Professional Documents
Culture Documents
Zdenko Lesic Teorija Knjizevnosti
Zdenko Lesic Teorija Knjizevnosti
TEORIJA KNJIEVNOSTI
UVOD
Knjievna kritika
Za razliku od teorije knjievnosti, knjievna kritika se, po
pravilu, zanima za konkretna knjievna djela, s tenjom da ih protumai
i ocijeni. Kako grka rije kritika znai ocjenjivanje, prosuvanje,
knjievna kritika bi prvenstveno znaila ocjenjivanje i prosuivanje
svojstava, znaenja, odlika i vrijednosti knjievnih djela. A taj in
knjievnokritikog ocjenjivanja i prosuivanja moe imati razliit
oblik i razliitu svrhu: novinski prikaz je obino kratak i po svom z
karakteru preteno informativan; ogled se obino zadrava na jednom d
aspektu knjievnog djela, teei da takvim usredsreenjem ostvari
dublji uvid u njegova znaenja; studija je, pak, uvijek opsenija i u obzir
uzima sve aspekte djela s tenjom da ga protumai i kao umjetniku i
kao historijsku pojavu.
Za knjievnu kritiku je posebno karakteristino da o knjievnosti
nastoji pisati knjievno, pa se tekstovi knjievnih kritiara esto i sami
mogu smatrati knjievnim tekstovima, a i sami kritiari knjievnicima.
Razlog za to je ponajvie u tome to knjievni kritiar u svom pristupu
knjievnom djelu po pravilu ne izbjegava osobni stav. tovie, on nastoji
ne samo to potpunije izraziti svoj doivljaj djela ve ga i to uvjerljivije
i efikasnije prenijeti na itatelja kojem se obraa. Osim toga, knjievni
kritiar sudi o knjievnom djelu na osnovu svog osobnog ukusa, svojih
osobnih etikih naela i svojih osobnih estetskih ideala, pa je njegov sud
o knjievnom djelu nuno subjektivan. I on ga mora braniti ne samo
uvjerljivim argumentima ve i svojim stilom, svojom duhovitou,
svojom rjeitou, elegancijom svojih reenica i bogatstvom svoga
rjenika. (U nekim sluajevima, kao, na primjer, u impresionistikoj
kritici, stil je ak vaniji od analitikog postupka, jer kritiar nastoji
svoju impresiju to ivlje rekreirati u jeziku i tako je prenijeti svom
itatelju.)
U svom osnovnom obliku knjievna kritika se bavi novim
knjievnim djelima i svojom ocjenom ih preporuuje ili ne preporuuje
itateljima. (U stvari, knjievna kritika uvijek posreduje izmeu
knjievnog djela i njegovih itatelja, pa predstavlja neku vrstu
analitikog produetka knjievnog djela.) Ukoliko nije zasnovana
iskljuivo na kritiarevom prvom utisku, ona svoju ocjenu, i svoj sud,
nastoji zasnovati na analizi knjievnog djela, tj. na razmatranju svih
bitnih odlika njegove strukture. Knjievna kritika zato podrazumijeva
ne samo ocjenu vrijednosti knjievnog djela (njegovo vrednovanje) ve
i njegovu interpretaciju. Tumaei knjievno djelo, knjievna kritika se
usmjerava na njegova unutarnja, imanentna svojstva, ali ga esto dovodi
i u vezu s drugim djelima istoga pisca, ili s drugim srodnim djelima, ili,
pak, s nekim relevantnim umjetnikim tendencijama epohe. Na taj nain
ona utvruje ne samo njegovu specifinu prirodu i njegovu posebnu
knjievnu vrijednost ve i njegovo mjesto u suvremenoj knjievnosti i
njegov izvorni doprinos toj knjievnosti.
Iako se po pravilu bavi djelima suvremene knjievnosti,
knjievna kritika esto tei i u djelima iz prolosti otkriti ono po emu ta
djela imaju smisao i vrijednost za nas danas. U stvari, ona uvijek nastoji
prepoznati ive vrijednosti knjievnog djela bez obzira na vrijeme u
kojem je ono nastalo i ukazati na ona njegova znaenja po kojima ono
traje kao ovjekova svijest o svome svijetu i o svojoj sudbini u njemu. U
tom smislu knjievna kritika se javlja kao znaajan faktor u obnavljanju
knjievnog naslijea, jer preispituje djela iz prolosti i uvijek im iznova
odreuje mjesto u sadanjosti. Tako ona tradiciju odrava u ivotu.
Ali knjievni kritiari esto raspravljaju o knjievnim djelima ne
samo na nain strunjaka za knjievnost ve i kao mislioci zaokupljeni
bitnim pitanjima drutvenog ivota ili ljudske sudbine. Zbog toga oni u
svojoj ocjeni i tumaenju knjievnog djela govore ne samo o njegovim
knjievnimodlikama ve i o njegovim moralnim, politikim i drutvenim
aspektima. (To je naroito karakteristino za tzv. angairanu knjievnu
kritiku, tj. za kritiku koja se, piui o knjievnosti, bori i zalae za neke
ope, etike i humanistike principe i ideale.) Upravo zato je knjievna
kritika postala duhovna djelatnost od ireg drutvenog znaaja: kreui
se po polju knjievnosti, ona postavlja mnoga znaajna pitanja koja se
tiu ovjekovog ivota u moderno doba, ili, pak, koja propituju razliite
probleme to ih je to doba nametnulo ljudskom duhu.
Knjievna kritika je prisno povezana sa svim drugim, srodnim
oblicima ovjekovog tumaenja svijeta i svog mjesta u svijetu, pa je
po svojim usmjerenjima i metodama suglasna s odreenim pravcima
suvremenog znanstvenog i filozofskog miljenja. U tom smislu ona
obino podrazumijeva jedan poseban sistem ideja, koji je najee
identian s odreenom suvremenom knjievnom teorijom, tj. s
jednim od smjerova teorijske misli. Tako se danas, na primjer, moe
razlikovati vie tipova knjievne kritike: psihoanalitika, marksistika,
formalistika, fenomenoloka, strukturalistika, post-strukturalistika,
feministika, postkolonijalna itd. A svi ti razliiti kritiki pristupi ne
samo da su usmjereni na razliite aspekte knjievnosti nego su svi oni
za svoje potrebe razvili i posebne analitike i interpretativne metode, a
esto i posebnu, sasvim specifinu kritiku terminologiju.
Historija knjievnosti
Dok se teorija knjievnosti bavi pitanjima knjievnog stvaranja
uope, a knjievna kritika tumaenjem, prosuivanjem i vrednovanjem
suvremenih knjievnih pojava,historija knjievnosti se bavi knjievnou
prolih epoha, njenim historijskim formama i njenim historijskim
razvitkom. Ona je prouavanje knjievne prolosti, ali takoer i
tumaenje onoga to nam je ta prolost ostavila u naslijee.
Historija knjievnosti prouava ope okolnosti drutvenog i
kulturnog ivota u kojima su djelovali pisci i nastajala njihova djela. Pri
tome ona danas nastoji te ope povijesne okolnosti prepoznati u samim
djelima, u njihovom jeziku, motivima, siejima, temama, kao ono to je
iz historije u njih ulo i u izvjesnoj mjeri ih odredilo. Osim toga, ona
prouava ope duhovne i stvaralake tenje jednog vremena, poetiku
pisaca toga vremena, knjievne vrste, oblike i izraajne postupke koji su
za to vrijeme karakteristini. Najzad, ona prouava promjene kroz koje
knjievnost prolazi u svom historijskom razvitku i koje se ogledaju u
stalno novim i drukijim vidovima knjievnog stvaranja.
U stvari, ona izuava sve ono to moe osvijetliti knjievno
stvaranje jedne epohe (kao to je antika, srednji vijek ili renesansa),
ili ue jednog knjievnog perioda (kao to je klasicizam,
romantizam ili realizam), ili jo ue jednog knjievnog pravca
(kao to su simbolizam, impresionizam, ekspresionizam ili
nadrealizam).
Svoja istraivanja ona vri da bi stekla to potpuniji uvid u
knjievnost pojedinih historijskih razdoblja, ali i u njen razvoj kroz
historiju. Pri tome se ona moe baviti jednom nacionalnom knjievnou,
njenim pojavama i njenim razvitkom; moe istraivati veze i odnose
izmeu vie nacionalnih knjievnosti (tzv. komparativna ili uporedna
knjievnost); moe isticati sve knjievne pojave od svjetskog znaaja, t
povezujui pisce i djela razliitih nacionalnih knjievnosti, bilo jednog
kulturnog kruga (na primjer, historija zapadnoeuropske knjievnosti),
bilo cijele jedne civilizacije (tada se obino govori o opoj ili svjetskoj
knjievnosti).
Kako se knjievnost razvijala kroz stoljea, neprestano se
mijenjajui, uvijek u saobraznosti s promjenama drutvenog ivota, za
njeno puno razumijevanje neophodno je znanje o razliitim, historijski
odreenim vidovima knjievnog stvaranja. A poto nas tim znanjem
opskrbljuje upravo historija knjievnosti, mnogi u njoj vide osnovni dio
znanosti o knjievnosti. Bez sumnje, ona u svom pristupu knjievnosti u
velikoj mjeri ima karakter znanosti, koja tei nepristrasnom, objektivnom
saznanju i za tu svrhu razvija vlastite istraivake postupke i vlastitu
metodologiju. Meutim, kako se i ona u sutini bavi vrijednostima,
tj. knjievnoumjetnikim djelima, ni ona ne moe potpuno iskljuiti
onu subjektivnost koja u sferi umjetnosti proima svako vrednovanje
i svaki vrednosni sud. Jer je sud o umjetnikom djelu neodvojiv
od doivljaja tog djela. Upravo u tom neizbjenom sukobljavanju
subjektivnosti suda i tenje ka objektivnom saznanju glavno je
iskuenje historije knjievnosti od kako se ona kao nauka konstiturala
sredinom XIX stoljea.
Moderna knjievna historija razvila se koliko iz svijesti
o ogranienjima starijih knjievnohistorijskih metoda (posebno
pozitivizma), koji su naglasak stavljali na autora i uvjete njegovog ivota
i rada, toliko i kao reakcija na antihistorizam veine knjievnokritikih
kola iz prve polovine XX st., u kojima je bilo preovladalo uvjerenje da
tumaenje knjievnog djela mora biti izvedeno iz imanentnih svojstava
njegove strukture, a ne iz njegovog drutvenog konteksta. Historiar
knjievnosti danas pristupa svom predmetu kao dinamikom
totalitetu: knjievna djela su zasebne i cjelovite strukture, a istovremeno
su i dijelovi jednog posebnog sistema koji se razvija u vremenu; u njih
su utisnuta obiljeja sistema, kao to su u sistem ula njihova vlastita
individualna svojstva. Taj sistem, koji ini cijela knjievnost jednog
vremena, izloen je djelovanju sila koje vladaju u drutvenom ivotu,
poto je i sama knjievnost dio tog ivota: za suvremenog historiara
knjievnost je neosporno socijalni fenomen. Ali historiar knjievnosti
mora otkrivati ta djelovanja historijskog ivota u samoj strukturi
knjievnih djela, u samim knjievnim tekstovima, u jeziku knjievnosti.
A poto je jezik ono polje kojim kroz dugo vrijeme odjekuju sve
borbe u drutvenom i politikom ivotu, onda se upravo u jeziku
knjievnih djela najbolje uvaju ti tragovi historije. To znai da
historiar knjievnosti, s jedne strane, utvruje historinost tekstova,
tj. u njima otkriva djelovanje drutvenog i politikog ivota, a s druge
strane uspostavlja tekstualnost historije, tj. tumai one tragove
historije koji su sauvani u tekstovima iz prolosti.
Znanost o knjievnosti
Historija knjievnosti, knjievna kritika i teorija knjievnosti
glavna su djelatna polja iz kojih se razvija tzv. znanost o knjievnosti,
to je u nekim jezicima postao zbirni naziv za sve vidove prouavanja
knjievnosti. U stvari, to je hrvatski prijevod njemakog termina
Literaturwissenschaft, kojem odgovara ruski izraz .
(U engleskom jeziku, meutim, ne postoji takav zbirni naziv s naglaskom
na znanstvenosti studija knjievnosti.) Naravno, kritika, historija i
teorija nisu odvojeni, niti odvojivi dijelovi studija knjievnosti, ve se
prirodno oslanjaju jedna na drugu i meusobno proimaju, razmjenjujui
saznanja, iskustva i metode.
Prvi vid znanosti o knjievnosti bila je, u stvari, pozitivistika
historija knjievnosti, koju je sredinom XIX stoljea njen tvorac H. Taine
zamislio po ugledu na onovremene prirodne znanosti i njihovu strogu
metodologiju. U njenom sreditu bio je sam autor, tj. ovjek koji stvara, r
ali koji je u svom stvaranju, kao i u svom ivotu, odreen svojim mjestom
u drutvu i historiji. Zadatak je istraivaa bio prvenstveno u tome da
na osnovu svih utvrdivih povijesnih injenica objasni autorovu linost.
Nezadovoljni takvim pristupom knjievnosti, mnogi su izuavatelji
knjievnosti ve poetkom XX stoljea u sredite svoje panje postavili
samo knjievno djelo. S tim ciljem oni su razvili metod interpretacije
kao osnovni vid znanstvene analize knjievnog djela, koji je ostao u
modi sve do ezdesetih godina. Meutim, i u okviru tog pristupa razvile
su se brojne kole, koje su sebi postavljale posebne ciljeve i razvijale
svoje pristupe i metode: ruski formalizam, eki strukturalizam,
angloamerika nova kritika, fenomenoloki pristup, stilistika kritika
itd. Njima je zajedniko bilo samo to da su u sredite panje postavljale
knjievno djelo i da su nastojale pristupiti mu sa strogou znanosti
koja ima svoj predmet, svoje metode i svoju terminologiju. Ali ve
tokom sedamdesetih godina znanost o knjievnosti je poela gubiti
tu odreenost, jer se interes znanstvenika s knjievnog djela prebacio na
razliita granina podruja. Umjesto jedne znanosti razvilo se vie
disciplina koje na razliite naine i s razliitim pojmovnim aparatom
pristupaju ne samo knjievnosti ve i drugim ispoljavanjima ljudske
svijesti: u jeziku, u modernim medijima komunikacije, u razliitim
oblicima diskursa, u drutvenom ivotu. Tako su nastale sociologija
knjievnosti, historija ukusa, knjievna arheologija, psihoanalitika
kritika, naratologija, semiotika knjievnosti, teorija recepcije,
kulturoloke studije itd. Zahvaljujui tome, znanost o knjievnosti je
danas ostala samo uvjetan naziv za sva ona izuavanja iji je predmet
knjievnost. Od nastojanja da se ona konstituira kao prava znanost, s
jedinstvenim predmetom i s jedinstvenim znanstvenim aparatom,
danas se uglavnom odustalo.
U ovoj knjizi sistematizirana su znanja koja su od vremena
antike poetike i retorike do suvremenih knjievnih teorija
konstitirala na pojam knjievnosti. Iako ne daje prioritet modernim
(postmodernim) tumaenjima knjievnosti, autor ih ne ignorira, ve
ih uvodi u teorijski sistem koliko god je to mogue. Isto tako, autor se
bavi mnoinom stavova, pojmova i termina koje je suvremena teorija
knjievnosti naslijedila iz tradicije, ali ih ne nadreuje pojmovima koje
su u opticaj uvele takve nove discipline kao to su semiotika, naratologija
i teorija teksta. Ako se, pak, autorov pokuaj uravnoteivanja novog i
naslijeenog nedovoljno uoava u samoj knjizi, onda je to samo rezulat
nastojanja da se dade znaaj svemu to, po autorovom miljenju, to
zasluuje.
Prvi dio
RAZUMIJEVANJE KNJIEVNOSTI
Goethe i romantiari
Nakon to je u renesansnom estetikom miljenju obnovljeno
aristotelovsko tumaenje pjesnitva kao umijea mimetikog
prikazivanja svijeta i ivota, simbol je postao samo jedno od brojnih
izraajnih sredstava pomou kojih pjesnici i umjetnici grade svoju sliku
svijeta. Tek krajem XVIII stoljea oivljen je u sukobu s fi lozofi jom
racionalizma platonovski idealizam, a s njim i simboliko tumaenje
umjetnosti. Gotovo svi romantiari shvatali su umjetnost i poeziju kao
aktivnost imaginacije koja s opaanjem konkretnog i pojedinanog spaja
svijest o opem i univerzalnom. U stvari, ve je Goethe pisao: Istinska
simbolika je kada pojedinano reprezentuje ope, ne kao san ili sjena,
ve kao ivo, trenutno otkrovenje nedokuivog. Upravo u tome se i
nalazi Goetheov originalni doprinos modernoj teoriji simbola.
Istiui da je pjesniki simbol zapravo otkrovenje nedokuivog,
Goethe je simbolu pripisao znaaj koji daleko premauje djelovanje
stilske fi gure i racionalnog stvaralakog postupka. Vie nego in
saznanja simbol je akt vizije. U procesu umjetnike simbolizacije
(tj. pretvaranja pojave u ideju, a ideje u sliku) ideja je neizmjerno
aktivna. Meutim, ona ipak ostaje nepristupana, neizreciva i onda
kad je izreena jasnim jezikom. Ideja djeluje u formiranju pjesnike
slike, ali sama ostaje nedovoljno jasna i zato razumu nepristupana.
On je vie sugerirana, nego objanjena. Kada mata ne bi raala stvari
koje e razumu uvijek ostati zagonetne, ona bi prilino malo vrijedila,
upozoravao je Goethe. A s njim se slagala i veina romantiara, koji
su, recimo, kod Shakespearea cijenili upravo to to je njegov svijet
neshvatljiv kao i sam ivot, kako je rekao Novalis.
Shvaajui ivot kao tajnu, romantiki pjesnici su poduzeli da
oslukuju ne samo skrivene titraje ljudske due ve i tajanstvene umove
prirode i kosmosa. Taj smijer njihove stvaralake pustolovine nastavili
su kasnije naroito simbolisti.
Medij knjievnosti
Jedan od naina da se defi nira knjievnost sama po sebi i
u odnosu na druge umjetnosti jeste da se odredi priroda njenog
izraajnog medija. A da je to jezik samo po sebi je jasno. Zato su ve
antiki Grci glavnu vrstu knjievnosti svog vremena, epsku poeziju,
nazvali prema njenom mediju: grki epos znai rije ili govor. A i
Aristotel ju je, na poetku svoje Poetike, defi nirao kao podraavanje
koje se vri iskljuivo rijeima (za razliku od tragedije i komedije, koje
se, osim rijeima, izraavaju i vizuelno, kao teatar). I nikad nije ni bilo
sporno da je knjievnost jezika umjetnost. Meutim, svijest o tome da
knjievnost nije nita drugo nego jezik postala je tek u moderno vrijeme
sredinja toka jednog potpuno novog razumijevanja knjievnosti.
To se dogodilo pod presudnim utjecajem onih stvaralakih iskustava
koje je tokom XX stoljea sticala sama moderna knjievnost, koja je
postala svjesna svoga medija u mjeri u kojoj su to bila rijetka razdoblja
u prolosti. Svaka se nova poetska generacija od poetka XX stoljea
pojavljivala na sceni s pozivom na preporod jezika, na revoluciju u
jeziku, a krilatica o poeziji kao ispitivanju jezikih mogunosti postala
je jedan od lajt-motiva itave moderne knjievnosti. Sasvim prirodno, i
moderna knjievnokritika misao je krenula u istom pravcu, postavivi
u sredite svoje panje sam jezik, k njegovu prirodu i njegove izraajne
mogunosti.
Knjievnost nije samo jezika umjetnost, tj. umjetnost
ostvarena jezikom, ve je i umjetnost rijei, tj. umjetnost koja oblikuje jezik
i u kojoj je rije ne samo sredstvo izraavanja ve i sredstvo oblikovanja.
I to je ono to podrazumijeva tvrdnja da je knjievno djelo jezika
umjetnina. A to je i osnovno stanovite moderne knjievnokritike
misli, koje je dobilo gotovo aksiomatinu vrijednost jo 20-tih i 30-tih
godina XX stoljea. Tada su ruski formalisti, podstaknuti avangardnom
poezijom svojih suvremenika i njihovih eksperimenata u jeziku, upravo
u izuavanju pjesnikog jezika vidjeli glavni predmet znanosti o
knjievnosti. Neto kasnije i angloameriki novi kritiari, od kojih su
neki i sami bili pjesnici, takoer su usmjerili svoj interes na jezik pjesme
i na nain na koji jeziki oblici proizvode sloena pjesnika znaenja.
I onovremeni fenomenoloki pristup knjievnom djelu, s njegovim
metodom interpretacije, takoer je znaio radikalnu orijentaciju
na jezik: Tek danas se objanjava pisao je Emil Steiger u Umijeu
tumaenja da se istraivaa tie jedino pjesnikova rije, da je njegova
briga samo ono to je ostvareno u jeziku.
to zapravo stoji u osnovi tog opeprihvaenog stava moderne
knjievnokritike svijesti da je knjievnost umjetnost rijei?
Kao to su mramor, bronza, drvo ili glina materijal u kojem
nastaje kiparsko djelo, i koji svojim materijalnim mogunosti
odreuje mogunosti kiparove umjetnosti, tako je jezik ona graa
kojom se ostvaruje knjievno djelo i koja svojim svojstvima odreuje
stvaralake mogunosti knjievnosti. A kao to jednu fi guru od
mramora prepoznajemo kao kip tako to vidimo da je materijal od
kojeg je ona nainjena podvrgnut oblikovanju, pa je poprimio jednu
formu posebne izraajnosti, tako i jedan jeziki iskaz prepoznajemo kao
knjievnoumjetniki iskaz, tj. kao pjesmu, roman ili dramu, po nainu
na koji je jezik u njemu oblikovan i organiziran.
Meutim, za razliku od oblikovnog materijala kiparstva
(mramora, gline, drveta), jezik kao medij knjievnosti nije nesuvisla i
mrtva materija, ve predstavlja jedan svrhovit sistem, koji je u slubi
meuljudskog openja i koji ima svoje vlastite oblikovne principe.
Njegovi elementi (jeziki znakovi) i izvan knjievnosti imaju i oblik,
i funkciju i znaenje. Medij knjievnosti, jezik, i sam po sebi, bitan je
inilac ljudskog duhovnog i drutvenog ivota. On je, takorei, medij
i samog tog ivota: u svojim razliitim oblicima jezik omoguava
duhovni i drutveni ivot ovjeka. Ali se zbog toga njegova uloga u
knjievnosti nipoto ne smije svesti na funkciju izraajnog sredstva,
na nain kako je to inila tradicionalna retorika. Knjievnost naprosto
jeste jezik, govorio je Roland Barthes. Drugi su, pak, bili manje
ekstremni, pa su knjievnost radije defi nirali kao naroitu organizaciju
jezika, kao posebno preureenje onih elemenata koji ine jezik, a koji
se u knjievnosti upravljaju prema dva koda, tj. unaprijed datog skupa
pravila po kojima se struktuira jedan tekst: prvo, prema kodu samog
jezika, koji openito upravlja jezikim openjem, i drugo, prema kodu
same knjievnosti, koji upravlja naroitom organizacijom knjievnih
formi.
Znaaj tog shvaanja u tome je to se u pristupu knjievnosti
teite prenijelo sa tradicionalnih pitanja o funkciji knjievnosti (kao
prikazivanja stvarnosti, ili kao izraavanja unutarnjeg ivota ili kao
simbolikog oznaavanja ovjekovih saznanja) na pitanja jezika, njegove
strukturiranosti, njegove organizacije i njegovog ureenja. Onako kako
je u Anatomiji kritike zakljuio Nortrhop Frye:
U knjievnosti pitanja injenica ili istine podreena su primarnom
knjievnom cilju: da se stvori struktura rijei radi nje same, pa su i
jeziki znakovi podreeni znaaju koji imaju u toj strukturi kao
meusobno povezani motivi. Gdje god imamo automnu jeziku
strukturu te vrste imamo knjievnost. Gdje god ova automna struktura
nedostaje imamo jezik, tj. rijei upotrebljene instrumentalno, da bi se
pomoglo ljudskoj svijesti da neto uini ili razumije.
Pjesniki jezik u tumaenju Romana Jakobsona
Ako se tvrdi da se jezik u knjievnosti na poseban nain ureuje,
onda je prvo pitanje koje se postavlja: to podrazumijeva to posebno
ureenje jezika u knjievnom djelu? Ili, drukije reeno: to jedan jeziki
iskaz ini knjievnoumjetnikim iskazom?
Po mnogima, prihvatljiv odgovor na to pitanje dao je
Roman Jakobson, jedan od ruskih formalista, koji je kasnije postao
najautorativnijim tumaem fenomena pjesnikog jezika.
Preuzimajui model komunikacije koji su ponudili ameriki
elektroniari Shannon i Weaver, Jakobson je opisao est funkcija koje
jezik ima u komunikaciji, a koje su odreene njegovom veom ili
manjom usmjerenou na pojedine faktore komunikacije.
Po Jakobsonovim rijeima, za svaku komunikaciju je neophodno
est faktora:
POILJALAC alje PRIMAOCU jednu PORUKU. Da bi bila
operativna, potreban joj je KONTEKST na koji se odnosi (referent
bi bio drugi, pomalo dvosmislen naziv), a koji primalac moe shvatiti;
tu je zatim KOD, koji je u potpunosti, ili bar djelimino, zajedniki i
poiljaocu i primaocu ; i tu je najzad KONTAKT, tj. fi ziki kanal
i psiholoka veza izmeu poiljaoca i primaoca, koja omoguava da
budu u komunikaciji.
Svi ti faktori ( poiljalac , primalac, poruka, kontekst, kodi d kontakt) t
prisutni su u svakom komunikativnom aktu, ali se u pojedinim iskazima
u zavisnosti od njihove funkcije naglasak stavlja na samo jedan od
njih, to onda u izvjesnoj mjeri odreuje posebni karakter iskaza. Na
osnovu razliite usmjerenosti jezika na neki od tih est faktora Jakobson
je izdvojio i est njegovih funkcija:
a) referencijalna (ili denotativna ili kognitivna) funkcija je
usmjerenje na predmet, referent ili KONTEKST, odnosno na
ono o emu se govori (tree lice, u gramatikoj terminologiji);
b) ekspresivna (ili emotivna ili afektivna) funkcija je usmjerenje
na POILJAOCA (prvo lice), tako da u prvi plan dolazi onaj koji
izraava svoje misli, osjeanja, stavove i tenje;
c) konativna funkcija je usmjerenje na PRIMAOCA (drugo lice): u
prvi plan dolazi onaj kojem se obraamo, od kojeg neto traimo
ili oekujemo, kojeg elimo pokrenuti na neku akciju i sl.;
d) fatika funkcija je usmjerenje na KONTAKT, T tj. na komunikacijski
kanal;
e) metajezika funkcija je usmjerenje na KOD, tj. na zajedniki jeziki
sistem, bez kojeg nema meusobnog sporazumijevanja;
f) poetska funkcija je usmjerenje na PORUKU, u znaenju koju ta
rije ima u teoriji komunikacije, tj. na organizaciju iskaza (ne,
dakle, na njegov sadraj!); prema Jakobsonovim rijeima, poetska
se funkcija ostvaruje kao usmjerenost na poruku kao takvu, tj.
kao dovoenje u fokus poruke radi nje same.
Sve se te funkcije mogu prepoznati i u jednom istom iskazu, ali
obino u jednom iskazu dominantnu ulogu igra samo jedna funkcija,
dok su druge sporedne. U knjievnoumjetnikom iskazu dominantnu
ulogu igra poetska funkcija, koja jezikoj strukturi daje vii stepen
organizacije ili organizaciju viega reda, to, po Jakobsonu, i jeste
bitna karakteristika pjesnikog jezika:
Ako poetska funkcija i nije jedina funkcija koju jezik ima u poeziji, ipak
je u njoj ona dominantna, dok u svim drugim verbalnim djelatnostima,
nasuprot tome, ona djeluje kao uzgredna konstituantaPosebne
odlike razliitih pjesnikih vrsta podrazumijevaju drukiji stupanj
uea drugih jezikih funkcija uz dominantnu poetsku funkciju.
Epska poezija, s treim licem u fokusu, u znatnoj mjeri ukljuuje
referencijalnu funkciju jezika; lirska, orijentirana ka prvom licu,
blisko je povezana s emotivnom funkcijom
U opisu poetske funkcije jezika i naina na koji ona organizira
poruku, Jakobson je preuzeo distinkciju izmeu sintagmatskog i g
paradigmatskog niza koju je uveo Ferdinand de Saussure, a to se u
kasnijoj lingvistikoj terminologiji obino oznaava osom kombinacije
i osom selekcije. Saussure je tu distinkciju opisao ovako: Sintagmatski
odnos je in presentia: on poiva na dvije ili vie rijei koje su prisutne
u jednom stvarnom nizu. Nasuprot tome, asocijativni (paradigmatski)
odnos spaja rijei in absentia u jednom virtuelnom mnemonikom
nizu. Ti nizovi su, u stvari, osnovni mehanizmi koji ustrojavaju jeziki
iskaz. Kad govori, ovjek manje-vie spontano vri izbor iz materijala
koji mu njegov jezik stavlja na raspolaganje i koji ini tzv. paradigmatski
niz (ili z osu selekcije). Tu vai princip ekvivalentnosti: svaki izbor je
dobar ako je izvren izmeu jednakovrijednih, meusobno zamjenljivih
jezikih elemenata (rijei i gramatikih oblika). Taj izabrani jeziki
materijal ovjek povezuje u nizove koji su gramatiki ureeni i koji ine
tzv. sintagmatski niz (ili z osu kombinacije). Tu vai princip kongruiteta,
tj. slaganja: jeziki elementi su dobro povezani ako se semantiki i
gramatiki meusobno slau.
Po Jakobsonu, ti opi jeziki mehanizmi selekcije jezikih
jedinica i njihove kombinacije u jezike jedinice veeg stepena sloenosti
(u sintagme, reenice, odjeljke) u poeziji djeluju neto drukije, jer se tu
princip ekvivalentnosti projicira iz ose selekcije u osu kombinacije:
ne samo dati izbor jezikih elemenata ve i njihov raspored postaje
presudno vaan. Rijei koje ulaze u pjesmu ostvaruju vri, cjelovitiji,
koherentniji niz nego to je neophodno u svakodnevnoj jezikoj
komunikaciji. (Znaaj stiha u poeziji najbolja je ilustracija te tvrdnje). A
to znai da je u pjesmi primaran upravo mehanizam kombinacije, koji i
ustrojava vii stepen organizacije jezikog izraza.
Istiui prevlast sintagmatskog niza (ili ose kombinacije) nad
paradigmatskim nizom (ili osom selekcije), Jakobson je stao na stanovite
da je u poeziji kombiniranje i komponiranje vanije od drugih ciljeva
koje ona moe imati: od prikazivanja stvarnosti (mimeze), od izraavanja
osjeanja (ekspresije), od otkrivanja dubljih istina o svijetu (simbolike).
A taj stav nipoto nije samo Jakobsonov. Pjesma se ne procjenjuje po
tome koliko je istinita ve koliko se dri ucijelo uvena je tvrdnja E.
M. Forstera.
Kriterij literarnosti
Meutim, mnogi suvremeni teoretiari knjievnosti nisu
zadovoljni Jakobsonovim odreenjem prirode pjesnikog jezika,
smatrajui da ono nedovoljno pokriva svu raznolikost svojstava po
kojima se jedan tekst legitimira kao umjetniki tekst. Zato su se neki
od njih vratili pojmu literarnosti koji su bili predloili ruski formalisti,
zahtijevajui da nauka o knjievnosti u prvi plan stavi prouavanje
onoga to je u knjievnosti knjievno.
Pod pojmom literarnosti podrazumijeva se skup svih osobina
po kojima se neki tekst prepoznaje kao literarni tekst. Pri tome, jedan
tekst ne mora imati i po pravilu nema sve osobine koji se teorijski
defi niraju kao literarne, jer su za razumijevanje teksta bitni ve i
znakovi literarnosti. A ti se znakovi mogu nalaziti ne samo na nivou
organizacije (u osi kombinacije) ve i u izrazitoj fi gurativnosti izraza,
u metaforikim preobraajima znaenja rijei (to se ostvaruje u osi
selekcije). U stvari, znakovi literarnosti se mogu prepoznati u svakoj
devijaciji od norme, u svakom odstupanju od uobiajenog: Pjesniko
djelo je u jezikom pogledu izuzetno, ili uope nije pjesniko djelo,
govorio je Paul Valery. Poezija je uvijek avangarda u jeziku, osvajanje
novih mogunosti izraza, pisao je T. E. Hulme.
U tom pogledu znatan utjecaj su izvrili ruski formalisti, koji
su idealni jezik poezije vidjeli u zaumnom jeziku avangardnih pjesnika
svoje generacije, u jeziku koji se odrie ovrslih pojmovnih znaenja
rijei i koji dozvoljava pjesniku da rijei slobodno ispunjava svojim
znaenjima, da ih mijenja premeui njihove glasove ili da ih iznova
stvara. Jezik poezije govorili su oni oslobaa se utvrenih jezikih
navika i kolektivnih konvencija, osamostaljuje se kao zasebna materija,
koja je podlona preobrazbi i koja je sposobna da se igra i sa znaenjima
i sa zvuanjima. Po njihovom uvjerenju, poezija je prvenstveno igra
rijeima, kao to je balet igra tijelom.
Jedan od vodeih ruskih formalista, Viktor klovski tvrdio
je da autentini umjetniki postupak i nije nita drugo ve postupak
kojim se stvar ini neobinom i zaudnom. A stvar moe biti ne samo
predmet iz stvarnosti ve i rije, njen glasovni sklop, metafora, razliiti
postupci graenja prie itd. Umjetnost je postupak, govorio je klovski.
A osnovni umjetniki postupak je postupak ouavanja, tj. sve ono to
umjetnikom izrazu daje neobinost i to ga na taj nain ini oteanom
formom koja na sebi zadrava na pogled. Privlaei na sebe panju,
postupci ouavanja navode itatelja (ili gledatelja) da stvari vie ne
gleda na uobiajen nain, ve da ih vidi iznova, kao stvari koje neto
znae. Ta deautomatizacija itateljevog opaajnog ivota put je kojim
rijei u knjievnom tekstu dobivaju mo da znae vie, da se ispune
znaenjem do najveeg mogueg stepena.
Meutim, znakovi literarnosti teksta mogu se iitavati ne
samo u zaudnosti jezika i njegovom odstupanju od norme ve i
u fi kcionalnosti teksta, jer jezik u knjievnom djelu ne organizira samo
jednu jeziki preureenu formu ve gradi i jedan posebno ureen
unutarnji svijet. Taj svijet pjesme, prie, romana, drame obino ne
tei samo da bude cjelovit i koherentan ve i da ga mi doivimo kao
iv i autentian, bez obzira to smo svjesni da je on zapravo izmatan i
fi kcionalan. Rijei i reenice u jednom romanu ne procjenjuju se samo po deskriptivnoj i
ekspresivnoj vrijednosti ve i po tome koliko uspjeno
do postojanja dovode ljude, predjele, predmete i dogaaje, ukratko jedan
svijet koji bez sugestivne snage tih rijei i reenica ne bi ni postojao.
U knjievnosti, dakle, jezik je prije svega u funkciji stvaranja, i to ne
samo jedne naroite jezike strukture viega reda ve i tog posebnog
unutarnjeg svijeta, koji ima sposobnost da znai vie nego to inae
znai svijet koji nas okruuje.
Najzad, znakovi literarnosti teksta mogu se iitavati u
terminima njegove anrovske pripadnosti, u znakovima koji pripadaju
odreenim knjievnim kodovima: jezik lirske pjesme, jezik klasinog
epa, jezik tragedije, jezik drutvenog romana, jezik moderne drame
razliiti su jezici, od kojih svaki ima svoje vlastite oblikovne principe
i svoj vlastiti nain organizacije. Kad itamo knjievni tekst, mi vrlo
brzo identifi ciramo njegov anr i razumijevamo ga na osnovu njegovih
imanentnih izraajnih, stilskih i strukturalnih zakonitosti.
Meutim, ini se da je Jakobson bio u pravu kad je u pjesnikom
jeziku kao dominantnu vidio poetsku funkciju, tj. princip organizacije.
Jer, bez obzira na anr, u knjievnom tekstu se uvijek primjeuje jedna
ista osnovna tenja: ka viem stepenu ureenosti, vrem i dosljednijem
ulanavanju jezikih jedinica, veoj koherentnosti i cjelovitosti teksta.
Jezik knjievnosti kao drugostepeni modelativni sistem
Kljuno pitanje koje se postavlja u ovom tumaenju knjievnosti
kao umjetnosti rijei jeste odnos izmeu jezika knjievnosti i tzv.
prirodnog jezika, tj. jezika naeg svakodnevnog openja. Na to pitanje
jedan od moguih odgovora daje onaj stav po kojem sama knjievnost
predstavlja poseban modelativni sistem, tj. sistem unutarnjih
zakonitosti na osnovu kojih se knjievna djela strukturiraju kao
umjetniki tekstovi.
Po tom tumaenju knjievnost podrazumijeva jedan poseban
kod, koji upravlja organizacijom knjievnog teksta, odreuje njegove
sistemske jedinice i ureuje njihove meusobne odnose. U stvari,
knjievnost je jedan od mnogih modelativnih sistema koji ine kulturu.
Meutim, ona je modelativni sistemdrugog stepena, poto je njen medij
prirodni jezik, koji i sam po sebi predstavlja sistem modeliranja. Na tom
stavu svoje tumaenje jezika knjievnosti zasnovao je Jurij Lotman,
najznaajniji predstavnik poznate strukturalno-semiotike kole koja je
djelovala u estonskom gradu Tartuu. Knjievnost smatrao je on nije
isto to i jezik, i nije potpuno u vlasti jezika, jer predstavlja kod posebne d
vrste, koji ima karakter drugostepenog modelativnog sistema. Lotman
je to ovako objasnio:
Drugostepeni modelativni sistemi su oni koji se zasnivaju na jeziku
(prvostepenom sistemu) i koji dobijaju dopunsku drugostepenu
strukturu posebnog tipa. Prema tome, priroda drugostepenih
modelativnih sistema neminovno ukljuuje sav kompleks odnosa
koji su svojstveni jezikim strukturama, a dopunjuje se sloenijim
konstruktivnim odnosima drugoga reda.
Prema Lotmanovom tumaenju, jezik se u umjetnikom tekstu
organizira u istovremenom djelovanju dva sistema: s jedne strane
sistema prirodnog jezika, s njegovom hijerarhijom elemenata i njegovim
principima organizacije, a s druge strane sistemom knjievnosti, s
njegovom hijerarhijom postupaka i konvencija (stilskih, anrovskih i
dr.) i s njegovim principima organizacije. A kako ta dva sistema nisu
izomorfna (tj. istovjetnog oblika), jezike jedinice iz prirodnog jezika
ulaze u jezik knjievnog djela, transformirajui se prema imanentnim
zakonima knjievnosti kao drugostepenog modelativnog sistema.
Zato, na primjer, fonoloke jedinice (foneme) mogu u knjievnom djelu
dobiti ulogu nosioca znaenja, koja im nije svojstvena u prirodnom
jeziku. A to znai da knjievnost govori na jednom posebnom jeziku, koji
se nadograuje na prirodni jezik. Po Lotmanu, rei da knjievnost ima
svoj jezik koji se ne podudara sa prirodnim jezikom, nego se nad njim
nadograuje, znai rei da knjievnost ima svoj, samo njoj svojstven
sistem znakova i pravila njihovog kombiniranja koji slue za prenoenje
osobitih poruka, koje se ne mogu prenositi drugim sredstvima.
Po Lotmanovom tumaenju, u jeziku kojim se konstituira
umjetniki tekst istovremeno djeluju dva suprotna mehanizma:
jedan nastoji sve elemente teksta potiniti sistemu, urediti ih prema
imanentnim zakonitostima odreenog knjievnog koda i na taj
nain ih gramatizirati (tj. pretvoriti u stalne izraajne forme bez kojih
je nemogua meuljudska komunikacija); drugi, pak, nastoji razbiti te
vrste forme, nekim pomjeranjima uiniti ih kompleksnijim i na taj
ih nain prisiliti da i same ponesu neka znaenja, tj. semantizirati ih.
Ta tenja za gramatiziranjem jedinica strukture na jednoj strani i za
njihovim dosljednim semantiziranjem na drugoj strani predstavlja, po
Lotmanu, diferencijalnu odliku knjievnoumjetnikog teksta. Knjievni
tekst upravo zbog toga ima izuzetno veliki informacioni kapacitet.
(tovie, dosljedno semantiziranje svih jedinica njegove strukture
ini ga, po Lotmanu, najekonominijim i najkompaktnijim nainom
uvanja i prenoenja informacije). A njegova specifi na organizacija, u
kojoj se na svim nivoima strukture odvija isti proces formalizacije (ili
gramatizacije), daje mu posebno mjesto meu tekstovima koji ine
cjelinu ljudske kulture.
Estetika recepcije
Trebalo je da se temeljno izmijeni odnos prema samoj
komunikacijskoj prirodi knjievnosti da bi ivot knjievnog djela u
itateljskoj recepciji postao predmet panje knjievnokritike svijesti.
Tradicionalna historija knjievnosti je recepciju preputala historiji
ukusa, ili u najboljem sluaju historiji knjievne kritike. kole
unutranjeg pristupa obino za nju nisu pokazivale nikakav interes.
I tek u posljednje dvije decenija znanost o knjievnosti je konano
postala svjesna da upravo recepcija na najneposredniji nain uvodi
knjievno djelo u historiju i predstavlja ga ne samo kao historijsku
injenicu ve i kao inioca historijskog ivota. Tako se njen interes
konano prebacio s pisca ne samo na knjievno djelo ve i na njegovog
itatelja. Kao da se, na taj nain, potvrdilo predvianje Rolanda
Barthesa iz 1977. da e roenje itatelja znaiti smrt Autora. (Naime,
Barthes je u svom poznatom ogledu Smrt Autora izrazio uvjerenje da
se knjievni tekst mora izvui ispod kontrole njegovog autora, kako bi
se omoguila itateljeva neograniena interpretativna igra).
Meutim, treba istai da su ve i neke knjievnokritike kole
iz prve polovine XX stoljea poele na nov nain razumijevati staro
pitanje djelovanja knjievnosti, dajui itatelju mnogo aktivniju ulogu
u inu spoznavanja, doivljavanja i tumaenja knjievnog djela.
Roman Ingarden
Poljski estetiar fenomenoloke orijentacije Roman Ingarden
u knjizi O saznavanju knjievnog djela (1936.) poduzeo je da opie
mentalne procese kroz koje se struktura knjievnog djela konstituira u
itateljskoj svijesti kao poseban estetski predmet. Po njemu, za strukturu
knjievnog djela od veeg znaaja je svijest koja spoznaje djelo nego
svijest koja ga je sazdala. Jer, u svijesti pisca se zbiva geneza, a u svijesti
itatelja se konkretizira struktura.
Dosljedan fenomenolokom uenju, Ingarden pod itateljemnije
mislio na konkretnog pojedinca, niti na one psiholoke akte svijesti u
kojima pojedinac neposredno doivljava knjievno djelo. Njegov itatelj
je, u stvari, apstrakcija, transcendentalna svijest, koja je osloboena
svoje historijske, prostorno-vremenske egzistencije. Drugim rijeima,
kod njega su itatelj i itanje fenomeni koji se mogu opisati tek kad se u
zagrade stavi njihova promjenljiva, nestabilna konkretna pojavnost i kad
se iza nje otvori vidik u njihovu vanvremensku i vanprostornu sutinu.
A ono to se otvorilo u Ingardenovom fenomenolokom opisu ina
itanja izvanredno je sloen proces uzajamnog aktiviranja i podsticanja
strukture i svijesti, knjievnog djela i njegovog itatelja. Svojom analizom
procesa saznavanja knjievnog djela Ingarden je ukazao na mogunost
da se relacija djelo itatelj tumai na drukiji nain nego to je to inila
ako je uope inila tradicionalna znanost o knjievnosti. Naime,
u njoj je predmet saznanja (tj. knjievno djelo) bio otro odvojen
od svijesti koja saznaje (tj. od itatelja). Nasuprot tome, Ingarden je
protumaio knjievno djelo kao intencionalni predmet, tj. predmet na
koji se usmjerava svijest u nastojanju da ga spozna i koji se konano
konstituira tek u toj svijesti.
Kako je nauavo Edmund Husserl, zaetnik fenomenolokog
metoda, predmet spoznavanja je neodvojiv od svijesti koja spoznaje.
A Ingarden je pokazao da je upravo to sluaj s knjievnim djelom:
njegova struktura je ve po prirodi svoga medija (jezika) premalo vrsta
da bismo joj mogli prii kao nekom konkretnom, postojanom predmetu,
koji bi, ne mijenjajui se, bio trajno izloen naem opaanju. Prije svega,
struktura knjievnog djela jeopalescentna, njena znaenja se presijavaju
i ne mogu se sasvim uhvatiti i zauvijek odrediti. Osim toga, knjievno
djelo ba zato to je jezika struktura u sebi sadri mnoga mjesta
neodreenosti, ili nedoreenosti, zbog ega se u mentalnom procesu
itanja ono nuno izlae naknadnom upotpunjavanju, dovravanju
i konkretizaciji.
Za Romana Ingardena, dakle, itanje je kreativni proces, u kojem
itatelj ne samo da u svojoj svijesti konkretizira ono to je ve tamo,
u samom tekstu, ve i znaenjima teksta dodaje nova mjesta i nove
akcente, idui i preko onoga to je sam autor ponudio ili imao namjeru
da ponudi. Po Ingardenu, sloenost knjievnog djela je upravo u tome
to ono postoji na dvojni nain: najprije samo za sebe, kao autonomna
umjetnina, a zatim i kao konstitutivni kreativni akt itateljeve svijesti.
Jan Mukaovski
Kreativnu ulogu itatelja u konstituiranju knjievnog djela
isticali su 30-tih godina XX stoljea i tzv. eki strukturalisti, meu
kojima je najpoznatije ime Jan Mukaovski.
Prihvatajui ideje ruskih formalista, koji su razvoj knjievnosti
opisivali kao smjenjivanje istroenih i oteanih formi, Mukaovski i
njegovi sljedbenici su u procesima automatizacije i deautomatizacije
knjievnih postupaka i njihovih funkcija presudnu ulogu dodijelili
upravo itateljima, jer su zakljuili da se istroenost starih i oteanost
novih formi moe javiti jedino na fonu itateljskog iskustva i itateljskih
navika. Zato su knjievnost jedne epohe opisivali kao poseban sistem
vrijednosti koji se konstituira u itateljskoj svijesti. Po njima, svako novo
knjievno djelo ulazi u knjievnost svoga vremena upravo kao u takav
sistem, jer se prima ili kao potvrda opeprihvaenih vrijednosti, ili kao
izazov koji ih dovodi u pitanje, ili kao inovacija koja ih preobraava, ili
kao radikalna novina koja naruava cijeli zateeni sistem vrijednosti.
Polazei od pretpostavke da se strukture i znaenja knjievnih
djela konkretiziraju (ili aktualiziraju) u itateljskoj svijesti, eki
strukturalisti su zamislili i mogunost da se itava historija knjievnosti
koncipira kao prouavanje konkretnih, povijesno promjenljivih
aktualizacija knjievnih djela u svijesti itatelja, naroito u svijesti
kritike. Jedan od njih, Felix Vodika, upravo je to imao na umu kad
je tvrdio: Poto nema jedne jedinstvene estetike norme, nema ni
jedinstvenog vrednovanja, i knjievno djelo moe biti podlono
razliitom vrednovanju, pri emu se neprestano mijenja i oblik koji ono
dobiva u svijesti primaoca.
Razvijajui te ideje, Jan Mukaovski je isticao da se knjievno
djelo, koje se stavlja na prosudbu itateljske svijesti, esto prilagoava
toj svijesti, izlazei u susret zahtjevima i oekivanjima itatelja, tako
da se u mnogim sluajevima moe ustanoviti visok stupanj aktivnog
uea primaoca u samom nastanku umjetnikog djela. Tu aktivnu
ulogu itatelja Mukaovski je uporeivao s ulogom koju u kazalitu
ima publika, a u usmenoj knjievnosti sluatelji. U kazalitu je upravo
publika ta koja kazalinim umjetnicima postavlja svoje zahtjeve, koji
oni nipoto ne smiju ignorirati, iako mogu svojim stvaralakim idejama
utjecati na promjenu prirode tih zahtjeva. U usmenoj knjievnosti ak
ni to nije mogue: sluatelji tano znaju to ele uti i od svog pjevae ne
oekuju nikakve inovacije. Njihovi su zahtjevi sankcionirani samom
tradicijom.
Na taj nain ve su strukturalisti iz Prakog lingvistikog kruga
izgradili teorijsku osnovu s koje se knjievno djelo vie ne moe tumaiti
kao monoloki govor njegovog autora ve jedino kao dijalog u koji s g
djelom stupa itatelj.
Stanly Fish
Suvremeni ameriki kritiar Stanly Fish je razradio jednu
novu kritiku metodologiju, koju je nazvao afektivna stilistika, a
koja bi trebalo da se bavi procesom itanja, itateljevog doivljavanja i
tumaenja knjievnog teksta.
Fishova poetna ideja je da knjievno djelo nije vrsta struktura
znaenja, ve da u cjelini predstavlja mjesto neodreenosti, te da zbog
toga u potpunosti zavisi od naina na koji ga itatelj razumije i na koji
konstruira njegova znaenja. Fish uzima primjer: pjesma Gavran Edgara
Allana Poea, koja je umnoena i podijeljena studentima na seminaru,
ne lei pred njima kao neto objektivno, to je u svakom umnoenom
primjerku identino, kao jedna ista, zauvijek data pjesnika struktura
(ono to je tu objektivno samo su nedeifrirani redovi crnih slova na
bijelom papiru). Pjesma Gavran poinje ivjeti tek onda kad je njeni
itatelji ponu itati, ali tada svako od njih pone u svijesti konstruirati
svoju varijantu te pjesme. Ono to nazivamo pjesmom Gavran zapravo
je niz tih njenih varijanti. Zbog toga se tvrdi Fish bez straha od
paradoksa moe rei da je pravi autor pjesme u stvari njen itatelj.
Po Fishu, itanje ne podrazumijeva prosto deifriranje onoga
to tekst znai, ve predstavlja jedan poseban doivljaj, jedno posebno
iskustvo, iji se efekti mogu opisati kao ono to tekst izaziva kod itatelja,
kao ono to mu tekst ini, ali i kao ono to itatelj, reagirajui na izazove
teksta, ini tekstu. Doivljaj jednog iskaza njegovo je znaenje, kae
Fish.
Knjievna djela nisu nepokretni, u sebi dovreni predmeti,
kako ih je tretirala nova kritika, ve do nas dolaze u temporalnom
procesu itanja. Tekst se konstituira u itateljevoj svijesti postepeno,
rije po rije, red po red, u vremenskom slijedu, zbog ega se i reakcije
itatelja odvijaju u dinamikom procesu razumijevanja. Tokom itanja
neprestano dolazi as do djelovanja razliitih gramatikih, semantikih,
formalnih i tematskih tekstualnih komponenti na itatelja, a as do
uzvratnog djelovanja itateljevog doivljaja na komponente teksta.
U sredite kritike panje mora se dovesti upravo ta dinamika
struktura akcije teksta i reakcije itatelja, koja zapravo i ini ono to
Fish naziva strukturom iskustva. Upravo zato to proizlaze iz te
specifi ne strukture itateljevog doivljaja, a ne iskljuivo iz strukture
teksta, znaenja su zapravo identina s njihovom interpretacijom. Po
Fishu, svako tumaenje je podjednako valjano, jer je zasnovano na
strukturi iskustva, koje pripada sferi itateljevog doivljaja i njegovog
razumijevanja teksta. Pri tome treba imati na umu da je pozicija
itatelja uvijek smjetena unutar sasvim odreene drutvene i kulturne
situacije, odnosno u zajednicu ljudi koji dijele ne samo isti jezik ve i isti
knjievni kod. A u svakoj zajednici se razvijaju neke interpretativne
strategije, koje su svim itateljima zajednike, a koje upravljaju njihovim
individualnim reakcijama. Zbog toga se esto i ne deava da se reakcije
itatelja radikalno razlikuju.
Da bi izbjegao krajnju relativnost pojma itatelj, Fish govori
o itateljima koji su informirani, koji se u itanju svi jednako osjeaju
kao kod svoje kue, poto su svi u ustanovama obrazovanja stekli
slina znanja i nauili da na manje-vie isti nain itaju i tumae
knjievna djela. Zato to dijele ista jezika i knjievna iskustva, i iste
interpretativne strategije, ti informirani itatelji e se rijetko kad
totalno razii u razumijevanju istog knjievnog djela. A ako se ipak u
tome potpuno raziu, onda je to ve jasan znak da pripadaju razliitim
interpretativnim zajednicama. Ta Fishova interpretativna zajednica
zapravo je njegova temeljna ideja, pomou koje on izbjegava opasnost
od hermeneutike anarhije, koja prijeti da potkopa svaku onu teoriju
itanja po kojoj je jedno tumaenje valjano kao i svako drugo. Na taj
nain Fish je autoritet za odreivanje valjanosti itanja, tj. konstituiranja
znaenja teksta, prenio na tu zajednicu koju ine oni koji dijele iste
interpretativne strategije. Umjesto intencija autora, uz pomo kojih
je tradicionalna kritika provjeravala znaenja teksta, umjesto zadate
strukture samog teksta, u kojem je nova kritika traila kriterije
valjanosti, umjesto slobodnog miljenja i suda itatelja, kojem su
prava odluivanja dali neki proponenti estetike recepcije, Fish smatra
da su dobra sva ona itanja koja nailaze na ope prihvaanje u datoj
interpretativnoj zajednici.
Djelo i tekst
Svijest o tome da je knjievnost kontinuirani dijalog ljudi kroz
historiju i da je svako knjievno djelo na neki nain replika u tom
dijalogu navela je modernu knjievnokritiku svijest da preispita sam
pojam knjievnosti. Jer, danas se ona vie ne shvaa kao monoloki
govor osamljenih umjetnika rijei, ve kao komunikacijski in, koji
se odvija u sloenim procesima na izukrtenim relacijama: producent
tekst recipijent. Protumaena na taj nain, knjievnost nije samo
in proizvodnje (umjetnikog stvaranja) ve i in recepcije (itanja,
doivljavanja i tumaenja).
Knjievno djelo, shvaeno kao proizvod stvaralakih operacija
umjetnika rijei, podrazumijeva dovrenu i u sebi zatvorenu jeziku
umjetninu. Pa ako i nema uvijek oblik knjige, mi ga moemo zamisliti
kao knjigu, koja u knjiari, na polici biblioteke, u katalogu, na spisku
kolske lektire, ili na neki drugi nain eka svoga itatelja. A upravo zbog
takve predstave o knjievnom djelu kao autonomnom predmetu koji
pasivno eka u redu za itanje pojam knjievnog djela se u suvremenoj
knjievnoj teoriji sve ee zamjenjuje pojmom umjetniki tekst. Jer,
tekst, koji je danas i inae kljuni pojam u nekim drutvenim naukama,
sugerira upravo aktivno i dinamino postojanje jezine strukture.
Kako ga defi nira semiotika, tekst u najirem smislu
predstavlja cjelovitu skupinu signala koja putem nekog medija (jezika,
TV slike, Morzeovih znakova, digitalnih signala) i prema odreenom
kodnom sistemu stie od poiljaoca do primaoca. Tu skupinu signala
koja ini jedan tekst primalac prima kao cjelinu i deifruje prema kodu
koji smatra da joj je primjeren. Tekst je odreen injenicom da ima
poetak i kraj (duina nije bitna: poruka S.O.S. je cjelovit tekst), te da t
je jedinstveno ureen po odreenom kodu, to mu daje koherentnost.
(U lingvistici se tekst defi nira neto drukije: kao kontinuirani jeziki
iskaz neograniene duine, ali vei od reenice, koji je odreen svojom
gramatikom ureenou i svojom jedinstvenom komunikacijskom
funkcijom).
Intertekstualnost, intertekst
Intertekstualnost oznaava odnos izmeu dva teksta ili izmeu
vie tekstova, odnos koji utjee na nain na koji se ita onaj tekst unutar
kojeg se uje prisustvo drugih tekstova.
Kljuni pojam intertekstualnosti je intertekst, koji oznaava
skupinu tekstova prema kojem je jedan tekst u nekom odnosu. (Na
primjer, epigrafi sa srednjovjekovnih steaka su intertekst Dizdarevog
Kamenog spavaa.) Za semiotiare je taj pojam vaan, jer istie
osnovnu tezu semiotike da tekst vie duguje drugim tekstovima nego
svijetu koji zastupa. On se vie oslanja na druge tekstove nego to
prikazuje predmetnu stvarnost ili izraava svijet ljudske due.
(Kod nekih suvremenih autora nalazimo distinkciju izmeu
pojmova transtekstualnost, kojim se oznaava direktan odnos izmeu
odreenih tekstova, kao u sluaju utjecaja jednog teksta na drugi, i
intertekstualnost, kojim se oznaava prisustvo tragova drugih tekstova
u jednom odreenom tekstu, i to u vidu reminscencija, aluzija, replika,
citata i sl. Gerard Genette je predloio i distinkciju izmeu hiperteksta i
hipoteksta, da bi se razlikovali intertekst i tekst koji je s intertekstom
u nekom vie ili manje znaajnom odnosu. Ali obje te terminoloke
distinkcije nisu ire prihvaene.)
Svakako da je i tradicionalna znanost o knjievnosti naroito u
okviru komparativne knjievnosti posveivala znatnu panju odnosima
izmeu knjievnih djela, ukazujui na mnoge sluajeve utjecaja jednog
djela na drugo i otkrivajui razne forme oslanjanja ili osvrtanja jednog
djela na drugo, u vidu komentiranja, aludiranja, parodiranja, tematskih
i siejnih posudbi itd. Meutim, u modernoj knjievnokritikoj svijesti
takve pojave se vie ne shvaaju kao pojedinani, ma kako esti,
sluajevi, ve kao bitno svojstvo knjievnosti. Intertekstualnost je
nain na koji knjievnost ivi i na koji se razvija.
Podsticaj za takvo razumijevanje knjievnosti dao je naroito
ruski teoretiar Mihail Bahtin, koji je jo tridesetih godina isticao
dijaloki karakter ljudskog govora. to god da govorimo, tvrdio je Bahtin, r
mi zapravo razgovaramo (pregovaramo, nagovaramo, prigovaramo,
dogovaramo se); govorei, mi vodimo dijalog; na govor je uvijek replika
na neiji tui govor. Zbog toga, po Bahtinu, svaki na iskaz u sebi nuno
sadri neke dijaloke crte. A to ope svojstvo govora jo je izrazitije u
knjievnosti, u kojoj se pojedini tekstovi oslanjaju, osvru ili podsjeaju
jedni na druge na vie ili manje otvoren nain. (Sam Bahtin je posebnu
panju posvetio takvim knjievnim formama kao to su travestija i
parodija, ije se dijaloke strategije lako mogu prepoznati i u mnogim
modernim romanima i dramama).
Te Bahtinove ideje imale su posebnog odjeka u tekstovima Rolanda
Barthesa i Julije Kristeve, koji su i razvili teoriju intertekstualnosti. U
svom djelu udnja u jeziku Kristeva je tekst opisala kao permutaciju
tekstova, intertekstualnost: u prostoru datog teksta vie iskaza, preuzetih
iz drugih tekstova, meusobno se ukrtaju i jedni druge neutraliziraju;
svaki tekst se gradi kao mozaik citata, svaki tekst u sebe ukljuuje i
preobraava drugi tekst. A Barthes je u svojoj Teoriji teksta otiao i
dalje, pa je svaki tekst protumaio kao posljedicu jednog interteksta:
Svaki tekst je novo tkanje prolih citata. Tragovi koda, formule, ritmiki
modeli, fragmeti socijalnih jezika itd. ulaze u tekst i rasporeuju se u njemu,
jer prije teksta i oko teksta uvijek postoji jezik. Intertekstualnost, uvjet
svakog teksta, ne moe se, naravno, svesti na problem izvora ili utjecaja;
intertekst je polje anonimnih iskaza, ije porijeklo jedva da se ikad moe
utvrditi; polje nesvjesnih ili automatskih navoda, datih bez navodnika.
to konkretno podrazumijeva ideja intertekstulnosti i koje
pojmove je ona uvela u teoriju knjievnosti?
Tekst i diskurs
Uzmimo za primjer Ujevievu kratku pjesmu u prozi pod
naslovom Neto i za me:
Radost u svoju saopiti svijetu, ali bol moj neka ostane za me. Neka se
braa griju na mome aru, no tajnih suza ne povjeravam nikome.
ovjee, ako zvuk rijei moe da ti dade sreu, ja ti je neu kratiti. Ali
na stravinome drumu to vodi u ponore ja hou da ostanem sam.
Te reenice smo mogli identifi cirati kao umjetniki tekst ak i da
nije unaprijed reeno kakav je tekst u pitanju. Ali na osnovu ega smo
ga mogli tako identifi cirati?
Prije svega, oito je da navedeni iskaz karakterizira ne samo
gramatika ve i semantika ureenost, koja ga ini cjelovitim,
koherentnim i dovrenim, to mu i daje karakter autonomnog i u
sebi zatvorenog teksta. Sa stanovita gramatike ureenosti Ujevieva
pjesma sadri ono izvorno zadovoljstvo jezikog pletenja koje je
sadrano u rijei tekst (lat. tkanje, pletivo): reenice se ulanavaju
u niz meusobno isprepletenih segmenata, koji na sintagmatskoj osi tee
ponavljanju i simetriji, a na paradigmatskoj osi odravaju antitetinost
dva vida egzistencije (javno istupanje, koje je obiljeeno altruizmom,
i intima, za koju su rezervirani bol, tajne suze, osamljenost). Iz takve
gramatike ureenosti proizlazi cjelovit i jedinstven smisao teksta, koji
se raa iz tekstualne i stvarne suprotstavljenosti dvije strane iste linosti.
(Na jednoj strani radost, topli ar i r srea, to se daje drugome; na drugoj
strani bol, tajne suze i osamljenosti, koje se ne povjeravaju nikome i koje
ostaju skrivene, kao ono neto i za me to je stavljeno u naslov pjesme).
Takvo shvaanje teksta kao iskaza koji ima mo proizvoenja
znaenja karakteristian je za neke moderne teoretiare, naroito za
Juliju Kristevu, koja posebno insistira na tom proizvodnom karakteru
teksta: s tekstom se istovremeno proizvodi smisao. A ta djelatnost
proizvodnje znaenja je, po Kristevoj, sadrana (upisana) u nainu
strukturne organizacije teksta. Naime, po njoj, bitno svojstvo teksta
je da se proces proizvoenja znaenja u njemu ostvaruje u gramatiki
organiziranoj jezikoj strukturi.
Meutim, osim to proizvodi znaenje, navedena Ujevieva
pjesma i formalno ima karakter poruke: ona ne samo da proizvodi
jedan smisao ve ga i prenosi od producenta (proizvoaa, pjesnika) do
recipijenta (primaoca, itatelja). To znai da je ona in komunikacije,
u kojoj proizvedeni smisao ne ostaje u jezikoj strukturi, ve se prenosi
u itateljevu svijest, gdje se izlae konanom tumaenju. (Tumaenje je
aspekt itanja, rekli smo.) Ta pjesma je, dakle, okrenuta prema itatelju
i dovrava se u susretu s njim. Zato se smisao teksta nikad ne moe
sasvim odvojiti od njegovog tumaenja. (Smisao Shakespeareovog
Hamleta, na primjer, neodvojiv je od njegovih interpretacija, ma kako
one bile brojne i razliite.) Smisao teksta nam, dakle, nije dat, ve ga sami
otkrivamo tumaenjem. Naravno, taj proces otkrivanja ili iitavanja
smisla teksta ukljuen je u samo itanje, pa se moe rei da tekst
svojom organizacijom navodi itatelja kako da iitava njegov smisao.
Ali tim procesom moe upravljati i sam itatelj, i on to najee ini u
ponovljenom, retroaktivnom itanju, kad tekstu pristupa s tenjom da
utvrdi ne samo njegov smisao (koji mu je obino tad ve poznat) ve
i autorov specifi ni put i nain postupanja u proizvoenju tog smisla.
(To je onaj in koji se naziva interpretacija, ili hermeneutsko itanje).
Zato se kae da je svojstvo teksta istovremeno i strukturna zatvorenost
i hermeneutska otvorenost.
Ali Ujeviev pjesniki iskaz, ma koliko bio jedinstven po
smislu i neponovljiv po svojoj gramatikoj ureenosti, prepoznatljiv je
i kao tekst odreene vrste. To prepoznavanje sastavni je dio njegovog
iitavanja. itatelj prepoznaje klju po kojem ga treba itati. On
raspoznaje njegov kod i tumai ga prema tom kodu koji smatra da mu d
je primjeren. I bez obzira to taj Ujeviev iskaz nije u stihu (a da je u
stihu, prepoznavanje bi bilo bre i lake), mi ga itamo kao pjesmu,
a ne kao privatno ispovjedno pismo, autobiografsko svjedoenje,
izvjetaj o stanju due ili fi lozofsku refl eksiju. To znai da tekst u naoj
svijesti evocira druge tekstove. U naoj svijesti on se ne pojavljuje kao
jedinstvena i neponovljiva monada, ve kao efektna realizacija jednog
sistema tekstova koji se moe opisati kao diskurs naroite vrste.
Diskurs (franc. discours, govor, razgovor, rasprava) defi nira
se kao kontinuiran jeziki govor odreene vrste, pri emu je naglasak
na drugom dijelu te defi nicije: diskurs je tip govora. Razlikuje se politiki,
medicinski, pravni, historiografski, fi lozofski, ulini, familijarni itd.
diskurs. Ali diskurs ne podrazumijeva samo poseban rjenik koji je
karakteristian za jednu znanstvenu ili drutvenu oblast ve i ukupan
nain na koji se u toj oblasti misli i govori. Diskurs je, tovie, nain na
koji jezik pomae da se u jednoj oblasti konstituira njen predmet. Po
svom kontinuiranom trajanju razlikuje se od teksta, koji, po defi niciji,
ima poetak i kraj. Osim toga, tekst moe u sebi sadravati elemente vie
od jednog diskursa, moe mijenjati diskurs, a ipak se dovriti i ucjeloviti
kao koherentna cjelina. Ipak, bez obzira kako aktivan bio u odnosu na
mogunosti diskursa, tekst je uvijek odreen tipom diskursa. Tekst je
novela, pjesma, drama, fi lozofski dijalog, medicinska rasprava, privatno
pismo, pravni dokument itd., itd. A njegovu prirodu itatelj shvata tako
to prepoznaje njegov diskurs.
I Ujeviev poetski zapis Neto i za me, ma kako duboko lian,
odreen je svojim diskursom, koji prepoznajemo kao pjesniki diskurs, i
to pjesniki diskurs sasvim konkretnog tipa. Naime, taj je tekst u velikoj
mjeri odreen onom vrstom pjesama u prozi koja je kod nas ula u
modu poetkom XX stoljea. On pripada toj vrsti teksta. On je takav
tekst. A to podrazumijeva da ga itamo na nain koji je u velikoj mjeri
odreen njegovim generikim svojstvima, tj. njegovim odnosom
prema drugim tekstovima u istom diskurzivnom sistemu. A to je
openito sluaj sa svakim tekstom, ili, drukije, sa svim vrstama teksta:
svaki pripada diskursu odreenog tipa.
Dijalogizam, citatnost
Ideja intertekstualnosti je otvorila novu perspektivu u
razumijevanju knjievnosti i ponudila mnotvo pojmova oko kojih se
moe produktivno kretati knjievnokritika misao.
I u ovoj prilici posluit emo se jednim primjerom i pogledati
pjesmu Zapis o odlasku Maka Dizdara.
Na svijetu ovom dugo ja ih
Bih osamdeset i osam ljeta na sijemu svijetu
U svoj dom mnoga blaga spremih i skrih
Ne asih ni asa namjernika ne astih ne pogostih gosta
Na svijetu sijem ja ivjeh dosta
I mnoga blaga revno ko mrav u dom svoj nesoh
Sada u konini
Odlazim
Sa sobom nita ja niti ne ponesoh
Pusto iza mene sve blago osta
Pjesma na oevidan nain ilustrira ono svojstvo teksta koje je
semiotika oznaila pojmom citatnosti, tj. prisustvo tuih rijei u tekstu:
tekst u sebi sadri tuu rije (rije drugoga) koja postaje konstruktivni
element njegove strukture. Pri tome, takav postupak moe biti svjestan,
kao u Dizdarevoj pjesmi, a moe biti nesvjesna evokacija fragmenta
nekog drugog, tueg teksta. I u jednom i u drugom sluaju takvi navodi,
koji su, obino bez navodnika, integrirani u jedan tekst, rjeito govore
koliko se tekst oslanja na druge tekstove i koliko s njima komunicira.
Pojam citatnosti razvija ideju Mihaila Bahtina da je knjievno
djelo karika u lancu govora i da je ono, kao replika u dijalogu, uvijek
povezano s drugim djelima. U toj povezanosti tekstova razvija se ono
svojstvo teksta koje je Bahtin nazvao dijalogizam.
Taj dijaloki karakter teksta treba shvatiti daleko ire od dijaloke
forme govora. Jer se tu dijalog nuno ne vodi u granicama teksta (kao u
Platonovim dijalozima, ili, openito, u dramskim djelima). Dijalog je
tu impliciran, ali zato ne manje vaan za strukturu teksta.
U navedenoj Dizdarevoj pjesmi to je sasvim oito: ona nema
dijaloku formu ve je konstruirana kao tui govor; tovie, kao mozaik
citata, koje je pjesnik skinuo sa starih bosanskih steaka. Na taj nain
se ostvario dinamian odnos izmeu tue rijei (davnog pokojnika
koji lei pod starim stekom) i pjesnikovog glasa. To je, u stvari, odnos
izmeu dva razliita teksta: drevnog epigrafa i moderne pjesme. Jedan
tekst je upijen u drugi, pa dolazi do svojevrsnog prelijevanja smisla
izmeu tueg iskustva i pjesnikove refl eksije o beznaajnosti ovjekove
brige oko materijalnog blaga.
Naravno, takva forma citata bez navodnika samo je jedna od
moguih formi vezivanja jednog teksta za drugi. (U teoriji citatnosti
navode se i razne druge forme, kao to su aluzija, reminscencija,
parafraza itd.)
Intertekstualnost je, dakle, ne samo svojstvo teksta ve i nain
na koji on postoji: svaki tekst, knjievni ili neknjievni, podrazumijeva
druge tekstove i upuuje na njih; on ivi i ima smisao upravo kao
meutekst, kao ona Bahtinova karika u lancu govora. U navedenoj
Dizdarevoj pjesmi, kao, uostalom, i u veini drugih pjesama iz njegove
poznate knjige Kameni spava (1966.), poetski smisao je proizveden
upravo u tom susretu pjesnikove rijei s jednom davnom tuom rijeju.
Na taj nain, kako bi rekla Julija Kristeva, semantika zasienost teksta
proizlazi iz njegove intertekstualnosti. A u poeziji i u knjievnosti
uope oduvijek je uobiajeno takvo prizivanje tue rijei (iz dalekih
vremena ili iz suvremenosti, iz drugih kultura ili iz vlastite tradicije,
svejedno).
Meutim, treba imati na umu da je citatnost u umjetnikom t
tekstu estetski znaajna samo utoliko ukoliko je tua rije integrirana
u njegovu strukturu, poto umjetniki tekst bez obzira na svoj
imanentni dijalogizam tei da na svaki nain osigura svoju vlastitu
koherentnost. Jer, smisao se takvog teksta razvija iskljuivo iz njegove
cjelovite strukture. Drukije reeno, umjetniki tekst nastaje u preobrazbi
teksta kao komunikacijskog znaka u tekst kao estetski predmet.
Naravno, Dizdarevo poetsko evociranje duha i izraza stare
bosanske epigrafi ke predstavlja individualan i sasvim originalan
stvaralaki postupak, koji se ne moe na isti nain ponoviti a da ne
izgubi svoju originalnost. (To ne znai da se uope ne moe ponoviti,
bilo kao drugostepena aluzija, bilo kao literarna reminscencija, bilo
u negativnom smislu kao parodija). A takvi postupci su kao to
se vidi ve i po datim terminima i ranije privlaili panju nauke o
knjievnosti i knjievne kritike. Meutim, tek je moderna teorija teksta
dola do saznanja da ti postupci izriitog prizivanja tue rjei ukazuju
na jedno ope svojstvo teksta kao znaka u meusobnom ljudskom
openju. Jer, za razliku od tradicionalnog uvjerenja da je svaki tekst
jedan monoloki govor, sada se govori o dijalokom karakteru teksta i o
intertekstualnosti kao njegovom sutinskom svojstvu.
Metatekst i prototekst
Ideja intertekstualnost nije plod teorijskog miljenja ve kritikog
opaanja: intertekstualnost je imanentno svojstvo same knjievnosti.
A u vremenu koje nazivamo postmodernizam ona je postala jednim od
distinktivnih obiljeja stvaralake poetike. Naime, u postmodernizmu
jaa nego ikad postala je elja pisaca da komuniciraju s djelima drugih
pisaca, da svoje djelo konstruiraju kao dijaloki govor, kao odgovor
na druga djela, a esto i kao obraun s nekim od tih dijela ili ak s
knjievnom tradicijom uope. Zato se postmoderni knjievni tekst
esto konstituira u cjelini ili u dijelovima kao replika na druge
tekstove, kao njihova nova verzija, kao odavanje poasti (hommage), kao
polemika adaptacija, ili kao parodija. Tekst u postmodernizmu gubi
otra anrovska odreenja i u sebe ukljuuje fragmente tue rijei;
ispunjava se aluzijama i reminscencijama, kao i mnogim otvorenim
ili skrivenim citatima. Drugim rijeima, on se ve i po autorovoj
osnovnoj tenji ukljuuje u sloenu mreu intertekstualnosti.
Izvedena do kraja, ideja intertekstualnosti podrazumijeva da se
u intertekstualnim vezama neki tekstovi ponaaju kao izvorni, a neki
kao drugostepeni. Ti drugi nastaju kao odgovor na prve, modeliraju
se prema njima i njima su odreeni. Tako se uspostavlja razlika koja
je analogna onoj u logici i lingvistici izmeu predmetnog jezika, koji
govori o predmetima, i metajezika, koji govori o jeziku. Analogno tome
neki teoretiari knjievnosti danas govore o metaknjievnosti, koja
koristi jezik da bi govorila o samoj knjievnosti. Gerard Genette je, na
primjer, u svojim Figurama predloio jednu vrstu paradigme po kojoj se
djelo moe usporediti s jezikom, a knjievna kritika s metajezikom. Na
istoj osnovi i jedna pjesma bi mogla biti shvaena kao prirodni jezik,
a njen prepjev na strani jezik bi se mogao oznaiti kao metapjesma.
Meutim, i u samoj knjievnosti, kao uostalom i u samom jeziku,
neprestano se vri ono to je Jakobson zvao metajezikom operacijom:
knjievni tekst esto problematizira svoju sopstvenu knjievnosnost,
kao u sluaju tzv. metafi ction, (fi ction about fi ction), u kojoj se tokom
pripovijedanja neprestano preispituje i sama pria i nain na koji se
ona razvija.
Razmiljanja u tom pravcu dovela su do pojma metakst, koji
oznaava svaki onaj tekst koji nastaje kao reakcija ili odgovor na neki
drugi tekst. Metatekst je tekst koji je oslonjen na drugi tekst kao njegov
kreativni ili kritiki komentar. Izvorni tekst na koji je metatekst oslonjen
naziva se prototekst. A svaki tekst koji ulazi u lanac intertekstualnog
povezivanja moe, u naelu, postati prototekst, jer se na njega moe
osloniti neki drugi tekst.
Zato to je oslonjen na svoj prototekst, to je njime izazvan
i odreen, metatekst se ne moe sasvim pojmiti sam za sebe, ve
jedino u odnosu na izvorni tekst prema kojem je modeliran. Bilo
da je u pitanju prepjev pjesme, knjievna kritika, prerada ili, pak,
parodija nekog izvornog teksta, metatekst je proizvod posebnog tipa,
jer podrazumijeva modeliranje prema drugom tekstu, a ne slobodno
kreiranje. Naravno, to metatekstualno modeliranje moe imati razliit
karakter. Tako se, s jedne strane, govori o afi rmativnom i polemikom
modeliranju metateksta. (Bilo afi rmativan bilo polemiki odnos prema
prototekstu imaju, na primjer, stvaralake obrade i prerade motiva,
tema i sieja starijih tekstova.) S druge strane, govori se o kreativnom
i hermeneutskom modeliranju metateksta. (Kreativni metatekst bi, na
primjer, bila dramaAntigona Jeana Anouilha, koja je replika na istoimenu
Sofoklovu tragediju, ili Cervantesov roman Don Kihot, koji je nastao kao
parodija na srednjovjekovne viteke romane; hermeneutski metatekst
bi, na primjer, bila Bahtinova knjiga Problemi poetike Dostojevskog, ili
Kombolov prepjev Danteove Boanstvene komedije.) Ali metatekst se
ne mora u cjelini odnositi na odreeni prototekst, ve moe na razliite
naine (citatima, aluzijama, reminscencijama i sl.) prizivati jedan ili
vie prethodnih tekstova, koji onda zajedno ine njegov prototekst.
(U tom smislu se pojam metatekstualnosti esto preklapa s pojmom
intertekstualnosti, a pojam prototeksta s pojmom interteksta).
Pojam metateksta jo vie naglaava injenicu da je tekst uvuen
u neprekidni lanac tekstualne proizvodnje. U tom lancu se moe
ponaati kao metatekst, tj. oslanjati se na druge, tue tekstove, a moe
i sam postati protekst drugim tekstovima, poto je pokrenuo novu
metatekstualnu aktivnost.
Arhitekst
Mnogi su danas skloni da u intertekstualnosti vide sutinu same
kulture, koju ini upravo taj suodnos razliitih tekstova, upletenih u
dinamiku mreu veza, dodira i meusobnih podsticaja. Tekstovi se u
tom smislu vide kao realizacije jednog sistema koji njima upravlja na
onaj nain na koji jezik upravlja govorom.
Smisao tog uvjerenja ilustrovat e sljedei primjer.
Narodna pria Djevojka bra od konja, kao i svako drugo djelo
usmene knjievnosti, predstavlja drukiji sluaj intertekstualnosti nego
to je to Dizdarevo izriito prizivanje tue rijei. Naime, u njoj se
intertekstualna isprepletenost ne oituje u povrinskom tkanju teksta,
ve se dogaa u dubini teksta i zato navodi na razmiljanje o samim
principima proizvodnje tekstova. Ta poznata pria poinje ovako:
Bila je nekakva djevojka koja nije roena od oca i majke, nego je nainile
vile od snijega izvaena iz jame bezdane prema suncu ilijnskome,
vjetar je oivio, rosa je podojila, a gora liem obukla i livada cvijeem
nakitila i naresila. Ona je bila bjelja od snijega, rumenija od ruice,
sjajnija od sunca, da se takve na svijetu raalo nije niti e se raati.
Ovakvo zapoinjanje prie prije svega nam otkriva zadovoljstvo
prianja kao neke vrste jezikog veza, u kojem se kreativna mata
zaista oituje vie u vjetom kombiniranju jezikih jedinica nego u
vjerodostojnom slikanju stvarnosti. A izrazita fi kcionalnost junakinje
koja je uvedena u priu (nije roena od oca i majke, nego je nainile
vile...) jasno nam stavlja do znanja da je u pitanju pria, a ne historija.
Najzad, ona uvodna formula Bila je nekakva djevojka... ve na poetku
nam signalizira da e to biti bajkovita pria, u tradiciji narodnih
umotvorina. A sve to to se oitovalo na poetku prie (samozadovoljna
radost prianja, fi kcionalnost, signali anrovske pripadnosti)
podrazumijeva jedan model prie koji postoji u svijesti pripovjedaa i
omoguava mu da na osnovu njega proizvodi nove prie, kao to onaj
koji govori na osnovu jezikog koda modelira svoj govor. Taj model
prie djeluje konstruktivno u cijelom daljem toku pripovijetke:
Ona pusti glas po svijetu da e u taj i taj dan, na tome i tome mjestu
biti trkija, pa koji je mladi na konju pretee da e biti njegova. Ovo
se u malo dana razglasi po svemu svijetu, te se prosaca skupi hiljade
na konjima da ne zna koji je od kojega bolji. I sam carev sin doe na
trkiju.
Pripovjeda vodi priu zanemarujui svako blie odreenje
situacije: kada?, gdje?, zato? A upravo taj apstrahirani krontop, tj.
vrijeme i prostor zbivanja, kao i odsustvo motivacije, tj. nepostavljanje
pitanja zato?, takoer predstavlja regulativnu ideju datog modela
prianja, iz koje, u stvari, proizlaze glavne stilsko-strukturalne odlike
narodne bajke. (Naravno, to se odnosi i na nain na koji je uveden drugi
glavni junak prie, carev sin, koji je kao linost isto toliko apstraktan kao
i vrijeme i mjesto gdje se dogaa radnja.) Pria se i nakon toga razvija
prema datom modelu, koji ima izrazitu regulativnu snagu:
Djevojka stane na biljegu i svi prosioci narede se na konjima, a ona
izmeu njih bez konja nego na svojim nogama, pa im onda ree: Ja
sam onamo postavila zlatnu jabuku, koji najprije do nje doe i uzme
je, ja u biti njegova. A ako ja prva k njoj doem i uzmem je pree vas,
znadete da ete svi mrtvi na onom mjestu ostati. Nego pazite dobro
to inite.
Ni dalje ne postavljajui pitanje zato?, koje bi bilo kljuno u ?
modeliranju tekstova druge vrste (recimo, u realistikoj pripovijeci),
pripovjeda nas, u direktnom govoru junakinje, izvjetava da je na
cilj te trke na ivot i smrt postavljena zlatna jabuka. A ta slika svoju
vrijednost i semantiku zasienost ne dobiva tu, u samom tom tekstu,
ve je izvodi iz cijele tradicije narodne umjetnosti, u kojoj zlatna jabuka
simbolizira najvie ivotne vrijednosti. To znai da se znaenje teksta
proizvodi prizivanjem tradicije kojem tekst pripada. Drugim rijeima,
ono se ostvaruje u sferi intertekstualnosti koja je uspostavljena u datoj
kulturi. A to onda znai da je navedeni tekst u svojoj dubljoj znaenjskoj
strukturi povezan s drugim tekstovima i da zajedno s njima, u njihovom
meusobnom odnosu, gradi odreeni sloj jedne kulture.
Inae, isti konstruktivni princip, ili isti model, upravlja do kraja
navedenom priom. U njoj se, na primjer, tri puta ponavlja ista situacija:
prosci na konjima pristiu djevojku, ali im ona svaki put izmakne,
postavljajui im na udesan nain nove i tee prepreke. To trostruko
ponavljanje situacije takoer je invarijantna odlika datog anrovskog
modela, na osnovu kojeg se moe komponirati neogranien broj pria
ove vrste.
Sve nas to upuuje na zakljuak da se u ovom sluaju tekst ne
poziva na drugi tekst (kao u sluaju Dizdarevog Kamenog spavaa),
ve se razvija iz jedne dubinske strukture koja je zajednika velikom
broju tekstova i koja se moe zamisliti kao regulativni tekst-model. Na
taj nain, ideja intertekstualnosti kako pokazuje primjer ove narodne
prie ne podrazumijeva samo izriito vezivanje za tuu rije ve
i dubinsku povezanost tekstova koji se razvijaju na osnovu istog
proizvodnog modela.
Taj dubinski tekst, koji se sam nikad ne realizira, ali koji je
sposoban da poizvodi mnotvo istovrsnih tekstova, neki moderni
teoretiari (Gerard Gennete, Julija Kristeva i dr.) nazivaju arhitekst.
Njime oni oznaavaju dubinsku strukturu teksta u kojoj je tekst
povezan s odreenim tipom diskursa. Arhitekst se ne realizuje u
nekom konkretnom tekstu, koji bi bio njegovo potpuno ispunjenje,
ve se rekonstruira na osnovu invarijantnih odlika raznih tekstova.
On je, s jedne strane, produktivna mo teksta, tj. sposobnost teksta da
se konstruira po odreenim principima, kao to se govor formulira
po odreenom jezikom kodu, a s druge strane je teorijski model koji
istraiva rekonstruira iz veeg broja slinih ili srodnih tekstova. (Julija
Kristeva, razvijajui tu ideju, uspostavlja razliku izmeu genoteksta, koji
se sastoji od apstraktnih i neodreenih predstava i sjeanja, i fenoteksta,
koji predstavlja konkretno jeziko ostvarenje kreirano na osnovu
odreenog genoteksta. Meutim, ni ta terminoloka razlika nije ire
prihvaena.)
Razvoj retorike
O karakteru i dometu retorike najbolje govori njena historija.
Kao govorniko umijee, ali i kao sistem pravila na kojem se ono zasniva,
retorika se razvila u staroj Grkoj u doba Perikla, kada je procvat
demokracije dao priliku slobodnim graanima da na javnim mjestima
otvoreno izlau svoja politika uvjerenja i da se za njih zalau, ili da na
sudu sami brane svoja prava. Tada su se i pojavili retori, koji su svojim
govornikim umijeem obiljeili politiki ivot Grke. Najbolji od njih
bili su uzor tog umijea za cijeli antiki svijet: Andokid, Antifont, Lizija,
Izokrat, Demosten, Likurg. Svoje umijee oni su i nazvali retorike tekhne.
A tako je onda nazvana i teorija koja je izvedena iz njihovog umijea i
koja se razvila iz potreba kola retorike, u kojima se govornitvo uilo i
usavravalo.
Kao teorija, retorika je od poetka imala normativan karakter:
ona je davala uputstva kako treba pripremati, sastavljati i drati govore
i koja jezika sredstva treba upotrebljavati da bi govor bio djelotvoran i
da bi postigao eljeni cilj. (Ta normativnost dugo je ostala bitno obiljeje t
retorike.) Pri tome je ona bila usmjerena s jedne strane na efi kasnost
govora, pa je u tom smislu bila orijentirana na sluatelje, a s druge strane
na elokvenciju, pa je u tom smislu bila orijentirana na formu govora.
Osnivaima retorike smatraju se dvojica Sirakuana, Koraks
i Tizija, iji je rad bio vezan za osnivanje retorikih kola u vrijeme
uspostave demokracije u toj grkoj koloniji da obali Sicilije. Njihovu
djelatnost razvio je poznati sofi st Gorgija, koji je 427. godine prije n.
e. doao u Atenu, gdje je osnovao prvu atensku kolu retorike, u kojoj
je poeo sistematski njegovati tzv. lijep govor. (Gorgija se smatra
osnivaem tzv. euepije, uenja o lijepom govoru.)
Retoriku su svesrdno prihvatili i razvili drugi grki sofi sti,
koji su je uinili umijeem uvjeravanja (ili ars persuandi kako su
je kasnije nazvali Rimljani). Oni su polazili od uvjerenja da se vjet
govornik s uspjehom moe zalagati za svaku stvar, pa su nastojali otkriti
one logike i jezike mehanizme pomou kojih se efi kasno zastupaju
odreeni stavovi bez obzira na njihovu istinitost ili valjanost. (Ta
sofi stika zloupotreba retorike trajno je obiljeila onu vrstu rjeitosti
kojoj nije stalo do istine, pravde i morala i koja se obino iscrpljuje u
prividnoj loginosti argumentacije, u samodopadnosti iste elokvencije
i u trikovima demagogije.)
Sofi sti su odigrali presudnu ulogu u poetnom razvoju retorike.
Meu njima posebno znaajan je bio Protagora, koji je zasnovao
ortoepiju, uenje o tenom i pravilnom govoru, koje se uglavnom tie
dikcije, a koje je i danas vaan sastavni dio one grane retorike koja se
bavi usmenim oblicima govora.
Prvi retoriari su polazili od uvjerenja da se svaki predmet
(grkiheuresis)moe na razliite naine izloiti, tj. da moe dobiti razliiti
jeziki oblik (grki lexis). Pri tome bi vjetina govornika bila upravo
u tome da za svoj predmet nae nabolji, najprikladniji i najefi kasniji
oblik. A oblik je s jedne strane ovisio o samom predmetu (uzvieni
predmet zahtijevao je uzvieni oblik), dok je s druge strane ovisio o stavu
govornika i o cilju koji on eli postii (govornik moe uzvisiti ili ismijati
predmet o kojem govori). Na osnovu prakse velikih retora retoriari su
nastojali otkriti, opisati i propisati postupke i izraajna sredstva kojim
se predmet upjeno pretae u jeziki oblik i efi kasno izlae pred
sluateljima.
Prvi cjelovit sustav govornitva sainio je Aristotel, ija je slavna
Retorika nastala izmeu 330. i 322. godine prije n.e. Za razliku od
retoriara sofi sta, koji su nauavali da vjet govornik moe uspjeno
zastupati svaki predmet (kao to je i danas uobiajeno u advokatskoj
praksi), Aristotel je retoriku vidio kao orue istine, pa ju je nastojao
zasnovati vie na zakonima logike i dijalektike nego na isto retorikim
oblicima. Zato je podjednako obraao panju na uvjerljivo razlaganje
predmeta kao i na sugestivno oblikovanje govora.
Aristotel je razlikovao tri tipa retorike:
1. Forenzina ili juridika retorika obraa se sudijama, bavi se onim
to se stvarno dogodilo, pa je okrenuta prolosti; njen je zadatak da
utvrdi i dokae ono to se dogodilo i da na osnovu toga sugerira
odreeni sud.
2. Deliberativna ili politika retorika obraa se onima koji upravljaju
dravom, bavi se onim to bi trebalo da se ini, pa je okrenuta
budunosti; njen je zadatak da sluatelje navede da prihvate
odreenu odluku ili politiki stav.
