Professional Documents
Culture Documents
Anonymity in Eighteenth-
Century Italian Publishing
The Absent Author
Lodovica Braida
New Directions in Book History
Series Editors
Shafquat Towheed
Faculty of Arts
Open University
Milton Keynes, UK
Jonathan Rose
Department of History
Drew University
Madison, NJ, USA
As a vital field of scholarship, book history has now reached a stage of
maturity where its early work can be reassessed and built upon. That is the
goal of New Directions in Book History. This series will publish mono-
graphs in English that employ advanced methods and open up new fron-
tiers in research, written by younger, mid-career, and senior scholars. Its
scope is global, extending to the Western and non-Western worlds and to
all historical periods from antiquity to the twenty-first century, including
studies of script, print, and post-print cultures. New Directions in Book
History, then, will be broadly inclusive but always in the vanguard. It will
experiment with inventive methodologies, explore unexplored archives,
debate overlooked issues, challenge prevailing theories, study neglected
subjects, and demonstrate the relevance of book history to other academic
fields. Every title in this series will address the evolution of the historiog-
raphy of the book, and every one will point to new directions in book
scholarship. New Directions in Book History will be published in three
formats: single-author monographs; edited collections of essays in single
or multiple volumes; and shorter works produced through Palgrave’s
e-book (EPUB2) ‘Pivot’ stream. Book proposals should emphasize the
innovative aspects of the work, and should be sent to either of the two
series editors.
Editorial board:
Marcia Abreu, University of Campinas, Brazil
Cynthia Brokaw, Brown University, USA
Matt Cohen, University of Texas at Austin, USA
Archie Dick, University of Pretoria, South Africa
Martyn Lyons, University of New South Wales, Australia
Lodovica Braida
Anonymity in
Eighteenth-Century
Italian Publishing
The Absent Author
Lodovica Braida
University of Milan
Milan, Italy
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature
Switzerland AG 2022
Translation from the Italian language edition: “L’autore assente. L’anonimato nell’editoria
italiana del Settecento” by Lodovica Braida, © Editori Laterza 2019. Published by Editori
Laterza. All Rights Reserved.
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
To the memory of my mother, Anna.
Contents
1 Introduction.
The Absent Author: Functions and Uses of
Anonymous Authorship 1
References 15
2 The
Ambiguities of the “Author Function” 19
1 Reflections on the Book Market 19
2 How to Write to “be read”: The Advice of Carlo Denina 28
3 Authorial Silence 37
4 Vittorio Alfieri: “The terrible ordeal of printing” 46
References 57
3 Anonymity
in Travel Books 65
1 Travel Writing and the Notion of the Author 65
2 Four Nameless Travellers 73
References 90
4 Giuseppe
Parini: Between Anonymity and Revealing the
Author’s Name 95
1 Il Giorno and Its Continuer: Parini a Second Cervantes? 95
2 Silent Coexistence and “Rapacious” Printers: The
One-Volume Edition of Il Mattino, Il Mezzogiorno
e La Sera108
3 Translations and the Re-instatement of the Author’s Name116
References134
vii
viii Contents
5 Carlo
Goldoni and the Construction of Authorship139
1 From Stage to Page139
2 Literary Property Versus Printing Privilege and Theatrical
“Use”149
3 From Playwright to Author158
References176
6 Novels:
Read Them and Forget Them181
1 “Learned Italians” Do Not Write Novels181
2 Delegitimisation and Anonymity188
3 Books of “Sentiment” and Representation of Female Writing195
4 Forgettable Books: Fire and Oblivion200
References206
Index211
About the Author
ix
List of Figures
xi
CHAPTER 1
This Introduction has been revised and expanded for the current edition.
Casti wrote to his friend Paolo Greppi, who was coming to Paris, to bring along the copy
2
of Animali parlanti that he had left with him: “The other copy of my ‘apologhi’ [Animali
parlanti] you have with you, when you come, you can bring with you, since it is presently
very much lacking; if you are embarrassed to bring it with you, then burn it if you like—who
knows if its brothers [the other texts] will not suffer the same fate” (“L’altra copia de’ miei
apologhi che è presso di voi, venendo potete portarla con voi, benché presentemente man-
cantissima; se poi v’imbarazzasse a portarla con voi, bruciatela pure poiché chi sa che i loro
fratelli non abbiano ad avere la medesima sorte”), [Paris], le 8 pluviôse an 7 [27 January
1799], quotation taken from Tatti (2018, 160). On Casti, see also Palazzolo (2001).
