Professional Documents
Culture Documents
Installation Instructions Instrucciones de Montaje
Installation Instructions Instrucciones de Montaje
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Este jogo, juntamente com as respectivas instruções de monta-
El presente juego con las instrucciones de montaje se destina a
gem, foi concebido para as oficinas de serviço da Volvo Penta,
los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embarcacio-
construtores navais, construtores de máquinas e outras oficinas
nes y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan con
autorizadas, com pessoal devidamente formado.
personal capacitado.
As instruções de montagem foram concebidas unicamente para
Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para
utilização profissional e não se destinam a utilização não profissi-
uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsabili-
onal. A Volvo Penta não se responsabiliza por quaisquer danos
dad alguna por cualquier daño, tanto personal como material, re-
eventuais, tanto materiais como pessoais, que possam resultar
sultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de
no caso de as instruções de montagem não serem seguidas, ou
haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debida-
se os trabalhos forem executados por pessoal não profissional.
mente capacitado.
IMPORTANTE! PROSOXQ!
Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realizzati To periexómeno aytoú toy pakétoy mazí me tiw odhgíew
per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti di synarmológhshw poy to akoloyuoún eínai eidiká epilegméno
macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha gia synergeía sérbiw thw Volvo Penta, nayphgeía,
ricevuto un addestramento qualificato e specializzato. kataskeyastéw mhxanön kai gia loipá ejoysiodothména
synergeía poy diauétoyn ejeidikeyméno prosvpikó.
Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per
uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale. La Oi odhgíew synarmológhshw proorízontai móno gia
Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per eventuali epaggelmatikq xrqsh kai den aposkopoún gia xrqsh apó mh
danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza nel se- epaggelmatíew. H Volvo Penta den analambánei apolútvw kamia
guire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei lavori eyuúnh gia piuanéw zhmiéw, tóso ylikéw óso kai prosvpikéw,
da parte di personale non qualificato. poy mporoún na proklhuoún epeidq den akoloyuoúntai oi
odhgíew synarmológhshw q epeidq h ergasía ekteleítai apó mh
VIKTIGT! ejeidikeyméno prosvpikó.
Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen
för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare
och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvalifi-
cerad fackutbildning.
Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och är
inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta
påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl
materiella som personskador, som kan bli följden om monterings-
anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig
Description Qty
Indicator 1
Front ring 1
Sender (rheostat) 1
Screw 3
Washer 3
Wiring kit 1
”Y” contact (only for
diesel engines) 1
Installation Instructions 1
Ruderanzeiger 1
Blendenring 1
Geber (Rheostat) 1
Schraube 3
Scheibe 3
Kabelsatz 1
Abzweigstift
(nur bei Dieselmotoren) 1
Einbauanleitung 1
Vor der Arbeit das Minuskabel von der Batterie ab-
nehmen.
Indicateur 1
Bague frontale 1
Capteur (rhéostat) 1
Vis 3
Rondelle 3
Kit de câbles 1
Fiche de dérivation
(seulement pour les moteurs
diesel) 1
Instructions de montage 1
Débrancher le câble négatif de la batterie avant de
commencer les travaux.
Montage du capteur
Le capteur sera fixé avec 3 vis et rondelles. Branchement du câblage - moteurs diesel
Positionner le capteur pour que le bras puisse se
Brancher le contacteur (contacts femelles) aux
déplacer librement. Vérifier également que la déviation
broches pour + et pour -. Les broches sont munies
du gouvernail correspond bien à la déviation maxi-
d’un isolateur de protection qui doit être enlevé.
male du capteur.
Monter la fiche de dérivation pour la borne + à
S’assurer que le capteur est positionné du bon côté
l’éclairage (fil bleu) d’un des instruments existants.
du câble de commande ou du bras de commande de
Rebrancher le fil existant. Brancher le contacteur
la mèche du gouvernail pour que la déviation du
(contact femelle, fil bleu) à la fiche de dérivation.
capteur corresponde bien à celle de l’aiguille
indicatrice sur l’instrument. Les deux contacts mâles ne sont pas branchés, ils
seront utilisés pour le montage d’autres accessoires.
Relier le bras du capteur et le câble de commande/
bras de commande avec une articulation. Celle-ci Brancher le câble négatif de la batterie.
ne fait pas partie du kit de montage.
Indicador 1
Aro frontal 1
Sensor (reostato) 1
Tornillo 3
Arandela 3
Kit de cable 1
Clavija ramificación
(sólo motores diesel) 1
Instrucciones de montaje 1
Quitar el cable negativo de la batería antes de
empezar a trabajar.
Contaore 1
Portalampadina 1
Lampadina 12V BA7S 1
Anello frontale 1
Completo cavi 1
Istruzioni di montaggio 1
Prima di iniziare il lavoro, staccare dalla batteria il
cavo negativo.
Indikator 1
Frontring 1
Givare (reostat) 1
Skruv 3
Bricka 3
Kabelsats 1
Förgreningsstift
(endast för dieselmotorer) 1
Monteringsanvisning 1
Ta bort minuskabeln från batteriet innan du påbörjar
arbetet
Montering av givare
Givaren sätts fast med 3 st skruvar och brickor. Sätt dit förgreningsstiftet på + pol till belysningen
Placera givaren så att armen kan röra sig fritt. (blå kabel) på ett av de befintliga instrumenten. Sätt
Kontrollera också att maximalt roderutslag motsvarar dit den befintliga kabeln igen. Anslut kontaktdon
maximalt utslag på givaren. (honkontakt, blå kabel) till förgreningsstiftet.
Se till att givaren placeras på rätt sida om styrkabeln De båda hankontakterna ansluts inte, utan används
eller hjärtstockens styrarm, så att givarens utslag vid montering av ytterligare utrustning.
stämmer med visaren på instrumentet.
Anslut minuskabeln till batteriet.
Koppla samman givarens arm och styrkabeln/
styrarmen med en länkarm. Länkarmen ingår inte i
Anslutning av kablage - dieselmotorer
monteringssatsen.
Anslut kontaktdon (honkontakt) till stift för + och -.
Stiften är försedda med en skyddsisolering som skall
Montering av instrumentet
tas bort.
A Ring för montering direkt i skott eller tillsam-
Sätt dit förgreningsstiftet på + pol till belysningen
mans med tillbehörspanel.
(blå kabel) på ett av de befintliga instrumenten. Sätt
B Fyrkantsram för montering separat eller tillsam- dit den befintliga kabeln igen. Anslut kontaktdon
mans med övriga instrument i en befintlig instru- (honkontakt, blå kabel) till förgreningsstiftet.
mentpanel.
De båda hankontakterna ansluts inte, utan används
Observera! Vid alternativ B skall hålet ha en diameter
vid montering av ytterligare utrustning.
på 52 mm. Se till att det finns ordentligt med plats för
instrument och kablage. Anslut minuskabeln till batteriet.
Sätt fast ringen eller fyrkantsramen på instrumentet.
Trä på eventuell tillbehörspanel och fäst instrumentet Justering av givaren
med bygeln och de två räfflade muttrarna.
Ställ rodret långskepps. Koppla på spänningen.
Justera givaren genom att vrida den så att
Anslutning kablar till instrument och givare instrumentet visar roder långskepps. Skruva fast
givaren. Gör ytterligare en kontroll genom att vrida
Anslut kablaget enligt figuren. Orange kabel ansluts
ratten till fullt roderutslag styrbord och babord.
till givaren på stift märkt G och svart kabel ansluts
till - (minus).
AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden