Professional Documents
Culture Documents
(ISSN 1975-2660)
, , ,
.
.
,
.
.
( : 320-931)
14-9
www.gcbs.geumgang.ac.kr
041-731-3614
041-731-3629
: ()
: (), (), (), (),
() ()
5 ,
1 .
: 915-01-021790()
Critical Review for Buddhist Studies
2 0 1 2
12
| |
9
: ( )
(, 333V)
: ( )
45
169
| |
(2) :
217
II :
247
269
| |
(icchantika) ? : ( ) /
303
| |
325
| |
333
( )
(, 333V)
( )
A critical edition and its translation of Abhisamaylakrlok
by Haribhadra ( I ) Up to Abhisamaylakrakrik
verses 1 and 2 with an appendix of corresponding
passages of Abhisamaylakravivti
LEE, Youngjin
()
(, )
(499-569)
.
(?-508-537-?) ,
.
(564-570
) (516-588)
.
10 vol.12
.
() 3
S. 4303 , S. 4303
. S. 4303
, ,
.
. S. 4303
.
()
.
.
.
()
. ,
. .
() .
.
.
,
.
,
.
11
,
.
,
.
.
: , , ,
(499-569)
1)
(?-508537-?) (
1) (
( [1994: 295])
12 vol.12
[])
2)
(548)
S. 4303
(564-570)
(516-588)
3)
4)
2) ()
([1990: 363])
3)
(
) ([2000: 83])
4) [1990: 354-362]
13
5)
6)
5)
([2010: 93 (n.6)])
6)
([1938: 6])
14 vol.12
S. 4303
S. 4303
15
S. 4303
S. 4303
[] []
[ []
[] []
(
[2012a: 233])
S. 4303
7)
S. 4303
( )
7)
([2000: 59])
16 vol.12
(T32, 579a)
(T32, 579b)
* svabhva ()
(T32, 578c)
8)
S. 4303
8)
17
[] []
( T25, 856ab)
S. 4303
( T25, 827a)
[]
( T25, 828a)
(
)
()
18 vol.12
(
T25, 858c)
()
()
[]
()
( T25, 858c)
S. 4303
9)
S. 4303
(
)
9) S.4303
19
(
)
(II.33)
(
T31, 196c)
20 vol.12
() (
) () (
)
[] [
]
[]
[]
[] [
]
(T32,
578a)
10)
21
[]
[] [
]
( T31, 221a)
(dean-dharma)
[] []
(adhigama-dharma) ( []
) []
[]
()
(Sumanaka) (Campaka)
[] []
[]
10)
([2000: 82-83])
22 vol.12
11)
()
12)
(
T25, 860c)
[]
[]
[]
[]
(I.15)
11)
12)
23
()
[
] []
[] []
(T32, 577b)
(Lakvatra-stra) ()
[]
yath Mahmate darpaasya rpagrahaam eva khytivijnasykhysyati. (LAS 37, 15-17)
(
T16, 483a)
24 vol.12
(Sadhi-
nirmocana-stra) ()
(
)
()
13)
14)
[]
( T16, 669b)
( T16, 692b)
blo gros yangs pa len pa'i rnam par shes pa de la rten cing
gnas nas rnam par shes pa'i tshogs drug po 'di lta ste | mig gi
13)
14)
25
rnam par shes pa dang | rna ba dang sna dang lce dang lus dang
yid kyi rnam par shes pa dag 'byung ngo || [...] gal te mig gi
rnam par shes pa gcig (corr. : text ad. lhan cig) 'byung na ni
mig gi rnam par shes pa dang spyod yul mtshungs pa | rnam
par rtog pa'i yid kyi rnam par shes pa gcig kho na lhan cig
'byung ngo || gal te rnam par shes pa'i tshogs gnyis sam |
gsum mam bzhi lhan cig gam | lnga car lhan cig 'byung na'ang
der rnam par shes pa'i tshogs lnga po dag dang | spyod yul
mtshungs pa rnam par rtog pa'i yid kyi rnam par shes pa'ang
gcig kho na lhan cig 'byung ngo || (SNS V. 4)
15)
15)
( T31, 157bc)
blo gros yangs pa len pa'i rnam par shes pa de la brten cing gnas nas rnam par shes
pa'i tshogs drug po 'di lta ste | mig gi rnam par shes pa dang | rna ba dang | sna dang |
lce dang | lus dang | yid kyi rnam par shes pa dag 'byung ngo || de la rnam par shes
pa dang bcas pa'i mig dang gzugs rnams la brten nas mig gi rnam par shes pa 'byung
ste | mig gi rnam par shes pa de dang lhan cig 'jug pa dus mtshungs pa (P : dang D)
spyod yul mtshungs pa rnam par rtog pa'i yid kyi rnam par shes pa yang 'byung ngo ||
gal te mig gi rnam par shes pa gcig lan cig 'byung na ni mig gi rnam par shes pa dang |
spyod yul mtshungs pa rnam par rtog pa'i yid kyi rnam par shes pa yang gcig kho na
(P : D ad. tsam) lan cig 'byung ngo || gal te rnam par shes pa'i tshogs gnyis sam |
gsum mam | bzhi lhan cig gam | lnga char lhan cig byung na yang der rnam par shes
pa'i tshogs lnga po dang spyod yul mtshungs pa rnam par rtog pa'i yid kyi rnam par shes
pa yang gcig kho na lan cig 'byung ngo || (D Ri 126b5-127a1; P Li 148b1-6)
26 vol.12
[] []
[]
[] []
[]
( [] [] [] [] )
16)
[]
[] []
[]
[]
[]
[]
()
16) (
T44, 630c)
27
[]
[]
[]
17)
()
18)
( ) ()
()
()
(Z1.71.3, 275d; SZ45, 165b)
[]
28 vol.12
19)
20)
19) (515-577) (1014-1095) (T55, 1146c)
(1091-1152) (T70, 280b)
(542-607)
( T46, 657a)
([1990: 353])
20) (
T50, 488a)
29
21)
()
22)
23)
21)
(15)
180
22)
( T50, 488a)
23)
([2000: 80])
30 vol.12
24)
() (
) (523-592)
25)
26)
27)
24) 180
([2012b: 285])
180 180
25)
( T50, 488b)
26)
[1924] () (
)
27) ( T37, 614b) ( T37, 823c)
( T37, 824a) ( T37, 864bc)
31
28)
29)
30)
28) (
T50, 486b)
29)
([2000: 67])
30)
32 vol.12
(T32, 582c)
(
T12, 426c) ( T12, 429a)
180
(
[2012b: 286])
180
(382-443)
31)
( )
33
32)
(
)
(T20, 661c)
(T32, 582c)
34 vol.12
(
(asura)
)
33)
()
33)
( T50, 488a)
35
34)
35)
()
34)
([2000: 69-70])
35)
([2000: 76])
36 vol.12
(495-580. ) (523-592.
36)
) ()
S. 4303
37)
()
38)
36)
37) [2012a: 237]
38)
()
()
37
39)
40)
39) ()
(
[2000: 75])
40) ( T50, 89c)
38 vol.12
D: Derge.
LAS: Lakvatrastra, ed. by Bunyiu Nanjio, Kyoto 1923.
P: Peking.
SNS: Sadhinirmocanastra, ed. by tienne Lamotte, Louvain 1935.
SZ:
T:
Z:
[2000] ()
[2012a] () (S. 4303)
CIR
[2012b] () (F-180)
CIR
[1994] ()
[2005]
[2010] ()
[1990] ()
39
[1971]
[1924] (5 [1099] )
[1938]
40 vol.12
Abstract
TAKE Susumu
Part-time lecturer, Bukkyo university and Hanazono university
41
42 vol.12
six consciousnesses (i.e. eye-consciousness, ear-consciousness, nose-consciousness, tongue-consciousness, body-consciousness and mind-consciousness)
relying on the five sense objects. However, in his commentary on the AFGV,
Tanyan, probably depending on rvakayna texts, questioned the both
theories. This means that Tanyan is not the author of the AFGV.
4. Tanyan was interested in the Mahyna Mahparinirva-stra (MPS),
one of the stras expressing the Tathgata-garbha (matrix of Tathgata)
thought, and wrote a commentary on the MPS. However, we can hardly
find any influences of the MPS on the AFGV. For example, the word
43
Key Words : Awakening of Faith in the Great Vehicle; Zhendi; Tanyan; the
Dilun school
2012 11 30
2012 12 21
2012 12 24
(, 333V)
_
( )
( HK)
( )
(516-588) (
), (523-592)
( ), (617-686) (
), (643-712) (
) .
2007 ()
(NRF-2007-361-AM0046)
46 vol.12
,
.
(, 333V.
)
.
1.
,
.
.
2.
, .
(564) , (588) .
3.
,
.
.
4.
,
.
,
. ( ) (
) ,
(, 333V) )
47
.
5.
.
.
: (333V), ,
, ,
, ()
, (516-588) (
, ) (523-592)
() (617-686) ( )
(643-712) ( )
1)
,
, ,
,
2)
1) [1918] (p.30) , ()
(1707-81)
2) , [1922], [1972] [1973] [1976]
[1991], [1986] [1997], [2000], [2004]
48 vol.12
,
,
(, 333V. ) ,
, ,
, , ,
() , () , ()
,
,
(333V) ,
(1882-1955)
(, ) , ()
[2009-]
() [1962] ()
3)
0490 ( ) ,
3) () [2006]
(, 333V) )
49
(1858-1935) ,
4)
, (
333V) ,
,
,
379,
, (T32, 576a)
, , (T32,
577c) (
, Z1.71.3, 269a278a
)
,
,
5)
() ,
,
,
, () , {} ,
<>
4) [1985]
5) (333V, 60-61),
,
50 vol.12
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
,
, ,
, ,
, ,
(, 333V) )
51
, 292,
,
, 293
, 292
,
, 293
,
,
(,
)
,
52 vol.12
, , <>
, ,
, ,
, ,
,
( 3.2.1~3 )
,
(, 333V) )
53
, ,
,
, ,
(T32, 576c) ,
,
(333V, 163-165)
6)
,
(),
,
,
,
(333R) (,
) ( [] [2009-]
[333V] ,
) (499-569)
,
(S2743)
,
6) (Z1.71.3, 272cd)
54 vol.12
,
,
2.0 , ,
, , , ,
(T32, 576b)
(333V, 26-32)
(Z1.71.3, 269cd)
, ,
, ,
, ,
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
,
7)
(, 333V) )
55
, ,
, ,
, ,
1 ,
1.1
1.2
2 , ,
3 ,
, ,
1
2 , ,
3
4 , ,
,
,
,
7)
56 vol.12
,
, , ,
,
,
,
,
,
,
, ()
, ()
,
,
()
(Z1.71.3, 273bc)
, ,
, ,
, , ,
(, 333V) )
57
, ,
,
,
,
, ,
, , (T31, 222b)
,
,
,
(,
)
2.1.2 (,
) (T32, 577b)
,
,
,
(<>
)
() ()
58 vol.12
()
,
,
, ,
,
()
, (
) ,
()
() , ,
,
,
, ,
, (
) < ()
()
()
, ()
8)
, >
8) , ,
, (T31, 158b), (T31, 158c),
, ,
(T31, 159b)
(, 333V) )
59
,
()
() < ()
()
(
)
9)
() >
, ()
10)
, ()
(
) () ,
11)
() , (
) () ()
() , (
) ()
9) , ,
, (T31, 159b)
10) , (333V, 271-272),
(333V, 277)
11) , , , , , ,
(T32, 577b)
60 vol.12
, , ,
, ,
, ,
, , ,
, , ,
, , <
,
, , , ,
>
, , ,
,
< ,
, , ,
>
, , ,
, , (333V, 277-285)
()
() ,
,
,
,
,
(333V, 285-295)
(, 333V) )
61
()
, ,
12)
,
, , , ,
,
()
() ,
12) [1981] (pp.488-490)
(, S2554; 2806) (,
S2435; 2807) [2009 10]
, , ,
, , (),
(, 261-264; T85, 1004b)
, ,
, , , ,
, , ,
, , , ,
, , , ,
, ,
, ,
, ,
, , ,
, , , (S2435, 255-265; T85,
1015c-16a)
62 vol.12
(
, )
13)
,
, (
) , (
) ,
,
, ()
() (
) ( )
,
() (
)
( )
, ()
()
() ,
() ,
( ) , ()
13) [1985] (pp.272-280) [1990] (pp.337-338; 340)
(, 333V) )
63
14)
, , ,
,
15)
, ,
16)
, , ,
, , (Z1.71.3, 275b)
, () ()
, ,
()
,
,
(Z1.71.3,
275cd)
, ,
,
,
14) , (Z1.71.3, 275b)
15) ,
(Z1.71.3, 276c), () ()
16) ,
64 vol.12
,
,
,
,
,
,
, (
,
,
, )
,
(333V, 330-332)
(Z1.71.3, 276c)
, ,
, ,
, ,
, ,
,
, ,
(
) ,
17)
(, 333V) )
65
, ,
,
18)
,
, ,
,
,
2.1.4 , (T32,
577c)
(333V, 373-375)
(Z1.71.3, 277d)
, ,
19)
, ,
,
,
66 vol.12
, ,
,
, ,
,
()
(333V, 32-35)
,
(Z1.71.3, 269d)
,
23)
24)
20)
(, 333V) )
67
21)
22)
1 ,
( )
2 ,
3 ,
4 ,
20) , (T32, 577b)
21) , (T32, 577c)
22) , (T32, 578a)
23) , , (Z1.71.3, 266d)
24) , ,
(T32, 575c)
68 vol.12
,
,
,
,
,
1
1.1 ( )
1.2
1.3
2
,
,
, (T32, 575c)
(, 333V) )
69
,
( )
,
, ,
,
25)
,
,
,
,
,
,
26)
25)
, , ,
, (Z1.71.3, 267bc),
, , , , ,
( ) ,
, (Z1.71.3, 278b)
26) ,
,
[2001]
, [1981] (p.191; 432),
70 vol.12
2.2.2 , , ,
, (T32, 576b)
,
,
27)
() ,
, () ,
(
)
, ()
[1991] (p.495; pp.513-514), [2000] (p.82)
27) , , , ,
, , , , ,
, , , , (T32, 576b)
, , , ,
, , ,
, , , , ,
(333V, 77-80)
(, 333V) )
71
,
()
,
, , (333V,
80-81)
,
()
,
(
)
,
,
()
,
,
, ()
()
, ()
, () ,
,
, ,
, , ,
, , (Z1.71.3, 270c)
72 vol.12
,
,
,
, , ,
(T32, 576b)
(333V, 74-75)
(Z1.71.3, 270c)
, ,
(
) ,
()
,
()
,
,
() ,
,
()
,
(, 333V) )
73
28)
()
,
( )
,
29)
,
,
, ,
2.2.3 (,)
, , , , ,
, ( ) (T32, 577b)
74 vol.12
(333V, 323-330)
(Z1.71.3, 276c)
30)
, ,
,
,
,
, , ,
, ,
,
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
31)
,
, ,
32)
,
,
, , ,
,
,
33)
,
,
34)
(2.1.3
)
(, 333V) )
75
, 2.1.2
,
,
1 , ,
, , ,
,
2
,
1 () , ,
, ,
2 ,
3
,
,
()
, ,
(
) , ()
,
30) ,
(Z1.71.3, 276c)
31) (T32, 577b)
32) ,
33) ,
34) ,
76 vol.12
,
,
() ,
() ,
, ,
,
,
, ,
35)
35) (T32, 577b. 2.1.2)
(Z1.71.3, 275c-276a)
, (333V, 285-301) ,
, (Z1.71.3, 275c)
(T44, 187b)
(T44, 214bc) (T44, 266ab) (
3.3.3),
(T44, 186c) (T44, 213c) (T44, 264c)
(, 333V) )
77
,
(
[] []
) ,
,
, ,
(T31, 156b)
2.2.4 ,
(T32, 577c)
(333V, 358-370)
(Z1.71.3, 277bc)
36)
, ,
, ,
, ,
, , ,
, ,
, ,
, ,
37)
38)
39)
40)
41)
42)
, ,
, ,
, , ,
, , ,
, ,
, ,
43)
44)
45)
, ,
, ,
46)
47)
78 vol.12
, ,
, ,
48)
49)
,
50)
, ,
( )
( ) (
)
36) ,
37)
38) , (T32, 577b)
39) , , , (T32, 577a)
40) , (T32, 577b)
41) , , (T32, 577a)
42) ,
43) , (T32, 577b)
44) , , , (T32, 577a)
45) ,
46) , , (T32, 577b)
47) , , (T32, 577a)
48) , , (T32, 577b)
49) , , (T32, 577a)
50) ,
, , , ,
, , , (T31, 158a), ,
(T31, 158b) , , , ,
, (T31, 180b)
(, 333V) )
79
()
2.2.3 ,
,
,
,
,
51)
,
,
51) ,
,
(T32, 577a) ( 333V,
228-239; Z1.71.3, 274a-c)
, , , , ,
(T32, 577b) ( 333V, 273-276; Z1.71.3, 275c)
,
()
80 vol.12
, 2.1.2
,
(564)
52)
,
(588)
, , 2.1.1~3
2.2.3 ,
,
, ,
,
,
, ()
, () , () ,
52) [1930]
(, 333V) )
81
()
, ()
,
, ,
3.1.1 (, , )
(T32, 576b)
(333V, 41-44)
(Z1.71.3, 269d-270a)
, ,
, ,
53)
,
,
,
, , , ,
,
,
() ()
,
54)
,
53) , (T31, 803a)
, , ,
, , (Z1.71.3, 267b)
54) [2012] (T32, 577c)
, (333V, 353)
,
[2012]
82 vol.12
