You are on page 1of 24

‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﺗﺄﻟﻴﻒ‬
‫أﻧﻄﻮن ﺗﺸﻴﺨﻮف‬

‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‬
‫أﺑﻮ ﺑﻜﺮ ﻳﻮﺳﻒ‬
‫‪Каштанка‬‬ ‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬
‫‪Anton Chekhov‬‬ ‫أﻧﻄﻮن ﺗﺸﻴﺨﻮف‬

‫اﻟﻨﺎﴍ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي‬


‫املﺸﻬﺮة ﺑﺮﻗﻢ ‪ ١٠٥٨٥٩٧٠‬ﺑﺘﺎرﻳﺦ ‪٢٠١٧ / ١ / ٢٦‬‬

‫ﻳﻮرك ﻫﺎوس‪ ،‬ﺷﻴﻴﺖ ﺳﱰﻳﺖ‪ ،‬وﻧﺪﺳﻮر‪ ،SL4 1DD ،‬املﻤﻠﻜﺔ املﺘﺤﺪة‬


‫ﺗﻠﻴﻔﻮن‪+ ٤٤ (٠) ١٧٥٣ ٨٣٢٥٢٢ :‬‬
‫اﻟﱪﻳﺪ اﻹﻟﻜﱰوﻧﻲ‪hindawi@hindawi.org :‬‬
‫املﻮﻗﻊ اﻹﻟﻜﱰوﻧﻲ‪https://www.hindawi.org :‬‬

‫ﱠ‬
‫إن ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي ﻏري ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ آراء املﺆﻟﻒ وأﻓﻜﺎره‪ ،‬وإﻧﻤﺎ ﱢ‬
‫ﻳﻌﱪ اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻦ آراء ﻣﺆﻟﻔﻪ‪.‬‬

‫ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻐﻼف‪ :‬وﻻء اﻟﺸﺎﻫﺪ‬

‫اﻟﱰﻗﻴﻢ اﻟﺪوﱄ‪٩٧٨ ١ ٥٢٧٣ ٣١٨٧ ٧ :‬‬


‫ﺻﺪر أﺻﻞ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮوﺳﻴﺔ ﻋﺎم ‪.١٨٨٧‬‬
‫ﺻﺪرت ﻫﺬه اﻟﱰﺟﻤﺔ ﻋﺎم ‪.١٩٨٢‬‬
‫ﺻﺪرت ﻫﺬه اﻟﻨﺴﺨﺔ ﻋﻦ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي ﻋﺎم ‪.٢٠٢٣‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق اﻟﻨﴩ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب وﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻐﻼف ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ملﺆﺳﺴﺔ ﻫﻨﺪاوي‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق اﻟﻨﴩ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻨﺺ اﻟﻌﻤﻞ اﻷﺻﲇ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﻷﴎة اﻟﺴﻴﺪ اﻷﺳﺘﺎذ أﺑﻮ ﺑﻜﺮ‬
‫ﻳﻮﺳﻒ‪.‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻷول‪ :‬ﺳﻠﻮك ﺷﺎﺋﻦ‬


‫أﺧﺬت ﻛﻠﺒﺔ ﺣﻤﺮاء ﺷﺎﺑﺔ — ﺧﻠﻴﻂ ﻣﻦ ﻓﺼﻴﻠﺔ اﻟﻬﺠني واﻟﺪﺷﻬﻨﺪ — ِﺳﺤﻨﺘﻬﺎ ﻗﺮﻳﺒﺔ اﻟﺸﺒﻪ‬
‫وﺗﺘﻠﻔﺖ ﺣﻮﻟﻬﺎ ﺑﻘﻠﻖ‪،‬‬ ‫ﱠ‬ ‫ﺟﺪٍّا ﺑﺴﺤﻨﺔ اﻟﺜﻌﻠﺐ‪ ،‬ﺗﺠﺮي إﱃ اﻷﻣﺎم وإﱃ اﻟﺨﻠﻒ ﻋﲆ اﻟﺮﺻﻴﻒ‬
‫ً‬
‫ﺑﺎﻛﻴﺔ ﺗﺎر ًة ﻫﺬه اﻟﻜﻒ املﻘﺮورة وﺗﺎر ًة ﺗﻠﻚ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﺤﺎول أن‬ ‫وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﱠ‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ‪ ،‬وﺗﺮﻓﻊ‬
‫ﺗﻔﻬﻢ ﻛﻴﻒ ﺣﺪث أن ﺿ ﱠﻠﺖ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺬﻛﺮ ﺟﻴﺪًا ﻛﻴﻒ ﻗﻀﺖ اﻟﻨﻬﺎر‪ ،‬وﻛﻴﻒ أﺻﺒﺤﺖ أﺧريًا ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﺮﺻﻴﻒ املﺠﻬﻮل‪.‬‬
‫ﺑﺪأ اﻟﻨﻬﺎر ﺑﺄن ارﺗﺪى ﺳﯿﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث ﻟﻮﻗﺎ أﻟﻜﺴﻨﺪرﻳﺘﺶ‪ ،‬اﻟﻄﺎﻗﻴﺔ اﻟﻔِ ﺮاء‪ ،‬وأﺧﺬ‬
‫ً‬
‫ﻣﻠﻔﻮﻓﺔ ﰲ ﻣﻨﺪﻳﻞ أﺣﻤﺮ‪ ،‬وﺻﺎح‪ :‬ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ ،‬ﻫﻴﱠﺎ!‬ ‫ً‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﺧﺸﺒﻴﺔ ﻣﺎ‪،‬‬ ‫ﺗﺤﺖ إﺑْﻄﻪ‬
‫وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺳﻤﻌﺖ اﻟﻜﻠﺒﺔ — اﻟﺨﻠﻴﻂ ﻣﻦ ﻓﺼﻴﻠﺔ اﻟﻬﺠني واﻟﺪﺷﻬﻨﺪ — اﺳﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ‬
‫ﻄﺖ ﺑﺘﻠﺬﱡذ ورﻛﻀﺖ ﺧﻠﻒ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻧﻀﺪ اﻟﻨﺠﺎرة ﺣﻴﺚ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺮﻗﺪ ﻋﲆ ﻧﺸﺎرة اﻟﺨﺸﺐ‪ ،‬وﺗﻤ ﱠ‬
‫ﺳﻴﺪﻫﺎ‪ .‬ﻛﺎن زﺑﺎﺋﻦ ﻟﻮﻗﺎ أﻟﻜﺴﻨﺪرﻳﺘﺶ ﻳﻌﻴﺸﻮن ﺑﻌﻴﺪًا ﺟﺪٍّا‪ ،‬ﺣﺘﻰ إﻧﻪ ﻛﺎن ﻋﲆ ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﻳﺼﻞ إﻟﻴﻬﻢ أن ﻳﻌﺮج ﻋﺪة ﻣﺮات ﻋﲆ اﻟﺤﺎﻧﺔ ﻟﻴﺘﻨﺎول ﻣﺎ ﻳُﻨﻌﺶ ﺑﻪ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﴎﻫﺎ‬‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺗﺬﻛﺮ أن ﺳﻠﻮﻛﻬﺎ ﰲ أﺛﻨﺎء اﻟﻄﺮﻳﻖ ﻛﺎن ﻏري ﻻﺋﻖ ﻗﻂ؛ ﻓﻘﺪ راﺣﺖ ﺗﻘﻔﺰ؛ إذ ﱠ‬
‫وﺗﻨﻘﺾ ﻋﲆ ﻋﺮﺑﺎت ﺗﺮام اﻟﺨﻴﻮل ﺑﺎﻟﻨﺒﺎح‪ ،‬وﺗﻌﺮج ﻋﲆ اﻷﻓﻨﻴﺔ‬ ‫َ‬ ‫أن ﺳﻴﺪﻫﺎ أﺧﺬﻫﺎ ﻟﻠﱰﻳﱡﺾ‪،‬‬
‫وﺗﻄﺎرد اﻟﻜﻼب‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﺑني اﻟﺤني واﻟﺤني ﺗﻐﻴﺐ ﻋﻦ أﻧﻈﺎر ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث ﻓﻴﺘﻮﻗﻒ وﻳﴫخ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻐﻀﺐ‪ ،‬ﺑﻞ إﻧﻪ ذات ﻣﺮة ﺿﻢ أذﻧﻬﺎ اﻟﺜﻌﻠﺒﻴﺔ ﰲ ﻗﺒﻀﺘﻪ ﺑﻴﻨﻤﺎ ارﺗﺴﻢ ﻋﲆ وﺟﻬﻪ ﺗﻌﺒري‬
‫ﻧﻬﻢ‪ ،‬وﻫ ﱠﺰﻫﺎ وﻗﺎل وﻫﻮ ﻳﺸﺪﱢد ﻋﲆ ﻣﻘﺎﻃﻊ اﻟﻜﻠﻤﺎت‪ :‬إن … ﺷﺎ … ﷲ … ﺗﺄ … ﺧﺬك ﺑﻠﻮی‬
‫… ﯾﺎ … ﻣﻠﻌﻮ … ﻧﺔ!‬
‫ﻟﺤﻈﺔ ﻋﲆ أﺧﺘﻪ ﺣﻴﺚ ﴍب ﻋﻨﺪﻫﺎ وأﻛﻞ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫وﺑﻌﺪ أن زار ﻟﻮﻗﺎ أﻟﻜﺴﻨﺪرﻳﺘﺶ زﺑﺎﺋﻨﻪ‪ ،‬ﻋﺮج‬
‫وﻣﻦ أﺧﺘﻪ ﺗﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﺠﻠﻴﺪ ﻣﻦ ﻣﻌﺎرﻓﻪ‪ ،‬وﻣﻦ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺘﺠﻠﻴﺪ إﱃ اﻟﺤﺎﻧﺔ‪ ،‬وﻣﻦ اﻟﺤﺎﻧﺔ‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫إﱃ اﻹﺷﺒني وﻫﻜﺬا … وﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺻﺒﺤﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﺮﺻﻴﻒ املﺠﻬﻮل‬
‫ﺛﻤﻼ ﻛﺤﻮذي‪ .‬وأﺧﺬ ﻳﻠﻮﱢح ﺑﺬراﻋَ ﻴﻪ‪ ،‬وﻳﺰﻓﺮ ﺑﻌﻤﻖ‪،‬‬ ‫ﻛﺎن املﺴﺎء ﻗﺪ ﺣﻞ‪ ،‬وأﺻﺒﺢ ﻋﺎﻣﻞ اﻷﺛﺎث ً‬
‫وﻳُﺪﻣﺪم‪ :‬وﻟﺪﺗﻨﻲ أﻣﻲ ﰲ رﺣﻢ اﻟﺬﻧﻮب! آه‪ ،‬اﻟﺬﻧﻮب‪ ،‬اﻟﺬﻧﻮب! اﻟﻴﻮم ﻧﺴري ﰲ اﻟﺸﻮارع وﻧﻨﻈﺮ‬
‫إﱃ املﺼﺎﺑﻴﺢ‪ ،‬ﻓﺈذا ﻣﺘﻨﺎ ﻓﺴﻨﺼﻠﯽ ﻋﺬاب اﻟﺴﻌري‪.‬‬
‫أو ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺪاﻫﻤﻪ ﻧﻮﺑﺔ ﻃﻴﺒﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺪﻋﻮ إﻟﻴﻪ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ وﻳﻘﻮل ﻟﻬﺎ‪ :‬أﻧﺖ ﯾﺎ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻟﺴﺖ‬
‫ﺳﻮى ﺣﴩة‪ ،‬وﻟﻴﺲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ .‬أﻧﺖ ﺑﺎملﻘﺎرﻧﺔ ﻣﻊ اﻹﻧﺴﺎن ﻣﺜﻠﻚ ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺠﺎر ﺑﺎملﻘﺎرﻧﺔ‬
‫ﻣﻊ ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث‪.‬‬
‫وﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺘﻜ ﱠﻠﻢ ﻣﻌﻬﺎ ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ دوﱠت املﻮﺳﯿﻘﯽ ﻓﺠﺄة‪ ،‬وا ْﻟﺘﻔﺘﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻓﺮأت‬
‫ﻓﻮج ﺟﻨﻮد ﻳﺴري ﰲ اﻟﺸﺎرع ﻧﺤﻮﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة‪ .‬و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻻ ﺗُﻄﻴﻖ ﺳﻤﺎع املﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﺘﻲ ﺗُﺜري‬
‫ﺑﺪﻻ ﻣﻦ‬‫أﻋﺼﺎﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﻧﺪﻓﻌﺖ ﺟﺎﻧﺒًﺎ وﻫﻲ ﺗﻌﻮي‪ ،‬وﻟﺪﻫﺸﺘﻬﺎ اﻟﺒﺎﻟﻐﺔ رأت ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث‪ً ،‬‬
‫اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻋﺮﻳﻀﺔ‪ ،‬وﻳﻨﺘﺼﺐ ﺷﺎدٍّا ﻗﺎﻣﺘﻪ‪ ،‬وﻳﺮﻓﻊ أﺻﺎﺑﻌﻪ‬‫ً‬ ‫أن ﻳﻔﺰع وﻳﴫخ وﻳﻨﺒﺢ‪ ،‬ﻳﺒﺘﺴﻢ‬
‫اﻟﺨﻤﺴﺔ ﻣﺆدﻳًﺎ اﻟﺘﺤﻴﺔ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ رأت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ أن ﺳﻴﺪﻫﺎ ﻻ ﻳﺤﺘَﺞ‪ ،‬ﻋﻮت ﺑﺼﻮت أﻋﲆ‪،‬‬
‫واﻧﻄﻠﻘﺖ ﻋﱪ اﻟﺸﺎرع إﱃ اﻟﺮﺻﻴﻒ اﻵﺧﺮ وﻫﻲ ﻻ ﺗﻌﻲ ﺷﻴﺌًﺎ‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪﻣﺎ أﻓﺎﻗﺖ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ املﻮﺳﻴﻘﻰ ﺗﺼﺪح‪ ،‬واﺧﺘﻔﻰ اﻟﻔﻮج‪ ،‬ﻓﺮﻛﻀﺖ ﻋﱪ اﻟﻄﺮﻳﻖ إﱃ‬
‫املﻜﺎن اﻟﺬي ﺗﺮﻛﺖ ﻓﻴﻪ ﺳﻴﺪﻫﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻫﻴﻬﺎت! ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث ﻫﻨﺎك‪ ،‬ﻓﺎﻧﺪﻓﻌﺖ إﱃ‬
‫اﻷﻣﺎم‪ ،‬ﺛﻢ إﱃ اﻟﺨﻠﻒ‪ ،‬وﻋﱪت اﻟﻄﺮﻳﻖ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك أﺛﺮ ﻟﺼﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث‪ ،‬وﻛﺄﻧﻤﺎ‬
‫اﺑﺘﻠﻌﺘﻪ اﻷرض … وأﺧﺬت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺗﺘﺸﻤﱠ ﻢ اﻟﺮﺻﻴﻒ‪ ،‬ﻋﲆ أﻣﻞ أن ﺗﻌﺜﺮ ﻋﲆ ﺳﻴﺪﻫﺎ ﻋﻦ‬
‫ﺧﻒ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ املﻄﺎط‪ ،‬ﻓﺎﺧﺘﻠﻄﺖ اﻵن ﻛﻞ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ آﺛﺎره‪ ،‬وﻟﻜﻦ أﺣﺪ اﻷوﻏﺎد ﻛﺎن ﻗﺪ ﻣَ ﺮ ﰲ ﱟ‬
‫اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﺮﻫﻴﻔﺔ ﺑﺮاﺋﺤﺔ اﻟﻜﺎوﺗﺸﻮك اﻟﻘﻮﻳﺔ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻣﻦ املﻤﻜﻦ ﺗﻤﻴﻴﺰ ﳾء‪.‬‬
‫رﻛﻀﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ إﱃ اﻷﻣﺎم وإﱃ اﻟﺨﻠﻒ دون أن ﺗﻌﺜﺮ ﻋﲆ ﺳﻴﺪﻫﺎ‪ ،‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺛﻨﺎء‬
‫أﻇﻠﻤﺖ اﻟﺪﻧﻴﺎ‪ .‬وﻋﲆ ﺟﺎﻧﺒَﻲ اﻟﺸﺎرع أُﺿﻴﺌﺖ املﺼﺎﺑﻴﺢ‪ ،‬وﻇﻬﺮت اﻷﻧﻮار ﰲ ﻧﻮاﻓﺬ املﻨﺎزل‪.‬‬
‫ﻧﺪﻓﺎ ﻛﺒرية زﻏﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻄﲆ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ أرض اﻟﺸﺎرع‪ ،‬وﻇﻬﻮر اﻟﺨﻴﻮل‪،‬‬ ‫وﺗﺴﺎﻗﻂ اﻟﺜﻠﺞ ً‬
‫ً‬
‫ﺑﻴﺎﺿﺎ‪ .‬وﻣَ ﺮ ﺑﺠﻮار ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬ ‫وﻃﻮاﻗﻲ اﻟﺤﻮذﻳﺔ‪ ،‬وﻛﻠﻤﺎ ازداد اﻟﺠﻮ ﻇﻼﻣً ﺎ ﺗﺒﺪﱠت اﻷﺷﻴﺎء أﻛﺜﺮ‬
‫ﺑﻼ ﺗﻮﻗﻒ‪ ،‬إﱃ اﻷﻣﺎم وإﱃ اﻟﺨﻠﻒ‪ ،‬زﺑﺎﺋﻦ ﻣﺠﻬﻮﻟﻮن‪ ،‬وﻫﻢ ﻳﺤﺠﺒﻮن ﻋﻨﻬﺎ اﻟﺮؤﻳﺔ وﻳﺪﻓﻌﻮﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺄﻗﺪاﻣﻬﻢ )ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺗﻘﺴﻢ اﻟﺒﴩ إﱃ ﻗﺴﻤني ﻏري ﻣﺘﺴﺎوﻳني أﺑﺪًا؛ إﱃ ﺳﺎدة وزﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫وﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﻓﺮق ﺟﻮﻫﺮي ﺑني ﻫﺆﻻء وأوﻟﺌﻚ؛ ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻣﻦ ﺣﻖ اﻟﻔﺮﻳﻖ اﻷول أن ﻳﴬﺑﻮﻫﺎ‪،‬‬
‫أﻣﺎ اﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻜﺎن ﻣﻦ ﺣﻘﻬﺎ ﻫﻲ أن ﺗُﻄﺒﻖ ﻋﲆ ﺳﻤﺎﻧﺎت ﺳﻴﻘﺎﻧﻬﻢ(‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﻳُﴪﻋﻮن إﱃ ﺟﻬﺔ ﻣﺎ‪ ،‬دون أن ﻳُﻌريوﻫﺎ أي اﻧﺘﺒﺎه‪.‬‬

