You are on page 1of 10

Si Elias at ang mga Propeta ni Baal

1
Pagkalipas ng ilang panahon, nang ikatlong taon na ng tagtuyot, sinabi ni Yahweh kay Elias,
“Pumunta ka na kay Ahab. Malapit na akong magpadala ng ulan sa lupaing ito.”
2
At nagpunta nga si Elias kay Ahab. Napakatindi noon ng taggutom sa Samaria,
3
kaya ipinatawag ni Ahab si Obadias, ang tagapangasiwa ng palasyo. Si Obadias ay may takot
kay Yahweh.
4
Nang kasalukuyang ipinapapatay ni Jezebel ang mga propeta ni Yahweh, nailigtas ni Obadias
ang sandaan sa mga ito. Itinago niya ang mga ito sa isang yungib, tiglilimampu ang bawat
pangkat, at binigyan niya ng pagkain at tubig.
5
Sinabi ni Ahab kay Obadias, “Tayo na! Galugarin natin ang buong lupain at tingnan ang
bawat ilog at libis. Baka makakita tayo roon ng sapat na damo upang huwag mamatay sa
gutom ang ating mga kabayo, mola at baka.”
6
Naghiwalay sila sa paghahanap ng pagkain sa buong kaharian: si Ahab sa isang panig at si
Obadias naman sa kabila.
7
Sa paglalakbay ni Obadias, nakasalubong niya si Elias. Nakilala niya ang propeta, kaya't
nagpatirapa siya at sinabi, “Kayo nga ba iyan, mahal na propetang Elias?”
8
“Ako nga,” sagot naman nito. “Pumunta ka sa iyong panginoong si Ahab at sabihin mong
narito ako.”
9
Ganito naman ang sagot ni Obadias: “Ano pong kasalanan ang nagawa ko sa inyo at gusto
ninyo akong mapatay ni Ahab?
10
Saksi si Yahweh, ang inyong buháy na Diyos, [a] hinahanap kayo ni Haring Ahab sa bawat
bansa sa daigdig. At kapag may nagsabing wala kayo roon, ayaw niyang maniwala hangga't
hindi sila nanunumpa na kayo'y talagang hindi nila nakita.
11
At ngayo'y pinapapunta ninyo ako sa kanya para sabihing narito kayo?
12
Ano ngayon ang mangyayari? Sa sandaling ako'y umalis upang sabihin kay Ahab na narito
kayo ay dadalhin naman kayo ng Espiritu [b] ni Yahweh sa lugar na hindi ko alam. At kapag
hindi nila kayo nakita, ako ang kanyang papatayin. Maawa kayo sa akin, sapagkat ako po
naman ay may takot kay Yahweh mula pa sa pagkabata.

Hindi po ba ninyo nababalitaan na may sandaang propeta ni Yahweh ang aking iniligtas
13

noong sila'y gustong patayin ni Jezebel? Itinago ko sila sa isang yungib, tiglilimampu bawat
pangkat, at dinalhan ko sila roon ng pagkain at tubig.

At ngayon, pinapapunta ninyo ako kay Ahab upang sabihing narito kayo? Tiyak na
14

papatayin niya ako.”


15
Ngunit sinabi sa kanya ni Elias: “Saksi si Yahweh, ang buháy na Makapangyarihan sa lahat,
[c]
haharap ako kay Ahab sa araw na ito.”

Hinanap nga ni Obadias si Ahab at sinabi ang lahat ng ipinapasabi ni Elias. At lumakad si
16

Ahab upang salubungin ang propeta.


17
Nang makita ni Ahab si Elias ay sinabi nito, “Ikaw nga ba iyan, ang nanggugulo sa Israel?”
18
“Hindi ako ang nanggugulo sa Israel, kundi kayo at ang angkan ng inyong ama. Sapagkat
sinusuway ninyo ang mga utos ni Yahweh at ang pinaglilingkuran ninyo'y ang mga imahen ni
Baal.
19
Ngayo'y tipunin ninyo ang buong Israel at ang 450 propeta ni Baal at 400 propeta ni Ashera
na pinapakain ni Jezebel, at magtutuos kami sa Bundok ng Carmel,” sagot ni Elias.

