Professional Documents
Culture Documents
PROTIV DISKRIMINACIJE
Izdava:
IRZ (Deutsche Stiftung fr internationale rechtliche Zusammenarbeit e.V.)
,,Nemaka fondacija za medjunarodnu pravnu saradnju
Za izdavaa:
dr Stefan Prner
Redakcija:
Dragana Radisavljevi, Dana Trajev, Milena Uebrka
tampa:
ATC, Beograd
Tira:
1000
Beograd, 2013
Prevod za pojedine delove publikacije:
Ines Metrovi, Zagreb
Struno lektorisanje prevedenih delova:
prof. dr. Zlatan Meki
IRZ
Beograd, 2013.
SADRAJ
UVODNA NAPOMENA
13
PREDGOVOR
15
POGLAVLJE A
21
21
II
22
23
Saetak uz poglavlje A
24
POGLAVLJE B
27
Uvodna napomena
27
II
28
28
28
28
29
5
31
31
31
31
32
32
32
33
33
34
36
Saetak uz poglavlje B
37
POGLAVLJE C
41
41
41
41
41
II
42
43
43
43
44
44
45
46
46
46
46
47
47
48
u pojedinim dravama
aa) Openito o Protokolu br. 12.
48
49
50
50
50
b) Direktna diskriminacija
51
c) Indirektna diskriminacija
52
d) Uznemiravanje
53
e) Seksualno uznemiravanje
53
55
55
55
56
56
56
58
60
POGLAVLJE D
63
II
63
63
63
64
64
65
68
69
69
69
70
71
71
71
74
75
76
78
1. Uvodna napomena
78
78
a) Rasna diskriminacija
78
86
96
96
96
97
98
100
100
102
103
104
104
104
105
106
107
108
1. Uvodna napomena
108
108
108
113
116
124
124
125
126
127
10
128
129
129
133
133
134
135
135
135
136
136
136
bbb) Zapoljavanje
137
137
137
137
138
ccc) Starateljstvo
138
138
140
140
143
143
145
148
148
- L. i V. protiv Austrije
148
149
149
149
151
151
152
152
e) Referentna literatura
157
POGLAVLJE E
PRILOZI
165
Uvodna napomena
165
II
167
167
173
204
225
267
267
272
280
281
284
292
298
301
AUTORI
309
11
UVODNA NAPOMENA
Ova publikacija sadri praktine informacije za one koji su pogoeni diskriminacijom, njihove pravne zastupnike i nevladine organizacije koje su
se posvetile borbi protiv diskriminacije, to bi trebalo omoguiti uspjeno
podnoenje zahtjeva pred Evropskim sudom za ljudska prava.
Osim toga, namjera je i da se dravni slubenici ili djelatnici u dravnim
slubama (suci, tuioci, upravni i policijski slubenici) upoznaju s evropskim antidiskriminacijskim propisima, kako bi doprinijeli izbjegavanju diskriminacije od strane dravnih tijela i slubi.
Upravo zbog toga se odustalo od navoenja opsenih znanstvenih izvora u
fusnotama. Tamo, gdje je to mogue, upuuje se na publikacije Evropskog
suda za ljudska prava, Vijea Evrope i Agencije Evropske unije za temeljna
prava (FRA), koje se besplatno mogu nai na internetu prevedene na jezike
regiona.
Kod daljnje literature posebice se upuuje na onu na jezicima regiona.
Upravo stoga se veim dijelom odustalo od navoenja literature na drugim
jezicima. (Literatura na stranim jezicima se, premda veini itatelja ve i
zbog jezinih razloga nije lako dostupna, spominje ako se to inilo nunim
zbog znanstvene metodologije.)
Na taj smo nain praktiarima omoguili uinkovito upoznavanje s tematikom i brzi pristup daljnjim informacijama.
Kod spomenutih publikacija Evropskog suda za ljudska prava, Vijea Evrope i Agencije Evropske unije za temeljna prava (FRA) radi se o Priruniku
o evropskim antidiskriminacijskom pravu i Praktinom vodiu kroz uvjete doputenosti
13
14
PREDGOVOR
Uvod u evropsko antidiskriminatorno pravo
i antidiskriminatornu sudsku praksu
Evropskog suda za ljudska prava
Predgovor
Ova publikacija nastala je u okviru projekta Implementacija evropskih antidiskriminatornih standarda u Crnoj Gori i drugim dravama regiona, koji
je finansiran sredstvima njemakog Ministarstva vanjskih poslova i koji su
zajedniki inicirali Njemaka fondacija za meunarodnu pravnu saradnju
(IRZ) i savjetnik predsjednika Vlade Crne Gore za ljudska prava i zatitu od
diskriminacije. Projekat je namijenjen i drugim dravama regiona.
Projekat Implementacija evropskih antidiskriminatornih standarda u Crnoj
Gori i drugim dravama regiona
Ciljevi projekta su:
Prenoenje saetih, praktino usmjerenih informacija o najvanijim injenicama vezanim za zatitu od diskriminacije;
Prenoenje znanja o sudskoj praksi Evropskog suda za ljudska prava u
oblasti zatite od diskriminacije.
Izrada uvodne publikacije, koja se ubudue moe koristiti u obrazovanju i daljem usavravanju u dravnim institucijama i nevladinim organizacijama u regionu;
15
Distribucija tampane verzije publikacije odabranim dravnim institucijama i nevladinim organizacijama kao multiplikatorima;
Objavljivanje publikacije na internetu na web stranicama raznih dravnih institucija i nevladinih organizacija;
Odrivost projekta garantuje se time to e se ova publikacija i po isteku projekta u tampanom izdanju i kao internet verzija moi koristiti u obrazovanju
i daljem usavravanju pravnika, ali i uopte za informisanje graana.
Sadraj ove publikacije
Kod izrade ove publikacije svjesno smo se odluili da ona nee predstavljati
detaljan prirunik za evropsko antidiskriminatorno pravo, ve dopunu postojeem Priruniku o evropskom antidiskriminatornom pravu koji je objavila
Agencija Evropske unije za temeljna prava (FRA), koja se moe nai na internetu (i na jezicima regiona). Cilj ove publikacije je dati kratak, saet uvod
u najvaniju jurisdikciju ESLJP-a o zatiti od diskriminacije, te praktine savjete za osobe i grupe pogoene diskriminacijom i njihove pravne savjetnike.
Polazite za prikaz sudske prakse su bile Informacije o sudskoj praksi Evropskog suda za ljudska prava (fact sheets), koje se mogu nai na
web stranici ESLJP-a http://www.echr.coe.int/Pages/home.aspx?p=press/
factsheets&c=) na engleskom i drugim jezicima. (Osim toga, prevod informativnih letaka, koji je nastao u okviru ovog projekta, u budunosti e biti
dostupan na stranicama ESLJP-a.) Skraeni prikaz presuda, predstavljenih
prema zatienoj osnovi, bie dopunjen komentarima s pojanjenjima. Komentari e posebno sadrati osvrt na znaenje pojedinih presuda za region.
Glavnom dijelu e prethoditi uvod, u kojem e se u najznaajnijim crtama
prikazati evropsko antidiskriminatorno pravo. Takoe, u uvodu e se razraditi i zajednika struktura zabranjenih osnova diskriminacije.
Na kraju, u prilogu se mogu nai informacije koje e osobama pogoenim
ovom problematikom olakati da u praksi preduzmu akcije protiv diskriminacije: poevi s izvodima iz Evropske konvencije o ljudskim pravima, preko
shema za provjeru i referenci za dalju literaturu i online izvore o toj temi, koje
e u zavrnom dijelu biti dopunjene adresama dravnih institucija i nevladinih organizacija koje se u dravama regiona bave zatitom od diskriminacije.
16
Fondacija IRZ zahvalna je Saveznom ministarstvu pravde i Ministarstvu vanjskih poslova, koji su podrali rad fondacije IRZ u Jugoistonoj
Evropi sredstvima Pakta za stabilnost. Takoe elimo zahvaliti i njemakim ambasadama u zemljama regiona, koje aktivno prate i podravaju rad fondacije IRZ.
Mjeovit nacionalni sastav (koji se ogleda i u koritenim jezikim verzijama) i raznolikost kompetentnosti osoba koje su radile na ovom uvodu,
odraava i znaenje teme:
17
dr Jovan Kojii,
dr Stefan Prner,
18
=1$$-7(0(=$7,7$2'3295('(
/-8'6.,+35$9$,',6.5,0,1$&,-(
19
POGLAVLJE A
ZNAAJ TEME ZATITA OD POVREDE
LJUDSKIH PRAVA I DISKRIMINACIJE
Zabrana diskriminacije je neizostavan sastavni dio ljudskih prava.1 Jedino
se drava u kojoj i oni koji se razlikuju od veine, primjerice, svojim porijeklom, svjetonazorom, jezikom, zdravstvenim stanjem ili seksualnom orijentacijom, a uivaju ista prava kao i pripadnici veine, moe uistinu smatrati
pravnom dravom. Sloboda drugih osoba je bitno mjerilo po kojemu se
vidi do koje mjere vlada sloboda u nekoj dravi. No sloboda je ugroena
tamo gdje se diskriminira pojedince ili grupe.
22
ren: prema tom shvaanju zadaa drave, naime, nije samo da sama potuje
ljudska prava i ne vri diskriminaciju, ve se ona mora pobrinuti i da tree
osobe u domeni utjecaja drave ne kre neija ljudska prava ili nekoga ne
diskriminiraju. Stoga se smatra da odredbe o zabrani diskriminacije koje su
ureene raznim pravnim dokumentima, premda to nije eksplicitno tako formulirano, obuhvaaju i dravnu zatitu od diskriminacije od strane osoba,
organizacija i (privatnih) preduzea.
Meutim, situacija je drugaija kad se radi o opoj zabrani diskriminacije
iz Protokola br. 12 prikazanog u daljnjem slijedu, koji ne obvezuje drave
stranke da sprijee diskriminaciju izmeu privatnih osoba, jer ta zabrana sukladno Protokolu, kao to se izriito napominje u pojanjenjima uz Protokol,
slui samo zatiti od diskriminacije od strane javnih tijela.4
Vidi marg. br. 4 uz l. 14, Europische Menschenrechtskonvention, Jens Meyer- Ladewig, 2. izdanje Baden-Baden 2006
4
23
24
Iz toga proizlazi veliki broj raznih pravnih normi na tim razinama (koji
je u meuvremenu ve pomalo nepregledan).
5$=*5$1,(1-(2'5('$%$2=$%5$1,
',6.5,0,1$&,-(35(0$(95236.2-
.219(1&,-,2/-8'6.,035$9,0$8
2'12681$'58*(0(+$1,=0(=$7,7(
POGLAVLJE B
RAZGRANIENJE ODREDABA O ZABRANI
DISKRIMINACIJE PREMA EVROPSKOJ
KONVENCIJI O LJUDSKIM PRAVIMA U
ODNOSU NA DRUGE MEHANIZME ZATITE
I Uvodna napomena
Predmet ove publikacije je prvenstveno antidiskriminacijsko pravo prema
Evropskoj konvenciji o ljudskim pravima (skraeno: EKLJP). Stoga emo u
uvodnom dijelu predstaviti prednosti tih antidiskriminacijskih propisa, najvanije institucije koje su nadlene za njihovu implementaciju, te najvanije
pravne instrumente koji su doneseni u tu svrhu.
Stoga na samom poetku valja razgraniiti evropsko antidiskriminacijsko
pravo prema EKLJP-u od drugih srodnih mehanizama zatite i pravnih podruja. To e nam razgranienje biti najlake shvatiti, ako se kratko prisjetimo povijesnog razvoja ljudskih prava. To je vano prije svega zato to
se koncepcija ljudskih prava kao subjektivnih prava koja pripadaju svakom
ovjeku - bez obzira na njegovo porijeklo, nacionalnu pripadnost, spol, jezik, vjeroispovijest ili ostale okolnosti ili svojstva - morala razviti tijekom
povijesti.
28
Slovenija 1993.
Makedonija 1995.
Hrvatska 1996.
Bosna i Hercegovina 2002.
Srbija 2003.
Crna Gora 2007.
Ciljevi Vijea Evrope, koje danas ima 47 drava lanica, su prije svega borba
za ljudska prava i osiguranje demokratskih naela kao i naela vladavine prava.
b) Evropska konvencija za zatitu ljudskih prava i temeljnih sloboda
(skraeno: EKLJP)
Ve godinu dana nakon osnivanja Vijea Evrope, naime 1951. godine, usvojena je Evropska konvencija za zatitu ljudskih prava i temeljnih sloboda
(EKLJP), pod utjecajem Ope deklaracije o pravima ovjeka UN-a. Konvencija je obvezujua za sve lanice Vijea Evrope. Meutim, kad se radi o dodatnim protokolima to vrijedi samo ako su im pojedine drave lanice pristupile.
(To je posebno vano za opu zabranu diskriminacije prema Protokolu br. 12).
Evropska konvencija za zatitu ljudskih prava i temeljnih sloboda podijeljena je na tri odjeljka. Najvaniji je Odjeljak I. Prava i temeljne slobode,
koji u 17 lanaka (l. 2-18) sadri Katalog ljudskih prava koja se jame
Konvencijom. To su:
U daljnjim lancima tog odjeljka ureuje se derogiranje u sluaju izvanrednog stanja (l. 15), ogranienje politike djelatnosti stranaca (l. 16), zabrana zlouporabe prava (l. 17) i granice primjene ogranienja prava (l. 18).
U Odjeljku II. se ureuje pravna zatita u pogledu prava zajamenih Konvencijom od strane Evropskog suda za ljudska prava (l. 19 -51. EKLJP).
Odjeljak III. (l. 52-59. EKLJP) nadalje sadri odredbe kojima se ureuju
razliite oblasti.
Evropska konvencija o ljudskim pravima meutim nije statian dokument,
ve se tijekom vie od est desetljea svog postojanja stalno dalje razvijala, prije svega Dodatnim protokolima, kojih u meuvremenu ve ima 14, a
jednim se dijelom odnose na postupovne odredbe, ali sadre i materijalne
pravne propise, te su njima uvedena i nova ljudska prava (primjerice pravo
vlasnitva, pravo na obrazovanje, i pravo na slobodne izbore tajnim glasovanjem prvim dodatnim Protokolom od 20. 3. 1952).
Sa gledita procesnog prava, najznaajnija novina uvodi se Protokolom br.
11 (1994), kojim je Evropski sud za ljudska prava (ESLJP) uspostavljen kao
stalni sud, a ukinuta dotadanja Komisija za ljudska prava.1
Dodatni protokoli nisu automatski obvezujui za drave lanice Vijea Evrope, ve ih one najprije moraju potpisati i ratificirati, kako bi nakon toga mogli
stupiti na snagu. To znai da ako prava i odredbe ne proizlaze neposredno iz
Konvencije ve iz nekog od dodatnih protokola, za svaku dravu zasebno treba provjeriti je li predmetni Dodatni protokol stvarno obvezujui za tu dravu.
Osobe i skupine pojedinaca pogoeni povredom ljudskih prava mogu podnijeti zahtjev pred ESLJP-om zbog tih povreda, ako su to ve bezuspjeno
pokuali uiniti sudskim putem u dotinoj zemlji (uvjet iscrpljenosti pravnih lijekova). Presude Evropskog suda za ljudska prava obvezuju drave
protiv kojih je presuda donesena da otklone ustanovljene povrede ljudskih
prava. To e esto poluiti pozitivan uinak i za druge graane, a ne samo za
podnositelja zahtjeva. Presude ESLJP-a u prolosti su u brojnim dravama
dovele do ukidanja pravnih propisa kojima su krena ljudska prava ili diskriminirajuih propisa.2
Agencija Evropske unije za temeljna prava /Vijee Evrope (izd.), Prirunik o evropskom
antidiskriminacijskom pravu, Luxemburg, 2010, (u daljnjem slijedu: Prirunik), str. 13.
2
Naalost, u regionu zbog presude protiv Bosne i Hercegovine u sluaju Sejdi i Finci postoji i tuan primjer za to da se presude Evropskog suda za ljudska prava ne izvravaju. Na
tu temu vidi (na njemakom jeziku) Sabina Wlkner Bosna i Hercegovina, EU i presuda
1
30
ili presude donosi sudac pojedinac, Odbor, Vijee ili Veliko vijee. Odbor se
sastoji od 3 suca, Vijee od 7 sudaca, a Veliko vijee od 17 sudaca.
dd) Tri vrste postupaka pred Evropskim sudom za ljudska prava. Sud vodi
tri vrste postupaka:
pojedinani zahtjevi
meudravne tube
zahtjevi za savjetodavno miljenje.
Kod meudravne tube ESLJP se bavi sporom izmeu dvije drave, a kod
zahtjeva za savjetodavno miljenje daje miljenje o pravnom pitanju. Oba
postupka su u praksi od manjeg znaaja i nisu povezana sa temom antidiskriminacije kojom se ovdje bavimo. Zbog toga se u nastavku na njih neemo
poblie osvrtati.
ee) Uinci presuda Evropskog suda za ljudska prava. Drave potpisnice
Evropske konvencije o ljudskim pravima obavezale su se da e se pridravati konanih presuda Evropskog suda za ljudska prava u postupcima u
kojima su stranka u postupku (l. 46. EKLJP). Time presude ESLJP-a imaju
obvezujui uinak za drave protiv kojih je presuda donesena. To znai da
se svi dravni organi moraju pridravati presuda ESLJP-a i kod usporedivih
buduih sluajeva. Ovaj obvezujui uinak ne vrijedi samo za dravu protiv
koje je u konkretnom sluaju donesena presuda, ve (u situacijama koje su
usporedive s onima koje su bile predmet postupka pred ESLJP-om) i za sve
ostale ugovorne stranke Konvencije. Poput drugih meunarodnih sudova,
Evropski sud za ljudska prava nema mogunost izvrenja svojih presuda u
odnosu na drave. Stoga ESLJP moe samo odrediti naknadu koju drava
protiv koje je donesena presuda mora platiti i nametnuti joj obaveze, koje
izvrni organi ne mogu provesti.
Neovisno o tome, osuene drave uglavnom se pridravaju presuda ESLJPa. Presude ESLJP-a u prolosti su znale dovesti do putanja na slobodu uhapenika ili pritvorenika u dravama lanicama Vijea Evrope ili do ukidanja
diskriminirajuih zakona.
ff) Evropski sud za ljudska prava kao rtva vlastitog uspjeha. Kad se govori o Evropskom sudu za ljudska prava, najee se koristi formulacija rtva vlastitog uspjeha zbog toga to mu se zbog njegova dobrog renomea
stranke tako esto obraaju da u meuvremenu vie nije u stanju donijeti
odluke u svim tim postupcima. Unato tomu to pokuaji reformi vode do
32
33
Direktiva 2000/78/EZ Evropskog Vijea od 27. novembra 2000. godine o uspostavi okvira za jednak tretman na podruju zapoljavanja i
odabira zvanja (Slubeni list br. L 303 od 2. 12. 2000, str. 0016 - 0022)
i
Direktiva 2000/43/EZ o primjeni naela ravnopravnosti osoba bez obzira na njihovo rasno ili etniko podrijetlo (Direktiva o zabrani rasizma,
Slubeni list br. L 180 od 19.07.2000 str. 0022 - 0026).
12
Direktiva 2004/113/EZ Evropskog Vijea od 13. decembra 2004. o primjeni naela ravnopravnosti mukaraca i ena u mogunosti dobivanja
i nabave roba, odnosno pruanja usluga (Slubeni list br. L 373/37 od
21.12.2004).
Za detaljnije informacije vidi Prirunik, str. 14 i dalje.
34
Kao i do tada, obrazloenje za donoenje tih direktiva prvenstveno je povezano s uspostavljanjem neometanog ekonomskog prometa. Naime, povod
za donoenje tih direktiva bio je taj da se spoznalo da radnici na tritu rada
mogu ispoljiti itav svoj potencijal, samo ako imaju jednaki pristup zdravstvu, obrazovanju i stambenom prostoru.13
Treba voditi rauna i tome da osobe ovim direktivama nisu zatiene od
svake diskriminacije na temelju svoje seksualne orijentacije, vjeroispovijesti
ili svjetonazora, invaliditeta ili dobi, jer to kod spomenutih direktiva predstavlja zatienu osnovu samo u kontekstu zapoljavanja. Zbog toga iz tih
direktiva ne proizlazi zatita od diskriminacije u drugim ivotnim sferama14.
Stoga te direktive niti ne pruaju sveobuhvatnu zatitu od diskriminacije.15
Razvoj evropskog prava na podruju ljudskih prava svoj je vrhunac doivio donoenjem Povelje temeljnih prava Evropske unije (na koju je, izmeu
ostalog, utjecala EKLJP), koja je prvobitno predstavljala samo tzv. soft law
Evropske unije, ali od Ugovora iz Lisabona, koji je stupio na snagu 1. 12.
2009. godine, na istoj je razini kao i primarno pravo pa je stoga i pravno
obvezujua (l. 6 UoEU, nova verzija).
Tako se zbog povrede temeljnih prava iz Povelje Evropske unije sada moe
podii tuba i pred Evropskim sudom pravde (Sud Evropske unije koji se
ne smije mijeati sa Evropskim sudom za ljudska prava koji je institucija
Vijea Evrope). Relativno brzo nakon to je Povelja temeljnih prava postala
primarnim pravom to se odrazilo na sudsku praksu Evropskog suda pravde
koji je l. 5 st. 2. Direktive o jednakom tretmanu proglasio nespojivim sa
l. 21. i 23. Povelje temeljnih prava. Time je nejednaki tretman spolova u
ugovorima o osiguranju proglaen protupravnim (presuda Evropskog suda
pravde od 1.3.2011. u predmetu C-236/09). Ta je odluka imala znatne ekonomske posljedice za osiguravajua drutva koja sada moraju nuditi iste
tarife osiguranja za mukarce i za ene (tzv. uniseks tarife).
Prirunik: str. 15
Prirunik: str. 15.
15
Vidi i Prirunik, str. 15.
13
14
35
Vidi npr. l. 72. st. 1. SSP izmeu Srbije, EU i njenih drava lanica odnosno l. 70. St.
1. SSP izmeu Bosne i Hercegovine, EU i njenih drava lanica.
17
Vidi npr. Zakon o zabrani diskriminacije BiH, Sl. Glasnik 59/09; Zakon o zabrani diskriminacije Crne Gore, Sl. list 46/10; Zakon o suzbijanju diskriminacije Republike Hrvatske, NN br. 85/08; Zakon o zabrani diskriminacije Republike Srbije, Sl. glasnik br.
22/2009.
16
36
Evropska konvencija o ljudskim pravima razvija se dalje dodatnim protokolima. Ti dodatni protokoli nisu automatski obvezatni za drave lanice Vijea Evrope.
POGLAVLJE C
ZATITA LJUDSKIH PRAVA PREMA EVROPSKOJ
KONVENCIJI O LJUDSKIM PRAVIMA
Postoji, dakle, pluralizam pravnih izvora o ljudskim pravima i zatiti od diskriminacije. Takoer i u pogledu postupka zatite tih prava postoje razliite
mogunosti. Upravo je stoga nuno osvrnuti se na posebnosti zatite ljudskih
prava i zatite od diskriminacije prema Evropskoj konvenciji o ljudskim pravima, te posebice na pravnu zatitu pred Evropskim sudom za ljudska prava
u odnosu na pravnu zatitu pred nacionalnim sudovima.
ttp://www.echr.coe.int/Documents/Admissibility_guide_HRV.pdf
http://www.echr.coe.int/Documents/Admissibility_guide_SRP.pdf
3
http://www.echr.coe.int/Documents/Admissibility_guide_MKD.pdf
4
http://www.echr.coe.int/sites/search_eng/pages/search.aspx#{%22contentlanguage%22:[%
22hr%22]}
5
http://www.echr.coe.int/sites/search_eng/pages/search.aspx#{%22contentlanguage%22:[
%22sr%22]}
6
http://www.echr.coe.int/sites/search_eng/pages/search.aspx#{%22contentlanguage%22:[%
22me%22]}
7
http://www.echr.coe.int/sites/search_eng/pages/search.aspx#{%22contentlanguage%22:[%
22bs%22]}
1
2
42
U vezi iznimaka kod iscrpljivanja svih pravnih sredstava vidi Praktini vodi kroz uvjete doputenosti, str. 15.
9
U vezi pojedinosti vidi Praktini vodi kroz uvjete doputenosti, str. 21.
10
Praktini vodi kroz uvjete doputenosti, str. 20, toka 69.
11
Praktini vodi kroz uvjete doputenosti, str. 22.
8
44
Prikaz na ovome mjestu uglavnom slijedi navode Jensa Meyer-Ladewiga, vidi marg.
br. 52 uvoda.
12
45
vjeroispovijed, politiko ili drugo miljenje, nacionalno ili drutveno podrijetlo, pripadnost nacionalnoj manjini, imovina, roenje ili druga okolnost.
Cijeli prijevod Evropske konvencije o ljudskim pravima na hrvatskom13,
srpskom14 , bosanskom15 i crnogorskom 16jeziku moe se nai na internetskoj
stranici ESLJP-a.
b) Diskriminacija s obzirom na Konvencijom priznata materijalna prava kao
prethodno injenino stanje ili Voraustatbestand (akcesornost)
Iz formulacija lana 14. EKPLJ-a za razliku od drugih pravnih dokumenata ne proizlazi univerzalna zasebna zabrana diskriminacije.
Naime, zabranjena je jedino diskriminacija po pitanju prava i sloboda
koje su priznate u ovoj Konvenciji . To znai da sluajevi diskriminacije u okolnostima kada se ne radi o pravima i slobodama priznatih
Konvencijom, ne predstavljaju povredu zabrane diskriminacije iz lana
14. EKLJP-a. Zabrana diskriminacije iz lana 14. EKLJP-a stoga je
akcesorna, budui da pretpostavlja povredu prava i sloboda priznatih
Konvencijom kao injenino stanje koje je prethodilo povredi (njem.
Voraustatbestand).
Naime, lan 14. EKLJP-a jami jednako postupanje samo s obzirom na
ostvarivanje materijalnih prava priznatih u Konvenciji.
c) O pojedinim zatienim osnovama
lan 14. EKLJP-a kao razloge za diskriminaciju koja je zabranjena izriito navodi samo spol, rasu, boju koe, jezik, vjeroispovijed, politiko ili
drugo miljenje, nacionalno ili socijalno podrijetlo, pripadnost nacionalnoj
manjini, imovinu ili roenje. Meutim, to ne znai da lan 14. EKLJP-a ne
zabranjuje diskriminaciju i iz drugih razloga. Navedeno nabrajanje, naime,
nije konano. To slijedi kako iz koritenja rijei posebice prije nabrajanja
eksplicitno navedenih zatienih osnova kao i iz formulacije ...ili druga
okolnost, iz koje jasno proizlazi da postoje i druge zatiene osnove koje
nisu eksplicitno navedene u lanu 14. EKLJP-a.
http://echr.coe.int/Documents/Convention_HRV.pdf
http://echr.coe.int/Documents/Convention_SRP.pdf
15
http://echr.coe.int/Documents/Convention_BOS.pdf
16
http://echr.coe.int/Documents/Convention_MNE.pdf
13
14
47
U sudskoj praksi ESLJP-a kao druge okolnosti (druge zatiene osnove koje
nisu eksplicitno navedene u lanu 14. EKLJP-a) izmeu ostalog su priznate:
seksualna orijentacija17,
invaliditet18,
dob19,
oinstvo20,
brano stanje21,
lanstvo u nekoj organizaciji22,
vojni in / rang23,
status roditelja vanbranog djeteta24 i
prebivalite25.