‫‪6‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫وﻋﻨﺪﻣﺎ أﻃﺒﻖ اﻟﻈﻼم ﺗﻤﺎﻣً ﺎ اﺳﺘﻮﱃ اﻟﻴﺄس واﻟﺮﻋﺐ ﻋﲆ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻧﺰوت ﻋﻨﺪ ﻣﺪﺧﻞ‬
‫أﺣﺪ املﻨﺎزل وراﺣﺖ ﺗﺒﻜﻲ ﺑﻤﺮارة‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻫﺪﱠﻫﺎ اﻟﺘﻌﺐ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻮال ﻣﻊ ﻟﻮﻗﺎ أﻟﻜﺴﻨﺪرﻳﺘﺶ‬
‫ً‬
‫ﺟﺎﺋﻌﺔ إﱃ درﺟﺔ رﻫﻴﺒﺔ؛ ﻓﻠﻢ‬ ‫ﻃﻮل اﻟﻨﻬﺎر‪ ،‬وﺑﺮدت أذﻧﺎﻫﺎ وأﻧﻔﻬﺎ‪ ،‬وﻋﻼو ًة ﻋﲆ ذﻟﻚ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﺼﻤﻎ‪ ،‬وﰲ إﺣﺪى‬ ‫ﺗﻤﻀﻎ ﻃﻮال اﻟﻨﻬﺎر ﺳﻮی ﻣﺮﺗني؛ ﻋﻨﺪ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺘﺠﻠﻴﺪ أﻛﻠﺖ ً‬
‫اﻟﺤﺎﻧﺎت وﺟﺪت ﺑﺠﻮار اﻟﻨﻀﺪ ﻗﴩ ﺳﺠﻖ … وﻫﺬا ﻛﻞ ﻣﺎ ﻫﻨﺎك‪ ،‬وﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ إﻧﺴﺎﻧًﺎ ﻟﻔ ﱠﻜﺮت‬
‫ﻋﲆ اﻷرﺟﺢ‪» :‬ﻛﻼ‪ ،‬ﻫﺬه ﺣﻴﺎة ﻻ ﺗُﻄﺎق! ﻳﻨﺒﻐﻲ أن أﻧﺘﺤﺮ!«‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ :‬اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﻐﺎﻣﺾ‬

‫ﻄﻰ اﻟﺜﻠﺞ اﻟﺰﻏﺒﻲ اﻟﻨﺎﻋﻢ ﻇﻬﺮﻫﺎ‬ ‫وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻔ ﱢﻜﺮ ﰲ ﳾء ﺑﻞ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺒﻜﻲ ﻓﺤﺴﺐ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻏ ﱠ‬
‫ورأﺳﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬وﻏﺎﺑﺖ ﰲ ﻧﻌﺎس ﺛﻘﻴﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﻹرﻫﺎق‪َ ،‬ﻓ ْﺮﻗ َﻊ ﺑﺎب املﺪﺧﻞ ﻓﺠﺄة‪ ،‬وﺗﺤﴩج‪،‬‬
‫وﻟﻄﻤﻬﺎ ﰲ ﺟﻨﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﻔﺰت‪ .‬وﻣﻦ اﻟﺒﺎب املﻔﺘﻮح ﺧﺮج رﺟﻞ ﻣﺎ‪ ،‬ﻳﻨﺘﻤﻲ إﱃ ﻓﺮﻳﻖ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻗﺪ ﻋﻮت واﺻﻄﺪﻣﺖ ﺑﻘﺪﻣﻪ ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻦ املﻤﻜﻦ إﻻ أن ﺗﻠﻔﺖ اﻧﺘﺒﺎﻫﻪ‪،‬‬
‫ﻓﺎﻧﺤﻨﻰ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﺳﺄﻟﻬﺎ‪ :‬ﻣﻦ أﻳﻦ أﻧﺖ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻜﻠﺒﺔ؟ ﻫﻞ آذﻳﺘﻚ؟ آه ﻳﺎ ﻣﺴﻜﻴﻨﺔ … ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﻻ‬
‫ﺗﻐﻀﺒﻲ‪ ،‬ﻻ ﺗﻐﻀﺒﻲ … أﻧﺎ آﺳﻒ‪.‬‬
‫وﻧﻈﺮت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ إﱃ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻧﺪف اﻟﺜﻠﺞ اﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﺑﺮﻣﻮﺷﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺮأت‬
‫رﺟﻼ ﻗﺼريًا وﺑﺪﻳﻨًﺎ‪ ،‬ﺑﻮﺟﻪ ﺣﻠﻴﻖ ﻣﻜﺘﻨﺰ‪ ،‬وﺑﻘﺒﻌﺔ أﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ وﻣﻌﻄﻒ ﻓﺮاء ﻣﻔﺘﻮح‪.‬‬ ‫أﻣﺎﻣﻬﺎ ً‬
‫وﻣﴣ ﻳﻘﻮل وﻫﻮ ﻳﻨﻔﺾ اﻟﺜﻠﺞ ﻋﻦ ﻇﻬﺮﻫﺎ ﺑﺈﺻﺒﻌﻪ‪ :‬ملﺎذا ﺗُﻌﻮﻟني؟ أﻳﻦ ﺳﻴﺪك؟ ﻳﺒﺪو‬
‫أﻧﻚ ﻓﻘﺪت؟ آه‪ ،‬ﯾﺎ ﻟﻠﻜﻠﺐ املﺴﻜني! وﻣﺎذا ﺳﻨﻔﻌﻞ اﻵن؟‬
‫أﺣﺴﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﰲ ﺻﻮت اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺑﻨﱪة داﻓﺌﺔ ﻗﻠﺒﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻌﻘﺖ ﻳﺪه‪،‬‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫وأﻋﻮﻟﺖ ﺑﺼﻮت أﻛﺜﺮ ﺷﻜﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺎل اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ :‬وﻟﻜﻨﻚ ﻟﻄﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻣﻀﺤﻜﺔ! ﻛﺎﻟﺜﻌﻠﺐ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ! ﻃﻴﺐ‪ ،‬ﻣﺎ اﻟﻌﻤﻞ؟ ﻫﻴﱠﺎ‬
‫ﻣﻌﻲ! رﺑﻤﺎ ﺗﻨﻔﻌني ﰲ ﳾء ﻣﺎ … ﻫﻴﱠﺎ‪ ،‬ﻓﻮﯾﺖ!‬
‫وﻣﺼﻤﺺ ﺑﺸﻔﺘﻴﻪ وﻟﻮﱠح ﻟﻜﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺑﺬراﻋﻪ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻻ أن ﺗﻌﻨﻲ ﺷﻴﺌًﺎ واﺣﺪًا‪:‬‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺔ ﻋﲆ اﻷرض ﰲ‬‫ً‬ ‫»ﻫﻴﱠﺎ!« ﻓﻤﻀﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﻤ ﱠﺮ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻏﺮﻓﺔ ﻛﺒرية ﻣﻀﻴﺌﺔ‪ ،‬ﺗﻨﻈﺮ ﺑﺘﺄﺛﱡﺮ وﻓﻀﻮل‪ ،‬وﻗﺪ أﻣﺎﻟﺖ رأﺳﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒًﺎ إﱃ ﻫﺬا اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪،‬‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺎ إﱃ اﻟﻄﺎوﻟﺔ ﻳﺘﻨﺎول ﻃﻌﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻛﺎن ﻳﺄﻛﻞ وﻳُﻠﻘﻲ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﻘﻄﻊ … ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺬي ﻛﺎن‬
‫أﻋﻄﺎﻫﺎ ﻗﻄﻌﺔ ﺧﺒﺰ وﻗﴩة ﺟﺒﻦ ﺧﴬاء‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺤﻢ‪ ،‬وﻧﺼﻒ ﺷﻄرية‪ ،‬وﻋﻈﺎم دﺟﺎج‪،‬‬

‫‪7‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﻓﺄﻛﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﺠﻮع ﻛﻞ ذﻟﻚ ﺑﴪﻋﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ إﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺘﻤ ﱠﻜﻦ ﻣﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻃﻌﻤﻪ‪ ،‬وﻛﻠﻤﺎ أﻛﻠﺖ أﻛﺜﺮ‬
‫ازداد إﺣﺴﺎﺳﻬﺎ ﺑﺎﻟﺠﻮع‪.‬‬
‫وﻗﺎل اﻟﻐﺮﻳﺐ وﻫﻮ ﻳﺮى ﺑﺄي ﻧﻬﻢ وﺣﴚ ﺗﺰدرد اﻟﻘﻄﻊ دون ﻣﻀﻎ‪ :‬وﻟﻜﻦ أﺻﺤﺎﺑﻚ‬
‫ﻳُﻄﻌﻤﻮﻧﻚ ﺑﺼﻮرة ﺳﻴﺌﺔ! ﻳﺎ ﻟﻚ ﻣﻦ ﻧﺤﻴﻠﺔ! ﺟﻠﺪ ﻋﲆ ﻋﻈﻢ‪.‬‬
‫أﻛﻠﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻛﺜريًا وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺸﺒﻊ‪ ،‬ﺑﻞ ﺛﻤﻠﺖ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻄﻌﺎم‪ .‬وﺑﻌﺪ اﻷﻛﻞ ﺗﻤﺪﱠدت‬
‫أﺣﺴﺖ ﺑﻀﻌﻒ ﻟﺬﻳﺬ ﰲ ﺟﺴﺪﻫﺎ ﻛﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﰲ وﺳﻂ اﻟﻐﺮﻓﺔ وﻣﺪﱠت ﻗﻮاﺋﻤﻬﺎ‪ ،‬وﻫ ﱠﺰت ذﻳﻠﻬﺎ وﻗﺪ ﱠ‬
‫ﻳﺪﺧﻦ اﻟﺴﻴﺠﺎر‪ ،‬ﻣﻀﺖ ﺗﻬﺰ ذﻳﻠﻬﺎ وﺗﻘ ﱢﺮر‬ ‫وﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن ﺳﻴﺪﻫﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻣﻀﻄﺠﻌً ﺎ ﰲ اﻟﻔﻮﺗﻴﻞ ﱢ‬
‫ﻣﺴﺄﻟﺔ‪ :‬أﻳﻦ اﻷﻓﻀﻞ‪ :‬ﻋﻨﺪ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ؟ أم ﻋﻨﺪ ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث؟ ﻛﺎن اﻟﻔﺮش ﻋﻨﺪ اﻟﺮﺟﻞ‬
‫اﻟﻐﺮﻳﺐ ﻓﻘريًا وﻗﺒﻴﺤً ﺎ‪ ،‬ﻓﺒﺨﻼف اﻟﻔﻮﺗﻴﻼت واﻟﻜﻨﺒﺔ واملﺼﺒﺎح واﻟﺴﺠﺎﺟﻴﺪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻪ ﳾء‪،‬‬
‫ﻏﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎء؛ ﻓﻠﺪﻳﻪ ﻃﺎوﻟﺔ‪،‬‬ ‫ﱠ‬ ‫وﺑﺪت اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺧﺎوﻳﺔ‪ .‬أﻣﱠ ﺎ ﻟﺪى ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث ﻓﺎﻟﺸﻘﺔ ﻛﻠﻬﺎ‬
‫وﻧﻀﺪ ﻧﺠﺎرة‪ ،‬وﻛﻮم ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎرة‪ ،‬وﻣﺴﺎﺣﻴﺞ‪ ،‬وأزاﻣﻴﻞ‪ ،‬وﻣﻨﺎﺷري‪ ،‬وﻗﻔﺺ ﺑﻪ ﻋﺼﻔﻮر‪،‬‬
‫وﺑﺮﻣﻴﻞ … وﻻ ﺗﻨﺒﻌﺚ ﻟﺪى اﻟﻐﺮﻳﺐ أي رواﺋﺢ‪ ،‬أﻣﱠ ﺎ ﻟﺪى ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث ﻓﺎﻟﻀﺒﺎب ﻳﻤﻸ داﺋﻤً ﺎ‬
‫ﺷﻘﺘﻪ‪ ،‬وﺗﻔﻮح راﺋﺤﺔ راﺋﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﻤﻎ‪ ،‬وورﻧﻴﺶ اﻟ ﱠﻠﻚ واﻟﻨﺸﺎرة‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻟﺪى اﻟﻐﺮﻳﺐ ﻣﻴﺰة‬
‫ً‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺔ أﻣﺎم‬ ‫ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ؛ ﻓﻬﻮ ﻳﻘﺪﱢم ﻃﻌﺎﻣً ﺎ ﻛﺜريًا‪ ،‬وﻫﻮ وﻟﻺﻧﺼﺎف‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬
‫ﻳﺪق ﺑﻘﺪﻣﻪ ﻣﺮة‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﴫخ‪» :‬ﻏﻮري‬ ‫اﻟﻄﺎوﻟﺔ ﺗﺘﻄ ﱠﻠﻊ إﻟﻴﻪ ﺑﺘﺄﺛﺮ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳَﺮﻛﻠﻬﺎ ﻣﺮ ًة واﺣﺪة‪ ،‬وﻟﻢ ﱠ‬
‫ﻣﻦ ﻫﻨﺎ ﻳﺎ ﻣﻠﻌﻮﻧﺔ!«‬
‫وﺑﻌﺪ أن ﻓﺮغ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺗﺪﺧني ﺳﻴﺠﺎرة ﺧﺮج‪ ،‬ﺛﻢ ﻋﺎد ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ﻣﻤﺴ ًﻜﺎ ﰲ‬
‫ﻳﺪه ﺑﻔﺮﺷﺔ‪.‬‬
‫وﻗﺎل وﻫﻮ ﻳﻀﻊ اﻟﻔﺮﺷﺔ ﰲ اﻟﺮﻛﻦ ﺑﺠﻮار اﻟﻜﻨﺒﺔ‪ :‬ﺗﻌﺎ َل ﻫﻨﺎ ﻳﺎ ﻛﻠﺐ‪ ،‬ارﻗﺪ ﻫﻨﺎ وﻧﻢ!‬
‫ﺛﻢ أﻃﻔﺄ املﺼﺒﺎح وﺧﺮج‪ .‬وﺗﻤﺪﱠدت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻋﲆ اﻟﻔﺮﺷﺔ وأﻏﻤﻀﺖ ﻋﻴﻨَﻴﻬﺎ‪ .‬وﺗﻨﺎﻫﯽ‬
‫ﻧﺒﺎح ﻣﻦ اﻟﺸﺎرع ﻓﺄرادت أن ﺗﺮد ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺤﺰن داﻫﻤﻬﺎ ﻓﺠﺄة‪ .‬ﺗﺬ ﱠﻛﺮت ﻟﻮﻗﺎ أﻟﻜﺴﻨﺪرﻳﺘﺶ‬
‫واﺑﻨﻪ ﻓﻴﺪوﺷﻜﺎ‪ ،‬وﻣﻜﺎﻧﻬﺎ املﺮﻳﺢ ﺗﺤﺖ ﻧﻀﺪ اﻟﻨﺠﺎرة … وﺗﺬ ﱠﻛﺮت أﻧﻪ ﰲ أﻣﺴﻴﺎت اﻟﺸﺘﺎء‬
‫اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﺳﻴﺪﻫﺎ ﻳﻨﺠُ ﺮ أو ﻳﻘﺮأ اﻟﺼﺤﻒ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﻓﯿﺪوﺷﻜﺎ ﻳﻠﻌﺐ‬
‫ﻣﻌﻬﺎ ﻋﺎدة … ﻛﺎن ﻳﺴﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺘَﻴﻬﺎ اﻟﺨﻠﻔﻴﺘني ﻣﻦ ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻀﺪ وﻳﺼﻨﻊ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ اﻷﻻﻋﻴﺐ‬
‫ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻞ ﻋﻴﻨَﻴﻬﺎ ﺗﻐﻴﱢﻤﺎن‪ ،‬وﻣﻔﺎﺻﻠﻬﺎ ﻛﻠﻬﺎ ﺗﺆملﻬﺎ‪ .‬ﻛﺎن ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺗﺴري ﻋﲆ ﻗﺎﺋﻤﺘﻴﻬﺎ اﻟﺨﻠﻔﻴﺘني‪،‬‬
‫وﻳﻠﻌﺐ ﺑﻬﺎ ﻟﻌﺒﺔ اﻟﻨﺎﻗﻮس؛ أي ﻳﺸﺪﻫﺎ ﺑﻘﻮة ﻣﻦ ذﻳﻠﻬﺎ ﻓﺘﴫخ ﻟﺬﻟﻚ وﺗﻨﺒﺢ‪ ،‬وﻳﺪس ﰲ أﻧﻔﻬﺎ‬
‫اﻟﺘﺒﻎ … وﻛﺎﻧﺖ اﻟﻠﻌﺒﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ أﺷﺪﻫﺎ ﺗﻌﺬﻳﺒًﺎ؛ ﻛﺎن ﻓﻴﺪوﺷﻜﺎ ﻳﺮﺑﻂ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺤﻢ ﺑﺨﻴﻂ وﻳُﻠﻘﻲ‬
‫ﺑﻬﺎ إﱃ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ ،‬وﺑﻌﺪ أن ﺗﺒﺘﻠﻌﻬﺎ ﻳﺴﺤﺐ اﻟﻘﻄﻌﺔ ﻓﻴُﺨﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻌﺪﺗﻬﺎ وﻫﻮ ﻳُﻘﻬﻘﻪ ﻋﺎﻟﻴًﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻫﺠﺖ اﻟﺬﻛﺮﻳﺎت ازداد ﻧﺤﻴﺐ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ارﺗﻔﺎﻋً ﺎ ووﺣﺸﺔ‪.‬‬ ‫وﻛﻠﻤﺎ ﱠ‬

‫‪8‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫وﻟﻜﻦ ﴎﻋﺎن ﻣﺎ ﺗﻐ ﱠﻠﺐ اﻹرﻫﺎق واﻟﺪفء ﻋﲆ اﻟﺤﺰن … وﺑﺪأت ﺗﻨﻌﺲ‪ ،‬وﰲ ﺧﻴﺎﻟﻬﺎ‬
‫رﻛﻀﺖ ﻛﻼب‪ .‬ورﻛﺾ ﺑﺎملﻨﺎﺳﺒﺔ ذﻟﻚ اﻟﺒﻮدل اﻟﻌﺠﻮز اﻷﺷﻌﺚ اﻟﺬي رأﺗﻪ اﻟﻴﻮم ﰲ اﻟﺸﺎرع‪،‬‬
‫ذو اﻟﺴﺤﺎﺑﺔ ﻋﲆ ﻋﻴﻨﻪ وﺧﺼﻞ اﻟﺸﻌﺮ ﺣﻮل أﻧﻔﻪ‪ .‬وﻃﺎرد ﻓﯿﺪوﺷﻜﺎ اﻟﺒﻮدل ﺑﻤﻌﻮل ﰲ ﻳﺪه‪،‬‬
‫وﻓﺠﺄ ًة اﻛﺘﴗ ﻫﻮ ﺑﺸﻌﺮ أﺷﻌﺚ‪ ،‬وﻧﺒﺢ ﺑﻤﺮح وﻇﻬﺮ ﺑﺠﻮار ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ .‬وﺗﺸﻤﱠ ﻢ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‬
‫أﻧﻒ اﻵﺧﺮ ﺑﻤﻮدة‪ ،‬ورﻛﻀﺎ إﱃ اﻟﺸﺎرع‪.‬‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ‪ :‬ﺗﻌﺎرف ﺟﺪﯾﺪ ﺳﺎر ﺟﺪٍّا‬


