Professional Documents
Culture Documents
I. kapitola
Kolem víří vlny bílorudých plamenů. Vlasy se škvaří a kůže se
stahuje. Je slyšet kvílení smrště, která vysává veškerý kyslík, a
pak šplouchnutí vody, když se Druhá Rebecca vrhá se svou sestrou
do tůně. Tělo První Rebeccy je ochablé a bezvládné jako hadrová
panenka. Dívka je omráčená a ani chladná voda ji nepřivádí k vědomí.
Klesají pod hladinu. Z dosahu palčivého žáru.
Druhá Rebecca zakrývá své sestře dlaní ústa i nos, aby do nich
nevnikla voda. Pak se pokouší soustředit. Máme nanejvýš šedesát
vteřin, říká si v duchu a cítí, jak se začínají bouřit její plíce. Co teď?
Zvedá oči k peklu nad hladinou. Od vodních vln se odrážejí šarlatové
jazyky plamenů. Elliottiny nálože podpálily suchou vegetaci,
která teď živí ohnivou bouři a pokrývá hladinu tůně silnou vrstvou
černého popela. A ještě ke všemu nahoře číhá Elliott – ta míšenecká
coura! – s puškou, aby je vyřídila, jakmile se vynoří. Jak to Druhá
Rebecca ví? Protože přesně totéž by v takové situaci udělala ona.
Ne, nahoru nemůžou. Aspoň pokud chtějí přežít.
Loví v kapse košile a vytahuje náhradní zářící kouli. Ztrácí tím
několik dalších vteřin, ale potřebuje vidět, kam plave.
Musím se brzy rozhodnout… vlastně hned…, dokud ještě můžu.
Nemá jinou možnost, a zamíří tedy dolů, do šerého polosvitu
hlubin. Sestru táhne za sebou. Vidí, že její dvojče krvácí ze zranění
na břiše. Kolem ní se vznášejí pramínky krve jako tenké rudé stužky.
Padesát vteřin.
Točí se jí hlava. To bude první příznak, že jí schází kyslík.
Ve víření bublinek a hučení vody Druhá Rebecca slyší sestřin
výkřik. Nedostatek kyslíku ji probral k vědomí. V panice se zmítá a
-10
chabě se snaží vymanit ze sevření Druhé Rebeccy, ale ta jí zarývá
Čtyřicet vteřin.
Třicet vteřin.
Dvacet vteřin.
Deset vteřin.
Nic.
Pořád nic.
-11
plicích pořád dost vody. Zmítá se ve slepé panice. „Klid, klid,“ konejší
ji Druhá Rebecca. „Už jsme v bezpečí.“
-12
2. kapitola
Po více než dvoudenní plavbě po podzemní řece Chester navedl
člun k dlouhé přístavní hrázi.
„Posviť si a podívej se, co tam je!“ vykřikl na Martu, aby ho slyšela
přes rachot přívěsného motoru.
Marta zvedla zářící kouli a namířila její paprsek k tmavým obry-
sům budov na konci mola. Chester ubral plyn a loďka pomalu přirazila
ke břehu. Stálo tu několik domů a jeřáb určený k vykládání a
nakládání plavidel. Tenhle přístav byl rozhodně větší než všechny
ostatní, u kterých se cestou zastavili, aby doplnili palivo a na hodinku
nebo dvě si odpočinuli. Chesterovi se rozbušilo srdce, když si pomyslel,
že už možná dospěli na konec cesty.
Vypnul motor, Marta chytila jeden z úvazných kůlů na břehu a
přehodila přes něj smyčku kotvícího lana. Pak znovu pozvedla světlo
a Chester zahlédl velký, bíle natřený oblouk. Pamatoval si, co mu
Will vyprávěl o zazděném vchodu do přístavu, který je dost široký,
aby jím projel nákladní vůz. To je určitě ono.
-13
Chester všiml, jak Marta prudce otáčí hlavu do tmy. Zaklela, jako
kdyby tam někoho spatřila. Nikdo tam však nebyl.
Chester si přál, aby se s ním vrátil Will. Nebo někdo jiný. Události
se vyvinuly tak, že zůstal sám s touhle bláznivou ženskou. Marta
znovu zabručela, tentokrát ještě hlasitěji, a zívla tak široce, že
Chester zahlédl řadu jejích zažloutlých zubů. Věděl, že jeho
společnice je jistě po dlouhé cestě vyčerpaná, a navíc se museli opět
vypořádat s plnou silou gravitace. I on cítil olověnou tíhu vlastního
těla a těžko si dokázal představit, jaké to asi musí být pro Martu, která
na něco podobného nebyla v posledních letech vůbec zvyklá.
Napadlo ho, jak zvláštní pro ni tahle chvíle určitě je. Marta vyrostla
v Kolonii a na Povrchu nikdy nebyla. Zakrátko poprvé uvidíslunce. Život se s ní
rozhodně nemazlil: Styxové ji i s manželem poslali
do vyhnanství do Hlubin několik kilometrů pod Kolonií. Tam se
Marta s manželem přidala k potulné skupině psanců, kteří měli
stejnou šanci, že se pobijí navzájem, jako že podlehnou četným nástrahám
nehostinného podzemí. Marta překvapivě v Hlubinách porodila
syna Nathaniela, jenže její manžel se je oba pokusil zavraždit:
oba je shodil do Průduchu.
To už byla minulost.
-14
schová kamkoliv, se musel starat ještě o Martu. Neměl kam jít a
nemohl se ani na nikoho obrátit pro pomoc. S výjimkou Drakea. Dra-
ke představoval jeho jedinou naději, jediný záchranný kruh.
-15
„Tak do toho,“ přerušila ji První Rebecca. Zhluboka se nadechla
a pustila se elektrického vedení.
„Co tím myslíš, masité části? Chceš říct, že jsem tlustá?“ zavrčela
První Rebecca i přes celkovou slabost rozhořčeně.
-16
„Klid,“ chlácholila ji Druhá Rebecca a svlékla si košili. Zahryzla
se do jejího lemu a táhla, dokud se jí zuby nepodařilo odtrhnout pruh
látky, a pak oddělila ještě několik dalších.
-17
„Hotovo,“ oznámil a schválně si hodil batoh na záda širokým
obloukem, aby Marta musela ustoupit. Pak rychle vyrazil po molu
pryč od ní.
-18
Ozývalo se tu ale ještě něco jiného – nějaké pravidelné ťukání.
Vzápětí Chester spatřil prázdnou plechovku od koly, která klepala do
boku sudu. Uchváceně zíral na její červené a stříbrné nápisy, tak
jasné, ostré a moderní… Jeho nálada rázem vzlétla do nebeských výšin.
Plechovka nepochybně pocházela z Povrchu a pro Chestera představovala
něco z jeho světa. Uvažoval, jestli ji tu neodhodil Will,
když se s doktorem Burrowsem vracel k podzemnímu přístavu,
odkud pokračoval do hlubin Země. Vychutnával si pomyšlení, že ho
plechovka jakýmsi způsobem spojuje s jeho kamarádem.
Můžu jí utéct!
-19
vymačkávat hlen z nosu, úplně stejně, jako kdyby se pokoušela dobýt
poslední zbytek pasty z tuby.
Zachvěl se.
-20
Světla s padajícím soumrakem valem ubývalo a Martin zrak se
zlepšoval. Ze svého úkrytu viděli několik hranatých, stroze účelných
budov.
-21
Druhá Rebecca však zatím nepřestávala doufat a vlekla svoje
břemeno kilometr za kilometrem v prachu mezi zrezivělými kolejnicemi
opuštěného dolu. Míjela sice ústí dalších chodeb, ale držela se
tratě v hlavním tunelu, protože předpokládala, že ji dovede ven.
-22
Opakovala si, že musí počkat, dokud si její oči nepřivyknou, a
za chvíli z nich skutečně mohla spustit ruku. Nepravidelným otvorem
ve skále viděla bílé nebe, které v kombinaci s větrem budilo dojem,
že Druhá Rebecca stojí někde hodně vysoko, jen kousek pod mraky,
kdyby tu nějaké byly.
Užasle vyjekla.
3. kapitola
-23
Ikdyž byli Chester s Martou unavení, šli celou noc přes nespočetná
pole a širokými oblouky se vyhýbali všem obydleným domům a
silnicím. Marta trvala na tom, že půjde v čele, ačkoliv Chester věděl,
že nemůže mít sebemenší tušení, kam je vede. On to sice také nevěděl,
ale usoudil, že ji zatím bude následovat. Momentálně stejně ne-
měl žádný jiný plán, zvlášť když musel počítat s Martou.
Cestou myslel na Drakea a rozhodl se, že mu zkusí nechat další
vzkaz. Jestli se mu nepodaří s ním spojit, riskne to a zavolá rodičům.
K tomu ale potřeboval telefon a v duchu se smiřoval s tím, že bude
muset počkat, dokud na nějaký nenarazí. Marta mu určitě bude ze
všech sil bránit v hovoru s „proradnými Površáky“, takže jí nějak
bude muset vyklouznout. Těšil se, až se té ženské zbaví.
Při prvních známkách svítání se zastavili na mýtině uprostřed lesíka
obklopeného ze všech stran poli. V korunách začínali zpívat ptáci
a Chester nedokázal uvěřit, kolik jich tu bylo a jaký dělali randál.
Štěbetání se ozývalo úplně odevšad. Byl to takový rozdíl ve srovnání
s tichem podzemního světa, na nějž si Chester postupně zvykl. V
podzemí platilo, že pokud se člověku ukázalo nějaké zvíře, buď se ho
hned pokusilo sežrat, nebo mohlo samo posloužit jako potrava.
A Chester rozhodně nikdy neviděl tolik ptáků ani v Highfieldu.
Jsem holt městský kluk, pomyslel si, zatímco poslouchal nelibozvučné
hvízdání. Pak se ale v duchu opravil. V Highfieldu žil před
tak dávnou dobou, že už ani nevěděl, kým vlastně je.
Marta na kraji mýtiny zručně lámala větve a stavěla z nich dva
přístřešky po stranách jasanového mlází. Přístřešky byly na Chesterův
vkus příliš blízko u sebe, ale nemohl to nijak ovlivnit. Kromě
toho byl totálně vyčerpaný a jeho jedinou touhou teď bylo zalehnout
a vyspat se. Oba si vzali spací pytle ze zásob proviantu, které byly v
podzemním krytu, a právě když si Chester rozkládal svůj, zaslechl
-24
syknutí. „To jsi byla ty?“ zeptal se unaveně, aniž by se obtěžoval
zvednout pohled.
Zaváhal.
-25
„Ten hluk,“ odpověděla.
-26
Druhá Rebecca se vypotácela na sluneční světlo. Neodnesla sem zatím
svou sestru, protože se napřed chtěla rozhlédnout po okolí. Před
ní se táhla úzká kamenitá plošina, vlevo ohraničená řadou rozeklaných
skal. Ty skály byly příliš strmé, než aby se na ně dalo vyšplhat,
ale orientační smysl Druhé Rebecce napovídal, že město leží
právě za nimi.
-27
znat část jména výrobce a jeho symbol, který připomínal staromódní
vesmírnou raketu.
„Jedna!“ vykřikla.
Široce se usmála.
-28
Nějak na něj musí odpovědět. Musí jim oznámit svoji polohu.
Zoufale se rozhlížela, dokud jí zrak nepadl na nádrže s benzinem.
„To je ono,“ zašeptala chraptivě.
-29
Slunce zářilo tak silně, že se benzin zapálil během několika vteřin.
Vyskočila, přesvědčila se, že její pochodeň pořád hoří, a připravila
se k hodu. Nesměla minout. Zamířila a rozmáchla se. Už
když dřevo letělo vzduchem, otočila se a co nejrychleji utíkala pryč.
-30
Nic je nezastaví.
4. kapitola
-31
„Kam to zatracené město zmizelo?“ zabručela Druhá Rebecca.
Odhadovala, že urazila nejméně pět kilometrů, ale prašná
-32
„Promiň,“ omluvila se Druhá Rebecca a vykročila po silnici.
Nebyla z asfaltu, protože ten by pod zdejším sluncem změkl nebo se
úplně roztekl, ale ze světlého betonu, který připomínal hladkou křídu
a byl dokonale rovný. Šlo sice asi jen o vedlejší komunikaci po obvodu
průmyslové zóny, ale někdo ji zjevně udržoval s příkladnou pečlivostí.
Někdo byl očividně hrdý na svou práci a měl rád pořádek.
-33
kladní, jehož řidič právě přeřadil na vyšší rychlostní stupeň a přidal
plyn u nějaké křižovatky.
-34
Otočil se tak prudce, až mu podjely dlaně a málem padl přímo
na obličej.
Prošla bránou.
Řady domů.
Auta.
Lidé.
-35
Takhle nějak mohlo vypadat jakékoliv evropské město. Sice se
tu nedalo zrovna mluvit o moderní architektuře, ale obytné domy i
obchody po obou stranách ulice byly čisté a dobře udržované. Druhá
Rebecca se vydala i se sestrou v náručí středem široké třídy a rozhlížela
se kolem sebe. Odněkud k ní doléhala operní hudba, která zněla
tence a příliš řezavě, jako kdyby vyhrávaly samé flétny. Podle všeho
vycházela z otevřeného okna o kousek dál.
-36
„Co se děje? Sháníš mi pomoc?“ zeptala se První Rebecca slabě,
když ji její sestra posadila na dolní schod domu, z něhož před
chvilkou vyšla ta žena.
-37
Druhá Rebecca si uvědomila, že už neslyší operní hudbu. Jestliže
už dřív četla z velitelovy tváře obavy, nyní to byl strach. A to platilo
pro všechny vojáky.
-38
Neobtěžovala se s dokončením věty, ale postřehla, jak se mladému
důstojníkovi zachvěla ruka s pistolí, kterou jí mířil na hruď. „Povolám
sem dva muže,“ pokračovala. „Jeden je zdravotník. Ošetří
mou sestru, která umírá na průstřel břicha. Nejde o akt agrese, tak
řekněte svým mužům, ať nestřílejí.“
-39
kační nástroj. A pokud se odsud chcete i se svými muži dostat živí,
jděte si promluvit s nadřízeným. Zeptejte se ho, jestli neví něco o…“
„To jsme byli my: Mefistofeles označoval naše lidi, Styxe,“ doplnila
Druhá Rebecca. „Styxské buňky v Anglii a Německu s vámi
spolupracovaly – byli jsme německými spojenci a jsme vašimi spojenci
i teď.“
-40
Chester spal teprve krátce, když ho vzbudily silné křeče v břiše.
Nejdřív zůstal ležet a doufal, že brzy přejdou, jenže bolest se
zhoršovala, až nakonec musel vylézt ze spacáku a odběhnout mezi
stromy. Dávil se a zvracel, dokud neměl úplně prázdný žaludek, ale
křeče neustávaly.
-41
řili v dalším lesíku několik hodin před rozedněním. Necelou půlhodinu
po jídle se však Chesterovi vrátily potíže a žaludeční křeče, tentokrát
ještě horší. Marta mu pomohla od táborového ohně mezi
stromy, kde měl trochu soukromí, aby si znovu bolestně ulevil.
-42
ladu. Odhadoval, že se blíží k pobřeží, protože ve vzduchu cítil vůni
soli a nad hlavou jim občas s křikem přeletěl racek. Připomínalo mu
to prázdniny s rodiči a čím dál víc myslel na to, že by se měl konečně
odtrhnout od Marty a vrátit se k rodičům.
-43
konzervu pečených fazolí, které zhltl jen tak zastudena. Toužebně se
podíval na ustlané postele s bělostným povlečením v pokojích v
prvním patře, a jakmile se mu podařilo zapnout bojler, rychle se
osprchoval.
Překvapilo ho, jak to bolí, když z něj voda odlupuje vrstvy špíny
nahromaděné za mnoho měsíců. Když pak jeho kůže opět přivykla
čistotě, zůstal stát pod sprchou a vychutnával si proud teplé vody.
Postupně se uvolňoval, jako kdyby voda neodplavila jen špínu, ale
také všechny problémy. Usušil se a z jedné skříně ukořistil džíny a
tričko. Oblečení mu dokonce docela padlo. Přistihl se, jak civí do
spodní zásuvky.
Mysli pozitivně.
-44
5. kapitola
Drake otevřel oči a v mžiku se vymrštil z postele.
Byl v tmavé místnosti, kterou vůbec neznal. Ačkoliv byl zvyklý, že
se každé ráno probouzí v novém prostředí, nedokázal si vzpomenout,
jak se sem u všech všudy dostal. Místnost byla čistá a vzdušná a zaslechl
hučení klimatizace.
-45
To dávalo smysl. Hlava mu třeštila, jako kdyby se měla každou chvíli
rozskočit.
Poprvé za velice dlouhou dobu vůbec netušil, jak dál. Neměl cíl
ani plán, na němž by pracoval. Před řadou let ho najala tajná organizace
bojující proti takzvaným Styxům, kteří se skrývali pod Londýnem
v podzemním městě jménem Kolonie. Vliv Styxů ale sahal
daleko za hranice podzemní základny a jejich nekalé úmysly prorůstaly
lidskou společností na Povrchu jako vlákna jedovaté houby
živnou půdou. Celá staletí se Styxové snažili narušit zavedený pořádek,
aby se mohli jednoho dne chopit vlády.
-46
Otočil se, aby si prohlédl místnost. Nacházel se v rozlehlém
pokoji s červenými stěnami ozdobenými reprodukcemi starých
vojenských rytin v pozlacených rámech. Na většině obrazů byli vojáci
z krymské války. Kromě manželské postele tu stál stůl a skříň, vše
z tmavého dřeva, dost možná mahagonu. Celkově vypadala místnost
jako hotelový pokoj, a to docela luxusní.
Drake se narovnal.
-47
„A čerstvá,“ dodal likvidátor.
Likvidátor přikývl. „Ano, jsem vám vděčný za to, jak jste pomáhal
mé dceři. Sama by dlouho nepřežila. Hlubiny jsou velice nebezpečné
– vím to až příliš dobře ze svých vlastních výprav,“ řekl a sedl
si na okraj postele. „Jenže…,“ odmlčel se.
-48
a jakmile splním svůj úkol, klidně se mě zbavíte.“ Drake pokýval
hlavou. „Nebylo by to poprvé.“
„Jak to?“
-49
Drake přikývl a likvidátor pokračoval: „Pravdou je, že kdyby
Elliott neutekla do Hlubin, bylo jen otázkou času, než by si někdo
všiml, že jí v žilách koluje styxská krev.“
-50
„Takže si myslíte, že se všichni pobijeme bez vaší pomoci?“ zeptal
se Drake. „Když tak zásadně nesouhlasíte se styxským vedením,
proč jste proti němu jednoduše nevystoupili?“
-51
Drake si pořád prohlížel bitevní scénu. „Jste asi opravdu znalec,
co? Ale proč se Styx zajímá o to, co se odehrálo tady na Povrchu
skoro před dvěma sty lety?“
-52
„Ne, to je něco víc. Je vidět, že to milujete,“ prohlásil Drake.