Tinipon nga ni Ahab sa Bundok ng Carmel ang buong bayang Israel at ang mga propeta ni
20

Baal.
21
Lumapit si Elias at sinabi sa taong-bayan, “Hanggang kailan pa kayo mag-aalinlangan? Kung
si Yahweh ang tunay na Diyos, siya ang sundin ninyo; at kung si Baal naman, kay Baal kayo
maglingkod.” Hindi umimik ang bayan.

Muling nagsalita si Elias, “Ako na lang ang natitira sa mga propeta ni Yahweh, samantalang
22

may apatnaraan at limampu ang mga propeta ni Baal.


23
Magdala kayo rito ng dalawang toro. Hayaan ninyong ang isa sa mga ito ay patayin ng mga
propeta ni Baal, at pagkatapos ay katayin at ilagay sa ibabaw ng mga kahoy. Huwag ninyong
sisindihan. Gayundin naman ang gagawin ko sa isa pang toro.
24
Pagkatapos, tawagin ninyo ang inyong diyos at tatawagin ko naman si Yahweh. Ang diyos
na tumugon sa pamamagitan ng apoy, ang siyang tunay na Diyos.” At sumagot ang bayan,
“Sang-ayon kami!”
25
Sinabi naman ni Elias sa mga propeta ni Baal, “Sapagkat kayo ang marami, pumili na kayo
ng isang toro at ihanda na ninyo. Pagkatapos, tawagin ninyo ang inyong diyos, ngunit huwag
ninyong sisindihan ang kahoy.”
26
Kinuha nga nila ang isa sa mga toro at inihanda ito. Mula umaga hanggang tanghali,
tinawagan nila si Baal. “Baal, Baal, pakinggan mo kami,” sigaw nila, samantalang pasayaw-
sayaw sa paligid ng altar na itinayo nila. Ngunit walang sumasagot.
27
Nang katanghalian na'y hinamak na sila ni Elias. Sabi niya, “Lakasan pa ninyo! Isa siyang
diyos, di ba? Baka nagbubulay-bulay pa siya, o kaya'y nasa palikuran! O baka naman may
pinuntahan lang. O baka natutulog kaya't kailangang gisingin!”
28
Lalo nga nilang inilakas ang kanilang sigaw. Hiniwaan pa nila ang kanilang mga sarili sa
pamamagitan ng kutsilyo at punyal tulad ng kanilang kaugalian hanggang sa maging duguan
sila. 29 Patuloy silang nagsigawan at nag-ungulan hanggang inabot sila ng hapon ngunit wala
pa ring tinig o anumang sagot.
30
Nagsalita si Elias sa buong bayan, “Lumapit kayo sa akin.” At nagsilapit ang lahat. Inayos
niya ang altar ni Yahweh na matagal nang gumuho.
31
Kumuha siya ng labindalawang bato, katumbas ng bilang ng mga lipi ni Jacob na binigyan
ni Yahweh ng pangalang Israel.
32
Ang mga bato'y ginawa niyang altar para kay Yahweh. Pinaligiran niya iyon ng isang kanal
na maaaring maglaman ng dalawang baldeng tubig.
33
Isinalansan niya ang mga kahoy, kinatay ang toro at ipinatong sa kahoy. Pagkatapos, sinabi
niya, “Kumuha kayo ng apat na bangang tubig at ibuhos sa handog at sa kahoy.” Ganoon nga
ang ginawa nila.
34
“Buhusan pa ninyo,” sabi ni Elias. At binuhusan nila. “Isa pang buhos,” utos uli ni Elias.
Tatlong beses nga nilang binuhusan ang handog hanggang sa
35
umagos ang tubig sa paligid ng altar at umapaw sa kanal.
36
Nang ikatlo na ng hapon na siyang oras ng paghahandog, tumayo si Elias sa harap ng altar
at nanalangin, “Yahweh, Diyos nina Abraham, Isaac at Jacob, patunayan po ninyo ngayon na
talagang kayo ang Diyos ng Israel, at ako ay inyong lingkod, at ginawa ko ang lahat ng ito
sapagkat ito ang inyong utos.
37
Pakinggan po ninyo ako, Yahweh, upang malaman ng bayang ito na kayo lang ang Diyos at
nais ninyo silang magbalik-loob.”

Noon di'y nagpababa ng apoy si Yahweh at tinupok ang handog, ang kahoy at ang mga
38

bato at lupa sa paligid. Pati ang tubig sa kanal ay natuyo.


