financial ( pénzügyi ) services kikapcsolódási lehetőségek system- GPS bank account – bankszámla vintage ( szüreti ) festival device - eszköz current account - folyószámla do craftwork – kézműveskedik locates your current position savings account-takarékszámla ride a pony/ taste the local wines directs you to your destination joint account – közös számla local exhibition – helyi kiállítás map - térkép student account – diákszámla music festival outdated - elavult raise a loan – felvesz hitelt care for the elderly – World Heritage sites – pay back a loan-hitelt visszafizet idősgondozás világörökségi helyek installment – törlesztés old people’s home-idősotthon Castle Hill in Buda interest – kamat social worker -szociális munkás Andrássy Avenue run into debt- adósságba kerül free meal – ingyenes étkezés the Danube Promenade emergency (készenléti) services medical aid-gyógyászati segédeszköz Heroes’ Square ambulance – mentők wheelchair – rokkantkocsi Hortobágy National Park police – rendőrség cane - sétabot the old village of Hollókő fire brigade – tűzoltóság hearing aid - hallókészülék the caves (barlang)of Aggtelek PLACES & LOCATION 2 LANGUAGE 1 LANGUAGE 2 location for motorways &airports foreign language ability - preserving minority languages – noise / air pollution, smog idegennyelvi képesség kisebbségi nyelvek megőrzése health hazard – eü-i kockázat skill – készség ethnic identity – asthma speaking/listening skills etnikai azonosság lung cancer – tüdőrák reading/writing skills basic human right – damage - megrongál improve – fejleszt alapvető emberi jog cracked walls- repedezett falak exchange programme - minority education – sooty roofs – kormos háztetők csereprogram kisebbségi oktatás protecting open spaces chat with foreign students online study in their own language – ban on building flats – watch films in the original saját nyelvükön tanulnak lakásépítési tilalom translate lyrics local minority festivals concrete jungle-betondzsungel read graded books minority TV/radio programme is surrounded by a fence – watch vlogs on You Tube Swabian – sváb kerítéssel van körülvéve join a crash course – Croatian – horvát guiding sign – tájékoztató tábla beiratkozik intenzív tanfolyamra Serbian – szerb NO DOG /SMOKING/ LITTERING use Quizlet gipsy - cigány guard – őr, fine - bírság LANGUAGE 3 WEATHER AND CLIMATE CLIMATE CHANGE bilingualism – kétnyelvűség weather forecast – unpredictable weather – mother tongue/native language időjárás jelentés kiszámíthatatlan időjárás official language – hivatalos nyelv continental/desert/ natural disaster-term. katasztrófa + mediterranean/polar climate- cloudburst – felhőszakadás 1.learn grammar in a natural way szárazföldi/sivatagi/ torrential rain – szakadó eső 2.learn words without effort tsunami – szökőár mediterrán/sarkvidéki éghajlat 3.according to a survey (felmérés) influence – befolyásol landslide – földcsuszamlás bilingual individuals think more quickly and have a better memory mood – hangulat gale – szélvihar - agriculture – mezőgazdaság hurricane / typhoon 1.bilingual individuals can’t speak a cultivate the land-földet művel tornado / twister ( US) language as well as other people crop – termény drought – aszály 2.they have less vocabulary wheat- búza, corn-kukorica starvation / famine – éhínség 3.they don’t know grammar words sunflower - napraforgó malnutrition – alultápláltság such as verb tense or uncountable irrigate – öntöz global warming 4.they tend to (hajlamos) mix up THE REASON FOR CLIMATE tropical fruit the languages they speak import / export CHANGE IS AIR POLLUTION