3. Epideiktika ili demonstrativna retorika se obraa sugraanimasuvremenicima,
hvalei ili kudei njihove postupke, pa je okrenuta
sadanjosti; njen je zadatak da istie primjere dobrog ili loeg
ponaanja u drutvenom ivotu.
Svaki taj tip retorike karakterizirao je poseban nain logike
argumentacije, ali i poseban sistem kompozicionih i stilskih postupaka.
Zbog svoje fi lozofske utemeljenosti i sistematinosti Aristotelova
Retorika je bila uzor gotovo svim kasnijim rimskim, srednjovjekovnim
i renesansnim spisima o govornitvu.
Dostignua i tehniku grkih retorikih kola usvojili su i razvili
rimski retoriari Ciceron, Kvintilijan i dr. (Imenom retor Rimljani su
oznaavali uitelja govornitva, dok su govornika oznaavali domaim
nazivomorator). Oni su razdijelili retoriku na pet dijelova, to e i ostati r
osnovna razdioba elemenata retorikog umijea:
1. Invencija sposobnost nalaenja i razlaganja predmeta o kojem
se govori, to podrazumijeva skupljanje, izbor i ralanjivanje
grae koja ini sadraj govora.
2. Dispozicija sposobnost rasporeivanja grae u govoru na jasan i
pregledan nain.
3. Elokucija sposobnost nalaenja pravih rijei i njihovog vjetog
povezivanja, to podrazumijeva izbor izraajnih sredstava i njihov
raspored.
4. Memorija sposobnost zapamivanja misli, njihovog slijeda i
njihovog jezikog ruha.
5. Akcija sposobnostefektnog govorenja, to podrazumijeva pravilnu
artikulaciju, ivu dikciju, izraajnu mimiku i gestikulaciju.
Ta petodjelna rimska retorika kasnije se preteno svela na
trodjelnu, koja je obuhvatala invenciju, dispoziciju i elokuciju, pa je u
tom obliku utjecala na sva kasnija razmatranja ne samo govrnitva ve i
pjesnitva, prenosei svoja saznanja i u poetiku. A to se vie pribliavala
poetici, u prvi plan je sve vie dolazio njen trei dio, elokucija, tj.
problematika organizacije jezikog izraza. Na taj nain retorika je
postala svojevrsna teorija stila, i to prvenstveno proznog stila, koji se
i inae tada bio izjednaavao s retorikim diskursom. Tradicionalna
teorija stila gotovo u cjelini izvedena je iz tog dijela retorike.
Stilovi i fi gure
U retorici, naroito u Kvintilijanovim spisima o govornitvu,
posebno su bila naglaena dva retorika uenja: o stilskoj prikladnosti
(decorum) i o stilskim fi gurama.
Pojam decorum (prikladnost) podrazumijeva saobraenost
predmeta i oblika, misli i izraza, na emu se zasnivala ideja o dobrom
stilu i na osnovu ega su se stilovi klasifi cirali po vrsti i stupnju.
Stil je mogao biti prost i jednostavan (nizak), umjeren ( k srednji)
i uzvien (visok). k I to nije ovisilo o volji autora ve o prirodi predmeta
i funkciji govora. Ta podjela je podrazumijevala nekoliko kriterija: a)
predmet o kojem se govori: to je znaajniji ili uzvieniji predmet, stil je t
vii; b) dikcija: prisustvo ili odsustvo fi gurativnog izraavanja; c) efekt,
tj. djelovanje na sluatelje: visoki stil ima najvei emocionalni uinak; d)
kompozicija: visoki stil je sainjen od dobro uravnoteenih elemenata u
sloenom reenikom nizu; niski stil se slui kraim reenicama, koje
uglavnom slijede prirodni razvoj misli.
Svaki stil je imao svoj ekskluzivni repertoar stilskih postupaka.
Ono to je prikladno za tragediju (visoki stil) ne pristoji komediji
(niski stil) i obratno; ono to odgovara uzvienom predmetu koji
se iznosi u odi ne prilii eklogama, koje govore o ivotu pastira, itd. u
beskrajnim varijacijama stilske usklaenosti, tj. decoruma.
Poseban znaaj retoriari su od poetka pridavali onome to je
Kvintilijan nazvao retorike fi gure i to je od tada postalo najomiljenije
podruje retorikih radova. U stvari, retorika se postepeno pretvorila
u znanost o fi gurativnom govoru, koja se potpuno posvetila uoavanju,
opisivanju, imenovanju i klasifi ciranju svih moguih jezikih oblika
koji imaju stilsku vrijednost (tj. koji su stilogeni). Ukupno uzevi, u
retorici je imenovano i opisano preko 250 takvih razliitih fi gura. Taj
se poduhvat zasnivao na uvjerenju da je uinkovitost jezikog izraza
srazmjerna ueu razliitih postupaka kojim se izraavanje ini ivljim,
sugestivnijim i privlanijim. Tako je jo Aristotel pisao da jeziki izraz
postaje uzvien i lien prostote kad se slui neobinim izrazima, koji
odudaraju od obinog govora. On je kao primjer izdvojio metaforu,
koju je smatrao znakom genija. Kasniji retoriari su istakli mnoge
druge stilske postupke koje jeziki izraz ine ne samo neobinim nego i
izraajnijim i slikovitijim. Pri tome su pravili razliku izmeu tropa(tropos,
obrt), tj. onih stilskih postupaka u kojima se rijei upotrebljavaju u
prenesenom znaenju (metafora, metonimija, sinegdoha, alegorija,
parabola, ironija, paradoks, personifi kacija itd.), i fi gura, u kojima se
ne mijenja znaenje rijei, ve jeziki izraz dobiva posebno organiziran
oblik, kao u razliitim fi gurama ponavljanja, nabrajanja i stepenovanja
(asonanca, aliteracija, anafora, epifora, simploka, palilogija, inverzija,
elipsa, anakolut, asindet, polisindet, silepsa i dr.).
Pomjeranje naglaska sa invencije i dispozicije na elokuciju
dovelo je do toga da je retorika postepeno prestajala biti umijee
uvjeravanja (ili iznalaenja uvjerljivog u svakom datom sluaju, kako
ju je defi nirao Aristotel) i pretvorila se u vjetinu izraajnog govora (u
poetikom ili retorikom diskursu, svejedno). To je protiv nje okrenulo
romantiare, koji su u skladu sa svojim shvaanjem iracionalnosti
knjievnog stvaranja i kultom individualnog Genija osporili sva
predodreana, apriorna pravila izraavanja, pa i samu mogunost
uenja i usavravanja. Tako je retorika pala u nemilost, i to koliko zbog
svog normativnog karaktera, toliko i zbog svog uvrijeenog uvjerenja da
se izraz moe odvojiti od misli i da se forma moe analizirati odvojeno
od sadraja. Romantizam je toj retorikoj koncepciji jezika suprotstavio
ideju organskog jedinstva sadrine i forme, po kojoj se o jednoj stvari
moe govoriti na samo jedan nain: Izraziti se drukije znai govoriti
drugo, smatrali su oni.
Obnova retorike
Kad je izgledalo da je retorika izgubila svaki ugled u znanosti
o knjievnosti i da se vratila tamo gdje je i nastala, na sud i politiku
tribinu, na propovjedaonicu i u parlament, iznenada je dolo do njene
obnove. To se dogodilo tokom ezdesetih godina XX stoljea.
Obnovu retorike izvrili su francuski strukturalisti, koje je
privukao retoriki smisao za diferencijacije jezikih formi. Oni su
ponovno afi rmirali retorike fi gure, ali ne kao ukrase, ve kao
mehanizme kojima jezik tvori svoje izraajne oblike. U stvari, oni su
u fi gurativnom jeziku vidjeli jezik u stvaranju, pa su u fi gurama
pjesnikog jezika prepoznali opu kreativnu mo jezika. Nalazei ih ne
samo u pjesnikom jeziku ve i u svakodnevnom govoru, oni su panju
usmjerili na stukturalne zakonitosti jezika koje stoje u pozadini fi gura i
koji upravljaju njihovom tvorbom. Za njih je fi gura prvenstveno jeziki
fenomen i tek kao takva i pjesniki fenomen.
Preuzimajui veliko naslijee klasine retorike (njenu
nomenklaturu i klasifi kaciju fi gura), strukturalistika retorika je bacila
novo svjetlo na sutinu, nain funkcioniranja i proizvodnju fi gura:
fi gurativni govor je vrsta jezikog tkanja, a fi gura je proizvod tog
tkanja. Retorika je sada prvenstveno shvaena kao nauka o jezikoj
kreativnosti. Tako je ona opet postala znaajan dio znanosti o jeziku, ali
i bitan dio poetike kao znanosti o pjesnikom jeziku.
DODATAK II. Stil i stilistika
Pojava stilistike
Problem stila je i izvan retorike privlaio panju pisaca, kritiara,
fi lozofa i lingvista. Tako je, na primjer, za Schopenhauera stil bio
fi ziognomija duha, za Flauberta jedan apsolutni nain gledanja na
stvari, a za Stendhala on se sastojao u tome da datoj misli pridaje sve
one okolnosti koje su sraunate da proizvedu ukupan efekat koji ta misao
treba da proizvede.
Ta shvaanja su prevazilazila tradicionalnu retoriku ideju o stilu
kao ruhu u koje se odijeva misao. Ali tada jo niko nije pomiljao da stil
uini predmetom zasebnog izuavanja ili da na njega usmjeri glavni interes
znanosti o knjievnosti. Tek poetkom XX stoljea pojavila se pomisao
da se stil uini sredinjim predmetom nauke o knjievnosti. Od svih
mogunosti knjievnog istraivanja istraivanje stila je najautonomnije i
pjesnikom djelu najvjernije pisao je kasnije vicarac Emil Steiger. A
njegov zemljak Th eophil Spoeri je u tom smislu predloio program jedne
nove znanosti o knjievnosti: Znanost o knjievnosti nalazi svoju pravu
bit u kritici stila... Cilj i konac svih napora sam je tekst, sve to odvodi od
oblikovane rijei i nema svrhu da objasni strukturu pjesnike forme grijeh
je protiv stvaralakog duha jezika.
Podstrek za sistematsko izuavanje stila dala je moderna
lingvistika, koja je uspostavila razliku izmeu jezika, kao sistema znakova
koji je izgradila i kao normu usvojila cijela jedna jezika zajednica, i
govora, kao konkretne realizacije jezika u ivoj rijei. I dok je jezik, kao
tvorevina i svojina jedne zajednice, drutveni fenomen, govor uvijek
ima individualan karakter i predstavlja iv, slobodan i stvaralaki izraz
pojedinca. To razlikovanje je omoguilo da se na nov nain postavi i staro
pitanje stila kao osebujne realizacije onih mogunosti koje jezik pojedincu
stavlja na raspolaganje.
Lingvistika stilistika
Upravo na toj osnovi je prouavanju stila pristupio Charles Bally,
koji se smatra osnivaem lingvistike stilistike (ili lingvostilistike). e
Polazei od uvjerenja da je svaki konkretni jeziki iskaz natopljen
neim osobnim, budui da je izraz pojedinca i njegovih vlastitih ivotnih
potreba, Bally je nastojao istraiti tu dodatnu izraajnost jezika, koja
otkriva linost onoga koji govori, njegov afektivni (osjeajni) ivot,
njegove stavove i namjere. Bally je pri tome razlikovao logiki i i afektivni
aspekt jezika. t Logiki aspekt jezika podrazumijeva izraavanje ideja i t
saopavanje injenica i ostvaruje se jedino u vjetakom jeziku znanosti.
ivo miljenje, meutim, ne oblikuje iste ideje, pa je zato prirodna rije
uvijek proeta osjeanjima, eljama i stavovima onoga koji govori. I u njoj
se uvijek oituje afektivni aspekt jezika. Jer, u ivom govoru svaka ideja se t
realizira u posebnoj ivotnoj situaciji i proeta je afektivnom energijom
koja se razvila u toj situaciji.
Za Ballya jezik nije samo sistem znakova ve i zbir izraajnih
mogunosti koje pojedincu stoje na raspolaganju da bi izrazio stvarne
potrebe svoga ivota i da bi jezik uinio izrazom svoje osjeajnosti. Zato
je on zamislio stilistiku kao prouavanje afektivnih elemenata u jeziku:
Stilistika, prema tome, prouava ekspresivna sredstva jezika kao sistema
sa stanovita njihovog afektivnog sadraja, tj. izraavanje osjeajnosti
pomou jezika i utjecaj jezika na osjeajnost.
S tim ciljem Bally je u svojoj Stilistici sainio ekspresivni inventar i
(francuskog) jezika i registrirao sve one jezike injenice koje sadre
izvjesnu mjeru afektivnosti. Njegovi sljedbenici su pojam afektivnosti
zamijenili irim pojmom ekspresivnosti, pa su ta istraivanja proirili i
na sva ona jezika sredstva koja premauju isto referencijalnu funkciju
iskaza, tj. na sve ono to poveava prodornost i mo govora: ne samo
afektivne vrijednosti jezikih oblika ve i ritmiku i melodijsku liniju
reenice, njenu ravnoteu, simetriju njenih dijelova, eufonine glasovne
sklopove, leksiku koja pojaava sugestivnost govora itd.
Lingvostilistiari pretpostavljaju da u jeziku postoji vie nego
jedna mogunost da se iskae jedna misao. Zato su uz pojamekspresivnosti
u stilistiku uveli i pojam stilistike varijante, kao one u individualnom
jeziku realizirane jezike mogunosti koja predstavlja poseban nain
izraavanja. A to je postao i kljuni stav lingvostilistike, koji je K. F. Hocket
ovako izloio: Dva iskaza u jednom istom jeziku koji prenose priblino
isto saopenje, ali koji se razlikuju po svojoj jezikoj strukturi razlikuju se,
moe se rei, po stilu.
Na taj nain, stil je defi niran kao posebnost koju pojedinac t
pridaje svome iskazu u slobodnoj i stvaralakoj upotrebi opih jezikih
mogunosti, a koja se zasniva na njegovom vie ili manje svjesnom
izboru stilistikih varijanti kojim jezik raspolae, a koji on ini na osnovu
svojih stavova, osjeanja i tenji.
Knjievna stilistika
Charlesa Ballya nije zanimao knjievni stil, jer se, po njemu, jezik u
knjievnosti razlikuje od prirodnog jezika po tome to je u slubi umjetnosti
i to je zasnovan na nekim estetskim idealima. Meutim, neki njegovi
uenici su u oblast svog prouavanja ukljuili i knjievnost, uvjereni da su u
njoj ekspresivna sredstva jezika upotrijebljena jo funkcionalnije, odlunije
i dosljednije nego u prirodnom jeziku. ak bismo rekli pisao je Marcel
Cressot da je knjievno djelo prevashodno u oblasti stilistike upravo zato
to je u njemu izbor jezikih sredstava smiljeniji i svjesniji. Time su oni
dali znaajan podstrek stilistikim prouavanjima knjievnosti i zasnivanju
jedne u stvari, vie nego jedne sistematske knjievne stilistike.
Stil u knjievnom djelu kao, uostalom, i u prirodnom jeziku
stilistiari tumae na dva razliita naina.
S jedne strane, neki od njih tumae stil kao svaku posebnu upotrebu
jezika koja je u jasnom kontrastu prema opoj upotrebi (E. Welander). To
znai da se stil defi nira kao onaj nain predstavljanja predmeta koji se manje
ili vie udaljava od uobiajenog, standardnog jezikog iskaza. U tom smislu
je francuski pjesnik Paul Valery defi nirao stil kao devijaciju od norme, tj.
odstupanje od zadatog i uobiajenog. A Charles Bruneau je na osnovu toga
zamislio stilistiku kao znanost o devijacijama (la science des ecarts). s
S druge strane, neki stil tumae kao osobitost individualnog iskaza,
koja karakterizira cijelo jedno knjievno djelo, ili ukupan opus jednog
pisca. To znai da se stil defi nira kao dosljednost u upotrebi odreenih
jezikih sredstava koja rezultira koherentnou djela kao cjeline.
Oba ta tumaenja stila pokreu razliita pitanja i podrazumijevaju
razliitu metodologiju stilistikih istraivanja. Stil kao devijacija, tj. kao
odstupanje od jezike norme, temeljna je ideja, recimo, Pierrea Guirauda i
Lea Spitzera: knjievno djelo se posmatra unutar stilskog sistema njegovog
pisca, a taj sistem se vidi kao devijacija od one norme koje uspostavlja
prirodni jezik. Stil kao koherencija, tj. kao jedinstven i skladan skup
elemenata, temeljna je ideja, recimo, Cleantha Brooksa, Wolfganga Keisera
i Viktora Vinogradova: knjievno djelo se posmatra kao neponovljiva i
jedinstvena cjelina jezikih elemenata, to podrazumijeva da ono nuno
ima jedan samo sebi svojstven stil.
Pojam strukture
Jedan od kljunih pojmova pomou kojeg se danas tumai
knjievni tekst je struktura. To, naravno, nije knjievnoteorijski pojam,
ve je u teoriju knjievnosti uao iz moderne epistemologije (nauke o
naukama).
STRUKTURA (lat. structura, graenje, gradnja, graevina)
oznaava nain na koji je neka cjelina sloena, tj. nain na koji dijelovi
ine cjelinu. Ona podrazumijeva odnose meu dijelovima i zakonitosti
po kojima su oni sloeni u cjelinu.
Struktura je postala kljuni pojam moderne znanosti nakon to
je ona napustila pozitivistiku vjeru u znaaj pojedinano ustanovljivih
injenica i poela pojedinane injenice ukljuivati u cjelovito nauno
objanjenje sveukupnih odnosa u kojima se one javljaju. O strukturama
se danas govori u matematici, u logici, u biologiji, u psihologiji, u
sociologiji, u lingvistici itd. Pa iako u svim tim naukama taj pojam ne
oznaava iste stvari, u svima njima on oznaava isti nain razumijevanja
stvari. Openito govorei, struktura se u svim tim naukama shvaa
kao sistem transformacija, i to kao sistem zato to podrazumijeva
organiziranu cjelinu, a ne puku skupinu elemenata i njihovih svojstava,
a kao sistem transformacija zato to ne podrazumijeva sluajno
uspostavljene veze i dodire meu elementima koji su se nali spojeni,
ve zakonitu organizaciju, u kojoj su svi ukljueni elementi preobraeni
u skladu s prirodom cjeline.
Prema tumaenju francuskog epistemologa Jeana Piageta, pojam
strukture sadri tri kljune ideje: ideju cjelovitosti, ideju transformacije
i ideju samoureenosti. Pod cjelovitou podrazumijeva se da elementi
izgrauju jednu cjelinu, ali da oni pri tome u potpunosti ili djelimino
ovise o prirodi te cjeline. Pod transformacijompodrazumijeva se da se ta
cjelina izgrauje prema nekim imanentnim, unutarnjim zakonitostima
koji upravljaju preobrazbama elemenata koji izgrauju cjelinu, ali i
preobrazbama same te cjeline. Pod samoureenou podrazumijeva se
da je strukturirana cjelina omeena djelovanjem vlastitih unutarnjih
zakonitosti, koji iznutra reguliraju i ureuju odnose meu njenim
elementima.
Bez obzira na znanstvenu disciplinu na koju se odnosi, pojam
strukture pretpostavlja odreeni nain miljenja, ali i izvjesnu vjeru. Jer,
prema strukturalistikom uenju, pojedinani elementi naeg iskustva
se mogu razumjeti i objasniti samo ako se iza njih otkriju sistemi
u koje su oni ukljueni i koji upravljaju njihovim preobrazbama. Pri
tome se podrazumijeva da ti sistemi uprkos svim razlikama imaju
neka zajednika, a moda i nuna svojstva. Prema tome, struktura
oznaava ne samo nain na koji je jedna cjelina izgraena ve i nain na
koji se ona tumai.
Kad se danas govori o strukturama, onda se mora imati na
umu da se taj pojam u suvremenoj epistemologiji ne shvaa jednako.
Jer, on se, kao pojam, razvijao s jedne strane u razliitim znanstvenim
oblastima i pod utjecajem razliite grae koja se u njima prouava, a
s druge strane u razliitim metodolokim kolama i pod utjecajem
razliitih fi lozofskih uenja. Ipak, on pri tome uva i jedno osnovno
znaenje, koje doputa da ga posmatramo kao jedinstven pojam, ije
modifi kacije zavise od materijala na koji se odnosi, ali i od cilja koji se
eli postii. U tom osnovnom znaenju Jean Piaget je strukturu na
ovaj nain defi nirao:
Rei emo da postoji struktura (pod svojim najopenitijim aspektom)
kad su elementi ujedinjeni u jednom totalitetu koji pokazuje izvjesna
svojstva kao totalitet i kad svojstva elemenata zavise potpuno ili
djelimino od tih obiljeja totaliteta.
U defi niranju strukture na toj globalnoj osnovi nema bitnije
razlike izmeu jednog psihologa i jednog lingviste, na primjer. Tako,
recimo, David Katz, ameriki zastupnik konfi guracione teorije u
psihologiji (ili Gestalt-teorije), za strukturu kae: Dijelovi se zavisno
odnose prema cjelini, ali ine njenu organizaciju. A njegov zemljak,
lingvist Crag la Driere tvrdi to isto: Struktura bilo ega naprosto je
totalitet odnosa koji su postignuti izmeu elemenata od kojih je ona
komponirana. To, naravno, ne znai da je taj pojam istovjetan u obje
naune oblasti. Ali dok o njemu govorimo na onoj osnovnoj misaonoj
ravni na kojoj ga zatiemo u Piagetovoj defi niciji, pojam strukture se
javlja kao opeprihvaena znanstvena ideja koja predstavlja ne samo
zajedniku karakteristiku ve i glavno obiljeje suvremene znanosti.
Struktura i forma
Na ovom mjestu je potrebno pojam strukture razgraniiti od
tradicionalnog estetikog pojma forme.
Kako umjetnost uope, pa i pjesnika umjetnost predstavlja
svojevrsnu formalizaciju ovjekovog iskustva, u kojoj njegove
mentalne slike, emocije, slutnje i ideje dobivaju svoj izraajni oblik,
pojam forme je od samog poetka uao u razmiljanja o umjetnosti i
umjetnikom stvaranju. Meutim, taj pojam je neizbjeno povezan sa
komplementarnim pojmom sadraja. Forma i sadraj predstavljaju
korelativne, a ne apsolutne pojmove: forma podrazumijeva neki
sadraj, kao to i sadraj podrazumijeva neku formu. tovie, u
umjetnikim djelima neka forma moe postati sadrajem jedne
obuhvatnije forme (kao to je, na primjer, sluaj sa sonetom unutar tzv.
sonetnog vijenca), kao to, opet, jedan sadraj moe postati formom
jedne sloenije sadrine (kao to je sluaj, recimo, s mitom o Edipu u
istoimenoj Sofoklovoj tragediji). A ta nesumnjiva korelacija forme i
sadraja daje nam na znanje da u umjetnosti ne postoje iste forme,
kao to ne postoje ni umjetniki elementi koji bi pripadali iskljuivo
sferi sadraja. ak je i sonet forma koja mora nai svoj sadraj. A s
druge strane i ideja je umjetniki relevantna samo onoliko koliko
je nala svoju izraajnu formu. Zbog toga su mnogi noviji estetiari s
dosta razloga odbacili cijelu tu dihotomiju sadrine i forme. Meutim,
to nipoto ne znai da su ti pojmovi izgubili na znaaju, jer sve dok
govorimo o umjetnosti kao svojevrsnoj formalizaciji ljudskog iskustva,
mi moramo govoriti i o oblicima i oblikovanju, kao i razmiljati o
onome to umjetnost oblikuje i to je sadrina oblika koje ona stvara ili
obnavlja.
Latinska rije forma (lat. oblik), koja se upotrebljava u skoro
svim modernim jezicima, zamijenila je dva grka izraza: morphe i
eidos; prvi je oznaavao vidljive, a drugi pojmovne oblike. To dvostruko
grko naslijee doprinijelo je da se i latinski izraz forma upotrebljava
vieznano. A kako je to i jedan od kljunih pojmova ne samo estetikog
ve i fi lozofskog miljenja, njegova znaenja u velikoj mjeri zavise od
misaonog sistema u kojem je upotrijebljen. Openito govorei, u historiji
estetike zatiemo bar pet razliitih tumaenja tog pojma:
(a) Forma kao raspored dijelova; suodnosni pojam ili korelat forme
tada su elementi, komponente, dijelovi. (Metrike forme,
na primjer, podrazumijevaju utvreni raspored metrikih
jedinica.)
(b) Forma kao ulni oblik, tj. kao ono to se neposredno izlae ulima;
tada joj je korelat sadraj ili sadrina. (U poeziji bi zvuk rijei
spadao u formu, a smisao rijei u sadrinu.)
(c) Forma kao uoblienost predmeta; tada joj je korelat materija. (Na
primjer, historijska graa dobiva u romanu posebno romanesknu
formu; u lirskoj pjesmi materija due dobiva ekspresivni oblik.)
(d) Forma kao pojmovna sutina predmeta; tada joj je korelat
odsustvo forme. (To je forma u Aristotelovom znaenju rijei:
ona nije samo oblik ve i ono po emu je jedna stvar to to jeste;
tako formu tragedije ne defi nira samo dijalog ili podjela na
inove ve i sama radnja sa svojim karakteristikama: tragikom
krivicom junaka, prelazom iz sree u nesreu, stradanjem itd.)
(e) Forma kao ono to na duh pridaje stvarima kao svoje vienje ili
kao svoje tumaenje stvari; tada joj je korelat empirija, iskustvo,
tj. ono to iz ivota bezoblino navire u nau svijest. (U tom smislu
umjetnika forma podrazumijeva ne samo obradu neke grae ili
oblikovanje nekog sadraja ve i jedno cjelovito vienje svijeta i
ljudskog ivota: ona je nain na koji umjetnik vidi, doivljava i
promilja svijet.)
Sva ta znaenja pojma forme se, naravno, dodiruju, pa
i preklapaju, to taj izraz ini nepreciznim. Uistinu, njime se i u
knjievnoj kritici i u estetici oznaavaju razni, pa esto i suprotni aspekti
knjievnog djela. U teoriji knjievnosti taj pojam se nekad izjednaava
sa anrovskim karakteristikama knjievnog djela (epska forma,
dramska forma, romaneskna forma i sl.), nekad se tie ustaljenih
pjesnikih oblika (oda, himna, ditiramb, sonet, madrigal, gazel i sl.), a
nekad oznaava sasvim specifi ne shematizovane jedinice izraza (kao
to su pojedine strofne forme u poeziji), ili ak kompozicione postupke
(kao to je okvirna pripovijest, umetnuta novela i sl.). Ali u svim
tim sluajevima forma uvijek oznaava neto to je na neki nain
oblikovano, organizirano, ureeno: komponente, sadrinu, materiju,
empirijsku ivotnu stvarnost. Zato se u estetici uobiajilo govoriti o
jedinstvu sadrine i forme. Jer, forma je uvijek forma neega, kao to je
i sadrina uvijek sadraj neke fome, zbog ega je njihova meusobna
zavisnost i neizbjena i nuna.
to se tie strukture, ona u sebe ukljuuje i elemente tzv. forme
i elemente tzv. sadraja. Asonanca i rima, metafora i simbol, ideja i
emocija, pejza i dogaaj sve su to elementi strukture, koji izgrauju
njenu cjelinu i u isto vrijeme zavise od njene prirode. U tom smislu ideja
strukture prevazilazi tradicionalnu dihotomiju sadrine i forme, ali
ona time ne zamjenjuje te pojmove. Jer ona prije svega podrazumijeva
odreen nain organiziranja neke cjeline. I dok forma oznaava jedan
aspekt knjievnog djela, ili nekog njegovog dijela, struktura oznaava
odnose koji su uspostavljeni meu elementima koji ine njegovu cjelinu.
Upravo onako kako su Roman Jakobson i Jan Mukaovski pisali u
svojim uvenim Tezama Prakog lingvistikog kruga iz 1929. godine:
Pjesniko djelo je funkcionalna struktura i pojedini elementi ne mogu
biti shvaeni ako se ne poveu s cjelinom.
Glasovne figure
Glosarij
Pojam ritma
Jednu od najznaajnijih uloga u strukturiranju
knjievnoumjetnikog teksta igra ritam. Ali on nije isto estetski
fenomen.
Ritam (< grki rythmos, tok, tijek) predstavlja onaj kvalitet
nekog zbivanja koji nastaje vie ili manje ravnomjernim ponavljanjem
izvjesnih pojava u odreenim vremenskim razmacima. A kao to
sugerira i etimologija te rijei, ritam je u vezi s proticanjem, dolaenjem
i odlaenjem, kretanjem, ili, openito, zbivanjem u vremenu. (Panta rei!,
Sve tee! rekao je Heraklit. A taj glagol je i u osnovi rijei ritam.)
Po nekim defi nicijama ritam karakteriziraju tri svojstva: rekurencija (<
engl. recurrence, ponavljanje), periodinost (ponavljanje u odreenim t
vremenskim razmacima) i reguliranost (ponavljanje po nekom t
utvrenom redu). Tako defi niran, ritam nalazimo ne samo u umjetnosti
ve i u ivotu i prirodi: u otkucajima srca, u disanju, u kretanju ivih bia,
u raanju i umiranju, u smjeni dana i noi, u plimi i oseci, u ciklusima
godinjih doba, u putanjama zvijezda. (Zato su neki skloni Heraklitov
usklik Panta rei! prevesti kao Sve ima ritam!) Kao objektivni fenomen,
tj. kao svojstvo prirodnih pojava i ivotnih procesa, ritam je predmet
izuavanja i astronomije i biologije, i svemirske mehanike i atomistike.
A esta je tema i fi lozofi je, naroito fi lozofi je historije, koja u svjetskim
zbivanjima pronalazi ritmiki princip periodinog ponavljaja izvjesnih
obrazaca po kojima se odvija povijesni ivot. I koliko je za nauku vana ta
objektivna strana ritma, kao inherentnog svojstva prirodnih i drutvenih
pojava, tako je za umjetnost znaajna njegova subjektivna strana, tj.
njegova veza sa ovjekovim osjetilnim i emocionalnim ivotom. Jer,
ritam je jedan od onih temeljnih umjetnikih kvaliteta koji sa sobom
donose dah istinskog ivota i sugeriraju aktivno prisustvo ljudske due.
To posebno vai za tzv. vremenske umjetnosti, meu koje spadaju
glazba, ples, poezije, teatar i fi lm, u kojima upravo ritam predstavlja
osnovni princip umjetnike organizacije. I moda su zbog te duboke i
iskonske veze ovjekove due s ritmom s unutarnjim ritmom vlastitog
organizma i s vanjskim ritmom prirodnih zbivanja te vremenske
umjetnosti -glazba, ples i poezija oduvijek imale poseban znaaj za
ovjekov emotivni ivot, i to kako u izraavanju emotivnih sadraja
njegove svijesti, tako i u djelovanju na njegovu emocionalnost.
Ritam u glazbi i ritam u poeziji
U muzikoj umjetnosti ritam, uz melodiju i harmoniju, predstavlja
osnovni oblikovni princip. U stvari, u njoj je ritam primarno sredstvo
izraza, jer on je taj koji daje puls melodiji i okosnicu harmoniji. Glazbenik
se moe izraziti i bez harmonije, pa ak i bez melodije (u muziciranju
na bubnjevima), ali ne i bez ritma: ritam je taj koji u ponavljanju svojih
signala povezuje tonove u cjelovit niz. A u svim primitivnim kulturama
ritam je i najvanije glazbeno izraajno sredstvo. U glazbi ritam se
ostvaruje uzastopnim ponavljanjem ili periodinim smjenjivanjem
skupina tonova koje se razlikuju po jaini ili trajanju. Te tonske skupine
predstavljaju osnovne glazbene jedinice iz kojih nastaju vee cjeline
(motivi, fraze, forme). Ako se one ponavljaju u duem vremenskom
rasponu, njihovo se ponavljanje regulira odreenim mjerama, pa tako
nastaje tzv. vrst ritam. A ako se ponavljaju samo s vremena na vrijeme,
i jo u oblicima koji nisu uvijek isti, tj. u varijacijama, onda nastaje tzv.
slobodni ritam. A ta dva oblika ritma nalazimo i u drugim umjetnostima.
vrst ritam, na primjer, odgovara reguliranim ritmovima pojedinih
plesova (kadrila, valcera, tanga i dr.), a u poeziji metrikoj pravilnosti
vezanog stiha. Slobodni ritam, pak, odgovara slobodnim baletskim
varijacijama, a u poeziji ritmu slobodnog stiha.
Meutim, dok je medij glazbe isti ton, koji u strukturi glazbenog
djela dobiva znaenje, ali ga sam ne posjeduje, medij poezije je jezik, ije
su osnovne jedinice glasovne skupine koje upravo po svom znaenju
postaju jeziki znakovi. Iz tog razloga ritam u poeziji ne moe biti
odvojen od znaenja. tovie, on je i sam nositelj znaenja.
Koliku ulogu ritam ima u strukturiranju knjievnoumjetnikog
teksta moe kao primjer pokazati pjesma Dragutina Tadijanovia Dugo
u no, u zimsku bijelu no, koja na prvi pogled slijedi prirodni tok govora,
a u stvari ga podvrgava izrazitoj ritmikoj stilizaciji.
Dugo u no, u zimsku bijelu no
Moja mati bijelo platno tka.
Njen pognut lik i prosijede njene kose
Odavna je ve oblie suzama.
Trak lampe sa prozora pruen je itavim dvoritem
Po snijegu to vani pada
U tiini bez kraja, u tiini bez kraja:
Aneli s neba, njenim rukama,
Sputaju smrzle zvjezdice na zemlju
Paze da ne bi zlato moje probudili.
Dugo u no, u zimsku pustu no
Moja mati bijelo platno tka.
O majko alosna! kai, ta to sja
U tvojim oima
Dugo u no, u zimsku bijelu no.
Poto je ova pjesma najprije izloena naem pogledu, a tek zatim
oslukivanju ritma njenih rijei, na doivljaj je odreen ve njenim
grafi kim izgledom, na osnovu kojeg njen tekst unaprijed identifi ciramo
kao pjesmu. To prepoznavanje nas je, gotovo nuno, navelo da
itanju pristupimo s odreenim oekivanjem, kako u pogledu ukupne
ureenosti teksta, tako i u pogledu njegove ritmike organizacije. To
oekivanje nipoto nije bez znaaja za na konani doivljaj pjesme. Jer,
u umjetnosti sve se, pa i ritmika organizacija, nalazi, ali i doivljava, u
nekom odnosu: jedan sloj strukture u odnosu na drugi, jedan princip
organizacije u odnosu na drugi, jedan ritmiki poredak u odnosu na
drugi, ono to je pred nama u odnosu na ono to po navici ili tradiciji
oekujemo da bude.
U sluaju Tadijanovieve pjesme ritam njenih stihova
doivljavamo, s jedne strane, u odnosu na tradicionalne oblike stihovnog
govora (naroito u odnosu na pjesme u vezanom stihu), a s druge strane
u odnosu na prirodni ritam ive rijei. itajui tu pjesmu, mi jasno
uoavamo da se ona odrie nekih tradicionalnih pjesnikih postupaka,
koji su, inae, od odlune vanosti za ritmiko oblikovanje pjesnikog
teksta, kao to su rimovanje, stihovi iste duine, njihov pravilni
raspored u strofe i dr. Isto tako, mi jasno uoavamo da je to odricanje od
tradicionalnih stihotvornih postupaka ilo u korist vee neposrednosti
pjesnikog jezika, koji kao da se eli vratiti prirodnom govoru i njegovoj
izvornoj ritmikoj izraajnosti. Meutim, kao to emo odmah uvidjeti,
taj povratak prirodnom govoru sasvim je prividan. U stvari, na grau
prirodnog govora pjesnik montira jednu fi nu strukturnu mreu, koja
ini da se tok govora poetski stilizira, to pjesnikom jeziku daje svojstva
jedne organizacije viega reda.
Obratimo sad panju na Tadijanovievu pjesmu i na nain njene
ritmike organizacije.
Ve na osnovu prvog stiha uoavamo tenju da se na osnovu
ponavljanja rijei uspostavi niz isto ritmikih signala, koji govornom
toku daju jedan poseban poredak, zasnovan na ekvivalenciji govornih
segmenata i njihovom reguliranom ponavljanju: ...u no... u no.... A
tako injicirani ritam pjesme postaje mono sredstvo ne samo pjesnikog
izraavanja ve i pjesnike sugestije: prvi stih svojim ritmikim udarima
pokree u nama neko jo uvijek neodreeno raspoloenje, koje nas
priprema za doivljaj pjesme. Kao kad u plesnoj dvorani ujemo prve
taktove glazbe, koji u nama izazivaju odreeno stanje duha, navodei
nas da se pridruimo plesu. A nakon tih prvih taktova pjesme dolazi
drugi stih, koji je, uzet sam za sebe, obian iskaz u prirodnom jeziku,
ali koji se u odnosu na prvi stih pojavljuje kao ponavljanje odreenih
ritmikih signala. Naime, u oba stiha nalazimo isti broj naglasaka i isti
broj ritmiki znaajnih pauza:
Dugo / u no / u zimsku / bijelu / no
Moja / m o ati / bij a elo / platno / tk a a.
Meutim, pjesma se ne produava u istoj reguliranosti ritmikog
ponavljanja, koje bi dalo vrst ritam vezanog stiha, ve se nastavlja
u ritmikim varijacijama, koje razvijaju pokrenutu emociju. Slijedei
uveliko prirodni tijek govora, ritam pjesme dobiva stalno nove oblike.
Tako se u treem stihu ponavlja gramatiki simetrina grupa rijei, koja
se sastoji od prisvojne zamjenice, pridjeva i imenice: Njen pognut lik / i
prosjede njene kose. U sedmom stihu, koji dolazi nakon redaka izrazite
govorne prirodnosti, ponavlja se ista grupa rijei, a ta epizeuksa ne samo
da predstavlja obnovu ritmikog signala ve i naknadnu stilizaciju
cijelog govornog niza:
Trak lampe sa prozora pruen je itavim dvoritem
Po snijegu to vani pada
U tiini bez kraja, u tiini bez kraja...
Poslije tih stihova mijenja se i ton, i ritam i smisao govora: lirski
subjekt u sjeanju vidi majku koja ga, kao dijete, uspavljuje pjesmom. A
onda se ponavljaju prva dva stiha pjesme, uokviravajui sliku majke koja
tka u noi i bdi nad svojim djetetom. Poslije toga, u zavrnim stihovima,
ritam se jo jednom mijenja, ali sada i pojaava: reenica je isprekidana
pauzama, kao u izrazito uzbuenom govoru. Uistinu, promjena ritma
je u vezi s promjenom pjesnikog osjeanja, jer je slika majke koja je
oivjela u sjeanju izazvala osjeaj duboke tuge, koji je izraen, ali i
sugeriran ubrzanim ritmom rijei, nalik na ritam uznemirenog srca.
Posljednji stih, koji varira poetak pjesme, i njen naslov, zatvara pjesmu
ponavljanjem poetnih ritmikih signala, koji kao da se gube u tiini
noi: Dugo u no, u zimsku bijelu no...
Kao to pokazuje ovaj primjer, ritam u poeziji zapravo je
efi kasan postupak umjetnikog organiziranja knjievnog teksta, ali
takoer i proizvoenja njegovih znaenja. Pomou ritma i ritmikog
ureenja rijei ulaze u govorni tijek, ali se i preobraavaju, izraavajui
jedno jedinstveno raspoloenje i prenosei to raspoloenje na itaoevu
osjeajnost.
Sugestivna mo ritma
Iako je zasnovan na prirodnom ritmu govora, pjesniki ritam ima
neka svojstva koja poeziju pribliavaju drugim, nejezikim vremenskim
umjetnostima, posebno glazbi.
Kao to predstavlja izvorite i praosnovu glazbe, ritam predstavlja
i praosnovu poezije. O tome nam svjedoe najstarije sauvane pjesme
drevnih naroda, ali i poezija primitivnih naroda koji i danas ive na
rubovima civilizacije. Te jednostavne prvobitne pjesme, koje su esto
dio nekog obreda, obino se sastoje od jedne reenice, ili ak od samo
nekoliko rijei, koje se dugo ponavljaju, u jednolikoj intonaciji, uz ritam
udaraljki i uz gibanje tijela. Tako ureen govorni niz javlja se kao izraz
uzbuenja, ali i kao nain da se to uzbuenje odri i ak pojaa ritmikim
ponavljanjem. tovie, time se to uzbuenje prenosi ili nastoji prenijeti
na okolinu, i to ne samo na suplemenike koji prisustvuju obredu ve i
na (nad)prirodne sile koje se obredom ele umilostiviti.
Od prvih poetaka umjetnosti ritam je zadrao tu snanu
sugestivnu mo. I kao to je oduvijek na sebi osjeao neodoljivo djelovanje
ritma, koje mu se moralo initi maginim, ovjek je povjerovao da i on
moe uz pomo ritma djelovati na prirodu i njene tajanstvene sile. Zato
se u svojim ritualima najvie sluio ritmom kao sredstvom magikog
djelovanja, zbog ega su i rijei ulazile u tekst vie kao zvuna zbivanja
i ritmiki signali nego kao suvisli jeziki znakovi. Danski lingvist Otto
Jespersen je u toj prvobitnoj poeziji primitivnih naroda vidio praosnovu
svekolike pjesnike umjetnosti:
Jezik te poezije obiljeen je strogo odreenim ritmovima, a esto
i drugim zvunim efektima (naroito poetnom i zavrnom rimom),
a sadri i mnotvo nerazumljivih rijei, pa se tako ili na neki drugi
slian nain razlikuje od svakodnevnog govornog jezika. esto stoji
u bliskoj vezi ili se razvio u vezi s religioznim ritualima, pa se slui
svim moguim sredstvima da bi u to veoj mjeri djelovao na emotivnu
stranu ljudske prirode, na ono to je odve duboko da bi ga obine
rijei mogle dosei i to je odve neizrecivo da bi ga svakodnevni jezik
mogao izraziti, a to ipak tei da bude rijeima izraeno.
Iako se moderna poezija davno odvojila od magijskih obreda
(mi vie ne oekujemo da ona stupi u vezu s neastivim silama), ona je
naroito u pogledu ritma sauvala neto od te svoje prvobitne prirode.
Ritam i danas ima jaku sugestivnu mo, ak i kad je sasvim odvojen od
smisla. Zvuk bubnjeva moe opiniti i civiliziranog ovjeka kao zmiju
frula indijskog fakira. Pa ako cilj poezije vie nije da uzbudi itaoca svojim
ritmom (recimo, onakvim jednostavnim ritmikim ponavljanjima koja
dovode u trans ljubitelje disko glazbe), ritam pjesme stvara u itatelju
odreeno raspoloenje, koje ga usredsreuje na pjesmu i priprema za
njeno prisno doivljavanje. To je dobro znao narodni guslar, koji je
svoju pjesmu zapoinjao nekolikim potezima gudala po strunama i
nekolikim znaenjski praznim, ali ritmiki izrazitim rijeima: Boe
mili, uda velikoga!, koje su i same po sebi bile dovoljne da sluatelje
pripreme ne samo za sluanje ve i za doivljavanje pjesme. (Taj sluaj
nas navodi na pomisao da odreena ritmika intonacija pjesme moe
uvoditi itatelja u jedan novi, od njegove svakodnevnice razliit svijet,
kakav je svijet epskog deseterca, ili kakav je, uostalom, svijet u koji se
iz svakidanjeg rutinskog ivotnog ritma otiskuju plesai u plesnoj
dvorani na ritmike pozive valcera, tanga ili twista).
I sami pjesnici su esto govorili da im je prije stvaranja pjesme
u uima odzvanjao neki ritam koji ih je inspirirao i predisponirao za to
stvaranje. To znai da u pjesnikom stvaranju neki isto ritmiki impulsi
mogu podsticati pjesnikovu inspiraciju i izazivati odreenu emociju, to
je proces drukiji i obrnut od normalnog izraavanja. Jer, umjesto
izborom rijei za odreenu misao ili emociju, taj proces poinje jednim
ritmikim oblikom, koji trai da se ispuni nekim misaonim ili emotivnim
sadrajem.O tome je, recimo, govorio Paul Valery:
Jednog dana sam se osjeao opsjednut nekim ritmom koji je
odjednom postao znaajan mome duhu nakon izvjesnog perioda u
kojem sam bio jo samo polusvjestan te marginalne aktivnosti. Taj
mi se ritam nametnuo s jednom vrsti neodloivosti. inilo mi se da
pokuava dobiti oblik i ostvariti savrenost postojanja. Mogao je za
moju svijest postati odreeniji tek kad sam mu na neki nain posudio
ili u njega unio izraajne elemente, slogove, rijei; a ti slogovi i te rijei
nesumnjivo su bile, na ovom stupnju toga procesa, odreene svojim
muzikim valerima i svojom muzikom privlanom silom.
U istom smislu je o tome pisao i T. S. Eliot:
Znam da jedna pjesma, ili jedan dio pjesme, moe teiti da se
najprije ostvari kao naroit ritam prije nego to se stigne izraziti u
rijeima i da se iz tog ritma moe roditi misao ili slika; a ne vjerujem
O tom istom fenomenu pisao je i Vladimir Nazor:
Proivljujem iznova sve moje mladike plesove, ljuljanje u
amcima na moru, pa rekao bih ak i njihanje u kolijevci... Sve se
to sada die s tamna dna moga pamenja, i nije mi do sadraja, no
do zvuka rijei, do ritma reenice i stiha... Neu da mirujem i piem,
no da se njiem diui i pjevajui kao uz gusle. Prometnuti se itav u
muziku spravu, kroz koju e prohujati moj dah, te izazvati to mu
treba! Ne isticati misli, ne naglasiti osjeaje pustiti da zvek rijei i
melodija stiha izreku sami ono od ega misao i osjeaj tek nastaju...
Neto ili netko bjesni i vie u meni, grize me i razdire; al ja radim ko
one noi: gotovo nesvijesno, malne mehaniki, jedva pazei na sadraj,
predajem se zveku rijei, diem kroz rimu, plivam neim laganim uz
ritam stihova.
I mo Rijei silazi na me.
Sklad se uspostavlja.
Svi ti sluajevi govore upravo o sugestivnoj moi ritma, koji je,
takorei, predpjesniki fenomen i koji i u poeziji ima znaajnu ulogu
upravo po toj svojoj sugestivnosti: on nas svojim taktovima prenosi u
svijet poezije i u nama stvara predispoziciju za prisno doivljavanje tog
svijeta.
Figure konstrukcije
Jo je klasina retorika registrirala i opisala veliki broj posebnih
izraajnih formi (fi gura) koje nastaju jednim posebnim rasporedom
rijei u reenici. To su tzv. fi gure konstrukcije, koje se nazivaju i
intonaciono-sintaktikim fi gurama, jer se tiu cjelina veih nego to su
glasovne grupe ili pojedinane rijei. Te fi gure su stilogene (tj. imaju
stilistiku vrijednost), bilo zato to uspostavljaju neki poseban red rijei t
koji se prepoznaje kao specifi an izraajni oblik, bilo zato to predstavljaju
uoljivu devijaciju od norme i izraavaju otpor gramatikoj pravilnosti.
Svako prepoznatljivo oblikovanje, ali i svako odstupanje od
uobiajenog reda rijei u reenici, svaka skladna reenika konstrukcija,
ali i svaki neoekivani obrt u reenikom nizu, drugim rijeima svaki
poseban intonaciono-sintaktiki postupak uvijek izaziva neki uinak
na itatelja. A prema jednoj defi niciji, spoj odreene forme i odreenog
uinka zapravo i ini fi guru.
Iako u strukturi konkretnog teksta uvijek imaju i posebne
stilistike funkcije, te fi gure svojim osobitim intonaciono-sintaktikim
ustrojstvom prvenstveno proizvode ritmike, melodijske i harmonijske
efekte, unosei u govor ritmike varijacije koje ga posebno dinamiziraju.
Ali one, u isto vrijeme, izraavaju i dinamiku misaonog toka koji, u
stalno novim varijacijama izraza, postupno razvija smisaonu cjelinu
knjievnoumjetnikog teksta.
Glosarij
APOSTROFA (< grki apostrofe, okretanje na drugu stranu,
odvraanje) digresija u govoru koja nastaje kad se govornik nekome
direktno obrati (recimo, tuitelj sucu ili sudac okrivljenom). Kao stilska
fi gura, ona oznaava obraanje odsutnim ili umrlim osobama kao da su
prisutne ili ive, ili, pak, oslovljavanje mjesta, prirodnih pojava, stvari
ili ideja kao da su ljudska bia. Tim postupkom vri se oivljavanje
onih stvari o kojim se govori. Tako, na primjer, Preradovi u pjesmi
Moja laa apostrofi ra predmet iz naslova: Plovi, plovi, moja lao, u
koj godjer kraj! Ja ti cilja jo ne naoh. Sama cilj si daj! A Maurani
191
Struktura knjievnog teksta
u svom spjevu apostrofi ra prostor na kojem se odvija radnja: Gacko
polje, lijepo ti si, kad u tebi glada ne ima.... Miljkovi u pjesmi Pohvala
svetu govori ovako: Ne naputaj me, svete! Ne idi, naivna lasto.... A
narodni pjeva ovako zapoinje jednu ljubavnu pjesmu:
Ah, moja vodo studena!
I ruo moja rumena!
to s tako rano procvala?
Nemam te kome trgati...
DIJALOGIZAM (< grki dialogismus, rasprava) uvoenje u govor
pretpostavljene tue rijei. Kao primjer moe se navesti ovaj odlomak iz
jednog Churchillovog govora u parlamentu:
Rei e mi: Ministar za ospkrbu nije potreban, jer sve se dobro razvija.
Ja to poriem. Poloaj je zadovoljavajui. To nije istina. Sve ide po
planu. Mi znamo to to znai.
Nakon tumaenja Mihaila Bahtina da svaki tekst predstavlja
polemiku s drugim, prethodnim tekstovima i da zato uvijek u sebe
ukljuuje tui govor, dijalogizam je postao jedan od temeljnih pojmova
suvremene knjievnokritike misli.
EKSKLAMACIJA (< lat. exclamatio, usklik, uzvik) prekidanje
govora usklikom, koji uvijek ima izrazito emocionalan karakter i koji
promjenom intonacije unosi u govor dinamiku duevnog zbivanja:
Vrata krinue...
O, due! O, mila seni!
O, majko moja! O, blago meni!
(Jaki, Pono)
Tim postupkom Maurani u Smrti Smail-age engia uspijeva izraziti
dinamiku zbivanja u prizoru u kojem eta osvetnika po mraku napada
Smail-agin logor:
Vlasi, Vlasi! svudar vika jeknu.
Uto jedan ete dio
U adorje naboj sasu.
Vlasi, Vlasi Turci viu,
Konja, konja! grmi aga.
Dio drugi tada grunu.
Vlasi odasvud! Puke, noe!
Konja, Haso, konja!...
U retorici se imenuju razliite smisaone varijante usklika, u
zavisnosti da li on izraava kletvu (obtestatio), blagoslov (benedictio),
elju (optatio), radost ( peanizam ), divljenje (thaumasmus) itd. s
INTEROGACIJA(< lat.interrogatio, pitanje, ispitivanje) prekidanje
govora pitanjem, koje svojom uzlaznom intonacijom mijenja reeniku
melodiju i koje moe sugerirati posebno duevno raspoloenje (sumnju,
nedoumicu, nevjericu i sl.). Tako se, na primjer, Tin Ujevi u pjesmi No
u kojoj pljute zvijezde pita:
to biva od mrtvih zvijezda? Idu u dim, u paru?
Nee li nove zore pojesti opa tama?
Nee li tkivo svijeta propasti u poaru?
Ili e zvijezde stii u ognjen sudar s nama?...
RETORIKO PITANJE (ili EROTEZA < grki erotesis, ispitivanje)
predstavlja pitanje koje i samo sugerira odreeni odgovor. Retorika je
razlikovala vie vrsta takvih fi gura:
eperoteza: kratko, emocionalno naglaeno pitanje koje i ne zahtijeva
odgovor, kao u monologu vladike Danila u Njegoevom Gorskom
vijencu:
A ja ta u, ali sa kime u?
Malo ruku, malena i snaga,
jedna slamka meu vihorovi...
antipofora: pitanje iza kojeg slijedi odgovor kojim se zapravo porie
mogunost odgovora:
Proza i stih
Teorijski gledano, postoje dva osnovna i meusobno
suprotstavljena oblika teksta: proza i stih. U knjievnosti se susreemo i
sa itavim nizom prelaznih oblika, kao to su pjesnika proza i slobodni
stih. Ali, bez obzira na mogunost njihovog pribliavanja ili udaljavanja,
proza i stih se javljaju kao dvije oprene tendencije u tekstualnoj
organizaciji knjievnog djela.
Prozni tekst se razvija kontinuirano. Prelaenje reenica iz reda
u red je slobodno i zapravo sasvim arbitrarno, vie odreeno nekim
sluajnim okolnostima (duinom tiskanog retka) nego unutarnjim
zahtjevima teksta. Po toj svojoj kontinuiranosti prozni tekst je srodan
linearnom toku ive rijei, u kojoj se reenice takoer slobodno
niu jedna za drugom. (I latinski izraz proza oratio, izravni govor,
sugerira tu srodnost proze i ive rijei.) Meutim, prozni tekst se od
spontane ive rijei u govornom jeziku znatno razlikuje, i to po izrazitoj
i dosljednoj unutarnjoj ureenosti reenica, po njihovoj reguliranosti,
uravnotenosti, simetrikom odnosu, ritmikim ponavljanjima
ekvivalentnih sintaktikih segmenata i sl. Iako je kontinuirano razvijen
kao i iva rije, i prozni tekst kao i stih karakterizira formalna ureenost,
stiliziranost i osobita ritmika organizacija. Meutim, ritam proznog
teksta, za razliku od ritma stiha, zasniva se iskljuivo na ureenju
sintaktikog jezikog materijala: na rasporedu rijei u reenici i vezama
meu reenicama. Pri tome znaajnu ritmiku ulogu igraju tzv. vrednote
govornog jezika: intonacija, intenzitet, pauze i reeniki tempo.
Nasuprot proznom tekstu, stihotvorni (ili stihovni) tekst je
izlomljen i segmentiran u retke, koje i nazivamo stihovi (< grki styhos,
red). Pri tome je govorni niz podvrgnut itavom nizu isto formalnih
ogranienja, koja ga, takorei, nasilno reguliraju, mijenjajui njegov
prirodni tok. Prije svega, u stihu je sintaktiki materijal podreen
fonolokoj organizaciji teksta. Reenice su prisiljene da stanu u neke
unaprijed odreene fonike okvire, tj. u govorne segmente koji su
uvjetovani brojem slogova ili nekim drugim fonolokim odreenjima.
I kada je Ciceron prozu nazvao oratio soluta (slobodni govor), on je
mislio upravo na to da je proza bez obzira koliko je ritmiki stilizirana
slobodna od strogih pravila kojima je podreen stih. Ta sloboda u
organizaciji proze mjeri se u odnosu na strogost i disciplinu stiha, koji
sav jeziki materijal uzapuje zadatim pravilima, pa shodno tome
zahtijeva i drukiju organizaciju cijelog izraza, i to na svim njegovim
nivoima.
U stvari, proza i stih se ne javljaju samo kao dva posebna tipa
jezike organizacije ve i kao odnos suprotnosti. Po rijeima Borisa
Tomaevskog, oni se pojavljuju kao dva pola, dva centra tee, oko
kojih su se historijski razmjestili razliiti konkretni oblici pjesnikog
govora.
Proza i iva rije
I proza i stih se po svojoj ureenosti razlikuju od ive rijei, tj. od
spontanog razvijanja prirodnog govornog niza u svakidanjem govoru.
Zato nije opravdana tvrdnja da je proza isti tip govora kao i iva rije, tj.
da je ona prirodni oblik ovjekovog izraavanja.
Kad je u pitanju knjievnoumjetnika proza, upravo je ureenost
teksta ono to ga razlikuje od ive rijei, za koju je karakteristina
neureenost govornog niza (izostavljanje rijei, ili dijelova reenice,
nagli, gramatiki nepovezani prelazi, umetci koji prekidaju sintaktike
cjeline, nedovrena reenica itd.). A knjievnoumjetnika proza se, za
razliku od toga, organizira po zakonima cjelovitog i koherentnog teksta
kao jedinstvene nadreenike jezike cjeline. Ti zakoni naroito dolaze
do izraaja u pisanom tekstu, ali su svojstveni i usmenim besjedama, tj.
posebno ureenoj ivoj rijei.
Naravno, usmeni govor moe ui u knjievni tekst, kao to je to
sluaj u govoru lica u romanu i drami ili u naraciji pripovjedaa. Tada
se moe ak stvoriti privid usmenog kazivanja. Ali ni tada iva rije
ne moe u potpunosti potisnuti intonaciono-sintaktiko modeliranje
koje je inherentno pisanom izrazu, ili, openito, ureenom knjievnom
tekstu. U stvari, knjievni tekst i iva rije koja je u njega ula odnose
se kao slika prema predmetu, ili kao umjetnika mimeza prema onome
to je prikazano: i kad podraava ivu rije, knjievni tekst je i tada
svojevrsna stilizacija prirodnog jezika.
to je starije: proza ili stih?
Iako meusobno suprotstavljeni, i proza i stih su oblici jezike
organizacije koji su nastali nadgradnjom prirodnog jezika. A s mnogo
razloga se smatra da se u tom pravcu najprije razvio stihotvorni govor.
Kako je istakao Jurij Lotman, stihotvorni govor (isto kao i pjevana
pjesma) bio je u poetku jedino mogui govor jezike umjetnosti. Tim
oblikom se, po Lotmanovim rijeima, postizalo razjedniavanje jezika
pjesme, njegovo odvajanje od obinog govora: Da bi postao materijalom
umjetnosti jezik se u poetku oslobaao slinosti sa svakidanjim
govorom.
Na osnovu sauvanih ostataka najstarijih oblika stiha, kao i na
osnovu primjera iz pjesnitva dananjih primitivnih kultura, moe se
zakljuiti da je prvi stupanj u razvoju stihotvornog govora nastao samim
prelamanjem govornog niza u sintaktiki i intonaciono osamostaljene
retke, koji su govoru davali izrazito ritmiki karakter. Postepeno se u tim
prvobitnim pjesmama sve dosljednije reguliralo nizanje osamostaljenih
redaka, pa se tako i razvio stih, ne samo kao posebno ureena jedinica
jezikog iskaza ve i kao princip ukupne ureenosti pjesnikog govora.
Ono to je prvobitno imalo karakter slobodnog ritma,
zasnovanog na povremenom ponavljanju ritmikih signala, postepeno
je dobijalo karakter vrstog ritma, ostvarenog uvoenjem nekih
ritmikih faktora koji se pravilno ponavljaju u itavoj pjesmi i koji utjeu
na njenu ukupnu ritmiku organizaciju.
Nasuprot toj stihotvornoj tendenciji, koja ritmiku organizaciju
iskaza prvenstveno ostvaruje na akustiko-fonetikom nivou izraza i
koja podrazumijeva jedinstvene principe te organizacije, proza je nastala
kao govor koji je, s jedne strane, znatno organiziraniji od ive rijei, ali
koji je, s druge strane, slobodan od strogih formalnih ogranienja stiha.
U stvari, proza se u europskoj knjievnosti pojavila znatno kasnije nego
stih, i to najprije u antikim fi lozofsko-moralistikim, didaktikim,
historiografskim i slinim anrovima, pa tek onda u umjetnikoj
knjievnosti u uem smislu. S jedne strane, ona se javila kao govor
drukiji od stiha, ali, s druge strane, i kao govor drukiji od ive rijei. U
odnosu na stih ona je zaista predstavljala slobodan govor. Ali u odnosu
na ivu rije ona je pokazivala tendenciju ka posebnoj ureenosti, po
kojoj se i mogla percipirati kao umjetniki ureen govor. r
Tako je ve u poecima svog razvoja, u klasinoj grkoj i
latinskoj knjievnosti (Herodot, Tukidid, Katon, Ciceron), proza teila
odreenoj ritmikoj stilizaciji i harmonizaciji. A retorika je od proznih
pisaca zahtijevala odreene ritmike obrasce, pomou kojih se postie
izrazitija organizacija izraza i izbjegava neprijatna neodreenost. Pri
tome se naroito naglaavao znaaj zavrne reenike kadence, koja
se latinski naziva clausula ili cursus. Na primjer, u Ciceronovoj prozi
zavretak reenice je bio oznaen odreenom kadencom, koju ini
pravilan raspored naglaenih i nenaglaenih slogova posljednje rijei.
Tako je ve retorika istakla znaaj intonacije kao oblikovnog principa
oganizacije proznog teksta.
Vezani stih
U europskoj knjievnosti razvoj knjievnoumjetnikog govora
zapoeo je u obliku tzv. vezanog stiha, u kojem je presudan jedan
poseban, sasvim formalan princip ritmike organizacije: samjerljivost
ponavljanja odreenog broja slogova i/ili normirani raspored nekih
njihovih prozodijskih obiljeja (akcenta ili kvantiteta sloga). Taj ritmiki
princip koji organizira vezani stih naziva se metar (< grki r metron,
mjera). On predstavlja ono distinktivno obiljeje po kojem se stih
razlikuje od proze.
Prema defi niciji Ivana Slamniga, stih se razlikuje od proze
svojom zvukovnom ustrojenou, a ta se ustrojenost osniva na
kontinualnoj unutranjoj podudarnosti elemenata stiha ( periodinost ), t
te na vanjskoj podudarnosti, tj. meusobnoj podudarnosti stihova u
pjesmi (korespondencija). Ta je defi nicija dobra jer stih opisuje ne samo
kao jedan posebno ureen segment govora (jedan redak u pjesmi) ve
i kao ureenost svih uzastopnih segmenata govora (njihovo svrstavanje
u meusobno podudarne retke). Uostalom, to sugerira i grka rije
stihos, koja znai red, ali i svrstanost u redove (vrsta). To, u stvari,
podrazumijeva da jedan posebno ureeni segment govora ( jedan redak)
sam po sebi jo nije stih. Na primjer, poslovica Tko rano rani dvije sree
grabi ureena je kao pravilni jedanaesterac, s cezurom poslije petog
sloga, ali je ipak ne primamo kao stih (ili je, moda, primamo samo kao
kvazi-stih), jer je ne doivljavamo kao redak u nizu, tj. kao sastavni
dio vee, identino ureene cjeline. Govorei Slamnigovim terminima,
tu poslovicu jeziki karakterizira periodinost, tj. unutarnja ureenost
akcenatsko-silabike razine govornog segmenta, ali ne i korespondencija,
tj. meusobna podudarnost vie takvih govornih segmenata, odnosno
redaka u nizu. Nasuprot tome, iskaz Boe mili, uda velikoga!, ak i
kad ga ujemo izvan njegovog konteksta, prepoznajemo kao stih, tj. kao
deseterac, jer ga primamo na fonu tog konteksta, kao uzorak jednog
nama dobro poznatog posebnog govornog sistema. (Naravno, onaj
koji ne poznaje taj deseteraki govorni sistem ne moe taj iskaz ni
prepoznati kao stih).
Kao to je reeno, ta posebna ureenost govora koja ini stih, i
po kojoj se stih razlikuje od proze, naziva se metar ili r razmjer. Upotreba r
metra u govoru naziva se metrika (< grki metrika tehne, vjetina
pisanja u stihovima, metrika vjetina). Meutim, ta rije oznaava
ne samo ukupnost stihovnih ili metrikih obiljeja ve i njihov opis:
metrika je zasebna disciplina u okviru poetike i teorije knjievnosti. A u
znaenju znanosti o stihu, osimmetrike, upotrebljava se i latinska rije
versifi kacija.9
9 Versifi kacija ili verzifi kacija (< lat. versus, okret, redak, stih) termin latinskog
porijekla
koji oznaava isto to i metrika, tj. skup obiljeja koja ine stih, a takoer i umijee
graenja stihova, ali i nauku o stihu. Neki teoretiari proiruju njegovo znaenje na sve
aspekte stihovnog govora, ne samo na metar, kojim se bavi metrika, ve i na semantiku
stiha, sintaksu stihovnog govora, kao i na nemetrike stihovne oblike kao to je tzv.
slobodni
stih. Drugi, naroito neki suvremeni teoretiari u tom znaenju radije upotrebljavaju novu
kovanicu versologija.
to podrazumijeva metrika organizacija stiha?
Kao primjer posluit e nam Pjesma Ljube Wiesnera:
Mirno plandovanje uz zemljina njedra.
Niti uha. Niti sluha. Tek opaja
Ova pjesma ita, opojna i jedra,
to se u daljini sa obzorjem spaja.
Kao dijete spava dua (mirna, vedra,
Obasjana od nekog unutranjeg sjaja).
I sve moje elje razapele jedra
K luci nekog modrog, nepoznatog kraja.
Lete pauine ko arobne barke.
Lete lastavice. Sve nekuda leti
I sve neku prozranost i tugu ima.
Lete oblaci ko mog ivota varke.
Kakvi su to glasi? Htio bih umrijeti
I ko plava sjenka otii za njima.
Iz poetne slike prostranih itnih polja, koja se u daljini spajaju
s obzorjem, razvija se jedan sloen pjesniki doivljaj: dua pjesnikog
subjekta opijena je mirom i vedrinom pejzaa, a u isto vrijeme je eljna
dalekih modrih prostranstava, ka kojima sve leti, i ptice i oblaci; u
zanosu te enje pjesniki subjekt pomilja na smrt tijela, kako bi dua,
kao plava sjena, otila tamo kamo je privlae glasovi daljine.
Taj sasvim osoben pjesniki doivljaj, koji je nastao u posebnom
zanosu due, izraen je u jednom govornom obliku koji taj doivljaj
podvrgava itavom nizu unaprijed zadatih formalnih ogranienja. U
stvari, u svojoj Pjesmi Wiesner se posluio jednim oblikom sonetom
kojim su se i mnogi drugi pjesnici u svijetu esto i rado sluili. On ga
je preuzeo iz pjesnike tradicije i u njemu je i pomou njega izrazio
svoj doivljaj. To znai da taj oblik nije proiziao iz tog doivljaja, ve da
je taj doivljaj naao svoj izraz u jednom unaprijed datom, apriornom
obliku, koji se moe i sam za sebe, neovisno o tom doivljaju, defi nirati
i opisati. Naravno, to ne znai da je taj oblik nametnut tom doivljaju
kao neko strano i tue tijelo. Naprotiv, on je njegovo jedino otjelovljenje,
jedini nain na koji kao pjesniki doivljaj uope moe postojati i na
koji se moe komunicirati. Drugim rijeima, upravo tim oblikom taj je
doivljaj pretvoren u sadraj jedne sloene pjesnike informacije: mi ga
ne moemo percipirati drukije nego u tako oblikovanim stihovima i
strofama Pjesme. to god da je to to smo saznali u toj pjesmi, mi smo to
saznali samo u pjesmi, u njenim rijeima, ali ne rijeima samim po sebi,
ve rijeima ureenim prema datom metrikom kodu. Moemo to lako
dokazati jednostavnim eksperimentom: promijenimo poredak rijei,
promijenimo njihov metriki red, i ono to pjesma znai vie se nee
pojaviti. Zakljuak je pomalo paradoksalan: metriki red je aprioran u
odnosu na znaenja pjesme, takorei neovisan o njima; meutim, ta su
znaenja duboko ukorijenjena u dati metriki red i u potpunosti ovisna
o njemu.
Kao to u prirodnom jeziku ne moemo izraziti svoje misli i
osjeanja drukije osim uz pomo izraajnih sredstava koja gotova
nalazimo u sistemu tog jezika (a to su leksike jedinice i gramatiki oblici),
tako se u poeziji pjesnik prirodno slui razliitim gotovim metrikim
oblicima koje zatie u pjesnikoj tradiciji. Ti metriki oblici imaju
nadindividualni karakter, jer ne pripadaju individualnom pjesnikom
govoru (pjesmi) ve posebnom izraajnom sistemu, pjesnikom jeziku.
A upravo je metar jedan od osnovnih distinktivnih obiljeja pjesnikog r
jezika.
U kakav metriki oblik su ule ili kakav metriki oblik su
dobile slike, raspoloenja, misli Wiesnerove Pjesme?
Obratimo najprije panju na pojedine retke u pjesmi, na
njihovu unutarnju ureenost, ili periodinost (kontinualnu unutranju t
podudarnost elemenata u stihu). Ve prvi stih Mirno plandovanje
uz zemljina njedra daje nam na znanje da je u pitanju tzv. simetrini
dvanaesterac, jedan od najpopularnijih stihova hrvatskih pjesnika u
prve dvije decenije XX st. To je stih od dvanaest slogova s presjekom,
cezurom (//), po sredini, odnosno poslije estog sloga; dakle stih u kojem
se broj i raspored slogova regulira po shemi 6 // 6. A unutar tih jednakih
estoslonih polustihova pauzama se izdvajaju parne silabike cjeline,
koje se osjeaju kao metriki taktovi: 2 + 4 // 4 + 2:
Mirno / plandovanje // kroz zemljina / njedra.
Periodinost tog stiha ne iscrpljuje se u tom rasporedu slogova,
ve se ritmiki intenzivira i rasporedom naglasaka, odnosno manje-vie
ravnomjernim smjenjivanjem naglaenih (jakih) i nenaglaenih (slabih)
mjesta u stihu. Ako naglaeni slog oznaimo znakom x, a nenaglaeni
slog znakom o, onda emo za navedeni Wiesnerov stih dobiti ovakvu
shemu akcenatskog kretanja ( tzv. metrikog fraziranja): xo / xoo //
oxoo / xo. To znai da su u tom stihu preteno naglaeni prvi slogovi
metrikih taktova. Takvo periodino ponavljanje naglaenih mjesta
unutar stiha bitno doprinosi njegovoj ritmikoj organizaciji, koja tako
dobiva karakter vrstog ritma.
Meutim, unutranja ureenost stiha kao zasebnog segmenta
govora samo je jedan vid ukupne ritmike organizacije stiha. Jer, iako
smo navedeni poetni stih Wiesnerove Pjesme opisali kao simetrini
dvanaesterac, mi ne moemo biti sigurni u to samo na osnovu analize
tog jednog izdvojenog retka. Jer, jedan zaseban redak jo nije ili ne
mora biti stih. Tek kad utvrdimo, ili samo osjetimo, meusobno
podudaranje bar dva retka, mi moemo pouzdano zakljuiti da su ti
retci stihovi, odnosno konkretnije da su simetrini dvanaesterci. A
u Pjesmi se ostvaruje potpuna meusobna korespondencija cijelog niza
stihova. Njihov opis bi pokazao da se ti stihovi meusobno podudaraju
i po broju slogova, i po mjestu cezure i po rasporedu naglasaka.
Ali ni time se jo ne iscrpljuje metrika organizacija ove pjesme. Jer,
stihovi su u njoj ne samo svrstani jedan za drugim ve i grupisani u vee,
nadstihovne metrike cjeline, tzv. kitice ili strofe (< grki strofa, okret
obrat). U Pjesmi i one meusobno korespondiraju na odreen i vrlo
prepoznatljiv nain: prve dvije strofe imaju po etiri stiha, a meusobno
su povezane istom rimom (a b a b; a b a b); druge dvije strofe imaju po
tri stiha i rimuju se po drukijoj shemi (c d e; c d e). A to je onaj stari, u
svijetu poezije odavno poznat i vrlo omiljeni oblik pjesme koji se naziva
sonet.
Prema tome, Wiesnerova Pjesma je ostvarena u jednom strogom
metrikom obliku, u kojem je reguliran broj slogova u stihu, mjesto
cezure, raspored naglasaka, raspored stihova u strofe, nain rimovanja,
raspored strofa u cjelini pjesme. Sve to ini metar te pjesme. A sve su r
to i openito inioci stihovne organizacije pjesnikog govora, koje je
Wiesner zatekao u tradiciji hrvatske i europske poezije i pomou kojih
je oblikovao svoju Pjesmu. Ti inioci metra su elementi jednog sistema
koji prethodi njegovoj pjesmi, uistinu i pjesmi svakog drugog pjesnika.
Metar kao sistem
Kao to primjer Wiesnerove Pjesme pokazuje, metar predstavlja
sistemsko obiljeje stiha kao posebno ureenog tipa govora. On,
dakle, nije individualni kvalitet jednog pjesnika ili jednog pjesnikog
iskaza (pjesme), ve je kd (ili d modelativni sistem) koji prethodi
pjesmi i koji pjesnik nalazi u pjesnikoj tradiciji i koji je odreen
razliitim nadindividualnim (lingvistikim, kulturolokim i
knjievnohistorijskim) uvjetima.
Kako je istakao ameriki lingvist Edward Sapir, zavisnost
poezije od jezika najbolje se moe ilustrirati upravo njenim metrikim
aspektima. Jer, poto se zasniva na organizaciji fonolokog jezikog
materijala, metar je u velikoj mjeri odreen fonolokim karakteristikama
datog jezika. Odreeni broj prozodijskih korelacija jednog jezika
pisao je Roman Jakobson omoguava odreene sisteme strukture
stiha, a druge iskljuuje. Francuski ili engleski, eki ili ruski stih u
velikoj mjeri je odreen fonolokim, a naroito akcenatskim svojstvima
samog jezika. Zbog toga se uvijek znatno razlikuje od stiha u drugom
jeziku.
Meutim, treba imati na umu da stih nije samo lingvistiki ve i
kulturoloki fenomen, te da je, kao takav, odreen ne samo fonolokim
obiljejima jezika ve i povijesnim tendencijama u kulturnom i
knjievnom razvoju naroda. U tom smislu ilustrativan je sluaj upravo
simetrinog dvanaesterca u kojem je Wiesner napisao svoju Pjesmu.
Naime, to je bio stih koji su u vlastitoj pjesnikoj tradiciji zatekli, a zatim
iznova u svojoj poeziji afi rmirali francuski simbolisti. Pod utjecajem
njihove pjesnike reforme, koja je krajem XIX st. bitno izmijenila stari,
romantiarski koncept poezije, i hrvatski pjesnici s kraja XIX i s poetka
XX st. prihvatili su taj njihov odnjegovani stih. A mnogo vie nego samo
jedan poseban metriki oblik, taj stih je za njih bio znak nove tendencije
ne samo u modernoj poeziji ve i u nacionalnoj kulturi. On je bio izraz
sveope tenje tog vremena da se od puke kulture, oliene u narodnoj
poeziji i njenim metrikim formama, okrene k urbanoj civilizaciji
zapadne Europe. Na taj nain je dolo i do bitne promjene u metrikom
sistemu moderne hrvatske, kao, uostalom, u isto vrijeme i srpske
poezije, jer se na podlogu narodne poezije nakalemio metriki sistem
moderne europske poezije, preteno s romanskog jezikog podruja.
Pri tome su i dalje znaajnu ulogu igrale fonoloke karakteristike jezika,
kao i osnovna tradicionalna obiljeja domaeg metrikog sistema, ali su
se na toj domaoj osnovi poeli razvijati i mnogi novi, do tada rijetko
upotrebljavani, strani metriki oblici.
Stih i reenica
Za razliku od proze, u kojoj je organiziran sintaktiki nivo jezika
i u kojoj glavnu ulogu u ritmikoj organizaciji ima reenika intonacija,
u stihu primat u organiziranosti dobivaju fonoloki jeziki elementi, koji
su i nositelji stihovnog ritma. Ali to ne znai da se u stihu ne organizira
i sintaktika jezika graa i da za njegov ritam nema znaaja i intonacija
reenice. Jer, ne treba zaboraviti da su fonoloki elementi prije svega
elementi jezika i da se kao takvi uvijek pojavljuju u sintaktiki ureenom
govornom nizu. U stvari, oni pripadaju s jedne strane stihu kao metrikoj
jedinici, a s druge strane reenici kao jezikoj jedinici. To znai da se oni
mogu metriki urediti samo u okvirima reenice. Odreen broj slogova
i/ili odreen raspored akcenata koji ine stih (deseterac ili jampski
jedanaesterac, na primjer) mogu se na dati nain regulirati jedino ako
se u isto vrijeme na adekvatan nain regulira i sama reenica u kojoj se
pojavljuju. Zato se stih nuno javlja i doivljava kao dvoznani oblik,
u kojem se s jedne strane razvija ritmiki reguliran metriki niz (stih), a
na drugoj strani sintaktiki reguliran govorni niz (reenica).
U stvari, u stihu se sukobljavaju, ali i mire, dvije ritmike
tendencije: jedna koja je sadrana u samom principu metriki
ustrojenog govora, tj. u unutarnjoj podudarnosti elemenata stiha i
meusobnoj podudarnosti stihova u pjesmi, i druga koja je inherentna
samom govornom nizu, tj. prirodnom smisaono-intonacionom
razvijanju reenice. Prevlast jedne ili druge tendencije stvara osnovu
za jednu od dvije sintaktike opcije stiha: jednu u kojoj se razmjetaj
sintaktike grae u potpunosti podudara s metrikim razmjerom i
drugu u kojoj reeniki niz prelazi zadate metrike granice i zavrava se
nezavisno od njih. U historiji poezije te su dvije opcije stiha esto bivale
suprotstavljene, a njihova suprotstavljenost esto je davala podstreka
inovacijama stihotvornog jezika.
U jednom tipu poezije uspostavlja se podudarnost izmeu
stiha kao metrike forme i reenice kao jezike forme. Tu se bar u
naelu stih javlja ne samo kao metrika ve i kao reenika cjelina.
Kontinuirani govorni lanac dosljedno se ralanjuje na sintaktike
segmente koji su izometriki ili izosilabiki, tj. koji su i sami odreeni
planom stiha. Za pjesnike koji piu takve stihove s pravom se moe rei
da misle u stihovima, ba kao to je za Homera reeno da oblikuje
misao heksametarski, tj. po principu heis stikhos hen noema, jedan stih
jedna misao. Tako je postupao i na narodni pjeva:
Podie se Crnojevi Ivo,
te otide preko mora sinja
i ponese tri tovara blaga,
da on prosi lijepu evojku
za Maksima, za sina svojega,
milu ercu duda od Mletaka.
(enidba Maksima Crnojevia)
Svaki stih u tom nizu predstavlja zaokruenu sintaktiku cjelinu,
bilo cijelu prostu reenicu (kao u prva etiri navedena stiha), bilo cjelovit
reeniki dio (kao u zadnja dva stiha). Zato se metrike pauze na kraju
stiha podudaraju sa sintaktikim pauzama, a metrika intonacija sa
intonacijom reenice. tovie, u tim desetercima kao i openito u
tom tipu stiha poklapaju se i dijelovi metrikog i sintaktikog niza:
metriki lanci (polustihovi) podudaraju se s reenikim odsjecima
(sintagmama). Zbog toga se osim zavrne sintaktike pauze na kraju
stiha javlja i uoljiva sintaktika granica na mjestu cezure. To znai da
stih ove vrste nije zasnovan samo na fonolokoj ureenosti govora ve
i na njegovoj adekvatnoj sintaktikoj ureenosti, jer pojedini dijelovi
reenice i sama reenica bivaju podreeni metrikom planu datog
stiha. Zbog toga se u prvom polustihu mogu nai samo etvoroslone
grupe slogova ( podie se ..., te otide..., i ponese..., te on prosi... itd.), a u
drugom polustihu samo estoslone grupe (...Crnojevi Ivo, ...preko .
mora sinja, ...tri tovara blaga, ...lijepu evojku). Iz toga proizlazi i cijela
karakteristina frazeologija junakog deseterca, koja je zbog svoje
silabike fi ksiranosti doista esto u sukobu s tenjama slobodnog
govornog tijeka, ali koja je i sama, kao i cijeli taj deseteraki stihovni
govor, nastala upravo u toj suprotstavljenosti stiha, kao pjesnike rijei,
nevezanom tijeku obinog govora.
Meutim, jo je u klasinoj (starogrkoj i latinskoj) poeziji toj
opciji stiha bila suprotstavljena tendencija da se sintaktiki tijek govora
bar u izvjesnoj mjeri oslobodi metrikih stega i da mu se dozvoli da
prelazi one granice koje mu postavlja metriki plan stiha. (Naravno, u
pitanju je uvijek samo tendencija, a ne i njeno puno ostvarenje. Jer, kada
bi se ona uistinu ostvarila, ukinuli bi se metriki uvjeti stiha, ime bi
se ukinuo i sam stih u njegovom tradicionalnom metrikom obliku,
kao to se to uistinu i dogodilo u slobodnom stihu moderne poezije). U
takvoj opciji stiha pored metriki organiziranog ritma stihovnih redaka
razvija se, kao uporedni tijek, sinaktiki uvjetovani ritam vrednota
govornog jezika (intonacija, intenzitet, pauze i reeniki tempo), koji
u sebi odraava ivi tijek pjesnike misli i osjeanja. U takvom obliku
stiha metrike cjeline (stihovi i polustihovi) su doslovno montirani na
sintaktike cjeline, koje su vee od njih, pa zbog toga prelaze njihove
granice. Zbog toga se ni cezura ni kraj stiha nuno ne javljaju kao mjesta
gdje treba da padne sintaktika pauza. A takav se slobodni tretman
sintaktikog niza i granica izmeu njegovih segmenata uglavnom
podudara s postupcima koji se u teoriji stiha nazivaju opkoraenje,
prebacivanje ili anambman (franc. enjambement). t
Opkoraenje se defi nira kao prenoenje reenikog niza preko
metrikih granica (cezure i kraja stiha). Ako reenica prenosi jedan svoj
podreeni dio iz strofe u strofu, takvo opkoraenje se naziva i prijenos.
A dio reenice koji se prenosi u drugi stih (ili u drugu strofu) naziva se
ree (franc. rejet, prebaaj).
Prisustvo ili odsustvo opkoraenja u stihu uvijek je znak
odreenog pjesnikovog odnosa prema pjesnikoj tradiciji. Zato su, po
nekim svjedoenjima, ve i sama opkoraenja koja je Victor Hugo uveo u
stihove svoje drame Hernani iritirala klasicistiki obrazovane gledaoce,
pa su zviducima reagirali na njenoj premijeri 25. februara 1830., za
koju historiari knjievnosti kau da je za francuski romantiki pokret
znaila isto ono to je za francusku revoluciju znaio napad na Bastilju:
poetak jedne nove ere.
I dok su francuski romantiari prihvatili stih s opkoraenjem,
kao znak svoje pobune protiv klasicistikih pravila i pravilnog
aleksandrinca klasicista, dotle su srpski romantiari prihvatili stih bez
opkoraenja, kao znak svoje privrenosti narodnoj poeziji i njenom
jednostavnom izrazu, koji se, izmeu ostalog, ostvaruje usklaivanjem
metrikog i sintaktikog govornog niza. U stvari, u srpskoj poeziji su
tek modernisti s kraja XIX i poetka XX stoljea svesrdno prihvatili stih
s opkoraenjem, i to u svim njegovim varijacijama.
Na primjer, viestruko opkoraenje nalazimo u stihovima
Duieve pjesme Selo:
Vitorog se mesec zapleo u granju
Starih kestenova; no svetla i plava...
empresova uma bdije; mesec na nju
Sipa svoje hladno srebro; odsijeva
Modro letnje inje sa visokih trava.
Zatim krik. To kriknu buljina na panju.
Kao to se u tom primjeru jasno vidi, efekt opkoraenja je
prvenstveno u uspostavljanju dvostrukog intonaciono-ritmikog tijeka,
ime se stvara dvoznaan ritmiki oblik: s jedne strane uspostavljaju se
prirodne sintaktike granice, koje nisu ovisne o metrikom planu stiha,
a s druge strane se uvaju metrike stanke na kraju polustiha, stiha ili
strofe, koje su opet neovisne o sintaktikoj organizaciji iskaza.
Taj primjer nam pokazuje da se stih ostvaruje kao odnos
izmeu prirodnog ritma govora i umjetnog, metriki konstruiranog
ritma. A moderna poezija u prvi plan istie upravo taj odnos, i to esto
ini opkoraenjima, koja na razliite naine razbijaju stihovni tekst
dodatnim pauzama meu rijeima. Ali ona to jo ee ini potpunim
naputanjem svih metrikih principa.
Slobodni stih
Moderna poezija ve vie od jednog stoljea dovodi u pitanje
metriku organizaciju pjesnike rijei. Umjesto nizanjem meusobno
podudarnih redaka, moderni pjesnici radije ralanjuju poetski tekst na
retke razliite duine, bez ikakvog apriornog plana za gradnju stihova
i strofa, kao i bez utvrene sheme rimovanja (pa i bez same rime). Ta
vrsta stiha naziva se slobodni stih.
Iako se takvi oblici stiha nalaze ve i u nekim najstarijim
sauvanim poetskim tekstovima, kao to su, na primjer, biblijski
psalmi, slobodni stih se razvio tek u drugoj polovini XIX stoljea kao
opozicija metriki reguliranom stihu. I on se sve do danas najee
javlja na fonu tradicionalnog metrikog stiha kao namjerno naputanje
njegovih normi. Uostalom, slobodni stih je tako i nazvan, i to najprije
u Francuskoj, da bi oznaio opoziciju tradicionalnom pojmu stiha: vers
libre prema vers classique ili vers regulier (pravilni stih). Jer stih je
sve do tada bio jedinstven tip govora, i kao termin je oznaavao jedinu
dotadanju njegovu formu, tj. vezani stih, kako ga danas zovemo, da
bismo ga razlikovali od slobodnog stiha. A moderna poezija XX
st. u velikoj mjeri se razvijala na toj suprotstavljenosti metrikog i
nemetrikog stiha.
Slobodni stih se modernim pjesnicima ukazao kao nain
revolucioniranja ukupne strukture pjesnike rijei. Jer, s jedne
strane, naputajui tradicionalni oblik metrike sheme, slobodni stih
najprirodnije ostvaruje ritam koji poiva na unutarnjem kretanju
emocija i koji oslobaa ekspresivnu snagu svake pojedine rijei kao
jezike ifre ispunjene sasvim subjektivnim konotacijama. (Ba
kao to je svojevremeno tvrdio Milo Crnjanski: Piemo slobodnim
stihom, koji je posledica naih sadraja.) S druge strane, slobodni
stih se na najradikalniji nain suprotstavio rigoroznim zakonima
metiki ureenih stihova tradicionalne poezije u tenji da omogui
slobodno disanje ne samo pjesnike emocije ve i pjesnikog jezika. U
Objanjenju Sumatre Crnjanski je ovako polemiki pisao:
Bez balanih etvorokuta i doboarske muzike dosadanje metrike,
dajemo ist oblik ekstaze! Neposredno! Pokuavamo da izrazimo
promjenljivi ritam raspoloenja, koji su, davno pre nas, otkrili. Da damo
tanu sliku misli, to spiritualnije! Da upotrebimo sve boje, lelujave boje,
naih snova i slutnji, zvuk i aputanje stvari, dosad prezrenih i mrtvih.
U formi to nije bogzna ta! Ali delimo ritam sunanih dana od veernjih
ritmova. Ne meemo sve to u pripravljene kalupe.
Slobodni stih se i danas obino defi nira u kontrastu prema
vezanom stihu: to je stih bez metrikih ogranienja, bez cezure i
uglavnom bez rime. Pjesma se sada tretira kao neponovljivo strukturiran
tekst s vlastitim ritmikim kodom. Na primjer, u pjesmi Veselka
Koromana Proe jesen nema nieg to bismo mogli smatrati provodnim
iniocem njenog ritma (kao to bi u vezanom stihu bio broj slogova,
mjesto cezure, raspored granica meu akcenatskim cjelinama ili shema
rimovanja). Naprotiv, sa stanovita ritmike organizacije to je pjesma
koja je jedinstvena u svojoj neponovljivosti:
Dim od slutnje s mog uzglavlja
ara mi dah.
Ovdje, u tuem domu, oduvijek.
I premda ne vidim nikakva izlaza,
sram me je biti nesretan.
Neki teoretiari su skloni da takav stih opiu kao prozu koja
je slobodno ralanjena na retke nejednake duine, pri emu se kao
njegovo odreenje javlja iskljuivo sam grafi ki oblik teksta. U stvari,
slobodni stih se u novijoj poeziji javio kao izraz tenje da se pjesnika
rije priblii proznom govoru i samim tim udalji od vjetakog
vezanog stiha klasine poezije. A jo se Novalis u svojim Himnama
noi (1801) bio kolebao izmeu stihovne organizacije (kako su te pjesme
prvobitno bile napisane) i proze (kako su one konano objavljene). I
Walt Whitman je svoje Vlati trave (1855) napisao u stihu, inspiriranom
biblijskim versetom, ali je sam kasnije o njima govorio kao o pjesmama
u prozi. Uistinu, razlika izmeu proze i slobodnog stiha kao da
zavisi jedino od intencije samog autora i od naina na koji on grafi ki
predstavlja svoj tekst. Meutim, kad je poetski tekst jednom grafi ki
prelomljen u stihove, on samim tim prestaje biti proza, jer se ve zbog te
ralanjenosti u retke ita i doivljava kao posebno ustrojen govor, koji
uz svu svoju slobodu tei ritmikoj ureenosti.
Naravno,grafi ki oblik pjesme u slobodnom stihu predstavlja njeno
vrlo znaajno distinktivno obiljeje. Jer, tekst prelomljen na odreeni
nain dobiva i odreen ritmiki oblik, sa posebnim funkcioniranjem
intonacionih vrednota, kojim se intenzivira ritmika struktura pjesme.
Istina, taj ritam se ne ostvaruje po nekom jedinstvenom provodnom
principu, niti njime upravljaju neki provodni inioci ritma, ve se
on ostvaruje uz pomo jedino mjesnih inilaca ritma, meu kojima
znaajnu ulogu igraju ne samo intonacioni prelomi reenice i posebno
ekspresivne pauze meu rijeima ve i razliiti oblici glasovnog
ponavljanja, kao i razliite intonaciono-sintaktike fi gure.10
O prirodi tog ritma Svetozar Petrovi pie ovako:
Kao versifi kacini sistem, metriki gledano, slobodni stih je sistem vrlo
jednostavan, tj. sistem sa malim ogranienjima mogunosti izbora, to
znai sistem kojemu, teorijski govorei, stoji na raspolaganju vrlo irok
repertoar raznolikih ritmikih postupaka. Uzme li se da je segmentacija
teksta grafi kim oblikom jedini provodni inilac ritma u tom sistemu,
praktiki e svi uope mogui ritmotvorni postupci biti i u njemu
mogui, a uloga e mjesnih inilaca ritma biti vrlo velika.