„Nevadí, když ho…?“ zeptal se a naklonil se nad pozice britské armády
na velkém stole.
-53
„To je pravda, zvlášť když proti němu stojí Styxové,“ souhlasil
Drake.
-54
sloupnost čísel, ale v polovině se ještě zarazil a řekl: „Pokud nedodržíte
přesně postup, celá továrna vyletí do povětří.“
„Jste muž podle mého gusta,“ přikývl Drake. Eddie zadal posledních
několik číslic a těžké dveře se s klapnutím uvolnily. Eddie
je otevřel a Drake ho následoval dolů po krátkém schodišti.
-55
6. kapitola
„Říkám ti, že to bylo letadlo,“ trval na svém doktor Burrows.
„Já jsem nic neslyšel,“ namítl Will a vyšel dál ze stínu obrovských
stromů, aby se rozhlédl po bílém nebi nad hlavou. „Ty ano?“ zeptal
se Elliott, která se k němu připojila. Zavrtěla hlavou.
-56
narazili na stádo těch největších kusů dobytka, jaké kdy viděl. „Praturové!“
zvolal tehdy doktor Burrows a vysvětlil Willovi, že poslední
z těchto nádherných zvířat vymřela v Polsku někdy v sedmnáctém
století. Ještě úžasnější však bylo, že se tu vyskytovali i šavlozubí
tygři, aspoň pokud se dalo věřit Elliottiným slovům.
„Jistě, Wille. Štuka je víc než šedesát let starý typ letadla!
Všechny stroje potřebují pravidelnou údržbu, zvlášť tak letité.“
li. „Proč bychom to dělali?“ řekla. „Teď už znám tuhle část pralesa a
-57
kromě toho tu máme i přístřešek.“ Ohlédla se k provizornímu obydlí,
které postavila v nižších větvích jednoho z obřích stromů.
Will otevřel pusu, aby něco namítl, ale Elliott pokračovala: „Už
přece víme, že tady možná nejsme sami. Co ty tři lebky, které jsme
našli na kůlech u pyramidy? Byly sice staré, ale zase ne tolik. A ta
bouda, kterou jsme vyhodili do povětří, když jsme bojovali s Rebeccami
a tím likvidátorem? Tu taky někdo postavil.“
-58
„To je výtečný nápad,“ přerušil ji doktor Burrows. Will z jeho
tónu poznal, že jeho otec s radostí dá Elliott ve všem volnou ruku,
jen pokud bude sám moct pokračovat ve své práci.
Než za nimi Eddie stačil zavřít dveře, Drake už popošel kupředu. Pod
schody se rozkládal velký sklep, pravděpodobně stejně rozlehlý jako
továrna nad ním. Po obou stranách se zvedaly klenuté oblouky ze
špinavě žlutých cihel. Drake přimhouřil oči, aby se pokusil rozeznat,
co je na opačném konci podzemního prostoru. Když tam s Eddiem
vykročili, spatřil v malém ostrůvku záře řadu skříněk a laviček. Než
k nim ale došli, zrak mu padl na něco jiného.
Eddie mlčel.
-59
životu služebníků v podzemním městě, s příslibem, že jednoho dne
bude opět zemský povrch patřit jim. Drtivá většina Kolonistů se bezvýhradně
řídila pokyny Knihy katastrof a neochvějně věřila, že Styxové
jsou strážci jejich duchovní čistoty. Skutečností však bylo, že
náboženské dogma bylo pouhým nástrojem, jak přimět Kolonisty k
poslušnosti a vynutit si jejich naprostou a bezpodmínečnou podřízenost.
-60
Pak si na podlaze vedle lavice všiml hranatého předmětu o velikosti
pračky, ale na čtyřech kolečkách. „Není to…?“ vyhrkl. Připomínalo
mu to větší verzi zvukové zbraně, kterou Styxové nasadili
proti němu a jeho mužům v highfieldském parku.
Likvidátor přikývl.
„Moc rád bych tyhle věcičky rozebral a zjistil, jak přesně fungují,“
řekl Drake a zvedl oči k černému světlu.
-61
„Zemřel byste, jakmile byste vykročil z patentového úřadu,“
opravil ho Eddie bezvýrazně. „Ale v oblasti elektroniky jste odborník,
nemýlím se?“
„Právě proto jsme vás unesli – kvůli vaší odbornosti,“ řekl likvidátor.
„Ale vy sám jste chtěl být unesen, ne?“
„Ale dost o mně, Eddie. Povězte mi, jak se sem dostalo všechno
tohle vybavení?“ zeptal se Drake. Nechtěl už o sobě prozrazovat nic
dalšího. Nebyl si jistý, jestli může likvidátorovi opravdu věřit, a nechtěl
zabřednout do rozhovoru o tom, jak jeho původní síť fungovala.
Eddieho nabídka mu připadala podezřele výhodná a nehodlal odhodit
veškerou opatrnost.
-62
Po kamenné podlaze zaklapaly podpatky, když se likvidátor vydal
přímo k vysoké skříňce a otevřel horní zásuvku. Její obsah zakrýval
čtverec sametové látky. Eddie ho odsunul stranou.
„Diamanty,“ řekl.
-63
7. kapitola
Will šplhal po liánách na kolmé skalní stěně za Elliott. Vystoupali
už docela vysoko, ale když jim občas podklouzly ruce,
nedělali si s tím přílišné starosti. Zvykli si na prostředí s nižší
gravitací a věděli, že případný pád by neměl tak drastické následky
jako na Povrchu.
„A jsme tady,“ ohlásila Elliott a zmizela mezi liánami. Will se
protáhl spletí dřevitých stonků za ní.
Rozhlédl se po jeskyni o šířce deseti metrů a několikanásobně
větší délce. Clonou lián u vchodu sem dopadalo nazelenalé světlo a
bylo tu poměrně chladno. „Jak jsi to pro všechno na světě našla? To
je jeskyně!“ zvolal.
„Už to děláš zase. Konstatuješ zjevné,“ řekla s hraným vyčerpáním.
Will si povzdychl. „Po tak dlouhé době s mým otcem začínáš
mluvit jako on.“
Usmáli se na sebe a Will přešel k hromadě ovoce, které si všiml
v zadní části jeskyně. Elliott sem očividně začala snášet zásoby potravin
pro případ nouze. „Pěkně ses tu nadřela,“ podotkl. „A nezapomněla
jsi ani na maso,“ dodal s pohledem na velkou kýtu zavěšenou
ze stropu.
„Ano. Doufám, že ji tady nahoře nenajdou mravenci,“ řekla Elliott.
„Na to se moc nespoléhej. Ti vlezou všude,“ odpověděl Will.
Jeho otec jim říkal bojoví mravenci a představovali neustálou svízel.
Jakmile našli nějaké uskladněné potraviny, vytvořili rezavé proudy
široké několik centimetrů a přes noc dokázali obrat maso z ulovené
mladé gazely nebo jiného malého savce na kost.
-64
„Zbývá ještě zajistit, abychom tu měli dost vody,“ řekla Elliott,
zatímco si Will prohlížel hromadu zvířecích kůží a nasbíraného
dřeva. „A dát dohromady pár lůžek na spaní,“ dodala.
„Já to věděl. Proto jsi mě vedla tím potokem,“ řekl Will a se začvachtáním
došlápl na zem. „Neměli bychom ale být dál od základního
tábora?“ zamyslel se nahlas, když se vrátil ke vchodu. Rozhrnul
liány, aby vyhlédl na mělký potok pod skálou. „Jsme trochu moc
blízko.“ Zamračil se. „A neříkala jsi mi, že nás čeká dlouhá procházka?
Sem to byl jenom kousek.“
-65
„Že ne?“ Tázavě se na ni podíval.
-66
nad hladinu vyčníval jen čenich, přešli ke břehu a vystoupili na
suchou zem. Elliott je nezavedla zpátky do pralesa, ale kráčela dál po
břehu potoka porostlém hustou vegetací nahosemenných rostlin. To
už se potok rozrostl do takové šíře, že ho Will v duchu překřtil na
řeku.
-67
že to není dunění hromu, jak se zprvu domníval. Za říční zátočinou
se hukot naráz vysvětlil, když se před nimi objevil skalní výchoz,
přes který padaly proudy vody a řítily se do rozčeřené laguny.
-68
Elliott přikývla. „Určitě našly druhý konec téhle chodby někde u
ponorky. Ta je přivedla sem bez všeho toho…,“ odmlčela se a zamávala
rukama ve vzduchu, „…toho poletování a plavání.“
Will se pořád mračil. „Takže o tom víš už několik týdnů, ale nic
jsi mi neřekla?“
Will nechtěl slyšet její další slova, ale opravdu dobře věděl, co
přijde.
-69
„Znamená to, že v tomhle světě jsou s námi další likvidátoři.
Ještě není po všem.“
-70
„Jistě. Později si o tom promluvíme,“ mávl Drake rukou, vstal
ze stoličky a přešel k vedlejší lavici. „Zatím mi povězte o tomhle,
Eddie. Našel jsem jich tu celou krabici.“ Zvedl hrst lékovek, stejných
jako ty dvě, které Will dostal od styxských dvojčat. Lišily se jen tím,
že neměly stříbrné zátky.
-71
Chester žalostně zakňoural a zatahal za provaz, kterým měl svázané
ruce v zápěstí. Narovnal prsty a zahýbal jimi, aby si trochu rozproudil
krev. Nohama mu proběhly další křeče, jak měl kotníky připoutané
těsně k sobě. Na chvíli ztichl. Nemohl se rozhodnout, jestli
začne křičet o pomoc nebo bude dál spílat Martě. Nakonec se rozhodl
pro druhou možnost. Po ní se aspoň cítil o trošku líp.
Byla to skutečnost.
Zoufale zasténal.
-72
jinak. Všude ho sledovala jako nějaký přefouknutý balon, obskakovala
ho a pobízela ho, ať jí to, co mu připravila v těch svých nepříliš
hygienických podmínkách. A nejhorší ze všeho bylo, že se ho
neustále snažila dotýkat takovým vyšinutým mateřským způsobem.
-73
„No tak, no tak, zlatíčko, nerozčiluj se tolik,“ pravila. Svaly kolem
oka se jí škubaly v nekoordinovaném tanci svatého Víta.
-74
Sklonila se k němu a dobrosrdečně se usmála, ale oko se jí
8. kapitola
-75
Lékař si tiše bručel nějakou melodii. Kromě tikání pendlovek v
koutě to byl jediný zvuk v místnosti. Skláněl se k paní Burrowsové
a svítil jí do oka malou zářící koulí zasazenou do trubičky z
chromované oceli. Z jeho postoje se dalo vyčíst, že pacientce nedává
naději. V jednu chvíli, když jí zakýval světlem před očima, si přestal
pobrukovat a zpozorněl. „Hm, ano…, nebylo to…?“ zašeptal si, ale
po několika dalších vteřinách zavrtěl hlavou.
„Měl jsem dojem, že jsem zahlédl reakci oka na světlo, ale asi
jsem se spletl,“ usoudil nakonec a pustil víčko paní Burrowsové, které
se okamžitě znovu zavřelo. Pak vytáhl špendlík a chytil ji za zápěstí.
Otočil její ruku k sobě a několikrát ji bodl špendlíkem do
dlaně. Následně to zopakoval i u špiček prstů. Po celou dobu se pozorně
díval pacientce do obličeje, aby zjistil, jestli nějak reaguje na
jeho podněty. „Nic,“ zamumlal a na závěr jí zabodl špendlík hluboko
do hřbetu ruky a nechal jej tam. Druhému důstojníkovi to připadalo
trochu nadbytečné a otevřel ústa, aby něco řekl, ale pak si to rozmyslel.
Doktor ustoupil od pacientky a potřásl hlavou. „Je na tom tak,
jak jsem očekával – žádná známka zlepšení.“
Byl to seschlý stařík se šedivým plnovousem, který nosil černý
dlouhý kabát a vestu skoro stejné barvy, jako byly jeho vousy. Na
oblečení měl přehršli různých cákanců, které klidně mohly pocházet
od krve. S pomlaskáváním uložil baterku, teploměr a kladívka určená
ke studiu reflexů do kufříku. Bylo jasné, že vyšetření už skončilo.
Druhý důstojník se za ním rozpačitě pohupoval na špičkách.
Prkenná podlaha zavrzala pod jeho nemalou váhou. Sledoval lékaře
při práci beze stopy porozumění, asi jako když pes sleduje kouzlo s
kartami. „Ale nedá se pro ni udělat něco víc?“ zeptal se a podíval se
na nehybné tělo paní Burrowsové. Místnost, původně obývací pokoj,
byla přestavěna tak, aby vyhovovala pacientčiným potřebám. V rohu
-76
stála její postel a ona momentálně seděla opřená v prastarém prou-
těném invalidním vozíku na třech kolečkách.
-77
Lékař ponuře přikývl. „Někdy bychom ale neměli přírodě bránit
v normálním běhu událostí. Říkal jste mi, že její utrpení bylo jedno z
nejhorších, jaká jste kdy viděl?“
„Ve svém postavení chápete líp než většina ostatních lidí, jaké
poškození ta zařízení umějí způsobit. Černá světla si u ní očividně
vybrala svou daň. Je to jako…, jak to jenom zformulovat?“ Lékař se
odmlčel a hledal vhodný příměr. Po chvilce vztyčil ukazovák. „Jako
když vyberete všechny hrášky z lusku.“
-78
Eliza se ale nehodlala omlouvat. Se svýma bledě modrýma očima,
širokou tváří a téměř bílými vlasy staženými do ohonu představovala
typickou ženu z Kolonie. A druhý důstojník s prořídlými
vlasy a podsaditou postavou byl zase typickým zástupcem mužského
pohlaví. Oba byli nesmírně hrdí na svůj původ ze skupiny
„pravověrných“ – loajálních zaměstnanců, které sir Gabriel Martine-
au před třemi staletími pozval, aby s ním žili v jeho novém
podzemním království.
-79
Druhý důstojník už neměl kam ustoupit, protože obě ženy ho zatlačily
k vozíku paní Burrowsové. A připravovaly se mu zasadit smrtící
ránu, jako lovečtí psi dorážející zraněnou lišku.
-80
Druhý důstojník využil chvilkového rozptýlení pozornosti.
„Mami, nech ji tady. Já ti zatím uvařím hrnek čaje, co ty na to?“ zeptal
se jí, objal ji paží kolem ohnutých ramen a odváděl ji pryč.
„Tohle vzrušení ti nedělá dobře na srdce.“
-81
rů. Jakési maličké zákoutí jejích čelních laloků – sídlo vzpomínek a
vědomé vůle – se pustilo do mamutího úkolu opět zorganizovat i
zbytek šedé mozkové hmoty paní Burrowsové.
-82
něco slabším strachem, když se pokoušel bránit před výčitkami obou
žen.
9. kapitola
-83
Ch
Ch
ester se pohnul, aby se protáhl. Byl si jistý, že mu Marta
brzy donese jídlo a pití. Netušil, jak je to dlouho, co naposledy
otevřela dveře, aby ho zkontrolovala. Hodiny se tu vlekly a jednu
od druhé neodlišovalo nic kromě jeho občasných záchvatů zoufalství
a pláče.
-84
možná zase tady nahoře.“ Zavrtěl hlavou. „Jsem takový pitomec!
Měl jsem tu schránku kontrolovat pravidelně! Ten vzkaz je už pár
týdnů starý.“ Zvedl několik zásobníků, jedním nabil pistoli a zastrčil
si ji za opasek. Podíval se na Eddieho. „Jenom doufám, že ten kluk
měl dost rozumu, aby se tam někde schoval a nesnažil se jít domů.
Jestli se objevil v Highfieldu, vaši kamarádíčkové už ho sebrali.“
„Parkuji o pár bloků dál,“ řekl Drake, když s Eddiem vyšli na ulici, a
pohlédl směrem ke svému Range Roveru.
Eddie neodpověděl.
-85
„Zatracený idiot!“ zaklel Drake, kterého světla na okamžik skoro
oslepila.
ci.
„Myslím, že to není dobrý…,“ začal Eddie, ale to už Drake vyskočil
z vozu. Druhý řidič vystoupil taky a vyzývavě si ho prohlížel.
Opřel se o otevřené dveře a potáhl z cigarety. Byl to asi tak dvacetiletý
mladík, měl dlouhé vlasy a černé tričko bez rukávů s vybledlým
obrázkem bílého pentagramu. Jeho přítelkyně na vedlejším sedadle
srkala jablečné víno a přiopile se hihňala.
Vzadu seděli další dva mladíci přibližně stejného věku jako řidič
a trumfovali se v nepřetržitém opileckém chvástání. Každou chvíli se
rozhýkali smíchy jako párek oslů. Drake zaslechl, jak říkají: „To je
nějakej kretén,“ a „Odprejskni, halamo.“
-86
Znovu se zkusil ohnat volnou rukou, tentokrát pěstí. Drake udeřil
jeho hlavou o auto ještě silněji než poprvé. Ostatní pasažéři teď
byli zticha jako myšky a nakláněli hlavy, aby viděli, co se děje. Dra-
ke se sklonil k mladíkovi a se rty u jeho ucha výhrůžně zašeptal:
„Chceš ještě?“
-87
Odněkud z podrostu se ozvalo štěknutí lišky, které znělo skoro
jako lidský výkřik, ale Drake se stále díval upřeně před sebe. „V
úplně jiném životě,“ začal a polkl, „jsem studoval na Imperial
College. Byli jsme tři: Fiona, Luke a já. S dalšími studenty jsme se
moc nestýkali. Neměli jsme na ně čas a oni nás považovali za šprty.“
Na okamžik zavřel oči. „Bydleli jsme ve společném podnájmu, ale
skoro všechen čas jsme trávili na univerzitě. Fakulta nám dala volnouruku – měli
jsme všechno, o co jsme si řekli. Škola nám nezasahovala
do výzkumných projektů, protože měla prospěch z výsledků naší
práce.“
-88
„Ano, byl to neskutečně chytrý, ale zároveň křehký mladík a po
Fionině zmizení se úplně sesypal. Odešel z univerzity a vrátil se
domů k matce. Do roka se upil k smrti.“ Teprve teď se Drake otočil k
Eddiemu. „Klidně jste mohl být v úderném komandu. Možná jste byl
jeden z likvidátorů, kteří unesli Fionu.“
Dveře mého pokoje jsou zavřené a visí z nich můj župan. Je tmavě
modrý a tak tlustý, že v něm mám vždycky pocit, jako kdybych si oblékl
kus koberce, ale báječně hřeje. Mamka mi ho koupila před
Vánoci, protože mi ten starý začínal být malý. Chester nepatrně pohnul
hlavou. Vedle dveří jsou na stěně přilepené plakáty…, vidím
je…, všechny jsou na svém místě. Znám je nazpaměť, protože občas,
když nemůžu spát, ležím na posteli a dívám se na ně. Nejradši mám
obrázek lesa s borovicemi. Některé plakáty jsou trochu zkroucené,
protože jsem je lepil, když jsem byl malý. Většinu mám už od nepaměti
a v poslední době přemýšlím o tom, že si pořídím pár nových.