39
Nang makita ng mga tao ang nangyari, nagpatirapa sila at sumigaw, “Si Yahweh ang Diyos!
Si Yahweh lang ang Diyos!”
-SCRIPT-
Si Elias at ang mga Propeta ni Baal

INTRODUCTION:

Magandang umaga po sa ating lahat! Tayo po ay naririto upang magdiwang ng kapaskuhan.


At dahil sa ito ay isang espesyal na pagdiriwang, ang Ka-Tatayan ng CRC Paltao Church ay
buong puso at buong tiyagang gumawa ng paraan upang makiisa sa pagdiriwang ng araw na
ito. Nilibot nila ang mundo at nagsaliksik, upang makakita ng magagaling na character para
lamang sa proyektong ito. Pinuntahan nila ang iba’t-ibang network upang magsuri. Ang TV5,
PTV, GMA Kapuso, at ABS-CBN. Ang Kapamilya, kinausap ang mga batikang Actor. At sa
bandang huli ang CRC Katatayan parin ang napili, kung saan nagpasya sila na gawin ang
kanilang tungkulin, dahil alam nilang walang ibang gagawa nito kundi sila-sila rin.

Let us all welcome, the CRC Father’s Group. [sounds: 1. Graduation]

(iikot na kumakaway sa audience; naka-float)

Characters:
Bro. Jun Elias Bro. Roelito
Bro. Roy Haring Ahab / Tribal Dancer Bro. Totoy (Doll Dancer)
Bro. Chito Obadias / Penitensiyador Bro. Jimmy
Bro. Lito Punong Pari Bro. Raymond
Bro. Moril Toro Owner / Clock Bro. Romy

NARRATOR [MEL]: Ang kwento pong ito ay hango sa Bible -> 1 Kings 18:1-39, kaya’t bawal
malungkot. Enjoyin niyo kung anuman ang kanilang gagawin.

God, ngayon pa lamang po ay ihinihingi ko na sila ng kapatawaran ang kanilang mga


gagawing kahihiyan.

Pagkalipas ng ilang panahon, nang ikatlong taon na ng tagtuyot,

(Naglalakad si Elias; patalon-talon, na parang lumalangoy./ [Laugh Effect] / Matitigilan, /


magiisip at biglang tatawa, / ay hindi pala, ngingiti lang / [Laugh Effect] / na ang pakiramdam
ay BLESS na BLESS siya. At may maririnig siya) [Thunder Sounds]

Yahweh: (tinig mula sa itaas / Nagsalita si Yahweh) “ELIAS! ELIAS! (titingin si Elias sa itaas na
namamangha)

Elias [JUN]: “Ano po iyon Panginoon?”

Yahweh: “Pumunta ka na kay Ahab. Malapit na akong magpadala ng ulan sa lupaing ito.”
(may sounds na dumadagundong)

Elias [JUN]: (patingin-tingin sa itaas) “Masusunod po aking Panginoon!”


NARRATOR [MEL]: At nagpunta nga si Elias kay Ahab. Napakatindi noon ng taggutom sa
Samaria, kaya ipinatawag ni Ahab si Obadias, ang tagapangasiwa ng palasyo. Si Obadias ay
may takot kay Yahweh.

Nang kasalukuyang ipinapapatay ni Jezebel ang mga propeta ni Yahweh, nailigtas ni Obadias
ang sandaan sa mga ito. Itinago niya ang mga ito sa isang yungib, tiglilimampu ang bawat
pangkat, at binigyan niya ng pagkain at tubig. Isang araw, si Haring Ahab na pinaglilingkuran
ni Obadias ay nagpasyang maghanap ng pagkain, kaya’t tinawag niya si Obadias.

Ahab [ROY]: “Obadias!” (Naglalakad-lakad at nakapameywang) Obadias!! Obadias!!

Obadias [CHITO]: (nagmamadaling lumapit) “Ano pong maipaglilingkod ko haring Ahas a


este haring Ahab”

Ahab [ROY]: “Tayo na! Galugarin natin ang buong lupain at tingnan ang bawat ilog at libis.
Baka makakita tayo roong sapat na damo upang huwag mamatay sa gutom ang ating mga
kabayo, mola at baka.” (naghahagod ng balbas na mahaba)

Ahab [ROY]: “Opo mahal na haring Ahas ay Ahab pala, (maglalakad holding hands! (sounds
[4. Hawak Kamay]) pasayaw sayaw na may steps)

NARRATOR [MEL]: At sila nga ay lumakad, dahil malawak ang kagubatan, naghiwalay sila sa
paghahanap ng pagkain sa buong kaharian: si Ahab sa isang panig at si Obadias naman sa
kabila.