10 Teorijski vanu razliku izmeu mjesnih i provodnih inilaca ritma uveo je Svetozar
Petrovi
u raspravi o slobodnom stihu A. B. imia (1973), koja je objavljena i u njegovoj knjizi
Oblik
i smisao (1986). Tu razliku Petrovi je nainio na osnovu distinkcije koju je u ritmikoj
organizaciji pjesme vidio B. Hruovski, razlikujui local eff ects i over-all unity (tj. lokalne
y
efekte ritma i ritmiki princip koji je jedinstveno proveden kroz cijelu pjesmu).
Treba imati na umu da su se u poeziji XX st. razvili razliiti
tipovi slobodnog stiha. U stvari, svi veliki pjesniki pokreti iz prvih
decenija tog stoljea (ekspresionizam, kubo-futurizam, nadrealizam)
stvorili su i njegovali svoj tip slobodnog stiha. Isto tako, mnogi veliki
moderni pjesnici iznali su svoje intonacione modele slobodnog stiha.
Zato se o slobodnom stihu ne moe govoriti kao o jednom jedinstvenom
obliku stiha, ve kao o vie relativno zasebnih tradicija. U nekim
od njih naglasak je na grafi kom obliku; u nekim je, opet, izraena
sklonost prema ritmikoj stilizaciji koja podraava obian ekspresivni
govor; neke se ele vratiti melodinosti i harmoninosti klasinog
vezanog stiha, pa sporadino obnavljaju ak i rimu i tee svim
drugim oblicima eufonije; neke se, pak, opiru svakom podsjeanju na
tradicionalne vrijednosti stiha, pa razbijaju stih iznutra, i to ne samo s
njegove ritmiko-melodijske ve i sa semantiko-sintaktike strane. U
stvari, za suvremene pjesnike upravo postupak unutarnjeg razbijanja
logikih i gramatikih odnosa znaajniji je od spoljanjeg raskidanja
metrikih stega. Suvremeni slobodni stih oslobodio se ne samo
tradicionalnog razmjera (metra) ve i samog ideala pravilnosti i
reda na kojem je on bio zasnovan. Sa slobodnim stihom otpoela je
zato nova etapa u razvoju poezije. Ali se on nikad nije ni htio ni mogao
sasvim osamostaliti i potpuno odvojiti od vezanog stiha. O tome
svjedoe mnogi moderni pjesnici koji su najprije prihvatili slobodni
stih, a zatim se vratili vezanom stihu, ne mogavi odoljeti iskuenjima
pravilnosti i reda metrike organizacije.
U najnovije vrijeme, meutim, postmoderna poezija se potpuno
odvaja od klasinog koncepta stiha kao akustiko-fonikog fenomena,
koji se, u principu, zasniva na izgovaranju redaka. Umjesto toga ona
usvaja ideju o pjesmi kao pisanom tekstu, koji iskljuuje i eufonike
i ritmike kvalitete, tako da se pjesma izjednaava sa svakim drugim
tekstom koncipiranim kao vidom pisanja.
2. 7. METRIKI SISTEMI ILI SISTEMI VERSIFIKACIJE
Glosarij
esterac je stih bez cezure s naglascima preteno na neparnim
slogovima, te s granicama iza parnih slogova (drugog i etvrtog, ili
samo iza etvrtog, a rjee iza treeg sloga):
Tam u naoj zemlji
po dva sunca griju
po dva sunca griju,
po dva vjetra viju...
(Nar. pjesma) a
Sedmerac obino ima cezuru poslije 4. sloga (4 + 3), a naglasci su na
neparnim slogovima. Neki istraivai stiha (M. Franievi) smatraju ga
trohejsko-daktilskim stihom, jer obino ostvaruje shemu: / //.
esto se javlja u kombinaciji sa estercom, odnosno katalektikim
sedmercom (tj. sa stihom kojem nedostaje jedan slog):
Uzdahnula devojka,
Uzdahnuo i ja,
Uzdisaji, njen i moj,
Jedan drugog vija...
(J. Jovanovi Zmaj, Prva ljubav) v
234
Drugi dio
Osmerac u narodnoj poeziji najee je asimetrini stih s cezurom
poslije petog sloga (5 + 3):
Osu se nebo zvezdama
i ravno polje ovcama...
(Narodna pjesma)
Simetrini osmerac, s cezurom po sredini (4 + 4), trohejske intonacije (s
naglaenim neparnim slogovima), karakteristian je stih romantiarske
poezije:
Podie se eta mala
Na Cetinju Gore Crne.
Malena je, ali hrabra...
(Maurani, Smrt Smail-age engia)
Deveterac ima cezuru poslije petog sloga (5 + 4); obino je jampske
intonacije, a to znai da je to stih novije umjetnike poezije:
I plovio je sve to vie,
Ko da se kani di do boga;
Vjetar visine ga je njiho,
Vjetar visine raznio ga.
(D. Cesari, Oblak) k
Deseterac se javlja u nekoliko oblika:
Asimetrini, epski ili junaki deseterac uobiajeni je stih epske narodne c
poezije. Neki ga opisuju kao isto silabiki stih, koji ima cezuru poslije
4. sloga i granice poslije parnih akcenatskih cjelina: 2+2 ili 4 u prvom
polustihu, a 2+2+2, ili 2+4, ili 4+2 (rjee 3+3) u drugom polustihu.
Drugi ga izmeu ostalih i Roman Jakobson opisuju kao silabikotonski
stih: raspored naglasaka ima izrazito trohejsku tendenciju,
jer na neparne slogove pada oko 75% naglasaka; tako se ostvaruje
smjenjivanje naglaenih i nenaglaenih slogova po principu trohejskog
stiha; tome doprinosi i karakteristina konstanta tog stiha, a to je da su
posljednji stihovi pred cezurom i na kraju stiha uvijek nenaglaeni, jer
se pred njima ne moe pojaviti granica akcenatske cjeline; najzad, tome
doprinosi i tzv. kvantitativna klauzula, odnosno duina predzadnjeg
sloga. Silabisti (tj. pristalice silabikog tumaenja deseterca) smatraju,
pak, da te prozodijske karakteristike nisu faktori metrikog plana tog
stiha, jer se on i bez njih ostvaruje kao deseterac: dovoljno je da stih ima
deset slogova, cezuru poslije 4. sloga i granice poslije parnih akcenatskih
cjelina (tj. poslije drugog, etvrtog, estog i osmog sloga), a nikad poslije
prvog, treeg, petog i devetog sloga:
Netko bjee Strahiniu bane,
bjee bane u malenoj Banjskoj,
u malenoj Banjskoj kraj Kosova,
da takoga ne ima sokola...
(Narodna pjesma)
Lirski, simetrini deseterac est je stih usmenih balada i lirskih narodnih c
pjesama: cezura mu je poslije petog sloga (5 + 5) i ima trohejsko-daktilski
raspored akcenatskih cjelina (2 + 3, odnosno 3 + 2):
Sanak zaspala Alta gospoa,
tri noi sama bez gospodara -
njoj se injae tri su godine.
Iz lirske narodne poezije lirski deseterac je uao u umjetniku
poeziju, gdje je dobio i neke tonske dominante. Tako su kod ure
Jakia u pjesmi Pono posebno istaknuti 4. i 8. slog, koji su u pravilu
naglaeni:
Pod ruku s zlobom pakost putuje,
S njima se zavist bratski rukuje,
A la se uvek onde nahodi,
Gde ih po svetu podlost provodi...
Na podlozi narodnog lirskog deseterca Laza Kosti je stvorio
svoj simetrini deseterac. U njemu je, izmeu ostalog, ispjevao svoju
uvenu pjesmu Santa Maria della Salute, u kojoj se puni (akatalektiki)
deseterci smjenjuju sa katalektikim i hiperkatalektikim stihovima (tj.
sa devetercima i jedanaestercima):
Oprosti, majko sveta, oprosti 10
to naih gora poalih bor, 9 r
na kom se, ustuk svakoje zlosti, 10
blaenoj tebi podie dvor; 9
prezri, nebesnice, vrelo milosti, 11
to ti zemaljski sagrei stvor: 9
kajan ti ljubim preiste skute, 10
Santa Maria della Salute! 10 !
Jampski deseterac je nastao adaptacijom engleskog i (ili) njemakog c
jampskog pentametra, tj. stiha od pet jampskih stopa. Ali kako na stih
nije stopni, pjesnici su podredili taj pentametar principima vlastitih
versifi kacionih principa. Tako je on postao stih od deset slogova s
pretenom naglaenou parnih slogova, tj. s jampskom metrikom
tendencijom. Tim stihom Laza Kosti je u svojim tragedijama podraavao
Shakespeareov jampski pentametar:
Ne rekoh l tebi, mome, odlazi!
Jer nisam sazvo ovaj sjajni zbor
da sluam voljom tvojih pria la!
(Kosti, Maksim Crnojevi)
Jedanaesterac je stih s cezurom poslije petog sloga (5 + 6) i s pretenom
naglaenou parnih slogova. Ta jampska tendencija jasan je znak da je
to uvezeni stih. Njegova osnova je talijanski endecasillabo, u kojem
je posljednji naglasak uvijek na 10. slogu, iza kojeg obino, ali ne i
obavezno, dolazi jo jedan nenaglaeni slog. (Kad on nedostaje, govori se
o katelektikom jedanaestercu, tj. stihu kojem prema metrikom planu
nedostaje jedan slog). To je temeljni jampski stih i srpske i hrvatske
poezije s kraja XIX i s poetka XX st. Pjesnici ga prave tako to stih
zapoinju nenaglaenom proklitikom ili troslonom rijeju s naglaskom
na drugom slogu, ime se akcenat pomjera s prvog na drugi slog, pa se
dobiva jampski raspored naglasaka:
ta gleda? Gledam kako voda tee.
Gdje talas uti kroz ikarje gusto -
I mislim kako sve je prolo pusto...
(Kranjevi, Utjeha)
Dvanaesterac se javlja u vie varijanti.
Dvostruko rimovani dvanaesterac je bio glavni dui stih hrvatske c
renesansne poezije. Podloga mu je bila dvanaesterac srednjovjekovne
latinske poezije. Ima 12 slogova, cezuru poslije estog sloga i dvostruku
rimu, vanjsku i unutarnju. U njemu je Maruli ispjevao svoj ep Judita, a
bio je omiljeni stih hrvatskih renesansnih pjesnika XVI i XVII st.:
Zovijae zora dan a slavno prolitje
travicu drobnu van, zelen lis i cvitje,
ja kad bih uhien od ove gospoje,
ke obraz nakien u slavi vas poje.
(Meneti, Prvi pogled)
Simetrini dvanaesterac je stih sloen od dva esterca (6 + 6), s izrazito c
trohejskom tendencijom (tj. s pretenom naglaenou neparnih slogova
i s granicama meu akcenatskim cjelinama koje redovno padaju poslije
parnih slogova). Podloga mu je francuski aleksandrinac, stih s cezurom
poslije estog sloga i naglaenim estim slogom svakog polustiha. Taj
najpoznatiji stih francuske poezije nazvan je po ciklusu epskih pjesama
o Aleksandru Velikom iz XII i XIII st., tzv. Aleksandridi, koja je bila
ispjevana u dvanaestercima. Kada se sredinom XVI st. u francuskoj
poeziji ustalilo pravilo alterniranja muke i enske rime, svaki drugi
stih u nizu dvanaesteraca dobijao je jedan slog vie (hiperkatalektiki
dvanaesterac). U XIX st. taj stih su prihvatili Baudelaire i francuski
simbolisti. A pod njihovim utjecajem postao je i najpopulariniji stih
hrvatskih i srpskih modernista s poetka XX st.
Bjee li to sanak? uma se prenula
I duom mi udne svjetlosti talasi.
U hlapljenju bilja i korijenja trula
Neki sjetni miris, miris njenih vlasi.
(Wiesner, etnja u samoi)
Heksametar (estomjer) u antikoj poeziji je oznaavao svaki stih od
est metrikih jedinica (stopa). A Homerov heksametar, koji je postao
uzor kasnijoj grkoj i latinskoj epskoj poeziji (Latini su ga zvali versus
heroicus), bio je daktilski stih, koji je inilo 5 daktila i jedan spondej (s tim s
to su daktili na nekim pozicijama mogli biti zamijenjeni spondejima, a
zavrni spondej trohejom). Imao je najmanje jednu stanku (bilo cezuru,
bilo dijerezu). Iz klasine poezije uao je u noviju europsku poeziju, i
to najee pod utjecajem pjesnikih prepjeva Homera. U XIX st. kod
Srba su ga pokuali uvesti Jovan Hadi i Lukijan Muicki, a kod Hrvata
Preradovi, Ciraki, Harambai i Palmovi. Svi su oni heksametar
gradili kao daktilsko-trohejski stih, tj. stih u kombinaciji troslonih i
dvoslonih akcenatskih cjelina. Tako ga je koncipirao i Toma Mareti
u svojim prepjevima Homerovih epova, to moe ilustrirati ovaj stih iz
Odiseje:
Laa itavu no i u zoru lomljae vale
/ / / / /
Postoje i stihovi koji su graeni prema klasinom heksametru, ali
su slobodniji od njega. (Vladimir Nazor ih je nazivao heksametroidima).
Takav stih njegovali su uspjeno Vojislav Ili, S. S. Kranjevi i Musa
azim ati. Oni nisu podraavali klasini obrazac, ve su na njegovoj
podlozi stvarali svoj dugi stih, od 14 ili pak 16 slogova, s cezurom poslije
estog, odnosno osmog sloga, koja stih dijeli na dvije cjeline (a one se
mogu pojavljivati i kao samostalni stihovi, obino na kraju strofe). Kao
primjer moe posluiti ova strofa iz Ilieve pjesme Tibulo:
Pred hladni Venusov kip, pod senkom pitome noi
Tibulo, kvirit mlad, zauen, zastade nemo,
I udni gledae lik. Na krilu odmora svoga
Romula veni grad spokojno, tiho je dremo,
A kvirit stoji mlad,
I s udne statue te sanjive ne svodi oi
I gleda bajni rad. -...
Kao to pokazuje ova Ilieva pjesma, u kojoj je katren (etiri
heksametarska stiha) spojen s tercetom (jednim heksametroidom
uokvirenim s dva heksametarska polustiha), stihovi se u pjesnike
cjeline ne niu nuno izometriki (tj. kao metriki istovetni stihovi), ve
se esto javljaju u kombinacijama, koje daju vee metrike cjeline (strofe
i druge nadstihovne oblike). A one mogu biti originalne tvorevine (kao
u sluaju navedene Ilieve pjesme), ali esto su i dio ope prihvaenog
nacionalnog ili pak meunarodnog metrikog repertoara.
Strofa i drugi stalni nadstihovni metriki oblici
Stih nije samo jedan posebno ureen segment govora (jedan
redak u pjesmi) ve podrazumijeva i meusobnu ureenost, ili
korespondenciju, svih segmenata koji ine pjesniko djelo. Jo od
antikog vremena stihovi su se slagali ili kontinuirano (astrofi no),
kao u Homerovim epovima, ili u posebno ureenim grupama, koji
se u historiji poezije esto ustaljuju kao zasebni nadstihovni metriki
oblici. Te posebno ureene grupe stihova mogu tvoriti zasebne cjelovite
pjesnike oblike (forme pjesama), a mogu biti nadstihovne jedinice
od kojih su pjesme oblikovane. U tom sluaju govorimo o kiticama ili
strofama. Pjesme tako oblikovane nazivamo strofi nim.
Strofe mogu imati dva ili vie stihova. Ako se jedan izdvojeni
stih u pjesmi javlja u funkciji posebne strofe, on se naziva monostih.
Stihovi u strofi mogu biti identini (izometriki), ali i meusobno
razliiti (heterometriki).
Glosarij
U meunarodnom metrikom repertoaru najpoznatiji su sljedei
nadstihovni oblici:
Distih (dvostih) strofa od dva stiha, koji se, u pravilu, meusobno
rimuju i koji ine smisaonu cjelinu. Takvi dvostisi u pjevanim pjesmama
lake sadrine (frivolne ili satirike), koje se pjevaju u nekim kazalinim
anrovima (kominoj operi, opereti, vodvilju, kabareu), nazivaju se
kupleti (< franc. couplet). t
Elegijski distih je strofa grkog porijekla, kojom su se rado sluili rimski
pjesnici (Katul, Ovidije, Propercije) i koju su preuzeli mnogi kasniji
pjesnici (Goethe u Rimskim elegijama). Sastoji se od jednog daktilskog
heksametra i jednog pentametra (ili heksametra kojem nedostaju slaba
mjesta tree i este stope).
Tercet (trostih) strofa od tri stiha, koji ine jednu cjelinu. Ako je
povezana jedinstvenom rimom, naziva se triplet. Tercetom se esto
oznaavaju i krae strofe drugog dijela soneta.
Tercina (tal. terza rima) oznaava niz terceta koji su meusobno
povezani lancem rima: aba bcb cdc ded itd. Taj niz se obino zavrava
s jednim ili s dva dodatna stiha koji dovravaju shemu rimovanja. Tu
formu upotrijebio je Dante u Boanskoj komediji, a tokom renesanse
prihvatili su je pjesnici irom Europe. U toj formi je, na primjer, engleski
pjesnik P. B. Shelley ispjevao svoju poznatu Odu zapadnom vjetru, a
njemaki romantiari su je upotrebljavali radije nego i jedan drugi
uvezeni metriki oblik. U hrvatskoj knjievnosti odomaila se tek u
doba moderne (M. Begovi, V. Nazor i dr.).
Katren (franc. quatrain, grki tetrastih, etvorostih) stofa od etiri
stiha, koja je najei strofni oblik, vjerojatno zato to u sebi moe
dovriti shemu rimovanja, i to na vie nego jedan nain: ili aabb, ili
abab, ili abba.
Se(k)stet svaka strofa od est stihova. esto oznaava i drugi dio
soneta (tj. njegova dva terceta).
Sestina oznaava dva razliita pjesnika oblika:
Sestina lirica je pjesma provansalskog porijekla, koja je sloena od est
nerimovanih sesteta i jednog terceta, u kojoj se posljednje rijei svakog
stiha ponavljaju vie puta u razliitim kombinacijama. Taj pjesniki oblik
upotrebljavali su jo Dante i Petrarca, a obnovili su ga neki moderni
pjesnici (E. Pound, W. H. Auden i dr.) koji su mu dodali rimu.
Sestina (tal. sesta rima) je strofa od est stihova, rimovanih po shemi
ababcc. To je bila karakteristina strofa talijanskih pjesnika s kraja XVI
i s poetka XVII st., a prihvatili su je pjesnici iz Dubrovnika i Dalmacije
kao strofu svojih duih, epskih pjesama i poema. (Gunduli je u toj
strofi ispjevao Suze sina razmetnoga). U novije vrijeme u sestinama je
Ivan Goran Kovai ispjevao poemu Jama.
O(k)tava (oktet) je strofa (ili pjesma) od osam stihova. esto se tako t
oznaava prvi dio soneta (tj. njegova dva katrena). Poseban oblik
oktave je stanca (tal. stanza, ottava rima), strofa od osam stihova, po
pravilu jedanaesteraca, rimovanih po shemi abababcc. Tipian je
oblik talijanske epske poezije XV i XVI st. (Ariosto, Bijesni Orlando;
Tasso, Osloboeni Jerusalim i dr.), pod ijim utjecajem se proirila kao
strofa epske poezije i u francuskoj, portugalskoj, njemakoj i engleskoj
knjievnosti. Jedan od njenih varijeteta je tzv. spenserova stanca, strofa
od osam pentametara, kojem je pridodat jo jedan stih (aleksandrinac).
Stvorio ju je engleski pjesnik Edmund Spencer za svoj ep Vilinska
kraljica (Th e Faerie Queene, 1590, 1596), a u XIX stoljeu ju je obnovio
Byron (Childe Harolds Pilgrimage).
Ovim nadstihovnim metrikim oblicima treba pridodati i dvije
ve pomenute antike strofne forme, safi ku i alkejsku strofu, koje su
u poeziji modernih europskih jezika obino adaptirane za silabikotonski
metriki sistem.
Safi ka strofa predstavlja katren sastavljen od tri jedanaesterca i jednog
peterca (11, 11, 11, 5).
Alkejevska (ili Alkejeva) strofa je katren od dva jedanaesterca, jednog
katalektikog i jednog akatalektikog deseterca (11, 11, 9, 10).
U europskoj poeziji zanimljivu pojavu predstavljaju brojni
sloeni metriki oblici koje su stvarali provansalski pjesnici (trubaduri),
koji su na narodnom jeziku i u silabiko-tonskom metrikom sistemu
traili adekvatnu zamjenu za sloene oblike kvantitativnog metrikog
sistema klasine latinske poezije. Njihove pjesme predstavljale su esto
svojevrsne opite u ulanavanju stihova u vee, strogo ureene metrike
cjeline. Meutim, o njima e biti rijei u poglavlju o lirskoj poeziji
(Tradicionalne lirske vrste), gdje se, osim njih, razmatraju i neki
istonjaki strofni oblici.
2. 8. STRUKTURA ZNAENJA U KNJIEVNOM
TEKSTU
Rijei i predmeti
Stephane Mallarme je jednom ustvrdio: Poeziju ne ine ideje:
nju ine predmeti ili rijei koje oznaavaju predmete. Prihvatimo za
trenutak tu tvrdnju, jer nam pomae da napravimo sljedei korak u
razumijevanju znaenja rijei u knjievnoumjetnikom tekstu. Poeziju
ine rijei koja oznaavaju predmete, kae Mallarme. Ali ti predmeti
koje oznaavaju rijei u poeziji ne postoje u istom smislu u kojem postoje
predmeti na koje upuuju rijei u naem svakodnevnom govoru. Gle,
ptica!, kaemo mi. I zaista, tamo je ptica. Ali ona je bila tamo, ona je
postojala i prije no to smo izrekli rije kojom smo je oznaili. I upravo to
njeno prethodno postojanje obavezuje nas da kaemo ptica a ne neto
drugo i da je ako treba opiemo onakvu kakva je a ne drukije. I ako
pjesnik kae: Gle, ptica!, ptica je tu. Ali ona prije nije bila tu. Ne prije
nego to ju je pjesnik rijeju dozvao. Ona naprosto nije postojala dok
je pjesnikova rije nije dovela do postojanja. A kad je tako postala, ona
je mogla dobiti oblik koji nije odreen niim drugim do pjesnikovom
stvaralakom zamisli. Ona je, istina, morala dobiti prepoznatljiv oblik
da bi uoe postojala kao ptica, ali taj oblik nije rezultat pjesnikove
obaveze prema stvarnom izgledu neeg ve postojeeg, ve je proizvod
subjektivnih stvaralakih operacija, u kojim su rijei koje oznaavaju
predmete dobile neka znaenja koja te predmete na razliite naine
preobraavaju. Recimo onako kao u pjesmi Poludjela ptica Dobrie
Cesaria:
Kakvi to glasi uju se u mraku,
nad nonim poljem, visoko u zraku?
Ko li to pjeva? Ah, nita, sitnica:
Jedna u letu poludjela ptica.
Nadlijee sebe i oblake trome.
S vjetrom se igra i pjeva o tome.
Svu svoju vjeru u krilima nosei,
kuda to leti, to bi htjela dosei?
I kao to ta poludjela ptica postoji u Cesarievoj pjesmi i nigdje
drugdje, tako postoje svi predmeti u poeziji, i u knjievnoumjetnikom
tekstu uope. Nema, naime, principijelne razlike u egzistenciji te
Cesarieve poludjele ptice ili Duievog vjetra, s jedne strane, i
Tolstojeve Ane Karenjine ili Selimovievog Ahmeda abe, s druge
strane. Stanovnici svijeta jedne pjesme, ili jednog romana, ne postoje
prije rijei kojima su oivljeni, i zato postoje samo onako kako su tim
rijeima oivljeni. Prije tih rijei oni su tek ono vazduno nita kojem
je pjesnikovo pero dalo lik i oblik, ime i odreeno mjesto boravita,
kako je to u Snu ljetne noi rekao Shakespeare.
Struktura jezikog iskaza prema strukturi oznaenih predmeta koji
ine elemente naeg iskustvenog ivota stoji kao mapa prema teritoriji koju
predstavlja. Ta usporedba nam strukturu znaenja u knjievnoumjetnikom
tekstu otkriva u posebnom osvjetljenju. Naime, u svakodnevnom govoru
rijei, uglavnom, tee da tano opiu predmete koje oznaavaju, upravo
kao to mapa tei da tano predstavi teritoriju koju oznaava. To je bar
semantiki ideal jezika, kao to je i kartografski ideal. Meutim, jeziki
iskaz u poeziji predstavlja mapu jedne imaginarne teritorije: elementi koji
su u nju ucrtani nisu toliko odreeni izgledom teritorije koliko su podloni
potrebama crtea, njegovoj kompoziciji, proporciji, boji itd. Ta mapa u
poeziji ima udotvornu mo: ona ini da teritorija koju predstavlja postoji;
ona udom poezije postaje teritorija. Zbog toga se poetska znaenja kako e
je s pravom istakao Kenneth Burke ne mogu rasporeivati na osnovi:
istina la. Radije emo rei da se ona odnose jedno prema drugom, i to
kao niz koncentrinih krugova. Ona koja imaju dui dijametar obavezno
ne eliminiraju ona s kraim dijametrom. Postoji radije njihovo progresivno
ukljuivanje. Drugim rijeima, pjesnika znaenja nisu odreena izvana,
karakterom predmeta koje rijei oznaavaju, ve iznutra, u meusobnom
odnosu u kojem se gradi sloena struktura znaenja. A onda se i pitanje
istine ne postavlja prema vani, prema nekoj stvarnoj teritoriji, ve iskljuivo e
prema unutru, prema samom crteu.
U principu, pjesnik nije obavezan prema stvarnosti, jer mapa
koju on stvara nema druge teritorije osim sebe same. I to je zakon koji
upravlja razliitim knjievnim djelima, onim u kojima je mata iscrtavala
najfantastinije teritorije, kao nekad u bajkama, vitekim romanima
i pastoralama, ili kao danas u naunoj fantastici i romanima Terry
Pratchetta o Discworldu i J. K. Rowling o Harry Potteru. Meutim,
ak i u tim sluajevima kad mata ovaplouje vidove stvari nevienih
jo (Shakespeare) priroda knjievnosti kao umjetnosti ne daje piscima
da stvarnost sasvim ignoriraju. Suoeni s tajnom svijeta i s njegovom
sloenou, oni se ne zadovoljavaju time da taj svijet samo dovode u
pitanje. Meni treba odgovor, ili sveta smrt, pisao je Tin Ujevi. Oni
hoe da svijet oko nas prisile da otkrije svoja znaenja.
Ali kako se svijet moe prisiliti da znai? I na koji nain ta tenja
odreuje prirodu znaenja u knjievnoumjetnikom tekstu? ini se da
moemo govoriti o tri procesa u kojima se znaenja rijei kao jezikih
jedinica u pjesnikom jeziku preobraavaju i postaju poetska znaenja.
Ti se procesi preobraavanja znaenja rijei mogu nazvati simbolikim,
afektivnim i tropinim.
Tropi i figure
Pored glasovnih i intonaciono-sintaktikih fi gura, koje doprinose
ureenju govornog niza, retorika je identifi cirala i imenovala veliki
broj fi gura u kojima rijei mijenjaju svoje znaenje ili utjeu na druge
rijei da izmijene znaenje. Takve se fi gure nazivaju fi gure znaenja
ili tropi (< grki tropos, obrt, okret). Za fi gure, pak, koje ne utjeu
na promjenu znaenja, ve samo formalno ureuju govorni niz, i danas
se esto upotrebljava naziv shema (< grki scheme, oblik). Meutim,
to razlikovanje je sasvim uvjetno, poto svako ureenje govornog niza
koje se uoljivo razlikuje od normalnog govora nuno ukljuuje i neku
promjenu znaenja, pa sadri jednu mjeru tropinosti. I obratno, svaka
promjena znaenja rijei dogaa se zahvaljujui odreenom preureenju
govornog niza, pa podrazumijeva odreenu mjeru shematinosti.
Osim toga, u nekom kontekstu jedan trop, kao to je, na primjer,
metafora, moe imati isto dekorativnu vrijednost, kao u Njegoevim
stihovima: Usne su joj ruom udene,/ me kojima joj katkad sijeva
/ snjena grivna sitna bisera.. S druge strane, jedna shema, kao to je,
recimo, palilogija, moe iskaz u velikoj mjeri znaenjski oteati, kao, na
primjer, u ovim stihovima Cesarieve Balade iz predgraa:
A prolaze kao i dosada ljudi
I maj ve mirie
A njega, nema, i nema, i nema,
I nema ga vie.
Stroga retorika distinkcija izmeu tropa, kao fi gure znaenja, i
sheme, kao fi gure oblika, teko je odriva, jer podrazumijeva vjetako
odvajanje znaenja i forme. A upravo je moderna knjievnokritika
svijest istupila s uvjerenjem da je u knjievnoumjetnikom tekstu sama
forma nositelj znaenja.
Inae, neki retoriari su naziv trop vezivali iskljuivo za promjenu
znaenja jedne rijei, onako kako je to Aristotel rekao za metaforu, koja,
po njemu, jednom predmetu pripisuju rije koja znai neto drugo,
dok su drugi, kao Quintillian, pod tim nazivom podrazumijevali svaki
iskaz u kojem se smisao ne podudara s doslovnim znaenjima rijei. U
tom drugom sluaju retoriari su razlikovali tri tipa fi gura znaenja:
lexem, u kojem se mijenja znaenje jedne rijei (metafora, metonimija,
sinegdoha itd.), logos, u kojem se mijenja znaenje vie rijei (alegorija,
parabola, amfi bolija itd.), i dianoia, u kojoj se cijela misao izlae promjeni
znaenja (antiteza, paradoks, ironija, sarkazam itd.). Pored toga, razlika
se pravila i po tome da li se to dogaa meu rijeima koje su po znaenju
sline (metafora, alegorija, sinegdoha, antinomazija, metonimija), ili
su suprotne (ironija, sarkazam, antiteza, oksimoron), ili su, pak, po
intenzitetu znaenja razliite (eufemizam, litota, hiperbola, amfi bolija).
U suvremenoj teoriji knjievnosti, meutim, pojam trop se
danas vee za svaku fi guru koja je zasnovana na nekoj izmjeni znaenja,
bez obzira na duinu govornog niza u kojem do te izmjene dolazi i bez
obzira na prirodu izmijenjenog znaenja.
Danas se i inae ne postavlja stroga granice izmeu tropa i
drugih fi gura, a odustalo se i od njihove stroge klasifi kacije. Meutim,
sam sistem fi gurativnog govora koji je ustanovila klasina retorika i
danas se u velikoj mjeri prihvaa kao legitimno knjievnoteorijsko
nasljee. Istina, moderna knjievnokritika misao vie ne tumai fi gure
kao stilske ukrase, ve kao izraajne mogunosti koje jezik posjeduje
i koje stavlja na raspolaganje svakome onome tko se prema njemu
stvaralaki odnosi (u poeziji ili svakodnevnom govoru, svejedno). U
tom smislu naroito je znaajan bio poduhvat francuskih strukturalista,
koji su obnovili interes za retoriku i na nov nain protumaili retorike
fi gure. Ne nalazei ih samo u pjesnikom jeziku, ve i u svakodnevnom
govoru, oni su u njima prepoznali univerzalne jezike mehanizme
koji upravljaju tvorbom izraajnih oblika. U stvari, oni su fi gurativni
govor protumaili kao oitovanje kreativnih moi jezika, a same fi gure
kao beskrajno raznovrsne mogunosti jezike kreativnosti. Za njih su,
dakle, fi gure prvenstveno jeziki fenomeni, a tek kao takve i pjesniki
fenomeni.
Glosarij
ADIANOETA
Ta grka rije koja znai nerazumljivo u retorici oznaava
iskaze koji se daju shvatiti u doslovnom znaenju, ali imaju i jedno
drugo, prikriveno znaenje. Takvu dvosmislenost ima, na primjer,
reenica koju je, navodno, jedan pisac rekao drugom piscu: Neu
gubiti ni asa da proitam tvoju knjigu.
ALEGORIJA
Sloenica od grkih rijei allo, drugo i agoreio, govorim,
oznaava fi guru prenesenog znaenja, u kojoj jedna stvar (predmet,
situacija ili prizor) oznaava drugu stvar. Slina je metafori, ali se
protee na cijelu sliku ili ak na cijelu radnju. Zato je neki nazivaju
proirenom metaforom. Meutim, dok metaforika intuicija proizvodi
opalescentno znaenje, koje se ne moe uvijek tono odrediti, alegorijska
vizija je odreenija: jedan krug pojava u potpunosti se odnosi na drugi
krug pojava. esta je u poslovicama, a i zagonetke se gotovo redovno
zasnivaju na takvoj alegorijskoj slici:
Gradi raanj a zec u umi.
Svadili se vrapci oko tue prohe.
U svakom itu ima kukolja.
Ko istinu gudi gudalom ga po prstima biju.
Bijeli konj sve polje preleti, kopito ne pokvasi. (Mjesec)
Mrtvi ivoga nosi preko nepoin-polja. (Barka)
Dva puta do neba seu. (Oi)
Pade biser u selo, selo biser pokupi. (Kia)
Bijele pele na tlo sjele; oganj pade, njih nestade.
(Snijeg i sunce)
Alegorija je bila omiljeni poetini oblik narodnog pjevaa.
Na primjer, u pjesmi Ropstvo Jankovi Stojana, u kojoj se govori kako
je Stojanova ena devet godina vjerno ekala svog mua da se vrati iz
ropstva i kako je onda poela poputati pred navalom prosaca, ali je to
prekinuo Stojanov povratak, cijela se ta pria sumira u alegoriji:
Vila gnijezdo ptica lastavica,
Vila ga je za devet godina,
A jutros ga poe da razvija.
Doletje joj siv-zelen sokole,
Pa joj ne da gnijezdo da razvija...
Takve jednoznane alegorije su bile vrlo uobiajene u klasinoj
poeziji i openito u starijoj knjievnosti, posebno u satiri, u kojoj alegorija
omoguava da se ljudske naravi i drutvene pojave prikau na takav
nain da njihove negativne crte postaju izrazitije i da se jae izvrgnu
ruglu. U stvari, ve u klasinoj knjievnosti alegorija se pretvorila u
poseban knjievni anr, koji su njegovali mnogi veliki pisci (Dante, Swift ,
Milton). U modernoj poeziji alegorija se rijetko pojavljuje, vjerojatno
zato to pjesnici osjeaju da njome ne mogu izraziti fragmentirani svijet
svojih osjeanja i svojih vizija. Ali iako se o njoj danas rjee govori, ona
i u suvremenoj knjievnosti ima svoje velike realizatore (Kafk a, Orwell,
John Barth).
ALUZIJA
Od latinskog aludere, smjerati, nianiti, aluzija upuuje
na linosti i dogaaje, mitoloke ili historijske, ili na likove i scene iz
knjievnih djela, koji su poznati i koji po svom znaenju mogu objasniti
ono o emu se govori: To je Sizifov posao; ili: To su Tantalove muke;
ili Proli smo izmeu Scile i Haribde; ili To je bio njegov Waterloo;
ili: Zar i ti, sine Brute. U pjesmi Steak Skender Kulenovi aludira na
staro vjerovanje da due umrlih ljudi odlaze na drugi svijet u lai koja
prevozi preko rijeke zaborava:
Njegov mjesec i sunce, to znae posmrtne lae,
Davno su prevezli duu, vjekuju sad u doku
Aluzija omoguava piscu da jednim nagovjetajem u itatelju
pokrene itav splet predstava, jer ga podsjea na neto to je svoje
znaenje ve dobilo u historiji ili kulturi.
AMFIBOLIJA
Grki amfi bolia, dvosmislenost, kao i adianoeta, sastoji se od
rijei ili izraza koji imaju dvostruko znaenje, pri emu onaj koji govori
podrazumijeva jedno, a onaj kojem on govori razumije drugo. Od
itatelja (ili sluatelja) oekuje se da shvati pravi smisao. Shakespeare
u Hamletu vjeto koristi tu fi guru u sceni u kojoj se Hamlet poigrava s
Polonijevim krutim razumom.
ANTANAKLASA
Grka rije koja znai odraz oznaava fi guru koja se sastoji
u tome to se jedna ista ili slina oznaka upotrebljava u dva razliita
znaenja: ini ini seji Ivanovoj (prva rije je imenica: magine ini,
druga je glagol: initi). Ili: U teaka teak itak.
ANTITEZA
Grki antithesis, suprotnost, fi gura je koja dovodi u vezu dva
pojma po suprotnosti ili koja sueljava neke krajnosti, kao u narodnoj
poslovici Ko visoko leti nisko pada; ili: Ja bosiljak sijem, meni pelin
nie. Posebno su je voljeli barokni pjesnici, kao Ivan Gunduli, koji u
poemi Suze sina razmetnoga ovako povezuje suprotne pojmove:
Smrt ne gleda niije lice:
Jednako se od nje tlae
Siromake kuarice
I kraljevske tej polae;
Ona upored mee i valja
Stara i mlada, roba i kralja.
Vedre krune, teka rala
Jednom kosom ona slama...
ANTONOMASIJA
Sa znaenjem drukije imenovati, ova fi gura je srodna
metonimiji, jer vlastito ime zamjenjuje nekim svojstvom onoga to
to ime oznaava: zemlja izlazeeg sunca (Japan), Sveta Stolica
(Vatikan), na nobelovac (Ivo Andri) i sl.
APOSIOPEZA
Od grke rijei aposiopesis, muk, oznaava nagli prekid
reenice: misao se ne zavrava, ali se da naslutiti, kao u prijetnji:
Prestani, inae u te
EPITET
Grki epitheton, pridjevak, fi gura je koja se kao atribut pripisuje
imenici i tako je znaenjski odreuje. Pjesniki epiteti vre razliite
funkcije: deskriptivnu, afektivnu, simboliku itd., kao to pokazuju
pridjevi u ovoj strofi Matoeve pjesme Jesenje vee:
Olovne i teke snove snivaju
Oblaci nad tamnim gorskim stranama.
Monotone sjene rijekom plivaju,
utom rijekom meu golim granama.
(O epitetu vidi vie u prethodnom poglavlju).
EUFEMIZAM
Od grke rijei eufemismus, ublaenost, ova fi gura znai
upotrebu blaeg ili zaobilaznog izraza kojim se izbjegava direktna rije,
koja je nepristojna ili uvredljiva, kao kad, umjesto ostario je kaemo
nije vie mlad. Goethe je u tom smislu duhovito primijetio: Mukarci
stare, a ene se mijenjaju. Eufemistiki izrazi esto zamjenjuju rijei
koje oznaavaju neke dijelove tijela i tjelesne funkcije, a posebno su
uobiajeni u osmrtnicama: preselio se na ahiret, ostavio nas je u
bolu, preminuo je i sl.
GRADACIJA
Od latinske rijei gradus, stupanj, oznaava postupno reanje
rijei ili slika po jaini znaenja ili osjeanja. To stupnjevanje moe
voditi navie, pojaavajui smisao, pa se takva gradacija naziva klimaks,
a moe voditi nanie, ka smirivanju, pa se zove antiklimaks. uvena
je Mauranieva gradacija u prizoru kad haralije vuku zarobljenike
vezane konjima za repove:
Stoji klika sluga na konjijeh,
Stoji trka konja pod slugami,
Stoji piska raje za konjima.
Prvi asak prestignut e, mnije,
Konje vile raja lastavica;
Drugi asak razabrati ne mo,
Il su konji, il je raja bra;
Trei asak konji odmicati,
Jadna raja zaostajat stade;
A etvrti da pogleda asak,
Jadna raja k zemlji popadala,
Ter je vuku konji krilonozi
I po prahu i po kalu...
HIPERBATON
Od grke rijei koja znai premjeten, ovaj termin se
upotrebljava za sve vrste izmjene uobiajenog reda rijei: piju vino
do dva pobratima, za junako pitaju se zdravlje i sl. Ti otkloni od
gramatike norme, kao to je inverzija, svrstavaju se meu intonacionosintaktike
fi gure. Meutim, kako je taj postupak vano sredstvo
podcrtavanja i isticanja znaenja, mnogi s razlogom uvrtavaju
hiperbaton meu trope.
HIPERBOLA
Grki prebacivanje, fi gura je pretjerivanja, bilo u smislu
uveliavanja stvari (Jao jadna, hude sam ti sree! Da se jadna za zelen
bor hvatim i on bi se zelen osuio), bilo u smislu umanjivanja (Manji
od makovog zrna). Meutim, to pretjerivanje u hiperboli ne znai
iznevjeravanje istine, ve nalaenje pravog izraza za intenzitet emocije
ili za neku drugu unutarnju tenziju. U hiperboli se razara loginost
doslovnog smisla, ali se utoliko vie istie podrazumijevani smisao:
Da je nebo to je list hartije,
to je more da je crn mureep,
Pa da piem tri godine dana,
Ne bih svojih napisala jada
Tako je i u ovim antievim stihovima:
I kad nam muke uzmete ivote,
Grobovi nai borie se s vama.
Mjera odlunosti i spremnosti na borbu adekvatno je izraena
preuveliavanjem doslovnog smisla: ono to je sa stanovita logike
besmisleno sa stanovita afektivnosti je izraajno.
IKON
Grki eikon, slika, vrsta je poreenja, u kojem je drugi,
poredbeni dio razvijen kao samostalna slika. Takve su uvene Homerove
poredbe, koje znatno doprinose slikovitosti njegove naracije. Evo kako,
na primjer, u Ilijadi Homer uz pomo slike lava prikazuje Ahila koji je
iziao na megdan trojanskom junaku Eneji:
A s druge strane se die Ahilej, Pelejev sinak,
Poput grabeljiva lava, kad sabrani ele ga ljudi
Ubit sav narod, a on s prezrenjem isprva stupa,
Ali kad ga koji od gaanja vinih lovaca
Pogodi kopljem, on zine i sagne se, te mu na usta
Izbije pena, a srce u grudima mu smeono bije,
Repom na obe strane oibuje lea i bedra,
I sad podstie sebe da borbu zametne s njima,
Gore mu oi, a jarost na lovce ga vue, ne bi l
Zaklao kojeg, il sam u prvoj pogino guvi:
Tako Ahileja dua i junako gonjae srce
Da se ogleda tada u u borbi s junakom Enejom.
( Prijevod Miloa uria) a
IRONIJA
Eironeia (grki pretvaranje) oznaava iskaz ije je
podrazumijevano znaenje suprotno od iskazanog, kao u prividnoj
pohvali: To ti je ba pametno! Ironija je obino podsmjeljiva, ali se u
knjievnosti vie zasniva na odbijanju da se ono o emu se govori predstavi
ozbiljnim i znaajnim. Knjievno je uspjenija to se vie podrazumijeva a
manje kae. (Vie o ironiji vidi u prethodnom poglavlju.)
KATAHREZA
Od grke rijei katahresis, loa upotreba; to je vrsta metafore
u kojoj je slinost upitna: pokositi bradu, umjesto obrijati se. U
drugom smislu katahreza oznaava metaforike izraze koji su postali
nazivi za stvari koje nemaju drugog imena: krilo prozora, grlo boce i sl.
LITOTA
Litotes, grki pojednostavljenost, oznaava fi guru koja
neto istie tako to negira ono to je tome suprotno: Ne mrzim je
(umjesto Volim je), ili On nije ba najpametniji momak (umjesto
On je glup), ili Oj, djevojko ne mnogo lijepa, ni lijepa, ni od roda
velika! (umjesto runa i prosta). Neki litotu defi niraju kao obrnutu
hiperbolu, koja umanjuje veliinu ili znaaj onoga o emu se govori.
Meutim, openito se smatra da u litoti nema pretjerivanja, pa se ne
moe smatrati vrstom hiperbole. (Izraz Manji je od makovog zrna je
hiperbola jer pretjeruje, mada u obrnutom smislu).
METALEPSA
Grki metalepsis, zamjena, fi gura je u kojoj se jedno stanje ili
jedna situacija vidi kao posljedica nekog dalekog uzroka: Brod tone;
nek je prokleta uma u kojoj je izrastao njen jarbol. Laza Kosti na
taj nain zapoinje svoju poemu Santa Maria della Salute, neoekivano
povezujui davni uzrok (venecijansku sjeu ume na istonoj strani
jadranskog primorja) i izgradnju slavne venecijanske crkve:
Oprosti, majko sveta, oprosti,
to naih gora poalih bor,
na kom se, ustuk svakoje zlosti,
blaenoj tebi podie dvor.
Kao primjer moe se navesti poznata tvrdnja Dobro vino
nas vodi u raj, koja se zasniva na lancu isputenih kauzalnih veza:
Dobro vino daje dobru krv, dobra krv daje dobro raspoloenje, dobro
raspoloenje navodi na plemenite misli, koje navode na dobra djela, a
ona ovjeka vode u raj.
METAFORA
Grki prenoenje, fi gura je kojom se znaenje s jedne rijei
prenosi na drugu, i to tako to se zamjenjuju predmeti po njihovoj
slinosti. Pravo znaenje je odreeno kontekstom. Recimo, reenica
Zasjala je nova zvijezda ima jedno znaenje u lanku iz astronomije,
a sasvim drugo u vijesti sa estrade. U poeziji metafora esto oznaava
nijanse znaenja koje se zapravo drukije ne bi mogle ni izraziti.
Smatraju je najpoetinijom fi gurom, jer u jednoj trenutnoj intuiciji,
u jednom bljesku imaginacije, otkriva slinost u razliitim stvarima,
ili, pak, uspijeva iskazati neke tanane prelive znaenja, koji su, inae,
neiskazivi. (O metafori vidi vie u prethodnom poglavlju.)
METONIMIJA
Grki preimenovanje, fi gura je koja zamjenjuje rijei po
bliskosti ili logikoj povezanosti oznaenih predmeta. Mogu se vriti
razliite zamjene: umjesto uzroka kazuje se posljedica (kad rakija stade
govoriti), umjesto jedne radnje kazuje se predmet koji je s njom u
vezi (od kolijevke do groba), umjesto ovjekovog djela kazuje se
njegovo ime (itajte Andria) itd. U svim tim sluajevima vri se
svoenje jednog kompleksnog pojma na jednu od njegovih sastavnica.
(O metonimiji vidi vie u prethodnom poglavlju.)
OKSIMORON
Grka sloenica oxis, otro, moros, ludost, upuuje na spoj
rijei oprenog znaenja: javna tajna, ivi le, ili u Sarajlievim
stihovima:
Mala velika moja,
Noas emo za njih voljeti
Ivan Goran Kovai u poemi Jama tom fi gurom efi kasno
izraava uasnu stvarnost, u kojoj se najsuprotnije predstave spajaju u
jedan isti doivljaj: gorim, ledenim, u tekoj sam mori, ili: kad se
mrtvi val ivota stio; ili: potoi studen pali vatru arku.
PARABOLA
Od grke rijei koja znai stavljanje ustranu (lat. collatio) ovaj
termin oznaava poreenje koje se razvilo u primjer kojim se istie
neka duhovna, moralna ili mistika veza izmeu dva predmeta ili dvije
pojave. Poznate su parabole kojima se u svom uenju sluio Isus:
Rekao je: S im emo usporediti kraljevstvo Boije? Kojom li ga
usporedbom prikazati? S njim je kao s goruiinim zrnom koje je,
kad se sije na zemlju, manje od svakog sjemena na zemlji; ali kad je
posijano, uzraste, te bude vee od svakog povra. Pusti velike grane,
tako da se pod njegovom sjenom ptice nebeske mogu gnijezditi.
Razvijenim parabolikim priama sluio se, na primjer, Matija
Divkovi u svojim propovijedima, koje je objavio u Veneciji 1616. pod
naslovom Besjede.
PARADOKS
Grka rije koja oznaava ono to je suprotno opem miljenju ili
uobiajenim oekivanjima: prividno protivrjean iskaz, koji je istinit na
jednom dubljem nivou smisla. Na paradoksu je, na primjer, zasnovana
pjesma Guslar Gustava Krkleca r :
Guslara sretoh, Bio je slijep.
Al ree: Sinko, ivot je lijep!
Zbunih se malko: Zar zbilja lijep?
Vidjet e, sinko, kad bude slijep!
PARONOMASIJA
Igra rijeima; slina antanaklazi, s tim to se ovdje rijei dovode
u vezu po slinosti glasovnog sklopa: Na vuka vika, a iza vuka lisice
vuku. Omiljen je postupak mnogih pjesnika:
To nije Maksim to po zemlji gre, (ide)
Tek crna dua mu, tek crn mu gre (greh)
(Laza Kosti, Maksim Crnojevi)
Poezija zija svoje glupo p
Pesme sme svako da pie
I onaj koji ne zna kako se piu
Velika slova od danas nepotrebna.
(Branko Miljkovi, Provetravanje pesme)
PARENTEZA
Grki umetak, sintaktika je fi gura koja nastaje kad se rije,
fraza ili reenica umetne u govorni niz, dodajui joj, usputno, neki
komentar ili objanjenje:
etvrte godine svoga vezirovanja posrnu veliki vezir Jusuf, i kao rtva
jedne opasne intrige pade iznenada u nemilost. Borba je trajala celu
zimu i prolee. (Bilo je neko zlo i hladno prolee koje nikako nije dalo
letu da grane). A sa mesecom majem izie Jusuf iz zatoenja kao
pobednik
(Ivo Andri, Most na epi)
PERIFRAZA
Grki perifrasis, opisni iskaz: umjesto da se pojava imenuje
jednom rijeju, ona se opisuje i oznaava s vie rijei, kao kad za lastavice
kaemo vjesnici proljea, a za mrkli mrak: Ne vidi se prst pred
nosom. Perifrazom se, u stvari, jedna pojava slikovito predstavlja, ili se
pak za nju istie ono to je u datom kontekstu najbitnije. U imievoj
pjesmi Opomena umjesto kad bude umirao kae se:
Da ni za im ne ali
kad se bude zadnjim pogledom
rastaj od zvijezda!
PERSONIFIKACIJA
Od latinske rijei persona, osoba, personifi kacija, ili grki
prozopopeja, nastaje kad se predmetima, prirodnim pojavama,
ivotinjama ili biljkama pridaju ljudske osobine, ili kad se navode da
govore kao ljudi. Pomou personifi kacije pjesnik humanizira svijet oko
sebe, oivljava ga i dovodi u prisniju vezu s ovjekom:
Tu potok vedro-sjajan
Planinski strah ubori
(J. Gri Milenko, Planinska slika)
Ili: Vjetar podsjeti lijeske, i one se aptom krste
(S. Kulenovi, Steak)
Ili: Ko nemirna savjest to prvi put spava,
Tako spava more u nemom blistanju,
empresova uma bdije
(J. Dui, Selo)
POREDBA
Grki homoeosis, latinski simile, poredba, ili poreenje, jedna
je od osnovnih fi gura pjesnikog govora, koja dovoenjem u vezu dva
predmeta po slinosti na poseban nain osvjetljava predmet o kojem je
rije:
Kao zlatne toke krvlju pokapane,
Dole pada sunce za goru, za grane.
(Jaki, Vee)
(O poredbi vidi vie u prethodnom poglavlju.)
SARKAZAM
Grki sarcasmus, podrugivanje, vrsta je ironije u kojoj je
poruga vrlo otra i jetka.
SIMBOL
Grki symbolon, znak, znamenje, nije dio repertoara fi gura
klasine retorike. U antici rije je znaila znak za raspoznavanje, koji
nuno nema nieg zajednikog s onim to oznaava, ve je uveden po
dogovoru. Tek kasnije, u kranskoj teologiji, on je dobio znaenje
slike koja u sebi sadri neku iru, boansku istinu. U knjievnosti je
dobio poseban znaaj kad je poeo oznaavati neto pojedinano
koje sugerira neto ope, odnosno konkretno koje upuuje na neto
apstraktno. Njemaki fi lozof Kant nazvao ga je estetikom idejom, tj.
idejom koja je izraena u ulnoj formi. Smisao simbola u knjievnosti je
u nagovjetaju, koji se ne moe znaenjski uvrstiti. A ako se znaenje
uvrsti, simbol postaje lako odrediv, ali gubi poetsku sugestivnost, pa ga
je tada bolje zvati amblem. (O simbolu vidi vie u treem poglavlju ove
knjige: Knjievnost kao simbolika forma.)
SINEGDOHA
Grki uzeto zajedno, fi gura je koja zamjenu znaenja vri na
liniji kvantiteta, tako da dio zamjenjuje cjelinu ili cjelina dio, jedinka
vrstu ili vrsta jedinku, jednina mnoinu ili mnoina jedninu. (O
sinegdohi vidi vie u prethodnom poglavlju.)
TAUTOLOGIJA
Grki tautologia, govorenje istog, zapravo je fi gura ponavljanja:
jedna misao se izraava s vie rijei istog ili slinog znaenja. Obino
se to ini nizanjem sinonima, pa se u tom sluaju naziva sinonimija.
S logikog stanovita to je nepotrebno ponavljanje, ali sa gledita
emocionalnosti takvo ponavljanje znatno pojaava znaenje rijei, kao
u stihu narodnog pjevaa: Zato plaem i suze proljevam. A moe
sluiti i kao sredstvo dinamizacije opisa, to je est sluaj u realistikoj
prozi:
Opet kao da poee praskati eremeti, pucati Zapomaga li neko,
podviknu li? Fijukanje, tutanj, praskanje prolomie pomrinu, iskidae
je, rastrzaeNastade udno komeanje, rvanje. itava se kua rve,
bori i, ne predajui se, drhti, trese, lomi
(Svetozar orovi, U noi)
2.10. PRIA KAO POSTUPAK IZGRADNJE UNUTARNJEG
SVIJETA KNJIEVNOG DJELA
Pria i prianje
Poto smo u prethodnim poglavljima napravili pregled razliitih
oblika jezike organizacije knjievnoumjetnikog teksta, sad emo
se okrenuti onome to esto predstavlja sutinu tog teksta: izgradnji
jednog svijeta koji se u tekstu otvara kao da je stvaran, iako je stvoren od
rijei i reenica, ili, tanije, od predmeta i pojmova koji su oznaeni tim
rijeima i reenicama.
Dok itamo jedan roman, dok pratimo kako se ulanavaju rijei
u reenice i reenice u strukturu teksta, mi osjeamo da smo u sve jaoj
i sve prisnijoj vezi s jednim posebnim svijetom, koji je iz jezika romana
uao u nau svijest i postao predmet naeg doivljavanja. Kad okrenemo
posljednje stranice Ane Karenjine, na primjer, u naem pamenju vie
nego rijei romana ostaju njegovi likovi: Ana, Vronski, grof Karenjin.
I onda kad vie ne pamtimo ni jedne jedine reenice romana, mi se jo
dobro sjeamo mnogo stvari koje se tiu tih likova, njihovih meusobnih
odnosa i njihovih ivotnih sudbina. Ono to smo imali pred sobom dok
smo itali roman bile su samo rijei, linearni diskurs, jezik u akciji. Ipak,
nekim udom, iz te isto jezike strukture pojavio se, kao iv, cijeli jedan
svijet, naseljen zanimljivim ljudima i ispunjen uzbudljivim zbivanjima.
Naravno, taj svijet nije postojao prije nego to ga je jezika struktura
dovela do postojanja. Zato i nije dobro rei da je taj svijet u romanu
prikazan, jer prikazivanje podrazumijeva prethodno postojanje tog
svijeta (u smislu: on je ve bio tu kad je doao roman da ga prikae).
Roman nije njegova slika; roman je knjievni tekst koji postupcima
umjetnike konstrukcije izgrauje jedan svijet u kojem ive likovi slini
ljudima koje smo upoznali u ivotu. A to je proces koji se odvija koliko u
romanu toliko i u itateljevoj svijesti. On zapoinje tekstom, a dovrava
se itanjem tog teksta.
293
Struktura knjievnog teksta
Jedan od osnovnih naina na koji se u knjievnom djelu
oivljava njegov unutarnji svijet svakako je pria ili narativ (< lat.
naratio, prianje).
Ali pria nije iskljuivo knjievni fenomen. Ona je nain na koji
ljudi i inae spoznaju svijet i izmjenjuju svoje spoznaje. Ona je jedan
od najkarakteristinijih vidova meusobne ljudske komunikacije. Sva
iva bia meusobno komuniciraju na ovaj ili onaj nain, ali samo ljudi
mogu izmjenjivati prie. Zato? Zato jer samo oni mogu komunicirati u
prolom vremenu.
Preterit, ili prolo vrijeme, vrijeme je prie. ak i kad je zbivanje
smjeteno u budunost, prianje o njemu je u prolom vremenu. A to
je, po Davidu Bynamu, prvi princip pripovjednog umijea. U knjizi
Demon u umi (Th e Daemon in the Wood, 1982.) Bynam je naveo
parabolu o psu pomou koje je Erwin Panowski objasnio osnovni
princip prie: Pas oznaava pribliavanje nepoznate osobe laveom
koji je drukiji od onog kojim izraava svoju elju da bude puten s
lanca. Ali se on nee oglasiti posebnim laveom da prenese obavijest
da je nepoznata osoba svratila u vrijeme gospodarevog odsustva. Tu
parabolu Bynam je prokomentirao na ovaj nain:
Da je pas o kojem govori Panowski u stanju da laje na nepoznatu
osobu u prolom vremenu, on bi zaista ovladao prvim principom
pripovijednog umijea. Osnovni probitak pripovijedanja i jeste u
uvanju spomena: ono omoguava ljudima da dijele uspomene na
stvari koji oni moda nisu lino iskusili. Iz tog razloga usmene prie
se obino priaju o dogaajima koje treba pamtiti, o stvarima koje su
zbog neega vrijedne spomena, ili su pak drukije od svakodnevnih
dogaaja. ak i najneuobiajenije usmene prie potuju taj princip.
Ta sposobnost da govori u prolom vremenu i da tako uva
sjeanje na ono to je vrijedno sjeanja kod ovjeka se razvila u duboku
i neodoljivu potrebu za priom i prianjem. O tome je, u govoru
koji je odrao u Stokholmu prilikom primanja Nobelove nagrade za
knjievnost 1961. godine, Ivo Andri rekao ovo:
294
Drugi dio
Na hiljadu raznih jezika, u najraznolinijim uslovima ivota, iz veka
u vek, od drevnih patrijarhalnih prianja u kolibama, pored vatre,
pa sve do dela modernih pripovedaa koja izlaze u ovom trenutku
iz izdavakih kua u velikim svetskim centrima, ispreda se pria
o sudbini ovekovoj koju bez kraja i prekida priaju ljudi ljudima.
Nain i oblici tog prianja menjaju se sa vremenom i prilikama, ali
potreba za priom ostaje, a pria tee dalje i prianju kraja nema.
I sam autentini pripovjeda, Andri je dobro znao da je pria,
i potreba za priom, opeljudski fenomen, iji se duboki smisao moe
objasniti na vie nego jedan nain. Po njegovim rijeima, pria, poput
prianja legendarne eherezade, eli da zavara krvnika, da odloi
neminovnost tragikog udesa i da produi iluziju ivota i trajanja. Ili
ona, opet po njegovim rijeima, eli pomoi ovjeku da se nae i snae,
osvijetliti tamne puteve na koje nas ivot esto baca i o tom ivotu nam rei
neto vie nego to mi, u svojoj slabosti, moemo da saznamo i shvatimo;
ili, moda, pripovjeda eli govoriti u ime onih koji nisu umjeli ili nisu
stigli da se izraze; ili, on, moda, pria sam sebi svoju priu, kao dete
koje peva u mraku da bi zavaralo strah. Andri je s razlogom zakljuio
da je u tim prianjima, usmenim i pismenim, moda i sadrana prava
istorija ovjeanstva, i moda bi se iz njih mogao naslutiti, ako ne i
saznati, smisao te istorije.
Iz te iskonske ovjekove potrebe za prianjem moda se i razvila
knjievnost. Jer, u osnovi gotovo svega onoga to nazivamo knjievnoumjetnikim
diskursom, s izuzetkom lirske poezije, redovno se nalazi
pria: ep i roman, balada i novela, bajka i vic, anegdota i moralna pouka,
ljetopis i autobiografi ja u krajnjoj liniji su tek razliite vrste prianja.
Nemamo li onda pravo pomisliti da su sve to samo modaliteti one iste
prie koje oveanstvo, od prvog bleska svesti, kroz vekove, stalno
pria samo sebi, kako je govorio Andri?
Ali pria nije samo verbalni in. Aristotel je s pravom smatrao da
i glavni dio dramske predstave predstavlja pria (mythos), bez obzira to
je u njoj ona ispriana u oblikumimeze (podraavanja), a ne dijegeze
(pripovijedanja). Uistinu, u osnovi velikih drama uvijek su velike prie.
Onu primordijalnu ovjekovu potrebu za priom i prianjem nalazimo,
dakle, realiziranu i u drugim medijima, a ne samo u jeziku. Nalazimo
295
Struktura knjievnog teksta
je u baletu, u operi, u pantomimi, u slikarstvu, u stripu, u fi lmu. Skoro
da bi se moglo rei da se pria nalazi u osnovi svega onoga ime ovjek
iskazuje sebe.
Ta injenica, odavno dobro poznata, u drugoj polovici XX
stoljea na sebe je privukla takvu panju da se iz interesa za fenomen
prie i prianja razvila cijela jedna nova znanost, naratologija,
znanost o prianju. Ona, dodue, nije postala sastavni dio znanosti o
knjievnosti, poto se bavi svim vrstama komunikacije koje se zasnivaju
na prii, ali je ona svojim analitikim metodima u velikoj mjeri
doprinijela razumijevanju fenomena prianja koji je u osnovi velikog
dijela knjievnosti.
to ini priu?
Mnogi naratolozi smatraju da je tzv. narativni diskurs
(prianje) jedna posebna vrsta govora, koji se zasniva na isto tako
vrstim formalnim strukturama kao to su gramatike strukture.
Tako je Roland Barthes, u vrijeme svoje strogo strukturalistike faze,
smatrao da se sve prie mogu svesti na jedan osnovni strukturalni
model, koji se moe smatrati univerzalnim kao to je u generativnoj
gramatici univerzalan model reenice. Po Barthesu, svaka pria sadri
jedan nukleus, ili sinopsis, u kojem se nalaze svi bitni elementi svake
prie. Voen strukturalistikom vjerom u apstraktne modele koji
upravljaju strukturiranjem svega to ini nau sliku svijeta, Barthes je
bio krenuo u potragu za algebarskim formulama po kojim se upravlja
narativni diskurs, ali je kasnije sam odustao od tog neumjerenog
scijentistikog poduhvata. Zato ga ni mi neemo slijediti na putu koji je
on sedamdesetih godina zacrtao u svom Uvodu u strukturalnu analizu
narativa. Meutim, njegova ideja narativne jezgre, u kojoj su sadrani
osnovni uvjeti prie, teorijski je znaajna, jer nam pomae da utvrdimo
to jedan iskaz ini priom.
Kao ilustraciju uzet emo ovaj epitaf s jednog bosanskog
nadgrobnog spomenika iz XII stoljea i razmotriti ga kao da je to
nekakvo narativno jezgro:
296
Drugi dio
V dni bana velikago Kulina bjee Gradia sudija veli u njego. I szida
svetago Jurja. I se lei u njego. I ena njegova ree: Poloite me u njego.
A se zida Drae Ohmuanin.
U tom kratkom zapisu nalazimonukleus iz ijih bi se komponenti
mogla razviti cijela jedna dua ili kraa pripovijest. U stvari, u njemu
nalazimo est komponenti koje ine osnovne elemente svake prie. t
1. Akteri : veliki sudija Gradia i njegova ena. Oni ispunjavaju funkciju
koju u reenici ima subjekt, tj.oni vre radnju. U zamiljenoj pripovijesti
oni e se pojaviti kao individualizirani likovi, koji su vie ili manje
psiholoki kompleksni. Ali i tada e oni prije svega biti funkcije, koje
svojom aktivnou pokreu razvoj prie. U svom shematiziranom
opisu narativnih struktura naratolozi zato i ne govore o likovima,
koji su konkretne realizacije te strukturne komponente narativa, ve o
aktantima, tj. djelatnicima, ija je funkcija u vrenju odreenih radnji.
Aktanti su, kako kae Tzvetan Todorov, jedinice s dva lica. S jedne
strane, oni su linosti smjetene u vrijeme i prostor, obino s vlastitim
imenom; s druge strane, oni imaju svoje mjesto u radnji i ispunjavaju
funkcije koje u reenici ispunjavaju imenice: mogu biti subjekti radnje
ili njeni objekti. A karakteristino je da se aktanti redovno pojavljuju
u parovima, ili tzv. binarnim opozicijama: sudija Gradia i njegova
ena, Ana i grof Karenjin, ili Ana i Vronski. Jer aktant svoju funkciju
uvijek ispunjava u odnosu prema drugom aktantu, koji u datoj
situaciji predstavlja njegovu binarnu opoziciju: X prema Y (recimo
ena prema muu), ili, u drugoj situaciji, X prema Z (recimo, ena
prema ljubavniku ili ena prema sinu) itd. Poto su u pitanju funkcije
a ne linosti, oni se mogu lako zamijeniti: umjesto sudije Gradie kao
akter se moe pojaviti i netko drugi s drugim imenom i zanimanjem.
Upravo ta zamjenljivost aktera omoguava da se stalno ispredaju
nove prie na stare teme. A da su u pitanju funkcije, a ne konkretni
likovi, govori injenica da se kao akteri na isti nain mogu pojaviti ne
samo ljudi ve i bogovi, i stvorenja iz mate, i ivotinje (ili bia slina
ivotinjama), pa ak i predmeti. (U jednom popularnom animiranom
fi lmu junaci su djeije igrake: Toys). Prie imaju aktere (ili aktante),
kao to reenice imaju subjekte. A tek u konkretnoj realizaciji prie
odreuje se tko su i kakvi su oni.
297
Struktura knjievnog teksta
2. Radnje: sudija Gradia je sazidao crkvu Svetoga Jurja, i kad je umro, u
njoj je sahranjen. Ti dogaaji ispunjavaju funkciju koju u reenici ima
predikat. A kao to ovaj primjer pokazuje, ti su dogaaji na vie nego
jedan nain meusobno povezani. Jer, nije samo slijed u vremenu
ono to povezuje dva pomenuta dogaaja: zidanje crkve i nalaanje
posljednjeg poivalita. Meu njima postoji i dublja veza nego to je
injenica da se to drugo dogodilo poslije onog prvog. (Iako u tekstu ta
dublja veza nije eksplicitno naznaena, u naoj svijesti se ona sasvim
odreeno uspostavlja.) U stvari, ovdje nalazimo upravo onu situaciju
u kojoj je E. M. Forster vidio minimum dogaaja koji je potreban za
priu: Kralj je umro, a za njim je umrla i kraljica (U naem sluaju:
Sudija Gradia je umro, a za njim je umrla i njegova ena). Ali je to
situacija koja daje osnovu i za takav razvoj prie u kojem su dogaaji
povezani ne samo kronoloki ve i po nekoj svojoj dubljoj logici. Kao
u Forsterovom primjeru: Kralj je umro, a za njim je od alosti umrla
i kraljica. Izmeu dva dogaaja sada je uspostavljena kauzalna veza:
dogaaji ne samo da dolaze jedan iza drugog ve i proizlaze jedan iz
drugog. A taj kauzalitet moemo prepoznati i u situaciji o kojoj nas
je izvijestio Dra Ohmuanin u navedenom epigrafu: Veliki sudija
Gradia sazidao je crkvu svetoga Jurja, i kad je umro, sahranjen je u
njoj. Kad je njegova vjerna ena bila na samrti, zatraila je da bude
sahranjena pored njega. To bi, moda, Dra Ohmuanin ispriao
da nije morao priu urezivati u kamen, ili da nije slijedio konvencije
tadanje epigrafi ke.
3. Vrijeme i prostor: V dni bana velikago Kulina bjee Gradia sudija
veli u njego. Dogaaji su vremenski i prostorno odreeni, a to
odreenje ispunjava funkciju koju u reenici imaju adverbijalne
odredbe. Kako vrijeme i prostor u prii ine jednu kompleksnu
cjelinu, Mihail Bahtin je skovao zgodan termin kronotop (< grki
kronos, vrijeme, i topos, mjesto). Svaka pria ima svoj kronotop,
koji moe biti samo naznaen, kao u naem primjeru, a moe se
razviti s mnotvom detalja koji oivljavaju jedno vrijeme i ine
drutveni ambijent u kojem se deava radnja prie. Svoju izmiljenu
priu o ljubavnoj aferi nesretne Ane Karenjine Tolstoj je smjestio u
ambijent ruskog visokog drutva iz druge polovine XIX stoljea, koji
je prikazao tako upeatljivo da nam se ini da smo ga iz njegovog
298
Drugi dio
romana i sami dobro upoznali. A u veini pripovjedaka i romana
upravo ambijent daje odreenu boju unutarnjem svijetu knjievnog t
djela i esto upravo on stvara onu iluziju da je u pitanju stvarni ivot.
Znamo da su linosti romana izmiljene, ali vjerujemo da je svijet oko
njih istinit. U romanu izmiljene abe skau po stvarnim vrtovima,
duhovito je primijetio jedan romansijer.
4. Tekstualna obrada: U vrijeme bana Kulina bjee sudija Gradia
koji sazida crkvu svetoga Jurja. Dogaaji su smjeteni u prolost
i pria o njima zapoela je u prolom vremenu, koje je, kao to
znamo, osnovno vrijeme prie. Meutim, odmah zatim dolazi do
promjene u nainu pripovijedanja: iz trenutka prolosti dovedeni
smo u trenutak sadanjosti: I evo sad lei u njoj. A onda se nain
pripovijedanja opet mijenja: iz naracije (dijegeze) prelazi se u
dramsko predstavljanje (mimezu), pa se, umjesto pripovjedaa, za
rije javlja jedan od aktera prie: I ena njegova ree: Poloite me
u njego. Takve promjene narativnog modusa, naravno, mnogo su
kompleksnije i komplikovanije u razvijenim narativnim strukturama,
to ih uvijek ini zanimljivijim, Jer, zanimljivost prie nije iskljuivo
u zanimljivosti dogaaja o kojima se pria, ve i u tekstualnoj obradi
prie, u kojoj se razliitim narativnim postupcima ostvaruje dinamika
i kompleksnost prie. Bez obzira, recimo, to prianje poglavito
podrazumijeva prolo vrijeme, ono esto dobiva oblik sadanjeg
vremena: preterit, kao osnovno vrijeme prie, tada prelazi u tzv.
tabularni prezent, kojim se proli dogaaji izlau kao da se dogaaju
sada, pred oima sluatelja ili itatelja. Taj postupak oivljava priu,
jer dogaaje uprizoruje i tako ih zorno predstavlja. A to prelaenje iz
pripovijedanja u prikazivanje samo je jedan od bezbrojnih postupaka
kojim se pria moe na poseban nain organizirati. I to nas podsjea
da je i u prianju od prvorazrednog znaaja organizacija iskaza, tj.
ona usmjerenost na iskaz kao takav koju je Roman Jakobson vidio
kao osnovno distinktivno obiljeje knjievnoumjetnikog diskursa
uope. Jer i prianje je umijee, svejedno da li je u usmenoj ili pisanoj
formi. Kao takvo, i ono podrazumijeva gotovo isto onoliko razliitih
i raznovrsnih izraajnih oblika (fi gura) koliko ih je u govornikom
i pjesnikom umijeu prepoznala klasina retorika. Zato je Wayne
Booth, jedan od osnivaa moderne naratologije, svoju raspravu o
299
Struktura knjievnog teksta
umijeu pripovijedanja sasvim umjesno nazvao Retorika pripovjedne
knjievnosti (Th e Rhetoric of Fiction, 1961.).
5. Pripovjeda ili narator: Ovo je sazidao Dra Ohmuanin, kae se na
kraju naeg zapisa. A mi smijemo pretpostaviti da je ta osoba u isto
vrijeme i onaj koji je koncipirao priu o sudiji Gradii i njegovoj eni
i koji nam ju je izloio u tekstu urezanom u kamen. ak i da se nije
legitimirao, mi bismo pretpostavili da je netko, tko god, tu funkciju
izvrio. Netko je smislio priu i oblikovao je takvu kakvu je itamo
s nadgrobog kamena. Jer, nema pripovijedanja bez pripovjedaa,
kao to je napomenuo Tzvetan Todorov. Meutim, treba odmah
istai da pripovjeda, ili narator, nije isto to i autor. Autor je
ostao izvan teksta, kao njegov svojevremeni proizvoa, a narator
je i dalje u tekstu, kao onaj koji nam u njemu pria svoju priu. U
tom pogledu narator ispunjava onu funkciju koju lingvisti nazivaju
subjekt iskaza, to nije isto to i subjekt reenice. Na primjer, u
reenici Sudija Gradia je sazidao crkvu Sv. Jurja subjekt je sudija
Gradia. Ali ta reenica podrazumijeva i nekoga tko ju je iskazao
i tko je subjekt tog iskaza. To to se podrazumijeva moe se ovako
formulirati: Dra Ohmuanin nam kae da je sudija Gradia sazidao
crkvu sv. Jurja. Jedno je subjekt koji izgovara reenicu, a drugo je
subjekt koji u toj reenici vri radnju. ak i kad je u pitanju ista linost,
radi se o dvije razliite funkcije: subjekt reenice vri radnju, subjekt
iskaza nas izvjeuje o tome. U reenici Ja piem ja je subjekt koji
vri radnju i ima drukiju funkciju nego to isto ja koje kao subjekt
iskaza o tome izvjeuje. A kao to je subjekt iskaza gramatika
funkcija, tako je narator narativna funkcija. On ju moe ispunjavati r
na razliite naine. Recimo, on moe obznaniti svoje prisustvo (kao
na Dra Ohmuanin), ili se moe tako sakriti da nam se ini kao
da ga i nema. On moe, osim uloge naratora, imati i ulogu aktera, tj.
lica koje aktivno uestvuje u dogaajima o kojim pripovijeda, a moe
te dogaaje posmatrati sa strane i izdaleka. U stvari, mogunosti te
pozicije naratora gotovo su neiscrpive. Zbog toga je upravo pitanje
naratora postalo jedan od najinteresantnijih problema naratologije.
6. Smisao prie ili struktura znaenja: Sudbina sudije Gradie i njegove
ene nesumnjivo po znaenju prevazilazi singularnost jednog
posebnog sluaja. Pria o njima navodi nas da pomislimo na neto
300
Drugi dio
to ima univerzalniji smisao: na prolaznost ivota, ali i na mogunosti
da se, toj prolaznosti uprkos, sauva spomen na vlastiti ivot. To
je smisao ove prie urezane jo u XII stoljeu na jedan nadgrobni
kamen. Uistinu, glavna briga pripovjedaa nikad nije u tome da nas
samo izvijesti o tijeku nekih dogaaja, ve da nam ispria priu koja
ima neki smisao. Ali taj smisao ne dolazi do nas samo iz prie ve i
iz naih vlastitih refl eksija koje je pria pokrenula. Uostalom, smisao
svakog teksta je koliko u tekstu toliko i u itanju teksta. Meutim, da
bi se postigla neka suglasnost izmeu smisla prie i razumijevanja
prie potrebno je da postoji i neka strukturalna korespondencija,
ili homologija, izmeu dogaaja o kojima se pria i dogaaja u ivotu.
Jer, kad ne bismo osjetili taj odnos izmeu svijeta u prii i svoje svijesti
o svijetu, mi ne bismo mogli razumjeti ni dogaaje o kojima se pria,
ni smisao prie.
Sve ove narativne komponente koje smo prepoznali u sinopsisu
prie o sudiji Gradii ve nekoliko decenija predmet su veoma detaljne
analize one znanosti koja se nazvala naratologijom i koja je posljednjih
decenija XX stoljea znatno utjecala na znanost o knjievnosti, odnosno
na prouavanje narativnog diskursa u knjievnosti.
to je naratologija?
Naratologija prouava narativne tekstove. A narativni tekst je t
tekst u kojem netko nekome pria o jednom ili vie dogaaja, koji mogu
biti stvarni ili fi kcionalni. Sa stanovita naratologije, dakle, nema bitne
razlike izmeu historije i fi kcije. Predmet njenog prouavanja moe biti
roman, novela, reportaa, historiografski tekst, epska pjesma, novinski
izvjetaj, reklamna poruka, tj. svaki tekst, usmeni ili pisani, ukoliko se
u njemu pria neka pria. Te tekstove ona izuava samo onoliko koliko
su narativni. Jedan roman, na primjer, moe se prouavati na razliite
naine, a naratologija se njime bavi jedino s ciljem da utvrdi na koji
nain je u tekst poloen narativ, tj. kako je ispriana pria. Drugim
rijeima, naratologiju zanima iskljuivo samo prianje, i to kao vrsta
diskursa, a ne kao oblik ljudskog ponaanja.
301
Struktura knjievnog teksta
Naratologiju su razvili strukturalistiki kritiari, kao to su
Roland Barthes, Tzvetan Todorov, Claude Bremond, A. J. Gremais,
Gerard Genette, Gerald Prince, Mieke Bal i dr., i to u okviru velikog
strukturalistikog poduhvata da se otkriju i opiu sistemi koji, navodno,
upravljaju svim posebnim aktivnostima ljudskog duha, na nain na koji
jeziki sistem (gramatika) upravlja jezikom djelatnou. Naratologija
se ne bavi pojedinim priama, a pogotovo ne njihovim knjievnim
vrijednostima, ve analizira sam sistem (narativnu gramatiku) koji
upravlja prianjem, tj. strukturiranjem narativnih tekstova.
U tom pogledu naratologija je u velikoj mjeri odreena idejama i
metodima strukturalizma. Ali je ona imala i svoje prethodnike, od
kojih je najutjecajniji bio ruski folklorist Vladimir Propp, ija knjiga
Morfologija bajke (1928.) predstavlja prvu detaljnu analizu strukturnih
elemenata jedne vrste narativa.
U velikom korpusu ruskih bajki Propp je otkrio i opisao sistem
koji upravlja svim bajkama. On je, naime, pokazao da se mnoge i razliite
linosti koje se pojavljuju u bajkama mogu reducirati na samo nekoliko
uloga, ili djelatnih sfera: junak, zloinac, princeza (osoba za kojom
se traga), darovatelj, pomaga, ometa itd. Te uloge vre radnje koje
su za njih karakteristine i na taj nain ispunjavaju odreene narativne
funkcije, koje su, po Proppu, osnovne jedinice narativnog jezika.
Na primjer, u bajci u kojoj zmaj otima carevu ker imamo tri uloge
(zmaj, car, carevna) i jednu radnju (otmicu). Uloge su varijabilne, jer
se od jedne do druge bajke u njima pojavljuju razliite linosti, dok je
radnja konstantna, jer se ponavlja u mnogim bajkama. Tu konstantu,
kao stalni element bajke, Propp naziva funkcijom. Po njemu, sve ruske
bajke, a ima ih na hiljade, sadre samo tridesetak takvih funkcija, koje
u odreenom redoslijedu ine jedinstvenu morfologiju tog anra. Te
se funkcije u bajkama niu uvijek po istom redu. Recimo, junaku je
pripalo da izvri teak zadatak, on je taj zadatak izvrio, time se dokazao
kao pravi junak, dok se zloinac raskrinkao kao lani junak, zbog ega
je on kanjen, a junak nagraen (princezom, krunom, bogatstvom i sl.).
Pa ako sve bajke nemaju sve funkcije, u svima se uva isti redoslijed.
Proppovo reduciranje bajki na njihov strukturni obrazac
(morfologiju) podstaklo je strukturaliste iz 60-tih godina XX st.
302
Drugi dio
da u svim priama trae i nalaze jedinstveni sistem transformacija,
koji openito upravlja narativnim govorom. Tako je Claude Levi-
Strauss u svojim analizama mitova nastojao otkriti one strukturne
elemente (miteme) koji ine jedinstvenu gramatiku po kojoj se
oni strukturiraju. A A. J. Greimas je u svojoj Strukturalnoj semantici
(1966.) konstruirao univerzalnu gramatiku narativa koja sadri
pravila slina onim koja upravljaju reenikim strukturama. (Ono je
to je Propp nazvao djelatnim sferama Gremais je nazvao aktantima,
tj. djelatnicima koji ispunjavaju odreene narativne funkcije).
Najsistematiniju, i najutjecajniju, strukturalistiku analizu narativnog
govora izvrio je Gerard Genette u knjigama Figure literarnog diskursa
(1972.) i Narativni diskurs (1975.), koje su moda najvie doprinijele da
se naratologija afi rmira kao zasebna znanost.
Meutim, strukturalistiku tenju da se u svim individualnim
iskazima prepozna sistem koji njima upravlja i koji se moe predstaviti
algebarskim formulama ve osamdesetih godina XX stoljea u pitanje
su doveli poststrukturalisti. U stvari, ve se Roland Barthes, jedan
od osnivaa strukturalistike naratologije, u raspravi S/Z
(1970.) podsmijehnuo tatoj ambiciji strukturalista da sve prie svijeta
svedu na jednu istu strukturu. Desetak godina nakon to je sam
sprovodio striktne strukturalne analize narativa Barthes je zakljuio da
je to svoenje prianja na jednu istu osnovnu narativnu gramatiku
bespredmetno, poto svaki narativni tekst odlikuje razliitost, a ne
zajednika struktura.
Odbacujui scijentistiku pretencioznost strukturalista
poststrukturalisti su naratologiji dali nova usmjerenja. Vie nego pitanje
to ini priu? oni su se zainteresirali za odgovore na pitanje to pria
ini?, tj. na koji nain ona konstruira, promovira, proteira, iri i odrava
odreenu sliku svijeta: eurocentriku, androcentriku (muku),
patrijarhalnu, kransku, graansku ili bilo koju drugu ideologiju.
Postkolonijalni, feministiki, psihoanalitiki, markisistiki kritiki
pristupi u tom smislu su temeljno izmijenili naratoloka promiljanja,
razotkrivajui mo prie kao ideolokog formanta nae svijesti o svijetu.
Izgubivi striktno strukturalistiku orijentaciju, naratologija se krajem
XX stoljea razvila u multidisciplinarno prouavanje, koje ukljuuje sve
aspekte sloenog fenomena prie i prianja.
303
Struktura knjievnog teksta
Meutim, promjena pristupa nije obezvrijedila klasine
strukturalistike analize narativa, koje su izdvojile, imenovale i opisale
brojne postupke onog tipa govora koji nazivamo prianjem. A kako je
prianje i u osnovi razliitih knjievnih vrsta, veina osnovnih pojmova
strukturalistike naratologije postali su legitimni dio suvremene teorije
knjievnosti.
Narativni tekst i njegovi slojevin
Veina naratologa je u svojim razmatranjima narativnog teksta
prihvatila distinkciju koju su jo ruski formalisti napravili izmeu fabule
i siea (ruski ), s tim to su neki od njih te termine zamijenili
drugim. (Tako Genette fabulu naziva histoire, povijest, a sie rcit,
pria.) Ali je veina naratologa na kraju usvojila distinkciju koja
razlikuje tri sloja: fabulu, narativ (sie ruskih formalista) i v tekst ili t
diskurs.
FABULA (< lat. fabula, pria) ono je o emu se pria: niz
dogaaja u koje su upletene neke linosti i koji u tom nizu imaju svoj
poetak i kraj. To je, u stvari, onaj apstrakt koji se moe izvesti iz
narativnog teksta i prepriati.
Fabula ima longitudinalnu strukturu, koju odreuju dva principa
po kojima se openito dogaaji odvijaju. Prvo je vremenski princip, kad
pria slijedi samu kronologiju dogaaja, kao u onom primjeru koji je
naveo Forster: Kralj je umro, a onda je i kraljica umrla. Drugo je logiki
princip, koji se uglavnom svodi na princip kauzaliteta (uzronosti), kao
u onom drugom Forsterovom primjeru: Kralj je umro, a onda je od
alosti umrla i kraljica. I u drugom sluaju sauvan je kronoloki slijed
dogaaja, ali ga je zasjenio osjeaj uzronosti. (U stvari, po Forsteru, prvi
primjer ilustrira princip prie, engl. story, dok drugi defi nira zaplet,
engl. plot. Meutim, oba naina povezivanja dogaaja pripadaju onom
nivou narativnog teksta koji oznaava termin fabula).
Ruski formalisti su smatrali da je fabula samo sirova graa koja
se prerauje u priu, pa joj nisu pridavali poseban znaaj. Meutim, u
304
Drugi dio
knjievnoumjetnikom tekstu i ona je isto toliko proizvod stvaralakih
operacija pripovjedaa koliko je to i njena obrada, pa se ne moe
promatrati kao neto to prethodi obradi. Fabula je zapravo narativna
shema koja se nalazi u osnovi narativnog teksta, ali koja u njemu
doivljava razliite transformacije: tekst moe slijediti njen zamiljeni
kronoloki i logiki niz, moe mu nametnuti nov i drukiji raspored,
moe se od njega udaljavati, prekidati ga digresijama i refl eksijama,
remetiti kronologiju akronizmima, vremenskim nesuglasnostima
(retrospekcijama i anticipacijama) itd., u neiscrpivim mogunostima
konkretne obrade teksta, pri emu se u pozadini svih tih transformacija,
kao vezivno tkivo, provlai ta narativna shema koju nazivamo
fabulom.
NARATIV je upravo ta posebna konstrukcija koja je sazdana
na fabularnoj shemi. On podrazumijeva preraenu i prestrukturiranu
fabulu, jer se kronoloki i logiki red dogaaja koji ine fabulu potinjava
posebnoj narativnoj strukturi.
Kako to narativ ini najbolje se uoava kad se uporeuje kvaziobjektivno
fabularno vrijeme, tj. redoslijed dogaaja, i subjektivno
narativno vrijeme tj. redoslijed govorenja. (Jedna tendencija naratolokih
prouavanja u Njemakoj postavila je tu opoziciju izmeu Erzlzeit i t
erztle Zeit u osnovu svog uenja.) Dok u fabuli redoslijed dogaaja t
nuno ima kronoloki slijed, u narativu su vrlo uobiajeni razliiti
postupci vremenskog premjetanja. Recimo, na nekoj toki u razvoju
prie naracija nas vraa na dogaaje koji su se u fabularnom vremenu
ranije dogodili, to se postie razliitim oblicima retrospekcije, kao to
su analepsa (prekid prie govorom o onome to se dogodilo ranije),
fl ashback (fi lmski termin koji oznaava kratko osvjetljenje nekog
ranijeg dogaaj), sjeanje i sl. Na primjer, u romanu U registraturi Ante
Kovaia o djetinjstvu glavnog junaka Ivice Kimanovia govori se tek
u sredini romana, a u to vrijeme on je ve odavno bio u gradu, daleko od
sela u kojem je proveo djetinjstvo. Osim toga, naracija moe zaustaviti
fabularno vrijeme i govoriti o dogaajima koji tek treba da se dogode,
to se ini razliitim oblicima anticipacije, kao to su prolepsa (prekid
prie govorom o onome to e se kasnije dogoditi), nagovjetaj, okvirna
pripovijest i sl. Tako, na primjer, Andrieva pripovijest Prokleta avlija
305
Struktura knjievnog teksta
zapoinje okvirnom pripovijeu u kojoj se govori o grobu fra Petra,
a tek potom se govori o onome to je bilo prije i o emu je on za ivota
priao.
Osim toga, pojedinim fabularnim dogaajima narativ posveuje
razliito narativno vrijeme. Taj odnos izmeu vremena o kojem se
pripovijeda i vremena pripovijedanja Gerard Genette je oznaio kao
duration (franc. trajanje), pa je razlikovao etiri naina na koji narativ
moe tretirati fabularno vrijeme:
(a) elipsa, kad se potpuno izostavi jedan isjeak fabularnog vremena,
kao kad se prianje prekine i onda nastavi napomenom: Poslije
godinu dana;
(b) pauza, kad se potpuno ukine tok fabularnog vremena, kao kad
se prianje prekine opisima, refl eksijama, opim razmatranjima
i sl.;
(c) prizor, kad se podudare dva vremena, pa se jedan fabularni dogaaj
prikae u njegovom punom trajanju, kao kad se uprizoruju scene
s dijalogom meu linostima;
(d) rezime, kad se u prii fabularno vrijeme sumira, kao kad se itave
godine samu u jednoj reenici.
Ta dvojna temporalnost narativnog teksta podsjea nas da se
ne samo dogaaji o kojim se pria odvijaju u vremenu ve i da se sama
pria odvija u vremenu, te da je zbog toga vrijeme vaan konstruktivni
problem narativnog teksta, koji se mora svaki put iznova rjeavati.
Osim u konstruiranju vremena narativ primjenjuju razliite
narativne tehnike i u konstruiranju unutarnjeg svijeta prie. U tom
pogledu veina naratologa prihvata distinkciju izmeu diegeze imimeze
koju je napravio jo Platon da bi razlikovao postupak pripovijedanja,
kad pjesnik govori sam, u svoje ime, i postupak oponaanja, kad
pjesnik kae neto tako kao da govori netko drugi. I u modernoj teoriji
narativa uglavnom se uva ta razlika izmeu diegeze, tj. naracije, prianja
(engl. telling), kad se oglaava sam narator, i g mimeze, tj. prikazivanja
(engl. showing), kad se oglaavaju akteri dogaaja ili kad se njihovi g
postupci zorno prikazuju kao da se dogaaju pred nama na sceni.
306
Drugi dio
Za veinu naratologa kljuno pitanje narativa je prisustvo
naratora, koji je upravo onaj unutarnji agens koji povezuje fabularne
dogaaje u jednu narativnu cjelinu. Po jednoj defi niciji, narativ je ono v
kako netko (narator) nekome (itatelju ili sluatelju) izlae priu. (Poto
je pitanje naratora jedno od centralnih pitanja naratologije, na njemu
emo se malo kasnije posebno zadrati.)