49
direktna diskriminacija i
indirektna diskriminacija.
50
uznemiravanje,
seksualno uznemiravanje i
dovoenje u nepovoljniji poloaj
b) Direktna diskriminacija
O direktnoj diskriminaciji se radi uvijek onda kada se nekoga zbog pripadnosti odreenoj grupi izriito, odnosno nedvojbeno zbog pripadnosti toj
grupi dovodi u nepovoljniji poloaj. O direktnoj diskriminaciji se, dakle,
radi onda kad je neka osoba zbog odreene karakteristike u usporedivoj
situaciji dovedena u nepovoljniji poloaj od osobe koja nema tu karakteristiku. Evropski sud za ljudska prava u tom kontekstu koristi formulaciju:
da se prema osobama u analognim ili dovoljno usporedivim situacijama,
koje se temelje na odreenom prepoznatljivom obiljeju, mora postupati
jednako.27
Posljedica takve diskriminacije mora biti dovoenje u nepovoljniji poloaj.
Ono moe sezati od zabrane pristupa nekom restoranu, preko manje plae,
pa se do vee ili nie dobi za odlazak u mirovinu koja vrijedi za pripadnike
odreene grupe.
Iz toga proizlazi da u sluajevima direktne diskriminacije nejednako postupanje utvruje na temelju usporedbe izmeu barem dvije osobe, odnosno
na temelju usporedbe postupanja prema osobi koja ima odreenu karakteristiku s postupanjem prema osobi koja nema tu karakteristiku. Osobe koje
se usporeuju ne moraju nuno biti stvarne osobe. Mogua je i usporedba s
hipotetikom osobom koja slui kao usporednik.
Osim toga za direktnu diskriminaciju je karakteristino da razlog za dovoenje u nepovoljniji poloaj lei upravo u s pripadnosti odreenoj grupi.
Primjeri28: U nekom poduzeu enama se redovito dodjeljuju poslovi razliiti od onih koje dobivaju mukarci. Mukarci, primjerice, rade iskljuivo
u proizvodnji, dok ene smiju raditi samo u kantini ili kao istaice. To se
obrazlae time da su ene upravo stoga tu da bi radile takve poslove.
Zakon zabranjuje poslodavcima da zapoljavaju ene u nonoj smjeni.
U predmetu Sejdi Finci pred ESLJP Bosna i Hercegovina neposredno je
diskriminirala pripadnike romske i jevrejske nacionalne manjine, zbog nemogunosti da se kandiduju za lanove Doma naroda Parlamentarne skuptine i Predsjednitva BiH. Naime, odredbe odeljaka IV i V Ustava BiH
Usporedi Prirunik str. 26 i dalje.
Izbor primjera u ovom odlomku (koji su rekonstruirani na temelju presuda ESLJP-a)
uglavnom polazi od primjera navedenih na stranici http://www.hawk-hhg.de/hochschule/
media/diskriminierung.pdf.
27
28
51
52
d) Uznemiravanje
Daljnji oblik diskriminacije je uznemiravanje. Ono je definirano kao nepoeljno ponaanje koje se ispoljava prema osobama koje su pripadnici odreene grupe. O uznemiravanju se radi posebice onda kada takvo ponaanje
vrijea dostojanstvo dotine osobe, i/ili je ona izloena zastraivanju, netrpeljivosti i uvredama.
e) Spolno uznemiravanje
Podoblik uznemiravanja je spolno uznemiravanje.
Primjer: Poslodavac ne poduzima nita protiv postera pornografskog sadraja koje su mukarci koji tamo rade objesili u velikom uredu.
Ono to je zajedniko uznemiravanju i spolnom uznemiravanju je da su oba
oblika uznemiravanja zabranjena bez iznimke. Dakle, za razliku od direktne
i indirektne diskriminacije tu nema opravdanja. Takoer, kod ocjene radi li
se o uznemiravanju ili spolnom uznemiravanju nije potrebna usporedba s
nekom drugom grupom. Razlog je taj da ovdje nije nepoeljno samo nejednako postupanje, ve samo uznemiravanje (i njezin uinak na dostojanstvo
druge osobe) predstavlja nepoeljan oblik ponaanja.
5. Doputeno nejednako postupanje zbog objektivnih razloga
(opravdanja)29
Evropska konvencija o zatiti ljudskih prava i temeljnih sloboda je pravni dokument koji je napisan na nekoliko jezika. Kad proitamo formulaciji
sans distinction aucune u francuskoj verziji, mogli bismo zakljuiti da je
lanom 14. EKLJP-a bez iznimke iskljueno svako nejednako postupanje.
Meutim, ak i prema shvaanju Evropskog suda za ljudska prava takvo
bi tumaenje ilo predaleko. Razliite okolnosti esto iziskuju razliita rjeenja. Osim toga, pravnom diferencijacijom esto se nastoje kompenzirati
faktike razlike. Stoga je razliito postupanje prema osobama u slinoj ili
usporedivoj situaciji diskriminacija samo onda, ako nema objektivnog ili
razumnog opravdanja za takvo postupanje.
Prikaz uglavnom slijedi navode Jensa Meyer-Ladewiga, loc. cit. (vidi Komentar xxx)
marg. br. 8 i dalje uz l. 14.
29
53
30
31
54
55
jednako vrijedan posao kao i on. Na taj bi nain bila osnovana pretpostavka
da se nejednako postupanje temelji iskljuivo na njezinom spolu.
U toj bi situaciji zadaa protivnika u postupku bila opovrgnuti da je to razlog
za nejednako postupanje, odnosno dokazati da za to postoji drugi razlog.
Ako u tome ne uspije, poi e se od toga da razlog nejednakog postupanja
kao to je tvrdila podnositeljica zahtjeva lei u njezinom svojstvu ene, pa
se dakle radi o diskriminaciji.
3. Okolnosti koje ne treba dokazivati
a) Subjektivna namjera diskriminacije. Za podnositelje zahtjeva koji iznose
da su bili izloeni diskriminaciji postoje i druga olakanja kod dokazivanja.
To vrijedi posebice za subjektivne namjere neke osobe (koje se teko mogu
dokazati).
Kao primjer navodimo sluaj Feryn34 gdje je tueni poslodavac namjeravao
zaposliti iskljuivo svjetlopute Belgijanke. Kao objanjenje je naveo da
to nije bila njegova elja, ve elja njegovih kupaca. Evropski sud pravde
(ponovo se radi o presudi Suda EU, a ne Evropskog suda za ljudska prava,
no navedeno podjednako vrijedi i za sudsku praksu ESLJP-a) to je smatrao
irelevantnim, te doao do zakljuka da u pravilu ne treba dokazati diskriminatornu motivaciju, kako bi se na pitanje je li se radilo o diskriminaciji dobio
pozitivan odgovor.
b) Pravno znaenje statistika i iskustvenog znanja kod dokazivanja. Kod
dokazivanja diskriminacije statistike igraju posebnu ulogu. Ukoliko statistike potvruju da je odreena grupa osoba nekom mjerom bila pogoena u
znatno veoj mjeri nego druge grupe osoba, time je dokazano da se radilo o
diskriminaciji. 35
Primjer za to je predmet Schnheit gdje se ena zaposlena na skraeno
radno vrijeme alila na diskriminaciju na temelju spola. Pozadina je bila
ta da su zaposlenici koji su radili skraeno razmjerno svome radu (dakle,
kad se on dovede u korelaciju sa odraenim radnim satima) stjecali manje
mirovine od zaposlenika na puno radno vrijeme. Budui da to nije ovisilo
o spolu zaposlenika sa skraenim radnim vremenom, radilo se o mjeri koja
se na prvi pogled inila neutralnom. Meutim, iz statistika je proizalo da
34
35
56
36
F. Vehabovi/M. Izmirlija/A. Kadribai, Komentar zakona o zabrani diskriminacije, Centar za ljudska prava Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo 2010,
dostupno na:
http://antidiskriminacija.ba/propis.php?id=366
59
Podnositelj zahtjeva mora dokazati okolnosti iz kojih proizlazi zakljuak da bi se moglo raditi o diskriminaciji.
U pravilu ne treba dokazati diskriminatornu motivaciju kako bi se potvrdno odgovorilo na pitanje radi li se o diskriminaciji. Dovoljno je
dokazati da je uinak bio diskriminirajui.
Ukoliko nisu raspoloive statistike, mogu se koristiti i druge informacije, ako su pouzdane, te iskustvene spoznaje.
60
POGLAVLJE D
NEKOLIKO ODABRANIH PRIMJERA
ZATIENIH OSNOVA
I ZATITA RODNE RAVNOPRAVNOSTI
a) Koje su zatiene pravne vrednosti
Presudama Evropskog suda za ljudska prava naglaena je zatita ena od
porodinog i seksualnog nasilja, zatita njihovog telesnog integriteta, zatita
samohranih majki od diskriminacije, pravo udatih ena na zadravanje devojakog prezmena, i zatita od trgovine ljudim biima.
b) Koji je znaaj zatite tih pravnih vrednosti u regionu
Najvea pretnja s kojom se suoavaju ene u regionu dolazi od porodinog
nasilja koje vlasti jo smatraju privatnim problemom u koji nisu voljni da
se meaju. Zato je od izuzetnog znaaja to su 2009. donete dve presude
povodom sluajeva porodinog nasilja sa smrtnim ishodom, Tomai protiv
Hrvatske i Opuz protiv Turske, obe zavrene donoenjem osuujuih presuda protiv pomenutih drava. ESLJP stao na stanovite da postoji odgovornost drava zbog nepreduzimanja odgovarajuih radnji i mera od strane
nadlenih dravnih organa prinude u sluajevima porodinog nasilja. Slini
postupci i presude istog Suda protiv drugih zemalja regiona su vrlo mogui
jer su ovake situacije este. Vano je i to je Sud naglasio potrebu da drava,
odnosno javni tuilac, nastavi gonjenje uinioca krivinog dela koje je po
karakteru porodino nasilje iako se rtva povukla iz postupka, odnosno odustala od krivinog gonjenja. Po miljenju Suda, drava mora da posveti dunu panju injenici da se rtva iz postupka esto povlai protiv svoje volje i
pod pretnjom uinioca. Sud se pritom pozvao na meunarodnu praksu koja
prepoznaje vie raznih obaveznih aktera a ne samo rtvu, koji imaju dunost
da prijave i iniciraju istragu u sluajevima porodinog nasilja.
63
68
69
da e promena pravnog statusa transseksualaca prouzrokovati konkretne, sutinske nevolje ili tetu javnom interesu, niti bilo kakav porast kriminaliteta
ili tekoe u otkrivanju nezakonitih radnji.
Gde zakoni obezbeuju pokrivanje trokova potrebne zdravstvene zatite od
strane javnih ili privatnih sistema osiguranja, takvo pokrivanje treba da bude
obezbeeno na razuman, nearbitraran i nediskriminatoran nain, uzimajui u
obzir takoe pristupanost izvora finansiranja. Drave imaju pozitivnu obavezu da pravno priznaju novi identitet transseksualne osobe koja se podvrgla
operaciji potpunog prilagoavanja pola. To obuhvata izdavanje slubenih
dokumenata kao to su izvod iz matine knjige roenih, linih identitetskih
dokumenata, vozakih dozvola, pasoa, karti socijalnog osiguranja i brojeva, upis u izborne spiskove, zemljine knjige i poreska dokumenta.
Donoenje posebnog zakona o regulisanju pravnog statusa transseksualnih osoba npr. Zakona o priznanju rodne pripadnosti 2004. u Ujedinjenom
Kraljevstvu je najbolje reenje za niz potencijalno diskriminiuih situacija
u kojima se transseksualne osobe nalaze posle procesa hormonalno operativnog prilagoavanja pola, a koje inae ne mogu da se ree analogno postojeim pravnim institutima. Porodinopravni odnosi nalaze svoje reenje
takoe i u irenju ozakonjenja istopolnh zajednica, bilo kao registrovanih
partnerstava ili istopolnih brakova. Za zemlje regiona je vano da ne moraju
da i same prou viedecenijski put sazrevanja shvatanja naina regulisanja
pravnog statusa transseksualnih osoba, ve mogu, oslanjajui se na odluke
ESLJP da preuzmu gotova reenja.
c) Dodatne informacije o sluajevima
Sud se niz godina bavio pitanjem pravnog priznanja novog polnog identiteta
postoperativnih transseksualnih osoba. U sluajevima B. protiv Francuske
25. marta 1992. a posebno u Gudvin protiv Ujedinjenog kraljevstva 2002,
Sud je konano zauzeo stanovite koje ima i danas, i afirmisao ga u nizu
narednih presuda, a to je da odbijanje drave da pravno prizna zavreno prilagoavanje pola predstavlja krenje odredaba lana 8. Evropske konvencije
o ljudskim pravima. Pravno shvatanje bazirano na sluajevima ESLJP je
da je pravo na polno samoodreenje jedan od aspekata prava na potovanje svaijeg privatnog ivota koje je garantovano lanom 8. Konvencije. Na
osnovu toga se zahteva od drava lanica da transrodnim osobama obezbede
mogunost podvrgavanja operaciji potpunog prilagoavanja pola.
70
Donoenje Zakona o priznanju roda 2004. u Ujedinjenom Kraljevstvu rezultat je upozorenja ESLJP sadranih u odlukama donetih tokom osamdesetih i
devedesetih godina dvadesetog veka, i posebno odluke u sluajevima Gudvin i I protiv Ujedinjenog kraljevstva, da se transseksualnim osobama pravno prizna novosteeni pol. A dalji razvoj ozakonjenja istopolnih zajednica u
mnogim zemljama SE, omoguio je praktino reavanje drugih porodinopravnih situacija transseksualnih osoba.
d) Dodatne informacije o pravnom znaaju sluajeva
ta presuda donosi novo
Presude ESLJP u korst transseksualnih osoba predstavljaju deo kontinuiranog meunarodnog trenda poveavanja vidljivosti i drutvene prihvatljivosti
transseksualnih osoba, kao i formiranja shvatanja o neophodnosti pravnog
priznanja novosteenog polnog identiteta postoperativnih transseksualnih
osoba i pravnog regulisanja istopolnih porodinih zajednica.
e) Rezime najvanijih injenica
Posle niza sluajeva tokom osamdesetih i devedesetih, kao to su npr Rees
protiv Ujedinjenog kraljevstva 1986, Cossey v Ujedinjenog kraljevstva
1990, X. Y i Z protiv Ujedinjenog kraljevstva 1997, Sheffied i Horsham v
Ujedinjenog kraljevstva 1998, R. i F. protiv Ujedinjenog kraljevstva 2006,
u kojima je Sud odbio zahteve transseksualnih osoba, nemajui tada pravnog osnova da im da za pravo, Sud je upozorio na ozbiljnosti problema
transseksualnih osoba u pogledu pravnog priznanja njihovog novosteenog
pola, postojeih porodinopravnih odnosa i njihove mogunosti budueg zasnivanja braka. Zbog toga je preporuio da se razmotri nunost donoenja
mera s obzirom na savremeni razvoj nauke i drutva. Tada je bilo naglaeno
da drave lanice SE ubudue moraju pratiti razvoj na tom podruju i to u
kontekstu sve vee drutvene prihvaenosti fenomena i boljeg prepoznavanja problema, kojima su izloeni transseksualne osobe posle operacije.
aa) Promena imena i pravnog statusa u skladu sa novosteenim polom
B protiv Francuske (1992) je prvi sluaj reen u korist trasnsseksualne osobe, u kome je ESLJP omoguio promenu imena i priznanje novog pravnog
statusa postoperativne transseksualne osobe, poto je utvrdio da odbijanje
71
L. protiv Litvanije (2007) je sluaj promena imena i priznanje novog pravnog statusa postoperativne transseksualne osobe. Posle hormonalne terapije
aplikant, transmukarac, je traio je 1999. od Univerziteta u Viljnusu da mu
izda diplomu sa mukim imenom to je bilo prihvaeno sa razumevanjem.
Ipak, njegov zahtev iste te godine da mu se sva slubena dokumenta promene
i da u njih bude uneto njegovo muko ime, bio je odbijen. Posle delimine
genitalne rekonstrukcije aplikant se suoio sa velikim brojem svakodnevnih
neprijatnosti i tekoa, jer je izgledao kao mukarac dok se u slubenim dokumentima jasno identifikovao kao ena, npr: nemogue mu je bilo da se
zaposli, plati socijalno osiguranje, ima zdravstvenu knjiicu, obrati se vla73
stima u raznim povodima, dobije bankarski kredit, ili izae iz zemlje tj. uopte pree dravnu granicu, bez da se njegov enski zvanini identitet nae u
faktikoj suprotnosti sa njegovim mukim izgledom. Posledica te situacije je
da je doiveo drutveni ostrakizam i da ivi u izolaciji. Takvo stanje ostavilo
ga je kontinuirano u permanentom stanju depresije i samoubilakih sklonosti. ESLJP je septembra 2007. doneo presudu u sluaju L. protiv Litvanije
u kome Sud konstatuje da litvansko pravo, iako omoguava fiziko pilagoavanje pola, ne omoguava i promenu graanskog statusa, to predstavlja
pravnu prazninu usled koje je proces rodne transformacije prekida ostajui
nezavren. Potpuna hirurka genitalna rekonstrukcija treba da bude praena
adekvatnim zakonskim odredbama o promeni pravnog identiteta i statusa,
a poto to u Litvaniji nije bio sluaj, Sud je presudio da je time prekren l
8. (pravo na potovanje privatnog ivota) Evropske konvencje o ljudskim
pravima. Tom presudom Sud je potvrdio ranije uspostavljen princip da transseksualne osobe imaju pravo na kompletan proces prilagoavanja pola kao i
odgovarajuu promenu dokumenata koja bi odraavala to prilagoavaje pola.
U sluaju P. protiv Portugalije (2011) aplikantkinja se obratila ESLJP zbog
nemogunosti pravnog priznanja njenog novosteenog pola, jer u Portugaliji
nije postojao odgovarajui zakon. Zahtev aplikantkinje je ipak u meuvremenu usvojen od strane nacionalnih sudova, pa je ESLJP odluio da se ova
zahtev brie iz registra Suda.
bb) Naknada trokova za operativno prilagoavanje pola
Van Kuk protiv Nemake (2003) je sluaj priznavanja prava na nadoknadu
trokova za operativno prilagoavanje pola. Nakon to je nemaka dravljanka, transena3, iz sopstvenih sredstava finansirala prilagoavanje pola,
i nakon to su nemaki sudovi odbili nadoknadu tih trokova smatrajui da
ona nije autentina transseksualna osoba, ona se obratila ESLJP. Sud joj je
dao za pravo, bazirajui svoju odluku na injenici da pojam transseksualna
osoba treba da se primeni na one osobe koje se oseaju kao da pripadaju
drugom polu i koje zbog toga nastoje da se to vie integriu u identitet tog
drugog pola, preduzimajui operativni zahvat da bi to vie pribliili svoj fiziki izgled svojoj psiholokoj prirodi. Ne vidi se ni jedan arbitraran element
u tuiljinoj konanoj odluci da se posle hormonalnog tretmana, podvrgne i
operaciji, poto joj je i njen lekar to preporuio. Po stavu tog Suda, jedino
Pojm transena se koristi za transseksualne osobe koje su tranzitirale od mukarca u
enu. Transmukarac je osoba koja je tranzitirala od ene u mukarca.
3
74
mogli nastaviti svoju vezu i registrovati je kao partnerstvo, iz koje veze proizlaze gotovo ista prava i obaveze kao i kod braka.
P. protiv panije (2010): Aplikantkinja je transena koja je imala je sina sa
svojom suprugom od koje se razvela. Obratila se ESLJP zbog sudskog ogranienja prava poseivanja sina obrazloeno aplikantkinjinom emotivnom
neuravnoteenou posle prilagoavanja pola to moe izazvati konfuziju
kod deteta. Sud je odluio da nema povrede lana 8. u vezi s povredom lana
14: Ogranienja prava vianja sa detetom ne predstavlja diskriminaciju na
osnovu transseksualnosti aplikantkinje. Presudni razlog za ogranienja tog
prava bila je dobrobit deteta. Nacionali sudovi su stoga odredili postepeno
irenje kontakata sa detetom kako bi se dete moglo postepeno naviknuti na
oevu promenu.
H. protiv Finske (2012): Aplikantkinja se 2010. obratila Sudu zbog okolnosti da priznavanje njenog novosteenog pola nuno iziskuje pretvaranje
njenog postojeeg braka u ivotnu zajednicu, to je aplikantkinji izgledalo
neprihvatljivo. Sud je jednoglasno odluio da nema krenja l. 8. i l. 14.
Y. Y. protiv Turske (2010): Aplikantkinja se obratila ESLJP jer joj po turskom
zakonu hormonalno operativno prilagoavanje pola moe biti odobreno samo
ako bi joj bila dijagnosticirana trajna neplodnost. Postupak je jo u toku.
f) Lista referentnih presuda Evropskog suda za ljudska
prava o zatiti prava transseksualnih osoba:
76
77
Ovaj informativni letak se na drugim jezicima nalazi na internet stranici Evropskog suda
za ljudska prava na http://www.echr.coe.int/Pages/home.aspx?p=press/factsheets&c=. Izdava se zahvaljuje Sudu za dozvolu za javno objavljivanje ovog prevoda.
78
4
80
81
Nejednako postupanje temeljilo se na okolnosti da je podnositelj zahtjeva bio Cipranin turskog porijekla; to se nejednako postupanje nije moglo
opravdati razumnim i objektivnim razlozima, posebice s obzirom na injenicu da turski stanovnici Cipra, u istoj situaciji kao podnositelj zahtjeva, nisu
mogli sudjelovati niti na jednim parlamentarnim izborima.
Sejdi i Finci protiv Bosne i Hercegovine (27996/06 i 34836/06)
22.12.2009. (Veliko Vijee)
Radilo se o zabrani osobama romskog i idovskog porijekla da se kandidiraju na izborima za Dom naroda Parlamentarne skuptine i funkciju lana
Predsjednitva Bosne i Hercegovine.
Povreda lana 14. u vezi s povredom lana 3 Protokola br. 1 s obzirom na
nedozvoljenost kandidature za Dom naroda Parlamentarne skuptine.
Povreda lana 1 Protokola br. 12 (Opa zabrana diskriminacije) s obzirom
na nedozvoljenost kandidature za funkciju lana Predsjednitva.
Vidi presudu u sluaju Sampanis i drugi protiv Grke, od 05.06.2008, u kojoj je Sud ustanovio povredu lana 14. u vezi s povredom lana 2. Protokola
br. 1 zbog odbijanja upisa djece podnositelja zahtjeva u kolu te njihova
kasnijeg razmjetaja u posebne razrede zbog njihovog romskog porijekla.
Dok lan 14. zabranjuje diskriminaciju s obzirom na uivanje prava i sloboda zajamenih Konvencijom, lan 1. Protokola br. 12 tu zatitu definira
ire i obuhvaa sva prava odreena zakonom. Time se uvodi opa zabrana
diskriminacije.
Pravo na pravino suenje
Remli protiv Francuske
23.04.1996.
Podnositelj zahtjeva porijeklom iz Alira tvrdio je da sudski postupak koji
se vodio protiv njega nije bio pravian, jer je jedan od porotnika izjavio da
je rasist.
Povreda lana 6. stav 1: Nije bila osigurana nepristranost sudaca porotnika,
premda Konvencija obavezuje svaki nacionalni sud da provjeri, je li po
svom sastavu nepristran sud, ako se postavi to pitanje, a ono se ne moe
odbaciti kao sasvim neozbiljno (st. 48).
82
84
Dravljanstvo
16.09.1996.
Gaygusuz protiv Austrije
Protivljenje nadlenih tijela da se nezaposlenom podnositelju zahtjeva dodijeli dodatna naknada za nezaposlene (koja se plaa nakon pomoi za nezaposlene) uz obrazloenje da nije austrijski dravljanin.
Povreda lana 14. u vezi s povredom lana 1. Protokola br. 1 (Pravo na mirno uivanje imovine):
Nejednako postupanje prema Austrijancima i onima koji nisu dravljani
Austrije kod prava na dodatnu naknadu za nezaposlene ne temelji se na
objektivnom i primjerenom opravdanju.
Jezik
Belgijski jezini sluaj
23.07.1968.
Povreda lana 14. U vezi s povredom lana 2. Protokola br. 1 (Pravo na
obrazovanje):
Nekolicini djece je samo zbog mjesta stanovanja njihovih roditelja onemogueno da pohaaju kole u kojima se nastava odvija na francuskom jeziku, a
nalaze se u est opina na periferiji Bruxellesa i uivaju poseban status.
Postupci koji su se odnosili na koritenje kurdskog jezika u Turskoj: Ulusoyi dr. protiv Turske (03.05.2007, zabrana izvoenja kazaline predstave
na kurdskom jeziku u gradskim kazalitima), Temel i dr. protiv Turske
(03.03.2009, iskljuenje 18ero studenata s fakulteta u trajanju od dva semestra zato to su traili uvoenje fakultativnog predmeta kurdski jezik).
Postupci koji se odnose na transkripciju imena kurdskog porijekla: Gzel Erdagz protiv Turske (21.10.2008) i Kemal Takn i dr. protiv Turske (02.02.2010).
Birk-Lvy protiv Francuske
Nedoputen zahtjev, koji se odnosi na zabranu da se u parlamentu Francuske
Polinezije obraanja dre na tahianskom jeziku.
Sud je ustanovio da Evropska konvencija o ljudskim pravima automatizmom ne titi slobodu jezika.
Odluka od 06.10.2010.
85
87
Ni u jednom sluaju Sud nije ustanovio povredu lana 8. (Pravo na potivanje privatnog i porodinog ivota i doma) ili lana 14. (Zabrana diskriminacije) Konvencije.
Connors protiv Ujedinjenog Kraljevstva
27.05.2004.
Izgon podnositelja zahtjeva i njegove obitelji iz romskog kampa Cottingley
Springs u Leedsu (Engleska), koji su uredile lokalne vlasti, gdje su oni bili
trajno naseljeni oko 13 godina. Izgon je obrazloen time da su se loe ponaali i tako uvelike doveli do remeenja mira u kampu.
Sud je ustanovio da izgon u skraenim (sumarnim) postupcima nije bio popraen nunim procesnim jamstvima, te posebno istaknuo da teko zadiranje
u prava podnositelja zahtjeva nije bilo dostatno opravdano.
Povreda lana 8. (Pravo na potivanje privatnog i porodinog ivota i doma)
Winterstein i dr. protiv Francuske postupak u tijeku
Dostavljen 09.09.2008.
alba francuskih dravljana, veim dijelom pripadnika putujue grupe, radi
izgona sa zemljita u mjestu Herblay (Val dOise u Francuskoj) na kojem su
postavili svoje kamp kuice ili dugi niz godina ivjeli u kuama (chalets).
Podnositelji zahtjeva su nadalje naveli da im nije ponuen nikakav alternativni smjetaj.
Pozvali su se na lan 3. (Zabrana neovjenog ili poniavajueg postupanja), lan 8. (Pravo na potivanje privatnog i porodinog ivota i doma) i lan
14. (Zabrana diskriminacije).
Yourdanova i dr. protiv Bugarske
Dana 14.09.2010 zahtjev proglaen doputenim
Odnosi se na planove nadlenih slubi da raspuste jedno Romsko naselje u
Sofiji. Podnositelj se pozvao na lan 3. (Zabrana neovjenog i poniavajueg postupanja), lan 8. (Pravo na potivanje privatnog i porodinog ivota i
doma), lan 13. (Pravo na djelotvoran pravni lijek), lan 14. (Zabrana diskriminacije) i lan 1. Protokola br. 1 (Pravo na mirno uivanje imovine)
89
91
Povreda lana 14. (Zabrana diskriminacije) u vezi s povredom lana 2. Protokol br. 1
(Pravo na obrazovanje).
