Professional Documents
Culture Documents
Wojewoda Slaski
ZEZWOLENIE
na prace cudzoziemca na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
typu A nr 46100/2023
po rozpatrzeniu wniosku
obywatela/obywatelki Etiopia
(obywatelstwo)
POUCZENIE
Niniejsze zezwolenie uprawnia do wykonywania pracy jedynie pod warunkiem posiadania przez cudzoziemcatytulu pobytowego,o ktorym mowa w art.87
ust.1 pkt 12 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r.o promocjizatrudnienia i instytucjach rynkupracy,zwanej dalej,ustawa".Niniejsze zezwolenienieupowaznia
dowjazdui pobytu na terytorium Rzeczypospoltej Polskiej.
Podmiot powierzajacy wykonywanie pracy cudzoziemcowijestobowiezany do przekazania cudzoziemcowi jednego egzemplarza zezwolenia i uwzglednienia
w pisemnej umowie z cudzoziemcem warunkow,w tym wysokosci wynagrodzenia,okreslonych w niniejszym zezwoleniu (art 88h ust.1 pkt 113 ustawy).
Zgodnie z art 88i ustawy podmiot powierzajacy wykonywanie pracy cudzoziemcowijestobowiazany do pisemnego powiadomienia wojewody,ktory wydat
zezwolenie na prace,o:
1) rozpoczeciu przez cudzoziemca pracy o innym charakterze lub na innym stanowisku,niz okreslone w zezwoleniu na prace,na warunkach,o
których mowa w art.BBf ust 1b ustawy;
2)zmianie siedziby lub miejscazamieszkania,nazwy lub formy prawmei podmiotu powierzalacego wykonywanie pracy cudzoziemcowi lub
przejeciu zaktadu pracy lub jego czesci przez innego pracodawce;
3) przejsciu zaktadu pracy lub jego czesci na innego pracodawce;
4) zmianieosoby reprezentujacej pracodawce,o ktorej mowa w art.88c ust.6 pkt 3 ustawy.
5 ) niepodjeciu przez cudzoziemca pracy w okresie 3 miesiecyodpoczalkowejdaty waznoscizezwolenia na prace;
8)przerwaniu przez cudzoziemca pracy na okres przekraczajacy 3 miesiace;
7)zakonczeniu przez cudzoziemca pracy wczesniej ni23 miesiace przed uplywem okresu waznoscl zezwolenia na
prace -w terninie 7 dni od dnia zaistnienia tych okolicznosci.
Niedopelnienie powyzszychobowiazkow jest zagrozone kara grzywny nie ni2szej ni2100 zl (art.120 ust.6 ustawy).
Zgodnie z art 88d ustawy uzyskanie zezwolenia na prace niezwalnia z okreslonychodrebnymi przepisami wymogow,odktorych spelnienia jest uzaleznione
wykonywaniezawodow regulowanych lub dzialalnosci.
Podmiot powierzajacy wykonywanie pracy cudzoziemcowi moze zlozycwniosek o wydanie przedluzenia zezwolenia na prace niewczeSniej ni2 w terminie
90 dniinie pó2niej ni2 w terminie 30 dni przed uplywem okresu wa2noscl zezwolenia (art.88a ust.1a ustawy).
Od niniejszej decyzji przyshugujeodwolanie doministrawlaSciwego do spraw pracy,za posrednictwemorganu,ktory wydat decyzje,w terminie 14 dni od
dniadoreczenia decyzji.W trakcie biegu terminu downieslenia odwolania strona moze zrzec sie prawa downiesienia odwolania.Z dniem doreczenia
organowi administracji publicznej oSwiadczenia o zrzeczeniusie prawa downiesienia odwolania decyzjastaje sie ostateczna i prawomocna.W przypadku
zrzeczenia sie prawa do odwolania od decyzji nie przysluguje skarga do sadu administracyjnego (art.127§1i2,art.127a oraz art.129§1 i 2 ustawy z
dnia 14 czerwca 1960 r.-Kodeks postepowania administracyinego).
Decyzja zgodna z zadaniem strony lub decyzja,wobecktorej strona zrzeklasie prawa downiesienia odwolania,podiegawykonaniuprzeduplywem
terminu do wniesienia odwolania (art.130 §4 ustawy z dnia 14 czerwca 1980 t.-Kodeks postepowania administracyinego).
Ztp.WOJEW KEG
Katarzyna Ded
mka04
Kies
★iCm
……
I.Strony ustalaja nastepujace warunki: I.The Parties agree the following conditions:
1)Stanowisko:Pakowacz 1)Position:Packer
2)Zakres obowiazków:pakowanie wyrobów 2)Responsibilities:packing of products into
do opakowan na linii produkcyjnej. packaging on the production line.
3)Miejsce wykonywania pracy: 3)Place of work:
ul.Opolska 22,40-084 Katowice 22 Opolska street,Katowice 40-084
4)wymiar czasu pracy: PEENYETAT 4)working time:FULL-TIME
5)wynagrodzenie:4242,00 zt brutto /miesiac 5)salary:4242,00 PLN gross /month
(stownie:cztery tysiace dwiescie czterdziesci dwa zt (say:four thousand two hundred forty-two PLN 00/100)
00/100) 6)notice period:in accordance with art.36 of the
6)okres wypowiedzenia umowy:zgodnie z art.36 Labour Code
kodeksu pracy 7)all Company matters that are not publicly
7)wszelkie sprawy Firmy,które nie sa ogólnie available should be kept secret.
dostepne, nalezy zachowaé w tajemnicy. The business secret is understood as undisclosed
Przez tajemnice przedsiebiorstwa rozumie sie technical, technological, organizational enterprise
nieujawnione do wiadomosci publicznej informacje information or other information of economic value on
techniczne, technologiczne, organizacyine which the entrepreneur has taken the necessary steps to
przedsiebiorstwa lub inne informacje posiadajace maintain its confidentiality. The obligation of
wartosc gospodarcza,co do których przedsiebiorca confidentiality also applies to matters of other companies
podjat niezbedne dzialania w celu zachowania ich that are associated with the enterprise economically or
poufnosci.Obowiazek zachowania tajemnicy dotyczy organizationally.
równiei spraw innych firm,ktore zwiazane sa z This obligation also continues after the termination
przedsiebiorstwem gospodarczo lub organizacyjnie. of this contract.
Obowiazek ten trwa równiez po rozwiazaniu niniejszej All workplace safety regulations must be observed.
umowy. Confidential and secret letters must be properly stored
Naleiyprzestrzegaé wszystkich zaktadowych przepisow and may not be disclosed to third parties.The legal and
bezpieczenstwa pracy.Poufne i tajne pisma musza official confidentiality clause is part of this agreement.
byc odpowiednio przechowywane i nie moga
bye udostepniane osobom trzecim.Prawna i II.Start date of work: immediately after arrival in the
urzedowa klauzulapoufnosci jest czescianiniejszej country, and is valid until: … … … … … … … … …
umowy.
M.The candidate is fully aware that not taking up a
I.Dzieh rozpoczecia pracy: niezwlocznie po przybyciu job with Employer within the jointly agreed deadline
do kraju,ijestwaina do: … … … … … … … …
will result in reporting about this fact to the Border
Guard Services and relevant office that issued the
MI.Kandydat jest w pelni swiadomy,ze nie podjecie
documents legalizing work on the territory of the
pracy u Pracodawcy/Zleceniodawcy we wspólnie
Republic of Poland.
ustalonym terminie skutkowac bedzie zgtoszeniem
tego
faktu do stuib Strazy Granicznej oraz IV.Statements
odpowiedniego urzedu,który wydat dokument I declare that being employed at T&T People and Work
legalizujacy prace na terytorium Rzeczpospolitej. Silesia Sp.z o.0.as a packer,I got acquainted with
IV.OSwiadczenia the trade secret information at my workplace before
Oswiadczam,ze bedac zatrudniona w T&T People and being allowed to work.I have been informed
Work Silesia Sp.z o.o. na stanowisku pakowacz about the obligation of keeping confidential
zapoznalem sie przed dopuszczeniem do pracy w information,the disclosure of which could act against
zaktadzie z zakresem informacji objetych tajemnica the employer,about the obligation to maintain secrecy
przedsiebiorstwa obowiazujaca na moim stanowisku specified in separate regulations and aboutthe
pracy. Zostatem poinformowany o obowiazku provisions ofthe Act of 16 April 1993 on combating
zachowania w tajemnicy informacji,którychujawnienie unfair competition (Journal of Laws 2003 No.153,item
mogtoby narazic pracodawce na szkode,o obowiazku 1503,as amended).
zachowania tajemnicy okreslonej w odrebnych
przepisach oraz o przepisachustawy z 16 kwietnia
1993 r.o zwalczaniu nieuczciwejkonkurencji
(j.t.Dz.U.z 2003 r.Nr 153,poz.1503 ze zm.).
List intencyjny do
UMOWY O PRACE
Pierwsza Strona zamierza zatrudnic druge strone na stanowisku pakowacz z wynagrodzeniem 4242,00
PLN brutto/miesigc
1.
Okres zatrudnienia: 3 lata,z mozliwoscia przedluzenia
2.
Ilosé godzin 8 godzin dziennie;5 dni w tygodniu
3. Zakwaterowanie: Zapewnione przez Pierwszq Strone
4. Wyzywienie: Nie zapewniamy
5.
Transport: Transport lokalny zi do miejsca pracy zapewniony przez
6. Pierwsza Strone
7. Transport lotniczy: Nie zapewniamy
8. Nadgodziny: Zgodnie z obowiazujacym prawem pracy w Polsce i UE
9. Ubezpieczenie: Zapewnione przez Pierwszq Strone (ZUS)
10. Pozwolenie na pobyt: Zapewnione przez Pierwsza Strone
11. Pozwolenie na prace: Zapewnione przez Pierwszq Strone
Inne swiadczenia: Urlop wypoczynkowy,nadgodziny itp.zgodnie
zobowiazujacym prawem pracy w Polsce
Druga
Strona ww.warunki przyjmuje.
** 41 884
www.ttgroup.pl od 2015
r.
T&T People and Work Silesia Sp.z
o.o. ul.Górnicza 17,41-946 Piekary
Slaskie E:biuro@ttgroup.pl
NIP:9492200642,REGON:361073195
Letter of intent to
CONTRACT OF EMPLOYMENT
The First Party intends to employ the Second Party in the capacity of packer with the salary of 4242,00 PLN/month
Gross.
Second Party
Alina Panasenko Mekonnen Temesgen Workneh
Legalization and Recruitment Director
T&T People and Work Silesia Sp.zo.o.
www.ttgroup.pl
od
2015r.
T&T People and Work Silesia Sp.z o.o.
ul.Górnicza 17,41-946 Piekary Slaskie
E:biuro@ttgroup.pl
NIP:9492200642,REGON:361073195
T&T People and Work Silesia Sp.z o.o.z siedziba T&T People and Work Silesia LLC with its registered
w Górnicza 17,41-946 Piekary Slaskie wpisana office in 41-946 Pickary Slaskie Gornicza 17
do ejestru1 przedsiebiorcow Krajowego Street, entered into the Register of Entrepreneurs
Rejestru Sadowego pod numerem 0000549797 of the National Court Register (KRS)under
prowadzonego przez Sad Rejonowy w number 0000549797,NIP (tax identification
Gliwicach,X Wydzial Gospodarczy Krajowego number)
Rejestru Sadowego,NIP 9492200642,Regon 9492200642,REGON(National Business Registry
361073195 zobowigzuje sie do zapewnienia number)361073195,undertakes to provide work to the
pracy kandydatowi, obywatelowi/ce Etiopii candidate,a citizen of Ethiopia Mrs./Mr.Mekonnen
Pani/Panu Mekonnen Temesgen Workneh, Temesgen Workneh, passport no.EP6464727,under
legitymujacemu/cej sie paszportem nr EP6464727,na the conditions indicated in the obtained Provincial work
warunkach zawartych w uzyskanym wojewódzkim permit.After the completion of contract with our
zezwoleniu na prace.Po zakonczeniu umowy z nasza company in Poland,we will make sure that
firmq w Polsce dolozymy wszelkich starah aby he/she returns back to their homeland safely.
kandydat/kabezpiecznie powrócil/a do ojczyzny.
Z wyrazami szacunku
Alina Panasenko
Dyrektor ds.rekrutacji i legalizacji
T&T People and Work Silesia Sp.zo.0.
www.ttgroup.pl od 2015
r.
T&T People and Work Silesia Sp.z
o.o. ul.Górnicza 17,41-946 Piekary
Slgskie E:biuro@ttgroup.pl
NIP:9492200642,REGON:361073195
T&T People and Work Silesia Sp.z o.o.z siedziba w T&T People and Work Silesia LLC with its registered
Górnicza 17,41-946 Piekary Slaskie wpisana office in 41-946 Piekary Slaskie Górnicza 17 Street,
do rejestru przedsicbiorcow Krajowego entered into the Register of Entrepreneurs of the
Rejestru Sadowego pod numerem 0000549797 National Court Register (KRS) under number
prowadzonego przez Sad Rejonowy w 0000549797, NIP (tax identification number)
Gliwicach,X Wydzial Gospodarczy Krajowego 9492200642,REGON(National Business Registry
Rejestru Sadowego,NIP 9492200642,Regon number) 361073195,declares that is waiting for
361073195 oswiadcza,ze oczekuje na obywatela/ke a citizen of Ethiopia,Mr/Mrs. Mekonnen
Etiopii,Pana/Pania Mekonnen Temesgen Temesgen Workneh a holder of a passport under
Workneh, legitymujacego/ca sie paszportem nr the number EP6464727.
EP6464727 .
After receiving a visa,the Company intends to employ
Po otrzymaniu wizy Spolka zamierza zatrudnic the aforementioned citizen on the terms included in
wyzej wymienionego/a obywatela/ke na warunkach the obtained Provincial work permit as a packer.
zawartych w uzyskanym wojewódzkim zezwoleniu
na prace na stanowisku pakowacz
The agreement,the model of which is attached to
this statement,will be signed with the employee
Umowa,której wzor stanowi zalacznik do niniejszego upon his arrival to Poland.
oswiadczenia,z pracownikiem zostanie podpisana
The company guarantees legal employment and
po przyjezdzie do Polski.
provides accommodation for the duration of the
Firma gwarantuje legalne zatrudnienie oraz contract at Górnicza street No.17,Piekary Slaskie
zapewnia na okres zatrudnienia zakwaterowanie at the company's expense
pod adresem ul.Gornicza 17,Piekary Slaskie na koszt
firmy
Z wyrazami szacunku
Alina Panasenko
Dyrektor ds.rekrutacji i legalizacji
T&T People and Work Silesia Sp.zo.o.