TEKST je cjelovit, potpun i koherentan skup jezikih znakova T
kojim je realiziran narativ. Ali on ne mora biti sastavljen iskljuivo
od narativnih elemenata. Deskriptivni, argumentativni, refl eksivni,
dijaloki dijelovi teksta nemaju ili obino nemaju narativni karakter.
U tom pogledu vana je distinkcija koju je napravio jo Boris Tomaevski
izmeu dinamikih i statikih motiva: dinamiki motivi su najkrae
kompozicione cjeline narativnog teksta koje po svom sadraju pokreu
priu, to znai da su u funkciji njenog narativnog razvoja; statiki
motivi, nasuprot tome, zaustavljaju priu razliitim prekidima kao
to su dugi opisi, usputna razmiljanja i sl.
Jeziku strukturu narativa neki suvremeni teoretiari (Tzvetan
Todorov, Seymur Chatman) nazivaju diskurs. Dok pria (ili narativna
struktura) podrazumijeva dogaaje, linosti, ambijent, kao i njihov
raspored, diskurs je sredstvo kojim se ta sadrina (tj. ono o emu se
pria) komunicira. Time se podcrtava komunikativna funkcija narativa
i istie uloga koju u oblikovanju narativa ima ne samo narator ve i onaj
kojem se on obraa (tzv. narratee), a koji je takoer na razliite naine
ukljuen u narativni tekst. (O njemu emo, takoer, posebno govoriti.)
Fabula, narativ i tekst, naravno, nisu slojevi koji se vide kao
zasebne konfi guracije, ve su samo aspekti narativnog teksta, koji se
teorijski izdvajaju da bi se identifi cirali njegovi strukturni elementi.
A neki od tih elemenata (linosti, dogaaji) pripadaju fabuli, drugi su
stvar narativne obrade ili narativa (vremenska pomjeranja, prelasci iz
pripovijedanja u prikazivanje, perspektiva iz koje se linosti i dogaaji
vide), dok trei pripadaju narativnom tekstu, ali nemaju narativni
karakter (opisi, refl eksije).
307
Struktura knjievnog teksta
Narator
Poto se narativni tekst defi nira kao pria koju netko nekome
pria, onda je sasvim prirodno da je u sreditu naratolokog razmatranja
upravo taj netko koji pria, tj. narator. (Nema pripovijednja bez
pripovjedaa, napomenuo je Todorov.) Ali u naratologiji narator se
strogo razlikuje od onog koji pie priu, tj. od autora. Autor prethodi
tekstu, a narator je strukturni dio teksta, koji se defi nira kao narativni
agens, ili, kako je to formulirala Mieke Bal, kao jeziki subjekt (dakle
kao funkcija a ne kao osoba), koji se izraava rijeima koje konstituiraju
narativni tekst. esto se, dodue, taj subjekt iskaza u izvjesnom smislu
poistovjeuje s autorom, ali ne kao s realnom linou, ve kao s
kazivaem teksta, koji je sa svojim glasom ostao u tekstu i iz njega nam
govori. Wayne Booth je za takav sluaj upotrijebio termin implicirani
autor, defi nirajui ga ovako:
Implicirani autor (autorovo drugo ja): ak i u romanu u kojem
se nikakav narator ne pojavljuje stvara se implicitna slika autora koji
stoji iza scene, bilo kao redatelj, bilo kao lutkar koji vodi svoje lutke,
bilo kao ravnoduni Bog, koji mirno ureuje nokte. Taj implicirani
autor se uvijek razlikuje od stvarnog ovjeka kako ga god mi
zamiljali koji dok stvara svoje djelo stvara i sliku boljeg sebe, svoje
drugo ja.
I taj implicirni autor koji iza scene vodi priu samo je jedna
od mnogih narativnih pozicija koje autor moe pridati svom naratoru.
U starijim raspravama o pripovijedanju bila su izdvojena dva
osnovna narativna oblika: pripovijedanje u treem licu, ili Er-forma (od
njem. Er, on), i pripovijedanje u prvom licu, ili Ich-forma (od njem.
Ich, ja). U prvom sluaju pripovjeda ne oglaava svoje prisustvo, ve
o svojim junacima govori u treem licu, kao da se nalazi izvan svijeta
o kojem pria, dok se u drugom sluaju on sam pojavljuje u svojoj prii,
bilo kao pasivni promatra dogaaja, bilo kao aktivni uesnik u njima.
Obje te forme nalazimo, recimo, u Odiseji, u kojoj se jednim dijelom
o Odisejevim dogodovtinama govori u treem licu, kad je sam Homer
pripovjeda, a Odisej samo njegov glavni junak, a jednim dijelom
u prvom licu, kad je Odisej u isto vrijeme i glavni junak i onaj koji
308
Drugi dio
pripovijeda. Meutim, ta na prvi pogled logina distinkcija je varljiva,
jer u svakom pripovijedanju, bilo da je u treem, bilo da je u prvom licu,
uvijek je prisutan pripovjeda koji vodi priu i oblikuje njenu strukturu.
(Uistinu je vrlo mala razlika izmeu one dvije vrste pripovijedanja u
Odiseji.) Zato se u novijim naratolokim promiljanjima ta distinkcija
izmeu Er- i Ich-forme zanemaruje u korist razlikovanja narativnih
pozicija koje narator u prii moe zauzeti. A takvih pozicija ima znatno
vie nego to sugerira tradicionalna binarna podjela na pripovijedanje u
treem i u prvom licu. Najee su sljedee pozicije:
Depesonifi cirani subjekt pria priu, ali se sam nikad ne oituje t
kao linost, pa nismo ni svjesni njegovog postojanja. Zato se zove i
skriveni pripovjeda. (On se, u stvari, moe defi nirati i kao Boothov
implicirani autor.) Takav narativ izgleda transparentan, kao da ga ne
posreduje nikakav pripovjeda, ve kao da se pria sama od sebe odvija.
(Naravno, dogaaji se nikad ne mogu sami ispriati!)
Anonimni pripovjeda obznanjuje svoje prisustvo, ali ne otkriva
svoj identitet. On vodi priu, mi ak ujemo njegov glas, ali ne znamo
tko je on. Pri tome on moe zauzimati jo jednu od sljedee tri narativne
pozicije.
Objektivni ili vanjski pripovjeda ne pripada svijetu o kojem
pria. On ili lii na historiara koji ne pripada vremenu o kojem govori,
ali o njemu sve zna, ili, pak, na izvjetaa koji sa strane izvjeuje o
onome to se dogodilo, pa pria ono to vidi. Pri tome on moe zauzeti
jo jednu od sljedee dvije narativne pozicije.
Omniscentni ili sveznajui pripovjeda sve vidi i sve zna. To je
ona narativna pozicija koja odlikuje Homerovu Ilijadu: njen pripovjeda
zna sve to se dogaalo ne samo meu ljudima u Troji i pred Trojom
ve i meu bogovima na Olimpu. Takav pripovjeda lako prelazi s
jednog mjesta na drugo i iz jednog vremena u drugo i s podjednakim
pouzdanjem moe govoriti i o vanjskom ponaanju i o unutarnjem
preivljavanju svojih linosti.
Ogranieni pripovjeda vidi dogaaje iz nekog posebnog ugla, pa
o njima moe imati ogranieno znanje. Na primjer, pripovjeda moe
zauzeti poziciju vanjskog promatraa, slinu poziciji fi lmske kamere,
iz koje se ne moe vidjeti ono to je skriveno za oko, pa ni ono to se
309
Struktura knjievnog teksta
dogaa u svijesti ljudi. Ili moe, recimo, zauzeti neku takvu poziciju iz
koje se vidi sve to se dogaa, ali se ne razumije smisao dogaanja, kao
kad se stvari gledaju oima djeteta.
Subjektivni ili unutarnji pripovjeda pripada svijetu o kojem
pria, ili kao objektivni promatra dogaaja, ili kao njihov emotivno
angairani svjedok, ili kao aktivni uesnik u njima, ili kao glavni junak.
Bez obzira da li pria svoju vlastitu ivotnu priu, ili samo izlae svoje
vienje neije tue votne prie, takav pripovjeda se esto formira
kao poseban lik, koji u prii izraava svoja vlastita osjeanja i zastupa
svoje line stavove. Ta narativna pozicija, bez sumnje, omoguava
neposrednije i doivljenije izlaganje onoga o emu se govori, pa je
postala posebno omiljena kod modernih pripovjedaa. (Meutim, i
ona se lako moe ablonizirati i u estoj upotrebi istroiti kao i svaka
druga forma.)
Nepouzdani pripovjeda je pozicija u kojoj pripovjeda iz
razliitih razloga namjerno ne nastoji pridobiti nae puno povjerenje,
bilo zato to nam ostavlja da sami poveemo niti prie i shvatimo njen
smisao (kao to je inio Edgar Allan Poe), bilo zato to ironizira svoju
poziciju, dajui nam na znanje da mu ne treba ba sve vjerovati (kao to
je inio N. V. Gogolj).
U svim tim narativnim pozicijama uvjetno se mogu izdvojiti
dvije funkcije, koje je Gerard Genette oznaio s dva razliita pitanja:
Tko govori? i Tko vidi?
Tko govori? To pitanje podrazumijeva glas koji u prii ujemo,
bez obzira da li ga moemo identifi cirati.
ak i ako pripovjeda ne obznanjuje svoje prisustvo, kao to je
najee u Andrievim pripovijetkama i romanima, mi ujemo njegov
glas, koji moe biti smiren, upravo kao kod Andria, ili uzbuen, kao
u ekspresionistikoj prozi s poetka XX stoljea. (I ovaj stav odgovara
onome to je W. Booth nazvao implicirani autor).
Osim toga, pripovjeda moe slijediti intonaciju ive rijei kao da
je u pitanju usmeno pripovijedanje. To je pozicija koja je bila uobiajena
kod naih pripovjedaa iz XIX stoljea, koji su se uglavnom oslanjali
na narodnu pripovijetku i njen stil, ili su, kao uvjereni narodnjaci,
oponaali govor ovjeka iz naroda.
310
Drugi dio
Isto tako, pripovijedanje se moe zasnovati kao tui govor
(ili heteroglosija u terminu Mihaila Bahtina). To se moe uiniti tako
da se u prii govor prepusti nekom unutarnjem pripovjedau, koji
posreduje izmeu impliciranog autora i itatelja, unosei u priu ne
samo svoja ivotna iskustva ve i svoje govorne odlike i navike, tj. svoj
specifi ni, socijalno uvjetovani idiom. A moe se uiniti i tako da se u
pripovijedanje s vremena na vrijeme umeu izrazi u kojim obitavaju
glasovi drugih, kako je to rekao Bahtin, po kojem pripovjeda uvijek
napreduje u jednom svijetu prepunom tuih rijei, meu kojima trai
svoj put: Svaka rije njegovog konteksta dolazi iz drugog konteksta,
ve obiljeena tuom interpretacijom. Njegova misao sree samo
zauzete rijei. (Ta Bahtinova ideja znaajno je utjecala na moderne
autore, koji su svoj tekst otvorili za te glasove drugih.)
Pripovijedanje se moe zasnovati kao unutarnji monolog, koji g
se odvija u neijoj svijesti, ali se ne artikulira u ujnom govoru, to je
postao omiljeni postupak moderne proze, koja tei da izrazi ono to
inae izmie neposrednom saznanju: skrivene tokove ljudskih misli
i osjeanja. Takav narativ, koji je potpuno okrenut unutra, vie od
dogaaja posreduje dramatini svijet ljudske due, koja se postupkom
unutarnjeg monologa neposredno oglaava.
Jedan od modernih postupaka kojim se takoer neposrednije
izraavaju afektivni stavovi je slobodni indirektni govor. U njemu se
usvajaju gramatike forme indirektnog govora, recimo: Rekao je da to
prije odete odavdje. Ali se pri tome uvaju semantike nijanse izvornog,
direktnog govora, recimo: Rekao je da mu se gubite s oiju.
Mihail Bahtin je u studiji Poetika Dostojevskog otkrio jo g
jednu posebno zanimljivu narativnu poziciju koju je nazvao polifonija
(vieglasje), u kojoj preovladava pluralitet samostalnih glasova od
kojih svaki izraava posebnu svijest. U romanu Braa Karamazovi, na
primjer, priu ne vodi jedan narator, ve se oglaava vie lice, ija svijest
baca stalno drukije svjetlo na dogaaje o kojima se govori.
Tko vidi? To pitanje podrazumijeva ono to se u slikarstvu
naziva perspektiva, a u fi lmu rakurs, odnosno toka gledita (engl. point
of view).
311
Struktura knjievnog teksta
Dogaaji koji sainjavaju unutarnji svijet knjievnog djela nikad
nisu izloeni sami po sebi ve uvijek iz nekog kuta, s neke gledine toke.
Ta injenica privukla je panju svih prvih naratologa (Percy Lubock,
Wayne Booth), koji su joj s razlogom posvetili posebnu panju, jer,
kako je istakao Todorov, u knjievnosti nikada nismo imali posla sa
sirovim dogaajima ili injenicama, nego s dogaajima predstavljenim
na izvjestan nain; dva vienja istog dogaaja ine ga dvama razliitim
dogaajima.
Analogija s fi lmom kao vizuelnom umjetnou tu je vrlo izrazita:
sve to se prikazuje vidi se iz odreenog kuta, koji se uvijek moe
identifi cirati kao toka s koje se gleda. A to to se vidi moe se prikazati
objektivno, kao da je vieno okom neke skrivene kamere, to nam daje
informaciju o onom to se vidi. Ili se, pak, moe prikazati subjektivno,
kao da je vieno oima jednog lika, to nam daje informaciju ne samo o
onome to se vidi ve i o onome tko vidi. (Ameriki romansijer Henry
James je likove koji nisu samo vieni ve i sami vide nazvao refl ektorima,
jer oni bacaju posebno svjetlo na druge likove.) Pri tome se, kao i u
fi lmu, odreena perspektiva moe dosljedno odravati, ali se moe i
izmjenjivati, tako da se as prikazuje lik, a as ono to taj lik vidi.
Osim toga, i tu se, kao i u fi lmu, postavlja pitanje plana: usmjerenost na
detalj (krupni plan), ili na panoramu mjesta (total).
Pitanje Tko vidi? Genette je doveo u vezu s pojmom fokalizacije
ili fokusiranja, koji kod njega oznaava usmjerenost pogleda s
odreene toke na predmet posmatranja. Pri tome je on razlikovao tri
osnovna vida fokalizacije: a) nulta fokalizacija, kad se ne moe odrediti
perspektiva iz koje se vide dogaaji i likovi (to je omniscient point of
view u terminologiji Waynea Bootha); b) w unutarnja fokalizacija, kad se
pria izlae iz jedne unutarnje toke, obino iz svijesti neke od linosti,
a moe biti fi ksirana, promjenljiva ili viestruka; c) vanjska fokalizacija,
kad se pria izlae iz jedne toke koja je izvan linosti o kojima se pria
i kad se one vide izvana. Po rijeima Mieke Bal, u onome to Genette
naziva unutarnja fokalizacija narativ je fokusiran kroz svijest linosti,
dok je vanjska fokalizacija neto sasvim drugo: narativ je fokusiran na
linost, a ne kroz nju.
312
Drugi dio
Pitanja Tko govori? i Tko vidi? neodvojivo su povezana s
pitanjem ocjenjivanja onoga to se vidi i o emu se govori. Jer, svijet
koji nam se posreduje priom uvijek podrazumijeva neko znaenje.
Uostalom, on je na taj nain i strukturiran da ponese i prenese neko
znaenje. A to znaenje po pravilu je povezano s jednim sudom (idejnim,
moralnim ili estetskim), koji se, implicite ili eksplicite, iznosi ne samo
kroz ono o emu se pria ve i kroz ono kako se o tome pria. (Odsustvo
takvog suda takoer je znaajan stav!) Taj sud se ne smije izjednaiti s
autorovim linim miljenjem, jer je on odreen samim svojim narativnim
kontekstom (razvojem same prie), ijih implikacija autor i ne mora biti
uvijek svjestan. Meutim, prisustvo tog suda upozorava nas da se pria
nikad ne pria uzalud, u praznom prostoru, ve da se uvijek nekome daje
na znanje. Taj netko kome se narator svojom priom obraa njegov
je zamiljeni sluatelj, koji se u naratolokoj terminologiji na engleskom
naziva narratee, a na francuskom narrataire. (U naem jeziku nemamo
adekvatnu zamjenu za taj termin: ni sluatelj, ni itatelj ne mogu
bez opasnosti od zabune oznaiti taj naratoloki pojam. A narativni
recipijent zvui odve pompezno!)
Narater (ili narratee) i problem narativne komunikacije
Prema nekim naratolozima, prema naratoru, s druge strane
komunikacijskog kanala, uvijek stoji narater. To je ono gramatiko
drugo lice kojem se narator obraa i prema kome on ureuje svoju
priu. Narater se razlikuje od zamiljenog itatelja kojeg autor ima na umu
dok pie tekst, kao i od stvarnog itatelja koji u konkretnom povijesnom
trenutku ita taj tekst. Oba se ta itatelja, kao i sam autor, nalaze izvan
teksta, a narater je strukturalni element teksta. On je naratorov partner
i s njim se nalazi na istoj narativnoj razini, tj. unutar same prie. Gerard
Genette je tu razinu narativa nazvao intradiegetskom:
Kao i narator, narater je jedan od elemenata u narativnoj situaciji, i on
je nuno smjeten na istoj, intradiegetskoj razini; naime, on se a prori
ne ujedinjuje s itateljem (ak ni s impliciranim itateljem), kao to se ni
narator ne ujedinjuje s autorom. Intradiegetskom naratoru odgovara
313
Struktura knjievnog teksta
intradiegetski narater. Mi, itatelji, ne moemo se identifi cirati s tim
fi ktivnim naraterima, kao to se ni ti intradiegetski naratori ne mogu
nama obraati, pa ak ni pretpostavljati nae postojanje.
Narator i narater su u uzajamnom odnosu, u kojem je i uloga
ovog drugog isto tako mnogostruka kao i uloga onog prvog. Istina,
on moe biti prividno odsutan, na isti nain na koji narator moe biti
skriven. (Gerald Prince taj sluaj zove zero-degree narratee). Ali moe
biti i vie nego na jedan nain prisutan u tekstu. Tada on, prema nekim
naratolozima, posreduje izmeu naratora i stvarnih itatelja kao njihov
zastupnik unutar teksta: svoj sud prema onome o emu pria narator
formulira prema narateru; osim toga, on prema njemu odreuje i
vremenski okvir u kojem se odvija pria.
Ali taj projekt izuavanja uloge naratera u prii jo uvijek stoji
otvoren. Meutim, ni unutar naratologije on nije svesrdno podran.
Moda i zato to je u jednom vanom pitanju prilino sporan. Naime,
Genette, Prince i drugi naratolozi koji su aktualizirali pitanje naratera
svakako su u pravu kad istiu da je narativ, kao i svaki drugi diskurs,
nuno in komunikacija, te da uvijek, makar i ispod povrine teksta,
sadri poziv poiljaoca upuen primaocu. Ali time to su tu komunikaciju
situirali iskljuivo unutar prie (intradiegetski, kako bi rekao Genette),
oni su je radikalno odvojili od onog jedino stvarnog, ivog i aktivnog
komunikacijskog ina koji se odvija u konkretnom svijetu na relaciji
tekst i njegov itatelj. A samo na toj relaciji unutarnji svijet prie dobiva
svoja znaenja i samo se tako ispunjava smislom.
314
Drugi dio
DODATAK V. Aspekti svijeta i aspekti teksta
Umjetnika aspektualizacija predmetnog svijeta
Pitanje vienja, koje je posebno problematizirala naratologija,
nije relevantno samo za strukturiranje narativa. Knjievno i umjetniko
djelo uope samo po sebi je uvijek ishod nekog posebnog vienja. Pitanja
tko vidi?, kako vidi? i iz kojeg kuta? koja preokupiraju naratologe mogu
se postaviti pred svakim umjetnikim djelom u kojem se konstituira
neki konkretan svijet, tj. svijet sastavljen od razliitih predmeta
(stvari, pojava, ljudi, zbivanja). Poto u umjetnosti nikad nemamo posla
s predmetima kao takvim, ve uvijek s predmetima predstavljenim na
izvjestan nain, onda je vid predmeta (tj. ono to se vidi) uvijek
odreen onim posebnim vienjem koje u djelu dominira. Drugim
rijeima, predmeti se u umjetnosti ne pojavlju sami po sebi, u potpunosti
svoje pojavnosti, ve se javljaju aspektualizirani: vieni s jedne strane,
iz posebnog kuta, u naroitom svjetlu. Vanost te injenice posebno se
istie u slikarstvu, u kojem je pitanje vienja predmeta izjednaeno s
pitanjem sadraja slike: ono kako se vidi je ono to se vidi. Razliita
vienja istog predmeta konstituiraju razliite predmete. (Vidjeti
drukije znai vidjeti drugo, tako je Heinrich Wolffl in zakljuio svoje
uporeivanje renesansne i barokne umjetnosti.)
Ta tzv. aspektualizacija predmeta, koja je nedvojbeno znaajna
za slikarstvo i druge vizuelne umjetnosti, isto je tako znaajna i za
knjievnost, bez obzira to slike predmeta u knjievnom tekstu nemaju
vizuelan karakter, ve su proizvedene rijeima i reenicama i potpuno
su ovisne o jeziku koji ih proizvodi. I u knjievnosti, naime, vienje
predmeta defi nira predmet. Kut iz kojeg se on gleda odreuje aspekt u
kojem se on vidi. I taj aspekt u kojem se u djelu pojavljuje jedini je nain t
na koji on postoji.
Za ilustraciju uzmimo ovaj jednostavni Pejza Vladimira
Vidria:
315
Struktura knjievnog teksta
U travi se ute cvjetovi
I zuje zlaane pele,
Za sjenatim onim stablima
Krupni se oblaci bijele.
I nebo se plavi visoko
Kud neujno laste plove;
Pod brijegom iz crvenih krovova
Podnevno zvono zove.
A dalje iza tih krovova
Zlatno se polje stere
Valovito, mirno i spokojno
I s huma se k humu vere.
Pjesma je zasnovana kao slika jednog predjela. Ali kad se
upitamo na koji nain se u njoj taj predio pojavio, mi emo se suoiti s
dva, meusobno povezana, strukturna pitanja: s pitanjem perspektive i
s pitanjem raspoloenja.
Pitanje perspektive: sve to se vidi vidi se s odreene toke. A
ovdje je ta toka locirana u samo sredite pejzaa: kao da neko lei
u travi i posmatra prirodu oko sebe. Iz te se toke vidi najprije ono
to je najblie, uti cvjetovi i zlaane pele, a onda, tamo dalje, u
perspektivi, sjenata stabla i crveni krovovi, pa onda, tamo jo dalje,
bijeli oblaci i plavo nebo. Sve to se u pjesmi pojavljuje pojavljuje
se u perspektivi koja se otvara s iste gledine toke. U isto vrijeme, u
toj se perspektivi sve to meusobno usaglaava, ostvarujui jedinstveno
vienje jednog predjela u sunano podne.
Pitanje raspoloenja: sve to se vidi vidi se u odreenom
duevnom stanju. Ono se ovdje moe prepoznati u svakom detalju slike,
ali se i izriito obznanjuje u one dvije rijei iz pretposljednjeg stiha:
mirno i spokojno. A taj mir i r spokoj odnose se koliko na zlatno polje
iz tree strofe toliko i na onoga na tzv. lirski subjekt koji sve to vidi
i doivljava. Naravno, za strukturu pjesme i njen doivljaj irelevatno
je da li je taj predio unio mir i spokoj u duu lirskog subjekta, ili je
316
Drugi dio
lirski subjekt, u takvom stanju due, konstruirao takav predio. Bitno je
da se pejza koji se u pjesmi otvorio na takav nain aspektualizirao da
je njegova slika dobila neka posebna znaenja i postala izraz jednog
posebnog stanja due.
Naravno, znaenja te slike proizvedena su iskljuivo rijeima.
Da nema rijei mirno i spokojno u treoj strofi , slika bi svakako bila
mutnija i manje transparentna. Upravo te dvije rijei aspektualiziraju
cijelu sliku. A to je i osnovni princip u strukturiranju jezike slike
uope. Zbog toga mnogi s puno razloga smatraju da pitanje tzv. vienja u
knjievnosti treba postaviti na drugi nain nego u slikarstvu i u drugim
vizuelnim umjetnostima. Naime, poto su rijei te koje defi niraju
odreeno vienje predmeta u pjesmi, onda je smatraju oni bolje
rei da rijei pjesme zapravo aspektualiziraju tekst a ne predmete.
Ipak, radi se o korelativnom procesu: s jedne strane, posebno vienje
predmeta strukturira tekst na odreeni nain; s druge strane, posebno
strukturirani tekst uspostavlja odreeno vienje predmeta. I to je ono
to je Roman Ingarden nazivao aspektualizacijom strukture knjievnog
djela, koja je, po njemu, u tijesnoj vezi s metafi zikim kvalitetima
djela, tj. s onim konanim smisaonim uoblienjima koja igraju veliku
ulogu prilikom konstituiranja estetske konkretizacije djela za vrijeme
itanja.
Izbor aspekata u knjievnoumjetnikom tekstu otvara mnotvo
znaajnih umjetnikih pitanja, kao to su pitanja gledita i perspektive
u narativnim tekstovima, ili openito pitanja metaforikog i simbolikog
preobraaja znaenja u poeziji, ili za historiju knjievnosti bitna pitanja
vizije svijeta, tj. onog vienja koje dominira u odreenoj epohi i koje
konstituira karakteristini stil epohe (barok, klasicizam, romantizam,
realizam itd.). Naravno, pitanje aspektualizacije s jedne strane je stvar
autorske odluke i stvaralakog izbora, ali je s druge strane i ishod
djelovanja nekih sila nad kojim autor nema punu kontrolu (vlastitog
duevnog stanja i shvatanja svijeta, ali i duha vremena, kulturne tradicije
i ideologije u najirem smislu). Meutim, bez obzira na to to je odredilo
vrstu aspektualizacije, bitno je to da ona uvijek predstavlja sutinsko
svojstvo teksta i da zato igra vanu ulogu u njegovom konanom
konstituiranju.
317
Struktura knjievnog teksta
Ovdje emo, abecednim redom, ukazati na neke od onih aspekata
knjievnoumjetnikog teksta koji su u knjievnokritikoj i teorijskoj
literaturi dobili ustaljeni naziv i koji se zato mogu defi nirati. Neki od tih
aspekata vezani su za odreene umjetnike epohe (barok, romantizam,
realizam, naturalizam itd.), neki za knjievne vrste (baladino, komino,
tragino i dr.), neki za odreena strujanja u knjievnosti (apokaliptika
knjievnost, apsurd, esteticizam, fantastika i sl.), a neki za odreene
umjetnike postupke (burleska, groteska, magiki realizam, parodija,
travestija i sl.). Njihov izbor podrazumijeva na jednoj strani odreeni
stav prema povijesnom svijetu, a na drugoj strani odnos prema drugim
knjievnim djelima i prema knjievnoj tradiciji uope.
Glosarij
APOKALIPTIKA KNJIEVNOST
U biblijskim spisima, kanonskim i apokrifnim, posebno mjesto
zauzimaju vizije Smaka svijeta i Sudnjeg dana, koje se na grkom
nazivaju apokalipse, otkrovenja. Starozavjetna Knjiga proroka Danijela
i Knjiga otkrovenja u Novom zavjetu najpoznatiji su apokaliptiki spisi
kod krana. A i posljednji dio Kurana sadri tridesetak kratkih sura
u kojima se na uzbudljiv nain govori o smaku svijeta i posljednjem
velikom sudu, s kojeg e due grenika otii u pakao a due pravedinika
u raj. I u drugim religijama takoer su znaajni proroki tekstovi koji
nagovjetavaju kraj svijeta i koji razvijaju teologiju smrti i sudnjeg dana
(tzv. eshatologiju). Kompleksnost tih tekstova poveana je posebno zbog
njihovog alegorijskog jezika, u kojem brojevi, ivotinje, zvijezde, aneli
i demoni imaju simboliku vrijednost, pa trae tumaenje onih koji
su u posjedu tog tajnog znanja. Iz religijskih tekstova te eshatoloke
vizije su se prenijele i u knjievnost: Danteova Boanstvena komedija
i Spencerova Vilinska kraljica sintetiziraju srednjovjekovnu kransku
viziju kraja, dok neke prie Edgara Allana Poea unose u apokaliptika
vienja senzibilitet modernog ovjeka. U suvremenoj knjievnosti, a
posebno u fi lmu, posljednjih decenija u velikoj mjeri je obnovljen interes
za eshatoloka otkrovenja. Teme Armagedona (posljednje bitke pred
Sudnji dan), smaka svijeta, zadnjeg Adama, ili, pak, kosmike katastrofe
318
Drugi dio
u kojem e nestati naa civilizacija postale su dio suvremene mitologije,
koji zaokuplja matu mnogih pisaca i sineasta. Ukoliko nisu puki obol
pomodnom trendu katastrofi kih vizija, ta otkrovenja izraavaju
opu ovjekovu opsjednutost konanom sudbinom ljudskog roda.
APSURD (KNJIEVNOST APSURDA)
U suvremenoj knjievnosti i knjievnoj kritici pojmom apsurda
se oznaava preovlaujui osjeaj krajnje usamljenosti ovjeka u jednom
nijemom svijetu, u kojem ne postoji mogunost komunikacije, jer su
rijei izgubile znaenja (Albert Camus). Iako su to osjeanje izraavali i
neki raniji umjetnici, naroito nadrealisti, ono je prvenstveno vezano za
fi lozofi ju egzistencijalizma iz etrdesetih i pedesetih godina XX stoljea,
po kojoj je egzistencija ovjeka obiljeena osjeanjem apsurdnosti ivota
koji nastaje i nestaje u nitavilu. ovjek ivi u svijetu u kojem ne moe
uspostaviti smislen odnos s drugim ljudima i sa svojom okolinom,
pa mu jedino preostaje da prkosi sudbini i gordo podnosi besmisao
egzistencije. Camusov esej Mit o Sizifu (1942.) bio je najutjecajniji
izraz te fi lozofi je. U tom eseju Camus je defi nirao apsurd kao tenziju
koja proizlazi iz ovjekove tenje da otkrije smisao i red u svijetu koji
dosljedno odbija da oituje red i smisao. Knjievnost koja izraava taj
koncept obiljeena je halucinatornim, alogikim i esto grubim slikama,
koje izraavaju opsjednutost besmislom, osjeanje uzaludnosti ljudskih
napora i nemogunost komunikacije. Meu romansijerima takav stav
su izraavali Jean-Paul Sartre, Albert Camus, Th omas Pynchon, Gunter
Grass i Kurt Vonnegut Jr. Meutim, taj stav je najvie izraen u djelima
dramatiara kao to su Eugene Ionesco, Samuel Beckett, Jean Genet,
Arthur Adamov, Edward Albbee, Arthur Kopit i Harold Pinter. Teatar
apsurda, kako je njihove drame nazvao Martin Esslin, odbacio je sve
tradicionalne dramaturke zakone (jedinstvenu radnju, konzistentni
dijalog, logiku povezanost prizora, razvoj dramskog lika), pa je na sceni
predstavljao statike slike u kojima se lica pojavljuju kao bia izgubljena
u jednom nerazumljivom svijetu, nesposobna za svaku akciju, ali i
za meusobno sporazumijevanje. Prva drama teatra apsurda bila je
Ionescoova elava pjevaica (1952.), a kao najznaajniji domet tog tipa
teatra uzima se Beckettova drama ekajui Godota (1953.).
319
Struktura knjievnog teksta
AVANGARDNA KNJIEVNOST
Avangarda (franc. avantgarde, prethodnica) podrazumijeva
one knjievne i umjetnike pokrete koji se suprotstavljaju tradicionalnom
konceptu knjievnosti i umjetnosti i koji anticipiraju novo vrijeme i nova
shvaanja. U modernoj knjievnosti avangarda oznaava onu liniju
koja razdvaja modernost od tradicije. Iako se ta linija razgranienja i
suprotstavljanja nije javila svugdje u isto vrijeme, openito se smatra da
se taj prelom dogodio u prve dvije decenije XX stoljea, kad se u svim
oblastima ivota i stvaranja poeo isticati princip modernosti i kad su
se javili brojni umjetniki pokreti koji su nastajali u suprotstavljanju
tradiciji (futurizam, kubizam, ekspresionizam, dadaizam, akmeizam
i dr.). Uprkos svim meusobnim razlikama, ti se pokreti slau u
okvirnoj orijentaciji: oni raskidaju s prolou i tradicionalnim
vrijednostima ivota i stvaranja. Avangardna knjievnost, dakle,
nije jedan, niti jedinstven pokret, ve podrazumijeva razliite pojave
koje u pojedinim zemljama imaju specifi na nacionalna obiljeja
(talijanski futurizam, ruski kubo-futurizam, njemaki ekspresionizam,
francuski nadrealizam), ali koje se podudaraju u radikalnom raskidu s
dotadanjom knjievnom tradicijom, i to kako u tematsko-idejnoj sferi,
tako i jo vie u sferi pjesnikog jezika. (Nakon avangardne poezije
s poetka XX stoljea pjesniki jezik vie nije onakav kakav je bio u
romantizmu i simbolizmu.) Ali duh avangarde, kao vjeita tenja da se
raskine s tradicijom, nije vezan samo za jedno povijesno razdoblje; on
djeluje kroz historiju kulture kao duh stalnog nezadovoljstva, pobune i
borbe za novo. U tom smislu duh avangarde je u osnovi svakog istinski
novog umjetnikog i knjievnog pokreta. g
BALADINO, BALADESKNO
Izraz baladino oznaava koliko jednu vrstu prie toliko i
nain na koji se ona pria. U baladesknom narativu preovladava ono
posebno raspoloenje koje nalazimo u pukim baladama, kao to je
ona koju je u naim krajevima zabiljeio i 1774. u Veneciji objavio
talijanski opat Alberto Fortis pod karakteristinim naslovom alosna
pjesanca plemenite Hasanaginice. Tu vrstu pjesama uistinu obiljeava
alosno raspoloenje zbog sudbine jedne plemenite linosti, koje
320
Drugi dio
je blisko tragikom osjeanju da je pojedinac uvijek na gubitku. U
baladama junaku je uskraena srea i one najee izazivaju tuni
osjeaj uskraenosti. Ali balade ne karakterizira samo ta tuna pria
ve i poseban nain na koji je ispriana. U njima je pria data vie
u nagovjetajima nego u razvijenoj fabuli, reducirana na samo neke
momente, s mjestima neodreenosti koja u priu unose izvjesnu
zagonetnost. Okrenute najee sudbini pojedinca u njegovom
privatnom ivotu, puke balade su u vrijeme romantizma piscima
ponudile upravo onaj model narativa koji je odgovarao tenjama nove
knjievnosti, jer su u sredite postavljale pitanje ovjeka kao jedinke
i mogunosti njegove sree u svijetu koji mu nije naklonjen. (O
baladesknom vidi vie pod balada u poglavlju o pjesnikim vrstama.)
BAROK
Barok je stil u likovnim umjetnostima, arhitekturi, glazbi i
knjievnosti koji je vladao u zapadnoj Europi poetkom XVII stoljea.
Naziv se dovodi u vezu s portugalskom rijeju barocco (biserno
zrno nepravilnog oblika i zato manje vrijednosti), kojim su taj stil,
pomalo podrugljivo, nazvali njegovi protivnici. Barokni umjetnici su
napustili mirnu i jednostavnu skladnost i proporcionalnost renesansne
umjetnosti, teei ka dinamikoj pokretljivosti formi, to je njihovim
djelima esto davalo karakter fantastinih i ekstatikih snovienja, kao
u uvenoj poznoj Michelangelovoj slici Strani sud u Sikstinskoj kapeli d
u Vatikanu ili kao u Berninijevoj skulptorskoj kompoziciji Ekstaza sv.
Tereze. Rastrzani izmeu senzualnosti, koju su naslijedili od renesanse,
i spiritualnosti, koju im je nametnula katolika obnova, umjetnici su
prestali oponaati Prirodu, smatrajui da su i oni sami demijurzi novih
oblika prirode. Zanemarujui prirodne oblike, oni su postali skloniji
ekscentrinom, neoekivanom, udnom, bizarnom, opskurnom i
mistinom. Jedan od najpoznatijih baroknih pjesnika, Gianbattista
Marino, isticao je da pjesma treba zapanjiti itatelja. Tenja za
naglaenom dekorativnou upravljala je svim sferama umjetnikog
stvaranja. Pjesniki izraz postaje kien, raskoan, patetian, s neobinim
poreenjima, neoekivanim antitezama, estim paradoksima i igrama
rijei. U skulpturi ljudsko tijelo se predstavlja u dinamikom pokretu i
321
Struktura knjievnog teksta
neobinim poloajima. U slikarstvu se promjenom perspektive doarava
iluzija dubokih prostora; koloristiki efekti se postiu jakim bojama
i otrim suprotstavljanjem svjetla i sjene; predmeti na slici gube jasne
obrise i meusobno se pretapaju u prelivima boja i sjenenja. U arhitekturi
graevine dobivaju grandioznost i raskonu ukraenost. Barokni stil je
bio izraz one epohe u kojoj se ovjek iz prirode i ovozemaljskog svijeta
bola i radosti vratio vjeri u onostrano. Zbog toga je za mnoge autore
neopravdano rije barok upotrebljavati van konteksta sedamnaestog
stoljea. Meutim, neki drugi autori, kao Arnold Hauser, vide barok
kao stilski fenomen koji se stalno iznova javlja, oitujui jednu trajnu
tenju ljudskog duha. Barokni stil mnogi nalaze i kod nekih suvremenih l
umjetnika; u knjievnosti, recimo, kod Johna Bartha, Iris Murdoch,
Gunthera Grassa, Jorge Luis Borgesa i Milorada Pavia. Meutim, pri
tome se pod baroknou uglavnom misli na isto stilska obiljeja. U tom
smislu ta rije oznaava ono to je po stilu, obliku i boji ekscentrino u
raskoi, preobilno, kitnjasto i po dekorativnosti upeatljivo. Naravno,
velika barokna umjetnost djela Berninija, Rembrandta, Miltona,
Monteverdija, Bacha daleko nadmauju takav koncept baroknosti.
BURLESKA
Izvorno burleska (od tal. burla, ala) oznaava vrstu komedije
u kojoj se u komikom pretjerivanju zbijaju ale s pojavama i zbivanjima
u ivotu: ozbiljne stvari predstavljaju se kao smijene, uzvieno kao
apsurdno, dostojanstveno kao frivolno. Takav odnos prema stvarima,
i takva distorcija stvari, meutim, javlja se ne samo u komediji ve u
svim umjetnostima: u kiparstvu, slikarstvu, ak i u arhitekturi, kao i
u knjievnosti. Burleskni stil karakterizira lako uoljiv nesklad izmeu
predmeta o kojem se govori i naina na koji se o njemu govori: s
uzvienim tonom se govori o beznaajnim i besmislenim stvarima, ili
se u besmislicama govori o ozbiljnim stvarima. Burlesku je volio jo
Aristofan, majstor komikog izopaavanja, a Rabelais je od nje izgradio
cijeli svoj uveni roman Gargantua i Pantagruel. Burleska Gospodina
Peruna Boga Groma (1921.) Rastka Petrovia predstavljala je igrariju
koja se podsmijehnula uozbiljenosti s kojom se tradicionalno pristupalo
knjievnosti. U Sjedinjenim Dravama terminom burleska su se
322
Drugi dio
oznaavale nijeme fi lmske komedije, a danas se njime oznaavaju
pozorine i TV igre koje se zasnivaju iskljuivo na onom to Amerikanci
nazivaju gag (geg). g
DRAMSKO, DRAMATINO
Vidi odjeljke o knjievnim rodovima i o drami.
EKSPRESIONIZAM
Ekspresionizam oznaava onaj umjetniki izraz koji
karakterizira tenja ka oitovanju unutarnjih, emotivnih stanja. Kao
knjievni i umjetniki pokret javio se najprije u kazalitu i drami kao
reakcija na naturalistiki teatar, koji je bio preokupiran spoljanjim
stranama ivota. (Buenje proljea Franka Wedekinda, 1906., i Sablasna
sonata Augusta Strindberga, 1907., prve su ekspresionistike drame).
Pokret je brzo zahvatio poeziju, glazbu i slikarstvo, a naroito se razvio
u Njemakoj tokom prvog svjetskog rata. asopisi Akcija i Juri u
Berlinu, Revolucija u Minhenu, Buktinja u Beu ve svojim nazivima
su izraavali pobunu mladih umjetnika protiv drutva koje je izazvalo
velike ljudske nesree (rat, glad, bijedu), a isto tako i protiv sveukupne
tradicionalne umjetnosti i njene opsjednutosti Ljepotom. Bila je to
pobuna individue, koja je svoju unutarnjost, svoju izmuenu duu, svoju
neukroenu stvaralaku snagu i svoju enju za kosmikim prostorima
suprotstavila suvremenom drutvu, njegovim nacionalnim i socijalnim
antagonizmima i opoj ravnodunosti licemjernog graanskog morala.
Prividnom redu i lanom skladu tradicionalne graanske kulture ti su
umjetnici suprotstavili svoju uznemirenu duu, svoje erotske strasti,
svoje zanose (naroito vjeru u kosmike sile i enju za sjedinjenjem sa
zvijezdama). Umjesto istinitosti oni su traili iskrenost. U slikarstvu
oni su nastojali prikazati unutarnje stanje predmeta, ne slikajui njegovu
spoljanjost. Slikari W. Kandinsky, P. Klee, O. Kokoschka, G. Grosz, G.
Rouault, M. Chagal i dr. napustili su postojane fi gure predmeta i slikali
svoja snovienja i svoje najdublje emocije, i to uz pomo jarkog izraajnog
kolorita, u kojem dominiraju jake boje, naroito crvena (sugestija krvi,
borbe, strasti) i plava (sugestija mistike nade i mjesearskog zanosa).
U ekspresionistikom teatru dramske radnje su sline dogaajima u
323
Struktura knjievnog teksta
snovima, nestvarne, nepovezane, vieznane, s likovima koji su vie
sjenke nekog unutarnjeg zbivanja nego konkretne linosti i koje u dugim
poetskim monolozima rastvaraju svoju duu. U poeziji ekspresionisti su
nastojali neposredno izraziti osjeanja, bez pomoi koherentnih slika i
logiki povezanog govora. Izraavali su se mahom u slobodnom stihu,
koji je isprekidan pauzama, kao u gru, s kratkim reenicama koje
imaju izraajnost krika, ili pak s produljenim reenikim nizovima, koji
u hiperbolama i smjelim vizionarskim metaforama izraavaju ekstazu
pjesnike due. U stvari, ekspresionizam je do kraja doveo iskonsku
tenju svekolike umjetnosti za slobodnim izraavanjem unutarnjih
doivljaja umjetnikove due. Upravo ta tenja je postala dominantna u
modernoj umjetnosti prve polovine XX stoljea.
EPSKO
Vidi odjeljke o knjievnim rodovima i o epskoj poeziji.
ESTETICIZAM
Esteticizam je stav koji podrazumijeva da je umjetniko
stvaranje ista ekstaza, koja je mogua jedino kad umjetnik prezre
grube oblike stvarnog ivota i kad odbaci sva vrsta fi lozofska, etika
i politika uvjerenja. (Ne treba prihvatiti ni jednu teoriju i ni jedan
sistem zbog kojeg bi se moralo rtvovati neko emocionalno iskustvo,
pisao je Oscar Wilde.) Prema tom stavu, traganje za ljepotom daje
smisao i umjetnosti i ivotu. I u jednom i u drugom esteta trai uitke
ula koje jedino ljepota moe pruiti. Afi rmira se umjetnost radi nje
same (francuski lart pour lart), umjetnost koja ne eli pouavati, niti t
na drugi nain djelovati u javnom ivotu, ve koja se, nezainteresirana
za sve drugo, preputa uivanju u Ljepoti. Pri tome se nasuprot Prirodi
stavljaju artifi cijelni, rafi nirani, lijepi oblici, koji predstavljaju trijumf
Umjetnosti u njenom otporu grubom i surovom ivotu. U osnovi
reakcija na vulgarizaciju vrijednosti i komercijalizaciju umjetnosti
u graanskom drutvu, esteticizam je krajem devetnaestog stoljea
postao ideologija intelektualne elite koja je prezrela buroasku religiju
progresa. (Industrija i Progres, ti despotski neprijatelji poezije, pisao
je jo Baudelaire.) Njihov kult Ljepote i istih, esencijalnih oblika
324
Drugi dio
vodio je ka degradiranju sadrajnih komponenti umjetnikog djela
(teme, ideje, tendencije) u korist individualne, inovativne tehnike i
savrenstva izvedbe. Iako je avangardna umjetnost s poetka XX stoljea
odbacila esteticizam, njegova vjera u mo Ljepote i njegov smisao za
rafi niranost oblika ostali su trajna obiljeja onog koncepta umjetnosti
koji istu ljepotu i nezainteresirani estetski uitak suprotstavlja
svakoj angairanosti u javnom ivotu.
FANTASTIKA
Termin fantastika u najirem smislu pokriva sva ona
knjievna djela iji je unutarnji svijet zamiljen kao potpuno drukiji
nego na svijet. U tom smislu taj se termin odnosi kako na fantastini
svijet bajki i legendi, tako i na ona djela suvremene knjievnosti koja
stvaraju svoje vlastite svjetove, kao romani Tolkiena ili Terry Pratchetta,
u kojima su i prostor i bia koja ga naseljavaju podjednako proizvodi
fantazije. Meutim, veina kritiara se slae da je pojam fantastike u
knjievnosti odreen naom svijeu o granici koja razdvaja ono to je
mogue po zakonima prirode i po naem vlastitom iskustvu i ono to
je natprirodno i u naem svijetu nemogue. Istinska fantastika je zato
ona u kojoj se osjea prelaz preko te granice, kao kad junak bajke krene
od svoje kue i zae u svijet u kojem djeluju drukiji zakoni, ili kad
astronaut krene u svemir i tamo otkrije drukije svjetove, ili kad Alisa
zae iza ogledala gdje je sve drukije. U svim tim sluajevima uva se
neki odnos izmeu naeg svijeta iz kojeg se krenulo i svijeta s one strane
granice. (U sluaju Tolkienovih romana te reference nema: oni grade
jedan potpuno drukiji i u sebi zatvoren i koherentni svijet koji nema
nita s naim svijetom.) U ovoj vrsti fantastike do izraaja dolazi ne
samo mata koja gradi nove svjetove ve i mata koja zamilja to nam
ti drukiji svjetovi mogu rei o naem svijetu. Neki kritiari, pak, toj
vrsti fantastike stavljaju nasuprot ona djela u kojima natprirodno ulazi
u na svijet, kad nepoznato, tajanstveno i zlokobno dovede u pitanje
izvjesnost realnog ivota. Po tim kritiarima, jedino u tom sluaju
italac doivljava istinsko uzbuenje u susretu s nepoznatim. Ukoliko
se njegovo uzbuenje ne svodi na efekt oka, kao pri itanju veine
pria strave i uasa, italac u takvim djelima doivljava snaan osjeaj
325
Struktura knjievnog teksta
radikalne nesigurnosti i egzistencijalne zebnje pred neizvjesnou
stvari u vlastitom svijetu. To je, bar, efekt koji izazivaju djela istinskih
majstora fantastike, kao to su Hoff mann, Edgar Allan Poe, R. L.
Stevenson, Franz Kafk a, Stephen King i dr.
FARSINOST
Farsinost oznaava vrstu komike koja je karakteristina za farse,
kazaline komade koji nemaju druge namjere ve da izazovu smijeh, i
to ine svim moguim sredstvima, od fi zike komike (gubljenja hlaa,
bacanja torti, presvlaenja mukaraca u ensku odjeu i obrnuto) do
komikog korienja drutvenih stereotipova o polovima, profesijama,
klasama i rasama. Farsino u knjievnosti, teatru i fi lmu tei da pokae
bliskost logike i ludila, gradei jedan svijet u kojem nema svetinja i gdje
je naputena i sama ideja o tome to je vjerojatno i mogue. Radnja
samu sebe mehaniki proizvodi, jer je pokidan lanac logike uzronosti,
dok likovi u njenom vrtlogu reagiraju iskljuivo kao proizvoai
smijeha. Okupirano uglavnom golicavim pitanjima seksa i opasnim
pitanjima vlasti, farsino u svojim najuspjelijim oblicima predstavlja
afi rmaciju psihike slobode.
GROTESKA
Izraz groteska prvobitno se upotrebljavao za dekorativne forme u
kiparstvu i arhitekturi koje su se odlikovale fantastinim predstavljanjem
ljudskih i ivotinjskih likova, izoblienih do zastraujue runoe
ili do smijene karikaturalnosti. Izraz je nastao u vezi s udnovatim
antikim slikarijama na frizovima koje su renesansni arheolozi otkrili
u podzemnim peinama (grotte) ispod ruevina rimskih graevina, a
koje su odmah poduzeli imitirati umjetnici manirizma iz prve polovine
XVII stoljea. Kasnije je taj izraz poeo oznaavati sve ono to ima
karakteristike takvog umjetnikog izobliavanja prirodnih oblika,
tj. sve to je u isto vrijeme bizarno, neskladno, runo, neprirodno i
fantastino, ali to nas, uprkos tome, privlai ili ak nasmijava. Po
nekim kritiarima u groteski se udruuje tragiko i komiko osjeanje
svijeta, to je posljedica gubitka vjere modernog ovjeka s jedne strane u
moralni poredak, kojim se bavila tragedija, a s druge strane u drutveni
326
Drugi dio
poredak, kojim se bavila komedija. Victor Hugo je upravo u tom smislu
izdvojio groteskno kao karakteristini stav nove, romantike umjetnosti.
I Th omas Mann je, stoljee kasnije, u groteski vidio najautentiniji
stil modernog svijeta i jedini oblik u kojem se danas moe pojaviti
uzvieno. U modernom kritikom rjeniku najee se govori o
grotesknim likovima, koji su bilo fi ziki bilo duhovno deformirani
(kao Hugoov Quasimodo) ili koji se ponaaju abnormalno i apsurdno.
Meutim, po nekim suvremenim autorima groteskno se nalazi u dubini
ljudske svijesti vie nego na povrini. Tako je po Flannery OConnoru,
groteskni lik ovjek koji se mora suoiti s krajnostima vlastite prirode,
a po Sherwoodu Andersonu ovjek koji preuzeo jednu od (mnogih)
istina, proglasio je svojom istinom i nastavio ivjeti po njoj. Groteska
je na taj nain postala jedan od oblika pomou kojih se u knjievnosti
izraava duh modernog vremena. Njenu izraajnost isprobavali su
Th omas Mann, Franz Kafk a, William Faulkner, Jorge Luis Borges,
Gunter Grass i mnogi drugi veliki pisci XX stoljea.
HUMOR
Latinskom rijejuhumor srednjovjekovna medicina je oznaavala r
tjelesne sokove u ovjekovom organizmu, od ijeg djelovanja,
navodno, zavisi ovjekovo rapoloenje; uravnoteeno djelovanje sva
etiri ivotna soka, smatralo se, dovodi i do mentalne ravnotee.
Kasnije je rije poela oznaavati dobro raspoloenje, u kojem je ovjek
sposoban za brzo opaanje onoga to je smijeno i za efektno izraavanje
tog opaaja. Danas se pod humorom podrazumijeva blagonaklona,
saosjeajna nasmijanost s kojom se reagira na nedostatke i neskladnosti
u ljudskom ponaanju. ovjek koji ima smisla za humor prihvata ljude
ak i onda kad vidi sve njihove slabosti. U knjievnosti humor oznaava
vrstu pisanja koja otkriva smijeno u ivotu, a podrazumijeva vedro
raspoloenje i dobroduno toleriranje ljudskih mana i nedostataka. Ta
vrsta tolerancije je, po nekima, mogua jer humorni odnos prema svijetu
proizlazi iz vjere u neke vie vrijednosti ivota, zbog kojih je ovjek
spreman da oprata sitnije slabosti ljudi. Veliki humoristiki pisci, kao
to su Cervantes, Alphonse Daudet, Mark Twain, A. P. ehov, Branislav
Nui i dr., shvataju ovjekove mane kao prirodne ljudske nedostatke,
327
Struktura knjievnog teksta
pa su blagonakloni prema njima, pratajui, uz blagu ironiju, slabosti,
nedostatke, neznanje, sujetu, ludost, naivnost ljudi. Za razliku od satire,
humor raskrinkava ljudske slabosti, ali ih ne izlae poruzi. Humor je
esto skriven iza prividne ozbiljnosti s kojom pisac govori o manama
ljudi i ekscesima u njihovom ponaanju. U tom sluaju itatelj je taj koji
prepoznaje smijeno, pa je njegovo uivanje u humoru utoliko vee.
A kod veine dobrih humoristikih pisaca pored tog dobrodunog
humora prisutan je i jedan sjetan, tuni humor, izazvan saznanjem o
nepopravljivim slabostima ljudske prirode. To je ono osjeanje koje se
obino naziva smijeh kroz suze i kojem izvor nije u veselosti nego u
tuzi, kako je pisao Mark Twain, tj. u tunom saznanju da nita u ivotu
nije savreno.
KLASICIZAM
Klasicizam je izraz za one oblike knjievnog stvaranja koje
karakterizira tenja za obnovom vrijednosti tzv. klasike, tj. velikih djela
grke i rimske knjievnosti i umjetnosti, koje su latinski humanisti
zvali klasinim (lat. classicus, viega reda), jer su ih smatrali jedino
vrijednim izuavanja i stvaralakog podraavanja. Kako su se u tim
djelima, po opem uvjerenju, najpotpunije ostvarili ideali ljepote,
harmonije, uravnoteenosti i pravilnosti, onda se svaka umjetnost koja
tei tim idealima oznaava tim terminom. Kao poseban knjievni i
umjetniki stil klasicizam se razvio u XVII stoljeu u Francuskoj, a zatim
se prenio u druge europske zemlje. Taj je stil bio u skladu s dominantnim
fi lozofskim uenjem toga doba, racionalizmom, po kojem je razum (lat.
ratio) i racionalno miljenje glavni instrument spoznaje i po kojem se
analitikim putem mogu otkriti univerzalni zakoni istine, morala i
ljepote. U duhu tog uenja umjetnici klasicisti su vjerovali da postoje i
vjena, nepromjenljiva naela umjetnikog stvaranja i da se ona mogu
izvesti iz remek-djela klasike. U tom pogledu klasicizam karakteriziraju
dvije osnovne odlike: racionalno oblikovana i savreno pravilna forma,
te ugledanje na antike uzore. Tako je najvei dramatiar tog doba, Jean
Racine, u svojim tragedijama obraivao iste tragike prie koje su obradili
Sofokle i Euripid. A Nicolas Boileau je u svojoj Poetici (1674.) sistematski
izloio ne samo opa naela poezija koja je smatrao univerzalnim ve i
328
Drugi dio
ona posebna pravila koja, po njemu, upravljaju pojedinim pjesnikim
formama. Za klasicistiku poetiku naroito je karakteristino pravilo
tri jedinstva koje je vailo za dramu. Naime, u svojoj tenji za
redom i disciplinom, kao i za ostvarivanjem vjerojatnog, klasicisti su g
uveli jedinstvenu radnju (bez epizoda, paralelnih zapleta i viestrukih
sukoba), koja se odvija na jednom mjestu (jedinstvo mjesta) i u kratkom
vremenskom razdoblju, ne due od jednog dana (jedinstvo vremena);
to pravilo prihvaali su svi dramski pisci klasicizma, pa ak i veliki
komediograf Moliere. Zbog toga je klasicistika drama dobila specifi an
karakter: ona predstavlja vrsto zatvorenu dramsku strukturu, koja je
usredsreena na jedan sredinji sukob, u koji je ukljuen mali broj lica;
u njoj se strogo odrava jedinstvo tona (uzvienost i patos u tragediji, a
obian ivot i komika lakoa u komediji); u njoj se izlae jasna misao
i jasna moralna pouka (uzdie se vrlina, a kanjava porok). Smatrajui
da je ta njihova pravilna struktura jedino logika i jedina u skladu
s naelima razuma i ljepote, klasicisti su prezirali Shakespearea kao
barbarina koji nije znao pravila dramskog stvaranja, niti je potivao
vjene zakone dramske umjetnosti. Klasicistikoj vjeri u mogunost
racionalnog stvaranja na osnovu klasinih uzora i na osnovu vjenih
zakona umjetnosti, savrenstva i ljepote suprotstavio se romantizam
sa svojom vjerom u snagu osjeanja, u originalnost genija, u vrijednost
individualne vizije, u stvaralaku matu. Za romantiare klasicizam
je predstavljao ispranjenu kopiju klasine umjetnosti, koja je svojim
pravilima sputavala matu, osjeanje i individualni talent.
KOMINO
Vezan porijeklom za pojam komedije, izraz komino oznaava
ono to je u knjievnim i umjetnikim djelima smijeno. Komino moe
biti obiljeje cijelog djela (kao u komedijama), a moe obiljeavati samo
neke njegove dijelove (kao u komikim dionicama Shakespeareovih
tragedija). Nasuprot tragikom osjeanju neminovnosti ljudske nesree,
komika otkriva ono to je smijeno u ivotu. Ali, isto tako, ona svojim
komikim postupcima esto ini stvari smijenim (kao u karikaturi).
Osnovno pitanje u razumijevanju komikog jeste: to je smijeno? Ali
je na to jedino pouzdan odgovor: smijeno je ono emu se ljudi smiju.
329
Struktura knjievnog teksta
Smijeh nastaje iz mnogih i razliitih razloga, pa esto i bez razloga. (U
dobrom drutvu i u dobrom raspoloenju nisu potrebni posebni razlozi
za smijeh). Zato je nemogue jednom defi ncijom obuhvatiti sve ono to
je smijeno i emu se smiju razni ljudi u raznim sredinama i situacijama.
Za Aristotela, smijeno to je neka greka ili mana koja ne izaziva bol
i ne nanosi tetu. Za Hobbsa, smijeh je izraz osjeanja superiornosti.
(Izaziva ga zapaanje kakve deformirane stvari kod drugoga, ako
u vezi s tom stvari inimo poreenje izmeu sebe i onog drugog, pa
to poreenje ispadne u nau korist i mi zbog toga iznenada sami sebi
izrazimo odobravanje, Levijatan, I, 4.) Za Kanta, smijeh je afektivna
reakcija na osnovu momentalne preobrazbe napetog oekivanja u
nita; drugim rijeima, smijeh je, po njemu, izazvan prevarenim
oekivanjem. (To je Th eodor Lipps kasnije ovako formulirao: Smijemo
se onome to se ponaa kao neto veliko, to pretenduje da bude veliko,
a na kraju se otkriva kao malo i beznaajno, Estetika). Za Sigmunda
Freuda, smijeh je osloboena energija, ali i energija koja oslobaa; on
je uvijek izraz osjeanja duhovne slobode i uivanja u njoj. Po Freudu su
dosjetka, komika i humor metodi da se stekne uivanje koje se s izlaskom
iz djetinjstva izgubilo: povratak u raspoloenje naeg djetinjstva, u
kojem nismo znali za komino, nismo bili sposobni za dosjetku i nije
nam bio potreban humor da bismo se u ivotu osjeali sretni (Dosjetka
i njen odnos prema nesvjesnom).
Za Bergsona, smijeno nastaje u kontrastuorganskogi g mehanikog, g
tj. kad se umjesto dinamikog, ivog, razvojnog samosvojnog organizma
pojavi automatizam krutog, ponovljivog, mehanikog djelovanja.
Zato, po njemu, komika nalazi svoj prirodni ambijent u drutvu, jer
je u drutvu ponajvie prisutan mehanizirani ivot. Ona ukazuje na
krutost, automatizme, ukalupljenost, na igru uzica koja se sakrila iza
privida slobode (O smijehu). Po mnogim drugim autorima, komino
podrazumijeva uoavanje nekog nesklada u ljudskom ponaanju, u
drutvenim i uope ivotnim pojavama. Prema tom shvaanju, komika
razotkriva pravu prirodu ovjekovog ponaanja u drutvu. Zbog toga
ona u knjievnosti i ima toliki znaaj. A u knjievnosti se komino
moe realizirati razliitim postupcima i na razliitim nivoima teksta:
komiko moe biti u rijeima, u situacijama, u karakterima. Na svim
tim nivoima moe se pojavljivati u razliitim vidovima: od burleske i
330
Drugi dio
farse preko humornog odnosa prema svijetu do otre i jetke g satire. (O
kominom vidi vie u odjeljku o komediji.)
LIRSKO
Vidi odjeljke o knjievnim rodovima i o lirskoj pjesmi.
MAGIKI REALIZAM
Izraz magiki realizam oznaava jednu posebnu tendenciju u
knjievnosti i slikarstvu druge polovice XX stoljea. U djelima tog tipa
osnovni okvir i najvei dio teksta na realistiki nain tretira ono o emu
se govori, ali se s vremena na vrijeme taj realizam razbija elementima
koji odudaraju od realistikog postupka. Iznenadnim uvoenjem
natprirodnog, fantastinog, mitskog i snovitog iz osnova se mijenja
realistiki karakter teksta, a s njim i sam pristup realnosti. Osnovno
polazite tog umjetnikog prosedea je u osjeanju da je svijet koji nas
okruuje samo prividno vrst i stabilan i da u njemu ili iza njega djeluju
neke sile koje u svakom asu mogu probiti opnu tog privida. Nita nije
onakvo kako nam izgleda, glavni je efekt tih djela, koja na taj nain
dovode u pitanje osjeaj sigurnosti koji imamo u svijetu koji navodno
znamo. Najutjecajniji predstavnici magikog realizma su junoameriki
pisci Jorge Luis Borges i Gabriel Garcia Marquez, a nekim svojim djelima
im se pridruuju Gunter Grass, Italo Calvino, Umberto Eco, John Barth
i Salman Rushdie.
MIT
Od grke rijei mithos, pria, mit je vezan za magijskoreligijsku
svijest primitivnih ljudskih zajednica. Za razliku od rituala,
u kojem se izvode obredne radnje, mit predstavlja kazivanje. To je pria
u kojoj jedan narod koji se nalazi na primitivnom stupnju svog razvoja
spontano izraava svoja vjerovanja, svoje razumijevanje ivota i kosmosa
i svoje kolektivno sjeanje na prolost. Od drugih pria koje se prenose
usmenom predajom mit se razlikuje po tome to govori o svijetu za
koji se vjeruje da je prethodio onom u kojem ive pripovjeda i njegovi
sluatelji. U mitskim priama se govori o natprirodnim biima koja su
331
Struktura knjievnog teksta
naseljavala proli ivot, o boanstvima, poluboanstvima i njihovim
ljudskim potomcima, herojima. U njima se takoer govori i o porijeklu
stvari koje sadanji ovjek poznaje: neba i zemlje, vatre i vode, mora i
vjetra, ljudi i ivotinja itd. U tom smislu one predstavljaju skup znanja
koje jedna ljudska zajednica ima o prethistoriji svog svijeta. Iako mitske
prie danas izgledaju kao tvorevine neobuzdane mate, one su nastale u
spontanom intuitivnom ovjekovom doivljavanju svijeta i predstavljaju
vjerodostojan izraz ovjekove prve svijesti o svijetu. Ma kako
fantastian bio, mit je za datu zajednicu slikovito oitovanje neupitne
istine. Svi mitovi jedne zajednice ine njenu mitologiju, tj. skup svega
onoga to sadre pojedine mitske prie i to predstavlja njihovu sintezu
kao sumu vjerovanja date zajednice. Antropolozi koji su istraivali
mitove razliitih primitivnih zajednica (James Frazer i dr.) otkrili su da
se sve mitologije koncentriraju oko istih velikih tema (postanka svijeta,
promjena u prirodi, djelovanja boanskih sila), pa su u njima prepoznali
jednu istu veliku priu: o ciklikom kretanju ivota izmeu raanja i
umiranja, proljea i jeseni, ivota i smrti. A od kako je Carl Gustav Jung
izloio svoju teoriju kolektivno nesvjesnog mitovi su se poeli tumaiti
kao arhetipske slike u kojim su zgusnuti mudrost i ivotno iskustvo cijele
jedne zajednice. Po nekim novijim tumaenjima (Emile Durkheim i dr.),
meutim, mit predstavlja projekciju postojee drutvene strukture na
vii, nadljudski nivo, ime se posveuje i stabilizira vladajui drutveni
poredak i njegova ideologija. Strukturalistiko tumaenje mita, pak,
prestalo se baviti sadrinom mita i poelo ga tretirati kao jezik, tj,
kao instrument kojim se misao izraava i u isto vrijeme kao sistem koji
upravlja ne samo izraavanjem misli ve i njenim oblikovanjem. Claude
Levi-Strauss smatra da se pojedinana mitska pria moe shvatiti
samo kao parole iza kojeg stoji mitski langue kao sistem koji upravlja
strukturiranjem svake prie. Mit funkcionira kao jezik, kae on. Na taj
nain mit se vie ne defi nira kao pria odreene vrste ve kao struktura
koja upravlja prianjem. Takvo tumaenje pribliilo je mit knjievnosti
na nov nain. Naime, poznato je da je mitologija oduvijek predstavljala
jedan od najbogatijih izvora umjetnike inspiracije: umjetnici svih naroda
nalazili su u njoj nepresuno vrelo motiva, asocijacija, slika i siea. Mit
je ulazio u knjievnost kao njena sadrina. Meutim, tumaenje mita
kao jezika, tj. kao posebnog sistema oznaavanja, bacilo je novo svjetlo
332
Drugi dio
na sam princip strukturiranja znaenja u knjievnosti, koja je, kao i
mit, jedan poseban jezik. Iz te perspektive postalo je mogue analizirati
i nain na koji sama knjievnost proizvodi mitove. A ona je i najvei
proizvoa mitova u modernom svijetu (o drugosti, na primjer, tj. o
drugim rasama i drugim kulturama, ili o mukom i enskom, ili o
Istoku i Zapadu itd.).
NADREALIZAM
Nadrealizam (franc. surralisme) jedan je od najznaajnijih
europskih umjetnikih i knjievnih pokreta iz prve polovine XX stoljea.
Teio je da nadie opeprihvaene granice stvarnosti, da u poeziji i
slikarstvu uvede novu duhovnu materiju, san i automatsko povezivanje
predstava, te da objedini iskustva svjesnog i nesvjesnog uma. Nadrealisti
su se preputali spontanom djelovanju svoje imaginacije, nastojei da
njihovo djelo dobije formu u kojoj se samo od sebe oglaava nesvjesno.
Produujui tenje dadaista iz druge decenije XX stoljea i pod jakim
utjecajem Freudovog uenja, francuski nadrealisti (Louis Aragon, Andre
Breton i dr.) pristupili su destrukciji tradicionalnih vrijednosti poezije i
poduzeli niz pjesnikih eksperimenata, piui pod hipnozom, automatski
ili kolektivno. Bretonovim Nadrealistikim manifestom (1924.) otpoela
je dinamika desetogodinja era tog pokreta, koji je ostavio dubok trag
u cijeloj modernoj knjievnosti i umjetnosti. Voa pokreta, Breton je
ovako formulirao nadrealistiku poetiku: Nadrealizam. isti psihiki
automatizam koje hoe da izrazi, bilo pismeno, bilo na koji drugi
nain, stvarni mehanizam misli. Diktat misli, bez ikakve kontrole
razuma, izvan svih estetikih i etikih namjera. Nadrealizam poiva
na vjerovanju u viu realnost nekih oblika psihikih procesa koji su
dosad bili zanemarivani, u svemo sna, u nezainteresiranu igru misli.
Takve tenje rezultirale su pjesnikim govorom koji ne priznaje logiki i
gramatiki red, ve se prepua iracionalnom diktatu pjesnikovih snova,
vizija i halucinacija. Da bi uhvatili te sadraje svoje svijesti, nadrealisti
su u poeziju uveli automatsko pisanje, u kojem se rijei spontano niu,
onako kako sadraji podsvijesti nadiru u svijest, koja je oputena kao
u snu. Takvim pjesnikim postupcima oni su se htjeli suprotstaviti
esteticizmu u poeziji, ali i izmijeniti tradicionalno racionalistiko
333
Struktura knjievnog teksta
razumijevanje realnosti. S tim ciljem oni su u svojim tekstovima na
neoekivan nain povezivali rijei i predmete koji inae nisu ni u kakvoj
vezi, stvarajui neobine i paradoksalne slike i sintagme, koje su dovodile
u pitanje normalne procese racionalnog miljenja. Oni su na taj nain
oslobodili pjesniki jezik od svake konvencije i uinili ga sposobnim da
do izraaja dovodi nesvjesne sadraje psihe. Ta nadrealistika poezija
unutarnjih pejzaa duha odjeknula je snano i na slikama Salvadora
Dalija, Joana Miroa, Marcela Duchampa, Rene Magrittea i Maxa
Ernesta. (Paralelno s francuskim nadrealizmom razvijao se i srpski
nadrealizam, koji je u almanahu Nemogue, 1930., okupio veliki
broj srpskih pjesnika: Marka Ristia, Milana Dedinca, Duana Matia,
Aleksandra Vua i dr.) Nadrealizam je afi rmirao onaj stvaralaki duh
koji uklanja granice imaginacije i ignorira ogranienja jezike i svake
druge norme.
NATURALIZAM
U tradicionalnoj fi lozofi ji naturalizam oznaava ono uenje po
kojem je sve to postoji sastavni dio prirode, pa je podlono naunom
objanjenju. (Sve natprirodno stavlja se u stranu kao neto to nauka
jo nije objasnila). Kao knjievni termin esto se upotrebljava kao
sinonim za realizam, naroito kad su u pitanju prizori iz svakidanjeg
ivota obinog ovjeka. (U tom smislu se uobiajio u teatrolokoj
terminologiji.) U tom irem smislu njime se posebno oznaavaju oni
aspekti realistike knjievnosti koji se tiu tjelesne strane ovjekova
ivota i njegove seksualnosti. U uem smislu, pak, naturalizam oznaava
knjievni pravac koji je krajem XIX stoljea otpoeo Emile Zola,
stavljajui realistiki prosede u slubu nove fi lozofi je naturalizma. Pod
utjecajem novih otkria u biologiji, kao i nekih suvremenih sociolokih
uenja, ta fi lozofi ja je izraavala pesimistiku viziju svijeta, zasnovanu
na ideji determinizma, tj. bioloke i drutvene uvjetovanosti ovjekovog
ponaanja, prema kojoj ovjekovim ivotom upravljaju sile koje su jae
od njega (funkcije koje on dobiva u klasnom drutvu, hereditarna
optereenja, bioloki nagoni, podsvijest), a koje umanjuju ovjekovu
moralnu odgovornost i svode ga na razinu animalnog bia. Naturalisti
su u svojim romanima obraivali upravo takve teme koje ilustriraju
334
Drugi dio
determiniranost ovjekovog ponaanja, a naroito veliku ulogu koju u
tome ima animalni i nagonski dio njegove linosti. Pri tome su se trudili
da te teze u svojim romanima dokumentirano zasnuju. Zato je Zola
preporuivao da pisac prethodno svestrano istrai problem o kojem eli
pisati, pa je na toj osnovi razvio i svoju teoriju eksperimentalnog romana,
po kojoj se knjievnost treba pribliiti objektivnosti i znanstvenoj
utemeljenosti modernih prirodnih nauka i medicine. Osim u romanu,
koji je doivio novi procvat zahvaljujui velikoj seriji Zolinih romana,
naturalizam je imao velikog odjeka u dramskoj knjievnosti i teatru.
Drame Gerharta Hauptmana, Henrika Ibsena, Augusta Strindberga i dr.
na uvjerljiv i uzbudljiv nain su otkrivale nove aspekte ljudske linosti
(seksualnost, nasljedna optereenja tijela i duha, bioloku i socijalnu
determiniranost ene i njenog poloaja u graanskom braku i sl.). U
naturalistikom teatru te su drame dobile i adekvatnu inscenaciju, kojom
je upravljala tenja ka prirodnosti govora i gesta, vjernom doaravanju
ambijenta pomou realistikog dekora i kostima i stvaranju to vee
iluzije ivota. (Pod stvarnim ivotom se zapravo podrazumijevao
svakodnevni ivot prosjenog ovjeka u graanskom drutvu.)
Naturalistike romane i drame karakterizira naglaavanje biolokog
ili socioekonomskog determinizma. Naturalistiki pisci nastoje biti
objektivni u izlaganju ivotne grae, nepristrasni u prikazu sukoba u koje
se zaplie ovjek u borbi za opstanak, iskreni u portretiranju ljudskog
bia kao ivotinje kojom upravljaju fundamentalni nagoni strah,
glad i seks. Naturalizam je imao naroito velikog odjeka u amerikoj
knjievnosti u periodu izmeu dva svjetska rata: Amerika tragedija
Th eodore Dreisera vjerojatno je najbolji naturalistiki roman poslije
Zole, a Dugo putovanje u no Eugene ONeilla najbolja je naturalistika
drama poslije Ibsena i Strindberga.
PARODIJA
Parodija je subverzivna imitacija stila nekog tueg knjievnog
djela ili cijele jedne knjievne kole s ciljem da se istaknu slabe toke tog
stila, da se ukae na njegovu pretencioznost i da se na taj nain izvrgne
podsmijehu. U parodiji se karakteristine stilske crte originala
potenciraju toliko da se pretvaraju u praznu formu, odvojenu od sadraja;
tako ispranjen, taj parodirani stil postaje smijean. Ali cilj parodije
335
Struktura knjievnog teksta
nije ismijavanje tueg stila, ve kritiko i analitiko otkrivanje njegovih
slabosti i ogranienja. U tom smislu parodija je najkonzistentniji primjer
intertekstualnosti: ona je po intenciji metatekst, tj. tekst koji se ravna
prema nekom drugom tekstu, ali kao njegovo kritiko razotkrivanje. Kao
takva, ona se moe razumjeti samo u odnosu na svoj prototekst, tj. na
tekst koji imitira. Kao djelotvoran ironiki postupak u razobliavanju
tueg stila, parodija se najee javlja u knjievnim borbama pisaca
razliitih generacija ili suprotstavljenih knjievnih kola. Na primjer,
Stanislav Vinaver je u zbirci svojih parodikih pjesama pod naslovom
Najnovija pantologija srpske i jugoslovenske pelengirike parodirao
poeziju pjesnika modernista koji su uli u uvenu Antologiju novije
srpske lirike Bogdana Popovia, a koju je Vinaverova generacija nakon
prvog svjetskog rata ocijenila kao prevazieni i ispranjeni artizam.
Kao primjer uzima se i Cervantesov slavni roman Don Kihot, koji
je po primarnoj inspiraciji predstavljao parodiju na popularne viteke
romane, ali koji je po zamahu romaneskne imaginacije daleko premaio
parodiki karakter svoje prvobitne koncepcije.
PORNOGRAFIJA
Pornografi ja (< grki porn, prostitutka) obino se defi nira kao
eksplicitno predstavljanje seksualnih radnji u umjetnosti, knjievnosti,
pozoritu i fi lmu s iskljuivim ciljem da se stimuliraju erotski porivi, bez
drugih umjetnikih ambicija. Ona se openito smatra nemoralnom,
pa se u veini drutava i sudski progoni. Meutim, kako je openito
teko odrediti granice moralnog i nemoralnog u umjetnosti i kako
se te granice mijenjaju od jedne sredine do druge i od jednog vremena
do drugog, ona predstavlja stalni kamen spoticanja kako kritiara tako
i zakonodavaca. U knjievnosti su u svim epohama i na svim jezicima
esti pornografski elementi (recimo u Aristofanovim komedijama, u
priama iz 1001 noi, u Boccacciovom Dekameronu). U novije vrijeme
su neke knjige prvobitno bile zabranjene kao pornografske, da bi
kasnije bile ocijenjene kao znaajna knjievna djela. (U SAD-u je tek
1931. s Joyceovog Uliksa skinuta sudska zabrana, a romani Ljubavnik
lady Chatterley D. H. Lawrencea, y Rakova obratnica Henry Millera i
Lolita Nabokova jo se negdje smatraju pornografskim tivom.) Da bi
336
Drugi dio
se izbjegle zamke moralnosti, koja je nuno relativna, pornografi ju
ne treba izjednaavati s erotikom. Erotika je znaajan aspekt ljudskog
ivota, pa je zato oduvijek i bila znaajna tema umjetnosti. Osim toga,
ona je ono tematsko polje na kojem se umjetnost moe najradikalnije
suprotstaviti konvencionalnim standardima drutvenog morala i
tradicionalnog estetskog ukusa. Zato u umjetnosti erotski elementi
mogu imati subverzivnu mo u odnosu na drutvo koje ograniava
slobodu misli i izraza. Nasuprot takvim intencijama prava pornografi ja
kao jedini cilj ima nadraaj erotskog poriva. U tom smislu ona je savren
potroaki proizvod koji ini sve to moe da podstakne i zadovolji
odreene potrebe svojih potroaa.
REALIZAM
Realizam oznaava ono promatranje, prikazivanje i tumaenje
svijeta koje je usmjereno na stvarne ivotne pojave i probleme. U fi lozofi ji
oznaava ona uenja po kojima je stvarnost neovisna o naoj svijesti
i kao objektivno postojea dostupna naem saznanju. U umjetnosti i
knjievnosti realizam oznaava tenju za vjernim prikazivanjem prirode,
ivota i ovjeka, a naroito svekodnevnog ivota obinih ljudi. (Svako
takvo umjetniko prikazivanje stvarnosti naziva se realistikim.) U uem
smislu realizam oznaava umjetniki i knjievni pokret koji je nastao u
Francuskoj sredinom XIX stoljea, a zatim se proirio po cijeloj Europi.
(Nacionalne varijante su mu naturalna kola u Rusiji i verizam u
Italiji.) U Francuskoj je taj pokret teorijski zastupao C. H. Champfl eury
u knjizi Realizam (1857.), a stvaralaki ga je afi rmirao G. Flaubert
romanom Gospoa Bovary (1857.), kao i slikar G. Courbet. Realisti su y
zahtijevali da se poslije romantiarske provale osjeanja i neobuzdane
igre fantazije umjetnost vrati stvarnosti i ivotu kakav jeste. Pri
tome su pod ivotom podrazumijevali prvenstveno suvremeni ivot.
Oni su u knjievnost vratili ono to je obino, prosjeno, svakodnevno,
tipino, a to su romantiari prezirali kao banalno. S jedne strane to je
doprinosilo prirodnosti knjievnog izraza, a s druge strane je dovelo
do defi nitivne afi rmacije romana, koji se potvrdio kao najuinkovitiji u
nastojanju da se u knjievnosti prikae ivot obinog ovjeka u uvjetima
koje mu odreuje drutvo. Najznaajnije dostignue realistike kole,
osim afi rmacije romana, bilo je u tome to se u knjievnosti otvorilo
337
Struktura knjievnog teksta
iroko podruje sasvim novih ivotnih tema i situacija, koje su do tada
rijetko obraivane, ponekad i zbog drutvenih, moralnih ili religijskih
zabrana. Najdalje je u tome otiao F. M. Dostojevski, iji je psiholoki
realizam otvorio nove vidike u ljudsku duu i tako nagovijestio saznanja
moderne individualne psihologije. Velika dostignua realistikog
romana neke kritiare i estetiare su navodila na pomisao da realizam
predstavlja vrhunac u razvoju umjetnosti. (Najdosljedniji u takvom
tumaenju realizma bio je maarski fi lozof i estetiar marksistike
orijentacije Gyorgy Lukacs.) Nasuprot tome, neki su autori realizmu
prebacivali da se bavi iskljuivo obinim, svakodnevnim i banalnim
aspektima ivota, umjesto da uzvisuje ljudski duh, te da ograniava
ljudsku prirodu na ono to je u njoj tipino, a iskljuuje sve ono to je
izuzetno, kao i da u svom prikazivanju ivota ne uspijeva postii estetski
doivljaj, po kojem se, navodno, knjievnost razlikuje od novinarstva.
Ipak, uprkos tom miljenju, realistika knjievnost je od sredine XIX
stoljea dala mnoga velika i znaajna knjievna djela, a realistiki
postupak na razliite naine inoviran ni do danas nije prestao
privlaiti pisce. Zato se realizam s pravom smatra jednom od sredinjih
struja u cijeloj novijoj knjievnosti.
ROMANTIZAM
Izraz romantizam etimoloki je u vezi s rijeima roman,
romansa, romanika, a pridjev romantiki se pojavio u XVII stoljeu
kao oznaka za ono to je suprotno klasinom, tj. to je nepravilno,
nesavreno, pretjerano u osjeajnosti, okrenuto srednjem vijeku umjesto
antici, fantaziji umjesto razumu. Kad su poetkom XIX stoljea pjesnici
i umjetnici odluno istupili protiv klasicizma i racionalizma, oni su se
nazvali romantiarima, naglaavajui tako svoju suprotstavljenost
klasicistikoj ideji mirne ljepote i savrene pravilnosti, ali i
racionalistikoj vjeri u mo razuma. Umjesto toga oni su proklamirali
slobodu stvaralake linosti, njeno osloboenje od klasicistikih
okova i slobodno ispoljavanje osjeanja, strasti i sveukupne psihike
energije. Za razliku od klasicista, koji su nauavali da umjetniko djelo
nastaje pod djelovanjem razuma koji razumno misli, koji uvaava
vjene zakone ljepote i koji stvara prema unaprijed datim pravilima,
338
Drugi dio
romantiari su govorili da se umjetniko djelo spontano raa iz due
i mate genija. (U Shakespeareovim dramama oni su vidjeli puno
ostvarenje onoga emu su i sami teili: prevlast osjeanja nad razumom,
iracionalnog nad racionalnim, poezije nad zadatim pravilima, genija
nad umijeem.) Umjesto stroge klasicistike podjele na iste knjievne
vrste, romantiari su stvarali mjeovite oblike: romantiki ep s lirskim
elementima balade, roman u stihovima, dramsku poemu, tragikomediju
itd. Vie od svega romantiari su afi rmirali izraajnu snagu emocije, pa
su sve svoje teme i motive podredili emocionalnom intenzitetu. Nisu se
libili hiperbole, niti uope jake rijei, u izraavanju osjeanja, jer su
smatrali da osjeanja nikad nisu dovoljno jako izraena. Zato su svoj
izraz podravali orkestracijom glasova i melodijskim kretanjem reenica,
nastojei da im pjesnika rijei zazvui kao glazba. To je doprinijelo
da sva njihova djela (spjevovi, drame, romani) budu proeta lirikom,
u kojoj muzikalnost izraza podvlai emocionalni sadraj. Nakon to je
francuska revolucija proklamirala ideale slobode, bratstva i jednakosti, a
ti ideali potom ostali samo neostvareni san, romantiari su se razoarano
okrenuli od stvarnosti, izraavajui jedno depresivno raspoloenje, koje
su sami nazvali svjetskim bolom (njem. Weltshmerz) ili boleu z
vijeka (franc.mal du siecle). Bo je to osjeaj nemoi, besperspektivnosti
i izgubljenih nada. Ta rezignacija jedna je od najkarakteristinijih crta
romantiarske osjeajnosti: u to raspoloenje padali su svi romantiari,
a neki su stalno bili u njemu. Sloboda za kojom su bili eznuli, i za koju
su se mnogi od njih zaista i borili, ostala je neostvaren san. Zato su
je oni poeli traiti na drugoj strani, izvan drutvene stvarnosti svoje
epohe: u dalekim egzotinim zemljama, u davno doba srednjovjekovnih
vitezova, u divljoj neoskvrnutoj prirodi ili u dubinama vlastite due.
U tom smislu za romantiarsku osjeajnost naroito znaajno bilo
je otkrie prirode. U vrijeme kad je industrijska revolucija udaljila
ovjeka od prirode i zatvorila ga u zatrovane, rune urbane sredine,
romantiari su doslovno bjeali u prirodu, u nedirnute, slabo naseljene
i divlje predjele, gdje su mogli doivjeti mistiko jedinstvo sebe i svoje
due s prirodom i njenom duom. Oni su se osjetili dijelom prirode:
zbivanja u prirodi postajala su adekvatnim izrazom duevnih zbivanja,
a zbivanja u dui su se projicirala u slike prirode. U takvom odnosu s
prirodom romantiari su osjetili da vie nisu sami, da se ovjek u svojoj
339
Struktura knjievnog teksta
konanosti ukljuuje u beskonano, da u svijetu ipak vlada jedinstvo, da
se udruuje nebo sa zemljom, prolost sa sadanjou, dua s prirodom.
U svojoj naklonosti prema svemu to je izvorno i blisko prirodi oni su
se oduevili narodnom poezijom i narodnim umotvorinama, u ijoj
spontanosti i prirodnosti su nalazili vie istinske poetinosti nego u
pravilnim a vjetakim tvorevinama klasicizma. Time su oni podstakli
skupljanje narodnog blaga ( folklor ), to je dovelo do otkria sasvim r
novih kulturnih i umjetnikih modela, koje su romantiari rado
oponaali. Meutim, u knjievnosti europskih naroda romantizam nije
predstavljao jedinstven knjievni pokret, ve je svugdje imao i neka
specifi na nacionalna obiljeja. U stvari, romantizam je i bio prvi veliki
umjetniki i knjievni pokret u Europi koji je imao naglaeno nacionalni
karakter. A mnogi romantiari su bili i prvi veliki nacionalni pjesnici,
koji su najpotpunije izraavali duh i tenje svog naroda.
SATIRA
Satira predstavlja duhovitu, podrugljivu i otru osudu ljudskih
mana, negativnih drutvenih pojava ili drutva u cjelini. U antikoj
knjievnosti satira je oznaavala vrstu pjesme pisanu u dijalokoj formi.
(Rije, inae, nije u etimolokoj vezi s grkim mitskim podrugljivcima
satirima, kako se obino misli, ve je izvedena iz latinskog naziva linx
satura, koji je oznaavao zdjelu s mijeanim plodovima koja se stavljala
bogovima na rtvenik). Danas satira ne oznaava neku posebnu
knjievnu vrtstu, ve jedan poseban odnos prema stvarnosti. Moemo
je nai u razliitim knjievnim djelima (pjesmi, pripovijeci, romanu,
drami), ali i u drugim umjetnostima. Podrugljivu osudu ljudske
naravi i drutva izraavaju tzv. satirike pjesme, koje su pisali mnogi
pjesnici, meu prvima grki pjesnik Arhiloh (VII stoljee prije nae
ere), koji se prouo po svojoj zajedljivosti, pa su mu na grob urezali
epitaf: Putnie, tiho prolazi kraj groba Arhilohova, da ne razbudi ose
to u njemu spavaju. Satirina obiljeja oduvijek je imala komedija.
(Aristofan je jedan od najeih satiriara u svjetskoj komediografi ji.)
Satiru nalazimo u romanu. (Neki slavni romani su po svojoj prirodi
zapravo estoke satire: Gargantua i Pantagruel, Guliverova putovanja,
ivotinjska farma). Bez obzira da li je pisana u stihu ili prozi, kao pjesma
ili roman, satira uvijek izraava jedno osobeno vienje svijeta. Satiriar
340
Drugi dio
u svijetu vidi i prikazuje glupost, neznanje, pokvarenost, potkupljivost,
poltronstvo, oholost, zlobu, izopaenost, poroke ljudi i drutva. Ali on
to ini s tenjom da ih ismije, ne samo zato to smijeh moe biti korektiv
ljudskih mana ve jo vie zato to bi osuda bez izazivanja smijeha
sutinski izmijenila karakter njegovog djela. Satiriar postie komike
efekte prije svega pomou otrog preuveliavanja, tj. hiperbole, koja
pojave predstavlja smijenim, apsurdnim, grotesknim. Tu je on slian
karikaturisti, koji, zapazivi neku nepravilnost u crtama jedne linosti,
otro je pojaava u svom crteu, pa je ini uoljivijom, istaknutijom, a
time i smijenom: smijeh je tu izazvan nenadanim otkriem prikrivene
nepravilnosti. Satiriar se rado slui i alegorijom, koja s jedne strane
omoguava prikazivanje druvenih zala bez neposrednog imenovanja
sredine na koju se misli, a s druge strane dozvoljava slobodno razigravanje
satirike fantazije. (Izvanredan primjer satiriko-alegorijske proze
nalazimo u pripovijetkama Radoja Domanovia, koji je slike politikog
ivota u Srbiji s kraja XIX stoljea prikazivao u alegorijama o nekoj
egzotinoj zemlji i o jednom dalekom i udnom narodu.) Za razliku od
humoriste, koji ljudske mane prima kao prirodne nedostatke ovjeka, pa
im se zato blagonaklono smije, satiriar ne vidi mogunost drutvenog
napretka dok se drutvo ne oslobodi negativnih pojava i dok se ljudi
ne dozovu pameti pomou silovite estine poruge. Zato u satiri uvijek
prepoznajemo drutveni i moralni ideal samog autora, njegovo idejno,
politiko ili etiko opredjeljenje. Satira predstavlja negaciju stvarnosti u
ime nekog ideala. Ruski satiriar Saltikov-edrin s pravom je istakao:
Da bi satira stvarno bila satira i da bi postigla svoj cilj, potrebno je da
itatelj u njoj osjeti onaj ideal od kojeg je polazio njen tvorac. Zato je
za dobru satiru neobino vano da bude izraz odvratnosti koje Dobro
osjea prema Zlu.