55)
, 2.1.2
() ,
, , ,
, (333V, 280-281)
3.1.2 , , ,
, , , , (T32, 576c)
(333V, 129-139)
(Z1.71.3, 271d-272a)
,
,
,
56)
, , ,
, ,
, ,
, ,
, , ,
, ,
57)
, ,
, ,
,
, ,
, , ,
, ,
55) () ,
,
, , (T44, 182c)
, , , , ,
(T44, 255c)
(, 333V) )
83
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, , ,
, ,
, , ,
, , ,
,
, , ,
, , ,
, ,
, ,
, ,
1 , ,
2
2.1 ,
2.2 ,
,
,
,
58)
56) ,
57)
58) , ,
, , ,
, (T31, 248a) ,
84 vol.12
,
1
2 ,
3 ,
(4) ,
,
, ,
,
,
, ,
, ()
, ,
, , , ,
, (Z1.71.3, 272a)
,
,
,
,
, ()
[1982 87] (IX.2A, n.3; X.25, n.1)
(, 333V) )
85
59)
, (
) , , (
60)
) , ,
, ()
, ,
, , , , ,
(333V, 135-137)
61)
, , ,
, , ,
, , ,
, , ,
, ,
, , ,
, , (T31, 234c-235a)
,
, ,
, , ,
59) , ,
(333V, 133-134)
60) (T31, 174a)
61) ,
(T31, 829a-830a)
, ,
[1987] (pp.51-56)
86 vol.12
, ()
, , , , ,
, (Z1.71.3, 272a)
, ( , , ,
)
,
,
62)
,
, , , ()
,
,
()
()
62)
, , (T31, 174a),
, , (T31, 229b)
(, 333V) )
87
, ,
,
, , , ,
()
( )
,
,
, ,
,
63)
,
3.1.3 , ,
(T32, 577c)
63) (T44, 259c-260a) ,
1 , ,
2
2.1 ,
2.2 ,
, ,
,
88 vol.12
(333V, 338-342)
(Z1.71.3, 276d)
, ,
, ,
,
,
, ,
, ,
, ,
, , ,
, ,
, , , ,
, , , (T31,
808a)
,
,
64)
, ,
64) ,
(333V, 5-22) , , ,
, , (T32, 576ab) ,
(),
(, 333V) )
89
,
65)
, , 3.1.1
() ,
66)
,
(, 518-568)
, ,
, , , (T31,
244a)
,
, (Z1.71.3, 269bc)
,
,
(T44, 207c-208a) ,
,
,
(T44, 253c-254a)
65) < (550) > (T49, 99a)
(T32, 575a) [2003] (p.78), [2003]
66) ,
(T33, 318a), (T34, 544a),
(T34, 68b), [] (T85, 1041c)
90 vol.12
67)
,
, ,
()
,
,
,
, ,
,
,
, , { }
, <>
3.2.1 , (T32, 576b)
67) , ,
(T55, 1175a) ,
[2012]
(, 333V) )
91
(333V, 79-80)
(Z1.71.3, 270c)
, ,
, ,
, {} <> ,
, ,
,
, (333V, 86)
,
, (Z1.71.3,
270d; 271a)
,
,
,
(Z1.71.3, 273a)
, {}, <>
, ,
, , <>
, , , <
, , ,
> , , <
>
, ,
, ,
92 vol.12
, ,
68)
,
,
(Z1.71.3, 273c)
, {} <>
, ,
69)
, <> {} <>
, ,
, ,
, , ,
(T31, 800c)
,
,
68) , ,
(T14, 544b) ,
, , , , , (T12,
461c; T12, 704a)
69)
(, 333V) )
93
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
3.2.4 (, ,)
(T32, 577a)
94 vol.12
70)
, , <
, , , >
(333V, 238-239)
,
71)
,
, ,
(Z1.71.3, 274b)
, ,
3.2.5 (,
) (T32, 577b)
2.1.2 ,
() ()
, ,
70)
71) ,
(, 333V) )
(333V, 282)
95
(Z1.71.3, 275b)
, ,
, ,
,
,
72)
,
,
,
(
,
3.3.2 )
,
,
,
, ,
()
72)
96 vol.12
,
() ()
73)
,
,
,
,
, ,
()
,
73) , ,
(?-763-786 788) ,
(S721V) , (?-833-859?)
( )
[1990] (pp.78-81; 221-229)
,
[2005]
(, 333V) )
97
, ()
( ) ,
,
,
,
74)
, ,
75)
,
76)
98 vol.12
77)
,
,
78)
, ,
, ,
,
,
,
79)
,
,
79) 55 64,
(, 333V) )
99
3.3.1 , , ,
(T32, 576c)
(333V, 168-173)
(T44, 261a)
, ,
, ,
80)
, ,
, ,
, , ,
, ,
,
, , ,
, , ,
, ,
,
, ,
(333V, 252-254)
(T44, 263c)
< , ,
, ,
>
81)
, ,
80) , ,
, , , ,
( ) , (T44, 292c)
81)
100 vol.12
(333V, 324-326)
(T44, 266b)
, , ,
, , ,
, ,
, ,
, ,
,
, ( 3.3.3
2.2.3 ),
82)
, ,
83)
, ,
,
,
84)
82) 64
83) [1918] (pp.43-47), [1991] (pp.133144)
84) (2814) ,
( [1976] p.152),
[1990] (pp.20-23; 37-39)
(, 333V) )
101
,
,
,
(564) , (588)
,
,
,
,
,
,
() ()
,
102 vol.12
,
85)
,
,
, ,
,
86)
,
87)
85)
, ,
65 78
86) [1922] , [1981] , [1997] , [2000] ,
[2001]
87) 180
, [2010] [2012]
(, 333V) )
103
[2000] ( []
)
[2009 10] (
) (2554)
( ) ( 45 46)
[2010] (180)
( []
)
[2012] (F-180) (
CIR, )
[1918] (
)
[1990] ()
[1930] ( ,
, , 1965)
() [1994] ()
[2003] (
21)
[2012] ( []
)
[1981]
()
104 vol.12
() [2009-] ( )
[2001] () (
34)
[1981] (
[]
, , 2009)
[1986] <> (
73 ,
, 2009)
[1987] (, )
[1997]
() ( 14
, ,
2009)
[1985] ( , 1993)
[1990] ( []
)
[2004] (
[]
)
[1982 87] (,
)
[1985] (
)
[2012] ( []
(, 333V) )
105
)
[1922] ()
[1972] () (
)
[1973]
( 21)
[1976] (
34)
[1991] ()
[2001] (
50)
[2003] (
61)
[2005]
(
[] )
() [1962] (, )
[2006] (
50)
106 vol.12
(, 333V)
, () [2009-]
, , []
,
, ,
(T32) (Z1.71.3)
, (123a; 123a)
, , []
, ,
,
,
,
, , , , , , ,
(, 333V) )
107
, ,
,
,
< >
,
, ,
, ,
, (1595)
1
1.1 ()
1.2
1.2.1 ()
1.2.2
1.2.2.1 ,
1.2.2.1.1
1.2.2.1.2
1.2.2.2
1.2.2.3 ,
2
2.1 ,
2.1.1
108 vol.12
2.1.1.1
2.1.1.2
2.1.2 ,
2.1.2.1 ,
2.1.2.2
2.1.2.3
2.1.2.3.1
2.1.2.3.1.1 ,
2.1.2.3.1.1.1
2.1.2.3.1.1.1.1
2.1.2.3.1.1.1.1.1
2.1.2.3.1.1.1.1.2
2.1.2.3.1.1.1.2
2.1.2.3.1.1.1.3
2.1.2.3.1.1.2
2.1.2.3.1.1.2.1
2.1.2.3.1.1.2.2
2.1.2.3.1.1.2.2.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2 ,
(, 333V) )
109
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.1
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.1.1
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.1.2
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.1.3
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.1.4
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2
,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.1
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.2
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.3
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.4
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3
,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.1
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.2
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.3
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.4
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4
,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.1
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.2
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.3
110 vol.12
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.4
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.2
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3.1.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3.1.2 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3.2 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3.2.1 ,
2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.3.2.2
2.1.2.3.1.2 ,
2.1.2.3.1.2.1 , ,
2.1.2.3.1.2.2 ,
2.1.2.3.1.2.3
2.1.2.3.1.2.3.1
2.1.2.3.1.2.3.1.1
2.1.2.3.1.2.3.1.2
2.1.2.3.1.2.3.1.2.1
2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.1
2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2
2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2.1
2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2.2
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.1
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.1
(, 333V) )
111
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.1.1 ,
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.1.2 ,
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.2
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.2.1 ,
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.2.2 ,
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.3
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.3.1
2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.3.2
2.1.2.3.1.2.3.2
2.1.2.3.1.2.3.2.1
2.1.2.3.1.2.3.2.2
2.1.2.3.1.2.3.2.2.1 ,
2.1.2.3.1.2.3.2.2.2
2.1.2.3.1.3 ,
2.1.2.3.1.3.1 , ,
2.1.2.3.1.3.2
2.1.2.3.1.3.3
2.1.2.3.1.3.3.1
2.1.2.3.1.3.3.1.1
2.1.2.3.1.3.3.1.2
2.1.2.3.1.3.3.1.3
2.1.2.3.1.3.3.1.4
2.1.2.3.1.3.3.2
2.1.2.3.1.3.3.2.1
2.1.2.3.1.3.3.2.2
112 vol.12
2.1.2.3.1.3.3.2.3
2.1.2.3.1.3.3.2.4
2.1.2.3.1.3.3.2.4.1
2.1.2.3.1.3.3.2.4.2
2.1.2.3.1.3.3.3
2.1.2.3.1.3.3.3.1
2.1.2.3.1.3.3.3.2
2.1.2.3.1.3.3.3.3
2.1.2.3.1.3.3.3.4
2.1.2.3.1.3.3.4
2.1.2.3.1.3.3.4.1
2.1.2.3.1.3.3.4.2
2.1.2.3.1.3.3.4.3
2.1.2.3.1.3.3.4.4
2.1.2.3.2
2.1.2.3.2.1
2.1.2.3.2.2
2.1.2.3.2.2.1
2.1.2.3.2.2.1.1
2.1.2.3.2.2.1.1.1
2.1.2.3.2.2.1.1.2
2.1.2.3.2.2.1.1.3
2.1.2.3.2.2.1.2 ,
2.1.2.3.2.2.2
2.1.2.3.2.2.2.1 , ,
(, 333V) )
2.1.2.3.2.2.2.2
2.1.2.3.2.2.2.2.1
2.1.2.3.2.2.2.2.1.1 ,
2.1.2.3.2.2.2.2.1.1.1
2.1.2.3.2.2.2.2.1.1.2
2.1.2.3.2.2.2.2.1.2
2.1.2.3.2.2.2.2.2
2.1.2.3.2.2.2.2.2.1
2.1.2.3.2.2.2.2.2.2
2.1.2.3.2.2.2.2.3
2.1.2.3.2.2.2.2.3.1
2.1.2.3.2.2.2.2.3.1.1
2.1.2.3.2.2.2.2.3.1.2
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2 ,
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.1 ,
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.1
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.2
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.3
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.4
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.5
2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.6
2.1.2.3.2.2.2.3
2.1.2.4 ,
2.1.2.4.1 ,
113
114 vol.12
2.1.2.4.2
2.1.2.4.3
2.1.2.4.3.1
2.1.2.4.3.1.1
2.1.2.4.3.1.2
2.1.2.4.3.1.2.1
2.1.2.4.3.1.2.2
2.1.2.4.3.1.2.3
2.1.2.4.3.1.2.4
2.1.2.4.3.1.2.4.1
2.1.2.4.3.1.2.4.2
2.1.2.4.3.2
2.1.2.4.3.2.1
2.1.2.4.3.2.2
2.1.2.4.3.2.3
2.2 ,
2.2.1 ,
2.2.2
2.2.2.1
2.2.2.1.1
2.2.2.1.2
2.2.2.1.2.1
2.2.2.1.2.1.1
2.2.2.1.2.1.2
2.2.2.1.2.2
(, 333V) )
2.2.2.1.2.2.1
2.2.2.1.2.2.2
2.2.2.1.2.2.2.1
2.2.2.1.2.2.2.1.1
2.2.2.1.2.2.2.1.2
2.2.2.1.2.2.2.2
2.2.2.1.2.2.2.2.1
2.2.2.1.2.2.2.2.2
2.2.2.1.2.2.2.3
2.2.2.1.2.2.2.3.1
2.2.2.1.2.2.2.3.2
2.2.2.1.2.2.2.4
2.2.2.1.2.2.2.4.1
2.2.2.1.2.2.2.4.2
2.2.2.1.2.2.2.5
2.2.2.1.2.2.2.5.1
2.2.2.1.2.2.2.5.1.1
2.2.2.1.2.2.2.5.1.2
2.2.2.1.2.2.2.5.1.2.1 ,
2.2.2.1.2.2.2.5.1.2.2 ,
2.2.2.1.2.2.2.5.1.2.2.1
2.2.2.1.2.2.2.5.1.2.2.2
2.2.2.1.2.2.2.5.2
2.2.2.1.2.2.2.5.3
2.2.2.1.2.2.2.5.3.1
115
116 vol.12
2.2.2.1.2.2.2.5.3.2
2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.1
2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2
2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2.1
2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2.2
2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2.3
2.2.2.2
2.2.2.2.1
2.2.2.2.1
2.2.2.2.1.1
2.2.2.2.1.2
2.2.2.3
2.2.2.3.1 ,
2.2.2.3.1.1
2.2.2.3.1.2 ,
2.2.2.3.1.3
2.2.2.3.1.3.1
2.2.2.3.1.3.2
2.2.2.3.1.3.2.1
2.2.2.3.1.3.2.1.1
2.2.2.3.1.3.2.1.2
2.2.2.3.1.3.2.2
2.2.2.3.1.3.2.2.1
2.2.2.3.1.3.2.2.2
2.2.2.3.2
(, 333V) )
2.2.2.3.2.1 ,
2.2.2.3.2.1.1 ,
2.2.2.3.2.1.2
2.2.2.3.2.1.2.1
2.2.2.3.2.1.2.2
2.2.2.3.2.1.2.3
2.2.2.3.2.1.2.4
2.2.2.3.2.1.2.5
2.2.2.3.2.1.2.6
2.2.2.3.2.2 ,
2.2.2.3.2.3
2.2.2.3.2.3.1
2.2.2.3.2.3.2
2.2.2.4
2.2.2.4.1 ,
2.2.2.4.2 ()
2.3 , ()
2.4 , ()
117
118 vol.12
[1 ] (576a; 268b-269a)
88)
[1.1 () ]
[1]
89)
90)
91)
[2] , ,
92)
[3], ,
93)
94)
95)
, , [4]
96)
, , [5],
,
97)
, [6],
98)
99)
100)
101)
102)
, , [7] ,
88) 1.1 1.2 , ,
, (Z1.71.3, 268c)
89)
90)
91)
92)
93)
94)
95)
96)
97)
98) ,
99)
(, 333V) )
119
103)
, , , [8]
104)
105)
, ,
, , [9],
, ,
[10], < ,
, , ,
, , , >
106)
[11] , , , ,
107)
, [12], , <
, >
[14],
[13]
108)
, , , , ,
[15], , ,
, [16], ,
, ,
109)
[17]
, , , ,
100) , ,
, , , (T31, 244a)
101)
102)
103)
104)
105)
106)
107)
108)
109)
120 vol.12
110)
[18] , , ,
111)
,
112)
[19]
113)
, [20]
114)
115)
, , ,
,
[21]
116)
[22]
,
[23]
,
117)
[24],
118)
,
, ,
[25]
110)
111)
112)
113)
114)
115)
116)
117)
118)
(, 333V) )
121
[1.2.2.1.2 ]
[1.2.2.2 ]
[1.2.2.3 , ]
, , [27]
[26]
119)
, , ,
[28],
, ,
, ,
[29]
, , [30]
, , ,
,
[31]
,
, [32],
[2 ] (576b; 269d-270a)
[2.1 , ]
[2.1.1 ]
[2.1.1.1 ]
[2.1.1.2 ]
120)
, , [33]
, ,
119)
120)
122 vol.12
[34]
, [35],
, , ,
, ,
[36]
121)
[37] , ,
, [38],
, ,
[39]
,
, ,
, [40],
, , [41], ,
, [42] ,
, ,
[43]
, [44]
, , , ,
[2.1.2 , ] (576b; 270a)
