You are on page 1of 4

24 República Opinión

John Berger,
a voz que ampara
Amo a poucos autores. Emprego o verbo coñecendo o risco, John
Berger ben o merece. Amar é un infinitivo perigoso, ten pugas, contén
unha das grandes palabras. W. Szymborska ensinou esa lección hai
anos, cando respostaba a un escritor novel, que lle escribira á súa
columna do xornal polaco Vida literaria, para pedirlle a súa opinión
sobre uns poemas. Ela díxolle o seguinte: «Ao longo da súa vida a
maioría dos poetas non empregaron tantas palabras maxestosas
como as que ti acumulas en tres breves poemas: patria, verdade,
liberdade, xustiza. Este tipo de palabras non deben tomarse á lixeira.
Sangue de verdade as percorre e a tinta non pode reemprazala».

TEXTO Dores Tembrás

A ensinanza da poeta é un credo para min, e seu artigo Desaparecer: «Escribir un poema é converterse
por iso cobra máis valor ao reparar na obra de Berger. en servente da vontade do poema». Velaí o primeiro
Nesta, as grandes palabras agroman cunha naturalidade chanzo dun compromiso que o abranguerá todo.
que desarma. Como o fai? Coido que é quen de Pensemos na construción dun niño de carrizo. O
xerar o contexto adecuado para amortecer o golpe, esmero, atención e pericia que require erguer o lugar
desbastando a maxestosidade desas mesmas palabras que será amparo. Así, a súa obra. Escribe sobre calquera
que Szymborska cita: rebelión, morte, beleza, desexo, tema dende o interior, facéndonos sentir que entramos
dignidade, amor, arte, xustiza, luz, humanidade, alma, a un espazo privilexiado, de acceso restrinxido. E nesa
esperanza… arróupaas con levedade e tento, pero moi intimidade fálanos apenas a uns centímetros, sen medo
consciente do sangue que as percorre, achegándonos a asañarnos. É indiferente o xénero literario. Sentimos
a elas sen importar que alcance as mans de quen o le. que escribe para facernos partícipes da historia, que
Recomendo encarecidamente o seu artigo Perdido en deposita en nós con confianza, con fe.
Cape Wrath, un tratado exquisito sobre as palabras e Repaso de memoria os títulos máis queridos: Porca
o papel que xogan nas nosas vidas e na escrita. Esa Terra, Un hombre afortunado, Esa belleza, G., Cuaderno
naturalidade é posíbel e eficaz porque non as emprega de Bento, Con la esperanza entre los dientes, De A para X,
en van, non as usa, como acontece cos grandes poetas, Sobre el dibujo, Para entender la fotografía, La apariencia
é el quen está ao servizo da palabra, como recoñecía no de las cosas, Rondó para Beverly, Páginas de la herida. En