SIMBOLIZAM
Simbolizam u irem smislu oznaava upotrebu simbola u svrhu
saopavanja, izraavanja i predstavljanja. U uem smislu simbolizam
oznaava knjievni i umjetniki pokret koji se razvio u Francuskoj
oko 1885. godine kao reakcija na naturalizam, koji se zadravao na
konkretnim pojavama svakodnevnog ivota. Simbolisti su teili da iza
341
Struktura knjievnog teksta
privida stvari prodru do njihove skrivene sutine, ali ne da bi je jasno
predoili i razjasnili, ve da bi je nagovijestili, sugerirajui slikama i
zvukom njeno tajanstveno prisustvo. U trenucima pjesnike intuicije
pjesnik eli doivjeti univerzalnu analogiju, tj. sveopu srodnost
prirode i due, pojava i ideja, stvari i Bia. Ta teorija simbola kao slike
ije znaenje transcendira konkretnu pojavu i sugerira cijeli kompleks
ideja i emocija osnova je poetike simbolizma. Nju su pjesnici preuzeli
od svog velikog prethodnika, Charlesa Baudelairea, koji je u poznatoj
pjesmi Suglasnosti vidio ovjeka kako se kroz ivot kree kao kroz
umu simbola i kako u mirisima, bojama i zvucima doivljava
irenje beskraja i spajanje duha i ula. U toj pjesmi Baudelaire je
nagovijestio i simbolistiku teoriju sinestezije, po kojoj se vizuelni,
auditivni i drugi ulni doivljaji meusobno stapaju, ujedinjujui
doivljeni svijet u mranu i duboku cjelost, u veliku i jedinstvenu
misteriju svijeta, prirode i ivota. Nakon Baudelairea Arthur Rimbaud,
Stephane Mallarme i Paul Verlaine su razvili poeziju u kojoj pjesnike
slike gube logiki smisao u korist simbolikih vizija, koje asocijativno
povezuju razliite ulne opaaje i sugeriraju prisustvo neega to se ne
moe racionalno spoznati ve samo emocionalno doivjeti. Rijei ulaze
u pjesmu da bi stvorile odreenu atmosferu, a ne da bi opisale stvari u
prirodi. Zato je njihova zvukovna i muzikalna vrijednost znaajnija od
njihovog pojmovnog smisla. U poeziju se vraa glazba, i to kako zbog
njene samostalne akustike vrijednosti tako i radi njene sposobnosti da
bez posredstva razuma sugerira emociju, raspoloenje i neki cjelovit ali
neodreen smisao. Teei da spoje poeziju i glazbu, simbolisti su stvarali
nove izraajne i ritmike forme (pjesmu u prozi, slobodni stih, sloene
strofe i dr.). Simbolistiki pokret se iz Francuske rairio u druge zemlje i
utjecao na mnoge velike europske pjesnike, meu koje spadaju i Reiner
Maria Rilke, Stefan George, Oscar Wilde, W. B. Yeats, Valerij Brjusov,
Aleksandar Blok i dr. Simbolistiki pokret je zavren oko 1900. godine,
ali su njegove tenje i stvaralake intencije ule u osnovu cjelokupne
moderne knjievnosti.
342
Drugi dio
SUBLIMACIJA
Sublimacija (lat. sublimitas, uzvien) umjetniki je postupak
kojim se linosti i pojave uzdiu iznad uobiajenog i prosjenog. Jo je
Aristotel u Poetici istakao da Homer i tragiki pjesnici podraavaju
ljude koji su bolji i vii od onih koji danas ive. A u spisu pod naslovom
O uzvienom nepoznatog grkog autora s kraja I stoljea, koji se u
nauci naziva Pseudo-Longin, istaknuto je da predmet umjetnikog
predstavljanja ne treba da bude obina priroda koja nas svakodnevno
okruuje, ve ono to je u njoj veliko, uzbudljivo, uzvieno (sama
nas priroda na neki nain upuuje da se ne divimo malim potocima, ma
kako bistri i korisni bili, ve Nilu i Dunavu i Rajni, a jo vie oceanu. Zato
nas plamiak koji sami zapalimo ne uzbuuje, iako uva svoj kristalni
sjaj, kao to nas uzbuuju nebeske svjetiljke, iako se esto pomrae. Isto
tako, velikim udom smatramo grotlo Etne). Sublimacija se moe
ostvariti izborom teme, koncepcijom karaktera, izuzetnou iskuenja
kroz koja linosti prolaze, ali i stilizacijom izraza, koji svojim uzvienim
tonom prenosi uzvienost osjeanja.
TIPIZACIJA
Tipizacija (grki typos, otisak, model, predstavnik vrste)
knjievni je postupak kojim se pojedinoj linosti ili pojavi pridaju
svojstva karakteristina za cijelu vrstu kojoj ona pripada. Taj postupak
postao je uobiajen ve u antikim komedijama, naroito kod rimskog
komediografa Plauta, a njime se sluila i veina kasnijih komediografa.
U plautovskoj komediji lica nisu individuaizirana ve imaju tipske crte.
Linost je u njima tip, tj. osoba koja ima karakteristike odreene grupe
ljudi (krti starac, obijesni i lakomisleni mladi, okretni i duhoviti
sluga, hvalisavi vojnik, uobraeni nadriuenjak i sl.). Ti komini tipovi
s jedne strane su zasnovani na promatranju ljudi i njihovog ponaanja
u stvarnom ivotu, ali su, s druge strane, nastali i kao knjievne
konvencije, koje su se uobiajile u toj knjievnoj vrsti i na osnovu
kojih ih gledatelji lako i brzo prepoznaju. Postupak tipizacije est je i u
dramama i romanima XVIII stoljea, u kojim se linosti ponaaju na
nain tipian za drutveni stale kojem pripadaju: plemi, graanin,
trgovac, seljak, uitelj, seoski upnik svi oni imaju predvidljive i
343
Struktura knjievnog teksta
uobiajene tipske crte. U realistikom romanu XIX stoljea pisci tee da
prikau tipine likove u tipinim situacijama, pri emu tipino tu ima
izrazito socijalno znaenje: likovi su predstavnici date drutvene grupe,
ije je ponaanje odreeno drutvenim uvjetima. Pomou takvih tipova
realistiki roman je davao iri drutveni znaaj slici ivotne sudbine
individualnih linosti.
TRAGINO
Izraz tragino vezan je po porijeklu za tragediju kao vrstu
drame, ali mu se znaenje znatno proirilo, pa danas oznaava jedno
posebno osjeanje svijeta, bez obzira da li je ono izraeno u dramskom
ili u nekom drugom obliku. Tragino je svojstvo koje uoavamo u
dogaajima, sudbinama, karakterima itd. i koje uistinu u njima postoji.
Moglo bi se rei da ga oni odaju kao neki teak uzdah, ili da je ono nalik
na neko tamno blistanje koje ih okruuje, pisao je njemaki fi lozof
Max Scheler u svom uvenom eseju O traginom (1914.). To tragiko
svojstvo imali su junaci antike tragedije: tragina je sudbina Eshilovog
Prometeja, koji radi ljudi i njihove sree dolazi u sukob s bogovima, pa
zbog toga neizbjeno strada; tragina je sudbina Sofoklove Antigone,
koja ne moe izai iz kobnog kruga ako sahrani poginulog brata,
prekrit e zabranu kralja Kreonta, a ako ga ostavi nesahranjenog,
ogrijeit e se o zakone bogova, zbog ega je njeno stradanje neizbjeno;
tragina je sudbina kralja Edipa, jer ne moe promijeniti ono to mu je
sudbina odredila, pa ne znajui to ubija svog oca i eni se svojom
majkom, tako da, spoznavi svoj grijeh, mora patiti. Takvu sliku
ovjekovog ivota nalazimo u mnogim kasnijim knjievnim djelima,
kako u sudbini junaka narodnih balada, tako i u mnogim modernim
romanima. Knjievnost stalno govori o tamnim stranama ivota, o
neprestanoj i kobnoj prijetnji ovjekovom miru i srei, o neminovnom
njegovom stradanju u sukobu sa silama koje su jae od njega. Sfera u
kojoj se tragino pojavljuje sfera je vrijednosti. (U svijetu slobodnom
od vrijednosti, kao to je onaj koji konstituira mehanika fi zika, nema
tragedije, govorio je Scheler.) A okolnosti u kojima se ono odvija nuno
podrazumijevaju neko zbivanje. Jer, tragino ne dolazi do izraaja u
samom raspoloenju, ve u dogaajima koji vode nerazrjeivom sukobu
i unitenju vrijednosti. Samo unitenje jo nije tragino: dobar ovjek
344
Drugi dio
moe unititi zlog, i to nije tragino, ali obrnuto jeste, jer samo onda
dolazi do unitenja vrijednosti. Svi tragini dogaaji su tuni, ali svaka
tuga nije tragina. Ona je takva samo onda kad se dogaaji razvijaju
tako da neminovno vode u stradanje. To onda znai da tragino nije
ukorijenjeno samo u dogaajima u koje se ovjek upleo ve i u samom
svijetu, koji dozvoljava da je tragiki dogaaj mogu. A to iz sfere
traginog uklanja svako osjeanje ovjekove odgovornosti, to i ini
smisao tzv. tragike krivice: Tragikom junaku se krivica deava; ona
dolazi k njemu, a ne on k njoj Zato ni smrt ni druge nevolje, ve jedino
taj pad u krivicu konstituira tragiku sudbinu junaka (Scheler). To
saznanje izaziva u nama osjeaj rezigniranog pomirenja da nije moglo
biti drukije, to tragikom daje punou jednog posebnog doivljaja
svijeta. (Vie o traginom vidi u odjeljku o tragediji.)
TRAVESTIJA
Travestija (< tal. travestire, preruiti) slina je parodiji. U njoj se
preuzima neka znaajna tema koju je ve obradio neki drugi pisac, pa se
ponovno obrauje, ali sada na neozbiljan nain i u neprikladnoj formi.
Kao i u parodiji, komiki efekt i ovdje proizlazi iz oitog nesklada forme
i sadraja. Ali dok parodija ironizira tui stil tako to se njime koristi
u obradi nekog banalnog sadraja, travestija ironizira sadraj tueg
djela tako to ga obrauje na nedolian nain. U hrvatskoj knjievnosti
je poznata travestija Smrt babe engikinje Ante Kovaia, koja je
podsmijehu izvrgla i uveni spjev Smrt Smail-age engia i njegovog
autora, hrvatskog bana Ivana Maurania. U tom pogledu travestija je
slina burleski, s tim to burleska obino nema knjievne reference (nije
metatekstualna), ve ismijava neke stvari u ivotu koje se smatraju
svetim, tj. neprilinim za ismijavanje.
KNJIEVNI
RODOVI I VRSTE
Trei dio
Knjievni rodovi i vrste
349
Trei dio
KNJIEVNI RODOVI I VRSTE
Knjievnoumjetniki tekst se uvijek javlja na fonu anra, tj.
kao tekst odreene knjievne vrste.
Knjievne vrste stoje u meusobnom odnosu i ulaze u sistem
koji dominira u datom vremenu.
Svaka velika epoha u historiji knjievnosti ostvaruje svoj
sistem knjievnih vrsta.
Jedna od tenji knjievnoteorijskog miljenja bila je da
se uspostavi takav sistem koji bi kao univerzalni model
prevazilazio historijski omeene i nestalne knjievne vrste i
koji bi vrijedio za sva vremena.
Tako je nastao poznati trijadni sistem knjievnih rodova:
LIRIKA, EPIKA I DRAMA.
itatelj se ovdje najprije podsjea na neke drukije podjele
knjievnosti, a zatim se upoznaje s principima na osnovu
kojih je konstruiran trijadni model knjievnih rodova, kao i s
razlozima zato je on danas sporan.
Nakon uvoda posebno se razmatraju sljedee vrste
knjievnosti:
1. LIRSKA POEZIJA
2. NARATIVNA POEZIJA
3. KRAE PROZNE PRIPOVJEDNE VRSTE
4. ROMAN
5. DRAMA I NJENE VRSTE
6. POSTMODERNA KNJIEVNOST
Trei dio
Knjievni rodovi i vrste
351
3. 1. PODJELA KNJIEVNOSTI NA VRSTE I RODOVE
Knjievno djelo i knjievna vrsta
U pristupu nekom knjievnom djelu redovno smo u prilici
zakljuiti da ono pripada odreenoj knjievnoj vrsti (historijskom
romanu, noveli, epu, baladi i sl.) i da ta pripadnost vrsti predstavlja
bitno strukturalno obiljeje njegove forme. Ugledni hrvatski profesor
germanistike Zdenko kreb je u knjizi Studij knjievnosti podsjetio da se
u usmenoj knjievnosti knjievno djelo uvijek javlja u obliku odreene
vrste, pa je zatim zakljuio:
Polazei od usmene knjievnosti, studij knjievnosti kree se
neprekidno carstvom knjievnih vrsta: tek kad se slijed reenica
odreenog teksta prome strukturnim odnosima vrste, on ulazi u
knjievnost i postaje knjievno djelo.
Knjievna vrsta, ili knjievni anr,15 jedan je od
najkontroverznijih pojmova u historiji knjievnokritikog miljenja.
Klasina poetika je vrstu tretirala kao zadati pjesniki oblik, ija su
svojstva zasnovana na vjenim zakonima razuma i ljepote. U okviru te
misaone tradicije vrsta je bila shvaena kao idealan tip pjesnikog
stvaranja, a pojedinana pjesnika djela su procjenjivana po tome
koliko se pribliavaju tom zadatom, idealnom obrascu. Nasuprot
tome, neki noviji estetiari smatrali su da je pojam vrste izlian,
poto u knjievnosti svako vrijedno djelo predstavlja neponovljiv
izraz jedne isto tako neponovljive pjesnike intuicije. Knjievne vrste
su, po tom shvaanju, pseudoestetiki pojmovi, koji se zasnivaju na
individualnom razumijevanju, zbog ega njihove defi nicije variraju od
15 U knjizi Studij knjievnosti (Zagreb, 1976) Zdenko kreb se opredijelio za termin
knjievna
vrsta, budui da ruski termin anr, nezgrapna transliteracija francuske rijei genre,ne
odgovara nikako naem fonolokom sistemu. Meutim, terminanr ostao je u upotrebi,
moda r
i zato jer se moe upotrebljavati bez atributa i jer dozvoljava toliko potrebnu
adjektivizaciju
(anrovski), to ni jedno ni drugo nije sluaj s terminom vrsta.
Trei dio
352
sluaja do sluaja, uvijek prema intencijama onih koji ih upotrebljavaju,
kako je pisao Benedetto Croce. Meutim, oba ta suprotna stanovita
strana su modernom razumijevanju knjievnosti.
Poznato je, naime, da je jo romantiki individualizam odbacio
normativno znaenje koje je klasina poetika pripisivala pojmu vrste. I to
je stanovite i danas valjano. U tom smislu kreb je s pravom istakao:
Svakako iz pojma vrste treba radikalno izbaciti svako normativno
znaenje; ne sastoji se znaajnost pojedinoga knjievnog djela u tome
da bude idealan tip svoje vrste, prava tragedija, pravi roman,
prava idila, prava balada. Knjievno se djelo, prirodno i nuno
zaodjeto strukturom vrste, odlikuje upravo svojom jedinstvenom
individualnou, svojom originalnou, kojom ostvaruje jednu od
moguih transformacija strukture vrste, a moda i probija tu strukturu
da ostvari prijelaz u novu strukturu.
Ali naglaavanje individualnosti knjievnog djela ne bi smjelo
voditi do onog suprotnog, kroeanskog uvjerenja da je pojam vrste
izlian, jer je u knjievnosti presudan iskljuivo kriterij individualnosti
i originalnosti. Uostalom, individualnost i originalnost se ne mogu
prepoznati same po sebi, ve jedino kad se knjievno djelo usporedi s
onim djelima koja postoje simultano s njim i koja s njim tvore specifi ni
sistem knjievnih vrsta. A samo je prividno istina da odreivanje
knjievnog djela u odnosu prema vrsti kojoj pripada nuno navodi
kritiara da trai ope i tipsko tamo gdje je jedino relevantno ono to
je posebno i originalno. U tom smislu je A. Fowler bio u pravu:
Openito govorei, mi kaemo da jedno djelo pripada odreenoj
vrsti ili da je njen lan. Ali ne bi trebalo da ita vie poistovjeujemo
individualna djela s onim to u njima konstituira vrstu nego to
ljude procjenjujemo kao bioloka bia. Knjievna vrsta ne defi nira
svoje lanove ve samo njihove forme.
Moda se svako ne slae s krebovom tvrdnjom da se knjievni
tekst bitno razlikuje od neknjievnog tim to je svako knjievno djelo
primjerak odreene vrste. Ali je injenica da se svako knjievno djelo
pojavljuje na fonu vrste. Moemo li o Sofoklovoj drami Kralj Edip misliti
Knjievni rodovi i vrste
353
drukije nego kao o tragediji? I da li utvrivanje njene pripadnost toj
vrsti predstavlja samo heuristiki instrument njene klasifi kacije? Nije
li ona u svojoj biti u mnogome ovisna o ideji tragedije?
Naravno, drugo je pitanje to se knjievna djela pojavljuju
na fonu vrste na razliite naine, bilo tako to prihvataju zateena
generika obiljeja vrste, bilo tako to se po nekim svojstvima odvajaju
od tradicije te vrste, bilo tako to temeljito preorganiziraju strukturu
vrste, otpoinjui time proces njene historijske transformacije, u kojoj
se ona moe bitno izmijeniti, pa ak i ustupiti mjesto novoj vrsti.
Treba, meutim, napomenuti da su obiljeja vrste u stvari
distinktivna obiljeja, jer vrsta nije apsolutna kategorije, ve se defi nira
prema drugim vrstama koje postoje istovremeno s njom i koje zajedno s
njom ine sistem vrst jednog vremena.
Kako u suvremenoj teoriji knjievnih vrsta odjekuju mnoge
ideje koje su formulirane u prolosti, uputno je osvrnuti se na ona
tradicionalna rjeenja koja su postala legitimno naslijee dananjeg
knjievnoteorijskog miljenja.
Pojam vrste u klasinoj poetici
Tvorac poetike, Aristotel na poetku svog uvenog spisa O
pjesnikoj umjetnosti defi nirao je poeziju kao mimetiku umjetnost
(umjetnost podraavanja), ali je odmah zatim podsjetio da se ona
pojavljuje u vie oblika, koji se meusobno bitno razlikuju:
Dakle, ep i tragedija, zatim komedija i ditiramb, i najvei dio auletike
i kitaristike sve te umjetnosti u cjelini prikazuju podraavajui, a
postoji izmeu njih trostruka razlika: one podraavaju ili razliitim
sredstvima, ili razliite predmete ili razlinim nainom, a ne na isti
nain. (O pjesnikoj umjetnosti, I, 2)
Ono to nam danas najprije pada u oi u toj njegovoj polaznoj
tvrdnji jeste da oblici u kojima se pjesnika umjetnost javljala u njegovo
vrijeme nisu bili isti kao oni u kojima se knjievnost javlja u nae
vrijeme. Zbog toga, naravno, ni njegovi kriteriji razlikovanja nisu kao
Trei dio
354
nai dananji. A to nas navodi na pomisao da teorijsko razlikovanje
vrsta nuno ovisi o samoj praksi knjievnog stvaranja.
Dok mi knjievnost bez dvojbe defi niramo kao jeziku
umjetnost, jer se ona u svim svojim vrstama danas realizira iskljuivo
u jeziku, Aristotel ju je u svoje vrijeme vidio ostvarenu razliitim
sredstvima: govorom, ritmom i harmonijom. Samo govorom sluio se
jedino ep, pa bi on jedini, prema naim kriterijima, bio umjetnost rijei.
Lirika (ili auletika i kitaristika) sluila se istovremeno jo i ritmom
i harmonijom (tj. bila je sinhrona s plesom i glazbom). A tragedija i
komedija su se svim tim sredstvima sluile povremeno i naizmjenino:
u teatru se govor linosti smjenjivao s igrom i pjesmom kora. (Naravno,
i danas moe biti tako, ali mi danas teatar ne smatramo pjesnikom
umjetnou.)
Toj razlici po sredstvima Aristotel je dodao razliku po
predmetima, koja se odnosila na prirodu karaktera koji se pojavljuju
u pjesnikim djelima: Pjesnici podraavaju ljude koji su ili bolji od
nas ovakvih kakvi smo, ili gori, ili nama slini A ba u tome i postoji
razlika izmeu tragedije i komedije, jer ova hoe da podraava gore
ljude, a ona bolje od onih koji danas ive.
Razlikama po sredstvima i predmetima Aristotel je pridruio i
treu a to je nain na koji se pojedini predmeti mogu podraavati:
Jer i pored istih sredstava i pored istih predmeta ima razliitih
podraavanja. To biva kad pjesnik, s jedne strane, pripovijeda,
i to, ili, kao to Homer ini, na usta neke druge linosti ili sam bez
pretvaranja, a s druge strane kad sva lica prikazuje tako kao da vre
neku radnju.16
Aristotelova podjela pjesnike umjetnosti nije podrazumijevala
potpuno razdvajanje pjesnikih vrsta, ve je samo teila njihovom to
potpunijem opisu. Na to ukazuje, na primjer, nain na koji su kod njega
meusobno distingvirani Homer (epski pjesnik), Sofokle (tragiki
pjesnik) i Aristofan (komediograf):
16 Ova posljednja Aristotelova distinkcija sauvala se do danas i ak je u nae vrijeme
dobila na
znaaju, poto je aktualizirana u suvremenim naratolokim raspravama, u kojim se, obino,
oznaava izvornim grkim terminima: diegesis, kazivanje- mimesis, prikazivanje.
Knjievni rodovi i vrste
355
Otuda bi Sofokle s jedne strane bio isti podraavalac kao i Homer, jer
obadva podraavaju znaajne ljude, a s druge strane kao Aristofan,
jer obadva podraavaju ljude koji djelaju i neku radnju vre.
Aristotelovu sistematizaciju pjesnikih vrsta preuzela je klasina
grka i rimska poetika, ali ju je dopunila brojnim novim vrstama,
utvrujui za svaku postupke koji su njoj svojstveni i koji, toboe,
odgovaraju univerzalnim zakonima pjesnike umjetnosti. Tako je,
na primjer, u lirskoj poeziji ve u antikoj Grkoj uspostavljena razlika
meu razliitim lirskim vrstama prema tome da li pjesme predstavljaju
izraz linih ili kolektivnih osjeanja, da li izraavaju tuno ili vedro
raspoloenje, da li su u izometrikom ili heterometrikom stihu itd. Pri
tome su se metar, rjenik, sintaksa, slike i njihov raspored razlikovali
u ovisnosti o tomu da li se slavi Afrodita ili Apolon, heroj olimpijskih
igara ili vojskovoa. Taj duh pedantne klasifi kacije poetika je uvala
kroz stoljea. Naravno, svaka nova drutvena, kulturna i jezika
situacija dovodila je do preobrazbi starih i stvaranja novih vrsta. Ali
to nije mijenjalo samu ideju vrste kao vrste i univerzalne kategorije,
koja, navodno, proizlazi iz prirode same poezije.
Takvu ideju vrste nalazimo i u uvenoj Poetici koju je Nicolas
Boileau objavio krajem XVII stoljea, a koja rezimira stavove, uvjerenja
i duh klasicistikog razumijevanja poezije. U njoj se najveim dijelom
govori upravo o pjesnikim vrstama, i to najprije o malim pjesnikim
formama, kao to su idila, elegija, oda, sonet, epigram itd., a onda i o
velikim pjesnikim formama, o tragediji, epopeji i komediji. A svaka
od tih vrsta defi nirana je sama za sebe, i to prema onim svojstvima koja
su prepoznata u uzornim djelima velikih klasinih pjesnika i koja su
zatim apsolutizirana tako kao da su izvedena iz samih zakona pjesnikog
stvaranja i na osnovu univerzalnih principa razuma i ljepote.
Pa ako je tokom XVIII stoljea ve bio osporen univerzalizam
klasicistike poetike s njenom zbirkom pravila, sam postupak
pedantnog razvrstavanja knjievnosti nije prestao opsjedati ni
onovremenu poetiku. Prema popisu koji je u svojoj Stilistici (1961.) dao
Pierre Guiraud, poetika je tada razlikovala pet pjesnikih vrsta i etiri
prozne vrste, a unutar svake od njih izdvajala je jo i brojne podvrste,
od kojih je svaka podrazumijevala svoja pravila:
Trei dio
356
Lirski anr predstavlja iv i slikovit izraz duevnih osjeanja; obuhvata r
elegiju, epitalam, pjesmu, baladu, sonet itd.
Epski anr predstavlja pripovijedanje u stihovima o junakim i r
udesnim avanturama.
Dramski anr je predstavljanje ivota u akciji. r
Didaktiki anr nauava istine moralnog ili fi zikog reda i obuhvata r
basnu, poslanicu, satiru, epigram itd.
Pastoralni ili bukoliki anr je dramatsko slikanje obiaja i ljepota r
sela u obliku ekloga ili idila.
Govorniki anr, koji moe biti demonstrativan ili sudski, obuhvata
razliite oblike besjeda i rasprava.
Historijski anr je istinito pripovijedanje i ocjena vanih injenica r
koje sainjavaju ivot jedne nacije; pored historiografi je u uem
smislu rijei, on obuhvata anale, kronike i memoare.
Didaktiki anr u prozi ima za predmet poduavanje raznih ljudskih
saznanja: fi lozofi ju, kritiku itd.
anr romana je pripovijedanje dogaaja i studija strasti sad
imaginarnih sad stvarnih i iz stvarnog ivota; razlikuje se pastoralni,
avanturistiki i analitiki roman, te pripovijetka i novela.
Taj sistem anrova bio je u velikoj mjeri prilagoen
postklasicistikoj knjievnosti, ali se jo uvijek zasnivao na ideji vrste
kao autonomne pjesnike forme, koja postoji sama po sebi, nezavisna
od pjesnikovih udi i podvrgnuta iskljuivo jednom univerzalnom
zakonu koji odreuje adekvatnost (decorum) njene sadrine, forme,
stila i funkcije. Tek je poetkom XIX stoljea svijest o historijskoj i
nacionalnoj raznolikosti ivota i stvaranja osporila tu tradicionalnu,
klasicistiku predstavu o univerzalnom carstvu razuma i ljepote.
Umjesto klasinog shvatanja kulture, koje je pretpostavljalo jedan
cjelovit i toboe zauvijek utvren sistem vrijednosti, tada je preovladalo
romantiarsko uvjerenje da knjievnost svakog naroda i svake epohe
ima svoje karakteristine forme, o kojim se ne moe suditi na osnovu
djela drugih pjesnika i drugih vremena i prilika, kako je govorio S.
T. Coleridge. S prodorom takvog uvjerenja sruio se, kao zamak od
Knjievni rodovi i vrste
357
pijeska, onaj veleljepni Temple du got klasine tradicije, u kojem je t
svaki pjesniki oblik imao svoje trajno mjesto. Umjesto njega ostao je
samo mozaik najraznolikijih, historijski i nacionalno specifi nih formi
stvaranja. Izgledalo je da se itava europska knjievnost od Homera
raspala i svela na mnotvo razliitih, historijski uvjetovanih knjievnih
oblika, koji se ne mogu uporeivati, jer ne pripadaju istom sistemu
vrijednosti. Tek zaslugom njemakih estetiara iz prve polovice XIX
stoljea, koji su se poduhvatili da u kaosu historije prepoznaju neki red
i neki sistem, u kojem bi se objedinila rascjepkana stvarnost povijesnog
svijeta, knjievnost se opet pojavila u jednom preglednom poretku, u
kojem se svaka individualna pojava moe tumaiti s obzirom na njeno
mjesto u sveukupnosti knjievnosti.
Trijadni sistem knjievnih rodova
Tenja da se u historiji otkrije sistem navela je mislioce toga vremena
da historijski promjenljive oblike pjesnitva podvedu pod neke ire pojmove,
koji bi, apstrahirani iz historije, postali kategorije teorijskog miljenja. Starom
problemu knjievnih vrsta oni su pristupili na drugi nain, pa su razlike meu
vrstama odreivali ne samo na osnovu njihovih tematskih i stilskih obiljeja,
kao to je inila tradicionalna poetika, ve i na osnovu nekih fundamentalnih
mogunosti pjesnikog stvaranja. Tako se razvila teorija knjievnih rodova,
koja je nastojala prevazii historijsku promjenljivost pjesnikih vrsta i
identifi cirati neke sutinske i trajne forme.
Dok je klasicistika poetika o knjievnim vrstama govorila kao o
zasebnim oblicima poezije, koji su unaprijed odreeni i takorei zadati, jer
ih je pjesnicima u nasljee ostavila velika tradicija klasine knjievnosti,
estetiari XIX stoljea su odustali da registriraju razliite vrste poezije koje
su se razvijale kroz historiju, pa su, umjesto toga, u poeziji nastojali otkriti
osnovne mogunosti pjesnikog stvaranja. Tako su oni konstituirali pojam
roda (lat. a genus), koji je nadreen pojmu historijski promjenljive vrste, jer
je apsolutan na nain na koji su, po tom uvjerenju, apsolutni muki i enski
rod. Kao to se ljudsko bie pojavljuje ili kao mukarac ili kao ena, tako se
i pjesniko djelo pojavljuje u odreenom rodu: kao lirsko, epsko ili dramsko
djelo.
Trei dio
358
Meu prvima su Goethe i Schiller, u meusobnim razgovorima
i u dugotrajnoj prepisci, odredili ona svojstva knjievnog stvaranja koje
proizlaze iz specifi ne prirode roda kojem pjesniko djelo pripada.
Stavove do kojih su doli Goethe je rezimirao u uvenoj deklaraciji O
epskom i dramskom pjesnitvu (1797.). Tu je prvi put nainjen pokuaj da
se razlike meu vrstama knjievnog stvaranja dovedu u generiku vezu
s temeljnim mogunostima ili prasituacijom knjievnog stvaranja. Pri
tome se diferencijacija meu njima vrila na kontrastnoj analizi njihovih
distinktivnih obiljeja:
Prasituacija epskog pjesnitva: epski pjeva, rapsod, okruen
je mirnim sluateljima, kojima izlae dogaaje kao potpuno prole,
priajui , smireno i bez urbe, o ovjeku koji djela izvan svoga ja.
Prasituacija dramskog pjesnitva: izvoa drame, mimiar,
okruen je mnotvom nestrpljivih gledatelja, kojima prikazuje
dogaaje kao potpuno sadanje, predoavajui, s emotivnom napetou,
ovjeka okrenutog u sebe.
Iz tih suprotnih primarnih situacija epa i drame proizlaze
sva druga njihova specifi na obiljeja. U epu dominiraju regresivni,
retardirajui i retrospektivni motivi; u drami dominiraju progresivni
motivi. U epu dominira kazivanje, iji je cilj da sluatelje umiri kako bi
kazivaa rado i dugo sluali. U drami dominira prikazivanje, jer se ono
o emu se govori izvodi pred gledateljima kao da se stvarno pred njima
dogaa.
Ta antitetinost epske i dramske poezije koju su uspostavili
Goethe i Schiller pojavila se na neto drukiji nain kad su njemaki
estetiari sljedee generacije u razmatranje uveli i lirsku poeziju kao
treu osnovnu mogunost pjesnikog stvaranja. Tako je i zasnovan
trijadni sistem knjievnih rodova, unutar kojeg se lirika, epika i drama ne
promatraju kao odvojene vrste ve kao tri korespondentne mogunosti
pjesnike umjetnosti, koje se mogu defi nirati samo u njihovom
meusobnom uporeivanju. Razlike meu njima, pak, utvrivane
su na osnovu razliitih kriterija, a uvijek u saobraznosti s polaznim
fi lozofskim i estetikim stavovima autora. Ovdje emo podsjetiti na
etiri najkarakteristinije teorije knjievnih rodova iz prve polovine
XIX stoljea.
Knjievni rodovi i vrste
359
August Wilhelm Schlegel je u svojim Predavanjima o dramskoj
knjievnosti kao kriterij razlikovanja uzeo stupanj i vrstu emocije. Po
njemu, duh epike je u pribranosti, u staloenom prianju o neem to
je prolo i to je u izvjesnoj mjeri udaljeno od nas. Nasuprot tome,
lirika predstavlja u jeziku ostvaren izraz emocije; ona nastoji u nama
uiniti trajnim neko vedro ili bolno osjeanje. Dramska poezija, pak,
ostvaruje sintezu pribranog epskog prikazivanja i lirske uzbuenosti:
I dramski pjesnik, kao i epski, prikazuje vanjska zbivanja, ali kao
stvarna i prisutna. I on rauna na nae sauestvovanje, ali ne u tako
skromnoj mjeri kao lirski pjesnik, ve mnogo neposrednije od ovog
eli nas razveseliti ili rastuiti. On izaziva sva ona uzbuenja koja
se u nama bude prilikom posmatranja radnji i sudbina ivih ljudi
i nastoji sva ta uzbuenja sintezom proizvedenih utisaka pretoiti u
zadovoljstvo jednog usklaenog raspoloenja. Poto se on, nadalje,
u tolikoj mjeri pribliava ivotu i ak nastoji ostvarenja svoje mate
sasvim pretvoriti u ivot, onda bi se ona mirnoa epskog pjesnika kod
njega izrodila u ravnodunost.
Za razliku od Schlegela, koji je relaciju lirika epika drama vidio u
sferi emocije (lirika: osjeanje; epika: pribranost; drama usklaeno
raspoloenje uzbuenja i zadovoljstva), Jean Paul Richter je tu relaciju r
vidio na planu vremena. Po njemu, ep prikazuje dogaaj koji se razvija
iz prolosti, a drama dogaaj koji vodi u budunost. U prvom sluaju
pitamo se: to se dogodilo?; u drugom sluaju: to e se dogoditi?
Nasuprot tome, lirika izraava emociju koja je zatvorena u sadanjosti:
osjeanja o kojim se govori dogaaju se u trenutku govora.
F. W. Schelling je, meutim, tu osnovnu relaciju u sistemu g
knjievnih rodova zasnovao u duhu svog idealistikog dualizma
na odnosu izmeu konanog (subjektivne svijesti) i g beskonanog
(objektivnog svijeta). Po njemu, lirika, kao i glazba, suoava nas sa
sferama konanog, s efemernim svijetom subjektivne svijesti. Epika se
izdie iznad subjektivne svijesti i ostvaruje ravnoteu izmeu konanog
(koje je u subjektu) i beskonanog (koje je u vjenom poretku svijeta);
ona, kao i slikarstvo, prikazuje ovjeka u odnosu na univerzum i zato
je srodna historiji. Drama, pak, kao i skulptura, uspostavlja jedinstvo
Trei dio
360
konanog i beskonanog, ali tek poto ih je prikazala u sukobu, i to
u sukobu slobode, koja je u subjektu, i nunosti, koja je u objektivnom
svijetu.
G. W. F. Hegel je knjievne rodove opisao kao tri osnovne
mogunosti u kojim u knjievnosti do izraaja dolazi totalitet ivota, tj.
dijalektiko jedinstvo subjektivnog i objektivnog, odnosno ovjeka i
svijeta. U epici je totalitet ivota prikazan u formi objektivne stvarnosti,
u lirici on dobiva formu subjektivne stvarnosti, a u drami se ostvaruje
njihova sinteza, jer u njoj subjektivna svijest dovodi do djelanja u
objektivnom svijetu, kao to se i zbivanja u objektivnom svijetu prenose
u subjektivna doivljavanja. (Upravo zato to udruuje objektivnost
epa sa subjektivnim principom lirike drama je za Hegela i po svojoj
sadrini i po svojoj formi predstavljala najvii stupanj poezije.)
Meutim, za razliku od drugih njemakih estetiara tog vremena,
Hegel je poduzeo da izmiri svoj teorijski sistem s historijskim
opservacijama, pa je porijeklo svakog od tri roda vezao za odreenu
fazu razvoja knjievnosti:
Epika, koja se, kao i skulptura, pojavila u herojsko doba antikog
svijeta, iskazuje totalitet ivota u punoj objektivnosti. Supstancijalna
sadrina ivota u njoj se ulno predstavlja: epski junak je dio cjeline
kojoj pripada, zato on ve u svojoj linosti sadri supstancijalnost svog
svijeta.
Lirika, kao i glazba, pripada epohi u kojoj se individua odvojila od
svijeta koji joj je davao supstancijalni smisao; ona zato predstavlja ist
izraz osamostaljene subjektivnosti.
Te dvije faze u razvoju poezije, u kojim se ispoljavaju dva dijalektiki
suprotstavljena principa, plastika, epska objektivnost i glazbena, lirska
subjektivnost, po Hegelu, bivaju prevaziene u doba procvata antike
drame, u kojoj su se ta dva principa objedinila, kao teza i antiteza,
u dijalektikoj sintezi. U drami se, po njemu, subjekt osamostaljuje
u odnosu na svijet oko sebe (lirski princip), ali ipak ostaje u prisnim
odnosima s njim (epski princip), jer sve to dramski lik misli, osjea i
doivljava izlazi izvan njega i pretvara se u radnju, kao to i sve spoljanje
ulazi u njega i pretvara se u njegov doivljaj.
Knjievni rodovi i vrste
361
Kasnije su ak i Hegelovi sljedbenici napustili tu briljivo
uravnoteenu poziciju, u kojoj je ostvarena sinteza teorijskog i
historijskog miljenja, pa su knjievne rodove tretirali kao apsolutne
kategorije. A jo je Aleksandar Veselovski u svojoj Historijskoj poetici,
1899., upozorio da se rod ne moe posmatrati izvan tokova historije:
Zaboravlja se prosta misao da je, recimo, ep neponovljiv u historiji
njemaka estetika, ne obraajui panju na to, gradi shemu epa na
osnovu homerovskih spjevova, zatim je analizira kao apsolutnu i pod
nju podvodi ak i suvremeni roman. (Inae, Veselovski je u Historijskoj
poetici s jedne strane pratio historijske transformacije knjievnih vrsta,
a s druge strane otkrivao obrasce koji su iz davnina zavjetani
i koji uokviravaju one mogunosti stvaranja to ih svaka pjesnika
individualnost zatie u svom vremenu.)
Veina teoretiara knjievnosti i estetiara koji su slijedili veoma
utjecajni Hegelov estetiki sistem preuzimala je trijadni model knjievnih
rodova s uvjerenjem da je on neupitna datost, te da lirika, epika
i drama predstavljaju ne samo kategorije teorijskog miljenja ve i
jedine mogunosti u kojim se knjievnost realizira kao umjetnost. A
knjievnost XX stoljea razvijala se na nain koji nikako nije podravao
to uvjerenje: moderna poezija znatno se udaljila od romantiarskog
koncepta lirike, moderni roman je potpuno izgubio epski karakter,
a moderna drama se vie nije zasnivala na onom sofoklovskom modelu
dramaturgije na osnovu kojeg su i Schlegel, i Schelling i Hegel konstruirali
svoju ideju dramske poezije. S razlogom se zato postavilo pitanje: to
ti pojmovi u modernoj knjievnosti uope jo mogu znaiti?
Lirsko, epsko i dramsko kao osnovni pojmovi poetike
vicarski historiar i teoretiar knjievnosti Emil Staiger u svom
poznatom spisu Osnovni pojmovi poetike (1946.) preuzeo je iz njemake
estetike trijadni model knjievnih rodova, ali ga je izmijenio na taj nain
to je iz ideje roda (lirike, epike i drame) izveo njegovu sutinu,
koja se oznaava supstantiviziranim pridjevom (lirsko, epsko i
dramsko), a koja se moe javiti kao bitno svojstvo raznih pojava, kako
u poeziji, tako i u drugim umjetnostima, pa ak i u ivotu. Staiger se tu
Trei dio
362
pozvao na svog uitelja, osnivaa fenomenologije Edmunda Husserla,
koji je u Logikim istraivanjima pisao: Idealno znaenje izraza lirski
mogao sam saznati pred nekim predjelom, idealno znaenje izraza
epski pred nekim rjenim tokom; smisao izraza dramski usauje mi,
moda, neka prepirka.
Po Staigeru, kao i po Husserlu, ideje lirskog, epskog
i dramskog su stalne, kao to je stalna ideja crvenog ili ideja
trougla, i one ne podlijeu kolebanju. Ali one nisu vezane iskljuivo
za knjievni rod iz kojeg su izvedene. Mi, na primjer, govorimo ne samo
o lirskoj pjesmi ve i o lirskom raspoloenju, koje uope ne mora
biti izraeno u pjesmi. tovie, mi govorimo o lirskoj drami, i taj nam
je izraz neophodan svaki put kad govorimo o odreenoj vrsti drame, u
kojoj preovladava lirski ton, koji je za sutinu te drame presudniji od
spoljanjosti dramske forme. A pretpostavlja se da mi moramo znati
o emu govorimo kad upotrebljavamo te izraze, ili, pak, izraze kao to
su epski mir i epska opirnost, ili, uostalom, epski teatar, kako
je Brecht nazivao svoju dramaturgiju. Naravno, postoji povezanost
izmeu lirskog i lirike, epskog i epike, dramskog i drame. Ali to ne
znai da istu ideju lirskog nalazimo iskljuivo u lirici, ili da je lirska
pjesma sama po sebi potpuno ostvarenje te ideje. Nae razlikovanje
pisao je Staiger doi e do rezultata da svako pravo pjesniko djelo u
razliitom stupnju i na razliit nain uestvuje u svim idejama rodova, a
da razliitost uea utemeljuje obilje historijskih vrsta.
Ovdje emo podsjetiti na glavna knjievna obiljeja na koja, po
Staigeru, upuuju ti osnovni pojmovi poetike.
LIRSKO, kao i glazba, odustaje od svake logike i opaajne
povezanosti. Ono je u slobodnom asocijativnom tijeku, fl uidno kao
i emocija koja u njemu dolazi do izraaja. Isto tako, lirsko odustaje i
od svake naspramnosti u smislu: ja sam ovdje, predmet je tamo.
U lirskom izrazu ja se sjedinjuje s predmetom; i jedno i drugo, i
subjekt i svijet, utapaju se u isto raspoloenje.
Steiger je nastojao pokazati kako sve karakteristine crte lirske
poezije odgovaraju muzikom karakteru lirskog govora, u kojem se dua
preputa muzikim sazvujima, rastapanju u raspoloenju i sveopem
proimanju i u kojem nisu potrebne nikakve povezanosti, jer je ve
Knjievni rodovi i vrste
363
sve sjedinjeno u raspoloenju. To raspoloenje, meutim, nije neka
duevna situacija koja bi se mogla uiniti predmetom posmatranja
i poimanja, jer ja u lirici ne zadrava svijest o svom identitetu, ve
iezava u svakom trenutku postojanja. Raspoloenje nije u nama, ve
smo mi u raspoloenju:
To znai: savladao nas je zanos proljea ili smo se izgubili u strahu
od mraka, opijeni smo ljubavlju ili nam ona stee srce, ali nas uvijek
obuzima ono neto to, prostorno i vremenski, stoji naspram nas.
Stoga je jednako opravdano da jezik govori o raspoloenju veeri kao i
o raspoloenju due. Ta dva raspoloenja ine nerazdvojno jedinstvo.
Zato je, po Staigerovom tumaenju, svaka pjesma kratka, jer
traje samo onoliko koliko izmeu pjesnika i trenutka vlada sklad.
Osim toga, ona zato ne prikazuje vanjski svijet, a ipak ne prikazuje ni
neki unutarnji, ve unutarnje i vanjsko, subjektivno i objektivno u
lirskoj poeziji uope nisu razdvojeni. Zato, takoer, lirski raspoloeni
ovjek ne zauzima stav, njega nosi matica postojanja, ono to je trenutno
dobija za njega iskljuivu mo. Zato, najzad, ideja lirskog iskljuuje
svaki retoriki uticaj: onaj koga treba da uju samo oni saobraznog
raspoloenja nema potrebe da ita obrazlae.
Sve je, dakle, u vezi i sve se stie u osnovno odreenje lirskog
stila kao evokacije, koju Staiger uzima kao naziv za odsustvo odstojanja
izmeu subjekta i objekta, za lirsku proetost.
EPSKO podrazumijeva predstavljanje. Ono pokazuje neto.
U lirsko-muzikom izrazu odzvanja raspoloenje. Epski izraz eli
jezikim sredstvima neto pokazati, uiniti oiglednim, sve preobraziti
u ivo dogaanje. Epski pjesnik ak i duevna stanja pretvara u ulne
pojave. Ali on nerado dugo ostaje u sferama due. Radije okree pogled
ka vanjskom i promatra neizmjerno bogatstvo ivota koje se prikazuje
oku. Na taj nain on svom sluatelju otvara oi kako bi gledao ivot u
svom njegovom raznolikom obilju.
Odreujui epski stil kao predstavljanje, Staiger je epsko l
izjednaio s Homerovim pjevanjem, uvjeren da se epsko pjesnitvo u
njegovom smislu vie ne moe vratiti, iako sama epika ostaje sauvana
u svekolikoj poeziji kao neophodan temelj. (ak i liriar nalazi rijei
Trei dio
364
samo zato to ih je izgovorio epiar. Pogotovo se svekolika drama gradi
na vrstom osnovu epike.)
DRAMSKO podrazumijevanapetost, suprotstavljenost. Dramski
stil je, u stvari, jedinstvo patetinog i problemskog stila. Patetini
stil pretpostavlja snano duevno stanje koje zahtijeva djelovanje. l
Patetinog ovjeka pokree ono to ima biti, a pokret mu je usmjeren
protiv stanja koje postoji Patetini junak tei odluci, odluuje se i
potom ide ka djelu. Problemski stil, pak, pretpostavlja problem koji
zahtijeva rjeenje, ali se taj problem izlae u dijelovima koji sadravaju
stalno nova pitanja, tako da se stvara napetost iekivanja, koja se tek na
kraju razrjeava. Dok lirskog pjesnika as ovo as ono dotie, a epskog
pjesnika vodi stalna udnja za novim, kao putnika kojem je cilj samo
putovanje, dramskog pjesnika vodi pitanje zbog ega?, i on nalazi
mir tek kad se pokae konaan smisao postojanja. Drama ne prikazuje
ivot, ve mu ona sudi, pa u sebi sadri neto od procedure suenja:
tovie, i smjenjivanje monologa i dijaloga podsjea na sud. Monolog
otkriva namjeru i potajne motive djelanja. Objanjava kako se mora
procijeniti neko djelo, kakve oteavajue i olakavajue okolnosti
dolaze u obzir. U dijalogu, u duem naizmjeninom govoru i kratkim
stihomitijama, raspravlja se Pro i Contra. Jedan pita, drugi odgovara.
Jedan optuuje, drugi brani.
U Steigerovom tumaenju lirsko, epsko i dramsko se pojavljuju
kao tri stava prema svijetu: proimanje subjekta svijetom, distancirano
posmatranje svijeta i svjesno shvaanje svijeta. Njegov zakljuak je
dalekosean:
Pojmovi lirskog, g epskog i g dramskog jesu nazivi koje znanost o g
knjievnosti daje fundamentalnim mogunostima ljudskog
postojanja uope, a lirika, ep i drama postoje samo zato to podruja
emocionalnog, slikovnog i logikog kao jedinstvo i kao slijed
u kojem se izdvajaju djetinjstvo, mladost i zrelost sainjavaju
ovjekovu bit.
Tako je Steigera razmiljanje o knjievnosti vodilo k onom
najbitnijem pitanju: to je ovjek? Pri tome je on nastojao dokazati
Knjievni rodovi i vrste
365
kako pojmovi lirsko epsko dramsko ne oznaavaju samo sutine triju
knjievnih rodova ve i pokrivaju tri temeljne mogunosti ovjekovog
odnosa prema svijetu: osjeanje pokazivanje dokazivanje, a zatim i
trodimenzionalno vrijeme: prolost, sadanjost, budunost.
Naravno, Staigera ne treba slijediti do tog krajnjeg zakljuka.
Uostalom, zbog njega je on i bio izloen otroj kritici. Meutim, njegova
isto teorijska odreenja pojmova lirskog, epskog i dramskog
ostaju i danas valjana kao pronicljivo i vrlo sistematino izvedeno
objanjenje triju vanih pojmova kojim se sluimo u naem tumaenju
knjievnosti. A sve dok se njima sluimo, mi moramo posjedovati
svijest o tome to oni za nas tono znae. Jedino pri tome treba izbjei
onakvo njihovo apsolutiziranje kakvo je uinio Staiger, jer ono dovodi
do one greke u miljenju za koju su klasinu metafi ziku optuivali
upravo fenomenolozi, tj. da se pojmovi pomou kojih razgovaramo o
stvarima brkaju s bitnim odlikama tih stvari.
Moderna teorija knjievnih vrsta
Tradicionalna teorija knjievnosti koja se oslanjala na njemaku
estetiku XIX stoljea uglavnom je preuzimala trijadni model knjievnih
rodova, videi u lirici, epici i drami tri temeljne mogunosti knjievnog
stvaranja. I ta je podjela knjievnosti i kod nas openito smatrana
prirodnom i neupitnom. A treba se sjetiti da se taj trijadni sistem
rodova ne pojavljuje ni u engleskoj, ni u francuskoj kritikoj tradiciji, te
da orijentalne knjievnosti uope ne podlijeu takvim razgranienjima.
Uostalom, i itava moderna knjievnost osporava taj model.
U stvari, osnovna slabost ideje roda koju je razvila estetika
XIX stoljea najvie je u tome to je rod (lirika, epika, drama)
zamiljen kao univerzalna kategorija, koja ima svoje stalno mjesto u
jednom apsolutnom sistemu temeljnih mogunosti knjievnog stvaranja.
A u knjievnosti, koja ivi u historiji, sistemi su nuno relativni, jer
su historijski uvjetovani i jer se u historiji i razvijaju i mijenjaju. Zato
je danas, vie nego teorija rodova, openito prihvaena teorija i
historija anrova. A anr ( knjievna vrsta) sad se vie ne posmatra
Trei dio
366
kao zasebna, stabilna i statina teorijska kategorija, ve kao dinamika
i historijski promjenljiva vrsta knjievnosti, koja se defi nira koliko
po prisustvu toliko i po odsustvu odreenih stvaralakih postupaka i
koja je nuno uvuena u sloene odnose prema drugim vrstama koje
postoje istovremeno s njom i s kojim ona ulazi u anrovski sistem
svog vremena. A jo su ruski formalisti isticali da se itav povijesni
ivot knjievnosti moe tumaiti s obzirom na promjene u anrovskom
sistemu: u hijerarhiji anrova, u izmjenama njihovih funkcija, u
neprestano novoj kanonizaciji anrova koji prethodno nisu postojali
ili su imali status nie, trivijalne vrste. Uostalom, u knjievnosti nisu
djela ta koja se razvijaju, ve njihovi anrovi, kako je napomenu A.
Fowler.
Suvremena koncepcija anra najblia je onom teorijskom modelu
koji su inaugurirale desosirovska lingvistika, teorija komunikacije i
teorija teksta. Naime, ako knjievno djelo tretiramo kao individualni
jeziki iskaz, odnosno kao konkretnu signalnu poruku, ili naprosto kao
tekst, onda pretpostavljamo da se taj iskaz, odnosno poruka, odnosno
tekst, zasniva na jednom nadindividualnom sistemu (jeziku, kodu,
diskursu), koji upravlja s jedne strane samom organizacijom iskaza,
tj. kodiranjem poruke, a s druge strane razumijevanjem iskaza, tj.
dekodiranjem poruke. Upravo je u tom smislu o odnosu knjievnog
djela i vrste kojem ono pripada pisao poznati eki strukturalist Jan
Mukaovski:
Pojedinano umjetniko djelo odnosi se prema nadlinoj strukturi
anra analogno odnosu individualne jezike manifestacije prema
jezikom sistemu, koji je takoer u posjedu svih i pretee svakog tko u
datom trenutku jezik upotrebljava.
Drugim rijeima, ideja anra se u izvjesnoj mjeri ponaa kao
regulativna ideja, ali ona, za razliku od jezikog sistema, upravlja samo
donekle, i to uvijek samo nekim komponentama strukture knjievnog
djela. Ovisno o prirodi anra, kao i o njegovom statusu u anrovskom
sistemu jednog vremena, ali takoer ovisno i o intenciji autora, kao i o
horizontu oekivanja itatelja, anrovska obiljeja se mogu prepoznavati
u svim strukturnim komponentama djela, od teme do kompozicione
Knjievni rodovi i vrste
367
sheme, ali ona ne moraju na isti nain regulirati sve te komponente.
Zato je, na primjer, jedan psiholoki roman obino jo i neto drugo
nego samo lan tog anra: on je kompleksna struktura koja se ne svodi
na anrovska odreenja, niti se moe tumaiti iskljuivo njegovom
anrovskom pripadnou.
Kao to anr u veoj ili manjoj mjeri oblikuje konkretno knjievno
djelo, na nain na koji diskurs oblikuje tekst, tako i to djelo sa svoje
strane oblikuje samu ideju anra. Shakespeareov Kralj Lear, na primjer,
koncipiran je kao tragedija: ideja tragedije je njegova regulativna ideja.
Meutim, ta je drama svojim rjeenjima bitno modifi cirala koncept
tragedije, koji od tada mora obuhvatati i onaj njen modalitet koji
se naziva ekspirovskom tragedijom. Upravo u tom smislu anr
nije statina kategorija. I upravo zbog toga mi u historiji knjievnosti
moemo uoavati vee ili manje promjene u strukturi anra: njegovo
prestrukturiranje (kao, na primjer, promjene koje je ekspirovska
tragedija uinila u odnosu na aristotelovski model tragedije), ili njegovu
transformaciju u novi anr (recimo, preobrazbu tragedije u graansku
dramu u XVIII stoljeu), ili njegovo prilagoavanje drugim anrovima
s kojim ini anrovski sistem svog vremena.
Ta svijest o nestabilnosti anra ne dovodi u pitanje njegov opi
koncept. Jo je S. Kierkegaard s pravom upozorio da se nesumnjiva
razlika izmeu antike i moderne tragedije ne smije apsolutizirati,
jer se na taj nain zaboravlja da se ve i samo to razlikovanje oslanja
na tragino, pojam koji, daleko od toga da ih eli razdvojiti, povezuje,
naprotiv, antiko tragino s modernim traginim. Doista, kako bismo
razumjeli razlike meu knjievnim djelima ako ne bi postojalo neto
ope to im je zajedniko? Kad ne bi bilo nieg opeg i kad bi se svaka g
pjesma posmatrala sui generis pisao je ikaki kritiar R. S. Crane
teko bismo i zamislili kako bismo mogli koherentno reagirati na jednu
pjesmu, ili kako bi pjesnici mogli jedan od drugog uiti, ili kako bi se bilo
koja vrsta knjievnosti mogla razvijati. Knjievna vrsta podrazumijeva
upravo to ope koje nam omoguava da o knjievnosti govorimo ne kao
o zbiru knjievnih djela ve kao o sistemu knjievnih oblika.
Trei dio
368
3. 2. LIRSKA POEZIJA
Pitanje naziva
Trijadni sistem knjievnih rodova, koji je konstituiran u
njemakoj estetici XIX stoljea, bio je uvrstio naziv lirska poezija za
prvi od tri roda u tom sistemu. Lirska, epska i dramska poezija postali
su uobiajeni nazivi za tzv. fundamentalne mogunosti knjievnog
stvaranja. Ali s raspadom tog sistema naziv lirska poezija je za modernu
knjievnokritiku svijest izgubio terminoloku vrstinu. Cijeli onaj
korpus knjievnoumjetnikih tekstova koji je bio njime pokriven danas
se obino naziva samo osnovnom generikom rijeju: poezija. Razlog
za to je ve i u bitnoj promjeni koja se dogodila u strukturi modernog
pjesnitva. Ono vie nije lirsko pjesnitvo u smislu kako su ga defi nirali
njemaki estetiari XIX stoljea. Uistinu, za malo kojeg modernog
pjesnika bismo rekli da je liriar, a za njegove poetske tekstove da su
lirske pjesme. A osim to za nae ui zvui pomalo arhaino, naziv
lirska poezija kao da se danas vee iskljuivo za jednu starinsku
vrstu poezije, koja njeguje prefi njenu osjeajnost i melodiozan izraz. Ali
taj je naziv oduvijek bio kontroverzan.
U antiko vrijeme pojam lirike je podrazumijevao pjesme koje
su se pjevale uz pratnju glazbenog instrumenta, za razliku od pjesama
koje su se recitirale. Otuda je i ime: lyra je u staroj Grkoj bio jedan od
instrumenata koji su pratili pjesme. Meutim, Aristotel u svojoj Poetici
jo ne upotrebljava taj izraz, ve kao vrste pjesnitva, uz ep, tragediju
i komediju, pominje auletiku i kitaristiku, kao pjesnike vrste koje su
sinkretike, tj. u kojima su rijei ritmiki i harmoniki sjedinjene s
glazbom i plesom. (Inae, Grci su te pjevane pjesme prvobitno nazivali
melikim pjesmama, od mele, napjev.) Tek u aleksandrijskom periodu
grke kulture rije lirika se poela upotrebljavati kao generika oznaka
za sve one pjesme koje su komponirane za pjevanje, bez obzira na vrstu
muzikog instrumenta koji ih prati (lira, leut ili kitara). U tom znaenju
Knjievni rodovi i vrste
369
ta se rije upotrebljavala sve do renesanse. A onda su najprije pjesnici
(Petrarca prije svih), a zatim i teoretiari poezije (Minturno, Scaliger,
Sidney i dr.) poeli pjesmu defi nirati kao tekst pisan za itanje, odvojivi
je tako od glazbe, s kojom je do tada bila povezana. Pri tome su oni u
njoj i dalje nalazili one kvalitete koje joj je davala njena tradicionalna
veza s glazbom, samo to su njenu muzikalnost sada vidjeli u njenoj
tekstualnoj strukturi. Tako je i u tom novom tumaenju lirika ostala
obiljeena svojim porijeklom: melodinost je, u stvari, zauvijek ostala
bitno obiljeje lirskog izraza. g
Opsjednutost epskom i dramskom poezijom u XVI i XVII
stoljeu nije pogodovala teorijskom promiljanju lirike kao posebne
vrste poezije, koja objedinjuje sve one pjesnike oblike koji nemaju ni
epski ni dramski karakter. Tako Nicolas Boileau u svojoj Poetici (1674.)
opisuje vie kratkih pjesnikih vrsta (idilu, elegiju, odu, epigram, sonet,
satirinu pjesmu, madrigal i dr.) bez svijesti o tome da bi se one mogle
podvesti pod neki zajedniki naziv. Tek u poetici XVIII stoljea tu je
ulogu dobila upravo rije lirika, ali ni tada ona nije bila nita drugo do
generika oznaka za razliite tradicionalne pjesnike vrste (uglavnom
one koje je i Boileau opisao u svojoj Poetici), koje su i dalje ostajale
meusobno razgraniene u okviru ireg pojma lirskog pjesnitva.
S provalom romantike osjeajnosti krajem XVIII stoljea dolo
je do potpunog prestruktuiranja knjievnosti, u kojoj je lirska poezija
dobila znaaj kakav nikad ranije nije imala. Ona ne samo da je tada
postala glavna vrsta pjesnitva ve je u ondanjoj knjievnokritikoj
misli njen duh izjednaen s duhom poezije. Wordsworth, Goethe,
Coleridge, Hugo, Poe i drugi pjesnici i teoretiari pjesnitva su u svojim
razmiljanjima o poeziji zapravo na umu imali upravo lirsku poeziju svog
vremena, pa su njena svojstva teorijski generalizirali kao bitna obiljeja
poezije i knjievnosti uope. A upravo su na toj osnovi oni promovirali
ekspresivno tumaenje knjievnosti, koje je radikalno osporilo ustaljenu
i u poetici stalno preispitivanu klasinu ideju knjievnosti kao mimeze.
U predgovoru drugom izdanju Lirskih balada (1800.) Wordsworth
je odluno izjavio da je svaka dobra poezija spontan izliv snanih
osjeanja. On je time, s jedne strane, izvor poezije naao u samom
pjesniku, a njen predmet u njegovim osjeanjima. S druge strane, on
je tvrdnjom o poeziji kao spontanom izlivu osjeanja doveo u pitanje
Trei dio
370
tradicionalnu ideju na kojoj se zasnivala cijela poetika, ideju o poeziji
kao umijeu. Subjektivnost, emocionalnost, spontanost upravo su
tada postali distinktivni kvaliteti lirike i poezije uope.
U tom romantiarskom izjednaavanju lirike i poezije nastala
je i ona terminoloka nesigurnost koja i danas obiljeava teorijske
rasprave o tom tipu knjievnosti. S jedne strane, pojam lirskog u g
defi niranje poezije unosi mnogo toga to je karakteristino prvenstveno
za romantiku liriku. (Staigerova toboe univerzalna kategorija lirskog,
kao jedne od fundamentalnih mogunosti poezije, u potpunosti je
izvedena iz poezije romantiara!) S druge strane, u nemogunosti da
se sasvim oslobodi naslijeenog pojma lirskog, moderna koncepcija
poezije izdvojila je liriku kao njen poseban vid, koji je i danas obiljeen
s jedne strane svojim porijeklom (tj. prvobitnom vezom s glazbom), a
s druge strane onom romantiarskom osjeajnou koja ju je zapravo i
afi rmirala u novom vremenu.
Danas, kad se moderna poezija u velikoj mjeri odrekla lirizma, mi
bismo mirno mogli staviti u zagradu atribut lirski, pa kao generiku
oznaku upotrebljavati samo rijepoezija. Meutim, ve i postojanje jedne
drukije vrste poezije, kao to su Homerovi epovi ili usmene narodne
balade, trai od teorije knjievnosti jednu terminoloku distinkciju
koja e istu, pravu poeziju odvojiti od tih drugih vrsta pjesnitva.
I upravo tu u pomo dolazi kontroverzni pojam lirike: lirska pjesma
je nesumnjivo neto drugo nego epska pjesma, pa je kao to drugo
i moemo posebno razmatrati. Daleko od toga da defi nira pojam koji
oznaava, naziv lirska poezija i danas omoguava da u teorijsko
razmatranje uvedemo onaj ogromni korpus svjetske knjievnosti to ga
ine pjesme koje nemaju ni epski ni dramski karakter.
Lirska pjesma
Lirska pjesma je stara koliko i jezik, i ona je od nastarijih vremena
kod svih naroda irom svijeta pratila ivot ovjeka, izraavala njegove
emocije i udnje, obiljeavala njegove radosti i alosti, ostvarivala
njegovu potrebu da opi sa silama prirode i s Bogom, davala maha
Knjievni rodovi i vrste
371
njegovom nagonu za igrom, omoguavala mu da iskae svoju misao
o sebi i svijetu, pomagala mu da savlada osjeaj samoe, da razgovara
s drugima i da zajedno s njima podnosi teinu postojanja. Usmena po
porijeklu, ona je takoer kod svih naroda postala jedna od glavnih
vrijednosti pismenosti i nacionalne kulture uope.
Nastajui na svim jezicima i u svim vremenima, u beskrajnoj
raznovrsnosti tema i formi, lirska pjesma je zapravo nepodlona
defi niciji, naroito ne onoj koja bi teila da je opie i objasni kao
univerzalni fenomen ljudskog duha, ili, pak, kao verbalnu realizaciju
jedne jedinstvene ovjekove funkcije u drutvu. Jer, koliko god je
iscrpno opisali, ona se odnekud, iz nekog drugog kuta svijeta, iz nekog
drugog vremena, ili iz jedne druge poetike, uvijek moe pojaviti drukija
i tako osporiti i na opis i takvu svoju defi niciju. Moda ju je neto lake
opisati kao fenomen jezika, to joj je i primjerenije, jer ona primarno
i jeste poseban vid jezike djelatnosti. U tom smislu mogli bismo je
ukratko defi nirati kao krai jeziki iskaz izrazite ekspesivnosti i naglaene
usmjerenosti na svoju jeziku ureenost. (Upueniji itatelj e u toj
defi niciji prepoznati Jakobsonov stav da je u lirskoj poeziji primarna
ekspresivna ili emotivna funkcija jezika, tj. usmjerenost izraza na prvo
lice, a zatim i njegov opis poetske funkcije jezika kao usmjerenosti na
poruku kao takvu, tj. kao uvoenje u fokus poruke zarad nje same,
to je, po Jakobsonu, dominantna funkcija jezika u poeziji, dok u
svim drugim verbalnim aktivnostima ona, nasuprot tome, djeluje kao
sporedna, uzgredna konstituanta.)
itatelj je mogao uoiti da se u toj poetnoj defi niciji lirske
pjesme ne pominje stih. Uistinu, iako je ogromna veina lirskih pjesama
komponirana u stihu, stih ipak nije distinktivno obiljeje lirske pjesme.
Prije svega, u stihu su napisane i drukije pjesme (recimo, Homerovi
epovi i basne La Fontainea). Osim toga, lirske pjesme su pisane i u prozi.
Pjesme u prozi pisao je, na primjer, Charles Baudelaire, koji je toj formi
i dao ime (Petits Pomes en prose, 1869.; Male pjesme u prozi). Takve
pjesme pisali su jo poetkom XIX stoljea Friedrich Holderlin i Novalis,
a krajem tog stoljea i Arthur Rimbaud, Stephane Mallarme i Rainer
Maria Rilke. Tin Ujevi, Paul Valery, Paul Claudel, Saint-John Perse
samo su neki od velikih pjesnika XX stoljea koje je privukla ta lirska
Trei dio
372
forma. Zbog toga stih i ne moe ui u poetnu defi niciju lirske poezije,
iako se njegova ugromna uloga u strukturi lirske pjesme mora posebno
istai.
Tu poetnu defi niciju lirske pjesme ispitat emo na primjeru tri
razliite pjesme, koje su uzete iz usmene poezije, uglavnom zbog toga
to se u njoj najlake moe prepoznati ona primarna situacije (Goethe
bi rekao prasituacija) u kojoj nastaje lirska pjesma.
PRVI PRIMJER:
Ah, moja vodo studena!
I moja ruo rumena,
to s tako rano procvala?
Nemam te kome trgati.
Ako b te majci trgala,
u mene majke ne ima.
Ako b te seji trgala,
seja se moja udala.
Ako b te bratu trgala,
brat mi je o na vojsku.
Ako b te dragom trgala,
dragi je od men daleko:
preko tri gore zelene,
preko tri vode studene.
Pjesma zapoinje na karakteristian nain, uzdahom ah!, kao
da hoe dati za pravo Paulu Valeryju, koji je jednom istakao da lirsko
pjesnitvo proizlazi iz jednog usklika. Ako usklik (uzdah, uzvik, krik,
jauk) shvatimo kao najspontaniji izraz neke jake emocije, pa tu vidimo i
izvor lirskog iskaza, onda nam se sama od sebe namee Wordsworthova
defi nicija lirske poezije kao spontanog izliva snanih osjeanja.
Meutim, ni jedan krik jo nije pjesma, ni spontan izliv osjeanja ne
daje pjesmu. Uostalom, to je znao i Wordsworth, koji je odmah nakon
navedene tvrdnje dodao da ni jedna vrijedna pjesma nije stvorena ni
od kog drugog osim od strane ovjeka koji je, budui obdaren vie nego
obinom organskom osjetljivou, isto tako razmiljao dugo i duboko,
jer nae neprekidne izlive osjeanja dotjeruju i vode nae misli. Ali na
Knjievni rodovi i vrste
373
ovom mjestu moramo zanemariti taj romantiarski koncept pjesme, po
kojem je izvor pjesme u pjesniku. Umjesto toga, mi pjesmu moramo
traiti u samom tekstu, odnosno moramo je identifi cirati kao tekst
odreene vrste.
Vratimo se navedenoj pjesmi. Ono to je zapoelo uzdahom,
kao spontani izliv snanog osjeanja, nastavilo se nizom simetrikih
jezikih sekvenci, koje su meusobno tako povezane da ostvaruju
cjelovit i u sebi zatvoren iskaz. Vie nego u logikom nizu, te su sekvence
povezane na principu sintaktiko-intonacionog paralelizma, pa izazivaju
jak efekt forme. To se osjea ve u prva dva, metriki istovjetna stiha,
koja su vie nego logiki povezana formalno: epiforom (studena/
rumena) i morfoloki simetrinim apostrofama (u prizivanja studene
vode i rumene rue). To naglaeno usmjeravanje na ureenost iskaza t
ve na poetku signalizira da je u pitanju poetski tekst. (Ne zaboravimo
da poezija ima svoje porijeklo u grkoj rijei , pravim,
stvaram).
Nakon pitanja upuenog rui: to s tako rano procvala?, dolazi
bolni izraz osamljenosti: Nemam te kome trgati!, u kojem se oglaava
subjekt pjesme, tzv. lirsko ja. A upravo na primjeru ove narodne
pjesme, koja nema autora u uobiajenom smislu rijei, lako je dokazati
da to lirsko ja ne prethodi pjesmi kao njen autor, ve da predstavlja
unutarnje bie pjesme, odnosno da je faktor njene strukture. To
unutarnje JA zapravo je stoer oko kojeg se organizira cijela pjesma.
Sve to slijedi iza stiha Nemam te kome trgati! proizlazi iz subjektivne !
situacije govornog lica. A i to usmjeravanje na tzv. prvo lice, tj. lice
koje govori, odnosno ta primarno ekspresivna funkcija jezika, kako ju
je nazvao Jakobson, takoer je bitno obiljeje poetskog teksta koji ima
lirski karakter.
Stih Nemam te kome trgati!, koji perifrastiki izraava osjeaj
krajnje usamljenosti, predstavlja i glavni motiv pjesme. Nakon tog v
tunog iskaza pjesma se razvija nizanjem sekundarnih motiva srodnog
znaenja i istovjetnog sintaktiko-intonacionog oblika. Vie nego
to objanjavaju subjektivnu situaciju, oni intenziviraju glavni
motiv pjesme, tj. temu osamljenosti. A i to variranje jednog motiva
pomou veeg ili manjeg niza istorodnih tematskih jedinica takoer
Trei dio
374
je bitno obiljeje lirskog teksta. Za razliku od epske kompozicije, koju
diktira logika narativa, u lirskoj poeziji preovladava glazbeni princip
varijacije.
Nakog etvorostrukog ponavljanja istovjetnog reenikog sklopa a
ponavljanje je, kao to znamo, osnovni mehanizam ritma tekst pjesme
se efektno zavrava i sadrajno i formalno. Ona etvrta zavrna sekvenca
(Kad bih te dragom trgala,), koja je sintaktiki i intonaciono identina
s tri prethodne, semantiki je drukije obojena. Tek tu se oituje da je
govorno lice djevojka, koja se osjea sama, jer nema majke, jer joj se
seja udala, jer joj brat otiao u vojsku, ali na kraju, i najvie, jer joj je
dragi daleko. Osjeanje usamljenosti shvatamo na kraju proizlazi iz
ljubavne enje. A zajedno s tim prevratom u znaenjskom sloju pjesme
dolazi i do promjene u njenoj formalnoj organizaciji. Inercija ritmikog
kretanja koja je uspostavljena onim etvorostrukim ponavljanjem iste
sintaktiko-intonacione sheme naglo se prekida zavrnim dvostihom:
preko tri gore zelene,
preko tri vode studene.
Svojim vrstim paralelizmom taj se dvostih odluno odupire
ritmikoj inerciji prethodnih stihova, oznaavajui kraj pjesme. A
zavrna sintagma preko tri vode studene neoekivano uspostavlja
vezu s prvim stihom pjesme, u kojem se s uzdahom zaziva voda studena.
Pjesma se tako ne samo zavrava kao iskaz ve i zatvara kao cjelovita
i koherentna struktura. Takav zavretak openito je karakteristian za
lirske pjesme i obino se naziva poenta. Ona znaenjski ili samo formalno
zaokruuje pjesmu. A zbog te zaokruenosti pjesma ma kako kratka
bila rijetko kad djeluje fragmentarno.
I ova pjesma je proizila iz jednog uzdaha, ali je ona kao to
vidimo dobila oblik jedne u sebi zatvorene i vrsto strukturirane
pjesnike kompozicije, u kojoj je jeziki iskaz podvrgnut jednoj
organizaciji viega reda, tj. organizacionim principima koji ne upravljaju
iskazima u prirodnom jeziku.
U takvom strukturiranju pjesme svakako znaajnu ulogu igra i
stih, ija je funkcija i ovdje viestruka. Prije svega, on dodatno ritmizira
jeziki iskaz, koji u ritmikom pulsiranju oivljava kao autentian izraz
Knjievni rodovi i vrste
375
emocije. Meutim, tu izraenu emociju stihovna forma podvrgava
kontroli jednog posebnog estetskog regulatora, koji upravlja spontanim
izlivom snanih osjeanja, kanalizirajui stihiju osjeanja i rafi nirajui
njihovu sirovu snagu. Osim toga, stih zahtijeva od nas da jeziki iskaz
shvatimo kao drukiji, formalno organiziraniji nain govora, koji je,
po naem uvrijeenom osjeaju, plemenitiji jer je poetski. U krajnjoj
liniji stih daje iskazu posebno diskurzivno obiljeje: po stihu mi jedan
tekst prepoznajemo kao poetski tekst. A upravo zato stih predstavlja i
onu kariku koja poetski tekst povezuje s drugim tekstovima iste vrste.
Osmerac u kojem je ispjevana ova narodna pjesma metametriki je
obiljeen: on u naoj svijesti povezuje tu pjesmu s ukupnom tradicijom
nae usmene poezije.
DRUGI PRIMJER:
Vezir Zejna po bostanu vezla,
po bostanu i po ulistanu.
Majka Zejnu na veeru zvala:
Hodi, Zejno, veer veerati,
veerati eerli baklavu!
Zejna majci tiho odgovara:
Veerajte, mene ne ekajte!
Nije meni do vae veere,
ve je meni do moje nevolje.
Danas mi je dragi dolazio
po bai mi cvijee pogazio,
na erefu svilu zamrsio.
Kun ga, majko, obje da kunemo:
Tavnica mu moja njedra bila!
Ruke moje sindir oko vrata!
Usta moja oi mu ispila!
Ova pjesma je formalno drukija od prvog primjera, prije svega
zato to iznosi jednu dramsku situaciju, koja ini njeno fabularno jezgro.
A jedno od temeljnih karakteristika lirske pjesme je upravo odsustvo
fabule. Ne bi li onda ovu pjesmu trebalo svrstati meu narativne pjesme?
Ne, jer osim poetne situacije u njoj nema ni fabularnog razvoja, ni
Trei dio
376
fabularnog razrjeenja. A situacija s kojom pjesma poinje samo je okvir
u kojem zavrnu rije dobiva lirski subjekt. U stvari, tu se samo realizira
ono to je latentno u svakoj lirskoj pjesmi: prasituacija u kojoj jedno
JA izraava neko svoje snano osjeanje. (Mogli bismo zamisliti neku
slinu situaciju u kojoj je i ona djevojka iz naeg prvog primjera dobila
rije!) Uvodni stihovi samo pripremaju onu unutarnju pjesmu, koja
ima sva obiljeja lirskog iskaza: najprije izrazitu ekspresivnost s jednim
ja u sreditu, zatim usmjerenost na jeziku organizaciju zasnovanu na
principu intonaciono-sintaktikog paralelizma, te, najzad, poigravanje
sa znaenjima rijei, ije su konotacije ovdje suprotne njihovim
denotativnim semantikim vrijednostima. Djevojaka kletva, koja
je efektno poentirana zavrnim stihom, u prvi plan stavlja mogunost
pjesnike rijei da znai neto drugo, pa ak i suprotno od onog to
ta ista rije u prirodnom jeziku obino znai. A upravo je i to jedno
od bitnih obiljeja lirskog govora. Pjesnika rije preobraava znaenja
rijei prirodnog jezika ili uope nije pjesnika rije. O tome svjedoi
ogromna uloga koju u lirskoj poeziji igraju fi gure znaenja, naroito
metafora. A to nas dovodi do naeg treeg primjera.
TREI PRIMJER:
Ive jae kroz oraje.
Ive li je? Sunce li je?
Konjik li je? Vila li je?
Uzda li je? Zvijezda li je?
Sedlo li je? Srebro li je?
Ovaj lirski biser svoju je rafi niranost i svoj sjaj dobio od dva
mehanizma koja openito proizvode lirsku strukturu.
Prvo je mehanizam koji smo prepoznali i u naa prva dva
primjera: mehanizam paralelizma ili formalnih sintaktikih identiteta,
tj. ponavljanja izvjesnih sintaktiko-intonacionih shema, koji jezikom
iskazu daje izrazitu ureenost, izazivajui jak poetski dojam. A
zaelimo li defi nisati poetski i uope umjetniki dojam, istakao je
Viktor klovski, nesumnjivo emo se namjeriti na defi niciju to je
onaj dojam pri kojem se doivljuje forma (moda i ne samo forma, ali
forma bezuvjetno).
Knjievni rodovi i vrste
377
Drugo je mehanizam analogije, koji neoekivanim otkrivanjem
slinosti dovodi u vezu meusobno udaljene stvari: Ive i sunce, konjik i
vila, uzda i zvijezda, sedlo i srebro. A upravo je to povezivanje disparatnih
stvari u osnovi lirskog pjesnitva. Od svih ljudskih sposobnosti samo
poezija moe shvatiti univerzalnu analogiju, pisao je Baudelaire. Sasvim
neoekivano, ova kratka narodna pjesma u potpunosti potvruje ideju
nadrealistikog pjesnika Andre Bretona: Uporediti dva predmeta
koja su jedan od drugog to je mogue vie udaljena po karakteru ili
ih kojim drugim metodom povezati na iznenadan i upadljiv nain to
ostaje najvei cilj kojem poezija moe teiti. Dodue, u ovoj pjesmi
predmeti su formalno jo odvojeni; iako se jasna razlika meu njima
gubi u izraenoj nedoumici, oni jo nisu semantiki poistovjeeni. Tek
e moderna poezija izvriti metaforiku identifi kaciju stvari i postii
onu lanalogie universelle o kojoj je govorio Baudelaire.
Primjeri koji smo uzeli iz usmene poezije ne mogu ilustrirati
sve bogatstvo, raznovrsnost i sloenost lirskog izraza, pogotvo ne
onog koji ostvaruje sofi sticirana i visoko rafi nirana poezija velikih
pjesnika. Meutim, oni su ipak dostatni da nam sugeriraju osnovne
karakteristike koje obiljeavaju lirsku pjesmu: naglaenu emocionalnost,
pa samim tim i dosljednu usmjerenost jezikog izraza na tzv. prvo lice
(lirski subjekt); znatno poveanu ureenost iskaza, naroito pomou t
mehanizma jezikih identiteta i paralelizama, to izaziva jak efekt forme;
odsustvo fabule; temeljite preobraaje semantikog sadraja rijei, koje
se ili obremenjuju veom koliinom znaenja ili otvaraju za drukija
znaenja nego to ih imaju u prirodnom jeziku; neoekivano povezivanje
meusobno udaljenih stvari, naroito uz pomo fi gura znaenja ili
mehanizma analogije. Time se, naravno, ne iscrpljuju karakteristike
lirskog izraza, ali su i one dovoljno distinktivne da lirsku poeziju stave
nasuprot drugim vrstama knjievnoumjetnikog diskursa.
Trei dio
378
Tradicionalne lirske vrste
Sva tri primjera koja smo razmatrali ljubavne su pjesme. A tema
ljubavi jedna je od najeih lirskih tema. Meutim, u poeziji tema ni
na koji nain ne odreuje strukturu pjesme. Zato uobiajena kolska
podjela na ljubavne,patriotske, socijalne,refl eksivnei vjerske pjesme nema
teorijskog znaaja, ve iskljuivo ima orijentacioni karakter (recimo,
pri izradi posebnih zbirki pjesama i antologija). Uostalom, najvei dio
pjesama ne pripada ni jednoj od tih pseudo-vrsta. Drukija je, pak,
situacija s velikim brojem tradicionalnih lirskih vrsta, koje su nastale u
prolosti i kojim se pjesnici vraaju kao inspirativnim oblicima koje im
je pjesnika tradicija ostavila u naslijee i preko kojih oni uspostavljaju
vezu s tom tradicijom.
Te tradicionalne lirske vrste mogu se podijeliti u tri grupe: 1) one
koje su klasinog, helenskog i rimskog porijekla, b) one koje se stvorene
u starofrancuskoj, provansalskoj i talijanskoj poeziji pred kraj srednjeg
vijeka i u vrijeme renesanse i c) one koje su orijentalnog, persijskoarapskog,
ili, pak, dalekoistonog porijekla.
Klasine lirske vrste
Poezija je kod Helena bila izvanredno popularna i oslonjena na
vrlo bogato usmeno naslijee. A kako je u osnovi helenskog poimanja
umjetnosti bila ideja umijea, koja podrazumijeva poznavanje pravila
po kojim se postupa u umjetnikom stvaranju, tako je i u shvatanju
pjesnikog posla dominantnom postala ideja pjesme kao zadatog
oblika, koji pjesnik pravi, dotjeruje ili mijenja prema utvrenim
zakonima pjesnikog stvaranja. (Sama rije poiesis sadri tu primarnu
ideju tvorbe: izvedena je od rijei , pravim.) I kao to su
nainili brojne metrike oblike (stope, stihove i strofe), tako su grki
pjesnici stvorili i mnoge lirske vrste, od kojih je svaka imala ili svoju
karakteristinu formu, ili svoju posebnu tematiku, ili svoj osobit stil.
Veinu tih lirskih vrsta preuzeli su i usavrili rimski pjesnici. A do novog
vremena su dole one koje imaju neke univerzalne poetske kvalitete,
Knjievni rodovi i vrste
379
bilo da se u njima izraavaju neka fundamentalna ljudska raspoloenja,
bilo da predstavljaju gotove formalne obrasce pjesnikog izraza.
Himna (prema grkoj rijei hymnos, pjesma) prvobitno
je oznaavala svaku pjevanu pjesmu, a onda je poela znaiti pjesmu
upuenu ili posveenu nekom boanstvu (kao poznata Sapfi na Himna
Afroditi), ili znaajnim precima, ili natprirodnim fenomenima, s
emfatikim tonom divljenja i oboavanja. Pindar kod Grka i Horacije kod
Rimljana stvorili su uzor himne kao religiozne pjesme pune patetinog
zanosa, dubokog potovanja i mistinog osjeanja. U srednjovjekovnoj
knjievnosti, latinskoj i bizantskoj, himne su pjevane u crkvama kao
sveane pjesme u slavu Boga. U XII i XIII stoljeu, kad je doivjela
vrhunac svog razvoja, latinska himna je bila komponirana i u rimovanom
i u nerimovanom stihu, pa ak i u prozi. (Meu te himne spada i uvena
Dies Irae.) U kasnijoj svjetovnoj poeziji na taj nain pjevane su ne samo
religiozne himne ve i himne koje su u sveanom zanosu slavile prirodu,
domovinu ili neku veliku ideju. Novalis je u Himnama noi, ispjevanim
u prozi, slijedio mistiku inspiraciju rimskih pjesnika, a Victor Hugo
je u svojim himnama izraavao vizionarske kontemplacije na rubu
beskraja. U XIX stoljeu, s usponom dravotvornog nacionalizma
u Europi, rije himna je poela oznaavati sveanu pjesmu koja je
prihvaena kao izraz jedinstvenog kolektivnog patriotskog osjeanja
cijelog naroda (nacionalna himna).
Oda (prema grkoj rijei d, pjesma) razvila se u staroj Grkoj
iz prvobitnih korskih pjesama koje su se pjevale u vrijeme vjerskih
obreda. Ispjevana je u mirnom, sveano-uzvienom tonu i slavila je
znaajne linosti, vojskovoe i pobjednike na olimpijskim igrama, ali
i velianstvene pojave u prirodi i uzviene ideje. Karakterizira je polet
mate i uzvien stil. U staroj Grkoj po odama se proslavio Pindar, koji
je prihvatio tradicionalni trodjelni ritualni oblik ode (sa strofom,
antistrofom i izlaznom pjesmom, tzv. epodom). Rimski pjesnik
Horacije dao je odi izostrofi ni oblik, koji je najvie utjecao na kasnije
pjesnike. Iako su u novije vrijeme ode dole na lo glas zbog svoje
patetike, koja se esto i parodirala, neke od najljepih oda ispjevali su
romantiki pjesnici, kao John Keats (Oda grkoj urni) i P. B. Shelley
(Oda zapadnom vjetru).
Trei dio
380
Ditiramb (prema dithirambos, to je bio jedan od atributa
boga Dioniza) bila je strastvena, razuzdana pjesma koja se pjevala na
sveanostima u slavu Dioniza, boga vina, obnovljenog proljetnog bujanja
prirode i ivotnog elana. Prvobitno ju je izvodio kor, koji je pri tom i
plesao uz pratnju glazbe. Pjesnik Arion iz VII st. pr. n. e. dao joj je oblik
dijaloga koji se vodio izmeu glavnog pjevaa (voe kora ili korifeja) i
kora. Kasnije je naputena dijaloka forma, a uz to su osjeanja sve vie
poprimala svjetovni karakter. Danas se pod ditirambom misli na svaku
pjesmu koja s poletom, zanosom i ushienjem govori o ivotu, ivotnim
uicima i bujnosti prirode. Krleina simfonija Pan izvanredan je
primjer ditiramba u modernoj poeziji.
Elegija (prema grkoj rijei legos, tualjka, tubalica)
prvobitno je kod starih Grka oznaavala pjesmu u kojoj je izraena
alost za mrtvima. Kasnije je poela oznaavati pjesmu ispjevanu u
tzv. elegijskom distihu, sastavljenom iz jednog heksametra i jednog
pentametra, koja je, za razliku od himne i ode, imala intimniji i
smireniji ton. Ve kod grkog pjesnika Mimnerma (VII st. pr. n. e.) ta
se forma tematski poela vezivati za razmiljanje o smrti i prolaznosti
ovjekova ivota. Tu melanholinu notu, esto povezanu s osjeanjem
neostvarene ljubavi, ali i tu istu strogu metriku formu njegovali su i
svi najznaajniji rimski pjesnici (Katul, Propercije, Tibul, Ovidije). Pod
utjecajem Ovidijevih elegija iz pjesnike zbirke Ex Ponto, u kojim je
do izraaja doao bol prognanika, elegija je poela naroito oznaavati
one pjesme u kojim se, bez obzira na metriku formu, izraava tuga za
onim to je prolo ili to je daleko: bol zbog smrti drage osobe, zbog
prolaznosti ivota, zbog prohujale mladosti, zbog izgubljene ljubavi,
dalekog zaviaja. (Rije elegino i danas oznaava izraavanje takvog
duevnog raspoloenja). Meutim, naziv elegija se u historiji pjesnitva
upotrebljavao i u irem smislu, kao tuna ljubavna pjesma, ali i kao
pjesma naglaene refl eksivnosti. Goethe je, pak, u svojim poznatim
Rimskim elegijama toj pjesmi vratio njen nekadanji metriki oblik, pa
je ona kod njega opet dobila karakter iste forme, tj. pjesme ispjevane u
elegijskom distihu.
Epigram (prema grkoj rijei epigramma, natpis u kamenu)
kratka je i formalno uglaana pjesma od samo nekoliko stihova u kojoj
se na duhovit i britak nain komentiraju drutvene pojave, ili ljudske
Knjievni rodovi i vrste
381
mane, ili loi postupci javnih linosti. Epigram udruuje satiriki ton
s refl eksijom o ljudima, drutvu ili ivotu, a po pravilu je upravljen na
neoekivanu duhovitu poentu. Rimski pjesnik Marcijal bio je posebno
poznat po svojim otrim i jetkim epigramima. A taj je pjesniki oblik
ostao popularan kroz sva vremena, jer omoguava da se na jezgrovit
nain efektno oglasi pjesnikov duh.
Epitaf (prema grkoj rijei epitphos, nadgrobni) kratak je
poetski tekst s refl eksijom o smrti. Prvobitno je oznaavao zapis na
nadgrobnom kamenu (epigraf), kakvi su srednjovjekovni natpisi na f
stecima, ali se ve kod starih Grka pojavio i kao prava pjesma. Pjesnika
zbirka Kameni spava Maka Dizdara izvanredno je iskoristila duh i stil
srednjovjekovne bosanske epigrafi ke, i u njoj moemo nai vie pjesama
te vrste.
Idila (prema grkoj rijei eidyllion, sliica) prvobitno je bila
mala pjesma u kojoj se opisuje miran i srean seoski ivot. U III st. prije
nove ere grki pjesnik Teokrit je tim imenom nazvao svoje pjesnike
dijaloge, u kojima o svom ivotu razgovaraju pastiri, natjeui se u
duhovitosti i pjevanju. (Bila je to radikalna promjena pjesnike tematike
u odnosu na junaku, epsku poeziju.) Kasnije je idila poela oznaavati
pjesmu (ali i svako drugo umjetniko djelo) o sretnom domaem ivotu,
naroito na selu, gdje se jednostavnim rijeima prikazuje mirni seoski
ivot, toplota domaeg ognjita, ljepota i istota prirode, obino s tonom
nostalgije. Zahvaljujui poznatom Vergilijevom pjesnikom djelu pod
naslovom Bukolike, u kojim se obnavlja Teokritov pjesniki model, idila
se esto naziva i bukolikom pjesmom. U vremenu urbanizacije ivota,
a pogotovo u epohi industrijalizacije, idila je postala izraz enje za
jednostavnijim, prirodnijim ivotom, koji je blii ovjekovim biolokim
korijenima.
Ekloga (prema grkoj rijei eclogae, izbor pjesama) prvobitno
je oznaavala skup pjesama razliite vrste. Vergilije je taj naziv dao
svojim pastoralnim poemama koje se sastoje od razliitih dijelova:
uvodne pjesme, dijaloga meu pastirima, lamenta nad mrtvim, ljubavne
elegije i zavrne pjesme. Tu formu preuzeli su renesansni pjesnici, koji
su se njome esto koristili u svojim satirikim obraunima s korupcijom
u drutvu. U renesansnoj eklogi kroz razgovor pastira i pastirica u
Trei dio
382
ambijentu livada i panjaka, ali i s ueem mitskih satira i vila, esto se
govori i o politikim pitanjima suvremenog ivota. Iz renesansne ekloge
razvila se pastirska drama, tzv. pastorala.
Anakreontska pjesma dobila je ime po grkom pjesniku
Anakreontu iz VI st. pr. n. e., koji je u svojim pjesmama zanosno, ali i s
puno duha slavio ene, tjelesnu ljubav, vino i opu opijenost ivotom.
Takve pjesme izrazite erotinosti, koje su popularne po cijelom svijetu,
dobile su zbirno ime anakreontika.