[2.1.2.1 , ]
[2.1.2.2 ]
,
[45]
121)
(, 333V) )
123
[46]
, ,
[2.1.2.3 ] (576b; 270ab)
[2.1.2.3.1 ]
[2.1.2.3.1.1 , ]
[2.1.2.3.1.1.1 ]
[2.1.2.3.1.1.1.1 ]
[2.1.2.3.1.1.1.1.1 ]
[2.1.2.3.1.1.1.1.2 ]
[2.1.2.3.1.1.1.2 ]
[2.1.2.3.1.1.1.3 ]
[47], ,
122)
<, , ,
, , , , ,
>
, [48]
, , ,
, [49],
,
[50] ,
123)
,
,
122)
123)
[51]
124 vol.12
[52] ,
, , [53],
,
,
[54]
,
, [55] ,
,
[56] , ,
,
[57] , ,
,
,
[58]
[59]
, , ,
[60]
124)
, [61],
,
124) 21
(, 333V) )
125
, [62],
, , , , [63]
, , ,
[64]
, ,
125)
[65]
, [67]
[66]
,
[68] ,
, [69],
,
, [70],
126)
, , ,
[71]
[72]
< ,
125) [65],
126)
126 vol.12
127)
, >
< > ,
, [73],
, , [74],
, ,
128)
,
129)
[75]
,
,
130)
, ,
[76]
, ,
[77]
, ,
132)
[78]
127)
128) , , (333V, 93-94)
129)
130)
131)
(, 333V) )
127
, , ,
133)
, ,
[79]
, , [80], ,
,
[81] , ,
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2 , ]
(576b; 270d)
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.1 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.2 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.3 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.2.4 ]
, , [82], ,
,
134)
, ,
[83]
, , [84]
135)
, , , , ,
[85]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3 , ]
132)
133)
134)
135)
128 vol.12
(576b; 271a)
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.1 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.2 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.3 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.3.4 ]
,
[86] , ,
, [87], , ,
,
, [88], , ,
, , [89],
,
136)
[90]
, , ,
137)
[91]
,
138)
, , [92], ,
, ,
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4 , ]
(576b; 271ab)
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.1 ]
136)
137)
138)
(, 333V) )
129
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.2 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.3 ]
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.1.2.2.4.4 ]
, ,
[93]
139)
, ,
, , [94] ,
, ,
140)
, , [95] ,
141)
, , ,
[96]
, ,
[97]
,
, , [98],
, ,
,
, ,
[99]
,
[2.1.2.3.1.1.2.2.2.2.2 ] (576b; 271b)
[100]
, , ,
[101] ,
, , ,
139)
140)
141)
[102]
130 vol.12
[104]
,
,
, [105], ,
, [106],
,
, [107]
, , ,
[108]
, , , [109],
, , ,
, [110]
(, 333V) )
131
[111]
142)
, [112],
, , ,
,
[113]
, [114],
, , [115]
, , [116]
143)
144)
, , [117]
, , , ,
145)
[118], , , ,
, ,
[119]
[120],
, [121], ,
, [122],
, ,
[123] , , ,
[124]
[2.1.2.3.1.2 , ] (576c; 271cd)
142) ,
143) ,
144)
145) ,
132 vol.12
[2.1.2.3.1.2.1 , , ]
[2.1.2.3.1.2.2 , ]
146)
, ,
, ,
[125]
, ,
[126]
, , [127],
, , ,
[2.1.2.3.1.2.3 ] (576c; 271d-272a)
[2.1.2.3.1.2.3.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.1.2.2 ]
,
[128]
,
, [129]
,
[130] ,
147)
, , , [131],
146)
147)
(, 333V) )
133
, , , , [132]
, ,
[133] ,
148)
, , [134]
, , ,
, , ,
[135]
[136] , , ,
149)
150)
, ,
[137]
, , , [138]
151)
152)
, , , ,
,
[139]
148) ,
, , ,
, , (T31, 248a)
149) (T31, 174a)
150)
(T31, 234c-235a)
151)
152) ,
134 vol.12
, [141] ,
,
, [142]
, [143]
,
, ,
[144]
, , [145]
, ,
, [146] , ,
, ,
[148]
(, 333V) )
135
153)
[149]
, ,
[150],
, , [151],
, ,
154)
[152]
, ,
, [153] , ,
, [154]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.3 ] (576c; 272bc)
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.3.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.1.2.2.2.3.2 ]
, [155]
, , ,
155)
, ,
[156]
, [157], ,
, , [158],
,
153)
154)
155)
136 vol.12
, ,
[159]
, , ,
[160]
,
, [161],
, , [162]
, [163]
, , ,
[2.1.2.3.1.2.3.2 ] (576c; 272cd)
[2.1.2.3.1.2.3.2.1 ]
[2.1.2.3.1.2.3.2.2 ]
[2.1.2.3.1.2.3.2.2.1 , ]
[2.1.2.3.1.2.3.2.2.2 ]
[164]
, ,
[165]
156)
[2.1.2.3.1.3 , ] (576c; 272d)
[2.1.2.3.1.3.1 , , ]
[2.1.2.3.1.3.2 ]
157)
, , [166]
156) , ,
157)
(, 333V) )
137
, ,
,
, [167] , , ,
158)
, ,
[168]
159)
[169]
, , , [170],
, , , [171]
, , , , [172]
, , , ,
[173], ,
[2.1.2.3.1.3.3 ] (576c; 272d-273a)
[2.1.2.3.1.3.3.1 ]
[2.1.2.3.1.3.3.1.1 ]
[2.1.2.3.1.3.3.1.2 ]
[2.1.2.3.1.3.3.1.3 ]
[2.1.2.3.1.3.3.1.4 ]
[174] ,
,
, ,
[175]
158) , , , [168], 18
159)
138 vol.12
, [176],
, , [177],
, ,
[178] , ,
,
160)
[2.1.2.3.1.3.3.2 ] (576c; 273ab)
[2.1.2.3.1.3.3.2.1 ]
[2.1.2.3.1.3.3.2.2 ]
[2.1.2.3.1.3.3.2.3 ]
[2.1.2.3.1.3.3.2.4 ]
[2.1.2.3.1.3.3.2.4.1 ]
[2.1.2.3.1.3.3.2.4.2 ]
,
[179]
, ,
,
[180]
,
, ,
, ,
[181]
, , [182]
161)
, , ,
160)
(, 333V) )
139
[183]
, , , , <>
162)
[184]
163)
, , , <>
, , <>
164)
, [185] , , ,
165)
, [186]
, , ,
, [187], ,
, ,
[188]
166)
, , [189]
, , ,
[190] , ,
, [191],
, , ,
[192]
, ,
161)
162) ,
, (T14, 544b)
, , , , , ,
(T12, 461c; T12, 704a)
163)
164)
165)
166)
140 vol.12
, [193] ,
, ,
[194]
, , ,
[195],
, , , [196]
, , , ,
[197],
[2.1.2.3.1.3.3.3 ] (576c; 273b)
[2.1.2.3.1.3.3.3.1 ]
[2.1.2.3.1.3.3.3.2 ]
[2.1.2.3.1.3.3.3.3 ]
[2.1.2.3.1.3.3.3.4 ]
,
,
, [198]
,
,
, , [199] ,
[2.1.2.3.1.3.3.4 ] (576c; 273bc)
[2.1.2.3.1.3.3.4.1 ]
[2.1.2.3.1.3.3.4.2 ]
[2.1.2.3.1.3.3.4.3 ]
(, 333V) )
141
[2.1.2.3.1.3.3.4.4 ]
, ,
,
, , ,
[200]
, [201]
167)
168)
, ,
[202],
,
, ,
169)
[203]
, ,
, , [204] ,
170)
, ,
[205] , ,
167) ,
168) ,
,
, , , (T31, 222b)
169) ,
, , , (T34, 462b)
, , (T45, 534b)
170) ,
, , ,
, (T31, 800c)
142 vol.12
[206],
,
[207] ,
,
, , [208]
,
, [209]
, ,
[210],
,
[211] ,
, , [212]
171)
(, 333V) )
143
, ,
, , [213]
, , [214],
[215]
, ,
, ,
[216]
, [217],
, , ,
[218]
, , , [219]
, , , ,
[220]
, , ,
[221]
,
, ,
[222] , , ,
, , ,
[223]
, , [224],
, , ,
[225]
, , ,
, [226],
144 vol.12
, , [227],
< , , , >
, ,
[228]
173)
[229]
, ,
, [230],
,
174)
, , ,
[231]
, , [232],
, [233],
, , ,
[234],
172)
173)
174)
(, 333V) )
145
, , , [235]
, ,
[2.1.2.3.2.2.2.2.2 ] (577a; 274b)
[2.1.2.3.2.2.2.2.2.1 ]
[2.1.2.3.2.2.2.2.2.2 ]
, [236]
,
[237]
,
[2.1.2.3.2.2.2.2.3 ] (577a; 274bc)
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.1 ]
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.1.1 ]
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.1.2 ]
<
, , >
,
[238]
, [239],
175)
< , ,
, >
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2 , ] (577a; 274c)
175)
146 vol.12
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.1 , ]
, [240]
, ,
, [241]
,
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2 ] (577a; 274c)
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.1 ]
176)
, , , [242]
,
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.2 ] (577a; 274c)
177)
178)
, ,
[243]
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.3 ] (577a; 274c)
, , [244] ,
[2.1.2.3.2.2.2.2.3.2.2.4 ] (577a; 274cd)
, ,
[245]
,
176) (333V, 292)
177)
178)
(, 333V) )
147
[249]
[250] , ,
, [251] ,
148 vol.12
[2.1.2.4.3.1.1 ]
[2.1.2.4.3.1.2 ]
[2.1.2.4.3.1.2.1 ]
, ,
,
[252]
< , , >
, [253]
,
, ,
,
[254]
,
, [255]
, ,
[2.1.2.4.3.1.2.3 ] (577a; 275a)
[256], ,
,
[257]
, , ,
, [258],
(, 333V) )
149
[259] , ,
, ,
[260]
, , , ,
, [261]
,
181)
, , ,
[262]
, ,
[263]
, , ,
180)
181) ,
150 vol.12
182)
, ,
[265]
,
, ,
[2.2 , ] (577b; 275b)
[2.2.1 , ]
183)
, ,
[266]
, [267] ,
[268] ,
,
[269]
,
, , [270],
, ,
184)
[271] , ,
<, >
185)
(, 333V) )
151
[2.2.2.1.2.1 ]
[2.2.2.1.2.1.1 ]
[2.2.2.1.2.1.2 ]
,
< , > [272]
,
[273],
, ,
[274]
, ,
, [275]
,
,
, [276] ,
, , [277]
[2.2.2.1.2.2 ] (577b; 275c)
[2.2.2.1.2.2.1 ]
,
<, , >
186)
187)
[278]
186)
187) () ,
, , ,
152 vol.12
, , ,
[279], ,
, [280], ,
, , [281],
188)
, , ,
[282]
, <
, , ,
, ,
189)
>
, , [283] ,
, [284]
< , ,
190)
, ,
191)
>
, , , ,
, , , ,
, , ,
, , ,
,
, , ,
, , ,
, , , ,
(S2435, 255-265; T85, 1015c-16a)
188) ,
, , , ,
(333V, 43-44)
189) ,
, , (T31, 158b),
(T31, 158c), , ,
(T31, 159b)
190)
191) ,
(, 333V) )
153
, , [285] ,
, ,
[2.2.2.1.2.2.2 ] (577b; 275c)
[2.2.2.1.2.2.2.1 ]
[2.2.2.1.2.2.2.1.1 ]
[2.2.2.1.2.2.2.1.2 ]
, [286] ,
, <>
[287] , , ,
[2.2.2.1.2.2.2.2 ] (577b; 275cd)
[2.2.2.1.2.2.2.2.1 ]
[2.2.2.1.2.2.2.2.2 ]
, [288]
, , [289]
[2.2.2.1.2.2.2.3 ] (577b; 275d)
[2.2.2.1.2.2.2.3.1 ]
[2.2.2.1.2.2.2.3.2 ]
,
, [290], ,
, , (T31, 159b)
154 vol.12
, ,
,
[292]
[293]
[294]
,
[295] ,
, , ,
[296]
, ,
, ,
194)
[297]
, , , <
192) , , ,
(T31, 184b)
193) [293],
194)
(, 333V) )
, ,
195)
155
>
[298] ,
[299] ,
, [300]
, ,
[301] ,
[2.2.2.1.2.2.2.5.2 ] (577b; 276ab)
, ,
[302]
,
, , [303],
,
, [304],
[2.2.2.1.2.2.2.5.3 ] (577b; 276ab)
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.1 ]
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.2 ]
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.1 ]
,
195) ,
, (T31, 160b)
156 vol.12
[305]
,
,
[306]
, ,
, ,
[307]
,
, [308], ,
, , [309],
, ,
, [310],
, , ,
[311]
, ,
196)
[312]
, , ,
, [313]
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2 ] (577b; 276b)
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2.1 ]
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2.2 ]
[2.2.2.1.2.2.2.5.3.2.2.3 ]
, , ,
[314] ,
, [315],
, ,
196)
(, 333V) )
157
, , ,
[316]
, , , [317],
,
, , [318],
, ,
[319] , ,
, [320], ,
,
197)
, [321],
[322]
, , ,
[323]
, ,
197) ,
198)
158 vol.12
[324]
,
, [325]
, , ,
, [326], ,
, [327]
199)
, ,
[328]
, ,
, [329],
,
[330] ,
, [331] ,
200)
, , , ,
[332],
[2.2.2.3 ] (577bc; 276cd)
[2.2.2.3.1 , ]
[2.2.2.3.1.1 ]
[2.2.2.3.1.2 , ]
201)
,
199) ,
, ,
(T31, 156b)
200) , , ,
(T31, 158a)
(, 333V) )
[333]
159
, [334]
, ,
[335] , ,
,
[336]
, , ,
, [337]
, , ,
[338]
[339] , ,
202)
, [340],
, , [341],
, , , [342]
[2.2.2.3.1.3 ] (577c; 276d-277a)
[2.2.2.3.1.3.1 ]
[2.2.2.3.1.3.2 ]
[2.2.2.3.1.3.2.1 ]
[2.2.2.3.1.3.2.1.1 ]
201)
202) ,
, , , ,
, , , , (T31, 808a)
160 vol.12
[2.2.2.3.1.3.2.1.2 ]
, , [343]
, ,
[344], , ,
, ,
[345]
, ,
203)
, , ,
[346]
[347] , ,
204)
, [348]
205)
, , [349]
206)
,
[2.2.2.3.1.3.2.2 ] (577c; 277a)
[2.2.2.3.1.3.2.2.1 ]
[2.2.2.3.1.3.2.2.2 ]
[350] ,
207)
208)
203)
204)
205)
206)
207)
208)
(, 333V) )
161
209)
, , ,
[351]
, , ,
[352],
, ,
[353]
210)
,
, , [354]
,
,
211)
[355]
[357]
212)
[358]
213)
[2.2.2.3.2.1.2 ] (577c; 277b)
[2.2.2.3.2.1.2.1 ]
209)
210) , (Z1.34.4, 360d;
SZ21, 241a)
211) ,
212)
213)
162 vol.12
214)
215)
, , [359]
216)
[360]
[2.2.2.3.2.1.2.2 ] (577c; 277b)
217)
, [361]
218)
219)
, , ,
, , ,
[362]
, ,
[363]
[2.2.2.3.2.1.2.3 ] (577c; 277b)
, [364],
220)
, [365]
, ,
214)
215) , , , ,
, , , , ,
, , (T31, 180b)
216)
217)
218)
219) , ,
, , , , ,
(T31, 158a), , (T31, 158b)
220) ,
, ,
, , (T31, 229b)
(, 333V) )
163
[369]
, ,
[371]
221)
, , [372]
[2.2.2.3.2.3 ] (577c; 277d-278a)
[2.2.2.3.2.3.1 ]
[2.2.2.3.2.3.2 ]
221) [1997]
222)
164 vol.12
[373],
, , [374]
, ,
, [375]
,
,
223)
[376]
, , , [377]
,
[2.2.2.4 ] (577c; 278a, 277c)
[2.2.2.4.1 , ]
[2.2.2.4.2 () ]
224)
[378]
< , >
,
, [379]
()
[2.3 , () ] (577c-578a; 277cd, 278ab)
[2.4 , () ] (578a-; 278b-)
223)
224)
(, 333V) )
165
Abstract
166 vol.12
1. By comparing and contrasting the 333V with Tanyans commentary, we can find some cases that the latter summarizes comments
of the former, and the latter added some explanations which are not
in the former. We therefore, conclude that the 333V precedes Tanyans
commentary.