25 República Opinión
John Berger, a voz que ampara

cada un destes traballos o autor comparte experiencias sobre a ollada oblicua e reparei na transversalidade de
máis ou menos biográficas, sempre literarias, que xéneros que practica con gran lucidez. Detívenme no
semellan segredos, confidencias, das que a partir da concepto de desexo en G., de entre todas, a novela pola
súa lectura tamén seremos depositarios, cos deberes e que máis debilidade sinto. Repito en alto: «O estraño
responsabilidades que iso entraña. E el sabía isto mellor que te desexa (…) trae unha mensaxe de parte de aquilo
ca ninguén, porque exercía o seu compromiso sen que poderías ser á persoa que realmente es».
reserva, no público e no literario. Neste sentido o papel Teño acudido, unha e outra vez, á súa distinción entre
de escoita é imprescindíbel se queremos afondar na súa narrativa e poesía, a través da historia e a linguaxe. E á
obra. Como el mesmo di no seu artigo Nai: «Un escritor súa teima cos lindes ou a extinción, como acontece en
era unha persoa familiarizada cos segredos. Tal vez, a fin Porca terra. Durante tempo referíame a el como un poeta
de contas, a miña nai nunca leu os meus libros, de xeito da terra. Foi a primeira novela coa que me fascinou,
que se volveran máis segredos para ela (…) Ela sabía que na tradución de Xoán Abeleira, facéndome crer ata
se alguén estaba familiarizado co que significaba gardar mediada a novela, que falaba de calquera aldea galega:
segredos, ese era eu. Porque eu era o seu fillo e ela «Na montaña, o pasado nunca queda atrás, sempre
sempre esperou que me convertera en escritor.» fica a un lado. Baixas, por exemplo, dende a fraga, no
Para este artigo recuperei algúns dos cadernos nos luscofusco, e un cadelo ponse a ladrar nunha aldea. Hai
que escribín durante anos mentres o lía. Pode que un século nise mesmo lugar, a esa mesma hora do día,
forme parte do dó, recontar os seus libros, reler os un cadelo púxose a ladrar ó sentir que un home baixaba
apuntamentos que noutro tempo a nosa propia man dende a fraga, e o lapso entre ises dous momentos
tomou sobre esas lecturas. As palabras que máis se temporais non é máis ca unha pausa entre ladrido e
repiten son: brillante, verdade, sublime, brutal e a que ladrido».
máis, con diferenza, magnífico. É doado recontalas Berger rendiume pola súa capacidade de facer
porque están escritas en maiúsculas, custodiadas por lexíbel o mundo, permitíndonos aprehendelo. En todos
un feixe de exclamacións. Nesas notas hai moitas liñas e cada un destes aspectos hai un mesmo catalizador,
copiadas de forma literal, poemas completos. Coido o observador atentísimo que o diseccionaba todo. E aí
que ao reescribilas tentaba apreixalas, reproducir mesmo agroma a súa natureza divulgativa, o mestre
caligraficamente o fascinio que me causaran, querendo que xorde en tantas páxinas. Quizais sexa o seu xeito
desentrañar o mecanismo que as fai tan eficaces, escribo de poñer en valor a nosa ollada de espectadores,
eficaces pero penso en emocionantes. Quizais procuraba para volvernos activos, a curiosidade como motor, as
un abeiro. Talvez fixalas na memoria, coma as cartas preguntas saraibando toda a súa obra.
dun ser querido. Ese tipo de observación resúltame familiar. É
O primeiro que busquei o pasado dous de xaneiro, intrínseca ao rural. Pregúntome canto de supervivencia
cando souben da súa morte, contra a tarde, foi aquel salvaxe e canto de sofisticación hai aí. As preguntas na
bosquexo dunha fotografía do seu escritorio, exposta infancia que regresan: Que animal é tan exquisito como
no Cárcere da Coruña no verán de 2010. From I to J. para comer só as puntas do ourego ou do romeu? Cantos
O proxecto que Coixet e Berger idearon, baseado na bacoriños ten o xabarín que pasou por esta poza? Canto
novela De A para X, e que atopou no antigo cárcere da hai?
Coruña o seu espazo natural. Fixen dúas veces aquela El escribe como observador entre observadores.
visita, as voces das actrices ecoando nos fragmentos Nos ollos de Berger o poema pode aparecer nun libro
da correspondencia que Aída lle escribe a Xavier, un sobre turborreactores, Un toldo vermello pode supoñer
insurxente preso condenado a cadea perpetua. Lembro a oportunidade para coñecer a complicidade que
aquilo, un fulgor doente permanece. A esperanza, o todos sentimos por algún familiar, unha operación
seu alcance e límites, medíanse distinto diante do catre de cataratas a escusa perfecta para un ensaio sobre
enferruxado a carón da voz de Isabelle Huppert na a visión, a percepción da luz e as cores… A potencia
sala VIS a VIS: «Por que non casamos?, pregúntasme! dos proxectos literarios de Berger reside, entre outras
E eu respondo: Si! Daquela pedirémosllo a eles. Se nos cuestións, na súa capacidade para colocar asuntos
conceden permiso, visitareite para a voda e despois, por cotiás, aparentemente «ordinarios», pragmáticos, en
sempre xamais, unha vez á semana na sala do vis a vis. transcendentes ou «extraordinarios». As pallas, as
Todas as noites reconstrúote, un fráxil óso tras outro». plumas e o barro amparan a milagre, o misterio. Penso
Cando amamos, nalgún momento, inevitabelmente agora no Caderno de Bento, pero non, isto está en todas
tentamos desentrañar o misterio. Téñome preguntado e cada unha das súas obras. Podía falar dun panal ou da
moito pola súa poética, poética entendida nun senso filosofía de Spinoza, do seu baño matinal na piscina e o
amplo, como modo de construción da obra. Escribín xesto na pintura de estilo oriental, da extinción do rural

