You are on page 1of 7

between:: 2023 01 November on made is Agreement This‫ بين كال من‬2023 ‫ نوفمبر‬01 ‫تم إبرام هذه االتفاقية في‬

FIRST-PARTY - LESSOR – ‫الطرف األول‬


Landlord Name Munirulahassan Suqrat Suleman ‫سليمان سقراط منير الحسن‬ ‫أسم المؤجر‬

Name of Suleman Suqrat Munirulahassan ‫اسم المفوض‬ QID No. 26958600131 ‫بطاقة شخصية رقم‬
Signatory ‫ منير هلال الحسن‬.‫سليمان س‬ ‫بالتوقيع‬

Telephone +97455535476 ‫هاتف‬ Fax ‫فاكس‬

P.O Box 1868 ‫صندوق بريد‬ E-mail cat966d@hotmail.com ‫البريد االلكتروني‬


fari417@hotmail.com

SECOND-PARTY - LESSEE – ‫الطرف الثاني‬


Tenant Name LLC Holding Mkann ‫مكان القابضة ذ م م‬ ‫اسم المستأجر‬

CR/QID No. QFC No. 01194 ‫رقم السجل التجاري‬ Mobile No. +974 4406 3555 ‫رقم الجوال‬

Name of Signatory Khater – Al E A Mubarak Mohammed ‫محمد مبارك علي الخاطر‬ ‫اسم المفوض بالتوقيع‬

Passport & QID# 28563403981 28563403981 ‫ بطاقة رقم‬/ ‫جواز سفر‬

Nationality ‫قطري‬ ‫الجنسية‬


Tel. No.‫هاتف‬ +974 4406 3555 ‫فاكس‬Fax

P.O Box 11947 ‫صندوق بريد‬ E-mail mo@mkann.com ‫البريد االلكتروني‬

DETAILS PREMISES ‫تفاصيل المبنى‬

‫مكتب برج النخلة التجاري ب‬


Unit Details ‫مواصفات العين‬
Office B Tower Palm Commercial
Unit Type Partially Furnished ‫نوع العين‬ Unit No. 2805 ‫رقم العين‬

Electricity No. 1056004 ‫رقم الكهرباء‬ No. Parking’s 2 Parking Space7th Floor 21 & 22 ‫عدد المواقف‬

Water No. 997031 ‫رقم المياه‬ Q-Tel ‫رقم كيوتل‬

Street No./Name 810 ‫اسم الشارع‬

Building No. 06 ‫رقم العقار‬ Zone No. 60 ‫رقم المنطقة‬

CONTRACT DETAILS ‫تفاصيل العقد‬


Monthly Rent ‫االيجار الشهري‬
18,000 QAR 18000‫ر‬.‫ق‬
(QAR In Words)
Qatari Thousand (Eighteen )Riyals (‫)ثمانية عشر ألف ريال قطري‬
Mode of Payment 18 post-dated cheques + dated security deposit ‫طرقة الدفع‬
Lease Duration 18 months ‫مدة االيجار‬ Service ‫تكلفة الخدمة‬
‫ال ينطبق‬
Charge
From 1 November 2023 To: 30 April 2025
Check Payable To: Munirulahassan Suqrat Suleman ‫سليمان سقراط منير الحسن‬ ‫ بأسم‬- ‫يدفع لـ‬

Other Conditions ‫ال ينطبق‬ ‫شروط أخرى‬

Both parties hereto declare that they have the full ‫يصرح كال الطرفين بموجب هذه االتفاقية أنهما يتمتعان باألهلية القانونية الكاملة للتصرف وإ ب‬
legal capacity to act and enter into this Agreement
and they have agreed on the following terms: ‫ وقد وافقا على الشروط‬،‫ارم هذه االتفاقية‬

FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR) SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE)


)‫توقيع الطرف األول (المؤجر‬ )‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر‬
Page 1 of 7
: ‫التالية‬

Article: 1 Term of the Tenancy: :‫ار‬22‫رط اإليج‬22‫ ش‬1 : ‫ادة‬22‫الم‬


Parties agreed that the Second Party shall lease
the premise the subject of this agreement from the ‫اتف**ق الطرف**ان على أن الط**رف الث**اني س**يؤجر العين موض**وع ه**ذه االتفاقي**ة من‬
First Party (Commercial Office Unit 2805.) which ‫ وال**ذي يق**ع في ب**رج النخل**ة ب‬،2805)‫الط**رف األ**ول (وح**دة المكتب التج**اري‬
is located in Palm Tower B West Bay owned by
‫بالخليج الغربي والذي يملكه الطرف األول‬
the First Party (Lessor).
(.‫(المؤجر‬