(, 333V) )
167
the manuscript was organized by some other editor as well. Also, among
these traces of modifications, a part of it was possibly known by Tanyan,
but others may not. We therefore, assume that the 333V is probably
a text whose type is a record of lecture co-produced by an author
(i.e. a master) and an editor (i.e. a disciples), and it is possible that
more than one text had existed in those days, and there were variant
versions of compilations which have different types of editing while
reflected the authors modifications.
5. It is unknown whether Huiyuan and Wnhyo knew the 333V,
but in Fazangs commentary, we can find some evidence that Fazang
referred to it. We therefore, can assume that the 333V had existed
in central China, at least until the 7th century.
Key Words : Dunhuang manuscript Dasheng qixin lun shu (hane 333
verso); Kyu Library; Tanyans Dasheng qixin lun yishu;
Paramrtha; Fazangs Dasheng qixin lun yiji
2012 12 7
2012 12 21
2012 12 24
Abhisamaylakrlok
.
1 2 .
5 (=)- - -
.
This work was supported by the Korea Research Foundation of Korea Grant funded by the
Korean Government (KRF-2007-361-AM0046)
170 vol.12
. Tattvasagrahapajik
,
.
, , ,
.
2/3
.
Abhisamaylakravivti
.
,
.
: , , Abhisamaylakrlok, Abhisa-
maylakravivti, ,
krik (strrambha). Among the five opening verses, the first verse
171
172 vol.12
of 1 and which the two former editors, Tucci and Wogihara, did not
5)
173
6)
174 vol.12
Adopted reading
Italic characters
Unadopted reading
ac.
pc.
conj.
em.
Emendation
recons.
Reconstructed characters
missing characters
()
illegible
[Sources]
Abhisamaylakrlok ()
Manuscripts
1 NAK 3/738 = NGMPP A 37/7. 162 folios. Newari script. 2r12v7
175
1v1-3r7
'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i bshad
pa mngon par rtogs pa'i rgyan gyi snang ba zhes bya ba
C
1a1-5a7
176 vol.12
177
[Secondary sources]
Funayama, Toru[ ](1995). Arcaa, ntarakita, Jinendrabuddhi,
and Kamalala on the aim of a treatise (prayojana). WZKS 39,
181-201.
LEE, Youngjin
2011 The strrambha (beginning of treaties) of the Abhisa-
178 vol.12
179
[Edition]
Five opening verses
[2 1v1][T1][W1][V 267]
o nama sarvajya ||
9)
12)
i)
16)
180 vol.12
yogbhysapadrthatattvamathanl lokottarajnina |
18)
19)
20)
22)
23)
[2 1v7]
hi budhottamair
25)
aharaha ko 'sau
26)
na vastu-
27)
krama ||
jnvhakadharmatattvaviaye jtbhil vayam |
vykhy tena par sadarthaviay kartu samabhyudyat ||||
Strrambha
evam itydi | sarvatraiva hy arthasa[2 1v8]ayena sarve sambandha
abhidheyaprayojanaprayojanaprayojanvasyaprvik
28)
pravttir iti
17) cf. gzhung gi 'grel bar Tib (gzhung normally refers to grantha)
18) cf. 'jig rten 'das pa'i shes ldan par skyes gyur Tib {shes ldan par] GNQ, shes rab ldan CD}
19) vimuktiea] V1(1v2, 29r2)W, vimuktisena 2T, rnam grol sde Tib
20) cf. 'grel ba la Tib {'grel ba] GNQ, 'brel ba CD} suggests vttau. Because of metrical reason,
it must be , the vttau might have been written as vttita.
21) ekntotthavipakadiamane] 2T, ekntasthavipakadiamana W, ekntotthavi-
pakadiamana V, mtha' gcig skyes bur mi mthun phyogs lta zhi byed (bstan bcos) la
Tib (attests ekntotthavipakadiamane)
22) strmbudhau] 2T, stra dadhau WV, bstan bcos la mkhas Tib [seems to understand
it to be strmbu + dh (mkhas)]
23) buddhavn] 2T, budhimn W (unmetric), buddhimn V, rtogs ldan Tib
24) vrttike] 2 T, vrttika W, rnam 'grel (mdzad) Tib (inconsistent with Sanskrit)
25) budhottamair] W, buddhauttamair 2T, mkhas mchog rnams kyis Tib
26) ko 'sau] 2T, koo W V, (ma dpyad)de gang zhig (yod) Tib
27) vastukrama] 2T, vastukama WV, dngos po'i tshul Tib
181
29)
asy
30)
na kathyeta
31)
[2 1v9]
32)
34)
tadonmattdivkyavad
na kacit pravartetpi
35)
36)
33)
ii)
38)
iii)
strntarsaghtaviiapravttgaprayojanarahita praj-
iv)
39)
dgos pa'i dgos pa Tib (supports W) : cf. abhidheyaprayojanvasyaprvik TSP (The dots
that makes this long compound separated are mine)
29) cf. abhidheyam TSP
30) asy] 2WT, asy V
31) kathyeta] WTTSP, kathyate 2, smras na Tib {smras na] CDGN, yin na Q}
32) cety akay] 2TV, ca sabhvayet W, ('brel pa med pa dang don med pa)r dogs pas
Tib (supports cety akay) : cf. tadonmattdivkyavad narthakya sambhvayan TSP
33) pravartetpi] 2TVTSP, pravartate 'pi W, 'jug par mi 'gyur ro Tib
34) cf. abhidheyam TSP
35) avaya] 2TW, avaya(-vacanyam) WTSP, gdon mi za bar Tib
36) cf. abhidheye kkadantdiparkstravad abhimataprayojanarahita stra prekvanta
182 vol.12
40)
stra ca viirthapratipdanapara
41)
vacanam ucya[2
2r3]te,
nb-
v)
43)
svrthbhidheyapratipdanalaka kriy
tatay
46)
prayojanatvena nopdnam
47)
44)
[2 2r4]
hi sarvavkyn
45)
sdhra | s ctiprat-
arha[1
2r1][2 2r5]ti,
tasy
49)
51)
vi)
39) para] WTSP, puna 2TV, gzhan dag Tib (supports para)
40) cf. anyagataprayojan TSP[Sh], anya(d api) (gata?) prayojan TSP[K]
41) cf. viirthapratipdanasamartha ca vacana stram ucyate TSP
42) cf. prayojanam upadaranyam TSP
43) tu] 2TV, ca W, yang Tib
44) laka kriy] WV TSP, lakaakriy 2T, mtshan nyid kyi bya ba Tib
45) sdhra] 2T TSP, sdhra WV(Both of them are possible), thun mong Tib
46) ctiprattatay] 2TV, ntiprattatay W, yang shin tu grags pas Tib
47) prayojanatvena nopdnam] TV(na updnam), prayojanatvena sopdnam 2, pra-
183
52)
[2 2r8]
53)
54)
56)
| tac
ca prayojanaprayojana
57)
sambaddhnuguopya pururthbhidhyakam |
park[2 2r10]dhikta vkyam ato 'nadhikta param ||
58)
upadaranyam | na punar
59)
aakyatatsdhanuhnam | anyath jvaraharatakakac[1 2r4]ratnlakrrtham iva na prava[2 2r11]rteta kacit | anavasthpi naiva
tath hy
60)
61)
par) Tib
59) aakya tatsdhanuhnam] TV, aakyatatsdhanuhnam 12TSP, aakya tadu-
184 vol.12
62)
63)
viii)
65)
| tath hi sa pradaryamna
67)
68)
[1 2r6]
darita | tath
pradaryamna as 2 shows, because the line number of the insertion is not fit to the 6th
line of sa pradaryamna.
pc
ac
185
71)
ix)
vipakaprahya samasta[2
2v5]pratipako
74)
73)
yan na
punaruktatdoa || dvitye sarvapratipakasagrahe kasyacid vipakavastuno 'sagraht pratipakatay r[2 2v7]vakamrgda[1 2v1]yo
76)
bhvayitavy ity abhidhne 'pi na jyate kasya pratipakeeti pratiniyatavipakapratipakapratipatter abhvd apratipattidoa ||
ttye 'py aekrasagrahe vikalpadvayam
[2 2v8]
ki vastuno
'vyatirikta kra uta vyatirikta iti | yady dyo vikalpas tad vastv
evkravyjena saghtam iti vastusagrahabhv doa sampatati |
atha dvitya[1
2v2]s
tad vikalpanirmi[2
2v9]tanirvastukkramtrasya
77)
186 vol.12
nabhidhnd akathanadoa | tasmd [2 2v10] yathoktrthatritayasagrahea pratyekapakabhvidonupapatty rvakapratyekabudhabodhisattvatathgatdhigamasaghto 'viparta sarv[1 2v3]krajatdyabhisamayakramo 'bhyudaya[2
2v11]nireyasadharmvhaka
78)
80)
..x)
strrtha
3r1]atasahasrprajpramitdi-
bodhicittvavddipratipattirpam avasth[1
2v4]bhe-
85)
samropya, cintmayena
87)
78) nireyasa] 12 naireyasa WT, ... nges par legs pa'i (chos) Tib
pc
ac
79) mahkaru] 1 WT, mahkru 1 2, thugs rje chen po'i (rang bzhin gyis) Tib
80) abhidheya] 12T, abhidheyam WV, brjod par bya ba Tib
81) atasahasr] 12W, atashasrik TV, stong phrag brgya pa Tib
82) aashasrik] TW, aasahasrik 12W, brgyad stong pa Tib
83) pratipdyasantnagata] 12VW (satna VW), pratipdya santnagata T, bstan par
187
89)
bhvanparinipattau
xi)
[1 2v6]
svaparrthasampatsampdanhitamatir nirvedhabhgydyadhigamakramea
sarvaprakra sktkuryd
phala prayojana ||
92)
...xii)
87) cf. bsam pa'i rang bzhin gyi shes rab kyis Tib
88) yad yad] 12VW, yad-yad W, gang gang Tib { gang gang] GNQ, gang dag CD }
89) bhibhvyate] 12pcWT PV, tibhvyate 2ac, shin tu goms gyur ba Tib
90) parinipattau] TV PV, balanipattau 12W , ... yongs su rdzogs pa na Tib
91) hitamatir] 12W, hitam iti TV, ... bsgrub pa'i blo bskyed pa rnams Tib
92) sktkuryd] VT, skt kuryd W, skt akuryd 1, skt tat kuryd 2, mngon sum
du byed pa Tib
93) sitr] 12VV, si(t.) V1, sin WVed, sit T, ston pas Tib
188 vol.12
[English translation]
. Five opening verses
O, homage to the omniscient.
94)
95)
with an assembly of
Who, insofar as she is the omniscient , leads the disciples who seek
the calmness into tranquility [of defilements],
Who, insofar as she is one who knows paths, makes the [bodhisattvas]
who act for the benefit of living beings accomplish the goal of the
world, United with whom, sages [are able to] teach all of this in all
97)
aspects ||||
98)
samsa i.e., (all of this) with all aspects, as Tib suggests (rnam pa kun ldan).
98) All Five verses consist of the nineteen-syllabled rdlavikrita metre.
( | )
189
100)
of those yogis who know that things are the same as illusion , have
made a perfectly clear verse commentary on the principle of the
Prajpramit[stra] by himself. || ||
The leader of the wise, the noble Asaga whose fame is shinning has
composed the commentary for the ascertainment of truth
the power of the author of that [vesrse commentary].
101)
through
102)
103)
||||
'sgyu ma'i rang bzhin, suggests.(See. myrpasadatvt in AKVy [ed. Wogihara: 25]).
But I prefer to understand it according to 'myopama' extremely frequent in
Prajpramitstras.
101) Sparham thinks that it may mean " in [his book] " Arthanicaya.
102) i.e., by the power of Maitreya ; Sparham wrongly understands it to mean " because of his
competence as author of the commentary"
103) This translation in which paddhatau is interpreted as in his commentary follows the
Tibetan translation, gzhung gi 'grel bar. There would be another possible rendering
'according to his way (or system)', in which paddhati is taken as a separate locative
functioned as ablative from arthakathane. The bases for translating paddhati into way
or system are as follow: [the word] ' dharmapaddhati' refers to 'a heap of dharmas'.
(dharmapaddhati' dharmari | RSt 80) ; Therefore, one who wishes for Buddhahood
must make an effort in the middle path first. (tasmd buddhatvdhigamrthin mad-
190 vol.12
104)
by repeated yoga
105)
106)
that
107)
108)
People like me whose mind is impaired could not tell new things at
all with regard to [the true meaning of Prajpramitstra], for what
path regarding the truth has not been explored by excellent wise ones
day by day?
109)
[Nonetheless,] I
110)
pa gtsor byed pas || shes bya nang gi yin pa la || yang dag rten nas rnam par bkrol || ||
104) It is a translation of padrtha that refers to subjects or contents of Abhisamaylakrakrik. Tib just translates it into don.
105) i.e., Abhisamaylakra(krikstra]vtti.
106) Tib has a different rendering: one who gained realization is skilful at stra (bstan bcos la
mkhas rtogs ldan) : About that stra compared to water, see strmbuja AKVy
[Wogihara: 723]
107) i.e. Abhisamaylakra(krikstra]vrttika, the sub-commentary on Vtti
108) Sparham seems to translates this sentence mostly based on W: Another intelligent man
commonly called Vimuktisena made, in his Sub-commentary to [rya's] Commentary, a
treatise that quenched rival opinions, standing in extremes.
109) It is a translation of ko 'sau vastukrama . Tib interprets vastukrama as dngos po'i tshul
which reminds me of vastunaya rather than vastukrama which could mean the right
method about things. cf. The reading of W and V koo vastukama does not make
sense to me.
110) Literally we. But vayam (we) is an expression of modesty.
191
111)
sphere ||||
Beginning of [Prajpramit]stra
Thus [have I heard], etc. : As is well known, action
[necessarily] preceded by certainty
113)
112)
of everyone is
114)
115)
116)
111) Tib, dam pa'i don gyi yul mchog bshad pa, seems to see par (mchog) as supreme and
connect it with sadarthaviay.
112) Here, it seems to refer to acting toward studying Stra(or stra)
113) It is a translation of avasya of which Tibetan translation is rtogs pa, understanding or
realization.
114) I followed Wogiharas reading, prayojanaprayojanaprayojan. Tucci reads it as
192 vol.12
117)
118)
Therefore, for the sake of action of those who wish to act toward
[studying] the [Prajpramit] Stra, unshared result of activity
should be stated as the purpose that is only in this [Stra], not in other
[Stras], at the beginning, because otherwise, this would be [a Stra]
of which words
119)
121)
vikalpajna would be the valid cognition if it were something that doesnt contribute
something special with regard to the object of which action has already accomplished
(tato nipditakriye karmay aviedhyi vikalpajna katha prama syt |)
118) About this general rule, see Pramavrttika 3.241: Sparham freely translates it as a
means [i.e., book] that gives no special result even after you have finished the work [of
reading of it] is not a good means
119) Sparham : Otherwise, it would not hang together as a text.
120) It is a translation of na vyasanitay (phongs pas ni ma yin) which sparham renders it as
not because it is a custom.
121) I followed Wogiharas reading para attested in Tibetan translation and TSP, and
193
122)
123)
124)
subject matter and so on. But , the purpose is not activity itself. That
is to say The activity characterized by communicating the subject
matter [functioned as] its own aim
126)
127)
with a desire to
194 vol.12
purpose , because actions can not be arisen toward the Stra without
129)
this [the result of this result of activity], with the mere result of activity.