Ahab [ROY]: “Hiwalay daw diba?” ([5. Boink] biglang magbibitaw)

NARRATOR [MEL]: Si Ahab sa isang panig at si Obadias naman sa kabila

Obadias [CHITO]: “Dun pala ako. Sige po, diyan ka at doon ako.” (Iikot; magkakatingin
change direction)

NARRATOR [MEL]: Sa paglalakbay ni Obadias, nakasalubong niya si Elias. / Nagkatinginan


sila. / Parehong nabigla; / At nagyakap; ay hindi pala, naghiwalay sila at nagikutan na waring
kinikilala ang isa’t-isa; [Laugh Effect] at nang magkakilanlan na sa mukha, / iniisip ang
pangalan ng isa’t-isa. Ang mga sumunod na pangyayari!! [Romantic Sounds]

Obadias [CHITO]: Elias?! Ikaw ba yan?

Elias [JUN]: Obadias?! Ikaw rin ba yan?

Obadias [CHITO]: (napasinghap) Elias?!!! (nagkusot ng mata)

Elias [JUN]: (napasinghap) Obadias?!!! (nagkusot ng mata)

NARRATOR [MEL]: At naglapit sila (slow motion)

Obadias [CHITO]: ELIAAAS?! Ikaw nga iyan.

Elias [JUN]: OBADIAAAS?! (inamoy-amoy si Obadias) Oo ako nga ito, ikaw din nga iyan. Amoy
pawis ka parin, (sabay pagpag ng damit.) [7. Laugh Effect]

NARRATOR [MEL]: (lumayo ng konti at yuyukod)


Obadias [CHITO]: “Ang alam ko’y natokhang ka na, dahil nabalitaang tinangay mo ang asawa
ng iyong kapitbahay”

Elias [JUN]: (nagpunas ng mga luha) “Hindi ah! Nagbago na ako simula ng ako ay ma-born
again. Katunayan may pinasasabi ang ating Panginoong Diyos.”

Obadias [CHITO]: “Ano po iyon, mahal na propetang Elias?”

Elias [JUN]: “Pumunta ka sa iyong panginoong si Ahab at sabihin mong naririto ako.”

NARRATOR [MEL]: (masayang-masaya)

Obadias [CHITO]: “Opo, iyon lang pala. Masusunod ang iyong bilin mahal na propetang
Elias!” (pasipol-sipol pang tumalikod at lumakad; pasayaw-sayaw)

NARRATOR [MEL]: (Ngunit biglang napahinto)

Obadias [CHITO]: “Teka lang” [8. Surprised]

Obadias [CHITO]: (biglang natakot at hindi mapakali) “PRANK BA TO?!” (nanginginig at


bumalik kay Elias)

Obadias [CHITO]: “Mahal na Elias! Ano pong kasalanan ang nagawa ko sa inyo at gusto
ninyo akong mapatay ni Ahab? Saksi si Yahweh, ang inyong buháy na Diyos, [a] hinahanap kayo
ni Haring Ahab sa bawat bansa sa daigdig. At kapag may nagsabing wala kayo roon, ayaw
niyang maniwala hangga't hindi sila nanunumpa na kayo'y talagang hindi nila nakita.

At ngayo'y pinapapunta ninyo ako sa kanya para sabihing narito kayo? Ano ngayon ang
mangyayari? (uugain si Elias) Ah oo?

NARRATOR [MEL]: Si Obadias ay lumayo ng kaunti at tumalikod habang nagsasalita

Obadias [CHITO]: Sa sandaling ako'y umalis upang sabihin kay Ahab na narito ka, ay
dadalhin naman kayo ng Espiritu[b] ni Yahweh sa lugar na hindi ko alam. At kapag hindi nila
kayo nakita, ako ang kanyang papatayin. Maawa kayo sa akin, sapagkat ako po naman ay may
takot kay Yahweh mula pa sa pagkabata.

