Professional Documents
Culture Documents
Appendix A
Załącznik A
Dodatek A
areacooling.com
Appendix A
v.19-07.01
Spis treści
Spis treści................................................................................................................................................. 1
1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa / Attention relating safeties .......................................................... 2
2. Uwagi dotyczące uruchomienia / Attention to starting ...................................................................... 2
3. Zasilanie elektryczne / Power supply .................................................................................................. 3
3.1. Podłączenie zasilania / Power connection .................................................................................... 3
3.2. Zewnętrzne zezwolenie pracy / External permition to work........................................................ 3
3.3. Kontrola kolejności podłączenia faz zasilania / Control the order of connection of the power
supply .................................................................................................................................................. 4
3.4. Przełącznik załączenia agregatu / Unit turn ON switch ................................................................ 4
4. Uruchomienie / Commissioning .......................................................................................................... 5
5. Nastawy presostatów / Pressure switches settings ............................................................................ 6
5.1. Presostaty zabezpieczające HP/LP / HP/LP protection pressure switches .................................. 6
5.2. Presostat LP (safety mode) / LP pressure switch (safety mode) .................................................. 7
6. Parametry inwertera Bonfiglioli / Bonfiglioli driver parameters ......................................................... 8
6.1. Opis działania / Description of operation ..................................................................................... 8
6.2. Menu inwertera / Inverter menu ................................................................................................. 9
6.3. Wybór czynnika chłodniczego / Selection of your refrigerant ................................................... 10
6.4. Nastawa ciśnienia ssania / Suction pressure setting ................................................................. 11
6.5. Zawansowane parametry regulacji / Advanced control parameters ......................................... 13
6.6. Sygnał wymuszenia powrotu oleju / Oil return forcing signal ................................................... 13
6.7. Modbus RTU (RS485) – Podłączenie i parametryzacja / Connection and parametrization ....... 14
6.8. Parametry pracy (Wartości aktualne) / Workoing parameters (Actual values) ......................... 15
6.9. Komunikaty i alarmy / Messages and alerts .............................................................................. 16
AREA COOLING SOLUTIONS Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w swoich produktach i informacji zawartych
w niniejszej dokumentacji bez uprzedzenia. Wszystkie prawa zastrzeżone.
AREA COOLING SOLUTIONS Sp. z o.o. reserves the right to make changes to its products and to data inside this documentation
without any prior notice. All rights reserved
Uwaga: Zastosowanie przewodów elektrycznych Warning: The use of wires with too small cross-
o zbyt małym przekroju może skutkować section may result in voltage drops, increased
spadkami napięcia, zwiększonym poborem current consumption and incorrect operation
prądu oraz nieprawidłowym działaniem of short-circuit and overload protection. This
zabezpieczeń zwarciowych i przeciążeniowych. can lead to the destruction of the compressor,
Doprowadzić to może do zniszczenia sprężarki, condenser fans and health or life threat.
wentylatorów skraplacza i zagrożenia zdrowia i
życia.
Before starting the unit for the first time or
Przed pierwszym uruchomieniem lub po after a longer standstill, make sure that the
dłuższym postoju agregatu należy sprawdzić czy power supply wires of the unit are not
przewody elektryczne zasilające agregat nie damaged and that the screw connections of
uległy uszkodzeniu oraz czy połączenia śrubowe the electrical components have not been
podzespołów elektrycznych nie uległy loosened!
obluzowaniu!
Uwaga: podczas pracy na w/w zaciskach Warning: there is voltage on this terminals if
występuje napięcie! unit is turned on!
Jeśli opisane wyżej połączenie jest rozwarte If the above described connection is open
agregat nie wystartuje! the unit will not start!
3.3. Kontrola kolejności podłączenia faz zasilania / Control the order of connection of
the power supply
Wybrane agregaty wyposażono w przekaźnik Selected units are equipped with a phase
kontroli obecności i kierunku wirowania faz presence and rotation control relay (marking
(oznaczenie -R0). Po podaniu zasilania lampka -R0). When the power supply is applied, the
kontrolna na przekaźniku powinna pilot light on the relay should remain on,
nieprzerwanie świecić, w przeciwnym wypadku otherwise check the voltage present on each
należ sprawdzić obecność napięć na każdej z faz phase and the order of phase connection should
oraz kolejność ich podłączenia. be checked.
Agregaty posiadają na płycie elektrycznej przełącznik The units have an on-board switch with the mark -S1
z oznaczenie –S1 służący do jego wyłączenia i for switching off and on. Selected models have a 3-
załączenia. Wybrane modele posiadają 3-pozycyjny position switch with the option of switching the unit
przełącznik z opcją załączenia agregatu w trybie in safety mode - the work of the compressor
awaryjnym (safety mode) – praca z pominięciem bypassing the inverter.
inwertera.