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 3
Some of these studies suggest moving away from a culture that tends to
read a form of cultural inferiority into an anonymous text compared to a
text attributed to an author (something which applies not only to literary
history but also to the history of art and music): rather than seek the
author hiding behind a certain text, whether literary, philosophical or
artistic, it is instead necessary to cast light on “the cultural systems that
underpin it” (Rizzi, Griffiths 2016, 202–203). In order to break loose
from literary criticism and its author-centred perspective, it has become
necessary for some scholars, “to explore the materials, functions, contexts,
and nuances of anonymous authorship without necessarily finding the
author” (North 2011, 13). In this perspective, the analysis of anonymity
is emerging as a research area independent of attribution studies: “Scholars
of attribution—points out Marcy L. North—strive to replace anonymity
with a name, and scholars of anonymity seek to understand the absence of
a name” (North 2011, 13–14).
Studying anonymity and its relevance in early modern printing is not
easy, however. As Mark Vareschi has recently highlighted, the search is
complicated by the difficulty of tracing works that have been published
without the author’s name on the title page, as there is no cataloguing
system that includes such data. Even online catalogues suffer from the
same problems in terms of querying data. The only way to find books
showing no indication of their authors is to search for a specific title.
Thousands of eighteenth-century texts, however, turn out to be “doubly
disappeared”: “unread and largely ignored because of their anonymity and
inaccessible because of cataloguing methods and database design”
(Vareschi 2018, 4). In order to get some idea of anonymous publications
throughout the centuries, it is necessary to refer to what John Mullan has
defined as “the great, but neglected, monuments to nineteenth-century
scholarship” (Mullan 2007, 4): the dictionaries of the anonymous authors
and pseudonyms. Nevertheless, these only contain works originally pub-
lished without the author’s name, but which, starting from publication or
immediately thereafter, were then attributed to one or more authors.
Those that have never been attributed are not found in Melzi for Italian
works, in Barbier for French, or in Halkett-Laing for English.3 Much
3
We refer here to the main French, Italian and English dictionaries of the anonymous and
pseudonymous writers: Barbier (1806–1809); Quérard (1869–1871 (II ed.)); [Melzi]
(1848–1859); Passano (1887); Rocco (1888); Halkett, Laing (1882–1888). For some indi-
cations on the history of the Italian dictionaries of anonymous writers see Pasquali, Natali
(1929); on the Halkett, Laing see Orr (2013); on French bibliographers Barbier et Quérard
and their activity see Serrai (1999, 39–60 and 79–146).
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 5
5
[Baillet, Adrien], Auteurs déguisez sous des noms étrangers, empruntez, supposez, feint à
plaisir, chiffrez, renversez, retournez, ou changez d’une langue en une autre. Paris: Dezallier,
1690. On this work by Baillet, see Waquet (2013); see also Cochetti (1995).
6
[Mallet, Edmé-François] Anonyme, in Encyclopédie ou Dictionnaire raissonné des arts et
des métiers, vol. 1, Paris: Briasson, David, Le Breton, Durand, 1751, 488–489: “On donne
cette épithete à tous les ouvrages qui paraissent sans nom d’auteur, ou dont les auteurs sont
inconnus.” On the entry “anonyme” of the Encyclopédie, see Tunstall (2011, 676–682).
7
[Mallet, Edmé-François] Anonyme (see footnote n. 7), 488–489: “comme une bassesse
et comme une espèce de deshonneur (il fallout plûtot dire comme un sot orgueil) de passer
pour auteur.”
8
Ibid.:“un mépris mal fondé pour des ouvrages sans nom d’auteurs.”
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 7
9
Ibid.: “un livre anonyme est toujours un ouvrage intéressant, quoique réellement il soit
faible ou dangereux.”
10
Ibid.: “ce n’est que dans ce dernier cas qu’on peut condamner les auteurs anonymes.”
