You are on page 1of 20

ANG PAGSASALING

TEKNIKAL
• Sa kabila ng dominasyon ng Ingles bilang wikang
pandaigdig, maituturing ang pagsasaling teknikal bilang
tunay at aktibong wika ng globalisasyon. Dahil sa
globalisasyon ay mas tumindi ang interes sa pagpapalitan
ng impormasyon na pinasigla pa ng mga imbensiyong
teknolohiko upang mas maganap ang sinasabing “walang-
hangganang” [borderless] komunikasyon, at kaya lalong
natatanghal ang napakahalagang papel ng pagsasalin.
• Nagtutulong ang mga kasangkapang teknolohiko at midya
upang maigpawan ang mga hadlang pangwika sa
komunikasyong pandaigdig ngunit upang higit ding
sumandig sa mabisang pagsasalin. Higit kailanman, dahil
sa tumataas na pangangailangan para sa paglilipat ng mga
kaalaman, balita, at pagbabago ay ngayon nabubuo ang
mga sentro/sangay ng pagsasalin sa mga bansa at ang mga
lumalawak na kurso sa mga araling pagsasalin.
Isang dagdag na gawain sa globalisasyon ang tinatawag na
“lokalisasyon.” Sang-ayon kina Minako O’Hagan (2002), ang
lokalisasyon ay “a process to facilitate globalization by
addressing linguistic and cultural barriers.” Kailangang mahawi
ang mga hadlang pangkultura upang magkaroon ng epekto sa
bawat target na bansa ang isang gawain o proyektong global.
MAGING KOMUNIKATIBO ANG
PAGSASALING TEKNIKAL.

(1)nakaangkop sa target na mambabasa, at


(2) may layuning maglingkod sa target na mambabasa.
Napakautilitaryo ang pagsasaling teknikal, at narito ang
kaibahan nito sa malaking bahagi ng pagsasaling
pampanitikan. Higit na sinusukat sa pagsasaling teknikal
ang naidudulot nitong serbisyo sa madla ng TL.
Ang tinatawag na tekstong teknikal sa SL ay nauukol sa
komunikasyon ng mga espesyalisadong impormasyon sa
anumang larang (lalo na hinggil sa mga agham at industriya) at
ginagamit ng mga teknisyan, manedyer na teknikal, opereytor ng
mga makina sa pabrika, o mga mananaliksik upang tupdin ang
isang gawain, pangunahing tungkuling teknikal ng pagsasaling
teknikal ang epektibong paglilipat ng naturang espesyalisadong
impormasyon upang pakinabangan ng mga teknisyan, manedyer
na teknikal, opereytor ng mga makina, o mga mananaliksik sa TL.
MGA HAMON NG PAGSASALING
TEKNIKAL
JODY BYRNE (2006)

• ang hamon sa mga manunulat na teknikal ay “to ensure that


all of the relevant information is indeed conveyed but also
that it is conveyed in such a way that the readers can use the
information easily, properly and effectively.” Ipinahihiwatig
din niya sa naturang pahayag na ang pagsasaling teknikal ay
hindi lamang paglilipat ng impormasyon.
• ang paggamit ng “espesyal na wika” o mga katawagang
teknikal ang madaling mapansin sa pagsusulat na teknikal at
kaya siyang hinahanap at pansinin sa pagsasaling teknikal.
Para sa marami, ang paggamit ng wika ng mga doktor sa
medisina o wika ng mga inhenyero ay nagdudulot ng
katiyakan sa isang piraso ng teksto.
JESUS SAVES
• Ngunit paano mo ito isasalin? Puwede itong tapatan ng “nagliligtas” para sa
bilbord sa harap ng isang simbahang Katolika. Ngunit dapat itong tumbasan
ng “nagtitipid” o ng deretsong “nagdedeposito” kung adbertisment ng PNB o
BPI. Ang ibig sabihin, lahat ng salita ay posibleng magkaroon ng dalawa o
mahigit pang kahulugan, alinsunod sa gamit. Kaya unang-unang tuntunin sa
pagsasalin, pampanitikan man o teknikal, ang maingat na pag-unawa sa
gamit ng bawat salita sa SL upang mabigyan ng angkop na katapat sa TL
Ang konsistensi ay isang makabuluhang tungkulin sa pagsusulat at
pagsasaling teknikal kaugnay ng pagiging wasto at eksakto sa
wika. Higit na makabuluhan kung mabuo ang listahan o registry
bilang isang diksiyonaryo para sa bawat disiplinang siyentipiko at
teknolohiko at maging sanggunian ng mga susunod na manunulat
at tagasalin at mga guro’t estudyante ng agham at teknolohiya.
Sa Pilipinas, ang bagong tuntunin ngayon ng KWF na
panatilihin ang orihinal na salitang siyentipiko at teknikal—
Ingles man, Español, German, o Latin—sa pagsulat ay isang
paraan upang hindi maging suliranin ng mga guro ang pag-
iisip ng pantumbas at upang pagaanin ang pagtuturo ng mga
araling siyentipiko at teknolohiya sa silid-aralan.
Saliksik ang isang batayang kasanayan sa pagsulat na teknikal at
saliksik din ang panimulang gawain ng isang tagasalin pagharap sa
isang bagong paksang teknikal. Bago niya magampanan ang papel ng
isang eksperto sa isinusulat o isinasaling disiplina, kailangang
mahusay siyang mananaliksik, may nabasang ibang kaugnay na akda o
pag-aaral, at may mahusay na pagkaunawa sa mga pangkalahatang
simulaing siyentipiko at teknolohiko.
TAGASALING TEKNIKAL ANG SUMUSUNOD
NA MGA KATANGIAN:

(1) kaalaman sa paksa,


(2) mga kasanayan sa saliksik,
(3) mga kasanayan sa pagtuturo, at
(4) mga kasanayan sa pagsulat. Sa unang tingin lamang sa mga
inihanay ay wari ngang higit pang maraming kahingian ang
pagsasaling teknikal kaysa pagsasaling pampanitikan.
PAGSASANAY
1. Magnitude. The proposed National Budget for 2016 is
P3,1001.8 billion, nearly double the General Appropriation
Act (GAA) for 2010. a. It is 15.2 percent more than the
GAA for 2015, the highest increase in the last six years.
Excluding interest payments, it represents a 16.8-percent
growth year on year. b. It corresponds to 19.5 percent of
the GDP, a larger share of the economy than in 2015 with
18.7 percent of GDP and in 2010 with 16.4 percent.
1. BORROWING
2. BUDGET
3. CASH
4. FINANCE
5. AMORTIZE
6. DEFICIT
7. INTEREST
8. REVENUE
9. PAYMENTS
10.TAX
1. BORROWING - pangungutang
2. BUDGET- badyet, laang-gugugulin
3. CASH- pera
4. FINANCE- pananalapi
5. AMORTIZE- pagbabayad ng utang
6. DEFICIT- kakulangan
7. INTEREST- dagdag
8. REVENUE- kita
9. PAYMENTS - bayad
10.TAX - buwis

You might also like