Professional Documents
Culture Documents
Hazai: Vadászatok
Hazai: Vadászatok
SP®W<''?AJ:OIISZj'.GÖN
ÍRTÁK
Äk PEST, |iii||
GEIBEL ARMIN SAJÁTJA
? V u V V V W W - ’.
k Grill Károly
£ ezelőtt 6 e i 1» e 1 Á.
£ könyvkereskedése
L Pesten, Krislófter 4-iR s/am.
HAZAI VADÁSZATOK.
■
'te
■projH&té de K Qéíb el A Pssth 0elemiek v Storch. & Kramer 'Berlin
■ .
SO
--.-5:
■■
«*< .J*..
;WW &
<*•.,/w
W V“
O<k
■W
■: if-*<>•
■-t ?<■;.<•-.
'-- 5>
:-^--i--^ - -
_<• ■.'y^
B/B1S1
■ ssra?»
" ■ ■.:,
- :'O'
Z-V' -
■íííO
'-'r^irf^i^.
’■IO'
ÍHÓ
■
?x !;7 •'
'
f.>.. ■ ••>»• ?r ■'?*■■'-in:;*-*
;. -/,-
•Ä.i 'y’'-i-'. -»v* '"ri’-W
■íBí;'
5>."’ :':^z'
,' ■ íxiij y* • »>-"'
gá-Mí
Wa -'a
■■I • 3¾
s-w v :'--
<f ■•
;£
■
H■ . r
■fe.
■■.?>:'’V-
■B
v- “sí'-.■v-
«•>2
; y.
í *
Oi
•?<■•■ .i'S.f -,
.' ?'? i: 4
>C' ,.¾..1
jBí.?S®SÍ Ws«
»w
\ ■•
'»s
4S-SK
2?ysih* \ -' . • -
’■J/i.«
<W„
W<
. -> • '
•M B" *
a>
S'Vit-
■ ■’•'
, ..
?: -'S </<
-
5»^
HAZAI VADÁSZATOK
ÉS
SPORT MAGYARORSZÁGON
ÍRTÁK
ANDRÁST MANÓ GRÓF, ORCZY BÉLA BÁRÓ, PODMANICZKY FRIGYES BÁRÓ, SÁNDOR MÓR GRÓF,
PEST,
OEIBEL ÁRMIN SAJÁTJA
1857.
ZD' M/lfM
fho] szebb életet, nagyobb virágzást akar kifejleszteni a gondviselés: ott
eszközül eleve teremt indító és kiviteli erővel megáldott szellemet. Ez
ihletés tünemény szemlátomást észlelhető a nemzetek történetében.
Igen! Széchenyi szava, iratai, tevékenysége ébresztőnek nálunk közügy iránti részvétet; Széchenyi fölléptére támadt haza-
szerte élénkebb mozgalom, Szecheiiyinek hatékony szelleme ébreszte újból igazi közéletet; lánglelke tanita meg mindnyájunkat,
hogyan kell szeretni a hazát; példájával mutatta meg, miként kell munkálni nemzetünk javára,
Tudóstársaság, központi vasút, lánczhid, folyamszabályzás, casinók, lóverseny, hitel, gozhajozat, selyemtermeles, gazdasági
egylet, a közlekedés, alagút, mind Széchenyi kezdeményzése, s jobbára kivitt müve, az Övé, és, tekintve vajmi sokszor valóban
feltűnői eg nehéz viszonyait, ama gyakran ok nélkül kárhoztatott aristocratiáé, mely hazank javara áldozni soha nem vonakodott,
Mivé lön e hatalmas szellem? fájdalmunk mondja meg. — Mi lesz törekvésinek végeredménye? a mindenható kegyelmétől
függ. Fátyol födi a gondviselés szándékát. Bizonyos csak annyi, hogy a mely nemzetnek szép múltja van, annak van jövője is,
Pártoljunk tehát mindent, mi szép, igaz és jó, törekedjünk mindenben elérni más müveit országokat, — gyulasztva mindig
hazaszeretettől — szabályozgassuk folyaminkat, gazdálkodjunk értelmesen, tenyésszünk jó lovakat, jőjünk össze a pesti gyepen,
vadászgassunk, s írogassunk mindezekről, — szóval munkálkodjunk szakadatlanul szemünk előtt tartván Széchenyi jelszavat:
„Ki mozog, az élni meg nem szűnt/-
' lovagot
szép
mely»
a szeren-
-ott, csak
1 mulatós
szteletre-
eztethetó
>1 modorú
retetet és
- miként
Nógatásra
’tálók és
oszthatom
> minden
rendezett
parkban,
■> X-’Cií.
k kérész-
Ihető 140
a kanok,
ázói lak;
melyeket
ubini és
K*r, azon-
éget sejtő
nek, hogy
imogatás,
i ésvadá-
ibességök
kcsóválva
idan jeles
- az első
hozatott,
letét Ez
dászhatni
ól vissza-
ivedélyem
j hunomba
nvedélye-
kkal több
homokos
s dombos
•rdokbeii;
rókát ne
rföldnyire
•kintetből
lind a ló-
iviinek es
nntartani
| be nem
számmal
Baklogh
eléteté-
js mind'r
mélyesen
ekemét
ar nemi«
■lpúsztnb
lires regi
■
«
í'fe/í’.,
^S?Wá A V
‘Tíi', ’ .- ? *'
Oz^íp i|lfef
BS,
■Bitó
BL-
«&,?■
§W”
pa«w»
WS
KO M L..„. J »oas
»la
ml
I
vetve gazdáját minden uradalmaiba, hol ő az őszi napokat a
csinyben itt az alföldön is tapasztalául, hogy a falka alig kezdé I legnagyobb vendégszeretettel tölté; — egyike volt a legszebb
meg vadászatait s mindenki annál nagyobb figyelmet es szor s s formájára nézve legegyenlőbb és szorgalmasabb falkaknak,
galmat fordított lovai tenyésztésére, nevelésére, jobban megvá Bobért vezérlete alatt.
lasztó az apalovat, ügyelt erős alkotására, vérmérsékletére, csikait Csernovics Péteré pedig, mely Arad megyeben Macsan
kezdettől fogva jól tartá, jól szoktatá, hogy bátor szivü legyen, vadászott, szintén jó és sebes kopókból állott; kar hogy kevesen
jól ugorj ék, bokros bolond ne legyen; most már a méneses élvezték s még saját gazdájok is ritkán vadaszott velők.
gazda is belátja, hogy a .vadászlói tulajdonokkal ellátott lónak
Ezen adatok szerint 1847. év előtt a magyar hazában
kettős az ára és megfizettetik a reá fordított szorgalom és költség.
< 1 szarvas-, 3 róka- *és 4 Harrier-, összesen 300 ebre terjedő
Mily különbség tűnt fel az első évben itt megjelent és
í nyolcz kopófalka vadászott ; mindezek feloszlottak, részint egyen-
a következő vadászévekben kiállított 50 darab vadászló között. I kint elajándékoztalak, részint agyonlövettek, és ismét nagy-
I)e nemcsak lovakra, hanem a lovasokra is feltűnő a kopózás | szerű check (szünet) és síri csend állott be nemcsak a
hatása; egykét évi vadászatok után nem lehetett ismerni a kez
I vadásztanyákon, hanem az egész hazában is; — mely gyász
detben gyenge lovasokra;, a kétkedő határozatlanból bátor szivü,
I fogta el mindenki keblét olyannyira : hogy sem a múltak emlékei
az oknélküli haj hászokból okszerű lovasok váltak. Sehol sem volt
I sem a jövő iránti remények éveken át nem valának képesek az
alkalom e változást oly mértékben tapasztalni, mint épen e
I embert e fásult tompa 'elkeseredésből, kirántani; magam is le-
vidéken, hol 7 éven át ugyanazon vadászczimborák vadásztak
I mondottam már azon reményről, hogy meg valaha*jól*rendezett
együtt, és vadásznak jelenleg 17 év után; adja az ég, hogy
§ kopófalka után barátim körében töltsem az Őszi. napokat; csak
legalább meg ennyi ideig élvezzük ebbeli örömünket,' ha nem is
| ,az árván maradt angol huntsmanek, falkavezetők,-biztattak
első helyen, de nem is az utolsón !
í némi philosophiával, mondva : hogy a mi volt,* annak ismét
Legdicsőbb vadászévünk 1844 volt, ékkor kópéink száma
s lennie kell, ha fogékonyság és szenvedélyes részvét létezik iránta
vagy 60 darabból állott; időjárás, minőt csak kívánni lehetett;
I a nemes kebelben, — és jövendölésök be is teljesült.
két hónapon át majd minden éjjel jó eső, reggel köd, később
í A néhány megmaradt agár szemléleténél önkénytelenül
napfény; az egész őszön át a legjobb nyom; hetenkint négy
í fölébredt vadászati ösztönnél fogva, a régi alföldi pajtások 1850
vadászat s egyik jobb a másiknál; de mindezzel be nem érve,
í év őszének egyik hetében ismét összejöttünk a csákói pusztán
a 4 mérföldnyi távolságú csákói pusztán ugyanazon időben
t hol jól kiagarászván magunkat, esténkint a kopózás emlékeire
rókafalkát alakítottunk és hozattunk társaságilag Angolhonból,
| tértünk, s a kérdésre : miért ne lehetne ismét egy kis kopó-
Edney nevű igen derék huntsmannel együtt; eleinte rókákra va
zást megkísérteni, ha agarászni képesek vagyunk ? senki sem
dásztunk, egynéhányat fogattunk is, de ezek hiánya miatt később
I tudott ellenokot felhozni.. Minek eredménye az Ion : hogy 1851
szarvasokat kezdtünk hajtani. — E kopók rémitő sebességgel
mentek a gyepeken; félvér lovak csak nagy bajjal követhették évre egy kis kopófalka hozatalát határoztuk el.
nyomukat, voltak hajtások, melyek 4 magyar álföldi mérföldre ? Gróf Batthyány László a csákói birtokán lévő pusztai
terjedtek, anélkül, hogy az űzőbe vett szarvast csak meg is pil J lakot tágas istálóival együtt vadásztanyául ajánlá fel, és 1851
lantottuk volna; — e szerint 6-szor vadászatunk ez évben hetenkint, í ősz elején alakultnak nyilvánitá ínagát az alföldi vadásztársulat.
és közben 2-szer hetenkint 10 mérföldnyi utat tevénk Csákóra és | Körülbelül- 24 vadászember volt ekkor együtt, jó állapotban
J lévő lovakkal ellátva s October 16-kán megindult 3 évi szünet
vissza Ladányba, részint lóháton, részint az alföldi sarakban
kipróbált hámos lovakkal, —: bőségében valánk a sportnak és I után az első kopó-vadászat.’ Igaz ugyan, hogy é falka egye-
most is emlegetjük az 1844-ki vadászév emlékeit, melyben én j netlensége miatt nem volt a legjobbak közé sorozható, de annyi
magam 48 vadászaton lovaglék egymásután. I pihenés után már csak a csaholás hangjai is kielégiték az embert;
Ezen jeles falka azonban Csákón, az ott akkoriban még a részvét, az uj életre ébredt szenvedély mindinkább nőtt, és
szükségelt vadászlak és istálók hiánya miatt meg nem marad í' ekként ä fél beálltával nemhogy beleunva, sőt mindinkább lel-
hatván, Pest fővárosunk közelében lévő Lőrinczi-pusztára tétetett kesülvé s minden áldozatkészségét felajánlva oszlott szét a va-
át, fenntartása társaságilag határoztatott el s részvényesei száma I dászvilág, megbízván nehányunkat : hogy mind egy tökéletes
100-ra szaporodott, gr. Károlyi György elnöksége és gróf Almásy I kopófalka szerzéséről, mind a kutyaház, vadászistálók és va-
Dénes vadászmesteri vezérlete alatt. Három éven át működött l dászlak összeigazitásáról gondoskodnánk.
ezen szarvas-kopófalka e vidéken a legmelegebb részvét és párt Hogy mindez sikerült, leginkább gróf Batthyányi
fogás mellett; a vadászok száma mindinkább növekedett’ a va Lászlónak a legszívesebb házigazdának, a legbarátságosabb
dásztér minden tekintetben kielégítő, majd minden vadászatnál í vadasztarsnak lehet köszönni; hálás elismeréssel tartozik neki a
változó s a lovakra nézve számtalan esetben elhatározó; az ily i vadaszvilág, neki köszönheti, hogy az alföldi puszták legszebb-
vadászatokban tüntették ki magokat a telivér lovak, csak ezek ? jein 30 s néhány vadásztárs csinos vadásziakban hónapokon
valának képesek az első áranegyed alatt ;a kopók közelében át elég kényelemmel tanyázhat, vadászhat. Középen emeletes
I lakhaz, jobbról kis erdőcskében 80 kopó számára czélszerűen
klj.
"** "lelyeklen
J‘ « «enkhti
* r««^ka
Ä«'irig^
K'lr miatia^
“ ' W vetett
''“■’eni ezeken
* * ^nwvi«
'■^tott. kö-
tó napokiti
**• legszebb
'•'l> falaknak,
tjében Micsán
’ l*>gy kevesen
It velők.
•KW lueúlwn
11 ebre terjedő
részint egyén
ismét nagv-
be nemcsak a
- mély gyász
mltak emlékei
ak képesek az
magam is le-
a jól rendezett
napokat; csak
ók. biztattak
annak ismét
létezik iránta
sült
ónkénytelenöl
»ajtósok 1850
»aköi pusztán
zás emlékeire
qr kis kopó-
? senki .*m
: hogy 1851
lévő pusztai
lel, és 1851
•nLiatársulat
j állapotban
3 évi szünet
falka
tó, <le>lin.vl
k az embert;
ibb nő»*t *
dinbibblel-
t szét a''4'
« tukeW
ilókés*
thyéoí*
iritsap^1’1’
trtik*1**
^l^ebb-
hónnp°kon
rtélsíf«01
!««•*<
(twM
< _ 11
«ff-11
^1***
^p«bh
I-*1«*
ikbji«^
jhjibl«**
^gisiM
/min KfOtVu
* * _ Mral
mwnnvv
s«bM
gh «&»*■’.’
tibibpl ®t
tajdUpi
hh^fel
jtaá
iipm.
IHMMI
elrendezett kutyaház áll, mesterük .és kezelőjük lakával, balról
I bátor lovas nehezen tűrvén az őszi napokat kopózás nélkül,
120 vadászló számára kényelmes istálók, környezve 80,000 I említett barátom közié 'velem vágyaikat, s én segédkezet nyuj-
holdra terjedő, semmi falut nem érő vadásztérrel.
í ték egy falka összeállítására, mi néha igen bajos; és ha nem is
A falka évről évre javult számra, jelességre nézve, _
1 valék eléggé szerencsés olyant szerezhetni, minőt óhajtottam
már 1852-ik évben oly szerencsések valánk, hogy egy Angol
| volna, mégis a mint hallom, már két őszön át igen takaros
honban együtt vadászó, szépségre, sebességre, szóval minden
i vadászatokat csaptak vele, nagy türelemmel és kitartással, mi
tekintetben jeles falkára tehettünk szert, — ezek után évenkint
I bizonyára a legszebb és legszükségesebb vadászi tulajdonok
kiegészitésül vagy 10 pár kopó hozatott , annyira, hogy rende 1 egyike.
sen 60 vadaszható kopóval lévén ellátva, hetenkint 6-szor is
I A harínadik vadásztársulat Arad-megyében alakult ez
vadászhattunk. Vadászataink leírása nem ide tartozik, fel van evben; egy igen csinos, 30 kopóbul álló falka meg is érkezett
nak azok jegyezve és kiadva egy külön kis kötetben, minden I már számára vezető mesterével együtt Angólhonbul, Arad váró-
hozzatartozoval együtt, s azért csak altalanosságban említem meg? I saban van elhelyezve, s rendes fenntartásáról b. Simonyi Lajos
hogy az alföld eme szép rónás téréin és gyepein, vadászló hátán 1 és Atzél István elnöksége alatt 45 részvényes gondoskodik; —
öt éven át vagy 200 napot tölték.
í vidékök, vadászterök szép, terjedt; nyúl, róka elegendő; kör-
Október 15-től kezdve naponként vasárnapokat ki 1 nyékét számos lovas agarászember lakja, s igy csak szép jö-
véve — 11 órakor áll ki a falka és vadász naplementig; rendesen | vendőjét lehet reményleni.
2, de sok Ízben 3—4 nyúl kerül hajtás alá és fogatik el, pedig | - Befejezésül pedig a legdíszesebb róka-kopófalkát emli-
vannak 2 mérföldnyire terjedő és 30 percztől egész egy órát I tem, mely jelenleg Foton létezik gr. Károlyi István pártfogása
I
meghaladó szünet nélküli hajtások, s ha az ember úgynevezett § alatt; ez par évvel ezelőtt társaságilag tartatott fenn Esz-
igazi gavallér-nyúlra akad, mely nem karikába, hanem egy I térhazan, a legkedvézőbb körülmények között; használását a
pusztából egyenesen a másikba szaladva keresi menedékét: az | Pozsony és Becs tájékán lakó urak élvezhették volna leginkább,
ily hajtás azután felér egy rókavadászattal. Ki a magyarországi es pedig minden kényelemmel, miután O Fensége Albrecht
jó nyúlik után, melyek a nagy puszták határaiban az év minden foherczeg féltoronyi, Eszterházy herczeg pedig eszterhááai kasté
szakában juhászkutyák és konyhás agarak által hajhászva oltalom lyát, ezek tágas istálóival együtt, a vadász urak rendelke
nélkül tenyészneknem vadászott, és csak az ausztriai és cseh zése alá kegyesen és szívesen felajánlák; az igazi vadászok
országi rendezett tilalmasokban nevelt nyulakat ismeri, az csak szamanak e vidéken csekélysége miatt azonban nem igen hasz
némi mosolylyal hallgatja a' több mérföldnyire terjedő egyenes naitatott fel e pompás alkalom; csak hg. Liechtenstein Ferencz,
és sebes kopók általi nyúlhaj tások leírását; — pedig nem mesék gr. Eszterházy Antal, gr. Pálffy Pál vadásztak oly szorgalommal,
az ily vadászatok,, tanúsíthatja ezt azon 50 vadász-egyén, ki a 1 minőt e jeles róka-kopófalka. méltán megérdemlett; számtalan
csákói kopók után vadászott, vadász jelenleg is, s ezek paripái, I rókán kívül az ottani vidéken szarvasokat is vettek fel a sza-
melyek ugyancsak jó szülőktől legyenek, hogy egy esős ősz l badban, ezek aztán a legdicsőbb hajtásokat és vadászatokat
alatt jól kiállják a sarat és úgy távozzanak két hónapi munka I nyújtották. De, mint emlitém, részvét hiánya miatt a falka
után, a mint megjelentek. Rendesen 120 , a testvérhazában job 1 fel nem tarthatván magát, átvevé azt gr. Károlyi István, és a
badán angol teli vér* mén után nevelt vadászit) szokott ott meg | fóti kennel ismét be van telepítve egy, a száraz földön úgy
jelenni. f hiszem felül nem múlt s 120 ebből álló rókafalkával. Több
A mellékelt rajzon látható vadásztanya a többitől ere í ízben tevém ott e- nyáron látogatásomat, s vadászembernek alig
detiségre nézve annyiban különbözik, hogy 3 mérföldnyire esik f is lehét szebb látványra szert tenni; mert az egész vadászatot
a legközelebbi falu vagy város, és hogy e pusztai helyen az I egyátaljában minden hozzátartozandóival együtt, oly pompás
összegyűlt 30 vadász egy házban, egy kenyéren a legszoro I modorban látja itt kiállítva, hogy azt méltán a hazában legel-
sabb barátságban és testvéri egyetértésben éli világát, — egy í sőnek kell elismernie; — a legtöbb és legszebb kopó, a leg-
érdek, ugyanazon rokonszenv és szenvedély hozza ott össze az I érdekesebb vad t. i. a róka, a legszebb és nemesebb lovak, az
országban szétszórt, maga dolgai után látó gyermek- és diák igen érdekes vidék, a vadászok közötti legmagasabb elegantia:
köri pajtásokat; reggeltől .estig a legjobb kedv, jó erő, egész I mindannyi indok, melynél fogva Fót Magyarország Meltonjának
ség uralkodik, egy nap a másikhoz hasonlóan foly le a ló i méltán nevezhető.
h^tán, a derék ebek csaholása mellett’, a vad folytonos üldözé Szép sikerrel folytak itt múlt évben a vadászatok, jövőre
sében; mígcsak be nem áll a tél és a búcsú keserű poharát nem I pedig folyvást növekedőben vannak a remények, miután 25 pár
ürítjük, a jövőbeni viszontlátás reménye mellett. igen derék kopóval szaporittatott meg az ottani falka.
