Professional Documents
Culture Documents
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WICHTIG! TÄRKEÄÄ!
Dieser Satz mit vorliegender Einbauanleitung ist für Volvo Penta Tämä sarja ja asennusohje on tarkoitettu Volvo Pentan huol-
Kundendienst-werkstätten, Werften, Maschinenbauer und für an- tokorjaamoille, veneenrakentajille, konevalmistajille ja muille
dere ermächtigte Werkstätten mit beruflich geschultem Personal valtuutetuille korjaamoille, joiden henkilökunta on saanut pätevän
vorgesehen. ammattikoulutuksen.
Die Einbauanleitung ist nur für den berufsmäßigen Gebrauch Asennusohje on tarkoitettu ainoastaan ammattikäyttöön. Volvo
vorgesehen und nicht für unprofessionelle Anwendung gedacht. Penta ei vastaa mahdollisista materiaali- tai henkilövahingoista,
Volvo Penta übernimmt nicht die geringste Haftung für irgend- joita asennusohjeen laiminlyöminen tai ammattitaidottoman hen-
welchen Schäden an Personen oder Sachen, die als Folge einer kilökunnan suorittama asennustyö voi aiheuttaa.
Nichtbefolgung der Einbauanleitung oder wegen Ausführung der
darin beschriebenen Arbeiten durch nicht beruflich geschulte BELANGRIJK!
Personen entstehen. Deze set met de bijgevoegde montage-aanwijzing is ontwikkeld
voor de werkplaatsen van Volvo Penta, botenbouwers, machinefa
IMPORTANT! brikanten en overige bevoegde werkplaatsen, die personeel heb-
Ce kit, avec instructions de montage, est destiné aux ateliers de ben met een gekwalificeerde vakopleiding.
service Volvo Penta, aux constructeurs de bateaux et autres ate- De montage-aanwijzing is alleen ontwikkeld voor professioneel
liers de construction agréés avec un personnel qualifié. gebruik en is niet bedoeld voor niet-professioneel gebruik. Volvo
Les instructions de montage sont exclusivement conçues pour Penta neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor
une utilisation professionnelle. Volvo Penta se dégage de toute eventuele schade, zowel materiële schade als persoonlijk letsel,
responsabilité pour d’éventuels endommagements, corporels ou die het gevolg kan zijn als de montage-aanwijzing niet wordt
matériels, résultant du non respect des instructions ou d’un tra- gevolgd, of als het werk wordt uitgevoerd door niet-vakkundig
vail effectué par un personnel non compétent. personeel.
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
El presente juego con las instrucciones de montaje se destina Este jogo, juntamente com as respectivas instruções de monta-
a los talleres de servicio Volvo Penta, constructores de embar- gem, foi concebido para as oficinas de serviço da Volvo Penta,
caciones y máquinas y a otros talleres autorizados que cuentan construtores navais, construtores de máquinas e outras oficinas
con personal capacitado. autorizadas, com pessoal devidamente formado.
Las instrucciones de montaje están destinadas únicamente para As instruções de montagem foram concebidas unicamente para
uso profesional, por lo que Volvo Penta no aceptará responsa- utilização profissional e não se destinam a utilização não profis-
bilidad alguna por cualquier daño, tanto personal como material, sional. A Volvo Penta não se responsabiliza por quaisquer danos
resultado de no haber seguido las instrucciones de montaje o de eventuais, tanto materiais como pessoais, que possam resultar
haber sido efectuado el trabajo por personal que no está debida- no caso de as instruções de montagem não serem seguidas, ou
mente capacitado. se os trabalhos forem executados por pessoal não profissional.
IMPORTANTE! ÓHMANTIKO!
Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realiz- Ç ðáñôßäá áõôÞ ìáæß ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ ôç óõíïäåýïõí,
zati per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti ðáñÜãåôáé ãéá ôá óõíåñãåßá ôçò Volvo Penta, ãéá
di macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha êáôáóêåõáóôÝò óêáöþí, êáôáóêåõáóôÝò ìç÷áíçìÜôùí êáé
ricevuto un addestramento qualificato e specializzato. Üëëá åîïõóéïäïôçìÝíá óõíåñãåßá ôá ïðïßá áðáó÷ïëïýí åîåé-
Le istruzioni di montaggio sono state redatte esclusivamente per äéêåõìÝíï, êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü.
uso professionale e non sono adatte all’uso non professionale. Ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ðáñÜãïíôáé ìüíï ãéá
La Volvo Penta non si assume alcuna responsabilità per eventuali åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæïíôáé ãéá ÷ñÞóç áðü
danni alle cose o alle persone, derivanti da trascuratezza nel se- åñáóéôÝ÷íåò. Ç Volvo Penta äåí áíáëáìâÜíåé êáìßá åõèýíç ãéá
guire le istruzioni di montaggio oppure dall’esecuzione dei lavori æçìßåò, åßôå óå õëéêÜ åßôå óå Üôïìá, ç ïðïßá ìðïñåß íá óõìâåß
da parte di personale non qualificato. åÜí äåí ôçñçèïýí ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò, Þ åÜí ïé åñãáóßåò
äåí ãßíïõí áðü åðáããåëìáôßåò.
VIKTIGT!