Epistola (latinski pismo, poslanica) pjesniki je tekst upuen
prijatelju ili poznatoj javnoj linosti, u kojem se raspravlja o nekoj temi od
opeg interesa. Za razliku od pravog pisma, koje po pravilu ima spontan,
razgovorni stil, epistola je pjesniki spis, koji je upuen pojedincu, ali je
dat na uvid javnosti, pa ima obiljeja prave pjesme. Horacijeva Poslanica
Pizonima, koja predstavlja pjesniki traktat o pjesnitvu, vjerojatno
je najpoznatija od svih takvih epistolarnih pjesama. Poslanice su do
danas ostale est i popularan oblik komunikacije izmeu pjesnika, ali i
pjesnika s drutvom.
Epitalam (grki epithalamium, svadbena pjesma) oznaava
pjesmu koja je posveena svadbenom inu i ulaenju mladenaca u
brak. Mnogi antiki pjesnici (Pindar, Sapfo, Teokrit, Katul), ali i neki iz
kasnijeg vremena (Ronsard, Spencer) njegovali su tu formu, koja prua
mogunost ekstatinog proslavljanja mladosti, djevianstva, ljepote,
svadbenog pira i prve brane noi. Usmena narodna poezija bogata je
takvim svatovskim pjesmama (kao i pjesmama koje prate svaki drugi
obred u ovjekovom ivotu).
Predrenesansne i renesansne lirske vrste
U europskoj poeziji zanimljivu pojavu predstavljaju brojni
sloeni metriki oblici to su ih stvarali provansalski pjesnici i trubaduri,
koji su na narodnom jeziku i u silabiko-tonskom metrikom sistemu
traili adekvatnu zamjenu za sloene oblike kvantitativnog metrikog
sistema latinske poezije. Njihove pjesme predstavljale su esto svojevrsne
opite u ulanavanju stihova u vee, strogo ureene metrike cjeline. Te
Knjievni rodovi i vrste
383
oblike prihvatili su Dante, Petrarca i drugi talijanski pjesnici poznog
srednjeg vijeka i renesanse, a zatim i pjesnici u Francuskoj, Engleskoj
i drugdje. Neki od tih oblika su danas zaboravljeni, neke pjesnici i
danas oivljavaju, a neki, kao sonet, predstavljaju trajno blago svjetskog
pjesnitva.
Vilanel (franc. villanelle, seoski krug ) je pjesma sastavljena od
pet terceta i jednog katrena, s jedinstvenom shemom rimovanja (ababa
itd.), pri emu se prvi i trei stih prvog terceta alternativno pojavljuju
kao posljednji stihovi ostalih terceta, te zajedno kao posljednja dva stiha
zavrnog katrena. Taj oblik zorno pokazuje pjesniku opsjednutost
ponavljanjem kao organizacionim principom pjesme. A mogao bi se
smatrati zaboravljenim da ga Dylan Th omas nije majstorski obnovio
u pjesmi Do Not Go Gentle into Th at Good Night (Ne idi tiho u tu
dobru no).
Vireli ili virelaj je pjesma razliitog broja stihova i strofa, ali s
jedinstvenom rimom, s tim to se prva dva stiha prve strofe alternativno
pojavljuju na kraju ostalih strofa, a zajedno, u obrnutom redoslijedu,
zavravaju pjesmu.
Triolet je pjesma od osam kratkih stihova, u kojoj se prvi stih t
ponavlja u sredini, a prvi i drugi jo i na kraju. Rimovana je po shemi
ABaAabAB. (Velika slova oznaavaju ponovljene stihove.) Noviji pjesnici
su ponovljene stihove izvukli kao refren, koji nosi misaono-emotivnu
poentu pjesme. Takve triolete pisao je u novije vrijeme, na primjer, Th omas
Hardy.
Rondo (franc. rondeau) je pjesma od najmanje 8, ali veinom od 12
i 14 stihova, povezanih jedinstvenom, obino parnom rimom. Poetne rijei
prvog stiha ponavljaju se kao refren poslije osmog stiha i na kraju pjesme
ako ona ima vie od osam stihova. Poseban oblik je tzv. dupli rondo (franc.
rondeau redouble) od 20 stihova, rasporeenih u pet katrena, povezanih
istom parnom rimom. Stihovi prvog katrena ponavljaju se redom kao
posljednji stihovi ostala etiri katrena. Pjesma se obino zavrava jednim
dodatnim stihom, koji ponavlja prvi stih. Bio je vrlo popularan i u francuskoj
i u engleskoj poeziji do romantizma, ali je onda kao odve artifi cijelan iziao
iz mode. Danas se nazivom rondo obino oznaava svaka pjesma u kojoj se
na kraju ponavlja prvi stih ili prva strofa.
Trei dio
384
Rondel je pjesma od 13 stihova podijeljenih u tri strofe, povezane
jedinstvenom parnom rimom, s tim to se prva dva stiha ponavljaju
u sredini, a pjesma se zavrava ponavljanjem prvog stiha: ABba abAB
abba A. (Velika slova oznaavaju ponovljene stihove.) Kao i rondo, i
rondel uglavnom pripada historiji pjesnitva kao metriki eksperiment
koji nije privukao panju modernih pjesnika.
Stramobotto je kratka pjesma koja se razvila iz sicilijanske
puke pjesme. Sastavljena je od osam stihova (jedanaesteraca) s
ukrtenim rimama u prva etiri stiha i parnim rimama u druga etiri
stiha: ababccdd. (Posljednja etiri stiha se esto osamostaljuju kao
zaseban pjesniki oblik, sastavljen od dva distiha.) U Toskani se razvila
u poseban oblik nazvan rispetto, koji je sastavljen od jednog katrena
(kvatrine) i dva odvojena distiha. Stramobotto je postao popularni
oblik i hrvatske renesansne lirike, ali je u njoj talijanski endecasillabo
zamijenjen dvostruko rimovanim dvanaestercem.
Glosa (latinski glossa, objanjenje) refl eksivna je pjesma koja se
sastoji od jednog uvodnog katrena, koji slui kao moto, i etiri decime,
koje objanjavaju znaenje katrena, pri emu se svaka zavrava jednim
stihom iz uvodnog katrena. Vie nego metriki eksperiment, glosa je
opit u razvijanju pjesnikog znaenja.
Madrigal je po porijeklu talijanska narodna ljubavna pjesma
koju su zbog njene vedrine prihvatili pjesnici XIV st., a koju su rado
uglazbljivali kasniji muziari. U talijanskoj poeziji XVI st. bila je dobila
vrst metriki oblik (tri terceta i dva distiha), ali je kasnije izgubila i
tu strogu formu, ali i svoj prvobitni vedri i idilini karakter. Tada je
madrigal poeo oznaavati kratku pjesmu od desetak stihova lirske
osjeajnost i izrazite melodinost.
Sonet (< tal. sonetto, sitan zvuk, otud zvonjelica starijih
hrvatskih versologa), najslavniji je lirski oblik. Nastao je u provansalskoj
poeziji potkraj srednjeg vijeka. (Pripisuje se sicilijanskom pjesniku
Lentiniju iz XIII st.) Nakon Petrarkinog kanconijera postao je jedan od
najrasprostranjenijih i najpopularnijih pjesnikih oblika u sveukupnoj
europskoj poeziji. Javlja se u nekoliko varijanti: a) Petrarkin ili talijanski
sonet sastoji se od l4 stihova, rasporeenih u dva katrena i dva terceta,
povezanih utvrenom shemom rimovanja: abba abba cdc dcd. (Rima
u tercetima moe biti i drukija, ali ona uvijek povezuje te dvije strofe
Knjievni rodovi i vrste
385
u jednu cjelinu.) Po nekim tumaenjima, u pravom sonetu katreni
za sebe i terceti za sebe treba da ine smisaone cjeline koje razvijaju
pjesniku misao, pri emu posljednji tercet treba da sadri poentu
koja zaokruuje pjesmu. Meutim, sonet je prije svega oblik, koji je
vie odreen rasporedom stihova u strofe i shemom rimovanja nego
svojim sadrajem, odnosno unutranjim razvojem pjesnike misli. b)
Shakespeareov ili elizabetanski sonet takoer se sastoji od 14 stihova, t
ali su oni rasporeeni u tri katrena i jedan zavrni distih, i to po shemi
rimovanja: abab cdcd efef gg. (U katrenima se moe isto tako javljati
i tzv. obgrljena rima.) Iako se u Engleskoj javio i prije Shakespearea,
ime je dobio po Sonetima najveeg pjesnika elizabetanskog doba. c)
Miltonov sonet zadrava l4 stihova, ali ih rasporeuje u jednu oktavu t
i jedan sekstet: abbaabba cdcdcc. Sonet je postao omiljena forma
europskih romantiara. Tada ga poinju njegovati i junoslavenski
pjesnici, meu njima na najrafi niraniji nain Slovenac France Preern
(Soneti nesree). Ali prava obnova soneta nastaje kad mu simbolisti daju
novu muzikalnost, insistirajui prije svega na muzikalnosti pjesnike
rijei, a naroito na eufoninosti i semantikoj istaknutosti rima. U tom
smislu ga preuzimaju hrvatski i srpski modernisti (Mato, Wiesner,
Nikola Poli; anti, Dui, Pandurovi i dr.).
Sonetni vijenac je ciklus pjesama od 15 soneta u kojem se
posljednji stih jednog soneta ponavlja kao prvi stih sljedeeg soneta,
dok je 15. sonet (magistrale, majstorski) sastavljen od ponovljenih
stihova prethodnih 14 soneta. Ponekad, kao u Preernovom Sonetnom
vijencu, prva slova prvih stihova (odnosno svih stihova 15. soneta) daju
tzv. akrostih, tj. cjelovitu frazu, rije ili ime. Osim sonetnog vijenca
pjesnici su isprobavali i druge oblike ulanavanja soneta. Tako se
sonetna kruna sastoji od sedam soneta, u kojim se posljednji stih jednog
soneta takoer javlja kao prvi stih sljedeeg soneta, dok se sedmi sonet
zavrava prvim stihom prvog soneta.
Trei dio
386
Pjesme orijentalnog porijekla
vrsto ureeni i strogo utvreni pjesniki oblici uli su u
europsku pjesniku tradiciju i iz drugih knjievnosti, naroito nakon to
su romantiari otkrili da se ovjekov stvarlaki duh izraava u umjetnosti
na razliite naine, to je protuslovilo klasicistikoj vjeri u vjene zakone
i trajne oblike umjetnikog stvaranja. Otkrie historijske i nacionalne
raznovrsnosti umjetnosti i knjievnosti uinilo je romantiarsku
generaciju osjetljivom za karakteristino nacionalne stilove: za
njemaku gotiku, za panski barok, za narodnu poeziju, pa i za poeziju
orijenta, ije su se specifi ne forme razlikovale od apsolutiziranih oblika
klasine, grke i rimske knjievnosti, koje je klasicistika poetika jedino
bila priznavala. Tada su prvi put u Europi postali popularni veliki
pjesnici islamske, perzijsko-arapske tradicije (Hafi z, Omer Hajjam,
Rumi), kao i cijela diwanska poezija s njenim sistemom lirskih vrsta.
Gazel ili gazela (perzijski ghazal) vrsta je pjesme koja je nastala
u arapskoj poeziji, ali su je proslavili perzijski pjesnici Sa'di i Hafi z u XIII
odnosno XIV st. Sastoji se od pet do petnaest dvostiha s istom rimom
provedenom kroz sve strofe po shemi aa ba ca da itd.. (Bejt je naziv
za taj dvostih, koji predstavlja glavnu metriku jedinicu u diwanskoj
poeziji.) U poetku je to bila ljubavna pjesma, melanholinog tona, koja
je izraavala tugu zbog rastavljenosti od voljenog bia, a onda se sve vie
ispunjavala osjeanjem mistike ljubavi prema Bogu. Gazel je postao
najomiljeniji oblik u kojem su se izraavali islamski mistici, zastupnici
tzv. tesavvufa, uenja koje nastoji spoznati skrivena, ezoterina znaenja
ovozemaljskog svijeta, pa se zato izraava u alegorijama, simbolima
i zagonetkama. Tokom arapske vladavine u paniji gazel je postao i
omiljeni oblik panjolske narodne poezije. Nakon romantiarskog
otkria orijentalne poezije postao je popularan i meu njemakim
romantiarima, posebno poslije Goetheove zbirke Zapadno-istoni
divan. U izvornom perzijskom obliku gazele je pisao najznaajniji
stariji bonjaki pjesnik Safvet-beg Baagi. Gazel je privukao panju
i nekih suvremenih amerikih pjesnika, kao to je James Harrison.
(U osmanlijskoj, turskoj knjievnosti gazel je bio pjesma sastavljena
od vie katrena, u kojima se rimuju 2. i 4. stih, dok 1. i 3. stih ostaju
nerimovani.)
Knjievni rodovi i vrste
387
Rubaija (arapski rubai, etvorostih) kratka je pjesma od etiri
stiha s rimom aaba. Po sadraju je najee bekrijsko-erotske inspiracije,
to je pribliava anakreontici. Popularizirao ju je perzijski pjesnik Omar
Hajjam (XI st.), ija je slavna zbirka Rubaije jedno od najznaajnijih
djela perzijske poezije. Prepjev Hajjamovih rubaija koji je 1859. objavio
Edward Fitzgerald izvrio je znatan utjecaj na europske pjesnike, koje
je privukao izvanredno jezgrovit i strog oblik te pjesme. Kod nas ju je
njegovao naroito Safet-beg Baagi, iji su prepjevi Hajjamovih rubaija
utjecali i na druge starije bonjake pjesnike.
Kasida (arapski qasida) dua pjesma koja je nastala meu arapskim
beduinima i koja je, uz gazel, bila najomiljeniji pjesniki oblik u
diwanskoj poeziji. Sastoji se od najmanje 15 a najvie 99 dvostiha, koji
se rimuju kao i u gazelu: aa ba ca da itd. Moe imati karakter pohvalne
pjesme, ali i pjesme kojom se neto kudi, pjesme u slavu znamenitih
ljudi, ali i pjesme tubalice. U engleskoj poeziji njen oblik je imitirao
Tennyson.
Mesnevija je duga pjesma komponirana u nerimovanom dvostihu.
Mistiko-didaktiki spev Mesnevija Delaluddina Rumija, sastavljena od
25.000 stihova, postala je uzor mnogim kasnijim orijentalnim pjesnicima,
koji su svoja razmiljanja i svoje pouke slagali u takve spjevove.
Nazira je pjesma spjevana po uzoru na pjesmu nekog drugog
pjesnika, ali s vlastitim sadrajem. Ona nema svoju formu, ve je
preuzima od svog uzora. Ali ve ta metatekstualna operacija ini je
posebnom vrstom pjesme.
Ilahija je pobona pjesma u slavu vjere i Boga, napisana i pjevana s
ciljem zadobijanja Boije milosti, esto s izrazima dervike (mevlevijske)
mistike ljubavi prema Bogu. Popularna je meu Bonjacima, a
najistaknutiji bonjaki pjesnici ilahija su Muhamed Hevaji Uskufi
(XVII st.) i Abdulvehab Ilhamija (XIX st.). U sadanje vrijeme svojim se
ilahijama istakao Demaludin Lati.
Uz ove perzijsko-arapske vrste obino se pominju i dva pjesnika
oblika koja su dola s Dalekog istoka.
Pantun ( ili pantoum) malajski je pjesniki oblik koji se sastoji
od vie katrena, rimovanih po shemi abab. Pri tome je bitan nain na
koji se stihovi ponavljaju: drugi i etvrti stih jedne strofe postaju prvi
Trei dio
388
i trei stih sljedee strofe i tako redom, dok se u posljednjoj strofi kao
drugi i etvrti stih ponavljaju trei i prvi stih prve strofe, tako da se
pjesma zavrava istim stihom kojim i poinje. S tim oblikom europske
pjesnike je poetkom XIX stoljea upoznao francuski orijentalist Ernest
Fouinet, pa je u vrijeme obnove interesa za stroge pjesnike forme
privukao panju mnogih pjesnika, izmeu ostalih i Victora Hugoa, ija
zbirka Istonjake pjesme sadri i pjesme u tom obliku.
Haiku (ili hoku) kratka je japanska pjesma, nastala u XIII i XIV
st., koja se sastoji od 17 jiona (japanskih grafi kih simbola za izgovorene
slogove), podijeljenih u tri stiha po shemi 5 7 5. Tradicionalna je ne
samo po formi ve i po duhu: ona sugerira neku sliku iz prirode ili neku
situaciju koja je nabijena asocijacijama i koja navodi na razmiljanje,
uglavnom u duhu zen budizma. Najslavniji haiku pjesnik je Matsuo
Bash iz XVII st. Oko 1900. godine taj oblik je poeo privlaiti panju
europskih i amerikih pjesnika imainizma, a posebno popularnim
ga je uinio Ezra Pound, koji se tim lapidranim oblikom suprotstavio
pjesnikoj rjeitosti. U adaptaciji te izvanredno zbijene forme europski
i ameriki pjesnici se slue tercetom, sastavljenim od peterca, sedmerca
i peterca, ime se dobiva 17 slogova izvorne forme. Ako se tom obliku
dodaju jo dva sedmerca (5 7 5 7 7), nastaje druga tradicionalna japanska
pjesnika forma, tzv. tanka, za koju, takoer, nije toliko bitan broj
stihova i slogova koliko izvanredno saeto izraavanje sutine nekog
karakteristinog trenutka koji se opaa u prirodi ili u odnosima meu
ljudima.
Veina ovih tradicionalnih lirskih vrsta pokazuje tenju ka strogoj
ureenosti jezika, to nas upozorava da je u tradiciji lirskog pjesnitva,
kao jedno od osnovnih obiljeja lirske strukture, bila upravo usmjerenost
na organizaciju jezikog izraza. Pri tome je metrika reguliranost stiha, t
strofe i rime predstavljala temeljni princip te organizacije. U tom
pogledu, meutim, moderna poezija je pola drugim putem.
Knjievni rodovi i vrste
389
Obiljeja moderne poezije
Iako i moderni pjesnici ponekad iskuavaju tradicionalne lirske
vrste (sonet vie od svih drugih, ali i gazel, i haiku, i epitalam, i epitaf, i
epigram, i poslanicu, i elegiju i himnu), modernu poeziju karakterizira
upravo odsustvo svih unaprijed datih formi (vrsta pjesme, oblika
stiha i strofe, rime), to na najoigledniji nain oznaava njen raskid
s tradicijom: suvremena pjesma je po intenciji uvijek nova, uvijek
drukija, a ako i ima na umu tradiciju, onda je to samo zato da bi joj se
suprotstavila. Taj proces reforme lirskog pjesnitva zapoeo je sredinom
XIX stoljea Charles Baudelaire, nastavili ga na jo radikalniji nain
Arthur Rimbaud i Stephane Mallarme, a dovrili ga avangardni pjesnici
iz prvih decenija XX stoljea, koji su na razliite naine obiljeili krajnje
granice do kojih se poezija moe odvaiti: dadaizam, futurizam, kubofuturizam,
ekspresionizam, unanimizam, nadrealizam, hermetizam
razliite su varijante u kojima su moderni pjesnici iskuavali nove
mogunosti pjesnikog govora.
Taj raskid s tradicijom lirskog pjesnitva moderna poezija
ostvarila je na vie nego jedan nain, ali je presudan bio njen radikalno nov
odnos prema jeziku, koji je doveo do sasvim nove defi nicije pjesnitva,
koje je sada shvaeno kao ispitivanja jezikih mogunosti. Samim tim
dolo je i do naputanja tradicionalnog kulta lirskog subjekta i njegove
osjeajnosti, koji je proizlazio iz romantiarskog uvjerenja da je poezija
spontan izliv snanih osjeanja, kako je izjavio Wordsworth. A kako je
taj novi odnos prema jeziku doveo u pitanje i njegove osnovne funkcije,
tj. referencijalnost i ekspresivnost, onda je moderna poezija prestala
i saopavati i izraavati. Rijei u njoj ulaze u meusobne odnose bez
druge svrhe osim da oslobode svoje neiskoriene semantike, ritmike
i zvukovne potencijale. Kao da postaju svijet za sebe, one se oslobaaju
i predmetnog svijeta i svijeta osjeajnosti. Njihova glazba prestaje
biti odziv due na izazov predmeta, kako su lirsku poeziju tumaili
romantiari, i postaje ista magija jezika, kako je govorio Mallarme:
rijei su potrebne pjesniku kao klavirske dirke glazbeniku, izjavio je
on.
Modernom pjesnitvu jezik vie ne slui za saopavanje, ali
samim tim ni za openje. A openje podrazumijeva ne samo zajednitvo
Trei dio
390
ljudi koji razmjenjuju shvaanja i osjeanja ve i komunikativnost
medija kojim se slue. U modernoj poeziji, pak, razumljivost je prestala
biti pretpostavka pjesnikog govora. I to je jedno od najuoljivijih njenih
obiljeja u odnosu na starije lirsko pjesnitvo. Jer, dok su romantiari
svojim itateljima saopavali svoja raspoloenja i izlagali svoju sliku
svijeta, inei sve da izazovu njihovo suosjeanje, moderni pjesnik eli
ostati zatvoren u svom tamnom, esto neprozirnom jeziku, bez elje da
bilo to i bilo s kim komunicira. On savez s itateljem vie ne sklapa, iako,
naravno, i on oekuje da ga netko ita. Tom svom moguem itatelju on
nita ne saopava, ve samo sugerira. Vie nego iskaz, pjesma je sugestija.
Doivjevi magiju rijei, esto i bez pune svijesti o njihovom smislu,
pjesnik se odvaja od svoje pjesme i preputa drugom da razumije njen
zatamnjen smisao. Moji stihovi imaju onaj smisao koji im se prida,
rekao je Valery. A W. B. Yeats je elio da mu pjesma ima onoliko
znaenja koliko ih itatelj pronae. To odsustvo komunikativnosti
s jedne strane vodi u hermetizam, pojam koji obiljeava jednu bitnu
crtu modernog pjesnitva, a s druge strane u ambivalentnost znaenja,
koja navodi itatelja da u pjesmi sam iznalazi smisao, da sam pokree
igre znaenja i da pjesmu na taj nain dri otvorenom za stalno nova
tumaenja. panjolski pjesnik P. Salinas je zato izjavio: Poezija je
upuena na onaj vii oblik znaenja koji se nalazi u nerazumljivosti.
Napisana pjesma zacijelo zavrava, ali ne prestaje; ona trai jednu drugu
pjesmu u sebi samoj, u piscu, u itatelju, u utnji.
Iako se moderna poezija pojavljuje u mnogim varijantama,
koje se esto zasnivaju na meusobno suprotstavljenim tenjama i
podrazumijevaju razliite poetike, modernu pjesmu svaki iole iskusniji
italac danas lako prepoznaje, i to najvie po obiljejima po kojima se
ona razlikuje od tradicionalne lirske pjesme. U stvari, nju kao da najvie
odlikuje upravo odsustvo onih svojstava koja su lirsku pjesmu nekad
jasno distingvirala kao posebnu knjievnu vrstu.
Pogledajmo to na jednom primjeru.
Knjievni rodovi i vrste
391
Vasko Popa, DVA BELUTKA
Gledaju se tupo
Gledaju se dva belutka
Dve bonbone jue
Na jeziku venosti
Dve kamene suze danas
Na trepavici neznani
Dve muve peska sutra
U uima gluhote
Dve vesele jamice sutra
Na obrazima dana
Dve rtve jedne sitne ale
neslane ale bez aljivca
Gledaju se tupo
Sapima se hladnim gledaju
Govore iz trbuha
Govore u vetar.
Ono to pada u oi u ovoj pjesmi je viestruko odsustvo onoga
to je obiljeavalo tradicionalnu ideju lirike: odsustvo lirskog subjekta,
odsustvo dominantnog raspoloenja, odsustvo slike u kojoj bi se zrcalila
realnost, odsustvo jezike referencijalnosti, odsustvo onih formalnih
obiljeja koja su nekad defi nirala lirski govor (vezani stih, strofna
shema, rima). Razmotrit emo ukratko ta odsustva, polazei od ovog
posljednjeg.
Iako slobodni stih nije presudno obiljeje moderne poezije,
on je svakako njeno najsretnije otkrie. On se na najradikalniji nain
suprotstavio rigoroznim zakonima metriki ureenih vezanih stihova,
koji su lirsku pjesmu vrsto drali u okrilju tradicije. Umjesto da slijedi
metrike sheme, stih sada slijedi unutarnji ritam pjesnike misli,
oslobaajui izraajnu snagu pojedinih rijei, kao jezikih ifri koje su
ispunjene sasvim subjektivnim konotacijama. A raskidanje metrikih
Trei dio
392
stega u slobodnom stihu gotovo po pravilu prati i unutarnje razbijanje
logikih i gramatikih odnosa. Tako pjesma postaje govor koji se moe
razumjeti iskljuivo na osnovu njenog vlastitog koda: ona u sebi samoj
dri kljueve razumijevanja.
Rijei u Popinoj pjesmi nemaju referencijalnu vrijednost, one
ne oznaavaju nita izvan pjesme, one nita ne opisuju, one su zapravo
prazni oznaitelji, koji sadre iskljuivo kolebljive konotacije: ta dva
belutka koja se tupo gledaju i govore iz trbuha u vjetar, i sve ono to
su bili juer, i to su danas i to e biti sutra sve to ini svijet unutar
pjesme koji je sa svijetom vani povezan jedino ponekom asocijacijom.
Smisao tog unutarnjeg svijeta pjesme ne otkriva nam se izmeu ostalog
ni zato to ne podrazumijeva nikakvu referencu na svijet koji poznajemo
iz vlastitog iskustva. O tome najbolje govore Popine metafore, koje, kao
i inae u modernoj poeziji, prestaju funkcionirati na uobiajen nain,
kao fi gure zasnovane na slinosti dvaju predmeta, ve uspostavljaju
jedan nov i jedinstven predmet, koji se ne moe razloiti na metaforike
komponente. Metafore jezik venosti, trepavice neznani, ui gluhote,
obrazi dana tako karakteristine za modernu poeziju u jaem su
meusobnom odnosu nego to svaka za sebe podrazumijeva relaciju
analogije dvaju predmeta. Te metafore su, zapravo, rijei za stvari koje
ne postoje. A i to je pokazatelj do koje mjere rijei vie pletu teksturu
pjesme nego to saopavaju neto o svijetu izvan nje.
Ukoliko je realnost u pjesmi uope prisutna, ona se u njoj
pojavljuje u nepovezanim ulomcima, vie u krhotinama neke rainjene
vizije nego u koherentnoj slici. Realni svijet se raspada, razlae,
ralanjuje u tolikoj mjeri da prelazi u irealno. Onaj belutak ulazi u
Popinu pjesmu iz realnosti i odmah gubi svoj realitet. Po volji jedne
mate koja djeluje s neogranienom stvaralakom slobodom predmeti
postaju iste rijei: gubei svoj realni smisao, oni poprimaju iskljuivo
jezike konotacije. Zahvaljujui tim konotacijama, predmeti (recimo,
ona dva Popina belutka) ulaze u meusobne odnose koji se ne zasnivaju
ni na kakvom realnom poretku stvari, ve na novouspostavljenim
odnosima meu rijeima kojim su dozvani u pjesmu. Vie nego
oznake realnih predmeta, rijei su pokretai pjesnikog ina. Takvom
pjesnitvu nije realan svijet ve mu je realna sama rije. Stoga suvremeni
liriari neprestano naglaavaju: pjesma ne znai ve ona jest, primijetio
Knjievni rodovi i vrste
393
je Hugo Friedrich u svojoj lucidnoj analizi moderne lirike (Struktura
moderne lirike, 1956.).
Popina je pjesma u stvari ciklus pjesama o belutku, o
kameniu koji su izglaali i izbjeljeli vrijeme i voda. On ima i pjesme
o krpicima, o pepeljari, o maslaku, o patki i o drugim predmetima
i predjelima. A to nas podsjea da je moderna poezija bezgranino
proirila svoju tematiku, to je znak njene osvojene slobode, koja vodi
do prihvaanja svake grae, bez obzira na njen rang. Za razliku od
tradicionalne lirike, koja je, mada krajnje intimna, ostajala vezana za
velike teme ljubavi, domovine, prirode, kosmosa, Boga i sl., moderno
pjesnitvo inspiraciju nalazi i u kosmikim prostorima, i u tajnovitim
dubinama due i u velikoj misteriji svijeta, ali takoer i u kamenom
oblutku, i u ugaenom opuku i u cvijetu zgaenom na asfaltu. I iz
najveih i iz najsiunijih stvari pjesnitvo izvlai ono to jo nikad
nije bilo zapaeno, preobrazuje ga u razdraujue iznenaenje, u
nove radosti, pa i onda kad ih je muno podnijeti, zakljuio je Hugo
Friedrich.
Tradicionalno odreenje lirike zasniva se na uvjerenju da je
lirska pjesma evokacija jednog jedinstvenog raspoloenja koje ukida
odstojanje izmeu subjekta i svijeta, onako kako je to tumaio Emil
Staiger. (Stoga je jednako opravdano da jezik govori o raspoloenju
veeri kao i o raspoloenju due. Ta dva raspoloenja ine nerazdvojno
jedinstvo.) Nita takvo ne raspoznajemo u Popinoj pjesmi. Iza krhotina
realnog svijeta nasluujemo samo emotivnu prazninu: tupost, gluhotu,
hladnou, neslanu alu, govor u vjetar. Mogli bismo, dodue, rei da i
to predstavlja jedno odreeno raspoloenje, ali da bismo uope govorili
o raspoloenju, morao bi postojati subjekt koji ga iz sebe iri. Modernu
poeziju, pak, karakterizira upravo odsustvo lirskog subjekta, dosljedna
depersonalizacija pjesnikog govora, koju su T. S. Eliot i drugi proglasili
uvjetom valjanosti modernog pjesnitva. (Osjetljivost srca ne pogoduje
pjesnikom poslu, govorio je jo Baudelaire.) Istiui da pjesniki
pogled kroz hotimice razruenu zbilju prozire u praznu tajnu, Friedrich
se pitao:
to je subjekt toga pogleda? Reenice kojima je Rimbaud na to odgovorio
postale su slavne. Jer Ja to je netko drugi. Kada se lim probudi kao
Trei dio
394
truba, tada to ne valja pripisati njemu. Prisustvujem procvatu svoje
misli, promatram je, sluam je. Ja povuem gudalo: i ve se simfonija
pokree u dubini. Krivo je rei: mislim. Moralo bi glasiti: misle me.
Subjekt moderne pjesme nije pjesnikovo realno, biografsko
Ja. Ili je to samo onoliko koliko mu njegovo nesvjesno dobacuje svoja
iskustva iz dubine svijesti. Onaj koji govori Popinu pjesmu nije pjesnik
koji je pie. Subjekt pjesme je nadlian: pjesnika inteligencija koja od
naih zajednikih rijei plete neponovljivo osoben poetski tekst. Ako u
njemu i postoji neko JA, ono je uvijek imaginarno: samo dio unutarnjeg
svijeta pjesme, kao, recimo, onaj kameni spava Maka Dizdara, koji ne
govori pjesmu, ve govori iz pjesme.
Jezik moderene poezije se, kao to smo rekli, odrie i
referencijalnosti i ekspresivnosti. Rijei tu ne ukazuju na bilo to izvan
pjesme i ne izraavaju nita to bi njoj prethodilo (recimo, neku misao
ili neko raspoloenje). tovie, jezik pjesme se odrie i same saopivosti
koju je ranija poezija podrazumijevala. Osloboene obaveze prema
realnom svijetu, rijei dobivaju nove sadraje, koji su esto na samoj
granici razumljivosti, kao u Popinim metaforama jezik venosti, ui
gluhote i dr. Ali ti sadraji pojedinih rijei ne daju u zbiru sadraj
pjesme, bar ne onaj koji bi se iz nje mogao izvui kao jezgra iz oraha.
Kao i sam stvarni svijet, i smisao pjesme je izlomljen, sastavljen od
nesloivih znaenja, vie sugeriran nego jasno izloen. Nekad je to zbog
samog jezika pjesme, koji se sasvim odvaja od prirodnog jezika (kao
zaumni jezik ruskih kubo-futurista, ili kao samogovor, Selbstsprache,
njemakih avangardista), ali je nekad to i zbog rasprskavanja predobi,
nekoherentnih slika, mate koja gomila meusobno udaljene i disparatne
stvari, koje ucijelo dri samo tekstualni vez pjesme. A i jedno i drugo
proizvod je novog shvaanja pjesme kao magije jezika: ne obazirui se
na normalnu razumljivost, rijei postaju zvukovni signali koji izazivaju
asocijativnu treperavost znaenja. Dodue, oduvijek je bila privilegija
lirike da dopusti rijeima da trepere u njihovim znaenjima. (To je ono
to je Ingarden nazivao opalescencijom znaenja.) Meutim, moderni
pjesnici otili su u tome do krajnjih mogunosti. Prema Aragonu,
poezija postoji samo zahvaljujui neprestanom stvaranju jezika, a to
je istovetno razaranju jezikog sklopa, gramatikih pravila i govornih
Knjievni rodovi i vrste
395
nizova. (Pjevati, za Mallarmea,, podsjea nas Friedrich, znai
obnoviti iskonski in stvaranja jezika, i to tako radikalno, da izricanje
uvijek bude kazivanje neizreenog.)
Meutim, ma koliko moderni pjesnici radikalno razarali ili
naputali tzv. prirodni jezik, njihov medij je ipak samo jezik (iako je on
kod njih vrlo rijetko u slubi sporazumijevanja). I najradikalniji od njih
znaju da im upravo on omoguava svu njihovu slobodu, pa i slobodu
da s njim postupaju po svojoj volji, da se s njim igraju, da ga navode
da pjeva, da ara, da zanosi. U tome, u krajnjoj liniji, oni nasljeuju
sve velike pjesnike prolosti, koji su oduvijek znali da je poezija ista
umjetnost rijei, makar da su je realizirali na razliite naine.
Trei dio
396
3.3. NARATIVNA POEZIJA
Pjesnike prie
Prema nekim tumaenjima ideja lirike lei u jedinstvu glazbe
rijei i njihovih znaenja, u zgusnutosti jezikog izraza koji se opire
svakoj rasplinutosti, u kidanju gramatikih, logikih i opaajnih veza,
u ukidanju odstojanja izmeu due i svijeta, u osamljenosti lirskog
subjekta, kojeg uju samo saobrazno raspoloeni itatelji. Kao ishod
svega toga lirika se, po tim tumaenjima, nuno odrie fabule. Jer fabula
pretpostavlja viestruku naspramnost, koja je strana ideji lirike.
Uistinu, zbivanja koja se u prii iznose i koja ine fabulu stoje
naspram onog koji o njima pria ve zbog toga to pripadaju prolosti.
ak i kad su zorno predoena, fabularna zbivanja odravaju i prostorno i
vremensko odstojanje u odnosu na mjesto i vrijeme prianja. Ona u priu
ulaze sa svojim logikim vezama, koje pripovjeda ne moe ignorirati.
Ona imaju svoju kronologiju, po kojoj se razlikuju od momenta u kojem
se strukturira pria. Ona, najzad, stoje ne samo naspram pripovjedaa
ve i naspram njegovih sluatelja kao neki drugi svijet, o kojem je
vrijedno i priati i sluati priu. U najboljem sluaju, dakle, fabula je tek
posrednik izmeu due i svijeta, zbog ega nuno ukida neposrednost
lirskog iskaza.
Meutim, fabuliranje (tj. prianje pria) samim tim se ne
odrie mogunosti da se konstituira kao pjesnika rije. tovie, u
njemu, moda, treba traiti i najstariji vid poezije. Jer, dok je lirika
kako je pretpostavljao Hegel nastajala u epohama u kojim se individua
odvajala od svijeta koji joj je davao supstancijalni smisao, zbog ega
je od poetka bila izraz osamostaljene subjektivnosti, fabuliranje je
svoj autentino pjesniki oblik dobilo ve u herojskom dobu antikog
svijeta, kad je pojedinac jo bio dio cjeline kojoj je pripadao. Homerove
prie, nastale prije skoro tri milenija, svjedoe o tome. A one se i danas
smatraju vrhunskim pjesnikim ostvarenjima.
Knjievni rodovi i vrste
397
Dodue, prie se nisu uvijek komponirale u stihu, kao to je to
inio Homer, ali je upravo stih esto inio da prie dobiju poetski oblik i
da ih smatramo poezijom u uem smislu. Vergilijev ep Eneida, Danteova
Divina Commedia, Choserove Kenterberijske prie, Ariostov Bijesni
Orlando, Miltonov Izgubljeni raj v , naa balada Hasanaginica, Goetheov
idilini ep Herman i Dorotea, Byronov Childe Harold, Pukinov
roman u stihu Evgenije Onjegin, Cantos Ezre Pounda, poema Jama
Ivana Gorana Kovaia samo su neka od velikih pjesnikih djela koja
imaju narativni karakter. A i izmeu tih desetak pobrojanih djela moe
se izdvojiti vie pjesnikih anrova koji ine narativnu poeziju. Meu
njima svakako su najznaajnije epska poezija i balada.
Epska poezija
Mjesto epike u knjievnoteorijskim sistemima
U korijenu naziva epska poezija, epika, ep, epopeja nalazi se
starogrka rije epos, koja je prvobitno znaila rije, govor, a koja
je u helenskoj knjievnosti oznaavala priu u stihu o herojskim
djelima slavnih linosti iz povijesti (odnosno, iz narodnog predanja kao
primarnog oblika povijesti).
U odnosu na druge, sinkretike pjesnike vrste tog vremena
(lirsku pjesmu, tragediju i komediju), ep je bio jedina isto jezika
umjetnost, koja je sve svoje drai postizala iskljuivo rijeima. Imao
je vrlo istaknuto mjesto u helenskoj kulturi, zahvaljujui prvenstveno
velikim Homerovim spjevovima, koji su za Helene predstavljali i izvor
njihove religijske i historijske svjesti, ali i bogatu riznicu pjesnikih
tema i siea.
U spisu O pjesnikoj umjetnosti Aristotel je epopeju doveo
u vezu s historijom, jer obje govore o prolim dogaajima, ali ju je
odmah i distingvirao od historije, koja, po njemu, prikazuje cijelo
jedno vrijeme, i sve to se u tom vremenu dogaalo, dok epopeja izlae
jednu jedinstvenu, cjelovitu i zavrenu radnju, koja ima poetak,
sredinu i zavretak i koja nam zbog tog jedinstva i cjelovitosti prua
estetski uitak svoje vrste. Aristotel je, osim toga, epopeju doveo i
Trei dio
398
u vezu s tragedijom, i to kako zbog te jedinstvene radnje, tako i zbog
podjednako uzvienih junaka, ali ju je od nje distingvirao po tome to
se u njoj pripovijeda, dok se u tragediji prikazuje, i to se u njoj moe
govoriti o mnogim dogaajima, dok se u tragediji to ne moe initi:
Epopeja se koristi jednom znatnom svojom osobinom: dok se u
tragediji ne moe podraavati vie istovremenih dogaaja, nego
samo onaj dogaaj koji se odigrava na pozornici i u vezi s glavnim
akterima, u epopeji se, zato to ona pripovijeda, moe prikazivati
vie istovremenih dogaaja, a ti dogaaji, ako su meusobno vezani,
proiruju epopeji obim. To je ono preimustvo kojim epopeja razvija
vei sjaj prikazivanja i kojim osvjeava sluaoce i obogauje sadrinu
nejednakim epizodama. Jednolikost, naime, brzo zasiuje (O
Pjesnikoj umjetnosti, g. XXIV)
Po Aristotelu, epopeju karakterizira i to to ona u pripovijedanju
moe iznositi mnoge udnovate stvari a da nuno ne izgubi uvjerljivost.
U prianju uvijek veu panju privlai ono to je udno nego ono to je
obino, i ono kod sluatelja uvijek izaziva posebno zadovoljstvo. (Da je
tako, kae Aristotel, dokazuje ova injenica: svi oni koji pripovijedaju
vole neto dodavati, jer znaju da e tako izazvati dopadanje.) Upravo
ta udesnost, koja je na izvanredan nain obiljeila i Homerove epove,
predstavlja onu odliku koja daje sjaj epskoj naraciji i koja epski svijet
odvaja od svijeta historije. (Stih s poetka mnogih narodnih pjesama
Boe mili, uda velikoga! izvanredno dobro ilustrira takvu prirodu !
epske poezije.)
Aristotelovo isticanje udesnog kao tipino epske crte obiljeilo g
je skoro sva kasnija odreenja epske poezije. Ali ono to je u njegovo
vrijeme proizlazilo iz prvobitne veze te poezije s mitskom svijeu i
mitskim predanjima u poetici XVI i XVII stoljea prihvaeno je tek kao
fi kcionalna podloga na kojoj se moe izgraditi udesni epski svijet. U
tom smislu o epskoj poeziji je krajem XVII st. pisao i Nicolas Boileau:
Knjievni rodovi i vrste
399
poezija epska
u opirnoj prii dugotrajne radnje
na fabuli stoji, od fi kcije ivi.
Da nam ari prui, sve u pokret stavlja
Oblaci gromove ne stvaraju vie,
to orujem svojim Jupiter strah iri;
silovita bura u oku mornara
biva Neptun ljuti to talase valja
Tako u mnoini tih fi kcija divnih,
s uivanjem pjesnik otkriva ljepote,
svemu daje ukras, sjaj, ar, veliinu
Osim u tim alegorijskim slikama preuzetim iz antike mitologije
Boileau je udesnost vidio i u samim epskim junacima, koji moraju biti
uzvieni, divni i zaudni:
elite li uspjeh, nesumnjiv i stalan,
uzmite junaka, kadrog da zadivi,
zbog hrabrosti sjajnog i asti velikog:
nek sve, ak i mane herojske mu budu;
udnovata djela zasluuju slavu
Meutim, upravo te karakteristike epske poezije, koje su joj u
klasinoj knjievnosti davale uzvienost, dovedene su u pitanje kad se
krajem XVIII st. pred novim, graanskim koncepcijama umjetnosti
defi nitivno sruio veleljepni hram koji je bila izgradila klasicistika
poetika. Tada je, na primjer, u svom idilinom epu Herman i Dorotea
Goethe opjevao domai ivot obinih ljudi, pokuavajui da izgradi
novi ep bez heroja i herojska djela i bez svega udesnog. A upravo je on
epskoj poeziji prvi pristupio i na teorijski nov nain, defi nirajui je kao
jednu od tri fundamentalne mogunosti pjesnikog stvaranja.
U spisu O epskom i dramskom pjesnitvu (1797.) Goethe je u
opisu epa naglasak s uzvienog i udesnog pomjerio na specifi no epsku
obradu pjesnike teme i na karakteristino epski nain pripovijedanja.
Uzimajui rapsoda okruenog sluateljima kao prasituaciju epske
poezije, on je epski metod ovako opisao:
Trei dio
400
to se tie obrade, rapsod, koji pria o onome to se u cjelini zbivalo
u prolosti, izgledat e nam kao mudar ovjek koji s mirnom
promiljenou moe sagledati to to se dogodilo; njegovo kazivanje
imat e za cilj da sluatelje umiri kako bi ga rado i dugo sluali,
on e podjednako rasporediti interes na sve dijelove svoje prie, on e
prema nahoenju vraati se unazad ili ii unaprijed, i kretati se tamo
amo, vodei za sobom svoje sluatelje; jer on ima posla samo s matom
koja sama stvara svoje slike Rapsod, kao vie bie, ne bi trebalo
sam da se pojavljuje u svom spjevu, tako da ovjek apstrahira svaku
subjektivnost i vjeruje da slua samo glas muz.
Takav opis epske poezije uao je u njemaku estetiku prve
polovine XIX stoljea, koja je onda te iste karakteristike prepoznala
i u romanu svog vremena, oznaivi ga epopejom naeg doba, pa je
tako ideju epike proirila i na suvremenu pripovjedaku prozu. U toj
perspektivi epika je postala generika oznaka za sva knjievna djela, u
stihu ili prozi, u kojim je osnovni postupak naracija, osnovno vrijeme
prolost, a osnovni sadraj preteno fi kcionalni dogaaji. Tako je u svojoj
velikoj Estetici Hegel konstruirao pojam epike na temelju Homerove
naracije, a onda je pod to podveo i suvremeni roman. Da bi to mogao
uiniti na dosljedan nain, on je homerskom epu oduzeo upravo ono to
ga je presudno karakteriziralo: uzvieni svijet heroja i herojskih djela, a
onda i onu poetinost to su je proizvodile homerovske krilate rijei,
koje su epsku naraciju preobraale u istu poeziju. Sputajui epiku na
nivo suvremenog romana, Hegel je svjesno zanemarivao udesnost
epskog svijeta i uzvienost epskog stila. Time je on, u stvari, zaboravio
prostu misao da je ep neponovljiv u historiji, kako je primijetio jo
Aleksandar Veselovski u svojoj Historijskoj poetici (1899.).
Danas se o epskoj poeziji ve sasvim rijetko govori na nain kako
je ona opisana u hegelovskom trijadnom sistemu knjievnih rodova, tj.
kao o jednoj od tri osnovne mogunosti knjievnosti, koja se podjednako
moe realizirati i u stihu i u prozi i koja i u jednom i u drugom obliku
uva ista obiljeja. Sam razvitak moderne knjievnosti osporio je takav
koncept epike. Jer, bez obzira na sve namjerne reference i vie ili manje
otvorene aluzije, Joyceov Uliks djelo je sutinski drukije od Homerove
Odiseje. Umjesto to se ideja epskog vjetaki navlai na tako razliita g
Knjievni rodovi i vrste
401
djela, ona se danas sve vie vezuje za onaj vid pjesnikog stvaranja koji
je nastao u usmenoj kulturi, koji primarno pripada tzv. herojskom dobu
ljudske povijesti i koji se njegovao u okviru velike klasine tradicije, ali
koji se u suvremenoj graanskoj kulturi nije mogao obnoviti.
Razvitak i vrste epske poezije
Zaetke epske poezije nalazimo ve u najstarijim razdobljima
ljudske historije. Jo u predhistorijsko doba mnoge pjesme, kao to su
tualjke za mrtvima i ratnike pjesme, sadravale su u sebi elemente
epske naracije. Ali su prave epske pjesme nastale tek onda kad se razvila
svijest ovjeka o pripadnosti jednoj zajednici i o zajednikim interesima
svih ljudi u toj zajednici. Tada su pjevai poeli slaviti podvige junaka,
izuzetnih lanova zajednice, i opjevavati dogaaje koji su imali znaaja
za opstanak i jedinstvo te zajednice. Neke od tih pjesama su se zaboravile
i nestale, druge su se prenosile od pokoljenja na pokoljenje, uvajui
uspomenu na linosti i dogaaje iz prolosti.
Za razvitak epske poezije naroito su znaajni pjevai, koji su
na vladarskim dvorovima ili meu narodom pjevali pjesme koje su
sami stvarali (Grci su takve pjevae zvali aedi) ili koje su uli od drugih
pjevaa (pjevae koji su irili epske pjesme Grci su nazivali rapsodi).
Te pjesme su opjevavale obino jedan dogaaj ili nekoliko dogaaja
uzrono-posljedino povezanih. Meutim, kod pojedinih naroda te su
epske pjesme ulazile u tematske cikluse, irile svoju priu, povezujui
u njoj itav niz dogaaja. Tako su nastajali veliki epovi (spjevovi), koji
se nazivaju i epopejama. U njima je sintetizirano povijesno iskustvo
naroda, i oni zato predstavljaju pjesnike povjesnice, koje u sjeanju
naroda odravaju njegovu prolost. Ti tzv. primarni epovi su: babilonski
ep Gilgame (iz drugog tisuljea prije nove ere), starogrki epovi Ilijada
i Odiseja (vjerojatno iz VIII st. pr. n. e.), staroindijski epovi Mahabharata
i Ramajana, perzijski ep ahnama (Knjiga o kraljevima), fi nski ep
Kalevala, starogermanski Pjesma o Nibelunzima, starofrancuski Pjesma
o Rolandu, staroengleski Beowulf. Veina tih epova nastajala je kroz f
dugo vrijeme i djelovanjem mnogih usmenih pjevaa. Nekima je od njih
na kraju neki pojedinac dao konanu formu. Tako je, po nepouzdanim
Trei dio
402
predanjima, slijepi pjeva Homer na osnovu prethodne epske tradicije
stvorio Ilijadu i Odiseju, a perzijski pjesnik Firdusi ahnamu.
Poslije tih starih epova i po ugledu na njih nastajali su mnogi
sekundarni epovi, iji su autori poznati i koji su pisani za itanje. Ti
umjetniki epovi su individualne tvorevine, koje nose izrazit peat
svog tvorca. Ali su i oni redovno preuzimali stilske i kompozicione
crte, a esto i teme i motive primarnih epova, oslanjajui se tako na
veliku tradiciju usmene epske poezije. Tako je rimski pjesnik Vergilije
(I stoljee pr. n. e.) na osnovu Homerovih epova napisao svoju Eneidu,
obradivi u njoj legendu o Trojancu Eneji, iji su potomci, po predanju,
osnovali Rim. Vergilijev spjev postao je model kasnije epske poezije,
pa su se na njega ugledali mnogi talijanski renesansni pjesnici, kao i
pjesnici drugih europskih zemalja. Najpoznatiji epovi tih kasnijih
vremena su Danteova Boanstvena komedija, Bijesni Orlando Lodovica
Ariosta, Judita Marka Marulia, Osloboeni Jerusalim Torquvata Tassa,
Osman Ivana Gundulia, Izgubljeni raj Johna Miltona, Lusijada Luisa
de Camoesa, Mesijada Friedricha Klopstocka, Smrt Smail-age engia
Ivana Maurania, Lua mikrokosma P. P. Njegoa i dr. Odvojivi se od
narodne epske tradicije, pjesnici novijih vremena su poeli obraivati
ne samo herojske ve i razliite druge teme. Zato se osim o junakim
epovima (Ilijada, Enejida, Bijesni Orlando) govori i o religioznim
epovima (Boanstvena komedija, Izgubljeni raj, Lua mikrokosma),
idilinim epovima (Herman i Doroteja J. W. Goethea, Dom i svijet
Franje Markovia), didaktinim epovima (Satir A. M. Reljkovia) i r
ivotinjskim epovima (Medvjed Brundo Vladimira Nazora).
Tokom XVIII stoljea epska poezija je poela gubiti svoj znaaj
i malo-pomalo ustupati mjesto pripovjedakoj prozi, jer je s razvojem
graanskog drutva panju pisaca sve vie privlaio ivot obinog
ovjeka, njegov poloaj u drutvu i njegova unutarnja preivljavanja.
(Byronovi spjevovi Childe Harold i d Don Juan, kao i Pukinov roman
u stihu Evgenije Onjegin rijetki su uspjeni pokuaji da se suvremeni
drutveni ivot prikae u stihovnoj formi.)
Knjievni rodovi i vrste
403
Osnovne karakteristike epske poezije
Epska poezija je nastala iz duha kolektiva
Nastala u usmenoj kulturi, kao ospoljenje kolektivnog duha,
epska poezija se razvijala kao izraz shvaanja, vjerovanja i mentaliteta
cijele jedne narodne zajednice. Epski pjeva nije bio izdvojen iz te
zajednice niim drugim osim svojim posebnim umijeem. On je sa
svojim sluateljima dijelio isti svijet i istu sliku o svijetu. Zato najstariji,
primarni ep predstavlja priu o djetinjstvu naroda i izraava njegovu
prvobitnu, mitsku svijest. A karakteristino je da se i kasniji, tzv.
sekundarni ep, koji je nastajao na temelju duge usmene epske tradicije,
nikad do kraja nije liio udesnosti koja je bila fascinantno obiljeje
primarnog epa.
Osnovne osobine epske poezije proizile su iz situacije u kojoj je
ona nastajala. Naime, epski pjeva je priao skupu sluatelja o onome
to ih je zanimalo kao pripadnike istog kolektiva, koji imaju zajednike
ivotne probleme, zajednike ideale, zajednika moralna shvaanja,
zajedniki pogled na svoju historiju. Zato je on sadraj svojih pjesama
uzimao iz povijesti i legendi te narodne zajednice, pa je priao o
linostima i dogaajima koji su za nju imali znaaja. Emil Staiger je u
tom pogledu svakako bio u pravu:
Kad bi doao neki ovjek i na grkom jeziku pred krugom grkih
slualaca ispriao sagu o Gilgameu, jedva da bi ga neko sasluao,
ili bi ga sluao s velikim uenjem i bez trajne zahvalnosti. Sluaoci
cijene Homera zato to on stvari predstavlja onako kako su ih sami
navikli vidjeti Njihov odnos zasniva se, dakle, na predanju, koje
se, dodue, gubi u tmini prastarih vremena, ali se, u naelu, moe
razumjeti kao zavjetanje jednog pjesnika, koji uje i susree usnuli
ritam i rije svoga naroda i u pjesnitvu pokazuje tom narodu tle na
kome je kadar stajati.
Prenosei narodno predanje, epski pjeva je imao punu slobodu
samo u tome da na krilima svoje mate uzdie ljude i dogaaje o kojim
Trei dio
404
pjeva, da idealizira povijest i da povijesne linosti pretvara u heroje,
koji su lieni historijske konkretnosti, jer su zamiljeni kao otjelovljenja
kolektivnih tenji i ideala. Ako je i imala historijsko jezgro, njegova
pjesma je historijske dogaaje preobraavala u epski svijet, koji je
osamostaljen u odnosi na historijski svijet, jer je postao izraz shvaanja
i vjerovanja itave zajednice.
Epski svijet
Epska poezija konstruira jedan svijet koji je na granici
fantastinog: svijet predimenzioniranih junaka, koji se po svojoj snazi,
hrabrosti, mudrosti i vjetini istiu nad drugim ljudima. Ti junaci
su, s jedne strane, idealizirani, jer predstavljaju zastupnike naroda
u borbi protiv neprijatelja, a s druge strane su kao individue sasvim
pojednostavljeni, jer su svedeni na one odlike koje ih istiu na bojnom
polju. Epski junak mora biti iznad drugih smrtnika po snazi i hrabrosti
da bi vrio djela koja od ovjeka trae nadljudske moi, ali i da bi izazivao
divljenje pjevaa i njegovih sluatelja.
Uzdignut iznad svijeta obinih ljudi i njihovog svakidanjeg
ivota, epski svijet je, osim toga, naseljen natprirodnim biima, koja
se mijeaju u ivot junaka ili kao njegovi pomonici ili kao njegovi
neprijatelji. Njihovo prisustvo u velikoj mjeri doprinosi uzvisivanju
epskog svijeta na visine udesnog. Iako su uglavnom preuzeta iz
narodnih vjerovanja, ta bia su strukturni dio epskog svijeta, koji u sebi
uva ne samo tragove drevnih mitova ve i drevnu privlanost onih
udesa kakvim je jo Homer naselio svoj svijet. (U naoj narodnoj
epici takva udesna bia su jedino vile, koje nekad pomau junacima, a
nekad su im opasni neprijatelji.)
U odreivanju vremenskih i prostornih okvira epskih zbivanja
pjeva ne poznaje ogranienja realnog svijeta: junaci ive po vie
stotina godina i lako i brzo mijenjaju prostor. U stvari, u epskoj pjesmi
ni historijsko vrijeme ni konkretan prostor nemaju znaaja. ak i
kad zbivanja veu pjevaa za odreeno mjesto, kao, na primjer, Troja
Homera, ono je i tada lieno vremensko-prostorne odreenosti. U
mnogim pjesmama pjeva uope i ne govori gdje i kada se dogaa ono o
emu pria. Ali ako je u tom pogledu sasvim neodreen, u mnogo emu
Knjievni rodovi i vrste
405
drugom njegov svijet je veoma ogranien. U njemu se pria uvijek o istim
stvarima: o bitkama i megdanima, o zulumima i osvetama, o zasjedama
i otmicama i sl. To epskom svijetu daje s jedne strane monotonost, koja
proizlazi iz slinosti epskih pria, a s druge monolitnost, koja proizlazi
iz monumentalnosti epskih junaka i udesnosti njihovih djela.
Epsko vrijeme
Za razliku od historijskog narativa, kakav je, na primjer, ljetopis,
u kojem se vrijeme doivljava kao neprekidni slijed zbivanja bez kraja,
epski narativ zaokruuje taj kontinuirani tok vremena u priu, koja
ima svoj poetak i kraj i u koju je stalo sve to se dogodilo i to je bilo
vrijedno prianja. U epskom narativu historijsko vrijeme je podreeno
prii, koja dogaaje izdvaja iz slijeda zbivanja, izvlai ih iz njihovog
mjesta u kontinuiranom vremenu historije i izlae ih kao neto to se
moe ivo predoiti. Drugim rijeima, u epskom narativu vrijeme se
zatvara u fabularni krug, u onom smislu kako je pisao Mihail Bahtin:
Epsko vrijeme je razgranieno apsolutnom granicom od svih sljedeih
vremena, a prije svega od onog vremena u kome se nalaze pjeva i njegovi
sluaoci. Ta je granica, znai, imanentna samoj formi epa i osjea se,
i oglaava, u svakoj njegovoj rijei.Ukloniti tu granicu znai razoriti
formu epa kao anra. Ali ba zato to je tako ograena od sljedeih
vremena, epska prolost je apsolutna i zaokrugljena. Ona je zatvorena
kao krug. Ni za kakvu nezavrenost, nerijeenost, problematinost
nema mjesta u epskom svijetu. U njemu nisu ostavljene nikakve rupe
kroz koje bi se moglo provui u budunost; on je dovoljan sam sebi, ne
potrebuje i ne pretpostavlja nikakav nastavak.
Ta tenja za fabularnom zaokruenou uspostavlja jedno
unutranje vrijeme koje je potpuno potinjeno prii. Kao da se epski
pjeva na taj nain suprotstavlja neprekidnom i nezaustavljivom toku
historijskog vremena: on od njega otima dogaaje vrijedne pamenja i
daje im znaaj time to ih ucjelovljuje u jedinstvenu priu.
To zatvoreno vrijeme epskog narativa ima u usmenoj poeziji
jedan poseban smisao, jer nije odreeno strukturom pojedinane
Trei dio
406
pjesme ve cijelom epskom tradicijom kojoj pjesma pripada. Dogaaj o
kojem ona pjeva zbiva se u epskom svijetu koji je ta tradicija izgradila,
u svijetu koji nije fi ktivan, ali nije ni historijski u strogom smislu,
jer je idealiziran i viestruko formaliziran: u njemu postoje utvreni
porodini, socijalni i nacionalni odnosi, utvren poredak vrijednosti,
utvren raspored dobra i zla, pa ak i utvrene formule kojima se
o svemu tome govori. U stvari, zatvoreni epski narativ predstavlja
samo ostrvo u apstrahiranom vremenu ukupnog epskog svijeta
koji je konstruiran u datoj tradiciji. ak i kad izgleda da se oslanja na
historijsko vrijeme, epsko vrijeme ga se zapravo oslobaa, jer samo
tako moe imati trajnost. To i jest sutina onog mentalnog procesa
koji je karakteristian za epski mentalitet: dogaaji gube kronoloku
odreenost i prenose se u svijet epskih uspomena.
Pojedinana epska pjesma obnavlja duh i supstancu epskog
svijeta, ali joj njegovo apstraktno vrijeme ne smeta da svaki put
kompoziciono zaokrui dogaaj o kojem pjeva i da se tako i sama kao
cjelina zatvori. ak i onda kad se tematski udruuju u cikluse, epske
pjesme se ne nadovezuju jedna na drugu, niti svoju priu ostavljaju
nezavrenom.
To apstraktno epsko vrijeme, koje se proiruje na sve epske
dogaaje bez obzira na njihov historijski slijed, pojavljuje se u svijesti
pjevaa i njegovih sluatelja kao historijsko vijeme: epski svijet je njihova
historija. U tome i jeste mitski karakter epske pjesme: ona izdvaja dogaaj r
iz historijskog vremena i zatvara ga u priu, ali s tom priom ona doziva
u sjeanje itav onaj epski svijet koji, kao kolektivno sjeanje, ivi u
svijesti svih lanova kolektiva. U tom smislu u usmenoj knjievnosti
epski narativ sa stanovita recipijenta nije fi kcionalni narativ, bar ne za
onog koji ga prati sa ivim epskim uspomenama, kao sopstvenu lepu
i svetliju sudbinu (Andri). Naravno, on, isto tako, nije ni historijski
narativ, jer vrijeme doivljava na drugi nain nego historija. Blii mitu
nego historiji, on je zapravo osoben oblik ovjekovog sjeanja na svoju
prolost i poseban vid ovjekove svijesti o svojoj sudbini i sudbini svog
naroda.
Knjievni rodovi i vrste
407
Karakteristike epske naracije
Svojim sluaocima epski pjeva pria o nekom zbivanju koje je
davno zavreno i koje se moe u cjelini prikazati kao jedinstvena prola
radnja. (Pri tome je sasvim irelevantno da li se to o emu se pria u
prolosti stvarno dogodilo ili je sve izmiljeno.) Zato je za epsku naraciju
prvenstveno karakteristian preterit, prolo vrijeme. Meutim, epsku
naraciju karakterizira jo i tenja da se taj proli dogaaj, koji je izdvojen
kao vrijedan pomena, izloi jasno i cjelovito i da se sluateljima predoi
zorno i ivo kao da se pred njima odvija. Zbog toga pripovijedanje
(diegesis) esto prelazi u prikazivanje ( s mimesis). Dogaaj o kojem se pria s
razlae se u prizore, koji dobivaju ulnu upeatljivost. A tada preterit
(kao osnovno vrijeme prie) prelazi u tzv. tabularni prezent, u kojem
dogaaj prolosti stoji kao slika pred onim koji govori, a vremenski
odnos se ne uzima u obzir (K. Hamburger). U tim prizorima esto sami
junaci uzimaju rije, pa se pria vie nego u pripovjedaevoj naraciji
razvija u dijalozima i monolozima junaka. Taj izrazito mimetiki
postupak est je kod Homera, a mnoge junoslavenske narodne pjesme
se sastoje samo od nekoliko uvodnih stihova i dugog monologa jedne od
linosti ili dijaloga dviju linosti.
To insceniranje dogaaja, tj. njihovo ivo predoavanje u
prizorima, jedno je od najupeatljivijih postupaka epskog pjevaa: ono
to je davno prolo i to je samim tim vremenski i prostorno udaljeno,
stoji pred oima sluatelja kao neki drugi, udesan i vei svijet. Bez
obzira kako udan i neobian, dogaaj u epskoj pjesmi postaje mogu,
jer se magijom pripovijedanja dovodi pred zadivljene oi sluatelja.
U epskoj naraciji svi dijelovi prie su ravnopravni, jer u nju ulazi
sve ono (i samo ono) to je vrijedno da se pria i pamti. Apstrahirano
u odnosu na objektivni, historijski slijed dogaaja i njegovu strogu
kronologiju, epsko vrijeme doputa estu upotrebu retardacije,
usporavanja radnje. Poto vrijeme ne protie drukije osim kao pria
koja tee, onda se prianje moe zaustavljati, vraati unazad, proirivati
epizodama, koje su ravnopravne svemu drugom o emu se pria, jer
do kraja se ionako stie tek onda kada se dogaaji zaokrue u cjelinu
prie.
Trei dio
408
Epski pjeva nikad ne uri da nas dovede do konanog ishoda
jedne radnje. Naprotiv, on stalno zadrava i usporava razvoj radnje.
Zato je Schiller s pravom primijetio: Svrha epskog pjesnika lei ve u
svakoj toki njegovog kretanja; stoga mi ne hitamo nestrpljivo ka nekom
cilju, nego se s ljubavlju zadravamo na svakom koraku. Upravo to
zadravanje omoguava epskom pjevau da opie sve ono na to naie
na svom putu: odjeu junaka i njegovo oruje, ratnike i ratni mete,
pripremanje junaka za odlazak na megdan i sam megdan. To njegovoj
prii daje karakteristinu epsku opirnost, ali i poveava ivopisnost
naracije.
U duim pjesmama epski pjeva esto prekida razvoj osnovne
radnje epizodama, tj. sporednim radnjama, koje su nekad toliko razvijene
da postaju samostalne cjeline. Tako se u golemom staroindijskom epu
Mahabharata nalazi itav niz epizoda koje su se toliko razgranale i
rairile da svaka od njih predstavlja nezavisnu pjesmu (kao Pjesma o
kralju Nalu, na primjer).
Stojei na distanci u odnosu na dogaaj o kojem pria, epski
pjeva smireno i bez oitovanja vlastitih osjeanja i stavova prikazuje
njegov tijek, opisuje junake i njihove radnje, puta ih da sami iskau to
hoe i ispriaju svoju sudbinu. U tome je osnova onoga to se obino
oznaava kao epska objektivnost, a to je posebno obiljeilo Homerov
epski postupak. Homer je, naime, u Ilijadi imao potpuno isti pristup
i ahejskim (grkim) i trojanskim junacima, to je navelo poznatog
kanadskog kritiara Northropa Fryea da izvue dalekoseni zakljuak:
Jedva da se moe precijeniti znaaj koji za zapadnu knjievnost
ima Ilijada u pokazivanju da je smrt neprijatelja, nita manje nego
prijatelja ili voe, tragian a ne komian dogaaj. S Ilijadom, jednom
zauvijek, objektivni i nezainteresirani element ulazi u pjesnikovu
viziju ljudskog ivota. S tim elementom poezija pribavlja onaj
autoritet koji ima jo od Ilijade, autoritet, koji je, slino autoritetu
nauke, zasnovan na vienju prirode kao impersonalnog poretka.
Poto pria o dogaajima i ljudima koji imaju veliki znaaj
za njega i njegove sluatelje, epski pjeva nuno govori u sveanom i
uzvienom tonu, koji predstavlja s jedne strane glorifi kaciju prolosti,
Knjievni rodovi i vrste
409
a s druge strane izraz enje za minulim herojskim vremenima. Taj
uzvieni ton dolazi do izraaja u karakteristinomepskom stilu, u kojem
dominiraju poreenja, alegorije, hiperbole, stalni dekorativni epiteti.
Obilje takvih fi gura doprinosi poetizaciji prie i podvlai uzvienost
njene teme.
U tom smislu treba shvatiti i injenicu da je epska poezija po
pravilu u stihu, jer je upravo stih onaj izraajni medij koji epsku naraciju
odvaja od ive razgovorne rijei i daje joj uzvieni ton. A karakteristino
je da je stih u epu metriki stabilan: on je, naime, stvoren u tradiciji i
posveen tradicijom, pa obavezuje sve epske pjevae koji djeluju u njoj.
Zato odreeni tip stiha postaje distinktivno obiljeje epske poezije
unutar date tradicije. Kod starih Grka to je bio heksametar; u usmenoj
poeziji junoslovenskih naroda to je tzv. epski deseterac. Samim tim to
je postao imanentno svojstvo epske pjesme takav stih postaje izvanredno
evokativan. Njegov specifi ni ritam se upisuje u svijest svakog lana
zajednice, zbog ega je obremenjen asocijacijama u tolikoj mjeri da ve
i jedan jedini stih moe u svijest sluatelja dozvati sav epski svijet koji je
takvim stihom opjevan.
Za epsku pjesmu karakteristino je jo jedno svojstvo, koje je
takoer proizilo iz njenog porijekla. Naime, epska pjesma uspostavlja
posebnu tehniku komponiranja prie pomou ovrslih, gotovih
formula, koje svaki pjeva usvaja kao izraajna sredstva svog jezika.
Na to su prvi ukazali harvardski profesori Milman Parry i Albert B.
Lord, koji su tom teorijom formula objasnili fenomen usmenog
komponiranja epskih pria. Parry je formulu defi nirao kao rije ili
grupu rijei koja se redovno upotrebljava pod odreenim metrikim
uvjetima da bi izrazila jednu istu ideju. Ona sadri manje-vie stabilno
jezgro od jednog stiha ili vie stihova, koje se moe ponavljati u razliitim
pjesmama ukoliko je situacija ista ili slina. U srpskoj i hrvatskoj
usmenoj epici, osim uvenih stalnih epiteta (britka sablja, bojno
koplje, arna gora, bijelo grlo itd.), uobiajene su poetne formule,
kao to su Vino pije ili Knjigu pie, ili ona formula kojom se
opisuje pogibija junaka u dvoboju (Ni zemlja ga ivog ne doeka i sl.).
Takve shematizirane postupke nalazimo i u opisu junakove pripreme za
dvoboj i u prikazivanju dvoboja: junaci prvo polome koplja, pa sablje,
pa se uhvate u kotac itd. Te formule, koje epski pjeva preuzima od
Trei dio
410
drugih pjevaa dok ui svoje umijee, uspostavljaju metrike, ritmike,
sintaktie i stilistike obrasce koji daju posebnu boju epskom stilu, i to
ne samo u primarnom ve i u sekundarnom epu. (U isto vrijeme one
su pomagale pjevau da s veom lakoom improvizira pjesmu, tj. da je
sastavlja u istom trenutku u kojem je kazuje svojim sluateljima. Kao to
je A. B. Lord rekao: Pjeva prirodno sastavlja pjesmu u oblicima koje
zatie u svojoj tradiciji, i to ini nesvjesno, i esto vrlo brzo, onako kao
to ovjek govori svojim jezikom.)
Balada
Od kako je talijanski opat Alberto Fortis u svom Putovanju po
Dalmaciji (Viaggio in Dalmazia, Venecija, 1774.) zabiljeio alosnu
pjesancu plemenite Hasanaginice naa historija usmene knjievnosti
poznaje jedan poseban tip narativne pjesme, koji je bitno drukiji od
epskog narativa, makar da mu se i motivski i kompozicijski esto
pribliava. U tom tipu pjesnikog narativa ne otvara se vie onaj
neomeeni prostor epskog svijeta, u kojem se kreu, bore, stradaju ili
pobjeuju epski junaci, u ijim se ivotnim sudbinama zrcali sudbina
cijelog naroda. Umjesto toga, prostor pjesme svodi se u granice osobne
i obiteljske sree i nesree, a njen junak postaje osamljena individua,
koja ne izlazi na megdan neprijatelju, ve je izloena milosti i nemilosti
svoje najblie okoline. Taj tip narativne pjesme, u kojem se dogaaji
ne vide sa stanovita cijelog kolektiva, kao njegovo sjeanje na vlastitu
svjetliju sudbinu, ve se uobliavaju iz ugla obiteljskog ili osobnog
vienja, kao kazivanje o ovjeku (Hatida Dizdarevi-Krnjevi), u
znanosti o knjievnosti se obino naziva balada. Po uputstvu Jerneja
Kopitara Vuk Karadi je takve pjesme zvao pjesme na mei (ni
junake ni enske). A kasnije su one obino oznaavane kao lirskoepske
pjesme.
Termin balada se za tu vrstu narativne pjesme upotrebljava
od kako je engleski biskup Th omas Percy njime oznaio tradicionalne
narodne pjesme koje je skupio u zbirci Reliques of Ancient English Poetry
(1765.). Bile su to pjesme koje se, iako zasnovane na prii, razlikuju od
epskih, jer su snano proete emocionalnou i vrlo kondenzirane.
Knjievni rodovi i vrste
411
Gotovo u svima tema je nesretna ljubav, o kojoj, inae, epski narativ
skoro nikad ne govori. Za razliku od epskog junaka, koji, ako gine, gine
na megdanu, junak ovih pjesama gine od ljubavi. U njima, dodue, kao
i u epskoj poeziji, znaajnu ulogu ponekad igraju i natprirodne sile,
ali, za razliku od epike, gdje je efekt u udesnosti, u ovim pjesmama to
prisustvo natprirodnog samo doprinosi karakteristinoj sumornosti i
zatamnjenosti ambijenta u kojem se odvija baladeskni narativ.
Balada se prvenstveno prepoznaje po onom alosnom zapravo
traginom raspoloenju, koje je u pjesanci u plemenitoj Hasanaginici
osjetio jo Fortis i zbog kojeg je ta pjesma ganula mnoge romantike
pjesnike (Goethea, Charlesa Nodiera, Waltera Scotta, A. S. Pukina i
dr.). Meutim, ono to stvarno razlikuje baladu od epske pjesme nije
sama ta njena imanentna tragika. Zato je H. Dizdarevi-Krnjevi u
svojoj iscrpnoj studiji o usmenim baladama u Bosni i Hercegovini s
pravom naglasila da je u odreivanju prirode te pjesnike vrste jedini
ispravni put put ispitivanja ne samo dogaaja ve prije svega naina
na koji je on isprian.
to se tie baladeskne prie, ona uglavnom govori o odnosima
meu ljudima u privatnom svijetu obitelji i o sudbini jedinke koja u tom
svijetu ostvaruje svoju sreu ili nesreu. U stvari, balada ee govori o
nesrei, jer su u patrijarhalnoj obitelji zakoni tradicije i drutveni obziri
jai od volje jedinke i njenog prava na sreu. Baladi je zato i blisko ono
tragiko osjeanje svijeta da je pojedinac uvijek na gubitku, pa su i njeni
junaci po pravilu lako ranjive i krhke jedinke (esto upravo ene), ija
je lomljivost u njihovoj osjeajnosti (kao da je jako osjeanje preduvjet
za stradanje). U tom smislu balade kao da variraju jednu te istu priu o
individui koja strada ondje gdje stradanje najtee pada u krugu obitelji,
koji bi trebalo da bude krug osobne sree i sigurnosti.
to se, pak, tie naina na koji je ta baladeskna pria ispriana,
on se u odnosu na epsku naraciju prvenstveno odlikuje krajnjom
redukcijom cjeline dogaaja na njegov prelomni moment, u kojem su
osjeanja najintenzivnija, a nesrea najdublja. Ako se i razvija neka
radnja, onda se to ini skokovito i s jednog se prizora brzo prelazi na
drugi, pri emu vremenski razmak nije ni bitan, poto se eli izloiti
jedna sudbina, a ne puni tijek dogaaja. Zbog toga u baladama esto
Trei dio
412
ostaju neka tamna mjesta (mjesta neodreenosti, kako bi rekao Roman
Ingarden), koja doprinose tome da ljudski postupci izgledaju pomalo
tajanstveni i nejasni. Meutim, kako se ispriani dogaaj deava u sferi
privatnog ivota pojedinca, on je samim tim okrenut prema unutra i
objanjen iznutra, motivima koji su i inae duboko skriveni u ljudskoj
dui i koji su zbog toga i sami uvijek pomalo tajanstveni i nejasni. Ona
tajnakoja uvijek pomalo obavija dogaaj o kojem se u baladi pria zapravo
ne izaziva kod sluatelja osjeaj nejasnosti, jer dolazi iz sfere za koju oni
iz iskustva znaju da nije nikad sasvim jasna iz ljudske due. Pa dok
epska naracija ne ostavlja nita izvan pjesme i sve izlae neposrednom
opaanju, baladeskni narativ zahtijeva od svojih sluatelja da na temelju
vlastitih iskustava shvate njegova tamna mjesta ili da ih prihvate kao
dio jednog univerzalnog misterija. U stvari, duevna motiviranost
dogaaja koji ini fabularnu osnovu balade zapravo najvie i distingvira
taj tip pjesme u odnosu na epsku poeziju, koja se gotovo nikad due ne
zadrava u sferi ljudske intimnosti.
U obilju balada u usmenoj knjievnosti junoslavenskih naroda
istiu se svojim brojem i ljepotom one koje su nastale u muslimanskoj
sredini i koje se obino nazivaju sevdalinke. S jedne strane, one izraavaju
osobenu senzualnost te sredine, koja je u dugotrajnom neposrednom
dodiru s orijentalnom kulturom i poezijom razvila ono posebno osjeanje
ljubavne enje i ljubavne tuge koje trai pjesmu da bi se ispoljilo. S druge
strane, one podrazumijevaju jednu osobenu obiteljsku atmosferu, u
kojoj je jedinka, naroito ena, podreena volji obitelji kao cjeline. Zato
su, po rijeima H. Dizdarevi-Krnjevi, te balade gotovo bez izuzetka
usmjerene na otkrivanje bezizlaznog poloaja ene i zaotravanja
odnosa u porodici (...) Dobar dio sevdalinki nosi obiljeja traginog
nesporazuma u porodici, nasilne udaje, neostvarene elje, nesavladive
prepreke izmeu dvoje mladih itd. Meutim, karakteristino je da
veina tih balada, i to ba one najbolje (kao to su Hasanaginica i Omer
i Merima), nisu ostale zatvorene u svijetu u kojem su nastale i iji su
mentalitet izrazile. Naprotiv, one su se po svom znaenju ukljuile u
veliki kontekst ljudskog ivota, u kojem je uvijek i svugdje sudbina i
srea pojedinca rtvovana potrebama cjeline kojoj on pripada (obitelji,
plemenu, narodu, dravi ili ideji).
Knjievni rodovi i vrste
413
Poseban oblik usmene, narodne balade nastao je u Hrvatskom
primorju i Dalmaciji, a nazvan je bugartica (vjerojatno po nainu na
koji su se te pjesme pjevale: prema bugariti, tuno pjevati). Sauvane
su u zapisima iz XVI, XVII i XVIII st. U tim starim baladama radnja
se najee izlae ili u dijalogu (kao u pjesmi Kraljevi Marko i brat
mu Andrija, koju je jo u prvoj polovici XVI stoljea zapisao Petar
Hektorovi), ili, pak, u produenom monologu lirskog subjekta koji
tui nad svojom sudbinom (kao u pjesmi Majka Margarita). I u njima
se izlae neki dramatian dogaaj, koji se obino zavrava smru, ali
je pri tome naglasak vie na odjeku tog dogaaja u dui jedinke nego
na njegovom razvoju. Karakterizira ih dugi stih, uglavnom od petnaest
i esnaest slogova, s jednom vrstom pripjeva, tj. uestalog ponavljanja
pojedinih stihova ili kraih reenikih dijelova, kojim se intenzivira
emocionalni naboj naracije. (Takav oblik ponavljanja, tzv. incremental
repetition, karakteristian je i za engleske i kotske narodne balade.)
Usmjerene na traginu sudbinu pojedinca, narodne balade su
poetkom XIX st. privukle veliku panju romantikih pjesnika, koji su
u njima prepoznali model univerzalne prie o ljudskoj jedinki u svijetu
u kojem se individualni interesi moraju rtvovati u korist interesa
zajednice. Osim toga, oni su u tom baladesknom spoju epskog i g lirskog
principa vidjeli puno ostvarenje svojih tenji da se ovrslim oblicima
klasicistike poetike suprotstave vibrantnijim pjesnikim formama, u
kojim e se prirodno izmijeati do tada strogo razdvojene pjesnike vrste.
Balada je tako postala jedan od najomiljenijih oblika romantike poezija.
(Coleridgeov Ancient Mariner izvanredan je uzorak te romantiarske
umjetnike balade.)
Inae, termin balada, osim kao oznaka za posebnu vrstu lirskoepske
narativne pjesme, nastale u usmenoj poeziji, oznaava jo tri
razliita pjesnika oblika. (1) U starijoj francuskoj poeziji ballade je bila
preteno lirska pjesma od tri stofe (sekstine ili oktave) s refrenom poslije
svake strofe i jednim dodatnim katrenom, u kojem se poentira smisao
prethodnih strofa. (Takve pjesme pisao je, na primjer, Francois Villon.)
(2) U novije vrijeme baladom se oznaavaju kratke lirske pjesme koje
govore o nekom tunom ili traginom dogaaju (kao Cesarieva Balada
iz predgraa ili Tadijanovieva Balada o zaklanim ovcama). (3) Isti
izraz se u moderno doba uobiajio i za pjesme koje u sjetnom tonu i s
Trei dio
414
jednostavnom melodijom pjevaju o osjeanjima obinih ljudi ili koje, na
isti takav nain, izraavaju protest protiv opresije, drutvene nepravde
ili rata. (Takve balade pjevaju, recimo, Bob Dylan i Joan Baez.)
Romansa
Kao i roman, i rije romansa se u ranom srednjem vijeku javila
u Francuskoj kao oznaka za tekstove koji nisu pisani na latinskom
jeziku, tj. knjievnom jeziku srednjovjekovne Europe, ve na pukom,
romanskom jeziku. Ta se rije prvobitno odnosila na prie, u stihu
ili prozi, koje su po velikakim dvorovima govorili ongleri, obraujui
u njima srednjovjekovne legende o ratnim poduhvatima Karla Velikog
i njegovih vitezova (Chanson de geste, Pjesme o velikim djelima), ili
keltskog kralja Artura i njegovih Vitezova Okruglog Stola). Meutim,
kao vrsta lirsko-epske pjesme romansa je po porijeklu vezana za
paniju, odnosno za panjolske narodne pjesme, koje su, uglavnom, u
lakom i jednostavnom osmercu pjevale o junacima koji se bore i ginu
za vjeru, za ast, za domovinu ili za ljubav. Kasnije je upravo ljubav bila
njihova dominantna tema, a kao junaci sve vie su se pojavljivale i
ene. U paniji su sakupljene i objavljene ve 1600. g. u velikoj zbirci pod
zajednikim naslovom Romancero i brzo su postale veoma popularne
po cijeloj zapadnoj Europi. U mnogo emu su sline baladama. I dok
neki autori smatraju da se od balada razlikuju samo po porijeklu, drugi
u njima vide i razliku u tonu. Jer, dok u baladama preovladava tamni
ton sumornog Sjevera, u romansama dolazi do izraaja strastvenost i
jarki kolorit sunanog Juga. Prema usmenim romansama takve pjesme
pisali su mnogi romantiari, a u novijoj europskoj poeziji svakako je
najpoznatija knjiga romansi koje je Federico Garcia Lorca objavio pod
naslovom Ciganski romancero.
Knjievni rodovi i vrste
415
Poema
Kod nas se u novije vrijeme kao lirsko-epska pjesma posebno
izdvaja poema, to je, inae, latinski naziv za svaku pjesmu. Tim nazivom
se oznaavaju naroito vee pjesme kakve su na osnovu usmenih balada
i romansi stvorili romantiki pjesnici, koji su uz pomo jedne labave
fabule razvijali dugi poetski tekst izrazite emocionalnosti. I dok je prava
lirska pjesma ograniena po duini, jer predstavlja punktualni izraz
emocije (punktualno rasprskavanje svijeta u subjektu, kako ju je bio
defi nirao njemaki estetiar F. T. Fischer), narativni element u poemi
omoguava znatno produavanje lirskog raspoloenja i lirskog izraza.
Kod romantiara (Byrona, Pukina, Ljermontova ili Mickiewicza)
takve pjesme su zasnovane na fabuli, ali im je pjesniki izraz proet
jakom osjeajnou, koji cijeloj pjesmi daje izrazito lirski ton. Osim
toga, u takvim pjesmama se kao organizacioni princip javlja dosljedna
usmjerenost na poetsku strukturiranost izraza, ili u smislu promjenjive
i sloenije metrike i ritmike organizacije stihova i strofa, ili u smislu
dosljednije semantike prefi guracije izraza. U modernoj poeziji poeme
esto potpuno gube narativne elemente u korist isto lirskog izraza,
ije se trajanje obino produava tehnikom intonaciono-sintaktikih
varijacija (kao, na primjer, u Krleinim simfonijama), ili viestrukim
ponavljanjem istih ritmikih segmenata koji su meusobno strogo
povezani nekim metrikim principom (kao, na primjer, u poemi
Strailovo Miloa Crnjanskog).
U modernoj poeziji ve se sasvim rijetko konstruira narativ
zasnovan na fabuli kao prii o treem licu, ali se zato mnoge duge
pjesme modernih pjesnika zasnivaju na autobiografskim refl eksijama,
koje su najee komponirane kao niz asocijativno povezanih motiva,
ija unutarnja dramatika uveliko podsjea na tehniku toka svijesti, samo
to je ovdje ta svijest koja tee istovremeno i subjekt koji poetski
artikulira taj tijek. (Kao primjer autobiografske poezije mogu se navesti
duge poeme suvremenog engleskog pjesnika Tony Harrisona: u njima
pjesnik evocira ambijent i glasove radnikih etvrti Leedsa u kojim je
proveo djetinjstvo.) Osim toga, u dugim pjesmama iz modernog vremena
umjesto epskih elemenata ee se javljaju dramski elementi, pa pjesmom
odjekuju razliiti glasovi, koji su nekad polifonijski usklaeni, a nekad
Trei dio
416
su u dramatskom sukobu. (Kao primjer tog unutarnjeg vieglasja moe
se navesti poznata Eliotova poema Pusta zemlja.) Ta tendencija, kad
je izvedena do kraja, dovodi do dramskih poema, kakva je U mlijenoj
umi Dylana Th omasa.
Knjievni rodovi i vrste
417
3. 4. KRAE PROZNE PRIPOVJEDNE VRSTE
Pripovijetka u sistemu knjievnih vrsta
Jedan od najznaajnijih vidova jezike aktivnosti oduvijek je
bilo prianje, a pria je oduvijek bila najpopularnija vrsta knjievnog
diskursa. Meutim, kako se pria od davnina ispredala na svim jezicima
i u najrazliitijim uvjetima ivota i kako su se nain i oblici prianja
mijenjali s vremenom i prilikama, ta vrsta knjievnosti najmanje je
bila podlona vrstom anrovskom strukturiranju, na nain kako se,
recimo, bila strukturirala epska pjesma ili balada. Zato danas moemo
govoriti o velikom mnotvu razliitih kratkih proznih pripovjednih
vrsta. S jedne strane, one esto nemaju nita zajedniko osim same
jezike aktivnosti pripovijedanja, pa ih nije lako generiki dovesti u vezu
kao jedan jedinstven anr (recimo, anr pripovijetke). S druge strane,
one se, isto tako esto, jedna na drugu oslanjaju i meusobno proimaju
i mijeaju, pa ih nije mogue ni meusobno sasvim razdvojiti i onda
svaku od njih defi nirati kao poseban anr.
U knjievnoteorijskom promiljanju anrovsko odreivanje
kraih proznih pripovjednih vrsta poelo je tek u novije vrijeme, i to
tek onda kad je jedna od njih, pripovijetka ili novela17, prvi put ula
u anrovski sistem knjievnosti. Sve do tada pria je, u svim svojim
raznolikim oblicima, ostajala marginalna vrsta knjievnosti. Ma kako
bila popularna, ona nikad ranije nije bila dio dominantnog sistema
knjievnih vrsta. Ni Aristotel u etvrtom stoljeu prije n. e., ni Boileau
krajem sedamnaestog stoljea nisu je vidjeli kao dio sistema knjievnosti
svog vremena, iako su neke od najljepih pria ispriane prije nego to
17 U naoj suvremenoj knjievnoj teoriji naziv pripovijetka sve ee se zamjenjuje
terminom
novela. Tako A. Flaker u Uvodu u knjievnost napominje: Dva su, meutim,
dominantna t
oblika suvremene umjetnike proze: novela i roman. U naoj se terminologiji odravaju jo
i
nazivi pria, pripovijetka i pripovijest, ali se sve vie odomauje i u nas naziv novela za
krai
prozni oblik. (Vidi: Uvod u knjievnost, ur. Z. kreb i A. Stama, III izdanje, Zagreb,
1983., str.
461.)
Trei dio
418
je Aristotel pristupio sistematskom opisu epa, tragedije i komedije, iako
je Boileau morao poznavati tako popularne knjige pria kao to su bile
Boccaccioov Dekameron (1350.), Heptameron Marguerite de Navarre
(1558.), ili Cervantesove Uzorne novele (1613). U europskoj knjievnosti
pria se kao knjievna vrsta afi rmirala tek tokom XIX stoljea, kad je
pripovijetka (ili novela) stala uz roman kao jedan od glavnih anrova
moderne knjievnosti.
Bilo je to onda kad su pokrenuti asopisi, koji su na svojim
stranicama osiguravali dovoljno stalnog prostora za redovno
objavljivanje raznih vrsta pria i kada im je na taj nain otvoren put
do najirih krugova itatelja. U asopisima je konano dolo i do
konstituiranja pripovijetke kao posebne moderne knjievne vrste.
Kako je u svojoj historiji novele istakao Leonard Ashley, moderna
pripovijetka je morala saekati popularizaciju tampe i osnivanje
asopisa da bi trijumfi rala. asopisno trite s kraja XVIII i s poetka
XIX stoljea stvorilo je mogunost procvata pripovijetke, ija tradicija,
inae, vodi u daleku prolost.
Afi rmirana tek tokom XIX stoljea, moderna pripovijetka se u
svom razvoju stalno inspirirala razliitim starijim narativnim oblicima.
Zbog toga se i ne moe sasvim odvojiti od duge tradicije pripovijedanja. U
tom smislu se zaista moe rei da se ona zaela u dalekoj prolosti. I to se
dogodilo moda upravo onako kako je to jednom pretpostavio Rudyard
Kipling: neki Urgk ili Mneegleeg se vratio iz lova u pilju i svojim
suplemenicima kraj vatre ispriao pomalo pretjerujui i dodavajui
priu o svom susretu s nekim nepoznatim i opasnim stvorenjem.
Naravno, pria tog naeg drevnog pretka jo nije bila pripovijetka u
znaenju koje je ta vrsta dobila u novijoj knjievnosti, ali je ona ve
bila narativ, tj. jeziki in kojim se sukcesija dogaaja od ljudskog v
interesa integrira u jedinstvo samog tog ina, kako je narativ defi nirao
Claude Bremond u knjizi Logika prie (1973.). A narativ je u osnovi i
moderne pripovijetke, koja je, u krajnjoj liniji, takoer forma govora
koju proizvodi pripovjeda u inu pripovijedanja. Zato je Ivo Andri
svoje pripovjedako djelo s pravom vidio u okviru te duge tradicije, u
kojoj se od drevnih patrijarhalnih prianja u kolibama, pored vatre, pa
sve do dela modernih pripovedaa..., ispreda pria o sudbini ovekovoj,
koju bez kraja i prekida priaju ljudi ljudima.
