Professional Documents
Culture Documents
Textbook Classical Presences in Irish Poetry After 1960 The Answering Voice 1St Edition Florence Impens Auth Ebook All Chapter PDF
Textbook Classical Presences in Irish Poetry After 1960 The Answering Voice 1St Edition Florence Impens Auth Ebook All Chapter PDF
https://textbookfull.com/product/the-poetics-of-migration-in-
contemporary-irish-poetry-1st-edition-ailbhe-mcdaid-auth/
https://textbookfull.com/product/limits-and-languages-in-
contemporary-irish-womens-poetry-daniela-theinova/
https://textbookfull.com/product/on-voice-in-poetry-the-work-of-
animation-2015th-edition-david-nowell-smith/
https://textbookfull.com/product/the-art-of-translation-in-
seamus-heaneys-poetry-toward-heaven-routledge-studies-in-irish-
literature-1st-edition-duffy/
Contemporary Irish Poetry and the Canon: Critical
Limitations and Textual Liberations 1st Edition Kenneth
Keating (Auth.)
https://textbookfull.com/product/contemporary-irish-poetry-and-
the-canon-critical-limitations-and-textual-liberations-1st-
edition-kenneth-keating-auth/
https://textbookfull.com/product/after-ancient-biography-modern-
types-and-classical-archetypes-robert-fraser/
https://textbookfull.com/product/fall-hero-society-book-6-1st-
edition-jessica-florence-florence/
https://textbookfull.com/product/the-legacy-of-the-good-friday-
agreement-northern-irish-politics-culture-and-art-
after-1998-charles-i-armstrong/
https://textbookfull.com/product/answering-the-call-popular-
islamic-activism-in-sadat-s-egypt-1st-edition-abdullah-al-arian/
The New
Antiquity
CLASSICAL PRESENCES IN
IRISH POETRY AFTER 1960
The Answering Voice
FLORENCE IMPENS
The New Antiquity
Series editor
Matthew S. Santirocco
New York, NY, USA
Over the past two decades, our understanding of the ancient world has
been dramatically transformed as classicists and other scholars of antiquity
have moved beyond traditional geographical, chronological, and method-
ological boundaries to focuson new topics and different questions. By
providing a major venue for further cutting-edge scholarship, The New
Antiquity will reflect, shape, and participate in this transformation. The
series will focus on the literature, history, thought, and material culture of
not only ancient Europe, but also Egypt, the Middle East, and the Far
East. With an emphasis also on the reception of the ancient world into
later periods, The New Antiquity will reveal how present concerns can be
brilliantly illuminated by this new understanding of the past.
Classical Presences in
Irish Poetry after 1960
The Answering Voice
Florence Impens
University of Manchester
Manchester, UK
Cover illustration: Orpheus and Eurydice by Auguste Rodin The Metropolitan Museum of
Art Gift of Thomas F. Ryan, 1910
vii
viii ACKNOWLEDGEMENTS
6 A Classical ‘Revival’? 169
Further Reading 205
Index 211
ix
CHAPTER 1
None of the major English poets born between, say, 1915 and 1935, seems
to have shown a strong awareness of any relationship to ‘the classical
have a ripple effect on Irish poetry too, North and South, under the influ-
ence of Seamus Heaney and Michael Longley. Mentioning Douglas Dunn,
David Constantine, Carol Ann Duffy, and Seamus Heaney, Oliver Taplin
pointedly remarks that
One thing that most of this ‘generation’ of poets have in common is that
they did not go to famous Public Schools. On the other hand most did take
Latin, at least as far as O-Level: the difference is that the subject was not
imposed with such heavy constraint or expectation as it had been on previ-
ous generations. The period between the education reforms of 1944 and the
1960s was a kind of golden age for selective grammar schools and for inde-
pendent ‘Direct Grant’ schools, during which both catered for the bright
and motivated children who had been selected by the reviled ‘11 Plus’
examination. In rivalry with the more privileged Public Schools, and often
in superiority to them, Latin and ancient history, and to some extent Greek,
were taken seriously. Even though still generally taught by unenlightened
traditional methods, they seem to have introduced future poets to a resource
which enriched rather than alienated them.