Article: 2 Lease Duration ‫ار‬22‫دة اإليج‬22‫ م‬2: ‫ادة‬22‫الم‬


Parties agreed that the duration of this agreement
shall be (18) Eighteen months 01 ‫ تب**دأ من‬، ً‫اتف**ق الطرف**ان على أن م**دة ه**ذه االتفاقي**ة س**تكون ثمانية عشر شهرا‬
commencing on 01/November/2023 & ‫ وال يجوز اعتباار‬2025. ‫ أبرل‬31 ‫ وتنتهي في‬2023 ‫نوفمبر‬
ً
expiring 31/April/2025. This agreement shall
not be renewed without the written consent of .‫تجديد هذه االتفاقية دون موافقة كتابية من الطرف األول‬
the First Party. ‫ تنتهي هذه االتفاقية في تاريخ انتهاء‬،‫في حال عدم موافقة الطرف األول على التجديد‬
In case the First Party doesn’t agree for renewal,
the agreement shall expire on the date its validity ‫ ويتعين على الطرف الثاني إخالء العين‬.‫صالحيتها‬
comes to an end. The Second Party shall vacate
the premise & hand it over to the First Party upon .‫وتسليمها إلى الطرف األول عند انتهاء االتفاقية‬
the expiry of the agreement.

‫ التجديد‬3: ‫المادة‬
Article: 3 Renewal
This contract may not be renewed without the ‫ يتعين على الطرف‬.‫يمكن تجديد هذا العقد دون موافقة مسبقة كتابية من الطرف األول‬
written prior approval of the first party. The )‫ (ثالثة‬3 ‫الثاني (المستأجر) التعبير عن رغبته في التجديد قبل موعد انتهاء هذا العقد ب‬
Second Party (Lessee) has to express his desire to
‫أشهر على األقل كتابيا‬
renew in writing at least 3 (Three) months prior ً
to the expiry date of this contract and in this case ‫ يحتفظ الطرف األول‬،‫ وفي هذه الحالة‬،‫من تاريخ انتهاء هذا العقد‬
the First Party reserves his right to accept or
.‫بحقه في قبول أو رفض تجديد العقد‬
refuse renewal of the contract.

‫ قيمة اإليجار والمستحقات‬4: ‫المادة‬


Article: 4 Rental value and dues
The monthly rent value shall be QR. 18,000/-
Payable by the Second Party to the First Party. ‫ والمس **تحقة من الط **رف للط **رف‬،‫ق‬.‫ ر‬18,000 ‫تبل **غ قيم **ة اإليج **ار الش **هري‬
Second Party shall pay First Party rent in advance .‫ يتعين على الطرف الثاني دفع اإليجار مقد ما الثاني عن كل شهر‬.‫األول‬
of each month. ً
The Second Party shall adhere to pay by
postdated monthly cheques for the entire duration
of the agreement. PDC cheque payment should be
made payable to “Suleman Suqrat

FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR) SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE)


)‫توقيع الطرف األول (المؤجر‬ )‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر‬
Page 2 of 7
Munirulahassan”.

FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR) SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE)