Agregat uruchomi się dopiero z wybranym trybem The unit will start only after with selected
pracy z pomocą przełącznika –S1. operating mode with the -S1 switch.
4. Uruchomienie / Commissioning
Procedurę rozpocząć po napełnieniu układu, Start the procedure after charging the
sprawdzeniu poprawności: podłączeń, refrigerant, checkout of correctness of:
szczelności, napełnienia czynnikiem, connections, refrigerant fill, leakage,
podłączenia elektrycznego i parametrów electrical connections and power supply
zasilania (przekaźnik kontroli faz - jeśli (phase control relay - if present).
występuje).
1) Upewnić się, że przełącznik S1 jest w pozycji 1) Make sure the S1 switch is in position "0".
„0”.
2) Set the HP / LP protection switch according
2) Nastawić presostat zabezpieczający HP/LP to the limits for the refrigerant used
zgodnie z limitami dla użytego czynnika (factory settings are for R404A / R507).
(fabrycznie agregat nastawiony pod R404A/ Does not apply to units with mini pressure
R507). switches.
Nie dotyczy agregatów z presostatami
3) Set the LP pressure switch for safety mode
kapsułkowymi.
- the setting should ensure proper
3) Nastawić presostat LP trybu awaryjnego installation conditions in the case of
(safety mode) – nastawa powinna zapewniać operation without smooth regulation (no
prawidłowe parametry instalacji w wypadku inverter).
pracy bez płynnej regulacji (brak inwertera). Does not apply to units without safety
Nie dotyczy agregatów bez trybu awaryjnego. mode.
4) Nastawić regulator obrotów wentylatora 4) Set the fan speed regulator according to
zgodnie z zalecanymi limitami dla użytego the recommended limits for the refrigerant
czynnika. used.
5) Sprawdzić czy wszystkie zawory odcinające są 5) Check if all cut-off valves are opened.
otwarte.
6) Turn on the power supply of the unit.
6) Załączyć zasilanie agregatu.
7) Set the operating parameters on the
7) Nastawić parametry pracy na inwerterze inverter according to the limits for the
zgodnie z limitami dla użytego czynnika. refrigerant used.
8) Odczekać do momentu rozgrzania się karteru 8) Wait until the compressor crankcase is
sprężarek. warmed up.
9) Załączyć zewnętrzny sygnał zezwolenia pracy. 9) Turn on start permission signal.
10) Przełączyć przełącznik S1 w tryb pracy. 10) Set the S1 switch to operating mode.
C - HP [bar] 27 14 25 25 19
C - HP [bar] 26 26 26
- Rozwarcie = Zwarcie – Dyf. = 3,3-0,5 = 2,8 bar - Cut out = Cut in – Diff = 3,3-0,5 = 2,8 bar
Nie dotyczy wersji wykonania z presostatami Not applicable to versions with mini pressure
kapsułkowymi. switches
W presostat niskiego ciśnienia do pracy w trybie Only selected versions of iCOOL units are
safety mode wyposażone są tylko wybrane equipped with LP pressure switch for safety
wersje agregatów iCOOL. Poniższe nastawy mode. Settings presented below are minimal
przedstawiają wartości minimalne, których nie values that cannot be exceeded. Settings
można przekraczać. Nastawy należy dobrać should be chosen individually for specific case
indywidualnie do konkretnego przypadku, depending on the installation, conditions and
w zależności od instalacji, warunków i sposobu modes of operation, etc.
działania, itp. Below recommended settings of LP pressure
Poniżej zalecane nastawy presostatu LP. switch.
Inwerter zastosowany w agregacie oprócz The inverter used in the unit, in addition to the
funkcji zasilania sprężarki głównej, pełni także main compressor power supply function, also
rolę kontrolera całego urządzenia. acts as a controller for the entire unit.
Opis standardowej pracy: Description of standard operation:
Agregat w normalnych warunkach The unit under normal conditions (proper
(właściwe ciśnienia, komunikat READY na pressure, READY message on the inverter)
inwerterze) po padaniu sygnału startu starts to control the suction pressure after
rozpoczyna kontrolę ciśnienia na ssaniu. the start signal is present.
Załączenie agregatu jest dodatkowo The unit start is additionally delayed by
opóźnione o około 5-6 minut po podaniu approximately 5-6 minutes after the
zasilania i po każdym wyłączeniu power supply on and after each time main
kompresora głównego. compressor has been switched off.
