You are on page 1of 12

47702598 04-2012 (Tab 5)

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Installation Instructions Instrucciones de montaje


Propeller Shaft Coupling Acoplamiento de eje de hélice
Kit number 21827365 (25), 21827366 (30), Kit número 21827365 (25), 21827366 (30),
21820009 (30), 21820010 (35), 21820011 (40) 21820009 (30), 21820010 (35), 21820011 (40)

Einbauanleitung Istruzioni di montaggio


Propellerwellenkupplung Raccordo dell’albero dell’elica
Satznummer 21827365 (25), 21827366 (30), Kit numero 21827365 (25), 21827366 (30),
21820009 (30), 21820010 (35), 21820011 (40) 21820009 (30), 21820010 (35), 21820011 (40)

Instructions de montage Monteringsanvisning


Accouplement d’arbre porte-hélice Propelleraxel koppling
Numéro de kit 21827365 (25), 21827366 (30), Satsnummer 21827365 (25), 21827366 (30),
21820009 (30), 21820010 (35), 21820011 (40) 21820009 (30), 21820010 (35), 21820011 (40)
IMPORTANT! VIGTIGT!
This batch with its accompanying instructions is produced for Dette sæt med tilhørende monteringsvejledning er blevet udviklet
Volvo Penta’s service workshops, boat-builders, machine manu- for Volvo Pentas serviceværksteder, bådebyggere, maskinprodu-
facturers and other authorized workshops which have personnel center og andre autoriserede værksteder, som har medarbejdere
with qualified professional training. med kvalificeret, faglig uddannelse.
The installation instructions are only produced for professional Monteringsvejledningen er udelukkende beregnet til professio-
use and are not intended for non-professional use. Volvo Penta nel anvendelse og ikke til hobby- eller fritidsbrug. Volvo Penta
will not assume any liability whatsoever for damage incurred, påtager sig intet som helst ansvar for eventuelle skader på såvel
either damage to materials or personal injury, which may result if materiel som personer, som kan være en følge af at monterings-
the installation instructions are not followed or if the work is car- vejledningens anvisninger ikke blev overholdt, eller hvis arbejdet
ried out by non-professional personnel. blev udført af ikke-professionelt personale.

WICHTIG! TÄRKEÄÄ!
Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta Tämä sarja ja asennusohje on tarkoitettu Volvo Pentan huol-
Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für an- tokorjaamoille, veneenrakentajille, konevalmistajille ja muille
dere ermächtigte Werkstätten mit beruflich geschultem Personal valtuutetuille korjaamoille, joiden henkilökunta on saanut pätevän
vorgesehen. ammattikoulutuksen.
Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch Asennusohje on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Volvo
vorgesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht. Penta ei vastaa mahdollisista materiaali- tai henkilövahingoista,
Volvo Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgend- joita asennusohjeen laiminlyöminen tai ammattitaidottoman hen-
welchen Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer kilökunnan suorittama asennustyö voi aiheuttaa.
Nichtbefolgung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der
darin beschriebenen Arbeiten durch nicht beruflich geschulte BELANGRIJK!
Personen entstehen. Deze set met de bijgevoegde montage-aanwijzing is ontwikkeld
voor de werkplaatsen van Volvo Penta, botenbouwers, machinefa­
IMPORTANT! brikanten en overige bevoegde werkplaatsen, die personeel heb-
Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de ben met een gekwalificeerde vakopleiding.
service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ate- De montage-aanwijzing is alleen ontwikkeld voor professioneel
liers de construction agréés avec un personnel qualifié. gebruik en is niet bedoeld voor niet-professioneel gebruik. Volvo
Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour Penta neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor
une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute eventuele schade, zowel materiële schade als persoonlijk letsel,
responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou die het gevolg kan zijn als de montage-aanwijzing niet wordt
matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un tra- gevolgd, of als het werk wordt uitgevoerd door niet-vakkundig
vail effectué par un personnel non compétent. personeel.

IMPORTANTE! IMPORTANTE!
El presente juego con las instrucciones de montaje se destina Este jogo, juntamente com as respectivas instruções de monta-
a los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embar- gem, foi concebido para as oficinas de serviço da Volvo Penta,
caciones y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan construtores navais, construtores de máquinas e outras oficinas
con personal capacitado. autorizadas, com pessoal devidamente formado.
Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para As instruções de montagem foram concebidas unicamente para
uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsa- utilização profissional e não se destinam a utilização não profis-
bilidad alguna por cualquier daño, tanto personal como material, sional. A Volvo Penta não se responsabiliza por quaisquer danos
resultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de eventuais, tanto materiais como pessoais, que possam resultar
haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debida- no caso de as instruções de montagem não serem seguidas, ou
mente capacitado. se os trabalhos forem executados por pessoal não profissional.