11
Cf. Braida, Infelise (eds.) (2010).
12
“If there are texts without an author, there is no text without authorship, if only because
the text endlessly nourishes the author’s fictions, which are so many elements that reveal this
desire for authorship that characterises the practices of literature,” Brunn (2007).
8 L. BRAIDA
is almost never accidental and has an effect on how one’s actual “author-
ship” is communicated.
It would be of great interest to analyse the long-term use of anonymity,
starting with the establishment of the printing press in Europe, through-
out the whole period of the ancien régime, but studies and bibliographical
attention are still lacking and it is not possible to develop a comparative
perspective over a broad chronological span. Here, therefore, a more
limited spatial and temporal context has been chosen, the Italian eigh-
teenth century, given the numerous transformations that took place in the
century of the Enlightenment with regard to the expansion of book circu-
lation and the new possibilities affecting access to reading.13 These two
elements of slow but significant change make it possible to observe the
behaviour and strategies of authors in a publishing market where, com-
pared to the past, it was becoming easier, albeit prudently, to circumvent
ecclesiastical censorship.
Here we focus on certain authors of literary texts, both famous and less
well known, who, in different ways, have resorted to anonymity. Space is
also given to two successful genres, travel books and novels, often pub-
lished without any indication of intellectual responsibility or under false
imprints. The fact that readers approached many books without being able
to attribute a name to these texts is no trivial fact. This silence of the
author has its own historical, social and cultural relevance, in the same way
as the voice of those who, by contrast, did everything possible to docu-
ment and protect every aspect of their artistic creation, in some cases even
attempting to react against the dishonesty of printers who had published
their works without their consent. Carlo Goldoni, as will be seen later,
following a complaint from his publisher, takes matters to court; while
Alfieri distances himself from a pirated edition through a terse and straight-
forward announcement in a journal.
If the author’s “voice” leaves various traces, the choice of silence, and
the reasons for this, are more difficult to document. Anonymity, especially
when there are no doubts about the attribution of a work, is, as men-
tioned, a theme that literary history does not address. Many critical studies
also show a lack of bibliographic sensitivity: in most cases, in footnotes,
anonymous works where the author is known are indicated without
reporting the author’s name in square brackets, thus producing, involun-
tarily, a falsification of the edition’s data. The absence of the name from
13
On recent studies in these fields, cf. Braida, Tatti (eds.) (2016).
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 9
the title page is not considered relevant data in itself. What matters is the
association between the text and a name to which intellectual responsibility
is to be attributed, regardless of the materiality of the edition. In reality,
the title page and other paratextual spaces (prefaces, indexes, dedications)
contain information regarding how the author and printer perceived the
work and how the author constructed or denied his or her identity. The
impression, gained from the certainty of the bibliographic data that literary
history provides, is that the link between the author and the work had
been an established fact since the first edition. This is often not the case,
though: years might pass before the work carried the author’s name on the
title page, and in some cases it was necessary to wait until the author’s death.
Classical philology, which traces the entire manuscript tradition of a
work in order to establish a text as close as possible to the author’s wishes,
or which, in the absence of manuscript evidence, evaluates all the variants
in the different editions supervised by the author, often does not take into
account that in many cases the text completely escaped the writer’s con-
trol, arriving in readers’ hands through pirated editions, at much lower
prices than the first edition.
Also in terms of what analytical bibliography in the English-speaking
world has come to define as the “ideal copy text,” the printed text, stripped
of all “corruption” deriving from the oversights and carelessness of the
printers,14 appears idealised in an immobility that has nothing to do with
practices common in early modern printing, where, as Donald McKenzie
has pointed out, the only norm was, paradoxically, “the normality of non-
uniformity” (McKenzie 1969, 13).
The social history of the book therefore recounts a different story: the
story of a proliferation of editions controlled neither by the first printer
nor by the author, of a mobility of texts, transformed into different edi-
tions, sometimes merged with others, sometimes enriched by illustrations
and new paratexts, sometimes impoverished by the neglect of printers.
And, unlike the idealisation of texts assigned, in literary tradition, to an
author, the social history of the book also invites us to take into account
the denial of intellectual responsibility. In other words, the silence of
the author.