Knjievni rodovi i vrste
419
Iako je tek asopisno trite, koje je stvoreno tijekom XIX stoljea,
utrlo teren za razvoj pripovijetke kao moderne knjievne vrste, pravi
podstrek tom razvitku dala je, u stvari, iskonska ovjekova potreba za
priom i prianjem. U tom pogledu i moderna pripovijetka se u velikoj
mjeri oslanja na svoje usmeno porijeklo i na one oblike prianja koji
su u usmenoj kulturi igrali tako znaajnu ulogu. Moglo bi se rei da
gotovo nema nijednog oblika usmene narodne prie koja nije svoj trag
ostavila u modernoj pripovijeci. Zato i nije pretjerana tvrdnja da su i
moderni pripovjedai svoj zanat poeli uiti na krilu svoje bake.
Narodna pria
U usmenoj knjievnosti nastao je veliki broj razliitih narativnih
oblika, koji su imali svoja posebna obiljeja, a to je jo vanije i svoje
posebne funkcije u drutvu. U ve klasinom djelu Narodna pria (Th e
Folktale, 1946.) poznati ameriki folklorist Stith Th omson je razlikovao
sedam tipova usmene prie i na sljedei ih nain defi nirao:
Bajka (Mrchen) pria izvjesne duine koja podrazumijeva slijed
veeg broja motiva18; ona se kree u nestvarnom svijetu neodreenog
lokaliteta i nekonkretiziranih linosti, a ispunjena je udesnim.
(Th omson je preuzeo njemaku rije Mrchen zato to engleska rije
fairy tale, vilinska pria, isuvie naglaava prisustvo vila, to, po
njemu, nije tipino za bajku.)
Novela (Novella) pria u kojoj se radnja dogaa u stvarnom svijetu
s odreenim mjestom i vremenom; mada se uda i tu dogaaju,
oekuje se od sluatelja da povjeruju u njih, to bajka ne ini.
Junaka pria (Hero tale) moe se kretati i u fantastinom svijetu
bajke i u pseudo-realistinom svijetu novele; obino se prie
grupiu oko istog junaka i govore o njegovim nadljudskim bitkama
s neprijateljskim svijetom. (Prie te vrste, dodao je Th omson,
posebno su popularne kod primitivnih naroda, ili kod onih koji
18 Po Th omsonu, motiv je najmanji element u prii, koji je sposoban da traje u tradiciji.
Da bi v
imao tu sposobnost, mora posjedovati neto neobino i upeatljivo.
Trei dio
420
pripadaju herojskom dobu civilizacije, kao to su bili stari Grci ili
germanski narodi u vrijeme njihove velike migracije.)
Predanje (Local Tradition, njem. Sage) kazuje neku legendu o
neemu to se dogodilo u davna vremena na odreenom mjestu,
legendu koja je vezana za to mjesto, ali koja se moda s istim uvjerenjem
kazuje i o drugim mjestima; moe priati o susretu s udesnim
biima u koje narod jo uvijek vjeruje (), a moe prenositi sjeanje,
esto fantastino, ili ak apsurdno, na neku historijsku linost.
Prema Th omsonu, posebnu grupu predanja ine esksplanatorne ili
etioloke prie (Natursage), u kojim se objanjava porijeklo stvari i
pojava u prirodi.
Mit pria koja je smjetena u jedan svijet za koji se pretpostavlja t
da je prethodio sadanjem stanju stvari: govori o svetim biima
i poluboanskim junacima i o porijeklu svih stvari, obino kroz
djelovanje tih svetih bia.
Pria o ivotinjama (animal tale) ukoliko ne pripada mitskom
krugu, njen interes se obino zasniva na odnosu lukavosti i gluposti;
kad je kazivana s izrazito moralnim ciljem, postaje basna ( fable ).
Kratka pria s humornim obiljejima ( jest , humorous anectode, merry
tale; njemaki Schwank) lako se pamti i brzo iri; obino se vezuje k
uz jednu istu linost.
Dozvoljavajui da su se u razliitim tradicijama razvile i neke
druge narativne vrste, Th omson je smatrao da su tih sedam tipova
najraireniji u usmenoj knjievnosti i da imaju univerzalni karakter: u
njima se realiziraju osnovne mogunosti pripovijedanja. Upravo zato se
njihova tipska obiljeja esto nalaze i u umjetnikim pripovijetkama.
tovie, njihovo prisustvo esto ih i anrovski distingvira kao prie
posebne vrste.
U Th omsonovom registru narodnih pria ne pominje se
vjerojatno najei i najrasprostranjeniji tip usmene prie, koji dobro
ilustrira i prirodu prianja i princip njegovog formaliziranja, tj.
pretvaranja u knjievni oblik. Neki taj tip prie nazivaju memorat, ili
Knjievni rodovi i vrste
421
pria iz sjeanja, ali je uobiajeniji naziv pria iz ivota ili pria o
ivotu. To su prie o realnim dogaajima, koje se zbivaju u ljudskoj
svakodnevnici i predstavljaju glavni sadraj svakog ljudskog razgovora.
One sadravaju realne zgode iz ivota, tj. ono to je pripovjeda
doivio i u emu je sudjelovao, ili, pak, ono o emu je sluao od drugih.
Karakteristika takve prie je da je u poetku njen sie zasnovan na
zbiljnom dogaaju. Kad nastaju, takve prie nita ne izmiljaju; u odnosu
prema svojoj grai one u poetku ne primjenjuju nikakve posebne
narativne postupke, osim one koje diktira struktura samog dogaaja.
Ali kako i sjeanja podlijeu ne samo ovjekovoj potrebi za prianjem
ve i zakonitostima tog prianja, tj. principima fabuliranja, pripovjeda
im, svjesno ili nesvjesno, pridaje izvjesnu mjeru knjievne uoblienosti,
teei da se dopadne svojim sluateljima. Zato se u okvirima prianja
o zbiljskim dogaajima injenice katkada prilagoavaju, dopunjuju
i preputaju igri izmiljanja (M. Bokovi-Stulli). A tada se takva
pria osamostaljuje u odnosu na razgovor u kojem je nastala, pa se iz
njega izdvaja kao formalizirana jedinica koja se moe prepriavati i u
drugo vrijeme i u drugom kontekstu. Tako u tim prianjima iz ivota
esto zapoinje knjievni diskurs, koji prii daje trajnost umjetnikog
oblika.
Moderna pripovijetka esto imitira taj proces i u formi tobonjeg
usmenog kazivanja (skaza) svoj tekst vezuje za tu prvobitnu situaciju u
kojoj su nastale i u kojoj nastaju bezbrojne prie. Meutim, moderna
pripovijetka ide i u drugom pravcu, pa suspree pripovijedanje u
korist tekstualnog tkanja u kojem se gubi i pria i pripovjeda. Time
se ona odvaja od vlastite pripovjedake tradicije. U tom sluaju takva
pripovijetka se raspoznaje kao onaj poseban tip knjievnog diskursa
koji obino oznaavamo pojmom moderna proza.
Historijski i fi kcionalni narativ
Dogaaji prolosti (res gestae) oduvijek su privlaili ljudsku
panju, a pripovjedanje o tim dogaajima (historia rerum gestarum)
oduvijek je bilo najpopularnije knjievno tivo. Ona potreba za priom
koja je imanentna ljudskoj prirodi moda i proizlazi iz ovjekove
Trei dio
422
tenje da sauva uspomenu na svoje postojanje: Osnovni probitak
pripovijedanja i jeste u uvanju spomena, kae David Bynam. Za
autora uvene knjige Demon u umi (Th e Deamon in the Wood) to
prvenstveno vai za usmenu priu: Usmene prie se obino priaju o
dogaajima koje treba pamtiti, o stvarima koje su zbog neeg vrijedne
spomena. Ali to isto tako vai i za pisanu knjievnost: Zapii, pa e i
Bog upamtiti!, kae Andriev fra Petar. Jer, zapisati vie nego ispriati
znai sauvati od zaborava. Fiksirati dogaaj, ne dati mu da bude
zaboravljen, da iezne iz sjeanja sljedeih narataja, to je osnovni cilj
ljetopisca, koji vodi ljetopisne zapise; on fi ksira tatinu historije, pisao
je o ljetopisu D. S. Lihaov. A to isto vai i za sve druge knjievne vrste
koje u priama iznose uspomene na ljudska djela i podsjeanje na ljudsku
sudbinu. U Homerovo vrijeme, i openito u predliterarnim, agrafi kim
kulturama, to je bio zadatak epske pjesme. S razvojem pismenosti tu
ulogu su preuzele brojne druge knjievne vrste: rodoslovi i kronike,
itija i ljetopisi, dnevnici i memoari, reportae i putopisi, biografi je i
autobiografi je. Svima njima zadatak i cilj je isti: sauvati ljudska djela od
zaborava. Pri tome je i sredstvo uglavnom isto: pripovijedanje.
Meutim, svi ti navedeni oblici historijskog narativa po pravilu
ne mogu ostvariti onaj specifi an cilj kojem svako pripovijedanje tei:
da strukturiraju priu kao jedinstvenu, koherentnu i u sebi zatvorenu
cjelinu, tj. da konstruiraju formu, po kojoj se knjievnost, kao umjetnost,
uglavnom i razlikuje od drugih vrsta jezike djelatnosti. Svi oblici
historijskog narativa slijede historijsko vrijeme, koje tee neprestano
i bez kraja. Zato oni nuno ostaju otvoreni. I to nije stvar izbora, ve
apriorna obaveza prema vlastitom predmetu: historiji kao zbivanju u
kontinuiranom vremenskom toku. (ak i biografi ja, koja u prirodnim
granicama ivota izmeu roenja i smrti ostvaruje privid zatvorenosti,
ostaje otvorena forma, jer se ivotopis svake historijske linosti uvijek
moe dopuniti naknadno spoznatim injenicama. Ako se, pak,
konstruira kao zatvorena narativna i znaenjska struktura, onda ona
poprima formu novele ili romana).
Iako historijski narativ, u cjelini ili u pojedinim dijelovima,
lii na pripovijetku, on ipak nema njenu strukturu, koja neprestani
tijek vremena, i ljudsku egzistenciju u vremenu, posveuje formom:
besmisleni fragment ivota postaje vjean, jer je potvren, transcendiran
Knjievni rodovi i vrste
423
i iskupljen formom, kako je u Teoriji romana pisao Lukacs, po kome je
pripovijetka upravo zbog tog iskupljenja formom najistija umjetnika
vrsta.
Meutim, to ne znai da razliite vrste historijskog narativa
nisu formalizirane. Naprotiv, sve dotle dok ulaze u sistem knjievnih
vrsta svog vremena, one se upravo po nainu formalizacije meusobno
razlikuju. I tek onda kad vie ne pripadaju dominantnom sistemu
knjievnosti takva djela gube distinktivne anrovske odrednice i
postaju i smiju postati amorfna. U tome je, recimo, bitna razlika
izmeu srednjovjekovnih djela te vrste (rodoslova, kronika, itija i sl.),
koja su po svojim distinktivnim obiljejima ulazila u sistem anrova
te epohe, i slinih djela u kasnijim vremenima, koja su nastajala na
margini knjievnosti i nisu bila anrovski vrsto odreena, pa zato nisu
ni dobila status knjievnih djela.
U tom pogledu karakteristian oblik historijskog narativa
predstavlja ljetopis, koji je bio jedan od najznaajnijih anrova
srednjovjekovne knjievnosti. injenica da on nije bio strukturiran kao
jedinstvena zatvorena cjelina, na nain pripovijetke ili romana, nipoto
ne znai da on nije imao karakter knjievnog narativa. Kao i svaki
drugi narativ, i on je podrazumijevao s jedne strane slijed dogaaja u
vremenu, a s druge strane jednu gledinu taku s koje su ti dogaaji
sagledani i uvueni u cjelinu jedne vizije. Samim tim to ih je zapisivao
kronolokim redom, ljetopis ih je svrstavao u takav poredak koji je inio
osnovu narativne strukture. U isto vrijeme, on ih je sagledavao s jedne
toke s koje se pruao jedinstven pogled na ljudsku historiju. Jer, iako
je njegovo izlaganje bilo naizgled kaotino i pretrpano pojedinanim,
nepovezanim faktima, ono je podrazumijevalo jedno koherentno
vienje svijeta, upravo u onom smislu kako je pisao D. S. Lihaov u
svojoj kapitalnoj knjizi Poetika stare ruske knjievnosti:
Mi se lako moemo prevariti i pomisliti da je pretrpanost ljetopisa
pojedinanim faktima znak njegove faktografi nosti, privrenosti
svemu zemaljskom, svakidanjem, sivoj historijskoj stvarnosti
Ljetopisac pie o stupanju kneeva na prijesto i o njihovoj smrti, o
pohodima, putovanjima, enidbama, intrigama Ali se ba u tim
opisima, reklo bi se sluajnih dogaaja, ispoljava njegovo religiozno
Trei dio
424
uzdizanje iznad ivota. Ta uzdignutost dozvoljava ljetopiscu da pokae
privid ivota, prolazni karakter svega to postoji. Ljetopisac kao da
izjednauje sve dogaaje, ne vidi posebne razlike izmeu krupnih i
sitnih historijskih dogaaja. On nije ravnoduan prema dobru i zlu,
ali on gleda na sve to se zbiva sa svoje uzdignute toke gledita koja
sve nivelira.
Ostvarujui na taj nain knjievnu formu, ljetopis se, kao i drugi
oblici historijskog narativa, sutinski razlikuje od pripovijetke prije
svega po svom uvjerenju, koje prenosi i na svog itatelja, da su dogaaji
koje biljei neupitno istiniti i da je njihov slijed u njegovoj prii zbiljni
njihov slijed u historiji. Nasuprot tome, nehistorijski, fi kcionalni narativ
ne pretendira na historijsku istinitost, to mu omoguava da na drugi
nain povezuje dogaaje u svojoj prii. Umjesto obaveze da slijedi realni
tok stvari, on integrira dogaaje u formalnu i smisaonu cjelinu jednog
koherentnog teksta, u kojem se oni preureuju s jedne strane prema
intencijama samog tog teksta, a s druge strane po zakonima anra
kojem taj tekst intencionalno pripada.
Bajka i novela glavne krae prozne pripovjedne vrste
Dok historijski narativ slijedi tokove stvarnosti, ravnajui se
prema ve utvrenom modelu te stvarnosti, tj. prema njenoj ureenoj
historiji, fi kcionalni narativ se oslobaa obaveza prema stvarnosti, pa
u svom narativnom razvoju slijedi podsticaje svoje vlastite strukture, s
tenjom da ostvari cjelovitu, zavrenu i u sebi zatvorenu priu. Meutim,
to nipoto ne znai da fi kcionalni narativ prekida vezu s povijesnom
i iskustvenom stvarnou. Jer, smisao jedne prie ne proizlazi samo
iz njenog fabularnog razvoja ve i iz homologije ili strukturalne
korespondencije, kako bi rekao Claude Bremond izmeu dogaaja
u prii i dogaaja u ivotu. Kad ne bi bilo slinosti s razvojem stvari
u ivotu koji sam poznaje, itatelj ne bi mogao razumjeti dogaaje u
prii, pa ni smisao prie. ak i kad su sasvim izmiljeni, dogaaji u prii
ipak podsjeaju na ona zbivanja u ivotu koje itatelj poznaje iz svog
iskustva.
Knjievni rodovi i vrste
425
Upravo na osnovu te homologije izmeu prie u knjievnosti
i stvarnih ivotnih pria mogue je razlikovati dva osnovna tipa
fi kcionalnog narativa. Na toj je osnovi, recimo, i Vuk Karadi razlikovao
dvije glavne grupe narodnih pria. Po njegovim rijeima, u jednima se
pripovijeda ono to ne moe biti, a u drugim ono to je zaista moglo
biti. I to je ona opozicija koja se obino oznaava suprotstavljenim
terminima bajka i novela. (Opoziciju novela/ bajka razvio je i Milivoj
Solar u tako naslovljenom poglavlju knjige Ideja i pria, Zagreb, 1974.)
Dodue, ak ni u narodnoj knjievnosti razlika izmeu novele
i bajke nije uvijek jasno izvuena, jer ima mnogo preklapanja, tako da
se neke prie u jednoj zemlji pojavljuju sa svim karakteristikama novele,
a u drugoj kao bajke, kako je primijetio Stith Th omson. Meutim, te
dvije vrste narativa ipak predstavljaju temeljnu binarnu opoziciju u sferi
pripovjedne knjievnosti. A kao to je i openito sluaj kod binarnih
opozicija u lingvistikoj i logikoj terminologiji, razlike izmeu bajke
i novele su zapravo zasnovane na njihovoj istorodnosti. Naime, i bajka
i novela su fi kcionalni, preteno prozni narativi, strukturirani na
osnovu jedne razvijene prie, koja u sebi ukljuuje slijed vie dogaaja
i prisustvo vie linosti. Osim toga, i jedna i druga su izgraene istim
osnovnim narativnim postupcima: naracija u njima esto vodi u prizor, r
u kojem se, u dijalokoj formi, oglaavaju same linosti; narator nas pri
tome lako i brzo prebacuje iz jednog prizora u drugi, iz jednog mjesta u
drugo, iz jednog vremena u drugo; on je taj koji nas vodi kroz dogaaje,
ali i koji te dogaaje dri na okupu, povezujui ih u jednu smisaonu
cjelinu. U tom pogledu se bajka ne razlikuje mnogo od novele: postupci
doaravanja prizora i zasnivanja dijaloga (mimetiki postupci), kao i
postupci povezivanja dogaaja u narativni slijed i promjene mjesta i
vremena (diegetiki postupci) podjednako su znaajni i u strukturi bajke
kao i u strukturi novele. Ali iako su u mnogo emu sline, one se ipak
razlikuju kao dva oprena oblika fi kcionalnog narativa.
Bajka
Bajka se odvija u nestvarnom i udesnom svijetu, koji nije ni
vremenski ni prostorno konkretiziran i u kojem su ak i glavne linosti
liene konkretizacije. Junak bajke je naprosto carevi, ili najmlai
Trei dio
426
sin, ili neko mome. Kad jednom krene od svoje kue (a o tome bajke
i priaju) sve postaje mogue. Meutim, sve se ipak deava na istoj
ravni: vilenjaci i vukodlaci, zmajevi i patuljci, vjetice i zaarane ljepotice
ne dolaze iz nekog drugog svijeta u junakov svijet, ve naseljavaju
prostor u kojem se i on kree kad istupi iz sigurnosti svog doma. I u tom
prostoru svi su ravnopravni: i ljudi i ivotinje, i divovi i zmijski carevi,
i vile i vjetice, i siromani obani i bogate kraljevne; i svi govore istim
jezikom, svi mogu pomoi, ali i nahuditi jedan drugom. Jer svi su agensi
iste prie.
U bajci se uda neprestano deavaju, ali im se niko ne udi.
Ona ne pravi razliku izmeu ljudskog, ovostranog, prirodnog svijeta
i numinoznog, onostranog, natprirodnog svijeta, ve ih dovodi u istu
ravan. Meutim, ona je svjesna jedne druge vrste razlike: izmeu
bitnosti i pojavnosti, izmeu stvarnosti i privida. U bajci, kako je istakao
Max Luthy, jedan od njenih prouavalaca, uma, zamak, zabranjene
odaje u isto su vrijeme mjesta opasnosti, ali i pustolovine; divlja zvijer
moe postati zahvalni pomaga; smrt moe ovjeku donijeti olakanje
ili izazvati njegov preobraaj. Glavni nositelj te teme privida i stvarnosti
sam je junak bajke, koji se priinja glup, lijen, dronjav, ruan, smijean,
a onda se oituje kao netko tko sve druge zasjenjuje. Upravo tu temu
privida i stvarnosti preuzela je od bajke moderna pripovijetka. Pa ako
ona za razliku od bajke zna razlikovati ljudski svijet od natprirodnog,
ona kao i bajka zna da pojavnost svijeta ne treba primati na prvi
pogled, ni uzimati doslovno, jer bit stvari moe imati razliita pojavna
lica. I to je ono po emu je, prema nekima, bajka anticipirala jedan vid
moderne pripovijetke.
Razlike izmeu bajke i novele nisu iskljuivo u prirodi svijeta
koji one izgrauju, ve isto tako i u nainu na koji one priaju o tom
svijetu. Osloboena obaveza prema iskustvenoj stvarnosti i njenim
zakonitostima, bajka slobodno povezuje svoje motive, ne vodei brigu
o njihovoj kauzalnoj povezanosti. Kada junak bajke ve ue u umu
ili u zaarani zamak, njemu se zaredom mogu dogoditi najrazliitije
stvari, a one ne moraju biti povezane drukije osim formalno (recimo,
kao trokratno ponovljeni i gradirani motiv). Ipak, jedno mu se
ne moe dogoditi: ono to se u drugim bajkama na neki nain nije i
drugome dogaalo. Jer, svijet bajke je sastavljen od vrlo pokretnih, ali
Knjievni rodovi i vrste
427
i stalnih motiva, koji su iz davnina sauvani u kolektivnom sjeanju
kao slike nekih primordijalnih iskustava. S jedne strane, to bajku
ispunjava arhetipskim znaenjskim oblicima, to je pribliava snu, jer
njeni manifestni sadraji nose sa sobom i neke latentne sadraje, koji
dolaze iz dubina kolektivno nesvjesnog i koji zato duboko dotiu svijest
pojedinca. S druge strane, takvi ustaljeni i okamenjeni motivi daju bajci
onaj karakteristini arhaizirani oblik, prepun stalnih formula u stilu
i kompoziciji, u voenju radnje i njenom zavravanju, to je udaljava
od ivog, promjenljivog, individualiziranog novelistikog narativa,
iji se narator ne zaklanja iza ustaljenih narativnih obrazaca, ve se u
potpunosti oslanja na vlastitu mo jezike kreacije. Zato je Milivoj Solar
bio u pravu kad je rekao: Ako su novele maksimalno razliite, bajke su
maksimalno sline. Gotovo bismo se usudili rei: ne postoje bajke, nego
postoji samo bajka.
Na tu prirodu bajke panju je skrenuo jo 1928. Vladimir
Propp u studiji Morfologija bajke, u kojoj je, nakon analize sto ruskih
bajki, doao do zakljuka da se u svima ponavljaju iste siejne jedinice
(uloge) s istim funkcijama u fabularnom razvoju. (O Proppu vidi
vie u poglavlju o naratologiji.)
Mnogi elementi bajke su iz usmene knjievnosti uli u
umjetniku knjievnost, naroito preko zbirki narodnih bajki koje su
objavili u XVIII stoljeu Charles Perrault (Contes de ma Mre lOye)
i poetkom XIX stoljea braa Grimm (Kinder- und Hausmrchen).
Ono mijeanje prirodnog i natprirodnog, svakidanjeg i udesnog,
koje se nalazi u bajkama, pojavit e se i u novelama Tiecka, Brentana,
Hoff manna, Nodiera, Nervala, Pukina i drugih romantiara, koje je
iracionalnost bajke podstakla da i u svojim priama iz svakodnevnog
ivota grade atmosferu tajnovitosti i jeze. U tim umjetnikim bajkama
(njem. Kunstmrchen) na sasvim obinim mjestima (na gradskoj ulici,
u parku ili kafeu) dogaaju se udne i zlokobne stvari koje nemaju
logikog objanjenja, dogaaju se neobini susreti koji mijenjaju ivot
junaka, misteriozni preobraaji naizgled obinih stvari. A sve to onda
itatelja navodi na pomisao da ni u njegovom svakidanjem ivotu nije
sve sasvim izvjesno i predvidivo. Tako se dodir jeze iz bajke preselio
u modernu novelu, koja zbog toga esto postaje slina bajci. (Prie E. A.
Poea najbolje su ilustracije te tvrdnje.)
Trei dio
428
Novela
Nasuprot bajkovitom narativu, novela govori o nekoj neobinoj
zgodi iz ivota, za koju se ranije nije ulo, koja je, dakle, nova. (Otuda i
naziv: tal. novella, novost.) Ona se kree u ovozemaljskom, ljudskom
svijetu i u njemu pronalazi ono to je vrijedno prianja: neto to je
nesvakidanje, izuzetno, udno, i zato zanimljivo za priu. Pri tome
ona uspostavlja strukturnu korespondenciju sa svijetom koji sluatelj
(ili itatelj) zna iz vlastitog iskustva. Ona se ak poziva na to iskustvo,
na osnovu kojeg sluatelj moe prepoznati kao nesvakidanje i izuzetno
ono o emu ona pria. A ta podudarnost novelistike prie i stvarnih
ivotnih pria zahtijeva od noveliste ne samo da izabere uvjerljiv, ivotni,
realistini motiv ve i da uvede uvjerljivu, realistinu motivaciju,
koja dogaajima daje vru kauzalnu povezanost. U noveli dogaaji
ne samo da dolaze jedan za drugim ve i proizlaze jedan iz drugog. A
kako je njen svijet smjeten u konkretnom prostoru i vremenu, u kojem
se kreu isto tako konkretne linosti, novela jasno razdvaja ovostrano
i onostrano, prirodno i natpirodno. Pa i kad se bavi pojavom
natprirodnog u ljudskom ivotu (a ona to esto ini), ona ga vidi u
drugoj dimenziji, kao ono to odnekud izvana ulazi u na ivot i dovodi
u pitanje na osjeaj sigurnosti u ovom svijetu. Drugim rijeima, kad
govori o udima, ona oekuje od svojih sluatelja (ili itatelja) da ih tako
i prime, kao uda.
Takve su prie nastajale jo u klasinoj grkoj i rimskoj
knjievnosti i esto su bile ukljuene u vea prozna djela, kao to je
Petronijev Satirikon iz I stoljea i Apulejev Zlatni magarac iz II stoljea. c
Jedan istraiva je takve prie defi nirao na nain koji u potpunosti
odgovara veini defi nicija moderne novele:
To su imaginarne prie ograniene duine, koje imaju za cilj da zabave i
koje prikazuju neki dogaaj koji pobuuje interes promjenom sudbine
vodeih linosti ili njihovim karakteristinim ponaanjem; dogaaj se
tie stvarnih ljudi u stvarnom okruenju.19
19 Sophie Trenkner,Th e Greek Novella in the Classical Period, Cambridge, 1958.
Knjievni rodovi i vrste
429
Takve su i prie koje su u srednjem vijeku kruile kao fabloi
(franc. fabliau) i koje su u humornom tonu i s blagom satirom govorile
o ovozemaljskim grenicima. (Neke od njih Chaucer je unio u svoje
Kenterberijske prie.) Meutim, kao i veina drugih pria u srednjem
vijeku, i fabloi su bili slagani u stihove. Ovdje ih pominjemo samo kao
dokaz da je tradicija novele kao prie iz stvarnog ivota dua nego
to se obino misli.
Ali novela je svoje ime i svoju anrovsku odreenost dobila
tek s priama koje je sredinom XIV stoljea Boccaccio uvrstio u svoj
Decameron, u kojem je tradicija pria iz ivota dobila legitimitet
umjetnike pripovijetke. uvajui ton usmenog pripovijedanja,
Boccaccio je govorni talijanski jezik podvrgao takvom retorikom
rafi niranju, da je narativna proza konano dobila karakteristike
umjetnikog pripovijedanja. Osim toga, on je svoje prie oslobodio
srednjovjekovne didaktike, pa je o ovozemaljskim stvarima i o grijesima
tijela progovorio bez zazora, s humorom, esto i parodirajui pobone
narativne forme srednjovjekovne knjievnosti. On je svijet prie iz
vitekih zamkova i s bojnih polja, gdje su se kretali epski junaci, spustio
meu obine ljude, u njihov obiteljski ivot, u njihovu privatnost (u
branu postelju, esto). Time je on otpoeo proces dehistorizacije
epske poezije koji je vodio ka modernoj pripovjednoj prozi. Najzad,
on je to je sa stanovita knjievne teorije i najvanije stvorio model
novele u kojem se prizori iz svakidanjeg ivota logiki razvijaju na liniji
zapleta i raspleta, na ijim se obrtima razotkrivaju ljudski karakteri.
Ta fabularno konzistentna kompozicija njegovih pria, s konkretnim
likovima u konkretnim ivotnim situacijama, dugo e biti uzor mnogim
europskim pripovjedaima.
Osim na osnovu Boccacciovog modela pripovijedanja na dalji
razvoj novele utjecale su i one pria koje su u XVIII st. u Europu dole
s Orijenta preko arapskih zbirki kakve su 1001 no, Povijest o etrdeset
vezira ili Slasti ljubavi, koje su Francuzi nazvali conte oriental, a koje po
fantastinosti lie na bajke. Meutim, za razliku od bajke, te istonjake
prie izvode svoje junake iz njihovog redovnog, svakidanjeg ivota i
bacaju ga u vrtlog nejnevjerojatnijih dogaaja, ali cijelo vrijeme daju na
znanje da je junak iskoio iz naeg svijeta, u kojem vladaju dobro nam
poznati zakoni, i upao u jedan drukiji svijet, ije zakone ne poznajemo.
Trei dio
430
Te su prie sline bajci i po tome to su stepenasto razvijene kao slijed
dogaaja koji se, nemotivirano, niu jedan za drugim, sve udniji jedan
od drugog.
Svoj puni razvoj novela je dostigla u drugoj polovici XIX
stoljea, kad se i strukturirala kao moderni knjievni anr, zahvaljujui
pripovijetkama velikih pripovjedaa kakvi su bili A. Daudet, G.
Flaubert, G. de Maupassant, N. V. Gogolj, I. S. Turgenjev i A. P. ehov.
Oni su stvorili realistiki model novele, u kojem je radnja po pravilu
svedena na jedan osnovni motiv, na dogaaj koji razotkriva prirodu
ljudske linosti ili predstavlja uzorak ljudskog ponaanja. Fabula takve
novele esto se sastoji od jednog jedinog susreta, u kojem se odjednom
otkriva neka crta karaktera ili neki ljudski odnos, pri emu se u pozadini
uvijek nasluuje i socijalni milje u kojem se to zbiva. Ona se koncentrira
na jedan znaajan trenutak u ivotu junaka, u kojem on (ili pak samo
itatelj) postaje svjestan kakav je i kakva je njegova sudbina. (Taj kritini
trenutak saznanja, koji predstavlja klimaks radnje, James Joyce je zvao
epifanija i smatrao ga bitnim elementom novelistike kompozicije.)
U takvoj kondenzaciji narativa ivot junaka je sveden na jedan
presudan moment, prije kojeg kao da nita ne postoji i poslije kojeg
uvijek dolazi kraj. Na taj nain se junak novele nalazi zatvoren u jednom
tijesnom krugu iz kojeg mu nema izlaza, jer se odmah zatim i pria
o njemu zavrava. Zbog toga je, po rijeima poznatog irskog noveliste
Franka OConnora, junak novele najee izopena i osamljena jedinka
koja ivi na margini ivota, ija sudbina izaziva u nama snaan osjeaj
ljudske osamljenosti. A to nije samo zbog modernog osjeanja ovjekove
sudbine ve i zbog narativne kondenzacije koja junaka novele izdvaja iz
njegovog ireg drutvenog okruenja i izolira ga kao individuu.
Znaajno mjesto ne samo u razvoju novele nego i u njenom
teorijskom defi niranju imao je Edgar Allan Poe, koji je u prikazu
pripovjedaka Nathaniela Hawthornea iznio tri odlike koje, po njemu,
karakteriziraju taj anr. (Poe upotrebljava izraz short story, kratka y
pria, to je engleski naziv za pripovijetku ili novelu.) To su: jedinstvo
dojma, trenutak krize i simetrija plana. Prva odlika tie se efekta koji
novela treba da ostavi na itaoca: da bi izazvala jedinstven dojam, novela
mora izbjegavati digresije, promjene tona, odugovlaenje raspleta. Druga
Knjievni rodovi i vrste
431
odlika tie se osnovne teme: novela hvata svog junaka u jednom
presudnom, kritinom momentu njegova ivota. Trea odlika tie se
kompozicije: novela mora imati sredinju toku ka kojoj su usmjereni
svi detalji, a ta toka mora biti pomjerena prema kraju, koji objanjava
sve prethodno. (Zahvaljujui postupcima takve vrste, koji odgovaraju
naporima i vjetini umjetnosti, slika, najzad zavrena, izaziva u ovjeku
koji ima dovoljno umjetnikog ula osjeanje punog zadovoljstva.
Centralna misao prie je predstavljena u svoj svojoj istoti, jer nije
zamuena niim sa strane; takav rezultat je nedostian za roman, pisao
je Poe.)
Kao i u svom uvenom tumaenju kompozicije pjesme, Poe je i u
tumaenju novele proteirao romantiki koncept organskog jedinstva,
koje se uspostavlja oko jednog osnovnog duhovnog stoera i koje na
okupu vrsto dri sve dijelove novele. A taj koncept novele dijelili su s
njim mnogi kasniji ameriki majstori kratke prie. Taj koncept je i u
teoriji novele dugo imao znatan utjecaj. Prema tom konceptu, u noveli
su motivi meusobno uvijek vrsto povezani, tako da se svaki javlja kao
priprema, nagovjetaj ili uzrok onoga to e se kasnije dogoditi. Nijedan
detalj nije unesen bez nekog odreenog cilja. ehov je oigledno
teorijski podravao taj koncept novele kad je, pomalo u ali, savjetovao:
Ako ste na poetku pripovijetke govorili o nekom klinu koji je ukucan
u zid sobe vaeg junaka, onda se na kraju pripovijetke va junak mora
objesiti o taj klin.
Meutim, kasniji razvoj novele nije uvijek preferirao taj
koncept, pogotovo od kako je poeo slabiti interes novelista za
sustavnu i konzistentnu priu i kad je u sumnju doveden ve i sam
pojam motivacije kao postupka koji u tijek zbivanja unosi logiki red.
Umjesto na prii, novela se sve ee zasniva na tekstualnosti koja
izbjegava prianje, a naroito na metatekstualnom preispitivanju uvjeta
i mogunosti narativnog diskursa. Mnogi moderni novelisti, kao Barth,
Borges, Beckett, Genet i Nabokov, u svojim pripovijetkama razbijaju
privid stvarnosti, navodei itatelje da njihov svijet prihvate kao
fi kcionalni svijet, u kojem ne vladaju isti zakoni logike i plauzibiliteta
kao u stvarnom svijetu. Osim toga, oni u svojim novelama neprestano
preispituju principe i efekte, zamke i aporije samog narativnog diskursa
Trei dio
432
(prianja prie), pa se njihovi tekstovi s razlogom karakteriziraju kao
metafi ction, tj. prie o prianju ( fi ction about fi ction ).
Zbog toga se ni anrovsko odreivanje novele danas nipoto
ne moe svesti na jedan koncept, kako je to pretpostavljao jedan od
osnivaa moderne novele E. A. Poe.
Ciklizirane i uokvirene novele
Od kako su se novele poele slagati u knjige postoji tendencija
da se individualne prie poveu u vee cjeline. Za razliku od obinih
zbirki pria, u takvim knjigama prie su meusobno tako povezane da
ih itatelj doivljava ne samo svaku za sebe ve i kao organske dijelove
jedne vee cjeline. Jer, kad se linosti, ambijent i motivi u varijacijama
ponavljaju iz prie u priu, onda se kod itatelja javlja osjeaj cjelovitosti
koji knjigu koju ita pribliava romanu. Uostalom, neki romani su
upravo i nastali na takav nain. (Najpoznatiji sluaj je moda Junak naeg
doba M. J. Ljermontova.) To grupiranje pria u jedinstvenu knjigu u
historiji knjievnosti se ostvarivalo pomou dva konstruktivna metoda:
unutarnjim povezivanjem i vanjskim uokviravanjem.
U prvom sluaju prie su meusobno povezane ili jednim
istim glavnim junakom (Doivljaji Nikoletine Bursaa Branka opia),
ili jednim istim seoskim ili urbanim ambijentom (Lovevi zapisi I. S.
Turgenjeva, Pisma iz moga mlina A. Daudeta, Dablinci Jamesa Joycea),
ili slikama iz ivota iste porodice (Krleine prie o Glemabayevima),
ili istom tematikom (Krlein Hrvatski bog Mars, Kiova Grobnica za
Borisa Davidovia). Ta vrsta povezivanja zasebnih pria omoguava
autoru da onaj kondenzirani moment koji karakterizira novelu razvije
u iri prikaz jedne linosti, jedne sredine ili jednog vremena.
U drugom sluaju prie su u knjigu povezane jednom okvirnom
pripovijeu (njem. Rahmenerzhlung). Tim posupkom objedinjene g
su prie u 1001 noi: monom caru ahtijaru eherezada svake noi
pria po jednu priu, ali nijednu ne zavrava iste noi ve je nastavlja
sljedee noi, kad zapoinje novu, jo zanimljiviju priu, odlaui tako
iz noi u no svoje pogubljenje. Takvim postupkom i Boccaccio je
povezao prie u Dekameronu: grupa od deset mladih ljudi izbjegla je iz
Knjievni rodovi i vrste
433
Firence, u kojoj vlada kuga, pa se razonouje tako to svako od njih u
jednom danu ispria po jednu priu. Taj postupak uokviravanja esto je
konvencionalni izgovor za udruivanje meusobno razliitih pria, ali
je i izraz fascinacije autora raznovrsnim mogunostima struktuiranja
narativa.
Druge vrste pri
Legenda
Na poetku romana Na Drini uprija Andri govori o
viegradskoj djeci koja su se igrala uz Drinu s pogledom na most, pa
su tako od najranijih godina znala ne samo sve majstorski izrezane
obline i udubine na mostu ve i sve prie i legende koje se vezuju za
postanak i gradnju mosta, i u kojima se udno i nerazumljivo meaju
i prepliu mata i stvarnost, java i san. Andri tu pominje nekoliko
takvih legendi, od kojih su neke historijske, kao ona o veziru Mehmedpai,
graditelju mosta, a neke etioloke, kao ona o udubinama u kamenu
uz obalu, koje su ostale od kopita Markova arca ili krilate erzelezove
bedevije (zavisno od konfesionalne pripadnosti djece). Jednu od tih
legendi, onu o Neimaru Radu, dvoje rtvovane djece, Stoji i Ostoji, i
njihovoj nesrenoj majci, Andri je ukratko sam ispriao. Izvukavi ih sve
iz kolektivnog pamenja, Andri je tako samo njoj dao punu narativnu
formu. A poznato je da je Andri smatrao da upravo u oslukivanju
legendi, tih tragova kolektivnih ljudskih nastojanja, treba odgonetati,
koliko se moe, smisao nae sudbine, kako je pisao u eseju Razgovor
s Gojom. Kao pripovjeda on je to i sam esto radio. A te legende iz
riznice kolektivne memorije naroda neodoljivo su privlaile mnoge
druge pripovjedae, i to ne samo zato to je u njima zbijen smisao nae
sudbine, kako je rekao Andri, ve i zato to su one prie bez oblika
koje se zahvalno podaju narativnoj obradi.
Dok drugi pripovjedni oblici usmene knjievnosti imaju manje
ili vie fi ksiranu narativnu strukturu (mada ne i sam njen tekst), to nije
sluaj s legendom. Jedan od njenih prouavalaca, Leopold Schmidt,
tvrdio je ak da u njoj ne treba traiti ni utvreni narativni oblik, ni
Trei dio
434
karakteristian anrovski stil: Nema toga; u legendi sve je samo
sadraj. Meutim, kako moderni naratolozi u svakoj prii vide jednu
narativnu jezgru (nukleus), koja predstavlja dubinsku strukturu prie, s
ipak je sporna ta tvrdnja da je u legendi sve samo sadraj. U stvari, ona
se moe opisati kao sinopsis koji se u obliku te zgusnute jezgre uva
u pamenju. U inu pripovijedanja ona se moe prenijeti saeto, kao
saopenje, ali i razviti u krau ili duu priu. Prema onome to sadri
njen sinopsis, legenda se obino razvija u priu koju ini mjeavina
elemenata izvjesnog i neizvjesnog, ali koja se svodi na jedan motiv i
zadovoljava sasvim jednostavnim narativom. Njena jezika struktura
ne zavisi toliko od potencijalnih mogunosti narativne jezgre koliko
njene funkcije: jednom se moe izloiti kao kratko podsjeanje, a u
nekoj drugoj prilici kao cjelovita pria.
Legende imaju razliite teme: jedne odravaju spomen na
neto to se u davno vrijeme dogodilo (ili se vjeruje da se dogodilo) na
odreenom mjestu (lokalne legende); druge uvaju sjeanje na nekog
narodnog junaka i neki njegov neobian podvig ( junake legende );
tree objanjavaju postanak brda, stijene, vode, peine i sl., ili porijeklo
neke biljke ili ivotinje, nekog obiaja ili drutvene ustanove (etioloke
legende). Pri tome sve one esto imaju demonoloki karakter, jer sadre
sjeanje na susrete s tajanstvenim biima, u koja se po pravilu i dalje
vjeruje (vile, duhove, vodene duhove, sveta lica, anele ili avole). I sve se
zasnivaju na vjeri u istinitost onoga to se pamti. (Po tome se razlikuju od
bajki.) Zato one u narativnoj obradi ne zahtijevaju da im se uvjerljivost
pojaa isto knjievnim efektima. Umjesto toga dovoljno je pozvati se
na nekog tko je to ve ranije priao ili na opevaee uvjerenje. Formule
tipa priaju ljudi, govori se, uo sam od jednog starog ovjeka i sl.
dovoljne su da ostvare onu igru izvjesnog i neizvjesnog koja ini bit i
dra legende.
Za razliku od sveobuhvatne mitske svijesti, koja sistematizira
saznanja u cjelovit sistem religijskog miljenja o svijetu i svim stvarima
u njemu, legende su jedna vrsta parcijalnog tumaenja svijeta, zbog
ega i imaju vie poetski nego religijski karakter. Jer, ak i ako ne sadre
smisao nae sudbine, kao one velike legende ovjeanstva o kojima je
Andri govorio u Razgovoru s Gojom (o Prometeju, Kristu, Faustu i
dr.), one u svojim jezgrama sadre neka zrnca istine, koja su legendama
Knjievni rodovi i vrste
435
privlaila ne samo Andria ve i mnoge druge moderne pripovjedae.
Zato su legende i prie, ali i graa za prie.
Anegdota
Anegdota (grki anekdota, neobjavljene stvari) ima
rudimentarni narativni oblik: u njoj se obino govori o jednoj zgodi iz
ivota neke historijske linosti, zgodi koja je malo poznata, a vrijedna je
da se pamti i prepriava, jer je neobina, smijena ili pouna. Za nju se, u
principu, pretpostavlja da je istinita, tako da onaj koji o njoj pria nema
razloga da je odve literarizira, pa je prenosi u sasvim kratkoj prii.
Ali i u tom sluaju esto djeluju zakoni fabulacije, koji tee da tu zgodu
umotaju u zanimljivu i dopadljivu priu. U tom sluaju pouni aspekt
anegdote nuno slabi u korist efektnog poentiranja.
Sve anegdote nemaju identinu strukturu, i njihov se oblik moe
razvijati iz onih razliitih, jo jednostavnijih oblika koje je izdvojio Andre
Jolles u poznatoj knjizi Jednostavni oblici (Einfache Formen, 1930.), kao
to je lokalna legenda (njem. Sage), ala ili vic (Witz), poslovica ( z Spruch)
i zagonetka (Ratsel). Anegdota moe uvati izvorni oblik kratke
zanimljive prie, ali se i moe izloiti narativnoj prefi guraciji i pretvoriti
u manje ili vie razvijenu priu, koju karakterizira skicuozna fabula,
humorni ton i efektna zavrna poenta.
Parabola
Parabola je vrsta fi gurativnog govora koja u svojoj osnovi ima
poreenje. S jedne strane srodna je alegoriji, jer jedan krug pojava
predstavlja pomou drugog kruga pojava, tako da se i ona, kao i
alegorija, zasniva na simultanom razvoju prie i onoga na to se pria
odnosi. S druge strane slina je zagonetki, jer je i njeno preneseno
znaenje skriveno. Ali, za razliku i od alegorije i od zagonetke, parabola
predstavlja potpunu, koherentnu i dovrenu priu. Struktura te prie
korespondira ne toliko s razvitkom nekog intratekstualnog dogaanja,
kao to je sluaj u alegoriji, koliko sa strukturom jedne ideje o ljudskom
ponaanju u svijetu izvan prie. Ona, u stvari, pomou prie izraava
neku moralnu, fi lozofsku ili religijsku pouku. Slino metafori, ona
Trei dio
436
artikulira jedan iri i dublji smisao koji bi bilo teko, ili manje efektno,
iskazati na drugi nain nego u analogiji s neim to se moe konkretno,
u prii, izloiti. Upravo pomou parabola propovijedao je svoj nauk Isus
Krist. (Takve su, na primjer, njegove parabole o razmetnom sinu ili o
milosrdnom Samarianinu.)
Basna
Basna je kratka pria s moralnom poukom, u stihu ili prozi,
u kojoj se ljudsko ponaanje predstavlja na alegorijski nain, najee
sa ivotinjama kao glavnim linostima. Pojedine ljudske osobine se
projiciraju na odreene ivotinje prema utvrenim konvencijama,
prema kojima lisica predstavlja lukavost, lav mo, vuk pohlepu itd.
Takve prie su redovno ironine, esto i satirine, s moralnim sudom,
koji je, uglavnom, zasnovan na zdravom razumu. Smisao iznesenog
dogaaja u svijetu ivotinja svodi se na mudrost poslovice, a esto je
u poslovinom obliku na kraju i formuliran. Kako svjedoe zapisani
primjerci iz starog Egipta, antike Grke i drevne Indije, takve su prie
bile oduvijek veoma popularne. U Europi se basna razvijala na tradiciji
koju je zasnovao Ezop, grki rob koji je ivio u Maloj Aziji u VI stoljeu
pr. n. e. Iako su sauvane samo u varijantama koje su nainili kasniji
basnopisci (Fedar i dr.), Ezopove basne su ostale najpopularniji model za
tu vrstu prie. Rafi nirani poetski oblik dali su joj Jean de la Fontaine u
XVII i A. S. Krilov u XVIII stoljeu. U moderno vrijeme George Orwell
je iskoristio taj narativni model u satirikom prikazu totalistike drave
u romanu ivotinjska farma.
Skaz
Vie nego vrsta prie skaz (ruski kazivanje) je nain na
koji se ona pria. Kao termin u znanost o knjievnosti uveo ga je Boris
Ejhenbaum u lanku Iluzija skaza (1918.), u kojem je upozorio da se
elementi skaza i ive usmene improvizacije uvaju i u pismenosti:
Pisac vrlo esto zamilja sebe kao pripovjedaa i na razne naine nastoji
svojoj pisanoj rijei dati iluziju pripovijedanja. Ejhenbaum je kao
primjer naveo Loveve zapise, u kojim Turgenjev pie kao da pripovijeda,
imitirajui ton usmenog pripovjedaa: Njegove pripovijetke upravo
Knjievni rodovi i vrste
437
se pripovjedaju; one su esto i po vanjskom sklopu bazirane na iluziji
stvarnog, direktnog usmenog pripovijedanja. Po Ejhenbaumu, i Gogolj
je pripovjeda koji oponaa usmenog priaoca i koji pripovijeda uz
mimiku, pokrete i geste, kao da glumi. Takvi su bili i Ljeskov i Remizov,
koji priaju tako da tjeraju na sluanje, jer se njihov pisani govor
konstituira prema zakonima usmenog govora. U ogledu Ljeskov i
suvremena proza Ejhenbaum je 1927. pisao:
Pravi umjetnik rijei nosi u sebi primitivnu, ali organsku snagu ivog
pripovijedanja. Ta iluzija stvarnog, direktnog usmenog pripovijedanja
s jedne strane znai prenoenje teita s fabule na rije (a samim tim
i od junaka na prianje o ovom ili onom dogaaju, zgodi itd.), a s
druge strane osloboenje od tradicija vezanih za pismeno-tiskarsku
kulturu i vraanje usmenom, ivom jeziku.
Idui za tim Ejhenbaumovim znaajnim zapaanjem, ruski
kritiari su skaz kasnije defi nirali kao pripovjednu strategiju
noveliste, koji, koristei se stilizacijom pukog govora, pripisuje prianje
pripovjedau iz naroda, tzv. malom ovjeku, koji svojim nainom
govorenja i miljenja baca neobino svjetlo na stvari o kojim govori.
Po Viktoru Vinogradovu, skaz bi bio osobita knjievnoumjetnika
orijentacija na usmeni monolog pripovjedakog tipa, umjetnika
imitacija monolokog govora. Po Mihailu Bahtinu, pak, skaz je u veini
sluajeva prije svega orijentacija na tui govor, a odatle, kao posljedica,
na usmeni govor.
Najkrae reeno, skaz predstavlja onaj nain stilizacije
narativnog teksta koji najoiglednije pokazuje kako je jaka i
produktivna veza izmeu narativne proze i usmene prie.
Crtica
Prijevod rijei skica (njem. skizze, tal. schizzo, engl. sketch),
crtica oznaava kratku proznu vrstu koja je vie usmjerena na
oslikavanje neke osobe ili nekog predjela nego na prianje prie. Za
razliku od drugih vrsta prie, u kojim je naglasak na onome to se
dogodilo, ovdje se naglasak stavlja na to kakvo je neko mjesto, neka osoba
Trei dio
438
ili neka pojava, tako da narativni element slabi u korist deskriptivnog.
Portret, pejza, atmosfera, refl eksija zamjenjuju fabularni razvoj. Po
nekima, tvorac te forme je grki fi lozof Teofrast, iji Karakteri (oko
300. g. pr.n.e.) sadravaju kratke skice razliitih ljudskih naravi i
vidova ponaanja. Takve prozne tekstove s minimalnim narativnim
elementom njegovali su engleski publicisti Joseph Addisona i Richard
Steall, koji su poetkom XVIII stoljea u svojim asopisima Th e Tatler i r
Th e Spectator tu formu razvili do majstorstva i uinili je vrlo popularnom r
meu itateljima periodinih glasila.
Poto crtica insistira na konkretnoj, ivopisnoj slici neke
osobe, predjela ili sredine, ona nekad lii na pravu novelu, ali kako je
vie usmjerena na slikanje karaktera ili ambijenta nego na razvijanje
fabule, ona u odnosu na cjelovitu konstrukciju radnje u noveli ostaje
namjerno fragmentarna, ne teei da karaktere svojih likova dovri u
zavrenoj prii.
U vrijeme kad se taj naziv i kod nas odomaio, 70-tih godina
XIX stoljea, on je oznaavao krau proznu formu, koja, na manje-vie
realistian nain, daje statiku sliku ljudi i predjela. Meutim, kasnije su
modernisti, poput Matoa, u takvoj formi vie izraavali raspoloenja
nego priali prie, to je njihove crtice sasvim pribliilo pjesmama u
prozi. Danas se izraz rijetko upotrebljava, iako je prikladan da oznai
kratke, fragmentarne prozne tekstove koji su usmjereni na skicuozno
karakteriziranje neke osobe ili evociranje nekog ambijenta.
Pripovijest
Kod nas se rije pripovijest obino upotrebljava za due novele, t
koje prikazuju cijeli ivot svog junaka, kao to je to u svojim kratkim
romanima inio August enoa. Iako nije terminoloki do kraja defi niran,
pojam pripovijest zgodan je da oznai jedan veoma est oblik narativa, t
koji po svom sadraju lii na ivotopis. A jo od Plutarhovih ivota takav
narativ je bio jedna od najpopularnijih formi narativne knjievnosti. U
srednjem vijeku on je u obliku ivota svetaca predstavljao i jednu
od glavnih vrsta visoke knjievnosti. Mnogi smatraju da upravo u tim
srednjovjekovnim hagiografi jama i biografi jama treba traiti zaetke
romana, koji je od samog poetka bio zasnovan na prikazu ivota junaka.
Knjievni rodovi i vrste
439
Meutim, ne samo romani ve i mnoge pripovijetke izlau cijelu jednu
ljudsku sudbinu i svoju fabulu razvijaju kao biografi ju junaka. Kako
taj biografski nain strukturiranja narativa nije bio karakteristian za
narodnu pripovijetku, u kojoj je junak lien individualnosti, ovakve
biografske pripovijetke su se od poetka najvie udaljavale od usmene
prie. U njima se sudbina pojedinca prikazuje kao jedna od mogunosti
ovjekovog ivota i koja kao takva postaje relevantna vrijednost
knjievnog oblikovanja. Meutim, dok prava novela saima sudbinu
pojedinca, ograniavajui se na jedan fragment njegovog ivota, na onaj
kritini moment u kojem se oituje cijela njegova linost ili cijeli smisao
njegove sudbine, ovakve biografske pripovijesti iznose sudbinu pojedinca
tako to je prikazuju kao egzistenciju u vremenu. U tom obliku nuno
se gubi ono jedinstvo utiska koje je, po E. A. Poeu, karakteristino za
pravu novelu. Umjesto toga sugerira se neshvatljiva sloenost ivota i
krajnja nepredvidivost ovjekove sudbine. (Primjer takve pripovijesti je,
recimo, Andrieva Mara milosnica.)
U svim tim raznolikim pripovjednim oblicima do izraaja dolazi
ovjekova svijest o svom mjestu u svijetu. O emu god da pria ovjek
uvijek pomalo govori o sebi i iznosi, svjesno ili nesvjesno, svoj doivljaj i
svoje iskustvo svijeta. U isto vrijeme u svim tim oblicima pripovijedanja
oblikuje se ovjekova svijest o svijetu. Jer, i pripovjedanje je u krajnjoj
liniji konstruiranje slike o svijetu: mi svijet vidimo onako kako nam o
njemu priaju.
Trei dio
440
3.5. ROMAN
Roman i njegove pretee
Njemaki pjesnik Novalis je jo poetkom XIX stoljea s pravom
zakljuio: Roman je ljudski ivot u obliku knjige. Ta sasvim kratka i
jednostavna defi nicija upuuje na nekoliko stvari koje su presudne za
roman kao posebnu vrstu knjievnosti.
Prvo, strukturu romana zaista odreujeoblik knjige, to nije sluaj
ni s jednom drugom knjievnom vrstom, s izuzetkom umjetnikih epova,
koji su se takoer objavljivali kao knjige. (S epom roman ima i drugih,
bitnijih slinosti, ali je ve i njihova jednaka duina mogla biti dovoljan
razlog da Hegel roman nazove suvremenom graanskom epopejom.)
Po jednoj popularnoj francuskoj defi niciji, roman je fi kcionalno prozno
djelo izvjesne duine (une fi ction en prose dune certain tendue). A ta
(ne)izvjesna duina romana se po pravilu podudara s veliinom knjige.
Ima, dodue, dosta romana koji se objavljuju u vie knjiga, ali je malo
onih koji ne zapremaju cijelu, makar i malu knjigu. (E. M. Forster je u
svojim uvenim predavanjima o romanu odranim 1927. u Cambridgeu
bio odreeniji: Svako fi kcionalno prozno djelo preko 50.000 rijei bit
e, za potrebe ovih predavanja, tretirano kao roman. A za tampanje
teksta tolike duine svakako je potrebna knjiga.)
Drugo, roman nije nastao u usmenoj kulturi kao druge vrste
knjievnosti, ve je od poetka vezan za knjigu. On se i razvio u ono
vrijeme kad su knjige u zapadnoj Europi, zahvaljujui pronalasku
tampe, poele cirkulirati meu irim slojevima drutva. Vezan za
knjigu, roman je od poetka bio namijenjen itanju, a ne sluanju kao
lirska pjesma, ep ili pripovijetka. Za razliku od epske poezije, koja je
podrazumijevala grupu sluatelja i koja im se obraala kao grupi sa
zajednikim interesima, roman se obraa iskljuivo itatelju pojedincu
i govori mu o onome to ga kao pojedinca zanima. U tom smislu
roman nije samo proizvod kulture knjiga (i veoma vana pojava u
Knjievni rodovi i vrste
441
Gutenbergovoj galaksiji) ve je i izraz onog kulta individue koji je u
svom usponu izgradilo graansko drutvo.
Tree, ono to u romanu dobiva oblik knjige uistinu je ljudski
ivot. Ali, za razliku od epa, koji se kree u uzvienom svijetu heroja, u
totalnom svijetu kolektivnog epskog pamenja, roman se, u principu, bavi
obinim ljudima, njihovim privatnim ivotom i njihovim individualnim
sudbinama. U tom smislu Wolfgang Kayser je i formulirao svoju poznatu
defi niciju romana: Pripovijedanje o totalnom svijetu u uzvienom tonu
zvalo se ep; pripovijedanje o privatnom svijetu u privatnom tonu zove
se roman. Taj svoj zakljuak Kayser je ovako obrazloio:
Pjesnik se vie ne obraa okupljenim sluateljima, ve mora pisati za
itatelje. Samim tim mijenja se i cjelokupan stav pripovijedanja
Onako kao to pripovjeda sada vie ne stoji uzdignuto kao rapsod,
ve govori kao lini, privatni pripovjeda, onako kao to su se sluatelji
pretvorili u line, privatne itatelje, tako je i cijeli svijet o kojem se
pripovijeda postao vie privatan. itatelj prima taj svijet kao privatna
linost i zato mu se i pripovijeda o privatnim i linim doivljajima.
Pa i u sluaju ako je graa kao u mnogim historijskim romanima
neko obimno zbivanje koje obuhvata cijele narode, ono e iz takvog
pravca posmatranja uvijek biti samo lino steeni doivljaj.
Ta promjena perspektive od epskog pogleda s visine na
totalitet svijeta ka romanesknom koncentriranju na sudbinu pojedinca
dogodila se u relativno novijoj historiji. I dok nas povijest drugih
knjievnih vrsta (lirske i epske poezije, balade, pripovijetke, drame) vodi
u daleku prolost, u kojoj one gube svoj anrovski identitet i utapaju
se u legende, mitove i rituale, roman je po postanku nova knjievna
vrsta, koja se afi rmirala u isto vrijeme kad i predmet kojim se bavi, a to
je ljudska jedinka i njena individualna sudbina. To je u svojoj historiji
romana posebno naglaavao Ian Watt, istiui da se roman mogao
pozabaviti svakodnevnim ivotom obinih ljudi samo onda kad su se za
to stekla dva historijska uvjeta: prvo, drutvo je moralo dovoljno visoko
vrednovati svakog pojedinca da bi ga moglo smatrati vrijednim ozbiljne
knjievne obrade; drugo, morala je postojati i dovoljna raznovrsnost
ivota obinih ljudi da bi pripovijedanje o njima bilo zanimljivo i
Trei dio
442
drugim obinim ljudima, itaocima romana. A po Wattu, ti su se
uvjeti stekli tek u graanskom drutvu: Sve do nedavno ni jedan od
ta dva uvjeta koja omoguavaju pojavu romana nije postojao, jer su oba
zavisila od nastanka onog drutva koje karakterzira cijeli kompleks
razliitih faktora oznaenih pojmom individualizam (Th e Rise of the
Novel, 1957.). Drugim rijeima, po Wattu, roman je knjievna vrsta
koju je u sistem knjievnosti uvelo tek graansko drutvo. Da je tako,
govori ve injenica da u svojoj Poetici (1674.), koja je predstavljala
sintezu klasicistike, feudalno-dvorske knjievnosti, Boileau uope nije
pominjao roman kao zaseban knjievni anr.
Meutim, neki historiari knjievnosti skloni su da ve u
Homerovoj Odiseji vide prvi roman, jer je u njoj prvi put sav knjievni
interes posveen jednoj linosti i njenim nevoljama. Ali je W. Kayser bio
u pravu kad je upozorio da junaci romana ne nose na sebi toliki teret
svijeta kao Odisej, kralj, ljubimac bogova, previjani lukavac, legendarni
pomorac, mitsko olienje povratnika iz rata. Nasuprot njemu, junaci
romana su privatna lica, ije simboliko breme predstavlja sudbina
ovjeka pojedinca. Pa i kad su historijske linosti, kao Napoleon i
Kutuzov u Ratu i miru, junaci u romanu su prikazani ne samo u
paradnoj povijesnoj uniformi ve i u kunom haljetku i kapi za spavanje,
kako je duhovito primijetio jo Bjelinski. Jer, i u historiji roman ne vidi
heroje na postamentu slave ve kompleksne ljudske linosti. Njihova se
ivotna drama ne odvija vie u iskuenjima na koje ih stavljaju bogovi,
ve u zamkama koje im u svakodnevnom ivotu postavljaju drugi ljudi
i njihova vlastita priroda.
S vie prava drugi historiari knjievnosti vide porijeklo romana
u proznim pripovjednim djelima poznohelenske knjievnosti, koja su
nastajala u prvim stoljeima nove ere (Teogen i Herakleja Heliodora,
Daphnis i Chloe Longusa i dr.). Ta su djela imala zabavni karakter i
govorila uglavnom o zgodama i nezgodama ljubavnika koje je sudbina
rastavila i koji se na kraju, esto u smrti, opet spajaju. Po nekim
svjedoanstvima ta su djela bila popularna naroito meu obrazovanim
enama onog vremena. U tom smislu ona su zaista bila prvi pravi
antipod ozbiljnoj, junakoj, mukoj epskoj poeziji. Ti protoromani,
koji su zbog njihove tematike oznaavani zajednikim imenom erotikon
(Ertoici Graeci) svakako su najstariji preci modernog romana: ve su
Knjievni rodovi i vrste
443
se oni obraali itatelju (itateljki) kao individui i govorili o onom to
je nju moglo najvie zanimati o privatnom, naroito o emocionalnom
ivotu drugih individua. Meutim, izmeu njih i pojave prvih pravih
romana prolo je isuvie mnogo vremena, preko 1300 godina, da bi se taj
poznohelenski erotikon mogao smatrati izravnim zaetnikom romana
kao knjievne vrste.
Pravim preteom romana historiari knjievnosti smatraju tzv.
srednjovjekovni roman, koji je od XII do XVI stoljea bio najpopularnije
tivo stanovnika europskih gradova. Tim se imenom oznaavaju duge
pripovijesti o ivotu i podvizima kraljeva, vitezova i dvorskih dama, ije
poduhvate motivira ili udnja za slavom, ili kranska vjera, ili velika
ljubav, ili, pak, puka sklonost prema avanturama. One su se pojavile
najprije u starofrancuskoj knjievnosti, u XII stoljeu, kao prozni
surogati starijih epskih pjesama (chansons de geste). U Francuskoj
su i nazvane romani, jer su i bile pisane na pukom, romanskom,
a ne na uenom, latinskom jeziku. Neke od njih su nastajale i ranije,
u bizantskoj knjievnosti, na grkom jeziku, pa su se u prijevodima
prenosile na Zapad, ali isto tako i na Istok, u Rusiju. Takav je sluaj,
recimo, s poznatim romanom o Aleksandru Velikom, koji je bio jedno
od najpopularnijih knjievnih djela srednjeg vijeka, vjerojatno zato to
je u formi ivotopisa slavnog makedonskog cara i povijesti njegovog
vojevanja nudio udesnu, bajkovitu i esto sasvim fantastinu sliku
svijeta, s mnotvom matovitih pria o dalekim i udnim istonim
zemljama, gdje dragulji rastu na lozi, a biljke govore. (Jedan njegov
rukopisni prijepis iz XV stoljea, koji se uva u Berlinu, nastao je negdje
kod nas, a poznat je kao Berlinska Aleksandrida).
U tim prvim romanima preuzimane su i matovito proirivane
stare paganske i kranske legende, ne samo o Aleksandru Velikom
ve i o trojanskom ratu (kod nas poznat kao Rumanac trojski, koji je
sauvan u dva glagoljska rukopisa iz XV stoljea), a onda naroito o
kralju Arthuru i Vitezovima Okruglog Stola, o kriarskom pohodu
Richarda Lavljeg Srca, o velikim nesretnim ljubavnicima Tristanu i
Izoldi, o vitezu Persifalu i njegovoj potrazi za gralom (zlatnim peharom
iz kojeg je Krist pio vino na posljednjoj veeri) itd. Te legendarne i
pseudohistorijske teme u tim su romanima pretvarane u zabavna
tiva, puna fantastinih, misterioznih i udesnih zbivanja, isprianih
Trei dio
444
vie u maniru ljetopisca, koji u pripovijedanju prati labavo povezani
slijed dogaaja, nego tradicionalnog epskog pjevaa, koji svoju priu
zaokruuje kao zavrenu cjelinu.
Kao i poznoantiki erotikon, i taj srednjovjekovni roman je
nastajao na margini dominantnog sistema knjievnosti svog vremena,
pa je predstavljao subverzivnu, antikanonsku knjievnu vrstu, koja je,
s jedne strane, nagovjetavala neke nove mogunosti pripovijedanja,
drukijeg nego u klasinoj epskoj poeziji, i koja je, s druge strane, nudila
puku, demokratsku alternativu uenoj knjievnosti na latinskom
jeziku.
Kao to je poznato, prvi pravi europski roman, Cervantesov Don
Quijote (1605.-1615.), u velikoj se mjeri oslanjao na taj srednjovjekovni
roman, odnosno na onu njegovu varijantu koja se oznaava kao viteki
roman, iji je najslavniji predstavnik u paniji bio Amadis Galski
nepoznatog autora. Cervantes je parodirao taj popularni oblik romana
i njegove junake, lutajue vitezove, koji su svojim podvizima pronosili
slavu svojih dama, i narugao se njegovim zaluenim itateljima. Ali
je on, u isto vrijeme, preuzeo njegovu narativnu strukturu, koju je
karakterizirala labava, razvezana, epizodika kompozicija s nizom
slabo povezanih zgoda. Meutim, on je na vie nego jedan nain uspijevao
uvrstiti strukturu svog romana, i to koliko mnotvom ponavljanih
leit-motiva, koji na simbolikom planu povezuju zgode i nezgode Don
Quijotea i njegovog perjanika Sancha Panse, toliko i jedinstvenim
pogledom na taj svijet u kojem se oni kreu i koji, zahvaljujui tome,
postaje izraz jedne cjelovite i koherentne vizije. Uz to, njegov glavni
junak je po psiholokoj sloenosti i ambivalentnosti svoje prirode prvi
istinski veliki romaneskni lik u svjetskoj knjievnosti koji je mogao
stati uz bok takvim arhetipskim dramskim likovima kakvi su Edip,
Antigona, Hamlet ili Lear.
Meutim, iako prvi pravi roman, i to jedan od najveih svih
vremena, Don Quijote nije pokrenuo puni razvoj romana kao anra.
Trebalo je da proe jo mnogo vremena da se u Europi pojavi prva
plejada pravih romansijera. Oigledno, za razvitak romana presudnije
od svake knjievne tradicije bilo je uspostavljanje onih drutvenih
Knjievni rodovi i vrste
445
uvjeta o kojima je pisao Ian Watt, jer tek je razvoj graanskog drutva
omoguio da se roman, kao pria o ovjeku pojedincu, nae u sistemu
knjievnosti kao posebna i posebno znaajna knjievna vrsta.
anrovsko razgranjavanje romana
Poslije Cervantesovog remek-djela sporadino su se pojavljivale
druge knjige koje su nagovjetavale razvitak romana kao nove dominantne
knjievne vrste. Tako su se u Francuskoj tokom XVII stoljea pojavili
romani Veliki Kir (1649.) i r Cllie (1654.-1660.) gospoice de Scrudery i
Princeza de Clves (1678.) gospoe de La Fayette. (Svakako nije sluajno
to su autori tih dvaju popularnih francuskih romana bile ene, jer su i
romane najvie itale ene, kao to je u svojim Razmiljanjima o romanu
dokazivao A. Th ibaudet). Meutim, tek tokom XVIII stoljea, i to najvie
u Engleskoj, u kojoj je ve bila izvrena graanska revolucija, jedan za
drugim javljali su se brojni romani, koji su ne samo obiljeili knjievnost
svog vremena ve i podstakli dalji razvitak romana i njegovo anrovsko
razgranjavanje. A ono to je posebno karakteriziralo roman tog stoljea,
i to je postalo opa karakteristika romana kao posebne knjievne vrste,
jeste odsustvo jednog stvaralakog modela, koji bi defi nirao roman kao g
zaseban anr. Umjesto toga, roman se ve tada predstavio kao protejska
forma, koja se iz djela u djelo mijenja i koja svoje raznovrsne sadraje
izlae u isto tako raznovrsnim oblicima. Zato je na kraju tog stoljea J.
G. Herder ve mogao zakljuiti:
Nijedan rod poezije nije iri od romana; u poreenju sa svim drugim
rodovima on moe preuzeti najraznovrsnije oblike. to god zanima
ljudski razum i srce: strast i karakter, razliiti likovi i zemlje, umjetnost
i mudrost, ono to je mogue i ono to je zamiljeno, pa ak i ono to
je nemogue, sve to moe ui u roman ako interesira na razum i nae
srce. Ta vrsta knjievnosti dozvoljava i najvee suprotnosti, jer ona je
poezija u prozi.
Ve prvi romansijer XVIII stoljea, Daniel Defoe, nagovijestio
je razliite mogunosti kako tematske orijentacije tako i formalnog
strukturiranja romana.
Trei dio
446
Njegov Robinson Crusoe (1719.), iako najvie poznat kao roman
o ivotu brodolomnika u junim morima, svu panju posveuje
svakodnevnim aktivnostima jednog obinog ovjeka, koji svojom
radinou, upornou i dosjetljivou prevazilazi tekoe u kojim se
naao poslije brodoloma. Po Ianu Wattu, autorovo puritansko shvatanje
dostojanstva rada doprinijelo je afi rmaciji osnovne premise romana da
je svakodnevni ivot ovjeka dovoljno znaajan i zanimljiv da bi bio
pravi predmet knjievnosti. A pria o Robinsonovim poslovima na
pustom otoku data je u formi ispovijedne autobiografi je, koja nas, osim
u dnevne aktivnosti junaka, neposredno uvodi i u njegovo unutarnje
duhovno i moralno bie. Ta Ich-forma, tj. PRIPOVIJEDANJE U PRVOM
LICU, postat e jednim od dva temeljna oblika u kojem se strukturira U
romaneskni narativ. (Drugi e biti tzv. Er-forma, tj. PRIPOVIJEDANJE
U TREEM LICU.)
I u romanu Moll Flanders (1720.) Defoe je ulogu naratora
prepustio svom junaku, nesretnoj, moralno posrnuloj djevojci Moll. Ali
vie nego na puritansku autobiografsku eksternalizaciju savjesti, on se
u svom drugom romanu oslonio na popularni panjolski PIKARSKI ili
PIKARESKNI ROMAN. U toj vrsti romana iznosi se, u nizu razliitih,
labavo povezanih zgoda, ivotna pria neke linosti nieg porijekla i
sumnjiva morala (pan. picaro, bitanga, probisvijet), koja u svom
burnom ivotu dolazi u vezu s ljudima razliitog drutvenog poloaja,
a zbog svog ponaanja obino upada u opasne situacije, pa esto mora
mijenjati mjesto boravka. Realistian u prikazivanju ivota, pikarski
roman omoguava autoru da se na vie ili manje satiriki nain osvre
na moralno stanje sredine u kojoj se njegov junak kree.
Ta vrsta romana nastala je u paniji jo u XVI stoljeu.
Najpoznatiji od tih romana, Lazarillo de Tormes (1554.), bio je
najitanija knjiga tog stoljea. Svojom labavom kompozicionom
strukturom utjecao je i na Cervantesovo remek-djelo. Pikarski roman
je u Njemakoj oponaao ve H. J. C. Grimmelshausen u Avanturama
Simplicissimusa (1669.), ija je jedna epizoda inspirirala Brechtovu
dramu Majka Courage. U Francuskoj je taj tip romana s velikim
uspjehom kasnije obnovio A. R. Lesage (Gil Blas, 1715.; Avanture
Roberta Chevaliera, 1732.). Osim Defoea u Engleskoj su takve romane
pisali i drugi romansijeri XVIII v. Fieldingov Tom Jones (1749.) svakako
Knjievni rodovi i vrste
447
je najbolji od svih: njegov bezbrian, pomalo amoralan, ali izuzetno
vitalan mladi junak u svojim ljubavnim avanturama vodi itaoca kroz
razne slojeve drutva, to autoru daje priliku da saini izvanredno
ivopisnu panoramu Engleske tog vremena.
Drugim postupkom u iznoenju slike suvremenog engleskog
drutva posluio se Jonathan Swift u ALEGORIJSKO-SATIRIKOM
ROMANU Guliverova putovanja (1726.). Tradicionalno pitanje
uvjerljivosti pripovijedanja (franc. vraisemblance, engl. verisimilitude)
Swift je rijeio tako to je priu samog junaka stavio u okvir pripovijesti
o pronalasku rukopisa u kojem glavna linost sama iznosi ono to je
doivljavala na svojim nevjerojatnim putovanjima. Taj postupak okvirne
pripovijesti, kojim se odgovornost za istinitost prie prebacuje na lea
samog junaka, koji dobiva i ulogu unutarnjeg pripovjedaa, postao je
jedan od najomiljenijih narativnih trikova novijeg romana. Kod Swift a
taj je postupak stavljen u slubu estoke, juvenalski ljute i gorke satire,
koja uz pomo alegorije (Guliverove prie o putovanjima po apsurdnim
i grotesknim prekomorskim zemljama) baca otro svjetlo na apsurdne
pojave u suvremenom drutvu.
Kombinaciju alegorijsko-satirikog i pikarskog romana ostvario
je i Voltaire u svojoj fi lozofskoj fantaziji Candide (1759.), koja se
moe itati kao izvanredno zanimljiva i duhovita avanturistika pria
o ovjeku koji kroz svoja nevjerojatna stradanja dolazi do saznanja da
ovaj svijet nije najbolji od svih svjetova, ali i kao parabola kojom se
dovode u pitanje premise onih fi lozofa racionalizma koji svijet vide kao
dobro ureen prostor ivota.
Roman XVIII stoljea je uspostavljao i razliite druge oblike,
meu kojima je u formalnom pogledu posebno karakteristian
EPISTOLARNI ROMAN, tj. roman u formi pisama, u kojem se osjeanja N
i stavovi linosti iznose bez posredovanja naratora. U takvom romanu,
vie nego vanjska zbivanja, pokazuju se junakove neposredne emotivne
reakcije na ta zbivanja. A ako je u korespondenciju ukljueno vie nego
jedno lice, onda se stvara prilika da se zbivanja osvijetle s vie nego
jedne gledine toke. Richardsonova Pamela (1740.) prvi je takav roman:
u njemu se dirljiva pria o stradanju mlade djevojke iznosi kroz njena
pisma i s njene toke gledita. Taj postupak Richardson je razvio i u
Trei dio
448
svom drugom, velikom romanu Clarissa Harlow (1748.). A iskoristio ga w
je neto kasnije i Goethe u romanu Patnje mladog Werthera (1774.), u
kojem glavni junak u pismima prijatelju iznosi ushienja i razoarenja
svog emotivnog ivota i svoja sve ea potonua u depresiju, koja ga
na kraju odvode u samoubistvo. (Pri kraju romana priu o Wertheru
i njegovoj smrti preuzima tobonji izdava njegovih pisama.) U tom
obliku je i Laclos napisao svoj poznati roman Opasne veze (1782.), u
kojem se, u razmjeni pisama dvije moralno pokvarene linosti, pletu
ljubavne intrige, to daje priliku autoru da raskrinka moral visokog
drutva.
Ta epistolarna forma romana posebno je pogodovala tzv.
SENTIMENTALNOM ROMANU, koji je takoer nastao u XVIII U
stoljeu i u kojem se melodramske prie o nesretnoj ljubavi ili o
nesretnoj sudbini zaljubljenih izlau na nain koji kod osjetljivih
itatelja (itateljki) izazivaju suze. U tom smislu taj je roman pretea
svih buduih ljubia, tj. ljubavnih romana, u kojim sreu i nesreu
ljudi uvjetuje iskljuivo njihov ljubavni ivot. Meutim, u XVIII
stoljeu taj je roman imao prevratniko znaenje: u vrijeme kad
je oslabila racionalistika vjera u mo razuma, taj je roman poeo
prikazivati ovjeka kao osjeajno bie, koje je esto suoeno s
moralnim i socijalnim problemima koji prevazilaze njegove snage,
zbog ega ishod tog suoavanja esto zna biti tragian. U tom smislu
sentimentalni roman XVIII stoljea predstavljao je prvi nagovjetaj
romantiarske osjeajnosti, pa nije ni udo da su romansijeri iz doba
romantizma preuzeli mnoge njegove karakteristike. Jedan od prvih
sentimentalnih romana XVIII stoljea je Manon Lescaut (1731.) opata t
Prevosta, u kojem se pria o lijepoj kurtizani zbog ije je ljubavi mladi
plemi rtvovao i karijeru, i obitelj i vjeru. Meu te romane spadaju
i pomenuti Richardsonovi romani Pamela i Clarissa Harlowu, zatim
Sveenik iz Wakefi elda (1776.) Olivera Goldsmitha, kao i Goetheov
roman Jadi mladog Werhtera, koji je izvanredno dobro artikulirao
osjeajnost mladih europskih intelektualaca u drugoj polovici XVIII
stoljea.
Po snazi osjeajnosti koju izraava, slian sentimentalnom
romanu je tzv. GOTSKI ROMAN, ije su melodramske prie pune N
misterija obino smjetene u srednji vijek. Njegov zaetnik bio je Horace
Knjievni rodovi i vrste
449
Walpole, iji je Otrantski zamak (1764.) postavio model tog tipa romana:
u ambijentu srednjovjekovnog zamka s tajnim prolazima, tamnim
stubitima koja vode u tajanstvene sobe, ija se vrata iznenada sama
zatvaraju, kreu se duhovi i ljudi nalik na sjenke, nosei i obznanjujui
svoje strane tajne. Romani Ane Radcliff e, od kojih je najpopularniji
bio Misterije Udolpha (1794.) . , s naglaskom na atmosferi i zapletu,
uspostavili su glavne konvencije tog tipa romana, a Mary Shelley je
svojim Frankensteinom (1817.) u njega unijela neku mranu dubinu,
koja svojom tajnovitou neodoljivo privlai panju itatelja. Gotski
roman je svojim ambijentom jeze utjecao na mnoge kasnije romansijere,
a njegove tragove nalazimo i u priama Edgara Allana Poea i njegovih
sljedbenika.
U spektru romana XVIII stoljea posebno mjesto zauzima
roman o odgoju ili, na njemakom, BILDUNGSROMAN. Njegovim N
se osnivaem smatra C. H. M. Wieland (Agathonova povijest, 1766.), a
konanim utemeljivaem J. W. Goethe s Godinama uenja Wilhelma
Meistera (1796.). Taj tip romana prikazuje proces kroz koji jedna
osjetljiva mladalaka dua otkriva svoj identitet i svoje mjesto u svijetu.
Taj proces otkrivanja sebe podrazumijeva odrastanje junaka, koji poslije
doivljavanja razliitih traumatskih iskustava, konfl iktnih situacija i
emocionalnih razoarenja u adolescenciji konano, sazrijevajui, nalazi
sebe. Kad se bildungsroman bavi sazrijevanjem umjetnika i njegovim
otkrivanjem vlastite ivotne misije, onda se zove knstlerroman. Joyceov
Portret umjetnika kao mladog ovjeka (1916.), koji prikazuje nastojanje
jednog roenog umjetnikog temperamenta da savlada represiju obitelji,
drave i crkve, neprevazieni je model tog tipa romana u modernoj
knjievnosti.
Roman o odgoju po svojim je idejnim pretpostavkama bio u
suglasnosti s uenjem Jean-Jacquesa Rousseaua o prirodnoj dobroti
ovjeka i s njegovim uvjerenjem da u moralnom odgoju presudnu
ulogu igraju jaka emocionalna iskustva, kroz koja se rafi nira ovjekova
osjeajnost, a posebno njegovo saosjeanje s blinjima i okolinom. I
upravo Rousseauovi romani Nova Hlose (1761.) i mile ili O odgoju
(1762.), kao i njegove Ispovijesti (1764.-1770.) svojom su ogromnom
popularnou doprinijeli irenju tog njegovog uenja u Europi, kao i
njegovom uvoenju u tematsko-idejni sloj mnogih ondanjih romana.
Trei dio
450
Meu romanima XVIII stoljea posebno mjesto zauzima roman
Tristram Shandy, koji je Laurence Sterne objavljivao u nastavcima od 1759. y
do 1767. godine. U tom obimnom introspektivnom romanu u prvom
licu, koji je u isto vrijeme i pikarski, i sentimentalni i Bildungsroman,
unutarnji narator sam sebe predstavlja kao autora, pa esto prekida
svoju priu, razmiljajui o prirodi i mogunostima prianja. Na taj
nain se tradicionalni zahtjev za uvjerljivou prie sasvim zanemaruje
i itateljima se daje na znanje da je prianje u romanu zasnovano na
knjievnim konvencijama, kojih se romansijer mora drati, ali koje
moe, kao svoje trikove, pokazivati svom itatelju. Tristram Shandy je
prvi roman koji je u prednji plan izvukao sam knjievni postupak i na
taj nain ga ogolio i uinio vidljivim. (To je u svojoj poznatoj analizi
konstrukcije ovog romana pokazao Viktor klovski, i to e kasnije
postati osnovna tenja one struje u modernoj prozi koja se naziva
METAFICTION).
Svi ovi tipovi romana koji su se pojavili u XVIII stoljeu
(pikarski, alegorijsko-satirini, sentimentalni, gotski, Bildungsroman,
roman u prvom licu, epistolarni roman) uli su u povijest romana kao
njegove podvrste, koje su se uz vee ili manje transformacije nastavile
njegovati i u XIX stoljeu, za koje se moe rei da je u veini europskih
zemalja bilo stoljee romana. A tada su se uz njih pojavili i brojni novi
tipovi romana: historijski, drutveni, psiholoki, humoristiki, detektivski,
naunofantastini, avanturistiki, western, obiteljski roman itd.
Svi ti tipovi romana su nazvani prema njihovoj sredinjoj temi.
Zato su njihovi nazivi vie orijentacione prirode nego to ih anrovski
defi niraju kao romane posebne vrste. A kako veina dobrih, pravih
romana ima vrlo sloenu tematiku, oni se obino i ne daju oznaiti tako
jednoznano. Meutim, poto se romani oslanjaju jedni na druge, oni
uspostavljaju odreene konvencije u svom oblikovanju, tako da romani
s istom tematikom postepeno dobivaju i karakteristina strukturna
obiljeja (tipine junake, uobiajene sieje, konvencionalne postupke u
voenju radnje itd.), pa se tako konstituiraju kao zasebna podvrsta, ili
ak kao poseban anr romana. Pri tome, znaajnu ulogu imaju i itatelji,
ija oekivanja, koja nastaju na osnovu steenih itateljskih preferencija,
obavezuju pisce da im u izvjesnoj mjeri izlaze u susret: itatelj koji
Knjievni rodovi i vrste
451
voli krimi, ili ljubi, ili naunu fantastiku, ili western, ili horror, r
oekuje od takvog romana da ispuni njegova oekivanja. (Procese takve
anrovske standardizacije romana na primjeru detektivskog romana
opisao je Tzvetan Todorov.)
Umjesto daljeg opisa pojedinih vrsta romana, na ovom mjestu
emo potraiti odgovor na pitanja koja se podjednako odnose na sve te
vrste, jer se tiu same strukture romana.
Od ega je nainjen roman?
Odgovor na to pitanje je jednostavan: od rijei! Jer i roman je,
kao i lirska pjesma, balada ili ep, jezika umjetnina. Meutim, rijei u
romanu imaju naglaenije referencijalnu funkciju: one nas upuuju na
vanjsku, vantekstualnu stvarnost. (Roman je ivot u obliku knjige,
rekao je Novalis). To, naravno, ne znai da rijei u romanu nuno opisuju
ili prikazuju tu vanjsku stvarnost. One samo oznaavaju predmete koji
postoje i izvan romana i koji su iz vanjske stvarnosti uvedeni u novu
sredinu, tj. u kontekst romana. A tu oni mogu imati drukiji oblik i
drukiji smisao nego to ga inae imaju.
Po Romanu Ingrdenu, jedna od osnovnih funkcija rijei u
romanu je u intencionalnom proizvoenju predmet. Ti rijeima
proizvedeni predmeti po svojoj sutini, kao i po skupu materijalnih
odreenosti koje su im dodijeljene, zavisni su od znaenja rijei koje su ih
proizvele. Po tome se i razlikuju od pravih, vantekstualnih predmeta,
koji su neovisni o znaenju, jer postoje izvan rijei i bez obzira na njih.
Meutim, predmeti koji su u romanu proizvedeni rijeima nemaju
vrijednost po sebi, ve samo po tome koliko i kako uestvuju u izgradnji
unutarnjeg svijeta romana.
SVIJET ROMANA zavisan je od jezika, jer je njime i proizveden,
ali je u procesu itanja podvrgnut objektiviranju, uslijed kojeg dobija
izvjesnu samostalnost u odnosu na rijei koje su ga prozvele. Otuda i onaj
dojam koji imamo kad zavrimo itanje nekog romana: ne sjeamo se ni
jedne njegove reenice, ali u naoj svijesti ostaje ivjeti jedan svijet koji
Trei dio
452
smo u njemu upoznali. Zbog toga odgovor na postavljeno pitanje treba da
glasi: roman je sainjen od predmeta koji su proizvedeni rijeima i koji,
uzeti zajedno, ine njegov unutarnji svijet.
Svijet romana moe biti naseljen mnotvom ljudi i cijelim
narodima, kao Tolstojev Rat i mir, ali ga moe initi sasvim uski krug
ljudi, kao Gospou Dalloway Virginije Woolf. On moe biti smjeten y
meu ivotinjama, kao Knjiga o dungli R. A. Kiplinga, ali je njegova
supstanca uvijek ljudsko iskustvo. On moe biti manje ili vie slian
stvarnom svijetu, moe ak imati sasvim odreeno mjesto na mapi
tog svijeta (kao, na primjer, Andrievi romani o Bosni), ali moe biti
konstruiran i na drukiji nain nego svijet koji poznajemo iz vlastitog
iskustva i moe biti smjeten na neko potpuno izmiljeno mjesto (kao,
na primjer, Tolkienovi romani). Ali i u jednom i u drugom sluaju taj
svijet je kreirani svijet i procjenjuje se ne po tome koliko lii na stvarni t
svijet ve koliko je koherentan, koliko se dri ucijelo, koliko ima smisla
i koliko je obremenjen znaenjem.
Svi veliki romansijeri su uspijevali da kreiraju takve svjetove, i uz
to jo svjetove koji su prepoznatljivo njihovi, zbog ega s pravom govorimo
o Balzacovom, o Flaubertovom, o Faulknerovom, o Andrievom svijetu.
I svaki od tih osobnih svjetova toliko je konzistentan da ne moemo
ni zamisliti da se stanovnik jednog svijeta preseli u drugi, njemu tui
svijet: Tolstojeva Nataa Rostova nezamisliva je izvan granica Tolstojeva
svijeta.
Unutarnji svijet romana podrazumijeva odreene komponente, t
koje su u isto vrijeme i osnovne strukturalne komponente romana kao
anra. Po veini teoretiara knjievnosti, svijet romana ine zbivanja,
linosti i prostor. Od tih komponenti je sainjen svaki roman, ali one u r
svakom romanu nemaju isti znaaj. Na osnovu prioriteta koje imaju u
strukturi romana Wolfgang Kayser je napravio i svoju trodjelnu podjelu
na roman zbivanja, roman likova i roman prostora. Posluit emo se
tom podjelom da bismo ukazali na osnovne komponente u strukturi
romana, ali i na neke bitne razlike u njegovom strukturiranju.
Knjievni rodovi i vrste
453
Zbivanja u romanu i roman zbivanja
U osnovi romana, kao i svakog drugog narativnog teksta,
nalazi se fabula, tj. niz meusobno povezanih dogaaja, koji imaju svoj
poetak, razvitak i kraj.
Dogaaji koji ine fabulu razvijaju se u vremenu i imaju
kronoloki redoslijed. I to je minimum koji je fabuli potreban: umro
je kralj, a zatim je umrla i kraljica. U mnogim romanima okosnicu
ini upravo ta kronologija, koja je konstruktivni princip jo i ljetopisa,
biografi je i autobiografi je, tri tipa narativa koja su od poetka vrila
veliki utjecaj na strukturu romana. U pikarskim romanima, na primjer,
preovladava taj princip: prvo se dogodilo ovo, a onda ono, a svaki taj
dogaaj je pria za sebe; a ono to te prie povezuje uglavnom je sam
njihov junak. (U sluaju pikarskog romana to je tzv. picaro).
Meutim, fabula esto podrazumijeva ne samo zbivanja u
kronolokom nizu ve i razvoj dogaaja. A to u njihov redoslijed
unosi kauzalitet kao konstruktivni princip viega reda, koji dogaaje t
meusobno vre povezuje: umro je kralj, a zatim je od tuge za njim
umrla i kraljica. (To je uveni primjer kojim je E. M. Forster, u knjizi
Aspekti romana, objasnio razliku izmeu dva engleska pojma: story, y
pria, i plot, koji podrazumijeva uspostavljeni odnos izmeu glavnih
zbivanja u prii, a to se kod nas neadekvatno prevodi kao zaplet.) Taj
kauzalni konstruktivni princip poznavao je jo i Homer: njegov junak
Ahilej se rasrdio na kralja Agamemnona, pa se zbog toga povukao s
bojnog polja, pa su zbog toga Ahejci poeli gubiti bitke, pa je zbog toga
poginuo Ahilejev najbolji prijatelj Patroklo, pa se zbog toga Ahilej vratio
na bojno polje. Taj princip upravlja fabularnim razvojem u najveem
broju romana.
Kako se fabula u romanu, po pravilu, sastoji od dugog niza
razliitih dogaaja, njihova veza se u istom romanu moe zasnivati as
na jednom as na drugom principu, tj. nekad je kronoloka (dogaaji
dolaze jedan za drugim), a nekad je i kauzalna (dogaaji proizlaze jedan
iz drugog). A osim tih vanjskih principa koji ulanavaju dogaaje u
fabularni niz, svaki roman izgrauje i vlastite unutarnje principe, po
kojim se pokree razvoj fabule. Jedan od najstarijih i najuniverzalnijih
takvih pokretakih momenata u romanu je odlazak na put, kopnom
Trei dio
454
(kao Don Quijote) ili morem (kao Gulliver ili Robinson Crusoe). Ono
to se dalje dogaa moe, ali ne mora, proizvesti zaplet.