26 República Opinión
Na apertura e nesta páxina,
imaxes da instalación de Isabel
Coixet From I to J en La Casa
Encendida no 2010, unha
recreación sensorial do texto
de John Berger De A para X.

e a revolución, coa mesma capacidade de análise. O semellantes ás profecías: sorpréndente e tranquilízante


rigor máis exquisito debullando a realidade, colocándoo simultaneamente».
todo nun continuo. Podía falar da morte, da beleza ou do Creo que detrás do gran escritor, e o seu compromiso
recendo das cortes na mesma liña. coa palabra levado ás últimas consecuencias, hai
Diáfanas, como agora. unha honestidade feroz que atrapa. Berger é un autor
Se o artista é a súa ollada, Berger tiña a capacidade vehemente, que sacude e deixa sen alento, que nos
de poñela a proba en cada parágrafo, permitindo que devolve á raíz da linguaxe, do que somos. Como non
o fluxo da escrita o conducise á súa propia descuberta. amar a súa obra?
Houbo obras que me fixeron pensar que me atopaba Creo que tiña a facultade de conmovernos sen
ante un escritor da memoria, outras ante un escritor artificios, de producir a emoción no que escribía porque
feminista, un pensador da revolución, un ensaísta, un el mesmo se sentía profundamente conmovido pola
crítico de arte, un filósofo, sempre un poeta. vida. Unha pulsión radical vertebra todo o seu traballo.
Por iso cando en Páginas de la herida, el di, confesa, Penso nas últimas páxinas de Un hombre afortunado:
que non é poeta eu sorrío para min: «Dicir ‘son poeta’ «É o humano, como concepto e como feito unitario, un
equivale un pouco a dicir ‘son inolvidábel’ ou ‘son punto de partida ou un punto de chegada? Non afirmo
sincero’. Mellor deixar que xulguen os outros. O lector saber canto vale a vida dunha persoa: non se pode
e só o lector pode confirmar se un poema é un poema respostar con palabras a esta cuestión, senón só con
e un poeta, poeta. Esta convicción, mais ben obsesión, obras, coa creación dunha sociedade máis humana».
impediume publicar ou incluso pensar en publicar, Creo que a natureza de Berger levouno a construír
un libro de poemas, pois obviamente estaríame na escrita o único amparo posíbel para un século de
autoproclamado poeta». intemperies.
Creo que é precisamente esa capacidade de Ás veces creo que o punto de contacto entre autor
estender a ollada dende o poético a que consegue que e lector é esa necesidade de gorecerse. Se volvo ao
todos e cada un dos xéneros que acometeu o fagan meu caderno de 2010, o día dous de xaneiro aparece
inmediatamente recoñecíbel. Esa voz é espoleta que nos escrito isto: «Rematei G. Que ler agora? Despois desta
mantén alerta, acompañando o escritor nun constante intensidade, deste impacto? Nada».
proceso de introspección e descuberta. Non hai Así se miden as perdas.
asombro en Berger, porque todo pode acontecer, e iso é
precisamente o que o fai tan efectivo xerándoo no lector.
Comparte a súa fascinación que abrangue a totalidade.
Todos os saltos son posíbeis: «Os lirios ábrense Todos os fragmentos da obra de J. Berger citados
neste artigo están traducidos ao galego pola
como libros. Ao mesmo tempo son a quintaesencia autora, excepto os que pertencen a Porca Terra,
tectónica da arquitectura, a máis pequena. Penso na na tradución de Xoan Abeleira, e De A para X, na
Mezquita de Suleiman, de Estambul. Os lirios son tradución de Xesús Fraga.

27 República Opinión

You might also like