Professional Documents
Culture Documents
“a go-getter” 是指「有衝勁和進取心的人」。
Bob: It was a real slap in the face for Calvin. Amber refused to go to the
movies with him. ( Calvin 被打臉了。 Amber 拒絕和他去看電影。)
Maggie: He asked for it. He told everyone Amber had a crush on him, but she
didn’t. (他活該。他跟每個人說 Amber 迷戀他,但是她並沒有這樣。)
004 - A Smarty-pants
平時待人處事不要自作聰明,不然常會弄
巧成拙,也造成別人對自己的觀感不佳。
提到「自作聰明的人」,其英語說法是什
麼呢?
英文用 “ a smarty-pants” 表示「自作聰
明的人」。
「借一步說話」的英文說法是 “ A word,
please.” 。
Molly: Let’s meet at the usual place tomorrow morning. Be there or be square.
(我們明天早上老地方見。不見不散。)
Kate: Sure! See you then.
(好喔!到時候見。)
010 - Brownie Points
人人都想要有好表現,以獲得好的「印象
分數」。該怎麼用英文表示「印象分數」
呢?
「印象分數」的英文是 “ brownie
points” ,起源自女童軍( Brownie )表
現出色或完成任務後得到的讚賞、獎章。
James: Come out of your shell, Daniel. Go out and make some friends.
( Daniel ,別那麼害羞。出去玩玩,也多交一些朋友吧!)
Daniel: I will. Thanks for the advice!
(我會的。謝謝你的建議!)
013 - Cupping
在奧運中,不少運動型男都愛拔罐,更不
介意展示身上拔罐後留下的紅印。談到
「拔罐」,在英文中我們該如何表示呢?
John: Why did Michael Phelps have the big red circle marks on his back and
shoulders?
(為何 Michael Phelps 的背和肩膀上有著又大又紅的圓印子呢?)
Molly: Cupping did the trick!
(是拔罐的關係!)
014 - Dog Days
假如有一個人跟你說 “ dog days” ,是什
麼意思呢?是要跟你聊他的寵物狗嗎?
John: It’s hard to get the work done during the dog days.
(在這樣的大熱天裡,很難把工作做完。)
Molly: I totally agree with you!
(我非常同意你!)
015 - Don’t Aim Too High
好高騖遠、不切實際地追求過高過遠的
目標是人們易犯的過錯之一。若要勸人
「不要好高騖遠」,其英文是什麼呢?
「不要好高騖遠」的英文說法可以是
“ Don’t aim too high!” , aim 指「瞄
準」。
「別瞞著我」的英文說法可以是 “ Don’t
keep the truth from me.” , truth 指
「真相」, keep… from… 表示「向(某
人)隱瞞(某事)」。
Derek: Don’t keep the truth from me. Tell me what happened.
(別瞞著我。告訴我發生什麼事了。)
Tim: I’m fired.
(我被開除了。)
018 - Don’t Stand on Ceremony
熱情的屋主接待沙發客或背包客時,常會
說「別太拘束」,要旅人們當作是在自己
家一樣。那麼「別太拘束」的英語說法是
什麼呢?
「別太拘束」的英語說法是 “ Don’t
stand on ceremony.” , ceremony 指
「禮儀;客套」。
Todd: Before Matt was fired, he was the fair-haired boy of the boss.
( Matt 在被炒魷魚之前一直都是老闆眼前的大紅人。)
Andrea: You must be joking!
(你是說笑的吧!)
020 - Finally, I Can See You Crystal Clear
人們常在經歷一些事情後,才有機會看透
一個人。這時候會說「總算看清你了」,
這句話的英文要怎麼表示呢?
Emma: I don’t want to help him at all because it won’t do me any good.
(我一點都不想要幫助他,因為對我沒有任何好處。)
Chris: Finally, I can see you crystal clear.
(我總算看清妳了!)
021 - Fire Away
如果在訪談或會議時,有人對你說 “ Fire
away!” ,這是什麼意思呢?是要開戰了嗎?
在英文中可以用 freeloader 來表
示, free 是「免費的」。最後別忘了,想
佔便宜的人,往往佔不到便宜,而且可能
會吃大虧喔!
Stella: Oh come on, Larry. Get off your high horse and talk to Rita.
(噢,得了吧, Larry 。別擺架子了,跟 Rita 談談吧。)
Larry: No way. She has to apologize first.