That is to say, the intelligent seeking to obtain the chief result that has
been longed for would act toward its means, because effect without a
cause is not reasonable. [The intelligent will] act toward to the Stra in
order to understand the means, thinking Just as health can be obtained
by acting in conformity with an indefective implement for health,
similarly, the means that is being studied is known to be something
that gives the result of its own aim. Therefore, one should definitely
see no other than the ultimate purpose as the chief of necessary
factors of action [toward studying the Stra]. And, it is impossible to
show this [ultimate purpose] with a text
130)
in Tibetan translation. But TSP has a different reading, tadupadarana that could be
interpreted as showing it (= kriy)
128) i.e. ultimate purpose (prayojanaprayojana)
129) Therefore, the result of the activity of listing realities comprehensively is no more than
understanding realities easily. And for this [result of activity, i.e., ] understanding [realities]
easily too, purpose is attainment of high status [within sasra] and ultimate good not
for long. And this [purpose] was not mentioned because it is too obvious. It is well known
to those who assert everything exists that one can attain high status [within sasra] and
ultimate good from knowing realities. (tasmt tattvasukhvabodha eva tattvasagrahakriyy
195
etc., functioned as the means. Therefore, you [should] tell the connection, etc., in order to show that the Stra is a means to accomplish
the ultimate purpose. You should explain that the means of this
ultimate purpose is connected and suitable, based on the general rule
[by Dharmakrti ]:
131)
which aims at attaining the crest jewel ornament that removes fever,
nobody would begin [to attain the ultimate purpose]. Also, there is no
infinite regress. That is to say For [the continuum of] of a persons
desire will be cut, if he once fulfills his aim
133)
196 vol.12
And from this time, he will not seek another higher purpose.
Beginning of [Abhisamaylakra]stra
What is the connection, etc., of this [Abhisamaylakrastra]?
We reply to this question: First, [the author of the Krik] should not
explain the connection separated from the purpose, because it would
be fruitless. For, when something (X) is not understood, even though
something else (Y) is told, it (X) truly deserves to mention separately.
For example, when you tell any one of subject matter, etc.,
134)
you cant
understand the rest. And, it is not possible that when purpose is told,
135)
136)
factor of action for those who are desirous of [studying treaties]. And
133) Tibetan translations omit the aim (artha): skyes bu'i mngon par 'dod pa yongs su rdzogs pa
na (When a person fulfils that which has been longed for, ... )
134) Subject matter (abhidheya) and purpose (prayojana) in TSP.
135) In TSP, this sentence is preceded by sambandhas tv abhidheyaprayojanbhy na
pthag upadaranyo niphalatvt | (You should not explain the connection separated
from the subject matter and the purpose, because it would be fruitless.) So, it (sa) seems
to refer to the connection (sambandha).
136) It is a translation of guruparvakriy based on Tibetan translation bla ma brgyud pa'i bya
ba. Accoding to Yogaratnaml (p. 128), guruparvan refers to instruction that a guru
should give. : guruparva is a parva which should be attained from guru. This refers to the
instruction which guru gives for yog and students according to rule. (gurulabhya
parva guruparva yad yogyya iyya guru vidhivad dyate upadea ity artha).
Sparham translated it to be a guru and festival activity
197
this relation of goal and means has been shown just by telling the
purpose. That is to say By someone showing that this (A) is the
purpose of that (B), it has been shown that (B) becomes the means of
this (A). It is not possible that if something (X) does not accomplish
other (Y), this (Y) becomes the purpose of that (X), because it would
be very absurd. Therefore, this [connection] must not be told separately
from telling the purpose because of its being comprehended by
137)
implication .
Someone says what is to be expressed
138)
is a comprehensive list of
all entities in order to investigate dharmas. The other one says what is
to be explained
138)
139)
138)
140)
137) It is a translation of smarthyalabhyatvena based on Tib don gyi shugs kyis go bas.
138) Respectively, these are translation of abhidheya, nirdeya, and kathanya all of which
refer to the subject matter.
139) It is a translation of vipaka, literally what is on the opposite side, which seems to
indicate klea here.
140) I read vasujta instead of vastu jta in W, which is attested by dngos po'i rigs in Tib.
198 vol.12
cultivated
141)
142)
143)
would arise.
144)
[option], then this aspect, even if it is being cultivated, would not fit a
persons aim, since nobody acts toward any thing even indirectly. This
is because it lists the only aspect that is devoid of things created by
conceptualization. Therefore, there would be the fault of non-telling
because it does not tell [any] contents being fit for people's aim.
Therefore, the subject matter is, inasmuch as the faults that would
take place in each position will not be applied by listing threefold
content which has been mentioned above, entire paths in a sequence
of eight abhisamayas (topics) beginning with the knowledge of all
145)
199
dharmas for high status [within sasra] and ultimate good , which
have been taught in the Prajpramit [Stras] by the blessed one,
the teacher of whole living beings, full of great compassion through
manifold miracles.
The lord has taught the exalted (bhagavat) consisted of 8,000 [lines]
with an idea: Let all beings who prefer the abbreviated understand
the previously mentioned subject matter, the contents of the Prajpramitstra in one hundred thousand [lines], etc., composed of
147)
The purpose [functioned as] the result of the result of activity with
145) It is a translation of abhisamayakramo which Sparham interprets as in a sequence
consisting of eight stages of clear realizations
146) nihsreyayasa, liberation from sasra.
147) It is a translation of bodhicittvavddipratipattirpam which can be interpreted as
composed of the practice of bodhicitta and instruction, etc supported by the Tibetan
translation byang chub kyi sems dang gdams ngag la sogs pa bsgrub pa'i rang bzhin .
Sparham also translates it into [organized into topics] as the practice of the thought of
enlightenment, perceptual advice, etc In Vivti, Haribhadra uses characterized by
communicating the resolve to become a Buddha, etc. (prajnaparamitartham bodhi-
200 vol.12
[Bodhisattva]
yagarbha, etc.,
150)
whose intention
152)
beginning with giving and who has placed his resolution on accomplishing
the fulfillment of benefits of his own and others should actualize it
153)
148) I inserted bodhisattva based on Only Bodhisattvas who have prepared themselves for
accomplishing the fulfillment of their own and others benefit (svapararthasampatsampa
dibhir)
150) I read ayair instead of rayair in Wogiharas edition, which is supported by two
manusripts I have (1 and 2), other editions (by Tucci and Vaidya), and Tibetan
translation, bsam pa'i rgyud, a continuum of intentions.
151) i.e., Prajpramitstra consisted of 8,000 lines.
152) I understood ubha to be ubhakarman.
153) According to Sparham, it refers to non-conceptual knowledge (akalpadh ) in Pramavrttika 2. 285. But to my knowledge, it should refer to aforementioned the paths
of the knowledge of all aspects, etc., which is the subject-matter of the Praj-
201
154)
When the meditation is complete , this has a clear and nonconceptual cognition as its result [Pramavrttika 2. 285]
So it is taught in the Abhisamaylakra:
The purpose of commencing [Abhisamaylakra] is [twofold:]
(1) May the intelligent behold
aspects taught by the teacher here
156)
157)
, and (2) having placed the contents of the Stra in memory, may
they practice the tenfold action with reference to the teaching easily
||1-2||
pramitstra.
154) Or conventional
155) This translation is based on bhvanparinipattau which Tucci and Vaidyas editions and
Tibetan translation support. Alternatively it could be when the power of meditation is
matured (bhvanbalanipattau) as the Manuscripts, 1 and 2, and Wogiharas edition
support.
156) These are interpretations of vkran and pratipatsran respectively, which are Benedictive
Middle. About this unknown form, see Reigle (1997)
157) i.e., Prajpramitstra
202 vol.12
[Appendix]
[V1 2r2]
astra
158)
tu(sa)grahat
160)
sa(mkl)esavastu(no) 'sagraha[2r3]m
161)
na kincid uktam
iti kasyayam
162)
| ttye pi nirvastukakaramatrasamgrahan
164)
paro manyeta ||
165)
[2r4]
hi madhyamayam
167)
168)
sravakapratye-
ac
ac
169)
kabuddhanm? etavat
170)
subhute sarva
203
ca dharmas, te ca ravaka[2r5]pratyekabuddhair
171)
jnatah | na punah
jnatocyate |
173)
174)
bodhisattvanam?
sarvamarga jna175)
176)
te ca paripurayitavyah | tais ca
ya kartavyam | na ca tair
178)
177)
yas ca
margakara-
179)
204 vol.12
181)
| tena tatha-
183)
182)
tatra sa[2r8]-
prahaphal
| margajnat sarvayananiryatattvasaksatkaradhihn
185)
'samghtasattvasamgrahadikaritraphal
| (sarva)karajnata sarvad-
harmanutpadatdhihn ''kasadhatuparyavasanapratiprasrabdhasa186)
ttvarthabhutakoiprativedhavasananusandhipraha[2v1]phala
purasyabhisamayasya paryaptanirdeso
'bhisamayalankara iti ||
188)
181) avabuddhani] V1Ved, nubuddhani Vr, nubaddhni PSP[V]: thugs su chud de Vtib
182) These sentences are omitted in Vtti
183) tatra sarvajnata] VVed, : ta++rvajnata V1, de la thams cad shes pa nyid Tib
184) anityatady ] em., anityady V1Ved, mi rtag pa la sogs pa'i rten can Tib ; cf. dharme yatna
dhisthana Vr
185) sarvayananiryatattv] V1Ved (both sarvva), yathayananiryanatadsktkaraa Vr,
theg pa thams cad kyis nges par 'byung ba dang | de kho na nyid ... mi ... Tib
ttvaparipacanaparipacitasattvavimocanakaritraphala V
186) nutpdat] em., nutpd V1Ved, omit V, skye ba med pa'i (rten can) Tib
: apratiprasrabdha] V, pratiprasrasabdha V1 pratiprasrabdha Ved, .. rgyun mi
'chad pa .. Tib
: prahaa] VVed, pra++ V1, ... spangs pa Tib
187) paryaptanirdeso] V1Ved, paryapto nirdeso Vr, (mngon par rtogs pa ril rdzogs par) bstan
205
prayojanaprayojanany arthasamsayotpadakataya
pravrttyangany
aha:
190)
sarvakarajnatamargah sasi(tr)
yo tra deitah |
191)
iti || 1 ||
sarvakarajnata sarvabhisamayopalaksanapar
192)
|| 2 || iti |
margo buddhatvasya |
bhidheyatvena
195)
trividhy ji[2v4]najananyam
yo nirdias tam
abhidhanabhidheyayor upayopeyayogena krtasambandham patutaranubhavahitavasanaprabhavasmaranapratyaye nikhilaprajnaparamita188) krtaloka iti] recons., krtalok.+(t.) V1: krtaloka Ved, gsal bar mdzad pa (ma yin)
nam Tib
189) arthasamsayotpadakataya] conj., arthasamsamyo+++taya V1, arthasamsayotpa
190)
191)
192)
193)
nyid du Tib
195) trividhy jinajananya] conj., ++++++najananyam V1 (After bhidheyat(.)e, at
least six syllables are missing), tritayajinajanany Ved, rgyal ba'i yum rnam pa gsum car
las Tib
206 vol.12
[2v5]nairatmyabhyasair
a(k)tadharma-
sarvatragadhar-
madhatuprativedhalakaapramuditadibhumyadhigamanukramea
199)
200)
sukhena
201)
shos kyi 'dod chags dang bral ba la sogs pa .... rnams kyis Tib
197) aktadharmanairatmyabhyasair] recons., a(k)+++nairatmabhyasair V1, sarvad-
harmmanairatmyanabhyasair Ved, chos thams cad bdag med pa la goms par ma byas pa
rnams kyis Tib (seems to suggest akrtasarvadharmanairatmyabhyasair. But comparing
with other lines, it seems 3 syllables are missing)
198) bodhisattvah] V1(bodhisatv), bodhisatvah Ved, byang chub sems dpa' Tib
pc
ac
pha rol tu phyin pa'i don byang chub kyi sems ... Tib
201) It is a translation of namaskarakathanapurvakam, about which Tibetan translation
suggests praise (bstod pa: stotra or stuti) instead of telling (kathana)
207
203)
[Response:] It is not the case since there is a list with all three cases
by including entire clear realizations with three kinds of omniscience
that belong to disciples Pratyekabuddhas, Bodhisattvas, and unsurpassable Buddha[s] respectively. That is to say, [the Bhagavat] says in
the intermediate of mother of Victors
204)
as follows:
harmapiakdau) in lok
203) It is a translation of arthagatyabhavad that I resort to loks explanation, Therefore,
there would be the fault of non-telling because it does not tell [any] contents being fit for
a persons aim (...iti pururthopayujyamnrthnabhidhnd akathanadoa | ).
Three former translators, Alexander T. Naughton, Hyodo, Kazuo (), and
Taniguchi, Fujio ( ), whose translations I consulted, translates differently
from mine: Naughton and Kazuo translate it into the meaning () is not realized
(understood), and Fujio Theres no understanding of objects ()
204) i.e., 25,000 Prajpramitstra : About the exact pararell, see (
; T. 223, Vol 8) 375b25-c25 and Pacaviatishasrik Prajpramit V [ed.
Kimura] pp. 124-125.
208 vol.12
one.
Bhagavat! For what reason does the omniscience belong to the
disciples and Pratyekabuddhas?
Subhti! Just inasmuch as everything implies inner and outer
phenomena, these [phenomena] are cognized by the disciples and
pratyekabuddhas. But, [everything can be cognized] neither as all
paths nor as all aspects [by them].
205)
[they] must do what should be done on the path with these [paths].
209
[Prajpramitstra]
209)
effectivity of including beings those who have not been included [in
210)
210 vol.12
212)
states the connection being implicit [in the purpose] , the subject
matter, the purpose, and the ultimate purpose of his own commentary,
inasmuch as they produce doubt about the benefit, as the necessary
factors for acting [toward studying the stra].
The purpose of commencing [Abhisamaylakra] is [twofold:]
(1) May the intelligent behold the path of knowledge of all aspects
taught by the teacher here [but] not touched by others and (2) having
placed the contents of the Stra in memory, may they practice the
tenfold action with reference to the teaching easily ||1-2||
211) i.e., prajpramitstras
212) = Maitreyantha
213) It is a translation of antarhitasambandhbhidheya. My interpretation in which I
relates antarnihita, literally being concealed within, only to connection (sambandha),
not to others beginning with the subject matter (abhidheya ) and I insert in the purpose,
is based on loks explanation, Therefore, this [connection] must not be told
separately from telling the purpose because of its being comprehended by implication(iti
sambandha is preceded by abhidheya, etc. (... brjod par bya ba dang dgos pa dang dgos
pa'i yang dgos pa dang 'brel pa khong na yod pa rnams gsungs te)
211
215)
216)
the connection has been made by relating words to means and subject
matter to goal.
The ultimate purpose is that Bodhisattvas, only who are ready for
accomplishing the fulfillment of their own and others benefit with
successive knowledges made of hearing and so on, should actualize
this [path of knowledge of all aspects] in all aspects, which has not
been tasted by the non-Buddhist and Buddhist without desire who
have not cultivated the repeated practice of selflessness of dharmas
through gradual realization of the Very Joyful Stage, characterized by
214) This interpretation in which I relates aiming at illustrating whole topics to the
knowledge of all aspects is based on my emedation of sarvakarajnata sarva-
bhisamayopalaksanaparo mrgo to .. par ... with an idea that sarvkarajat here also
represent not only the knowledge itself but also the first topic (abhisamaya) of eight
topics. Given that upalakaa means implying something that has not been actually
expressed, sarvkrajat appears to be the representative of 8 abhisamayas or all three
kinds of omniscience.
215) It refers to the condensed, middling, and prolix versions of Prajpramitstra, i.e., the
Stra in 8,000 lines, 25,000 lines, and 100,000 lines.
216) According to Haribhadras explanation in lok[ed. Wogihara p. 8], three kinds of
miraculous power refers to that of magic performence, mind reading and instrution
(ddhiprtihrya, deanprtihrya, and anusanprtihrya)
212 vol.12
217)
2012 12 10
2012 12 21
2012 12 24
217) According to Tibetan translation, it is the resolve to become a buddha and practice
(byang chub kyi sems dang sgrub pa la sogs pa'i mtshan nyid )
i)
ii)
213
cf. Vtti{V 1v3-5, V-ed 11-12}, Vivti {V1 2r3, Ved 5-6}
(2)
II
(2)
( HK)
(2012a: 149-151) .
*
()
[]
<>
2007 ()
(NRF-2007-361-AM0046)
218 vol.12
<> 4 4(799c16)
IV-4
IV-4-1
[] (karman) .
1)
[](, buddha-dhtu-viuddhi-gotra)
. .
(chanda), (icch), (prrthan), (praidhi)
[ ]. [] (agotr)
1) buddha-dhtu-viuddhigotra(RGV 36,2).