NARRATOR [MEL]: (muling lumapit, humarap at hinawakan si Elias sa magkabilang balikat)

Obadias [CHITO]: Hindi po ba ninyo nababalitaan na may sandaang propeta ni Yahweh ang
aking iniligtas noong sila'y gustong patayin ni Jezebel? (bumitaw na at muli tumalikod habang
nagsasalita)

Obadias [CHITO]: Itinago ko sila sa isang yungib, tiglilimampu bawat pangkat, at dinalhan ko
sila roon ng pagkain at tubig. At ngayon, pinapapunta ninyo ako kay Ahab upang sabihing
narito kayo? Tiyak na papatayin niya ako.” (muling haharap kay Elias)

“How dare you?” (maghahalukipkip ng kamay sabay irap)

NARRATOR [MEL]: Sumagot si Elias

Elias [JUN]: “Saksi si Yahweh, ang buháy na Makapangyarihan sa lahat, [c] haharap ako kay
Ahab sa araw na ito.”
Obadias [CHITO]: “Sigurado ka? Promise yan ha!”

Elias [JUN]: “OO Promise nga!”

NARRATOR [MEL]: Itinaas nila ang mga daliri

Obadias [CHITO]: “Pinky-Promise nga oh” (nagpinky promise ang dalawa) [9. Pinky Promise]

NARRATOR [MEL]: Pinagdikit ito at sabay na nagsalita

Elias [JUN] at Obadias [CHITO]: “IT’S A DEAL!” (magsasayaw sila) [10. Salamat Salamat]

NARRATOR [MEL]: Nawala na nga ang takot sa mukha ni Obadias at hinanap nga niya si
Ahab upang sabihin ang lahat ng ipinapasabi ni Elias. At nang makita ni Obadias si Haring
Ahab ay tinawag niya ito.

Obadias [CHITO]: “Haring Ahab! Haring Ahab! Good news!” (hinihingal na napahawak sa
tuhod)

Ahab [ROY]: “Ano iyon?” (nakapamewang, nakataas ang baba)

Obadias [CHITO]: “Nakita ko na si Elias! At gusto ka nyang makaharap!” (hinihingal parin)

Ahab [ROY]: “Sigurado ka ba? Alam mong papupugutan kita ng ulo kapag ako’y niloko mo”

Obadias [CHITO]: “Sure na sure Haring Ahab! Papakita daw siya, nagpromise siya at
nagpinky-pinky pa nga kami eh! Ganito oh!” (iikot habang pinapakita ang kamay) [11. Pinky
Promise ]

Ahab [ROY]: “Okay, saan ko siya makikita?”

Obadias [CHITO]: “Doon” (sabay turo sa malayo) “ay doon pala. Eto sigurado na. Doon nga”

NARRATOR [MEL]: At lumakad si Ahab upang salubungin ang propeta. At nang sila’y
magkaharap

Ahab [ROY]: (inikutan si Elias at tiningnan mula ulo hanggang paa) “Elias, Ikaw nga ba iyan,
ang nanggugulo sa Israel?” (lalapit; aamoy-amuyin si Elias) “Mukhang ikaw nga iyan, amoy
bundok ka eh!” [12. Laugh Effect]

Elias [JUN]: “Hindi ako ang nanggugulo sa Israel, kundi kayo at ang angkan ng inyong ama.
Sapagkat sinusuway ninyo ang mga utos ni Yahweh at ang pinaglilingkuran ninyo'y ang mga
imahen ni Baal. (lalayo ng kaunti at duduruin si Ahab) Ngayo'y tipunin ninyo ang buong Israel
at ang 450 propeta ni Baal at 400 propeta ni Ashera na pinapakain ni Jezebel, at magtutuos
kami sa Bundok ng Carmel,” (sabay turo sa malayo)

Ahab [ROY]: “Oh Come on! Yabang mo ah! Payag ako.”