‫ﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﻴﻘﻈﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻛﺎن اﻟﻨﻮر ﻗﺪ اﻧﺘﴩ‪ ،‬وﺗﻨﺎﻫﻰ ﻣﻦ اﻟﺸﺎرع ﺿﺠﻴﺞ اﻟﻨﻬﺎر املﻤﻴﺰ‪،‬‬
‫ً‬
‫ﻏﺎﺿﺒﺔ‬ ‫ﻄﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ وﺗﺜﺎءﺑﺖ‪ ،‬وأﺧﺬت ﺗﻄﻮف ﺑﺎﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك أﺣﺪ ﰲ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ .‬وﺗﻤ ﱠ‬
‫ﻣﺘﺠﻬﱢ ﻤﺔ‪ ،‬وﺗﺸﻤﱠ ﻤﺖ اﻷرﻛﺎن واﻷﺛﺎث‪ ،‬وأﻃ ﱠﻠﺖ ﰲ املﺪﺧﻞ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﺠﺪ أي ﳾء ﻃﺮﻳﻒ‪ .‬وﻛﺎن‬
‫ﻗﻠﻴﻼ ﺛﻢ ﻣﻀﺖ ﺗﺨﻤﺸﻪ‬ ‫ﻫﻨﺎك ﺑﺎب آﺧﺮ ﺑﺨﻼف اﻟﺒﺎب ا ُملﻔﴤ إﱃ املﺪﺧﻞ‪ ،‬وﻓ ﱠﻜﺮت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ً‬
‫دﻓﻌﺔ واﺣﺪة ﻓﻔﺘﺤﺘﻪ‪ ،‬ودﻟﻔﺖ إﱃ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺮ‪ ،‬ﻛﺎن‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺄﻇﺎﻓﺮ ﻛﻔﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺰﺑﻮن‪ ،‬ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﺬي رأﺗﻪ ﺑﺎﻷﻣﺲ ﻧﺎﺋﻤً ﺎ وﻗﺪ ﺗﻐ ﱠ‬
‫ﻄﻰ ﺑﺒﻄﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺮ … ر … ر … زﻣﺠﺮت‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺬ ﱠﻛﺮت ﻏﺪاء اﻷﻣﺲ ﻓﻬ ﱠﺰت ذﻳﻠﻬﺎ وﺑﺪأت ﺗﺘﺸﻤﱠ ﻤﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻤﱠ ﻤﺖ ﻣﻼﺑﺲ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ وﺣﺬاءه‪ ،‬ﻓﻮﺟﺪت أﻧﻪ ﺗﻔﻮح ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺸﺪة راﺋﺤﺔ ﺧﻴﻮل‪.‬‬
‫ﻣﻐﻠﻘﺎ‪ .‬وﺧﻤﺸﺖ‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻛﺎن ﺛﻤﺔ ﺑﺎب ﻳُﻔﴤ إﱃ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ‪ ،‬وﻛﺎن ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬ ‫وﰲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻨﻮم ً‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻫﺬا اﻟﺒﺎب‪ ،‬واﺗﻜﺄت ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺼﺪرﻫﺎ ﻓﻔﺘﺤﺘﻪ‪ ،‬وﻋﲆ اﻟﻔﻮر أﺣﺴﺖ ﺑﺮاﺋﺤﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺟﺪٍّا‪.‬‬
‫وﺗﻠﻔﺘﺖ وﻫﻲ ﺗﺪﻟﻒ إﱃ ﻏﺮﻓﺔ ﺻﻐرية‪ ،‬ﺑﻮرق‬ ‫وﺗﻮﻗﻌﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻟﻘﺎء ﻏري ﺳﺎر‪ ،‬ﻓﺰﻣﺠﺮت ﱠ‬ ‫ﱠ‬
‫ً‬
‫وﻣﺨﻴﻔﺎ؛ ﻓﻨﺤﻮﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍ ًة ﺗﻘﺪﱠم‬ ‫ﺟﺪران ﻗﺬر‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻘﻬﻘﺮت ﻣﺬﻋﻮرة؛ ﻓﻘﺪ رأت ﺷﻴﺌًﺎ ﻏري ﻣﺘﻮﻗﻊ‬
‫ذﻛﺮ إوز رﻣﺎدي وﻫﻮ ﻳﻔﺢ‪ ،‬وﻗﺪ أﻣﺎل رأﺳﻪ وﻋﻨﻘﻪ إﱃ اﻷرض وﻧﴩ ﺟﻨﺎﺣﻴﻪ‪ ،‬وﻏري ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻨﻪ‬
‫ﺗﻤﺪﱠد ﻗﻂ أﺑﻴﺾ ﻋﲆ ﻓﺮﺷﺔ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ رأی ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻗﻔﺰ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ ،‬وﻗﻮﱠس ﻇﻬﺮه‪ ،‬ورﻓﻊ‬
‫ذﻳﻠﻪ‪ ،‬وﻧﻔﺶ ﺷﻌﺮه وﻓﺢﱠ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‪ .‬وﺧﺎﻓﺖ اﻟﻜﻠﺒﺔ ﻋﻦ ﺣﻖ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺸﺄ أن ﺗُﻔﺼﺢ ﻋﻦ‬
‫واﻧﻘﻀﺖ ﻋﲆ اﻟﻘﻂ … وﻗﻮﱠس اﻟﻘﻂ ﻇﻬﺮه أﻛﺜﺮ وﻓﺢﱠ ‪ ،‬وﴐب‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻋﺎل‪،‬‬
‫ﺧﻮﻓﻬﺎ ﻓﻨﺒﺤﺖ ﺑﺼﻮت ٍ‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺑﻜﻔﻪ ﻋﲆ رأﺳﻬﺎ‪ ،‬وﻗﻔﺰت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻣﺮﺗﺪة‪ ،‬وﺟﻠﺴﺖ ﻋﲆ أﻛﻔﻬﺎ اﻷرﺑﻊ‪ ،‬وﻣﺪﱠت‬
‫ﻋﺎل ﺣﺎد‪ .‬وﰲ ﺗﻠﻚ اﻷﺛﻨﺎء اﻗﱰب ذﻛﺮ اﻹوز ﻣﻦ اﻟﺨﻠﻒ‪،‬‬ ‫ﺑُﻮزﻫﺎ ﻧﺤﻮ اﻟﻘﻂ‪ ،‬واﻧﻔﺠﺮت ﰲ ﻧﺒﺎح ٍ‬
‫ﱠ‬
‫واﻧﻘﻀﺖ ﻋﲆ ذﻛﺮ اﻹوز‪.‬‬ ‫وﻧﻘﺮﻫﺎ ﺑﻤﻨﻘﺎره ﰲ ﻇﻬﺮﻫﺎ ﺑﻘﻮة‪ ،‬ﻓﻬﺒﱠﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬
‫ﻋﺎل ﻏﺎﺿﺐ‪ ،‬ودﺧﻞ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ إﱃ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﺮﺗﺪﻳًﺎ روﺑًﺎ‪ ،‬وﺑني‬ ‫ﻣﺎ ﻫﺬا؟ ﺗﺮدﱠد ﺻﻮت ٍ‬
‫أﺳﻨﺎﻧﻪ ﺳﻴﺠﺎر‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻫﺬا؟ اﻟﺰم ﻣﻜﺎﻧﻚ!‬

‫‪9‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻫﺬا ﻳﺎ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ؟‬‫اﻗﱰب ﻣﻦ اﻟﻘﻂ‪ ،‬وﻟﻜﺰه ﰲ ﻇﻬﺮه املﻘﻮﱠس ً‬
‫ﺗُﺜريون ﺷﺠﺎ ًرا؟ ﯾﺎ ﻟﻚ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﺎل ﻋﺠﻮز! ﻧﻢ!‬
‫واﺳﺘﺪار ﻧﺤﻮ ذﻛﺮ اﻹوز وﺻﺎح‪ :‬إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ ،‬اﻟﺰم ﻣﻜﺎﻧﻚ!‬
‫رﻗﺪ اﻟﻘﻂ ﺑﺈذﻋﺎن ﻋﲆ ﻓﺮﺷﺘﻪ وأﻏﻤﺾ ﻋﻴﻨﻴﻪ‪ .‬وﺑﺪا ﻣﻦ ﺗﻌﺒري ﺳﺤﻨﺘﻪ وﺷﻮارﺑﻪ أﻧﻪ‬
‫ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ راﺿﻴًﺎ ﻋﻦ اﺣﺘﺪاده واﺷﱰاﻛﻪ ﰲ املﺸﺎﺟﺮة‪ .‬وﻋﻮت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺑﺈﺣﺴﺎس‬
‫ﺑﺎﻹﻫﺎﻧﺔ‪ ،‬أﻣﺎ ذﻛﺮ اﻹوز ﻓﻘﺪ ﻣ ﱠﺪ ﻋﻨﻘﻪ‪ ،‬واﻧﻄﻠﻖ ﻣﺘﺤ ﱢﺪﺛًﺎ ﻋﻦ ﳾء ﻣﺎ ﺑﴪﻋﺔ وﺣﺮارة ووﺿﻮح‪،‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﺑﺼﻮرة ﻏري ﻣﻔﻬﻮﻣﺔ أﺑﺪًا‪ ،‬ﻓﻘﺎل رب اﻟﺪار ﻣﺘﺜﺎﺋﺒًﺎ‪ :‬ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﺣﺴﻨًﺎ! ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻌﻴﺸﻮا‬
‫ﰲ ﺳﻼم وﻣﻮدة‪ .‬ورﺑﺖ ﻇﻬﺮ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ واﺳﺘﻄﺮد‪ :‬أﻣﺎ أﻧﺖ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺤﻤﺮاء ﻓﻼ ﺗﺨﺎﰲ … ﻫﺬه‬
‫ﻣﻬﻼ … ﻛﻴﻒ ﺳﻨُﺴﻤﱢ ﻴﻚ؟ ﻻ ﻳﻠﻴﻖ أن ﺗﻈﲇ ﺑﻼ اﺳﻢ‬ ‫ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻃﻴﺒﺔ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﻤَ ﱠﺴﻚ ﺑﺴﻮء‪ ،‬وﻟﻜﻦ ً‬
‫ﻳﺎ أﺧﺘﺎه‪.‬‬
‫ﻗﻠﻴﻼ ﺛﻢ ﻗﺎل‪ :‬اﺳﻤﻌﻲ … ﺳﻴﻜﻮن اﺳﻤﻚ‪ :‬ﺧﺎﻟﺔ … ﻣﻔﻬﻮم؟ ﺧﺎﻟﺔ!‬ ‫وﻓ ﱠﻜﺮ اﻟﻐﺮﻳﺐ ً‬
‫وﺑﻌﺪ أن ﻛ ﱠﺮر ﻛﻠﻤﺔ »ﺧﺎﻟﺔ« ﻋﺪة ﻣﺮات ﺧﺮج‪ ،‬وﺟﻠﺴﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ وراﺣﺖ ﺗﺮاﻗﺐ املﻮﻗﻒ‪.‬‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺎ ﻋﲆ اﻟﻔﺮﺷﺔ ﺑﻼ ﺣﺮاك‪ ،‬ﻣﺘﻈﺎﻫ ًﺮا ﺑﺎﻟﻨﻮم‪ .‬وﻣﴣ ذﻛﺮ اﻹوز ﻳﺘﺤﺪﱠث ﻋﻦ‬ ‫ً‬ ‫ﻛﺎن اﻟﻘﻂ‬
‫ﳾء ﻣﺎ ﺑﴪﻋﺔ وﺣﺮارة‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﻤﺪ ﻋﻨﻘﻪ وﻳﺮاوح ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫وﻳﺒﺪو أﻧﻪ ﻛﺎن ذﻛﺮ إوز ذﻛﻴٍّﺎ ﺟﺪٍّا؛ ﻓﺒﻌﺪ ﻛﻞ ﻋﺒﺎرة ﻣﻦ ﻋﺒﺎراﺗﻪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻛﺎن ﻳﱰاﺟﻊ‬
‫إﱃ اﻟﺨﻠﻒ ﺑﺪﻫﺸﺔ‪ ،‬وﻳﺘﻈﺎﻫﺮ أﻧﻪ ﻳُﻌﺠَ ﺐ ﺑﻜﻼﻣﻪ … وﺑﻌﺪ أن اﺳﺘﻤﻌﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ إﻟﻴﻪ وأﺟﺎﺑﺘﻪ‬
‫ﺑ »ﻫﺮ … ر … ر«‪ ،‬أﺧﺬت ﺗﺘﺸﻤﱠ ﻢ اﻷرﻛﺎن‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﺧﺒﺰ‬ ‫ﻛﺎن ﰲ أﺣﺪ اﻷرﻛﺎن ﻃﺴﺖ ﺻﻐري رأت ﻓﻴﻪ ﺣِ ً‬
‫ﻤﺼﺎ ﻣﻨﻘﻮﻋً ﺎ‪ ،‬وﻛﴪات‬
‫اﻟﺠﻮدار‪ .‬وﺗﺬوﱠﻗﺖ اﻟﺤِ ﻤﺺ ﻓﻠﻢ ﺗﺠﺪه ﻟﺬﻳﺬًا‪ ،‬وﺗﺬوﱠﻗﺖ اﻟﻜﴪات وﺑﺪأت ﺗﺄﻛﻞ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﻐﻀﺐ‬
‫ﻛﻠﺒﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺗﺄﻛﻞ ﻃﻌﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬ﺗﺤﺪﱠث ﺑﺤﺮارة أﻛﺜﺮ‪،‬‬ ‫ذﻛﺮ اﻹوز ﻋﲆ اﻹﻃﻼق ﻣﻦ أن ً‬
‫وﻟِﻜﻲ ﻳُﻈﻬﺮ ﻟﻬﺎ ﺛﻘﺘﻪ‪ ،‬ﺗﻘﺪﱠم إﱃ اﻟﻄﺴﺖ وأﻛﻞ ﻋﺪة ﺣِ ﻤﺼﺎت‪.‬‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺮاﺑﻊ‪ :‬ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻣﺬﻫﻠﺔ‬


‫ﺣﺎﻣﻼ ﻣﻌﻪ ﺷﻴﺌًﺎ ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﻳُﺸﺒﻪ اﻟﺒﻮاﺑﺔ أو ﺣﺮف ‪ .II‬وﺗﺪ ﱠﻟﯽ‬
‫ً‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻓﱰة ﻗﺼرية‪ ،‬ﻋﺎد رب اﻟﺪار‬
‫ُ‬
‫ﻣﻦ ﻋﺎرﺿﺔ ﻫﺬا اﻟﺤﺮف اﻟﺨﺸﺒﻲ اﻟﺴﻴﺊ اﻟﺼﻨﻊ ﻧﺎﻗﻮس وﺷﺪ إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺪس‪ ،‬وﻣﻦ ﻟﺴﺎن‬
‫اﻟﻨﺎﻗﻮس وﺣﺮﻛﺔ املﺴﺪس اﻣﺘﺪﱠت ﺧﻴﻮط‪ .‬وﺿﻊ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺣﺮف ‪ II‬ﰲ وﺳﻂ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬وأﻣﴣ‬
‫ﻃﻮﻳﻼ ﰲ ﻓﻚ ورﺑﻂ أﺷﻴﺎء ﻣﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﻧﻈﺮ إﱃ ذﻛﺮ اﻹوز وﻗﺎل‪ :‬ﱠ‬
‫ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ!‬ ‫ً‬ ‫وﻗﺘًﺎ‬
‫ﺗﺮﻗﺐ‪.‬‬‫ﻓﺎﻗﱰب ﻣﻨﻪ ذﻛﺮ اﻹوز ووﻗﻒ ﰲ وﺿﻊ ﱡ‬

‫‪10‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﻓﻘﺎل اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ :‬ﺣﺴﻨﺎ … ﻓﻠﻨﺒﺪأ ﻣﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﳾء ﻳﺠﺐ أن ﺗﺤﻴﱢﻲ اﻟﺠﻤﻬﻮر‪،‬‬