Chester otočil hlavu ještě o kousek dál. A ano, tamhle je lampička,
kterou mi dal táta. Je natřená na oranžovo. Táta ji dostal zase od
svého otce, ale tenkrát byla černá a otlučená, a tak ji táta natřel,
když byl zhruba v mém věku. Vidím místo, kde nanesl moc barvy a ta
stekla, ale nevadí mi to, protože lampička patřila tátovi a protože se
stínidlo může nastavit libovolným směrem. Když přimhouřím oči, stíny
vrhané lampičkou trochu připomínají výsadkový modul Apolla –
jednou jsem se v televizi díval na skvělý pořad o přistání Apolla na
Měsíci. Chester naklonil hlavu úplně ke straně a usmál se. No jistě,
tamhle jsou moje knihy. Vidím jejich různobarevné hřbety. Mám je
moc rád a nikdy je nikomu nepůjčuji, aby mi je někdo nezničil. Většinu
jsem četl víckrát. Vždycky chci mít celou sérii a vždycky je ukládám
do knihovny ve správném poř…
-89
„Nesu ti jídlo, zlatíčko moje,“ oznámila Marta ohavně nasládlým
hlasem a otevřela dveře do komůrky. Chestera její příchod vytrhl
ze zasnění. Stále delší chvíle trávil tím, že si představoval, jak je
zpátky doma v Highfieldu. Utloukal tak dlouhé hodiny ve tmě a
unikal před hrůzou situace, v níž se nacházel. Dokázal si vysnít
místnosti domu do nejmenších podrobností. Ze svého pokoje taky
často scházel po schodech dolů nebo šel na sluncem zalitou zahradu,
kde všechno zůstávalo dokonalé a tak, jak to mělo být.
„Chceš ještě trochu jídla, nebo ne?“ naléhala Marta, když jí neodpověděl.
-90
Jenže jak?
„Marto,“ začal.
-91
tě prosím, ať si někdo všimne mého signálu,“ modlil se šeptem.
„Prosím!“
-92
„Norfolk,“ pousmál se Drake. „Déšť a zase déšť – v tomhle kraji
pořád jenom prší.“ Eddie sice neodpověděl, ale čišel z něj nesouhlas
s tím, že Drake promluvil nahlas.
-93
Drake mu neodpověděl a místo toho zvedl tašku, aby ji ukázal
Eddiemu. „Ať už sem z hlubinného krytu připlul kdokoliv, nechal tu
spoustu vybavení. Ale kde je Chester?“ pronesl zamyšleně.
10. kapitola
-94
„Á
„Á
tady jsi. Pojď se podívat na tohle,“ zavolal doktor
Burrows. ,Will se vynořil ze stínu stromů a doloudal se k otci,
pracujícímu za provizorním stolem u základny pyramidy.
„O co jde, tati?“
jízlivě.
-95
výčitky svědomí. Pomáhání otci věnoval skoro veškerý čas a měl pocit,
že si tu a tam zaslouží pauzu.
„Tati! Neměl jsi s ní hýbat!“ vykřikl Will. „Ty lebky tam nejsou
jen tak pro nic za nic. Není správné, že je přemísťuješ.“
„A komu tedy?“
-96
„Pohádky na dobrou noc o pralidech,“ vzpomněl si Will s úsměvem.
„A Leakeyovi, ano, vzpomínám si… Vykopali v nějaké africké
řece lebku.“
-97
správnou odpověď.“ Nadechl se. „Navíc to znamená, že jsem pravděpodobně
právě učinil nejdůležitější objev století.“
-98
Druhá Rebecca a likvidátorský generál jeli ve velké černé limuzíně
doprovázené vojenskými auty a vedené eskortou dvou motocyklů.
-99
„Hele, tenhle oblouk znám – viděla jsem ho z hory,“ poznamenala
Druhá Rebecca, když jí došlo, proč jí ta stavba připadá tak
povědomá.
„Aha,“ řekla.
-100
tinově plavé vlasy měla vyčesané do tak pevného účesu, jako kdyby
si ho polila tunou laku.
-101
mořem a horami, zarostlý stromy a s pár rozvalinami.“ Snímek zachycoval
část pralesa, kterou právě kácely pracovní čety mužů svlečených
do půli těla. Oháněli se sekerami a odklízeli poražené kmeny.
Kolem plálo několik ohňů. Rebecca si v pozadí všimla stanů, za nimiž
stálo několik z těch neobvyklých vrtulníků.
-102
datně jíst,“ prohodil kancléř, zvedl jeden chlebový dalamánek a nad
svým talířem ho rozlomil. „Nejsme zvyklí hostit návštěvníky z vnější
zemské kůry, ale věřím, že se o vás dobře starají. Jste doufám se
vším spokojeni?“ zeptal se. Očividně mu sdělili, že hlavní slovo má
ta mladá dívka, ale možná tomu tak úplně nevěřil, protože směřoval
otázku i na likvidátorského generála.
-103
„Hosty, nebo vězni? Nesmíme opustit vymezený prostor, kde
nás hlídají ozbrojenci. Kromě této návštěvy jste nám nedovolili
nikam chodit,“ vyčetla mu dívka.
Kancléř propojil špičky prstů. „Ta opatření jsou pro vaše vlastní
dobro. Nechceme plašit obyvatele města, kteří nejsou na cizince
zvyklí. Můžete opustit město, kdykoliv si budete přát, ale dokud jste
tady, musíme trvat na tom, abyste zůstali pod naším dohledem.“
li. Nevíme sice, kudy jste sem přišli vy, ale pokud budeme chtít, můžeme
tuto alternativní trasu najít a rovněž uzavřít.“
„To není třeba,“ pokrčila Druhá Rebecca rameny. „Vaše tajemství
je u nás v bezpečí.“ Bez odmlky dodala: „Ale potřebuji od vás
pomoc.“
-104
co nám ukradli. Jste našimi dlužníky. A pokud jde o splácení dluhů,
Styxové nemají rádi odmítnutí. Nesnížím se k tomu, abych vám vyhrožovala,
ale určitě byste si nepřáli nás rozzlobit.“
o počasí: „Splňte naši žádost, nebo sem budou vyslány tisíce likvidátorů,
jako jsem já, aby zabili všechny muže, ženy i děti v tomhle
městě.“
-105
Kancléř měl obočí vytažené tak vysoko, jako kdyby už nikdy
nemělo klesnout zpátky.
-106
II. kapitola
„Mám něco z toho odnést do úkrytu?“ nabídla se Elliott, když si
zavazovala batoh, který si hodlala vzít z jejich stromového
příbytku. „Možná to tam bude ve větším bezpečí.“
Přihlížela, jak Will bezcílně probírá svoje věci. Nemusel tu být –
jenom chtěl strávit trochu času s Elliott.
Když neodpověděl, vstala a přistoupila k němu. „Měl by sis tu
nechat pár zbraní a nějaké náboje, ale zbytek věcí tady jenom zabírá
místo,“ dodala.
„Ano, jasně, dobře,“ odpověděl. Zvedl několik věcí, ale zarazil
se a podíval se na ni. „Tátovi jsem o té chodbě neřekl ani slovo,“
prohodil.
„Ne?“ zeptala se.
Doktor Burrows sice nejevil sebemenší zájem o úkryt ve skalní
stěně, ale chodbu za vodopádem by si určitě ujít nenechal. Podle vytesaného
znaku nad vstupem ji vyhloubili dávní lidé a doktor
Burrows by ji bezpochyby chtěl prozkoumat.
vybrala několik věcí, jako kdyby to nezvládl udělat sám. „Jestli vede
až k Martině patru, což je klidně možné, mohli byste se tudy vrátit
domů. A to je důležité.“
Will přikývl. „Jo, ale já odsud taky nechci odejít. Táta se brzy
bude chtít vydat na Povrch a říct všem o svých objevech. Touží po
uznání. Pořád o tom mluví.“ Will se zamračil. Bylo zřejmé, že se v
jeho nitru odehrává tuhý boj. „A přinutí mě, abych šel s ním, protože
bude potřebovat odnést všechny ty lebky, kameny a další artefakty,
kterými chce podpořit svá tvrzení.“
-107
„Třeba bude chtít, abys ho doprovázel, protože tě bude mít na
očích a bude vědět, že jsi v pořádku,“ upozornila ho Elliott.
-108
Když se Jižní jeskyní rozneslo první hluboké, tísnivé zazvonění, paní
Burrowsová se pomalu vynořila z temného zákoutí své mysli, v němž
trávila dny. Navracela se do svého těla, jako když ruka vklouzává do
rukavice, ale nepohnula přitom jediným svalem. Místo toho jen poslouchala
zvuky z chodby, kde si Eliza a její matka právě nasazovaly
klobouky a oblékaly se do kabátů.
-109
ale dokázala vnímat vlny čiré nenávisti, které se šířily od vzteklého
davu. Měla pocit, že se jí rozskočí hlava, a o chvíli později se jí
spustila krev z nosu. A ne jen tak trochu, ale teklo z ní tolik krve,
jako kdyby jí praskla hlavní tepna.
-110
Vykročila k předním dveřím a otevřela je. Pak zapojila své nové
schopnosti. Jako by vysílala neviditelná tykadla, která jí zprostředkovávala
informace o okolním světě, jako kdyby se ho přímo dotýkala.
Tykadla se natahovala všemi směry, k protějšímu domu i na konec
ulice a za roh. V nejbližším okolí nebyli žádní lidé – to poznala –
a teprve dost daleko zaznamenala budovu, v níž právě probíhaly večerní
bohoslužby. Ze shromážděného davu vnímala směs emocí:
únavu, znuděnost a mrazivý strach – styxské kázání bylo zřejmě jako
obvykle plné ohně a pekelné síry. Když ale paní Burrowsová
stahovala tykadlo zpátky, postřehla něco dalšího.
-111
se hodně vzdálila skutečnému důvodu, proč vůbec skončila v Kolonii.
Snažila se pomoct Willovi v jeho boji se Styxy, ale momentálně
vůbec netušila, kde se její syn nalézá, ani jestli je dosud naživu. Naposledy
ho viděla v bufetu cestou do Norfolku a teď uvažovala, jak
asi hluboko v útrobách Země plní Drakeovo poslání.
-112
„Jistěže je tady. Nikdy nikam nepůjde,“ odpověděla Eliza. Na
chvilku se odmlčela. „Ale nevypadá moc dobře. Mám dojem, že je
trochu zarudlá. Třeba dostala horečku,“ dodala nadějně, přistoupila k
paní Burrowsové a sáhla jí na čelo.
-113
12. kapitola
Tentokrát řídil Eddie. Projížděli norfolskou krajinou a Drake s detektorem
v ruce sledoval signál rádiového majáčku. Zároveň na
satelitní navigaci vozu hledal nejpřímější trasu k cíli.
„Zatočte doleva,“ pokynul Eddiemu, ale pak znovu projel mapu
silniček a dodal: „Ne, jeďte rovně a doleva zahněte až na druhé odbočce.“
Zvedl oči k silnici a zahlédl ještě ceduli, kterou právě míjeli.
„Walsingham,“ přečetl. „Tímhle tempem budeme brzy na pobřeží.“
Za deset minut signál natolik zesílil, že detektor skoro nepřestával
klapat, a Drake ztlumil zvuk. „Dobrá, už jsme dost blízko. Necháme
auto tady a rozhlédneme se pěšky.“
Eddie našel místo k zaparkování a oba vystoupili, aby si vzali
potřebné věci ze zavazadlového prostoru. Drake si naposledy ověřil
směr, z něhož přicházel signál, nasadil si kukátko a zapnul je. Potom
přešli silnici a svižným krokem vyrazili po pěšince kolem řepkového
pole.
Přes čočku kukátka se lán řepky Drakeovi jevil jako moře z bílého
zlata, které vítr čeřil drobnými vlnkami. Eddie kráčel vedle něj,
naprosto nehlučně jako obvykle. Na jeho tmavé postavě v likvidátorských
maskáčích a se styxskou puškou v ruce bylo cosi nadčasového.
Připomínal hrdinského válečníka z rozsáhlého eposu. Vždycky
být nejlepší a vyvýšen nad ostatní, vzpomněl si Drake v duchu
na jeden verš z Homéra.
Uvědomil si, že je za likvidátorovu přítomnost vděčný. Strávil
dlouhý čas osamělým, marným zápasem se zdánlivě všemocnými
protivníky, a teď měl spojence, či snad dokonce přítele. Spojení s
člověkem, který jestě nedávno stál na straně nepřátel, mu pořád při
-114
padalo zvláštní, ale musel připustit, že Eddie měl v mnohém z toho,
co řekl v autě, pravdu. Skutečně si jsou v řadě ohledů podobní.
-115
a všechno poněkud vyumělkované. Takhle si venkovskou zahradu
představují měšťáci.
Ten, kdo vykopal příkop s kůly, chtěl však odradit všechny návštěvníky
a nevadilo mu, že někoho může zabít. Past pravděpodobně
nenastražili Styxové – na to byla příliš primitivní. Drakeovi v hlavě
vířily různé možnosti. Podobně by si počínali psanci v Hlubinách, ale
to byl jen hodně divoký odhad. Začínal také uvažovat, jestli tu vůbec
Chestera najde. Třeba někdo ukradl rádiový majáček a umístil ho
sem.
„Kristepane,“ zachraptěl.
-116
Silou vůle se přinutil klidněji dýchat a soustředil se. I když skrz
kukátko viděl chatu docela jasně. Průchodem mezi stromy však nevykročil.
Ta ulička i malá zahradní branka na jejím konci představovaly
další příhodná místa k nastražení dalších pastí.
Zaslechl svist.
Kuše?
„Marto?“ zavolal.
-117
Z pahorku k němu dolehlo hlasité prásknutí a žena v křoví
chraptivě zaklela. Následoval další výstřel, jehož ozvěna se rozlehla
po okolí.
„Chestere!“ vyhrkl.
-118
lidí…?“ zopakoval a roztřásl se od hlavy k patě. „Ne ptáci? To nebyli
ptáci?“ Pochopil, čím ho Marta krmila. Celým tělem mu projela křeč
a zvedl se mu žaludek.
„To jsem si nejdřív taky myslel, ale tyhle kameny něco drží na
místě.“ Doktor Burrows Willovi předvedl, že se kámen dá vysunout
jen kousek nad okolní povrch pyramidy. „Takhle je to se všemi.“
Přesunul se k dalšímu kamenu v řadě a pohnul s ním o kousek
dovnitř i ven.
-119
mnohem dál než Řekové, kteří se na scéně objevili až staletí po
nich.“
Will provinile sklopil oči k zemi. Ještě pořád otci neřekl o chodbě,
kterou objevila Elliott. Cítil se hrozně, že zatajuje informaci, jež
mohla být klíčová pro otcův výzkum. Zhluboka se nadechl a už se
chystal otci o té chodbě říct, když doktor Burrows najednou zvedl
hlavu k bílé obloze a po obličeji se mu rozlil nepřítomný výraz.
„Wille, kdybys chtěl zanechat nějaký záznam pro příští generace, jak
bys postupoval?“
-120
Doktor Burrows se náhle zamračil a podrážděně pokračoval: „A
já jsem zatím viděl jen třetinu celkového obrazu. Ještě jsem se vůbec
nepodíval na další dvě pyramidy. Kdoví co na nich může být? Snad
tam najdu řešení,“ kývl k řadě kamenů. „Třeba je to nějaký kód a klíč
je na další…“
-121
řekl a zastavil se, aby se ohlédl na chatu. „Hodně jsem o tom přemýšlel,
když jsem byl zavřený v té komoře pod schody, a myslím, že mě
otrávila nějakými muchomůrkami. Abych jí nemohl utéct.“
„Vidím ji,“ řekl Eddie. Chester sebou trhl. Vůbec neslyšel, jak
se Styx blíží. Bývalý likvidátor na něco mířil puškou a díval se do
hledáčku. „Je tady na pláži, kousek od mysu,“ dodal Eddie.
-122
„Ne, je moc daleko,“ odpověděl Eddie. „Vítr střelu vychýlí.“
13. kapitola
-123
Will nabral ve stromovém přístřešku vodu a nějaké zásoby a
právě se chystal vrátit k otci, když se objevila Elliott. V náručí
nesla palivové dřevo a za ní poskakoval Bartleby.
„Ty někam jdeš?“ zeptala se, když uviděla, že má Will na zádech
batoh a v ruce drží samopal.
Will se na ni podíval. Jeho odevzdaný pohled vydal za všechny
dlouhé proslovy. „Nechal jsem ti tu vzkaz. Táta si myslí, že tady u té
pyramidy už nic nového nezjistí, a chce se podívat k další. Znáš ho –
rozhodl se a musí tam jít hned teď.“
Elliott mlaskla jazykem. „Po všem, co jsem se mu snažila říct.“
„Jo, já vím,“ povzdychl si Will.
Elliott hodila dřevo na podlahu. „Dobře, jdu s vámi.“
Willa to rozradostnilo. „Vážně?“
-124
listí a všichni tři byli brzy pokrytí potem kvůli vysoké vlhkosti vzduchu,
protože baldachýn listoví v korunách stromů pod sebou zachycoval
vrstvu nehybného vzduchu, který nečeřil ani ten nejslabší
vánek.
-125
Po průchodu močálem se dostali do lesa trnitých akácií, mezi nimiž
rostly husté křoviny, které výrazně ztěžovaly další postup. Konečně
se však prodrali na udusaný pruh země připomínající cestu.
Stezka byla dost široká, aby tudy mohlo projet auto, a také nepřirozeně
rovná. Will si zamračeně prohlížel trávu, která na ní rostla.
„Tohle není lidský výtvor. Že by šlo o staré říční koryto?“ přemítal
nahlas a obezřetně se rozhlížel. Připojila se k němu Elliott.
„Čí to může být?“ zeptal se Will, když si jeho otec sedl do dřepu
a zašťoural v hromadě klacíkem. „Hodně velké krávy? Pratura?“
-126
Bartleby si pomalu se pohybujícího tvora kus před nimi všiml
jako první. Se znepokojeným mňouknutím se zastavil a přikrčil se.
Will, doktor Burrows i Elliott se odplížili do podrostu u cesty.
-127
Během následujících několika vteřin se na sebe Bartleby a
mnohonásobně větší tlustokožec upřeně dívali. Pak paleomastodont
zatroubil, otočil se a rychle se začal vzdalovat.
-128
„Volá tě otec,“ upozornila ho Elliott, pobavená tím, jak Will
ignoruje volání doktora Burrowse.