)‫توقيع الطرف األول (المؤجر‬ )‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر‬
Page 3 of 7
‫يجب على الطرف الثاني االلت ازم بدفع اإليجار عن طريق شيكات‬
‫‪Since the Mkkan Holding LLC is under QFC‬‬
‫‪(Qatar Financial Center) company cheques from‬‬ ‫شهرية مؤجلة طوال مدة االتفاقية‪ .‬يجب أن يتم دفع الشيكات مؤجلة‬
‫‪the Second Party will be issued from the Taby‬‬ ‫" سليمان سقراط منير الحسن‪.‬‬ ‫الدفع إلى‬
‫‪Trading CR. 129106 which is the same owner.‬‬
‫‪This contract can be automatically cancelled by‬‬
‫‪the Landlord without the need of prior notice, in‬‬ ‫نظار ألن شركة مكان القابضة ذ‪.‬م‪.‬م تخضع لمركز قطر المالي‪،‬‬
‫‪the event the Tenant does not pay the rent within‬‬ ‫ً‬
‫‪fourteen (14) days of the payment due date.‬‬ ‫فإن الشيكات التي يصدرها الطرف الثاني ستكون باسم شركة تابي‬
‫للتجارة بتسجيل تجاري رقم ‪ 129106‬والتي يملكها نفس المالك‪.‬‬
‫يمكن للمؤجر إلغاء هذا العقد تلقائيا دون الحاجة إلى إخطار مسبق‪ ،‬في حالة عدم‬
‫ً‬
‫دفع المستأجر إلليجار في غضون ‪ 14‬أيام من تاريخ‬
‫استحقاق السداد ويتعين على المستأجر دفع أقساط فترة العقد كاملة‪.‬‬

‫‪Article: 5 Security Deposit‬‬ ‫المادة‪ 5:‬وديعة التأمين‬


‫‪The Second Party shall pay the amount of QAR‬‬
‫‪18,000 in a dated cheque to the First Party. This‬‬
‫‪amount will be refunded by landlord after‬‬ ‫يتعين على الط **رف الث **اني دف **ع مبل **غ ق **دره ‪ 18,000‬ر‪.‬ق في ش **يك م **ؤرخ للط **رف‬
‫‪deduction of all dues and obligations to the First‬‬ ‫األول‪ .‬سيتم استرداد هذا المبلغ من قبل المؤجر بعد‬
‫‪Party. The Property will be inspected for damages‬‬
‫‪shortly after the Second Party vacates the unit.‬‬ ‫خص**م جمي**ع الرس**وم وااللت ازم**ات المس**تحقة للط**رف األ**ول‪ .‬س**يتم فحص العق**ار‬
‫عند إخالء الطرف الثاني للوحدة للتأكد من عدم وجود‬

‫أض‬
‫ارر‪.‬‬

‫‪Article: 6 Utilities & Tax Charges‬‬ ‫المادة ‪ 6:‬الم ارفق والرسوم الضريبية‬
‫‪The Second Party shall be liable to pay all utility‬‬
‫‪bills & deposit i.e. Electricity, Water, Gas,‬‬ ‫يتحمل الطرف الثاني مسؤولية دفع جميع فواتير الم ارفق والودائع‪ ،‬مثل الكهرباء والمياه‬
‫‪Telephone, Internet, etc in relation to the leased‬‬ ‫والغاز التليفون واإلنترنت‪ ،‬وما إلى ذلك فيما‬
‫‪premises throughout the lease period.‬‬
‫يتعلق بالعين المستأجرة طوال فترة اإليجار‪.‬‬

‫‪Article: 7 Insurance‬‬ ‫المادة ‪ 7:‬التأمين‬


‫‪The First Party shall not be responsible for office‬‬
‫‪contents / personal insurance on the leased‬‬ ‫ال يتحمل الطرف األول مسؤولية التأمين على محتوي**ات مكتب ‪ /‬الت**أمين الشخص**ي‬
‫‪premise to cover risks against theft, fire, etc. The‬‬ ‫في العين المس **تأجرة لتغطي **ة المخ **اطر ض **د الس **رقة والحري **ق وم **ا إلى ذل **ك للط **رف‬
‫‪Second Party is free to conclude the insurance‬‬
‫الثاني الحرية في إب ارم عقود التأمين التي يرغب فيه*ا على نفقت*ه الخاص*ة دون أي‬
‫‪contracts he desires at his own expense without‬‬
‫‪any liability on the First Party.‬‬ ‫مسؤولية على الطرف‬
‫‪The First Party will not be held liable for lost‬‬ ‫األول‪.‬‬
‫‪items due to theft or burglary.‬‬
‫ال يتحمل الطرف األول مسؤولية العناصر المفقودة بسبب السرقة‬
‫أو السطو‪.‬‬

‫)‪FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR‬‬ ‫)‪SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE‬‬