14
In Principles of Bibliographical Description (1949, 113) Fredson Bowers writes: “an ideal
copy is a book which is complete in all its leaves as it ultimately left the printer’s shop in per-
fect condition and in the complete state that he considered to represent the final and most
perfect state of the book.”
10 L. BRAIDA
15
On the definition of livres philosophiques, see Darnton (1988, 1995a and 1995b).
16
Sabine Pabst (2018, 161–162) has observed that the refuge in anonymity was also used
by young German authors to protect themselves from possible criticism: an anonymous text
would have concentrated any negative reaction on itself, while the author, who remained
unknown, would have been able to modify and refine his text.
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 11
17
Parmentier, Introduction to Parmentier (ed.). (2013, 5–16); Vareschi (2018, 16–20).
18
Parini (1969) (Dante Isella’s critical edition); Parini (2013) (national edition). On new
philological research after Isella’s edition, see Biancardi (2011).
12 L. BRAIDA
were continued by the hand of another author, who took advantage of the
fact that readers were waiting impatiently for La Sera (The Evening), which
Parini himself had promised he would write in the “Dedication to Fashion”
that prefaced Il Mattino. This continuation was also made possible by
what can be defined as the ambiguity of the “author function”: while La
Sera was published anonymously, it is known that the writer, who imitated
the free-verse hendecasyllables of the “real” author with some skill, was a
Veronese lawyer, Giovanni Battista Mutinelli, who genuinely admired
Parini. His behaviour here was not very different from that of the self-
styled Avellaneda who, in 1614, had, without Cervantes’s knowledge,
published a continuation of Don Quixote.19
It is surprising that critics have remained almost completely silent20 on
a publishing case that also provides a great deal of information on the
extent to which this appropriation influenced the behaviour of Parini him-
self, who, during his lifetime, published no continuation of his two poems
and, in the parts of the poem that remained in manuscript form, no longer
used the title La Sera. Indeed, he silently allowed printers to go on making
money from his work with reissues of Il Mattino and Il Mezzogiorno, even
when Mutinelli’s La Sera was added to them and, with anonymity main-
tained for all three poems and a continuity of page numbering. In this way,
they were published as if they were a unified work produced by the same
pen. There were numerous editions of the work entitled Il Mattino, Il
Mezzogiorno e La Sera. Poemetti tre, but no critical-literary study has ever
taken them into consideration. Nevertheless, these editions circulated and
reached thousands of readers. Ironically, only after Parini’s death did this
combination of the three poems come to an end and La Sera fall into
oblivion. Analysis of the French, German, English and Spanish transla-
tions paradoxically reveals that the European market published the two
Parini poems and excluded La Sera, indicating the author’s name on the
title page or in a translator’s note. As recent studies have shown, each
translation is a world unto itself, in which the text is adapted to the culture
that appropriates it.21 Moreover, the four translations of Il Mattino and Il
19
On the continuation of Don Quixote by Avellaneda see Chartier (2014 Chap. 5,
Préliminaires, 158–165).
20
The only essays to have posed the problem that the publication of La Sera represented
for Parini’s continuation of the poem are those by Leporatti (1993) and by Fido (1998).
21
See Burke, Po-chia Hsia (eds.). (2007); Chartier (2020); Chartier (2021).
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 13
22
On the difficulties that beset the introduction of copyright in Italy, see Palazzolo (2013).
23
Cf. Boldrin, Levine (2008).
14 L. BRAIDA
their dominant position in the market, weaken those who first produced
such content. The European Union initiated a discussion on precisely this
subject, online copyright, and then approved a resolution, on 12 September
2018, to place a limit on the excessive power of large web platforms. This
resolution introduces, among other things, the principle that online plat-
forms, if they create links from news, images and texts produced by others,
must pay a fee to the producers/publishers of these contents. Attention
today is therefore no longer focused on publishing “piracy” on paper, but
rather via the web.24 However, paradoxically, the risk of the “absent
author” is with us once again—this time, in the sense of him/her being
“irrelevant.” In other words, authorial voice and identity are too weak to
prevent omnivorous platforms from appropriating the contents produced,
using them in part, fragmenting them and exploiting their appeal as they
gain more likes.