„Asi jsem tehdy byl docela magor. Není divu, že jsem neměl
žádné kamarády.“ S heknutím vstal a s plnými ústy vykročil k pyramidě.
Viděl, jak jeho otec vzrušeně poskakuje na jednom z nejvyšších
stupňů.
„Ne, ty tupče,“ vyštěkl doktor Burrows. „Řekl jsem, aby ses podíval
na ty rytiny. Všimni si, že kameny skoro nenesou stopy
ohlazení povětrnostními vlivy.“
-129
„Ne, spíš před desítkami let,“ odpověděl doktor Burrows.
„Možná si čteme o chvíli, kdy se tu objevila první letadla a další typy
dopravních prostředků.“ Začal si nemelodicky pohvizdovat, ale
vzápětí přestal, protože si ještě na něco vzpomněl. „Je toho tady víc.
Pověz mi, co si myslíš o tomhle.“ Odspěchal po stejném stupni o kus
dál a ukázal na stěnu.
„To je bomba!“ řekl Will. „Ale jestli máš pravdu, kde teď jsou?
A hlavně, kde jsou ti další lidé se štukami a vrtulníky?“
-130
chem, se do ulic Kolonie odvážila jen několikrát. Na samotné hranici
dosahu svého nového smyslu však vycítila místo, které ji mátlo. A
obrázek, který se jí utvořil v mysli, když se na něj zaměřila, ji vyděsil.
Bylo to sice poměrně daleko a paní Burrowsová věděla, že bude
mít co dělat, aby se stihla vrátit před koncem večerních bohoslužeb,
ale něco ji nutilo k tomu, aby ho prozkoumala.
-131
spěšnou akcí v highfieldském parku, kde hodlali zajmout toho
starého Styxe.
-132
„Fuj!“ ušklíbla se Elliott.
„Vypadají fakt strašně,“ řekl Will, ale když opět s Elliott vykročili
po stezce, brzy pustil ptáky z hlavy. Uvědomil si, že momentálně
není šťastný pouze doktor Burrows. Týdny strávené v tomhle
vnitřním světě patřily k nejlepším i v jeho životě. Podíval se na Elliott.
I ona se podle všeho cítila v pralese jako doma a působila
spokojeně.
-133
cítí. Měl slovní zásobu patnáctiletého kluka a v té prostě chyběly
správné výrazy. Zmlkl. Neodvažoval se pokračovat pro případ, že by
jeho city nebyly opětovány. Pro případ, že by ze sebe jenom dělal
úplného blázna.
„Zkoušel jsem to, ale ty ses jako obvykle věnoval své kamarádce,“
odpověděl doktor Burrows a zamyšleně se poškrábal na bradě.
„Tahle druhá řada je zjevně novější a jsou na ní jiná písmena. Snažím
se zjistit, jestli se nedá zkombinovat s první posloupností písmen do
něčeho smysluplného.“
-134
„Tati! Dneska večer se k našemu stromu nepřibližuj,“ zasmál se
Will. „Elliott ti udělá…“ Uprostřed věty se zarazil, protože mu došlo,
že se k nim Elliott ještě nepřipojila. Ohlédl se. Stála pořád na stejném
místě a mířila puškou na stromy o kus dál. „Něco zahlédla,“ zašeptal
Will a rychle se k ní vrátil.
„Nechápu to… Mám pocit, jako by tam něco bylo,“ řekla Elliott
pomalu a zamračila se. „Ale přitom nic nevidím… vůbec nic.“
DRUHÁ ČÁST
-135
Střetnutí
14. kapitola
-136
Poryvy větru zvedaly prašné víry kolem nízkého stanu na kraji
přistávací dráhy, kam právě přijel konvoj hranatých vozů se za
-137
Dovnitř se váhavě vkolébal kancléř. Přejel letmým pohledem sedící
likvidátory a zastavil se před oběma dívkami. Nedokázal rozlišit,
se kterou z nich už se setkal a popleteně kývl na každou zvlášť. Pak,
aby nevypadal před diváky jako úplný idiot, se rozhodl zariskovat a
náhodou si vybral správně, když oslovil První Rebeccu. „Jsem moc
rád, že vás poznávám, mladá dámo. Jakpak se dnes cítíte?“ zeptal se
s nucenou bodrostí.
většina lidí.“
-138
„Jistě. Sledoval jsem likvidátory,“ odpověděl Cox.
-139
„Co jsou tyhle značky?“ zeptala se a ukázala na tři zlaté trojúhelníky.
„Co jsou ale zač ti domorodci, jak jim říkáte?“ zeptala se První
Rebecca. „Nějací partyzánští bojovníci?“
-140
„Ne, naopak, jestli mají zbraně, pak jen ty nejprimitivnější. Naši
archeologové se domnívají, že jde o potomky národa, který před
mnoha staletími žil v obrovských městech na všech hlavních kontinentech
tohoto světa. Dokonce jsou přesvědčeni, že jejich civilizace
poskytla předlohu k mýtům o Atlantidě.“
„A jestli Will Burrows není mrtvý, brzy bude,“ dodala První Rebecca
a položila si dlaň na břicho, když si vzpomněla na bolest po
střelném poranění. „Vykuchám ho zaživa.“
Eliza nabrala na lžíci řídkou ovesnou kaši a druhou rukou vzala paní
Burrowsovou za bradu, aby jí otevřela ústa. Podívala se na lžíci a na
několik okamžiků zaváhala, ale pak sama pro sebe přikývla a vyklopila
obsah lžíce ke kořeni pacientčina jazyka.
-141
„Jestli nebudeš jíst, dostaneš se do vážných problémů,“ prohlásila
a hleděla přitom do ochablé tváře paní Burrowsové. Zběžně jí otřela
bradu, zvedla misku a vykročila ke dveřím.
-142
„To mě nepřekvapuje. Chudák kluk, v poslední době neměl
chvíli klidu,“ povzdychl si Drake s očima stále upřenýma na obrazovku.
„Nemuselo to pro něj být tak těžké, kdybyste mu neříkal o
Martině zásobě masa v zahradní kůlně.“
-143
Drake poklepal ze strany na počítačovou obrazovku. „S touhle hračkou
je dokážu najít kdekoliv v Londýně.“
-144
„Následujte mě, prosím, pane,“ řekl asistent a vykročil do schodů.
Tělesný strážce svého svěřence nedoprovázel. Zůstal ve vstupní
hale, aby mohl sledovat, kdo přichází a odchází. Vytáhl vysílačku a
spojil se s řidičem ve voze před domem. „Velký šéf šel právě nahoru
na vyšetření. Odhadovaný čas odjezdu bude…“
„Takže dámu, jo? Pěkně si tam užíváme, co?“ zasmál se řidič šibalsky.
„Jde to, jde to. Pořád stejné opičárny,“ odpověděl předseda vlády
a podal lékaři ruku. „Moc rád tě zase vidím, Edwarde. Doufám, že
je rodina v pořádku.“
-145
„V naprostém, díky. Vím, že máš nabitý program, nevadilo by
ti, kdybychom šli rovnou do vyšetřovny?“
„Pozdě večer už nevidím tak dobře jako dřív, ale to bude asi
jenom únavou. Musím číst fůry dokumentů při svíčkách,“ zasmál se
premiér a následoval lékaře po chodbě do velké místnosti plné přístrojů.
„Ano, chci mít pro svoje pacienty jen to nejlepší vybavení,“ odpověděl
lékař. „Teď zapnu světlo. Zpočátku ti možná bude připadat
trochu ostré.“ Stiskl vypínač a premiérovo oko zalila tmavě červená
záře. Předseda vlády ztuhl.
„Už jsem ho osvítil. Je úžasné, jak rychle na něj černé světlo působí,“
podotkl doktor Christopher. „Neklade mu sebemenší odpor.“
-146
„V tom je krása opakovaných sezení,“ odpověděla žena a oba se
zadívali na nehybného premiéra.
-147
„Připoutejte se,“ zavolal pilot z kokpitu a postupně přepnul řadu
páček. Všichni si zacvakli bezpečnostní pásy, než pilot dospěl k poslednímu
tlačítku. Vrtule se pomalu roztočily a postupně zrychlily.
Celý stroj se rozechvěl jako stará pračka.
-148
Za neustálého hukotu motorů opustili vzdušný prostor nad
městem a vznesli se nad horský hřbet.
„Wir wissen nicht – nevíme. Před pár týdny jsme do oblasti vyslali
průzkumné letadlo, ale nic nenašlo. Mohlo by to způsobovat
magnetické pole…, jak se to řekne…, eine Abweichung von der…“
-149
Druhá Rebecca se zamračila. „Možná…, ale co když je to jedno
z Drakeových udělátek?“ zeptala se a otočila se znovu k navigátorovi.
„Je to blízko nějakého význačného krajinného prvku?“
15. kapitola
„K
„K
dybys mě potřeboval, budu venku v autě. Mluv do toho mikrofonu,“
řekl Drake a ujistil se, že Chester má mikrofon připojený
k vnitřní straně rukávu. Chlapec seděl s Drakem na zadním
sedadle, zatímco Eddie řídil. „Eddie zaujme pozici za domem,“
pokračoval Drake.
-150
„Cože… v naší zahradě?“ zeptal se Chester nevěřícně. Z postranního
okénka Range Roveru sledoval dům, který stál o kus dál v
ulici. Neochotně od něj odtrhl pohled a podíval se na mikrofon i na
pistoli v Drakeově klíně. „Opravdu je tohle všechno nutné?“
-151
Chester rozechvěle vydechl. „Musím jim dát vědět, že jsem v
pořádku. Aspoň tolik jim dlužím, ne?“ Podíval se prosebně na Drakea,
který však znovu zavrtěl hlavou.
„Některé věci je lepší nechat tak, jak jsou,“ řekl Drake, ale
Chester už se zase díval ke svému domovu.
„Vsadím se, že táta právě teď pije kafe před večerními televizními
zprávami. Mamka v kuchyni poslouchá rádio a připravuje večeři.
Ať ale dělají cokoliv, nejspíš myslí na mě. Chápejte, jsem jejich jediné
dítě. Moje sestra Anne zahynula při nehodě, když byla ještě malá,
takže jsem jim zbyl jenom já. Nemůžu je nechat trpět a věřit, že i
mně se stalo něco hrozného. Nic není horší než… než nevědomost.“
Zvolna přešel po krátké cestičce ke dveřím. Všechno vypadaloúplně stejně, jako když
odtud před časem odešel. Úzké trávníky podél
cesty byly čerstvě posekané. Během letních měsíců jeho otec vytahoval
sekačku každou neděli, vždycky večer, když se trochu ochladilo.
-152
se podivoval nad cenou. Na to už neříkal nic, protože když byla
spokojená jeho žena, byl spokojený i on.
Stále víc toužil konečně spatřit svoje rodiče. Chtěl jim dát vědět,
že je pořád členem rodiny, i když se tu nějaký čas nevyskytoval.
Zaslechl hlasy.
-153
Paní Rawlsová ale nijak nereagovala, jen se trochu zamračila.
„Ano?“ zopakovala a sjela ho příkrým pohledem, který ji dřív viděl
vrhat na lidi, jež ji na ulici žádali o peníze. Pak, což bylo ještě
neuvěřitelnější,
ustoupila o krok ode dveří. „Ach, už vím. Vy jste přišel pro
ty šaty, že ano?“ zeptala se odměřeně. „Už je mám pro vás připravené.“
Ukázala na bílý plastový pytel za lahvemi s mlékem v rohu
verandy. Pytel byl plný a stálo na něm nějaké jméno, ale Chester si
ho nemohl přečíst, protože přes slzy skoro neviděl.
„Ty jsi vůbec nepřišel pro šaty, že ne?“ vyhrkla a začala zavírat
dveře.
-154
„Mami, přece jsem se nemohl tolik změnit,“ řekl plačtivě.
„Copak nevidíš, kdo jsem? To jsem já – tvůj syn.“
-155
„Ale tati,“ řekl Chester prosebně. Otcův vztek ho lekal, ale
znovu ukázal na nástěnnou fotografii. „Jsem to já! Copak nevidíš,
kdo jsem?“
-156
číslo. Nemůžou si pomoct. Ztratili kontrolu nad tím, co dělají. Takže
se obávám, že už je Styxové dostali do spárů, Chestere.“
16. kapitola
Will i přes zavřená víčka viděl zášleh blesku. Probudilo ho
takřka nepřetržité hromobití, které rozechvělo celý strom. Vedle
něj se pohnul jeho otec.
„To byla pořádná šlupka,“ poznamenal doktor Burrows, vstal a
protáhl se.
„Jo, další velká bouřka,“ přikývl Will. Očekával, že mezi větvemi
uvidí temná mračna, ale místo toho s překvapením zjistil, že se
-157
dívá na jasnou oblohu. „Ale už se přehnala. To nejhorší jsme zřejmě
zaspali.“
-158
„Zajímalo by mě, jak je na tom mamka,“ povzdychl si Will a
vrátil se ve vzpomínkách k poslednímu setkání v bufetu u dálnice.
„Jak si asi vedou s Drakem. Doufám, že je…“
-159
dosáhnout. Opláchl si tedy obličej vodou z lahve, hodil si přes rameno
samopal a vykročil ke kmeni, aby slezl dolů.
-160
„Ne, ty blázne!“ vykřikl Will a strhl zmateného otce zpátky.
Takhle byli aspoň trochu schovaní.
-161
Stromy rostly příliš daleko a styxští střelci by měli plno času zasáhnout
každého, kdo by se pokusil o útěk. Ocitli se v pasti.
Likvidátoři přistáli.
Co nevidět je zajmou.
-162
První vlna likvidátorů, která se dostala na plochý vrchol pyramidy,
už prohledávala stupeň, na němž se ještě před pár vteřinami krčili
Ale co se stalo?
-163
„Já jsem nic neudělal,“ přiznal doktor Burrows, posadil se a
opatrně si ohmatal nohu. „A na tohle začínám být moc starý. Chudáci
moje kolena.“
„Jestli jsi to nebyl ty, jak jsme se sem dostali?“ zeptal se Will a
pokoušel se proniknout očima okolní temnotu.
-164
„Před Kolumbem?“ zopakoval Will, pořád natolik zaměstnaný
hledáním samopalu, že nedokázal plně vnímat, co jeho otec říká.
„Ano, a do všech světadílů se dostali, protože se nemuseli plavit
-165
Venku jsou likvidátoři a určitě se snaží zjistit, kam jsme zmizeli. Jen
tak se nevzdají. Vyzkouší všechno, jen aby se sem za námi dostali. A
Elliott je někde sama v pralese. Musíme se s ní spojit.“ Will se ohlédl
do tmy za sebou. „Taky musím najít samopal. Je to naše jediná
zbraň.“
Will nic neříkal a jeho otec se pokusil zapálit další sirku. Při
prvním ani druhém pokusu se však nerozzářila. „No tak,“ zavrčel.
Nakonec přece jen uspěl. Místnost však zalilo víc světla, než
mohlo pocházet z jediné zápalky.
-166
„Nerozebrali jsme ji, abychom zhodnotili použitou technologii,
protože jsme nechtěli narušit signál,“ dodal likvidátorský generál.
„To taky sedí. I tohle jim určitě dal Drake,“ odhadla První Rebecca.
-167
„Jen ať si je naši přátelé najdou sami. To není naše starost,“ zavrtěla
První Rebecca netrpělivě hlavou. „Ale co doktor Morous a
Will? Kde teď jsou?“ zeptala se.
„Na téhle staré hromadě šutrů není ani stopy po nějakém tajném
vchodu,“ dodala Druhá Rebecca a pohlédla na svou sestru.
-168
v útěku. Nikdo nezahlédl, že by utíkali do pralesa,“ zopakoval. „A já
naprosto nepochybuji o tom, že právě na tomto místě byli naposled.“
„Já že bych mohl poplašit je?“ zeptal se Will, ale pak si všiml
něčeho dalšího a trhl sebou. „Tati, tamhleten má můj samopal a vy
-169
padá to, že ví, jak se používá!“ Will se nemýlil. Jedna z postav držela
samopal a mířila jím přímo na zajatce.
„Ano, ano, ano!“ Doktor Burrows byl bez sebe vzrušením. Vytáhl
špaček tužky a začal si zuřivě něco čmárat do notesu. „Všiml sis,
kdo z nich promluvil?“ zašeptal Willovi, zatímco se pokoušel přeložit
odpověď. „On nebo ona řekli, že jsme… vstoupili na zakázané
území a že jestli neopustíme chrám…, stráže…, nebo přesněji strážci…,
nás…“ Doktor Burrows nervózně pohlédl na Willa. „Zabijí.
Kristepane, Wille, oni nás zabijí.“
-170
Doktor Burrows se nehýbal. „Ehm,“ dostal ze sebe, když tu se
jeden z lesních lidí ohnal proti Willovi a vyrazil mu přívěsek z ruky.
Další pronesl několik slov, která i v jejich nelibozvučném jazyce zněla
příkře a odměřeně.
-171
použitými náložemi. Povrchové kameny s vyrytými obrázky a symboly
výbuch rozdrtil, ale nitro stavby zůstalo nenarušené.
-172
„Rebecca,“ zašeptala. Nedokázala pochopit, jak mohla přežít.
„To přece není možné!“ Pořád se snažila nějak porozumět tomu, co
vidí, když se nad otevřeným prostranstvím zastavily další burácející
stroje. Během několika vteřin kolem Willa a doktora Burrowse dopadla
první sprška střel, která jim měla zabránit v pokusu o útěk. Z
vrtulníku přímo nad pyramidou se rozvinula lana a dolů po nich začali
sjíždět likvidátoři.
-173
pořád nevím, jestli ti můžu důvěřovat, když jsou kolem Styxové.
Ozářili tě černým světlem a pamatuješ, co se stalo minule?“
17. kapitola
tějí, abychom někam šli,“ řekl doktor Burrows s pohledem
„Ch
-174
„Ano, někam nás vedou“ zašeptal Will. „Ale kam?“
„Jakou?“
-175
me, na něco jsem si vzpomněl. Chtěl jsem se tě na to zeptat už docela
dlouho.“
-176
mají vybudovaný podzemní systém, který propojuje jejich pyramidy,
a teď nás odvádějí daleko od Styxů.“
-177
dě, protože chtěla nejdřív vyřídit ještě pár věcí. Teď už ale mířila k
ní. Najednou zaslechla krátkou dávku ze samopalu.
-178
„Nazdárek, ubožáku,“ řekla protáhle První Rebecca a houpavou
Will cítil, jak rudne. Rebecca moc dobře věděla, že Willovi chybí
přirozená ochrana před ultrafialovým světlem.
-179
„Pojď sem, Coxi,“ zavolala najednou První Rebecca a široce se
na Willa usmála.