(不可能。他必須先跟我道歉。)
024 - Give Me the 411
美國的查號臺電話是 411 ,但假如有人跟
你說 “ Give me the 411.” 時,他是指什
麼意思呢?
Sarah: This boy is one of Dr. Dolittle’s patients, but he’s too busy.
Can you help him? (這個男孩是 Dolittle 醫生的其中一位病患,
但是他太忙了。妳可以幫他一下嗎?)
Amy: Sure. Give me the 411. (當然。把相關資料給我。)
025 - Go Too Far
當某人的要求或行為太得寸進尺時,常會
回應對方「太過分了」。這樣的說法該如
何用英文表示呢?
Hank: Hat’s off to Mr. Lee for preparing such a great party.
(非常感謝李先生安排這麼棒的派對)
Mr. Lee: I’m glad you all like the party.
(我很高興你們都很喜歡這場派對。)
027 - High-maintenance
你是否有遇過「難伺候」、需要花費很多心力
才能滿足他的各項要求的人呢?在英文中,該
如何表達「難伺候的」呢?
「難伺候的」的說法是 “ high-maintenance” ,
high 是指「高的」, maintenance 則指「保
養維修」。原意是指保養維修的費用很高,用
在形容人就是指「難伺候」。
在英文中,你可以說 “ highway
robbery” 來表示「敲竹槓」、「漫天要
價」,原意是指路途中的旅人被強盜洗劫
一空。
Matt: Hey, look at the price. Four thousand dollars for the chair? This is
highway robbery! (嘿,看看這價格。這張椅子要四千元?簡直是敲竹槓!)
Karen: You’re right. Let’s go to some other places.
(你說得對。我們去別的地方吧。)
029 - Hit the Books
大多數的學生都有熬夜 K 書的經驗,那你
知道「 K 書」的英文該怎麼表示嗎?
Michael: That library was so quiet that you could hear a pin drop there.
(那間圖書館非常安靜。)
Derek: Really?
(真的嗎?)
034 - I Have Your Back
back 是指人體的「背部」。那有人對你說
“ I have your back.” 時,是什麼意思呢?
假如一個人處事「低調;不張揚」,我們
可以用 “ keep a low profile” 來表
達, profile 表示「大眾的注意」。至於
「高調;備受關注的」則是 “ keep a
high profile” 。
Teddy: Put a sock in it, will you? Some of us are trying to work here.
(安靜點,可以嗎?我們有些人還在這裡工作。)
Charlie: Sorry!
(對不起!)
047 - Put in a Good Word for Someone
假如你想要其他人幫你在老闆面前講你的
好話或是美言幾句,英文說法會是什麼呢?
Erin: I hope you’ll get the job. I’ll put in a good word for you with the boss.
(我希望你可以得到這份工作。我會幫你在老闆面前美言幾句。)
Dean: Thank you.
(謝謝。)
048 - Put One’s Foot Down
假如你聽到人說 “ put one’s foot down”
時,你知道是什麼意思嗎?是要把腳放下
來嗎?
Zach: My dad really put his foot down this time. I can’t use the computer
until I improve my math.
(我爸這回真的清楚表明立場了。直到我數學進步,我才能用電腦。)
Daniel: Poor you! (好可憐喔!)
049 - Rain on Sb’s Parade
你是否有被人潑冷水的經驗呢?提到「潑
冷水」,你知道英文的說法是什麼嗎?
「看熱鬧」這個動詞可以用
“ rubberneck” 來表示。 rubber 是「橡
膠」,而 neck 是指「脖子」,用來描述
伸長脖子看熱鬧的樣子。
「才怪」或「耍你的」的英文說法是
“ Said no one ever.” ,完整的意思是
指「沒人會這樣說」或「有人這樣說才
奇怪」。
要某人「不要插手此事」或「少管閒事」
時,你也可以說 “ Stay out of this.” 。
「忍著點!」的英文說法是 “ Suck it
up!” , suck 的意思是「吸;吮」,這用
法就像是叫人咬緊牙關、撐下去的樣子。
猜猜看,跟中文很像喔!
“talk big” 的意思是指「說大話」、
「吹噓自己」。
「你本人比照片好看。」的英文是“ This
photo doesn’t do you justice.” ,這個句
子中的 “ do you justice” 是指「公平地
對待你」。
Mia: I don’t think we need to rent a car. We can go there by train. And that
will be easier.
(我不認為我們需要租車。我們可以搭火車去。那樣也比較輕鬆。)
Grace: You’ve got a point there. (妳說得有理。)