Denna sats med föreliggande monteringsanvisning är framtagen
för Volvo Pentas serviceverkstäder, båtbyggare, maskintillverkare
och övriga auktoriserade verkstäder som har personal med kvali-
ficerad fackutbildning.
Monteringsanvisningen är enbart framtagen för yrkesbruk och
är inte avsedd för icke yrkesmässig användning. Volvo Penta
påtager sig inget som helst ansvar för eventuella skador, såväl
materiella som personskador, som kan bli följden om monterings-
anvisningen ej följs, eller om arbetet utförs av icke yrkeskunnig
personal.
Ce côté est prévu pour rester vierge. Esta página se dejado en blanco intencionadamente.
B 2
4
3
C
7
6
5
M10 M10
Items in illustrations in this instruction may differ Da die Bilder in den Service-Unterlagen bei
from the model being worked on. The illustrations verschiedenen Motormodellen verwendet werden,
are used for different instructions and may therefore können einzelne Teile von der jeweiligen Ausführung
vary between engine models. The essential abweichen. Die wesentlichen Informationen stimmen
information is correct. jedoch stets überein.
2. Serrer le cône extérieur (2) avec vis (3) et 2. Apretar el cono exterior (2) con el tornillo (3)
rondelle (4). y la arandela (4).
Important! Importante!
Les vis (3) devront être serrées en diago- Los tornillos (3) han de apretarse alternati-
nale en trois étapes. vamente en tres pasos diferentes.
Couple de serrage : Pares de apriete:
1ère étape : 15 Nm (11 lb.ft) Paso 1: 15 Nm (11 lb/pie)
2ème étape : 30 Nm (22 lb.ft) Paso 2: 30 Nm (22 lb/pie)
3ème étape : 42 Nm (31 lb.ft) Paso 3: 42 Nm (31 lb/pie)
3. Ajuster le moteur et l’arbre pour que l’arbre 3. Ajustar el motor y el eje de manera que el
d’hélice soit parallèle au flasque de sortie de eje de la hélice quede paralelo con la brida de
l’inverseur. salida del inversor.
4. Monter la vis (5) avec rondelle (6) et écrou (7). 4. Montar el tornillo (5), la arandela (6) y la
Important! tuerca (7).
Les vis (5) devront être serrées en diago- Importante!
nale en trois étapes. Los tornillos (5) han de apretarse alternati-
vamente en tres pasos diferentes.
Couple de serrage :
1ère étape : 20 Nm (15 lb.ft) Pares de apriete:
2ème étape : 45 Nm (33 lb.ft) Paso 1: 20 Nm (15 lb/pie)
3ème étape : 70 Nm (52 lb.ft) Paso 2: 45 Nm (33 lb/pie)
Paso 3: 70 Nm (52 lb/pie)
5. Vérifier que le couple final est exact sur
toutes les vis (3, 5). 5. Controlar que los dos tornillos (3, 5) se han
montado definitivamente.
- S’applique seulement au démontage. Serrer
les vis (M10) en diagonale dans les trous mar- -Aplicable únicamente al desmontar. Apretar
qués, voir l’illustration D. los tornillos alternativamente (M10) en los orifi-
cios marcados, ver figura D.
I dettagli nell’immagine contenuta in queste istruzioni Detaljer på bilder i denna instruktion kan skilja från
possono essere diversi dal modello con cui si lavora. den modellen ni arbetar med. Bilderna återanvänds
Le immagini ricorrono in vari fogli di istruzioni pertanto i olika instruktioner och kan därför variera mellan
possono variare fra i diversi modelli di motore. Le olika motormodeller. Den väsentliga informationen
informazioni basilari sono però corrette. är korrekt.
1. Montare l’ogiva (1) sull’albero, in modo che 1. Montera kona (1) på axeln, så att axel och
l’ogiva sia a pari con l’estremità dell’albero. kona ligger jämt med axeländen.
2. Serrare l’ogiva esterma (2) con la vite (3) la 2. Drag fast ytterkonan (2) med skruv (3) och
rondella (4). bricka (4).
Importante! Viktigt!
Le viti (3) devono essere serrate con se- Skruvarna (3) måste dragas fast korsvis i
quenza incrociata in tre fasi successive. tre olika steg.
3. Allineare motore e albero in modo che 3. Justera in motor och axel, så att propeller-
quest’ultimo sia parallelo alla flangia di uscita axeln är parallell med backslagets utgående
dell’invertitore. fläns.
4. Montare la vite (5), la rondella (6) e il dado (7). 4. Montera skruv (5), bricka (6) och mutter (7).
Importante! Viktigt!
Le viti (5) devono essere serrate con se- Skruvarna (5) måste dragas fast korsvis i
quenza incrociata in tre fasi successive. tre olika steg.
5. Controllare che la coppia del serraggio finale 5. Kontrollera att slutmomentet stämmer på alla
corrisponda per tutte le viti (3 e 5). skruvarna (3, 5).
-Vale solo per lo smontaggio. Serrare le viti -Gäller endast demontering. Korsdra skruvar
(M10) con sequenza incrociata nei fori contras- (M10) i markerade hål, se bild D.
segnati, vedere figura D.
47702598 04-2012 (Tab 5)
AB Volvo Penta
SE-405 08 Göteborg, Sweden
www.volvopenta.com