-180
„Vrať nám ty lahvičky a my vás tu necháme s těmi starými šutráky
a stromovými příšerami, které o vás mimochodem nejspíš taky
nemají zájem.“
-181
„Nové Jelimánie?“ zopakoval doktor Burrows a podíval se ke
stojícím vrtulníkům i vojákům, kteří se hemžili kolem nich. „Kdo to
je? To nejsou Styxové, že ne?“
„Tohle byste měly vidět,“ řekl tiše, aby ho nezaslechl Will ani
doktor Burrows. Zvedl váček a vysypal si na dlaň rukavice jeho obsah.
Byly v něm střepy malé lahvičky a větší lékovky z hnědého skla
spolu s několika stébly uschlé trávy.
-182
Nové Germánie, který montoval velký zelený reproduktor na třínohý
podstavec. Jeho kolega ho právě připojoval k baterii. „Už jsou ty
ampliony připravené?“
Před chvílí viděla, jak Cox zranil Willa srpem, a napjala prst na
spoušti. Nakonec ale nevystřelila. Věděla, že by měla ještě chvíli počkat,
jak se situace vyvine. Třeba se jí naskytne lepší příležitost.
Pokud se Willa a doktora Burrowse chystali někam převézt, možná
by je během transportu mohla osvobodit. Tušila, že je Styxové nenechají
nastoupit do vrtulníku, dokud nedostanou do ruky virus. A do té
doby nebylo pravděpodobné, že by jim opravdu ublížili. Rebeccy se
pokusí použít zajatce jako páku k vyjednávání. A instinkt Elliott napovídal,
že se za chvíli dozví podmínky obchodu. Rebeccy vždycky
hrají nějaké záludné hry.
-183
„Drž se odtud co nejdál, E…,“ podařilo se mu zachraptět, než
mu jeden z likvidátorů stiskl paží krk.
-184
18. kapitola
šichni na pyramidě slyšeli vzdálenou ozvěnu rány z pušky. OVzlomek vteřiny později
kulka našla svůj cíl.
„Dobře. Dohodly jsme se, ale zachovala ses hodně hrubě. Zabila
jsi jednoho z našich přátel, a to bez našeho svolení… Tím jsi změnila
podmínky dohody. Jestli snad uvažuješ o tom, že zastřelíš někoho
dalšího, popravíme Willa i doktora Morouse.“ Nadechla se. „Takže
-185
nová dohoda zní tak, že uskutečníme výměnu za jednoho z našich zajatců
– opakuji, za jednoho z nich. Vsadím se, že si vybereš tady toho
krtčího kluka, pokud jsi v sobě nenašla slabost pro starší pány. Dáváme
ti svoje slovo, že novou dohodu dodržíme. Jen sem přijď s tím virem,
ano?“
-186
rádů a nám se to vůbec nelíbí,“ odpověděla První Rebecca stroze.
„Jen do toho. Zopakuj jí, co jsem ti právě řekla.“
-187
19. kapitola
Will nebyl ve stavu, aby si uvědomoval, co se kolem něj děje.
Shrbeně seděl nad otcovým tělem, které vojáci i likvidátoři
ponechali na místě. Byl stále bez košile, ale nevšímal si slunečních
paprsků, jež mu sežehovaly ramena. Po otcově smrti vlastně jen zvedl
jeho brýle, které odletěly kousek stranou. Teď je svíral v jedné
ruce, zatímco v druhé držel otcův milovaný deník.
Čas od času zavrtěl hlavou. Nedokázal se smířit s tím, co se odehrálo.
Před necelou hodinou byli uvnitř pyramidy a jeho otec překypoval
nadšením z toho, že se sem vrátí, aby prozkoumali objevené
nástěnné malby.
Jejich budoucnost sice nevyhlížela růžově a byla značně nejistá,
ale aspoň nějakou měli a doktor Burrows v ní hrál významnou roli.
To všechno s jeho smrtí skončilo. Veškerá náruživost, vášeň a energie,
kterou otec věnoval soustředěnému bádání, často s minimálními
ohledy na vlastní bezpečnost, zanikly v jediné milisekundě, kdy Rebecca
stiskla spoušť.
Will se koutkem oka podíval k nebi a užasl, že všechno pokračuje
jako dřív. Čas dál neochvějně plynul kupředu, i když už tu doktor
Burrows nebyl, aby ho sledoval.
Nic se nezměnilo.
Zároveň se však změnilo úplně všechno.
Nejdřív plakal, ale teď už mu nezbývaly žádné slzy. Bylo mu
jedno, co se stane dál. Hlídal ho jediný likvidátor a obě Rebeccy přešly
na nižší stupeň pyramidy.
Za sebou zaslechl někoho přicházet, ale neohlédl se. Jestli se
Rebeccy vracely, aby ho mučily nebo zabily, stejně s tím nemohl nic
-188
dělat. Vůbec nepochyboval, že se k němu vrátí, až se jim to bude
hodit.
-189
podívala naznačeným směrem. Část vojáků dostala za úkol hlídat vrtulníky,
ale ostatní posedávali, hráli karty a kouřili ve stínu stromů na
kraji džungle.
-190
chystal znovu promluvit, ale dívka se otočila k likvidátorskému
generálovi. „Neblíží se magická hodina?“ zeptala se. „Lhůta už určitě
skoro vypršela.“
-191
„To je milé, že ses k nám připojila!“ zavolala První Rebecca výsměšně,
ale hned na to chladně dodala: „Teď už stůj!“
-192
„Takže tohle jsou vaše létající stroje. Jak jste se zapletli s těmihle
řezníky… s těmihle vrahy?“ zeptala se, ale nedala mu čas na
odpověď a pokračovala: „Chci, abyste zavolal jednoho ze svých
mužů, ať sem přinese obvazy a ošetří jeho zranění,“ řekla a trhla
hlavou k Willovi.
-193
Rozhostilo se naprosté ticho. Slunce pražilo do pyramidy a
všichni jako hypnotizovaní sledovali, jak Elliott narovnává další prst.
„No páni, tak se na to podívejte – tenhle prstík se připojil ke svému
bráškovi,“ řekla nevzrušeně. „Už vidíte ten spínač?“ Podívala se na
černý předmět, který byl nyní vidět v její dlani. „A mám dojem, že
zapomínáte, co se stalo u té ponorky, když jsme se potkali posledně.
Vzpomínáte, jak jsem odpálila Drakeovy nálože? Tenkrát jsem neváhala
a určitě nebudu vá…“
-194
20. kapitola
Drake vyšel z ložnice do hlavní místnosti. Eddie právě u stolu
pracoval na jednom ze svých vojáčků. Díval se do velké lupy
na sklápěcím rameni a pečlivě nanášel barvu, ale přestal, jakmile
uslyšel Drakea.
„Jak je Chesterovi?“ zeptal se.
„Moc dobře ne,“ odpověděl Drake. „Varoval jsem ho, aby se se
svými rodiči nepokoušel spojit. Nemohlo to skončit šťastně.“
Eddie přikývl a odsunul lupu stranou. „Nastal už vhodný čas,
abychom si promluvili o dalším postupu? Chesterův příchod přesunul
na druhou kolej naše plány a moji lidé se nás budou snažit ze
všech sil najít, takže jsme pod ještě větším tlakem.“ Položil štěteček
na tácek, který používal místo palety, a otřel si ruce od barvy. „Chci
splnit svou část dohody a pomoct vám ve vašich záměrech. Pak vyrazíme
za Elliott.“
„To je prima, že o tom mluvíte. Už vím, co je potřeba udělat dál,
a právě mám zpoždění na jednu schůzku, která s tím souvisí,“ řekl
Drake a podíval se na hodinky. „Jdu za jedním chlapíkem kvůli slimákům.“
Eddie se na něj pochybovačně podíval. „Cože?“ zeptal se.
„Můj pesticidový kouzelník pro mě připravuje speciální dáreček,“
odpověděl Drake, vyndal z kapsy klíčky od auta a zacinkal
jimi. „Do dvou hodin jsem zpátky.“ Obrátil se k odchodu, ale ještě se
zarazil. „Večer by se mi hodilo, kdybyste mi ukázal tu cestu do
Věčného města, o které jste se zmínil. V blízkosti katedrály.“
„Svatého Pavla nebo Westminsteru?“
„Osobně dávám přednost Westminsteru,“ řekl Drake.
-195
„Jaký bude její další tah?“ zeptala se První Rebecca potichu likvidátorského
generála.
„Nevím nic o vás ani o tom, odkud pocházíte, ale chci vás za
svědka,“ řekla mu.
Plukovník přikývl.
-196
„Nejdřív nám řekni, co se stalo s vakcínou – s tou lahvičkou s
bílým víčkem,“ skočila jí První Rebecca do řeči.
„Ne!“ vykřikl najednou Will. „To tedy sakra ne!“ Poprvé od otcovy
smrti začínal vnímat, co se děje kolem něj. „Vezmou ho na Povrch
a použijí ho!“
-197
„Ne tak rychle,“ vykřikla udýchaně.
Willem cloumala slepá zuřivost. „No tak, Elliott, udělej to! Zlikviduj
ten zatracený virus!“ Plukovník však držel běsnícího chlapce
pevně.
„Ne, tihle ne! Zavolejte sem dva svoje muže!“ vyštěkla na plukovníka
Elliott. „Nechci, aby se ho dotýkali likvidátoři. A taky zůstane
pořád po mém boku. Ani na vteřinu ho nesmím spustit z očí.
To platí i pro vás, plukovníku. Chci vás mít pořád u sebe.“
„Takže, jak jsem říkala, kdy přesně dostaneme ten virus?“ zeptala
se Druhá Rebecca.
-198
„Držte ho,“ přikázala jim Elliott. „Jestli bude třeba, klidně ho
svažte.“
-199
„To je sakra pravda,“ souhlasila její sestra a zaječela z plných
plic: „Sem, Bartleby!“
Kocour se zastavil.
-200
Elliott před sebou provokativně zahoupala balíčkem. „Dobře,
tady ho máte… Dejte pozor, ať ho neupustíte,“ řekla a hodila balíček
dvojčatům.
-201
„Cože?“ zvolal plukovník Bismarck a naklonil se nad černý
kovový předmět. „Já myslel, že to je rozbuška.“
-202
TŘETÍ ČÁST
Návrat
-203
21. kapitola
„E
„E
ddie, vezmu Chestera na projížďku,“ řekl Drake. „Je pořád u
sebe v ložnici a hraje střílečky na tom PlayStationu, co jste mu
koupil.“
-204
se snažil všechny sledovat, a přemítal, kolik z nich jsou přestrojení
Styxové, kolik je tu jejich agentů a kolik lidí bylo přeprogramováno
černým světlem. Možná začínal být paranoidní, ale sám pro sebe si
říkal, že to je asi dobře.
-205
„Ne, obyčejný kombík mi úplně postačí. Rodinný vůz s velkou
životností – BMW nebo mercedes. A samozřejmě takový, aby se nedal
vystopovat, stejně jako ten Range Rover,“ odpověděl Drake.
-206
„To je úplná pakárna,“ protestoval Chester, ale pustil se do
převlékání. Když teď osaměl, uvědomoval si tlak v žaludku. Netušil,
co na něj Drake chystá, protože v další místnosti panovala zlověstná
tma. Během převlékání nijak nepomohlo, když k němu občas dolehly
zvláštní zvuky – nějaký křik a pak hluk, jako když se vleče po podlaze
něco těžkého. Od doby, kdy naposledy nosil uniformu, o něco
vyrostl. Kalhoty mu byly směšně krátké a nedokázal je pořádně dopnout
přes boky a do saka zase jen sotva vměstnal ramena. Pohyboval
se v obleku toporně jako Frankensteinovo monstrum, ale
přesto přešel ke dveřím, zaklepal a opatrně je otevřel. Pak vstoupil.
-207
„Moje mamka! Kde je moje mamka?“ zeptal se Chester.
Chester zaváhal.
Chester měl sto chutí zacpat si uši před proudem nadávek, který
se vyřinul otci z úst. Pan Rawls se pokusil natočit hlavu tak, aby viděl
na Drakea, ale ten ho za ni chytil a přiměl ho dívat se přímo před
sebe. „Zvedni první fotografii, aby ji Jeff viděl,“ přikázal Drake
Chesterovi. Sám se přesunul za pana Rawlse, který civěl na snímek z
Londýnského oka. „Pověz mi, kdo je to tam s tebou a s tvou
manželkou?“
-208
Drake zhasl baterku a přešel k němu. „Sklapni,“ zavrčel na něj.
Chester poslechl. Rozhodně se s ním nechtěl dohadovat.
„Co jste zač?“ zeptal se pan Rawls. „Sháníte nové voliče pro
nácky nebo tak něco?“ Jízlivě se zasmál.
Když ale Drake znovu pleskl zajatce přes tvář, v panu Rawlsovi
se najednou něco zlomilo.
-209
Podpatky Chesterových školních bot zaškrábaly po betonovépodlaze a fotografie z
klína se mu sesypaly na zem. Židle se překotila
a Chester se zoufale pokoušel vysvobodit z Drakeova sevření.
Pan Rawls si pořád zíral do klína a vrtěl hlavou. Pak zvedl hlavu
a vykulil oči.
-210
pokračovat tímto směrem příliš dlouho. Nemůžeme riskovat, že nás
dostihne.“
-211
Plukovník Bismarck musel zvýšit hlas, aby byl slyšet přes hučení
vichru. „Tamhle! Vidíte?“
přivedli ho ke dveřím.
-212
Will kývl na plukovníkovu pistoli. „To je luger.“ Otočil se k
ostatním vojákům. „A vaši muži mají schmeissery, nebo se pletu?
Chtěl bych se podívat, co máte ve městě dalšího. Mého tátu by to
taky zajímalo.“
„Ještě není po všem,“ odpověděla tiše. Její hlas bylo přes burácení
rotoru sotva slyšet.
Elliott ztuhla, jako kdyby měla na krajíčku slzy, ale pak vrazila
Willovi facku.
-213
za Drakeovu smrt. Kdyby ses neobjevil na Velké pláni, nic z tohohle
by se nestalo. Mohl být pořád naživu.“
„Nebo jsi ho možná jenom měla radši než mě,“ obvinil ji.
-214
Plukovník popřál Elliott hodně štěstí a zasalutoval jí, zatímco se
vrtulník zvedal do vzduchu. Sledovala, jak odlétá, a stínila si oči před
zvířeným popelem. Teprve když odeznělo hučení motoru a všechno
až na kvílení větru ztichlo, Will se konečně obrátil. Zdálo se, že se
trochu uklidnil, a pomalu vykročil k Elliott. „Tak mi pověz…, proč
jsi říkala, že ještě není po všem? Co máš tedy za geniální plán?“
-215
22. kapitola
Ch
Ch
ester byl zcela vyčerpaný a nevěnoval pozornost okolí. Když
ale odjížděl s Drakem londýnskými ulicemi zpátky ke staré
továrně, měl pocit, že se samým štěstím vznáší. Už má zase rodiče.
„Mamka a táta,“ zamumlal si sám pro sebe a začal si pobrukovat melodii
písničky z rádia.
Když teď zlomili účinky černého světla, Drake nehodlal nic riskovat.
Chtěl mít pana i paní Rawlsovy aspoň nejbližších čtyřicet osm
hodin někde pod zámkem a ten holohlavý mechanik nakonec souhlasil,
že je nechá přespat ve své dílně, aby je měl na očích. Když mu
Drake nabídl další diamant, řekl, že sem přestěhuje i svoji „paničku“,
aby se o Chesterovy rodiče starala.
-216
„Je to divné,“ řekl Chester Drakeovi. „Celou dobu v podzemí
jsem myslel na to, jak se vrátím k rodičům, ale skoro jsem v to přestal
doufat.“ Pak mu znovu poděkoval.
-217
tak projížděli po okolí, tím se vysvětlí najeté kilometry, kdyby se na
ně podíval. Pak jsme se šli projít do Regents Parku, kde sis dal oběd
a zmrzlinu.“ Drake se naklonil a otevřel před Chesterem přihrádku v
palubní desce. „Vezmi si zevnitř ten obal a pokapej si trochu košili
zmrzlinou – tak, aby to bylo vidět.“
-218
Bartlebyho sice zřejmě dunění hromu znervózňovalo, ale jinak
si cestu užíval. Poskakoval v dešti a válel se v popelu, jako kdyby šlo
o nějakou hru.
Vydrápali se na vrchol příkrého svahu a vydali se z druhé strany
dolů. Déšť se změnil v přívalový liják a mokrý popel představoval
velice zrádnou oporu. Každou chvíli uklouzli a měli co dělat, aby se
nezřítili.
Přikrčili se.
-219
Elliott si uvědomila, že Will není ozbrojený, protože po jejich
hádce si nechala všechny zbraně u sebe. Ještě horší bylo, že browningy
zůstaly na dně batohu, takže měla bezprostředně k dispozici
pouze pistole z Nové Germánie.
Nic se nestalo.
-220
„Utíkejte!“ vykřikla, když si všimla Willa s Bartlebym. Kocour
už se pohyboval sám, i když pořád trochu omámeně. Prudce se otočila
a všichni vyběhli. Během pár minut se vydrápali do svahu na pro-
tější straně prolákliny a znovu se ocitli na spáleništi pokrytém popelem.
Okraj pralesa byl jen kousek před nimi.
-221
„Díky,“ zasípal Will a utrhl několik listů, aby si z vlasů a krku
otřel zbytky bleší tkáně.
-222
mohli umýt ruce?“ zeptal se kancléř. Hověl si v pohodlném křesle,
zatímco mu kadeřník dokončoval sestřih a žena v šedém plášti mu
dělala manikúru.
-223
„Ano, až na poslední věc, kterou jsem se právě dozvěděl: Ztratili
jsme kontakt s našimi stroji,“ řekl plukovník Bismarck. „Mám pode-
zření, že za tím stojí Styxové. Chtěl jsem…“
„Ano, ano, jak jsem říkal, jsou to hrozní lidé. Ale teď mám jiný
program. Děkuji, Bismarcku. Odvedl jste vynikající práci,“ řekl
kancléř a rozevřel před sebou noviny.
-224
23. kapitola
Kolem Tower Bridge proletěli dva motorkáři v kožených bundách,
kteří hnali své silné stroje prázdnými ulicemi Londýna,
míjeli další mosty přes řeku a závodili spolu.
Na Parliament Square museli zastavit na semaforech. Drake zvedl
průzor helmy a ukázal na budovu parlamentu, zalitou světlem reflektorů.
„V Kolonii se povídá, že do ní vedou chodby přímo ze
styxské pevnosti. Prý máte přístup do zdejších podzemních krypt.“
Eddie také zvedl průzor. „Po tom, co Guido Fawkes přijal odpovědnost
za naši nepodařenou tajnou operaci, už ne.“
„Cože? Myslíte ten plán vyhodit do povětří parlament?“ zeptal
se Drake. „Určitě žertujete!“
„Pak byly chodby zasypány,“ odpověděl Eddie a zase průzor
spustil. Na semaforu blikla zelená. Eddie vyrazil jako první, zatímco
Drake vzadu ještě vstřebával jeho slova. Big Ben začal odbíjet pátou
hodinu. Drake nevěřícně zavrtěl hlavou, přidal plyn a prudce vyjel za
svým likvidátorským společníkem.