‫وﺗﻨﺤﻨﻲ اﺣﱰاﻣً ﺎ‪ .‬ﺑﴪﻋﺔ!‬
‫ﻓﻤَ ﺪ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻋﻨﻘﻪ‪ ،‬وأوﻣﺄ ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎت‪ ،‬وﺣَ ﻚ اﻷرض ﺑﺴﺎﻗﻪ‪.‬‬
‫ﺣﺴﻨًﺎ‪ ،‬ﺷﺎﻃﺮ … واﻵن ﻣُﺖ!‬
‫ﺳﺎﻗﻴﻪ ﻋﺎﻟﻴًﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﻗﺎم اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺑﻌﺪة ﻧﻤﺮ ﺗﺎﻓﻬﺔ‬ ‫ﻓﺮﻗﺪ ذﻛﺮ اﻹوز ﻋﲆ ﻇﻬﺮه ورﻓﻊ َ‬
‫ﻛﻬﺬه‪ ،‬أﻣﺴﻚ ﺑﺮأﺳﻪ ﻓﺠﺄة‪ ،‬راﺳﻤً ﺎ ﻋﲆ وﺟﻬﻪ اﻟﺮﻋﺐ‪ ،‬وﺻﺎح‪ :‬اﻟﻨﺠﺪة! ﺣﺮﻳﻖ! اﻟﻨﺎر!‬
‫ﻓﺮﻛﺾ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻧﺤﻮ ﺣﺮف ‪ ،II‬وأﻣﺴﻚ ﺑﻤﻨﻘﺎره اﻟﺨﻴﻂ وﻗﺮع اﻟﻨﺎﻗﻮس‪.‬‬
‫ﻓﻤﺴﺪ ﻋﻨﻖ ذﻛﺮ اﻹوز وﻗﺎل‪ :‬ﺷﺎﻃﺮ ﻳﺎ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ!‬ ‫وأﺣﺲ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺮﺿﺎ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬ﱠ‬
‫واﻵن ﺗﺼﻮﱠر أﻧﻚ ﻣﺠﻮﻫﺮاﺗﻲ‪ ،‬ﺗﺒﻴﻊ اﻟﺬﻫﺐ واملﺎﺳﺎت‪ ،‬وﺗﺼﻮﱠر اﻵن أﻧﻚ ذﻫﺒﺖ إﱃ ﻣﺘﺠﺮك‬
‫ﻟﺼﻮﺻﺎ‪ ،‬ﻓﻜﻴﻒ ﺗﺘﴫﱠف ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ؟‬‫ً‬ ‫ﻓﻮﺟﺪت ﻓﻴﻪ‬
‫ﻓﺄﻣﺴﻚ ذﻛﺮ اﻹوز ﰲ ﻣﻨﻘﺎره ﺑﺨﻴﻂ آﺧﺮ وﺷﺪﱠه‪ ،‬ﻓﺪوﱠت ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻃﻠﻘﺔ ﺗﺼﻢ اﻵذان‪.‬‬
‫ﻋﺠﺒﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺟﺪٍّا ﺑﺎﻟﺮﻧني‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻄﻠﻘﺔ ﻓﺴﻠﺒﺖ ﻟﺒﻬﺎ ﺣﺘﻰ إﻧﻬﺎ دارت ﺣﻮل ﺣﺮف ‪II‬‬ ‫وأ ُ ِ‬
‫وﻧﺒﺤﺖ‪ ،‬ﻓﺼﺎح ﺑﻬﺎ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ :‬ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ‪ ،‬اﻟﺰﻣﻲ ﻣﻜﺎﻧﻚ! ﺻﻤﺘًﺎ!‬
‫ﻳﻨﺘﻪ ﻋﻤﻞ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻋﻨﺪ ﺣﺪ إﻃﻼق اﻟﻨﺎر‪.‬‬‫وﻟﻢ ِ‬
‫ً‬
‫ﻓﻘﺪ ﻇﻞ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ ﻳﺪﻳﺮه ﺣﻮﻟﻪ ﺳﺎﻋﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ وﻗﺪ رﺑﻄﻪ إﻟﻴﻪ ﺑﺤﺒﻞ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳُﻔﺮﻗﻊ‬
‫ﺑﺎﻟﺴﻮط‪ ،‬وﻛﺎن ﻋﲆ ذﻛﺮ اﻹوز أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ أن ﻳﻘﻔﺰ ﻓﻮق ﺣﺎﺟﺰ وﻋﱪ ﺣﻠﻘﺔ‪ ،‬وﻳﺸﺐ ﻋﲆ أﻃﺮاﻓﻪ؛‬
‫أي ﻳُﻘﻌﻲ ﻋﲆ ﻣﺆﺧﺮﺗﻪ وﻳﻠﻮﱢح ﺑﺴﺎﻗﻴﻪ‪ .‬وﻟﻢ ﺗﺤﻮﱢل ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻧﻈﺮﻫﺎ ﻋﻦ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪،‬‬
‫وﻋﻮت ﻣﻦ ﺷﺪة اﻹﻋﺠﺎب‪ ،‬ورﻛﻀﺖ ﺧﻠﻔﻪ ﻋﺪة ﻣﺮات وﻫﻲ ﺗُﻄﻠﻖ ﻧﺒﺎﺣً ﺎ رﻧﺎﻧًﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن أرﻫﻖ‬
‫اﻟﻐﺮﻳﺐ ذﻛﺮ اﻹوز وأرﻫﻖ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻣﺴﺢ اﻟﻌﺮق ﻋﻦ ﺟﺒﻴﻨﻪ وﺻﺎح‪ :‬ﯾﺎ ﻣﺎرﯾﺎ‪ ،‬ﻫﺎﺗﻲ ﺧﻔﺮوﻧﻴﺎ‬
‫إﻳﻔﺎﻧﻮﻓﻨﺎ إﱃ ﻫﻨﺎ!‬
‫وﺑﻌﺪ ﻟﺤﻈﺎت ﺗﺮدﱠد ﻧﺨﯿﺮ … ﻓﺰﻣﺠﺮت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ ،‬واﺗﺨﺬت ﻣﻈﻬﺮ اﻟﺸﺠﺎﻋﺔ اﻟﻔﺎﺋﻘﺔ‪،‬‬
‫وﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪ ،‬وأﻃﻠﺖ اﻣﺮأة ﻋﺠﻮز‪ ،‬وﻗﺎﻟﺖ‬ ‫ﻃﺎ ﻟﻸﻣﺮ‪ ،‬اﻗﱰﺑﺖ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ُ .‬‬ ‫وﺗﺤ ﱡﻮ ً‬
‫ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﺎ‪ ،‬ﺛﻢ دﻓﻌﺖ إﱃ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﺨﻨﺰﻳﺮة ﺳﻮداء ﻗﺒﻴﺤﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬ودون أن ﺗﻌري اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة أي‬
‫اﻫﺘﻤﺎم ﻟﺰﻣﺠﺮة ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ ،‬رﻓﻌﺖ ﻧﺨﺮﺗﻬﺎ إﱃ أﻋﲆ وﻧﺨﺮت ﺑﺼﻮت ﻣﺮح‪ .‬ﻳﺒﺪو أﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻣﴪور ًة ﺟﺪٍّا ﺑﺮؤﻳﺔ ﺳﻴﺪﻫﺎ واﻟﻘﻂ وإﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ اﻗﱰﺑﺖ ﻣﻦ اﻟﻘﻂ ودﻓﻌﺘﻪ‬
‫ﺗﺠﲆ ﰲ ﺣﺮﻛﺎﺗﻬﺎ وﺻﻮﺗﻬﺎ‬ ‫ﺑﻨﺨﺮﺗﻬﺎ ﺑﺮﻓﻖ ﰲ ﺑﻄﻨﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺤﺪﱠﺛﺖ ﻋﻦ ﳾء ﻣﺎ ﻣﻊ ذﻛﺮ اﻹوز‪ ،‬ﱠ‬
‫ﻄﻴﺒﺔ‪ .‬وأدرﻛﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر أﻧﻪ ﻻ ﺟﺪوى ﻣﻦ اﻟﻨﺒﺎح‬ ‫وﰲ ارﺗﻌﺎش ذﻳﻠﻬﺎ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻟ ﱢ‬
‫واﻟﺰﻣﺠﺮة ﻣﻊ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎت ﻛﻬﺬه‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫وﻧﺤﻰ اﻟﺴﻴﺪ ﺣﺮف ‪ II‬وﺻﺎح‪ :‬ﺗﻔﻀﻞ ﻳﺎ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ‪.‬‬


‫ً‬
‫ﻣﻌﺮوﻓﺎ‪.‬‬ ‫ﻄﻰ ﺑﻜﺴﻞ‪ ،‬واﻗﱰب ﻣﻦ اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة ﺑﻼ رﻏﺒﺔ ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻳﺼﻨﻊ‬ ‫ﻓﻨﻬﺾ اﻟﻘﻂ‪ ،‬وﺗﻤ ﱠ‬
‫وﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬ﻓﻠﻨﺒﺪأ ﺑﺎﻟﻬﺮم املﴫي‪.‬‬
‫ﻳﻮﺿﺢ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﺎ ﻣﺪ ًة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﺛﻢ أﻣﺮ‪» :‬واﺣﺪ … اﺛﻨﺎن … ﺛﻼﺛﺔ!« وﻟﺪى ﺳﻤﺎع‬ ‫وﻣﴣ ﱢ‬
‫إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻛﻠﻤﺔ »ﺛﻼﺛﺔ«‪ ،‬ﺧﻔﻖ ﺑﺠﻨﺎﺣﻴﻪ وﻗﻔﺰ ﻋﲆ ﻇﻬﺮ اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة … وﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﻘ ﱠﺮ‬
‫ﻋﲆ اﻟﻈﻬﺮ اﻷﻫﻠﺐ وﻫﻮ ﻳﺤﻔﻆ ﺗﻮازﻧﻪ ﺑﺠﻨﺎﺣﻴﻪ وﻋﻨﻘﻪ‪ ،‬ﺻﻌﺪ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﺘﺶ إﱃ ﻇﻬﺮ‬
‫ﺑﱰاخ وﻛﺴﻞ‪ ،‬وﺑﺎﺳﺘﻬﺘﺎر واﺿﺢ‪ ،‬وﺑﺪا ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻳﺤﺘﻘﺮ ﻓﻨﻪ وﻻ ﻳُﻜﻦ ﻟﻪ أدﻧﻰ ﺗﻘﺪﻳﺮ‪،‬‬‫ٍ‬ ‫اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة‬
‫ﺛﻢ ﺗﺴ ﱠﻠﻖ ﺑﻼ رﻏﺒﺔ ﻇﻬﺮ ذﻛﺮ اﻹوز ووﻗﻒ ﻋﲆ ﻗﺎﺋﻤﺘﻴﻪ اﻟﺨﻠﻔﻴﺘني‪ .‬وﺗﻜﻮﱠن ﻣﺎ ﺳﻤﺎه اﻟﺮﺟﻞ‬
‫اﻟﻐﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﻬﺮم املﴫي‪ .‬وﻋﻮت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻣﻦ ﺷﺪة اﻹﻋﺠﺎب‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺗﺜﺎءب‬
‫اﻟﻘﻂ اﻟﻌﺠﻮز‪ ،‬ﻓﺎﺧﺘ ﱠﻞ ﺗﻮازﻧﻪ وﺳﻘﻂ ﻣﻦ ﻓﻮق ﻇﻬﺮ ذﻛﺮ اﻹوز‪ .‬وﺗﺮﻧﱠﺢ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‬
‫وﺳﻘﻂ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‪ .‬وﴏخ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ ،‬وﻟﻮﱠح ﺑﻴﺪﻳﻪ‪ ،‬وﻋﺎد ﻳﴩح ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن أﻧﻔﻖ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﻧﻤﺮة اﻟﻬﺮم‪ ،‬ﺑﺪأ رب اﻟﺪار اﻟﺬي ﻻ ﻳَﻜﻞ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻛﻴﻒ‬ ‫ً‬
‫ﻳﻤﺘﻄﻲ ﺻﻬﻮة اﻟﻘﻂ‪ ،‬ﺛﻢ ﺑﺪأ ﰲ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻘﻂ ﻛﻴﻒ ﱢ‬
‫ﻳﺪﺧﻦ وﻣﺎ إﱃ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫واﻧﺘﻬﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﺑﺄن ﻣﺴﺢ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﻌﺮق ﻋﻦ ﺟﺒﻴﻨﻪ وﺧﺮج‪ .‬وﻧﻔﺦ ﻓﻴﻮدور‬
‫ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﺑﺄﻧﻔﻪ ﰲ اﺷﻤﺌﺰاز‪ ،‬ورﻗﺪ ﻋﲆ اﻟﻔﺮﺷﺔ وأﻏﻤﺾ ﻋﻴﻨﻴﻪ‪ ،‬وﺗﻮﺟﱠ ﻪ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‬
‫إﱃ اﻟﻄﺴﺖ‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة ﻓﺴﺎﻗﺘﻬﺎ املﺮأة اﻟﻌﺠﻮز‪ .‬وﺑﻔﻀﻞ ﻫﺬه اﻟﻜﺜﺮة ﻣﻦ اﻻﻧﻄﺒﺎﻋﺎت‬
‫اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻧﻘﴣ اﻟﻨﻬﺎر ﺑﴪﻋﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‪ ،‬وﰲ املﺴﺎء أﻧﺰﻟﺖ ﻣﻊ ﻓﺮﺷﺘﻬﺎ ﰲ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫ذات ورق اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺬر‪ ،‬وﺑﺎﺗﺖ ﰲ ﺻﺤﺒﺔ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ وذﻛﺮ اﻹوز‪.‬‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺨﺎﻣﺲ‪ :‬ﻣﻮﻫﺒﺔ! ﻣﻮﻫﺒﺔ!‬


‫وﻣَ ﺮ ﺷﻬﺮ‪.‬‬
‫ً‬
‫وﺗﻌﻮﱠدت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻋﲆ أﻧﻬﻢ ﻛﻞ ﻣﺴﺎء ﻳُﻄﻌﻤﻮﻧﻬﺎ ﻋﺸﺎءً ﻟﺬﻳﺬا‪ ،‬وﻳﻨﺎدوﻧﻬﺎ ﺑ »اﻟﺨﺎﻟﺔ«‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ ﻋﲆ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ ،‬وﻋﲆ ﴍﻛﺎﺋﻬﺎ ﰲ املﺴﻜﻦ‪ .‬وﻣﻀﺖ اﻟﺤﻴﺎة ﰲ ﻳُﴪ وﺳﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬ ‫وﺗﻌﻮﱠدت ً‬
‫ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﺘﺸﺎﺑﻬﺔ‪ .‬وﻛﺎن إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﻋﺎد ًة ﻗﺒﻞ‬‫ً‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ اﻷﻳﺎم ﻛﻠﻬﺎ ﺗﺒﺪأ‬
‫اﻟﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬وﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻳﺘﻮﺟﱠ ﻪ إﱃ اﻟﺨﺎﻟﺔ أو إﱃ اﻟﻘﻂ‪ ،‬وﯾﻠﻮي ﻋﻨﻘﻪ وﻳﺒﺪأ ﰲ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﳾء‬
‫ﻣﺎ ﺑﺤﺮارة وﻳﻘني‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺑﺼﻮرة ﻏري ﻣﻔﻬﻮﻣﺔ ﻛﻤﺎ ﰲ اﻟﺴﺎﺑﻖ‪.‬‬
‫ﱠ‬
‫وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻛﺎن ﻳﺮﻓﻊ رأﺳﻪ وﻳُﻠﻘﻲ ﻣﻨﻮﻟﻮﺟﺎت ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬وﰲ اﻷﻳﺎم اﻷوﱃ ﻟﺘﻌﺎرﻓﻬﻤﺎ ﻇﻨﺖ‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ أﻧﻪ ﻳﺘﺤﺪﱠث ﻛﺜريًا ﻷﻧﻪ ذﻛﻲ ﺟﺪٍّا‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ إن ﻣ ﱠﺮت ﻓﱰة ﻗﺼرية ﺣﺘﻰ ﻓﻘﺪت ﻛﻞ‬

‫‪12‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫اﺣﱰام ﻟﻪ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎن ﻳﺘﻮﺟﱠ ﻪ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺤﺪﻳﺜﻪ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﻬﺰ ذﻳﻠﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺰدرﻳﻪ‬
‫ﻣﻤﻼ ﻳﺰﻋﺞ ﻧﻮم اﻵﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬ودون أدﻧﯽ ُﻛﻠﻔﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺠﻴﺒﻪ ﺑ »ﻫﺮ … ر … ر«‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻋﺘﺒﺎره ﺛﺮﺛﺎ ًرا ٍّ‬
‫أﻣﱠ ﺎ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﻓﻜﺎن ﺳﻴﺪًا ﻣﻦ ﻃﺮاز آﺧﺮ؛ ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﻻ ﻳُﺼﺪر أي‬
‫ﺻﻮت‪ ،‬وﻻ ﻳﺘﺤ ﱠﺮك‪ ،‬ﺑﻞ ﺣﺘﻰ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻔﺘﺢ ﻋﻴﻨﻴﻪ‪ ،‬وﻟﻮ ﻛﺎن ﺑﻤﺴﺘﻄﺎﻋﻪ َﻟﻤﺎ اﺳﺘﻴﻘﻆ؛ ﻷﻧﻪ‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺒﺪو ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳُﺤﺐ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺛﻤﺔ ﻣﺎ ﻳﺜري اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ‪ ،‬وﻛﺎن ﻳﻨﻈﺮ إﱃ ﻛﻞ ﳾء‬
‫ﺑﱰاخ واﺳﺘﺨﻔﺎف‪ ،‬وﻳﺤﺘﻘﺮ ﻛﻞ ﳾء‪ ،‬وﺣﺘﻰ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻨﺎول ﻃﻌﺎﻣﻪ اﻟﻠﺬﻳﺬ ﻳﻨﻔﺦ ﺑﺄﻧﻔﻪ ﰲ‬ ‫ٍ‬
‫ﻢ اﻷرﻛﺎن‪.‬‬ ‫وﺗﺘﺸﻤﱠ‬ ‫اﺷﻤﺌﺰاز‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻴﻘﻆ ﺗﺒﺪأ ﰲ اﻟﻄﻮاف ﻋﲆ اﻟﻐﺮف‬
‫وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺴﻤﻮﺣً ﺎ إﻻ ﻟﻬﺎ وﻟﻠﻘﻂ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻄﻮاف ﰲ اﻟﺸﻘﺔ‪ ،‬أﻣﺎ ذﻛﺮ اﻹوز ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﺤﻖ ﻟﻪ‬
‫ﻄﻰ ﻋﺘﺒﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ ذات ورق اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺬر‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺧﻔﺮوﻧﻴﺎ إﻳﻔﺎﻧﻮﻓﻨﺎ ﺗﻘﻄﻦ‬ ‫أن ﻳﺘﺨ ﱠ‬
‫ﺣﻈري ًة ﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ ﰲ اﻟﻔﻨﺎء‪ ،‬وﻻ ﺗﻈﻬﺮ إﻻ ﻓﱰة اﻟﺘﺪرﻳﺐ‪ .‬وﻛﺎن اﻟﺴﻴﺪ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﻣﺘﺄﺧ ًﺮا‪ ،‬وﻣﺎ‬
‫إن ﻳﴩب اﻟﺸﺎي ﺣﺘﻰ ﻳﴩع ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﰲ ﺷﻌﻮذﺗﻪ‪ ،‬وﻛﻞ ﻳﻮم ﻳﺤﻤﻞ إﱃ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺣﺮف ‪II‬‬
‫واﻟﺴﻮط‪ ،‬واﻟﺤﻠﻘﺎت‪ ،‬وﻛﻞ ﻳﻮم ﺗُﺠﺮى ﻧﻔﺲ اﻟﺘﺪرﻳﺒﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪ .‬ﻛﺎن اﻟﺘﺪرﻳﺐ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺛﻼث‬
‫أو أرﺑﻊ ﺳﺎﻋﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻰ إن ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﻛﺎن ﻳﱰﻧﱠﺢ أﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻛﺎﻟﺜﻤﻞ ﻣﻦ ﺷﺪة اﻹرﻫﺎق‪،‬‬
‫وﻳﻔﺘﺢ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻣﻨﻘﺎره ﻻﻫﺜًﺎ‪ ،‬أﻣﱠ ﺎ اﻟﺴﻴﺪ ﻓﻴﺼﺒﺢ أﺣﻤﺮ اﻟﻮﺟﻪ‪ ،‬وﻻ ﻳﺘﻤ ﱠﻜﻦ أﺑﺪًا ﻣﻦ‬
‫ﻣﺴﺢ اﻟﻌﺮق ﻋﻦ ﺟﺒﻴﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻛﺎن اﻟﺘﺪرﻳﺐ واﻟﻄﻌﺎم ﻳﺠﻌﻼن أوﻗﺎت اﻟﻨﻬﺎر ﺷﺎﺋﻘﺔ ﺟﺪٍّا‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻷﻣﺴﻴﺎت ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻤﴤ‬
‫ﰲ ﻣﻠﻞ‪ .‬وﰲ اﻟﻌﺎدة ﻛﺎن رب اﻟﺪار ﻳﺮﺣﻞ ﻛﻞ ﻣﺴﺎء إﱃ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ وﻳﺄﺧﺬ ﻣﻌﻪ ذﻛﺮ اﻹوز واﻟﻘﻂ‪.‬‬
‫وﻳﺘﻮﻻﻫﺎ اﻟﺤﺰن … ﻛﺎن اﻟﺤﺰن ﻳﺘﺴ ﱠﻠﻞ إﻟﻴﻬﺎ‬
‫ﱠ‬ ‫وﺣﻴﻨﻤﺎ ﺗﺼﺒﺢ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﺣﺪﻫﺎ ﺗﺮﻗﺪ ﻋﲆ اﻟﻔﺮﺷﺔ‬
‫ﺑﺼﻮرة ﻻ ﺗُﻠﺤﻆ‪ ،‬وﻳﺸﻤﻠﻬﺎ ﺗﺪرﻳﺠﻴٍّﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻌﺘﻤﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ .‬وﻳﺒﺪأ ذﻟﻚ ﺑﺄن ﺗﻔﻘﺪ اﻟﻜﻠﺒﺔ‬
‫أي رﻏﺒﺔ ﰲ اﻟﻨﺒﺎح‪ ،‬أو اﻷﻛﻞ‪ ،‬أو اﻟﺮﻛﺾ ﰲ اﻟﻐﺮف‪ ،‬أو ﺣﺘﻰ اﻟﺘﻄ ﱡﻠﻊ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻠﻮح ﰲ ﻣﺨﻴﻠﺘﻬﺎ‬
‫ﺻﻮرﺗﺎن ﻏري واﺿﺤﺘني ﻟﻜﻼب أو ﺑﴩ‪ ،‬ﺑﻮﺟﻬني ﻟﻄﻴﻔني رﻗﻴﻘني وﻟﻜﻦ ﻏري ﻣﻔﻬﻮﻣني‪ .‬وﻋﻨﺪ‬
‫ﻇﻬﻮرﻫﻤﺎ ﺗﻬﺰ اﻟﺨﺎﻟﺔ ذﻳﻠﻬﺎ‪ ،‬وﻳُﺨﻴﱠﻞ إﻟﻴﻬﺎ أﻧﻬﺎ رأﺗﻬﻤﺎ ﰲ وﻗﺖ ﻣﺎ وﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ وأﺣﺒﺘﻬﻤﺎ‬
‫… وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪاﻋﺒﻬﺎ اﻟﻨﻌﺎس ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺮاﺋﺤﺔ اﻟﺼﻤﻎ‪ ،‬وﻧﺸﺎرة اﻟﺨﺸﺐ‪ ،‬وورﻧﻴﺶ اﻟ ﱠﻠﻚ‪،‬‬
‫ﺗﻔﻮح ﻣﻦ ﻫﺎﺗني اﻟﺼﻮرﺗني‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪﻣﺎ أﻟِﻔﺖ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬وﺗﺤﻮﱠﻟﺖ ﻣﻦ ﻛﻠﺒﺔ ﻧﺤﻴﻠﺔ ﻣﻌﺮوﻗﺔ إﱃ ﻛﻠﺒﺔ ﺷﺒﻌﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻨًﻰ ﺑﻬﺎ‪ ،‬رﺑﺖ اﻟﺴﻴﺪ ﻋﲆ ﻇﻬﺮﻫﺎ ذات ﻣﺮة ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺪرﻳﺐ وﻗﺎل‪ :‬آن اﻷوان ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ أن‬
‫ﻋﻤﻼ‪ .‬ﻛﻔﺎك ﺗﺴ ﱡﻜﻌً ﺎ‪ .‬أُرﻳﺪ أن أﺟﻌﻞ ﻣﻨﻚ ﻓﻨﺎﻧﺔ … أﺗﺮﻳﺪﻳﻦ أن ﺗﺼﺒﺤﻲ ﻓﻨﺎﻧﺔ؟‬ ‫ﺗﺰاوﱄ ً‬
‫وﺑﺪأ ﻳﻌ ﱢﻠﻤﻬﺎ ﺷﺘﻰ اﻟﻌﻠﻮم‪ .‬ﰲ اﻟﺪرس اﻷول ﺗﻌ ﱠﻠﻤﺖ ﻛﻴﻒ ﺗﻘﻒ وﺗﻤﴚ ﻋﲆ ﻗﺎﺋﻤﺘﻴﻬﺎ‬
‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺘني؛ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي أﻋﺠﺒﻬﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬وﰲ اﻟﺪرس اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺎن ﻋﻠﻴﻬﺎ أن ﺗﻘﻔﺰ ﻋﲆ ﻗﺎﺋﻤﺘﻴﻬﺎ‬