Acknowledgements This book owes a great deal to the generosity of friends and
colleagues who have provided useful suggestions through their observations, criti-
cal readings and discussions: in particular Pedro Cátedra, Patrizia Delpiano,
Gigliola Fragnito, Mario Infelise, Mariolina Palazzolo, Tiziana Plebani, Giuseppe
Ricuperati and Corrado Viola.
Some seminars in recent years, and in particular those at the University of
Pennsylvania in April 2018 (one of which concerned Carlo Goldoni and the ways
in which he defines his identity as an author), were immensely inspiring in relation
to the discussion on the construction of authorship. There, I had the opportunity
to heed the stimulating comments of Roger Chartier, John Pollack, Peter
Stallybrass and Eva del Soldato: my deepest gratitude goes to all of them for creat-
ing an atmosphere of great serenity and sharing.
I would also like to express my gratitude to Jonathan Rose and Shafquat
Towheed for accepting my book in this series.
24
On the relationship between piracy and intellectual property doctrines, cf. Johns (2009).
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 15
References
Barbier, Antoine Alexandre. 1806–1809. Dictionnaire des ouvrages anonymes et
pseudonymes français et latins. Paris: Imprimerie Bibliographique, 4 vols (with
subsequent editions in 1822–27, 1872–79, and supplement, 1889).
Biancardi, Giovanni. 2011. Dal primo Mattino al Mezzogiorno. Indagini sulle
prime edizioni dei poemetti pariniani. Milan: Edizioni Unicopli.
Boldrin, Michele, and David K. Levine. 2008. Against Intellectual Monopoly.
Cambridge: Cambridge University Press.
Bowers, Fredson. 1949. Principles of Bibliographical Description. Princeton:
Princeton University Press.
Braida, Lodovica, and Mario Infelise (eds.). 2010. Libri per tutti. Generi editoriali
di larga circolazione tra antico regime ed età contemporanea. Turin: Utet.
Braida, Lodovica, and Silvia Tatti (eds.). 2016. Il libro. Editoria e pratiche di let-
tura nel Settecento. Rome: Edizioni di Storia e Letteratura.
Brunn, Alain. 2007. Auteur, auctorialité. www.fabula.org/atelier.php?Auteur%2C.
Accessed 10 July 2021.
Burke, Peter, and Ronnie Po-chia Hsia (eds.). 2007. Cultural Translation in Early
Modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
Chartier, Roger. 2014. The Author’s Hand and the Printer’s Mind. Transformations
of the Written Word in Early Modern Europe. Cambridge: Polity Press.
25
Six sections of this book, now extensively revised and with an updated bibliography, have
previously appeared in some books and journals. These are Sects. 1, 2 and 4 in Chap. 2, sec-
tion 2 in Chap. 3 and sections 3 and 4 in Chap. 6. They refer to the following essays respec-
tively: L’ambiguità della “funzione autore” nell’editoria italiana del Settecento, In Del Vento,
Christian, and Nathalie Ferrand (eds.). 2018. Manuscrits italiens du XVIIIe siècle: une
approche génétique, Colloque international, Paris, 19–20 Mars 2015, monographic edition of
the Rassegna della Letteratura Italiana: 49–59; Scrivere per farsi leggere. La ‘Bibliopea’ di
Carlo Denina. In Ricuperati, Giuseppe, and Elena Borgi (eds.). 2015. Carlo Denina
(1731–1813). Un piemontese in Europa, 135–156. Bologna: Il Mulino; Vittorio Alfieri e la
“terribile prova dello stampare.” In Benedetti, Marina, and Maria Luisa Betri (eds.). 2010.
Una strana gioia di vivere. A Grado Giovanni Merlo, 411–442. Milan: Edizioni Biblioteca
Francescana; Il ricorso all’anonimato nel Settecento: il caso dei libri di viaggio. La Bibliofilia.
Rivista di Storia del Libro e di Bibliografia, 2018 CXX (2): 259–278; Romanzi da leggere e
da dimenticare: un’anomalia italiana del Settecento. La Bibliofilia. Rivista di Storia del Libro
e di Bibliografia, 2017 CXIX (3): 431–451. Moreover, some of the themes of Chap. 5 have
been presented in the article: Carlo Goldoni and the Construction of Authorship on the
Printed Page. Quaerendo, 2020, 50: 241–265.
