Professional Documents
Culture Documents
taalbeleid
Motivatie voor het keuzevak en link met de competenties
Mijn stageschool De Toverberg is een concentratieschool in de omgeving
van de Dampoort, Gent.
De school heeft een populatie van een meerderheid aan kinderen die thuis
geen Nederlands als moedertaal heeft. De meeste leerlingen spreken
Turks of Bulgaars thuis.
Dit is de eerste keer dat ik met zoveel leerlingen in contact kom die thuis
geen Nederlands als moedertaal hebben. En wil weten hoe ik hier mee
moet omgaan als leerkracht later moest er een nieuw kindje in de klas
komen die geen Nederlands spreekt (vanaf dag 1 en hoe deze leerling
verder te helpen in het schoolsysteem) alsook algemeen de visie van de
lector leren kennen over taalbeleid.
Link met de competenties
Inhoudelijke verwerking
Algemeen had ik meer verwacht van deze sessies. De docent gaf vooral
een algemene uitleg over de begrippen rond taal en kort een verloop
van de fases bij een kind die nieuw is, alsook een uiteenzetting hoe je
een taalbeleid moet opstellen.
Ik had het gevoel buiten enkele kleine zaken die dan vooral aangehaald
werden door medestudenten (die al in een school langer werken met
anderstalige nieuwkommers) hier niet veel van opgestoken te hebben.
Mijn verwachtingen over de vraag hoe zo een kind op te vangen en te
begeleiden werden niet opgelost.
Na de eerste, zeer theoretische, sessie hadden we de docent dan ook
aangesproken of ze de les nadien meer tips en praktijkvoorbeelden aan
bod kon laten komen. Maar dit liet ze links liggen en volgde haar
powerpointpresentaties.
Wat neem ik voor mijzelf mee?
1) Dat ik al meer kennis heb over die zaken dan dat ik dacht. Ik heb
vrienden die thuis geen Nederlands als moedertaal hebben, alsook
een enorme anderstalige op mijn stageschool. Ook door het
begeleiding van vluchtelingen en doortrekkerskinderen in een
onderwijssysteem zie ik hoe moeilijk het is van nul te moeten
beginnen en trek ik mijn plan door flexibel in te spelen op talenten.
2) De vier fasen van tweedetaalverwerking:gewenningsfase, sociale
fase/ zelfredzaamheidsfase (als je reactie ziet),
aanspreekbaarheidsfase, taal-denkfase
3) Tussen nieuwe informatie moet je even de tijd nemen om het kind
de info te laten verwerken (tot wel vijf minuten)
4) Driehoeksverhouding tussen taalaanbod (hiertussen staat de
monitor), taalproductie en feedback