(Taplin 2002, p. 10)
Classics had become a more ‘democratic’ subject, and as such, Greek and
Latin literatures became part of the cultural background of one more gen-
eration of writers, who would rewrite them without necessarily feeling
caught in the tension between modern society and the elitist connotations
which these writings had conveyed before.
In many cases, those writers would be at the forefront of the wave of clas-
sical rewritings which were to characterise much of literature in English in
the late twentieth century. Re-appropriating Greek and Latin texts, they
highlighted issues such as class, colonial structures, and gender representa-
tions. For Harrison, ‘many of the most striking engagements with classical
texts since 1960 in Anglophone poetry have come from writers who are in
some sense on the periphery of the “traditional” English metropolitan cul-
tural world’ (Harrison 2009, p. 4). The marginality of those writers is to be
understood broadly, and brings together people ‘such as Tony Harrison,
from the northern English working class, Margaret Atwood, Canadian fem-
inist, and Derek Walcott, from St Lucia in the Caribbean’, to whom the
scholar later adds (among many others) ‘Harrison’s fellow northerner Ted
Hughes’, ‘African writer Wole Soyinka’, ‘working-class Scots poet Liz
Lochhead’, as well as ‘Irish writers [dealing] with the distress and issues of
the political Northern Irish “Troubles”’ (Harrison 2009, pp. 3–5).
A BRIEF INTRODUCTION: RATIONALE AND OBJECTIVES 5
This generation of poets will be the starting point, and to some extent,
the main focus of The Answering Voice in an Irish context, as it is one
whose relationship with the classics has been unique, both unprecedented
and never repeated. The last generation to widely learn Classics (at least
Latin) at school, it was also the first one to benefit from the democratisa-
tion of education in the post-war world.4 For the first and last time, many
writers from different social backgrounds had direct knowledge of classical
texts and narratives, which they could and would rewrite in their work.
If this generational dimension links British, Northern Irish, and Irish
poets in their shared use of classical material, the present study also shows
that the imaginative return to the classics in Irish poetry, from both North
and South, is also in many ways distinctive. While the classics have helped
Irish poets address broad themes such as contemporary violence and gen-
der issues, also reflected in adaptations by their contemporaries across the
Irish Sea, such Irish rewritings are informed by local circumstances specific
to the poets’ home ground. For Eavan Boland, for instance, classical
rewritings have long been a means to interrogate and challenge the mar-
ginal and passive positions occupied by women in Western art and society
in broad terms, as well as very often within a narrower Irish cultural con-
text. Many of her classical poems in the 1990s, focusing on the figure of
Ceres, revise the trope of Mother Ireland, and show its limitations. The
multiplication of rewritings of Greek and Latin literatures in the late 1980s
and early 1990s in response to the ‘Troubles’ also readily comes to mind—
notably in works by Seamus Heaney and Michael Longley. Pressured to
respond to the Northern Irish conflict, many Irish writers found in the
classics texts that enabled them to do so while avoiding partisanship, as
distant metaphors of the situation.
In addition to those local inflections on broader uses, the postcolonial
and religious nature of Ireland has uniquely informed the poets’ relation-
ship with, and use of, the material. For Irish poets with a Catholic back-
ground, the classics, and Latin literature in particular, have at times
become secular and mythic alternatives to religious narratives. Heaney, for
instance, would increasingly, after the mid-1980s, draw from Virgil’s
Aeneid, VI and its description of the underworld in elegies for his father,
as well as in poems looking back at his life in Derry. Most importantly, the
classics have helped Irish poets renegotiate literary identities outside the
Irish/British binary—as markers of European identity challenging post-
colonial definitions of Irish writing, and exemplifying new modes of relat-
ing to European literatures not mediated by Britain.
6 F. IMPENS
Stanford’s and Arkins’ work might be criticised, on the one hand, for
not reflecting enough postcolonial and gender studies, which have revealed
the imperialist and patriarchal ideologies underlying the modern recep-
tions of the classics, and Ireland’s position in the context of the contem-
porary popularity of Greece and Rome in the Anglophone world; and, on
the other, for placing so much emphasis on the debatable existence of
what Arkins calls a ‘pan-European enterprise’, which ultimately fails to
account for the multiplicity of European (national) identities. But both
essays, I believe, are nonetheless essential in creating a framework for sub-
sequent studies of the classical ‘revival’ in Irish literature: Stanford, by
pointing out the search in Ireland for a literary material that could belong
to diverse, and often conflicting, cultural groups, especially during the
‘Troubles’, and Arkins, by underlining the need to reposition Irish litera-
ture in a European context.