Zaparkovali na St. Anne’s Street a dál se vydali pěšky do nedaleké
Victoria Street, kde se před nimi tyčilo západní průčelí Westminsterského
opatství. Drake netušil, kam ho Eddie odvádí. Styx
došel skoro k opatství, ale na poslední chvíli zatočil, zvolnil krok a
zamířil k řadě pískovcových budov, podle vzhledu stejně starých
jako samotné opatství. Mezi nimi vedla úzká ulička, na jejímž konci
Drake zahlédl nějaké náměstí. Do svítání sice zbývala ještě hodina,
ale lampy pouličního osvětlení na něm ozařovaly stromy a zaparkovaná
auta. Pak si všiml cedule nad vstupem do uličky. „Dean’s
Yard,“ přečetl nahlas. „Děkanský dvůr. Tady jsem asi ještě nebyl.“
-225
„Držte se za mnou a nemluvte,“ napomenul ho Eddie šeptem,
když se před nimi v polovině uličky vynořila uniformovaná postava.
Drake ztuhl. Domníval se, že jde o policistu, ale pak uviděl, že
uniforma patří nějakému vrátnému, který stál vedle malého červenobílého
zátarasu proti volnému vjezdu vozidel.
-226
Eddie se mezi nimi protáhl ke zdi, kde zatáhl za zrezivělý hák ve
výšce hlavy. Drake si právě prohlížel starodávnou pivní lahev postavenou
na jedné z beden, když tu se Eddiemu u nohou ve stěně otevřel
panel zhruba o ploše jednoho čtverečního metru.
Drake se sám pro sebe zasmál. „To je jako za krále Klacka,“ zahučel
a postavil lahev zpátky na bednu.
„To nic,“ zavrtěl Drake hlavou. „Jenom jsem si říkal, jak je ten
vstup primitivní. Není tu nic navíc, žádný zvonek ani něco podobného.“
-227
Will s Elliott kráčeli podél řeky, dokud před sebou nespatřili vodopád.
Will se najednou zastavil. „Tak a jsme tady,“ poznamenal a
znělo to nevratně.
-228
jako kdybych nikdy neodešel,“ dodal s pohledem na hladinu řeky čeřenou
vánkem a odrážející paprsky poledního slunce.
„To bylo super. Víte, těsně před tím, než jsme s Willem objevili
Kolonii, jsem si k Vánocům napsal o skateboard,“ řekl Chester zádumčivě.
„Nikdy jsem se na něm nenaučil jezdit.“
„Já taky ne,“ přiznal Drake. Přistoupil k vyvýšené zídce nad řekou
a opřel se o ni. Sundal si tmavé brýle, aby se mu teplé sluneční
paprsky rozlily po celém obličeji. „Ale zase si uvědom, co ses naučil
jiného.“
-229
„Ehm…, ano,“ připustil Chester. Všiml si, že mu zmrzlina ukápla
na bradu a otřel si ji dlaní. „Nikdy jsem nepochopil, proč jste zůstal
tak dlouho v podzemí. Mohl jste se přece kdykoliv vrátit na Povrch,
ne?“
Drake přikývl.
-230
Drake znovu přikývl. „Dobrá otázka, jenže to není tak jednoduché.
Už jsi někdy vešel do místnosti plné švábů a rozsvítil jsi?“
„Není lepší, když víme, kde jsou? Pěkně pohromadě dole v Kolonii,
než aby se rozlezli po celé zemi a ještě zvýšili svou aktivitu,
pokud je to vůbec možné? A navíc, jak bys mohl žít s vědomím, že
se do tvého útoku připletli třeba i nějací Kolonisté? Při tak rozsáhlé
explozi, o jaké mluvíš, by určitě přišel o život nejméně jeden civilista.“
„Takže bys dokázal žít s tím, čemu politici říkají vedlejší škody?
Se smrtí nevinných lidí?“ zeptal se ho Drake.
-231
24. kapitola
řední dveře se otřásaly v pantech. Hlasité bušení nemohl nikdo Ppřeslechnout,
dokonce ani v zadních místnostech.
„Ach!“ vydechla.
-232
ulici pohybují v oknech záclony. Sousedé vyhlíželi, co se to u nich
děje.
-233
Stařec sice vešel do obývacího pokoje první, ale zastavil se a ne
-234
jste nabídl, že se o tu ženu postaráte, naložil jste na bedra vlastní i
své rodiny příliš náročný úkol. Dívejte se na to jako na požehnání.“
-235
Když se druhý důstojník posadil v obývacím pokoji k paní
-236
25. kapitola
Likvidátorský generál vše načasoval dokonale. Hned po bouři
přiletěla letka vrtulníků nízko nad zemí a přistála uprostřed stadionu.
Mohutný komplex byl postaven před několika desítkami let
mimo hranice města jako okázalé dějiště oslavných shromáždění.
Teď areál zarůstal plevelem, ale nyní posloužil jako vynikající místo
pro přistání vrtulníků, aniž by je spatřil někdo z města.
Likvidátorský generál dohlížel na svoje muže, kteří odváděli zajaté
vojáky Nové Germánie z helikoptér k okraji stadionu, kde se v
utichajícím větru pohupovaly tři dlouhé, svisle zavěšené vlajky. Každá
vlajka kdysi hrdě zachycovala národní znak Nové Germánie –
orla na červenočerném pozadí. Během let je však postupně vybělilo
slunce a potrhal vítr, takže orel i syté barvy vybledly téměř do nicoty.
Vězni s rukama v týlech a sklopenými zraky trpně čekali na
další pokyny.
„Tlupa strašpytlů,“ poznamenala Druhá Rebecca.
U pyramidy nedošlo k žádným ztrátám na životech, protože likvidátoři
celý oddíl vojáků zaskočili a bleskurychle ho přemohli. Na
Rebeccy neudělala ochota vojáků Nové Germánie složit zbraně a
vzdát se žádný dojem.
„Špatné vedení,“ souhlasila První Rebecca a opovržlivě ohrnula
ret. „To dokážeme napravit.“
„Vedení? Myslíš toho tlustého páprdu s nagelovanými vlasy,
který bydlí v oblouku a stará se hlavně o vlastní pohodlí?“ zeptala se
Druhá Rebecca a povytáhla obočí.
První Rebecca se jízlivě zahihňala. „Ano, kancléře. Ačkoliv Cox
pro něj měl zřejmě slabost.“
-237
„Chudák starý Cox. Přivezli jsme nakonec s sebou jeho tělo?“
zajímala se Druhá Rebecca.
„Ano. Proč?“
-238
ti to nevadilo, ráda bych byla přítomná u jeho přeškolení…, abych
zajistila, že to udělají správně.“
„Poloměr Země je… šest tisíc tři sta kilometrů, ale… tahle
chodba bude kratší…, protože vnitřní svět zabírá nějaký prostor…,
takže… musíme urazit celkovou vzdálenost…, já nevím, dejme
-239
tomu… pět tisíc kilometrů,“ přemýšlel nahlas přerývaně. „Tímhle
li.
„Ne, neslyšela. Příště křič víc nahlas, ano?“ vyjela na něj.
Oba byli tak unavení, že čas od času podrážděně vybuchovali
kvůli úplným malichernostem, ale tentokrát jejich pozornost
upoutalo něco jiného.
-240
ciferníku na jeho horní straně. „Signál je slabý, ale postupujeme
správně,“ usoudil nakonec.
„Zajímalo by mě…“
-241
„Jenom jsem přemýšlel, jestli náhodou nejsme zrovna na úrovni
toho krystalového pásu. Statická elektřina může nějak souviset s triboluminiscencí
– s těmi záblesky, které jsme minuli cestou do
vnitřního světa,“ vysvětlil. „Takže jsme možná u té velké dutiny.“
Podíval se na skalní stěnu chodby.
„Možná,“ přikývl.
-242
ČTVRTÁ ČÁST
Útok
-243
20. kapitola
Na podlaze ležely dvě sady vybavení a Drake pečlivě kontroloval
všechny položky ze seznamu, zatímco Eddie ho zpovzdálí pozoroval.
„Každý jich budeme mít patnáct,“ řekl Drake a ukázal perem na
stříbrné nádoby o velikosti termosek. „Obsahují natlakovaný pesticid
v hodně velké koncentraci,“ dodal. „Rozmístíme je v pravidelných
rozestupech kolem Věčného města a připojíme k nim rozbušky. Až je
vysílačkou odpálíme, pesticid se uvolní ve formě aerosolu a vzdušné
proudy ho roznesou po celém městě. Podle mých výpočtů by na oblast
měla spadnout dostatečně vysoká dávka.“
„Pesticidové bomby,“ došlo Eddiemu.
„Přesně tak,“ souhlasil Drake. „Zničíme slimáky i jejich sbírku
virů, ze kterých si vědci můžou vybírat ty nejlepší kousky.“
Do pokoje se přišoural Chester. Jeden cíp košile mu visel z džínů,
jako kdyby se oblékal ve spěchu. Drake se na něj podíval, ale ne-
přestával mluvit. Šťouchl botou do objemné cívky provazu. „Říkal
jste, že bychom si měli vzít tohle, Eddie. Je ho patrně víc, než budeme
potřebovat, ale radši jsem opatrnější.“ Potom kývl ke dvěma
černým krabičkám a perem zvedl dráty, které vycházely z bližší z
nich. „Hrdelní mikrofony. Během operace budeme v neustálém spojení.
Tyhle hračky jsou z nejmodernější výbavy Zelených baretů.“
„Zelených baretů?“ zopakoval Eddie.
„Speciálních sil,“ ozval se Chester.
Drake s Eddiem se na něj překvapeně ohlédli. Chester trhl palcem
ke své ložnici. „To jsem pochytil z jedné hry na PlayStationu,
kterou jsem zkoušel zrovna dneska ráno,“ vysvětlil.
„Dobře,“ řekl Drake. „Tyhle vysílačky jsou v každém případě
spolehlivější a méně těžkopádné než tradiční verze.“
-244
„A tohle?“ zeptal se Eddie s pohledem na dvě složené zelené
uniformy, na něž Drake položil plynové masky. „Mám likvidátorský
dýchací přístroj i uniformu.“
-245
z nich.“ Trhl bradou k jedné pistoli na uspávací šipky, která ležela na
zemi. „Měli byste používat opravdické kulky, ne tyhle dětské hračky.“
-246
několik životů, abychom zachránili před hrozící smrtí celou planetu,
neřekl bys, že vlastně jednáme v sebeobraně?“
-247
Z kozlíku vedle kočího seskočil podsaditý Kolonista v šedém
pracovním kabátě. Kočár se zakymácel ze strany na stranu. Muž ledabyle
vykročil k domu druhého důstojníka. Po několika krocích se
ale zastavil, zaklel, jako kdyby na něco zapomněl, a otočil se zpátky
ke kočáru.
„Ha,“ zajíkl se. Eliza musela civět na mužovo obočí. Měl ho tak
široké, bílé a huňaté, že jí připomínalo pohromu v podobě obřích bílých
housenek, které sužovaly venkovské oblasti Severní jeskyně
před několika lety. Muže otevřené dveře natolik překvapily, že se
nyní jeho obočí pohybovala jakoby nezávisle na sobě, a Eliza měla
co dělat, aby je nepraštila plácačkou.
-248
„To není žádná osoba, ale Površačka. A teď už si ji, prosím vás,
odvezte,“ odpověděla Eliza netrpělivě. „Ten vozík tu ale nechte, protože
není náš a musíme ho vrátit.“
„Ne, teď ne,“ zasmála se Eliza. „Můj bratr si šaty může později
vyzvednout.“
-249
Elize se nakonec přece jen podařilo vzpouzející se Sazinu dopravit
do kuchyně, kde ji zavřela.
„Ano, však víš, KŘUP!“ řekla Eliza a naznačila rukama, jak přikládá
dlátko k tvrdému krunýři korýše a bouchá do něj kladivem.
-250
27. kapitola
Will s Elliott se zastavili u postranní chodby. Sledovací zařízení
se hlasitě a o překot rozklapalo. Elliott se na něj tázavě podívala
a Will jí v odpověď věnoval široký úsměv.
„Tudy bychom se dostali k ponorce,“ řekl. „Připevnil jsem jí na
velitelskou věž majáček.“ Celý se rozzářil, když ho napadlo něco
dalšího. „Nechceš se tam podívat? Mohli bychom zjistit, jak se Rebeccy
dostaly do téhle chod…“
„To tedy rozhodně NECHCI,“ vyštěkla Elliott zvýšeným hlasem.
„Tak dobře,“ podřídil se Will krotce.
Elliott ho propalovala neústupným pohledem. „No tak, Wille, co
když jeden z nás uklouzne a zase uvízneme uprostřed nicoty jako posledně?“
Will se ji už chystal upozornit, že by mohli po otcově vzoru začít
střílet ze zbraní, aby se dostali zpátky ke skalní stěně, ale pak si to
radši rozmyslel. „Tak půjdeme dál,“ zahučel.
Gravitace se postupně vracela, jejich skoky se zkracovaly a
rychlost klesala.
V jednom místě skála pukla a posunula se, takže se museli protáhnout
úzkou štěrbinou, než mohli pokračovat zase dál. Krátce na to
narazili na puklinu, která obkružovala celou chodbu. Kolem nich nebylo
nic než rozlehlá, černá propast. Ačkoliv puklina měřila zhruba
třicet metrů, podařilo se jim přeskočit na druhou stranu a pokračovat
dál chodbou.
„V téhle oblasti je víc tektonických pohybů,“ poznamenal Will k
Elliott. Dál to nerozváděl, ale uvažoval, jestli Elliott také napadlo, že
mohou narazit na slepý konec. Jestli se nemýlil a už minuli ruskou
ponorku, Rebeccy tímhle úsekem tunelu vůbec nešly. A změny v
-251
zemském plášti klidně mohly během staletí zcela zablokovat cestu na
Povrch.
-252
„Tohle je jeden z těch rozhodujících okamžiků. Jestli zůstaneš
sedět, už se možná nikdy nezvedneš,“ ozval se hluboký hlas. „Ty a
Elliott jste v poslední době pořádně nejedli ani nespali. Ani jeden z
vás nejste v moc dobré kondici. Za chvíli už třeba nebudete mít dost
energie.“
-253
„ANO! Konečně výsledek!“ zajásal a vítězoslavně zašermoval
pěstí.
-254
„Ach, bože!“ vydechl, když si uvědomil, že nemá zbraň ani
žádný sprej s aerosolem od Drakea.
-255
spí jako zabitý. Nebudu ho rušit,“ poznamenal Drake k Eddiemu,
když se otočil zády ke dveřím a společně vyšli z bytu.
-256
Drake vytáhl z pouzdra dvě pušky a jednu podal Eddiemu. Obě
zbraně, stejně jako jejich pistole, střílely jen uspávací šipky, a Drake
k oběma přidělal hledáčky pro noční vidění. Nakonec si nasadili plynové
masky a zapnuli hrdelní mikrofony.
-257
soukromí… a že jí nesmím prozradit, o co šlo… Bylo to…, no…, jak
to Drake říkal?“
Pan Rawls otevřel ústa, aby něco namítl, ale zase je zavřel a zavrtěl
hlavou, jako kdyby toho na něj bylo moc.
„Ale já… já…, co když se Emily vrátí?“ řekl pan Rawls nervózně.
-258
nesmíš ukázat.“ Chester se snažil mluvit co nejklidněji, ačkoliv mu v
nitru bouřil stejný vír emocí jako jeho otci.
„Na někoho, kdo byl údajně tak dlouho v kómatu, náš subjekt
vykazuje minimální degeneraci svalové tkáně. Čekal bych daleko
větší svalovou atrofii, vy ne?“ vypustil Dvě-tři-osmička v jediném
nepřerušovaném proudu. Když se nadechoval, vzhlédl k Jednašest-
čtyřce a nakrčil znechuceně svůj prasečí nos, jako kdyby se mu
-259
nelíbilo, co vidí. „Ti Kolonisté, kteří ji vzali k sobě, s ní museli cvičit
nebo ji léčit, protože podle mě v takovém stavu může být jedině díky
fyzioterapii nebo něčemu podobnému.“
-260
třka zemřela. Rád pitvám těla, dokud jsou čerstvá a ještě jim tluče
srdce.“
-261
„Dobrý bože!“ vyhrkl, když spatřil, kde s Eddiem stojí.
-262
„Myslíte ten osudový den, kdy do Kolonie vtrhnou Površáci?“
zeptal se Drake.
-263
Drake za sebou zaslechl čvachtavý zvuk a do jeho zorného pole
zčistajasna vstoupil Eddie. Drakea jeho nečekaný příchod tak polekal,
že instinktivně zvedl pušku.
„Nic. Zdá se, že vzduch je čistý,“ řekl Eddie a shýbl se, aby utrhl
hrst tmavého plevele z bažinaté prohlubně v zemi. „Rozetřete si to
po sobě, ať zakryjete svůj pach. Pomůže to zmást stopaře.“
-264
vadilo, kdybychom ty rozestupy odhadli špatně a položili jich víc do
jednoho místa.“ Otřel si zamlžené průzory a zadíval se do vířících
stínů nad sebou. „Vzdušné proudy jsou tady silnější, než jsem čekal.
Ty náš pesticid krásně rozptýlí.“ Podíval se na Eddieho. „A jestli to
nezabere a nějací moroví slimáci budou mít kliku, dá se vždycky vyzkoušet
ještě něco jiného.“
28. kapitola
-265
ester vstoupil s otcem do uličky vedoucí k Dean’s Yardu. ChSpolečně vlekli kufr.
„Ne,“ odmítl pan Rawls trochu příliš rychle, ale pak se zarazil a
zpomalil. „Děkujeme, je to od vás moc milé…, ale my si s tím poradíme.“
-266
Chester se ohlédl na svého otce. „To jsi zvládl pěkně, tati, ale
Rupert? Rupert? Proč sis vybral zrovna tohle jméno?“ zašeptal.
-267
„Jistě, samozřejmě,“ odpověděl pan Rawls rezignovaně. „Víš
naprosto jistě, že ti nemůžu ještě nějak pomoct? Připadám si jako
páté kolo u vozu.“
„Už jsi toho udělal víc než dost, tati. Pomůžeš mi, když se vrátíš
do té továrny a počkáš tam na nás,“ řekl Chester. „Jen co uvidím
Drakea, povím mu o mamce.“
Přál si, aby ho mohl nějak rozveselit, ale neměl jak, a kvůli
tomu, co se stalo s matkou, nesměl ztratit ze zřetele bezprostřední
úkol. Teď ne.