NARRATOR [MEL]: Tinipon nga ni Ahab sa Bundok ng Carmel ang buong bayang Israel at
ang mga propeta ni Baal. (hahatakin isa isa ang mga tao; nagpipilitan) Lumapit si Elias;
naglakad na animo’y modelo ng mutya ng Pilipinas na nagpose, / AY hindi pala mutya kundi
Maskulados [Laugh Effect] (ipapakita ang muscle, paluhod, patayo, magpupush up at muling
tumayo. Nakataas ang dalawang kamay at nagtalumpati) At nagsalita siya. [13. Mga
kababayan ko]
Elias [JUN]: “Hanggang kailan pa kayo mag-aalinlangan? Kung si Yahweh ang tunay na Diyos,
siya ang sundin ninyo; at kung si Baal naman, kay Baal kayo maglingkod. Hmmp”
(naghalukipkip; sumimangot)

NARRATOR [MEL]: Tahimik na nakamasid sa kanya ang taumbayan, ni wala sa kanila ang
umimik sa kanya. At muling nagsalita si Elias. (maglalakad; magpopost)

Elias [JUN]: “Ako na lang ang natitira sa mga propeta ni Yahweh, samantalang may
apatnaraan at limampu ang mga propeta ni Baal. (magbibilang ng mga tao)

NARRATOR [MEL]: Elias, sigurado ka bas a bilang mo? E parang 5 lang nakikita ko.

Elias [JUN]: “Eh wala eh, kokonti Tatay.” (action) [14. Laugh Effect]

Elias [JUN]: Magdala kayo rito ng dalawang toro. Hayaan ninyong ang isa sa mga ito ay
patayin ng mga propeta ni Baal, at pagkatapos ay katayin at ilagay sa ibabaw ng mga kahoy.
Huwag ninyong sisindihan. Gayundin naman ang gagawin ko sa isa pang toro.

Pagkatapos, tawagin ninyo ang inyong diyos at tatawagin ko naman si Yahweh. Ang diyos na
tumugon sa pamamagitan ng apoy, ang siyang tunay na Diyos.”

Taumbayan: (sasagot ang lahat) “Sang-ayon kami! Mapapahiya ka lang, kalbo ka samin”
(sounds) [15. Laugh Effect]

NARRATOR [MEL]: At kumuha nga sila ng toro. Hinatak ang toro. [16. Goat]

Sabi toro, bakit kambing? [17. Horse] Kabayo naman ngayon?! [18. Cow] Ayun tumama nadin!

NARRATOR [MEL]: At nagsalita si Elias

Elias [JUN]: “Sapagkat kayo ang marami, pumili na kayo ng isang toro at ihanda na ninyo.
Pagkatapos, tawagin ninyo ang inyong diyos, ngunit huwag ninyong sisindihan ang kahoy.”

NARRATOR [MEL]: Kinuha nga nila ang isa sa mga toro at inihanda ito.

May nagsasagawa ng Ritual [19. Ritual Dance]

[Lito] Magsasayaw ng Ritual (sounds)

May nag-alay ng sayaw [20. Tribal Dance]

[Roy] Magsasayaw ng Tribe Dance (sounds)

May nag-sayaw ng idol niya [21. Doll Dance]

[Totoy] Magsasayaw ng manika

May nag-alay ng sarili

[Roelito] Magpepenitensya

NARRATOR [MEL]: Lahat sila’y tumatawag kay Baal


Taumbayan: “Baal, Baal, pakinggan mo kami,”

NARRATOR [MEL]: Sila’y pasayaw-sayaw sa paligid ng altar na itinayo nila [22. Tribe Dance]

NARRATOR [MEL]: Ngunit bigo sila sapagkat hindi sila sinasagot nito, wala silang naririnig
na kahit ano. Nakalimutan narin ang social distancing. Kaya’t nagsalita na si Elias, nainip na
yata!

Elias [JUN]: “Lakasan pa ninyo! Isa siyang diyos, di ba? Baka nagbubulay-bulay pa siya, o
kaya'y nasa palikuran! O baka naman may pinuntahan lang. O baka natutulog kaya't
kailangang gisingin!”

NARRATOR [MEL]: Lalo nga nilang inilakas ang kanilang sigaw. / Hiniwaan pa nila ang
kanilang mga sarili sa pamamagitan ng kutsilyo at punyal tulad ng kanilang kaugalian
hanggang sa maging duguan sila. [LAHAT] Patuloy na tinatawag si Baal [23. Shouting]

Taumbayan: “Baal, Baal, pakinggan mo kami,”

NARRATOR [MEL]: Patuloy silang nagsigawan hanggang inabot sila ng hapon ngunit wala pa
ring tinig o anumang sagot. Kaya’t tumayo na si Elias.

Elias [JUN]: (Humarap sa taumbayan) “Ako naman. Lumapit kayo sa akin.”