Öt év óta áll fenn ezen egylet, évről évre tökéletesebb í Hasonlóan kiegészíttettek a csákói, velejtei és erdélyi
modorban, ha lehetséges, mindinkább nagyobb élénkséggel és | csapatok is, s ekkint a kopózási programm ez évre sokat ígérő
részvétellel, némi propagandát gyakorolván eme vadász-szen i lévén: nem lesz érdektelen a vadászvilág előtt, ha a jelenleg
vedély terjesztésére,. mert ennek példájára más vidéken is ala 1 hazánkban vadászó összes kopófalkák némi statisticus kimuta-
kultak hasonló társulatok; egy Erdélyben, egy Aradban, a har i tásaval fejezem be ezen vázlatomat; ugyanis : Foton tanyáz
madik Felső-MagyÍrországban Velejtén, hol gróf Andrásy 120 rokakopo, hetenkint 5-ször vadászandó; Csákón 2 harrier-
Aladár még 1852-ik évben kis nyúl-kopófalkával maga kezdé ? falkara felosztott 70 kopó, hetenkint 6-szor vadászandó; Ve-
s ismerteté meg szomszédival a vadászat eme nemét; két év lejtén 40 kopó; Aradon 30 kopó; Kolosvárott 30 kopó; összesen
óta ott már társaságilag tartatik fenn két részre osztott kopósereg? í 300 kopó 8 falkára felosztva; ezek után legalább 120 vadász
rendesén 4-szer hetenkint jó sikerrel s valódi részvéttel va- i fog nyargalni és 300 vadászló leend erős munkában.
dászgatva; vadászterök igen érdekes, hegyes, völgyes, erdős, Kitűnik ezen adatokból, mikép a kopózás hazánkban
akadályteljes, s e miatt lassúbb kopókkal is működnek. Nem I jelenleg nemhogy hanyatlanek, sőt ellenkezőleg teljes virágzá-
valék szerencsés még e vadásztéren megjelenhetni; de hitelesen tu | saban létezik, s *a rokonszenv és szenvedély iránta mindinkább
dom hogy a bátor szív ott is mind, lóban, mind lovasában ép oly növekszik, s úgy hiszem jövőre is növekedni fog. Angolhonban
szükséges kellék, mint az ebekben az authenticitas, vezetőjük 1 jelenleg 132 kopófalka működik; miért ne létesülhetne hazánk-
nél pedig az ügyesség, a hely- és vadászatismeret. l ban is vagy 20, hol annyi és oly kiterjedésű, szinte .kopózásra
' A testvér Erdélyhonban pedig gróf Bethlen János | teremtett magánbirtok létezik? —- Azért rajta kedves bará-
elevenité ismét fel a kopózást; annyi jeles vadász-egyeniség és % tim, kikben ,a vadászat, ezen férfias időtöltés iránt, rokonszenv
2
3
hanggal követi az űzőbe vett vadat, s ellentóllhatlanul huzza maga
buzog, ne tágítsunk! rajta ifjú sarjadék, kikben még magyar í
után a lovat lovasával együtt: bizonyára elmondandja velem együtt,
szív és vér pezseg! óvjátok meg azt az’elpuhulástól,'elkorcsö- I
hogy ehhez fogható élvezet alig létezik.
sodástól, hogy valamikép fel ne cseréljük a szerepeket a mostani Az imént mondottak czélja koránsem az, hogy mindenki
undok anyagi században, melynek egyedüli bálványa a pénz, egyedül csak vadászemberré válva, folyvást koporul, lórul, fegy
imaháza a börze, ennek árkelet-jegyzéke jobban érdekelvén a j
verről álmodozzék; sőt ellenkezőleg, tegyen mindenki eleget
világot, mint, bármely nemes versenyzés hirdetménye. Tartsatok,
mindenek előtt hivatásának, s csak ha megfelelt már azon kö
ha körülményeitek engedik, pár jó paripát és keressétek fel
telezettségeknek, melyeket tőle a hon, közérdek, családi élet,
őszi napokon a zöld gyepeket, hol jó kopósereg hangjai hasit- j
magán- és baráti kör követel, csak akkor engedje magának
ják a léget, hogy meghonosodva a nemes lóhátán, melyre szü- | időtöltésül e férfias mulatságot; szellőztesse ki szellemi munkába
lettünk, szívben lélekben a bátorság teljes önérzetével, megerő- |
fáradt eszét a szép őszi napokon; pihentesse ki gondlepte ke
södött makkal, s minden küzdés, fáradtság és idő viszontagság |
délyét baráti körében : s bizonyára ismét friss erővel és jobb
ellen megedzett testtel, mindannyiszor , mikor ember kell a gátra, kedvvel fog a munkás életbe kezdeni, mely a természet örök
ép oly vitézül álljátok ki a sarat, mint a mily bátorsággal fog- j
törvényei szerint mindnyájunk közös hivatása.
játok az akadályok leküzdésekor a kopósereg után magatokat 1
De hosszasabbra terjedt előadásom, mint ezt magam
feltalálni. Nem a kopózás veteránjaihoz szólok, hiszen ki azt
óhajtóm s tőlem talán kivántatott; minélfogva örömmel teszem
egyszer megkezdette, míg csak módjában áll, úgysem hagyhatja j
le a nem kezembe való tollat, s bocsánatot kérve olvasóinkul,
el többé; de azokhoz, kik csupán beszédből vagy képekből is- |
ha untattam vagy kielégitlenül hagyám őket, azon óhajtással
merik a vadászat e nemét, — kisértsék csak meg ezt, s ha pár j
veszek búcsút, hogy minél többször találkozhassunk ez életben
sikerült vadászat után megismerik az érzetet, mely az ember
jó kopók után ama téreken, melyeknek leírása ez úttal felada-
testét lelkét azon perczben lepi el, midőn a vad nyomara akadó j
kopó elvisitja magát, és az egész falka neki rugaszkodva teli ; tóm volt.
Jegyzetek:
U „ .................................... •>«- — • “ .. —■ -
■ a::, ..« -- ■« ■ ** — -—»■ ■*-*—w*
Medve-vadászat.
azai vadászatainkból máig kiválóbb s köztök A fogatok megérkezte után udvarunkon egész ménes
tán legférfiasb a medvevadászat. Nagyban ked- l gyűlt együvé. A sok lótól alig lehetett látni a szekereket. Nem
vélhették már harczos apáink és daliás ki- | csoda, mert ez időben az utólsó szalmakomiszárus is legalább
rályaik. Hunyadi Mátyás, a lovagiasságáról | négy lovat fagatott kocsija elé.
szintoly magasztalt, mint igazságszerető ki- Legkésőbb érkező vendégét, a megyei első alispánt,
rály, kit népünk büszkén s kegyelettel emleget, — országom mind a házi ur, mind vendégei kitünobb tisztelgéssebfogadák;
és hadi gondtól üresebb napjaiban többször ki-kirándult medve örömmel sereglett köréje a sok vadász, és pedig bemutatási
vadászatra, Gömör erdős bérczei közé. Legkedveltebb vadá szertartás nélkül, mert akkoriban az egész megye úgy ismerte
szati helye volt a Királyhegy, mely alkalmasint emlékére viseli egymást, mintha csak azönegy család tagjai lettek volna mind
nevét. Ennek aljában azon elszórtan eső néhány falu, Mátyás nyájan.
korabeli telepek, és pedig, mint a helynevek is igazolják, va- Mi szintúgy, mint az angol, — kiével sokban oly rokon
dászgyarmatosoké. jellemű szokásaink voltak, — eszemiszommal kezdők meg mu
Epen e hegyláncz végén esik családomnak egyik ősi latságaink sorát. Nem hiányzott a jó kedv soha, mert nyilvánul-
birtoka, melynek erdeiben a medve nein ritkaság. Gyakran tar hatását nem gátolta sem gond, áem tilalom.
tottunk itt mind őseim, mind én medvevadászatot, mikre meg Ebéd után kiki fegyverével bajlódott, rendbe akarván
szoktuk hívni a rokonpárt férfiait és a tisztikart: s ritkán utasitá i hozni, ne hogy cserben hagyja a válságos pillanat beköszön-
vissza valaki, kopasz mentség . ürügye alatt, a méghivást. | tekor. Volt tehat általános tisztogatás, és egész sötétig egyre-
Vadászat előtti nap szokátlanúl megélénkült a vidék. | másra hallatszott a dörej, csattogás, közben-közben cgyegy vi-
A hozzánk vezető utakon egymást érte a sok hintó és szekér, í dám kaczaj, ha ügyetlenség történt.
hozván megannyi medvevadászt, kit többed magával, kit egye- Ily foglalkozás közt hamar elröppent a különben is
dűl. Már messziről megismerhettük az érkezőket fogataik és egyéb í rövid őszi délután.
küljeleik után. Ama pohos ur, ki egymaga tölté be ódivatú Est beálltával a szobákba gyűlt vendégsereg apróbb
csézáját, bizonyosan több megye főfőtáblabirája, ha rangját testi 1 nagyobb körökké alakulván, hatalmas pipaszó mellett beszél-
terjedelméből szabad megítélnünk; utána jött egy ötös fogat, getéssel mulatgatá magát. — Ki a vadászat felől kért tájékozást,
melynek forgós csákóju huszárja czégérül hirdeté, hogy a tör- ki meg tervet kovácsolt, vagy regélte vadászati élményeit. Sok-
vényes bizonyság sem veté meg az ünnepélyt, melyre egyéb- szór könyv nélkül tudtuk a szőnyegre került kalandot, mert
iránt csak úgy sietett medveölő kedvében a szelíd lelkű tisz- | évről évre tán épen ugyanaz melegíté föl, ki ma tizedszer be-
teletes is, mint á rabvallató ügyész patvaristástul,7ugy a bá- |- szélte. Mindazáltal türelmesen hallgattuk végig, mert alkal-
nyászkodó honorátior, mint a vérmesb alkatú közbirtokos. | mat nyujta vidám ötletekre.
En sem mulasztóm el soha ily* vadászati előestéken föl gróf lelket vön és csonka csövét szerencsesén oldalaba süthete
említeni a két ifjú Forgách gróf kalandját, mely furcsaságánál a különben is bágyadt vadnak, -— mely az újabb lövés után
fogva mindig köztetszésben részesült. rögtön halva hanyatlott vissza.
Urfiaink -— úgy mond a rege — szörnyen megkíván Annyi kétségtelen, hogy a medvénék több alfaja lévén,
ták a medvevadászatot. Ez égő kívánat teljesítésére csakhamar egyik a másiknál veszélyesebb. Különösen az úgy nevezett vérmed
nyílt alkalom, sikerülvén az erdőségen kikutatni oly tájat, hol ve, ha egyszer vérre kap, nem könnyen mond le többé gonosz él
egy anya-medve többször mutatkozott kölykeivel. S minthogy vezetéről. Ha legelő barmot sejt, meglopván leüti, s nem tágít
az anya-medve természeti szokása az, hogy veszélyt sejdítvén, onnan, bár mennyire hujjogat a pásztor, míg zsákmányának
fiait előre kergeti, s maga hátvédnek marad : urfiaink lesállo meleg vérét ki nem szopá, és húsából nem evett. Vidékünkön
mása közé óvatosságból tapasztalt öreg vadászt helyeztek, ki majd minden évben hallani, hogy most ezét, majd amazét vágta
majd fejével int, mikor lőni kell, nehogy elhirtelenkedéssel le. Ezért tartó az ily medvét boldogult atyám legjobb erdészének,
magok ellen bőszitsek a fiai védelmére rohanó anyát. Alig hogy mert ha valamely^ vágásában tanyát ütött, nem igen ereszték
megindul a hajtás, jön a kölyök medve; urfiaink erősen sür oda többé legeltetni a barmokat.
getik a vadászmentort, hogy bólintson már igent — ez azonban Ilyfélék emlegetése közt szakadt ránk az éjfél: csak
hideg nyugodtan fejét ráz. Perez múlva jön a másik kölyök, akkor szállt nyugalomra kiki, azon erős szándékkal, hogy a
urfiaink még tüzesebbek, de a vén vadász kérlelhetlenul ismét viradat talpon éri. Alkalmasint minden vadász medvét lőtt
fejet ráz, — s újra lehűti gyilkos kedveket. Hanem aztán álmában, vagy tán a sértett vad előli menekvés verte fel haj-r
bezzeg, kevés vártatra hallék ám a dobaj és tüsszögés, je nali szenderéből.
lentve, hogy jön az öreg, mely előtűnvén, a lövésre szintúgy Reggeli szürkületkor a vendégsereg készületeivel baj-
kínálkozott. Most a vén vadász alig győzi főjével a biztatást, lódék : előszedte kiki fegyverét, rendbe hozá töltényeit, vagy tán
ugyancsak integet, hogy lőjjenek az urfiak kik azonban ez csak most, az indulás közeledtekor, hurogatta inasát, miért feledte
egyszer,, szerepet váltva, viszonzáskép fanyarúl rázták fejőkkel megtisztitni a fegyvert, hova rakta a*töltényeket, hogy nem ta
„a nemzet. lálja sehol.
Érdekes még azon kaland , mely egy itteni tolvaj va Künn az udvaron hajnal ótányüzsge, dongott a hajtó-
dász szál történt, ki, az átküzdött baj daczára, azóta sem szalaszt csapat,, férfi, asszony, öreg és gyermek, fi és lány összevissza
el csak egy medvevadászatot is. 0 kifürkészte a medvének téli vegyeSen, Végre a vezető vadász kürtriadással jelenté, hogy
tanyáját s harmad magával a barlang nyílásához állva, föllar- indul a hajtótömeg<‘mikor aztán a vadász urak is fegyverké
mázta téli szunnyadásából. A medve hirtelen megjelentékor, szen előtoppantak, s mindenik felült az eléje vezetett paraszt
két lövéssel fogadtatván, megsértetett ugyan, de tova iramlott. lóra, mely hegyi kirándulásokhoz legalkalmatosabb. A házi ur,
Azonban egész váratlanúl még egy medve bukkant ki a szikla szemlét tartván, nétalán vörös kendős vendégét figyelmeztető,
üregből; hősünk tétova nélkül rá fogta fegyverét, mely ez vesse le nyakdíszét, mert a medve nem igen szíveli ám a ri
egyszer nem sült el, min ő megdöbbenve, midőn a felé rohanó kító szint.
elől hátrálni akar, szerencsétlenül felbukik, a bőszült vad pe Nyolcz óra tájt indult meg az 50^60 főnyi vadász-
dig hozzá kap, megragadja fél kezét, s vele összeölelkezve höm nép, kényelmetlen paraszt nyeregben, nehézkes léptű apró lo
pölyög a szírt alatti völgy öböl felé, melynek párkányán egy. vakon, s fölkanyarodtak a hegynek haj tóik után. — Ezek gyűl-
kiálló tuskóba akadván, egyik egy, másik másfelől csüggtek a helyéhez érve, leszállván lovainkról, inteték mindenki, hogy zajt
mélység fölött. Kalandorunk testvérei siettek a szabaditással: ne üssön, sőt még csak né is dohányozzék, mert az éles hal
verték agyba főbe a medvét, . mely nagy sokára eresztő ki lású, finomorrú medve tova riad. A kerülők, erdészek nagy
markából a szerencsétlennek balját, — ki aztán a másfél ölnyi titkosan sugdosták, hogy jelen hajtásban a medve bizonyos,
szakadékba zuhant, megszabadulva ugyan ellenétől, de ficza- sok makk és mogyoró termett ez idén, látták nyomait a Fut
mult kézzel, s a markolás helyén csontig hús nélkül. nál, sőt egy vén asszony találkozott is vele; pedig a jámbor
Még akárhány veszélyes medvekaland kering a felső talpas tán ez évben sem járt a kijelölt helyen.
vidéken : hanem e történetkék alkalmasint száz év előttiek, és Régi szokás szerint a roszabb lövőket szélről, a job
csak eleven képzelo*désü hiszi tegnapinak. Nem ritkán azon bakat meg a vonal közepe felé állíták*. — pedig a medve nem
egyet regélik mindenütt, százféle változatban, mint afféle száj igen tart oly törvényt, hogy mindig a közepet keresse; tud
hagy ományi mesét. Figyelmes egybevetés után mindenikből az tomra legalább, még senki nem szabályozta útirányát. Azért
derül ki tanulságul, hogy a bajt többnyire helytelen vakme sokkal helyesebb: a rósz puskásokat elosztani jobbak mellé;
rőség, vagy vétkes gondatlanság idézte elő : — mert mind mert amazok, főkép a paraszt vadász, addig készülnek lövés-,
magam , mind mások tapasztalata után bízvást erősíthetem, hez^/míglen a medve kisiklik a vonalból, ‘ és csak akkor dur-
hogy a medve ingerlés nélkül soha- sem rohanta meg a va rantanak utána nagy vitézül.
dászt. Még sebesültekor is futással igyekszik menekülni, csak ’ Rendesen fa mögött jelölnek lesállomást, s az ujónoz
ha *vérvesztés gátolja mentében, vagy mindjárt éles fájdalmat nak szivére kötik£^hogy veszteg maradjon, ha jót akar. Leg
érez, keresi boszusan és támadja meg sértőjét. Óvatos vadász több a baj oly vadászszal, ki könyvet hord unalom ellen, vagy
nem várja be henyén e pillanatot,, eltisztul a vad látköréből, ki szüntelen köhög., avagy ki örökké fészkelődik: alig legyőzi
avagy újabb lövéssel fogadja. Ezért tanácsos., mindig leg őket csititni, vigyázatra inteni a szomszédjokba eső tapasztal
al ábl) két darab töltött fegyvert vinni medvevadászatra, vala tabb lövész. Egyébiránt, kiről eleve tudják, hogy amolyan H.
mint minden nagyobb vad ellen is. úrfélé, ki egykor hasonló alkalomkor inasát vagy harmincz lé
Mind össze egy esetet tudok, midőn akár mulasztási, pésnyire ültető maga elé, a hajtásban mintegy előzsákmányul
akár gondatlansági szemrehányás nélkül érte komoly veszély, a hogy t. i. míg szolgáját tépi a medve, ő urasága szépen elpusz
a medvevadászt. Ez eset az ifjú Teleki Sámuel grófé, ki né tuljon láb alól, — az ily eszélyes és vitéz vadászt, legtaná
hány éve csak, hogy egy már sebzett medvére lőtt, s mielőtt csosabb megkérni, szíveskednék a reggelizés helyén tartózkodva
másodszor lőhete, a fájdalmában bősz vad lábához kapott, és e várni be a társaságot.
hirtelen kapással egyszerre letépte csípejéről a vadászkést, A. higgadt vérű régibb vadász állomása helyét jól ki
meg aztán szétzuzá a markába akadt puskának agyát. Újabb szemeli s hirtelen átkémli környékét, honnan bukkanhat elő a
rohammal már válla köré akart kapaszkodni, de az eberlelkü vad, s ha nétalán gályák gátolnák mozdulatait, vagy takarnák el
1 "Stinte
«*» után
‘j‘lévén,
TW
í"B08Zé|.
'em tágít
"anyának
'ékünkön
®tt vjgta
készének,
1 *'fwzték
5M:csak
' Mr *
«Ivét lőtt
v tel haj
leivel baj.
t-vagy tán
Sért feledte
ty nem te
lt a hajtó-
ösazevissza
enté, hogy
fegyverbe-
ett paraszt
A házi ur,
yelmezteté,
liáman-
tyi vadász
ta apró le-
Etek gyűl-
i, hogy zajt
ez éles hal
leszek nagy
e bizonyos,
inait a kitt-
ig a jámbor
W, a job-
native nem
,-resse; tud-
nyit Azért
bbak mell";
ülnek lóvéi
nkkor döf
, aiujono-
akar, K
> ellen, vág?
: alig
ió tapasz*"!'
amolyan Ü'
bárminő1'*■
lózsákmány«1
épen elp"9'
(»rtózb0^
^étjó'^
kanba* e*í‘
rtakom*61
■r
‘ ".'3 ,:'>■■■'■
na
MWßfe#
so
-1
iftWW? ,.
.-
W-■W-.