-268
patrového domu. Celé průčelí pokrýval obrovský reliéf zachycující
průvod divoce vyhlížejících vousáčů. Dlouhé vlasy za nimi vlály
jako vzpurní hadi, měli na sobě bederní roušky a v rukách třímali
oštěpy. „Jsem rád, že nemáme co do činění s těmihle chlapíky,“
podotkl Drake, když vystoupili na břeh kanálu. Sám se držel zpátky,
zatímco se Eddie připlížil k rohu budovy. Bývalý likvidátor se přikrčil,
aby se rozhlédl hledáčkem pušky.
-269
velkou kupoli, o níž se mu Will také zmínil. Skutečně se podobala
chrámu svatého Pavla, ačkoliv tato budova byla o mnoho století starší
než její protějšek na Povrchu.
Tvor pukl a vyhřezla z něj kašovitá tkáň, jako když člověk rozdrtí
slimáka o velikosti tykve. Pod silnou černou kůží bylo vidět tělesné
orgány, ze kterých vytékala tmavě červená tekutina, jež se mísila
se stojatou vodou.
-270
Ozvala se série tlumených explozí a všude po obvodu jeskyně
vyšlehly záblesky. Ze všech třiceti nádob se zvedla oblaka dýmu, na
okamžik osvětlená žhavou září, a rychle se rozptýlila.
Jeho hlas náhle umlkl a Drake ho nikde neviděl, ani když se podíval
do hledáčku pro noční vidění. Chvilku mu trvalo, než si otřel
průzor masky. Tady nestojí proti amatérům, takže se musí spolehnout
na všechny svoje smysly. Potíž spočívala v tom, že kvůli kapuci
ochranného oděvu hůř slyšel, proto si ji strhl. Plynová maska by ho
měla i tak ochránit před všemi patogeny ve vzduchu.
-271
zarazila uspávací látka, jako ho spíš překvapil zásah šipkou. Drake si
uvědomil, že ještě nemá vyhráno. Viděl, jak pekelný pes odfrkává a
potřásá hlavou jako býk na koridě. Pak se stopař otočil a vyběhl
znovu proti své kořisti.
-272
„Na pěkných pár hodin si zdřímneš,“ zašeptal Drake a z bezprostřední
blízkosti vypálil muži druhou šipku do nohy. Nechtěl riskovat,
že by voják třeba nedostal celou dávku uspávacího prostředku.
„O jednoho vojáka divize méně,“ oznámil Eddiemu přes hrdelní mikrofon.
Uvažoval, proč se mu bývalý likvidátor ještě neozval.
-273
„Na to zapomeň!“ zavrčel Drake a přitlačil silněji, aby bývalému
likvidátorovi ještě víc omezil přívod vzduchu do plic. Navíc mu
zkroutil krk ke straně, div mu nezlomil vaz.
„Je to vážně legrační. Kdysi jsi byl můj nepřítel, ale já si pak
myslel, že jsem našel někoho, komu můžu věřit.“
Eddie zachroptěl.
-274
chystal vystřelit a to jsem nemohl dopustit. A co znamenalo to s Eddiem?
Viděl jsem, co jste mu udělal.“
-275
„Tak pojď, Chestere, prober se! Nad čím ses tak zasnil?“ zapraskal
mu v uchu Drakeův hlas. „Mluvím na tebe.“
„Tvůj kamarád Will mi dal schéma, které pro něj načrtl jeho
strýček Tam, což se spolu s několika mimořádně užitečnými likvidátorskými
mapami z Eddieho sklepa složilo v tuto…,“ Drake něčím
dramaticky zamával před Chesterovým průzorem, „… extrasupermoderní
technickou pomůcku.“ Chester konečně zachytil matnou
záři vycházející z obrazovky iPodu.
-276
po chvilce následoval jeho příkladu. Propocené vlasy se mu lepily k
hlavě.
-277
muselo zažít největší úlek svého života, protože plačtivě vykviklo a
překotně zaběhlo do jedné z ohrad.
-278
„Takový je plán,“ souhlasil Drake. „Další zastávkou jsou Větrací
stanice.“
29. kapitola
-279
Po toužebně očekávaném odchodu paní Burrowsové Eliza s
matkou stěhovaly nábytek a vracely obývací pokoj do původního
stavu před příchodem nezvaného a nevítaného hosta. Po několika minutách
hekání a namáhavého šoupání se Elize podařilo vyvléct postel
do několika prvních schodů, ale tam další stěhování musela vzdát.
Nábytek byl na ni příliš těžký. Od matky se pomoc čekat nedala,
zvlášť vzhledem k jejímu „chabrus srdíčku“, na které nepřestávala
Elizu upozorňovat. Elizu čím dál víc popouzelo, že tu není její bratr,
aby jí pomohl.
„Ty víš, kam zmizel, ne?“ zavrčela, když se protáhla kolem
vzpříčené postele na schodišti.
Její matka se na ni zamračila. „Říkal, že si skočí do hospody.“
„Ha! To sotva. Nikdy s sebou nebere Sazinu, když jde na pivo,“
namítla Eliza.
Stařena se za ní odšourala do obývacího pokoje. „Tak mi pověz,
kde je?“ řekla.
„To je jasné, ne? Šel se rozloučit s tím svým zamilovaným kusem
nábytku. Copak sis nevšimla, že byl pořád ještě v uniformě,
když vyběhl z domu? Kdypak šel do hospody v uniformě?“
„No to mě…!“ vydechla stařena a zamyslela se nad Elizinými
slovy. „To jeho bláznovství snad nikdy neskončí.“
„Ale skončí, a to brzy,“ zachechtala se Eliza nehezky, zatímco
přenášela stolek do rohu místnosti. Otřela si z čela pot a podívala se
na příborník. „Ten zvládneme spolu, ne? Stačí ho posunout o pár
centimetrů, abysme mohly vrátit na původní místo koberec.“
Stouply si k opačným stranám příborníku. „Nejdřív ho odšoupneme
od zdi, abysme neodřely tapety,“ řekla Eliza. „Raz, dva, tři…“
Nohy příborníku zavrzaly na parketách.
-280
Ozvala se hlasitá rána. Eliza předpokládala, že se starému nábytku
ulomila noha, ale stařena vyrazila pronikavý výkřik. „Ježíši,
můj nárt! Něco mi spadlo na nohu!“
Elizu zajímal spíš ten rýč. „Ale jak se sem dostal? Jedině že by
ho před námi chtěl z nějakého důvodu schovat můj praštěný bratr…“
-281
„Takže všechen kouř jde na Povrch? To přece není správné,“
řekl Chester zamračeně. „Já myslel, že Eddie je proti znečišťování
ovzduší. Pamatujete na tu jeho přednášku?“
„Tak, službu právě přebrala další směna, takže můžeme jít,“ hlásil
Drake. S Chesterem v patách přispěchal ke schodům a vyběhl po
nich, s připravenou uspávací pistolí v ruce. Přede dveřmi úplně nahoře
se zastavil. „Řídicí místnost je neustále pod dohledem. Ten Kolonista
je uvnitř a možná jich je tam dokonce víc, takže měj oči na
stopkách.“
-282
Vtom narazili na Kolonistu, schovaného ve výklenku mezi potrubím.
-283
tohle…, pro všechny případy,“ řekl, vytáhl z opasku dvě malé zelené
zkumavky a podal je Chesterovi.
-284
ce. Budou jim slzet oči a poteče jim hlen z nosu, a to po celý zbytek
dne. Hlavní je, že toho moc neuvidí a rozhodně nebudou ve stavu,
aby zastavili dva Površáky, kteří proniknou do jejich království.“
„O jakoupak?“
A také lidi.
-285
„Potřeboval bych, abys mě pustil dovnitř,“ pokračoval druhý důstojník
a konečně se podíval hlídači do očí. „Potřebuji navštívit
Severní blok.“
„No, v tom případě… bych asi mohl…,“ zaváhal hlídač, ale pak
zavrtěl hlavou. „Podívej, nemysli si, že tě chci soudit, ale já vím,
proč tam chceš jít. Viděl jsem, jak přivezli tu Površačku.“ Vyšel ze
strážní budky k druhému důstojníkovi. „Musím ti říct tohle,“ položil
příteli ruku na paži. „O víkendu jsme si o tobě povídali s Maeve.
Vím, že ve své práci vídáš a slýcháš plno věcí, stejně jako já tady u
toho řeznického paláce, ale nesmíš se tím nechat ovlivnit. Pořád máš
čas, aby sis našel ženu, hodnou ženu od nás, a usadil se…, třeba měl
i nějaké děti. Potřeboval bys to, abys něčím vyrovnal ty špatnosti, co
vidíš. Neměl by ses trápit lítostí nad ztracenými případy a polomrtvými
Površáky.“
-286
lik týdnů v šatlavě, kde je ozařovali černým světlem, aby je – slovy
Styxů – trochu „zpřístupnili“ myšlence napřít své schopnosti ve
prospěch Kolonie. Druhý důstojník tak často převážel vědce z Povrchu,
protože právě o jejich odborné vědomosti měli Styxové zájem.
Cesta, kterou vykonávali, však byla většinou jednosměrná. Jen
zřídka, pokud vůbec někdy, se unesení vědci později vraceli na Povrch.
30. kapitola
-287
Ch
Ch
ester s Drakem seběhli z mírného svahu k prvním domům.
Nijak se nesnažili skrývat a pospíchali liduprázdnými ulicemi.
Chestera nikdy nenapadlo, že Kolonie funguje v jiném denním
rytmu než Londýn nad nimi. Podle jeho odhadu bylo na Povrchu
sedm nebo osm hodin, ale v Jižní jeskyni očividně dosud panovala
noc.
-288
„Nervový plyn. Už mu dráždí nosní sliznici,“ poznamenal Dra-
ke.
Muž vzhlédl a promnul si oči. Zjevně viděl dost dobře na to, aby
zpozoroval, jak se k němu Chester s Drakem řítí po ulici v plynových
maskách a se zbraněmi v rukou. Otevřel ústa a chystal se vykřiknout,
jenomže Drake ho zasáhl uspávací šipkou a muži se hned podlomila
kolena. Drake se ani nezastavoval, aby zkontroloval, že je Kolonista
v pořádku.
-289
„Musí mít čisté svědomí… Podívej se na něj, spí jako dítě,“ zašeptala
První Rebecca s pohledem na kancléře.
„To snad ne! Náš tlustý kancléř se snaží vypadat pořád mladě!“
zavrtěla hlavou Druhá Rebecca a neúspěšně se pokoušela potlačit
smích.
-290
„Co je to?“ zeptal se kancléř a podezřívavě si prohlížel šedou
krabici s číselníky. „Co to děláte?“ dodal. Do hlasu mu pronikla
panika. Likvidátor narovnal ohebný stojan, připojený k zadní stěně.
Na konci stojanu bylo stínítko s tmavě červenou žárovkou.
-291
„To není obvyklé, že je ve službě, a přitom má s sebou lovce,“
poznamenal Drake, když hlídač přešel k Sazině a pohladil ji po
hlavě.
Sazinu podle všeho také postihl nervový plyn. Otírala si oči packami
a z nozder jí vytékaly provazce hlenu.
-292
vosku, že připomínalo tmavou vodní hladinu. Místo obvyklých zářících
koulí osvětlovala místnost dlouhá zářivková tělesa uspořádaná
do několika řad na stropě. Podél jedné stěny stály kóje s prosklenými
předními stěnami, každá dost velká, aby se do ní vešla lavice, dvě
židle a police s Petriho miskami a zkumavkami.
-293
většina Kolonistů ale znal většinu knihy zpaměti a dokázal sestavit
několik pasáží, které teď tiše šeptal v naději, že tím něco změní. Ať
se snažil sebevíc, nedokázal přestat plakat nad obrovskou nespravedlností,
která se paní Burrowsové děla.
-294
S uspávací pistolí připravenou k výstřelu se přikradl k místnosti
u konce chodby, opatrně pootevřel těžké ocelové dveře a nahlédl
dovnitř.
-295
Vrhl se na chlapce, jemuž se podařilo stisknout spoušť, ale v
rozrušení zcela minul. Šipka roztříštila sklo u ocelové skříňky za
druhým důstojníkem, který se k němu valil jako rozzuřený býk.
Styx klidně stál před Drakem. Pořád měl na sobě ochranný oděv
a přes rameno nesl styxskou pušku, ale jinak nebyl ozbrojený a v rukách
nedržel žádnou zbraň. Drake postřehl, že Eddie také nemá plynovou
masku, a přitom na něj nervový plyn podle všeho nijak neúčinkoval.
„To bych nedělal, být tebou, Drakeu,“ pravil Eddie, když si Dra-
ke sundal masku z obličeje.
-296
„Napadlo mě, že se zajdu podívat, jak se ti vede,“ odpověděl
Eddie bezstarostně. „Já vím, že Fionin osud považuješ za dostatečný
důvod k ukončení našeho spojenectví, ale zradil jsi mě. A já nejsem
zrovna typ, který nastavuje druhou tvář.“
Eddie přikývl.
-297
něj. Pomalu si přejela dlaní před obličejem, jako kdyby viděla věci,
které Chester a druhý důstojník vidět nemohli. „Nevíte, co to je?
Před pár hodinami tady ještě nebyla.“
„Já ti nechci ublížit, Eddie,“ řekl Drake. „Ale jestli se mě pokusíš zastavit,
střelím tě a nechám tě tu zemřít.“
Eddie spustil ruce podle těla. Viděl, jak Drake svírá prst na
spoušti, a něco potichu zamumlal.
-298
žil jsem ti do mozku pár vzorců chování, o kterých jsem si myslel, že
by se mi mohly jednoho dne hodit.“
-299
die. „Ale ne, to je zase on!“ zvolal Chester. „Měla jste pravdu, paní
Burrowsová. Je to Styx.“
-300
Chester ustoupil a mohutný muž zvedl hliníkovou židli. Rozmáchl
se proti sklu, ale po několika ranách se židle rozpadla, zatímco
na skle nezůstal ani škrábanec.
-301
Chester si konečně uvědomil, co s ní je. „Ach ne! Vy jste slepá!
Ti parchanti vás oslepili!“ vykřikl.
-302
Sazina na chodbě několikrát obešla Drakea. Nebyla zvyklá ubližovat
lidem a vůbec neměla dobrý pocit z toho, co se po ní chce. Z
tónu paní Burrowsové ale poznala, že je to životně důležité. Nakonec
přece jen přistoupila k Drakeovi a mírně mu stiskla zuby stehno těsně
nad kolenem.
Drake vyjekl a prudce zvedl hlavu. Sazinu jeho reakce tak polekala,
že se hned obrátila na útěk, až jí tlapy podkluzovaly na navoskované
podlaze.
-303
tělo svého přítele, Drake mu řekl: „Dál vezmu Celii já. Vy se postarejte
o něj. Na mě je moc těžký.“
„Ale když vás nechám jít, zachráním tím Celii život, takže budiž,“
pokračoval druhý důstojník.
-304
Paní Burrowsová odmítla jakoukoliv pomoc, když běželi po ulicích
směrem k Větracím stanicím, a kupodivu dokázala snadno držet krok
s Drakem a Chesterem.
-305
po hodině rychlé chůze Drake postřehl, že se opožďuje. Odhadoval,
že na sobě paní Burrowsová cítí následky utrpení v Kolonii.
-306
„Už je u nás, ale vy jste ji polekal, Drakeu, a tak se drží v uctivé
vzdálenosti.“ Paní Burrowsová se ohlédla do chodby. „Tak se neboj,
můžeš se k nám připojit.“
„Jak bych ji mohla nechat tady dole, pod jednou střechou s těmi
hroznými čarodějnicemi?“ dodala paní Burrowsová a znovu zavolala:
„Tak pojď k nám, Sazino!“
-307
31. kapitola
Will s Elliott společně přeskočili další širokou propast. V suti na
druhé straně jim podjely nohy a oba zastavili až po několika metrech.
Elliott udělala několik nejistých kroků a ohlédla se na Willa.
-308
třené na sucharech, což mu v tuto chvíli připadalo jako ta nej
-309
Zastavil se tak náhle, že do něj Elliott málem narazila.
„Já…“
Will přikývl.
-310
se mýlil já a že je mi to moc líto.“ Pokusil se zasmát, zatímco si mnul
palcem oči, ale neznělo to moc vesele. „Nebo spíš že jsem se někdy
mýlil já,“ opravil se. Začal ztěžka oddechovat a rozškytal se tak hlasitě,
že Bartleby překvapeně našpicoval uši.
-311
čeně se obrátil k Elliott. „A taky jsme zamkli. Táta mi ještě připomí
-312
nenechali,“ zašeptal k Elliott. „Tohle bude jenom nějaký špinavý
hadr.“
„To nic není,“ trval si na svém Will. „Děláš si moc velké starosti.
Pořád ti říkám, že sem dolů nikdo jiný nepřijde. Z Kolonie i z
-313
Hlubin to je sem strašně daleko. Koneckonců to je sem daleko odevšud.“
Potom se zastavila.
-314
chytal hlodavce do čelistí. Nezabíjel je stiskem zubů, ale prudkým
zatřepáním, jímž jim zlomil vaz.
Drake uřízl kus provazu, aby z něj vyrobil vodítko pro Sazinu.
Vypadalo to, že se ho Sazina bojí už mnohem méně. Drake jí uvázal
lano kolem krku a druhý konec podal paní Burrowsové. „Aby bylo
-315
vidět, že ji máme pod kontrolou,“ řekl. S klapnutím zavřel kufr, zacvakl
přezky a schoval ho pod několik krabic se starými knihami. „Je
čas vyrazit,“ oznámil.
-316
„Á, umělci,“ řekl hlídač, spustil se na paty a vědoucně pokýval
hlavou, jako kdyby nepotřeboval žádné další vysvětlení.
-317
„Vypadáte vyčerpaně, Celie, a myslím, že si tady poradíme bez
vašeho systému včasné výstrahy. Jak znám Eddieho, už prásknul do
bot,“ odvětil Drake, přešel k zavazadlovému prostoru a vytáhl z něj
velkou tašku. „Vezmi si berettu,“ řekl Chesterovi a podal mu jednu
pistoli. Druhou si zastrčil za opasek sám.
Předmět se pohnul.
-318
„Ale jak se mu to povedlo?“ zeptal se Chester, zatímco stahoval
otci z kotníků poslední smyčky lana a pomáhal mu vstát.
-319
Rozhodně jsi zajistil, aby se tam dolů už nikdo nedostal. Vsadím se,
že sis vzal veškeré styxské vybavení s sebou, co, Eddie?“
PÁTÁ ČÁST
Shledání
-320
32. kapitola
Will prováděl Elliott po přístavní hrázi. Narazili na Bartlebyho,
který si lehl u betonového pilíře s nedávno ulovenou krysou
zmáčknutou mezi předními tlapami a mlaskavě trhal přední nebo
zadní část jejího těla, což Will nedokázal vzhledem ke stavu zmasakrované
mrtvolky poznat. Kocour si jako každá šelma všímal výhradně
kořisti a nevnímal nic jiného. Neobtěžoval se ani tím, aby
zvedl hlavu k Elliott, která prošla kolem něj a dívala se do vody na
vraky potopených lodí.