16 L. BRAIDA
———. 2020. Le migrazioni dei testi. Scrivere e tradurre nel XVI e XVII secolo.
Rome: Carocci.
———. 2021. Editer et traduire. Mobilité et matérialité des textes (XVIe–XVIIIIe
siècle). Paris: EHESS-Gallimard-Seuil.
Cochetti, Maria. 1995. Adrien Baillet. In Alfredo Serrai, Storia della bibliografia.
VI. La Maturità disciplinare, ed. Gabriella Miggiano. 149–166. Rome: Bulzoni.
Darnton, Robert. 1988. Livres philosophiques. In Enlightenment Essays in Memory
of Robert Shackleton, eds. Giles Barber, and Cecil Patrick Courtney, 89–108.
Oxford: The Voltaire Foundation.
———. 1995a. The Forbidden Best-Sellers of Pre-Revolutionary France. New York;
London: W.W. Norton & C.
———. 1995b. The Corpus of Clandestine Literature in France, 1769–1789.
New York; London: W.W. Norton & C.
Del Vento, Christian. 2016. Come le biblioteche private si trasformano nelle bib-
lioteche d’autore. In Il libro. Editoria e pratiche di lettura nel Settecento, eds.
Lodovica Braida, and Silvia Tatti, 97–105. Rome: Edizioni di Storia e
Letteratura.
Del Vento, Christian, and Nathalie Ferrand (eds.). 2018. Manuscrits italiens du
XVIIIe siècle: une approche génétique. Colloque international, Paris, 19–20 Mars
2015, Monographic Edition of Rassegna della Letteratura Italiana.
Del Vento, Christian. 2019. La biblioteca ritrovata. La prima biblioteca di Vittorio
Alfieri. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Fido, Franco. 1998. Le sudate carte della “Sera”: una continuazione apocrifa del
“Giorno”. In F. Fido, La serietà del gioco. Svaghi letterari e teatrali nel Settecento,
60–74. Lucca: Pacini Fazzi.
Foucault, Michel. [1969] 1977. What Is an Author? In M. Foucault, Language,
Counter-Memory, Practice. Selected Essays and Interviews, ed. Donald
F. Bouchard, 113–138. Ithaca and New York: Cornell University Press (1st ed.
1969: Qu’est-ce qu’un auteur. Bulletin de la Société française de philosophie
LXIV: 73–104).
Griffin, Robert J. (ed.). 2003. The Faces of Anonymity: Anonymous and
Pseudonymous Publication from the Sixteenth to the Twentieth Century.
New York: Palgrave Macmillan.
———. 2007. Working on Anonymity. A Theory of Theory Vs. Archive. Literature
Compass 4: 463–469.
Halkett, Samuel, and John Laing. 1882–88 (Republished with Updates in
1926–1934). Dictionary of the Anonymous and Pseudonymous Literature of
Great Britain. Edinburgh: William Paterson, 4 vols.
Johns, Adrian. 2009. Piracy: The Intellectual Property Wars from Gutenberg to
Gates. Chicago; London: University of Chicago Press.
1 INTRODUCTION. THE ABSENT AUTHOR: FUNCTIONS AND USES… 17
1
Foucault ([1969] 1977).
2
Cf. Rose (1993); for a comparative perspective on copyright in Britain and France, see
Izzo (2010); on the French debate, as expressed through the works of Diderot and
Condorcet, cf. Chartier (2007b). See also Moscati (2012).
Per Man
Pemmican 400 grams per day. For 30 days 12.00 kg.
Chocolate 2 tablets each 125 grams 7.50 „
Oatcakes 125 grams per day (12 cakes) 3.75 „
Molico dried milk 100 grams per day 3.00 „
Malted milk 125 grams per day 3.75 „
In all per man for 30 days 30.00 kg.
In footwear we had ski boots and a pair of boots of our own selection.
One pair of skis, two staves, one set of reins.
Every man should have a clasp knife.
* * * * *
The next thing I am going to write about is:—