Sampanis i dr. protiv Grke
05.06.2008
Grke slube jednu grupu grke djece romskog porijekla godinu dana nisu
htjele upisati u kolu. Vie od 50ero djece zatim je smjeteno u sporedni
trakt kole u posebne razrede, u kojima je ake navodno trebalo pripremiti
za (ponovno) ukljuenje u redovnu nastavu.
Sud je odluio da nije na primjereni nain provjereno je li uope bilo nuno
da romska djeca pohaaju teajeve za pripremu, odnosno jesu li ve dovoljno napredovala kako bi mogla pohaati redovnu nastavu. Sud je ustanovio
povredu lana 2. Protokola br. 1 i lana 14. kako po pitanju odbijanja upisa
u kolu, tako i po pitanju izvanredne nastave. Osim toga, Sud je ustanovio i
povredu lana 13. (Pravo na djelotvoran pravni lijek).
Oru i dr. protiv Hrvatske
16.03.2010.
Petnaest Hrvata romskog porijekla alilo se da su bili rtve rasne diskriminacije, kada su odvojeni od druge djece morali pohaati nastavu u razredu
predvienom samo za Rome, pa su stoga zakinuti u pedagokom, psiholokom i emotivnom smislu te dovedeni u nepovoljniji poloaj.
Sud je ustanovio da su u dotinim kolama samo Romska djeca upuivana
u posebne razrede. Hrvatska vlada to je razdvajanje aka tumaila nedovoljnim poznavanjem hrvatskog jezika; meutim testovi nisu bili usmjereni
posebno na znanje jezika. Osim toga, pedagoki program uz nastavu takoer
nije bio usmjeren na poboljanje jezinog znanja, niti se kontrolirao napredak djece. Upuivanje podnositelja zahtjeva na nastavu u romske razrede
stoga nije bilo opravdano, te predstavlja povredu lana 2. Protokola br. 1 i
lana 14.
Horvth i Vadszi protiv Maarske
Dana 09.11.2010. zahtjev proglaen nedoputenim
Kod oboje podnositelja zahtjeva ustanovljeno je laki oblik mentalne retardacije, te su kao djeca upueni u razred za djecu s posebnim potrebama,
premda njihov nastavnik nije zavrio defektologiju. alili su se da se odluka
93
da ih se uputi u poseban razred svodi na njihovo etniko podrijetlo te je stoga diskriminirajua. Ishod postupka pred nacionalnim sudovima nije bio u
njihovu korist.
Sud je zahtjev proglasio nedoputenim. Podnositelji nisu uloili tubu koja
se referira na maarski Zakon o javnom obrazovanju; svoj zahtjev nisu uputili Evropskom sudu za ljudska prava u roku od 6 mjeseci po konanosti
presude maarskih pravosudnih tijela u postupku koji se vodio na tamonjim
sudovima, a u svojoj albi pred maarskim tijelima ne spominju pitanje diskriminacije.
Nevaenje romskog braka: uskraivanje prava na obiteljsku mirovinu
Muoz Daz protiv panjolske
08.12.2009.
Podnositeljica zahtjeva, panjolska dravljanka romskog porijekla, vjenala
se 1971. u skladu s obiajima romske zajednice. Sud je ustanovio da je odluka panjolske da se ne prizna brak podnositeljice zahtjeva sklopljen prema
romskim obiajima nerazmjerna, a zbog toga joj je poslije smrti supruga
uskraena obiteljska mirovina, premda su podnositeljica zahtjeva i njezina
obitelj imali zdravstveno osiguranje, a suprug je 19 godina uplaivao doprinose za mirovinsko i zdravstveno osiguranje.
Povreda lana 14. (Zabrana diskriminacije) u vezi s povredom lana 1. Protokol br. 1 (Pravo na mirno uivanje imovine).
Nemogunost Roma da se kandidiraju na izborima
Sejdi i Finci protiv Bosne i Hercegovine
22.12.2009.
Sud je zakljuio da su ustavnopravne odredbe koje su stupile na snagu Dejtonskim mirovnim sporazumom2 diskriminirajue. Prema njima samo se
osobe koje su pripadnici jednog od triju konstitutivnih naroda (Bonjaci,
Hrvati i Srbi) smiju kandidirati za mandate u trolanom Predsjednitvu i
Domu naroda Parlamentarne skuptine Bosne i Hercegovine.
Povreda lana 14. (Zabrana diskriminacije) u vezi s povredom l. 3 Protokola br. 1 (Pravo na slobodne izbore) Povreda lana 1. Protokola br. 12 (Opa
zabrana diskriminacije) (Sud je prvi put u ovom sluaju ustanovio povredu
tog lana Konvencije).
94
Dana 14. decembra 1995. godine na snagu je stupio Opi okvirni sporazum
za mir u Bosni i Hercegovini (Dejtonski mirovni sporazum), ime je dovren rat koji je u Bosni i Hercegovini trajao od 1992. do 1995.
Ostali sluajevi
Paraskeva Todorova protiv Bugarske
25.03.2010.
Sluaj se odnosio na protivljenje bugarskih sudova da se zatvorska kazna,
na koju je osuena podnositeljica zahtjeva, zamjeni uvjetnim otpustom zbog
njezina romskog porijekla.
Nacionalni sudovi ovdje su posebno ukazali na dojam o nekanjivosti, posebno rairen meu pripadnicima manjina koji smatraju da uvjetna kazna
zapravo nije kazna.
95
5
6
96
98
Kada je u pitanju pravo na pravino suenje, Sud je naao da nije bila obezbeena nepristranost porotnika a samim tim i pravinost postupka, ako su
neki od njih prethodno davali rasistike izjave10. Npr. aplikant poreklom iz
Alira tvrdio je da sudski postupak koji se vodio protiv njega nije bio pravian, jer je jedan od porotnika izjavio za sebe da je rasista. Sud je utvrdio
da je time povreen lan 6. stav 1. po kome Konvencija obavezuje svaki
nacionalni sud da proveri, je li po svom sastavu nepristran sud, ako se postavi to pitanje, a ono se ne moe odbaciti kao sasvim neozbiljno. U toku
jednog drugog postupka11 jedan od porotnika dostavio je drugom poruku u
kojoj je iskazao svoju bojazan da ostali porotnici nisu nepristrani jer je uo
rasistike komentare i otvoreno prianje rasistikih viceva. Sud je zakljuio
da su te optube bile dovoljne kako bi kod aplikanta i svakog objektivnog
posmatraa pobudile opravdanu sumnju u nepristrasnost sudija, koje se nisu
mogle otkloniti niti zajednikim pismom koje su potpisali svi porotnici, niti
opomenom suda da budu nepristrasni. Konstatovana je povreda lana 6. stav
1. Konvencije.
Pravo na pravino suenje povredili su bugarski sudovi12 protivljenjem da
se zatvorska kazna, na koju je osuena aplikantkinja, zameni uslovnom kaznom zbog njenog romskog porekla. Nacionalni sudovi su u ovom sluaju
obrazloili odbijanje zbog postojanja utiska o nekanjivosti, posebno rairen meu pripadnicima manjina koji smatraju da uslovna kazna zapravo
nije kazna. Utvrena je povreda l. 14 (zabrana diskriminacije) u vezi s
povredom lana 6. stav 1. (pravo na pravino suenje)
Interesantna je presuda Suda13 da je protivljenje nadlenih austrijskih tela da
se nezaposlenom aplikantu dodeli dodatna naknada za nezaposlene (koja se
plaa nakon pomoi za nezaposlene) uz obrazloenje da nije austrijski dravljanin, predstavlja povredu lana 14. u vezi s povredom lana 1. Protokola br.
1 (pravo na mirno uivanje imovine): Nejednako postupanje prema Austrijancima i onima koji nisu dravljani Austrije kod prava na dodatnu naknadu
za nezaposlene ne temelji se na objektivnom i primerenom opravdanju.
99
103
104
lana 8., jer nisu postojale zakonske mere kojima bi se posebno zatitile
Romkinje u situacijama poput one u kojoj se nala prituilja. Zakonom o
zdravstvenoj zatiti iz 2004. godine uvedena je nova odredba u skladu s
kojom se sterilizacija sme provesti tek 30 dana nakon pismenog zahteva.
Osim toga, nuno je da se dotina ena unapred informie o alternativnim metodama kontracepcije, planiranju obitelji i medicinskim posledicama. Utvrena je povreda lana 3 (zabrana neovenog ili poniavajueg postupanja) i lana 8. (pravo na potovanje privatnog i porodinog
ivota)15.
gg) Zabrana aktivnosti ekstremno desniarskih organizacija
Vona protiv Maarske 2013. je sluaj u kome je odlueno da zabrana ekstremno desniarske, antiromske organizacije nije protivna odredbama Evropske konvencije o ljudskim pravima. ESLJP je 9. jula 2013. odluio da se odlukom maarskih sudova o rasputanju ekstremno desniarskog Udruenja
Maarska garda, ne kri pravo na slobodu okupljanja (l. 11. Konvencije).
Deset lanova partije Jobik osnovali su 2007. godine grupu pod nazivom
Udruenje Maarska garda za zatitu tradicije i kulture. Nekoliko meseci
kasnije preimenovani su u Pokret maarska garda sa ciljem odbrane Maarske fiziki, duhovno i intelektualno. Pod oznakama i u uniformama koje
su podseale na maarske faiste za vreme Drugog svetskog rata, oni su
odravali demonstracije u raznim maarskim selima naseljenim veinskim
romskim stanovnitvom, otvoreno pozivajui na odbranu etnikih Maara
od ciganskog kriminaliteta, a koristili su i antisemitske uvrede. Budimpetanski regonali sud je raspustio to udruenje u decembru 2008. zbog krenja
prava Roma, a maarski Apelacioni sud je tu presudu potvrdio, pa je sluaj
doao pred ESLJP. On se do tada bavio rasputanjem sindikata, religijskih
organizacija i partija, ali ne i udruenja graana slinih Maarskoj gardi.
Vano je razlikovati udruenja od politikih partija, jer udruenja nemaju
ulogu u demokratskom izbornom procesu kao partije pa ne mogu zahtevati poveanu zatitu zbog svoje funkcije podravanja kljunih demokratskih
vrednosti. S druge strane, Evropska konvencija o ljudskim pravima predvia
meunarodnopravnu dunost da se kriminalizuje govor ili svaki drugi oblik
irenja rasizma, ksenofobije i etnike netolerancije, da se zabrani svako okuSlini postupci u toku su, I. G., M. K. i R. H. protiv Slovake zahtev je 22.09.2010. proglaen doputenim, N. B. protiv Slovake 09.11.2010. odluka / presuda dostavljena strankama, R. K. protiv eke Republike 14.12.2009. odluka / presuda dostavljena strankama.
15
105
pljanje i raspusti svaka grupa, organizacija, udruenje ili partija koja ih promovie. Sudije su se saglasile i oko vanosti takve presude u maarskom
drutvenom kontekstu postojanja rasizma protiv Roma. U demokratiji nema
mesta za bilo kakvu paramilitarnu grupu koja inicira rasnu mrnju ili aktivno
uznemirava Rome.
hh) Prinudno iseljavanje
Konors protiv Ujedinjenog Kraljevstva.2004 je sluaj isterivanje aplikanta
i njegove porodice iz romskog kampa Kotingli Springs u Lidsu (Engleska),
koji su odredile lokalne vlasti, a gde su oni bili trajno naseljeni oko 13 godina. Isterivanje je obrazloeno time da su se loe ponaali i tako u velikoj meri
doveli do remeenja mira u kampu. Sud je ustanovio da izgon u skraenim
(sumarnim) postupcima nije bio popraen nunim procesnim garancijama, a
posebno je istaknuo da teko zadiranje u prava aplikanta nije bilo dovoljno
opravdano. ESLJP je utvrdio povreda lana 8. (pravo na potovanje privatnog i porodinog ivota i doma).
Vintertajn i dr. protiv Francuske 2008., jo je u toku. Aplikanti su naveli da
im nije ponuen nikakav alternativni smetaj, pozvali su se na lan 3. (zabrana neovenog ili poniavajueg postupanja), lan 8. (pravo na potovanje
privatnog i porodinog ivota i doma) i lan 14. (zabrana diskriminacije).
Jordanova i dr. protiv Bugarske, jo je u toku, 2010. zahtev je proglaen
doputenim. Aplikanti su se alili na planove nadlenih slubi da raspuste
jedno romsko naselje u Sofiji, pozivajui se na lan 3. (zabrana neovenog
i poniavajueg postupanja), lan 8. (pravo na potovanje privatnog i porodinog ivota i doma), lan 13. (pravo na delotvoran pravni lek), lan 14.
(zabrana diskriminacije) i lan 1. Protokola br. 1 (pravo na mirno uivanje
imovine).
106
107
16
108
111
Najnoviji sluajevi
Schlumpf protiv vicarske, 08.01.2009.
Zdravstveno osiguranje podnositeljice zahtjeva usprotivilo se preuzimanju
trokova za operaciju promjene spola, jer nije ekala dvije godine do operacije, kako je to predviala sudska praksa.
Povreda lana 8. (Pravo na potivanje privatnog i porodinog ivota): Automatski se polo od predvienog roka, bez da je u obzir uzeta dob podnositeljice zahtjeva (67 godina).
P.V. protiv panjolske, 30.11.2010.
Transseksualka, koja je spol promijenila iz mukog u enski, prije promjene
spola 1998. imala je sina sa svojom suprugom. Godine 2002. uslijedila je
rastava, a podnositeljica zahtjeva sada se alila na sudsko ogranienje prava
posjeivanja sina koje se temeljilo na obrazloenju da njezina emotivna neuravnoteenost nakon promjene spola moe izazvati konfuziju kod djeteta.
Nema povrede lana 8. u vezi s povredom lana 14: Ogranienja prava posjeivanja djeteta ne predstavljaju diskriminaciju na temelju transseksualnosti podnositeljice zahtjeva. Presudni razlog za ogranienja tog prava od
strane panjolskih sudova s obzirom na privremenu emotivnu neuravnoteenost podnositeljice zahtjeva - bila je dobrobit djeteta. Nacionali sudovi su
stoga predvidjeli odredbu prema kojoj bi se dijete moglo postupno naviknuti
na oevu promjenu spola.
P. protiv Portugala
Izbrisan iz registra dana 06.09.2011.
Podnositeljica zahtjeva u matinoj knjizi roenih vodila se pod mukim spolom. Kad je postala punoljetna, podvrgnula se promjeni spola. alila se na
nemogunost pravnog priznanja promjene spola, jer u Portugalu nije postojao odgovarajui zakon. Radilo se o prvom sluaju takve tube upuene ESLJP protiv Portugala. Zahtjev podnositeljice ESLJP-u za pravnim priznanjem promjene spola usvojen je od strane nacionalnih sudova, pa je ESLJP
stoga odluio da se zahtjev brie iz registra Suda.
Y. Y. protiv Turske (Zahtjev br. 14793/08)
Zahtjev zaprimljen u martu 2010.
Protivljenje nacionalnih sudova da podnositeljici zahtjeva odobre promjenu
spola, jer ne ispunjava zakonsku pretpostavku, budui da joj je dijagnosti112
Ovaj informativni letak se na drugim jezicima nalazi na internet stranici Evropskog suda
za ljudska prava na http://www.echr.coe.int/Pages/home.aspx?p=press/factsheets&c= . Izdava se zahvaljuje Sudu za dozvolu za javno objavljivanje ovog prevoda.
17
113
114
18
116
Povreda lana 14. u vezi s povredom lana 8. Evropske konvencije o ljudskim pravima.
Mjere za izvrenje presude
Gas i Dubois protiv Francuske (25951/07)
15.03.2012.
Podnositeljice zahtjeva ESLJP-u, dvije lezbijke u stalnoj vezi koje su ivjele
zajedno, uloile su prigovor zbog odbijanja zahtjeva za usvajanje djeteta
partnerice koji je prva podnositeljica uputila nacionalnim tijelima.
Ne radi se o povredi lana 14. (Zabrana diskriminacije) u vezi s povredom lana
8. (Pravo na potivanje privatnog ivota). Evropski sud za ljudska prava bio je
shvaanja da pravna situacija podnositeljica zahtjeva s obzirom na usvajanje
djeteta od strane drugog roditelja nije usporediva sa situacijom branog para.
Sud, osim toga, nije naao uporite za nejednak tretman na temelju seksualne
orijentacije podnositeljica zahtjeva, budui da partneri razliitog spola, koji
ive u registriranoj zajednici, takoer ne mogu usvojiti dijete svog partnera.
S obzirom na argument podnositeljica zahtjeva da partneri razliitog spola
mogu zaobii tu zabranu, ako se vjenaju, Sud je uputio na svoje zakljuke
(obrazloenje) u vezi istospolne zajednice u sluaju Schalk i Kopf protiv
Austrije (vidi gore).
Postupak u tijeku:
X i dr. protiv Austrije (19010/07)
Sluaj se odnosi na odbijanje zahtjeva prve podnositeljice zahtjeva ESLJP-u
da usvoji dijete svoje partnerice (vidi: glavnu raspravu 01.12.2011. webcast)
Roditeljska prava
Salgueiro da Silva Mouta protiv Portugala (33290/96)
21.12.1999.
Sluaj se odnosio na oduzimanje zajednikog skrbnitva ocu zbog njegove
homoseksualnosti.
Odluka portugalskih sudova uglavnom se temeljila na injenici da je podnositelj zahtjeva homoseksualac i da dijete treba ivjeti u tradicionalnoj
portugalskoj porodici. Evropski sud za ljudska prava je zakljuio da je takav nejednaki tretman, koji proizlazi iz obrazloenja presude gdje se kao
118
119
okolnostima i vodei rauna o injenicama o kojima su imale saznanja, poduzela sve mjere koje su se razumno mogle oekivati kako bi se podnositelja
zahtjeva zatitilo od tjelesnih povreda.
Sud nije ustanovio povredu lana 3. (Zabrana muenja, neovjenog i poniavajueg postupanja).
Postupak u tijeku
X. protiv Turske (24626/09)
Podnositelj zahtjeva se alio na to da je izloen diskriminaciji, izmeu ostalog zbog homoseksualnosti, to se oituje u tome da je zatvoren u eliju
veliine 5 m2, bez kontakta s drugim zatvorenicima ili mogunosti da boravi
na svjeem zraku.
Opasnost za homoseksualce u sluaju deportacije
Postupak u tijeku
K. N. protiv Francuske (47129/09)
Mukarac homoseksualne orijentacije u svom zahtjevu iznosi da bi u sluaju
deportacije u Iran njegov ivot bio u opasnosti, te da bi bio izloen i riziku
od zlostavljanja.
123
124
kog plaanja za isti rad bez obzira na pol i uspostavlja princip jednakih mogunosti i tretmana u pogledu pune rodne jednakosti na poslu.23
Zabrana diskriminacije jeste jedno od osnovnih prava na kojima poiva
Evropska unija. Ono predstavlja politiki preduslov za uspostavljanje demokratskih standarda, potovanje ljudskih prava i osnovnih sloboda i vladavine
prava, u smislu pravnog instrumenta zatite kao obaveze nacionalnih sudova
u dravama lanicama.24
aa) Lisabonski ugovor i zabrana diskriminacije
Imajui u vidu status i tenju zemalja Zapadnog Balkana ka lanstvu u
Evropskoj Uniji, Lisabonski ugovor donosi znaajne promjene u pogledu
naela jednakosti i zabrane diskriminacije. Posebno su znaajne promjene u
lanu 6. Ugovora o Evropskoj uniji, koji se oslanja na Povelju o osnovnim
pravima Evropske unije i daje joj istu pravnu snagu kao i Ugovorima:25
Unija priznaje prava, slobode i naela priznata u Povelji o osnovnim
pravima EU od 7. decembra 2000.g, kao to je usvojeno u Strazburu 12.
decembra 2007.g, to ima istu pravnu snagu kao i Ugovori.
Takoe, naglaena je i privrenost Unije Evropskoj konvenciji, dok su osnovna prava garantovana Evropskom konvencijom prihvaena kao osnovna naela prava Evropske unije.26
125
pravima, Konvencija o pravima djeteta, date su iroke garancije u pogledu zatite ljudskih prava i sloboda, to ukljucuje i seksualnu orijentaciju
kao osnov.35
aa) Meunarodni pakt o graanskim i politikim pravima i slobodama
lan 2 Pakta propisuje da zemlje potpisnice moraju potovati i garantovati
svim licima priznata prava iz Pakta, bez obzira na postojanje bilo kakvih
razlika u odnosu na rasu, boju koe, pol, jezik, vjeru, politiko ili drugo
miljenje, nacionalno ili socijalno porijeklo, imovno stanje, roenje ili drugi
status.
lan 17 Pakta garantuje pravo na privatnost i propisuje da niko nee biti
podvrgnut proizvoljnom ili nepravednom mijeanju u njegovu privatnost,
te da svako ima pravo na zakonsku zatitu od takvog mijeanja.
lan 26 Pakta garantuje da su sve osobe jednake pred zakonom i da bez
ikakve diskriminacije uivaju jednaku zatitu pred zakonima zemalja potpisnica, i glasi:
Sva su lica jednaka pred zakonom i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije
na jednaku zakonsku zatitu. Zakon treba da zabrani svaku diskriminaciju i
da garantuje svim licima jednaku i djelotvornu zatitu protiv diskriminacije
bilo na osnovu rase, boje koe, pola, jezika, vjere, politikog ili drugog ubjeenja, nacionalnog ili drutvenog porijekla, imovnog stanja, roenja ili bilo
koje druge okolnosti.
128
129
131
132
S tim u vezi
koncept morala proizlazi iz mnogih drutvenih, filozofskih i religijskih tradicija [...] u cilju zatite morala ono se mora temeljiti na naelima koja ne
proizilaze iskljuivo iz jedne tradicije [...] svako takvo ogranienje mora se
razumjeti u svjetlu univerzalnosti ljudskih prava i principa ne-diskriminacije. U konkretnom sluaju, Komitet je sagledao odjeljak 3.10 Ryazanskog
regionalnog zakona koji predvia administrativnu odgovornost za javne
radnje usmjerene na propagiranje homoseksualnosti - nasuprot propagandi heteroseksualnosti ili seksualnosti uopte, meu maloljetnicima. [...]
Komitet podsjea da zabrana disrkiminacije u skladu sa lanom 26 takoe
obuhvata diskriminaciju zasnovanu na seksualnoj orijentaciji.48
U pogledu razlike u tretmanu, Komitet je bio stava da drava u postupku nije
ponudila argumente kojima bi istakla razloge zasnovane na razumnom i
objektivnom opravdanju za ograniavanje propagiranja homoseksualnosti, dok je dozvolila propagiranje heteroseksualnosti i seksualnosti uopte.
Stoga, Komitet je zakljuio da su prava podnosioca predstavke prekrena u
odnosu na lan 19 stav 2 tumaeno u vezi sa lanom 26 Pakta.49
bb) Meunarodni pakt o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima
lan 2 stav 2 zabranjuje diskriminaciju bilo koje vrste po osnovu rase, pola,
boje koe [] ili nekog drugog statusa. UN Komitet o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima pruio je tumaenje tzv. otvorene odredbe drugi
status, da se pod tim podrazumijeva i zabrana diskriminacije po osnovu
seksualne orijentacije, te da takav osnov, seksualna orijentacija ljudi, ne smije da bude prepreka kod ostvarivanja prava sadranih u Paktu.50
cc) Konvencija o pravima djeteta
lan 2 stav 2 garantuje potovanje prava sadranih u Konvenciji i zabranjuje
diskriminaciju bilo koje vrste, bez obzira na rasu, boju koe, pol, jezik, reliIrina Fedotova v. Russian Federation, Communication No. 1932/2010, CCPR/
C/106/D/1932/2010, UN Human Rights Committee (HRC), 19. November 2012, stav 10.5,
na strani 15.
49
Isto, stav 10.8, na strani 16.
50
UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights, General comment No. 20
(E/C.12/GC/20), Non-Discrimination in Economic, Social and Cultural Rights (Art. 2, para
2), Forty-second session Geneva, 4-22 May 2009, 10. jun 2009., stav 32., na str. 9.
48
133
giju [] ili drugi status kojem djeca, njihovi roditelji ili zakonski staratelji
pripadaju. UN Komitet o pravima djeteta pruio je tumaenje prema kojoj
tzv. otvorena odredba drugi status podrazumijeva i seksualnu orijentaciju
djeteta i adolosecenata, njihovih roditelja i/ili zakonskih staratelja kao zabranjeni osnov diskriminacije, kao i njihovo pravo da imaju pristup odgovarajuim informacijama i uivaju zastitu od strane drutva da slobodno ive u
skladu sa njihovom sekusalnom orijentacijom.51
d) Konvencija za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda
Evropsku konvenciju za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Evropska konvencija) do sada je potpisalo i ratifikovalo 47
zemalja, meu kojima i sve balkanske zemlje.5253 Evropska konvencija obavezuje drave/strane ugovornice da prihvate obaveze iz Evropske
konvencije i protokola koji idu uz nju, da potuju prava i slobode koje
su zatiene konvencijom, te priznaju nadlenost (lan 19) i jurisdikciju
(lan 46) Evropskog suda za ljudska prava (u daljem tekstu: Sud), koji je
uspostavljen kao stalno nadleno tijelo za tumaenje i primjenu odredbi i
protokola Evropske konvencije (lanovi 19 i 32). Individualne predstavke
pred Sudom predstavljaju kljuni instrument zatite ljudskih prava, dok
drave, kao tuena strana, priznavanjem nadlenosti Suda, u stvari, preuzimaju njegovu jurisdikciju.
Za vie, vidjeti Kojii, J., Ljudska prava i seksualna orijentacija u meunarodnom pravu: Koncept diskriminacije na Zapadnom Balkanu. U Uljarevi, D. i drugi, Ni manje ni
vie, ista prava za sve, Analiza poloaja LGBT osoba u crnogorskom drutvu, Podgorica:
Juventas, 2011, str. 59-94, na str. 69. Takoe, vidjeti UN Committee on the Rights of the
Child, General comment No. 3 (CRC/GC/2003/3), HIV/AIDS and the right of the child
(Thirty-second session, 13-31 January 2003), 17. March 2003., stav 8. str. 3-4.; UN Committee on the Rights of the Child, General comment No. 4 (CRC/GC/2003/4), Adolescent
health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child (Thirtythird session, 19. May 6. June, 2003), 1. July 2003, stav 6., str. 2.
52
Status ratifikacije Evropske Konvencije na dan 29.8.2010.g., vidjeti na linku http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSigasp?NT=005&CM=&DF=&CL=ENG
53
Evropska konvencija za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda od 4. novembra 1950.
godine. Stupila je na snagu 1953. godine.
134
51
135
jeanja javnih vlasti u njegov privatni ivot ocijenjen kao uticaj na vrenje
njegovih prava.57 Takodje, da bi mijeanje javnih vlasti u neiji privatni ivot
bilo legitimno moraju da postoje posebno ozbiljni razlozi za to, u smislu
lana 8 stav 2 Evropske konvencije.58
U slinim sluajevima, kao to su Norris protiv Irske59 i Modinos protiv Kipra60 Sud je potvrdio povredu prava na potovanje privatnog ivota, u lanu
8 Evropske konvencije. Predstavka gospodina Norisa bila je zasnovana na
slinim polazitima kao u sluaju Dudgeon, a protiv postojanja zakona koji
su sankcionisali istopolne seksualne aktivnosti izmeu odraslih mukaraca
saglasno njihovoj volji.