‫‪13‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺘني وﺗﺨﻄﻒ اﻟﺴﻜﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻣﻌﻠﻤﻬﺎ ﻳُﻤﺴﻚ ﺑﻪ ﻋﺎﻟﻴًﺎ ﻓﻮق رأﺳﻬﺎ‪ .‬وﰲ اﻟﺪروس‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ رﻗﺼﺖ‪ ،‬ودارت وﻫﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﺔ ﺑﺤﺒﻞ‪ ،‬وﻋﻮت ﻋﲆ أﻧﻐﺎم املﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬وﻗﺮﻋﺖ اﻟﻨﺎﻗﻮس‪،‬‬
‫وأﻃﻠﻘﺖ اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﺑﻌﺪ ﺷﻬﺮ أﺻﺒﺢ ﺑﻮﺳﻌﻬﺎ أن ﺗﺤﻞ ﺑﺎﻗﺘﺪار ﻣﺤﻞ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﰲ‬
‫»اﻟﻬﺮم املﴫي«‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗُﻘﺒﻞ ﻋﲆ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﻋﻦ ِﻃﻴﺐ ﺧﺎﻃﺮ‪ ،‬وأرﺿﺎﻫﺎ ﻧﺠﺎﺣﻬﺎ‪ .‬أﻣﱠ ﺎ اﻟﺪوران‬
‫ﻣﺪﱃ‪ ،‬واﻟﻘﻔﺰ ﻋﱪ اﻟﺤﻠﻘﺔ‪ ،‬واﻣﺘﻄﺎء ﺻﻬﻮة ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ اﻟﻌﺠﻮز‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺤﺒﻞ ﺑﻠﺴﺎن ٍّ‬
‫ﻣﺘﻌﺔ ﻋﻈﻴﻤﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛﻞ ﻧﻤﺮة ﻧﺎﺟﺤﺔ ﺑﻨﺒﺎح رﻧﱠﺎن ﺣﻤﺎﳼ‪ ،‬أﻣﱠ ﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻜﺎن ﻳﺠﻠﺐ ﻟﻬﺎ‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬ﻣﻮﻫﺒﺔ! ﻣﻮﻫﺒﺔ! ﻣﻮﻫﺒﺔ‬‫أﻳﻀﺎ ﻓﻴﻔﺮك راﺣﺘﻴﻪ ً‬‫وﻳﺘﻮﻻه اﻟﺤﻤﺎس ﻫﻮ ً‬‫ﱠ‬ ‫املﻌﻠﻢ ﻓﻴُﺪﻫﺶ‪،‬‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ! ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺳﺘﺤ َ‬
‫ﻈني ﺑﺎﻟﻨﺠﺎح!‬
‫وﺗﻌﻮﱠدت اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻋﲆ ﻛﻠﻤﺔ »ﻣﻮﻫﺒﺔ« ﺣﺘﻰ إﻧﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻘﻔﺰ‪ ،‬ﻛﻠﻤﺎ ﺳﻤﻌﺖ اﻟﺴﻴﺪ ﻳﺮدﱢدﻫﺎ‬
‫ﱠ‬
‫وﺗﺘﻠﻔﺖ ﺣﻮﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ اﺳﻤﻬﺎ‪.‬‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎدس‪ :‬ﻟﻴﻠﺔ ﻣﺰﻋﺠﺔ‬

‫رأت اﻟﺨﺎﻟﺔ ﰲ املﻨﺎم ﺣﻠﻤً ﺎ ﻛﻼﺑﻴٍّﺎ؛ إذ ﻃﺎردﻫﺎ اﻟﺒﻮاب ﺑﻤﻜﻨﺴﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﻴﻘﻈﺖ ﻣﻦ اﻟﺨﻮف‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺳﺎﻛﻨﺔ وﺧﺎﻧﻘﺔ ﺟﺪٍّا‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﱪاﻏﻴﺚ ﺗﻠﺪغ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻟﻠﺨﺎﻟﺔ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﻈﻠﻤﺔ‪،‬‬
‫أﺣﺴﺖ ﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ ﺑﺎﻟﺮﻋﺐ وأرادت أن ﺗﻨﺒﺢ‪ .‬وﰲ‬ ‫أن ﺷﻌﺮت ﺑﺎﻟﺨﻮف ﻣﻦ اﻟﻈﻼم‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ اﻵن ﱠ‬
‫ﻟﻒ‬ ‫اﻟﻐﺮﻓﺔ املﺠﺎورة زﻓﺮ رب اﻟﺪار ﻋﺎﻟﻴًﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻧﺨﺮت اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة ﰲ ﺣﻈريﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﱠ‬
‫اﻟﺼﻤﺖ ﻛﻞ ﳾء‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻔ ﱢﻜﺮ ﰲ اﻟﻄﻌﺎم ﺗﺸﻌﺮ ﰲ ﻧﻔﺴﻚ ﺑﺎﻟﺮاﺣﺔ‪ ،‬وﻣﻦ ﺛﻢ أﺧﺬت اﻟﺨﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﻔ ﱢﻜﺮ ﰲ أﻧﻬﺎ ﴎﻗﺖ ﻣﻦ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ اﻟﻴﻮم ورك دﺟﺎﺟﺔ وﺧﺒﱠﺄﺗﻬﺎ ﰲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس‬
‫ﺑﯿﻦ اﻟﺼﻮان واﻟﺤﺎﺋﻂ؛ ﺣﻴﺚ ﺗﱰاﻛﻢ ﺧﻴﻮط ﻋﻨﻜﺒﻮت وﻏﺒﺎر ﻛﺜري ﺟﺪٍّا‪ .‬وﻻ ﺑﺄس ﻟﻮ ﻣﻀﺖ‬
‫اﻵن ﻟﺘﻨﻈﺮ ﻫﻞ ﻫﺬا اﻟﻮرك ﺑﺨري‪ ،‬أو ﻻ‪ .‬ﻣﻦ املﺤﺘﻤﻞ ﺟﺪٍّا أن ﻳﻜﻮن رب اﻟﺪار ﻗﺪ ﻋﺜﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫وأﻛﻠﻬﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺣﺴﺐ اﻟﻘﻮاﻋﺪ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺨﺮوج ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺼﺒﺎح‪ .‬وأﻏﻤﻀﺖ‬
‫اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ ﻟﺘﻨﻌﺲ ﺑﴪﻋﺔ؛ إذ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺮف ﺑﺨﱪﺗﻬﺎ أﻧﻪ ﻛﻠﻤﺎ أﴎﻋﺖ ﰲ اﻟﻨﻮم أﴎع‬
‫ً‬
‫واﻗﻔﺔ‬ ‫اﻟﺼﺒﺎح ﺑﺎملﺠﻲء‪ .‬وﻟﻜﻦ دوﱠت ﻓﺠﺄ ًة ﺑﺠﻮارﻫﺎ ﴏﺧﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺟﻌﻠﺘﻬﺎ ﺗﻨﺘﻔﺾ‪ ،‬وﺗﻘﻔﺰ‬
‫ﻋﲆ ﺳﻴﻘﺎﻧﻬﺎ اﻷرﺑﻊ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ ﴏﺧﺔ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ ،‬وﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﴏﺧﺘﻪ ﺛﺮﺛﺎر ًة وﻣﻘﻨﻌﺔ‬
‫ً‬
‫ﺛﺎﻗﺒﺔ ﻏري ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬ﺗُﺸﺒﻪ ﴏﻳﺮ ﺑﻮاﺑﺔ ﺗُﻔﺘﺢ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻤﻴﱢﺰ اﻟﺨﺎﻟﺔ أو‬ ‫ﻛﺎﻟﻌﺎدة‪ ،‬ﺑﻞ رﻫﻴﺒﺔ‪،‬‬
‫أﺣﺴﺖ ﺑﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﻮف ﻓﺰﻣﺠﺮت‪ :‬ﻫﺮ … ر … ر …‬ ‫ﺗﻔﻘﻪ ﺷﻴﺌًﺎ ﰲ اﻟﻈﻼم‪ ،‬ﱠ‬
‫وﻣَ ﱠﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻟﻠﻌﻖ ﻋﻈﻤﺔ ﻃﻴﺒﺔ‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫وﻟﻢ ﺗﺘﻜ ﱠﺮر اﻟﴫﺧﺔ‪ ،‬وﺷﻴﺌًﺎ ﻓﺸﻴﺌًﺎ ﻫﺪأت اﻟﺨﺎﻟﺔ وأدرﻛﻬﺎ اﻟﻨﻌﺎس‪ .‬ورأت ﰲ املﻨﺎم‬
‫ﻛﻠﺒني أﺳﻮدﻳﻦ ﻛﺒريﻳﻦ ﺑﺨﺼﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺷﻌﺮ اﻟﻌﺎم املﺎﴈ ﻋﲆ أﻓﺨﺎذﻫﻤﺎ وأﺟﻨﺎﺑﻬﻤﺎ‪ .‬ﻛﺎﻧﺎ‬
‫ﻳﺄﻛﻼن ﺑﴩاﻫﺔ ﻣﻦ ﺑﺮﻣﻴﻞ ﻛﺒري ﻓﻀﻼت ﻃﻌﺎم ﺗﺼﺎﻋﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺨﺎر أﺑﻴﺾ وراﺋﺤﺔ ﻟﺬﻳﺬة‬
‫وﻳﻜﴩان ﻋﻦ أﻧﻴﺎﺑﻬﻤﺎ وﻳﺰﻣﺠﺮان‪» :‬ﻟﻦ ﻧﻌﻄﻴﻚ ﺷﻴﺌًﺎ!«‬ ‫ﱢ‬ ‫ﺟﺪٍّا‪ ،‬وأﺣﻴﺎﻧًﺎ ﻳﺘﻄ ﱠﻠﻌﺎن إﱃ اﻟﺨﺎﻟﺔ‪،‬‬
‫رﺟﻼ ارﺗﺪى ﻣﻌﻄﻒ ﻓﺮاء ﺧﺮج ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺖ ر ْﻛ ًﻀﺎ وﻃﺮدﻫﻤﺎ ﺑﺎﻟﺴﻮط‪ .‬ﻋﻨﺪﺋ ٍﺬ ذﻫﺒﺖ‬ ‫ً‬ ‫وﻟﻜﻦ‬
‫َ‬
‫اﻟﺨﺎﻟﺔ إﱃ اﻟﱪﻣﻴﻞ وﴍﻋﺖ ﺗﺄﻛﻞ‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ إن ﻏﺎب اﻟﺮﺟﻞ وراء اﻟﺒﻮاﺑﺔ ﺣﺘﻰ اﻧﻘﺾ اﻟﻜﻠﺒﺎن‬
‫اﻷﺳﻮدان ﻋﲆ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻫﻤﺎ ﻳﺰأران‪ ،‬وﻓﺠﺄ ًة دوﱠت ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ اﻟﴫﺧﺔ اﻟﺜﺎﻗﺒﺔ‪.‬‬
‫ﴏخ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ :‬ﻛﻴﻚ … ﻛﯿﻜﻲ … ي … ي!‬
‫ُﻌﻮل‪.‬‬
‫واﺳﺘﻴﻘﻈﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻗﻔﺰت واﻗﻔﺔ‪ ،‬ودون أن ﺗﻐﺎدر اﻟﻔﺮﺷﺔ اﻧﻔﺠﺮت ﰲ ﻧﺒﺎح ﻣ ِ‬
‫أﺻﺒﺢ ﻳُﺨﻴﱠﻞ إﻟﻴﻬﺎ أن ﻣﻦ ﻳﴫخ ﻟﻴﺲ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ ،‬ﺑﻞ أﺣﺪ آﺧﺮ ﻏﺮﻳﺐ‪ .‬وﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ‬
‫ﻧﺨﺮت اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة ﻣﺮ ًة أﺧﺮى ﰲ اﻟﺤﻈرية‪.‬‬
‫وﻟﻜﻦ ﻫﺎ ﻫﻲ ذي ﺗﱰدﱠد ﺧﺸﺨﺸﺔ ﺣﺬاء‪ ،‬ودﻟﻒ اﻟﺴﻴﺪ إﱃ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻣﺮﺗﺪﻳًﺎ روﺑًﺎ وﰲ‬
‫ﻳﺪه ﺷﻤﻌﺔ‪ .‬وﺗﺮاﻗﺺ اﻟﻨﻮر املﺘﺬﺑﺬب ﻋﲆ ورق اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺬر‪ ،‬وﻋﲆ اﻟﺴﻘﻒ وﻃﺮد اﻟﻈﻠﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺎ ﻋﲆ اﻷرض‪ ،‬وﻟﻢ‬ ‫ً‬ ‫ورأت اﻟﺨﺎﻟﺔ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ أﺣﺪ ﻏﺮﻳﺐ ﰲ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ .‬ﻛﺎن إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‬
‫ﻳﻜﻦ ﻧﺎﺋﻤً ﺎ‪ ،‬وﻛﺎن ﺟﻨﺎﺣﺎه ﻣﻤﺪودﻳﻦ وﻣﻨﻘﺎره ﻣﻔﺘﻮﺣً ﺎ‪ ،‬وﻋﻤﻮﻣً ﺎ ﺑﺪا ﻛﺄﻧﻪ ﻣﺘﻌﺐ ﺟﺪٍّا وﻳﺮﻳﺪ‬
‫أن ﻳﴩب‪ .‬وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ اﻟﻌﺠﻮز ﻧﺎﺋﻤً ﺎ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ‪ .‬ﻳﺒﺪو أن اﻟﴫﺧﺔ أﻳﻘﻈﺘﻪ‬
‫ﻫﻮ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫وﺳﺄل اﻟﺴﻴﺪ ذﻛﺮ اﻹوز‪ :‬إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ ،‬ﻣﺎذا ﺑﻚ؟ ملﺎذا ﺗﴫخ؟ ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﺮﻳﺾ؟‬
‫وﺗﺤﺴﺲ اﻟﺴﻴﺪ ﻋﻨﻘﻪ‪ ،‬ورﺑﺖ ﻋﲆ ﻇﻬﺮه وﻗﺎل‪ :‬ﻳﺎ ﻟﻚ ﻣﻦ ﻏﺮﻳﺐ‬ ‫ﱠ‬ ‫وﺻﻤﺖ ذﻛﺮ اﻹوز‪،‬‬
‫اﻷﻃﻮار! ﻻ ﺗﻨﺎم وﻻ ﺗﺪع اﻵﺧﺮﻳﻦ ﻳﻨﺎﻣﻮن‪.‬‬
‫وأﺣﺴﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺨﻮف‪ .‬وﻟﻢ‬ ‫ﱠ‬ ‫وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺧﺮج اﻟﺴﻴﺪ وأﺧﺬ ﻣﻌﻪ اﻟﻀﻮء ﺣﻞ اﻟﻈﻼم ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﴫخ ذﻛﺮ اﻹوز‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻋﺎد ﻳُﺨﻴﱠﻞ إﻟﻴﻬﺎ أن أﺣﺪًا ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﻳﻘﻒ ﰲ اﻟﻈﻼم‪ .‬وﻛﺎن أﻓﻈﻊ ﳾء‬
‫أﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﻌﺾ ﻫﺬا اﻟﻐﺮﻳﺐ؛ ﻷﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺮﺋﻴٍّﺎ‪ ،‬وﻟﻴﺲ ﻟﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺤﺪد‪ .‬وﻟﺴﺒﺐ‬
‫ﻣﺎ ﻓ ﱠﻜﺮت أﻧﻪ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻠﻴﻠﺔ ﺣﺘﻤً ﺎ ﺳﻴﺤﺪث ﳾء ﻣﺎ ﺳﻴﺊ ﺟﺪٍّا‪.‬‬
‫ﻗﻠﻘﺎ؛ ﻓﻘﺪ ﺳﻤﻌﺘﻪ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻳﺘﻘ ﱠﻠﺐ ﰲ ﻣﺮﻗﺪه وﻳﺘﺜﺎءب‬ ‫وﻛﺎن ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﻫﻮ اﻵﺧﺮ ً‬
‫وﻳﻨﻔﺾ رأﺳﻪ‪.‬‬
‫ﻃ ْﺮق ﻋﲆ ﺑﻮاﺑﺔ‪ ،‬وﻧﺨﺮت اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة ﰲ اﻟﺤﻈرية‪ ،‬وﻋﻮت‬ ‫وﰲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ ﰲ اﻟﺨﺎرج ﺗﺮدﱠد َ‬
‫وﺧﻴﻞ إﻟﻴﻬﺎ أن ﺛﻤﺔ ﰲ اﻟﻄﺮق‬ ‫اﻟﺨﺎﻟﺔ‪ ،‬وﻣﺪﱠت ﻗﺎﺋﻤﺘﻴﻬﺎ اﻷﻣﺎﻣﻴﺘني وأﺳﻨﺪت إﻟﻴﻬﻤﺎ رأﺳﻬﺎ‪ُ .‬‬
‫ً‬
‫ﻣﻮﺣﺸﺎ‬ ‫ﻋﲆ اﻟﺒﻮاﺑﺔ‪ ،‬وﰲ ﻧﺨري اﻟﺨﻨﺰﻳﺮة املﺴﺘﻴﻘﻈﺔ ﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ‪ ،‬وﰲ اﻟﻈﻼم واﻟﺴﻜﻮن‪ ،‬ﺷﻴﺌًﺎ‬