■kht ánw«
A-W
Ml W V*
fed ifJw,
uJr ww
nU, nrh m
itói pirn
tkábi np
Et ab
® ált i Iri
ró i stabb
bwiit. a
ok Me vő
ótbfifapl
lá^Efe I
inna bl i
lőirányát, elhárítja gondosan azokat, hogy a-válságos pillanat Hűs forrás szomszédságában, lobogó tűz melleit, gyönyörű
ban szabadon működhessék fegyverével. Egyébiránt, a dara magason, vadászi fáradalom után pihenni’ és étkezni mily jól
big uralkodó ünnepélyes csend sajátosan hat minden kedélyre. esik, csak az tudja és képzelheti, ki élvezte már. A málhás
A koczavadász akaratlanul is félénken szétpillogat, keresve sze lovakról hamar leszabadítattuk az eleségtárt, s hatalmas ét-
mével a legközelebbi görbe fát,-mivel tán kalendáriomból ol vágygyal fogyasztók a hideg sülteket, a pirítost, Szalonnát s a
vasta, hogy a medve csak egyenes fára mászhat fel. Én meg gulyáshust s a t. Megtette szolgálatát a kulacs is, mely kézről
vallom nem láttam, de okosabb vadásztól nem is haliám kézre járva, leginkább Ízlett'a koczavadász-félének , ki hasonló
soha, hogy a medve akár görbe, akár egyenes fán keres kirándulásoknál azt tartja legjobbnak, ha bendőjét megtölthető,
gélte volna ellenét. — Aligha forgatta fejében e csinyt valaha, s dicsérheti a házi ur vendégszeretetét. Hanem aztán, mihelyt
bár mely bölcs medve is, midőn futással jobban megmenthető zajosbbá kezd válnia mulatság, eltisztulnak ám szem elől a ku
bőrét. lacsok , nehogy a mélyebben ürítő, délután medvének nézze a
Minél huzamosb a cSend, annál izgékonyabb az ujoncz hajtok valamelyikét.
vadász, érzékei magasztulvák, s azzal arányosan élénkülő kép Hajtóink is. megkapván pálinka-adagaikat, mely isteni
zelődése minden levélcsörrenésben medverobajt hall, és ha tör nedvből estére több igértetett, ha jól viselik magokat, rövid fa
ténetesen valamely nyílás között futó árnyék lebbent el, már latozás után ismét elindítattak, hogy idejében foglalhassák el vo
a medve is rémlik előtte egész bozontosságában. Igaz, nem árt nalukat. Minket később vert fel a rendező, mert az ormon ha
a vigyázat, miután a medve nem ritkán már hajtás előtt fel marább juthattunk leshelyeinkre, mint a völgybe lekerülő hajtó
riad fektéből s oly óvatosan oson, hogy ugyancsak fölnyissa csapat.
szemét a vadász, s. tartsa résen füleit. Ez újabb hajtás jól kezdődött. Mindjárt elején valamelyik
Végre két durranás hallik nagy messziről. Megindul ä hajtó elordítá : „medve! medve! vigyázzatok!“ Utána száz
hajtás, hogy zeng bele az erdőség, mert a jellövés után három társa viszhangozá, akar látták akar sem a vadat; De illyénkor a
négy száz torok ordítja el magát, ki véknyan, ki vastagon, nép szaya még is szent, mint a következés igazolja, mert csak
kivált az apróság, míg győzi szuszszal. ugyan mutatkozik medve a hajtásban.
Ez első zaj rendesen felszökteti ültéből a vadászt, de Ily kiabálás után ugrik ám talpra nem egy vadász.
mihelyt észreveszi, hogy egyebet sem lát, mint odvaikból kiröp Majd kinézik szemeiket, örökké ravaszukon babrálnak ujjaik; leg-
pent baglyokat, fészkeikről fölrezzent kányákat, melyek huhog fölebb némely gyávább óhajtja most, vajha ez egyszer kerülné ki
va, károgva keringnek a légben, mintegy jelölve, a hajtok tá őt a vad, E nagy várakozásban, a hajtás vége felé, midőn a re
volát, — ismét letelepszik, és úgy néz, figyel mindenfelé. Ha mény többeknek csalódási boszusággá fajult, épen a hajtok előtt,
mégis kissé később a távol zajból kiválik valami tompa zörej, mit tenni szeret a medve, puskásaink egyikével szemközt ki
mely közelebb és közelebb csörtetéssé izmosulvá hallható, újra bukkant. De a szerencsétlen urfi, éltében sem látott eddigien egyéb
feszül figyelme, les és vár, míg megpillant egy iramó nyulat vadat, mint nyúlfélét, azt sem valami derekas alföldit, hanem
mely eszeveszetten szökdel a zaj elől, vagy lát egy kullogó csak amolyan gömöri poczátát: — azért máczkónk láttára el-
rókát, mely mintha tudná, hogy most még reá nem pazarolják kezde veszettül kiabálni kappenstiblis urfink: „a medve, a
a lövést, gúnyosan leguggol, és csak, miután elégli a boszan- medve“! s kétségbe esetten hadarász puskás kezével, tökéle-,
tást, akkor vágtat odább. tesen feledvén, hogy lőni ;kellene. A váratlan fogadtatáson
Ez alatt fokonként élénkül a zaj: a hajtó vonalban meghökkent vád felült, gondolá magában ennek fele sem tréfa,
elsütögetett pisztoly és puska nagyobbakat roppant. Mire nézve ez bizonyosan valamely dühös hajtó még meggyűlhet vele ba
közbevetőleg megjegyezhető, hogy ily, durrogatás- nélkül mit- jom, megszeppentében eszélyesbnek tartá ügyes oldalfordulattal
sein érne a hajtás, kivált oly vidéken, hol a medve megszok menekülnie a veszély nyílt torkából. Azonban roszúl választá
ván a szakadatlan zajt, a\gyakori fejszekóppanást, pásztorok útirányát, mert eltűnte után hallszék ám egyszerre valahol szél
kurjantásait, emberi hangra nem könnyen hagyja el fektét, ha ről egy magános durranás, rá hamar egyes, majd többes élje
csak bele nem botlanak. Ilyenkor még a tapasztaltabb vadász nek. Következő pillanatban egész vonalon végig szaladt a hir,
vére is fölizgul, azt • hiszi, a medvének csörtetése kivehető, mert hogy az alispán ur medvét lőtt; Hajtó és vadász, kivétel nél
látja, miként mozog ittott a bokor, épen szemközt, már csak kül mind a lövés helyére siet. Annyira is körülfogták, alispán
a ravaszt kell megbillenteni, mindjárt kibukkan—- t. i. egy vén urat, hogy a sok kérdést alig győzte szóval. Tán hajdújának
asszony, ki, szem elé kerülvén, elsikoltja magát, mintha isten is el kelle mondania, honnan jött a medve, mit érezett meg-
tudja, mily buzgón teljesítette volna hajtói kötelességét; pedig pillantakor, hány lépésről, és sokáig czélozott-e, nem félt-e , hogy
tán egész útjában mogyorót szedett. hibázhat, mit csinált a vad sebzetten, ^lt-e darabig, hörgött-e
Összeérvén a két vonal, kiki elhagyja leshelyét, s megy vagy tüstént kilehelte páráját.
a reggelizési tanya felé. A koczavadász dünnyög, hogy oly Es csakugyan rémekeit alispán ur, mert medvéje, —
hiába tartá készen vitéz^gét, míg az igazi vadász vidám ke- mint szemtanúk bizonyiták — semordíta, sem vonaglott, dur
délylyel a következő hajtástól remél. — Nem sokára megpil- ranás előtt összerogyván, mivel agyvelejébe fúródott a golyó.
lantók a lobogó tűzrakást, hova hajtóink örömzajjal kezdtek Hatalmas him állat volt; megérdemlette a fáradtságot.
futni, hogy egymást megelőzve, jobbnál jobb helyre vergőd Haj tóink nagy hamar kivágtak egy fiatal csalitot, s rá
hessenek, tisztes távolban még is, mert a tűz körötti ülés a nyújtóztatván a bozontos hullát, vagy tizenkettén kapaszkod
vadászok számára hagyatott. tak a rögtönzött Szent-Mihály lovának rúdjába és úgy vitték
Többnyire leggyönyörűbb tájak egyike az ily pihenési diadal-rivalgással esti tanyánkhoz. Előttök ment kettesével a
hely. — A szóban forgó szinte. felséges kilátással kínálkozik: puskás had, hátvédül meg zajongó tömeg, rendetlen csopor
ott dereng előtte távolban a Királyhegy, másfelől meg a Kár tokban, mint búcsujárdálatoknál az asszonyok. — Lehetett volna
pátok változatos csoportozata havas csúcsaival, alant pedig szebb ugyan még intézni egy kis hajtást, de a közöröm közrendétlen-
nél szebb alakú völgység tárja föl a szemnek ligetes vagy ségében ez iránti indítványunk megbukott.
szabad keblét, honnan a vas kohók füstje gomolyban tör ma Mint minden vadászat befejezéséül, itt sem maradha
gasra, vagy terül el ködfátyolúl a légben, hallik a hámorok pő- tott el a szokásos dévajkodás. Az utbaneső fákra fogadásból
röly-ütése, a szorgalom zaja, melyet, mint mindennapit, már. a lődöztünk, .vagy a felhajigált kalapokat találgatók röptében, s
medve is megszokott. ha igy nem sikerült volna, köznevetség kedvéért, leeste után
3
a földön. Tanyánkhoz közeledve megkéreteft minden vadász, mait. Rögtön összetereltünk néhány haj tót, kik átkutassák a
hogy töltse meg újra fegyverét, mert sorlövéssel akarnék meg- 1 •tájat. Épen oly helyre állitának, honnan medvém nyomai a haj
tisztelni a*nap hősét. Egyszerre kellett volna a lövésnek tör- l tás-vonalába mentek, hova tehát valószinu volt visszatérte, mert
ténnii mi azonban nem üthete ki szabatosan, minthogy azon | télen megtartja nyomát. Ügy is Ion, csak hogy korábban, mint vár
időben nem voltunk szokva a parancsszóhoz. 1 tam; mert míg egyik fegyveremet karomra fektetvén, másikat fa
A megye főczigánya Bunkó, és bandája, mely soha s mellé támasztván, egy csonka törzsre kényelmesen letelepülök, s
sem hiányzott, hol több jó ember gyűlt össze, fogada tanyára ! unalom-üzésül almát rágcsálok, néhány perez múlva, haj tónak
érkeztünkkor bennünket, és ugyancsak hatalmasan* liarsogtatta i még hire sem lévén megzördül a szemközti fenyübokor, tiz
tiszteletünkre az indulót. A tanya régi rézhutának korhatág te- 1 lépésnyi távolban kibukkan mögötte egy hatalmas medve,, mely
tői alatt ültetett föl. Itt költők el hosszú asztalok mellett a i láttámra egyet mordul és legott két hátulsó lábára ereszkedik; mert
vidám estebédet. Hamar neki melegült minden kebel, a pezsgő f hihetőleg; mint én tőle, ő meg én tőlem kölcsönösen és egyszerre
megtette hatását : éltetők a nap hősét, ittunk a szépekért, és ki- I ijedtünk meg. Fölállhatni már nem jutott időm, azért azon ültöm
vált a hazáért, s ennek ünnepeltebb fiaiért. Hisz ki nem em- ben durrantám rá fegyverem. A medve nagyot bődült; s hirtelen
lékeznék arra, hogy az akkori áldomásozás mindig csakhamar | visszafordultában hányát vágódott, — hanem azért mégis, — a
átcsapott a politikára, de nem a külsőre ám, mert akkor erre I füst eloszolta, s távolabbra támasztott fegyverem fölragadhatasa
szüksége sem volt a magyarnak. ? előtt, — ismét talpra szökvén, erősen tüsszögve ügetett föl a me
Estébédje után szabadba széledt a társaság. Fölsége- í redeknek. Mivel azonban golyóm tüdejét járta keresztül, nyom
sen kedvezett az idő, emelte derűjével a bubájt, mely elömlék a í ról nyomra fogyott ereje, orrán száján ömlött a vér, s mind lan-
vigadás helyén. A csillagos égbolton tisztán ragyogó hold, a i kadtabban haladhatott, mindössze tán vagy hatvan lépésnyit,
megvilágított rézhuta, az ablakon kicsüngétett medvével, a szét- míg nem egy vízmosásnál végerőködése daczára visszahanyatlott,
szórtan lobogó őrtüzek, a harsogó zene, a tarkabarka csoporto- i s alá gördült’ a mélységnek. Furcsa jelenet fejlődék ebből; t. i.
zatok, amott a hajlóké, emitt a vadászoké, ki tánczolva, ki csen- í a patak szélén álló vadász szomszédom hirtelen rá süté fegyverét
des nézéssel gyönyörködve a tündéries tüneményen, közben köz- a felé hömpölygőre s azzal, utczu neki, maga futásnak eredt, de
ben egyegy vidámabb kurjantás, hogy hangzott belé a völgy, és § vagy két ugrás után szerencsésen föl is bukott; másrészről meg a
a nagy árnyékokat vető» hegycsúcsok hallgatag komolysága: i medve tovább nem bírván magát, a patakba zuhant, hol sziklák
mindezek együtt véve oly bűbájos kép és jelenet,.minőt az ember í közé szorultan, lábbal égnek, hánykolódott, vergődve, velőrázó-
soha sem felejthet el. Éjfélig, sőt néha majd nem viradtig jártuk 1 lag ordítva, rugdalván a kavicsot, hogy szinte kopogott. Szánatos
a csárdást, oly szilaj kedvvel, milyent csak az képzelhet, ki ama í volt látni végvonaglását, miként igyekvők szabadulni kelletlen
gondatlan világot'maga is:élvezé. í csabdájából : még iszonyúbb hallani a haldoklónak veszett bőgő
Másnap és’következőn folytattuk a mulatságot, mert az í sét, mely fokonként gyöngülvén, utóbb hörgéssé, majd zihálássá
ily vadászat rendesén három napra szólt. | fejlődve mind bágyadtabb és bágyadtább neszszé csöndesült, míg
En más alkalomkor, kevesebb készülettel lőttem medvét, i nem az állat, végsőt reszketvén, egyetlen leheletben kifújta pá
Első hó leestével biztos emberem kifürkészte a medve fris nyo- í; ráját, — és örökre elnémult.
tott paripa vagy vadász istállóbai — s farkcsóválva kél helyé | A szenvedély sohasem kedveli annyira a sikert, — mint
ről nehány tisztán tartott, kihizott, finom, s még is izmos al- I magát azon munkásságot, mely a végczél felé vezet; de csak
kotásu agár. i úgy, ha lehet, — mondja a nóta.
Felénk szökik, azon hiedelemtől s örömtől lelkesülten,
hogy elviszszük á sikra, hol tagjaik a hosszas pihenés után,
Az agarászat. külön nemeiről.
nehány roham által, visszanyeréndik ama mindenható ruga
nyosságot és erőt, mely jellemző tulajdona minden valóban jó Miután nálunk az agarászat általánosan divatozó, —
s nemes agárnak. > természetes, miszerint sokféleképen űzetik, —- a mint vagy külön
Bár a vadászatok. külön nemei közöl legtöbbre becsü : jellemű, s állású egyének, s minden féle fajú ebek által gya-
löm, és leginkább kedvelem a kopászatot, mert hosszasabb, ; koroltatik.
kz agarászat legeredetiebb, mondhatnám ős módjára ta jára többnyire az agarakat, — kiindul délután sétálni s hoz
lálunk az alföld síkjain, a haszonbérlők tanyáin s az örökké pecsenyét.
zöld gyep tengereken, a pásztoroknál. A gyalog agarászok leghíresebb kutyái, — az értelmes
Ha ki indul a béres szántani, utána ballag az agár. vadász meggyőződése szerint — mindig szerfölött roszak; mert
Szegény állat éhes s alig várja hogy vadra akadjon. mind félre jár s okoskodó oly mértékben, miszerint látván hogy
— Az ily nemű ebek nemcsak megfogják néha néha a drága nem képes elérni a nyulat, inkább szépen lecsücsül s nézi mint
prédát, ;Wrde ha csak idő, engedtetik s alkalom nyílik, rögtön tart a törökbuzának friss lábú ellene.
meg is tépik, sőt fel is falják a megfogott vadat. Az illyen fajtájú s járású kutyákat „Ingyellér“ névvel tisz
Szántás közben felugrik egy nyúl. telik meg a vadász urak.
A béres elkiáltja magát: „Hajrá te, Lepke!“ . AAAAAAAfUWVWVVX AAAAAAAA
igen
tfal-
«>1-
. ä :-¾1 ■
ag*
IlVf
’■■
r/z-;’
‘'V’SSsíí
-
/WW?
Ä&1
,<
SWí
épen nem tűnnek fel s még kevésbé felelnek meg,« a várako í Nem természetellenies ugyan e gyöngeség, — de hibás.
zásnak. í Természetes, — mert az indulat bár mi alakban vagy oknál
Egészen más jellemet ölt magára az agarászat, ha csak fogva férjen is belsőnkbe, kitúr maga mellől minden hidegebb
párosán s nem egész falka kíséretében hajtanak jóknak elismert II megalázást vagy alávetést; szóval mindent, mi önismeretre vezet.
kutyák* Hibás, — mert ez indulatos megbirálása minden kutyá
Lehetlen emlitleniil hagynom, miszerint csekély tapasz nak es futásnak, nem ritkán lehetlenné teszi a nyugodt vitat
talásom után ítélve, ez utolsó faja az agarászoknak, — mitsem,' kozást s elzárja előlünk azon utat, melyen haladva ismeretün
gondolva a most már majdnem általánosan elfogadott vadászsza ket s azok következtében élvezetünket nagyobb tökélyre fo
bályok igényeivel — úgy szólván egész éven át űzi a vadat. kozhatnék.
E rósz szokás tömérdek kárt tesz s a vad némely helye | Kevés kivétellel mindazon vadászok, kiknek fajtájuk
ken való kipusztitást okozza. | győzős kutyákat tenyészt, a győzős kutyáknak Ítélik oda az el-
A mindeneket felkaroló újítások, — remélhető kis idő I sőséget, s ismét azok, kik sebes kutyákat nevelnek, nevendé-
múlva e vadásztársainkat is fel fogják keresni elszigetelt tanyái i keiket emelik ki.
kon s falusi lakaikban. E részben elfogulatlan biro lehetnék talán, mert nyiltán
Az itt említett nemei az agarászatnak mind megannyi
korcskinövéseknek tekintendők, melyeket tisztelni ugyan nem tu
dok, de még is szeretem, hogy megvannak,
Egy részről általok mintegy megmarad az agarászat nem-
I megvallom, hogy minden fáradozásom s igyekezetem daczára,
még eddig nem tettem szert soha, sem valósággal jó győzős, de
meg kevesbe valósággal jó sebes kutyára.
B. Podmaniczky Frigyes.
szarvasra.
szép hazánkban még roppant kiterjedésű i szomszédi dicséretes egyetértéssel gondos tilalmazást tartván
erdők állanak, melyekben a nemes szarvas vad
; biztos menhelyet ’ és bő táplálékot találhatna;
még is sokkal gyérebb számmal láthatjuk már azt
most^ mintsem ennyi kedvezmény mellett várhatnék.
Bátrad elmondhatjuk, hogy ennek oka nem a
természet mostohaságában, de a legtöbb helyen gyakorlott
gondatlan tilalmazásban, ragadozó állatok nem eléggé erélyes
I
j
|
I
fenn, e vadastért oly gyönyörű állapotra emelték, högy méltán
példakép szolgálhatnak. A Fehér- és Veszprémmegyei úgy ne-
vezett Vértes hegyek és Bakony erdei szintén számos szarvast
rejtenek; jezen vidékekben legtöbb szarvas tartózkodik Eszter
házy grófok csákvári, tatai, pápai, rédei, Lamberg grófnak
és rokonainak csák-berényi és moóri, Sándor grófnak bajnai
erdeiben; valamint kisebb mennyiségben az ezekkel határos
kiirtásában, szóval mind azon föltételek hiányában keresendő, erdőkben is. Vannak még egyes vidékek hazánkban, hol szar-
melyek nélkül egy vadastér szabályos fenntartása lehetlen. | vasok állandóan tartózkodnak, úgymint Sina bárónak gödöllői
(Állandó vaddal ellátott, be nem kerített erdőt .értelmezek í uradalmában, hol újabb időben a vad igen gondosan tilalmaz-
e szó által; különböztetésűl a körülkerített vadászkertektől, I* tátik; nemkülönben Schönborn grófnak munkácsi uradalmában
melyeket e czikkben nem érintek meg). Csak ott, hol az is. De az eddig elősorolj; vidékeken kivül, állandó szarvas vadat
erdő tulajdonosa igazi vadászjellemtől áthatva, rendezett .er másutt hiában keresünk s a mi még olykor látható is, vagy a
dészszemélyzettel szabályszerűleg teljesítteti mind ezen fölté szomszéd rendes vadastérből vándorol ki, vagy csak egyes
telek életbelépését : lehet állandó szarvasok gyarapodására szá- | földönfutó majd itt majd ott tartózkodó kóbor vad, mely az-
mitni. Legjelesebb e tekintetben Eszterházy herczegnek ozorai I tán minden szabály és Hiedelem ellen, a hím szarvas télen, a
és tamási erdeje, hol a roppant kiterjedés, a tápláló anyagok l szarvastehén nyáron lövetik le. Ha tehát az eddig elsorolt ren
bősége és a helyszínnek kedvező minősége következtében a dezett vadastereket, a hazánkban fennálló roppant kiterjedésű
szarvasok oly számmal találhatók, mint egyes uradalomban í erdőket összehasonlítjuk : tapasztalni fogjuk, hogy a szarvas
sehol sem. A malaczkai, detrekői, stomfai, vöröskői, szomolányi, | vadnak tenyésztésére minden kellékkel ellátott térségnek kilencz
korláthkői, levárdi, vitenczi uradalmak Pozsony-és Nyitramegyék- i tizedében e gyönyörű vad többé már nem létez; ez pedig nem
ben, melyekhez a fehér Kárpátoknak nevezett hegylánczolat és a | egyébnek, mint a közbirtokosok és szomszédok közti kölcsönös
Búr fenyves erdő tartozik, a legszebb vadasterek közé sorolha I irigykedésnek, szabályosan ki nem képzett s haszontalan erdész-
tók, mert ezeknek regényes erdeiben és sziklái között mindenféle 1 személyzet alkalmazásának, szóval mindenben csak a vadász-
vad állandóan és nagy számmal tartózkodik. Ezen örvendeztető í jellem hiányának, tulajdonítandó.