Keeping in mind a double framework, The Answering Voice therefore
sets out to trace classical presences in the work of Irish poets who started
to publish in the late 1960s, which it reads both within an Irish context,
and against the wider background of British and Anglophone poetry.
Starting with a generation of young Irish poets experimenting with the
classics to find their voice, it shows how Greek and Latin literatures gradu-
ally became central in their work, up to the beginning of the ‘classical
revival’ of the mid-1980s. Briefly discussing dramatic adaptations and the
role of commissions, it focuses mostly on poetic rewritings, and outlines
the contours of a ‘movement’ accompanying a poetic transition in Ireland
from a postcolonial to a transnational model, whereby the classics, first
used to negotiate the historical and literary dichotomies between Ireland
and Britain, later became poetic manifestations of the poets’ engagements
with European and other foreign literatures.
At its heart are four poets: Seamus Heaney, Michael Longley, Derek
Mahon, and Eavan Boland, who represent the diversity of classical rewrit-
ings in Irish poetry in the last sixty years. Seamus Heaney and Michael
Longley are indeed the two poets one might most commonly associate
with classical intertextuality in the period under study—Heaney notably
with his Virgilian poems, Longley with his Homeric rewritings. The analy-
sis of their classical output reveals the existence of parallels in the timing of
their classical poems and in the latter’s relationship with their sources. It
also highlights common ground in their respective uses of classical mate-
rial to address issues such as the ‘Troubles’ and global conflict, personal
grief and relationships, as well as the position of the Irish literary space
8 F. IMPENS
within the world republic of letters. On the other hand, Derek Mahon and
Eavan Boland represent alternative voices in the conversation that has
developed around the classics in contemporary Irish poetry. Their work, if
not making use of Greek and Latin material to the same extent as their
fellow poets, highlights the existence of other representations of such
sources, and the intricacies of the classical ‘revival’. Mahon and Boland
have in the course of their careers to date re-appropriated the same poets
as Heaney and Longley, among whom Ovid, Virgil, and Homer, but often
with other intentions, opening up the range of classical uses. Producing
very different bodies of work, they have rewritten the classics from what
they believe has been their marginal position in the Irish poetic land-
scape—Mahon as a poet in self-imposed exile, Boland as a woman poet
faced with a male-dominated national tradition.
When Irish literature experienced a classical ‘revival’ in the 1980s and
1990s, the four poets would contribute, each in their own way, to the
multiplication of such rewritings. Their classical work would also coincide
with, and reflect, contemporary historical and social changes. In the
North, classical rewritings accompanied the first tentative steps of the
peace process, when Irish writers tapped into the long tradition of re-
appropriation of the classics in Western cultures. Greek and Latin litera-
tures brought together in imaginative terms the two communities in the
province, and the people on both sides of the border. But contrary to what
recent studies, with their tendency to focus on Greek drama and the
‘Troubles’, seem to suggest, the classical ‘revival’ also went beyond the
border with Northern Ireland, and coincided with a growing European
sentiment on the whole island, and with globalisation. Both Northern
Ireland (as part of the United Kingdom) and the Republic had joined the
European Union in 1973, and by the mid-1990s, the Irish economy was
beginning to develop at greater speed, helped by previous European
investments, and the existence of the European free market. Immigrants
from other European countries would also move to the island, reinforcing
the connections between the Republic, Northern Ireland, and the
Continent. In the mid-1990s, the peak of the classical ‘revival’ coincided
with the growing importance of Ireland within the European Union, and
the strengthening of Ireland’s cultural and political relationship with other
European countries. Although not prompted as such by those social and
economic changes, indirectly, the ‘revival’ accompanied and, to a certain
extent, mirrored Ireland’s further integration in Europe and in a glo-
balised world.