‫‪15‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ورﻫﻴﺒًﺎ ﻛﻤﺎ ﰲ ﴏﺧﺔ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ .‬ﻛﺎن ﻛﻞ ﳾء ﰲ اﺿﻄﺮاب وﻗﻠﻖ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻣﺎ اﻟﺴﺒﺐ؟‬
‫وﻣﻦ ﻫﻮ ذﻟﻚ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﺬي ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺮﺋﻴٍّﺎ؟ وﻫﺎ ﻫﻲ ذي ﺗﻮﻣﺾ ﺑﺠﻮار اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻟﻠﺤﻈﺔ‬
‫ﴍارﺗﺎن ﺧﴬاوان ﻛﺎﺑﻴﺘﺎن‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ أول ﻣﺮة ﻳﻘﱰب ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻴﻮدور ﺗﻴﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﻃﻮال‬
‫ﻓﱰة ﺗﻌﺎرﻓﻬﻤﺎ‪ .‬ﺗُﺮى ﻣﺎذا ﻳﺮﻳﺪ؟ وﻟﻌﻘﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻛﻔﻪ‪ ،‬ودون أن ﺗﺴﺄﻟﻪ ﻋﻦ ﺳﺒﺐ ﻣﺠﻴﺌﻪ‪،‬‬
‫أﻋﻮﻟﺖ ﺑﺼﻮت ﺧﺎﻓِ ﺖ وﺑﻨﻐﻤﺎت ﻣﺘﻨﻮﱢﻋﺔ‪.‬‬
‫وﴏخ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ‪ :‬ﻛﯿﻜﻲ … ي! ﻛﯿﻜﻲ … ﻛﻲ!‬
‫ً‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺎ ﰲ وﺿﻌﻪ اﻟﺴﺎﺑﻖ‬ ‫ُ‬
‫وﻓﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﻣﺮ ًة أﺧﺮى ودﺧﻞ اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺎﻟﺸﻤﻌﺔ‪ .‬ﻛﺎن ذﻛﺮ اﻹوز‬
‫ﺑﻤﻨﻘﺎر ﻣﻔﺘﻮح وﺟﻨﺎﺣني ﻣﻤﺪودﻳﻦ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﻋﻴﻨﺎه ﻣﻐﻤﻀﺘني‪.‬‬
‫وﻧﺎداه اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ!‬
‫ً‬
‫دﻗﻴﻘﺔ ﰲ ﺻﻤﺖ ﺛﻢ‬ ‫ﻓﻠﻢ ﻳﺘﺤ ﱠﺮك ذﻛﺮ اﻹوز‪ ،‬وﺟﻠﺲ اﻟﺴﻴﺪ أﻣﺎﻣﻪ ﻋﲆ اﻷرض‪ ،‬وﻧﻈﺮ إﻟﻴﻪ‬
‫ﻗﺎل‪ :‬ﻳﺎ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ! ﻣﺎذا ﺟﺮى ﻟﻚ؟ ﻫﻞ ﻧﻮﻳﺖ أن ﺗﻤﻮت؟ وﺻﺎح وأﻣﺴﻚ رأﺳﻪ ﺑﻴﺪﻳﻪ‪:‬‬
‫آه‪ ،‬اﻵن ﺗﺬﻛﺮت‪ ،‬ﺗﺬﻛﺮت! ﻋﺮﻓﺖ اﻟﺴﺒﺐ! ﻫﺬا ﻷن اﻟﺤﺼﺎن اﻟﻴﻮم داﺳﻚ! ﻳﺎ إﻟﻬﻲ‪ ،‬ﻳﺎ إﻟﻬﻲ!‬
‫ﻟﻢ ﺗﻔﻬﻢ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﻗﺎﻟﻪ ﺳﻴﺪﻫﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ رأت ﰲ وﺟﻬﻪ أﻧﻪ ﱠ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻊ ﺷﻴﺌًﺎ رﻫﻴﺒًﺎ‪ ،‬ﻓﻤﺪﱠت‬
‫ً‬
‫ﺷﺨﺼﺎ ﻏﺮﻳﺒًﺎ ﻳُﻄﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬وأﻋﻮﻟﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻮزﻫﺎ ﻧﺤﻮ اﻟﻨﺎﻓﺬة املﻈﻠﻤﺔ اﻟﺘﻲ ُﺧﻴﻞ إﻟﻴﻬﺎ أن‬
‫وﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ وﻫﻮ ﻳُﺸﻴﺢ ﺑﻴﺪﻳﻪ‪ :‬إﻧﻪ ﻳُﺤﺘَﴬ ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ! ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻳُﺤﺘَﴬ!‬
‫املﻮت ﺟﺎء إﱃ ﻏﺮﻓﺘﻜﻢ‪ ،‬ﻓﻤﺎ اﻟﻌﻤﻞ؟‬
‫وﻋﺎد اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺸﺎﺣﺐ املﻨﺰﻋﺞ إﱃ ﻏﺮﻓﺔ ﻧﻮﻣﻪ وﻫﻮ ﻳﺘﻨﻬﱠ ﺪ وﻳﻬﺰ رأﺳﻪ‪.‬‬
‫وأﺣﺴﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺮﻋﺐ ﻣﻦ اﻟﺒﻘﺎء ﰲ اﻟﻈﻼم‪ ،‬ﻓﺘﺒﻌﺘﻪ‪ .‬وﺟﻠﺲ ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺮ وردﱠد ﻋﺪة‬ ‫ﱠ‬
‫ﻣﺮات‪ :‬ﻳﺎ إﻟﻬﻲ‪ ،‬ﻣﺎ اﻟﻌﻤﻞ؟!‬
‫ودارت اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺣﻮل ﺳﺎﻗﻴﺔ وﻫﻲ ﻻ ﺗﻔﻬﻢ ﴎ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺸﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺤﺲ ﺑﻬﺎ‪ ،‬وملﺎذا‬
‫ﻳﺴﻴﻄﺮ اﻻﻧﺰﻋﺎج ﻋﲆ اﻟﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬وﻟﻜﻲ ﺗﻔﻬﻢ راﺣﺖ ﺗﺮاﻗﺐ ﻛﻞ ﺣﺮﻛﺔ ﺗﺼﺪر ﻋﻨﻪ‪ .‬أﻣﱠ ﺎ ﻓﻴﻮدور‬
‫ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﻧﺎد ًرا ﻣﺎ ﻳﻐﺎدر ﻓﺮﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺟﺎء ﻫﻮ اﻵﺧﺮ إﱃ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺴﻴﺪ‪ ،‬وأﺧﺬ‬
‫ﻳﺘﻤﺴﺢ ﺑﻘﺪﻣﻴﻪ‪ ،‬وراح ﻳﻨﻔﺾ رأﺳﻪ‪ ،‬ﻛﺄﻧﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻨﻔﺾ ﻣﻨﻬﺎ اﻷﻓﻜﺎر املﺰﻋﺠﺔ‪،‬‬ ‫ﱠ‬
‫وﻳﺘﻄ ﱠﻠﻊ ﺗﺤﺖ اﻟﴪﻳﺮ ﺑﺎرﺗﻴﺎب‪.‬‬
‫وﺗﻨﺎول اﻟﺴﻴﺪ ﻃﺒ ًَﻘﺎ ﺻﻐريًا وﺻﺐﱠ ﻓﻴﻪ ﻣﺎءً ﻣﻦ ﺻﻨﺒﻮر املﻐﺴﻞ‪ ،‬وذﻫﺐ إﱃ ذﻛﺮ اﻹوز‬
‫ﻣﺮ ًة أﺧﺮى‪.‬‬
‫وﻗﺎل ِﺑ ِﺮﻗﺔ وﻫﻮ ﻳﻀﻊ اﻟﻄﺒﻖ أﻣﺎﻣﻪ‪ :‬اﴍب ﻳﺎ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ! اﴍب ﻳﺎ ﻋﺰﯾﺰي‪.‬‬

‫‪16‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫وﻟﻜﻦ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﻟﻢ ﻳﺘﺤ ﱠﺮك وﻟﻢ ﻳﻔﺘﺢ ﻋﻴﻨﻴﻪ‪ .‬وأﺣﻨﻰ اﻟﺴﻴﺪ رأس ذﻛﺮ اﻹوز إﱃ‬
‫اﻟﻄﺒﻖ‪ ،‬ووﺿﻊ ﻣﻨﻘﺎره ﰲ املﺎء وﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﴩب‪ ،‬ﺑﻞ ﺑﺴﻂ ﺟﻨﺎﺣﻴﻪ أﻛﺜﺮ‪ ،‬وﺑﻘﻲ رأﺳﻪ ﻣﻤﺪٍّا‬
‫ﰲ اﻟﻄﺒﻖ‪.‬‬
‫ﻗﺎﺋﻼ‪ :‬ﻛﻼ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻣﻦ املﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ ﳾء! ﻛﻞ ﳾء اﻧﺘﻬﻰ‪ .‬ﻫﻠﻚ إﻳﻔﺎن‬ ‫ﻓﺘﻨﻬﱠ ﺪ اﻟﺴﻴﺪ ً‬
‫إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ!‬
‫واﻧﺤﺪرت ﻋﲆ ﺧﺪﱠﻳﻪ ﻗﻄﺮات ﺑ ﱠﺮاﻗﺔ ﻛﺘﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻴﻞ ﻋﲆ اﻟﻨﻮاﻓﺬ ﰲ أﺛﻨﺎء املﻄﺮ‪.‬‬
‫وا ْﻟﺘﺼﻘﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﺑﺴﻴﺪﻫﻤﺎ وﻫﻤﺎ ﻻ ﻳﻔﻬﻤﺎن ﺷﻴﺌًﺎ‪ ،‬وﺗﻄ ﱠﻠﻌﺎ إﱃ ذﻛﺮ‬
‫اﻹوز ﺑﺮﻋﺐ‪.‬‬
‫ﺑﺄﳻ‪ :‬ﻣﺴﻜني ﻳﺎ إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ! ﻛﻨﺖ أﺣﻠﻢ ﺑﺄن آﺧﺬك ﰲ‬ ‫وﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ وﻫﻮ ﻳﺘﻨﻬﱠ ﺪ ً‬
‫اﻟﺮﺑﻴﻊ إﱃ اﻟﺪار اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ وأﺗﺠﻮﱠل ﻣﻌﻚ ﻋﲆ اﻟﻌﺸﺐ اﻷﺧﴬ‪.‬‬
‫أﻳﻬﺎ اﻟﺤﻴﻮان اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ :‬ﯾﺎ رﻓﻴﻘﻲ اﻟﻄﻴﺐ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﻓﻘﺪﺗﻚ! ﻛﻴﻒ ﺳﺄﻋﻤﻞ اﻵن ﺑﺪوﻧﻚ؟‬
‫أﻳﻀﺎ ﺳﺘُﻐﻤﺾ ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ ﻫﻜﺬا؛‬‫وﺧﻴﻞ ﻟﻠﺨﺎﻟﺔ أﻧﻪ ﺳﻴﺤﺪث ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﴚء؛ أي إﻧﻬﺎ ﻫﻲ ً‬ ‫ُ‬
‫وﺗﻜﴩ ﻋﻦ أﻧﻴﺎﺑﻬﺎ‪ ،‬وﺳﻮف ﻳﻨﻈﺮ إﻟﻴﻬﺎ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑﺮﻋﺐ‪.‬‬‫ﱢ‬ ‫ﻟﺴﺒﺐ ﻏري ﻣﻌﺮوف‪ ،‬وﺗﻤﺪ ﻗﻮاﺋﻤﻬﺎ‪،‬‬
‫ً‬
‫وﻳﺒﺪو أن ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻷﻓﻜﺎر ﺟﺎﻟﺖ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ أﻳﻀﺎ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ أن‬
‫ً‬
‫وﻋﺒﻮﺳﺎ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ اﻵن‪.‬‬ ‫ﻛﺎن اﻟﻘﻂ اﻟﻌﺠﻮز ﻣﻜﻔﻬ ٍّﺮا‬
‫وﺑﺪأ اﻟﻔﺠﺮ ﻳﻠﻮح‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻣﻮﺟﻮدًا ﰲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ذﻟﻚ اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻟﺬي أرﻋﺐ اﻟﺨﺎﻟﺔ إﱃ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻟﺪرﺟﺔ‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻃﻠﻊ اﻟﻔﺠﺮ ﺗﻤﺎﻣً ﺎ ﺟﺎء اﻟﺒﻮاب ﻓﺮﻓﻊ ذﻛﺮ اﻹوز ﻣﻦ ﺳﺎﻗﻴﻪ وﺣﻤﻠﻪ إﱃ ﻣﻜﺎن‬
‫ﻣﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪه ﺑﻘﻠﻴﻞ ﺟﺎءت اﻟﻌﺠﻮز ﻓﺤﻤﻠﺖ اﻟﻄﺴﺖ‪.‬‬
‫وذﻫﺒﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ إﱃ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس‪ ،‬وأﻃ ﱠﻠﺖ وراء اﻟﺼﻮان‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺄﻛﻞ اﻟﺴﻴﺪ ورك اﻟﺪﺟﺎﺟﺔ‪ ،‬وﻛﺎﻧﺖ ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ وﺳﻂ اﻟﻐﺒﺎر وﺧﻴﻮط اﻟﻌﻨﻜﺒﻮت‪ ،‬وﻟﻜﻦ‬
‫اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻮﺣﺸﺔ واﻟﺤﺰن وﺑﺮﻏﺒﺔ ﰲ اﻟﺒﻜﺎء‪ ،‬ودﺧﻠﺖ ﺗﺤﺖ اﻟﻜﻨﺒﺔ ﺣﺘﻰ دون أن‬
‫ﻌﻮل ﻫﻨﺎك ﺑﺼﻮت ﺧﺎﻓﺖ رﻓﻴﻊ‪ :‬ﻋﻮ ﻋﻮ …‬ ‫ﺗﺸﻢ اﻟﻮرك‪ ،‬وأﺧﺬت ﺗُ ِ‬

‫اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎﺑﻊ‪ :‬ﺑﺪاﻳﺔ ﻏري ﻣﻮﻓﻘﺔ‬


‫ذات ﻣﺴﺎء دﻟﻒ اﻟﺴﻴﺪ إﱃ اﻟﻐﺮﻓﺔ ذات ورق اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺬر‪ ،‬وﻗﺎل وﻫﻮ ﻳﻔﺮك ﻳﺪﻳﻪ‪ :‬ﺣﺴﻨًﺎ‪.‬‬
‫ﻛﺎن ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻘﻮل ﺷﻴﺌًﺎ آﺧﺮ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻘﻞ وﺧﺮج‪ .‬وﺧﻤﱠ ﻨﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ درﺳﺖ‬
‫ﺟﻴﱢﺪًا وﺟﻬﻪ وﻧﱪاﺗﻪ ﰲ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺪرﻳﺒﺎت‪ ،‬أﻧﻪ ﻣﻨﻔﻌﻞ وﻣﻬﻤﻮم‪ ،‬ﺑﻞ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳﺒﺪو ﻏﺎﺿﺐ‪ .‬وﻋﺎد‬
‫ﺑﻌﺪ ﻗﻠﻴﻞ وﻗﺎل‪ :‬اﻟﻴﻮم ﺳﺂﺧﺬ ﻣﻌﻲ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ‪ .‬أﻧﺖ ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ ﺳﺘﺤﻠني اﻟﻴﻮم‬