‫توقيع الطرف األول (المؤجر)‬ ‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر)‬
‫‪Page 4 of 7‬‬
Article: 8 Subleasing ‫ التأجير من الباطن‬8: ‫المادة‬
The Second Party shall refrain from sub-letting
the office or any part thereof to any Third Party, ‫ وإ ال س*يتم‬،‫يجب على الطرف الثاني االمتناع عن ت**أجير المكتب أو أي ج*زء للغ**ير‬
otherwise this contract shall be deemed ‫ ويتعين على الثاني (المستأجر) دفع قيمة اإليجار بالكام**ل‬،‫اعتبار هذا العقد ملغيا تلقائيا‬
ً ً
automatically cancelled and the Second Party
(Lessee) shall be obliged to pay the full value of ‫وإ خالء العين منه الطرف‬
the lease, and evacuate the leased premise ‫المستأجرة على الفور دون أي حق في المطالبة بقيمة اإليجار‬
immediately without any right to claim the value
.‫المدفوع‬
of the rent paid.

Article: 9 Investigating the Property


The Second Party (Lessee) hereby acknowledges ‫ فحص العقار يق**ر‬9: ‫المادة‬
that he received the leased premise and its ‫الط**رف الث**اني (المس**تأجر) بأن**ه اس**تلم العين المس**تأجرة وملحقات**ه بع**د الفحص ال**دقيق ل**ه‬
annexes following the thorough inspection in
‫وبحال**ة جي**دة وأن**ه يتواف**ق م**ع جمي**ع متطلب**ات التركيب**ات بم**ا في ذل**ك األب**واب والنواف**ذ‬
good condition and that it meets with all the
requirements of fittings including doors, ‫والزجاج واألدوات الصحية‬
windows, glass, sanitary ware, electrical
.‫واألجهزة الكهربائية وما إلى ذلك‬
appliances etc.
The Second Party hereby acknowledges that he ‫ جمي**ع األجه**زة‬.‫يق **ر الط **رف الث **اني بأن **ه اس **تلم األجه **زة التالي **ة في العين المس **تأجرة‬
received the following appliances in the leased ‫) في حال**ة الفق**دان أو‬.‫والتركيب**ات األخ**رى في حال**ة عم**ل جي**دة (تخض**ع للحي**ازة‬
premise. All the appliances and other fitting are
all in good working condition (subject to ‫ يتم خص**م قيم**ة‬.‫ يتحم**ل الط**رف الث**اني المس**ؤولية الكامل**ة عن الط**رف األ**ول‬،‫التل**ف‬
occupation). In the event of loss or damage, the ،‫ وإ ذا لم يكن ه**ذا المبل**غ كافي**ا لتغطي**ة الرس**وم‬،‫الخس**ائر واألض ارر من الوديع**ة األمني**ة‬
Second Party shall be solely and fully responsible ً
for the First Party. The value of losses and ‫يتعين‬
damages shall be deducted from the guarantee ‫ ويجب على الطرف الثاني التوقيع‬،‫على الطرف الثاني دفع الفرق‬
deposit and if this amount is not enough to cover
the charges the Second Party shall be obliged to .‫على قائمة االنتقال أللثاث والتركيب الحالي‬
pay the difference, & the Second Party has to sign
on a move-in list of the existing furniture &
fixture.
‫ صيانة العقار‬10: ‫المادة‬
Article: 10 Property Maintenance:
The First Party shall be responsible for major ‫ية فق **ط للمكتب مث **ل‬22‫يانة الرئيس‬22‫يتحم **ل الط **رف األ **ول مس **ؤولية ح **ل مش **كالت الص‬
maintenance problems only for the office such as ‫تسرب الماء من السقف والتشققات اإلنشائية وما إلى‬
roof leakage, structural cracks etc. The Second
Party is not permitted to introduce any major ‫ ال يسمح للطرف الثاني بإج ارء أي تغيير رئيسي في العين سوا ء بالهدم أو‬.‫ذلك‬
ً ُ
change in the leased premise whether by ‫إ ازلة الحواجز أو البناء أو المباني المستأجرة‬
demolition, removal of barriers, construction or ،‫اإلضافية دون الحصول على إذن كتابي مسبق من الطرف األول‬
additional buildings without prior written
permission from the First Party, otherwise this ‫ باإلضافة إلى إل ازم الطرف بدفع اإليجار الكامل‬،‫سيتم اعتبار هذا العقد ملغيا تلقائيا‬
ً ً
contract shall be deemed automatically canceled ‫للفترة المتبقية من العقد واستعادة العين وإ ال الثاني‬
in addition to obliging the Second Party to pay
the full rent for the remaining period of the .‫المستأجرة إلى حالته السابقة على نفقته الخاصة‬
contract
and restoration of the leased premise to its
previous condition at his own expense.

FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR) SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE)


)‫توقيع الطرف األول (المؤجر‬ )‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر‬
Page 5 of 7
Article: 11 11: ‫المادة‬
The First Party has no right to increase the rent
during this Tenancy Contract period (as ‫ليس للطرف األول الحق في زيادة اإليجار أثناء مدة عقد اإليج*ار (كم*ا ه**و م*ذكور‬
mentioned above in Article no:2), even if the Law ‫ حتى لو سمح القانون في‬2) ‫أعاله في المادة رقم‬
in Qatar permits.
.‫قطر‬

Article: 12 12: ‫المادة‬


If the Second Party introduced any building or
plantation in the leased premise or made some ‫إذا أدخ**ل الط**رف الث**اني أي أعم**ال بن**اء أو ز ارع**ة في العين المس**تأجرة أو ق**ام‬
structural improvements in the office he shall be
‫ يتعين علي*ه تركه*ا خلف*ه عن*د انته*اء ف*ترة‬،‫ب*إج ارء بعض التحس*ينات اإلنش*ائية في المكتب‬
obliged to leave them behind upon expiry of the
contract period without obliging the First Party to ‫العقد دون إل ازم الطرف األول بدفع أي‬
pay him any compensation on the same.
.‫تعويض عليها‬

Article: 13 Preserving the Property ‫ الحفاظ على العقار‬13: ‫المادة‬


The Second Party undertakes to use the contents
and fittings in the office according to the ‫يتعهد الطرف الثاني باالستخدام المناسب لمحتويات وتركيبات‬
commonly known practice of use. ‫ يتعهد الطرف‬.‫المكتب وفًقا للممارسة الشائعة اللستخدام‬
The Second Party shall hereby preserve the
‫الثاني بالحفاظ على العين المستأجرة ويتعهد عند‬
subject premises and represents upon termination
hereof to deliver the premises in the good ‫ يتعه*د الط*رف الث*اني‬.‫انته*اء ف*ترة العق*د بتس*ليم العين في حال*ة جي*دة كم*ا ك*ان عن*د اس*تالمه‬
condition as is when it had first received.
،‫ وفًقا التفاقية اإليجار في حالة جي**دة‬،‫ إذا تم توفيرها من قبل المالك‬،‫بتسليم جميع التركيبات‬
The Second Party undertakes to handover all
fixtures, if provided by the Landlord, as per the ‫وتسليمها بحالة جيدة‬
tenancy agreement in good condition and hand
.‫في نهاية العقد‬
over back in good condition at the end of the
contract.

Article: 14 Commitment to the Duration of the ‫ االلت ازم بمدة االتفاقية‬14: ‫المادة‬
Agreement
In case the Second Party desires to prematurely
‫ يجب‬،‫حال رغبة الطرف الثاني في إنهاء العقد مبك*ار والني*ة في إخ*الء المس**تأجرة‬
terminate the contract and intends to evacuate the ً
leased premises. Second Party must serve one (1) ‫على الطرف األول إبالغ الطرف الثاني في العين‬
month notice period. The First Party shall upon ‫ وعن **د إخ **الء الط **رف الث **اني للمب **نى‬.‫بإخط **ار قب **ل ش **هر من ت **اريخ اإلخ **الء‬
evacuation not refund security deposit amount as
a compensation for the remaining period of the .‫ ال يج**وز ل**ه اس**ترداد مبل**غ الوديع**ة كتع**ويض عن الف*ترة المتبقي**ة من العق**د‬،‫المس**تأجر‬
contract. Second Party shall also submit a ‫كما يجب على الطرف الثاني تقديم شهادة‬
Clearance Certificate from Qatar Electricity and
Water Co. (KAHRAMAA). (.‫إخالء طرف من شركة قطر للكهرباء والماء (كهرماء‬

FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR) SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE)