A BRIEF INTRODUCTION: RATIONALE AND OBJECTIVES 9
The situation has since changed. At the end of the 2010s, at the
moment of writing, the classical impetus animating Irish poetry in English
seems to be fading away. The last generation to learn Classics, who had
been at the forefront of the classical ‘revival’, is now ageing; Seamus
Heaney, one of its foremost figures, passed away in 2013. Among younger
and emerging Irish poets, few seem to be attracted to the classics. Instead
of the rewritings of Greek and Latin texts of their elders, many seem to be
producing versions of foreign (and mostly European) literatures, both past
and modern. If those observations prove to be true and hold in the future,
the legacy of the classical ‘revival’ at the turn of the new millennium will
remain of consequence. As Chap. 6, the concluding chapter of The
Answering Voice, argues, those classical rewritings have facilitated a transi-
tion towards a global Irish literature. Playing a role in the exploration and
unsettling of dichotomies in the early 1990s, they became texts that could
be used to reach out to others: the other community in the North, as well
as other Anglophone and non-Anglophone cultures in the Ireland of the
late twentieth century.
Notes
1. Although Oliver Taplin mentions Louis MacNeice, Seamus Heaney, and
Michael Longley, his article focuses mostly on English poetry, and does not
take into account what may be Irish specificities. However, considering the
existence of similarities in the education systems of England and Ireland,
and the fact that education in Northern Ireland, where Heaney, Longley,
and Mahon grew up, was modelled on England’s, his remarks resonate in
an Irish, and especially in a Northern Irish, context.
2. See Taplin 2002, pp. 7–8. As Taplin emphasises, such a periodisation needs
to be considered with extreme care, and only as providing broad guidelines
towards the understanding of a more complex reality. MacNeice, for exam-
ple, thoroughly examined his classical education, as well as the nature of his
relationship with the classics, in his work, making his inclusion in the group
rather problematic.
3. The phrase was first used by Philip Larkin in D.J. Enright (ed.), Poets of the
Nineteen-Fifties (1955), and reprinted in Larkin’s Required Writing:
Miscellaneous Pieces 1955–1982.
4. In the Republic of Ireland, while secondary education did not become free
until 1967, the wide availability of Classics on school curricula throughout
the country meant that many Irish poets born south of the border in the
same years were also trained at least in Latin.
10 F. IMPENS
Works Cited
Arkins, Brian, Hellenising Ireland: Greek and Roman Themes in Modern Irish
Literature. Newbridge: The Goldsmith Press, 2005.
Harrison, Stephen (ed.), Living Classics: Greece and Rome in Contemporary Poetry
in English. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Larkin, Philip, ‘The Art of Poetry no. 30.’ Interview with Robert Phillips. Paris
Review 84 (Summer 1982). Accessed online at http://www.theparisreview.
org/interviews/3153/the-art-of-poetry-no-30-philip-larkin, on 13 June
2017. No page number.
Larkin, Philip, Required Writing: Miscellaneous Pieces 1955–1982. London: Faber,
1983.
Stanford, W.B., Ireland and the Classical Tradition. Dublin: Allen Figgis, 1976.
Taplin, Oliver, ‘Contemporary Poetry and Classics.’ T.P. Wiseman (ed.), Classics
in Progress: Essays on Ancient Greece and Rome. Oxford: Oxford University
Press, 2002: 1–19.
CHAPTER 2
When Seamus Heaney, Michael Longley, Derek Mahon, and Eavan Boland
started to rewrite classical literatures and mythologies in the late 1960s,
they indirectly engaged with a long literary tradition of classical rewritings
in Ireland. As W.B. Stanford pointed out in his seminal study, Ireland and
the Classical Tradition (1976), the classical history of the island dated as
far back as the fifth century, and the work of Christian missionaries in Irish
monasteries. With the colonisation of Ireland in the sixteenth century,
however, this native classical tradition had gradually faded away to be
replaced with one modelled on England’s.
Anglo-Irish writers, writing in English mostly for the Ascendancy and
an English audience,1 rewrote the classics in the same ways as their coun-
terparts on the bigger island, and ‘in the Augustan period in Ireland’,
Stanford notes, ‘classicism was as pervasive among Anglo-Irish writers as
anywhere in the English-speaking world’ (Stanford 1976, p. 91), as can be
seen for instance in the works of Oliver Goldsmith, Jonathan Swift, George
Berkeley, and Edmund Burke. While it later remained, in the nineteenth
century, a noticeable feature of the works, notably, of Mary Tighe, Aubrey
de Vere, Oliver Gogarty, and George Moore, the representation of the
classics in Anglo-Irish literature before the end of the century seemed to
present very few differences from classical receptions in England and else-
where. As W.B. Stanford writes, the work of ‘most of the more classical
writers’ (i.e. those re-appropriating the classics) did not ‘differ widely from
what was being written in other countries’ (Stanford 1976, p. 90).