Jeśli wartość ciśnienia jest większa o około If the pressure is greater than 0.5 bar from
0.5 bar od wartości zadanej to kompresor the setpoint, the compressor will start
zostanie uruchomiony po 10 sekundach (po after 10 seconds (after the compressor
odliczeniu okresu odpoczynku kompresora). rest period).
o 2-gi kompresor (jeśli występuje) zostanie o 2nd compressor (if present) will start
uruchomiony także przy spełnieniu tego also with this condition but after 1st
warunku ale po osiągnięciu maksymalnej compressor will be at maximum
wydajności przez 1-szy kompresor. performance.
Kompresor główny po załączaniu pracuje na The main compressor after switching on
50% swojej wydajności przez 60s, a switches to 50% of its capacity for 60s and
następnie przechodzi w tryb regulacji then enters the pressure control mode.
ciśnienia. The switch-off occurs when the pressure is
Wyłączenie następuje w wypadku kept 0.3 bar lower than the set pressure
utrzymywania się ciśnienia o 0.3 bar despite the main compressor is running at
mniejszego od zadanego mimo pracy minimum speed.
kompresora głównego na minimalnych o 2nd compressor (if present and running)
obrotach. will stop also with this condition but as
o 2-gi kompresor (jeśli występuje i a first.
pracuje) zostanie zatrzymany jako
pierwszy po spełnieniu tego warunku
Menu inwertera jest dostępne za pomocą The inverter menu is accessed via the
przycisków strzałek oraz ESC i ENT. arrows keys and ESC and ENT keys.
Przyciskiem ENT wchodzimy w dany Use the ENT key to enter a parameter and /
parametr i/lub zatwierdzamy prowadzoną or validate the value, ESC buttons exit the
wartość, przyciskiem ESC wychodzimy z menu or parameter without changing its
danego menu lub parametru nie zmieniając value.
jego wartości.
Kasowanie stanu awaryjnego wykonuje się Emergency state is confirmed by pressing
przyciskiem STOP (należy uprzednio wyjść the STOP button (first go to the top level
do najwyższego poziomu z pomocą using the ESC button).
przycisku ESC)
wybierz pozycję COPY z menu inwertera • Select COPY from the Inverter menu with
przy pomocy strzałek the arrows
wciśnij ENT i wybierz pozycję LOAD, wciśnij • Press ENT and select LOAD, press ENT
ENT • Select the appropriate setting number
wybierz odpowiedni numer nastaw w depending on the refrigerant and
zależności od czynnika chłodniczego i application, for example:
aplikacji, np. - „0610” for PTXiSs 10 MHP on refrigerant
- „0610” dla PTXiSs 10 MHP na czynniku R449A
R449A
CZYNNIK / REFRIGERANT
Rodzaj/Type: Kod/Code:
00xx
01xx
05xx
06xx
07xx
PTXiSs
Rodzaj/Type: Kod/Code:
PTXiSs-10 MP xx11
PTXiSs-17 MP xx18
wciśnij ENT i odczekaj do zakończenia • Press ENT and wait until the process is
procesu (zniknie napis PROCESS i numery complete (PROCESS message disappears
zmienianych parametrów) and the parameter numbers disappear)
po zakończeniu procesu możesz wyjąć After the process, you can remove the SD
kartę SD card
W celu zmiany nastaw ciśnienia ssania należy: To set the suction pressure setpoints:
Przy pomocy przycisków strzałek wybrać Use the arrow buttons to select "PARA"
opcję “PARA” Select "Std"
Wybrać opcję „Std”, Select the parameter number (P) from the
Wybrać numer parametru (P) z tabeli niżej table below
Set the correct value for the pressure
Ustawić właściwą wartość parametru parameter
ciśnienia Confirm with the ENT key, or cancel with the
Zatwierdzić przyciskiem ENT, lub anulować ESC key.
przyciskiem ESC.
[bar]
Ciśnienie ssania /
Suction pressure 3,3 1,4 3,0 3,0 1,7
P 521
Setpoint
Min÷Max 2,5 ÷ 7 0,9 ÷ 3,3 2,2 ÷ 6,6 2,2 ÷ 6,6 1,0 ÷ 5,9
[bar]
Ciśnienie ssania /
Suction pressure 1,2 1,0 1,0
P 521 Setpoint
Wymuszenie
P 522 0,5 0,3 0,3
wyłączenia /Force off
Ciśnienie ssania nr 2/
P 523 1,2 1,0 1,0
2nd Setpoint
Nastawa wymuszenia wyłączenia (P522) powinna The force off setting (P522) should be lower by
być mniejsza o minimum 0.5 bar od nastawy a minimum of 0.5 bar from the suction pressure
ciśnienia ssania a jednocześnie musi być większa o setting and at the same time it has to be 0.1 bar
minimum 0.1 bar od nastawy zadziałania higher than the LP pressure switch cut out
(rozwarcie styków) presostatu zabezpieczającego setting (contact opening).