állapotot ez uradalmak tulajdonosainak és vadászat haszonbérlői A szarvasvadászatra nézve sokféle szokás és szabály
nek, úgymint Pálffy és Windischgrätz herczegeknek, Pálffy, létez, mint ezt a föld, helyszín és egyéb körülmények föltéte-
Kollonitz, Apponyi, Chotek Rudolf grófoknak köszönhetni, kik ( lezik. Régente kopófalkával vették űzőbe, lóháton követvén a
hanggal hajtó kopókat, míg ezek a kifáradt vadat megállítván, ez ; A lesjárat sikerének tökéletes elérhetésére okvetlen
vagy dzsidával szuratott le, vagy pedig a wadásztársulat fo ura ; kell egy jó és biztos nyomozó kopót tartani, mert a megse-
a szarvast a kopófalka közepette lőtte lej e vadászat nálunk ; besített szarvas sokszor még messze mehet, és ha nyomát
már rég nincs gyakorlatban. \ követnünk nem lehet, elvész, a vadász pedig fáradozásainak
Más vidéken nagy sereg haj tokkal, sokszor több I jutalmától fosztatik meg; az ily kopónakjsokféle jó tulajdonok-
napig tartó hajtas áltál és több vadászkerületből egyszerre ; kai kell bírnia, miket egyesülve ritkán találunk, de ha ilyen
egy közép erdőrészbe szoríttatott össze csoportosan a vád s ; allatra akadtunk, azt különös gonddal és vigyázattal hasz-
magas hálókkal keríttetvén körűi, a vadásztársaság e téren I náljuk.
helyet foglalt s a beszorított vad ezerei addig hajtattak a > Első és fő kelléke a jó nyomozó kopónak az, hogy
lövészek során fel s alá, míg a lövetni kívánt mennyiség elejtve > mast ne hajtson, mint megsebesült, darabot, melynek nyomára
nem lön.
> vezettetett s hogy oly biztos szaglása legyen, melylyel ha a
Még e században is tartatott ily világhírű vadászat í nyomozására bízott állat egy egész falkán ment is keresztül,
Eszterhazy herczeg ozorai uradalmában, hol 24 lövész két nap r vagy más szarvasok tiporták el nyomát, az igazit mindig fel-
alatt 1200 szarvast ejtett el. > találja.
Hajtókkal és kópékkal többnyire ott vadászszák a : A vad megsebesítése után többnyire ' egy óráig, cse-
szarvasokat, hol ezek nem rendesen tartózkodnak s csak a : kélyebb sérüléseknél tovább is kell várni, hogy ez az állatra
szomszéd vadastérből vándorkép jönnek és mennek; ily körül Erősebben hasson; aztán a vadász pórázon tartva vezesse a ko-
mények közt, hol t. i. a vad rendes tartózkodását vagy járatát : pót a nyomra s kövessé mindig, míg a meglőtt szarvasra nem
az erdész nem lesheti ki, lesben tehát vagy lesjáratban sikerre ; akad; ha azonban ez messze ment, vagy oly sűrűségbe vonult}
nem számíthatni, a kópékkal való hajtás igazolva lehetne, — : hova a kopót követni lehetlen lenne, de a nyom egyébként
de rendes és. állandó vaddal ellátott vadastérben föltétlenül ? még friss, a ;szarvas. erősen vérzik s föltehető.., hogy még élet-
kárhoztatom azt. ; ben van, vagy végre- ha a pórázon vezetett kopó előtt fekhe-
Olyannyira fel szokta zavarni a hanggal hajtó kó i lyéből ugrik fel : ekkor ezt el lehet bocsátani. Ha a kopó a
pék üldözése az erdei csendet, mely a vadastér fentartá- i szarvast már elterülve; találja, erről'hanggal-jelt kell adnia; ha
sára nélkülözhetlen*, hogy a szarvasoknak az ily erdőkből le ? pedig a megsebesített állat még életben van, ennek útját kell
endő kipusztítására — hacsak a gondosabban * tilalmazó ffl| H állania és szintén hangot’ adnia, hogy a vadász oda siéthessen
nem ily vador-módon gazdálkodó szomszéd erdejé nem ? s a szarvast lelőhesse.
ád menedéket és pótlást — czélszerűbb eszköz nem is lé > Egy oly vadastéren, hol az őrizet gondos, vadorok, ra-
tezhet. I gadozó állatok és téli zordonság a vad számában rendesen nem
Ezzel nem akarom azt mondani, mintha rended va i tesznek kárt : a szarvasoknak egy tizedrészét évenként el lehet
dastéren hajtókkal vadászni nem lehetne; ezt igen jól le l lőni; és é mellett á vad száma gyarapodni fog; kikötve azon-
het tenni, csak kerültessék el a haszontalan zavarás és robaj; I ban, hogy a vadászat a szabályszerű időn túl ne gyakorol-
kevés, de jó rendben haladó hajtó jobb vadászatot fog szerez | tassék.
ni, mint a rendetlen, lármás és zajos hajtok serege. I " Hímszarvasokra július havában elkezdhető a t vadászat,
De valamennyi szarvasvadászati mód közt ily rendes | mert ekkor szarvaikat már tökéletesen megújították, ebben és a
vaddal ellátott erdőkben legszebb, legérdekesebb és legszabá- | következőd hóban leghizottabb állapotban vannak M szinok most
lyodabb a lesjárat, midőn a lövész, ha ismeri a helyszínét, piros vagy deres, testök telt vagy gömbölyű, mozgásuk lomha
magányosan is jár, ellenkező esetre pedig helybeli erdész kí és "unatkozott, nappal a legsűrűbb erdőrészekben hevernek, hogy
séretében keresi fel a szarvast s azt lövésre megközelíthetni Ia nap hősége, valamint a férgek s legyek üldözései ellen oltal-
ügyekszik; ezt azonban csak úgy teheti, ha annak három éles .mat nyerhessenek; táplálékukat éjjel keresvén fel, e végett is
érzékét, t. i. látásáthallását és főkép szaglását elkerülheti; csak későn napnyugat után emelkednek fel pihenő helyükről és
ügyeljen tehát mindenek előtt a szél irányára, időre és helyre; lassan vonulnak ki az erdőnyilásokra, vágásokra vagy rétekre.
ruházatára nézve a fel nem tűnő színeket válaszsza, lépése Itt viradtig' maradnak, mire ismét menhelyüket keresik fel s
legyen csendes és gyors, testmozgása biztos és nem ingadozó,
akarata minden körülmény közt sebes elhatározásra képes;
teljesítse mindezt szorgalmasan, kerülje a szórakozottságot és
oknélküli csevegést.— és fáradozásait kedvező siker fogja ko
I egész napon át nyugosznak.
5
September első napjaiban kezdődik a szarvasoknál az
üzekedés ideje, és ezen évszakban emelkedik legnagyobb fokra
í a lesjárat érdeke.
Mért az élénkebb mozgalom, mely most a szarvasok | Mint általában minden valódi sport, úgy a lesjárat
közt tapasztalható, több esélyt nyújt arra, hogy velők talál I gyönyöre is a bizonytalan siker elérhetésére fordított erőmeg
kozhassunk, de főleg azért, mert most csendül meg erdőn és feszítésben rejlik s ha talán épen semmi fáradozásba sem ke
parton végig a szarvas csalogatója, egy oly varázshang, mely rülne, élvezete sem lenne oly kedves és élénkítő; ha a siker
minden vadász vérét indulatos felheviilésbe hozza, a legked abban mindannyiszor és könnyen lenne elérhető, elveszne a
vesebb vadászemlékeket idézi elő és a legszebb zenével ve vágyódás fő ingere, és mint minden könnyen nyert élvezetbej
télkedik. I korán belé is unnánk.
A hímszarvas e hó kezdetén eddigi társait elhagyván, S ezen vadászati gyakorlatra lehetne talán leginkább
előbb kevesebb, később nagyobb számú szarvasteheneket csodit alkalmazni azon igazságot: hogy nem az eltöltött napok men
magához, és ezeknek társaságában jár és kel estétől reggelig nyisége, de az érzett kedves felhevülések száma után mérhetjük
vágásokba vagy erdőrétekre, és részint hogy őket jelenlétéről csak valóban életünk lefolyt idejét.
tudósítsa, részint indulatosságból, szerelemféltésből vagy gyen Tapasztalásaimat a fehér Kárpátok és a Búr erdejében
gébb szarvasok eldöfése és elűzése alkalmával, vagy kihivas
kedvéért is hangoztatja azon szép és mély csalogatót, mely a
lesjáratnak most oly rendkívüli gyönyört kölcsönöz.
I szegeztem, hol barátaimnak példásan fenntartott vadastérein, a
lesjárat élvezeteiben több éven át részesültem.
* Jó golyó-lőfegyveremet váltamra vetve, számtalanszor
Testszine és alakja megváltozik, szőrének pirossága
elvész s ez barnás deres, hamuszinnel vegyül; nyaka, melyet
most durva, sötét és hosszú szőr fed, az erőtetett hangozás által
szerfelett megdagad; a gyérebben keresett táplálék miatt teste
I jártam hajnalban és alkonyaikor e gyönyörű táj hegyei és
I völgyei között; a változó szerencse majd kedvezett, majd el
hagyott, de nem hagyott el soha az öröm és kedv ezen el
ragadó vadászat gyakorlatában, és sok oly pillanatot éltem
megfogy; előre hajtott fővel és nyakkal, hátrá eresztett szar I ,itt, melyet vadászemlékeim közt a legérdekesebbek közé szá-
vakkal és vérelfutott szemekkel, folytonos hangozás mellett dü | mitok.
höng most erdőn és sziklán végig. I Egy Ízben csupán gyors önelhatározásomnak s az ép
Ilyenkor komoly küzdelmek fordulnak elő az erős szar oly gyors végrehajtásnak köszönhetőm a jó sikert.
vasok között, és ki ilyeneknek szemtanúja volt, borzadással I September második felében volt ez.
emlékszik reá vissza, midőn a viaskodó állatok szarvaikat egy J A lesjárat legszebb idejét a detrekői vadászkerületben
másba öklelvén, életre halálra küzdenek az elsőbbségért s majd I töltöttem^ ; midőn egy nap a kerületi erdész azon örvendetes
az egyik, majd a másik rész nyer előnyt, ellenfelét feldöntvén hírrel jött, hogy egy erős szarvas rendes járását leste ki, s
vagy elugrasztván. ha e tájra irányoznám esti lésjáratomat, a vádat lövésre kerít
De a legyőzött fél egy két kísérletre nem hagyja még hetném.
el a tornát, felugrik ismét vagy megfordul, ellenfelének kihí Több órai távolságra lévén ez szállásomhoz, kora dél
vását ismét elfogadja, szarvaik összecsattognak s néha egész után indultam el, hogy naplemente előtt legalább egy órával
éjen át foly a viadal, mely végre a küzdők egyikének elűzé az úgynevezett Szarvashegy alá érhessek, melynek sűrűségébe
sével végződik s a győztes, ellenfelének falkáját a magáéhoz vonult e nap reggelén lesjáratom tárgya.
csatolván, diadalát büszkén hangoztatva jár tovább. Ide érkezve, sűrű fiatal erdővel fedett, helyenként
Az elűzött szarvas pedig szomorúan kél ódább., míg sziklás párt előtt foglaltam helyet, hogy a szarvas közelítésé
boszuját más gyengébb szarvas elűzésével töltheti. Ezen Irar- re vagy a völgyben vagy pedig a part lejtőjén állhassatíi el
czoknak sokszor véres a kimenetök, sőt arra is van több pél- I útját.
da, hogy mindkét levente a csatamezőn halva maradt. I Alig értem ide s a sűrűségből, és a mint Ítélni lehetett
A déli órákban elhagyja néha falkáját a szarvas- és | körülbelül 500 lépésnyi távolságról, a szarvas hangja megcsen
befekszik valamely sáros forrásba, hogy szörnyű felindulása dült f halkal eleinte, mintha fekhelyéről jönne, utóbb ismé
ellen enyhet szerezhessen, majd felugrik, szarvaival a sarat telve, de még mindig azon pontról, melyet mára valószínűleg
túrja, ismét bezuhan s ha már belé unt ebbe is, felkel, a í pihenő helyéül választott; majd egy hosszasb és erőteljes hang
körűllevő fák törzsein a sarat szőrével lefeni és sűrűségbe hallatszott,^maire pár perezre csend állott be. Hova és mily
vonul. irányban fog most indulni? ettől függött jó sikerre való kilá
Este felé ismét felkeresi falkáját, melyet közelítéséről tásom.
csalogatójának hangoztatása által tudósít, vagy pedig uj tár- ? Végre a csend félbenszakadt, a szarvas ismét jelentette
sakat csal magához. ? magát, de, sajnosán, tőlem távozó irányban.
A mennyivel könnyelmüebbek most a szarvasok és í Mit tegyünk most? Eziránt az erdészszel rövid és
biztosságukra kevésbé ügyelők, mint az előbbi két hóban, ? gyors tanácskozást tártottam.
annyival vigyázóbbak és féltékenyebbek a szarvastehenek, s £ A körülmények kedvezőtlen fordulatot vettek, mert
kettőztetve kell a vadásznak figyelni, ha éberségöket elaltatni r elvonuló szarvast lesjáratban utolérni akarni többnyire hiába
s a hímszarvast falkája körűi megközelíteni akarja. i való fáradság.
Tapasztaltam ezt lesjáratkor magam is, midőn egy Az erdész véleménye szerint a szarvas, falkája ma
falka közelében járván, mielőtt a hímszarvast lövésre megkö- ? a túlsó völgyben lévén, a parton át fog menni.
zelííhettem volna, egy szarvastehén, mely hozzám közelebb ál- | Kérdésemre, mily alkotásu és minőségű a túlsó hegy
lőtt, a lehető legcsekélyebb neszre, talán csak egy száraz le- ? part, az erdész akkép tudósított, hogy fenn a part hátán a
vélnek lábam alatti megcsörrenésére, éber izgultsággal hir- ? sűrűséget szálas erdő váltja fel, mely a túlsó oldali lejtőig
télén felém fordította fejét s vagy 20 perczig mozdulatlanúl ? terjed, ez kopár és sziklás majd a völgyig le, hol a patak kör
szegezte szemeit azon helyre, hol jól elfedve állottam; helyem- | nyékét ismét erdő fogja el; véleménye szerint a szarvast, ha ez
bői mozdulnom nem volt szabad, mert a legkisebb kar- vagy a túlsó lejtőt eléri, többé nem közelíthetjük meg, a túlsó
testmozdulás elég ok leendett arra, hogy az őrködő családtag, ? völgyben pedig újból felkeresni az alkony odó nap rövidsége
az egész falkát maga után vonva, elugorjék; a szarvas eddig miatt kivihetlen leend.
ide s tova űzte többi társnőit, én pedig vártam, míg az őrszem j Ez igen kétségbeejtőleg hangzott, mert minden attól
gyanúja mozdulatlanságom által eloszolván, tovább húzódott s | függött, elérhetem-e a szarvast, még mielőtt az erdőből a
én lesjáratomat folytatva a'szarvast még meg is lőttem. | sziklákig ér.
i
Sí
i
«...
•■ ■
W,
«fii»
: -í
. S^Sgfc
s-í ?7:.1
•X
-
.J
\w^-
ti*«‘l-‘*
Sűtoor*
nihütp»^
lif
A«r»j
nBtoibÄ ■
isni ®t^bwd
Jlrttebk
rieltaB 4«
A w*>
(fcUtaMt;
i ■£ m tabm
di
Kahl
Sítüli ÓMtttao
fhi Wirt:*í
bxilZMli ÜtB .
dttt VohlM
bpisilipfl
Ujii
AUpI
^ÁLGtktóB,
?• cd
a^am.
Mad tib
AvjUj
^tskJ
’8*SWttt
'M, a,
k»|i
«*tU
Azonban okoskodásra időm nem leven\ gyorsan elha- Megvan! suttogta ‘most az erdész, és e reményt én
tározám, hogy megkísértem őt megelőzni. is osztottam, mert a szarvas el talál tatásának jó jelét adta, a
Ezen szándékomat két kedvező • körülmény segítette lövés után hátát megvetve, egy iszonyú szökéssel a szikla
elő, t i. a szél jó volt, azaz a partról fújt le, tehát a szarvas parton lezuhant, szemeim elől eltűnt s csak szökéseinek távo
tőlem neszt nem vehetett, aztán hangja szerint ő oly irányban lodó dobogását hallhatám.
haladt, melyly el egyen vonalban egy kopott út vezet; ezt A lövés meszsziről történt, mert 143 lépést számoltam
használva, ha egyébként a szarvas észre nem vesz, sikerülhet a helyig, hol a szarvas állott, és ide sietve s a parton lenézve
a csel. kerestem szemeimmel, ha netalán a part alá rogyott volna,
Felkerestük tehát a kérdéses utat s a mennyire ennek de nem láttam semmit, mert alúl erdő volt és a völgyet est
minősége engedte, lehető legkisebb zajjal, de minden telhető homály lepte már el.
sebességgel, haladtunk és sok helyen futottunk előre; helyen A távozó, szarvas dobogása még némelykor felkondult
ként megállottunk, hogy a szarvas jelentéséből hollétéről és az erdőből; pár perez múlva egykét köhintés hallatszott, an
irányáról biztosságot szerezhessünk. nak jeléül, hogy a golyó tüdejét érte; majd úgy tetszett, mint
A távolság, melyet meghaladnunk kelle, nagy volt ós ha egy lombtorlaszon esett volna össze, és a köhintés újra
e mellett a part meredek lej tősége és sziklás természete, az ismétlődött, — még egyszer lépteinek már alig kivehető do
útnak részint a fiatal erdő, részint a rekenyő növények általi bogása — végre tökéletes csend állott be.
elzáratása, számtalan akadályt gördített elénk. A közeledő sötétség miatt ma úgy sem találhattam
Sokszor már csüggedve azoknak legyőzhetése felett, volna meg s ha még életben van, talán tovább is riasztom;
szándékomról le akartam mondani, de á szarvasnak ily pillana arról, hogy lövésem jól volt irányozva, az adott jel után meg
tokban megcsendülő hangja ismét uj erőmegfeszítésre gerjesztett voltam győződve, — ez okokból felhagytam a ma úgy is ha
s igy végre majd megszakadva, de még ki nem merülve, értem szontalan kereséssel* a lövés helyszínét gályákká! megjegyez
a part tetejére. vén, és, a szemeim előtt elterjedőd csodaszép tájképet még egy
A szarvas jóval előbbre volt, mijit mi, s. ha a szikláknál szer és most kettőzött érdekkel áttekintvén, — éji szállásomra,
nem tartózkodik, mielőtt a völgybe leereszkednék, minden re mely egy szénégető tanyáján volt, ballagtanj. Itt á kunyhó
ményem meghiusúl. előtti tűz mellé heverve, még egy ideig emlékezetembe
Most tehát minden perez drága volt; siettem is, a men idéztem vissza az élvezetteljes lesjárat eseményeit, aztán az
nyire lehetett és az erdő minősége, engedte. érdemlett nyugalmat köptem fel.