‫‪17‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﻣﺤﻞ املﺮﺣﻮم إﻳﻔﺎن إﻳﻔﺎﻧﻴﺘﺶ ﰲ اﻟﻬﺮم املﴫي‪ .‬اﻟﺸﻴﻄﺎن ﻳﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﻫﺬا! ﻟﻢ ﻧﺴﺘﻌﺪ َﻗﻂ‪ ،‬وﻟﻢ‬
‫ﻧﺤﻔﻆ ﺷﻴﺌًﺎ‪ ،‬واﻟﺘﺪرﻳﺒﺎت ﻛﺎﻧﺖ ﻗﻠﻴﻠﺔ! ﺳﻨﻨﻔﻀﺢ وﻧﻔﺸﻞ! ﺛﻢ ﺧﺮج ﻣﺮ ًة أﺧﺮى‪ ،‬وﻋﺎد ﺑﻌﺪ‬
‫دﻗﻴﻘﺔ ﰲ ﻣﻌﻄﻒ اﻟﻔﺮاء واﻟﻘﺒﻌﺔ اﻷﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‪ .‬واﻗﱰب ﻣﻦ اﻟﻘﻂ ﻓﺮﻓﻌﻪ ﻣﻦ ﺳﺎﻗﻴﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺘني‬
‫ﻣﺒﺎل أﺑﺪًا‪ ،‬وﺣﺘﻰ ﻟﻢ‬‫ٍ‬ ‫وﺧﺒﱠﺄه ﰲ ﺻﺪره ﺗﺤﺖ املﻌﻄﻒ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺑﺪا ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﻏري‬
‫ﻳﻜ ﱢﻠﻒ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻨﺎء ﻓﺘﺢ ﻋﻴﻨﻴﻪ‪ ،‬واﻟﻈﺎﻫﺮ أﻧﻪ ﻛﺎن ﻳﺴﺘﻮي ﻋﻨﺪه ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬ﺳﻮاء رﻗﺪ أو رﻓﻊ ﻣﻦ‬
‫ﺳﺎﻗﻴﻪ‪ ،‬أو ﺗﻤﺪﱠد ﻋﲆ اﻟﻔﺮﺷﺔ‪ ،‬أو اﺳﺘﻘ ﱠﺮ ﻋﲆ ﺻﺪر ﺳﯿﺪه ﺗﺤﺖ املﻌﻄﻒ‪.‬‬
‫وﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻫﻴﱠﺎ ﺑﻨﺎ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺟﺎﻟﺴﺔ ﰲ‬ ‫وﺳﺎرت اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺧﻠﻔﻪ وﻫﻲ ﻻ ﺗﻔﻬﻢ ﺷﻴﺌًﺎ‪ ،‬وﺗﻬﺰ ذﻳﻠﻬﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫اﻟﺰﺣﱠ ﺎﻓﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﺪﻣَ ﻲ ﺳﯿﺪﻫﺎ‪ ،‬ﺗُﺼﻐﻲ إﱃ دﻣﺪﻣﺘﻪ وﻫﻮ ﻳﻨﻜﻤﺶ ﻣﻦ اﻟﱪد واﻟﻘﻠﻖ‪ :‬ﺳﻨﻨﻔﻀﺢ!‬
‫ﺳﻨﻔﺸﻞ!‬
‫ﺗﻮﻗﻔﺖ اﻟﺰﺣﱠ ﺎﻓﺔ أﻣﺎم ﺑﻴﺖ ﻛﺒري ﻏﺮﻳﺐ‪ ،‬ﻳﺸﺒﻪ ﻗﺼﻌﺔ ﺣﺴﺎء ﻣﻘﻠﻮﺑﺔ‪ ،‬وﻛﺎن املﺪﺧﻞ‬ ‫ﱠ‬
‫اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻟﻬﺬا املﻨﺰل‪ ،‬ذي اﻷﺑﻮاب اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ ،‬ﻣُﻀﺎءً ﺑﺪﺳﺘﺔ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻗﻮﻳﺔ‪ .‬وﻛﺎﻧﺖ‬
‫اﻷﺑﻮاب ﺗُﻔﺘﺢ ﺑﺮﻧﯿﻦ‪ ،‬وﻛﺎﻷﺷﺪاق ﺗﺒﺘﻠﻊ اﻟﻨﺎس اﻟﺬﻳﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻳﺘﺰاﺣﻤﻮن ﻋﻨﺪ املﺪﺧﻞ‪ .‬ﻛﺎن‬
‫ً‬
‫راﻛﻀﺔ إﱃ املﺪﺧﻞ‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻟﻢ ﻳﺒ ُﺪ أﺛ ٌﺮ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻛﺜريًا ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻔﺪ‬‫اﻟﻨﺎس ﻛﺜريﻳﻦ ﺟﺪٍّا‪ ،‬واﻟﺨﻴﻮل ً‬
‫ﻟﻠﻜﻼب‪.‬‬
‫ودﺳﻬﺎ ﰲ ﺻﺪره ﺗﺤﺖ املﻌﻄﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻛﺎن ﻓﻴﻮدور‬ ‫وﺣﻤﻞ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻋﲆ ﻳﺪﻳﻪ ﱠ‬
‫ﺗﻮﻫﺠﺖ ﴍارﺗﺎن‬ ‫ﺧﺎﻧﻘﺎ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ داﻓﺊ‪ .‬وﻟﻠﺤﻈﺔ ﱠ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ‪ .‬وﻛﺎن املﻜﺎن ﻫﻨﺎ ﻣﻈﻠﻤً ﺎ‬
‫ﺧﴬاوان ﻛﺎﺑﻴﺘﺎن؛ إذ ﻓﺘﺢ اﻟﻘﻂ ﻋﻴﻨﻴﻪ وﻗﺪ أزﻋﺠﺘﻪ أﻛﻒ ﺟﺎرﺗﻪ اﻟﺒﺎردة اﻟﺼﻠﺒﺔ‪ .‬وﻟﻌﻘﺖ‬
‫اﻟﺨﺎﻟﺔ أذﻧﻪ‪ ،‬وأرادت أن ﺗﺘﺨﺬ وﺿﻌً ﺎ ﻣﺮﻳﺤً ﺎ ﻓﺘﺤ ﱠﺮﻛﺖ ﺑﻘﻠﻖ وداﺳﺘﻪ ﺗﺤﺘﻬﺎ ﺑﺄﻛﻔﻬﺎ اﻟﺒﺎردة‪،‬‬
‫وأﻃ ﱠﻠﺖ ﺑﺮأﺳﻬﺎ ﻋَ ﻔﻮًا ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ املﻌﻄﻒ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻬﺎ زﻣﺠﺮت ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﺑﻐﻀﺐ وﻏﺎﺻﺖ ﺗﺤﺖ‬
‫ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﺋﻨﺎت اﻟﺨﺮاﻓﻴﺔ‬‫ً‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ ﺿﺨﻤﺔ‪ ،‬ﺳﻴﺌﺔ اﻹﺿﺎءة‪،‬‬ ‫ً‬ ‫وﺧﻴﻞ إﻟﻴﻬﺎ أﻧﻬﺎ رأت‬‫املﻌﻄﻒ‪ُ .‬‬
‫املﺨﻴﻔﺔ‪ .‬وﻣﻦ وراء اﻟﺤﻮاﺟﺰ واﻟﺸﺒﺎك اﻟﺘﻲ اﻣﺘﺪﱠت ﻋﲆ ﺟﺎﻧﺒَﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ أﻃ ﱠﻠﺖ ﺳﺤﻦ رﻫﻴﺒﺔ؛‬
‫ﺳﺤﻦ ﺧﻴﻮل‪ ،‬وﺳﺤﻦ ﺑﻘﺮون‪ ،‬وﺑﺂذان ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬وﺳﺤﻨﺔ ﺿﺨﻤﺔ ﺳﻤﻴﻨﺔ ﺑﺬﯾﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن اﻷﻧﻒ‪،‬‬
‫وﺑﻌﻈﻤﺘني ﻃﻮﻳﻠﺘني ﻣﻌﺮوﻗﺘني ﺗﱪزان ﻣﻦ ﻓﻤﻬﺎ‪.‬‬
‫وﻣﺎء اﻟﻘﻂ ﺑﺼﻮت أﺑﺢ ﺗﺤﺖ أﻛﻒ اﻟﺨﺎﻟﺔ‪ ،‬وﻟﻜﻦ املﻌﻄﻒ اﻧﻔﺘﺢ ﰲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ‪ ،‬وﻗﺎل‬
‫اﻟﺴﻴﺪ‪» :‬ﻫﻮب!« ﻓﻘﻔﺰ ﻓﻴﻮدور ﺗﻴﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ واﻟﺨﺎﻟﺔ إﱃ اﻷرض‪ .‬ﻛﺎﻧﻮا اﻵن ﰲ ﻏﺮﻓﺔ ﺻﻐرية‬
‫ﺑﺠﺪران رﻣﺎدﻳﺔ ﻣﻦ أﻟﻮاح اﻟﺨﺸﺐ‪ .‬وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺨﻼف ﻃﺎوﻟﺔ ﺻﻐرية ﺑﻤﺮآة وﻣﻘﻌﺪ‬
‫ﺗﻮﻫﺞ‬‫وﺑﺪﻻ ﻣﻦ املﺼﺒﺎح أو اﻟﺸﻤﻌﺔ ﱠ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻼ ﻇﻬﺮ‪ ،‬وﺧِ ﺮق ﻣُﻌ ﱠﻠﻘﺔ ﰲ اﻷرﻛﺎن؛ أي أﺛﺎث آﺧﺮ‪،‬‬

‫‪18‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﻧﻮر ﺳﺎﻃﻊ ﻋﲆ ﺷﻜﻞ ﻣﺮوﺣﺔ ﻛﺎن ﻣﻮﺿﻮﻋً ﺎ ﰲ أﻧﺒﻮب ﻣﺪﻗﻮق ﰲ اﻟﺤﺎﺋﻂ‪ .‬وﻟﻌﻖ ﻓﻴﻮدور‬
‫ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ﻓﺮوﺗﻪ اﻟﺘﻲ ﺟﻌﱠ ﺪﺗﻬﺎ اﻟﺨﺎﻟﺔ‪ ،‬وﻣﴣ ﻓ َﺮﻗﺪ ﺗﺤﺖ املﻘﻌﺪ‪ .‬وﺑﺪأ اﻟﺴﻴﺪ ﻳﺨﻠﻊ ﻣﻼﺑﺴﻪ‬
‫وﻫﻮ ﻻ ﻳﺰال ﻣﻀﻄﺮﺑًﺎ ﻳﻔﺮك ﻳﺪﻳﻪ … ﺧﻠﻊ ﻣﻼﺑﺴﻪ ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ ﻋﺎد ًة ﰲ اﻟﺒﻴﺖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﺘﻌﺪ‬
‫ﻟﻠﻨﻮم ﺗﺤﺖ اﻟﺒﻄﺎﻧﻴﺔ اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ؛ أي ﻧﺰع ﻋﻨﻪ ﻛﻞ ﳾء ﻋﺪا املﻼﺑﺲ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺟﻠﺲ ﻋﲆ‬
‫ﻋﺠﻴﺒﺔ وﻫﻮ ﻳﺘﻄ ﱠﻠﻊ إﱃ املﺮآة‪ .‬ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﳾء وﺿﻊ ﻋﲆ‬ ‫ً‬ ‫املﻘﻌﺪ‪ ،‬وراح ﻳﺼﻨﻊ ﺑﻨﻔﺴﻪ أﺷﻴﺎء‬
‫ﺑﺎروﻛﺔ ﺑﻤﻔﺮق وﻗﺼﺘني ﺗُﺸﺒﻬﺎن اﻟﻘﺮﻧني‪ ،‬ﺛﻢ ﻃﲆ وﺟﻬﻪ ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻛﺜﻴﻔﺔ ﻣﻦ ﻣﺎدة‬ ‫ً‬ ‫رأﺳﻪ‬
‫ﺑﻴﻀﺎء‪ ،‬ورﺳﻢ ﻓﻮق اﻟﻄﻼء اﻷﺑﻴﺾ ﺣﺎﺟﺒني وﺷﻮارب ووﺟﻨﺘني ﺣﻤﺮاوﻳﻦ‪ .‬وﻟﻢ ِ‬
‫ﺗﻨﺘﻪ أﻓﻌﺎﻟﻪ‬
‫ﺣﻠﺔ ﻏري ﻋﺎدﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻘﺎرﻧﺘﻬﺎ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻫﺬا اﻟﺤﺪ؛ ﻓﺒﻌﺪ أن ﻟﻮﱠث وﺟﻬﻪ وﻋﻨﻘﻪ‪ ،‬ﺑﺪأ ﻳﺮﺗﺪي ً‬
‫ً‬
‫ﴎواﻻ‬ ‫ﺑﴚء‪ ،‬ﺣﻠﺔ ﻟﻢ ﺗ َﺮﻫﺎ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ َﻗﻂ ﻻ ﰲ اﻟﺒﻴﻮت وﻻ ﰲ اﻟﺸﻮارع‪ .‬ﺗﺼﻮﱠروا ً‬
‫ﻣﺜﻼ‬
‫واﺳﻌً ﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻣﺤﻮ ًﻛﺎ ﻣﻦ ﻗﻤﺎش اﻟﺸﻴﺖ املﻨﻘﻮش ﺑﺎﻷزﻫﺎر‪ ،‬ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻟﻨﻮع املﺴﺘﺨﺪم ﰲ‬
‫ً‬
‫ﴎواﻻ ﻳﺰ ﱠرر ﻋﻨﺪ اﻹﺑﻄني ﺗﻤﺎﻣً ﺎ‪ ،‬وإﺣﺪى‬ ‫ﺑﻴﻮت ﺻﻐﺎر اﻟﱪﺟﻮازﻳني ﻟﻠﺴﺘﺎﺋﺮ وﺗﻨﺠﻴﺪ اﻷﺛﺎث‪،‬‬
‫ﺳﺎﻗﻲ اﻟﴪوال ﻣﺤﻮﻛﺔ ﻣﻦ ﺷﯿﺖ ﺑُﻨﻲ واﻷﺧﺮى ﻣﻦ ﺷﻴﺖ أﺻﻔﺮ ﻓﺎﻗﻊ‪ .‬وﻏﺮق اﻟﺴﻴﺪ ﰲ ﻫﺬا‬
‫أﻳﻀﺎ ﺳﱰ ًة ﻣﻦ اﻟﺸﻴﺖ ﺑﻴﺎﻗﺔ ﻛﺒرية ﻣﺴﻨﱠﻨﺔ وﻧﺠﻤﺔ ذﻫﺒﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﻈﻬﺮ‪،‬‬ ‫اﻟﴪوال‪ ،‬ﺛﻢ ارﺗﺪى ً‬
‫وﺟﻮرﺑًﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻷﻟﻮان وﺣﺬاءً أﺧﴬ‪.‬‬
‫ﱢ‬
‫املﱰﻫﻞ اﻷﺑﻴﺾ‬ ‫وﻣﻦ ﻛﺜﺮة اﻷﻟﻮان زاغ ﺑﴫ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻗﻠﺒﻬﺎ‪ .‬واﻧﺒﻌﺜﺖ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﺴﺪ‬
‫ﻣﺄﻟﻮﻓﺎ‪ ،‬ﺻﻮت اﻟﺴﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻜﻦ اﻟﺸﻜﻮك ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺬﱢب‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻮﺟﻪ راﺋﺤﺔ اﻟﺴﻴﺪ‪ ،‬وﻛﺎن ﺻﻮﺗﻪ ً‬
‫أﻳﻀﺎ‬
‫اﻟﺨﺎﻟﺔ أﺣﻴﺎﻧًﺎ‪ ،‬وﻋﻨﺪﺋ ٍﺬ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﲆ اﺳﺘﻌﺪاد ﻷن ﺗﻬﺮب ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﺴﺪ املﺰرﻛﺶ وﺗﻨﺒﺢ؛‬
‫ﻓﺎملﻜﺎن اﻟﺠﺪﻳﺪ‪ ،‬واﻟﻨﻮر املﺮوﺣﻲ‪ ،‬واﻟﺮاﺋﺤﺔ‪ ،‬واﻟﺘﺤﻮﱡل اﻟﺬي ﻃﺮأ ﻋﲆ اﻟﺴﻴﺪ … ﻛﻞ ذﻟﻚ ﺑﻌﺚ‬
‫وإﺣﺴﺎﺳﺎ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺳﻮف ﺗُﻘﺎﺑﻞ ﺣﺘﻤً ﺎ ﺷﻴﺌًﺎ ﻣﺮﻋﺒًﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﺴﺤﻨﺔ‬
‫ً‬ ‫ﰲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ً‬
‫ﺧﻮﻓﺎ ﻣﺒﻬﻤً ﺎ‪،‬‬
‫اﻟﺴﻤﻴﻨﺔ ذات اﻟﺬﻳﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن اﻷﻧﻒ‪ .‬وﻋﻼو ًة ﻋﲆ ذﻟﻚ ﻓﻘﺪ دوﱠت املﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﻜﺮﻳﻬﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن‬
‫ﻣﺎ ﺑﻌﻴﺪًا ﺧﻠﻒ اﻟﺠﺪار‪ ،‬وﺗﻨﺎﻫﻰ أﺣﻴﺎﻧًﺎ زﺋري ﻏري ﻣﻔﻬﻮم‪ .‬ﳾء واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻫﺪﱠأ ﻣﻦ َروﻋﻬﺎ؛‬
‫ﺑﺮود ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ؛ ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻧﺎﺋﻤً ﺎ ﰲ ﻫﺪوء ﺗﺤﺖ املﻘﻌﺪ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳﻔﺘﺢ ﻋﻴﻨﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻛﺎﻧﻮا ﻳُﺰﺣﺰﺣﻮن املﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫وأﻃﻞ ﰲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ ﻳﺮﺗﺪي ﺣﻠﺔ اﻟﻔﺮاك وﺻﺪﻳﺮﻳٍّﺎ أﺑﻴﺾ وﻗﺎل‪ :‬اﻵن ﻧﻤﺮة ﻣﻴﺲ‬
‫أراﺑﻴﻠﻼ‪ ،‬وأﻧﺘﻢ ﺑﻌﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﻏري ﻛﺒرية‪ ،‬وﺟﻠﺲ‪ ،‬وراح‬‫ً‬ ‫ﻓﻠﻢ ﻳﺮ ﱠد اﻟﺴﻴﺪ ﺑﴚء‪ ،‬وأﺧﺮج ﻣﻦ ﺗﺤﺖ اﻟﻄﺎوﻟﺔ‬
‫ﻳﻨﺘﻈﺮ‪ .‬وﻛﺎن واﺿﺤً ﺎ ﻣﻦ ﺷﻔﺘﻴﻪ وﻳﺪﻳﻪ أﻧﻪ ﻣﻨﻔﻌﻞ‪ ،‬وﺳﻤﻌﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺗﻬﺪﱡج أﻧﻔﺎﺳﻪ‪.‬‬
‫وﺻﺎح أﺣﺪ ﻣﺎ وراء اﻟﺒﺎب‪ :‬ﻣﺴﻴﻮ ﺟﻮرج‪ ،‬ﱠ‬
‫ﺗﻔﻀﻞ!‬