Na Kipru, Alexandros Modinos, aktivista za LGBT prava, bio je u seksualnoj vezi sa odraslim mukarcem. Tvrdio je da trpi veliki bol, patnju i strah
od kanjavanja zbog odredbi Krivinog zakonika Kipra, lanovi 171, 172 i
173, kojima je bilo predvieno sankcionisanje homoseksualnog ina. Sud je
smatrao da postojanje takve zabrane u kontinuitetu direktno utie na privatni
ivot Modinosa.6162
Krivina odgovornost zbog praktikovanja grupnog istopolnog seksualnog ina u privatnosti, predstavlja povredu prava na privatni ivot, lan 8.
Evropske konvencije.
U pravnom predmetu A.D.T. protiv Ujedinjenog Kraljvstva63 podnosilac
predstavke je bio osoba homoseksualne orijentacije. Prema prethodnom
ovlaenju i nalogu policijski slubenici pretresli su njegovu kuu i oduzeli
odreene stvari, fotografije i video snimke. Na jednom od snimaka bio je
snimljen seksualni (oralni) in podnosioca predstavke sa grupom mukaraca. Zbog toga je bio je uhapen i optuen za nemoral. Sud je istakao da
Isto, stav 41. presude.
Isto, stav 52. presude.
59
Norris v. Ireland, Application no. 10581/83, Council of Europe: European Court of
Human Rights, 26. October 1988.
60
Modinos v. Cyprus, Application no. 15070/89, Council of Europe: European Court of
Human Rights, 22. April1993.
61
Isto, stav 24. presude.
62
Za vie, vidjeti Kojii, J., LGBT prava kao pokazatelji demokratije i vladavine prava,
Lund studije iz sociologije prava, Lund: Lund Univerzitet, predstoji za publikovanje.
63
A.D.T. v. The United Kingdom, Application no. 35765/97, Council of Europe: European
Court of Human Rights, final, 31. October 2000.
57
58
136
137
vojne policije o homoseksualnosti podnosilaca predstavke predstavlja direktno mijeanje u njihovo pravo na potovanje privatnog ivota.70 Sud se
pozvao na presudu u pravnom predmetu Dudgeon protiv Ujedinjenog Kraljevstva, prema kojoj se zahtijeva postojanje posebno ozbiljnih razloga da
bi mijeanje javnih vlasti bilo u skladu sa lanom 8. Evropske konvencije.71
U konkretnom sluaju mijeanje vlasti nije bilo adekvatno, jer su procedura
istrage i ispitivanja imali izuzetno nametljiv karakter, otputanje podnosilaca predstavke iz oruanih snaga je imalo veliki uticaj na njihove karijere i
budui razvoj, to je predstavljalo mijeanje u njihov privatni ivot, te nijesu
utvreni dokazi kojima bi se mogla opravdati navodna opasnost po moral i
suprotstavljanje nadredjenima.72 Sud je zakljuio da razlozi koje je ponudila
Britanska vlada nijesu ubjedljivi i dovoljno jaki da opravdaju istragu o homoseksualnosti podnosilaca predstavke, i zakljuio da njihovo otputanje
sa posla zbog njihove seksualne orijentacije nije u skladu sa politikom Ministrastva odbrane i da predstavlja povredu lana 8. Evropske konvencije.73
ccc) Starateljstvo
Odbijanje gej mukarca, zbog njegove seksualne orijentacije, da dobije
starateljstvo nad djetetom predstavlja povredu oevog prava na privatni i
porodini ivot iz lana 8., u konekciji sa lanom 14. Evropske konvencije.
U pravnom predmetu Salguero da Silva Mouta protiv Portugala74 podnosilac predstavke, dravljanin Portugala, bio je od 1983.g. oenjen sa C.D.S.
Njihova erka M. roena je u novembru 1987.g. U aprilu 1990.g, podnosilac
Lustig-Prean and Beckett v. The United Kingdom, Application nos. 31417/96 and
32377/96, Council of Europe: European Court of Human Rights, 27. September 1999. U
stavu 64. Presude Sud navodi da istraga vojne policije o homoseksualnosti podnosilaca
predstavke, njihovo detaljno ispitivanje, kao i treih lica o njihovoj seksualnoj orijentaciji
predstavlja direktno mijeanje u pravo na potovanje privatnog zivota. S tim u vezi, njihovo
udaljavanje iz slube zbog seksualne orijentacije predstavlja takoe mijeanje u njihovo
pravo na potovanje privatnog ivota.
71
Isto, u stavu 82. Presude Sud navodi da je na dravi da nametne ogranienja u odnosu
na pravo pojedinca u pogledu potovanja njegovog privatnog ivota, ali kada za to postoji
stvarna prijetnja funcionisanju oruanih snaga.
72
Isto, vidjeti stavove 84.-86. i stav 92. presude.
73
Isto, vidjeti stavove 103.-105. presude.
74
Salgueiro Da Silva Mouta v. Portugal, Application no. 33290/96, Council of Europe:
European Court of Human Rights, 21. December 1999.
70
138
predstavke razdvojio se od svoje ene i od tada je ivio sa istopolnim partnerom L.G.C. Formalno, njihov brak je prestao 30. septembra 1993. godine.
Tokom brakorazvodne parnice, u februaru 1991.g. podnosilac predstavke
potpisao je ugovor sa svojom bivom enom po kome su starateljska prava
nad njihovom erkom pripala C.D.S., dok je podnosilac predstavke dobio
prava na kontakt. Kako C.D.S. nije uspjela da ispuni obaveze iz ugovora,
a njihova erka ivjela sa djedom i babom po majci, podnosilac predstavke je u martu 1992.g. traio starateljstvo nad njihovom erkom. U odgovoru na tubu, C.D.S. je optuila istopolnog partnera njenog biveg supruga
(L.G.C.) za seksualno uznemiravanje njihovog djeteta. Lisabonski porodini
sud prethodno je dodijelio starateljska prava podnosiocu predstavke, dok
je Apelacioni sud, u januaru 1996.g., usvojio albu i dodijelio starateljstvo
majci (C.D.S.), a pravo na kontakt podnosiocu predstavke.75
U obraanju Evropskom sudu za ljudska prava, podnosilac predstavke tvrdio je da je odluka Apelacionog suda da dodijeli majci (C.D.S.) starateljstvo
nad njihovom erkom bilo zasnovano zbog njegove seksualne orijentacije.
Razmatranjem sluaja, Sud je je utvrdio da u presudi Apelacionog suda, u
odnosu na raniju presudu Lisabonskog porodinog suda postoji razliit tretman izmeu podnosioca predstavke i C.D.S., a koji je baziran na seksualnoj
orijentacji podnosioca predstavke:76
() injenica da otac djeteta, koji je istakao svoju homoseksualnost, eli
da ivi sa drugim mukarcem je realnost koja mora biti prihvaena. Dobro
je poznato da drutvo postaje sve vie tolerantno prema takvim pojavama.
Meutim, ne moe se tvrditi da je ovakvo okruenje najzdravije i najodgovarajue za psiholoki, socijalni i mentalni razvoj djeteta, naroito ako se uzme
u obzir dominantan model u naem drutvu () Dijete treba da ivi u porodinom okruenju, tradicionalnoj portugalskoj porodici () Nije na zadatak da
utvrdimo da li je homoseksualnost bolest ili ne, ili je to seksualna orijentacija
prema osobama istog pola. U oba sluaja to je nenormalnost i dijete ne treba
da ivi u sjenci nenormalnih situacija, kao to nalae ljudska priroda (...).
U stavu 33. Sud je istakao da je takva odluka zasnovana na seksualnoj orijentaciji, dok je u pogledu diskriminatornog tretmana bio na stanovitu da
formulacije navedene u presudi, kao to su Dijete treba da ivi u tradicionalnoj portugalskoj porodici i Nije na zadatak da utvrdimo da li je homoseksualnost bolest ili ne, ili je to seksualna orijentacija prema osobama
75
76
Istopolni par koji vanbrano ivi u stabilnoj de facto vezi, potpada pod pojam porodini ivot, ba kao i odnos para koji ine lica suprotnog pola
u istoj situaciji.
U pravnom predmetu Schalk i Kopf protiv Austrije78 podnosioci predstavke
bili su istopolni par, austrijski dravljani, roeni 1962, odnosno 1960. godine, iz Bea. Oni su septembra 2002. godine zatraili od nadlenih vlasti
da im omogue da sklope brak. Optinske vlasti su odbile njihov zahtjev sa
obrazloenjem da brak mogu sklopiti samo dvije osobe suprotnog pola. U
aprilu 2003. godine takav stav potvren je i od strane Regionalnog guvernera u Beu, dok je Ustavni sud Austrije, 12. decembra 2003. godine, odbacio
njihovu albu smatrajui da
[...] Ni princip jednakosti, predvien Federalnim Ustavom Austrije, niti
Konvencija o ljudskim pravima (osvjedoeno kao mukarac i ena u lanu 12.) ne zahtijeva da koncept braka, makar usko povezan sa osnovnom
mogunou roditeljstva, bude proiren na odnose druge vrste. Sutina braka, tavie, nije ni na koji nain ugroena injenicom da je mogu razvod (ili
rastava) i da je stvar branih suprunika da li oni u biti mogu ili ele imati
djecu. U presudi Cossey od 27. septembra 1990. godine (broj 10843/84,
povodom posebnog poloaja transseksualnih osoba), Evropski sud za ljudska prava je naao da je ogranienje braka na taj tradicionalni koncept
objektivno opravdano [...].79
Isto, stav 35. presude.
Schalk and Kopf v. Austria, Application no. 30141/04, Council of Europe: European
Court of Human Rights, 24. June 2010.
79
Izvod iz Presude Ustavnog suda, stav 13. presude.
140
77
78
Pozivajui se na lan 12, podnosioci predstavke alili su se Sudu na injenicu da im vlasti nijesu odobrile sklapanje braka, te se pozvali i na lan 14,
a u vezi sa lanom 8, da su diskriminisani po osnovu svoje seksualne orijentacije, jer im je uskraeno pravo da sklope brak i nemaju nikakvu drugu
mogunost da im se veza prizna zakonskim putem prije 1. januara 2010. godine, kada je Austriji stupio na snagu Zakon o registrovanom part-nerstvu.80
Sud je zapazio da meu dravama lanicama Savjeta Evrope ne postoji konsenzus po pitanju istopolnih brakova.81 Takode, imajui u vidu Povelju EU
o osnovnim pravima, na koju se Vlada Austrije pozivala u dokaznom postupku, Sud je konstatovao da upuivanje na eksplicitne naznake mukarci
i ene, kao to je to u lanu 12 Evropske konvencije, a to je izbrisano iz
lana 9 Povelje EU o osnovim pravima, daje osnov za zakljuak da pravo
na sklapanje braka ne mora u svim okolnostima biti ogranieno na sklapanje
braka izmeu dva lica suprotnog pola:
Poredei lan 12. Konvencije sa lanom 9. Povelje Evropske Unije o
osnovnim pravima (Povelja), Sud je ve zapazio da je poslednja svjesno
odstupila od reference na mukarce i ene (vidjeti Christine Goodwin,
iznad citirana, stav 100). Komentar Povelje, koja je u decembru 2009.
godine postala obavezujua, potvruje da se lan 9. smatra irim u obimu
nego odgovarajui lanovi u drugim instrumentima o ljudskim pravima
(vidjeti stav 25., iznad). U isto vrijeme, referenca na domae zakonodavstvo ukazuje na razliito normiranje u nacionalnim zakonodavstvima, koje
se kree od dozvole zakljuenja braka istopolnim parovima do eksplicitne
zabrane. Pozivajui se na nacionalno zakonodavstvo, lan 9. Povelje dravama ostavlja odluku da li e istopolnim parovima dozvoliti zakljuenje
Zakon o registrovanom partnerstvu usvojen je sa ciljem da se istopolnim parovima
omogui priznavanje i davanje pravnog utemeljenja njihovom odnosu. Zakonom je
predvien veliki broj istih prava i obaveza za registrovane partnere kao i za brak, ali neke
razlike ipak postoje. Na primjer: pravila o izboru imena se razlikuju od pravila za brani
par, registrovanim partnerima nije dozvoljeno da usvoje dijete, niti da posvoje dijete svog
partnera (nije mogue biti ouh ili maeha), a nije im dozvoljena ni vjetaka oplodnja.
81
Stavovi 27. i 28. Presude: est od etrdeset sedam drava lanica dozvoljava istopolnim
parovima zakljuenje braka, i to Belgija, Holandija, Norveka, Portugal, panija i vedska, dok su trinaest drava lanica, koje ne dozvoljavaju istopolnim parovima zakljuenje braka, ali su usvojile izvjesnu vrstu zakonodavstva kojim dozvoljavaju istopolnim
parovima registraciju partnerstva: Andora, Austrija, eka Republika, Danska, Finska,
Francuska, Njemaka, Maarska, Island, Luksemburg, Slovenija, vajcarska i Ujedinjeno Kraljevstvo. Prema tome, postoji devetnaest drava lanica u kojima istopolni parovi
imaju mogunost zakljuenja braka ili registracije partnerstva.
80
141
142
144
lan 14 Evropske konvencije sadri tzv. akcesornu zabranu diskriminacije, to se odnosi samo na prava zatiena Evropskom konvencijom. S tim u vezi, od posebne vanosti je opta zabrana diskriminacije
iz lana 1 Protokola broj 12 uz Evropsku konvenciju.
lan 14 Evropske konvencije [Zabrana diskiriminacije] glasi:
Uivanje prava i sloboda predvienih u ovoj Konvenciji obezbjeuje
se bez diskriminacije po bilo kom osnovu, kao to su pol, rasa, boja
koe, jezik, vjeroispovijest, politiko ili drugo miljenje, nacionalno
ili socijalno porijeklo, povezanost sa nekom nacionalnom manjinom,
imovno stanje, roenje ili drugi status.
lan 1 Protokola broj 12 uz Evropsku konvenciju [Opta zabrana
diskriminacije] glasi:
Svako pravo koje zakon predvia ostvarivae se bez diskriminacije
po bilo kom osnovu kao npr. polu, rasi, boji koe, jeziku, vjeroispovesti, politikom i drugom uvjerenju, nacionalnom ili drutvenom porijeklu, povezanosti s nacionalnom manjinom, imovnom stanju, roenju
ili drugom statusu.
Javne vlasti nee ni prema kome vriti diskriminaciju po osnovima
kao to su oni pomenuti u stavu 1.
Praksa UN Komiteta za ljudska prava, kao i praksa Evropskog suda za ljudska prava pokazuje da se utvrivanje postojanja diskriminatorskog tretmana
u odnosu na neko pravno ili faktiko stanje odvija kroz utvrivanje postojanja razliitog postupanja prema ljudima u istim ili slinim situacijama, gdje
teret dokazivanja pripada na strani podnosioca predstavke; i utvrivanjem
postojanja objektivnog i razumnog opravdanja za takvo razlikovanje,
gdje teret dokazivanja pripada tuenoj dravi.
Drave su obavezne da obezbijede zatitu prava i sloboda koje garantuje
Evropska konvencija i omogue efikasnu primjenu. Glavni mehanizam
kontrole u odnosu na potovanje preuzetih obaveza predstavlja tumaenje
odredbi Evropske Konvencije od strane Suda. Nediskriminacija nije zagarantovana u apsolutnom smislu, ali je uloga Suda da prui finalno tumaenje
s tim u vezi.98
U pogledu irenja opsega primjene lana 14. Evropske konvencije i jaanja
mehanizma zatite od diskriminacije, poseban momenat predstavlja usvajanje Protokola br. 12 pri Evropskoj konvenciji.99 Protokol je ratifikovan od
strane 18 zemalja, lanica Savjeta Evrope, ukljuujui i drave Regiona.100
101
Protokol br. 12 u lanu 1 sadri optu zabranu diskriminacije u odnosu
na svako pravo predvieno u zakonu, te da niko nee biti diskriminisan od
strane javnih vlasti.
Za vie vidjeti Kojii, J., Ljudska prava i seksualna orijentacija u meunarodnom pravu: Koncept diskriminacije na Zapadnom Balkanu. U Uljarevi, D. i drugi, Ni manje ni
vie, ista prava za sve, Analiza poloaja LGBT osoba u crnogorskom drutvu, Podgorica:
Juventas, 2011, str. 59-94, na str. 72.
99
Protokol br. 12 uz Konvenciju za zatitu ljudksih prava i osnovnih sloboda, dostupan
na: http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/177.htm
100
Albanija, Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, B.J.R. Makedonija, Crna Gora i
Srbija
101
Izvor: Savjet Evrope, Status ratifikacije na dan 29.8.2013.g., dostupno na: http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSigasp?NT=177&CM=&DF=&CL=ENG
98
147
U pravnom predmetu S.L. protiv Austrije102 podnosilac predstavke bio je homoseksualna osoba, svjesna svoje homoseksualnosti jo od djeakih dana,
sa 15 godina ivota. Privlaili su ga stariji mukarci i bio je uznemiren zbog
toga to nije mogao da stupi u emotivnu vezu sa starijim partnerom, zbog
straha da bi takva osoba mogla biti otkrivena i krivino gonjena po (tada) vaeem austrijskom Krivinom zakoniku, koji je u lanu 209 propisivao da e
se punoljetni mukarac, u homoseksualnom inu sa osobom izmeu 14 i 18
godina starosti, kazniti od 6 mjeseci do 5 godina zatvora.103 U meuvremenu,
austrijski Ustavni sud proglasio je lan 209 Krivinog zakonika neustavnim.
Sud je razmatrao sluaj i nije naao da postoji objektivno i razumno opravdanje zato mlaim mukarcima, izmeu 14 i 18 godina, nije dozvoljeno da
imaju seksualni odnos sa starijim (punoljetnim) mukarcima, dok heteroseksualci i lezbejke u istoj situaciji (preko 14 godina) nijesu bili kanjavani. U
stavu 42 presude, Sud se pozvao na opti evropski konsenzus primjene iste
starosne granice za upranjavanje seksualnih aktivnosti heteroseksualnim
osobama, lezbejkama i gejevima i zakljuio da u konkretnom sluaju postoji povreda odredbi lana 14. u konekciji sa lanom 8. Evropske konvencije.
L. i V. protiv Austrije
149
da naslijedi stanarsko pravo njegovog, preminulog partnera. Da bi opravdala razliku u tretmanu, tuena drava Austrija istakla je tumaenje po
kojem su osporena zakonska rjeenja imala za cilj zatitu porodice u tradicionalnom smislu.
Sud je smatrao da sluajevi koji se odnose na postojanje razlike u tretmanu
po osnovu pola ili seksualne orijentacije zahtijevaju irok opseg djelovanja
povodom primjene naela proporcionalnosti, pri emu se nesporno mora
dokazati da je djelovanje bilo neophodno za postizanje legitimnog cilja, u
pokuaju vlasti da odreene kategorije ljudi budu iskljuene iz djelokruga
primjene zakona.109
Cilj zatite porodice u tradicionalnom smislu je vrlo apstraktno i moe biti
ostvareno upotrebom razliitih mjera. U sluajevima, kada je polje slobodne
procjene koje je ostavljeno dravama sueno, kao to je razlika u tretmanu po osnovu pola ili seksualne orijentacije, princip proporcionalnosti ne
zahtijeva samo da su odabrana sredstva u naelu podobna da ostvare cilj
kome se tei, ve se, takoe, mora pokazati da je za ostvarivanje odreenog
cilja bilo neophodno iskljuiti odreene kategorije ljudi u ovom primjeru
osoba koje ive u istopolnoj (homoseksualnoj) vezi iz djelokruga primjene
lana 14 Zakona o zakupu. Sud nije u stanju da primijeti bilo kakve argumente Vlade koji bi ga naveli na takav zakljuak.110
Kako austrijska Vlada nije ponudila ubjedljive argumente da bi opravdala
postojanje razlike u tretmanu, Sud je konstatovao da je u konkretnom sluaju doslo do povrede lana 14, u vezi s lanom 8. Evropske konvencije.111
U veoma slinom pravnom predmetu Kozak protiv Poljske112 Sud je potvrdio prethodno stanovite da zakonsko razlikovanje nevjenanih istopolnih
parova i nevjenanih heteroseksualnih parova predstavlja diskriminaciju i
povredu lana 14, u vezi s lanom 8. Evropske konvencije. U tumaenju
Za vie, vidjeti, Kojii, J., LGBT prava kao pokazatelji demokratije i vladavine prava, Lund studije iz sociologije prava, Lund: Lund Univerzitet, predstoji za publikovanje.
110
Karner v. Austria, Application no. 40016/98, stav 41. presude.
111
Isto, stavovi 42. i 43. presude.
112
Kozak v. Poland, Application no. 13102/02, Council of Europe: European Court of
Human Rights, 2. March 2010.
109
150
152
153
154
ne postoje nejasnoe drugih drava lanica u pogledu priznanja prava pojedincima da se otvoreno izjasne kao gej, lezbejka ili bilo koja druga seksualna manjina i promoviu svoja prava i slobode , posebno u ostvarivanju
prava na slobodu mirnog okupljanja.128
Sud je bio na stanovitu da samo kroz fer i javnu debatu u drutvu mogu
da se rijee tako kompleksna pitanja kao to je predmet konkretnog sluaja,
te da e takva rasprava, podrana akademskim istraivanjima, rezultirati
jaom drutvenom kohezijom i omoguiti da se tako uje glas svih.
To je upravo onaj tip dogaaja koji je podnosilac predstavke pokuavao da
organizuje i nije mogao biti zamijenjen od strane zvaninika izraavanjem
uniformnih stavova koji su smatrani popularnim.129
Shodno tome, Sud je zakljuio da zabrane koje su nametnute u pogledu odavanja etnji ponosa i mirnih protesta nijesu neophodne u demokratskom
drutvu i predstavljaju povredu lana 11. Evropske konvencije (sloboda
okupljanja i udruivanja).130
Takoe, Sud je konstatovao da nije postojalo zakonsko obavezujue pravilo
u smislu vremenskog roka na strani vlasti da donesu konanu odluku povodom odravanja etnje ponosa ili mirnih okupljanja, da su bile post-hoc
karaktera, te da djelotvoran pravni lijek nije bio na raspolaganju podnosiocu
predstavke da pred nacionalnim vlastima zadovolji njegove zahtjeve. S tim u
vezi, Sud je zakljuio da je dolo do povrede lana 13. Evropske konvencije
(pravo na djelotvorni pravni lijek), u vezi sa lanom 11. Evropske konvencije (sloboda okupljanja i udruivanja).131
Sud je podsjetio da je koncept seksualne orijentacije zatien lanom 14.
Evropske konvencije i nije mogao da zanemari snane line stavove koje je
javno saoptio moskovski gradonaelnik i pronae neraskidivu vezu izmeu
takvih izjava i zabrane etnje i mirnih protesta. Prema tome, Sud je zakljuio
da je u konkretnom sluaju, podnosilac predstavke, gospodin Alekseyev
pretrpio diskriminaciju zbog svoje seksualne orijentacije, te je dolo do povrede lana 14. Evropske konvencije (zabrana diskriminacije), u vezi sa
lanom 11. Evropske konvencije (sloboda okupljanja i udruivanja).132
Isto, stav 84. presude.
Isto, stav 86. presude.
130
Isto, stavovi 87. i 88. presude.
131
Isto, stavovi 99. i 100. presude.
132
Isto, stavovi 108.-110. presude.
128
129
156
Literatura
Deflem, M., Sociology of Law: Vision of a Scholarly Tradition, Cambridge University Press: Cambridge, New York, Melbourne, Madrid,
Cape Town, Singapore, Sao Paulo, Delhi, 2008.
Hydn, H., Using Law as a Model: Different Approaches to the understanding of normative decision making. In Hydn, H., Wickenberg, P.
(Eds.), Contributions in Sociology of Law: Remarks From a Swedish
Horizon, Lund Studies in Sociology of Law 29, Media Tryck Sociologen: Lund, 2008, 11-35.
Kojii, J., LGBT prava kao pokazatelji demokratije i vladavine prava, Lund studije iz sociologije prava, Lund: Lund Univerzitet, predstoji za publikovanje.
Vago, S., Law & Society, Ninth Edition, New Jersey: Pearson Prentice Hall, 2009.
Sudska praksa
Abdulaziz, Cabales and Balkandali v. The United Kingdom, Application nos. 9214/ 80; 9473/ 81; 9474/81, Council of Europe: European
Court of Human Rights, 28. May 1985.
E.B. v. France, Application no. 43546/02, Council of Europe: European Court of Human Rights, 22. January 2008.
Hoffman v. Austria, Application no. 12875/87, Council of Europe: European Court of Human Rights, 23. June 1993.
Karner v. Austria, Application no. 40016/98, Council of Europe: European Court of Human Rights, 24. July 2003.
Kozak v. Poland, Application no. 13102/02, Council of Europe: European Court of Human Rights, 2. March 2010.
Marckx v. Belgium, Application no. 6833/74, Council of Europe: European Court of Human Rights, 13. June 1979.
Modinos v. Cyprus, Application no. 15070/89, Council of Europe: European Court of Human Rights, 22. April1993.
Norris v. Ireland, Application no. 10581/83, Council of Europe: European Court of Human Rights, 26. October 1988.
Odluka broj 14/1995 o zakonskoj jednakosti istopolnih partnera, Ustavni sud Maarske, 13. mart 1995.
158
Schalk and Kopf v. Austria, Application no. 30141/04, Council of Europe: European Court of Human Rights, 24. June 2010.
S.L. v. Austria, Application no. 45330/99, Council of Europe: European Court of Human Rights, 9. January 2003.
159
Dokumenti
Council of Europe, Protocol 12 to the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms on the Prohibition of Discrimination, 4 November 2000, ETS 177, dostupno na linku: http://www.
refworld.org/docid/3ddd0cb44.html
European Union, Charter of Fundamental Rights of the European Union, 7 December 2000, Official Journal of the European Communities C
364/01, 18. December 2000, dostupno na linku: http://www.refworld.
org/docid/3ae6b3b70.html
European Union, Treaty Establishing the European Community (Consolidated Version), Rome Treaty, 25 March 1957, dostupno na linku:
http://www.refworld.org/docid/3ae6b39c0.html
160
UN General Assembly, Convention on the Rights of the Child, 20 November 1989, United Nations, Treaty Series, vol. 1577, p. 3, dostupno
na linku: http://www.refworld.org/docid/3ae6b38f0.html
UN General Assembly, International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, 16 December 1966, United Nations, Treaty Series, vol. 993, p. 3, dostupno na linku: http://www.refworld.org/
docid/3ae6b36c0.html
UN Human Rights Committee (HRC), General comment no. 34, Article 19, Freedoms of opinion and expression (CCPR/C/GC/34 ), 102nd
session, Geneva, 11-29 July 2011, 12. September 2011, dostupno na
linku: http://www.refworld.org/docid/4ed34b562.html
161
PRILOZI
POGLAVLJE E
PRILOZI
I Uvodna napomena
Zavrni deo ove publikacije sadri materijale korisne za praktino delovanje
protiv diskriminacije u pojedinanim sluajevima. To su, prvo, adrese ustanova, organizacija i nezavisnih tela, gde osobe koje su rtve diskriminacije
mogu potraiti pomo. (Deo E II). Te adrese su navedene prema dravama
(Bosna i Hercegovina, Crna Gora i Srbija).
U delu III se nalazi prevedeni tekst Evropske konvencije o ljudskim pravima. Preporuujemo da pored ovog teksta proitate i Protokole koje se nalaze
uz njega.