Will nepřítomně hleděl ke starému člunu na protějším konci laguny,
když si všiml, co poutá Elliottinu pozornost. Pleskl se dlaní do
čela. „Člun! To jsem ale idiot! Proč mě to nenapadlo dřív?“ vykřikl a
odběhl zpátky k budově s generátorem.
„No jasně, je pryč! Chester si vzal člun s přívěsným motorem,
který jsme tu nechali s tátou,“ řekl, jakmile nahlédl za roh budovy.
„Takže není pochyb o tom, že odplul na Povrch. Ale co z toho
plyne pro nás?“ zeptala se Elliott, když k němu došla.
„Asi bych dokázal zprovoznit další motor a tamhle v těch nádržích
jsou spousty paliva, ale problém je…,“ Will se poškrábal na bradě,
„problém je v tom, že nemáme člun.“ Podíval se k nízké budově,
v níž byla uskladněna plavidla.
„Nemáme člun?“ zopakovala Elliott.
„No, nějaké tu jsou, ale jenom s hodně špatným laminováním.
Vím to, protože jsem je podrobně prohlížel. Musel jsem, když jsem
viděl, jaký člun vybral táta. Kdybych to nechal na něm, možná bych
tu už dneska nebyl.“
-321
„Jenže tu jsi a mám dojem, že jsme tady uvízli nadobro oba.
Jsme jako trosečníci,“ konstatovala Elliott pochmurně a obrátila se k
odchodu.
Uvědomil si, jak šťastný tehdy se svým otcem byl, i přes veškerou
nejistotu ohledně budoucnosti. A ačkoliv byl doktor Burrows
ochoten obětovat všechno, včetně vztahu s manželkou a synem, jen
aby mohl pokračovat ve svém tvrdošíjném a umíněném bádání, měl
přece jen i svou starostlivou a ohleduplnou stránku. Možná ji skrýval
ve svém nitru až příliš dlouho, jako jeden ze vzácných archeolo
-322
gických artefaktů pohřbených pod povrchem země, ale Willovi se ji
aspoň občas podařilo zahlédnout.
-323
Will knihu zvedl, aby si přečetl její název. „Polární stanice Zebra,“
zamručel. Prohlédl si barevnou fotografii na obálce, která vypadala
jako scéna z nějakého filmu: Ponorka se probíjela vrstvou
ledu.
„Takže jako hlavní chod mám hovězí maso s keksy a jako dezertananasový kompot s
čokoládou. Život není tak špatný,“ povzdychl si
a snažil se ze všech sil dívat na jejich situaci z té lepší stránky.
-324
Chester byl na zadním sedadle Drakeova roveru vedle paní Burrowsové
tak utahaný, že usnul, jen co Drake otočil klíčkem v zapalování.
Paní Burrowsová měla zavřené oči, ale byla patrně ještě vzhůru, protože
paží přehozenou přes opěradlo hladila Sazinu, která se uvelebila
vzadu v zavazadlovém prostoru a jejíž vytrvalé předení bylo slyšet i
přes hukot motoru.
-325
„Bohužel asi ne. Pokud někde neoperuje jiná samostatná skupina,
o které jsem nikdy neslyšel, což je klidně možné. Jestli jsou ale
aspoň trochu dobří, nenajdu je ani já.“
– dilemata mého nového života,“ dodal tiše. „Jak vydržíte žít pod takovým
tlakem, Drakeu?“ zeptal se.
„Protože už před hodně dlouhou dobou mi Styxové nedali jinou
možnost,“ řekl Drake.
-326
Drake přešel k prostřednímu regálu, kde byla vystavena řada
kancelářských potřeb a levných hraček. Zvedl obálku opatřenou vycpávkou,
jako kdyby si ji chtěl prohlédnout, ale zároveň sáhl na
spodní stranu police. Strhl zprávu, která tam byla přilepená, a
schoval ji v dlani.
„Vrací se,“ řekl pan Rawls, když zaslechli klíč v zámku a otevřely se
dveře garáže. Drake vešel dovnitř a zavřel za sebou.
Drake podal druhou tašku panu Rawlsovi, který stál před ním a
vyčkávavě na něj hleděl.
-327
„Tak to Will říkal ve vzkazech, které jsem si právě poslechl.
Uvízli v tom hlubinném krytu, protože nemají člun, kterým by se
dostali na Povrch.“
„Měl jsem dva vzkazy a ani u jednoho nebyl příliš čistý příjem.
Možná mi něco uniklo, ale Will se o doktoru Burrowsovi nezmínil.
Říkal jen, že je s nimi Bartleby.“
-328
„Ehm, já půjdu s vámi,“ řekl Chester a s nechutí si prohlížel
okolní tábor. „Budete potřebovat pomoct s člunem a navíc znám cestu.
Už jsem tam byl. Jsem váš člověk,“ dodal chlapec.
Chester přikývl.
-329
„Nech ji, ta koně nijak neohrožuje,“ řekl mu jeden z jeho druhů.
„Vyřídíme ji později.“
„Víte to jistě?“
-330
z místností vedle hlavní ložnice v podzemním krytu a připomínal
Aladinovu jeskyni plnou vojenských uniforem a vybavení.
„Páni!“ vydechl.
-331
Pevně ho sevřela a do očí jí vhrkly slzy radosti. „Rebeccy tvrdily…
Já myslela, že jsi mrtvý,“ zajíkla se. „Ale nedokázala jsem uvěřit,
že je to pravda.“
„Asi bude lepší, když vám něco připravím já,“ ozval se Will honem
a vydal se do kuchyně. Cestou si sundal tropickou helmu a odhodil
ji zpátky do skladu.
-332
„Hraje svoji vlastní hru,“ přitakal Drake. Vyprávěl jim o výpravě
do Kolonie s Chesterem a o tom, jak odvedli na Povrch paní
Burrowsovou.
Will otevřel ústa, aby položil další otázku, ale Drake zavrtěl
hlavou. „Podívejte, co kdybychom se místo toho, abychom o tom
tady jenom tak kafrali, vrátili na Povrch, a ty ses jí na všechno vyptal
osobně?“
o něm něco?“
„Ani já ne,“ řekla.
Will se po vojáčkovi natáhl.
-333
„Nedotýkej se ho!“ varoval ho Drake a nejdřív se shýbl, aby se
podíval pod lavičku. Po několika vteřinách se narovnal a prozkoumal
bezprostřední okolí figurky. „Žádné dráty, žádná past,“ zamručel a
opatrně vojáčka zvedl.
„To už je víc než dva dny, když jsem vám volal,“ odpověděl
chlapec a snažil se rozpomenout podrobněji. „Ale… vlastně jsem
sem pak zašel ještě jednou.“
„Takže když jsme spali, byl tu můj otec a nechal tady tohle,“
ozvala se Elliott zamračeně. „Jak to, že ho neslyšel Bartleby?“
-334
Elliott s odpovědí nezaváhala. „Jistě, všechny dostupné
prostředky. Nic pro mě neznamená,“ přikývla.
-335
33. kapitola
V jednom z horních pater styxské Pevnosti stála dlouhá fronta
vojáků, které si starý Styx přivolal, aby mu podali zprávy.
Jednalo se o nejvýznamnější podlaží z celé budovy, odkud byly řízeny
všechny větší operace, přesto se takřka nedalo odlišit od ostatních
prostor. Byly tu holé bílé stěny a kamenné podlahy, matně osvětlené
jen několika zářícími koulemi. Pevnost tak spíše připomínala klášter.
Čekající Styxové slyšeli zpoza dveří zuřivý křik svého nadřízeného.
Konečně se objevil mladý důstojník divize. Po bledém ob-
ličeji mu stékalo několik kapek krve z tržné rány na spánku, ale díval
se s odhodlaným výrazem před sebe a pochodoval chodbou pryč.
Starý Styx nepřestával křičet, ačkoliv byl nyní sám. „Nehodlám
tolerovat tak závažné selhání,“ zuřil. Vtom zaslechl pronikavý zvuk a
cinknutí z naleštěných mosazných trubek na stěně za sebou. Vyskočil
ze židle a přistoupil k jedné z nich. Otevřel poklop, aby vytáhl válec
ve tvaru projektilu, odšrouboval víčko, vytáhl ruličku zažloutlého
papíru a rychle ji rozmotal.
Byla to zpráva od vědců, která ho rozvzteklila ještě víc. „NE!“
Mrštil válečkem přes místnost, jenže tentokrát tu nebyl žádný živý
terč, který by mohl zasáhnout. „NE!“ zaječel znovu a jediným rozmachem
shodil všechny věci ze stolu. „NE! NE! NE!“
Ve dveřích se objevil jeho mladý pobočník a odkašlal si, aby
starce upozornil na svou přítomnost.
Starý Styx k němu zůstal stát zády a pokračoval ve řvaní: „V jediné
chvíli jsme přišli o polovinu laboratorních zařízení a teď se potvrdily
mé nejhorší obavy. Ten zatracený Drake vyhladil zdroj všech
nových virů ve Věčném městě. Proč ho nedokážeme najít a zabít?
Proč nemůžu nikdy dostat dobrou zprávu?“
-336
„S tím bychom ti možná mohly pomoct,“ pravila Druhá Rebecca
a vstoupila se svou sestrou do místnosti.
Starý Styx přikývl, jako kdyby pro něj žádná z těchto zpráv,
dokonce ani existence vnitřního světa, nebyla velkým překvapením.
-337
„Vím přesně, kam se ji Drake pokusí dopravit, takže bychom
měli učinit předběžná opatření,“ přerušil ji starý Styx a mávl na svého
pobočníka.
„Ach, a taky jsme vyřídily doktora Burrowse, takže nám ubyl jeden
problém,“ poznamenala Druhá Rebecca, jako by si na to právě
vzpomněla.
-338
„Ty jsi dřív bydlel na nějakém takovém místě?“ zeptala se
Willa. Cestou sem projeli několika vesnicemi a městečky a Elliott se
nyní váhavě rozhlížela kolem sebe. Za vrakem vyhořelého auta plál
oheň, kolem kterého seděla skupina lidí, od níž k nim doléhala jakási
píseň. To jedna z místních žen zpívala nějakou baladu za doprovodu
kytary.
-339
„Ach, mami, to bylo hrozné… On…,“ začal Will, ale zarazil se.
„Jak víš, co se stalo? Jak víš, že se s námi nevrátil a že nečeká
venku?“
Will konečně vyšel na pole a zamířil k táboráku, kde nyní zpíval nějaký
muž. Chester s otcem seděli na balíku sena a poslouchali, ale
Drakea s Elliott nebylo nikde vidět. Will předpokládal, že ji Drake
odvezl na odběr vzorků krve. Říkal, že je rozešle do několika londýnských
nemocnic, aby byli připraveni na výrobu vakcíny, kdyby se
Styxové přece jen rozhodli vypustit Dominium.
-340
Will se připlížil ke svému kamarádovi zezadu a položil mu ruce
na ramena. „Baf!“ zařval.
-341
„Já vážně nepotřebuji pomoc,“ řekla jemně, ale pevně. „A co
kdyby nejdřív nastoupili ostatní?“
-342
rém z mých tajných bytů. Takže pojedeme k někomu, kdo nás všechny
ubytuje, ale nesmíme ho přitom vystavit žádnému nebezpečí.“
Drake přikývl.
-343
34. kapitola
Po několika hodinách Drake sjel z dálnice a pokračoval po úzkých
silničkách. Zdejší křižovatky nebyly nijak označené, ale on znal
trasu tak dobře, že je nepotřeboval. Nakonec zastavil před kovovou
bránou s bytelnými kamennými pilíři ozdobenými sochami gryfů s
divokými výrazy, které jako kdyby varovaly před vstupem na pozemky
za bránou.
„Gog a Magog,“ pronesl směrem k nim Drake, jako kdyby
zdravil staré přátele, a přejel pohledem mikrobus plný pasažérů s
kuklami, kteří většinu cesty prospali. Brána se pomalu otevřela a
Drake opatrně projel dovnitř. Na zvlněných travnatých pastvinách po
obou stranách cesty občas vyrůstal pokroucený dub nebo větrem
ošlehané buky.
Jakmile brána zmizela z dohledu, řekl nahlas: „Vstávat a cvičit!
Zatemnění končí, už jsme na místě!“
Všichni se začali hýbat a probouzet z dřímoty. Sundali si kukly
a paní Burrowsová si setřela zpod nosu mastičku. „Nějakou dobu zabere,
než se toho pachu zbavím,“ zabručela.
Willovi chvilku trvalo, než si jeho oči zvykly na světlo a mohl si
pořádně prohlédnout okolí. „Jsme na venkově!“ řekl.
V tom okamžiku se vynořilo zpoza mraků slunce a zalilo krajinu
jemnou září, která dodala pastvinám syté zlatisté odstíny. Drake sjel
z mírného svahu a přejel železnou mřížku přes příkop, jakou mohou
překonávat auta a lidé, ale ne dobytek. Před nimi se objevil klenutý
můstek, ale Drake nezpomalil a vřítil se na něj plnou rychlostí. Chvíli
se zdálo, že se mikrobus úplně odlepí od země, ale pak prudce dosedl
zpátky.
-344
„To je něco pro můj žaludek,“ zasmál se Chester a přidržoval se
opěradla, aby ho zběsilá jízda nevyhodila z místa.
„Ty jsou úžasné,“ vydechl Will. Přímo před sebou měl velký
mramorový krb, vedle něhož stály dvě totožné zbroje s ozdobnými
palcáty přitisknutými k hrudním plátům. Chester se k němu obdivně
připojil.
-345
Drake zavrtěl hlavou. „Ne,“ usmál se, jako kdyby Chester ani
nemohl být dál od pravdy, a přistoupil k zavřeným postranním dveřím.
„Teď k pravidlům pobytu. Tady je studovna,“ řekl a pleskl dlaní
do dveří, až se zachvěly. „Za žádných okolností nesmíte vstoupit
dovnitř, protože byste mohli určit totožnost sídla. Je to jasné?“
-346
a přejel ho pohledem od hlavy k patě. Hlasitě si odfrkl, jako kdyby
ho něco trochu rozzlobilo, a začal si prohlížet ostatní. Působil
dojmem, že prožil těžký život a nic na světě ho nerozhází. U paní
Burrowsové, která se mu jako jediná z celé skupiny nepodívala do
očí, setrval pohledem o něco déle.
„Ano. Říkalo se jim Růžoví panteři, dávno před tím, než se objevila
ta kreslená postava. Byly určeny k dálkovému průzkumu pouští.
Můj otec pomáhal s optickým vybavením vozů. Byl jedním z
prvních rekrutů Davida Stirlinga z jeho staré výsadkové jednotky číslo
osm, když v roce 1941 vytvořil Pluk s velkým P“
-347
dali něco k jídlu a k pití. Jděte zatím do jídelny a já vám přinesu čaj a
sendviče,“ řekl.
-348
„Máš ránu jako holka, ty starej neurvalče!“ zasípal.
„Tím,“ zaburácel muž, „že jsi mi pět let neposlal ani jedno
mizerné přání k narozeninám a včera jsi mi zničehonic zavolal, abys
mě požádal o pomoc, ty nevděčný prevíte. Když ses mi neozýval, poprosil
jsem pár chlapů ze své staré jednotky, aby se poptali a zjistili,
co máš za lubem.“ Parry si prohlížel ruku, kterou před chvíli uhodil
Drakea, a zkusmo svíral prsty. „Řekli mi, že se po tobě slehla země a
že jsi pravděpodobně po smrti,“ dodal.
-349
35. kapitola
„N
„N
edělní oběd!“ vydechl Chester a podíval se přes stůl na svého
otce. „Nikdy mě nenapadlo, že si ještě někdy sedneme ke
společnému nedělnímu obědu.“
„Já už nevím, co mám dál čekat,“ odpověděl pan Rawls sklíčeně.
„A Chestere, něco pro tebe mám,“ dodal Drake. Natáhl ruku vedle
své židle, zvedl ze země balíček a podal ho chlapci přes stůl.
-350
Parry si v kuchyni opřel vycházkovou hůl o pult, nasadil si rukavice
a otevřel troubu, kde na pekáči syčely dvě hovězí pečeně. Povytáhl je
a podíval se na ně. „Výtečně,“ zahučel si sám pro sebe.
-351
„Pěkná řeč, Chestere,“ poblahopřál mu Drake.
„A co jsi měl konkrétního na mysli?“ zeptala se paní Burrow
-352
kontakt ze strany Styxů nebo jejich agentů prostřednictvím mrtvé
Rozbušilo se jí srdce.
-353
Přistoupil k ní a sedl si na opěradlo pohovky.
Zamračila se.
-354
36. kapitola
ill, Chester a Elliott trávili zrovna čas na břehu jezera, když WWill uslyšel, že
ho někdo volá.
„Chce s tebou mluvit Drake,“ upozornila ho Elliott, když se
ohlédla a uviděla, jak na ně Drake mává.
Will vystoupal do svahu k domu a připojil se k Drakeovi u
stolku se židlemi na terase.
„Právě jste se vrátil?“ zeptal se. Drake občas mizel na dva nebo
Teď přikývl.
„Nevím, jak bych ti to měl říct, Wille,“ začal a vytáhl bílou igelitovou
tašku, ale nechal si ji v ruce. „Sedneme si, ano?“
„Jak víš, požádal jsi mě, abych odnesl deník tvého otce do Britského
muzea. Chtěl jsi, aby se otcovy zápisky dostaly do rukou nějakého
odborníka, který jim bude schopný porozumět a předložit jeho
neuvěřitelné objevy světu.“
-356
„Krtek z Highfieldu,“ přečetl. „Krtek z Highfieldu?“ zopakoval
ještě několikrát. Otočil knihu v ruce, aby zjistil, co je na zadním přebalu.
„NEEEEE!“
-357
Epilog
-358
vede k výrazným úsporám, aniž bychom omezili naše velice dobré
standardy zdravotní péče.“
„Pořád ale máme náš vzorek, ne?“ řekl Will a poklepal Elliott na
rameno.
-359
„Jestli ale rozhodnutí prosadil samotný premiér, nemyslíte, že
ozářili černým světlem i jeho?“ zeptala se paní Burrowsová. Na její
otázku nikdo neodpověděl, protože Parry máchl holí k televizi.
-360
Zaduněla další exploze a reportérka se přikrčila. Obrazovku vyplnilo
zrnění a vzápětí zcela zčernala. O vteřinu později naskočil obraz
moderátora zpráv ve studiu.
-361
Všichni v místnosti ale umlkli, když se na obrazovce objevila
další fotografie.
-362
Poděkování
Za mnohé vděčím.
-363
Přítelkyni a agentce Catherine Pellegrinové z firmy Rogers, Coleridge
& White.
-364