‫‪19‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫وﻧﻬﺾ اﻟﺴﻴﺪ‪ ،‬ورﺳﻢ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﺛﻼث ﻣﺮات‪ ،‬ﺛﻢ أﺧﺮج اﻟﻘﻂ ﻣﻦ ﺗﺤﺖ املﻘﻌﺪ‬
‫ودﺳﻪ ﰲ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‪ ،‬وﻗﺎل ﺑﺼﻮت ﺧﺎﻓﺖ‪ :‬ﻫﻴﱠﺎ ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ!‬ ‫ﱠ‬
‫واﻗﱰﺑﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻳﺪﻳﻪ وﻫﻲ ﻻ ﺗﻔﻬﻢ ﺷﻴﺌًﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺒﱠﻠﻬﺎ ﰲ رأﺳﻬﺎ ووﺿﻌﻬﺎ ﺑﺠﻮار ﻓﻴﻮدور‬
‫ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ‪ ،‬ﺛﻢ ﺣﻞ اﻟﻈﻼم … وداﺳﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻋﲆ اﻟﻘﻂ وﺧﺪﺷﺖ ﺟﺪران اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‪ ،‬وﻟﻢ‬
‫ﺗﺴﺘﻄﻊ ﻣﻦ اﻟﺮﻋﺐ أن ﺗﺘﻔﻮﱠه ﺑﺼﻮت‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺗﺘﺄرﺟﺢ ﻛﺄﻧﻬﺎ ﻓﻮق ﻣﻮج وﺗﺮﺗﻌﺶ‪.‬‬
‫ﻋﺎل‪ :‬أﻧﺎ ﻫﻨﺎ! أﻧﺎ ﻫﻨﺎ!‬
‫وﺻﺎح اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺼﻮت ٍ‬
‫وﺷﻌﺮت اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺑﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﺼﻴﺤﺔ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺗﺼﻄﺪم ﺑﴚء ﺻﻠﺐ وﺗﻜﻒ ﻋﻦ اﻟﺘﺄرﺟﺢ‪.‬‬
‫ﻋﺎل ﻏﻠﻴﻆ‪ ،‬ورﺑﺖ أﺣﺪﻫﻢ ﻋﲆ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ‪ ،‬ﻓﺰأر ﻫﺬا اﻟﺸﺨﺺ‪ ،‬اﻟﺬي ﻛﺎن ﰲ‬ ‫وﺗﺮدﱠد زﺋري ٍ‬
‫ﻋﺎل ﺣﺘﻰ إن أﻗﻔﺎل اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‬ ‫اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻠﻚ اﻟﺴﺤﻨﺔ ذات اﻟﺬﻳﻞ ﰲ ﻣﻜﺎن اﻷﻧﻒ‪ ،‬وﻗﻬﻘﻪ ﺑﺼﻮت ٍ‬
‫َ‬
‫ارﺗﻌﺸﺖ‪ .‬ور ﱠد اﻟﺴﻴﺪ ﻋﲆ اﻟﺰﺋري ﺑﻀﺤﻚ رﻓﻴﻊ ﺛﺎﻗﺐ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻀﺤﻚ ﻣﺜﻠﻪ ﻗﻂ ﰲ اﻟﺒﻴﺖ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﻦ‬‫ﻣﺤﺎوﻻ أن ﻳﻄﻐﻰ ﻋﲆ اﻟﺰﺋري‪ :‬ﻫﺎ! ﺣﴬة اﻟﺠﻤﻬﻮر املﺤﱰم! أﻧﺎ وﺻﻠﺖ ً‬ ‫ً‬ ‫وﺻﺎح‬
‫املﺤﻄﺔ! ﺟﺪﺗﻲ ﻣﺎﺗﺖ ﰲ داﻫﻴﺔ وﺗﺮﻛﺖ ﱄ ﻣﯿﺮاﺛًﺎ! ﰲ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﳾء ﺛﻘﻴﻞ … ﻳﺒﺪو أﻧﻪ ذﻫﺐ‬
‫… ﻫﺎ … ﻫﺎ! رﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻠﻴﻮن! ﺳﻨﻔﺘﺤﻬﺎ اﻵن وﻧﺮى … وﻓﺮﻗﻊ ﻗﻔﻞ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ‪ .‬وﺗﺴ ﱠﻠﻂ ﺿﻮء‬
‫ﺳﺎﻃﻊ ﻋﲆ ﻋﻴﻨَﻲ اﻟﺨﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻘﻔﺰت ﻣﻦ اﻟﺤﻘﻴﺒﺔ وﺗﺮاﻛﻀﺖ ﺣﻮل ﺳﻴﺪﻫﺎ ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﰲ وﺳﻌﻬﺎ‬
‫ﻣﻦ ﴎﻋﺔ‪ ،‬وﻗﺪ أﺻﻤﱠ ﻬﺎ اﻟﺰﺋري‪ ،‬واﻧﻔﺠﺮت ﰲ ﻧﺒﺎح رﻧﺎن‪.‬‬
‫ﻓﺼﺎح اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬ﻫﺎ! ﺧﺎﱄ ﻓﯿﻮدور ﺗﻴﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ! ﺧﺎﻟﺘﻲ اﻟﻌﺰﻳﺰة!‬
‫أﻗﺮﺑﺎﺋﻲ اﻷﻋﺰاء‪ ،‬ﻓ ْﻠﺘﺨﻄﻔﻜﻢ اﻷﺑﺎﻟﺴﺔ!‬
‫وارﺗﻤﻰ ﻋﲆ ﺑﻄﻨﻪ ﻓﻮق اﻟﺮﻣﻞ‪ ،‬وأﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻘﻂ واﻟﺨﺎﻟﺔ وراح ﻳﺤﻀﻨﻬﻤﺎ‪ .‬وﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن‬
‫اﻟﺴﻴﺪ ﻳﻌﴫ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﰲ أﺣﻀﺎﻧﻪ ﻧﻈﺮت ﻫﻲ ﺑﻄﺮف ﻋﻴﻨﻬﺎ إﱃ ذﻟﻚ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬي أﻟﻘﺎﻫﺎ ﻓﻴﻪ‬
‫ﻟﺤﻈﺔ ﻣﻦ اﻟﺪﻫﺸﺔ واﻹﻋﺠﺎب‪ ،‬ﺛﻢ أﻓﻠﺘﺖ ﻣﻦ أﺣﻀﺎن‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻘﺪر‪ ،‬وأذﻫﻠﺘﻬﺎ ﺿﺨﺎﻣﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺘﺴﻤﱠ ﺮت‬
‫ﺳﯿﺪﻫﺎ‪ ،‬ودارت ﻛﺎﻟﺨﺬروف ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﻮة اﻻﻧﻄﺒﺎع‪ .‬ﻛﺎن اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻛﺒريًا وﻣﻠﻴﺌًﺎ‬
‫ﺑﺎﻷﺿﻮاء اﻟﺴﺎﻃﻌﺔ‪ ،‬وأﻳﻨﻤﺎ ﻧﻈﺮت ﺑﺪت ﰲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‪ ،‬ﻣﻦ اﻷرض ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻘﻒ‪ ،‬وﺟﻮه‪،‬‬
‫ووﺟﻮه ﻓﻘﻂ‪ ،‬وﻻ ﳾء آﺧﺮ‪.‬‬
‫وﺻﺎح اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ‪ ،‬اﺟﻠﴘ أرﺟﻮك‪.‬‬
‫و ﱠملﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﺗﺬﻛﺮ ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻫﺬا ﻓﻘﺪ ﻗﻔﺰت ﻋﲆ اﻟﻜﺮﳼ وﺟﻠﺴﺖ‪.‬‬
‫ً‬
‫وﺧﺎﺻﺔ‬ ‫وﻧﻈﺮت إﱃ ﺳﯿﺪﻫﺎ‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ ﻧﻈﺮة ﻋﻴﻨﻴﻪ ﺟﺎد ًة ورﻗﻴﻘﺔ ﻛﺎﻟﻌﺎدة‪ ،‬وﻟﻜﻦ وﺟﻬﻪ‪،‬‬
‫ﻓﻤﻪ وأﺳﻨﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺸﻮﱢﻫﻬﺎ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ واﺳﻌﺔ ﺟﺎﻣﺪة‪ ،‬أﻣﺎ ﻫﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻜﺎن ﻳُﻘﻬﻘﻪ وﻳﻘﻔﺰ‬
‫ﻛﺘﻔﻴﻪ‪ ،‬وﻳﺘﻈﺎﻫﺮ ﺑﺄﻧﻪ ﻣﴪور ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﺣﴬة آﻻف اﻟﻮﺟﻮه‪ .‬وﺻﺪﱠﻗﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﴎوره‪،‬‬ ‫وﻳﻬﺰ َ‬

‫‪20‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫أﺣﺴﺖ ﺑﻜﻞ ﻛِﻴﺎﻧﻬﺎ أن آﻻف اﻟﻮﺟﻮه ﻫﺬه ﺗﺤﺪﱢق ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺮﻓﻌﺖ ﺑﻮزﻫﺎ اﻟﺜﻌﻠﺒﻲ إﱃ أﻋﲆ‬ ‫وﻓﺠﺄ ًة ﱠ‬
‫وﻋﻮت ﺑﻤﺮح‪.‬‬
‫ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬اﺟﻠﴘ أﻧﺖ ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ‪ ،‬أﻣﱠ ﺎ أﻧﺎ وﺧﺎﱄ ﻓﺴﻨﺮﻗﺺ ﻛﻤﺎرﯾﻨﺴﻜﻲ‪1 .‬‬

‫واﻗﻔﺎ وﻫﻮ ﻳﺘﻄ ﱠﻠﻊ ﺣﻮﻟﻪ ﺑﻼ اﻛﱰاث‪ ،‬ﰲ اﻧﺘﻈﺎر اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻛﺎن ﻓﻴﻮدور ﺗﯿﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ ً‬
‫ﺳﻴُﺠﱪوﻧﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﲆ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﺷﻴﺎء ﺣﻤﻘﺎء‪ .‬ورﻗﺺ ﺑﻔﺘﻮر‪ ،‬وﺑﺎﺳﺘﻬﺘﺎر وﻋﺒﻮس‪ ،‬وﺑﺪا واﺿﺤً ﺎ‬
‫ﻣﻦ ﺣﺮﻛﺎﺗﻪ‪ ،‬وﻣﻦ ذﻳﻠﻪ وﺷﻮارﺑﻪ‪ ،‬أﻧﻪ ﻳﺤﺘﻘﺮ إﱃ ﺣﺪ ﺑﻌﻴﺪ ﻫﺬا اﻟﺠﻤﻬﻮر‪ ،‬واﻟﻀﻮء اﻟﺴﺎﻃﻊ‪،‬‬
‫وﺳﻴﺪه‪ ،‬وﻧﻔﺴﻪ … وﺑﻌﺪ أن أدﱠى دوره ﺗﺜﺎءب وﺟﻠﺲ‪.‬‬
‫وﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ‪ :‬ﻃﻴﺐ ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺔ‪ .‬ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺳﻨﻐﻨﱢﻲ ﻣﻌً ﺎ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺳﻨﺮﻗﺺ‪ .‬ﺣﺴﻨًﺎ!‬
‫وأﺧﺮج ﻣﻦ ﺟﻴﺒﻪ ﻣﺰﻣﺎ ًرا وﻋﺰف ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬وﺗﻤﻠﻤﻠﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗُﻄﻴﻖ املﻮﺳﻴﻘﻰ‪،‬‬
‫ﻋﲆ اﻟﻜﺮﳼ ﺑﻘﻠﻖ وﻋﻮت‪.‬‬
‫وﺗﻨﺎﻫﻰ اﻟﺰﺋري واﻟﺘﺼﻔﻴﻖ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‪ ،‬ﻓﺎﻧﺤﻨﻰ اﻟﺴﻴﺪ ﻣﺤﻴﻴًﺎ‪ ،‬وﺑﻌﺪ أن ﺳﻜﻦ ﻛﻞ‬
‫ﻧﻮﺗﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪٍّا‪ ،‬ﻧﺪﱠت ﻋﻦ أﺣﺪ املﺘﻔﺮﺟني ﰲ أﻋﲆ‬‫ﳾء اﺳﺘﺄﻧﻒ اﻟﻌﺰف … وﰲ أﺛﻨﺎء ﻋﺰﻓﻪ ً‬
‫اﻟﺼﺎﻟﺔ آﻫﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫وﺻﺎح ﺻﻮت ﻃﻔﻮﱄ‪ :‬ﺑﺎﺑﺎ! ﻫﺬه ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ!‬
‫ﻓﺄ ﱠﻛﺪ ﺻﻮت »ﺗﻴﻨﻮر« ﺛﻤﻞ ﻣﺮﺗﻌﺶ‪ :‬ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ! ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ! ﻳﺎﻓﻴﺪوﺷﻜﺎ‬
‫ﻓﻠﻴﻌﺎﻗﺒﻨﻲ ﷲ إن ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ! ﻓﻮﯾﺖ!‬
‫وﺻﻔﺮ أﺣﺪ ﻣﺎ ﰲ أﻋﲆ اﻟﺼﺎﻟﺔ‪ ،‬وﺻﺎح ﺻﻮﺗﺎن ﻋﺎﻟﯿﺎن؛ أﺣﺪﻫﻤﺎ ﻃﻔﻮﱄ واﻵﺧﺮ ﻟﺮﺟﻞ‪:‬‬ ‫ﱠ‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ! ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ!‬
‫واﻧﺘﻔﻀﺖ اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻧﻈﺮت إﱃ املﻮﺿﻊ اﻟﺬي ﺗﺮدﱠد ﻣﻨﻪ اﻟﺼﻴﺎح‪ .‬ﻛﺎن ﻫﻨﺎك وﺟﻬﺎن؛‬
‫أﺣﺪﻫﻤﺎ أﺷﻌﺮ‪ ،‬ﺛﻤﻞ‪ ،‬ﺿﺎﺣﻚ ﺑﺎﺳﺘﻬﺰاء؛ وآﺧﺮ ﻣﻜﺘﻨﺰ أﺣﻤﺮ اﻟﺨﺪﻳﻦ‪ ،‬وﻣﺬﻋﻮر؛ ﺗﺴﻠﻄﺎ ﻋﲆ‬
‫ﻋﻴﻨﻲ اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﺴ ﱠﻠﻂ اﻟﻀﻮء اﻟﺴﺎﻃﻊ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ … ﻓﺘﺬ ﱠﻛﺮت‪ ،‬وﺳﻘﻄﺖ ﻣﻦ اﻟﻜﺮﳼ وﺗﻘ ﱠﻠﺒﺖ‬
‫ﻋﲆ اﻟﺮﻣﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻔﺰت واﻗﻔﺔ‪ ،‬واﻧﺪﻓﻌﺖ ﻧﺤﻮ ﻫﺬﻳﻦ اﻟﻮﺟﻬني وﻫﻲ ﺗﻌﻮي ﺑﻔﺮح‪ .‬ودوﱠی زﺋري‬
‫ﻳﺼﻢ اﻵذان ﺗﺨ ﱠﻠﻠﻪ اﻟﺼﻔري‪ ،‬وﺻﻴﺤﺔ ﻃﻔﻞ ﺛﺎﻗﺒﺔ‪ :‬ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ! ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ!‬
‫وﻗﻔﺰت اﻟﺨﺎﻟﺔ ﻋﱪ اﻟﺤﺎﺟﺰ‪ ،‬ﺛﻢ ﻓﻮق ﻛﺘﻒ ﻣﺎ‪ ،‬وأﺻﺒﺤﺖ ﰲ املﻘﺼﻮرة‪ .‬وﻟﻜﻲ ﺗﺒﻠﻎ‬
‫اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺘﺎﱄ ﻛﺎن ﻋﻠﻴﻬﺎ أن ﺗﻘﻔﺰ ﻣﻦ ﻓﻮق ﺟﺪار ﻣﺮﺗﻔﻊ‪ .‬وﻗﻔﺰت اﻟﺨﺎﻟﺔ وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺼﻞ‪،‬‬

‫‪ 1‬رﻗﺼﺔ ﺷﻌﺒﻴﺔ روﺳﻴﺔ ﺑﻄﻠﻬﺎ ﻓﻼح ﺛﻤﻞ‪) .‬املﻌﺮب(‬

‫‪21‬‬
‫ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ‬

‫ﻓﺎﻧﺰﻟﻘﺖ ﻋﻦ اﻟﺠﺪار إﱃ أﺳﻔﻞ‪ ،‬ﺛﻢ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻳﺪ إﱃ ﻳﺪ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﻠﻌﻖ أﻳﺪي ورءوس‬
‫أﺷﺨﺎص ﻣﺎ‪ ،‬وﺗﻘﺪﱠﻣﺖ ﺻﺎﻋﺪ ًة أﻋﲆ ﻓﺄﻋﲆ‪ ،‬ﺣﺘﻰ وﺻﻠﺖ أﺧريًا إﱃ أﻋﲆ اﻟﺼﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﺗﺴري ﰲ اﻟﺸﺎرع ﺧﻠﻒ ﺷﺨﺼني ﺗﻔﻮح ﻣﻨﻬﻤﺎ راﺋﺤﺔ‬
‫اﻟﺼﻤﻎ وورﻧﻴﺶ اﻟ ﱠﻠﻚ‪ .‬وﻛﺎن ﻟﻮﻗﺎ أﻟﻜﺴﻨﺪرﻳﺘﺶ ﻳﱰﻧﱠﺢ‪ ،‬وﻳﺤﺎول ﻏﺮﯾﺰﯾٍّﺎ‪ ،‬وﻗﺪ ﻋ ﱠﻠﻤﺘﻪ اﻟﺨﱪة‪،‬‬
‫أن ﻳﺴري ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﺧﻨﺪق اﻟﻄﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫وﻣﴣ ﻳُﺪﻣﺪم‪ :‬ﰲ رﺣﻢ اﻟﺬﻧﻮب اﻟﺴﺤﻴﻖ أﺗﻤ ﱠﺮغ … أﻣﱠ ﺎ أﻧﺖ ﯾﺎ ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ ﻓﺄﻣﺮك ﻋﺠﺐ!‬
‫أﻧﺖ‪ ،‬ﺑﺎملﻘﺎرﻧﺔ ﻣﻊ اﻹﻧﺴﺎن‪ ،‬ﻣﺜﻠﻚ ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺠﺎر ﺑﺎملﻘﺎرﻧﺔ ﻣﻊ ﺻﺎﻧﻊ اﻷﺛﺎث‪ .‬وﺑﺠﻮارﻫﻤﺎ ﺳﺎر‬
‫وﺧﻴﻞ إﻟﻴﻬﺎ أﻧﻬﺎ ﺗﺴري ﺧﻠﻔﻬﻤﺎ‬ ‫ﻓﯿﺪوﺷﻜﺎ ﻣﺮﺗﺪﻳًﺎ ﻋﻤﺮة أﺑﻴﻪ‪ .‬وﻧﻈﺮت ﻛﺎﺷﺘﺎﻧﻜﺎ إﱃ ﻇﻬﺮﻳﻬﻤﺎ ُ‬
‫ً‬
‫ﻟﺤﻈﺔ واﺣﺪة‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺬ زﻣﻦ ﺑﻌﻴﺪ‪ ،‬وﺗﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻔﺮﺣﺔ ﻷن ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ ﻟﻢ ﱠ‬
‫ﺗﺘﻮﻗﻒ‬
‫وﺗﺬ ﱠﻛﺮت اﻟﻐﺮﻓﺔ ذات ورق اﻟﺠﺪران اﻟﻘﺬر‪ ،‬وذﻛﺮ اﻹوز‪ ،‬وﻓﻴﻮدور ﺗﻴﻤﻮﻓﻴﻴﺘﺶ‪ ،‬واﻟﻄﻌﺎم‬
‫اﻟﻠﺬﻳﺬ‪ ،‬واﻟﺘﺪرﻳﺐ‪ ،‬واﻟﺴريك‪ ،‬وﻟﻜﻦ ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ ﺑﺪا ﻟﻬﺎ اﻵن ﻛﺤﻠﻢ ﻃﻮﻳﻞ ﻣﺸﻮﱠش ﻣﺮﻫﻖ‪.‬‬

‫‪22‬‬

You might also like