IMPORTANTE! ÓHMANTIKO!
Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realiz- Ç ðáñôßäá áõôÞ ìáæß ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ ôç óõíïäåýïõí,
zati per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti ðáñÜãåôáé ãéá ôá óõíåñãåßá ôçò Volvo Penta, ãéá
di macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha êáôáóêåõáóôÝò óêáöþí, êáôáóêåõáóôÝò ìç÷áíçìÜôùí êáé
ricevuto un addestramento qualificato e specializzato. Üëëá åîïõóéïäïôçìÝíá óõíåñãåßá ôá ïðïßá áðáó÷ïëïýí åîåé-
Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per äéêåõìÝíï, êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü.
uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale. Ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ðáñÜãïíôáé ìüíï ãéá
La Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per eventuali åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæïíôáé ãéá ÷ñÞóç áðü
danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza nel se- åñáóéôÝ÷íåò. Ç Volvo Penta äåí áíáëáìâÜíåé êáìßá åõèýíç ãéá
guire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei lavori æçìßåò, åßôå óå õëéêÜ åßôå óå Üôïìá, ç ïðïßá ìðïñåß íá óõìâåß
da parte di personale non qualificato. åÜí äåí ôçñçèïýí ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò, Þ åÜí ïé åñãáóßåò
äåí ãßíïõí áðü åðáããåëìáôßåò.
VIKTIGT!
Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen
för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare
och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvali-
ficerad fackutbildning.
Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och
är inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta
påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl
materiella som personskador, som kan bli följden om monterings-
anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig
personal.

© Copyright 2012 AB Volvo Penta


This page has been left blank intentionally. Diese Seite ist absichtlich leer.

Ce côté est prévu pour rester vierge. Esta página se dejado en blanco intencionadamente.

Pagina lasciata intenzionalmente in bianco. Denna sida är avsiktligt lämnad blank.


A 1

B 2

4
3
C
7

6
5

25-30 mm (0.98- 1.18 “) 30mm -> (1.18” ->)

M10 M10
Items in illustrations in this instruction may differ Da die Bilder in den Service-Unterlagen bei
from the model being worked on. The illustrations verschiedenen Motormodellen verwendet werden,
are used for different instructions and may therefore können einzelne Teile von der jeweiligen Ausführung
vary between engine models. The essential abweichen. Die wesentlichen Informationen stimmen
information is correct. jedoch stets überein.

This kit contains: Dieser Satz enthält:


Part Quant Pos. in fig Beschreibung Anzahl Pos. im Bild
Cone, internal 1 1 Konus, innen 1 1
Cone, external 1 2 Konus, außen 1 2
Bolt 4/6/8/10 3 Schraube 4/6/8/10 3
Washer 4/6/8/10 4 Scheibe 4/6/8/10 4
Bolt 4 5 Schraube 4 5
Washer 4 6 Scheibe 4 6
Nut 4 7 Mutter 4 7
Installation instructions 1 - Einbauanleitung 1 -
Important! Wichtig!
Clean (degrease) all contact surfaces. Alle Anliegeflächen säubern (entfetten).
They must be dry during installation. Die Flächen müssen bei der Montage
trocken sein.
1. Fit cone (1) to the shaft so that the shaft and
the cone are level with the end of the shaft. 1. Konus (1) auf der Welle montieren, sodass
Welle und Konus bündig mit dem Wellenende
2. Secure the external cone (2) with bolts (3) liegen.
and washers (4).
Important! 2. Außenkonus (2) mit Schraube (3) und Schei-
The bolts (3) must be tightened diagonally be (4) festziehen.
in three different stages. Wichtig!
Die Schrauben (3) sind kreuzweise in drei
Tightening torques:
Stufen anzuziehen.
Stage 1: 15 Nm (11 lb.ft)
Stage 2: 30 Nm (22 lb.ft) Anziehdrehmoment:
Stage 3: 42 Nm (31 lb.ft) Stufe 1: 15 Nm (11 ft lb)
Stufe 2: 30 Nm (22 ft lb)
3. Adjust the engine and shaft so that the Stufe 3: 42 Nm (31 ft lb)
propeller shaft is parallel with the reverse gear
output flange. 3. Motor und Welle einrichten, sodass die Pro-
pellerwelle parallel mit dem Abtriebsflansch des
4. Install bolts (5), washers (6) and nuts (7). Wendegetriebes liegt.
Important!
The bolts (5) must be tightened diagonally 4. Danach Schraube (5), Scheibe (6) und Mut-
in three different stages. ter (7) montieren.
Wichtig!
Tightening torques:
Die Schrauben (5) sind kreuzweise in drei
Stage 1: 20 Nm (15 lb.ft)
Stufen anzuziehen.
Stage 2: 45 Nm (33 lb.ft)
Stage 3: 70 Nm (52 lb.ft) Anziehdrehmoment:
Stufe 1: 20 Nm (15 ft lb)
5. Check that the final torque on all bolts (3, 5) Stufe 2: 45 Nm (33 ft lb)
is correct. Stufe 3: 70 Nm (52 ft lb)
- Applies only to removal. Diagonally tighten 5. Prüfen, dass das Endmoment bei allen drei
the bolts (M10) in the holes indicated; refer to Schrauben (3, 5) stimmt.
figure D.
-Gilt nur für Ausbau. Schrauben (M10) in den
markierten Löchern kreuzweise anziehen, s.
Bild D.
Certains détails dans les illustrations de ces Hay detalles en las figuras incluidas en estas
instructions peuvent être différents du modèle sur instrucciones que pueden diferir del modelo con el que
lequel s’effectuent les travaux. Les illustrations sont están trabajando. Las figuras se usan en instrucciones
utilisées dans différentes instructions et peuvent donc diferentes y, por lo tanto, pueden variar entre varios
varier entre les différents modèles de moteurs. Les modelos. Lo esencial, sin embargo, es correcto.
informations principales restent cependant toujours
exactes.
Este kit contiene:
Ce kit contient:
Pieza Cantidad Pos. en fig
Pièce Quantité Rep. sur fig. Cono, interior 1 1
Cône, intérieur 1 1 Cono, exterior 1 2
Cône, extérieur 1 2 Tornillo 4/6/8/10 3
Vis 4/6/8/10 3 Arandela 4/6/8/10 4
Rondelle 4/6/8/10 4 Tornillo 4 5
Vis 4 5 Arandela 4 6
Rondelle 4 6 Tuerca 4 7
Écrou 4 7 Instrucciones de montaje 1 -
Instructions de montage 1 -
Importante!
Important! Limpiar (desengrasar) todas las superfi-
Nettoyer (dégraisser) toutes les surfaces cies de contacto. Deben montarse estando
de contact. Elles doivent être sèches pour secas.
le montage.
1. Montar el cono (1) en el eje de manera que
1. Monter le cône (1) sur l’arbre pour que le éste y aquel queden a la misma altura con el
cône soit au niveau de l’extrémité de l’arbre. extremo del eje.

2. Serrer le cône extérieur (2) avec vis (3) et 2. Apretar el cono exterior (2) con el tornillo (3)
rondelle (4). y la arandela (4).
Important! Importante!
Les vis (3) devront être serrées en diago- Los tornillos (3) han de apretarse alternati-
nale en trois étapes. vamente en tres pasos diferentes.
Couple de serrage : Pares de apriete:
1ère étape : 15 Nm (11 lb.ft) Paso 1: 15 Nm (11 lb/pie)
2ème étape : 30 Nm (22 lb.ft) Paso 2: 30 Nm (22 lb/pie)
3ème étape : 42 Nm (31 lb.ft) Paso 3: 42 Nm (31 lb/pie)

3. Ajuster le moteur et l’arbre pour que l’arbre 3. Ajustar el motor y el eje de manera que el
d’hélice soit parallèle au flasque de sortie de eje de la hélice quede paralelo con la brida de
l’inverseur. salida del inversor.