. :
. buddhadhtuviudhigotra
buddhadhtu viudhigotra .
viuddhi gotra .
gantukamalaviuddhigotra( ) .
viuddhi (MAV 129: 14-16)
: klevaraaviuddhaye klevaraaviuddhau
v jna klevaraaviuddhijna / klevaraaviuddhiprayojana tannimitta
vety artha /( 2012: n.35); buddhadhtu viuddhi-gotra .
agotra .
buddha-dhtu buddha-gotra .
3 (viuddhi-)gotra .
, .
(2)
219
2)
.
3)
[ ] . ,
, [ ]
4)
. [(api)]
[] .
(sasre ca dukhadoa-darana-nirayea)
(nirvidam utpdayati).
(nirve sukhnuasa-darana-nirayea)
[ ] (cchanda), (icch), (prrthan),
(praidhi) [ ].
5)
2) RGV I-41cd .
3) (12, 222b14-15); RGV 36,1-2: tathgata-garbha ced bhagavan na syn
na syd dukhe 'pi nirvin nirvecch-prrthan-praidhir* veti /
* Schmithausen(1971: 145) nirvin na nirva icch v prrthan v praidhir
.
4) RGV(36,2f.) (mithyatva-niyata-sattva)
. ( 1967: 69,14) log pa nyid du nges pa'i sems can RGV
.
.
.
( )
. RGV
.
RGV
.
5)
,
. RGV
220 vol.12
?
6)
7)
(1) . .
8)
[] (astitva) . []
9)
. [] (akyatva)
. [] (guavattva)
. [ ]
.
(2) (=)
(asakoca),
.
(3)
(upyaparimrgaa).
.
[] , []
. .
.
6) (1989: 63 + 271. n.1) (tatra
cchando 'bhila) . (abhila)
(raddh) .
7) , , RGV V ,
astitva, akyatva, guavattva . , ,
: AS(G) 16,7; AS(P) 6,9-10: raddh
katam / astitvaguavattvaakyatvev abhisapratyaya prasdo 'bhila /;
(31, 664b6-7).
8) , RGV
/ .
9) RGV
. 7) .
(2)
221
(4)
.
.
10)
.
. .
() [] (ukla ... pudgala)
11)
[] (gotre sati) .
, , .
. [ ]
.
.
. .
[]
, [(nhetuka npratyayam)
] . ,
, [] (aparinirvagotraka) .
.
[ ] .
[] [] (gantuka-mala
12)
-viuddhi-gotra) , [] (traym
10) (RGV 36,6-7: praidhir ybhilaitrthe cetan cittbhisaskra /) . .
11) gotra [] .
12) buddha-dhtu-viuddhi-gotra
222 vol.12
anyatama-dharmdhimukti) ,
13)
14)
, (catucakra )
(satpurua-sasargdi-catucakra-samavadhna-yogena)
, [ .]
IV-4-2
4 (pratirpadeavsa),
(satpururaya), (tmana samyakpraidhnam), (*prvakta15)
puyat).
16)
(cakra) .
.
. [] , (*parasatna)
, .
13) 4 .
(2005: 296) 4
.
14) RGV 36,14 catuukla Schmithausen(1971: 145) .
15) 4 Mvy 1603-1607 , (
1, 53b9f.: ; , , , ) .
4 (1977: 307ff.) .
16) (2005: 296f.) (cakra) .
(27, 911b25-27): ; , ? : , .
, . , . , .; (30, 569a2729): . . . .;
(31, 2502-5): . .
. . . . .;
. .
(2)
223
(*svasatna) [,]
. . []
.
[4 ] . ( )
() . [ ] ,
(=) (, *bodhicitta) . (*bodhi)
(*citta) . []
. .
.
17)
[] .
.
18)
.
19)
20)
. .
17) .
18) , .
19) (2005: 175, n.17) (30, 534c29ff.)
(, , , , , , , )
.
20) .
224 vol.12
[]
[] (*sugati-nivehaka)[
.]
21)
.
. .
. .
.
.
.
.
.
(*anukampaka) , (*medhvin/
vidvas), (*kamaa/adhivsana).
.
,
.
.
.
.
, .
, . . [
] [] .
21) .
(2)
225
,
. 2 .
.
, ,
(*vikipta-citta) , (*avajcitta) , (*viparta-citta) .
.
, [ ]
22)
[] . (*raddh)
. [4 ] 3
22) .
23) 10 .
226 vol.12
[] [, , , ,
24)
] 5 . [] 8
. 3
.
, . [ ]
, []
.
, [
] . [ ]
. , , , .
. 4
,
.
IV-4-3
25)
26)
. []
27)
. , .
24) . , , 3,
, , , ,
.
25) (31, 831b2) .
(1989: 274) (8, 616b14ff.)
, (12, 242c23ff. = JA 60,7-10)
. .
26) ,
.
27) RGV
. (2005: 178, n.4) (praktiha-gotra)
(2)
227
.
. () []
28)
, , [
] . [
] .
.
(icchantiko 'tyantam aparinirva-dharm)
29)
.
(, ntrtha)
30)
(, neyrtha).
. [ ] . [
] .
(samudnta-gotra) .
RGV
I-150 .
, .
28) (2005: 179, n.8)
.
29)
.
.
30)
.
RGV 37,3 (klntarbhiprya) .
(atyanta)
,
.
228 vol.12
31)
32)
.
33)
[]
34)
(praktiviuddhi-gotra)
, . []
(viuddhi-bhavyat)
.
35)
.
. .
[ ]
.
.
. []
[] .
(2)
229
.
[ ].
36)
<> 4
5(801a5)
IV-5
IV-5-1
37)
[] .
. [], [].
IV-5-1-1
38)
(tathgata-dhtor hetu-samanvgama). [ ]
36) 10 5 (yoga) , ,
.
37) , 10
(yoga) . (hetusamanvgama) (phala-samanvgama) ,
, samanvgama . 10
yoga , samanvgama(, )
. RGV 38,7-8 samanvgama sambandha()
yoga . RGV
(), ()
. (2005: 180, n.6) .
38) ((2012a: 168-175)) 10
. , , ,
.
230 vol.12
(tray
sthnn ... trividhena mahsamudra-sdharmyea).
(dharma-kya-viuddhi-hetu),
39)
(buddha-jna-samudgama-hetu),
(=) [] (tathgata-mahkaru-vtti-hetu).
.
. []
.
(1) (bhjanasdharmya). []
. . (2)
(ratna-sdharmya).
, . []
. (3)
(vri-sdharmya).
(parama-snigdha-bhvaika-rasa-lakaa)
. .
.
[]
40)
41)
42)
[] []
(2)
231
. .
IV-5-1-2
,
[ ]
43)
. [] .
[], [], []. [
44)
] 3 .
[] (abhij),
45)
(*rava-kaya), (*vaimalyaviuddhit).
(loka) . []
(arthnubhava-jnavipakndhakra-vidhamana) .
[]() () . [
] (niravaea-karmakleendhanadahana) .
.
.
(hetu-phala-bhva) .
(rayrita-bhva) .
41) .
42) (2005: 118, n.9) .
43) RGV 38,11 .
44) 3
.
45) RGV 38,14 (abhij), (raya-kya-jna), (rayakya) .
232 vol.12
. [()]
. []
46)
[] (raya-parivtti) .
47)
49)
[] .
50)
(vimala klevaraa
-praht). [] .
. (tatra
vimala klevaraa-praht / viuddho jeyvaraa-praht /
51)
prabhsvaras tad-ubhayasygantukatpraktita ).
(2)
233
IV-5-2
52)
IV-5-2-1
(raya-parivtti, ) [
] []
. [] .
(, *pravtty-raya). (,
*apravtty-raya). [] (,
*jeya-suparikalpa-phala).
53)
(, *dharmadhtuviuddhilakaa).
[] .
, [] .
[] []
54)
[] .
. [ ] .
,
. [
. RGV
.
52) (2005: 184, n.1 + 298 ) ,
(30, 707a6ff.) (31, 517a5ff.) ,
.
53) (30, 707a6ff.) , , ,
.
(2005: 184, n.3) .
54) (30, 707a8-11): ; , .
, . , .
234 vol.12
] , [
55)
] .
[] [ .]
[,] ] [], (), [],
[]
56)
.
[] .
57)
[]
, []
[ ] .
(= ),
58)
[ ]
.
. .
(*citta-pravttisthna-nirodha),
(*vkpatha-pariccheda),
(*anabhilpya).
.
59)
(2)
235
60)
IV-5-2-2 ( )
[]
. (acintyatva),
(advayat), (nirvikalpat), (uddhi),
(abhivyakti), (pratipaka), (virga),
(virga-hetu).
.
. .
[] [
] .
IV 5-2-2-1
.
61)
? 4
(asat-sat-sadasan-nobhaya-prakrai
caturbhir api tarkgocaratvt). , ,
(sarva-ruta-ravita-ghoa-vkpatha-nirukti
-saketa-vyavahrbhilpair anabhilpyatvt).
(ry ca pratytma-vedanyatvt). .
62)
. .
60) (RGV 10,15-13,20; 30, 823b23-824b24)
.
61) RGV I.9: yo nsan na ca san na cpi sad-asan nnya sato nsato / ...(
, , ,
...)
236 vol.12
(advaya)
63)
. .
. .
. [] (, samudaya64)
*paryutthna) . []
(anuaya) .
[] .
[] .
?
. (yo dukhasytyantam anutpda idam ucyate dukha-nirodha-satyam / na khalu
kasyacid dharmasya vind dukha-nirodha-satyam paridpitam /).
66)
. .
62) RGV 12,2: ivo aya riputra dharma-kyo 'dvaya-dharmvikalpa-dharm /;
(16, 467b3-4): . , , .
63) .
64)
. (2012: 112ff.) .
65) (paryutthna)
. (2005: 187, n.12) samudcarita .
66) (2005: 187, n.15) (16, 469b11f.) .
(2)
237
.
. 6. . .
(= )
67) 68)
(= )
(= ) , .
. (= )
.
.
.
69)
.
. 3
70)
.
. RGV(12,6-10) :
anutpdnirodhe majur cittamanovijnni na pravartate / yatra cittamanovijnni na pravartate tatra na kacit parikalpo yena parikalpenyoniomanasikuryt
/ sa yoniomanasikraprayukto 'vidym na samutthpayati / yac cvidysmautthna
tad dvdan bhavgnm asamutthnam / sjtir iti vistara /; (2005: 300)
.
67)
. (2005: 187, n.18) .
68) ,
.
69) (12, 221c7-11); RGV 12,10-14: na khalu bhagavan dharmavino dukhanirodha / dukhanirodhanmna bhagavann andikliko 'kto 'jto 'nutpanno 'kaya
kaypagato nityo dhruva iva vata praktipariuddha sarvakleakoavinirmukto gagvlikvyativttair avinirbhgair acintyair buddhadharmai samanvgatas
tathgatadharmakyo deita /
70) (2005: 188, n.3) , , ,
. (31,
799a8-29. = 2012a: 183-184) .
238 vol.12
.
.
71)
(andiklika) []
(darana-mrga)
(bhvan-mrga) []. [ ]
. (1)
[] . (2)
[] . (3) []
(sarvkra-satya-darana-vibandha)
72)
[] .
RGV 32,16
.
(pratyaya-lakaa), (hetu-lakaa), (sabhavalakaa), (vibhava-lakaa) .
12 .
71) . vina
.
72) .
(2)
239
. (),
, , . (anuaya)
73)
, (paryutthna)
, .
.
[ ]
(, eka-dhtu)
(ekasya dhtor yathbhtam ajnd adaranc ca pravartate).
.
? (nimitta, )
(rambana) [ ]
(sa ca tath draavyo yath parigaveayan na tasya kicin nimittam
rambaa v payati).
[]
.
. .
74)
2 .
73) (anuaya)
(paryutthna) . cf. RGV 13,1-2: vibandha punar
abhta-vastu-nimittrambaa-manasikra-prvik rga-dvea-mohotpattir anuayaparyutthna-yogt; RGV .
74)
. saj ,
, nimitta . nimitta .
tma-samj .
saj nimitta , AKBh I-14cd saj
nimittodgraha . ,
nimitta ,
240 vol.12
.
(abhisabuddh samatay sam).
. []
. (dharma-kya-prpti-hetu,
). 2 .
75)
IV-5-2-2-3
76)
. (, yathvad77)
bhvikat) (, yvad-bhvikat) .
. .
, (koi)
78)
, < > .
.
saj .
75) (31, 825a2-20; RGV 13,21-15,14)
.
76) , .
77) <> <> .
. 5, 12, 18
.
. . (2011: 259, n.37)
.
.
78) (2005: 191, n.10 .
.
(2)
241
.
(1) (pudgala-dharmvinayogena). ?
(diantasvabhva),
.
79)
[] ,
80)
. [ ] 2
. .
.
.
(ekacaratvt), [] []
(etad dvayam ansrave dhtau kualkualayo
cittayor ekacaratvd dvitya-cittnabhisadhna-yogena parama81)
duprativedhyam).
82)
. ,
79) (2005: 190 + n,15) .
80) (2005: 191, n.16)
.
81)
<> .
,
.
Schmithausen(1987: 7.1B.2.1.4.2.d)) .
82) (12, 222b25-29); RGV 15,3-7: kaika bhagavan kuala cittam / na
kleai sakliyate / kaikam akualam cittam / asakliam* eva tac citta kleai
/ na bhagavan kles tac citta spanti / [npi citta klen]** katham atra
242 vol.12
. [] [] .
.
, .
?
.
(2) ,
. []
. [ ]
[] [ .]
.
83)
(sarvatragrthena dharmadhtu-prativedht)
.
.
.
.
. (asaga)
(apratigha).
(sattvadhtu-praktiviuddha-viayatva)
.
bhagavann asparana-dharmi citta tama-klia bhavati / asti ca bhagavann
upaklea / asty upaklia cittam / atha ca punar bhagavan prakti-pariuddhasya
cittasyopaklertho duprativedhya /
* Schmithausen(1971: 138) na asaklia .
** Schmithausen(1971: 138) .
83) (2005: 193, n.9) RGV ,
. .
(2)
243
84)
[] (ananta-jeya-vastu-viayatvd)
.
. []
85)
.
.
. .
86)
.
87)
.
IV-5-2-3
. ,
, .
.
244 vol.12
AKBh: Abhidharmakoabhya, ed., by P. Pradhan, Tibetan Sanskrit Work
Series 8, Patna, 1967(repr. 1975).
AS(G): Fragments From the Abhidharmasamuccaya of Asaga, JRAS,
Bombay Branch, New Series 23, 1947, 13-38.
AS(P): Abhidharmasamuccaya, ed., by P. Pradhan, Visva-Bharati Series
12, Santiniketan, 1950.
BoBh: Bodhisattvabhmi, ed., by U. Wogihara, Tokyo, 1930-1936(repr.
Tokyo, 1971).
Dhp: Dhammapada, P.T.S. 1914
JA: Jnliklakra, , ed. by Study Group
on Buddhist Sanskrit Literature, Tokyo, 2004. (:
, , 2004).
MAV: Sthiramati, Madhyntavibhgak, par S. Yamaguchi, Nagoya,
1934(repr. Tokyo, 1941)
Mvy: Mahvyutpatti, ed. R. Sasaki, repr, 1962.
RGV: The Ratnagotra-vibhga Mahynottaratantrastra, ed. by Edward
H. Johnston, Patna: The Bihar Research Society, 1950.
, 1, No.1.
, 4, No.210.
, 9, No.278.
(2)
245
, 12, No.353.
, 16, No.669.
, 16, No.668.
, , 27, No.1545.
, 30, No.1579.
, 31, No.1602.
, 31, No.1610.
, 31, No.1611.
, 31, No.1594.
, 31, No.1595.
, 31, No.1605
2012 , 38, : ,
381-413.
2012a (1), 11, :
, 149-190.
2011 , : .
(Takemura, Shoho)
1977 , : .
(Takasaki, Jikido)
1989 , : .
2005 , : .
246 vol.12
(Nakamura, Zuiryu)
1961 , :
(Ishii, Kosei)
2012 -NGSM,
(), : , 87-120.
Schmithausen, Lambert
1971 Philologische Bemerkungen zum Ratnagotravibhga, Wiener Zeitschrift
fr die Kunde Sdasiens, vol. 15, Wien.
1987 layavijna - On the Origin and the Early Development of a Central
(rNgog Lo ts ba Blo
ldan shes rab) (
Theg chen rgyud bla ma'i don bsdus pa)
(II)
( HK)
[3.2].28-.98:
1)
[3.2.1].28-167:
2007 ()
(NRF-2007-361-AM0046)
1) (dhtu) . (1989,
215) .