A szarvasnak,, hangja szerint, még mindig a sziklák ; Másnap, a reggeli lesjárat után, a tegnapi lövés szín
előtt kellett lennie az erdő széle felé érvén, egy pillanatra helyére mentem és az erdész nyomozó kópéját pórázon a nyomra
őt meg is láthattam, a mint épen a sziklapart előtti kopárságon vezettem.
vonul át. Mindjárt a part alatt, hova a szarvas lezuhant, vér-
Minden lépés most távolságnak, minden másodpercz cseppekre akadtunk, melyek tovább mindig sűrűbben talál
órahosszúnák tetszett, ha vágyódásomat a még elhárítandó aka tattak. —
dályokkal összehasonlítottam; és még is nyugtalanságomat le Ott, hol ő mintegy lombtorlaszba esett, valamint innen
győzni kellett s figyelmemet kettőzni, ha fáradságom jutalmát tovább, mindinkább több vér volt nyomai mellett.
koczkáztatni nem akartam; mert a mint én őt megláttam, úgy A kopó úgy húzott, hogy alig bírtam tartani, míg végre
láthatott volna meg ő is engem s csak.ügy ugrásába kerülendett, nem messze a pataktól és vagy 500 lépésre a sziklaparttól, reá
hogy a sziklaparton túl szemeim és golyóm elől megmene akadtam; egy kő mellett feküdt itt, élettelen, elnyújtott fővel,
küljön. első lábai teste alá hajtva, látszott hogy végső lehelletéig tovább
A dolgok ezen helyzetében, minden ingadozást félre ügyekezett még jöhetni.
tevőn, cselekedni, még pedig gyorsan cselekedni kellett, hogy az AGólyóm, mint jól sejtém, a tüdőt érte s innen a köhin-
úgy is még csak pár perczig. tartó kedvező esélyt el ne sza- tés, mit az este a partról hallottam.
laszszam. Gyönyörű állat volt, teste nagy és erős, szarvain pedig
Szerencsemre itt erős bükkök állottak, melyeknek száza 12 .vég volt .számlálható.
dos törzsei mögé szorulva, egyiktől másikáig nagy vigyázattal nyo Zöld gályát tűztem most kalapomhoz, a jól sikerült va
multam I >lő, míg végre az erdő széle előtt elszórt sűrű bokrok alá dászatjeléül, qs örömmel telt szívvel mentem haza, minden igazi
észrevétlenül érhettem, és ezektől fedve még^vagy 30 lépésre vadásznak sok ily élvezetet szivemből óhajtván.
mászhattam előre s itt az erdész: "a földre lapulván , én is megállot
tám, felizgatott leheletemnek lecsillapítására félpérczet engedvén,
vizsga szemmel pillanték ki a bokor ágai közöl.
Mily gyönyörű tájkép nyílt itt szemeim előtt !
A völgybe meredeken ereszkedő sziklák, a hegylánczo-
latnak a síkság felé elnyúló kisebb csúcsai, melyeknek egyikén a
detrekői várrom áll, ezeken túl a komor zöld winű Búr nevű feny
ves, erdő sötét tengerként elterülve egész a latkor határáig, melH A szarvasokat September végével nem szabályszerű többé
a felhőkkel vegyült össze; mindez az estpír fényében és. lángoló lőni, a szarvastehenekre pedig novemberben kezdődik és január
színezetében ragyogva^ elbájoló szépségű látványt nyújtott. 6-kán végződik a vadászat.
De a legérdekesebb pont nekem a szikla partja volt, mert Es a . midőn ez évszakkal egyszersmind czikkemet is
ott állott lesjáratom óhajtott tárgya, az erős szarvas, felemelt fő befejezném, legyen még szabad azokat, kik a vadászat meg
vel és hátravetett Szarvakkal, a völgy felé hangoztatván zengő szűntével további gondoskodásra nem méltatják a nemes vadat?
csalogatóját, hol falkája legelészett. melynek vadászása oly szép élvezeteket nyújt, még egyre figyel
Egyszer még visszanézett felém, mintha érzette volna a meztetnem.
közelgő vészt és ügetve tett pár lépést a part hosszában, de. ismét A jól rendezett vadastér fenntartására igen óhajtandó,
megállóit s a mint épen fejét emelné uj hangozásra készülvén, jól hogy oly téli időben, midőn a magas hó miatt a szarvas-vad
irányzott fegyveremet elsütöttem. táplálékhiányt érezhetne, alkalmas helyeken étető állások épít-
tessenek, hol nékie tápszer legyen nyújtható, és erre különösen | tápszerül szolgál.'Ki- ezt fölöslegesnek tartaná, azt arra kérem,
alkalmazható a tavaszkor nyesett • zöld fa-csemete, ezt kévékbe | hogy menjen ki a hegyekbe, midőn ott a földet magas hó
kötve megszárítani és télen az ótetőbe kitenni lehet. I s ennek tetejét kemény jéghártya fedi el, mely minden lépten
Vagy pedig, hogy még olcsóbban lehessen e jótékony leszakad; midőn a szegény szarvasok nagy falkába összesere-
munkát teljesíteni, vágassanak ki tavaszkor, midőn meg a leve gelve, csontvázkép elnyomorodva, jéghartyaban kisebesült lá
lek teljes lével birnak, oly fanemek, melyek erdészeti tekintetben bakkal epedvé járnak táplálék után, melyet csak a fagyos
nem igen becsesek, és hagyassanak egészben ott, hogy télen át és leveletlen gályákban találnak, és ha ezt tapasztalva a fenn-
leveleit a szarvasok felszedhessék; ilyen tápszer gyanánt jó a | javaslóit gondoskodást pazarlásnak nevezi, úgy nem igazi va
gyertyán, éger, kőrösfa csemetéje és különösen az erdei fűz, me dász és nem érdemli meg> hogy egyetlen erős szarvast lő-
lyet a nélkül is minden vágásból ki kell irtani s így legalább I hessen.
!■ Pl ’
üróf Sándor Mór naplójából.
Hajtás Salzburgtól Münchenig. Kéjkocsizás házamtól Pécsben az úgynevezett „Molkensieder“-ig Ischlben. Távolsága
34½ n. mérföld.
z indulás „Károly főherczeg“ czimű vendéglőből
történt; a távolság, Wasserburgot érintve, a „Ba Ezen ut a vesztegléssel együtt 16 órát s 7 perczet
jor udvar“ czimü vendéglőig Münchenben, teszen vett igénybe, nélküle pedig 15 órát s 3 perczet. — A gőzha
18¾ német mérföldet, mihez 9 óra s 10 perez jó vali utazas Gmundentől Ebenseeig 1 órányi lévén : a lovak-
* I szükségeltetett. — kali utazás 14 óráig s 3 perczig tartott, jutván egy n. mérföldre
Áz osztrák és bajor határ-vámoknál, nemkülönben 24 perez 26".
a wasserburgi póstánál való veszteglés összesen 30 perczet vett Az indulás 1849-diki septbr. 11-dikén, 5 perczczel éjfél
igénybe, minélfogva a hajtás tulajdonképen csak 8 óra és .40 utáni 1 óra előtt, a megérkezés Ischlben a Molkensiederhez pe-
perczig tartott, s így egy német mérföldre 28 perez számítható. dig délután 5 perczczel 5 óra után történt, hétszer változtatott
Az ezen útra használt lovak tulajdon ménesemből valók voltak. ’ lovakkal.
Fönnebbi utamat tettem pedig: Becstől Burkersdorfig elfáradva, hogy meggyőződésem szerint az utat rögtön újra
„Locomotiv44 és „Tender4' nevű lovakkal, nem épen könnyű phae- megtehették volna visszafelé.
tonban. Locomotiv félvér angol, Tender lengyel ló, — mind Miután ezen lovakat mind kitartásuk, mind gyorsasá
kettő kitűnő ügető. Burkersdorftól Pérschlingig ugyanazon ko gukra nézve tökéletesen kiismertem, tudom, hogy képes lettem
csiban, Tündér (sátga) és Perhops (szürke) tulajdon ménesem volna az utat Bádentől Bécsig, onnan vissza, és ismét Badentől
ben nevelt, szintén kitűnő ügető lovakkal. Bécsig, — azaz 12 n. mérföldet a lovak baja nélkül három óra
Persclilingtől Mölkig 4 kis ponyvái nem épen könnyű alatt (In. mérföldre 15 perczet számítván) megtenni.
phaetonban. Ezen ponyk szürkék valának, s tulajdon ménesem
Fogadásból hajtás Pozsonytól Bécsig.
ből kerültek.
Mölktől Amstettenig salzburgi phaetonban — mely Indulás a hidfőtől a Duna jobb partján, czél a Favo-
szintén nem volt könnyű kocsi 4 szürke szintén ménesemben riten-sorompó Bécsben, távolság 91^ n. mérföld. Egy társaság
nevelt „nagyobb44 Ponyvái. 300 aranyban fogadott 100 aranyra, hogy három óra alatt czélt
Amstettentől Sierningig ugyanazon kocsiban vegyes fo nem érek ugyanazon lovakkal. Az én aj ánlatom dönthetlen számí
gaton, úgymint: tásokon alapult, meg voltam győződve, hogy a fogadást meg
Rarity (veresszürke), tulajdon tenyésztés, nyerem; míg elleneim, tekintve a nagy távolságot, az áltálán
Comus (világossárga), angolfaj, ismert rósz utat s a valószínűleg bekövetkezendő akadályokat,
Kénykő (fakó), fehér sörénynyel és a kivihetőség lehetetlenségére számoltak.
Fényes (almásszürke), a két utóbbi tulajdon tenyésztés. Szükségesnek vélem itt az igényelt időt s a hajtás mo
A két hátulsÓ 17, a két első 16 markos s jó haladó dorát pontosan előadni.
lovak voltak. Az útnak első felén, 43|4 n. mérföldet, sebesen ügetve
Siemingtől Vorchdorfig az előbbi kocsiban: 1 óra s 30 perez alatt, (18 perezre 1 n. mérföld) a második
Szegsárga felén a sorompóig 1 óra s 6 perez alatt hajtottam.
Tündér (meggypej), Elendtől Schwechatig sebes Train de chasse-ban, onnan
Ilka és ) Simmeringig versenyfutási modorban (tempo), Simmering hely
Csákó ) világos PeJlovakkal; mind a 4 kitűnő haladó volt. ségen keresztül a lovaknak térdig érő sár miatt ügetve, a helységen
A három utolsó tulajdon ménesemből, az elsőnek eredete ? túl a sorompóig pedig ismét versenyfutási modorban. S így az
előttem ismeretlen vala. í ut második felében 12 perez s 20" jutott egy n. mérföldre.
Vorchdorftól Gmundenig karinthiai könnyű kocsiban. 1 A lovak jó állapotban érkeztek meg a sorompóhoz,
Ezen kocsika Klagenfurthban készült, és az ilyenek minden. | (ugyanazok voltak, melyek a fogadást Bádentől Bécsig meg
könnyűségük daczára rendkivül erősek és tartósak. Ezen haj- I nyerték) s oly .töretlenül, hogy a leszállásnál megujitám aján
tást Herkány és Vércse nevű tulajdon tenyésztésemből kikerült f latomat: a hajtást ismét vissza, 3 óra alatt rögtön megtenni,
almás szürke ponykkal tettem, melyek, 13 marok 3 hüvelyknyi | mit azonban el nem fogadtak. Tekintve a lovaknak ezen kitűnő
nagyságukat tekintve, rendkívüli ügetők voltak. I gyorsaságát, kiszámítottam, hogy ugyanazon lovakkal a megtett
Ebenseetől az úgynevezett Molkensiederig Ischlben, Salz-. | 91^ n. mérföldnyi utat, — 1 n. mérföldet 10 perez alatt hajtva —
burgban vásárolt igen könnyű stíriai kocsiban, Irma és Bertha í 1 óra s 35 perez alatt lehetne megtenni.
ménesemboli világospej kitűnő futó lovakkal. !
Az egész utat sebesen ügető tempóban tettem meg. | Sebeslovaglás a „Zöld fához“ Czimzett vendéglőtől Pozsonyban, a Bellarea-rostélyajtóig
Bécsben, mely a kertet az államkanczellariától zárja el. Távolság 10 n< mérföld
Hajtás és lovaglás vegyest, bajnai kastélyomtól Bécsig, Rárót érintve. | Ezen utat 2 lóval 94 perez alatt tettem meg. Az első
A távolság 36 n. mérföld, az igényelt idő 8 óra s 48 | ló Comus, angol félvér, tett 4 n. mérföldet 53 perez alatt,
perez : középszámitás ’ Szerint tehát 14 perez 1 mérföldre. — >| a másik, eredeti angol telivér, 6 n. mérföldet 41 perez alatt. —
Bajnától Neszmélyig lóháton Juliána nevű félvér angol kanczán,— | Az útnak első felében tehát 123|4 perez, a másodikban 6 perez
Neszmélytől Báróig kétszer változtatott fogaton 5 óra és 52 perez | s 50" szükségeltetett 1 n. mérföldre.
alatt, — veszteglés 26 perez : marad 5 óra 26 perez; — Ráró- 1 Ha az útnak első feléhez szint oly gyors lovam lett
tói Bécsig ismét lóháton 3 óra s 30 perez alatt, — utközbeni 1 volna mint a másodikhoz : akkor az első 4 n. mérföldet 2 7
veszteglés 30 perez : a valóban erre fordított idő tehát 8 óra I perez s 20" alatt tehettem volna meg, miből kitűnik, hogy
s 26 perez. í T0 n., vagy 47 angol mérföldnyi távolságot 1 óra 8 perez s
20" alatt lehetett volna megtenni.
Hajtás az „Arany Szarvashoz“ czimzett vendéglőtől Badenben a Matzleinsdorfi sorom- | Ezen lehetőség emlékeztet Mr. Osboldeston fogadására
póig Bécsben. — Hegyes és Krumpli nevű tulajdon ménesemből került almásszürkék- ! Angolországban, mely úgy vélem 1830-ban történt, és abból
* kel. Távolság 4 német mérföld. |
állott, hogy 200 mérföldet 9 óra alatt kell megtenni, és pedig
Gróf Traun Ferencz fogadást tőn velem 2Ó0 aranyban, 1 következő föltételek alatt :
hogy az általam kiszabott 1 óra alatt ezen távolságot hátra I 1. A fogadástevő.kénye-kedve szerint választja a pályát;
nem hagyandom. En megnyertem a fogadást, miután nem 1 ? 2. Szintúgy a lovak mennyiségét is ő határozza meg.
óra, hanem 48 perez alatt érkeztem meg a matzleinsdorfi so- § Az ajánlat elfogadtatott, — Osboldeston ur a fogadást
rompóhoz. 8 ha útközben, épen a badeni útnak Neudorf faluba í megnyerte 8 óra s 44 perez alatt, tehát 16 perckczel hama
nyiltánál egy, legalább 120 kötőléknyi, katona-pótlékló-szállít- í rabb a kiszabott időnél. — Barátjai a leggyorsabb s legjobb
mánynyal nem találkozom, és ezen • veszteglést gróf Hardegh 1 állapotban levő pályafutó lovakat adták rendelkezésére, a pálya
Henrik tábornok jelenléte nem növeli, miáltal legalább 10 perczet I terület igen alkalmas volt. ,A fogadástevő legalább 180-szor
vesztettem, kitűzött czélomon annyival hamarább érkeztem volna ? váltott lovat, miután legfeljebb l1^ angol mérföldet tett egy
meg, mert a valóságos hajtási idő csak 38 perezét tett, mi- | lovon; útközben ételt s italt is vett magához. — A futótér kört
szerint 1 n. mérföldre csak 9¾ perez esik. í képezett, s akadályokról szó sem lehetett, minthogy erre egy
E hajtás a még valaha létesítettek közöl bizonyára a í élő állat, de még egyetlenegy kő sem szolgáltatott alkalmat,
legrendkivűliebb. Áz "egész hajtás több mint train de chasse- 1 s e szerint veszteglés sem képzelhető az egész 200 angol vagy
ban történt; megérkezvén a sorompóhoz lovaim oly kevéssé voltak 422|4 n. mérföldnyi távolságot képző körben.
------. *4
■/. -'-•/ <-
■sá&M -/
■
•'■/ ’ A'
'-
'ft:;?®
a
WO
- ' |Ä
•
SM-ílf
.-.- •: - - *•' *>£
•../,'//->..- /•; • -. ■• .’ -' '
/gg/gW
.
Mi
>'<<■ \
AÁ/'S-'"'
AS
' . 7/
.
>.O A A
í .
■- ,,-W../
0Í
"á •: .
MB/
• .:
% ■
■ft/fc a&ss
äyi'l»’ '
■ ':.■
■'. /;)% ■•
MM-M&
■ '’gw/ Ifc , "J J . ,
MMM »M ä ’
,~.
MM/ ■ -. .-,.
<a £g
■
''2^
äfelS
A A *'
.V. T^>,V>
. ,/
/-//?'■ <’3.':<-
-*>' J '<■4> ' ' -V - .
■•«••••:
'M-'^'M -- -/
a.?r
. ■ : ■
/<?>
:Ä?
:WW
' • M/
■>’>? z-«
i- ,# ~-'^-
'■
MM; M.-í;
3'
■
Äs»
»W
»iii
-Wf
IÄ; -
i\
■■gl
/•W; ;,;rO;/ .''
I‘-> -.>VX.-.*Í ?
yiw ?r?
oc
o
CD
CO
UJ
o
o
CD
DD
cz>
oo
-<
Qi
O
B
QC
<Ö
CD
00
•Q
Qi
O
21
M
lm
ifeiM ■; ' •
iWK«^ ’■
ifal L • :
üwLma.
í fiijaitól Greif:1
khimatU, er
’JijiAi UOrranf:
•J’iwán’. )l * 3
ráit üm
. pl;%. f-
HPitarUnm,; \h<
’n lom
x:,,' ]. .
Az én lovaglásomnak Regelsbrunntól Schwechatig már földnyi távolság hátrahagyása után 2 óráig étettem befogott
a földterület állapota is nagy akadályúl szolgált, mely egyike lovakkal, — onnan Ráróig ismét 10 mérföld, hol is tovább
a legroszabb töltéseknek Bécs környékén, Sehwechattól Becsig múlatni szándékoztam, de oda érkezvén, tervemet megváltoz
pédig, de különösen a sorompótól Béllareaig az ut rendkívüli tattam, azon hátránynyal, hogy 2 órai ététés' helyett mégis 4
népessége. Regelsbrunntól a kitűzött czélig a távolság 6 német órát töltöttem ott, szintén befogott lovakkal., Két órai etetés
vagyis 281^ angol mérföld, miből kiderül, hogy a 200 angol után kantároztattam s a lovakkal negédességök miatt 2 óra hosz-
mérföldnyi távolságot, az általam végrehajtottlioz hasonló gyor szant a faluban fel s alá kellett kocsizni, mert állni ném
sasággal (6-szor változtatott lovakkal) 4 óra 52 perez és 24" akartak.
alatt lehetett volna megfutni. Ráró túl Nagy-Szőnyig még az nap éjjelre . szándékoz
Mr. Osboldeston futtatása nem a rendkivűliekhez soro tam hajtani, közben az itatás a Gönyő és Acs közötti korcs
zandó, mert be van általam bizonyítva a felhozott lehetőség, mi mánál újra .30 perezet vett igénybe.
szerint ugyanazon utat 5 órával rövidebb idő alatt megtehetni, Megérkezvén JSzőnybe még alkonyat előtt, a lovak
annál inkább, mert én rósz utakra és akadályokra is számí kutyaugatástól bokrosak lettek és elragadtak. Megakarváíi ezen
tottam, s mindamellett a különbség számításom szerint 3 órát pajkosságot büntetni, még az nap 3 mérföldet, azaz Neszmé
51 perczet s 36" tesz. lyig szándékoztam hajtani, annyival inkább mert még ,be nem
Több rendbeli bizonylat volna felhozható, hogy 200 sötétedett. — A helységből kiérvén a töltésre, a lovak lecsen
angol mérföldet 8 Óra s 2 7 perez alatt kocsizva is’ meg lehetne desedtek és oly vidáman ügettek, mintha épen akkor fogattak
tenni, sőt 10 perezet számítván 1 n. mérföldre 7 óra s 3 volna be. — Alkonyaikor Min ár faluhoz érve, a lovak a ha
perez alatt is, —- . 91^ perczet számítva pedig 1 n. mérföldre zatérő ekéktől ismét megijedtek, s ekkor könnyen roszúl jár
(mint én bádeni utamban csakugyan végbevittem) épen csak 6 hattam volna, inert futtokban a töltésről eltértek, és kis híja,
óra s 20 perez szükségeltetnék az említett 200 angol mér hogy fel nem döntöttek. —
földnyi távolságra. A töltésrőli félreugrás oly sebességgel történt, hogy
bárki más, lélekéberségét elvesztve, szerencsétlenül járt volna,
Lovaglás Budától Bécsig, Bábolnát, Győrt, Mosonytés Páhrendorfot érintve. Távolság mert csak a legnagyobb erő-megfeszítéssel voltam képes a rá
40 n. mérföld; igényelt idő 9 óra s 9 perez; veszteglés 1 óra : a lovaglás valóságos ideje kon czátlan állatokat megállítani. — Ezután utamat Neszmélyig
tehát 8 óra s 9 perez. ■
folytattam, a hol meghálni szándékozám, — 1*^ órai étet és
után azonban Csabáig folytattam utamat, honnan 30 pereznyi
1. Budáról Biáig : félszemű, két *lső lábain rokkant szürke
itatás után Vörös várig hajtottam, — itt aztán ismét--ÍR órát
lovon. \
étettem.