Deo IV sadri materijale korisne za podnoenje predstavki Evropskom sudu
za ljudska prava. S jedne strane su to informacije o samom Sudu i prevod
obrasca predstavke. S druge strane su to u najkraim crtama uputi i objanjenja advokata, koji poseduje veliko iskustvo u postupcima pred Evropskim
sudom za ljudska prava. Ovde moete pronai vie informacija o sastavljanju
predstavke, ali i o toku postupka pred ESLJP i pravnom dejstvu presude Suda.
Pravni osnov predstavke zahteva poznavanje sudske prakse Suda. Ona je
obimno dokumentovana u bazi podataka HUDOC. Stoga su na kraju dodata
uputstva o korienju ove baze podaka, s posebnim informacijama koji se
materijali u bazi mogu pronai na jezicima regiona.
165
PREGLED PRILOGA:
166
Helsinki komitet za ljudska prava u BiH je nezavisna, nevladina i neprofitna organizacija, osnovana 11.02.1995. Cilj Komiteta je zatita, unapredjenje i praenje potovanja ljudskih prava u celoj Bosni i Hercegovini.
2. CENTAR ZA LJUDSKA PRAVA UNIVERZITETA SARAJEVO
ZENTRUM FR MENSCHENRECHTE DER UNIVERSITT
SARAJEWO
Zmaja od Bosne 8
71 000 Sarajevo
Bosnien und Herzegowina
Tel. +387 (0)33 66 82 51
Fax: +387 (0)33 66 82 51
hrc_sa@hrc.unsa.ba
http://www.hrc.unsa.ba
Centar za ljudska prava Univerziteta Sarajevo saradjuje sa drugim institucijama, domaim i inostranim organima koji se bave ljudskim pravima.
Cilj Centra je, kroz politiku edukaciju, izradu materijala za uenje, donoenje izvetaja i izdavanje publikacija, ostvariti medjunarodno priznata
ljudska prava.
167
Sarajevski otvoreni centar je nezavisna, nepolitika i neprofitna organizacija, koja kroz politiku edukaciju podstie aktivno uee gradjana,
a naroito nastoji da kroz podsticanje politike ravnopravnosti doprinese
ostvarenju prava ena i pripadnika LGBT zajednice.
4. YOUTH INITIATIVE FOR HUMAN RIGHTS
JUGENDINITIATIVE FR MENSCHENRECHTE
Mula Mustafe Baeskije 8/4
71 000 Sarajevo
Bosnien und Herzegowina
Tel./Fax: +387 (0) 33 21 90 47
bhoffice@yihr.org
http://www.yihr.org
168
5. PRAVA ZA SVE
RECHTE FR ALLE
Mula Mustafe Baeskije 12/II
71 000 Sarajevo
Bosnien und Herzegowina
Tel. +387 (0) 33 20 30 70
Fax: +387 (0) 33 20 07 36
rights_for_all@open.net.ba
169
170
9. MREA PRAVDE
JUSTIZNETZ
Mrea pravde u Bosni i Hercegovini
Saa Madacki
Centar za ljudska prava
Zmaja od Bosne 8
71 000 Sarajevo
Tel: +387 (0) 33 668 251
Fax: +387 (0) 33 668 251
sm@hrc.unsa.ba
http://www.hrc.unsa.ba
Mrea pravde je organizacija osnovana 22.01.2010. U njene lanove spadaju i profesionalna udruenja iz pravnog sektora, koja zajedno sa drugim
nevladinim organizacijama nastoje da, u stratekim oblastima ljudskih
prava i pravne sigurnosti gradjana, ostvare pristup pravnim organima, saradnju pravnog aparata sa vladinim institucijama i jaanje veza i kapaciteta u okviru ovih mrea.
10. INTERNATIONAL LEX
Ulica Branka Majstorovia 3
78 000 Banja Luka
Republika Srpska
Bosna i Hercegovina
Tel.: +387 (0) 51 21 80 11
Fax: +387 (0) 51 21 80 06
lex.ngo@blic.net
171
Pax Christi je katoliki mirovni pokret. Aktivan je pri radnim i lokalnim grupama, koje se bave promovisanjem mira i pomirenja izmedju
razliitih etnikih grupa i naroda.
172
Adresa:
Telefon:
020/234193 ; 067/268-158
E-mail adresa:
kabinet@mmp.gov.me
Radno vrijeme:
9:00 17:00
Web sajt:
www.minmanj.gov.me
blanka.marovicr@mmp.gov.me
173
Budimirka ukanovi
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
budimirka.djukanovi@mrs.gov.me
Radno vrijeme:
9-17h
Web sajt:
http://www.mrs.gov.me/ministarstvo
174
MINISTARSTVO ZDRAVLJA
Zakonom o zdravstvenoj zatiti u Crnoj Gori, izmeu ostalog, propisano je da su
graani u ostvarivanju prava na zdravstvenu zatitu jednaki, bez obzira na nacionalnu pripadnost, rasu, pol, starost, jezik, vjeru, obrazovanje, socijalno porijeklo, imovno stanje i drugo lino svostvo, to znai da i Zakon o zdravstvenom osiguranju u
postupku pruanja zdravstvenih usluga poznaje iskljuivo osiguranika kao osnovni
pojam u sistemu zdravstva za pruanje odgovarajuih usluga.
Aktivnosti koje sprovodi Ministarstvo zdravlja su prije svega unapreenje zdravlja,
ujednaen stav struke i profesionalaca u skladu sa zvaninim, meunarodno priznatim
i nauno potvrenim stavovima, jednak tretman od strane medicinskih radnika pacijentima bez obzira na razliitosti sa unapreenjem zdravstvenih politika po svim osnovama kao i poboljanju implementacije normativnog i unapreenja institucionalnog
okvira za potovanje prava osiguranika bez bilo kog oblika diskriminacije.
Politike koje se sprovode u sistemu zdravstva, kako iz nadlenosti Ministarstva zdravlja, tako
i javnih zdravstvenih ustanova u Crnoj Gori u okviru mree zdravstvenih ustanova su na fonu
normativnog okvira zdravstvenog sistema koji obezbjeuje adekvatnu zdravstvenu zatitu i
zdravstvene usluge. Iako kroz implementaciju propisa postoji eventualna diskriminacija odnosi se iskljuivo na ponaanje pojedinca obavljajui svoja radna zaduenja, to svakako znai
nedovoljnu edukovanost u smislu potovanja svakog pojedinca bez bilo kog oblika diskriminacije, to znai da se radi iskljuivo o pojedinanim sluajevima gdje Ministarstvo i zdravstvene ustanove redovno vode aktivnosti da do takvih pojava ne dolazi. Nacionalni programi,
planovi i strateka dokumenta uraena su u skladu sa preporukama Svjetske zdravstvene organizacije i stepenom usklaenosti sa normativima i standardima evropskog zakonodavstva sa
najveim moguim standardima prilagoenih zdravstvenom sistemu Crne Gore.
Nadleno lice: Ministarstvo zdravlja i javne zdravstvene ustanove (Kliniki centar Crne Gore, JZU opte i specijalne bolnice, JZU domovi zdravlja, JZU Institut
za javno zdravlje, Zavod za hitnu medicinsku pomo, Zavod za transfuziju krvi i
Fond za zdravstveno osiguranje.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
mzdravlja@mzd.gov.me
Radno vrijeme:
Web sajt:
od 09 do 17 sati
www.mzd.gov.me
175
MINISTARSTVO PROSVJETE
Ministarstvo prosvjete vri poslove uprave koji se odnose na: projektovanje, izgradnju,
razvoj, organizaciju, izvoenje, finansiranje obrazovno-vaspitnog sistema; ostvarivanje
i usklaivanje meunarodne prosvjetne saradnje; upravni nadzor u oblastima za koje je
ministarstvo osnovano; kao i druge poslove koji su mu odreeni u nadlenost.
U sistemu obrazovanja i vaspitanja zabranjena je diskriminacije po razliitim osnovama
i u ustanovama nije dozvoljeno fiziko, pishiko i socijalno nasilje; zlostavljanje i
zanemarivanje ece, i uenika; fiziko kanjavanje i vrijeanje linosti, odnosno
seksualna zloupotreba ece i uenika ili zaposlenih i svaki drugi oblik diskriminacije.
Ministarstvo prosvjete izraava znaaj obrazovanja za razvoj i napredak svakog drutva
i namjeru da nastavni proces afirmie razumijevanje, toleranciju, socijalnu ukljuenost
i drutvenu koheziju. U tom cilju vodi bezbjednoj i podravajuoj sredini za uenike i
zaposlene u kojoj se identifikuje i prevazilazi homofobno/transfobno ponaanje.
Opredjeljenje je da se povea broj uenika romske i egipanske populacije u kolama
u Crnoj Gori, pobolja kvalitet obrazovanja i kolski uspjeh. Tom prilikom se cijene
principi afirmativne akcije, ili tzv. preferencijalnog tretmana koji podrazumijeva
pozitivnu diskriminaciju. Ovo znai da se priznaju izvjesna prava u veem obimu od
prava koja se priznaju veinskom stanovnitvu na osnovu optih pravila meunarodnog
prava o zatiti ljudskih prava.
Odjeljenje prosvjetne inspekcije
Prof. dr Miomir ANI, glavni prosvjetni inspektor
Kontakt telefon, faks: +382 20 231 759
Uprava za sport i mlade
Igor Vuurovi, direktor
Kontak telefoni: +382 20 232-167
+382 20 232-187
Faks: +382 20 231-158
Adresa: Novaka Miloeva 28
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
+38220410100
E-mail adresa:
mps@mps.gov.me
Radno vrijeme:
9-17 h
Web sajt:
www.mps.gov.me
176
MINISTARSTVO PRAVDE
Ministarstvo pravde u okviru svoje nadlenosti, izmeu ostalog, a imajui u vidu zatitu
graana od diskriminacije, vri poslove koji se odnose na: krivino zakonodavstvo;
zakonodavstvo koje ureuje obligacione, porodine i nasljedne odnose, sudske
postupke, prekrajni postupak i pravnu pomo; davanje miljenja na predloge zakona
i drugih propisa kojima se ureuje postupak pred sudovima, prekrajni postupak i
sankcije; kontrolu izvrenja kazne zatvora i drugih krivinih sankcija u sluajevima
propisanim zakonom; upravni nadzor u oblastima za koje je ministarstvo osnovano.
Nadleno lice:
Enesa Hasanagi
Adresa:
Vuka Karadia 3
Telefon:
E-mail adresa:
enesa.hasanagic@mpa.gov.me
Radno vrijeme:
09:00-17:00h
Web sajt:
http://www.mpa.gov.me/ministarstvo
177
178
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
Jovana Tomaevia bb
+382 20 225 845
E-mail adresa:
antitrafiking@t-com.me
Radno vrijeme:
09.00-17.00
Web sajt:
www.antitrafficking.gov.me
179
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
jovan.kojicic@gsv.gov.me
Radno vrijeme:
Web sajt:
http://www.gov.me/naslovna/Savjetodavna_tijela/Savjet_
za_zastitu_od_diskriminacije/
180
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
T: 020/225-395;
F: 020/241-642
E-mail adresa:
ombudsman@t-com.me
majalakovic@t-com.me
Radno vrijeme:
08-16 h
Web sajt:
www.ombudsman.co.me
181
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
odborrr@skupstina.me
Radno vrijeme:
Web sajt:
www.skupstina.me
182
E-mail adresa:
slava.buric@skupstina.me
Radno vrijeme:
8.00-16.00
Web sajt:
www.skupstina.me
183
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
067/630 467
E-mail adresa:
zoran.jelic@zzzcg.me
Radno vrijeme:
09h-16h
Web sajt:
www.skupstina.me
184
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
Radno vrijeme:
Web sajt:
08 16h
www.skupstina.me
185
Nadleno lice:
Slavica Jaukovi
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
zenskamrezasscg@hotmail.com
Radno vrijeme:
Od 8 16 asova
Web sajt:
186
NEVLADINE ORGANIZACIJE
CENTAR ZA GRAANSKO OBRAZOVANJE
Diskriminacija je kao tema zastupljena u obrazovnim programima Centra za graansko
obrazovanje (CGO), prije svega u koli ljudskih prava, praktino od ustanovljavanja ovih
programa. Na taj nain, graanima/kama se prua mogunost da se upoznaju sa pojavom,
uzrocima i vrstama diskriminacije, ali i institucijama/ mehanizmima koji im stoje na raspolaganju u zatiti od diskriminacije. Posebno se, kroz CGO programe, obrauje diskriminacija po osnovu pola, seksualne orijentacije, politikog opredjeljenja, te diskriminacija nacionalnih i vjerskih grupa. Dodatno, u okviru regionalnog projekta ,,Umreavanje civilnog
drutva u vezi sa ugroenim ljudskim pravima u Srbiji, Crnoj Gori i Kosovu, koji CGO
sprovodi sa grupom NVO-a iz Srbije i Kosova tokom 2013/14 predviena je i aktivnost
monitoringa suenja u sluajevima diskriminacije, iji bi rezultat trebalo da budu konkretne smjernice za uticaj na pravosudne institucije kako bi se doprinijelo efikasnom procesuiranju sluajeva diskriminacije pred crnogorskim sudovima, ali i izrada zajednikih
preporuka za sprovoenje antidiskriminacionih politika nakon konsultacija sa nadlenim
institucijama. CGO ima svoju lanicu i u Savjetu za zatitu od diskriminacije ije je cilj da
kroz saradnju vlade i civilnog sektora djeluje na unaprijeenju antidiskriminacionih politika i praksi. Vie informacije se moe nai na sajtu CGO-a, u okviru dijela Ljudska prava.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
info@cgo-cce.org
Radno vrijeme:
Web sajt:
www.cgo-cce.org
187
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
nenad.koprivica@cedem.me, info@cedem.me
Radno vrijeme:
8.30h 16.30h
Web sajt:
www.cedem.me
188
Tea Gorjanc-Prelevi
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
hra@t-com.me
Radno vrijeme:
9:00 17:00
Web sajt:
www.hraction.org
189
Adresa:
190
Telefon:
E-mail adresa:
info@lgbtprogres.me
Radno vrijeme:
Web sajt:
www.lgbtprogres.me
Milan Radovi
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
milan@gamn.org, office@gamn.org
Radno vrijeme:
09:00 15:00
Web sajt:
www.gamn.org
191
Marina Vujai
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
umhcg@t-com.me
marina.vujacic@umhcg.me
Radno vrijeme:
08:30-16:00h
Web sajt:
www.umhcg.me
192
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
bi.alkovic@gmail.com
Radno vrijeme:
09- 17 h
Web sajt:
www.isi-mne.org
193
Adresa:
Telefon:
020 23 23 52
069 013 321
E-mail adresa:
shelter@t-com.me
Radno vrijeme:
09:00h - 16:00h
Dezurna linija 24h
Web sajt:
www.szk.me
194
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
women.mne@gmail.com
Radno vrijeme:
09:00h - 16:00h
Web sajt:
U izradi
195
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
womenalliance@gmail.com
Radno vrijeme:
ponedeljak -petak od 10 do 16 h
Web sajt:
www. zenska-alijansa.com
196
Adresa:
Telefon:
040 21 30 86
E-mail adresa:
sos@sosnk.org
Radno vrijeme:
Web sajt:
www.sosnk.org
197
R.br.
1.
Niki ( csrniksic@t-com.me )
ul. Njegoeva br. 10
avnik
Pluine
Pljevlja ( csrpv@t-com.me )
ul. Vuka Karadia br. 42
abljak
4.
5.
Bar ( csrbar@t-com.me )
ul. Bulevar revolucije bb
Ulcinj ( csrul@t-com.me )
6.
198
Cetinje
Danilovgrad
Kolain
2.
3.
Berane ( cen.soc.rad@t-com.me )
ul. 29. novembra br. 1
Andrijevica
7.
Kotor ( czsrkotor@t-com.me )
Gurdi bb
Tivat
Budva
8.
Roaje ( csr-rozaje@t-com.me )
ul.30. septembra br. 6
9.
Plav ( centarsocradplav@t-com.me )
ul. arijska bb
10.
Mob. tel.
Fiksni telefoni:
R.
br.
USTANOVE SOCIJALNE I
DJEIJE ZATITE
Direktori:
1.
Dragan Pajovi
Milorad - Gero
eki
pomonik
direktora
2.
Boro
Kaelan
3.
4.
Mob.tel.
Fiksni telefon
020
662 - 410,
663 - 105
032
325 - 996,
304 - 288
Borislav
ukanovi
031
671 - 042,
671 - 043,
671 - 033
eljko
Darmanovi
020
640 136,
643 - 326
020
262 - 259,
262 - 258
020
640 - 408,
643 - 076
5.
6.
7.
Zoran
Vukievi
032
371 - 500,
371 - 100
fax 371 - 411
8.
Sreten
Mrvaljevi
041
233 - 700
9.
050
486 - 336,
486 - 335
200
Vaselj
Duaj
Zoran
Bokovi
Admir
Mustajbai
VD
Saida iki
direktorica
Radojka
Koprivica
direktorica
12
Svetlana
Dujovi
direktorica
13.
Dragica
Kosi
direktorica
14.
Sulejman
abovi
direktor
15.
Bilal Alaj
direktor
16.
17
18.
JU za smjetaj, rehabilitaciju i
resocijalizaciju korisnika psihoaktivnih
supstanci -Podgorica
E-mail: jukakarickagora@t-com.me
Web site: www.old.podgorica.me/Kgora/
kakaricka/index.html
Adresa: Kakaricka Gora bb
10.
11.
052 /
321 - 360
031 /
331 243
051/
250 - 164
Rada eri
direktor
Tel/fax +382
50 433 - 651
i 451 - 555
Aleksandar
Radinovidirektor
020/611-847
Faks:
020/ 611-534
201
ZAVOD ZA ZAPOLJAVANJE
Biro rada Bar
Partizanskih majki 4,
tel. 031/324-059
Lazara Soice 4,
tel. 040/214-161
Tanasija Pejatovia 2,
tel. 052/356-742
Direkcija
Bulevar revolucije 3,
tel. 020/405-272
Kancelarija Andrijevica
Kancelarija Budva
Mediteranska 23,
tel. 030/402-556
Kancelarija Cetinje
Kancelarija Danilovgrad
Bajova 2,
tel. 041/236-064
Kancelarija Kolain
Kancelarija Kotor
Kancelarija Mojkovac
Kancelarija Plav
tel. 051/255-061
202
Kancelarija Pluine
Kancelarija Roaje
Dom kulture,
tel. 040/271-295
Kancelarija avnik
Kancelarija Tivat
tel. 040/266-400
Soliter (p+5),
tel, 032/674-585
Kancelarija Ulcinj
Kancelarija abljak
Sektor za informatiku
Sektor za istraivanje,
razvoj i planiranje
Bulevar revolucije 3,
tel. 020/405-273
Bulevar revolucije 3,
tel. 020/405-271
Sektor za zapoljavanje
Ivana Vujoevia 10,
tel. 020/405-201
203
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
director@ljudskaprava.gov.rs; suzana.paunovic@
ljudskaprava.gov.rs
Radno vreme:
9:00 17:00h
Web sajt:
http://www.ljudskaprava.gov.rs/
204
205
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
kabinet@mpravde.gov.rs
Radno vreme:
08:30-16:30
Web sajt:
http://www.mpravde.gov.rs/
206
Adresa:
Telefon:
+ 381 011/3038661
E-mail adresa:
Radno vreme:
09-15h
Web sajt:
http://www.minrzs.gov.rs
207
Adresa:
Telefon:
+381 011/2068100
E-mail adresa:
zastitnik@zastitnik.rs
Radno vreme:
8:30-16:30h
Web sajt:
http://www.ombudsman.rs
208
Adresa:
Telefon:
+381 021/4874213
E-mail adresa:
ounz@vojvodina.gov.rs
Radno vreme:
08:00-16:00h
Web sajt:
http://www.puma.vojvodina.gov.rs
209
Adresa:
Telefon:
+381 021/4874300
E-mail adresa:
juhas.balint@vojvodina.gov.rs
Radno vreme:
Web sajt:
210
http://www.spriv.vojvodina.gov.rs/
Adresa:
Telefon:
+381 011/2438020
E-mail adresa:
poverenik@ravnopravnost.gov.rs
Radno vreme:
08:30-16:30h
Web sajt:
http://www.ravnopravnost.gov.rs
211
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
+381 021/4874144
E-mail adresa:
office@ombudsmanapv.org
Radno vreme:
09-16h
Web sajt:
http://www.ombudsmanapv.org
212
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
http://www.parlament.gov.rs/narodna-skupstina-/
kontakt.939.html
Kontakt sa Odborom moe se ostvariti putem ovog linka,
slanjem upita, odnosno zahteva.
Radno vreme:
Web sajt:
http://www.parlament.gov.rs
213
Adresa:
Terazije 41/III
Telefon:
+381 011/3345665
E-mail adresa:
rodna.ravnopravnost@minrzs.gov.rs
Radno vreme:
Web sajt:
214
http://www.gendernet.rs
Adresa:
Telefon:
+381 011/3085328
E-mail adresa:
bgcentar@bgcentar.org.rs
Radno vreme:
09:00-16h
Web sajt:
http://www.bgcentar.org.rs
215
Adresa:
Telefon:
+381 011/2414328
E-mail adresa:
nacionalnaorganizacija@bvcom.net
Radno vreme:
09-16h
Web sajt:
http://www.noois.rs
216
Adresa:
Telefon:
+381 064/4439155
E-mail adresa:
info@gsa.org.rs
Radno vreme:
Web sajt:
http://gsa.org.rs/
217
YUCOM
Komitet pravnika za ljudska prava (YUCOM) je osnovan novembra 1997. godine pod
imenom Jugoslovenski komitet pravnika za ljudska prava, kao struno, dobrovoljno,
nevladino udruenje graana okupljenih radi zatite i unapreenja ljudskih prava prema opteprihvacenim civilizacijskim standardima, meunarodnim konvencijama i domaem pravu.
Komitet se angauje na unapreenju ideja i prakse potovanja ljudskih i graanskih
prava i sloboda, irenju znanja o njima, pruanju pravne pomoi onima ija su prava
ugroena, razvijanju saradnje sa udruenjima i organizacijama koje se bave unapreenjem graanskih, politikih, ljudskih i sindikalnih sloboda i prava i na organizovanju
drugih aktivnosti kojima se ostvaruju ciljevi Komiteta.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
+381 011/3344425
E-mail adresa:
office@yucom.org.rs
Radno vreme:
Web sajt:
218
http://www.yucom.org.rs
PRAXIS
Praxis je domaa, nevladina i neprofitna organizacija osnovana 2004. godine u Beogradu. Ciljevi i zadaci Praxisa su promocija, zatita i unapreivanje ljudskih prava,
borba protiv diskriminacije, netolerancije i rasizma.
Pravedno drutvo u kome je uspostavljena vladavina zakona u kojem se osnovna ljudska prava potuju i mogunosti su jednake za sve.
Praxis se zalae za vrednosti grnskog drutv, rzvoj demokrtije, uspostvljnje
vldvine prv, smanjenje siromatva, marginalizacije i socijalne iskljuenosti i poboljanje kvaliteta ivota.
Praxis ostvaruje svoje ciljeve pruanjem besplatne pravne pomoi i javnim zagovaranjem, kao i podizanjem svesti o problemima integracije marginalizovanih i socijalno
iskljuenih zajednica, u oblasti dravljanstva i linih dokumenata, stanovanja, obrazovanja, zdravstvene i socijalne zatite i zapoljavanja, a takoe i u oblasti zatite od
seksualnog i rodno zasnovanog nasilja.
Pruanjem pravne pomoi socijalno najugroenijim zajednicama, nacionalnim manjinama (Romima, Akalijama i Egipanima) i migrantima, Praxis se bori protiv diskriminacije, za potovanje ljudskih prava i za uklanjanje sistemskih prepreka u pristupu
pravima.
Praxis svoje ciljeve i zadatke ostvaruje kroz istrivnja, nlize i javno zagovaranje za sistemska reenja problema i uklanjanje prepreka u pristupu pravima, kroz podizanje svesti, obrzovnje, objavljivanje publikacija i strunu podrku reformm,
umrevnje i saradnju.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
+381 011/3444482
E-mail adresa:
bgoffice@praxis.org.rs
Radno vreme:
09-16h
Web sajt:
http://www.praxis.org.rs
219
LABRIS
Labris, grupa za lezbejska ljudska prava, osnovana je u Beogradu 1995. godine. Nastala
je iz gej i lezbejskog lobija Arkadija, osnovanog 1990. godine, a registrovanog 1994.
godine u Beogradu.
Prvih est godina Labris je za realizaciju svojih aktivnosti koristio prostorije i opremu
dve enske organizacije. Grupa je dobila svoj prostor 2001. godine, to je pomoglo realizaciju njenih aktivnosti.
Labris prostor je namenjen svim enama bez obzira na nacionalnu, rasnu, versku, klasnu
pripadnost, starost, profesiju, psihiku, fiziku i zdravstvenu sposobnost i seksualnu orijentaciju koje su spremne da potuju druge ene potovanje nenasilne komunikacije i
razliitosti radno vreme Labrisa, obaveze zaposlenih i politike grupe.
U okviru svojih aktivnosti Labris prua razliite vrste usluga jer nam je vano da on
postane i vae mesto.
Resurs centar radi svakog radnog dana (po dogovoru i vikendom). U Resurs centru moete koristiti internet i druiti se u okviru brojnih deavanja u toku godine projekcije
filmova, radionice, veeri druenja, kokteli, izlobe Takoe, na raspolaganju vam je
bogata biblioteka i videoteka.
Labris je organizacija koja smatra pravo na razliitu seksualnu orijentaciju jednim od
osnovnih ljudskih prava i radi na eliminaciji svih vrsta nasilja i diskriminacije nad lezbejkama i enama drugaije seksualne orijentacije od heteroseksualne.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
labris@labris.org.rs
Radno vreme:
Web sajt:
http://labris.org.rs/
220
SIGURNA KUA
Sigurne enske kue su nastale kao projekat SOS telefona i Savetovalita za rtve porodinog nasilja, a danas su samostalni projekti koje realizuju nevladine organizacije
i centri za socijalni rad uz podrku lokalnih samouprava. Sigurne kue su namenjene
enama i deci koje trpe nasilje od strane drugog lana porodice.
Nae Sigurne kue enama i deci pruaju:
- smetaj i ishranu
- sigurnost
- emotivnu podrku
- pravnu pomo
- razne obuke u cilju osposobljavanja za lake zapoljavanje
- pomo pri pronalaenju posla
- podrku u donoenju odluka
- podrku u realizaciji donetih odluka
Osnovni principi rada u Sigurnoj kui su podrka i samopomo. ivot u Sigurnoj kui
je organizovan od strane Centra za socijalni rad. Redovno se organizuju radionice i
predavanja na teme koje korisnice izaberu. Individualni rad se organizuje sa svakom
korisnicom prema njenim potrebama.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
E-mail adresa:
office@sigurnakuca.org
Radno vreme:
00-24h
Web sajt:
http://www.sigurnakuca.org
221
Adresa:
Telefon
+381 011/3910106
E-mail adresa:
office@ush.rs
Radno vreme:
Utorkom 10-14h
Web sajt:
http://www.ush.rs
222
GRUPA 484
Grupa 484 je nevladina organizacija osnovana 1995. godine sa ciljem da podri samoorganizovanje 484 izbeglih porodica, koje su beei iz Krajine od akcije hrvatske vojske
Oluja, utoite nale u Srbiji. Po njima je organizacija dobila i ime.