)‫توقيع الطرف األول (المؤجر‬ )‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر‬
Page 6 of 7
Article: 15 Terms and causes for Termination
This Agreement shall be Automatically ‫ شروط وأسباب اإلنهاء‬15: ‫المادة‬
terminated, with no need for notice, justifications,
or issuing a decision from the Leasing Dispute ‫ دون الحاجة إلى إخطار أو ت**برير أو إص*دار ق ارر من‬،‫يتم إنهاء هذه االتفاقية تلقائيا‬
ً
Settlement Committee, with the lessor’s right to ‫ مع حق‬،‫لجنة تسوية الن ازعات المتعلقة باإليجار‬
keep the rent dues for the remaining lease period
‫المؤجر في االحتفاظ بمستحقات اإليجار للفترة المتبقية من اإليجار‬
in case of the following:
1- The Second Party does not adhere to pay the 1 - :‫في حالة الوقوع في أ ٍي من التالي‬
due rents in fourteen (14) day. ‫عدم الت ازم الطرف الثاني بدفع اإليجا ارت المستحقة في الوقت‬
2- The Second Party Leases the subject lease
property to a third party. .‫المحدد‬
3- The Second Party uses the subject lease ‫ اس**تخدام‬3- .‫ ت**أجير الط**رف الث**اني العق**ار المس**تأجر للغ**ير‬2-
property in a disturbing, disordered, or abusive
manner against public morals. In this case, the ‫الط**رف الث**اني للعق**ار المس**تأجر بطريق**ة مزعج**ة أو غ**ير منض**بطة أو مس**يئة أللخ**الق‬
Second Party shall be solely responsible for any ‫ يتحم**ل الط**رف الث **اني المس**ؤولية الكامل**ة عن أي عقوب**ات‬،‫ في ه**ذه الحال**ة‬.‫العام**ة‬
resulting civil and criminal penalties resulting
from this act with no responsibility whatsoever ‫مدنية وجنائية ناتجة عن‬
from the First Party’s side. ‫ إج‬4 - .‫هذا الفعل دون أي مسؤولية من الطرف األول‬
4- The Second Party perform structural and
‫ارء الطرف الثاني تغيي ارت في العقار المستأجر دون الحصول‬
oblique changes in the subject lease property
without prior consent from the First Party causing .‫على موافقة مسبقة من الطرف األول‬
damage to the leased property.

Article: 16 16: ‫المادة‬


The two parties reviewed and studied this
contract and hereby undertake to respect and ‫ ويتعهدان بموجبه باحت ارم‬،‫قام الطرفان بم ارجعة ود ارسة هذا العقد‬
abide themselves to execute its provisions in .‫وروحا‬
ً ‫قوال‬
ً ‫وااللت ازم بتنفيذ أحكامه‬
words & spirit.

Article: 17 Applicable law ‫ القانون المعمول به‬17: ‫المادة‬


The competent Qatari civil court shall have full
jurisdiction to resolve and settle any dispute or
‫يكون للمحكمة المدنية القطرية المختصة االختصاص الكامل لحل وتسوية أي ن ازع‬
difference arising between the two parties in
connection with the interpretation or ‫أو خالف ينشأ بين الطرفين فيما يتعلق بتفسير هذا‬
implementation of this contract.
‫ ويتم ًوفق **ا له**ذه‬،‫ العق**د ويفس**ر وفًق**ا للق**وانين المعم**ول به**ا في دول**ة قط**ر‬.‫العق**د أو تنفي**ذه‬
The contract shall be governed by and interpreted
in accordance with the applicable laws of the state ‫ ويتم تس **وية أي ن ازع ق **د ينش **أ من ه **ذا العق **د يخض **ع بين الط **رفين؛ إذا لم يتم‬.‫الق **وانين‬
of Qatar. Any dispute that might arise from this ‫التوص**ل إلى تس**وية ودي**ة بين تفس**يره ح**ل ه**ذا الن ازع من خال**ل اللج**ان والمح**اكم‬
contract shall be settled amicably by both parties; ‫ يتم‬،‫المختصة بطريقة ودية الطرفين‬
If an amicable settlement between the parties
could not be reached, such dispute shall be settled .‫في دولة قطر‬
through competent committees and courts in the
state of Qatar.

FIRST PARTY SIGNATURE (LESSOR) SECOND PARTY SIGNATURE (LESSEE)


)‫توقيع الطرف األول (المؤجر‬ )‫توقيع الطرف الثاني (المستأجر‬
Page 7 of 7

You might also like