2. Biától Bicskéig : Sólyom nevű magyar paraszt lovon.
A kocsi sok és nehéz podgy ászszal, több fegyverrel
3. Bicskétől Bánhidáig : egész szürke lovon.
és 4 személylyel volt terhelve, Üs mégis megérkezvén Budán
4. Bánhidától Kotsig : Makacs nevű szegsárgán (arabs ivadék).
31% órányi pihenés után ugyanazon lovakkal még 71^ mér
5. Kotstól Bábolnáig : Princesse nevű sötétpej, eredeti angol
földet, vagyis Bajnára hajtottam, a hova is 3 óra alatt mégis
félvér kanczán.
,érkeztem.
6. Bábolnától Győrig : kocsin 4 pej lóval, gr. Festetics keszt
helyi méneséből, orosz modorban egymásmellé fogva.
7. Győrből Ottevényig: Kedves nevű magyar parasztpej lovon. A három képnek magyarázata
8^ Ötté vénytől Mosonyig : Julianna nevű eredeti angol félvér
Az 1-so kép ugrást ábrázol, melyet a Nagyhíd-ut-
szürke kanczán.
czában Pesten „Tatár“ nevű lovammal tettem. Eredete előttem
9. Mosonytól Saidaig : Brigliadoro eredeti angol telivér lovon.
ismeretlen. Ez volt első paripám, melyet Pesten 1822-ben Hein
10. Saidátol PaRrendorfig: Coquette nevű eredeti ängol félvér
rich kapitánytól vettem. — A Király-utcza felé sebes-vágtatva
lovon. I
lovagolván, két egymásmellett ment kocsi közé szorultam: balra
11. Pahrendorftól Schwechatig: „Restlesse,a eredeti angol fél
volt egy paraszt kocsi Sióval, egymásmellé fogvú, jobbra pedig egy
vér lovon.
magánkocsi. Az utóbbi az Ujtérre akart befordulni, a paraszt
12. Sehwechattól Bécsig: „Bully“ tulajdon ménesemből került
pedig egyenesen folytatta útját, mi által én — a magánkocsi a
lovon.
parasztot megakarván előzni Ä a két kocsi közé kerültem. —
Reméltem még a két kocsi kozol kijuthatni, de már késő volt.
Hajtás Becstől Budáig. Távolság, bécsi házamtól budai palotámig, 42 n. mfld. — Moso — Előnyben lévén már a paraszt, megsarkantyúztam lovamat,
nyig az országúton, onnan Győrig a Kis-Csallóközben, végre ismét az országúton Budáig
és mint a kép mutatja, 3 egymásmellé fogott lovon átugrat
Ezen utat az én úgyszólván világszerte ismeretes 6-os tam mi röpülésnek is beillett. — A paraszt annyival is in
fogatommal tettem meg: kább elcsodálkozhatott ezen ördöngÖs ugrás fölött, mivel ő
Nyerges, szegsárga, sebesen hajtott, az utcza pedig kövezve volt. Mind én, mind
Rudas egérszürke, lovam megtettük a magunkét, — én a lónak tökéletes sza-‘
Lógós (jobboldali) fakó, fekete sörény lábbal és farkkal. badságöt engedtem, s csak ,is ez Nőit az egyedüli mód az
Ezen 3 lovat 1827-ben b. Wesselényitől vettem Po összezúzástól megmenekülni.
zsonyban, — a két elsőnek eredete ismeretlen, az utóbbi gr. Mikor a kiállóhidhoz értem, a partról , épen elindult
a rév. — Perczig sem haboztam : megtegyem-é a merész, ugrást
Károlyi méneséből való volt. Továbbá:
Lógós (baloldali) fekete pej, eredete ismeretlen, vagy sem, hanem lovamat sebesebb futásra serkentve, s egy
Gyeplős, „Szellő“ szürke, tulajdon ménesemből, szersmind a teendő ugrásra megsarkantyúzva, szerencsésen bele
Ostorhegyes (aranysárga) vettem Pesten Scheffner nyug, ugrottam lovastul a révbe. A rév a hídtól már bizonynyára 3 lábnyi
távolságra volt, s még folyvást távozófélben : mert a révész
főhadnagytól.
Indultam ll1^ órakor éjfél előtt becsi hazamból, nem gondolhatta, hogy még elindulása után is lesz vendége..—
megérkeztem Budán harmadnapra 6112 órakor reggel, azaz 31 óra A rév bejárata rúddal volt elzárva — egy pillanat elég volt
alatt. A valóságos hajtás 20 óra 30 perczig tartott, miután útköz a valódi veszedelem méltánylására, miért is úgy lovagoltam
ben 10 Naórát vesztegeljem, jelesen pedig: Köpcsényben 10 n. mér neki, hogy a révbe be is ugrathassak.
Ha a lovam hátulsó lábával a rúdba akad is, el válék Fentartom magamnak egykoron é lónak ügyességet a
rá készülve, *— ezen esetben a rúd eltörik, én pedig szokásom
szerint talpra esem. Veszélyesb lett volna, ha a ló első lábával
akad a rúdba, — de ezt el tudtam hárítani, mert szemmértékem
meg nem csal, s így bízhattam, hogy szerencsésen jutok a
I világgal bővebben megismertetni.
p
Osak úgy díszíti ha I s jöhet idp, midőn úgy kivész honunkból faja, mint a bölényé,
zánk tágas rónáit, leg I melynek utolsó, darabját r vagy negyven év előtt ejtették el
kivált délibábös alföl I Erdélyben. -A túzok szinte majd csendesebb, vadonabb vidé-
dünket, a túzok, mint Is keket keres.
Afrika és Arabisztan Franczia- s Németországok ma már alig látnak egyet.
sivatagait a nyargaló Európában még csak nálunk tényész és Oroszországnak terje-
strucz, avagy keletin- I delmes fűvadonain.
j M t
diák füves vadonát a Oszszel, midőn rá vadászni szokás, az anyányi túzok
gyönyörű cassuar. I társaságban él.
Újabb természetbú Gyönyörű látvány, midőn ’tíz húsz főnyi csapat mint/
várok rokonsági rovat í egy katonai sorban sétálgat valamely nyílt w mezőn : ilyenkor
alatt ismertetik mind J őket meglopni majdnein lehetetlen, mert mindannyi ugyancsak
hármat egymásután. Í vigyáz ám.
Túzokunk, a madárvilágnak e három legfutósbja közt Delelgetéskor meg, midőn elülnek a bozót közé cso-
azon előnynyel bir, hogy röpülni tud; föllszálltakor ugyan ? portban, egyet, mint a'seregély vagy darucsapat, őrül állita-
kissé nehézkesen, de utóbb röpte folytában 'elég gyorsan, elég | nak föl, ki talpon kémlelődik szerteszét, folyvást nyújtogatva
könnyeden. | tekergős nyakát, nézegetvén mindenfelé.
Egyébiránt az európai száráznak legnagyobb madara, Vészt sejdítvén, fölriad az egész, társaság és tüstént
I
mert egyegy öreg him nem ritkán 30 fontot.is nyom, és test szárnyra kel.
hossza néha 4 lábnyira megy. Ez okból vadászok által, a nagy
vadak sorában említhetik.
Mint legtöbbnyire minden mezőségi madár, fűmaggal
A túzoknak gyönyörű szeme oly éles mint a keselyűé: —
él, és a tyúkfélék-szokása .szerint fészket földön rak, leginkább
mondhatni, szemében bírja védfegyvérét.
gabona-vetés között.
Több száz lépésről már észre veszi a vadászt, kinek
Párosodás idején, némelyek szerint, több jércze gyűl I .figyelemmel kiséri legcsekélyebb mozdulatát, kikémli, hord-e
egy him köré, s annyira kifárasztják, hqgy járni alig tud, mi
f fegyvert, és mintegy kilesi, mi szándéka van.
kor tehát akár kézzel is elfogható
j Ki már vadászott rá, csak az tudja, mily bajos oda-
Ha igaz, rendesen nem. költ kettőnél többet : háborgat- s lopózással közelébe jutni e madárnak.
tatván pedig fészke, tojásait szárnya alá szedve,'vagy tán inkább
5 Több óvatosságot aligha igényel bármi más vad el-
szájában> biztosabb tanyára viszi, s ott kotlik azokon. | leni vadászat.
•Szelídíthető volna, s tán ne’m is ártana megkísérteni L Azért én legmulatságosabbnak tartom az odalópózást,
házi szárnyassá idomitását.
kivált szarvas és túzok ellen. A cserkelő vadász, ha czélt akar
Finom húsával bőven jutalmazná meg a ráfordított i érni, kénytelen, mint valami tábornok cseles hadi tervet szőni,
vesződséget.
f Saspillantással át kell kémlelnie.a területet, ennek leg-
Egyébiránt a folyam-szabályzás, tagosítás, élénkebb í kisebb domborődását, mélyedését, továbbá: füves-e vágy ko-
forgalom, népszaporodás mindinkább gyérítik a túzok számát:
| par a mező? ezenkívül honnan fuj a szél, merre vet árnyékot
I a test?- Ezekhez képest intézheti aztán lépteit, s foghat mun-
> kához tervileg.
25
Darabig a vadász kétrét görnyedve mehet a távol csa Kezökbe égyegy zsúpkéve adatik, melyet átölelve kell
pat felé, leeresztett fegyverrel, legkevesebbé feltűnő ruhában. tartaniok. Megindul aztán az expeditio, tapasztalt öreg béres
Néhány száz lépésnyi közelben négykézlábra vesse ma vezérlete alatt, ki nagy bölcsen kifőzte, honnan kezdje meg útját,
gát és úgy csuszszék előre óvatosan, kerülve minden neszt. merre felé gyanítható a fölrebbentett madarak röpte, tehát hol
E mászkálás kiviteléhez, ajánlatos eleve jó erős keztyüt potyogtassa le darabonként a puskásokat.
és vastagabb nadrágot Ölteni, mért az ut nem épen sima, nem E lassú járdalat alatt, míg minden vadász izgékonyan
tövistelen. figyel és retteg a baleredménytől, csak az öreg béres marad
Igen természetes, hogy ily lappangás közben a vadasz egykedvünek, sőt még durrogtatja is ostorát, nem törődve a
vére szokatlan felizgul, képzelnie könnyen eltéveszteti a távol közboszusággal, mert hisz ő tudja jól, mit és miért czelekszik,
ság megítélését is, s föl-föl támad benne azon félelem, hogy mit értenek ahhoz áz urak.
terve füstbe megy, ha késik, és Jő, néha hamarabb is, mint A körded alakban járó szekérről kellő távolonként le-
szabad. csusszant vadász, zsúpkévéje mögé rejtőzve mozdulatlan ma
A túzokcsapathoz száz lépésnyinél közelebb jutni alig radimig a csapat bekerítve nincs.
kivihető : azért e Vadászatra legtanácsosb golyóhordó fegyvert Ekkor a kör egyik oldalán egy pár lovas legény
használni s pedig olyat, melyből 140-^-150 lépésnyire biztos nyomulni kezd előre, azért a túzok őrszem roszat nem gya
a lövés. nítván veszteg áll, vagy néha társaival együtt odább vonul
Tiszavidéken túzokvadászatra legalkalmasb idő, midőn szép csendesen, míg a kör keskenyültével ijedten veszik
ezer meg ezer boglya borítja szétszórtan a mérföldes rétsége- ám észre,' hogy baj van, mikor aztán nyakra főre fölszál-
ket. Egyik boglya csúcsáról jó látcsővel ki lehet kémleni lanak.
hol tartózkodik a csapat, s kimérni a boglyák számából távol «De mivel kezdetben csak igen alant bírnak röpülni?
ságukat, gondosan megjegyezvén az irányt, hogy a vadász el nehány darab könyen puskavégre kerül. A meglőtt madár lehull-
ne téveszsze útját, és mégis szem elől eltakarva juthasson a takor akkorát zuhan, hogy dong belé a föld.
zsákmányul szántak közelébe. Én különben* e nemét a túzokvadászatnak nem ked
Tartósabb szél alkalmával könnyű meglepni az egész velem: lesből meg, és fészkén,, vagy repczénél lőni túzokot,
hadat, mert ekkor meglapulnak a földön, és nem örömest kel azt tartom, koczavadász dolga csak.
nek szárnyra, kivált széllel szemközt. Általános vélemény, hogy ónas idővel szárnytollai egy
Néha csendes járatú apró lovon szinte jó sikerrel va máshoz fagyván, röpülni nem képes, s hogy ilyenkor haza hajt
dászhatni túzokra. hatni őket csapatosan.
De, hamegsejtők a csapatot, le kell szállani a nyeregből Nánás adomailag hires azon kalandról, hogy egyszer
s féken vezetni a paripát igy tán bevárják lőtavolig a vadászt. a faluház udvarába tereltek be ily ónas szárnyú csapatot
Mindez azonban bizonytalan eljárás : mert az igazi Itták is áldomását a meleg szobában : hanem ezalatt a
túzokvadászat társaságban űzetik. Ugyanis, lovas kerülő bejelent ganajdombon elült foglyok tollazata fölengedi, mit alig hogy
vén á csapatnak tartózkodási helyét, a vadásztársaság ökörsze megsejtének, gyönyörűn szárnyra keltek, szépén fakepnél
kérre kap, vagy csak a hely színéhez közel telepszik arra föl. s hagyták iszákos hajcsáraikat
evés tárgy Történhetett-e ez más okból , mint csak is azért, mert belátván,
irányában minő üdvös befolyása leend a versenyeknek lovak tenyésztése-'
uralkodik és nemesítésére, ez által kívánták elérni a fontosabb czélt?
több bal- Nincs szándékomban a régi kor ezen működéseiről Írni, annyival
vélemény, kevésbé, mert meggyőződésem szerint vannak, kik e tárgyról szak
mint a ló értőiig, minden esetre bővebben és alaposabban Írhatnának nálam-
verseny nál; ez okból áttérek az újabb korra, sajátlag czikkem fő feladatára.
irányában. A barbar középkor, melyben a harczias szellem, folytonos vándor
Részint tul- lások óS háborúk a béke minden foglalatosságát háttérbe nyomták,
vitt huma mint sok egyebet, a versenyeket is elnyelte s csak századok eltel
nitás, részint az ügy nem ismerése és czéljának fel nem fo tével látjuk azokat, a mostanihoz hasonló alakban a szép Albion
gása, főleg pedig az úgynevezett anglomania elleni vak ellen tengermosta partjai közt föléledni. — Angolország lakói, kiknek
szenv okozta ezt. E czikk feladata nem leven egyéb, mint a életphilosophiája«közmondásossá vált, csakhamar belátták, hogy a
versenyek eredetének, eredményeinek, terjedésének és á hazai szigeten létező lófaj, mely azonban sok előkelő tulajdonnal bírt,
lótenyésztésre gyakorolt üdvös befolyásának vázolása, a bal igényeiknek tökéletesen nem felel meg s hogy azt javítani kell.
vélemények s azok terjesztői ellen semminemű polémiába; nem Módot kellett tehát találniók, mely az egyes ló tér
ereszkedhetem. Os időkben, midőn az emberi faj még a pol- nyésztőket ezen állat czélszeru nevelése- és nemesítésére buzdítsa,
gárisodás bölcsejében szúnyadott, azon czélokra, melyekre így keletkeztek ott az első versenyek. A sebesség győzősség-
jelenleg a lovakat használjuk, a jámbor szamarak.voltak alkal gel párosítva fő kelléke a lónak, ezeket pedig csak úgy lehet
mazva, annyira, hogy ä Mindenható választott népének a lovak igazságosan megbírálni, ha több ló egy pályán egymás ellen
használata be is volt tiltva s Dávid király, a philisteusoktól és küzd, azaz a verseny által. A verseny valódi fokmérője a ló
egyéb pogány népektől csatában elzsákmányolt lovakat, nem tulajdonainak; csak az által lehet a valóban jó lovat kiis
tudván mire használni — leölette. Ennek oka valószinüleg ugyan merni. A palm a nobilis, azon dicsőség, mely a győzelem
az lehetett, melynél fogva Egyiptom lakóinak nagyrésze még ből nemcsak a lóra, hanem ennek tulajdonosára is háramlik,
jelenleg is használja ezen állatot; a szamár t. i. kevesebb ele kapcsolatban azon anyagi haszonnal, melyben ez a díj elnye
dellel és utánjárással is beéri. Az emberek lassanként meg rése által részesül, a leghatalmasb inger arra, hogy a tenyésztő
gazdagodván és igényeik szaporodván, részint mert — Buffon lovait czélszerúen nevelje, nemesítse, és kitartásra, pénzbeli
szavait használva: a ló minden négylábú között nagysága mel költségek fedezésére , nehézségek és fáradozás legyőzésére
lett a legszebb és legarányosb alkattal bir, részint pedig s buzdítsa. A sikerdús eredmény bizonyítja, hogy az angolok he
talán főleg azért, mert mind hadi, mind pedig egyéb szolgála lyesszempontból indultak ki, mert a versenyek által elérték
tokra czélirányosb ä számárnál, ennek helyébe a lovat, a lég azt, mit más nézetekből kiinduló kormányok és nemzetek el
nemesebb állatot kezdék használni, Xerxes perzsa királynak érni eddigelé képtelenek voltak. Úgy hiszem nem fogok véteni,
mesés számú lovassága, melylyel Görögország ellen harczra kelt ha itt néhány rövid sorban az angol telivér lovak eredetét
s a Salamon király alkotta lovas, őrség ezen állításomat meg közlöm.. Az arab és általán véve minden keleti ló, alkatánál
erősíti. Használatban lévén már a lovak, csak szaporításuk és fogva legjobban felel meg az ember igényeinek, vékony, de
a fajok nemesbítéséről kellett czélszerúen gondoskodni. tömör csontjai és erős izmai képessé tevén azt a legfárasztóbb
Aretius mondja, hogy a görögök e tekintetben törvé festi erőfeszítések legyőzésére. Azonban, eme ritka tulajdonai
nyek útján rendelkeztek; de .tudjuk azt is, hogy a ló tenyész mellett hiányzók az arab lónál egy kellék : a nagyság. Páro
tése- és nemesbítésére buzditandók, az olympiai játékokkal sítás és a csikó okszerű nevelése által az arab faj vért, a régi
kapcsolták össze a lóversenyeket is. Ezen eljárásnak köszön angol pedig nagyságot fog adni : igy gondolkoztak az- angolok
hették a thessaliai hires lófajt, melyet Pindár dalaiban és rögtön megkezdék tervök életbe léptetését. I. Jakab király
megdicsérvén, emlékét az utókor számára örökité, hozatott egy arab mént; utána érkezett Place szürkéje, melyet
H oratius Flaccus, az öreg Epicureus szavai: Cromwell Olivér lovászmestere Törökországban vásárlóit; később
Sunt quos currieulo pulverem Olympicum pedig II. Károly király által vett török és berber mének és kanczák
Collegisse juvat .. ........... jöttek. Ezen lovak által már nevezetesen javult a régi angol
bizonyítják, hogy Romában is virágoztak a lóversenyek; tud lófaj, melyet azonban méginkább nemesítettek Fairfax marokkói,
juk azt is , hogy azokat Egyiptom lakói és a többi régi nem- Helmsley török, és egy yorkshire-i Darléy nevű kereskedőnek
zetek is örömmel űzték. Mi lehetett ennek oka? Miért pártolták a Levantéból hozott ménéi. A lovak naponként javultak, és a jó
a versenyeket a régi kor törvényhozói és befolyásos féríiai? siker kezdé már elnyomni az előítéleteket, s ezek, megjelenvén
*
a hires Godolphin arabjának ivadékai, végképen megszűntek. így állott a dolog Angliában az arab és keleti lófaj irányában;
Godolphin arabja Parisban egy vizhordó szekerének fogatából | igy nálunk az angol faj tekintetében. Gr. Széchenyi István, báró
vétetett; származása .ismeretlen volt ugyan, de külseje elárulta, I Wesselényi Miklós és még többen saját tapasztalásaik folytán
hogy Arabia sivatagainak fia. Eleintén alárendelt szerepet vitt bár, meggyőződve, hogy az angol telivér faj az egyetlen, melynek a
de utóbb ivadékai által feltűnvén, érdeme szerint-lón megbecsülve. | magyar lovakkali párosítása ezeket javíthatja : nemcsak magok
A hires E c c 1 i p s e “.szintén arab vérből, Dárley s Arabian tói hozattak Angolországból méneket, hanem másokat is unszoltak
származik és Angolországban sok éven át nem jelent meg első arra. Azok, kik a javításról mitsem akartak tudni és ellenszen
rangú .ló, melynek származását ne lehetett volna Ecclipse-ig visz- vök által magokat merőben el hagyák vakítani, anglománoknak
szavezetni. Tagadhatlan ugyan, hogy az angol telivér eredetét a kezdék gúnyolni őket. Találkozhatnék, ki e sorok olvasása után
keleti, arab, török, berber lovaknak köszönheti ; de tekintetbe véve í azt hihetnék hogy a régi magyar lófajt az előbocsátott sorokkal
azt is, hogy ugyanazokban alkatot, tulajdonokat és mozgást te- f ócsárolni akarom: távol légyen az tőlem, csak ezen balitélet
kintve oly hiányok is voltak, melyeknek eltörlés^? szükségessé | ellenében óhajtóm itt röviden elmondani, hogy a valódi ma
vált, kétségfölötti az is‘, hogy az angol lótenyésztőknek nem g gyar lovak igen előkelők voltak. Tisztán keleti eredetűk és
könnyű volt feladatuk. Ok azt művészileg oldták meg. Jóllehet i alkatuk szabályszerűsége mellett nagyon sok vérök volt. De
más vidékek adták a vért, Anglia megalapította a futó lovak | fájdalom a nem czélszerű eljárás, a hibás párosítás által a leg
faját, a. fajt, mely jelenleg, el merem mondani, már jobb I több ménes annyira megromlott^ hogy jelenleg már csak alig
annál, melynek eredetét köszönheti. Hiszem, ha esetleg ezen í akadhatunk merőben tiszta magyar lovakra. Más nevelés y más
állításomat azon dühös arabomanok egyike • olvassa, minők már | párosítás ‘mellett bizonyosan annyira javultak volna lovaink,
csak kevesen léteznek, kezeit összecsapja és borzadva fordul el | hogy bármely másokkal is vetekedhetnének,, holott a mostani
tőlem, de tehetek-e arról, hogy tények harczolnak állításom | eljárásnál fogva csak hátramentek^ —. és a nemes grófnak
mellett. Calcuttában. Recruit, egy másodrendű angol futó ló, i ebben is az a nagy érdeme van, hogy ez embereket hibáik
legyőzte Pyramust, az akkoriban legsebesebb arab lovat; í iránt lassanként fölvilágositván, a lótenyésztésnek egyedüli meg-
Sharper, szintén másodrendű ló, egy 47 a. m. f. hosszú futás- | mentője lön. Gróf Széchenyi tapasztalásból tudván, mily hasznos
ban dicsőségesen diadalmaskodott a legjobb kozák lovak felett; . I befolyást gyakoroltak a versenyek Angolországban a lótenyész
és csak 1855-dik évi deczember 12-kén futott egy Fair Nell í tésre, logicai következetességgel azon meggyőződésre jött, hogy
nevű angol kancza diadalmasan Cairóban Halim Pasának j azok honunkban is szintoly hasznosak leendenek; igy ez ügyet
legjobb arabja ellen, melyet egy 8 a. in. f. terjedő, és 18¾. I teljes erőmegfeszitéssel, komoly, szilárd akarattal kezdé elő
perez alatt lenyargalt versenyben, 1¾ a. m. földre hagyott 1 mozdítani; és a következmény mutatja, hogy nézete helyes volt.