Grupa 484 je od grupe entuzijasta koji su prvenstveno pruali humanitarnu, psihosocijalnu, pravnu i informativnu pomo izbeglima iz Hrvatske i Bosne i Hercegovine, a
zatim raseljenima sa Kosova i Metohije (od 1999.) i povratnicima iz Zapadne Evrope (od
2001.), postala strukturisana organizacija sa sistemskim pristupom problematici prisilnih
migracija i migracija uopte. Direktno pruanje usluga postepeno smo proirili na edukativni i istraivaki rad i uticanje na donosioce odluka radi postizanja trajnih reenja.
Takoe smo uz osnaivanje prisilnih migranata paralelno osnaivali i lokalno stanovnitvo, a posebno mlade da budu otvoreni i tolerantni za novo i razliito, druge i drugaije.
Grupa 484 je, od samog osnivanja pa do danas, uporedo sa osnaivanjem korisnika osnaivala i svoje lanove i organizaciju u celini, transformiui je u modernu organizaciju
koja je u stanju da odgovori na potrebe korisnika i na migracione izazove u okruenju.
Od svog nastajanja, Grupa 484 je kroz svoje programa pruila podrku i pomo za preko
100.000 korisnika. Radili smo u preko 70 gradova u Srbiji, formirali vrstu i efikasnu
mreu saradnika, inicirali i uestvovali u regionalnim inicijativama.
Delujemo kroz tri programa i teimo da pomognemo i ojaamo prisline i dobrovoljne
migrante, ali i lokalno stanovnitvo, pre svega - mlade.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
+381 011/2660972
E-mail adresa:
office@grupa484.org.rs
Radno vreme:
Web sajt:
http://www.grupa484.org.rs
223
ASOCIJACIJA DUGA
Asocijcij DUGA je osnovn u junu 2004 godine, preregistrovli/e smo se u skldu
s novim zkonom o udruenjim grn/ki u novembru 2009 godine. Osnovle su je
LGBT osobe s ciljem rd n unpreenju kvlitet ivot ove populcije. Posle 5 godin
rd i uvenjem nih kpcitet, shvtile/i smo d moemo delovti n mnogo irem
polju, p smo prilikom preregistrcije n osnovni cilj i specifine ciljeve proirile/i.
Resursi orgnizcije:
Asocijcij DUGA im Predsednik Skuptine, 5 lnov/ic Uprvnog odbor, 5
koordintor progrmskih odbor, 8 spoljnih srdnik/ic i 39 lnov/ic
Asocijcij DUGA im odvojeno sedite orgnizcije u kom je smeten Uprvni odbor
i gde se nlzi celokupn dokumentcij orgnizcije i centr z korisnike/ice od 92
kvdrt u centru pc.
Asocijcij DUGA poseduje kompletnu opremu i nmetj z 6 rdnih mest i opremljen centr z korisnike/ice s svojim nmetjem i opremom.
Asocijciji DUGA su Ministrstvo zdrvlj Srbije i Globl fond kupili specijlizovno
kombi vozilo z terenski rd.
Asocijcij DUGA trenutno im pet progrm iz kojih rzvij projekte:
- Zdrvlje i LGBT prevencij HIV/AIDS- i PPI, psiholoko zdrvlje.
- Bezbednost i LGBT smnjenje nsilj i diskrimincije kroz rd s ndlenim
drvnim slubm i LGBT osobm, prenje i dokumentovnje trend nsilj.
- Podrk i LGBT rzvijnje i prunje uslug LGBT osobm, edukcij nm bitnih drvnih institucij i rd n smnjenju stigme i diskrimincije i internlizovne
homofobije.
- Socijln pitnj i LGBT socijln kohezij i smnjenjenje siromtv u LGBT
populciji.
- Odrivost orgnizcije rzvijnje progrm smofinnsirnj i finnsirnj iz budet.
Nadleno lice:
Adresa:
Telefon:
+381 015/341525
E-mail adresa:
asocijacijaduga1@open.telekom.rs
Radno vreme:
Sreda-subota 17-24
Web sajt:
http://www.asocijacijaduga.org.rs
224
225
226
LAN 1
Obaveza potovanja ljudskih prava
Visoke strane ugovornice garantuju svakome u svojoj nadlenosti prava i
slobode odreene u Dijelu I ove Konvencije.
LAN 7
Kanjavanje samo na osnovu zakona
1. Niko se ne moe smatrati krivim za krivino djelo izvreno injenjem ili
neinjenjem koje, u vrijeme kada je izvreno, nije predstavljalo krivino djelo po unutranjem ili po meunarodnom pravu. Isto tako, ne moe se izrei
stroija kazna od one koja je bila propisana u vrijeme kada je krivino djelo
izvreno.
2. Ovaj lan ne utie na suenje i kanjavanje nekog lica za injenje ili neinjenje koje se u vrijeme izvrenja smatralo krivinim djelom prema optim
pravnim naelima koje priznaju civilizovani narodi.
LAN 8
Pravo na potovanje privatnog i porodinog ivota
1. Svako ima pravo na potovanje svog privatnog i porodinog ivota, doma
i prepiske.
2. Javne vlasti nee se mijeati u vrenje ovog prava sem ako to nije u skladu
sa zakonom i neophodno u demokratskom drutvu u interesu nacionalne
bezbjednosti, javne bezbjednosti ili ekonomske dobrobiti zemlje, radi spreavanja nereda ili kriminala, zatite zdravlja ili morala, ili radi zatite prava
i sloboda drugih.
LAN 9
Sloboda misli, savjesti i vjeroispovijesti
1. Svako ima pravo na slobodu misli, savjesti i vjeroispovijesti; ovo pravo
ukljuuje slobodu promjene vjere ili uvjerenja i slobodu ovjeka da, bilo
sam ili zajedno s drugima, javno ili privatno, ispoljava vjeru ili uvjerenje
molitvom, propovijedanjem, obiajima i obredom.
2. Sloboda ispovijedanja vjere ili ubjeenja moe biti podvrgnuta samo zakonom propisanim ogranienjima neophodnim u demokratskom drutvu u
interesu javne bezbjednosti, radi zatite javnog reda, zdravlja ili morala, ili
radi zatite prava i sloboda drugih.
230
LAN 10
Sloboda izraavanja
1. Svako ima pravo na slobodu izraavanja. Ovo pravo ukljuuje slobodu
posjedovanja sopstvenog miljenja, primanja i saoptavanja informacija i
ideja bez mijeanja javne vlasti i bez obzira na granice. Ovaj lan ne spreava drave da zahtjevaju dozvole za rad televizijskih, radio i bioskopskih
preduzea.
2. Poto korienje ovih sloboda povlai za sobom dunosti i odgovornosti,
ono se moe podvrgnuti formalnostima, uslovima, ogranienjima ili kaznama propisanim zakonom i neophodnim u demokratskom drutvu u interesu
nacionalne bezbjednosti, teritorijalnog integriteta ili javne bezbjednosti, radi
spreavanja nereda ili kriminala, zatite zdravlja ili morala, zatite ugleda ili
prava drugih, spreavanja otkrivanja obavjetenja dobijenih u povjerenju, ili
radi ouvanja autoriteta i nepristrasnosti sudstva.
LAN 11
Sloboda okupljanja i udruivanja
1. Svako ima pravo na slobodu mirnog okupljanja i slobodu udruivanja
s drugima, ukljuujui pravo da osniva sindikat i ulanjuje se u njega radi
zatite svojih interesa.
2. Za vrenje ovih prava ne smiju se postavljati nikakva ogranienja, osim
onih koja su propisana zakonom i neophodna u demokratskom drutvu u
interesu nacionalne bezbjednosti ili javne bezbjednosti, radi spreavanja nereda ili kriminala, zatite zdravlja ili morala, ili radi zatite prava i sloboda
drugih. Ovim se lanom ne spreava zakonito ograniavanje vrenja ovih
prava pripadnicima oruanih snaga, policije ili dravne uprave.
LAN 12
Pravo na sklapanje braka
Mukarci i ene odgovarajueg uzrasta imaju pravo da stupaju u brak i zasnivaju porodicu u skladu s unutranjim zakonima koji ureuju vrenje ovog
prava.
231
LAN 13
Pravo na djelotvorni pravni lijek
Svako kome su povrijeena prava i slobode predviene ovom Konvencijom
ima pravo na djelotvoran pravni lijek pred nacionalnim vlastima, bez obzira
jesu li povredu izvrila lica koja su postupala u slubenom svojstvu.
LAN 14
Zabrana diskriminacije
Uivanje prava i sloboda predvienih ovom Konvencijom obezbjeuje se
bez diskriminacije bilo kom osnovu, kao to su pol, rasa, boja koe, jezik,
vjeroispovijest, politiko ili drugo miljenje, nacionalno ili socijalno porijeklo, veza s nekom nacionalnom manjinom, imovno stanje, roenje ili drugi
status.
LAN 15
Odstupanje u vanrednim okolnostima
1. U doba rata ili druge javne opasnosti koja prijeti opstanku nacije, svaka
Visoka strana ugovornica moe da preduzme mjere koje odstupaju od njenih
obaveza ovoj Konvenciji, i to u najnunijoj mjeri koju iziskuje hitnost situacije, s tim da takve mjere ne budu u neskladu s njenim drugim obavezama
prema meunarodnom pravu.
2. Prethodna odredba ne doputa odstupanja od lana 2, osim u pogledu
smrti prouzrokovane zakonitim ratnim postupcima, ili lana 3, 4 (stav 1) i 7.
3. Svaka Visoka strana ugovornica koja koristi svoje pravo da odstupi od
odredbi Konvencije obavjetava u potpunosti generalnog sekretara Savjeta Evrope o mjerama koje preduzima i razlozima za njih. Ona takoe obavjetava generalnog sekretara Savjeta Evrope kada takve mjere prestanu da
djeluju i kada odredbe Konvencije ponovo nu da se primjenjuju u potpunosti.
232
LAN 16
Ogranienja politike aktivnosti stranaca
Nijedna odredba lanova 10, 11 i 14 ne smije se tumaiti tako da spreava
Visoke strane ugovornice da ograniavaju politiku djelatnost stranaca.
LAN 17
Zabrana zloupotrebe prava
Nita u ovoj Konvenciji ne moe se tumaiti tako da podrazumijeva pravo bilo koje drave, grupe ili lica da se upuste u neku djelatnost ili
izvre neki in koji je usmjeren na ponitavanje bilo kog od navedenih
prava i sloboda ili na njihovo ograniavanje u veoj mjeri od one koja je
predviena Konvencijom.
LAN 18
Granice korienja ogranienja prava
Ogranienja navedenih prava i sloboda koja su dozvoljena ovom Konvencijom ne smiju se primjenjivati ni u koje druge svrhe osim onih zbog kojih
su propisana.
DIO II EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA
LAN 19
Uspostavljanje Suda
Da bi se obezbjedilo potovanje obaveza iz Konvencije i protokola uz nju
koje su prihvatile Visoke strane ugovornice, ustanovljava se Evropski sud za
ljudska prava, u daljem tekstu Sud. Sud raditi kao stalni organ.
233
LAN 20
Broj sudija
Sud se sastoji od onolikog broja sudija koliko je Visokih strana ugovornica.
LAN 21
Uslovi za izbor
1. Sudije moraju imati visoki moralni ugled i posjedovati kvalifikacije potrebne za obavljanje visokih sudskih funkcija, odnosno biti priznati pravni
strunjaci.
2. Sudije slue u linom svojstvu.
3. Tokom svog mandata sudije se ne smiju baviti poslovima koji su nespojivi
s njihovom nezavisnou, nepristrasnou ili zahtjevima stalne slube; sva
pitanja u vezi s primjenom ovog stava rjeava Sud.
LAN 22
Izbor sudija
Za svaku stranu ugovornicu sudiju bira Parlamentarna skuptina veinom glasova sa liste od tri kandidata koje dotina Visoka strana ugovornica predloi.
LAN 23
Trajanje i prestanak mandata
1. Sudije se biraju na period od devet godina. Oni se ne mogu ponovo birati.
2. Sudiji istie mandat kada navri sedamdeset godina ivota.
3. Sudije ostaju na dunosti dok ne budu zamijenjeni. Meutim, oni nastavljaju da rade na predmetima koje su ve uzeli u razmatranje.
4. Sudija se ne moe razrijeiti svoje funkcije osim ako druge sudije ne odlue dvotreinskom veinom da on vie ne ispunjava potrebne uslove.
234
LAN 24
Sekretarijat i izvjestioci
1. Sud ima sekretarijat ije se funkcije i organizacija utvruju Poslovnikom
Suda.
2. Kada postupa sudija pojedinac, Sudu pomau izvjestioci koji su potinjeni predsjedniku Suda. Oni ine dio Sekretarijata Suda.
LAN 25
Opta sjednica Suda
Na optoj sjednici Sud:
a) bira predsjednika i jednog ili dva potpredsjednika Suda na period od tri
godine; oni se mogu ponovo birati;
b) ustanovljava vijea za odreeni vremenski period;
c) bira predsjednike vijea Suda; oni se mogu ponovo birati;
d) usvaja poslovnik Suda;
e) bira sekretara Suda i jednog ili vie njegovih zamjenika;
f) podnosi zahtjev u skladu sa lanom 26, stav 2.
LAN 26
Sudija pojedinac, odbori, vijea i Veliko vijee
1. Sud razmatra predmete od strane sudije pojedinca, u odborima od tri sudije, vijeu od sedam sudija i u Velikom vijeu od sedamnaest sudija. Vijea
Suda ustanovljavaju odbore za odreen vremenski period.
2. Na zahtjev Opte sjednice Suda, Komitet ministara moe, jednoglasnom
odlukom i za odreeni period, da broj sudija vijea smanji na pet.
3. Kada sudi kao sudija pojedinac, sudija ne moe da razmatra predstavku
podnijetu protiv Visoke strane ugovornice sa ije liste je izabran.
4. Po slubenoj dunosti u sastav vijea i Velikog vijea ulazi sudija
izabran sa liste Visoke strane ugovornice protiv koje je podnijeta predstavka. Ako takvog sudije nema ili nije u mogunosti da uestvuje u
radu, u svojstvu sudije u radu vijea i Velikog vijea uestvuje lice koga
235
LAN 29
Odluke vijea o prihvatljivosti i sutini stvari
1. Ako nije donijeta odluka na osnovu lanova 27. i 28, niti je izreena presuda na osnovu lana 28, vijee odluuje o prihvatljivosti i sutini pojedinanih predstavki podnijetih na osnovu lana 34. Odluka o prihvatljivosti moe
se donijeti posebno.
2. Vijee odluuje i o prihvatljivosti i sutini meudravnih predstavki podnijetih na osnovu lana 33. Odluka o prihvatljivosti se donosi posebno osim
kada Sud, u izuzetnim sluajevima, drugaije odlui.
LAN 30
Ustupanje nadlenosti Velikom vijeu
Ako se povodom predmeta koji vijee razmatra pokrene neko ozbiljno pitanje od znaaja za tumaenje Konvencije ili protokola uz nju, ili ako rjeenje
pitanja pred vijeem moe da dovede do rezultata koji nije u saglasnosti s
nekom prethodno donijetom presudom Suda, vijee moe, sve dok ne donese presudu, da ustupi nadlenost Velikom vijeu, izuzev kada se tome protivi
jedna od stranaka u sporu.
LAN 31
Ovlaenja Velikog vijea
Veliko vijee:
a) odluuje o predstavkama podnijetim na osnovu lana 33 i lana 34, kada
mu neko od vijea ustupi nadlenost na osnovu lana 30 ili kada mu je predmet upuen na osnovu lana;
b) odluuje o pitanjima koja Sudu upuuje Komitet ministara u skladu sa
lanom 46, stav 4; i
c) razmatra zahtjeve za savjetodavna miljenja podnijete na osnovu lana 47.
237
LAN 32
Nadlenost Suda
1. Nadlenost Suda se protee na sve predmete koji se tiu tumaenja i primjene ove Konvencije i protokola uz nju, a koji su mu upueni na osnovu
lanova 33, 34, 46 i 47.
2. U sporovima oko nadlenosti odluuje Sud.
LAN 33
Meudravni sporovi
Svaka Visoka strana ugovornica moe ukazati Sudu na svaku povredu
odredbi Konvencije ili protokola uz nju za koju smatra da se moe pripisati
nekoj drugoj Visokoj strani ugovornici.
LAN 34
Pojedinane predstavke
Sud moe da prima predstavke od svakog lica, nevladine organizacije ili
grupe lica koji tvrde da su rtve povrede prava ustanovljenih Konvencijom
ili protokolima uz nju, uinjene od strane neke Visoke strane ugovornice. Visoke strane ugovornice obavezuju se da ni na koji nain ne ometaju stvarno
vrenje ovog prava.
LAN 35
Uslovi prihvatljivosti
1. Sud moe uzeti predmet u postupak tek kada se iscrpe svi unutranji pravni ljekovi, u skladu sa optepriznatim naelima meunarodnog prava, i u
roku od est mjeseci od dana kada je povodom njega donijeta pravosnana
odluka.
2. Sud ne postupa po pojedinanoj predstavci podnijetoj na osnovu lana 34
koja je
a) anonimna, ili
238
c) da iz svakog drugog razloga koji Sud utvrdi nije vie opravdano nastaviti
sa ispitivanjem predstavke.
Meutim, Sud nastavlja s ispitivanjem predstavke ako je to potrebno radi
potovanja ljudskih prava ustanovljenih Konvencijom i protokolima uz nju.
2. Sud moe odluiti da predstavku vrati na svoju listu predmeta ako smatra
da okolnosti to nalau.
LAN 38
Ispitivanje predmeta
Sud razmatra predstavku zajedno s predstavnicima stranaka i, ako je to potrebno, preduzima istragu za ije e mu efikasno sprovoenje Visoke strane
ugovornice u pitanju obezbjediti sve neophodne uslove.
LAN 39
Prijateljsko poravnanje
1. U svakoj fazi postupka Sud se moe staviti na raspolaganje stranama u
sporu kako bi se postiglo prijateljsko poravnanje zasnovano na potovanju
ljudskih prava ustanovljenih Konvencijom i protokolima uz nju.
2. Postupak koji se vodi na osnovu stava 1. povjerljive je prirode.
3. Ako se postigne prijateljsko poravnanje, Sud brie predmet sa svoje liste
odlukom koja sadri kratak opis injenica i postignutog rjeenja.
4. Odluka se dostavlja Komitetu ministara koji nadgleda izvrenje odredbi
prijateljskog poravnanja predvienih odlukom.
LAN 40
Javna rasprava i uvid u spise
1. Rasprave su javne, sem kada Sud u posebnim okolnostima odlui drugaije.
2. Spisi deponovani kod sekretara dostupni su javnosti, sem kada predsjednik Suda odlui drugaije.
240
LAN 41
Pravino zadovoljenje
Kada Sud utvrdi prekraj Konvencije ili protokola uz nju, a unutranje pravo
Visoke strane ugovornice u pitanju omoguava samo djeliminu odtetu,
Sud , ako je to potrebno, pruiti pravino zadovoljenje oteenoj strani.
LAN 42
Presude vijea
Presude vijea postaju pravosnane u skladu s odredbama lana 44, stav 2.
LAN 43
Obraanje Velikom vijeu
1. U roku od tri mjeseca od dana donoenja presude vijea svaka stranka
moe, u posebnim sluajevima, da zahtjeva da se predmet iznese pred Veliko
vijee.
2. Kolegijum od pet sudija Velikog vijea prihvatie zahtjev ako se predmet
tie nekog znaajnog pitanja vezanog za tumaenje ili primjenu Konvencije
ili ozbiljnog pitanja od opte vanosti.
3. Ako kolegijum prihvati zahtjev, Veliko vijee odluuje o predmetu presudom.
LAN 44
Pravosnane presude
1. Presuda Velikog vijea pravosnana.
2. Presuda vijea postaje pravosnana:
a) kada stranke izjave da nee zahtjevati da se predmet iznese pred Veliko
vijee; ili
b) tri mjeseca poslije donoenja presude, ako se ne zatrai da se predmet
iznese pred Veliko vijee; ili
c) kada kolegijum odbije zahtjev za obraanje Velikom vijeu na osnovu lana 43.
3. Pravosnana presuda se objavljuje.
241
LAN 45
Obrazloenja presuda i odluka
1. Presude i odluke kojima se predstavka proglaava prihvatljivom ili neprihvatljivom moraju biti obrazloene.
2. Ako presuda u cjelosti ili jednom svom dijelu ne predstavlja jednoglasno
miljenje sudija, svaki sudija ima pravo da iznese izdvojeno miljenje.
LAN 46
Obaveznost i izvrenje presuda
1. Visoke strane ugovornice preuzimaju obavezu da se povinuju pravosnanoj presudi Suda u svakom predmetu u kome su stranke.
2. Pravosnana presuda Suda se dostavlja Komitetu ministara koji nadgleda
njeno izvrenje.
3. Ako Komitet ministara smatra da praenje izvrenja pravosnane presude
remeti neki problem u vezi sa tumaenjem presude, moe se obratiti Sudu radi
donoenja odluke povodom pitanja tumaenja. Za odluku o obraanju Sudu
potrebna je dvotreinska veina glasova predstavnika koji sjede u Komitetu.
4. Ako Komitet ministara smatra da neka Visoka strana ugovornica odbija
da se povinuje pravosnanoj presudi u predmetu u kojem je stranka, Komitet
ministara moe, nakon to zvanino obavijesti tu Visoku stranu ugovornicu,
a na osnovu odluke usvojene dvotreinskom veinom glasova predstavnika
koji sjede u Komitetu, da se Sudu obrati pitanjem da li je ta Visoka strana
ugovornica propustila da ispuni svoju obavezu iz stava 1.
5. Ako Sud utvrdi da postoji povreda stava 1, upuuje predmet Komitetu
ministara radi razmatranja mjera koje treba preduzeti. Ako Sud utvrdi da
stav 1. nije prekren, vratie predmet Komitetu ministara koji zakljuuje
raspravu o predmetu.
LAN 47
Savjetodavna miljenja
1. Na zahtjev Komiteta ministara Sud moe da daje savjetodavna miljenja
o pravnim pitanjima koja se tiu tumaenja Konvencije i protokola uz nju.
242
2. Takva miljenja se ne mogu baviti pitanjima koja se odnose na sadraj ili obuhvat prava i sloboda ustanovljenih Dijelom I Konvencije i protokolima uz nju,
kao ni bilo kojim drugim pitanjem koje bi Sud ili Komitet ministara mogli da
razmatraju u vezi s postupcima koji se mogu pokrenuti u skladu sa Konvencijom.
3. Za odluke Komiteta ministara da zahtjeva savjetodavno miljenje Suda potrebna je veina glasova predstavnika koji imaju pravo da u Komitetu zasjedaju.
LAN 48
Nadlenost Suda da daje savjetodavna miljenja
Sud odluuje da li zahtjev za davanje savjetodavnog miljenja koji podnosi
Komitet ministara spada u njegovu nadlenost odreenu lanom.
LAN 49
Obrazloenje savjetodavnih miljenja
1. Savjetodavna miljenja Suda moraju biti obrazloena.
2. Ako savjetodavno miljenje u cjelosti ili jednom svom dijelu ne predstavlja jednoglasno miljenje sudija, svaki sudija ima pravo da iznese izdvojeno
miljenje.
3. Savjetodavna miljenja Suda dostavljaju se Komitetu ministara.
LAN 50
Trokovi Suda
Trokove Suda snosi Savjet Evrope.
LAN 51
Privilegije i imuniteti sudija
Tokom vrenja svoje funkcije sudije uivaju privilegije i imunitete predviene lanom 40 Statuta Savjeta Evrope i sporazumima donijetim na osnovu
njega.
243
244
LAN 56
Teritorijalna primjena
1. Prilikom ratifikacije, ili u svako doba poslije toga, svaka drava moe izjaviti, putem notifikacije upuene generalnom sekretaru Savjeta Evrope, da
se u skladu sa odredbama 4. stava ovog lan ova Konvencija primjenjivati
na sve ili na neku od teritorija za ije meunarodne odnose odgovorna.
2. Konvencija se primjenjivati na teritoriju ili teritorije oznaene u notifikaciji poev od tridesetog dana po prijemu ove notifikacije od strane generalnog sekretara Savjeta Evrope.
3. Pri primjeni odredaba ove Konvencije na takvim teritorijama vodie se
rauna o lokalnim potrebama.
4. Svaka drava koja je dala izjavu u saglasnosti sa stavom 1. ovog lana
moe u svako doba poslije toga izjaviti da prihvata nadlenost Suda u pogledu primanja predstavki od pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa lica
prema odredbama lana 34 Konvencije, a u odnosu na neku ili vie teritorija
na koje se izjava odnosi.
LAN 57
Rezerve
1. Prilikom potpisivanja ove Konvencije, ili prilikom deponovanja instrumenta ratifikacije, svaka drava moe staviti rezervu na svaku pojedinu
odredbu Konvencije u obimu u kome neki zakon koji je tada na snazi na
njenoj teritoriji nije saglasan sa tom odredbom. Rezerve opteg karaktera
nijesu dozvoljene na osnovu ovog lana.
2. Svaka rezerva stavljena na osnovu ovog lana sadri kratku izjavu o zakonu u pitanju.
LAN 58
Otkazivanje
1. Visoka strana ugovornica moe otkazati ovu Konvenciju tek proteku pet godina od dana kada je postala strana ugovornica i to putem
otkaza sa estomjesenim otkaznim rokom, koji se dostavlja generalnom
245
246
DODATNI PROTOKOL
uz Konvenciju o ljudskim pravima i osnovnim slobodama
Pariz, 20. marta 1952.
Vlade potpisnice, kao lanice Savjeta Evrope,
Rijeene da preduzmu korake da bi obezbjedile zajedniko sprovoenje izvjesnih prava i sloboda, pored onih ve sadranih u Dijelu I Konvencije za
zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu 4. novembra
1950. (u daljem tekstu Konvencija),
Sporazumjele su se o sljedeem:
LAN 1
Zatita imovine
Svako fiziko i pravno lice ima pravo na neometano uivanje svoje imovine.
Niko ne moe biti lien svoje imovine, osim u javnom interesu i pod uslovima predvienim zakonom i optim naelima meunarodnog prava.
Prethodne odredbe, meutim, ni na koji nain ne utiu na pravo drave da
primjenjuje zakone koje smatra potrebnim da bi regulisala korienje imovine u skladu s optim interesima ili da bi obezbjedila naplatu poreza ili drugih
dabina ili kazni.
LAN 2
Pravo na obrazovanje
Niko ne moe biti lien prava na obrazovanje. U vrenju svih svojih funkcija
u oblasti obrazovanja i nastave drava potuje pravo roditelja da obezbjede
obrazovanje i nastavu koji su u skladu s njihovim vjerskim i filozofskim
uvjerenjima.
247
LAN 3
Pravo na slobodne izbore
Visoke strane ugovornice se obavezuju da u primjerenim vremenskim razmacima odravaju slobodne izbore s tajnim glasanjem, pod uslovima koji
obezbjeuju slobodno izraavanje miljenja naroda pri izboru zakonodavnih
tijela.
LAN 4
Teritorijalna primjena
Svaka Visoka strana ugovornica moe prilikom potpisivanja ili ratifikacije,
ili u svako doba poslije toga, dostaviti generalnom sekretaru Savjeta Evrope
izjavu o tome u kom obimu prihvata da se odredbe ovog Protokola primjenjuju na teritorijama za ije je meunarodne odnose odgovorna, a koje je
oznaila u izjavi.
Svaka Visoka strana ugovornica koja je dostavila izjavu u smislu prethodnog stava moe naknadno da dostavi novu izjavu kojom mijenja uslove sadrane u ranijoj izjavi ili ukida primjenu odredbi ovog Protokola u odnosu
na bilo koju teritoriju.