248 vol.12
2)
[3.2.1.1].28:
[.28 ] (=) , [
3)
, ,
4)
(buddhagarbha) .]
[]
5)
(tathgatagarbha) .
[3.2.1.1.1- ]
(= ) [ *viuddhitathat]
2) (2011) .
3) .28 (T1611.828a26) (gotra)
. (tathgatagarbha) (tathgatadhtu)
(1989, 250-251) .
4) RGV 26.5-6; RGV(Tib) 49.5-6; T1611.828a25-26.
5) RGV .28 .
<-RGV .28 >
RGV .28
1. (dharmakya)
2. (tathat)
3. (gotra)
(dngos po)
(btags pa)
< >
(dngos su yin) (*gantukvaraa)
(dngos su yin)
(btags pa)
(dngos po)
* RGV .28
. 10 ,
.
.
(II)
249
6)
, (= )
[ ]. [
7)
] [ ].
, (=)
[] . (= )
(= )
.
[3.2.1.1.2- ]
(=
) [ .]
(=) (*
8)
, *gantukvaraa) ,
.
[3.2.1.1.3- ]
6) <-RGV >
RGV 25.18-19
RGV 79.11-13
7) ,
(thob tu rung) .
. Kano
(2006, 445 421), (2011, 142-143) .
8) (*, *gantukvaraa)
.
250 vol.12
, []
, [ ] .
.
9)
(=) .
[3.2.1.2- ] I.29-94
jaghanyanrjahare npatva
yath bhaven mtsu ca ratnabimbam |
gantukakleamalvteu
sattveu tadvat sthita ea dhtu 97
,
(dhtu) . 97
(II)
251
[3.2.1.2.1- ] I.29
10)
[, , ]
11)
(uddnam) .
[I.30-94 ]
12)
(svabhva) [, ,
13)
] .
252 vol.12
(hetu) [, , ]
14)
. [ ] [ ]
rabhykasdharmya veditavyam/ tathgatagotre sattvakarusnigdhasvabhvat
svalakaam rabhya vrisdharmya veditavyam/ sarve ctra sadtyantapraktyanupakliat praktipariuddhi smnyalakaam rabhya tad eva cintmainabhovriviuddhiguasdharmya veditavyam/.
. (, tathgatadhtu)
, , .
.
.
.
, , .
* RGV 31 RGVV
. .28 , ,
(svabhva) .
.
14) RGVV 27.13-16 29.19-30.1-2, RGVV(Tib) 51.22-53.3 57.5-6, T1611.828c2-6
829b5-6 32, 33, 34 .
, , .
(II)
253
254 vol.12
. (= )
, . [
(= )] ,
[]
. [, , ]
,
15)
,
,
[ ] ,
,
.
* , , , ,
.
** Takasaki(1966, 206) "Whose mother is the transcendental Intellect, On account
of the origination of the Buddha's Doctrine (buddha-dharma]);"
, 'buddha-dharma' (dharma).
*** T1611.829b6 ()
.
**** T1611.829b6
() .
***** 'garbhasthna' 'mngal gnas', '' .
/
.
15) RGVV 27.15-16 33 adhimuktydayo dharm catvra uddhihetava
, ,
. RGV RGVV (adhimukti) (icchantika)
. RGV RGVV , ,
.
(II)
255
(phlala) [, , , , ]
.
[] [, , ]
[ (=)] , (dhtu)
16)
. [
, , ] .
[, , ]
,
[] . [ , ,
.] [, ,
17)
18)
] . ,
RGVV 29.8-18; RGVV(Tib) 55.14-57.4; (1989, 52);
(2011, 280-281) .
16) RGV 26.16-16, samsato daavidham artham abhisadhya paramatattvajnaviayasya
256 vol.12
, (, niyanda)
[ ] (=) .
[] (=
) .
19)
.
, (= )
. [,
20)
, ] .
(karma) [] [, ,
21)
] [] .
.
(.34 )
(adhimukti)
(praj)
/
(dhyna)
/
(kp/mahkaru)
RGV/RGVV
(.34 )
RGV/RGVV
(.35)
(uddhi)
(dharmakya)
(tma)
(tathat)
(dharmakya)
(sukha)
(gotra)
(nitya)
(II)
257
(yoga) [, , ] [].
(=)
22)
21)
(svabhva) .
,
. (, buddhadhtu),
(, viuddhigotra) .
/(, gotra)
. 10
. RGV
35.17-36.9; RGV(Tib) 69.8-21; T1611.831a7-b9; (1989, 62-63); (2011,
289-290) : (gotra) ,
(spiritual potential), /(origin, source) Ruegg(1976), Kano
(2006, 132 9) .
22) .43-44 (, buddhadhtu)
3 . 3
(dharmakyaviuddhihetu), (mahyndhimuktibhvan),
(buddhajnasamudgamahetu),
(prajsamdhimukhabhvan), (tathgatamahkaruv-
ttihetu), (bodhisattvakarubhvan) .
(bhjana), (ratna), (vri) . 3
(abhij), (sravakayajna), (sravakaya).
(sravakaya) .44 (vaimalya), (tathta)
. 3 (loka), (ua), (vara) .
* 10 ,
.
.43-44
.
258 vol.12
(vtti) [, , ] (,
23)
*prabheda/pravibhga). .
<- .43-44 >
.43
3
(dharmakyaviuddhihetu)
=
(mahyndhimuktibhvan)
(buddhajnasamudgamahetu)
=
(prajsamdhimukhabhvan)
(tathgatamahkaruvttihetu)
=
(bodhisattvakarubhvan)
.44
3
3
(bhjana)
(abhij)
(loka)
(ratna)
(sravakayajna)
(ua)
(sravakaya)
=(vaimalya)
=(tathta)
(vara)
(vri)
(viparyasta)
(pthagjana)
(aviparyasta)
(rya)
(tathat)
(tathtaviuddhi)
(samyagaviparyasta)
(sabuddha)
(niprapaca)
(II)
259
24)
(avastha) .
25)
. [
26)
] .
(=, , ) (, svabhva)
(*upapatti) (sarvagatva). []
27)
24) ,
. , , , , .
.
25) =, =, =
. (= ) . 47 .
RGVV 40.7-8; RGVV(Tib) 77.16-17; T1611.832a11-12; (1989,
70); (2011, 297) .
26)
=, =, = (avasth-
prabheda) .
, . RGVV
40.12-16; RGVV(Tib) 79.1-6; T1611.832a16-24; (1989, 70-71); (2011,
297) .
27) .49-50 (cittaprakti)
(vaimalyadhtu) , ,
(nirvikalapa)
. (dharmakya) (,
sattvadhtu) (advaya)
. RGVV 41.12-17; RGVV(Tib) 79.24-81.6; T1611.832b12-21;
(1989, 72-73); (2011, 298-299) .
<- .49-50 >
260 vol.12
[] . (=,
, )
, [] [ (, svabhva)]
(, sadvikritvena) [
28)
].
[(=, , )]
, [,]
(= ) [ ]
(abheda) .
[3.2.1.2.2] I.32-94:
[3.2.1.2.2.1] I.32:
29)
[] ,
30)
31)
.
3
(doa)
(gua)
(guaviuddhiniha)
/
=
( )
[ ]
[ ]
[ ]
(II)
261
(dharma-pratigha)
(atma-darana)
(sasra-dukha-bhrutva)
(sattvrtha-nirapekat)
(adhimukti)
(praj )
(dhyna)
(kp)
** <-RGVV >
=
1.
.
.
.
2.
3.
* RGV , .
RGVV
. ,
.
262 vol.12
[3.2.1.2.2.2] I.36:
(= ) [ -36]
. [ ]
, (= ) , ,
[ ] , (= ) .
[3.2.1.2.2.2.1]
(= )
32)
[ ]
33)
[ ]. .
32) RGVV(Tib) 59.13-15 , bcom ldan 'das sems can gang dag de bzhin gshegs
pa'i chos kyi sku de ltar mthong ba de dag ni yang dag par mthong ba'oyang dag
par mthong ba gang lags pa de dag thams cad ni .
RGVV ,
[] . []
33) RGVV(Tib) 59.15 bcom ldan 'das kyi thugs kyi sras lags so zhes rgyas par 'byung
(II)
263
A= 1, Vol.1, pp.289-367.
An Aguttaranikya. Eds. V.R.C. Treckner and C.A.F. Rhys Davids.
4vols. 1888-1925.(repr. London: PTS, 1977-1993)
B=Jackson, D.P. 1993
C Cone edition(TBRC version)
D Derge edition(TBRC version)
G Kinsha in Golden Manuscript (TBRC version)
K=Kano, K. 2006
Mn Majjhimanikya.
Mvy Mahvyutpatti. . Ed. R. Sakaki. 2 Vols. Kyoto 1916
(repr. Kyoto, 1983).
N Nartang edition(TBRC version)
Q Peiking edition
T Taish Daizky, Taish Chinese Buddhist Canon, Tokyo, 1926.
( 'Bras spungs dgon du bzhugs su gsol
ba'i dpe rnying dkar chag). (sTod cha dang sMad cha).
(Mi rigs dpe skrun khang), 2004.
1(bKa' gdams gsung 'bum 'phyogs sgrig thengs dang po).
Ed. dPal brtsegs bod yig dpe rnying zhib 'jug khang. Vol. 1-30. Si
khron mi rigs dpe skrun khang, 2006.
1 (1 bKa' gdams gsung 'bum phyogs
sgrig thengs dang po'i dkar chag). Ed. dPal brtsegs bod yig dpe
264 vol.12
rnying zhib 'jug khang. Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2006.
RGV Ratnagotravibhga Mahynottaratantrastra (attrib. Sramati or
Maitreya). Included in the Ratnagotravibhgavykhy.
RGVV Ratnagotravibhga-*vykhy (attrib. Sramati or Asaga). Ed.
E.H. Johnston. Patna: The Bihar Research Society, 1950.
RGVV(Tib) Ratnagotravibhgavykhy. Tibetan text. Ed. Z. Nakamura.
. Tokyo: Suzuki Research Foundation,
1967.
2011 (1), 11, ,
pp.149-190.
2011 . .
2011 (rNgog Blo ldan shes rab) .
10, , pp.127-161.
(Hadano, S.)
1987 A Historical Study in the Problems concerning the Diffusion of
Tntric Buddhism in India-Advayavajra, alias Ma-bdag Maitr-p-,
, , .
(Iuchi, Maho)
2006 ,
83, pp.63(16)-55(24).
(II)
265
et Buddhica 2, pp.117-139.
(Kawagoe, Eishin)
1984 rog Blo ldan es rab, 32-2,
, pp.1010-1006.
(Nagao, Gadjin)
1982 - , , .
1987 - , , .
(Takasaki, Jikido)
1989 , ,
(Watanabe, Shogo)
2005 Vajropamasamdhi, 54-1, , pp.357-349.
Wangchuk, Dorji
2007 The Resolve to Become a Buddha:a Study of the Bodhicitta Concept
266 vol.12
2006 rNgog Blo ldan shes rabs Summary of the Ratnagotravibhga: The
bhgavykhy (Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos kyi 'grel
bshad de kho na nyid rab tu gsal ba'i me long), critically edited by
Klaus-Dieter Mathes, Stuttgart: Steiner.
2008 A Direct Path To The Buddha Within: G Lotswas Mahmudr
(II)
267
( HK)
1)
(44921-4515)
44921 , , , . :
.
2007 () .
(KRF-2007-361-AM0046)
1) , , ,
, , (, 37,
445) . 11
, .
270 vol.12
.
.
. .
. : .
. , . , .
. : .
[ .]
. . , ,
. , .
. :
. [
] . []
[] .
. , , .
. : [] [] [
] [ ] .
44928 , . : .
.
.
. , .
. : [] , [
271
] .
. , . , .
. : .
.
. , .
. : ()
.
4493 , . : .
[] .
.
. , , .
. : [ ]
() []
.
. , . , .
. : ()
.
.
. , , .
. : () ()
272 vol.12
[] .
. , .
. : () ()
.
4498 . :
.
.
2)
. , . , .
. :
. .
. , .
3)
. : ()
.
. , , .
. :
() [] .
. , , .
2) = <>
3) . , . , . , ,
, . , . , .(
, 37, 55825-28)
273
. : []
4)
.
5)
44913 , (), .
.
.
. , , .
. :
.
. , , .
. :
.
. , , .
. : [] []
() .
44917-44918 , ()
6)
. : ,
4) .(, 12, 4498)
5) . . . . .
.(, 12, 64818-20)
6) . . .(
, 12, 64820-22)
274 vol.12
.
.
. .
7)
. : ()
.
8)
44919 (). :
.
.
. .
9)
. : .
10)
11)
44921-44922 ().
[ ]
.
.
. .
. : [] .
7) . .(, 12, 64819-20)
8) . . . .(
, 12, 64822-24)
9) .(, 12, 4498)
10) []-
.
11) . . .(,
12, 64824-26)
275
44923 , , , : .
.
. , .
. : ( ) []
, ( ) .
. . , .
. : [] .
, .
. , .
. : []
.
. . , , . ,
. , ,
12)
. . . , , .
, . , , . , ,
. , , . .
. : ( )
. [] [ ]
. [] [
]
12) <>
276 vol.12
13)
? [ ]
. () (,
, ) .
( )
. [ ] . ,
14)
. ,
15)
. , []
[ ] ( )
16)
. , ( ) []
17)
[.] , [] []
18)
. . [
.]
4506 , : ,
.
. , .
19)
. : .
13) .(, 12, 617
20-61811)
14) .(, 12, 64827)
15) . .(, 12, 64827-28)
16) . . .
. . . .
.(, 12, 64828-6484)
17) . . .(,
12, 6484-6)
18) . . . . .
(, 12, 6486-8)
277
. , , .
20)
. :
() .
. .
21)
. : [] .
4509 . : .
.
. . . . .
19) , , , , .(,
12, 60511-13) ; , .( , 60513) ; , ,
, .( , 6064-5) ; , .(
, 12, 62012-13) ; , . , .(
, 12, 63110-11) ; , ,
.(, 12, 70120-21)
20) . ... , . , . , ,
, .(, 37, 4688-12) ;
.(, , 85, 77220) ; ,
.(, 30017-18) ; .
. . . . .
, .(, , 45, 2923-26) ; , ,
, . , .(, , 34, 4155-6)
21) () ()
. , , ,
.: .(, 9, 10
13-14) ; . . . .
(, 25, 3628-10) ; . . . . .
.(, 12, 22225-26) ; .
. .(, 31, 8298-9).
278 vol.12
. :
. []
.
22)
23)
, .
24)
. : .
45012 , . :
.
.
. , , .
. : .
25)
() [] .
. , . , ,
. , , .
. : .
.
[] . [ ] .
() () []
22) .
23) <>
24) . .(, 12, 64827-28)
25) . . . .(, , 27,
109-10) ; . . . . .
(, 34, 3734-6)
279
.
. , . , .
26)
. : [] () [
27)
] .
()
45018 , : ,
.
. , .
. : [] []
() .
45020 , , . :
.
.
. .
. : , ,
.
26) , .(, , 33, 76715-16) ;
. .(, , 34, 13014)
27) . , . , .(, 37, 414
15-16) ; . ... , .(, 37, 434
22-27) ; . .(, 52,
25111-12) ; , .(, 25, 87214-15) ;
.(, , 33, 6987) ; , .(,
, 35, 5292)
280 vol.12
. , .
28)
. : .
45023 , , . :
, ,
.
. , . , , .
29)
, . , .
. : .
, .
() .
[] .
<> , .
.
30)
. , . , ,
, . , , .
, , , .
. : .
.
28) . . .
. . . .
.(, 12, 64828-6484)
29) <>
30) <>
281
. ()
.
() .
,
() .
4502 , . :
. .
.
. , .
. : [ ]
[] .
. , .
. : [] () .
4504 , , . :
.
. , , .
. :
() .
. , , , .
. : ()
282 vol.12
[ ] .
<> ()
()
() () .
()
() .
. , , .
, .
. :
31)
.
( ) .
4509 , , . : ,
. .
.
. . , .
. : () .
.
32)
45011 , , , . :
31) . (). . .
. . . .(, ,
33, 7981-4)
32) <>
283
.
.
. , , , .
. : ( )
() ()
.
. , , . ,
, . .
. : ()
() . [ ]
() (
) . .
. , , . , ,
, . , , .
, , , ,
.
. : [] ()
[ ]
() . []
[ ]
() .
( )
, () .
284 vol.12
.
, [ ] ()
[] ()
.
45021 , :
.
. , .
. : [ ]
.
. , .
33)
. : , () .
45023 , . :
.
.
. , .
. : ( )
.
. , .