maga után. Mellékesen legyen mondva, ugyanazon társaság, | Mindenek előtt dijakat kellett alakítani, még pedig
mely Fair Nell-t hozatta Egyiptomba, egy nagyobb fogadást 1 nem olyanokat, melyek rövid néhány évi aláírás után meg
ajánlott 4-^ 5 legjobb arab ló ellen 12 —16 a. m. f. távol- I szűnhessenek, hanem a melyek egy bizonyos tőke kamatjainak
ságra, remélvén, hogy igy azon — a sebesség és győzősség I Kötelezése által maradandók legyenek. De még a díjak meg^
felől ezerszer vitatott kérdést, végje az angol faj javára dön- | alapításával nem volt elég téve. A versenyföltételek Voltak a
tendi el. Ha már ezek után kérdezné valaki: mi légyen a telivér | csomó, melynek megoldásától a terv sikere függött. Versenyek
angol ló? arra röviden válaszolnék Nimrod szavaival: A teli- | föladata az, hogy jó lovak mérkőzvén egymással, a legjobbak
vér ló az, melynek származása az Ivadék-könyv. (Stud I kiismertessenek; ezért szükség abban mentői tágabb föltételeket
Book) nyomán apai és anyai oldalról egy keleti ménre, I szabni, úgy, hogy idegen lovak is jelenhessenek meg; más
és a II. Károly király által hozatott kanczákra vezet- | felől szemügyre veendő volt az, hogy akkor még nagyon hátra
h e t ő y i s s z a. Ali g létesült honunkban az utolsó 3 0 év lefolyta alatt | voltunk tenyésztés dolgában; a külföld már nevezetes haladást
vállalat, alig keletkezett társulat, melynek élén gróf Széchenyi I tőn, minek könnyen az lehetett volna’következménye, hogy a
István ne állott volna; ott állott .ő, ha valami szépnek, nemesnek l honn nevelt lovak nem mérkőzhetvén az idegenekkel ezeknek
kellett történni; ott állott, ha a nemzet valami maradandó nagy | a versenyeken minden díjra szabadon jelentkezhetése. csüggesz-
müvet akart alkotni, és csodálatos! a még napjainkban is ke- í tőleg hatott volna. Ezt tudva, oly föltételeket kellett a díjak
letkező vállalatok forrását nyomozva, a nagy Széchenyi Istvánra I mellé kötni, hogy az idegenek se legyenek végkép kizárva||sőt
fogunk találni. Nem érzek elég erőt arra, hogy e nagy hazafit í számukra is maradjanak díjak nyitva, de a honban neveltektől
írott betűkkel kellőleg méltányolhassam ;| ezt más gyakorlottabb § se legyen minden nyerhetési lehetőség elrabolva. Ez által két
tolira kell bíznom; ámde legyen szabad állítanom, hogy még i czél lŐn elérve, t. i. az, hogy a honunkban nevelt lovak azok
magyar él, ez hálaérzettel dicsőítendi azon nevet, melyet a tör- I kal mérkőzhessenek, és hogy az ily alkalommal honunkba jött
ténészet ragyogó betűkkel fog lapjaiba Írni, —a nagy gróf i jó lovak itt maradjanak. —- Elérte-e gróf Széchenyi e czélját,
Széchenyi István nevét. Gróf Széchenyi István vetette meg a ? meg fogja látni mindenkielolvasván a díjaknak és föltételek
versenyeknek, mint sok egyébnek is, honunkban nem műié* 1 nek itt következő elősorolását.
kony, hanem maradó és, ha létezhetik, örökös alapját; mi sok | Az örök időkre alapított díjak a következők : Széche-
más országban minden agitatio daczára sem sikerülhetett, azt í nyi-díj, alapítva. gróf Széchenyi Lajos, Pál és István testvérek
gr. Széchenyi tevékeny esze elővarázsolá honunkban. Tagadhatlan § által : — futhat érette minden mén- fés kancza. — Batthány-
ugyan, hogy honunk aristocratiája, a nagy földbirtok képviselője, 1 Hunyady-díj, alapítói: Batthány Iván, Gusztáv, Kázmér, Hu
e tárgyban is legnagyobb készséget tanusita; hogy fogékony í nyady József és Ferencz grófok; nyitva minden lónak. —
volt a nagy férfi szavai iránt; de a kezdeményezés érdeme az i Hazafi-díj Magyarhonban nevelt kanczák számára. — Nemzeti
Övé : ő teremtett, a többiek a kivitelben segítették. Ha az emberi § díj, futhat érette magyarországi minden 3 éves ló.—Eszterházy-díj,
természetbe vizsga szemmel tekintünk, tapasztalni fogjuk, hogy I alapítva hg. Eszterházy Pál által, minden, az ausztriai birodalom
újítás alkalmával egy nagy rész elvakitva régihez való vak- | ban született ló számára. — Ostor-díj, összekapcsoltatott jelenleg
buzgó ragaszkodás által az újítást mindenben roszalja; mások | a vadászdíjjal, minden vadászló számára; a Sándor-díj pedig,
viszont ellenkező szélsőségbe esvén, szintoly hibásokká válnak, I mely minden negyedik évben fordul elő, gr. Sándor alapító
mint azok, kik ellenszenvök által a haladást gátolni akarják, és I által bármely lónak engedtetett. -O Ezek az örök időkre alapított
hogy addig, míg a tapasztalás és’jobb számítás a többség hibás | díjak, melyek közöl kettő minden lónak, kettő csak a honunk
nézeteit megszünteti, csak kevesen járnak a helyes középuton. i ban és egy a monarchiában szülötteknek van szánva. — A holtig
'< $•<£#•
JOBS
:$£§■
»O?
?ö
r, ÍL
F-
li^V-
'X
:‘ ■’ -fO- V'
.8--
X’ •>-<
■-
■:-
■VO
:W^.'
;: -I.-“-
WiBW
*'\>í ? .•«;■'
s <
-i«-'
" v-'-A
«V Ír • f
' /
tartó díjak ;u. m. az „Asszonyságok billikoma“ minden, — a teljék és már is alig fog találkozni, kir azokat ismerné, hacsak
Nakó-díj pedig csak a birodalomban nevelt lovaknak nyitvák. nem az öregeknek ifjúkori kalandjaik unalmas elmeséléséből.
Minden huzamosb időre alapított díjak közöl tehát 3 minden $ A gyors hajtásnak kedves élvei vannak s úgy hiszem, ki va
lóé , 1 minden vadászlóé. s mint már mondám kettő kizárólag laha gyors parasztokkal utazott, még most is örömmel emlékezik
magyarországi , kettő pedig az összes birodalomban született lo $
vissza azon pillanatokra, midőn két gyorsparaszt egymás
vaké. Az ime elésoroltakat csak ezért is fölemlítendőknek hittem* | mellett víg ostorpattogás közben futtatott el a Mosony és
mert voltak, sót vannak még jelenleg is, kik a versenyek j Pahrendorf közti térségen. Ily alkalommal a verseny kimenete
föltételeit nem ismervén, azt hiszik, hogy azok ^csupán Angol- § iránti részvét és feszült várakozás bárkinek is idegrendszerét
I
országban nevelt lovaknak szánvák, Vagy kik nem tudván, hogy i kényszerűleg felzaklatá. De hagyjunk fel ennek leírásával; a
honunkban is nevelnek telivér lovakat, midőn hallják, hogy gyorsparasztok a múlt emlékei, ők többé nem léteznek s csakis
ez és ez a telivér ló nyert, azt már Angolországból jöttnek vélik, azt mondhatjuk róluk : Béke emlékükkel! Az iméntiek rövid
és talán oly versenyben, mely csupán Magyarországban született i összevonata csak az, hogy a magyar parasztlovak igen jók*
nek van szánva, a hazai lótenyésztésnek sérelmét látják. $
S ha többen volnának gr. Fesztetics Miklóshoz hasonlók, kik
Az imént említett módon alakult versenyek iránt a ménjeikkel hágatnák azokat, vagy ha eziránt felsőbb helyről
rokonszenv naponként nőtt, és azok közt, kik lovaikat pályára intézkedések történnének, bizonyosan annyira javulnának azok
hozták, igen sok előkelő család nevére akadhatunk; megjelentek: országszerte, mint valaha Somogymegyében.
hg. Eszterházy, gr. Széchenyi, gr. Károlyi, gr. Nádasdy Tamás, . De most felhagyva az eltérésekkel „revenons á nous
|f
gr. Festetics Miklós, Csapody Pál, gr. Hunyady József, Czindery moutons“, fogjuk fel az eredeti kiindulási pont fonalát, a ver
László és sok más, kik a legújabb időkig folytonosan változtak, senyeket. A Pesten adott példát honunkban más helyeken is kö
egyedül gr. Hunyady József maradván állandóan fenn. $
vették, még pedig kielégítő sikerrel; s így jöttek lassankint létre a
§
Azonban tekintsük most : minő volt a versenyek befo somogyi versenyek, a pozsonyiak, Polgárdiban a fehérmegyeiek, a
lyása mind a telivér, mind a félvér lovak tenyésztésére, s végre $ heves-megyeiek, és Köros-Ladányban a kopászatok alkalmával a
volt-e annak befolyása a paraszt lovak javítására is, vagy sem? 1 vadász-versenyek. jHogy a provinciális versenyekben jobbadán csak
A teli véreket illetőleg, ezekről alig kell egyebet mon másodrangú futólovak s többnyire félvérek jelentek meg, magától
danunk, minthogy a versenyek kezdete előtt alig-alig léteztek értetődik; de épen ezáltal váltak hasznosokká, mert ezeknek
honunkban, jelenleg pedig nagy számmal találhatók, és tehet § is nyilván tér, a tenyésztők ingert nyertek s lovaikat napról napra
§
ségökre nézve nem szükséges más, mint egy Alert, Nagy-Károly, javították. Azon óriási világesemények * melyek 1848-ban egész
Passe par tout, Onyx-et s.a.t. megnevezni, melyeket részint Európát s így honunkat is megrázkódtatták, a versenyeket
a pályán, részint pedig ivadékaikban tanultunk ismerni és $ rövid időre háttérbe szorítván, megszüntették; azonban már
becsülni. A félvér tenyésztése szintén nevezetes eredményeket 1851-ben b. Wenckheim Béla s gr. Hunyady József erélyessé-
mutat fel. Tudva van többek előtt, hogy a derék lovas gróf gök és a közrészvét által újból föléledtek s jelenleg már
I
Sándor'Mór két, saját nevelésű félvér lóval 2 óra 36 perez virágzóbbak, mint egykoron voltak, nemcsak azért, mert foly
alatt hajtott Pozsonytól Bécsig, azaz majdnem sebesebben, mint tonosan uj díjak alakulván, a futások száma lényegesen meg
jelenleg a gőzmozdony; gr. Almásy György, báró Forray Iván szaporodott, hanem az okból is, mert midőn ezelőtt a nézők
ellen tett fogadásában 6 Óra 13 perez alatt hajtott négyesével száma nagyon csekély volt s ez is részvétlen hallgatással
— mint nyerő Budáról Nyergesuj falura és vissza a nélkül, bizonyitá, hogy csak kíváncsiságból jött ki : jelenleg már a
hogy lovain valami baj történt volna. közönség száma ezerekre szaporodott és élénksége legjobban
Gr. Almásy Kálmán Cromvellje,—nevelte b. Wesselényi mutatja, hogy az ügy iránti rokonszenv és hajlam vonza s
Miklós Cato és egy székely kancz$ után, 18 német mérföldet vezeti oda. — A versenyek honunkban meggyökereztek a Sport
ment derék tulajdonosával egy nap alatt; Csernovies Péter e neme nemzeti mulatsággá vált; ezt bizonyítja a nép haj
Hassanja Mácsáról Arad mellett égy megszökő lovász alatt lama, a nép szava, mely, a régi latin mondat szerint. „Isten
reggeltől alkonyaiig Jászberénybe érkezett, és mindezen lovak szava.“ Pest példája után más helyeken is jöttek már versenyek
még utóbb is jó szolgálataikról ismeretesek maradtak. De mind
i
§
mén nagy ára nem áll a parasztok által fizettetni szokott csekély tapasztalásból mondhatjuk már* a versenyek körül igen hasz
díjjal arányban; a versenytől pedig távolság, költséghiány, és nosak szoktak Tenni, mit minden, ki a tárgy felett csak kevéssé
talán azon körülmény is/ melyet már több év óta fájdalmasan akar gondolkodni, belátand. A lovaknak, értem mindig a futó
tapasztalunk, hogy t. i. kisebb birtokosok, lovászmesterek s.a.t. lovakat, nevelése szerfölött drága, vásárlása szintén az, az
álnevek alatt meglehetősen tartott lovakkal kezdenek szerepelni idomitás költséges, a befizetések a díjakra, nem csekélyek, és a
a mezei gazdák pályadíjáért, — riasztja Őket vissza, gm Magam verseny alatti kiadások tetemesek. Ha tehát pályálovakkal egy
hallottam egy parasztlegényt panaszkodni, hogy anglius ló nem szerfölött gazdag ember először lép fel s nem talál oly
.ellen lehetetlen nyernie. Ezen szavaival talán ösztönszerűleg szerencsés lenni, hogy néhány díjat nyerjen, nagy kárt szen
ismerte el a parasztlegény,, hogy az angolfajnak jobbnak kell vedvén előbb utóbb kedvét veszti; közép vagyonú ember pedig
lennie. Tagadhatlan tény, hogy a magyar parasztlovak igen jó merőben ki lesz zárva. A sors szeszélyes; évek telnek el s a
vérűek. — Bizonyítják állításomat a nyerges-ujfalusi híres gyors pályáhősök vesztenek, míg egy év nemcsak előbbeni káraikat
parasztok. Elenyésztek ők, mint * Sok más; a vasutak, az újkori téríti meg, hanem nevezetes nyereményt is nyújt; azoknak tehát,
civilisatio e . szüleménye kiölték őket, s csak még rövid 10 év kik a pályán sikerrel akarnak működni, szakismereten kívül
8
türelemmel s ehhez szükségei elegendő vagyonnal kell bir- | ditio sine qua non, egy bizonyos erőfeszítés'meggyőzésére az
niok. Világosabb lesz a tárgy, ha példát hozunk fel. Egy j állapot, és hogy talán a legjobb ló is, ha nincs helyes álla
bizonyos egyénnek teszem szerencsétlensége van; veszít első I potban, gyöngébb és alárendeltebb tehetségű állatnak kénytelen
évben például 4000 pftot: a sors jövő évben nem kedvezőbb, j az elsőbbséget átengedni, . és hogy a nehezebb föladatok egyike
és újból annyi a kár; ha még a harmadik évben is üldözné | azt megítélni: mennyire kell egy bizonyos lovat működtetni;:
a szerencsétlenség, szép vagyont veszít. Kénytelen tehát a í hogyan kell véle bánni a végből ? hogy azon Szolgálatnak,
versenyekkel felhagyni; holott öt hat ember áll társaságba, ezek I melyet tőle kívánunk, tökéletesen meg is felelhessen. Ezt tanul-'
ä kárt , mely Öt vagy hat részre oszlik, könnyen tűrhetvén, addig I mányozni kell, és még akkor sem kielégítő, ha a tudományt
működnek, még a szerencse reájok nézve kedvezőbb lévén, | tapasztalás nem segíti elő; úgy, hogy ha valakinek istálójában
összes veszteségeiket megtéríti. Ehhez azonban még egy* más í létező lovakról elmondhatjuk, miszerint azok tökéletes állapot
valószínűség járul.« A lovak újabb időkben annyira megdrágultak* | ban vannak, egyszersmind a tulajdonosról is el kell ismernünk,
hogy ritka ember adhatja meg egymaga a kitünőbb futók árát; — • | hogy e tekintetben előhaladott. Az állapotot véve a versenyre*
vásárol tehát alárendeltet, melylyel, olcsó húsnak hig lévén leve, megjelent lovakról egyebet nem lehet mondani, mint dicséretest
veszteni kénytelen; míg egy társulat, az egyeseknek kisebb s mindenki kénytelen lesz elismerni, ha csak néhány éven át for
költsége mellett is jobban fizethetvén meg a veendő lovat, el dított figyelmet a tárgyra, hogy ebben is óriási léptekkel hala
sőbb rangút is vehet s ez által mintegy biztosíthatja magának dunk előbbre. Mi a versenyeket illeti, röviden legyen mondva, hogy
a győzelmet, és ekképen költségei megtérítését is. a közönség igen nagy részvéttel viseltetett azok iránt; hogy azok
Újabb időkben gr. Batthány István és gr. Zichy Aladár ezt meg is érdemiették, mert valóban érdekesek voltak, főleg pe
voltak az elsők, kik szövetségbe léptek; a példát mások is dig az újított gróf Károlyi István díj érti futás, melyet fényesen
követték, s az utolsó évben már több szövetség (confoederation) nyert meg a gróf Hunyady József által nevezett t. v. m. Little
alakult, minek következménye az, hogy minden esetre több Harry. Little Harry ap. Epirus any. Fraudulent, neveltetett Angliá
versenyző jelenvén meg a pályán, a futtatások ez által érde ban Mr. Sadler által {G. S. B. VII. Pag. 137), magassága 15 marok
kesbekké fognak válni, de tovább az is, hogy ez utón előkelő két hüvelyk, színre pej, fekete lábakkal, sörénynyel és farkkal, hom
lovak jővén honunkba, a tenyésztés rendkívül nyerend. lokán kis szív alakú fehér jegygyei. Izmai,., daczára sok mű
Ki higgadtan és részrehajlás nélkül tekint a lótenyész ködéseinek, bámulatosan tiszták; ritkaság ily izmokra találhatni
tésre, el kell ismernie, hogy e, tekintetben óriási léptekkel lóban, mely Angolországban huszonkilenczszOr jelent meg a pá^-
haladtunk elő, és hogy naponkint a legnagyobb hévvel és tűz lyán. Nyert Angolországban ötször, még pedig 1851-ben
zel törekszünk azok emelésén.- Hiúság nélkül mondhatjuk el, Newmarketben a Bedford Stakest , melyben legyőzte Ambrose-t
bogy óriási léptekkel haladunk, de némi büszkeséggel azt is, és több mást, — 1852-ben Goodwood Cupban második ló
hogy a mi csak történt, az egyesek buzgalma, egyesek áldo Kingston ellen; Warwik Cupban pedig legyőzvén a Black
zatkészsége által jött létre. Ha felsőbb hel/ről is .részesültünk Doctort második Teddington ellenr — 1853-ban nyerte; a
volna némi segítségben, ha mindeddig fontosabb ügyek nem Leamington Stakest Warwickban, a díjt, melyre 111 aláíró
vonják el a magas kormány figyelmét e részéről a nemzetgaz- közöl 65 fizetett bánatot — ugyanaz évben nyert Newmar
dászatnak, ha, mint An goi országban , Franczia- s Poroszországban ketben két Queens Plase-t, legyőzvén Lamartine-t, és a másodikban
itt is díjaztattak volna a lovak, ha nálunk is léteztek volna Adine-t. 1854-ben nyerte az Ascot Stakest Ascotban, Grapeshotr
a kormány által alapított pályadíjak,1) úgy bizonyára mind a Kingston, Little Jack és mások ellenében, Ugyanaz év
versenyek, mind a lótenyésztés már is azon polczön állanának ben az Epsom Handicapban második ló Mishap ellen, elhagyván
hazánkban, melyen Németországban. ez alkalommal Scherz, Hungersford, Defiance etc. nevű lo
Mielőtt búcsút vennék tisztelt olvasóimtól , még az utolsó vakat. Azonban legnagyobb futásainak egyike az, melyet
pesti versenyeket vélem czélszerűnek megemlíteni. A versenyek 1855-ben Downcastérben tett, midőn magát a Wild Huntsman
soha sem voltak oly élénkek, oly nagy számú közönség által ellen a hires Rataplanért feláldozó, a Great Yorkshire Han
látogatottak, mint tavai. Budapestnek mindennemű fogatai, kezdve dicapban mint harmadik érkezett. Utoljára futott e ló 1856-ban
a fényes hámkészületű, Ízletes szekérbe fogott legdivatosb Pesten a megújított gr. Károlyi István-díjért, megnyervén azt
négyestől, a fontolva haladó szerény társas kocsikig, siettek Bolero, Koh-i-noor, His Royal Highness-és több más ló ellen.