The Roman people were the classic decadence, their literature form without
matter. They destroyed Milton, the French seventeenth and our own eigh-
teenth century, and our schoolmasters even to-day read Greek with Latin
eyes. Greece, could we but approach it with eyes as young as its own, might
renew our youth. (…)
(Yeats 1989, pp. 320–321)
His Hellenism echoed a shift in the representation of the classics that had
recently occurred in England and in Germany, the latter being ‘the source
of the most powerful current of Hellenism in eighteenth-century Europe,
and also of the largest and most productive body of classical scholarship in
the nineteenth century’ (Stray 1998, p. 23). As Christopher Stray explains
in Classics Transformed: Schools, Universities, and Society in England,
1830–1960, while Latin literature and grammar had retained their role in
the school curriculum as subjects training the future social elite in logics and
moral, the renewed interest in ancient Greece to the detriment of Rome was
the destabilized social and political situation in England at the end of the
eighteenth century provided a stimulus for a more anxious, more desperate
turn to the wilderness, to a remote Hellenism. (…) The shift from Rome to
Greece, from imitator to creative source, not only shifted the locus of
authority, but redefined the relation between Greece and Rome within the
ideological doublet of creation and imitation. In the Augustan period Greece
had been seen through Roman eyes; now the relationship was reversed and
Rome retrospectively devalorised. The second half of the eighteenth century
thus witnessed a turn from Augustanism and the stable social groups it cel-
ebrated, to a romantic Hellenism which went beyond Rome to Greece.
(Stray 1998, p. 18)
14 F. IMPENS
some modern poets contend that jazz and music-hall songs are the folk art
of our time, that we should mould our art upon them; we Irish poets, mod-
ern men also, reject every folk art that does not go back to Olympus.
(Yeats 1997, p. 383)
THE CLASSICS IN MODERN IRISH POETRY 15
For Yeats, it was time for Irish writers to return to native mythological
subjects, just as their famous Greek ancestors had written the canons of
the Western world using their own folklore. In his view, Ireland was not
only a descendent of ancient Greece like any other Western country; it was
also the place in Europe that all along had been closest to Greek culture.
The peasants of Ireland could potentially understand the true essence of
the latter more than any classical scholar educated with Victorian values
would ever be able to. Under the influence of Henri d’Arbois de Jubainville,
author of La Civilisation des Celtes et celle de l’Épopée Homérique (1899),
and of his lectures on the existence of parallels between Celtic and Homeric
traditions, Yeats wrote about the kinship between both nations and cul-
tures in ‘Dust Hath Closed Helen’s Eye’ (Folk Tradition):
The Irish writer, going back to the roots of his culture in the rural West,
was thus in the best possible position to compose texts that would form
the future canons of Irish and, indeed, of world literature, and Yeats in
‘The Galway Plains’ was convinced that ‘one could still if one had the
genius, and had been born Irish, write for these people plays and poems
like those of Greece’ (Yeats 1976, p. 129).
His model was Homer, the bard par excellence, who had written in the
Iliad a work of popular literature for its first audience of Greek speakers,
in so far as it was based on folklore, and gave a place to popular stories in
the national culture. In Brian Arkins’ words,
(…) for Yeats, Homer functions as a specially potent model. Seeking to cre-
ate a national literature establishing Irish identity, Yeats used Homer as a
bench-mark because he ‘sings of the Greek race rather than of any particular
member of it’, and because like Lady Gregory, he produces aristocratic art
that possesses the common touch.
(Arkins 2005, p. 126)
16 F. IMPENS
According to Yeats, Ireland had already had its Homeric bard in the per-
son of Anthony Raftery (1779–1835), one of the most famous Irish-
language poets, who had sung the beauty of country women, just like
Homer long before him. Quickly rewriting Irish literary history in the
second section of ‘The Tower’ (1928), Yeats traces a continuity between
Homer and Raftery, and himself in the present day, in a bold unifying
gesture smoothing out the divide in the emerging nation between Irish-
and English-language literatures under the aegis of the classics:
Strange, but the man who made the song was blind;
Yet, now I have considered it, I find
That nothing strange; the tragedy began
With Homer that was a blind man,
And Helen had all living hearts betrayed.