NARRATOR [MEL]: At nagsilapit ang lahat. / Inayos niya ang altar ni Yahweh na matagal
nang gumuho. Pinapanood siya ng lahat ng mga ito.

Elias [JUN]: “Teka bakit ako lang, baka gusto niyo akong tulungan?” [24. Laugh Effect]

NARRATOR [MEL]: At tumulong nga ang iba. Kumuha sila ng labindalawang bato. Binilang
ito ni Elias.

Elias [JUN]: (bibilangin ang mga bato) “1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 … Bakit 14? Ang
sabi 12 lang.”

Extra [Moril]: “Edi bawasan”

NARRATOR [MEL]: Ang 12 na bato ay katumbas ng bilang ng mga lipi ni Jacob na binigyan
ni Yahweh ng pangalang Israel. Ang mga bato'y ginawang altar para kay Yahweh.

Taumbayan: (unti-unting aalis at lalakad papalayo)

Elias [JUN]: “Hey, hindi niyo ba narinig? Ginawa daw altar”

Taumbayan: (bumalik ang lahat at tumulong; nagbubulungan) Oy tulungan natin kawawa


naman

NARRATOR [MEL]: Pinaligiran niya iyon ng isang kanal na maaaring maglaman ng dalawang
baldeng tubig. (Action) (maghuhukay kunwari, / At makikita ang canal)

Elias [JUN]: “O Ayan, may canal na.”

NARRATOR [MEL]: (bubuhatin at ilalagay sa pwesto)

NARRATOR [MEL]: Isinalansan niya ang mga kahoy (Action)


NARRATOR [MEL]: Kinatay niya ang toro. (Action) [Laugh Effect]

Elias [JUN]: “Haaay! Ang hirap haaa!” (rest ng konti)

NARRATOR [MEL]: Ipinatong ang kahoy sa toro (Action) [Laugh Effect]


Ay mali, pumatong siya sa toro. (Action) [Laugh Effect]
Mali parin, ipinatong niya ang toro sa kahoy. Hay natama rin.
At inutusan niya ang mga tao.

Elias [JUN]: “Kumuha kayo ng apat na bangang tubig at ibuhos sa handog at sa kahoy.”

(kumuha sila ng banga; may dumating tatlo lang)

Elias [JUN]: “Bakit tatlo lang? ang sabi ko ay apat na banga. Ang bingi-bingi niyo noh!”

NARRATOR [MEL]: Nagtinginan ang mga tao, at sinunod na nga siya ng mga ito. At
binuhusan ang handog.

Elias [JUN]: “Buhusan pa ninyo, buhusan ninyo ng buhusan hanggang sa umapaw. Daliii!”

NARRATOR [MEL]: Tatlong beses nga nilang binuhusan ang handog hanggang sa umagos
ang tubig sa paligid ng altar at umapaw sa kanal.

Nang ikatlo na ng hapon na siyang oras ng paghahandog, (Action, ihaharap ang orasan at
ilalagay sa 4pm)

NARRATOR [MEL]: Ang sabi 3pm, hindi 4pm [Laugh Effect]

(ililipat sa 3pm ang oras)

NARRATOR [MEL]: tumayo si Elias sa harap ng altar at nanalangin,

Elias [JUN]: “Yahweh, Diyos nina Abraham, Isaac at Jacob, patunayan po ninyo ngayon na
talagang kayo ang Diyos ng Israel, at ako ay inyong lingkod, at ginawa ko ang lahat ng ito
sapagkat ito ang inyong utos. Pakinggan po ninyo ako, Yahweh, upang malaman ng bayang
ito na kayo lang ang Diyos at nais ninyo silang magbalik-loob.”

NARRATOR [MEL]: Noon di'y nagpababa ng apoy si Yahweh [Thunder Sounds] (may
maghahagis ng apoy sa kahoy) [Bro. Chito] at tinupok ang handog, ang kahoy at ang mga
bato at lupa sa paligid. Pati ang tubig sa kanal ay natuyo. Nagulat nga ng lubos ang
taumbayan. Nang makita ng mga tao ang nangyari, nagpatirapa sila at sumigaw,

Taumbayan: “Si Yahweh ang Diyos! Si Yahweh lang ang Diyos!” [25. Ikaw ang Tunay na Diyos]

You might also like