4. Monter la vis (5) avec rondelle (6) et écrou (7). 4. Montar el tornillo (5), la arandela (6) y la
Important! tuerca (7).
Les vis (5) devront être serrées en diago- Importante!
nale en trois étapes. Los tornillos (5) han de apretarse alternati-
vamente en tres pasos diferentes.
Couple de serrage :
1ère étape : 20 Nm (15 lb.ft) Pares de apriete:
2ème étape : 45 Nm (33 lb.ft) Paso 1: 20 Nm (15 lb/pie)
3ème étape : 70 Nm (52 lb.ft) Paso 2: 45 Nm (33 lb/pie)
Paso 3: 70 Nm (52 lb/pie)
5. Vérifier que le couple final est exact sur
toutes les vis (3, 5). 5. Controlar que los dos tornillos (3, 5) se han
montado definitivamente.
- S’applique seulement au démontage. Serrer
les vis (M10) en diagonale dans les trous mar- -Aplicable únicamente al desmontar. Apretar
qués, voir l’illustration D. los tornillos alternativamente (M10) en los orifi-
cios marcados, ver figura D.
I dettagli nell’immagine contenuta in queste istruzioni Detaljer på bilder i denna instruktion kan skilja från
possono essere diversi dal modello con cui si lavora. den modellen ni arbetar med. Bilderna återanvänds
Le immagini ricorrono in vari fogli di istruzioni pertanto i olika instruktioner och kan därför variera mellan
possono variare fra i diversi modelli di motore. Le olika motormodeller. Den väsentliga informationen
informazioni basilari sono però corrette. är korrekt.

Il presente kit contiene:


Denna sats innehåller:
Componente Numero Pos. in fig.
Ogiva, interna 1 1 Detalj Antal Pos. i figur
Ogiva, esterna 1 2 Kona, inre 1 1
Vite 4/6/8/10 3 Kona, yttre 1 2
Rondella 4/6/8/10 4 Skruv 4/6/8/10 3
Vite 4 5 Bricka 4/6/8/10 4
Rondella 4 6 Skruv 4 5
Dado 4 7 Bricka 4 6
Istruzioni di montaggio 1 - Mutter 4 7
Monteringsanvisning 1 -
Importante!
Pulire (sgrassare) tutte le superfici di con- Viktigt!
tatto. Al momento del montaggio devono Gör rent (avfetta) alla anliggningsytor. De
essere asciutte. skall vara torra vid montering.

1. Montare l’ogiva (1) sull’albero, in modo che 1. Montera kona (1) på axeln, så att axel och
l’ogiva sia a pari con l’estremità dell’albero. kona ligger jämt med axeländen.

2. Serrare l’ogiva esterma (2) con la vite (3) la 2. Drag fast ytterkonan (2) med skruv (3) och
rondella (4). bricka (4).
Importante! Viktigt!
Le viti (3) devono essere serrate con se- Skruvarna (3) måste dragas fast korsvis i
quenza incrociata in tre fasi successive. tre olika steg.

Coppia di serraggio: Åtdragningsmoment:


Fase 1: 15 Nm (11 lb.ft) Steg 1: 15 Nm (11 lb.ft)
Fase 2: 30 Nm (22 lb.ft) Steg 2: 30 Nm (22 lb.ft)
Fase 3: 42 Nm (31 lb.ft) Steg 3: 42 Nm (31 lb.ft)

3. Allineare motore e albero in modo che 3. Justera in motor och axel, så att propeller-
quest’ultimo sia parallelo alla flangia di uscita axeln är parallell med backslagets utgående
dell’invertitore. fläns.

4. Montare la vite (5), la rondella (6) e il dado (7). 4. Montera skruv (5), bricka (6) och mutter (7).
Importante! Viktigt!
Le viti (5) devono essere serrate con se- Skruvarna (5) måste dragas fast korsvis i
quenza incrociata in tre fasi successive. tre olika steg.

Coppia di serraggio: Åtdragningsmoment:


Fase 1: 20 Nm (15 lb.ft) Steg 1: 20 Nm (15 lb.ft)
Fase 2: 45 Nm (33 lb.ft) Steg 2: 45 Nm (33 lb.ft)
Fase 3: 70 Nm (52 lb.ft) Steg 3: 70 Nm (52 lb.ft)

5. Controllare che la coppia del serraggio finale 5. Kontrollera att slutmomentet stämmer på alla
corrisponda per tutte le viti (3 e 5). skruvarna (3, 5).

-Vale solo per lo smontaggio. Serrare le viti -Gäller endast demontering. Korsdra skruvar
(M10) con sequenza incrociata nei fori contras- (M10) i markerade hål, se bild D.
segnati, vedere figura D.
47702598 04-2012 (Tab 5)

AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden
www.volvopenta.com

You might also like