Izjava data u skladu sa ovim lanom smatrae se kao da je data u skladu sa
stavom 1, lana 56. Konvencije.
LAN 5
Odnos s Konvencijom
U pogledu Visokih strana ugovornica odredbe lana 1, 2, 3 i 4 ovog Protokola smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve odredbe Konvencije
primjenjuju se u skladu s tim.
248
LAN 6
Potpis i ratifikacija
Ovaj Protokol je otvoren za potpis lanicama Savjeta Evrope koje su potpisnice Konvencije, on se ratifikuje istovremeno ili poslije ratifikacije Konvencije. On stupa na snagu poslije deponovanja deset instrumenata ratifikacije.
U pogledu svake potpisnice koja ga bude ratifikovala poslije toga, Protokol
stupa na snagu na dan kada ona deponuje svoj instrument ratifikacije.
Instrumenti ratifikacije deponuju se kod generalnog sekretara Savjeta Evrope, koji sve lanice obavijestiti o imenima onih lanica koje su izvrile
ratifikaciju.
Sainjeno u Parizu, dana 20. marta 1952, na engleskom i francuskom jeziku,
pri mu su oba teksta podjednako vjerodostojna, u jednom primjerku koji
se uva u arhivi Savjeta Evrope. Generalni sekretar dostaviti ovjerene
prepise vladi svake drave potpisnice.
249
PROTOKOL BR. 4
uz Konvenciju za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda kojim se
obezbjeuju izvjesna prava i slobode koji nijesu ukljueni u Konvenciju i
Prvi protokol uz nju
Strazbur, 16. septembra 1963.
Vlade potpisnice, kao lanice Savjeta Evrope,
Rijeene da preduzmu korake da bi osigurale zajedniko sprovoenje izvjesnih prava i sloboda koji nijesu ukljueni u Dio I Konvencije za zatitu
ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu 4. novembra 1950. (u
daljem tekstu Konvencija), i lanove 1 do 3 Prvog Protokola uz Konvenciju, potpisanog u Parizu 20. marta 1952,
Sporazumjele su se o sljedeem:
LAN 1
Zabrana kazne zatvora za dug
Niko se ne moe liiti slobode samo zato to nije u stanju da ispuni ugovornu
obavezu.
LAN 2
Sloboda kretanja
1. Svako ko se zakonito nalazi na teritoriji jedne drave ima, na toj teritoriji,
pravo na slobodu kretanja i slobodu izbora boravita.
2. Svako je slobodan da napusti bilo koju zemlju, ukljuujui i sopstvenu.
3. Nikakva ogranienja ne mogu se postaviti u odnosu na vrenje ovih prava
osim onih koja su u skladu sa zakonom i koja su neophodna u demokratskom drutvu u interesu nacionalne bezbjednosti ili javne sigurnosti, radi
ouvanja javnog poretka, za spreavanje kriminala, za zatitu zdravlja ili
morala ili radi zatite prava i sloboda drugih.
250
4. Prava iz stava 1 mogu se, takoe, u izvjesnim oblastima podvrgnuti ogranienjima koja su uvedena u skladu sa zakonom i opravdana javnim interesom u demokratskom drutvu.
LAN 3
Zabrana protjerivanja sopstvenih dravljana
1. Niko ne moe biti protjeran, bilo pojedinanom bilo kolektivnom mjerom, s teritorije drave iji dravljanin.
2. Niko ne moe biti lien prava da ue na teritoriju drave iji dravljanin.
LAN 4
Zabrana grupnog protjerivanja stranaca
Zabranjeno je kolektivno protjerivanje stranaca.
LAN 5
Teritorijalna primjena
1. Svaka Visoka strana ugovornica moe prilikom potpisivanja ili ratifikacije, ili u svako doba poslije toga, dostaviti generalnom sekretaru Savjeta
Evrope izjavu o tome u kom obimu prihvata da se odredbe ovog Protokola
primjenjuju na teritorijama za ije meunarodne odnose odgovorna, a
koje je oznaila u izjavi.
2. Svaka Visoka strana ugovornica koja je dostavila izjavu u smislu prethodnog stava moe naknadno da dostavi novu izjavu kojom mijenja uslove
sadrane u ranijoj izjavi ili ukida primjenu odredbi ovog Protokola u odnosu
na bilo koju teritoriju.
3. Izjava data u skladu s ovim lanom smatrae se kao da je data u skladu sa
stavom 1, lana 56 Konvencije.
4. Teritorija svake drave na koju se primjenjuje ovaj Protokol na osnovu
ratifikacije ili prihvatanja, i svaka teritorija na koju se ovaj Protokol primjenjuje na osnovu izjave te drave date na osnovu ovog lana, smatraju se
odvojenim teritorijama u smislu lana 2 i 3.
251
5. Drava koja je dala izjavu u skladu sa stavom 1 ili 2 ovog lana moe
u svako doba izjaviti u ime jedne ili vie teritorija na koje se izjava odnosi
da prihvata nadlenost Suda da prima predstavke od pojedinaca, nevladinih
organizacija ili grupa pojedinaca prema odredbama lana 34 Konvencije, a
u vezi sa lanovima 1 do 4 ovog Protokola.
LAN 6
Odnos s Konvencijom
U pogledu Visokih strana ugovornica odredbe lana 1 do 5 ovog Protokola
smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve odredbe Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.
LAN 7
Potpis i ratifikacija
1. Ovaj Protokol je otvoren za potpis lanicama Savjeta Evrope koje su potpisnice Konvencije; on se ratifikuje istovremeno ili poslije ratifkacije Konvencije. On stupa na snagu poslije deponovanja pet instrumenata ratifikacije.
U pogledu svake potpisnice koja ga bude ratifikovala poslije toga, Protokol
stupa na snagu na dan kada ona deponuje instrument ratifikacije.
2. Instrumenti ratifikacije deponuju se kod generalnog sekretara Savjeta
Evrope, koji sve lanice obavijestiti o tome koje su lanice izvrile ratifikaciju.
U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni za to, potpisali ovaj
Protokol.
Sainjeno u Strazburu, dana 16. marta 1963, na engleskom i francuskom
jeziku, pri emu su oba teksta podjednako mjerodavna, u jednom primjerku
koji se uva u arhivi Savjeta Evrope. Generalni sekretar dostaviti ovjerene
prepise svakoj dravi potpisnici.
252
PROTOKOL BR. 6
uz Konvenciju za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda
o ukidanju smrtne kazne
Strazbur, 28. aprila 1983
Drave lanice Savjeta Evrope, potpisnice ovog Protokola uz Konvenciju
za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisanu u Rimu 4. novembra
1950. (u daljem tekstu Konvencija),
Smatrajui da promjene do kojih je dolo u nekoliko drava lanica Savjeta
Evrope izraavaju optu tenju ka ukidanju smrtne kazne,
Sporazumjele su se o sljedeem:
LAN 1
Ukidanje smrtne kazne
Smrtna kazna se ukida. Niko se ne moe osuditi na smrtnu kaznu ili pogubiti.
LAN 2
Smrtna kazna za vrijeme rata
Drava moe u svom zakonodavstvu da predvidi smrtnu kaznu za djela izvrena u doba rata ili neposredne ratne opasnosti; takva kazna primjenie se
samo u sluajevima predvienim zakonom i u skladu s njegovim odredbama. Drava obavjetava generalnog sekretara Savjeta Evrope o odgovarajuim odredbama tog zakona.
LAN 3
Zabrana odstupanja
Ni od jedne odredbe ovog Protokola ne moe se odstupiti na osnovu lana
15 Konvencije.
253
LAN 4
Zabrana rezervi
Na odredbe ovog Protokola ne mogu se stavljati rezerve na osnovu lana 57
Konvencije.
LAN 5
Teritorijalna primjena
1. Svaka drava moe, prilikom potpisivanja ili kada deponuje instrument
ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja, da odredi teritoriju ili teritorije na koje
se ovaj Protokol primjenjuje.
2. Svaka drava moe, u svako doba poslije toga, putem izjave upuene
generalnom sekretaru Savjeta Evrope, da proiri primjenu ovog Protokola
na bilo koju drugu teritoriju oznaenu u izjavi. U pogledu takve teritorije
Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije dana kada
generalni sekretar primi takvu izjavu.
3. Svaka izjava uinjena na osnovu prethodna dva stava moe, u pogledu
teritorije oznaene u njoj, da se povue putem izjave upuene generalnom
sekretaru. Povlaenje izjave ima dejstvo od prvog dana mjeseca koji nastupa
nakon dana kada je generalni sekretar primio takvo obavjetenje.
LAN 6
Odnos s Konvencijom
U pogledu Visokih strana ugovornica odredbe lana 1 do 5 ovog Protokola
smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve odredbe Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.
LAN 7
Potpis i ratifikacija
Ovaj Protokol je otvoren za potpis dravama lanicama Savjeta Evrope koje
su potpisnice Konvencije. On se ratifikuje, prihvata ili odobrava. Drava
254
lanica Savjeta Evrope ne moe da ratifikuje, prihvati ili odobri ovaj Protokol ako nije istovremeno ili prethodno ratifikovala Konvenciju. Instrumenti
ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja se deponuju kod generalnog sekretara
Savjeta Evrope.
LAN 8
Stupanje na snagu
1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije
dana kada je pet drava lanica Savjeta Evrope izrazilo svoj pristanak da ih
ovaj Protokol obavezuje u skladu sa odredbama lana 7.
2. U pogledu svake drave lanice koja poslije toga izrazi svoj pristanak
da je ovaj Protokol obavezuje, on stupa na snagu prvog dana mjeseca koji
nastupa poslije dana kada je deponovan instrument ratifikacije, prihvatanja
ili odobrenja.
LAN 9
Deponovanje
Generalni sekretar Savjeta Evrope obavjetava drave lanice Savjeta Evrope :
a) svakom potpisu,
b) deponovanju instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja,
c) svakom datumu stupanja na snagu ovog Protokola u skladu sa lanovima
5 i 8,
d) svakoj drugoj radnji, obavjetenju ili saoptenju u vezi s ovim Protokolom.
U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni za to, potpisali ovaj
Protokol.
Sainjeno u Strazburu, dana 28. aprila 1983, na engleskom i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako vjerodostojna, u jednom primjerku
koji se uva u arhivi Savjeta Evrope. Generalni sekretar Savjeta Evrope
dostaviti ovjerene prepise svakoj dravi lanici Savjeta Evrope.
255
PROTOKOL BR. 7
uz Konvenciju za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda
Strazbur, 22. novembar 1984.
Drave potpisnice, lanice Savjeta Evrope,
Rijeene da preduzmu dalje korake da bi obezbjedile zajedniko sprovoenje izvjesnih prava i sloboda putem Konvencije za zatitu ljudskih prava
i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu 4. novembra 1950. (u daljem tekstu
Konvencija),
Sporazumjele su se o sljedeem:
LAN 1
Zatita u postupku protjerivanja stranaca
1. Stranac koji zakonito boravi na teritoriji jedne drave ne moe se iz nje
protjerati, osim na osnovu odluke donijete u skladu sa zakonom, i ima pravo:
a) da iznese razloge kojima osporava protjerivanje,
b) da se njegov sluaj preispita, i
c) da u tu svrhu bude zastupljen pred nadlenim organom ili licem ili licima
koja taj organ odredi.
2. Stranac se moe protjerati i prije nego to iskoristi svoja prava prema
stavu 1 a, b i c ovog lana, ako je protjerivanje neophodno u interesu javnog
reda ili se temelji na razlozima nacionalne bezbjednosti.
LAN 2
Pravo na albu u krivinim stvarima
1. Svako ko je odlukom suda osuen za krivino djelo ima pravo da njegovu
osudu ili kaznu preispita vii sud. Ostvarivanje ovog prava, ukljuujui i
osnove za njegovo korienje, ureuje se zakonom.
2. Ovo pravo moe trpjeti izuzetke kada je rije o djelima manjeg znaaja, koja
su odreena zakonom, ili u sluajevima kada je licu u pitanju u prvom stepenu
sudio najvii sud ili je bilo osueno na osnovu albe na oslobaajuu presudu.
256
LAN 3
Naknada za pogrenu osudu
Ako je neko lice bilo pravosnanom presudom osueno zbog krivinog djela
i ako je kasnije njegova presuda bila ukinuta ili je bio pomilovan zbog toga
to neka nova ili novootkrivena injenica neosporno ukazuje da se radilo o
sudskoj greci, lice koje je pretrpjelo kaznu kao posledicu takve osude dobie naknadu u skladu sa zakonom ili praksom dotine drave, osim ako se ne
dokae da je ono u potpunosti ili djelimino odgovorno za to to nepoznata
injenica nije blagovremeno otkrivena.
LAN 4
Pravo da se ne bude suen ili kanjen dvaput u istoj stvari
1. Nikome se ne moe ponovo suditi niti se moe ponovo kazniti u krivinom postupku u nadlenosti iste drave za djelo zbog koga je ve bio pravosnano osloboen ili osuen u skladu sa zakonom i krivinim postupkom
te drave.
2. Odredbe prethodnog stava ne spreavaju ponovno otvaranje postupka u
skladu sa zakonom i krivinim postupkom date drave, ako postoje dokazi
o novim ili novootkrivenim injenicama, ili ako je u ranijem postupku dolo
do bitne povrede koja je mogla da utie na njegov ishod.
3. Ovaj se lan ne moe staviti van snage na osnovu lana 15 Konvencije.
LAN 5
Jednakost suprunika
U vezi s brakom, u toku braka i u sluaju njegovog raskida, suprunici su
ravnopravni u pogledu meusobnin graanskopravnih prava i obaveza i u
svom odnosu prema djeci. Ovim se lanom drave ne spreavaju da preduzimaju neophodne mjere u interesu djece.
257
LAN 6
Teritorijalna primjena
1. Svaka drava moe, prilikom potpisivanja ili kada deponuje instrument
ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja, da odredi teritoriju ili teritorije na koje
se ovaj Protokol primjenjuje i da navede stepen u kome se njegove odredbe primjenjivati na tim teritorijama.
2. Svaka drava moe, u svako doba poslije toga, putem izjave upuene
generalnom sekretaru Savjeta Evrope, da proiri primjenu ovog Protokola
na bilo koju drugu teritoriju oznaenu u izjavi. U pogledu takve teritorije
Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije protoka
dvomjesenog perioda od dana kada generalni sekretar primi takvu izjavu.
3. Svaka izjava uinjena na osnovu prethodna dva lana moe, u pogledu
teritorije oznaene u njoj, da se povue ili izmijeni putem izjave upuene
generalnom sekretaru. Povlaenje ili izmjena izjave ima dejstvo od prvog
dana mjeseca koji nastupa poslije protoka dvomjesenog perioda od dana
kada generalni sekretar primi takvu izjavu.
4. Izjava data u skladu sa ovim lanom smatrae se kao da je data u skladu
sa stavom 1, lana 56 Konvencije.
5. Teritorija svake drave na koju se primjenjuje ovaj Protokol na osnovu
ratifikacije, prihvatanja i odobrenja, i svaka teritorija na koju se ovaj Protokol primjenjuje na osnovu izjave te drave na osnovu ovog lana, mogu se
smatrati odvojenim teritorijama u smislu lana 1.
6. Drava koja je dala izjavu u skladu sa stavom 1 ili 2 ovog lana moe
u svako doba izjaviti u ime jedne ili vie teritorija na koje se izjava odnosi
da prihvata nadlenost Suda da prima predstavke od pojedinaca, nevladinih
organizacija ili grupa pojedinaca prema odredbama lana 34 Konvencije, a
u vezi sa lanovima 1 do 5 ovog Protokola.
LAN 7
Odnos s Konvencijom
U pogledu Visokih strana ugovornica odredbe lana 1 do 6 ovog Protokola
smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve odredbe Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.
258
LAN 8
Potpis i ratifikacija
Ovaj Protokol je otvoren za potpis lanicama Savjeta Evrope koje su potpisnice Konvencije. On se ratifikuje, prihvata ili odobrava. Drava lanica
Savjeta Evrope ne moe da ratifikuje, prihvati ili odobri ovaj Protokol ako
nije istovremeno ili prethodno ratifikovala Konvenciju. Instrumenti ratifkacije, prihvatanja ili odobrenja se deponuju kod generalnog sekretara Savjeta
Evrope.
LAN 9
Stupanje na snagu
1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije
protoka dvomjesenog perioda od dana kada je sedam drava lanica Savjeta Evrope izrazilo svoj pristanak da ih ovaj Protokol obavezuje u skladu sa
odredbama lana 8.
2. U pogledu svake drave lanice koja poslije toga izrazi svoj pristanak
da je ovaj Protokol obavezuje, on stupa na snagu prvog dana mjeseca koji
nastupa poslije protoka dvomjesenog perioda od dana kada je deponovan
instrument ratifkacije, prihvatanja ili odobrenja.
LAN 10
Deponovanje
Generalni sekretar Savjeta Evrope obavjetava drave lanice Savjeta Evrope :
a) svakom potpisu,
b) deponovanju instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja,
c) svakom datumu stupanja na snagu ovog Protokola u skladu sa lanovima
6 i 9,
d) svakoj drugoj radnji, obavjetenju ili saoptenju u vezi s ovim Protokolom.
U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni za to, potpisali ovaj
Protokol.
259
Sainjeno u Strazburu, dana 22. novembra 1984, na engleskom i francuskom jeziku, pri emu su oba teksta podjednako vjerodostojna, u jednom
primjerku koji se uva u arhivi Savjeta Evrope. Generalni sekretar Savjeta
Evrope dostaviti ovjerene prepise svakoj dravi lanici Savjeta Evrope.
260
PROTOKOL BR. 12
uz Konvenciju za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda
Rim, 4. novembar 2000. godine
Drave potpisnice, lanice Savjeta Evrope,
Imajui u vidu osnovno naelo da su svi ljudi jednaki pred zakonom i imaju
pravo na jednaku zatitu zakona,
Rijeene da preduzmu dalje korake radi unapreivanja jednakosti svih ljudi
kolektivnom primjenom opte zabrane diskriminacije putem Konvencije za
zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu 4. novembra
1950. (u daljem tekstu: Konvencija),
Potvrujui da naelo nediskriminacije ne spreava potpisnice da preduzimaju mjere radi unapreivanja pune i stvarne jednakosti pod uslovom da
postoji objektivno i razumno opravdanje za ovakve mjere,
Saglasile su se o sljedeem:
LAN 1
Opta zabrana diskriminacije
1. Svako pravo koje zakon predvia ostvarivae se bez diskriminacije
bilo kom osnovu kao npr. polu, rasi, boji koe, jeziku, vjeroispovijesti, politikom i drugom uvjerenju, nacionalnom ili drutvenom porijeklu, povezanosti s nacionalnom manjinom, imovini, roenju ili drugom statusu.
2. Javne vlasti nee ni prema kome vriti diskriminaciju osnovima kao
to su oni pomenuti u stavu 1.
LAN 2
Teritorijalna primjena
1. Svaka drava moe, u vrijeme potpisivanja ili prilikom deponovanja instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju, oznaiti teritoriju ili teritorije na kojima se primjenjivati ovaj Protokol.
261
2. Svaka drava moe bilo kada kasnije, deklaracijom upuenom generalnom sekretaru Savjeta Evrope, proiriti primjenu ovog Protokola na neku
drugu teritoriju oznaenu u deklaraciji. Protokol stupiti na snagu u odnosu na takvu teritoriju prvog dana u mjesecu poslije isteka roka od tri mjeseca
od dana kada je generalni sekretar primio ovakvu deklaraciju.
3. Svaka deklaracija data po jednom od dva prethodna stava moe se, u odnosu na svaku teritoriju oznaenu u deklaraciji, povui ili izmijeniti obavjetenjem upuenim generalnom sekretaru. Povlaenje ili izmjena stupie na
snagu prvog dana u mjesecu poslije isteka roka od tri mjeseca od dana kada
je generalni sekretar primio obavjetenje.
4. Deklaracija data u skladu s ovim lanom smatrae se saglasnom sa stavom 1 lana 56 Konvencije.
5. Svaka drava koja je dala deklaraciju u skladu sa stavovima 1 ili 2 ovoga
lana moe u svako vrijeme izjaviti da prihvata nadlenost Suda da prima
predstavke pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa pojedinaca u odnosu na lan 1 ovog Protokola s jedne ili vie teritorija na koje se deklaracija
odnosi, kao to je predvieno lanom 34 Konvencije.
LAN 3
Odnos prema Konvenciji
Odredbe lanova 1 i 2 ovoga Protokola smatrae se izmeu ugovornica dodatnim lanovima Konvencije; sve odredbe Konvencije se shodno primjenjivati.
LAN 4
Potpis i ratifikacija
Ovaj Protokol bie otovren za potpisivanje od strane drava lanica Savjeta
Evrope koje su potpisale Konvenciju. On podlijee ratifikaciji, prihvatanju
ili odobrenju. Drava lanica Savjeta Evrope ne moe ratifikovati, prihvatiti
ili odobriti ovaj Protokol, a da prije toga ili istovremeno ne ratifikuje Konvenciju. Instrumenti o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju deponovae se
kod generalnog sekretara Savjeta Evrope.
262
LAN 5
Stupanje na snagu
1. Ovaj Protokol stupie na snagu prvog dana u mjesecu poslije isteka roka
od tri mjeseca od dana kada su deset drava lanica Savjeta Ervope izrazile
saglasnost da ih Protokol obavezuje u skladu s odredbama lana 4.
2. U odnosu na svaku dravu koja kasnije izrazi svoju saglasnost da bude
njime obavezana Protokol stupiti na snagu prvog dana u mjesecu poslije
isteka roka od tri mjeseca od dana deponovanja instrumenta o ratifikaciji,
prihvatanju ili odobrenju.
LAN 6
Funkcije depozitara
Generalni sekretar Savjeta Evrope obavijestie sve drave lanice Savjeta
Evrope :
a) svakom potpisu,
b) deponovanju svakog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju,
c) svakom datumu stupanja na snagu ovog Protokola u skladu s lanovima
2 i 5,
d) svakom drugom aktu, obavjetenju ili dopisu koji se tie ovog Protokola.
U potvrdu ega su dolje potpisani, propisno ovlaeni za to, potpisali ovaj
Protokol.
Sainjeno u Rimu, dana 4. novembra 2000. godine, na engleskom i francuskom jeziku, s tim da su oba teksta jednako autentina, u jednom primjerku
koji se deponovati u arhivi Savjeta Evrope. Generalni sekretar Savjeta
Evrope dostavie ovjerene prepise svakoj lanici Savjeta Evrope.
263
PROTOKOL BR. 13
uz Konvenciju za zatitu ljudskih prava i osnovnih sloboda o ukidanju
smrtne kazne u svim okolnostima
Viljnus, 3. maj 2002. godine
Drave lanice Savjeta Evrope, potpisnice ovog Protokola,
Uvjerene da je pravo svakoga na ivot osnovna vrijednost u demokratskom
drutvu i da je ukidanje smrtne kazne od sutinske vanosti za zatitu ovog
prava, kao i za potpuno priznavanje uroenog dostojanstva svih ljudskih
bia;
elei da uvrste zatitu prava na ivot, garantovanog Konvencijom o zatiti
ljudskih prava i osnovnih sloboda potpisanoj u Rimu, 4. novembra 1950. (u
daljem tekstu: Konvencija);
Imajui u vidu da Protokol br. 6 uz Konvenciju, koji se odnosi na ukidanje
smrtne kazne, potpisan u Strazburu, 28. aprila 1983, ne iskljuuje smrtnu
kaznu za djela poinjena u vrijeme ratnog stanja ili stanja neposredne ratne
opasnosti;
Rijeene da preduzmu odluujui korak u cilju ukidanja smrtne kazne u
svim okolnostima,
Sporazumjele su se o sljedeem:
LAN 1
Ukidanje smrtne kazne
Smrtna kazna se ukida. Niko se ne moe osuditi na smrtnu kaznu ili pogubiti.
LAN 2
Zabrana odstupanja
Ni od jedne odredbe ovog Protokola ne moe se odstupiti na osnovu lana
15 Konvencije.
264
LAN 3
Zabrana stavljanja rezervi
Na odredbe ovog Protokola ne mogu se stavljati rezerve na osnovu lana 57
Konvencije.
LAN 4
Teritorijalna primjena
1. Svaka drava moe u trenutku potpisivanja ili deponovanja instrumenata
o ratifikaciji, prihvatanju ili odobravanju, naznaiti teritoriju ili teritorije na
koje se ovaj Protokol primjenjuje.
2. Svaka drava ugovornica moe naknadno, izjavom upuenom generalnom sekretaru Savjeta Evrope, proiriti primjenu ovog Protokola na neku
drugu teritoriju navedenu u izjavi. U odnosu na tu teritoriju Protokol stupa
na snagu prvog dana u mjesecu koji nastupa isteku perioda od tri mjeseca
od dana kada je generalni sekretar primio tu izjavu.
3. Svaka izjava date u skladu s prethodna dva stava, u odnosu na svaku
teritoriju navedenu u izjavi, moe da se povue ili izmijeni notifikacijom
dostavljenom generalnom sekretaru. Povlaenje ili izmjena stupa na snagu
prvog dana u mjesecu koji nastupa isteku perioda od tri mjeseca od dana
kada je generalni sekretar primio pomenutu notifikaciju.
LAN 5
Odnos prema Konvenciji
U pogledu Visokih strana ugovornica odredbe lanova 1 do 4 ovog Protokola smatraju se dodatnim lanovima Konvencije i sve odredbe Konvencije
primjenjuju se u skladu s tim.
LAN 6
Potpis i ratifikacija
Ovaj Protokol je otvoren za potpis dravama lanicama Savjeta Evrope koje
su potpisnice Konvencije. On podlijee ratifikaciji, prihvatanju ili odobrava265
nju. Drava lanica Savjeta Evrope ne moe da ratifikuje, prihvati ili odobri
ovaj Protokol bez prethodne ili istovremene ratifikacije Konvencije. Instrumenti o ratifikaciji, prihvatanju ili odobravanju deponuju se kod generalnog
sekretara Savjeta Evrope.
LAN 7
Stupanje na snagu
1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana u mjesecu koji nastupa po isteku
perioda od tri mjeseca od dana kada je deset drava lanica Savjeta Evrope
izrazilo pristanak da se obaveu ovim Protokolom u skladu s odredbama
lan 6.
2. U odnosu na dravu lanicu koja naknadno izrazi pristanak da se obavee
ovim Protokolom, on stupa na snagu prvog dana u mjesecu koji nastupa po
isteku perioda od tri mjeseca od dana deponovanja instrumenata o ratifikaciji, prihvatanju ili odobravanju.
LAN 8
Funkcije depozitara
Generalni sekretar Savjeta Evrope obavjetava sve lanice Savjeta Evrope
o sljedeem:
a) svakom potpisu,
b) deponovanju svakog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju,
c) svakom datumu stupanja na snagu ovog Protokola u skladu s lanovima
2 i 5,
d) svakom drugom aktu, obavjetenju ili dopisu koji se tie ovog Protokola.
U potvrdu toga su dolje potpisani, propisno ovlaeni za to, potpisali ovaj
Protokol.
Sainjeno u Viljnusu 3. maja 2002, na engleskom i francuskom jeziku, pri
emu su oba teksta vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponovati
u arhivu Savjeta Evrope. Generalni sekretar Savjeta Evrope dostavlja ovjerene prepise svakoj dravi lanici Savjeta Evrope.