LP.
Nastawa ciśnienia ssania nr 2 (P 523) jest aktywna 2nd Setpoint (P523) is active only if digital input
tylko w wypadku pobudzenia wejścia cyfrowego nr no. 2 of inverter is energized (IN2D) – check
2 inwertera (IN2D) – patrz schemat elektryczny. electrical diagram.
Uwaga dotycząca nastaw parowników instalacji: Note on the setup of the evaporators:
Aby w pełni wykorzystać zalety płynnej regulacji In order to take full advantage of the smooth
wydajności kompresorów inwerterowych, capacity control of inverter compressor, the
regulatory parowników powinny być ustawione tak evaporator regulators should be set to maintain
aby utrzymywały temperaturę z możliwie the temperature with the smallest possible
najmniejszą histerezą. Zapewni to bardziej stały hysteresis. This will ensure a more constant
odbiór i zminimalizuje postoje sprężarki, do reception and minimize the compressor stops
których będzie dochodziło jeśli większość that will occur if most of the evaporators are
odbiorów instalacji jednocześnie zamknie shut off at the same time.
parowniki.
Domyślny/
Parametr / Parameter MIN MAX Uwagi / Remarks
Default
Czas całkowania /
0 – Wyłączony /
P 445 Integral time 16 000 0 32 767
0 - OFF
[ms]
Czas różniczkowania /
0 – Wyłączony /
P 446 Differential time 0 0 1000
0 - OFF
[ms]
P444 ↓ – szybsza reakcja agregatu na zmiany P444 ↓ - faster response of the unit to
ciśnienia pressure changes
P444 ↑ – wolniejsza reakcja agregatu na P444 ↑ - slower reaction of the unit to
zmiany ciśnienia (uwaga! musi być < 0) pressure changes (warning! has to be < 0)
UWAGA: NOTE:
W wypadku konieczności wykonania zmian If you need to make changes to your settings, it
nastaw regulacji zalecane jest wykonywanie is recommended that you change only one
zmiany tylko jednego parametru na raz i w parameter at a time and at intervals of no more
odstępach nie większych niż 50% obecnych than 50% of the current values.
wartości. It is not advised to use the differential setting
Użycie nastawy części różniczkującej regulatora (P446) of the regulator.
(P446) nie jest zalecane.
Sygnał powrotu oleju jest wyjściem cyfrowym na Oil return signal is a digital output on last 2
ostatnich 2 złączach terminala "-X" (sprawdź connectors of terminal “-X” (check electrical
schemat elektryczny). diagram).
Funkcje:
Do komunikacji Modbus służy port RJ45 (X21) For Modbus communication serves RJ45 (X21)
z interfejsem RS485, poniżej lokalizacja i rozkład port with RS485 interface, below localization
pinów: and pinout:
Aby umożliwić komunikację Modbus przez port In order to enable Modbus communication
X21, parametr (P 395) musi zostać over X21 port, parameter (P 395)
zmieniony na "1". Wartość domyślna "0" służy has to be changed to “1”. Default value “0”
do komunikacji z dedykowanym
oprogramowaniem VPlus.
Aby przejść do podglądu parametrów pracy To navigate to the parameters of the inverter
inwertera należy wybrać z menu przy pomocy operation, use the arrows to select ACTUAL and
strzałek pozycję ACTUAL i wcisnąć ENT a press ENT and then the corresponding
następnie odpowiedni numer parametru. parameter number.