O may the moon and sunlight seem
One inextricable beam,
For if I triumph I must make men mad.
(Yeats 1997, p. 97)
Referring to Raftery, the blind poet who ‘made the song’ about the ‘peas-
ant girl’ (Yeats 1997, p. 96), Yeats recreates a transnational and multilin-
gual tradition starting with Homer, and concluding with himself in the
last line of the stanza.
Elsewhere, Yeats would sing of the beauty of the Trojan princess in
many poems, in which the mythological figure becomes a metaphor of
Irish women. Early poems, such as ‘The Rose of the World’ and ‘The
Sorrow of Love’ offer a very similar treatment of this character in Greek
literature, reminiscent of the themes developed in connection with Homer
and Raftery in ‘The Tower’. Helen is depicted in both as a haughty femme
fatale at the origin of cataclysmic destruction. Compare this excerpt from
‘The Rose of the World’ (The Rose):
vulgum pecus than to folk tradition, from the intellectual elite. In ‘Beautiful
Lofty Things’ (New Poems), the poet
looks back towards the end of his life on men and women in modern Ireland
who for him represent both beauty and simplicity—the Fenian leader John
O’Leary, his father the painter John Butler Yeats, the historian Standish
O’Grady, his patron Lady Gregory, his beloved Maud Gonne- (…).
(Arkins 1990, p. 83)
Limited to the final lines, ‘Pallas Athene in that straight back and arrogant
head: /All the Olympians; a thing never known again’ (Yeats 1997,
p. 158), the Greek references are nonetheless central to the poem, whose
syntax builds up a progressive tension until the climactic conclusion. With
the colon at the end of the penultimate line, the long succession of
vignettes describing each character in a symbolical situation is equated
with the final one. Yeats deifies his friends, and some of the best-known
public figures of the time, with the unexpected use of a classical image
concluding on their exceptionality, and this sudden shift distances the Irish
political and artistic leaders from the petite bourgeoisie of Ireland. In
‘Beautiful Lofty Things’, Yeats criticises his country, which he thought
had failed to respond to the ambitious vision he had nurtured for it. Only
a marginal number of people had lived up to the standards which ancient
Greece represented for the emerging nation.
At the turn of the twentieth century, Greece had been for him primarily
a means to idealise the literature and culture of his country, through mak-
ing extensive parallels between the West of Ireland and the people of
Homer, and between writers from both traditions. Greek literature had
functioned in his work as an exemplum in defence of his national literary
project. Gradually, however, as Yeats’ politics became increasingly conser-
vative, classical images would lose their democratic dimension, to illus-
trate, on the contrary, the gap between modern Ireland and the poet’s
aspirations and ambitions.
the provincial has no mind of his own; he does not trust what his eyes see
until he has heard what the metropolis—towards which his eyes are
turned—has to say on the subject. This runs through all his activities. The
20 F. IMPENS
Parochial mentality on the other hand never is in any doubt about the
social and artistic validity of his parish. All great civilisations are based on
parochialism—Greek, Israelite, English. Parochialism is universal; it deals
with the fundamentals (…).
(Kavanagh 2003, p. 237)
— Ja minä…
— Sinä lörpöttelet…
— Iskekää se kuoliaaksi!
— Kuristakaa se konna!
— Kuolema murhaajalle!
— Teurastaja!
— Minä siis toivon, ettei teillä ole mitään valittamista. Kirkot ovat
kansainvälisillä sopimuksilla suojatut kaikenlaisilta hyökkäyksiltä ja
pommitukselta…
— Ulos!
— Kurjat murhaajat!
— Ajatelkaa, sotilaat!
— Mitä te aiotte…?
— Murhaajat! Pelkurit!
— Kurjat…
— Missä olen…?
— Vettä — kurkkuuni…
— Se lupasi taivaaseen…
— Armoa, armoa…
— Auttakaa… päästäkää!
— En voi… ijankaikkisesti…
— Armoa… apua…