266
7. Stoga je neophodno da, prije nego to se obratite Sudu, iscrpite sve domae pravne lijekove, odnosno da prvo pokuate da dobijete odluku domaih
organa povodom predmeta vae pritube, to ukljuuje i obraanje najvioj
nadlenoj sudskoj instanci. Ukoliko to ne uinite, morate dokazati da takvi
lijekovi ne bi bili efikasni za potrebe vaeg predmeta.
8. Prilikom obraanja domaim sudovima morate ispotovati sva domaa
pravila postupka (ukljuujui rokove). U protivnom, Evropski sud nee
moi da se bavi vaim predmetom.
9. Domai pravni lijekovi koje niste duni da koristite, jer ih Evropski sud
smatra nedjelotvornim, su prijedlog za ponavljanje postupka, molba za pomilovanje i druge molbe upuene parlamentu, predsjedniku, premijeru, ministru ili zatitniku ljudskih prava i sloboda.
10. Korienje gorenavedenih domaih pravnih lijekova (taka 9) ne utie
na raunanje roka od est mjeseci. Ovaj rok poinje da tee od datuma kada
vi ili va advokat primite konanu odluku donesenu u postupku po djelotvornim pravnim lijekovima.
11. Sud e smatrati da ste ispotovali rok od est mjeseci ako ste prije proteka
roka poslali kompletno ispunjen obrazac predstavke ili makar pismo u
kojem u kratkim crtama opisujete svoj predmet. Slanje zahtjeva za informacije ili slubene obrasce nije dovoljno da bi se zaustavio rok od est mjeseci.
12. Radi vae informacije, preko 90% predstavki bude na kraju odbaeno zbog toga to ne zadovoljavaju gorenavedene uslove.
II KAKO SE MOETE OBRATITI SUDU?
13. Slubeni jezici Suda su engleski i francuski, ali Sekretarijatu Suda moete pisati na slubenom jeziku bilo koje drave koja je ratifikovala Konvenciju. U poetnoj fazi postupka, mogue je primati dopise od Suda na tom
istom jeziku. Meutim, ukoliko Sud kasnije odlui da pozove tuenu dravu
da dostavi pismena zapaanja u vaem predmetu, Sud e vam slati dopise
na engleskom ili francuskom, to se, u principu, oekuje i od vas odnosno
vaeg zastupnika.
14. Predstavka se moe podnijeti samo redovnom potom. Ukoliko ste predstavku poslali faksom ili elektronskom potom, morate je poslati i redovnom
potom. Nema potrebe da dolazite u zgradu Suda ili zovete telefonom.
268
21. Kao to je gore navedeno, u poetnoj fazi postupka pred Sudom nije potrebno imenovati zastupnika. Ukoliko ipak odluite da to uinite, potrebno
je da priloite obrazac punomoja. Zastupnik ili punomonik
pravnog lica (kompanije, udruenja i dr.), kao i grupe pojedinaca, mora priloiti dokaz da je ovlaen za zastupanje.
22. Sud ne dodijeljuje novanu pomo na ime trokova advokatskih usluga u poetnoj fazi postupka. Meutim, ako Sud kasnije odlui da pozove
tuenu dravu da dostavi pismena zapaanja u vaem predmetu, moe vam
dodijeliti novanu pomo za trokove advokatskih usluga ukoliko je to potrebno radi pravilnog voenja postupka i ukoliko niste u stanju da sami snosite te trokove.
23. Postupak pred Sudom je besplatan. Poto se postupak, u poetnoj fazi,
odvija u pisanoj formi, nema svrhe da lino dolazite u zgradu Suda. Biete
blagovremeno obavijeteni o svakoj odluci Suda u vaem predmetu.
271
Numro de dossier
File number
Requte
Application
Predstavka
IMPORTANT:
Vano:
272
La prsente requte est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
Ova predstavka je pravni dokument i moe utjecati na Vaa prava i obaveze.
- ii -
I.
A.
Les Parties
The Parties
Stranke
Le Requrant/La Requrante
The Applicant
Podnositelj/Podnesiteljica predstavke
(Renseignements fournir concernant le/la requrant(e) et son/sa reprsentant(e) ventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)
(Unesite podatke o podnositelju/podnositeljici predstavke i eventualno zastupniku/zastupnici)
1.
Nom de famille
Surname
Prezime
2.
Prnom(s)
First Name(s)
Ime
4.
Profession
Occupation
Zanimanje
Nationalit
Nationality
Dravljanstvo
5.
6.
Domicile
Permanent address
Adresa prebivalita
7.
Tl n
Tel no.
Broj telefona
8.
9.
10.
11.
12.
Tl n
Tel no.
Broj telefona zastupnika/zastupnice
B.
Fax n
Fax no.
Broj telefaksa zastupnika/zastupnice
(Indiquer ci-aprs le nom de lEtat/des Etats contre le(s)quel(s) la requte est dirige)
(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)
(Upiite protiv koje drave/drava podnosite predstavku
13.
1
Si le/la requrant(e) est reprsent(e), joindre une procuration signe par le/la requrant(e) et son/sa reprsentant(e).
If the applicant appoints a representative, attach a form of authority signed by the applicant and his or her representative.
Priloiti punomo sa potpisima podnositelja/podnositeljice predstavke i zastupnika/zastupnice ako podnositelj/podnositeljica
predstavke ima zastupnika/zastupnicu.
273
- iii -
II.
14.
274
- iv -
III.
15.
275
-v-
IV.
16.
Dcision interne dfinitive (date et nature de la dcision, organe judiciaire ou autre layant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Konana odluka (navedite datum i prirodu odluke, te sud ili drugi organ koji ju je donio)
17.
Autres dcisions (numres dans lordre chronologique en indiquant, pour chaque dcision, sa date, sa nature et
lorgane judiciaire ou autre layant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)
Druge odluke (navedite hronolokim redom datum i prirodu svih odluka, te sud ili drugi organ koji ih je donio
18.
Dispos(i)ez-vous dun recours que vous navez pas exerc? Si oui, lequel et pour quel motif na-t-il pas t exerc?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain
why you have not used it.
Da li postoji ili je postojao pravni lijek koji niste iskoristili i, ukoliko je to sluaj, zato niste?
276
- vi -
V.
19.
VI.
20.
Avez-vous soumis une autre instance internationale denqute ou de rglement les griefs noncs dans la
prsente requte? Si oui, fournir des indications dtailles ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so,
give full details.
Da li ste pritube iz ove predstavke podnijeli jo nekom meunarodnom tijelu? Ukoliko je to sluaj, navedite sve
pojedinosti.
277
- vii -
VII.
Pices annexes
List of documents
(no original documents, only photocopies, do not staple, tape or bind documents)
a)
b)
c)
278
- viii -
Je dclare en toute conscience et loyaut que les renseignements qui figurent sur la prsente formule de requte
sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present
application form is correct.
Izjavljujem da su, prema mom znanju i uvjerenju, podaci koje sam naveo u ovoj predstavci tani.
Lieu
Place
Mjesto
Date
Date
Datum
279
Punomoje1
(Pravilo 36. Poslovnika Suda)
Potpisani/a, ..................................................................................................
......................................................................................................................
(ime i adresa podnosioca predstavke)
ovlaujem ...................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................
(ime, adresa i zanimanje punomonika)
da me zastupa u postupku pred Evropskim sudom za ljudska prava i u
svim kasnijim postupcima na osnovu Evropske konvencije za ljudska prava u vezi sa predstavkom koju sam podnio/podnijela u skladu s lanom 34.
Konvencije protiv
......................................................................................................................
(drava protiv koje se podnosi predstavka)
dana .............................................................................................................
(datum podnoenja predstavke)
......................................................................................................................
(mjesto i datum)
......................................................................................................................
(potpis podnosioca predstavke)
Ovim prihvatam dato ovlaenje
.....................................................................................................................
(potpis punomonika)
Ovaj obrazac mora da ispuni i potpie podnosilac predstavke koji eli da imenuje punomonika u postupku pred Sudom, kao i sam punomonik (bilo da se radi o advokatu ili ne).
280
alternativni postupak u odnosu na nacionalna pravna sredstva i nije preica, ve slijedi nakon to su iscrpljena sva nacionalna pravna sredstva. Iz
toga proizlaze sljedei uvjeti doputenosti:
a) Vertikalna iscrpljenost pravnih instanci. To znai da moraju biti iskoriteni svi pravni lijekovi prema viim instancama (vertikalno) koje predvia nacionalno pravo, ukljuujui ustavnu tubu (ako postoji u nacionalnom
pravu). Taj zahtjev iznimno ne mora biti ispunjen kod nedjelotvornih, oito
bezizglednih ili podnositelju nepristupanih pravnih lijekova, (sluajevi
uskraivanja pristupa sudu).
b) Horizontalna iscrpljenost pravnih sredstava
Kako bi taj kriterij bio ispunjen, dovoljno je da je pred nacionalnim sudovima uloen prigovor povrede nacionalnih temeljnih prava , koja se podudaraju s odgovarajuim pravima iz Konvencije.
4. Pridravanje roka za podnoenje zahtjeva od est mjeseci
5. Pridravanje propisane forme
6. Zahtjev ne smije biti anoniman
7. U istom predmetu ne smije postojati pravomona odluka, ni drugi postupak koji je u tijeku.
8. Kod podnoenja zahtjeva ne smije se raditi o zlouporabi prava
9. Zahtjev ne smije biti nespojiv s Konvencijom
a) ratione personae: s obzirom na stranaku sposobnost podnositelja zahtjeva ili njegovo svojstvo rtve; s obzirom na dotinu dravu, ukoliko ona nije
odgovorna za radnju (koja predstavlja povredu) ili nije pristupila odgovarajuem dodatnom protokolu
b) ratione loci: akt dravnih tijela izvan teritorija dotine drave (problem se
javlja kod oruanih snaga)
c) ratione temporis: ako je povreda na koju se podnositelj zahtjeva ali uslijedila prije stupanja na snagu Konvencije u dotinoj zemlji i u meuvremenu je okonana.
282
283
3. Nepostojanje pristojbi
284
Iskaz o injenicama pojednostavljen je jako detaljnim obrascima zahtjeva ESLJP-a koji postoje na svim jezicima drava stranaka Ugovora.
U tim se formularima ciljano postavljaju pitanja u vezi svih toaka o
kojima se podnositelj zahtjeva mora oitovati (iskaz o injenicama). To
vrijedi prije svega za sve pretpostavke doputenosti zahtjeva.
285
Tako je bilo u sluaju Dmel protiv Njemake , Strike out decision od 09.05.2007,
31828/03, www.coe.int/T/D/Menschenrechtsgerichtshof
2
286
Kod podnoenja zahtjeva ne postoji obaveza zastupanja od strane odvjetnika; no u pravilu je od dostavljanja zahtjeva nuno da stranku zastupa odvjetnik, osim ako predsjednik vijea ne odlui drugaije (To
je mogue u skladu sa l. 36. st. 2 Poslovnika, ali je za to potrebno
podnijeti zahtjev!).
2. Napomene o ispunjavanju obrazaca zahtjeva i eventualnim dopunama; minimalni sadraj zahtjeva (veim dijelom je pokriven pitanjima
na obrascu, no ovdje dopunjen nekim odvjetnikim savjetima). Oprez!
I tu e biti izmjena nakon 01.01. 2014. godine, primjerice kod podataka o
poduzeima, ako su podnositelji zahtjeva poduzea usporedi novu verziju
lana 47. Poslovnika ESLJP-a koja se na engleskom jeziku moe nai pod
http://www.echr.coe.int/Documents/Rules_Court_EGL.pdf.
287
Treba navesti sljedee podatke: ime i prezime, datum roenja, nacionalnost, spol, zanimanje i adresu podnositelja zahtjeva te eventualno ime
i prezime, zanimanje i adresu zastupnika te dravu ugovornu stranku
protiv koje se zahtjev podnosi.
Treba priloiti sve odluke nacionalnih tijela i sudova, dokumente o radnjama i/ili nacionalnim normama kojima je moda prekrena Evropska
konvencija o ljudskim pravima.
Osim toga treba u bitnim crtama iznijeti tijek postupka pred nacionalnim sudovima, te bitne argumente koje su obje strane iznijele u postupku, eventualno priloiti glavne podneske s vanim argumentima.
Vaan je takoer iskaz o svim bitnim pretpostavkama doputenosti zahtjeva, posebice pridravanje roka od 6 mjeseci (trenutano se razmatra da se taj rok uskoro skrati na 4 mjeseca) i iscrpljenosti nacionalnih
pravnih lijekova.
Ako nisu iscrpljena sva pravna sredstva predviena nacionalnim pravom, nuno je detaljno obrazloenje zato je to izostalo. Posebice bi
trebalo prikazati zato takva daljnja pravna sredstva ne bi bila izgledna.
Tu bi u idealnom sluaju trebalo ukazati na ustaljenu sudsku praksu
nacionalnog suda kojemu bi se podnositelj jo teoretski mogao obratiti,
a prema kojoj u sluaju iz zahtjeva ne bi bilo realno oekivati da takvo
pravno sredstvo ima izgleda za uspjeh. Ako postoje sekundarna pravna
sredstva (izvanredni pravni lijekovi), primjerice kod tube protiv slubenih osoba ili drave zbog odgovornosti za tetu, takoer treba iznijeti
zato ti pravni lijekovi nisu iskoriteni.
288
Uvijek treba navesti i lan Konvencije na koji se odnosi navodna povreda i (po mogunosti saeto) prikazati povredu tog lana Konvencije na
temelju uobiajene sheme za provjeru za taj lan.
Trebalo bi podii zahtjev za utvrivanje povrede Konvencije ili Dodatnog protokola za sve relevantne lanke Konvencije koji su prekreni.
U podnesku bi trebalo najaviti i podizanje zahtjeva za pravinu naknadu (l. 41. EKLJP). U tom trenutku jo ne treba konkretizirati visinu
naknade, jer se to moe uiniti i tijekom postupka, ali najkasnije nakon
dostavljanja zahtjeva tuenoj dravi (ugovornoj stranci) i zahtjeva Suda
za oitovanjem o osnovanosti zahtjeva unutar definiranog roka (bitne
stavke u zahtjevu za pravinu naknadu: materijalna i nematerijalna teta
koja je prouzroena neposredno povredom Konvencije te trokovi postupka pred nacionalnim sudovima, trokovi zahtjeva i kamate).
289
Takoer i zahtjev za prioritetnu obradu u skladu sa l. 41. al. 2 Poslovnika moe dovesti do (dragovoljne) odgode izvrenja presude od
strane tuene drave, no u svakom sluaju takvim zahtjevom moe se
osigurati urnija obrada (Opet nije formalno propisano podnoenje takvog zahtjeva, ali preporuamo da se zahtjev ipak podnese).
Iznimno se moe preporuiti i podnoenje zahtjeva za konkretan nalog ESLJP-a za provedbu mjera. To je primjerice bio sluaj u predmetu Assanidze4, u kojem je ESLJP naloio putanje zatvorenika na
slobodu ili u predmetu Grgl5, kada je ESLJP naloio da se ocu omogui posjeivanje djeteta.
291
1. Uvodne napomene
Od 01. 01. 2014. na snagu stupa nova verzija lana 47. Poslovnika
ESLJP-a u kojem se navode zahtjevi vezani uz sadraj pojedinanog
zahtjeva, to ne utjee bitno na daljnji tijek postupka. U vezi sadraja
pojedinanog zahtjeva i novih odredaba sadranih u novoj verziji lana
47. Poslovnika upuujemo na autorov tekst naslova Napomene o sastavljanju zahtjeva koji se podnosi Evropskom sudu za ljudska prava.
2. Podnoenje zahtjeva
292
Ako je ispitivanje zahtjeva provodio odbor (l. 28. EKLJP stara verzija), a
ne vijee, vrijedilo je sljedee:
Odluka odbora je (bila) konana (l. 28. st. 2 EKLJP, stara verzija)
293
One zahtjeve koje sudac pojedinac proslijedi odboru, a odbor o njihovoj nedoputenosti moe odluiti bez daljnjeg razmatranja, odbor e
proglasiti nedoputenima, odnosno brisati ih sa sudske liste predmeta
(l. 28. st. 1 a EKLJP-a, nova verzija).
Ako o pitanjima koja otvara sluaj, a odnose se na tumaenje ili primjenu Konvencije, ve postoji ustaljena sudska praksa ESLJP-a, tada
se radi o well established case law, (l. 28 st. 1 b EKLJP-a, nova
verzija). Samo u tim sluajevima odbor moe konanom presudom zahtjev proglasiti doputenim i osnovanim, te ga prihvatiti. Tako je naelno mogue da se odluuje o doputenosti i osnovanosti zahtjeva, a
da sudac drave ugovorne stranke protiv koje je zahtjev podnesen, nije
sudjelovao u donoenju te odluke (za razliku od ranijih odredbi prema
kojima to nije bilo mogue). Stoga odbor u bilo kojoj fazi postupka
moe pozvati tog suca. To je vano.
Ako odbor zahtjev ne proglasi nedoputenim, niti ga izbrie sa sudske liste predmeta, ali zbog nedovoljne ustaljene sudske prakse (well
established case law) smatra da ipak nije sam u stanju prihvatiti zahtjev,
proslijedit e ga vijeu na daljnje razmatranje.
294
4. Postupak u vijeu
U iznimnim sluajevima je mogue da vijee eventualno nakon prethodne usmene rasprave odlui samo o doputenosti zahtjeva.
Ako se postavlja zahtjev za pravinu naknadu, treba ga podnijeti najkasnije u roku koji je podnositelju odreen za dostavu oitovanja o osnovanosti u skladu sa l. 41. EKLJP, pri emu zahtjev mora biti (brojano)
specificiran i supstanciran (l. 60. st. 1 i 2. Poslovnika); Oprez! Ako
izostane takav zahtjev, ili nije specificiran ili supstanciran to moe dovesti do toga da odtetni zahtjev propadne! (l. 60. st. 3. Poslovnika).
Najkasnije do prethodno spomenutog roka trebalo bi podnijeti i druge
zahtjeve.
Nakon zakljunog ispitivanja i eventualno usmene rasprave, vijee odluuje o odbijanju ili prihvaanju zahtjeva te o pravinoj naknadi prema
l. 41. EKLJP (Ako se u toj fazi jo ne moe odluiti o zahtjevu za pra295
alba na odluku malog vijea (= zahtjev za upuivanje predmeta velikom vijeu) moe se podnijeti u roku od 3 mjeseca od datuma presude
(l. 43. EKLJP)
O prihvaanju albe na odluke malog vijea odluuje odbor od 5 sudaca. Ako malo vijee ustupi nadlenost velikom vijeu u skladu sa l.
30 EKLJP, tada e suci vijea koje je ustupilo predmet sudjelovati u
donoenju odluke,
Ako se, naprotiv, radi o albi na odluku malog vijea sukladno l. 43.
EKLJP, tada su svi suci malog vijea iskljueni, s iznimkom predsjednika vijea i nacionalnog suca (national judge).
U tim iznimnim sluajevima usmena rasprava se moe naloiti po slubenoj dunosti ili na zahtjev stranaka (Oprez! Potreban je detaljno obrazloen zahtjev! U pravilu e sud podnositelja zahtjeva nakon razmjene
oitovanja pitati hoe li podnijeti zahtjev za usmenu raspravu.
296
Jezici na kojima se odrava usmena rasprava u pravilu su slubeni jezici ESLJP-a (engleski i francuski).
297
ESLJP nije nadrezvizijska instanca. Dakle, on u pravilu ne kontrolira pravovaljanost injenica ili pravnih ocjena o nacionalnom pravu
domaih tijela ili sudova (Iznimku predstavlja situacija kada pogreno
Broniowski protiv Poljske, 31433/96, RDJ 2004, V, Evropski bilten za temeljna prava
(EuGRZ) 2004, 472
2
Rumpf protiv Njemake, 46344/06, Presuda od 02.09. 2010, Evropski bilten za temeljna prava (EuGRZ) 2010, 700
1
298
utvrivanje injenica ili pogrena primjena prava same po sebi predstavljaju povredu prava iz Konvencije) Primjer: U pravilu se ESLJP-u
ne moe uloiti prigovor na male greke u izvoenju dokaza, meutim
iznimku predstavlja sluaj kada izvoenje dokaza nije u skladu sa zahtjevima pravinog postupka prema lanu 6. EKLJP.
Ukoliko je to predvieno nacionalnim pravom, postoji mogunost obnove postupka pred nacionalnim sudom kao posljedica presuda ESLJPa (Takav primjer imamo u Njemakoj: Tamo je mogunost obnove nacionalnog postupka na temelju presude ESLJP-a prvobitno bila ureena
samo u kaznenom pravu, a tek od 31.06.2006. uvedena je mogunost
obnove postupka u graanskom i upravnom pravu. Kod nacionalnih zakona koji se ne mogu (jednoznano) tumaiti, a ESLJP je utvrdio da se
njima kri Evropska konvencija o ljudskim pravima, u pravilu postoji
samo mogunost naknade tete i/ili izmjene zakona od strane drave, a
tek zatim obnove postupka, jer bi u suprotnom obnova postupka predstavljala povredu nacionalnog prava koje, unato deklaratornoj presudi
ESLJP-a, dalje postoji i nije u skladu s Konvencijom.
Ako ESLJP utvrdi da je do povrede Konvencije dolo u presudi, presuda se ne ukida, a mogunost obnove postupka ovisit e o nacionalnom pravu. No kod ponovnog bavljenja meritumom, nacionalni sud
morat e ispotovati presudu ESLJP-a. Primjer za to je nedavna odluka
299
Zahtjev postavljen ESLJP-u nema suspenzivan uinak, no postoji mogunost da se od ESLJP-a zatrai donoenje privremenih mjera (za to
je potrebno podnijeti odgovarajui zahtjev); vidi napomene o sadraju
zahtjeva u daljnjem slijedu,
BVerfG / Njemaki ustavni sud, Presuda od 04.05.2011 2 BvR 2365/09 i dr., Evropski
bilten za temeljna prava (EuGRZ) 2011, 297 ff
5
300
DR STEFAN PRNER
8. Uvod u rad pomou baze podataka HUDOC Evropskog suda za
ljudska prava1
Znaenje Evropske konvencije o ljudskim pravima i Evropskog suda za
ljudska prava
Evropska konvencija o ljudskim pravima (EKLJP) i Evropski sud za ljudska
prava (ESLJP) znaajno su utjecali na pravo, ali i na svakodnevan ivot u 47
drava lanica Vijea Evrope. Taj je znaaj ESLJP stekao prije svega zbog
dvije okolnosti: reforme zatite prema EKLJP 1998. godine, kojom su proirene mogunosti podnoenja zahtjeva ESLJP-u, i primanjem u lanstvo brojnih drava u tranziciji iz Istone i Jugoistone Evrope 90-tih godina. Time
se ne samo poveao broj lanica, nego je protiv tih drava zadnjih godina
donesen i najvei broj presuda zbog povrede EKLJP. Jedna brojka moda
najbolje ilustrira znaenje ESLJP-a: od 1959. doneseno je vie od 15.000 presuda protiv drava lanica Vijea Evrope zbog povrede Evropske konvencije.
Kada se uzme u obzir tako velik broj presuda, efikasan rad pomou baze podataka HUDOC vano je pomagalo kod pripreme zahtjeva pred ESLJP-om.
Sadraj i jezici internetskog portala ESLJP-a
Taj portal, naime, sadri brojne informacije o Konvenciji i sudskoj praksi
ESLJP-a. Tu se mogu nai:
saeti pregled najvanije sudske prakse ESLJP-a prema tematskim podrujima (tzv. fact sheets) i
Ovaj je tekst na makedonskom jeziku prvi puta objavljen u asopisu Evropsko pravo
1-2/2012, iji je suizdava fondacija IRZ.
1
301
Upravo stoga elimo predstaviti taj internetski portal i dati nekoliko praktinih napomena o njegovu koritenju. Naime, portal je jako opsean, a rad
pomou njega na samom poetku moe se pojednostaviti uz neke dodatne
informacije. Osim toga, portal dodue sadri informacije na drugim jezicima
(ili postoji link koji vodi do njih), ali tekstovi na portalu sroeni su samo na
engleskom i francuskom jeziku. Stoga e dodatne informacije posjetitelju
portala svakako pomoi da se bolje snae. S druge strane, portal je uglavnom logino strukturiran, tako da se ak i sa slabim znanjem engleskog ili
francuskog jezika mogu pronai informacije na drugim jezicima.
Pregled rubrika na portalu
Portal Evropskog suda za ljudska prava nalazi se na web stranici http://www.
echr.coe.int/echr/. Kada se upie taj URL, otvorit e se poetni zaslon gdje
se moe kliknuti na Site en Francais ili Site in English i tako dolazimo
do engleske ili francuske verziju. Drugi jezici nisu na raspolaganju, pa ne
postoji ni njemaka verzija.
Na prvoj strani engleske verzije (http://www.echr.coe.int/ECHR/Homepage_En/) postoji izbornik sa sljedeim opcijama:
The Court = ESLJP
Basic Texts = Osnovni tekstovi
Case-Law = Sudska praksa
Reports = Izvjetaji
Pending Cases = Postupci u tijeku
302
Video s pojanjenjima o Evropskoj konvenciji o ljudskim pravima na bosanskom moe se nai pod (http://www.youtube.com/watch?v=7MK1bPb-JTc)
ili na makedonskom pod (http://www.youtube.com/watch?v=7wqcBu5p-lI)
Osim tih video filmova s uvodom u razne teme povezane s Konvencijom
na stranici http://www.echr.coe.int/ECHR/EN/Header/Press/Multimedia/
Webcasts+of+public+hearings/)
mogu se pogledati live prijenosi usmenih rasprava ili snimke (Webcasts) ve
odranih rasprava. Tako se primjerice snimka rasprave u predmetu Finci i
Sejdi protiv Bosne i Hercegovine moe nai pod http://www.echr.coe.int/
ECHR/EN/Header/Press/Multimedia/Webcasts+of+public+hearings/webcastEN_media?id=20090603-1&lang=en&flow=high. Posebno je korisna
opcija Go to ispod ekrana pomou koje moemo doi do odreene faze
rasprave (Uvod u raspravu od strane suda, oitovanje stranaka u postupku,
pitanja koja postavlja sud, zakljuno oitovanje stranaka). Osim toga, postoje i snimke (Webcasts) proglaenja presuda. Kako snimke rasprava, tako i
snimke proglaenja presuda sadre ne samo informacije, ve daju ivi uvid
u atmosferu postupka i atmosferu na ESLJP-u openito.
Zakljuak
ESLJP je vjerojatno jedan od sudova u svijetu koji ima najopseniju vlastitu
dokumentacijom na internetu. Ovdje se zbog kratkoe ne moemo osvrnuti na itav niz mogunosti tog portala. Primjerice postoji pomo i pomagala za osobe koje ele predati zahtjev sudu (srpska verzija moe se nai
na http://www.echr.coe.int/NR/rdonlyres/D685D676-B374-42AD-AAFB997391CA15B2/0/SRP_Rule_47.pdf). Mnogi sadraji koji se tu mogu nai
mogli bi biti i predmetom dubljih lingvistikih razmatranja. Mnotvom
informativnog materijala, koji je k tomu jo i besplatan, eljelo se postii da podizanje zahtjeva pred ESLJP-om ne propadne ili ne izostane zbog
premalo informacija ili neraspoloivih informacija. Meutim, zbog mnotva informacija treba nam odreeno vrijeme za uhodavanje, odnosno dobro
snalaenje na portalu. No ne bismo se trebali bojati utroiti to vrijeme, jer se
isplati. Osim toga, ovaj portal moe posluiti kao poticaj sudovima da vide
koje usluge ili informacije mogu ponuditi graanima, koji ele ostvariti neko
pravo, na svojim internetskim stranicama.
308
AUTORI