a pályatér felé; ezerenként vándoroltak a nézők minden a térhez Mely ló annyi futás után, mindig hosszú távolságra S. megle
vezető utakon, legyőzvén a por és gyalogolás kellemetlensé hetős teherrel hátán, még mindig tiszta izmokkal bír, attól
geit; minden arczon jó kedv és élénk részvét mutatkozott, a bátran várhatunk jó. ivadékot is, reméljük, hogy tulajdonosa
nézőhelyek tömve valának, és ülőhelyet a versenyeket megelőző gróf Andrássy Aladár, néhány év múlva dicsekedhetik is azokkal.
napon is már alig lehetett kapni. S ha kérdezzük, miként került e- ló honunkba, hallani fogjuk,
A versenyek sorát s eredményeit a jelentésekből és hogy ezt az imént ajánlott társulatba való alakulásnak köszön
hírlapokból ismerheti mindenki, úgy hogy azokat elősorolni s hetjük. 1856. Január első napjaiban néhány. turfman a Casi-
megírni szükségtelen, de nem is ide való volna; ezt tehát mel nóban ebédelvén, a bekövetkező versenyekről' beszélt; szó szót
lőzve, egy másik igen lényeges tárgyat, mely a haladást is adott s végre társaság alakúit a jelenvoltakból,, mely gróf
bizonyítja, említendek itt meg — Ez pedig a lovak állapota Hunyady Józsefet bízta meg egy lónak Angolországban véte
5
(condition^ melyben azokat a .pályán működni láttuk. lével, melylyel a sok külföldi ló ellen megvédeni lehessen a
Állapot (condition) szó használta tik annak jellemzés ér e| szép Károlyi-díjt. Hogy gróf Hunyady jól választott, bizo
miszerint egy bizonyos lónak külseje s belseje tökéletesen meg nyítja az eredmény. Most már búcsúzzunk el tisztelt olvasóinktól.
felel a tőle kívánt munka megtételének. Ebből látszik, hogy Lesznek szakavatottak, kik czikkemben valószínűleg hi
§
a lónak különböződ munkákra különbözőknek kell lennie, ezt bákra akadnak; lesznek, kik túlzással fognak vádolni stb. ezt
azonban megmagyarázni, az eszközöket,, melyek által, és a tudom : de ha sikerűit e rövid sorok által a versenyek kedve
módot, miként éretnek el, közleni hoszadalmas, de máshova lőit s pártolóit csak néhánynyal szaporítani, örömömben
való is. Ez okból itt csak annyi legyen mondva, hogy a eön- Sublimi feriam sidera vertice.
Szálbek György.
Jegyzet:
1) E ezikk Írása és megjelenése közt a m. kormány államforrásokból pályadíjakat tűzött ki, mely intézkedését, a lótenyésztés emelése érdekében hálás köszönettel vette az illető közönség.
F a r ka s v a d á s z a t.
5^ég lemondott a vadász azon olcsó dicsőségről, | kifaradtan vadaszallomasomon egy vén törzshöz dűltem szundi-
l^liögy annyi farkast lődözh essen össze, mennyi | kálás végett, meghagyván a fegyverhordozás végett szokott mód
W1* egy nagy bundára épen elegendő, mért egy far- szerint hozzám rendelt tót haj tónak, hogy a hajtás megkezdésekor
kasnak bőrére aligha ráférne a rovás, miről le fölébreszszen. Azonban akár a farkas megehetett volna, mert
lehetne számlálni, hány juh, hány csikó elégítette | a hajtó .szinten ledül ven a faradsag után, csak egy fegyverdurra-
ki a ravasz állatnak étvágyát, mire csakugyan á szűcs kezébe | násra ébredtem föl néhány lépésnyire tólem látván fölbukfen-
kerül. Inkább szeretnők mi is, mint más nemzetek, a ritka czezni egy otromba nagy farkast, mely úgy látszik vezetője
állatok gyűjteményében látni e kártékony állatot^ s azon aggo í volt az utána törtető többi nyolcznak, melyek a lövés után
dalmat is . szívesen viselnők, hogy valamivel drágább téli takarót engem is meglátva, még mielőtt fegyverhez kaphattam volna,
keressünk, mi azonban elragadozott juhaink és lovaink árából más irányba rohantak el. Mindjárt gyanitám, hogy e csapat-
gazdagon kikerülne. E roszból egy faj is untig elég volna; ! ból alig kerül ram egy is; mert a farkas nem tér vissza azon
hanem hogy párja legyen, ebből is van kettő, egyik a hegyi-far- i helyre, hol rárezzentettek, mihelyt megérzi az üldöztetést
kas a Kárpátok bérezem , testre sokkal nagyobb lévén a másik, \l példátlan gyávasággal horgasztja le fejét, és keveset törődve,
úgynevezett nádi-farkasnál, mely amannál kisebb, és alakjában íi hogy a hajtónép még bottal is végig húzkod rajta-, a haj-
is némileg különbözik,.—■ hanem a bárányt és csikót egyaránt i tók lármája elől akarván menekülni, a legközelebbi puskásnak
szeretik.. A farkas ravaszságban nem áll hátrább a tigrisnél, s 15 okvetetlen lőirányba kerül. Véghetetlenül sajnáltam, hogy a nagy
ámbár az éhség vakmerővé teszi, de üldöztetésekor a nevetsé- |i csapatot előbb nem láttam, de szomszédom nem akarván a körből
gig gyáva.. Finom hallása, és még tán annál is jobban kifejlett |i kiereszteni a csapatot, a vezetőre lőtt, igy aztán a többi újra
szaglása nagyon elősegíti neki az önvédelmet, és kivált haj- | a körbe tért vissza, meg pedig szokás szerint mindenik külön,
tásba kapni szerfölött nehéz, minthogy a hajtok berendezésé- | valva, ezért sikerült aztan a nyolczból még hatot lepuffantani.
vei elkerülhetlen lévén némi zaj, az óvatos állat a zörej irányával 1 A vadgeographúsok hív en szokásukhoz az első megrezzentés
ellenkező oldalon azonnal elillan. A hajtásnak legbiztosabb í helyére nem térvén vissza, kimaradtam a szerencsések közöl.
neme nyáron meglesni kölykezési helyét, hol éjjel megtérve í Farkasvadászat alkalmával a milyen hasznosa jó szomszéd, annál
prédával, kölykeit ismeretes hangjával tereli össze, s igy a | alkalmatlanabb az ügyetlen, ki szükségtelen lármájával idő előtt
leskelődő vadász hollétét biztosan tudhatja. Télen a nyomok is | elrezzenti a vadat. Egy alkalommal szintén farkasvadászaton lévén,
meglehetősen elárulják a sűrűben; de minthogy egy tanyán nem í szomszédságomba épén egy gyakorlatlan tisztelendő ur esett, ki
igen marad tovább egy napnál, rögtön még kell hajtani a bü- j a hajtás kezdődése után nem sokára kilőtte fegyverét, anélkül,
vóhelyet. Táplálékát rendesen messziről hozza, nehogy tartózkodási j hogy csak egy ártatlan nyulat is észrevehettünk volna. ,Mit lőtt*?
helyét elárulja; hanem ha mégis valahol nagyobb prédára akad, l
kérdem később a szomszédot. „Semmit“. Felel a tisztelendő ur.
például lovat kap, vagy ökröt, akkor tovább is körűle marad, i »Mire lőtt*? Kérdém tovább. „Hát nem tetszett hallani, hogy „far-
Zemplén legfelső részében találkoztam legelőször farkassal, 1 kas-t kiáltott valaki**? Kell-e. ennél nagyobb buzgóság, mikor a
midőn : már két napi haszontalan csatangolás után átázva és | szomszéd a farkasnak még a ne vére is rálő? hanem ilyen vadász
22
szomszédságtól mentsen meg az Isten és az erdőkerülő, valamint j keseket és nádasokat lovasok hajtják meg, s az üldözés áltál
az olyantól is, ki egy sikerült lövés után örömében tele kurjon- I megrémült farkastelégszer karikás csapásokkal verik paraszakad-
gatja az erdőt A hajtás úgy intézendő^ hogy a vadászok a szél el- | táig, mi a föntebbiek nyomán nem lesz föltűnő, tudva, hogy
len legyenek, hogy a farkas Szaglásának használásától elüttetvén, | a farkas az üldöztetésben átkozott roszul viseli gondját saját
ezen óvatosságnak hiányával, a hajtok elől épen a bizonyos bundájának. Leggyakoribb, legsikeresebb,- egyszersmind a va
veszélybe szaladjon. A lelőtt farkasokat póznára fűzve látni érdé- J dászra is legérdekesebb neme a farkasvadászatnak a lesbőli
kés látmány, kivált bizonyos távolságból, hova a farkasnak szaga i vadászat. A tapasztalt vadász nem esik kétségbe, ha az első
el nem ér, mert tudni kell, hogy a farkas azonnal rothadásba I kirándulás sikertelen,5¾.szenvedélye újabb mérkőzésre készti, a
megyen, ÍSHazonban még az sem elegendő arra, hogy az oláh- í farkasnak tulajdonságait fölhasználja cselvetésre, hatalmas étvá
czigányt elrezzéntse; mert elégszer láttam, hogy a czigány í gya- és szaglására számítva. — A vadász úgy intézkedik, hogy
reggel óta lesett a vadászat végére, előre kikoldulván magának J jókora darab konczot nagy térségen úsztasson meg, igy a vér
a farkashúst, ha a bőrt leveszik róla. A mily gyáva az üldözött j szágot vervén, a farkast nyomon vezeti a vadász leshelyeig, hol
farkas, úgy nincs határa nagy szemtelenségének, ha biztosságban I a farkast éjjel, holdvilágnál a szörnyű csöndben ökörbe kapja,
érzi magát. Természetes, hogy az étvágy hatalmas szónok, s a ' I s elkövetett csinyjaiért kiszolgáltatja neki az igazságot. Néha ismét
farkas egy bárányczombért hosszú sétát megtesz, és holmi I azon módhoz folyamodik a vadász,. hogy valami kunyhó mellé
farkas-bottal nem ijeszteti el magát, annál kevesbbé apró juhász- | húzódik, melynek közelében viz foly. A víznek ellenkező oldalán
kutyának vékony lármája által, mire a szemtelen jószág nem is I egy agyonvert lovat ásat le félig, hogy a szaggal idecsalt állat
hederit. Tisza-Dobon történt velem, hogy gazdaságomnak meg- r el ne czipelhesse, egyszersmind ingert adjon a terítékhez még
tekintésé végett kocsira ülvén, vont csövű fegyvert vittem I másnapra is, mikor a vadász kellő időben megjelent, és alkal
magammal reménylvén, hogy túzqkra találva, tán sikerül vala- í mas leshelyéről a farkast puska végre kapja. Elképzelhető, hogy
hogy meglopnom őket Alig tovább egy negyed órányi távol- í ez nem mondvacsinált mulatság, mint egy pagát ultimo; hanem
Ságnál a falun túl szemembe ötlött egy zavargó birkanyáj, I annyi lehetőség, mennyi a türelmes vadásznak nem egyszer sikerült,
melyét egy oldalról egy bundás alak, másik oldalról pedig egy I igy tehát az ismétlés jutalmazatlanul nem marad, és a türelem
nagy lármáju, hanem annál rövidebb juhászkutya visított körűi, | nek megkerülvén hébe-hóba díja,; a vadász egyetlenegy far
míg a nyáj közepéből egy ordas farkas kullog elő, semmivel | kassal beszámolja mindezen fáradságot, mit háromszor-négyszer
sem kevesebb ügyességgel, mint bármely molnárlegény, hátára í hiában tett. Ehhez- persze szenvedély kell, mely nyugodni nem
vetvén egy juhot, mint egy valóságos lisztes-zsákot, akár a ki- i hagy, és nem számítja a hiában fogyasztott napszámot. Azonban
vitel dicsőségének érzetében, akár biztosságábani szemtelenséggel I ennek is meg kell lenni, nehogy a szemtelen állat a gazdának abla
majdnem felém kullog. Mielőtt a lovak megálltak volna, fegy- l kán ordítson be, mert elszaporodván, éhkinjában az embert is meg
véremet kezembe kapva rohantam le a kocsiról, hanem épen a 1 eszi. A tőrrel verembe fogás sokkal ismeretesebb, mint azt élmong
sietségben hibásan lépvén, térdre rogytam, igen hihetőleg a I dani szükségesnek látnám, hisz erről már adoma is elég van, midőn
lövésre nem volt elegendő nyugalmam, vs a farkast elhibáztam. 1 a farkas verem a farkason kivűl még a késő éjjelen csavargó kantort
A fegyverdurranásnak nem volt egyéb hatása, minthogy a farkas 1 és a falu czigányát is megfogta; hanem annálinkább megemlítendő
eleresztő a juhot, hanem vagy harmincz lépésnyi távolságról § a megmérgezett- hússali farkasfogás. A. torkos állatnak étvágya
hátuljára ereszkedve, hol engem, hol a mai ebédre kiválasz- I vajmi könnyen életébe kerül, ha a megmérgezett húsból jól lakik.
tott juhot nézegette. Ekkorfeléje közeledtem, és vagy tiz lépésnyid | Ennek sok példáját beszélik a vadászok. Emlékszem egy jó urra, ki
ről fölemeltem fegyveremet, hogy magyar bakamódra üssek | úgy belemelegült a hazudozásba, hogy szóba jővén a mérgezett
hozzá, — azonban fölemelkedik, és húsz lépésnyire újabban l hússali farkasfogás, rögtön tudott egy hatalmas ecetet, midőn a
kényelembe teszi magát. Tiz perczig csavargött velem a nyáj | kitett megmérgezett hús. körűi nemcsak farkasok, hanem rókák,
körűi, szemmel tartva a juhot, és alkalmat keresve, hogy azt | sasok, varjuk is hevertek dögölve, sőt egy nyúl is belekóstolván,
újra elkaphassa, pedig már fegyveremet is hozzá dobtam, el is i kíváncsiságának áldozatául esett, holott ezen jámbor állat a termé
törött a puskaágy a nélkül, hogy árthattam volna a farkasnak, i szetrajz szerint idáig még nem élt pecsenyével. A farkas ravasz
de végre én untam meg a sétát és kocsira ültem, hogy' szün- í ságához mérve a dolgot, még a legegyszerűbb módja a farkas
télén rajthajtván, végre, is kifáraszszam. A farkas részint a lovak I fogásnak az, mit magam is leginkább alkalmazok. A juhakol
előtt, részint mellettök kullogott elég közelségben, még a lovak sem | körűi csináltatok Agy külön nád-, vagy fűzkeritést, mi körűl-
rezzenvén meg, minthogy istálóban nevelkedvén, a farkast nem ? belől öt hat láb magasságnyi. Kapuzat helyett három lábnyi ma
ismerték. Eleget kiabáltunk a farkasra, mindig a nyáj körűi | gas nyílás van hagyva, és énnek közvetlen közelségében belől
maradt. Egyelőre tartóztatott az ujabbi leszállástól azon gon- I egy jó mély gödör. A kerítésen belől egy bárány van kipány
dolat, hogy az állat veszett; de a lusta kullogás, valamint álmos I vázva, mellette viz és széna táplálékul. Éjjel a bárány anyját
pislogása megnyugtatván, csellel akartam megejteni : tudnillik I szüntelenül ríva, az ilyenkor kujtorgó és prédakereső farkas
az elejtett juh mellé lehuzódván, az alig egy negyedórányira | roppant távolságból meghallja, mindig közelébb jő, míg finom
eső helységbe visszaküldeni a kocsit fegyver- és töltésekért. A farkas i szaglása embert vagy ebet nem érezvén, bizton közelíti meg a
szintén lehuzódott egy széna-petrencze mellé, s mindig rám le- | kívánatos eledelt. Más esetben a farkas a nád-keritést elég
sett, igy igazán mondom : farkasszemet néztünk;, minden mözdu- Í erős kikaparni, hogy rést csináljon; hanem itt körűlfutván a
latomra figyelvén, míg egyszer észre vette, hogy a visszatérő § kerítést, észreveszi az Alacsonyabb nyílást, és a báránynak sírása
kocsi a látkörön megjelen. Ekkor a farkas még néhányszor I után irányozva magát, sehogysem veszi' észre a gödröt, mely
visszatekintve az elejtett pecsenyére, teljes erejéből futott a I néha több pajtásával együtt benyeli. Ezek azon módok, melyek a
legközelebbi nádasba,' az én, valamint a bundában reszkető í farkasfogásra alkalmasak, és tekintetbe véve, hogy nehány év óta
juhászné bámulására, inig a kis kutya hitvány mérgét szörnyű .( nem ritka példa, hogy e kártékony állat az embereket is mindig
ugatásban eresztette ki. Ebből is látható, hogy a farkas éhségében Í bátrabban támadja meg, még azon óhajtásomat mondom ki,
és vérizlelés után milyen vakmerővé lesz , hogy másfél órai küz- í bárha a magas kormány a farkasok elejtéséért kitűzött jutalma
ködös mellett, a pecsenyeszag mily kitürőn marasztotta, s még í kat nemhogy megszüntetné, hanem azt még szaporítaná is, mert
akkor sem távozik, ha a kocsiról uj veszedelmet nem gyanít. I csak az adna ösztönt mindent elkövetni a farkasok’ kipuszti-
Az alföldön nem ritka, hogy néhány száz lovas állván ki, a bér- I tására.
Gr. Andrásy Manó.
IMMMM