. : [] ()
33) . . .(,
12, 6484-6)
285
() .
. , , .
34)
. :
[] () .
35)
. , , .
. : , []
() .
45028 , , , . :
.
.
. , .
. : ()
.
. .
34) . ... . . . . .
. . . . . .(,
37, 40722-25) ; . , . , . ,
.(, 37, 4092-4) ; . . .
.(, 37, 45025-26) ; . .
. . .(, 37, 50421-23) ; .
. . . .(, 37, 4505-6)
35) +() <>
286 vol.12
36)
. : .
37)
4502 , (), .
,
..
.
. .
38)
. : .
. , .
39)
. : , ( )
.
4505 . :
.
.
. , .
. : () [()
36) ( ), (, , ,
, ). ( ).
( ).
.
37) . . . .(,
12, 6486-7)
38) , 12, 61720-61811.
39) . . . .
.(, 12, 6486-8)
287
] [] .
40)
4507 , . ().
, . []
.
.
. , , .
. : ()
.
45010 . :
.
.
. , .
. : () .
45012 , . :
,
.
. , .
41)
. : 42)
40) . . . .
.(, 12, 6488-10)
41) (, 12, 6488-9)
.
42) () , .
288 vol.12
45014 . :
.
.
. .
43)
. : .
. , .
. : ,
.
44)
45017 ().
..
.
. , .
45)
. : .
: (, 37, 46329), (
, 37, 55027-28)
43) (, 12, 6489-10)
.
44) . . .(,
12, 64812-14)
45) . . .
. . . .
.(, 12, 64828-6484)
289
<> , , ,
, , .
45019 , , , . :
,
.
. .
46)
. : .
45021 , . , . :
. , .
.
. .
. : .
<> .
45023 , , . :
,
.
. .
47)
. : .
45025 , , , . :
46) .(, 12, 6484-5)
47) . . . . .
. .(, 12, 6484-8)
290 vol.12
.
.
. .
. : .
45027 . , . :
. , .
.
. , . , , .
, , , .
. : ,
. [] ,
.
. [] []
.
48)
. , , . ,
. .
. : ()
() .
, [ ]
.
49)
4515 , , (), .
48) []- .
291
.
..
.
. .
. : .
<>
. , ,
, , ,
, , ,
, , ,
.
.
. . , , .
50)
. : .
() .
51)
4519 , (), .
49) . . . .(,
12, 64819-21)
50) . . .(, 12, 74628-746
1) ; . . . . ...
. ... . ...
. ... . ... . ... .
. ... . ... .
. .(, 12, 7461-7476) ;
. .(, 12, 71816-17)
292 vol.12
[ ]
..
.
. , .
. : [] .
<> .
52)
45111 , ().
53)
54)
55)
56)
:
57)
, [ , , , ,
] ?
..
.
. , .
. : [ ] []
.
51) . .(,
12, 64821-23)
52) , . .
. .(, 12, 648
23-27)
53) : katriya . .
. .
54) : brhmaa . .
.
55) : Vaiya . . , , ,
.
56) : dra . .
. , .
57) : cadla . .
293
<> .
58)
45113 ().
[] ,
, , [ ?].
.
. , .
. : [] [ ]
.
<> .
45115 , . :
?
.
. , . ,
.
59)
. :
.
.
<> .
60)
45118 , , , , . :
58) . .(,
12, 64827-28)
59) (
, 37, 45113) .
294 vol.12
.
.
61)
. . .
62)
. : []
. [ ] (, , ,
) .
<> .
45121 ,
. : , , , , ,
.
.
. , .
. : []
?
<> .
63)
45123 , ().
[ .]
[ ?].
60) .(, 12, 6491)
61) = <>
62) .
63) . . . .(,
12, 6493-4)
295
.
. , .
. :
?
<> .
45125 , , . :
.
.
. , . , .
.
64)
. : ,
. [] ,
, ?
<> .
45128 , . :
,
65)
64) , ~
.
65) . ...... . . . .
. . . .
. . . .
.(, 12, 79217-16)
296 vol.12
.
. , . , ,
, .
66)
. : [
] . []
.
67)
[] .
<> .
.
,
.
68)
4513 , (), .
..
.
69)
. , . , , , .
. : []
70)
. [] [ ]
66) ~ .
67) (, 12, 6496) .
68) , . . , .(, 12,
6497-8)
69) = <>
70) .
297
?
<> .
,
.
.
.
298 vol.12
, 12.
(), 12.
(), 12.
, 37.
, 1-44.
1, (), , 2008.
, 50.
, 50.
, 55.
, 52.
, 52.
, 9.
, 12.
, 25.
, 25.
, 31.
, , 38.
, , 27.
, , 33.
, , 34.
, , 35.
, , 45.
299
, , 34.
, , 85.
, , , 1997.
, , , 5.
, , , 51.
, : , , 2004.
, , , 2009.
, , , 1997.
, , , 1994.
, , 11,
2012.
, - ,
33, 2012.
(icchantika) ?
( )
(icchantika) ?
(
(() )
_ ( )
(1) icchati ,
1)
Visuddhimagga
()
10 .
(icchantika) , .
().
5(2002) Miscellaneous
Notes on Middle Indic Words icchati, icchantika
(pp.148-151) . ,
, . Lambert
Schmithausen (Zum Problem der Gewalt im
Buddhismus, Krieg und Gewalt in den Weltreligionen: Fakten und Hintergrnde, ed. Adel
Theodor Khoury et al., Freiburg 2003: Herder-Verlag, p.137, n. 45)
. Schmithausen
.
, Oskar von HinberPeter Skilling
.
1) ed. C. A. F. Rhys Davids, PTS.
304 vol.12
2)
, , .
310.20f. akkharacintak pana attha avicretv nmamattam
sattti icchanti ( [ ]
[ ] .
[ ]
4)
.)
[] .)
(icchantika) ?
305
6)
.)
.)
8)
icchati Kathvatthuppakaraa-ahakath
. ,
37.2f. Sammitiy Vajjiputtak Sabbatthivdino ekacce ca Mahsaghik
Andhak (
.)
.
i
.
6) ibid., p.304.
7) 64 (), p.462.
8) ed. N. A. Jayawicrama, London 1979 (PTS).
306 vol.12
[ ] .)
.)
?)
. , () .)
, , (
, ) i (Abhidharma13)
14)
koabhyam) . ,
p. 72, l. 8. caturthadhynabhmikm api nirodhasampatti
9) , ()()(): ( 158-160), 1984, (), p.131.
10) ibid., p.211.
11) ibid., p.213.
12) (), p.349.
13) Abhidharmakoabhyam of Vasubandhu, ed. P. Pradhan, Patna 1967, revised 2nd
edition, Patna 1975.
14) Cf.,
1973, p.92, s.v. I.
(icchantika) ?
307
nikyntary icchanti ( 4
15)
[ ] .)
Vaibhikai samanantarapratyayatvam(
[ ] [ ]
16)
.)
. , [])
ncchanti Vaibhik (
[ ]
18)
.)
308 vol.12
.
19)
.)
.)
?)
309
(icchantika) ?
23)
.)
.)
.)
)[ ] .)
310 vol.12
i
;
.
, dod pa
27)
i( ) dod pa
. dod pa ,
28)
29)
, , ,
, , , 1974, p.326 .
27) Cf. p.90, s.v. icchant-, p.92, s.v. I.
28) , , , 1998, p.293
Paul G. Hackett, A Tibetan Verb Lexicon : Verbs, Classes, and Syntactic Frames,
Ithaca, N.Y. 2003: Snow Lion Publications, p.109 . Cf. Heinrich
August Jschke, A Tibetan-English Dictionary, London, 1881; Reprint London
2
Culture, CD ROM Version 3, 2003, Rangjung Yeshe Institute, s.vv. dod pa, dod don
(), dod tshul(), dod lan() .
29) dod pa ,
. Dictionnaire Tibtain-Latin-Franais, par les Missionaires Catholiques
du Thibet, Hong Kong 1899: Imprimerie de la Socit des Missions trangres; Tibetan-
University of America Press; Delhi 1997: Sri Satguru Publications(BibliothecaIndoBuddhicaSeries, No. 179);A Tibetan-English Dictionary with Sanskrit Synonyms, by
Sarat Chandra Das, revised and edited under the orders of the Government of Bengal
by Graham Sandberg and A. William Heyde, Reprint: Delhi 1970: Motilal Banarsidass;
GeorgeRoerich, Tibetsko-Russko-Angliiskii Slovar s Sanskritskimi Paralleliami,
Moskva 1983-1993: Nauka; The New Tibetan-English Dictionary of Modern Tibetan,
ed. Melvyn C. Goldstein et al., Berkeley 2001: University of California Press.
311
(icchantika) ?
30)
i .
(2) icchantika
, , icchantika(
-: et thjn: diei)
. Edgerton
31)
icchant- -ika , .
,
.
30) i mata () dod (pa)
(cf.
, 1978, p.133, s.v. dod; p.135, s.v. dod pa). i dod pa
, .
31) icchant- , *icchantaka (cf. BHSD, s.v.
Rin Chen Grub: Traduction du De bshin gegs pa'i si po gsal shi mdzes par byed
pai rgyan, Paris 1973: cole franaise d'Extrme-Orient (Publications de l'cole
franaise d'Extrme-Orient, vol. 88), p.12, n. 1; Indo-Iranian Journal 17(1975), p.275;
, , , 1993 (Bibliotheca Indologica et Buddhologica
4), p.92; II, (), 2004, pp. 108f.
. 2006 7 Edinburgh 13
Who were the icchantikas? , Oskar von Hinber
312 vol.12
32)
, < >
,
33)
< >
, ,
34)
, (S. icchan)
, ,
,
. ,
35)
.
. icchantika
, ,
Mahvyutpatti . Mahvyutpatti
,
.
,
36)
(icchantika) ?
313
37)
38)
, ()
39)
.
, (dod chen pa) dod pa(
) . , (dod chen
ni dge ba med pai sems can nga rgyal gyi dbang du gyur pa yin te;
, vol. 31, No. 788, p.199, 133a6).
40) dod chen pa long ba gcig bu dgra bcom pa yin par dod pa ni lam mi zad pa chen
por gro dod do // byams pa dang ldan pai dgra bcom pa yin par dod la shin du
(v.l. tu) rgyas pa sun dbyung bar dod de / dgra bcom pa yin par dod cing nyan thos
kyi theg pa sun phyung nas nga ni byang chub sems dpa ste / shin du (v.l. tu) rgyas
pa ston pa yin no / sems can thams cad la de bzhin gshegs pai snying poi yon tan
rnams yod do / sangs rgyas yod do zhes zer zhing sangs rgyas su lung ston par byed
de / nga dang khyed kyis nyon mongs pai rnam pa chui bum pa bzhin du gzhom
par byao (v.l. byai) / the tsom med par byang chub bsgom par bya ste (v.l. o) / mdo
sdei man ngag ni de lta bu yin no zhes zer ro / dper na rgyal poi pho nya gtsang
zhing snying nye la smra mkhas shing gzi byin che ba / dgrai nang du rang gi srog
dang bsngos te rgyal po la tshig rdzogs par smra ba de bzhin du shes rab can shin
du (v.l. tu) rgyas pa gces par dzin pa ni byis pa rnams kyi nang du rang gi srog
dang bsngos nas sems can thams cad la de bzhin gshegs pai snying po yod pas sangs
rgyas su lung ston (v.l. bston) par byed do // dgon pa pa / mdo sde spong ba / byis
pa blun po dgra bcom pa yin par dod pa gang yin pa de la dgra bcom pa dang dra
bar blta (v.l. lta) zhing sems can chen po dang dra bar lta ste / dod chen pa dge
314 vol.12
slong sdig can de dgon pa na gnas shing bdag nyid dgra bcom pa dang dra bar rtsi
bar byed de / dgon pa na gnas pai dge slong rnams gzhan gyis bos pa mi bzod la
rkyen bzhi las shing du (v.l. tu) rgyas pa ni bDud kyis smras pa yin no // bcom ldan
das ni mi rtag go / chos dang dge dun yang med par gyur ro // dam pai chos med
par gyur bai ltas de lta bu dag kyang (v.l. -) snang ngo zhes bya ba di theg pa
chen po las legs par bshad do zhes zer te / (, vol. 31, No.
788, p.199, 133b8-134a7). , pp.425-429; ,
, p.372 . dgra bcom pa yin par dod pa
.
(M017421) ;
. .
, . ;
. : . .
. .
. : .
..
. (M044780).
:
. : .
. . (12, No. 376, 892c9-28) .
.
. . .
. : . . .
. . .
. .
: . . .
. .
: .
.
.
: . .
. : . .
. .
(icchantika) ?
315
, .
316 vol.12
.
. .
,
.
(rayaka) []
(dgra bcom pa yin par dod pa),
. (dod chen
pa) []
. (bos pa)
[] []
. (1) . (2, 3) . (4)
[]
.
.
.
42)
[] . [] (mlga)
43)
pa yin te / dod chen pa de la mi ong ngo // gzhii yan lag ci zhe na / mdo sde spong
bao // (, vol. 31, No. 788, p.199, 133a6-7). Cf. ,
(icchantika) ?
317
. ( )
. .
45)
()
,
46)
318 vol.12
47)
, icch +anta .
icchant-(dod pa)
48)
, icch ( )
, .
49)
( ) (icchati)
(ncchanti)
47) icch()+anta( . Cf. Margaret Cone, A Dictionary of Pli,
1)
chen por gro dod do // byams pa dang ldan pai dgra bcom pa yin par dod la shin
du (v.l. tu) rgyas pa sun dbyung bar dod de / )
.
49) .
, (51, No. 2085) Mahvihra []
, .
.
, .
.
. () (865b13f.).
. Deeg
,
Mahinda (cf. Dpavasa 17.93ff.,
(icchantika) ?
319
50)
( )
. .
.
.
()
, icchantika([] )
51)
icchantika
,
.
icchantika
.
icchantika .
icchantika ()
. (Ratnagotra52)
53)
vibhga) . ,
50) . 1 2
, (, pp.160f.).
51) 1 (
?), 2 (, pp.363f.).
52) The Ratnagotravibhga Mahynottaratantrastra, ed. by E. H. Johnston, Patna
1950 : Bihar Research Society.
53) icchatika ()
320 vol.12
.)
.)
.)
. ! (icchantika)
(anicchantikat) ,
.
, .
(Lakvatra Stra, ed. B. Nanjio, Kyoto 1923,
p.65, l. 17f. tatrcchantikn punar Mahmate anicchantikat moka kena
na nirvyati.).
54) Cf. , , , 1989, p.51.
55) ibid., p.51.
56) ibid., p.55.
(icchantika) ?
321
57)
()
=
=,
?
.
1
1 ()
,
.
2 ()
, .
3 ( )
1 ( ) ,
,
. ,
, ,
.
(, ,
, , ) .
,
.
326 vol.12
,
,
.
.
2 ( )
,
.
.
,
.
3 ( )
327
2
1 ( )
3 ,
.
, ,
.
.
(, , ,
) 2 .
.
,
.
328 vol.12
,
,
,
.
,
.
,
.
2 ( )
, ,
.
,
.
, ,
.
329
3 ( )
,
.
,
.
3
1 ( ) , ,
.
2 ( ) 5 ,
, ,
. , 2
330 vol.12
.
3 () ,
.
4 ( ) .
,
5 ( )
,
.
,
.
,
.
,
. , ,
.
2010 7 1 .
1.
1)
(1) 1
1 , .
(2) 10
.
2)
(1) 2( 6 12 ) .
(2) .
3)
(1) 4/6 .
(2) ,
.
(3) .
(4) .
(5)
.
(6) .
334 vol.12
2.
1)
(1)
3
.
(2) .
20
20
20
20
20
(3)
.
100~95
94~85
84~75
74
A
B
C
D
(4) (D) ,
.
(5) 3 (3)
B( ) C( )
.
B( ) , B
.
335
C( ) ,
, .
(6) .
(7) .
2)
(1) .
(2) ,
.
(3) , , , .
(4) 2
.
(5) 1 2 , ,
.
(6)
, .
3.
1)
(1)
,
.(, )
336 vol.12
(2) .
(3) .
(4) .
2)
(1) 200 100 .
(2) ,
.
(3) , , , 1, 1), (1) ,
1, 1
, .
(4) , , < >
, ,
.
(5) ( )
, 1,000 .
(6) ,
.
4.
2 . 1 12 31, 2 6
30 .
1. 2008 12 1 .
2. 2011
1 1 .
2012 (vol.12)
| TEL : 041-731-3614 / www.gcbs.geumgang.ac.kr
2012 12 31
| TEL : 02-2275-8603 FAX : 02-2265-9394