Развој језика у другој половини XIX века и у XX веку Вук Стефановић Караџић (1787-1864) 1813. долазак у Беч 1814. Беч, Писменица сербскога језика – по узору на граматику А. Мразовића и Мркаљевом азбуком Исте године објављена Мала простонародна славеносербска пјеснарица Први пут записује: пиши као што говориш Прeкретница у реформи 1818. Српска граматика 1818. Српски рјечник Штампано новом Вуковом азбуком Основица књижевног говора: родни Тршић, источнохерцеговачки дијалект ијекавског изговора Уводи Ђ по нацрту Лукијана Мушицког Љ, Њ – настали спајањем меког знака и усправне црте претходног знака Ћ уместо слова Т и меког знака; преузео из српскох средњевековних текстова НА ПУТУ ДО ОКОНЧАЊА РЕФОРМЕ 1836. 1839. Ј преузима из Завршава реформу латинице правописа Х преузима из одустајањем од румунских јекавског јотовања ћириличних књига и (Д,Т испред ЈЕ): није пише га у више ЂЕЦА и иницијалном положају ЋЕРАТИ, већ ДЈЕЦА „Српске народне и ТЈЕРАТИ пословице’’ 1847. Вукове присталице стварају капитална дела српске књижевности – на народном језику Вук – преводи „Нови завјет” Ђура Даничић – „Рат за српски језик и правопис” (ставља тачку на Вукову и Хаџићеву полемику ваљаним аргументима) Бранко Радичевић – Песме П.П. Његош – „Горски вијенац” 1850. Беч Књижевни договор - представници Илира: Иван Кукуљевић, Димитрије Деметер, Иван Мажуранић, Винко Пацел, Стјепан Пејаковић Српска страна: Вук С. Караџић, Ђура Даничић и Словенац Фрањо Миклошић Заједнички књижевни језик: основа је источнохерцеговачки дијалект ијекавског изговора Даничићева Мала српска граматика Разлике .... Источна варијанта Западна варијанта Екавица и ијекавица Ијекавица Лексичке разлике: хлеб, Крух, влак воз Употреба инфинитива: Да + презент уз глаголе Идем писати непотпуног значења: Читат ћу, писат ћу Идем да пишем Углавном латиница Читаћу, писаћу Претежно ћирилица 1852. Обједињује све измене у првом објављеном Рјечнику 26 000 речи Излази нови Рјечник са 47 000 речи 1868. УКИНУТЕ ЗАБРАНЕ ШТАМПАЊА КЊИГА ВУКОВИМ ПРАВОПИСОМ – ЧЕТИРИ ГОДИНЕ НАКОН ВУКОВЕ СМРТИ 1954 –СТАНДАРДИЗАЦИЈА Закључак књижевног договора у Новом Саду – зближавање култура Срба и Хрвата Српскохрватски језик је по структури ЈЕДАН ЈЕЗИК са ДВА РАВНОПРАВНА ИЗГОВОРА: екавски и ијекавски; ДВА РАВНОПРАВНА ПИСМА – ћирилица и латиница Заједнички СТАНДАРДНИ језик Срба, Хрвата, Црногораца и Муслимана 1960. написан заједнички Правопис КЊИЖЕВНИ ЈЕЗИК Заједнички језик који припадници одређене заједнице употребљавају у књижевности, науци, образовању, администрацији, средствима масовне комуникације и свакодневном споразумевању образованих људи Зове се још и СТАНДАРДНИ ЈЕЗИК СТАНДАРДНИ ЈЕЗИК јер има граматичка и правописна правила, граматичку и правописну НОРМУ Правила су ПРЕСКРИПТИВНА – прописана – садрже препоруке за правилно изражавање СТАНДАРДИЗАЦИЈА ЈЕЗИКА = одређивање и објашњавање прескриптивних граматичких правила ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ СРПСКЕ КЊИЖЕВНЕ НОРМЕ Језичка норма – нужно знање и језичко осећање о правилности употребе српског језика Књижевна норма – скуп ГРАМАТИЧКИХ, ПРАВОПИСНИХ, ЛЕКСИЧКИХ И СТИЛИСТИЧКИХ прескриптивних правила ГРАМАТИЧКА НОРМА Обухвата ФОНЕТСКА, МОРФОЛОШКА и СИНТАКСИЧКА правила Фонетска норма – садржи правила о артикулацији гласова, њиховим акустичким својствима, примању и препознавању (5 вокала+ 25 консонаната) Морфолошка норма – правила о грађењу и облицима речи Синтаксичка норма – правилност слагања речи у реченици; граматичка и смисаона правилност ПРАВОПИСНА НОРМА Садржи правила о употреби великог и малог слова Одвојеном и састављеном писању речи Употреби интерпункције ...... СРПСКИ КЊИЖЕВНИ ЈЕЗИК ЈЕ НОРМИРАН ЈЕЗИК На основу НОВОШТОКАВСКИХ дијалеката екавског и ијекавског изговора Разлике у екавици и ијекавици су последица различитог изговора старословенског гласа ЈАТ: = Е (екавица) И (икавица) ИЕ, ИЈЕ, ЈЕ (ијекавица) ДИЈАЛЕКТИ 1. Штокавски – ШТО? 2. Чакавски – ЧА? 3. Кајкавски – КАЈ? Штокавско наречје обухвата Србију, Босну и Хецеговину, Црну Гору, велики део Хрватске ШТОКАВСКИ ДИЈАЛЕКТИ 1. Призренско-тимочки (старији) 2. Зетско-јужносанџачки (старији) 3. Косовско-ресавски (старији) 4. Источнохерцеговачки (млађи) 5. Шумадијско-војвођански (млађи) Подела на старије и млађе (новоштокавске) је према развитку акцента и облика ЋИРИЛИЦА И ЛАТИНИЦА Стандардна писма српског књижевног језика; латиница је то постала у току стандардизације Настала по угледу на грчко писмо Оба писма имају словни систем и низ од 30 слова: азбука, абецеда ЋИРИЛИЦА Настала у IX веку у Бугарској; ученици Ћирила и Методија Старословенска ћирилица је имала 39 слова + 4 слова за писање грчких речи 24 слова из српске ћирилице се налази и у ћириличним писмима осталих словенских књижевних језика Посебна слова у нашој ћирилици: Ј, Љ,Њ,Ћ,Ђ,Џ Фонетско писмо Штампана слова – типографско писмо Писана слова – везано писмо ЛАТИНИЦА Латини су ово писмо преузели од Грка пре стандардизације старогрчког писма Прво је „ушла” у Хрватску У току стандардизације (када је постала равноправно писмо) низу од 26 слова додата су, комбинацијом постојећих: Љ,Њ,Џ, дат је коначан изглед словима: Ч,Ћ,Ш,Ж,Ђ, а избачена су: Q,W,X,Y