Niżej zestaw podstawowych parametrów pracy Below basic set of operating parameters
ACTUAL
Nr/No Opis / Description Jednostki/Units
211 Prąd na wyjściu z inwertera / A
Inverter output current
212 Napięcie wyjściowe z inwertera / V
Inverter output voltage
213 Moc wyjściowa inwertera / kW
Inverter output power
222 Napięcie szyny DC/ V
DC-Link Voltage
226 Pomiar temperatury tłoczenia / °C
Discharge temp. measurment
229 Wartość zadana ciśnienia / bar
Current suction pressure setpoint
ACTUAL
Nr/No Opis / Description Jednostki/Units
230 Ciśnienie ssania – pomiar / bar
Current suction pressure value - measurment
240 Aktualna prędkość/ 1/min
Actual speed
241 Aktualna częstotliwość/ Hz
Actual frequency
244 Godziny pracy / h
Hours of operation
251 Warość wejścia AI1 (bezwzględna)/ %
Analog input AI1 value (raw value)
253 Warość wejścia AI2 (bezwzględna)/ %
Analog input AI2 value (raw value)
255 Temperatura radiatora inwertera/ °C
Inverter heat sink temperature
256 Temperatura elektroniki inwertera/ °C
Inverter electronics temperature
257 Wartość z wyjścia analogowego AO1 / V
Analog output AO1 value
259 Atualny błąd/ -
Actual error
269 Aktualne ostrzeżenie / -
Actual warning
310 Ostatni błąd/ -
Last error
311 ÷ 325 Lista błędów/ -
Error list
A 100 Nieprawidłowe zasilanie inwertera - Niewłaściwe napięcie zasilania lub brak jednej z faz zasilania
USEr 1 - Brak gotowości pracy - Brak zasilania grzałki karteru kompresora Cp1
sprężarki Cp1 - Aktywne zabezpieczenie termiczne obudowy kompresora Cp1
Przeciążenie inwertera (prąd 60 - Praca kompresora poza kopertą (zbyt duże ciśnienie skraplania)
F 102
sekundowy) - Zbyt wysoka temperatura skraplania, zbyt mały przepływ powietrza przez
skraplacz
Przeciążenie chwilowe inwertera - Zalewanie kompresora ciekłym czynnikiem
F 103
(prąd 1 sekundowy) - Uszkodzony kompresor
Wyzwolenie zabezpieczenia - Praca kompresora poza kopertą (zbyt duże ciśnienie skraplania)
F 401
prądowego kompresora - Zbyt wysoka temperatura skraplania, zbyt mały przepływ powietrza przez
skraplacz
F 500 Przeciążenie inwertera - Uszkodzony kompresor
- Niewłaściwe nastawy inwertera
Zbyt duży prąd na wejściu MFI1 - Zbyt duże ciśnienie po stronie ssawnej
F 1407
(czujnik ciśnienia ssania) - Uszkodzony (zwarty) czujnik ciśnienia ssania
Brak odczytu z czujnika temperatury - Niepodłączony czujnik temperatury tłoczenia kompresora Cp1
F 1450
tłoczenia - Uszkodzony czujnik temperatury rury tłoczenia kompresora Cp1
Brak oleju w karterze - Zbyt niski poziom oleju w karterze mimo załączenia trybu powrotu oleju
F 3033
(dotyczy iCOOL 12 MHP) - Uszkodzony/niezasilony czujnik poziomu oleju
EN:
ALARM Alarm Active - Press ENT to check the alarm list (A)
A 100 Inverter power supply alarm - Inadequate supply voltage or lack of one of the supply phases
USEr 1 - The compressor Cp1 is not - the supply of crankcase heater of compressor Cp1 is missing
A 800
ready for operation - active thermal protection of Cp1 compressor housing
Inverter overload (60 second - Operation of the compressor outside the envelope (too high condensing
F 102
current) pressure)
- Too high condensing temperature, too low air flow through the
condenser
Momentary overload of the inverter
F 103
(60 second current) - Pouring the compressor with a liquid refrigerant
- Damaged compressor
Too high the temperature of the - Faulty fan on the unit chassis
F 303
inverter capacitors - Faulty inverter fan
Compressor motor current - Operation of the compressor outside the envelope (too high condensing
F 401
protection pressure)
- Too high condensing temperature, too low air flow through the
condenser
F 500 Inverter overload
- Damaged compressor
F 701 Too low power supply voltage - Lack of one phase power supply
- The problem with starting the compressor, check the pressure and shut-
off valves
Exceeding the maximum frequency /
F 1100
very high frequency spike - Too high suction / discharge pressure difference
- Damaged compressor
No reading from the discharge - The compressor temperature sensor Cp1 is not connected
F 1450
temperature sensor - Cp1 compressor discharge pipe temperature sensor defective
Current on MF1 too high (suction - Too high pressure on suction side
F 1407
pressure sensor) - Damaged (short circuited) suction pressure sensor
No oil in the crankcase - The oil level in the compressor's crankcase is too low
F 3033
(applies to the iCOOL 12 MHP) - Damaged / unpowered oil level sensor
Adresy
ul. Relaksowa 27
Polska
area@area.pl
export@area.pl
www.area.es
www.area.pl
www.areacooling.fr
www.areacooling.ru
www.areacooling.co.uk
www.areacooling.de
www.areacooling.dk