Zaplet se defi nira kao takvo ulanavanje dogaaja u romanu t
(ili u drami) u kojem svaki novi dogaaj trai da se produi ili zavri
u sljedeem. Zaplet je onaj aspekt radnje koji vodi ka prevazilaenju
uspostavljene napetosti i kao svoj zavretak pretpostavlja rasplet. Zaplet
je najee zasnovan ili na tajni, koja trai odgonetku, ili na sukobu,
koji trai razrjeenje. Sukob (konfl ikt, agon) obino nastaje u junakovom
suoavanja sa silama prirode, s drugim ljudima ili sa samim sobom,
a podrazumijeva ne samo jednu radnju ve i proturadnju (tj. akciju
i protuakciju), to u fabularno zbivanje unosi dramatinost i ukazuje
na jedan svijet u kojem dominiraju bilo drutvene bilo metafi zike
protivrjenosti (klasni, rasni, vjerski sukobi; sukobi dobra i zla,
konstruktivnih i destruktivnih sila historije).
Po Kayserovu tumaenju, roman koji je usredsreen na
zbivanja i u kojem je fabula osnovna komponenta njegove strukture
historijski gledano je i prvi tip romana. Poznogrki roman (erotikon)
bio je takav tip romana: u njemu fabula obino poinje prvim susretom
dvoje mladih, i njihovom ljubavlju na prvi pogled, zatim dolazi do
njihovog razdvajanja iz razliitih razloga (zbog neslaganja obitelji kad
su u pitanju staleke, vjerske ili etnike razlike, zbog nekog nesretnog
sticaja okolnosti, kao to je brodolom, otmica, pad u ropstvo i sl.), da
bi na kraju dolo do njihovog sjedinjavanja, koje moe zavriti sretno,
brakom, ali i tragino, smru. Ta fabularna shema ponavljat e se u
mnogim kasnijim ljubavnim romanima. I srednjovjekovni roman bio
je ovog tipa: ono to je njegove itatelje zanimalo bile su iskljuivo
uzbudljive avanture, potresne situacije, udesni i tajanstveni dogaaji.
Taj tip romana nalazimo i u novijoj knjievnosti: gotski roman je
tog tipa, historijski romani kakve je injicirao Walter Scott te su
vrste (Scottov Ivanhoe, Grof Monte Christo A. Dumasa, Notre Dame
V. Hugoa, Quo vadis H. Sienkiewitza itd.). Suvremeni avanturistiki,
kriminalistiki, western i drugi tzv. trivijalni romani takoer su
te vrste: oni ugaaju itaoevoj fasciniranosti napetim, uzbudljivim i
potresnim priama. I dok je u pravim, ozbiljnim romanima fabula tek
jedna neophodna strukturalna komponenta, u ovim romanima ona je
esto sav njen sadraj.
Knjievni rodovi i vrste
455
Likovi romana i roman likova
itajui roman zbivanja, itatelj se pita: to se zatim dogodilo?
Veina velikih romana, meutim, navodi itatelja da se pita: Tko je
taj kome se to dogodilo? Glavni interes se, dakle, s fabule pomjera na
ljudsku linost i njenu sudbinu.
I u romanu zbivanja uestvuju esto mnoge razliite linosti,
ali u ovom drugom tipu romana one, ili bar neke od njih, postaju likovi
(karakteri), cjelovite linosti, koje ive svojim vlastitim ivotom i u
posjedu su onog to ini skrivenu sadrinu ljudske due.
Cervantesov Don Quijote prvi je takav roman, a samim tim je
i prvi moderni roman, jer se ovaj prvenstveno usmjerava na otkrivanje
upravo onoga to se pod teretom ivota deava u ljudskoj dui.
Preuzimajui fabularnu konstrukciju romana o vitezovima, Cervantes je
pomou nje stvorio lik izvanredne punoe, dubine i sloenosti. Sve ono
to se u tom romanu dogaa, koliko god bilo zanimljivo i kao zbivanje,
prije svega je u funkciji izgradnje lika, i to u onom smislu kako je pisao
Henry James: to je lik ako ne odreenje dogaaja? to je dogaaj ako
ne osvjetljenje lika?
To pomjeranje interesa s vanjskih zbivanja na zbivanja u ljudskoj
dui karakteristino je za razliite vrste romana: sentimentalni roman
XVIII stoljea, Bildungsroman, psiholoki roman XX stoljea, svi oni
kao svoju osnovnu supstancu uzimaju upravo osjeajnost svog junaka,
izgradnju njegovog subjektiviteta, njegov psihiki ivot.
U vezi s likovima u romanu obino se postavljaju dva pitanja.
Prvo, u kakvom su oni odnosu prema stvarnim, ivim ljudima? Drugo,
na koji nain se oni u romanu konstituiraju kao posebni subjekti?
to se tie prvog pitanja, ne smije se zaboraviti da su likovi
romana fi kcionalne linosti, koje ne ograniavaju nikakvi drugi zakoni
osim promjenljive zakonitosti romaneskne konstrukcije. esto vie
nego logika stvarnog ivota, njih odreuju konvencije anra u kojem se
pojavljuju. Recimo, junaka gotskog romana kao lik odreuje anrovska
struktura tog romana. Naravno, jedan lik moe manje ili vie liiti na g
ljude kakve sreemo i u ivotu, kao to je sluaj u realistikom romanu.
On moe biti i zamiljen kao odreeni tip ljudskog ponaanja, tj. kao
Trei dio
456
tipina linost, u kojoj se sjedinjuju karakteristine crte odreene vrste
ljudi u stvarnom ivotu (na nain kako je to opisao Maksim Gorki:
Ako je pisac sposoban da iz dvadeset, ili pedeset, ili stotine trgovaca,
inovnika, radnika izvue najkarakteristinije klasne crte, navike,
ukuse, gestove, vjerovanja, nain govora itd., da ih izvue i sjedini u
jednom trgovcu, inovniku ili radniku, pisac e na taj nain stvoriti
tip). Ali i tada lik u romanu ima bar dva svojstva po kojima se razlikuje
od ivih ljudi.
S jedne strane, lik je u romanu iv ne onoliko koliko lii na ljude v
u ivotu, ve koliko je uvjerljiv, odnosno koliko je mogu u svijetu u
kojem se kree. ak i onda kad romansijer eli prikazati konkretne
historijske dogaaje, pa u roman uvodi stvarnu historijsku linost, ona
e, kao lik, biti iva i stvarna samo onoliko koliko se uklopila u svoju
novu sredinu, tj. u kontekst romana. S druge strane, lik u romanu se
kree u svijetu koji vie odaje svoje tajne, koji vie kazuje to je on, nego
svijet u kojem se mi kreemo. U ivotu mi nemamo pristupa skrivenom
ivotu due ak ni naih najintimnijih prijatelja. Jer, kako kae jedna
linost u Macbethu, nikakva vjetina ne moe s povrine proitati
duu. U romanu, pak, nita nije skriveno, pa ni psihiki ivot junaka,
koji postoji onoliko koliko je izloen naem pogledu, zbog ega ga i
razumijemo bolje nego psihiki ivot ljudi oko nas. Pa ako nam iskustva
koja imamo s likovima iz romana ne pomau mnogo da razumijemo
druge ljude, ona nas ine svjesnijim sloenosti i dubine ovjekove psihe.
Po mnogima, u tome je, moda, i najvea vrijednost ovog tipa romana.
to se tie pitanja na koji su nain konstruirani likovi u
romanu, upravo je karakterizacija, tj. postupak izgradnje lika, jedan od
faktora koji odreuju strukturni tip romana: epistolarni roman puta
svog junaka da sam, u pismima, oituje ono to je sadrina njegove
due; Bildungsroman puta svog junaka da postepeno, kroz iskustva
adolescencije, doe do stanja zrelosti i uspostavi svoj identitet; romanispovijest,
u kojem je junak istovremeno i pripovjeda, preputa junaku
da sam, u prvom licu, oituje sebe, motive svog djelovanja i svoje reakcije
na djelovanje drugih ljudi; drutveni roman balzakovskog tipa postavlja
junaka u razliite okolnosti povijesnog ivota i posmatra kako se on u
njima ponaa. (Taj posljednji sluaj karakteristian je za veinu romana
koji imaju oblik pripovijedanja u treem licu.)
Knjievni rodovi i vrste
457
U svakom od tih razliitih naina karakterizacije lik se moe
ve na poetku romana pojaviti kao potpuna linost, koja, poslije, iz
situacije u situaciju oituje iste karakterne crte (statiki lik), ili se u
toku romana, pod utjecajem ivotnih situacija, moe toliko mijenjati
da je na kraju drukiji nego na poetku (dinamiki lik). On moe biti
ravan lik ( fl at character u terminu E. M. Forstera), koji je uvijek isti r
i koji nas svojim postupcima ne moe iznenaditi, a moe biti i puni
lik (round character), koji je toliko kompleksan i ambivalentan da su r
njegovi postupci esto nepredvidivi, pa izmie procjeni ne samo drugih
likova u romanu ve i samih itatelja. Osim toga, lik se u romanu moe
pojaviti kao linost koja ima svoju fi zionomiju, svoju boju glasa, svoj
nain odijevanja, svoje karakteristine geste, ali moe biti i lien fi zike
pojavnosti i pred nas izai kao ista svijest (to je sluaj s veinom junaka
koji imaju i ulogu pripovjedaa, kao i s junakom epistolarnog romana,
koji u pismima oituje svoju duu, ali ne i svoj izgled).
Roman koji je usredsreen na izgradnju lika na razliite naine
postie svoj cilj. I to ovisi koliko o prirodi i talentu romansijera toliko i
od konvencija anra, ili, pak, od stila epohe.
Prostor u romanu i roman prostora
to god da se dogaa dogaa se ne samo nekome nego i negdje.
Taj prostor dogaanja postaje vana strukturna komponenta romana.
On ukljuuje geografsku lokaciju i njen izgled ( pejza, eksterijer , urbani r
ili ruralni), ali i unutarnji prostor u kojem se likovi nalaze (palate, kue,
sobe, tj. enterijer). Isto tako, on podrazumijeva okolnosti svakodnevnog r
ivota ljudi koji ga naseljavaju (poslove, obiaje, navike, materijalnu
kulturu). Osim toga, on podrazumijeva i vremenski period u koji je
smjetena radnja, jer vrijeme u povijesnom smislu bitno odreuje ivotnu
supstancu svakog prostora. Zbog toga je Mihail Bahtin i skovao termin
kronotop, u kojem je povezao vrijeme (chronos) i mjesto ( s topos), kao s
oznaku za vremensko-prostorni ambijent zbivanja u romanu. Najzad, on t
podrazumijeva i opu, supstancijalnu okolinu u kojoj ivi junak romana:
religijske, duhovne, moralne, socijalne i emocionalne okolnosti ivota
Trei dio
458
oko njega. Drugim rijeima, prostor ( r kronotop) predstavlja sve ono to
okruuje likove romana i stvara odreenu atmosferu u kojoj oni ive.
U romanu zbivanja, kao i u epskom svijetu, prostor je uglavnom
apstrahiran: fabula se odvija u neodreenom prostoru, koji nema
utjecaja ni na dogaaje, ni na likove koji se po njemu kreu. Meutim,
ve u pikarskom romanu prostor dobiva vanu ulogu: njegov junak
putuje i otkriva svijet oko sebe. U njemu se jo rijetko mogu nai opisi
prostora (kako eksterijera tako i enterijera), ali se radnja ve dogaa u
konkretnom, lokaliziranom prostoru, koji joj daje ivotnost. Na primjer,
Fieldingov junak Tom Jones stalno mijenja sredinu, pa je as u gradu,
as na selu, as na vaarima, as u gostionama, to autoru daje priliku
da gradi prizore koji ilustriraju drutveni ivot Engleske tog doba. A to
se ve moe smatrati realistikim kronotopom. U gotskom romanu, pak,
prostor je tako konstruiran da pojaava atmosferu jeze i emocionalne
prenadraenosti likova, koji u mranim, tajanstvenim hodnicima i
sobama starih zamkova doivljavaju emocionalno ekstremna iskustva.
A to se, opet, moe smatrati romantiarskim kronotopom.
U veini novijih romana prostor je na neki nain dio
karakterizacije, tj. on uestvuje u izgradnji lika. U tom smislu on moe
imati metonimijski ili metaforiki karakter. Kod Balzaca, Gogolja,
Dickensa i drugih romansijera koji pripadaju realistikoj tradiciji
detaljni opisi kue, sobe, sobnog namjetaja i sl. zapravo sugeriraju
itatelju kakav je ovjek koji tu ivi: njegova kua je produetak njegove
linosti, njegov ivotni prostor je metonimija njegovog ivota. Kod
Scotta, Pukina, Hugoa i drugih romantikih romansijera opisi prostora,
naroito krajolika, predstavljaju posredan izraz duevnog stanja junaka.
Pejza postaje metafora raspoloenja. Upravo onako kako je pisao
Austin Warren: Olujni junak izlee u oluju. Vedro raspoloenje voli
sunano svjetlo. A nisu samo romantiari osjeali duboku intimnu
povezanost ovjeka i njegovog okolia. U romanima Franza Kafk e,
na primjer, dogaaji koji se odvijaju u vanjskom svijetu zapravo su
ospoljenje subjektivnog svijeta junaka, koji se kree u prostoru kojim
upravlja logika njegovih snova.
Po Wolfgangu Kayseru, roman prostora, kao tip romana u
kojem je ambijent dobio primarnu ulogu, anrovski se konstituirao
Knjievni rodovi i vrste
459
u XIX stoljeu, kad su romansijeri poduzeli da prikazuju svijet koji
se nalazi pred nama i u kojem se kreu ljudi kakve i sami poznajemo.
Veliki realistiki romani tog stoljea u prvi plan su postavili prostor,
i to esto u tono odreenom njegovom isjeku: istoni London u
Dickensovim romanima, spahijska Rusija prije donoenja zakona o
ukidanju kmetstva u Mrtvim duama, francuska provincija u Gospoi
Bovary; podnaslov Stendhalovog romana Crveno i crno glasi Kronika iz
1830.; a kao to nas Kayser podsjea, Balzac je ciklusima svojih romana
davao nadnaslove: Studije privatnog ivota, Studije provincijskog ivota
i Studije pariskog ivota, a onda ih je obuhvatio zajednikim naslovom
Ljudska komedija, prizivajui sjenku Dantea, tog epskog pjesnika
prostora. Romani Balzaca, Stendhala, Flauberta, Gogolja, Turgenjeva,
Tolstoja, Dickensa, Th ackeray, Jamesa i dr. kao da oituju istu osnovnu
tendenciju: da se svijet shvati kao prostor. Drutveni roman samo
je jedna vrsta tog tipa romana. Historijski roman, po Lukacsevom
uvjerenju, takoer je slika drutvenog ivota jednog vremena, u kojoj su
likovi esto samo sredstvo da bi se prikazao povijesni svijet. I u mnogim
modernim romanima veliki grad (Paris, Moskva, London, New York)
esto je glavni i najrealniji lik. U mnogim drugim romanima osnovni
cilj je da se prikau ekstremni uvjeti ivota ljudi u nekim zatvorenim i
zabaenim sredinama, kao to je to u regionalnom i zaviajnom romanu
(kao to je, na primjer, Sijariev roman Bihorci), u kojem lokalni ambijent
ne predstavlja samo pozornicu radnje ve i odreuje sudbinu ljudi koji u
njemu ive.
Roman struje svijesti
Poetkom XX stoljea roman je poeo dobivati neka sasvim
nova obiljeja, ponajvie zato to su romansijeri otkrili da se vie nego
u vanjskom svijetu uzbudljiv ivot odvija u ovjekovoj dui. To je dolo
do izraaja ve u romanima F. M. Dostojevskog, u kojim se postupci
junaka vie ne motiviraju njegovim karakterom ve trenutnim sloenim
zbivanjima u njegovoj psihi. A moderni romansijeri su poduzeli da
do tih zbivanja dou neposredno, biljeei sve ono to se, kaotino i
van kontrole svijesti, dogaa u njihovom junaku: iznenadna sjeanja,
Trei dio
460
neoekivane predstave, sluajne asocijacije, nesvjesne reakcije, slike u
kojim se oituju zatomljene elje itd., tj. sve ono to prolazi kroz njihovu
svijest i to se esto ne ispoljava ni u njihovim postupcima, ni u njihovom
govoru. Tako je nastao ROMAN STRUJE SVIJESTI.
Preusmjerenje na unutarnji ivot lika izvrio je ve psiholoki
roman s poetka XX st. (Henry James i dr.), ali je u njemu slika tog
ivota data u logiki i jeziki sreenom obliku, tako da se junakova psiha
predoava kao njegova artikulirana svijest. Meutim, pod utjecajem
Freudovog otkria Nesvjesnog, moderni romansijeri (Virginia Woolf,
James Joyce, Th omas Wolfe, William Faulkner i dr.) usmjerili su se na
jeziki neartikuliranu svijest i potraili naine da se jezikom romana
uhvati ono to se u junaku deava ispod nivoa njegove svijesti i to se
zbog toga i ne moe jeziki artikulirati. Znailo je to radikalno novo
razumijevanje i ljudske linosti i njenog predstavljanja u knjievnosti.
Jer, to je podrazumijevalo uvjerenje da se znaenja ovjekove egzistencije
moraju traiti u mentalnim procesima a ne u vanjskom ivotu. Zahvaljui
razvitku psihoanalize postalo je jasno da se ti mentalni procesi ne odvijaju
po nekom logikom redu i konzistentno, ve da oni, pod djelovanjem
Nesvjesnog (potisnutih poriva, zaboravljenih psihikih trauma,
nepriznatih udnji i strahova itd.), teku kao nekontrolirana struja misli i
osjeanja. U toj struji svijesti nikakvog znaaja nema objektivno vrijeme,
koje mjerimo satom i kalendarom, ve je tu u igri jedino subjektivno
vrijeme, u kojem se na istoj razini i sasvim ravnopravno pojavljuje i ono
to se upravo dogaa (aktualna opaanja, trenutna emotivna stanja, tek
probuene misli), i ono to se ve dogodilo, a to ivi kao iznenadno
iskrsla uspomena, kao i ono to se (jo) nije dogodilo, a to ve postoji u
eljama, udnjama i strepnjama.
Izraz struja svijesti (stream of consciousness) prvi je upotrijebio s
ameriki psiholog William James u svojim Naelima psihologije (1890.),
a u knjievnosti se kao termin nametnuo u kritikom suoenju s takvim
romanima kao to su Gospoa Dalloway, y Ka svjetioniku i Valovi Virginije
Woolf i Ulysses Jamesa Joycea. Za razliku od ranijih psiholokih romana
koji su tematizirali psihiki ivot ovjeka na onom nivou svijesti koji
je podloan verbalizaciji, u ovim romanima itatelj se suoava s onim
to se dogaa u nesvjesnom dijelu psihe i to se ne podaje koherentnoj
jezikoj artikulaciji. Taj predverbalni sadraj psihe nije ni cenzuriran, ni
Knjievni rodovi i vrste
461
racionalno kontroliran, ni logiki sreen, ali ba zato predstavlja njenu
primarnu supstancu. Romani koji tematiziraju taj sadraj psihe nastoje
otkriti ono to je skriveno, iskazati ono to je neiskazivo, saopiti ono
to je nesaopivo. Pri tome se oni odriu posredstva naratora i nastoje
nas neposredno suoiti sa skrivenim dinamizmom psihikog ivota
svojih linosti. Struja svijesti je, u stvari, osnovna tema tih romana, a za
njeno aktualiziranje oni su nalazili razliite tehnike.
Jedna od takvih tehnika, unutarnji monolog, koji je tako nazvao g
Edouard Dujardin (Le Monologue intrieur, Paris, 1931.), predstavlja
sredstvo za direktno ukljuivanje itatelja u unutarnji ivot linosti
bez ikakve autorove intervencije u smislu objanjenja ili komentara.
Taj postupak, po rijeima Dujardina, omoguava izraavanje onih
najintimnijih misli koje se nalaze najblie nesvjesnom. Umjesto
pripovjedaevog izvjetaja o onome to se dogaa u dui jedne linosti,
pred itateljem prolaze njene misli i osjeaji, asocijacije i uspomene,
opaanja i dojmovi o vanjskom svijetu. Ta psihika struja moe biti manje
ili vie teno i konzistetno sintaktiki artikulirana, kao kod Virginije
Woolf, koja nizovima slobodnih asocijacija i viestrukim ponavljanjem
simbolikih slika povezuje dimenzije objektivnog vremena u jedinstvenu
psihiku stvarnost, u kojoj se gube granice izmeu sadanjosti, prolosti
i budunosti. Ali ta struja svijesti moe potpuno ukinuti i sintaksu i
svaku drugu konvenciju pisanja, kao kod Joycea, koji nastoji ukloniti
sve tragove autorovog prisustva, ne samo u naraciji ve i u stilskoj
sreenosti, kako bi itatelj doivio autentinu dramu psihikog ivota
junaka: njegove misli i radnje su neposredno pred itateljem, kao da ih
je pred njega doveo neki nevidljivi i nezainteresirani tvorac.
Drugi est postupak u romanu struje svijesti je slobodni indirektni
govor ( r style indirect libre), koji je francuski historiar knjievnost A.
Th ibaudet otkrio ve kod Flauberta, a koji je postao omiljen postupak
Marcela Prousta. Za razliku od direktnog i indirektnog govora (On je
rekao: Idem kui Rekao je da ide kui), slobodni indirektni govor
ima strukturu indirektnog govora, ali uva leksike, sintaktike i stilske
karakteristike direktnog govora. Zbog toga ovaj postupak Nijemci
nazivaju erlebte Rede, doivljeni govor. Prema Grahamu Houghu,
taj postupak je povezan s tenjom da se smanji uloga sveznajueg
pripovjedaa i da se stav linosti ukljui u samu narativnu strukturu.
Trei dio
462
Povezujui autorovo stanovite sa stavovima njegovih linosti, ovaj
postupak esto postaje instrument ironije, kao u ovoj reenici iz
pripovijetke Mrak na svijetlim stazama Ivana Gorana Kovaia:
Douo za nj veleasni, pa se duhovnik snebio to jedan od stada
njegova ne dolazi u crkvu, ne ide, kao ostali priesnici, da opere grijehe
i umilostivi Boga sluajui rije njegovu s predikaonice.
Kao to taj primjer pokazuje, ovaj se postupak ne javlja samo u
romanima struje svijesti, ve je izraz ope tendencije knjievnosti XX
stoljea da se unutarnje stanje lika prezentira to neposrednije i bez
posredstva pripovjedaa. Roman struje svijesti samo je krajnji ishod
onog kretanja koje je od prvih romana zbivanja vodilo ka romanu koji
slika psihika stanja i tematizira skrivene aspekte ljudske due kao bitnu
istinu o ovjeku.
Kako je nainjen roman?
Kao i svako drugo knjievno djelo, roman je struktura koja
ima vremensku dimenziju: on se i strukturira i percipira postepeno,
u linearnosti njegovog razvitka, kao dogaanje u vremenu. U tom
pogledu on je, vie nego slici ili skulpturi, slian muzikoj kompoziciji,
baletskoj igri, kazalinoj predstavi i fi lmu. A ta vremenska dimenzija
ima u romanu jo znaajniju ulogu nego to je sluaj u drugim, kraim
knjievnim vrstama. Jer, dok se, recimo, lirska pjesma samo oblikuje
u vremenu, tj. u linearnom razvoju od prvog do zadnjeg stiha, roman
uz to jo i oblikuje vrijeme. (Po tome je slian epu i drami). Naime,
roman se, u principu, zasniva na fabuli. A zbivanja koja ine fabulu
uvijek podrazumijevaju jedno odreeno objektivno vrijeme: jedan dan,
jedan mjesec, jednu godinu. U strukturiranju romana, meutim, to
se fabularno vrijeme potpuno podreuje unutarnjem vremenu samog
romanesknog diskursa. Drugim rijeima, vrijeme dogaanja podreuje
se vremenu pripovijedanja. (To je ona razlika koju su njemaki naratolozi
oznaili kao erzhlte Zeit, pripovijedano vrijeme, i Erzhlzeit, vrijeme
pripovijedanja.) Zato je u teoriji romana tako znaajno razlikovanje
Knjievni rodovi i vrste
463
fabule, kao dogaajnog tijeka, i narativne strukture, kao njene konkretne
umjetnike obrade. (U terminima ruskih formalista ta je razlika
oznaena pojmovima fabula i sie). Na pitanje Kako je nainjen roman?
odgovor treba traiti u odnosu koji se uspostavlja izmeu ta dva nivoa,
tj. nivoa fabule i nivoa narativne strukture.
Ruski formalisti (klovski, Tinjanov, Ejhenbaum i Tomaevski) s
razlogom su smatrali da se, za potrebe analize, struktura romana moe
ralaniti isto kao i igra balerine: korak po korak i pokret po pokret. A
najmanju jedinicu te strukture oni su, preuzevi termin od folklorista,
nazvali motiv. Ali dok kod folklorista motiv oznaava zasebnu
tematsku jedinicu, koja se moe nai u razliitim pripovijetkama i
u razliitim pripovijednim tradicijama (kao, recimo, motiv otete
nevjeste ili motiv smrznutih svatova), formalisti su tom rijeju
oznaili najmanju tematsku jedinicu na koju se moe ralaniti jedan
pripovijedni tekst (pria, novela, roman). I kao to se igra balerine sastoji
od slijeda mnogih i razliitih pokreta, tako se, po njihovom tumaenju,
roman sastoji od slijeda razliitih motiva, koji u svojoj ukupnosti ine
njegovu strukturu.
Motivi mogu biti razliiti i mogu imati razliite funkcije. Jedni su
bitni za samu fabulu, dok drugi nemaju funkciju u fabularnom razvoju,
ali zato proiruju sie romana, odnosno njegovu narativnu strukturu.
Povezanost motiva u tekstu romana formalisti su nazvali motivacija,
ime su naglasili ne samo uspostavljenu vezu meu uzastopnim
motivima ve i opravdanost ili funkcionalnost tog i takvog njihovog
povezivanja. U svojoj Teoriji knjievnosti (1922.) Boris Tomaevski je
naglasio:
Stoga uvoenje svakog pojedinog motiva ili svakog skupa motiva
mora biti opravdano (motivirano). itatelju mora izgledati da se neki
motiv neminovno javlja na odreenom mjestu. Sistem postupaka
koji pravda uvoenje motiva i njihovih skupova zove se motivacija.
Na osnovi tih ideja ruskih formalista kasnije su Roland Barthes,
Gerard Genette i drugi strukturalisti razvili svoju teoriju funkcionalnih
narativnih jedinica, kojoj su postavili cilj da odredi svaki element,
svaku jedinicu prie, prema njenim funkcionalnim osobinama, to
Trei dio
464
e rei, izmeu ostalog, prema njenoj korelaciji s drugim jedinicama,
kako je to istakao Genette u svojim Figurama. Za strukturaliste, kao i
za formaliste prije njih, to je znailo da je u analizi narativnog teksta
nemogue izdvojiti pojedine strukturne jedinice ne vodei rauna o
funkcijama kojima one slue.
U svojoj Teoriji prozeViktor klovski je izdvojio dva para motiva
upravo po njihovim funkcijama u izgradnji narativne strukture.
1. Vezani motivi su oni koji osiguravaju povezanost fabularnog
razvoja. (To su oni motivi koji se ne mogu izostaviti u koherentnom
prepriavanju sadraja romana.) Naspram njih stoje slobodni motivi,
koji nisu bitni za razvoj fabule, ali su esto presudni za narativnu
strukturu. (Tu spadaju razliita odstupanja od tijeka prie: opisi
eksterijera ili interijera, introspekcije, tj. pogledi u unutarnja stanja
linosti, historijske retrospekcije, moralne i fi lozofske refl eksije itd.)
2. Dinamiki motivi su oni koji mijenjaju situaciju i tako pokreu
radnju. (To su prije svega postupci junaka i reakcije na ono to on ini.)
Naspram njih stoje statiki motivi, koji ne mijenjaju situaciju, ali zato
popunjavaju priu razliitim detaljima. (Najee su to opisi prirode,
mjesta, linosti itd.) Statiki motivi su obino i slobodni motivi. Ali svaki
statiki motiv nije u isto vrijeme i slobodni motiv. (Tomaevski daje
ovaj primjer: junak romana je kupio revolver; to, meutim, nimalo ne
mijenja situaciju u fabularnom razvoju, zato se taj motiv moe smatrati
statinim, ali on nije i slobodan, jer se bez tog revolvera na kraju romana
nije moglo dogoditi ubistvo.)
Slino razlikovanje funkcionalnih jedinica pripovijedne proze
kasnije je izvrio Roland Barthes, koji je, posudivi lingvistike termine,
razlikovao distribucione i integracione funkcije tih jedinica.
Distribucione funkcije imaju one jedinice koje su ruski formalisti
nazvali vezanim i dinaminim motivima: rasporeene u tekstu, one
uspostavljaju meusobnu korelaciju dogaaja koji ine fabulu romana i
povezuju ih u uzrono-posljedini niz. (Navedeni primjer Tomaevskog
Barthes je ovako protumaio: kupovina revolvera ima svoj korelat u
onom trenutku kad e se on upotrijebiti.) Takve funkcionalne jedinice
Barthes je smatrao nukleusima (jezgrama) narativne strukture: svaka
pria se zasniva na nizu tih fabularnih jezgri, oko kojih se satelitski
okupljaju razliite druge narativne jedinice, koje je Barthes nazvao
Knjievni rodovi i vrste
465
katalizatorima, a koje, uglavnom, popunjavaju prostor izmeu glavnih
jedinica, tj. narativnih jezgri.
Integracione funkcije imaju one jedinice koje nisu bitne za razvoj
fabule, tj. za uzrono-posljedini i vremenski slijed dogaaja, ali koje su
ipak znaajne za znaenje prie. (To su slobodni i statini motivi
ruskih formalista.) Barthes ih naziva pokazateljima (indeksima): oni
oznaavaju psiholoka stanja linosti romana, iznose injenice koje se
odnose na njihov identitet, doaravaju atmosferu, govore o prostoru
romana itd. Odnos meu njima se ne zasniva na njihovoj uzronoposljedinoj
rasporeenosti, pa se zato moe i desiti da se nekoliko
pokazatelja odnosi na jedno isto oznaeno i da redoslijed njihovog
pojavljivanja u diskursu nije vaan. Umjesto toga, oni odravaju sam
in pripovijedanja (tj. narativni diskurs), pa zato imaju izraenu fatiku
funkciju u Jakobsonovom znaenju rijei: oni, naime, omoguavaju da
pria tee i da se tako odrava kontakt izmeu pripovjedaa i onoga
kome se on obraa. Ako i nisu znaajne za razvoj fabule, takve narativne
jedinice imaju prvorazrednu ulogu s jedne strane u proizvoenju
znaenja, a s druge strane u izgradnji iluzije da je svijet romana realni
svijet. Pa ako se narativna jezgra (nukleus) ne moe ukloniti iz romana s
a da se ne promijeni pria, indeks se, po Barthesu, ne moe ukloniti a
da se ne promijeni diskurs.
Dok su se Barthes i drugi strukturalisti usmjerili na
uspostavljanje jedne funkcionalne sintakse narativa uope, ruski
formalisti su bili zaokupljeni pitanjem na koji nain narativne jedinice
(motivi) konstituiraju roman kao cjelovitu umjetniku strukturu. A i
u tom smislu su njihove analize i danas podsticajne, pa emo se ukratko
podsjetiti na neke od rezultata tih njihovih analiza.
Iako su se prvenstveno bavili onim romanom koji je, u duhu
velike tradicije realistikog romana, bio zasnovan na fabuli, oni su i
u njemu prepoznavali postupke koji umanjuju znaaj fabule ili je ak
razotkrivaju kao umjetniku konstrukciju, tj. kao ono to je sainjeno,
a ne kao mimesis, tj. kao oponaanje zbivanja u stvarnom svijetu. Otuda
njihov naglaeni interes za postupke parodije i travestije; otuda njihova
afi rmacija Sterneovog romana Tristram Shandy, prvog velikog romana y
koji je svjesno ogolio romansijerski narativni prosede kao konvenciju
Trei dio
466
anra; otuda njihovo isticanje razliitih postupaka kojim roman razara
sukcesivni niz fabule. Meu takvim postupcima oni su, recimo, izdvojili
tzv. zadranu ekspoziciju: dogaaji s kojim zapoinje fabularni razvoj ne
iznose se na poetku romana, nego se, umjesto toga, itatelj uvodi u
radnju koja ve tee, a objanjenje poetne situacije daje mu se kasnije.
Slian karakter ima tzv. predfabula, vezano izlaganje znatnog dijela
dogaaja koji su prethodili dogaajima uz koje se izlau (Tomaevski):
ona moe sadravati biografi ju nove linosti koja se uvodi u priu, moe
dati razjanjenje neke tajne iz prolosti, moe iznositi junakovo sjeanje
na prole dogaaje itd. Drukiju funkciju ima tzv. umetnuta novela
(ili epizoda u terminu stare poetike), koja prekida fabularni razvoj i u
obliku zasebne prie itatelju iznosi neki drugi dogaaj, koji je samo
asocijativno u vezi s dogaajima koji ine fabulu. (Umetnute novele su,
po Tomaevskom, karakteristina osobina stare tehnike romana, gdje
se ponekad i glavna radnja razvija u priama koje priaju linosti jedne
drugima prilikom susreta, ali se sreu i u suvremenim romanima.)
U teoriji knjievnosti posebno je znaajno njihovo razlikovanje
tri osnovna kompozicijska tipa romana.
Roman stepenaste kompozicije izgraen je vezivanjem motiva u
sukcesivnom nizu, obino koncentriranih oko jednog istog junaka. Pri
tome se svaki motiv razvija u priu za sebe, ija se zavrna situacija ne
rasplie, ve se produava u sljedeem motivu, koji je opet razvijen kao
pria za sebe. Te stepenasto nanizane prie koje prelaze jedna u drugu
proiruju tematsku grau romana, ili, pak, usloavaju zadatke koje junak
mora rijeiti. Takvi romani se obino zasnivaju na dinamikim motivima
kao to su putovanja, potjere i sl. Takav roman predstavljaju Gogoljeve
Mrtve due, u kojem, po rijeima Tomaevskog, motiv iikovljevog
putovanja omoguuje da se razvije niz novela, iji su junaci spahije od
kojih iikov dobiva mrtve due.
Roman paralelnih radnji izgraen je uporednim voenjem dviju
ili vie fabula, od kojih svaka ima svoje glavne linosti. Pripovijedanje
u njemu tee u vie ravni: saopava se ono to se dogaa u jednoj ravni,
zatim ono to se dogaa u drugoj itd., pri emu linosti prelaze iz
jedne ravni u drugu, pa dolazi ne samo do njihovog mijeanja ve i do
mijeanja, ispreplitanja i krianja motiva. Taj paralelni fabularni sklop
obino je praen paralelizmom u sudbini junaka, koji su meusobno
Knjievni rodovi i vrste
467
suprotstavljeni ili po kontrastu karaktera ili po suprotnosti poloaja koji
zauzimaju u ivotu. Takav sklop imaju Tolstojevi romani Rat i mir i r Ana
Karenjina. A takva je i Andrieva Travnika hronika.
Roman prstenaste kompozicije zasnovan je na jednoj okvirnoj
pripovijesti unutar koje se izlae ili osnovna fabula romana ili cijeli niz
drugih pria, iji slijed nije nuno ni kronoloki ni kauzalan. U tom
pogledu je izvanredan primjer Andriev roman Prokleta avlija, u kojem
kompozicioni okvir predstavlja pogreb fra Petra i prebrojavanje stvari
koje su iza njega ostale, a unutar tog okvira se pripovijeda o njegovom
tamnovanju u stambolskom zatvoru, da bi se, opet, unutar te pripovijesti
ispriala tuna sudbina mladog turskog zanesenjaka amila i u vezi s
njom jedna epizoda iz historije Otomanskog carstva, o Dem sultanu, iji
je tragini ivot amil izuavao i s ijim se likom na kraju identifi cirao.
Takav sklop romana u prvi plan stavlja konstruktivne principe po kojim
se izgrauje struktura romana, pa se tako osnauje itateljevu svijest da
pred sobom ima umjetninu a ne sliku ivota.
Ruski formalisti u svojim razmatranjima pripovijedne proze
jo nisu bili u prilici da doive iskustvo itanja romana struje svijesti
ili kasnijeg novog romana (nouveau roman), u kojim je programatski
osporena fabula, pa time i cijela teorija romana koja je zasnovana na
odnosu fabule i siea. Meutim, i u tim romanima presudan je onaj
princip konstrukcije koji su na umu imali ruski formalisti, a koji uvaava
vremensku dimenziju romaneskne strukture i temelji se na sukcesivnosti
meusobno povezanih strukturnih jedinica (motiva). Jedino to se u
tim romanima umjesto dinamike fabularnog razvoja odvija dinamika
samog diskursa, pa se zato pred njima i ne postavlje pitanje na koji nain
su u cjelinu romana integrirani zbivanja, likovi i prostor, ve na koji r
nain se u cjelinu romanesknog teksta integriraju raznovrsni elementi
jezika. Po rijeima Rolanda Barthesa, model ovog novog mimezisa vie
nisu pustolovine junaka ve pustolovine oznaitelja: odnosno onoga to
se s njim deava.
Trei dio
468
Pozicija naratora u romanu
Ve prvi romani u XVIII stoljeu bili su zasnovani ili kao
pripovijedanje u prvom licu (Ich-forma) ili kao pripovijedanje u
treem licu (Er-forma). Ta distinkcija se u teoriji romana dugo na taj
nain i oznaavala. Meutim, iako uobiajeni, ti nazivi su se pokazali
neadekvatnim, i to iz dva razloga. S jedne strane, svako pripovijedanje,
kao i svaki govor, podrazumijeva aktivnost jednog ja, tj. lica koje
pripovijeda i koje se u svakom trenutku moe i formalno-gramatiki
oglasiti svojim komentarom ili obraanjem sluatelju/itatelju. S
druge strane, naglaavanje govornog lica navodi na pomisao da je
izbor izmeu ta dva naina pripovijedanja zapravo samo gramatiki i
retoriki, odnosno da se svodi na upotrebu ili prvog ili treeg lica.
U stvari, romansijerov izbor nije izmeu dva gramatika oblika, ve
izmeu dvije narativne pozicije: konstituirati priu tako da je iznosi
ili jedna od linosti u njoj ili pripovjeda koji je izvan nje. A razlika
izmeu ta dva naina pripovijedanja podrazumijeva mnogo vie nego
samo gramatiki izbor izmeu prvog i treeg lica. Jer, taj izbor u krajnjoj
instanci defi nira i status pripovjedaa, i gledinu toku iz koje se vide
zbivanja, i pouzdanost tog vienja (vraisemblance, uvjerljivost) i odnos
pripovjedaa prema onima kojima se svojom priom obraa. Zato je u
modernoj teoriji romana pitanje narativne pozicije dobilo prvorazredan
znaaj. I dok je Gyorgy Lukacs u svojoj Teoriji romana (Berlin, 1920.)
nastojao otkriti uvjete pod kojim roman ostvaruje istinski totalitet
u epski objektivnom tumaenju svijeta, moderni teoretiari romana
radije slijede analize i zakljuke suvremene naratologije, pa otkrivaju
uvijek nuno subjektivne pozicije naratora.
A u naratologiji se ustalilo razlikovanje upravo ona dva osnovna
tipa narativa: jednog u kojem je narator odsutan iz prie koju kazuje (kao,
na primjer, Homer u Ilijadi ili Andri u Travnikoj hronici) i drugog u
kojem je narator prisutan kao jedna od linosti u prii koju kazuje (kao,
na primjer, Robinson Crusoe ili Ahmet abo u Selimovievoj Tvravi).
Dok je u prvom sluaju odsustvo naratora apsolutno (Homer i Andri
su podjednako odsutni iz svojih pria), u drugom sluaju prisustvo
naratora je relativno. Zbog toga se taj drugi tip narativa moe pojaviti
bar u tri varijante: (a) narator moe biti glavni junak vlastite prie, kao,
Knjievni rodovi i vrste
469
na primjer, Robinson Cruso; (b) narator moe biti jedna od linosti koja
svjedoi o zbivanjima koja su odredila i njen ivot, kao Ahmet abo;
(c) narator moe biti samo promatra koji itaocu posreduje priu o
drugim ljudima (kao g. Lockwood u Orkanskim visovima). Ali to su tek
osnovne situacije u kojima se moe odvijati naracija u romanu, odnosno
osnovne pozicije koje u njemu moe zauzeti narator.
Kao to je ve ranije istaknuto (u poglavlju Pria kao postupak
izgradnje unutarnjeg svijeta knjievnog djela), naratologija, kao
znanost o pripovijednom diskursu, prepoznala je vie od te dvije
osnovne pozicije koje moe zauzeti onaj koji pria. Tako je Gerard
Genette, na primjer, poetnu distinkciju izmeu Ich i Er forme r
zamijenio sloenim sustavom razliitih narativnih paradigmi, u
kojima se kombiniraju etiri osnovne pozicije. Sluei se platonovskim
terminom diegesis (prianje), on ih je oznaio ovako:
(a) ektradiegetska pozicija je kad je narator izvan prie, kao Homer u
Ilijadi i kao Gil Blas u istoimenom romanu Lesagea;
(b) intradiegetska pozicija je kad se narator oglaava iz same prie, kao
eherezada u 1001 noi i kao Odisej u onim pjevanjima Odiseje u
kojima je njemu preputeno da pria o onome to je doivio;
(c) heterodiegetska pozicija je kad narator ne uestvuje u dogaajima
o kojima pria, kao Homer, ali i kao eherezada;
(d) homodiegetska pozicija je kad on aktivno uestvuje u dogaajima
o kojima pria, kao Gil Blas i kao Odisej.
Primjeri koji su navedeni Genetteovi su, i oni pokazuju da se te
pozicije mogu preklapati na vie nego jedan nain.
Ali te narativne pozicije koje prepoznaje naratologija nisu
karakteristine samo za roman ve i za svaki drugi narativni diskurs. A
u romanu se one u vie pravaca mogu jo i vie uslonjavati. Tako, s jedne
strane, roman moe umnaati pripovjedae, pa se unutar istog romana
moe uti vie glasova i stvari vidjeti iz vie nego s jedne gledine
toke. (To je ona polifonija ili heteroglosija koju je Mihail Bahtin otkrio u
romanima Dostojevskog.) S druge strane, roman moe formalno ukinuti
pripovjedaa, bilo tako to e prezentirati iste prizore, s dijalogom
linosti i oskudnim didaskalijama (kako je esto u Hemingwayovim
Trei dio
470
romanima), bilo tako to e prepustiti junaku ne samo da izvjeuje o
dogaajima ve i da ih sam komentira (kao u epistolarnom romanu),
bilo tako to e neposredno izloiti samo psihika zbivanja (kao u
romanu struje svijesti).
Prepoznavanje naratora i njegove pozicije u romanu jedan je od
osnovnih naina na koji itatelj recipira roman. Ako je u romanu, na
primjer, pripovijedanje u prvom licu, s personaliziranim naratorom,
itatelj e uvijek biti speman da svaku neobinost ili anomaliju u prii
pripie naratorovoj linosti, njegovom duevnom stanju ili njegovoj
viziji svijeta. Ali nije mnogo drukije ni ako je narator u romanu
depersonaliziran, kao subjekt koji pria priu, ali se nikad ne oituje
kao zasebna linost. Jer i tada ono o emu se pria itatelj moe tumaiti
kao subjektivno vienje onoga tko stoji iza prie i oglaava se kao
prividno objektivni posmatra. Zato je Jonathan Culler u pravu kad
u svojoj Strukturalistikoj poetici za roman tvrdi: ak i kad nema
naratora koji sebe opisuje, mi moemo objasniti gotovo svaki vid teksta
pretpostavljajui naratora iji karakter odraavaju ili objedanjuju
elementi o kojima je rije.
Da bi se oslobodio nametljivog prisustva naratora, moderni,
a jo i vie postmoderni roman nastoji razliitim sredstvima ukinuti
svaku prepoznatljivu poziciju naratora i tako postii onaj ideal koji je
proklamirao Roland Barthes, tvrdei da se pisanje oslobaa konvencija
knjievnosti onog trenutka kad nas sprijei da odgovorimo na pitanje
Tko govori? Ali u tom trenutku roman, kao narativni anr, ustupa
mjesto novim oblicima knjievnosti, koje vie ne itamo kao romane
i koji su pojmljivi na drugi nain nego romani. ak iako se nazivaju
romanima, kao francuski novi roman (nouveau roman), ti tekstovi
predstavljaju sasvim drukiji nain na koji pisac komunicira s drutvom
u kojem ivi. Meutim, taj tip knjievnog teksta koji negira anrovske
konvencije romana ipak nije dokinuo roman. Romani se i dalje piu u
svoj njihovoj anrovskoj raznolikosti. Oni se i dalje itaju vie nego druga
knjievna djela. Oni su i dalje jedan od osnovnih naina na koji jedno
drutvo razgovara samo sa sobom. tovie, oni jo uvijek najrjeitije
govore o tome to jedno drutvo misli o sebi i kako ono obnavlja sliku
o sebi i sve stereotipe na kojim je ta slika zasnovana. (O tome danas
svjedoe feministika i postkolonijalna itanja romana.)
Knjievni rodovi i vrste
471
3.6. DRAMA
Drama i kazalite
Od drugih knjievnih vrsta drama se razlikuje po tome to se ne
zavrava s tekstom, ve zahtijeva da se realizira u glumakom izvoenju
na kazalinoj sceni, radiju ili fi lmu. Njeno izraajno sredstvo, dakle, nije
samo jezik ve i sve ono to stoji na raspolaganju umjetnosti glumca u
razliitim medijima i o emu autor drame uvijek mora unaprijed voditi
rauna. U strukturiranju drame presudna je zato njena namjena: da li je
autor pie za kazalite, ili, pak, za radio, ili, moda, za televiziju. tovie,
i kad je pie za kazalite, autor bar u principu mora imati na umu
za kakvo je kazalite pie: za veliku ili malu scenu, za otvoreni scenski
prostor s minimalnom scenografi jom, ili za tradicionalnu pozornicu sa
zastorom i kulisama. A to nipoto nije isto tehniko pitanje. Historija
drame nas stalno podsjea da je struktura dramskog teksta uvijek
bila uvjetovana tipom kazalita. Razlike izmeu antike tragedije,
Shakespearovih drama i talijanskih komedija XVI i XVII stoljea u
velikoj mjeri se mogu objasniti drastinim razlikama u konstrukciji
izmeu Dionisovog teatra u Ateni, londonskog Globa i Olimpijskog
teatra u Vicenzi. Drugim rijeima, drama nije uvjetovana samo
injenicom da se dovrava u teatru ve i specifi nim oblicima teatra u
kojim se izvodi, pa ak i specifi nim kazalinim stilom kojim se scenski
realizira. U tom pogledu drama se bitno razlikuje od drugih knjievnih
vrsta: osim knjievnog koda i knjievnih konvencija ona slijedi i kod
kazalinog jezika i konvencije kazaline scene.
Ta uvjetovanost drame kazalitem tie se svih aspekata drame:
i organizacije vremena i prostora, i koncipiranja likova, i prezentacije
fabularnih zbivanja, i uspostavljanja atmosfere itd. U svemu tome nakon
autora svoju esto odlunu rije ima kazalini umjetnik: redatelj,
glumac, scenograf, kostimograf. To nas navodi na zakljuak da drama
zapravo nastaje u suradnji autora i kazalinih umjetnika, u suradnji
Trei dio
472
koja tekst pretvara u t predstavu. A ta suradnja esto nije zasnovana na
ravnopravnom partnerstvu. Autor gotovo nikad nije niti je ikad bio
taj koji ima posljednju rije. Kako u knjizi Imagining Shakespeare
(2003.) istie Stephen Orgel, poznati redaktor Shakespeareovih drama,
u veini sluajeva u Shakespeareovo vrijeme dramski pisac uope nije
bio u sreditu suradnje; on je bio uposlenik kazaline trupe, i kad je
jednom predao svoj rukopis, njegova uloga, i njegova vlast nad njim,
bila je zavrena. Taj se odnos nije bitnije izmijenio ni danas, jedino
to je moderni zakon o autorskim pravima dramskog pisca doveo u
povoljniji poloaj.
Iz tih razloga mnogi danas smatraju da se teorija drame mora
promatrati iskljuivo unutar teorije teatra. Ipak, teko bismo se mogli
pomiriti s injenicom da se mnogi veliki svjetski pisci promatraju samo
iz perspektive teatrologije, kao suradnici teatra. Moemo li zaista
Sofokla, Shakespearea, Ibsena, ehova, Becketa sasvim prepustiti
tumaenju teatrologa? I hoemo li ekati da njihove drame vidimo u
suvremenim redateljskim itanjima, ili emo ih itati sami, kao sva
druga knjievna djela? Za taj oprez postoji i jedan dublji, vie teorijski
razlog. Jer, sve dok su drame tekstovi, mi ih moemo promatrati u
njihovoj tekstualnosti, u kojoj oni imaju sposobnost da proizvode
znaenja kao i drugi knjievni tekstovi, znaenja koja su otvorena za
tumaenje bez obzira na kazalino uvjetovanu strukturu teksta i bez
obzira na nain njegove realizacije u kazalitu. U krajnjoj liniji dramski
tekst ipak nije samo sastojak kazaline predstave.
Engleski redatelj Peter Brook, u knjizi Th e Empty Space, tvrdio
je da je za kazalinu predstavu dovoljan prazan prostor ispred kojeg r
su okupljeni gledatelji i na kojem glumac neto izvodi. To je svakako c
dovoljno za neke oblike kazalita (pantomimu, koreodramu i sl.).
Meutim, za dramsko kazalite potreban je dramski tekst. A taj se tekst
moe i samo itati. (tovie, neki pisci su svoje drame i pisali samo za
itanje!) U tom sluaju uvjetovanost dramskog teksta kazalitem moe
se smatrati posebnomkonvencijomkoja dramu i obiljeava kao poseban
knjievni anr.
Shvaen kao tekst posebne vrste, dramski tekst karakterizira ve
to to se sastoji od dva funkcionalno razliita dijela:
Knjievni rodovi i vrste
473
Indikacije,didaskalije ili remarkepredstavljaju kratka objanjenja,
upuena pozorinim umjetnicima (ali i itateljima), u kojima se opisuju
ambijent, atmosfera, vizuelni i akustini aspekti dramske radnje ili pak
glumake igre. U nekim sluajevima te indikacije su sasvim oskudne
ili potpuno izostavljene, naroito onda kad je autor teksta uestvovao
i u njegovoj scenskoj realizaciji, kao to su inili Dri, Shakespeare
i Moliere, pa nije ni bilo potrebe da se unose u tekst. U nekim, opet,
sluajevima indikacije su veoma razvijene, pa ine vaan dio teksta.
Krlea je, recimo, pomou vrlo preciznih i razraenih indikacija sam,
tekstualno, reirao svoje drame, pa je svojom scenskom imaginacijom
itateljima omoguio da na sasvim odreen nain vide i uju ono to se
u drami dogaa.
Dijalog je glavni dio dramskog teksta i njegovo osnovno g
anrovsko obiljeje; drama je, naime, isto dijaloka forma (to nije
sluaj s tekstovima koji su kao scenariji pisani za fi lm ili televiziju).
Zahvaljujui tome, drama ima izrazitiji mimetiki karakter nego druga
knjievna djela: dijalozi, koje pie autor a govore glumci, podraavaju
tui govor i tako kreiraju dramske likove. To je toka na kojoj se
najpotpunije ostvaruje suradnja autora i glumca, jer dok se autor u
gradnji dijaloga slui iskljuivo rijeima kao jezikim iframa, glumac
te rijei pretvara u artikulirani govor, koji svoja puna znaenja gradi na
intonaciji, mimici i gestu, udahnjujui ivot mrtvom slovu. Meutim,
tu ipak, ne treba zanemariti ni matu itatelja, pomou koje se i on moe
uivjeti u govor likova, kao to to ini i pri itanju romana.
Osnovne karakteristike drame
Dramski dijalog
Osnovna karakteristika dramskog teksta upravo je u tome
to je pisan u dijalokoj formi. Meutim, i drugi tekstovi mogu imati
dijaloku formu, ali zbog toga nisu dramski tekstovi. Platonovi fi lozofski
spisi su pisani u formi dijaloga, ali su oni rasprave, a ne drame. to je,
onda, obiljeje dramskog dijaloga? U njemu se ispoljava cjelovita linost
ovjeka, njegove emocije, a ne samo njegovi stavovi, njegove tenje, a ne
Trei dio
474
samo njegove misli. Upravo u tom smislu od svih Platonovih dijaloga
samo jedan ima dramski karakter: Apologija ili Obrana Sokrata, u kojem
je Sokrat, kao Platonov junak, prisiljen na sudu braniti svoje stavove,
u emu je cijelim svojim biem angairan. (Platonova Obrana Sokrata
je mnogo puta, vie ili manje adaptirana, bila izvoena na sceni kao
drama!) U stvari, u odnosu na druge vrste dijalokih tekstova dramski
dijalog ima neke sasvim posebne karakteristike.
Prvo, vie nego diskurzivan, dramski dijalog je ekspresivan: on do
izraaja dovodi emocije, ivotne tenje i planove dramskog lika, o ijem
unutarnjem ivotu znamo samo onoliko koliko je u rijeima ispoljen.
utljiv junak ne moe biti persona dramatis. U tom smislu dramski
dijalog mora ispunjavati i onu funkciju koju u romanu imaju naratorova
razjanjenja junakovog psihikog ivota. Kako u drami nema naratora
koji bi o njima govorio, dramski likovi moraju sami, glasno, izrei ono
to misle i osjeaju, jer inae gledatelji u gledalitu ne bi saznali stanja
njihove due i njihove svijesti. Hamletovi veliki solilokviji, ili monolozi
Leona Glembaya pred sestrom Angelikom u Gospodi Glembajevima,
elokventne su psiholoke samoanalize koje su zapravo isposredovane
samom prirodom drame.
Drugo, iz izgovorenih rijei dramskih likova upoznajemo ne
samo njihov unutarnji ivot ve i njihovu prolost, o kojoj takoer
nema tko drugi govoriti osim njih samih. Zbog toga dramski dijalog
ima izrazito evokativan karakter. U njemu se rekonstruira proli
ivot linosti i vie ili manje postupno se do svijesti gledatelja dovodi
njihova prolost. Ono to u romanu o junakovom prolom ivotu pria
pripovjeda u drami se moe otkriti jedino u dijalokoj formi.
Tree, poto se junak drame cijelim svojim biem angaira za
ono to osjea ili za ono emu tei, on takorei nuno stupa u sukob s
drugim ljudima, koji misle i osjeaju drukije i hoe drugo. Zbog toga
dramski dijalog ima izrazito konfl iktni ili agonalni karakter. U njemu se
oituje sukob meu likovima. tovie, upravo u dijalogu sukob i nastaje
i produbljava se. Drugim rijeima, sukob i pokree i razvija dramsku
radnju.
etvrto, kako dramski dijalog ispunjava vie nego jednu
funkciju, lica koja su u njega ukljuena u prilici su da govore i mnogo
Knjievni rodovi i vrste
475
vie i mnogo rjeitije nego to ine ljudi u stvarnom ivotu. Zbog toga su
junaci drame nekako elokvetniji nego, recimo, junaci romana: sjetimo
se, na primjer, Hamleta i Leona Glembaya, koji svoje misli izraavaju
rjeitije nego i jedan junak romana! Tek moderna antidrama dovela je
u pitanje tu rjeitost klasinih dramskih junaka. Junaci Becketovih i
Ionescovih drama govore malo i nesuvislo. A to je ishod onog sveopeg
nezadovoljstva jezikom koje je Albert Camus izrazio u slici ovjekove
izolacije u svijetu u kojem su rijei izgubile znaenje: Pitanje je da li
ak i nae najtanije rijei i nai najuspjeniji krici nisu lieni znaenja.
I da li, u konanoj analizi, jezik ne izraava krajnju usamljenost ovjeka
u jednom nijemom svijetu?
Inae, dijaloki dio dramskog teksta sastoji se od replik, koje
izmjenjuju dramske linosti, i od kraih ili duih monologa, u kojima
one razotkrivaju same sebe, svoja osjeanja, misli, elje, planove, ili u
kojima izvjeuju druge (i itatelje) o onome to se dogodilo na nekom
drugom mjestu i u neko drugo vrijeme. Ako monolog nije upuen
drugima, ve je govor za sebe, kao Hamletov Biti ili ne biti, onda
se on esto naziva solilokvij.
Dramski lik ( persona dramatis )
Linosti u drami se pred nama potpuno oituju, jer se cijele
ispoljavaju u govoru i radnji. Imperativ scenskog predstavljanja ini
da sve ono to je stanje due, i openito unutarnja duhovna sadrina
ovjekove linosti, dobiva perceptibilnu materijalnu formu, tako da se
i ono to je po prirodi skriveno u unutarnjosti na sceni jasno vidi. Jer,
ono to se dogaa unutra u likovima i izmeu njih, u njihovoj svijesti
i u dubljim odnosima meu njima mora se pretvoriti u neto to se
dogaa na sceni. Drama tako poduzima da ono to je u osnovi nevidljivo
(ovjekova svijest) uini vidljivim i da ono to je neizrecivo (tajna ljudske
due) dovede do izraaja. A to joj omoguava ulni, vizuelno-auditivni
jezik kazalinih znakova. Taj se jezik, dodue, mijenja od epohe do
epohe, ali mu zadatak ostaje isti: da nas uini povjerenikom onih tajni
koje se kriju iza izgleda stvari i iza ljudskog lica, kao to je to, povodom
Shakespearea, pisao Goethe:
Trei dio
476
Ako je posao svjetskog duha da tajne skriva, prije ina, pa ak i
poslije ina, priroda pjesnika je da tajne izbrblja i da nas naini
svojim povjerenicima jo prije ina ili bar u njegovom tijeku. Poroni
silnik, dobronamjerni slabi, strasni zanesenjak, mirni promatra
svi oni nose svoje srce u ruci, esto i kad naizgled nije tako; svako
je razgovoran i govorljiv. Ukratko, tajna se mora rei, pa makar je i
kamenje govorilo.
Zbog toga dramski lik i jeste rjeitiji i elokventniji nego
romaneskni junak, koji uope ne mora sam govoriti, jer je pripovjeda
taj koji o njemu govori. Sav svoj unutarnji svijet (emocije, elje, strepnje,
misli, tenje) dramski lik mora sam izraziti: ono to nije izrazio bilo
rijeima, bilo postupcima to i nije dio njegove linosti.
Zahvaljujui toj rjeitosti, dramski likovi djeluju nekako
odreenije nego likovi u romanu, koji se obino postepeno razotkrivaju
i tek na kraju dobivaju punu odreenost. Ali to je i zato to je dramski lik
u odnosu na romanesknog junaka, koji moe biti veoma kompleksan i
raznostran uvijek na neki nain sveden ili na neku izrazitu karakternu
crtu, ili na neki neumitan ivotni zadatak, ili na neku dominantnu strast,
ili na neku tipinu ljudsku manu (kao to je redovito sluaj u komediji).
I kad je psiholoki vrlo sloen, on se oituje iskljuivo u okviru onog
polja djelovanja koje mu odreuje dramska radnja. Njegova prolost,
na primjer, za njegov lik uope nije relevantna ukoliko ne objanjava ili
ne odreuje zaplet radnje. to je Hamlet studirao u Njemakoj sasvim
je nevano za ono to se s njim dogaa u Danskoj. (Naravno, u Kralju
Edipu, kao, uostalom, i u mnogim novijim dramama, prolost junaka je t
dio dramske radnje, jer je u njoj odreena njegova sudbina.)
Zbog svoje karakterne usredsreenosti dramski lik esto dobiva
arhetipska znaenja, jer postaje olienje nekih iskonskih ljudskih
iskustava: Edip, Antigona, Fedra, Hamlet, Macbeth, Lear, Tartuff e,
Harpagon, Don Juan, Faust svi se pojavlju na razini doivljaja na kojoj
ivi ovjek a ne pojedinac i na kojoj ne treba da vai dobro i zlo pojedinca
ve jedino ljudska egzistencija (Carl Gustav Jung). Pa ako je realistika
drama preferirala obinog ovjeka, uvjerena, kao Arthur Miller, da
on nije nita manje vrijedan uzviene tragedije nego nekad kraljevi, i
junaci suvremene drame se moraju osloboditi svoje obinosti kako
Knjievni rodovi i vrste
477
bi postali scenski zanimljivi i kako bi svoju individualnost obremenili
nekim univerzalnim znaenjem.
Najzad, dramski lik je obino prisiljen da do kraja slijedi neke
svoje strasti ili neke svoje ivotne tenje, zbog ega neminovno dolazi u
sukob s drugim linostima u drami. A upravo taj sukob ini osnovu na
kojoj se dramski lik do kraja kao linost otkriva.
Dramski sukob
Jo je antika drama dramske likove dijelila na protagoniste i
antagoniste. A u korijenu tih naziva je grka rije agon, koja znai
verbalni konfl ikt i koja se danas esto upotrebljava kao sinonim za
dramski sukob. Agon oznaava konfl iktni karakter samog dramskog
lika, koji je uvijek spreman da stupi u sukob s drugim linostima.
(Spremnost na kompromis nije karakteristika dramskog junaka). Agon
podrazumijeva i konfl iktni karakter samog dramskog dijaloga, koji
esto dobiva oblik estoka prepirke, a ponekad se izroava u pravu
svau, pa i u fi ziki sukob. Meutim, vanije od svega je to da je agon u
odnosu meu likovima i da kao takav pokree razvoj radnje.
Dramska radnja najee i otpoinje s prvim nagovjetajima
sukobljenosti likova. Pri tome, do tog sukoba moe doi izmeu dvije
linosti, ili izmeu dvije grupe linosti, ili izmeu glavne linosti i
njegove okoline. Ali sutina tog sukoba je vie u suprotstavljenim
silama (ili agensima, u terminologiji moderne naratologije) nego u
suprotstavljenim linostima (tj. akterima). Uostalom, zato se dramski
sukob moe odvijati i unutar jedne linosti, koja je razdirana izmeu
dva razliita osjeanja ili dvije suprotne ivotne tenje.
Istiui da sukob predstavlja okosnicu dramske radnje, Aristotel
je s pravom naglasio da dramski sukob ima sasvim specifi an karakter.
Po njemu, naime, agon nije ako neprijatelj navali na neprijatelja,
niti ako su u njega uvuena lica koja meusobno nisu ni prijatelji ni
neprijatelji; tek onda kad takve bolne radnje nastanu meu svojima
i meu prijateljima, sukob je vrijedan dramske obrade (vidi: Poetika,
gl. XIV). Aristotel je svakako bio u pravu. Rat, recimo, nije imanentno
dramska tema iako predstavlja estok sukob. Samo onda kad izazove
agon meu svojima i meu prijateljima, dakle kad proizvede sukob
Trei dio
478
u onome to bi trebalo biti jedinstveno i skladno, tek tada i rat nudi
dramsku temu. Uistinu, u dramama se, gotovo bez izuzetka, govori
o sukobu koji dovodi do rasapa onoga to bi moralo biti harmonina
cjelina, bila to drava, obitelj ili ljudska linost.
ini se da je u tom smislu o dramskom sukobu mislio Hegel
kad je dramu protumaio kao suprotstavljenost dvije strane jedne iste
supstancijalne sadrine ivota, odnosno kao sukob unutar jedne sfere
koja inae ini prirodnu cjelinu. Po Hegelu, naime, dramski junak se
prema svojoj individualnosti nerazdvojivo povezuje za jednu stranu
supstancijalne sadrine ivota, i to u tenji da se za nju sav zaloi (kao
Sofoklova Antigona), zbog ega dolazi u sukob s drugom stranom te
supstancijalne sadrine ivota i s linostima koje se za nju zalau. Taj
sukob unosi razdor u ono to inae podrazumijeva jedinstvo, zbog ega
on i jeste tako bolan. Uoivi taj duboko konfl iktni karakter dramske
radnje, Hegel je poveden svojim tumaenjem antike tragedije,
ali i svojim shvaanjem svijeta dramski sukob opisao kao proces
koji nuno vodi k takvom razrjeenju u kojem gledatelj (ako ve ne i
dramski junak) na kraju dolazi da saznanja o jednom viem poretku,
koji transcendira, ali i izmiruje dijalektike protivrjenosti ivota.
Takvo objanjenje dramskog sukoba i njegovog ishoda, kao, uostalom,
i takva slika jednog harmoninog svijeta, ve odavno nema potvrde
u modernoj dramaturgiji. tovie, modernim dramatiarima blii je
Schopenhauerov stav da je smisao drame u tome da na jednom primjeru
sudbini, dogaaju, radnji pokae slijepu Volju u njenom djelovanju,
tj. u sukobljavanju i meusobnom razaranju razliitih vidova ivota.
A u tom sluaju drami vie nije potreban nikakav sukob oko kojeg bi se
odvijala dramska radnja. Dovoljno je tada da ljudi sjede i razgovaraju,
a da ipak vidimo kako se raspada svijet u kojem ive. Tako je ve kod
ehova, a Becket je u tom pravcu otiao jo dalje: njegovi junaci sjede i
razgovaraju na ruevinama svog svijeta.
Dramska radnja
Drama se zasniva na prii, i u tome je slina epu ili romanu. I ve
za Aristotela pria (mythos) bila je glavni sastavni dio drame. Ali za s
razliku od djela narativne knjievnosti (epa ili romana), pria u drami
Knjievni rodovi i vrste
479
se pretvara u radnju: junaci izlaze pred nas i pred nama ive svoj ivot,
ili bar onaj dio ivota koji im je preostao, kao Edip ili Hamlet. (U stvari,
grka rije drama i dolazi od glagolskog korijena dran-, koji upuuje na
radnju, injenje.)
I dok pria u epu ili romanu moe obuhvatiti neizmjeran
prostor, veliki vremenski raspon, mnotvo linosti i mnoge dogaaje,
drama se zasniva na jednoj jedinstvenoj i zavrenoj radnji, u kojoj je
ukljuen ogranien broj linosti, u kojoj su epizode (sporedne radnje)
svedene na najmanju mjeru i u kojoj tijek zbivanja neumitno vodi
k nekom konanom ishodu. ak i kad podrazumijeva jednu sloenu
priu (kao Sofoklov Kralj Edip), drama svodi radnju na sami kraj te
prie. Na poetku Hamleta sve se ve dogodilo: stari kralj je ubijen, a
njegovom enom se oenio njegov brat; kraljeviu Hamletu je ostalo
samo da dovri priu.
Ta usredsreenost dramske prie na jedinstvenu i zavrenu
radnju zahtijeva vrstu kompozicionu povezanost svih njenih dijelova
i sasvim odreenu usmjerenost njenog razvojnog tijeka. Drama zato
izbjegava sve ono to bi moglo radnju uiniti difuznom i labavom. Zato
dramska slika svijeta nije ekstenzivna ve intenzivna. Ako gubi na irini
u prikazu ivota, ona dobiva na intenzitetu, u onom smislu kako je 1928.
Krlea pisao u predgovoru za svoje glembajevske drame:
Dramatska radnja na sceni nije kvantitativna. Napetost pojedine scene
ne ovisi od izvanje dinamike dogaaja, nego obratno. Snaga dramatske
radnje je kvalitativna, a sastoji se od psiholoke objektivacije pojedinih
subjekata, koji na sceni doivljavaju sebe i svoju sudbinu.
Inae, osnovna jedinica dramske radnje je prizor ili r scena, tj.
vremenski cjelovit segment radnje, koji obino donosi novi pomak
u njenom razvoju. (Prizor se u tekstu drame ponekad rastavlja na
pojave, ali one su vie dramaturke i tehnike dionice nego strukturne
jedinice.) Prizori se mogu sastojati i od fi zikih radnji (kao to je,
recimo, maevanje), ali je njihov pravi sadraj zapravo dijalog. Dramska
radnja se najveim dijelom i razvija u dijalogu. Replike su njeni glavni
pokretai.
Trei dio
480
Kompozicija drame
Kako je usredsreena na jedan jedinstven tijek dogaaja koji vodi
ka konanom ishodu, drama ima karakteristinu kompoziciju, koja se
u nekim teorijama predstavlja piramidalno, kao uspon iz poetne take
preko komplikacija zapleta do vrhunca (kulminacije), poslije ega se, s
mogunostima novih komplikacija, radnja sputa ka raspletu, kako je
to sugerirao Gustav Freytag u svojoj utjecajnoj Tehnici drame (1863.)
Poetni momenat u razvoju dramske radnje naziva se ekspozicija:
to je onaj dio drame u kojem se upoznajemo s likovima, s njihovim
meusobnim odnosima i s miljeom u kojem ive. U principu, tu funkciju
imaju prizori na poetku drame, ali ekspozicija moe biti i odloena,
tako da naknadno saznajemo ono to je potrebno za razumijevanje
radnje. Kako je ekspozicija zapravo funkcija a ne odreeni dio drame,
tu ulogu mogu vriti i neki paratekstualni elementi, kao to je afi a
(kazalini program), novinska reklama i sl. A tu ulogu je nekad imao i
prolog, u kojem su gledatelji dobivali one informacije koje su neophodne
za razumijevanje radnje: Prolog u Drievom Dundu Maroju izvjeuje
gledatelje gdje se radnja dogaa, tko su lica koja e se pojaviti na sceni i
zato su tu dola.
Kad se meu linostima, ili u dui glavnog junaka, dogodi neto
to postaje uzrok radnje koja slijedi, tad nastaje zaplet. (Ruski formalisti
su njegov poetak odredili uvoenjem prvog dinamikog motiva, tj.
motiva koji pokree radnju.) Zaplet je takoer vie funkcija nego
jedan odreeni dio drame, koji bi, recimo, dolazio poslije ekspozicije.
U Juliju Cezaru do zapleta zaista dolazi poslije ekspozicije, u prizoru u
kojem Kasije u razgovoru navodi Bruta na misao da Cezara treba ubiti.
Meutim, u Richardu III zaplet se javlja istovremeno s ekspozicijom, u I
prvom Richardovom monologu u kojem nam on odmah otkriva svoj
plan. Prizori koji slijede nakon uvoenja tog prvog dinamikog motiva
mogu jednosmjerno razvijati zapoetu radnju, ali je mogu zaplitati
raznim komplikacijama koje nuno zadravaju njen razvoj. (Zaplet u
Hamletu, na primjer, zasniva se na takvom razvoju radnje.)
Razvoj radnje, koja se zasniva na suprotstavljenosti dva agensa,
tj. dvije djelatne sile, stvara tipinu napetost, koja obiljeava dramsku
radnju, jer svakoj akciji junaka prijeti manje ili vie nepredvidljiva
Knjievni rodovi i vrste
481
reakcija suprotne strane. Ali se ta napetost prenosi i u gledalitu,
gdje lebdi pitanje: to e biti dalje? (To je onaj aspekt zbivanja koji i
u stvarnosti nazivamo dramatinim!) Ta napetost ima svoj vrhunac u
kulminaciji, koju je Gustav Freytag je ovako defi nirao:
KULMINACIJA drame jeste mjesto u komadu na kome se snano
i odluno javljaju rezultati naraslog sukoba; ona se gotovo uvijek
nalazi na vrhuncu velike, proirene scene, na koju se oslanjaju manje,
vezne scene uspona i pada Sjajne primjere nalazimo gotovo u
svakom Shakespeareovom komadu. Tako je u Learu scena u kolibi
s tri poremeene osobe moda najdjelotvornija od svih koje su ikad
prikazane na pozornici, kao to je i Leareov uspon do te scene ludila
stravino velianstven.
Meutim, i kulminacija je vie funkcija nego odreeno mjesto
u drami. Zbog toga u nekim dramama (recimo u Hamletu) vie prizora
imaju kulminacijsku ulogu, dok u mnogim nijedna scena ne predstavlja
taj vrhunac napetosti. To je posebno sluaj u dramama u kojim je sukob
zatomnjen u korist otkrivanja egistencijalne situacije u kojoj se nalaze
junaci drame (kao kod ehova).
Ako je kulminacija vrhunac dramske napetosti, onda se ono to
slijedi s pravom opisuje kao rasplet, ka kojem se ne ide odjednom, ve
postepeno, s esto novim komplikacijama radnje. U prostoru raspleta
dogaa se i ono to je Aristotel oznaio kao peripetija (preokret) i
anagnorisis (prepoznavanje), a to nije odlika samo tragedije. Na
primjer, u treem inu Gospode Glembajeva, koji se dogaa pokraj odra
starog Glembaja, koji je umro od sranog udara u tijeku estokog sukoba
sa sinom, dogaa se i preokret i prepoznavanje: radnja se privremeno
smiruje u Leoneovom gorkom saznanju da je otac, protiv ije se sile
pobunio, zapravo slab i bolestan starac, a da je ona glembajevtina
koje se gnuao izbila i iz njega samog. Leoneov anagnorisis stvarni je
rasplet te Krleine drame, ali ne i njen kraj: ubistvo barunice Castelli
predstavlja onaj zavrni momenat koji Freytag oznaava kao katastrofu:
to je dublja bila borba koja se odvijala u dnu junakove due, to e
dosljednji biti njegovo unitenje i propast.
Trei dio
482
Razvoj dramske radnje s jedne strane je odreen samom
unutarnjom koncentracijom prie na jednu jedinstvenu razvojnu,
uzlazno-silaznu liniju. Ali je s druge strane odreen i konvencijama
anra: tragedija se, recimo, zavrava stradanjem junaka, a komedija
svadbenim veseljem. A razlika meu njima kao to emo vidjeti
nipoto nije samo u tome.
Dramske konvencije
Kako dramu odreuju uvjeti kazalita, u njenoj se formi mogu
prepoznati neke konvencije koje su uvjetovane vie kazalinim normama
datog vremena nego imanentnom prirodom same drame.
Ve je antiko kazalite razvilo stroge konvencije koje su bitno
odredile formu ondanje drame. I to se vidi ne samo po ulozi koju je
u njoj imao kor ve i po njenoj ukupnoj kompoziciji. Naime, antika r
drama redovno poinje prologom (uvodnim govorom), u kojem jedan
od glumaca u monologu ili u dijalogu s drugim glumcem upoznaje
gledatelje s poetnom pozicijom dramske radnje. Poslije toga na scenu
ulazi kor, ija se r paroda (ulazna pjesma) dijeli na strofu (strof okret) i
antistrofu (okret na drugu stranu). Tek tada se poinju nizati episodije,
tj. dijaloki prizori koji razvijaju radnju. Pri tome je redovni postupak
bio dugi govor glasnika, koji izvjeuje o onome to se dogodilo izvan
scene, jer se na njoj nisu prikazivale fi zike radnje (borbe, ubijanja i
sl.). Episodije su razdvajane intervencijama kora, koji svojom pjesmom
komentira radnju. Ta pjesma kora zvala se stasim (stajaa pjesma).
Nakon posljednje episodije dolazi eksoda (izlazna pjesma), kojom
kor poentira zavretak radnje i poslije koje glumci naputaju scenu. A
znaajno je istai da taj strogo konvencionalni dramaturki oblik imaju
sve antike drame.
Od tih antikih konvencija kazalite je kasnije preuzelo prolog, g
kao zgodan oblik ekspozicije, ali i kao nain da se autor (ili kazalina
trupa) obrati gledateljstvu, a isto tako i funkciju glasnika, kao postupak
kojim se u radnju moe uvesti ono to se dogodilo na nekom drugom
mjestu ili u neko drugo vrijeme. Taj postupak je mogao biti ogoljen, kao
kad se meu dramska lice uvede ono koje ima samo tu funkciju, ali i
Knjievni rodovi i vrste
483
zamaskiran, kao kad se, na primjer, u Hamletu u toj funkciji pojavi Duh
Hamletovog oca. Isti je sluaj s funkcijama povjerenika i rezonera, koji u
pravilu uskau ondje gdje bi se u nekom narativu oglasio narator.
Takvu dramaturku konvenciju predstavljaju i uvena tri
jedinstva: jedinstvo mjesta, vremena i radnje, koja su ozakonile
renesansne dramske teorije, a za koja je bila odgovorna i zabluda o
mogunosti totalne kazaline iluzije, a ne samo onovremeno pogreno
tumaenje Aristotela. Izuivi dramaturku tehniku u Italiji, Dri se u
Dundu Maroju strogo drao tog zakona; radei u jednom drukijem
kazalitu, Shakespeare za njega nije mario. (Zbog toga su ga klasicisti
smatrali barbarinom.)
Takva dramaturka konvencija je i tradicionalna podjela drame
najprije na pet inova, a kasnije na tri ina, to je, toboe, odgovaralo
etapama u razvoju dramske radnje (ekspoziciji, zapletu, kulminaciji,
preokretu i raspletu). Kako je drama umjetniko djelo koje je vie
uvjetovano mogunostima scenske prezentacije nego zakonima logike,
uvjerenost u nunost ovakvog ili onakvog njenog strukturiranja
prvenstveno je znak privrenosti odreenoj dramaturkoj tradiciji.
Tragedija
Porijeklo antike tragedije
Openito se smatra da se antika tragedija razvila iz ditiramba,
korske pjesme u ast Dionisa, boga plodnosti i vina. (I ime tragedija
gr. tragedia, od tragos, jarac, i oda, pjesma ukazuje na takvo
njeno porijeklo, jer je jarac bio kultna ivotinja povezana s Dionisovim
pratiocima satirima). Ditiramb je bio pjesma uz igru i svirku. U
poetku se sastojao od naizmjeninog istupanja kora i korovoe, koji
je, vjerojatno, oliavao boga to ga je kor slavio ili zazivao. Navodno je
pjesnik Arion (oko 600. g. prije n. e.) u tu tradicionalnu obrednu pjesmu
unio neto od kazaline igre, jer je maskirao lanove kora u Dionisove
pratioce i tako im dao zadatak da glume, ime se ritual transformirao u l
teatar. Meutim, po nekim drugim miljenjima porijeklo grke tragedije r
Trei dio
484
treba traiti u kultu heroja, tj. u obrednom proslavljanju predaka, koje
je bilo uobiajeno irom Grke i u kojem su uesnici obreda takoer
predstavljali (tj. glumili) linosti iz legendi.
Prema predanju, tvorac tragedije bio je Tespis (ili Tespid), koji
je, kostimiran, uz pratnju kora, izigravao mitske likove. Prema starim
izvorima, on je svoje umijee u Ateni prvi put prikazao 535. g. prije
n. e. na proljetnim sveanostima u slavu boga Dionisa (tzv. velikim
dionisijama). To je nesumnjivo bio pravi teatarski in. Ali tek onda kad
je, nekoliko decenija kasnije, Eshil na tim dionisijskim predstavama u
igru uveo drugog glumca, koji je igrao nekoliko uloga zaredom, stvorena
je bitna pretpostavka dramske forme: tek tada je jedna predstavljena
linost mogla stupiti u dijalog s drugom linou i suprotstaviti joj sebe
i svoje tenje; tek tada se, dakle, kroz dijalog mogla razviti dramska
radnja. Pri tome je kod Eshila i dalje veliku ulogu igrao kor, koji je ne
samo komentirao radnju ve i cijelim njenim tijekom utjecao na reakcije
gledatelja, upravljajui njihovom moralnom i religioznom milju. Treeg
glumca uveo je Sofokle, pa su se tada na sceni mogla istovremeno pojaviti
tri lica, zbog ega se teite dramske radnje prenijelo s kora na likove i
odnose meu njima. Meutim, i u Sofoklovim dramama kor je jo uvijek
imao veliku ulogu: svojim pjesmama on je gradio prijelaze izmeu
pojedinih scena i svojim komentarima izotravao smisao pjesnikove
poruke. Tek u poznim Euripidovim tragedijama pjesma kora vie nije
stajala u vezi s radnjom, ve je predstavljala zasebne lirske umetke isto
refl eksivnog karaktera.
Dionisijske predstave su bile dio jednog kolektivnog rituala,
zajednikog obrednog okupljanja u ast boga Dionisa, kojim se svakog
proljea u Ateni proslavljalo buenje prirode. Tom prilikom prireivana
su dramska takmienja, na kojima su svaki put istupala tri pjesnika sa
po tri tragedije (s trilogijom) i s jednom satirskom igrom (grotesknom,
veim dijelom pantomimskom predstavom, u kojoj su bogovi i heroji
bili uvueni u burleskno, dionisijsko lakrdijanje). U poetku su te tri
tragedije u trilogiji morale biti povezane u jednu tematsku i misaonu
cjelinu. (Kao u Eshilovoj Orestiji, koju ine tragedije Agamemnon,
Hoefori i Eumenide). Ali je ve Sofokle na tim natjecanjima istupio s tri
meusobno neovisne drame.
Knjievni rodovi i vrste
485
Ta su dramska takmienja privlaila veliki broj ljudi, pa su za
tu priliku podizana prostrana otvorena gledalita, zvana theatron, koja
su mogla primiti gotovo cijelo stanovnitvo grada. (Tako je Dionisovo
kazalite u Ateni moglo primiti 17.000 gledatelja.) Ispred gledalita
nalazio se polukruni prostor (orhestra), u ijem sreditu je bio Dionisov
rtvenik, oko kojeg se i odvijala predstava. Iza tog prostora za igru bila
je zgrada koju su Grci zvali sken (odatle nae scena), a koja je sluila
za pripremu rekvizite i presvlaenje glumaca. Njen prednji zid koristio
se kao kulisa, koja je obino predstavljala ulaz u hram ili u dvor. Drugog
dekora nije bilo, a kako se igralo po danu, nije bilo potrebe ni za scenskim
osvjetljenjem. Prostranost gledalita zahtijevala je od glumca da na
noge navue visoke koturne i da na lice stavi stiliziranu i iz daleka
jasno prepoznatljivu tragiku masku, te da irokim i jednostavnim
gestama i povienim glasom doarava tragike junake. Samo tako
predstavljeni s glumcima uzdignutim na koturne, s maskama na
licu, u stiliziranim kostimima, s povienim glasom i postavljenim u
jedan pomalo operski mizanscen ti su dramski likovi mogli uzbuditi
svoje golemo gledalite. Uistinu, uzvienost i velianstvenost antike
tragedije svakako je podravalo i samo antiko kazalite.
Glavna obiljeja antike tragedije
Grki tragiari su za predmet svojih drama uzimali iskljuivo
sadraje herojskih legendi i mitskog predanja. A upravo tom svojom
utemeljenou u mit grka tragedija je zadobila istovremeno i jednu
mjeru univerzalnosti i jednu mjeru misaone dubine. Jer, mit na koji
se ona oslanjala ve je i sam po sebi predstavljao tumaenje ivota, i
to na osnovu jednog drevnog, kolektivnog saznanja. Zato linosti iz
mitova nisu individualnosti za sebe ve arhetipovi, tj. slikovna olienja
kolektivnog iskustva. A upravo takvi oni su iz mita ulazili u tragediju,
nosei sa sobom breme svog mitskog znaenja. Ali to ne znai da su
pjesnici u mitu nalazili sve: i priu, i gotove likove i dublji njihov smisao.
Jer, kako je mit izraz jednog iracionalnog saznanja, vie zasnovan na
predosjeanju stvari nego na njihovom jasnom vienju, pjesnici su mogli
uvijek iznova tumaiti svima poznate stare prie, prikazujui mitske
junake u novom i jasnijem osvjetljenju, u kojem su njihovi postupci i
Trei dio
486
njihova sudbina bili dramski objanjeni. Iako vezani za mit, pjesnici su
u svojim tragedijama imali dovoljno slobode za vlastito stvaralatvo. I
samo tako se moe objasniti izvanredna osebujnost svakog od tri velika
antika tragika pjesnika: Eshila, Sofokla i Euripida.
Mit na koji se tragedija oslanjala odreivao je onaj opi duhovni
horizont koji je uokviravao dramski svijet na grkoj tragikoj pozornici.
Naime, grka mitologija je razvijala sliku jednog sloenog kosmosa,
iji je tek mali i najbeznaajniji dio bio ljudski svijet. Taj je kosmos bio
nastanjen mnogim neshvatljivo monim silama (olienim u gornjim
i donjim bogovima), koje upravljaju svim ovozemaljskim stvarima,
pa i ljudskim ivotom. Meutim, za grku mitologiju je karakteristino
da se bavila ne toliko samim tim onostranim i vanzemaljskim silama,
koliko njihovim tajanstvenim, ali monim prisutvom u ljudskom
ivotu. Moglo bi se ak rei da je prava tema grkog mita ipak bio
ovjek i njegov ivot u tom kompliciranom kosmosu. A u tom smislu
je takoer karakteristino da se od svih poznatih grkih tragedija samo
jedna, Eshilov Okovani Prometej, zbiva u svijetu bogova. Ali i u njoj se
Prometej vidi kao simbol samog ovjeanstva.
Iako nama danas grki mitoloki svijet izgleda nekako
prenastanjen, nepregledan i kaotian u svom obilju, sami Grci su taj svoj
kosmos vidjeli u nekoj sveanoj harmoninosti, kao poredak u kojem je
sve utvreno i u kojem je sve na svom mjestu. Moda se upravo zato
njihovi mitovi toliko bave onim herojima koji su na neki nain iskakali
iz tog utvrenog poretka i svojim postupcima izazivali sile koje njime
vladaju. Zaista, mnoge grke mitske junake karakterizira neka gordost,
oholost, drskost (grki hybris), koja ih tjera da prekorauju granice koje s
su im kao ljudskim biima zadate, zbog ega su onda morali biti kanjeni
od bogova. injenica je da su upravo prie o takvim legendarnim
likovima najvie privlaile tragike pjesnike. Uostalom, za Aristotela je
upravo takav morao biti tipian junak tragedije: ni okorjeli zloinac,
ni sveti pravednik, ve ovjek koji je zbog svoje drskosti bio kriv pred
svijetom i koji zbog toga mora stradati. Aristotelov pojam tragike
krivice (hamartia), koji je kljuan u njegovom tumaenju tragedije, nije
bio zasnovan na etikom pitanju dobra i zla, ve na pitanju ovjekove
odgovornosti pred utvrenim poretkom svijeta. Uostalom, ni junaci
Knjievni rodovi i vrste
487
mita ni junaci tragedije nisu za svoje postupke odgovarali pred sudom
smrtnih ljudi, niti po njihovim promjenljivim mjerilima dobra i zla.
Ti gordi heroji grkog mita, ija je hamartia bila u drskosti s
kojom su iskakali iz ureenog i utvrenog svijeta u kojem obian
ovjek smjerno ivi, ulazili su u tragediju nekako dvoznano: s jedne
strane, oni su svojim postupcima i svojim stradanjem podsjeali na
zadatu mjeru ljudskih moi, preko kojih se ne smije ii; s druge strane, oni
su samim iskoraanjem preko tih utvrenih granica, i ispatanjem zbog
toga, uznosili svoju ljudskost iznad ravni prosjenosti i svakodnevnice,
zbog ega su i bili slavljeni kao heroji. Vjerojatno su takvi, u toj svojoj
dvoznanosti, u kojoj istovremeno zastraujue opominju i saosjeajno
privlae, naveli Aristotela da sutinu tragedije vidi u izazivanju jednog
dvostrukg osjeanja straha i saaljenja, te da njen konani smisao
shvati kao katarzu (oienje), tj. kao gledateljevo oslobaenje ili
rastereenje od one napetosti koju takva osjeanja u njemu izazivaju.
Taj dio Aristotelove defi nicije tragedije, u prijevodu Miloa uria,
glasi: /tragedija/ izazivanjem saaljenja i straha vri proiavanje takvih
afekata. Kako o katarzi vie nema rijei u sauvanoj verziji Poetike,
ta je reenica postala jednim od najspornijih mjesta u itavoj historiji
knjievnoteorijskog miljenja. Jedno od moguih njenih tumaenja je
da tragiki junak svojim stradanjem u gledateljima izaziva osjeanje
saaljenja, ali u isto vrijeme i osjeanje straha pred stalno otvorenom
mogunou nesree; duboko doivljavajui ta osjeenja, gledatelji ih se
istovremeno oslobaaju, jer tragina uzvienost junaka izaziva u njima
divljenje, koje neutralizira saaljenje i strah.
Tragiki pjesnici su, dakle, u mitskom predanju nalazili ne
samo grau za svoje dramske prie ve i duhovno jezgro svijeta koji
su izvodili na pozornici: ovjekovo suoavanje s okolnostima kojim
ne upravlja njegova volja ve volja bogova, ili pak sama Sudbina (gr.
Moira) kao sila jaa i od bogova, zbog ega svaki ovjekov neposluh,
svako njegovo prekoraenje zadatih ljudskih granica, svaka njegova
oholost, njegov hybris, postaje njegova tragika krivica, a on sam
svoja sopstvena rtva, osuena na stradanje i patnju. A to je upravo ono
to mi danas sluei se tom grkom rijeju i na osnovu grke dramske
Trei dio
488
poezije nazivamo tragikim osjeanjem svijeta. Meutim, u grkoj
tragediji tragino je uvijek na neki nain uzvieno, jer njen junak svojim
dostojanstvom zadivljuje i onda kad strada, i moda ponajvie upravo
tad kad strada, jer nam se ini da tim svojim konanim stradanjem
uzvisuje svoju ljudskost do jedne mjere kad o njemu s potovanjem
moramo rei: To je ovjek!
Pojam tragedije u historijskoj perspektivi
Tragedija je pojam koji je kroz historiju doivio znaajne
promjene. I samo kad imamo na umu tu promjenljivost njegovog
znaenja, nee nas iznenaditi injenica da neke od najpoznatijih antikih
tragedija, kao to su, recimo, Sofoklov Filoktet ili Euripidova t Ifi genija
na Tauridi, danas samo uvjetno moemo nazvati tragedijama, poto
njihova radnja za nae osjeanje naprosto nije dovoljno tragina. Isto
tako, samo u tom sluaju nee nas iznenaditi ni to to neki noviji autori
tim terminom oznaavaju i djela koja uope nemaju dramsku formu.
Tako, na primjer, Raymond Williams u knjizi Moderna tragedija (1966.)
tim terminom oznaava ne samo drame Ibsena, ONeila, Becketa i
Ionesca ve i romane Tolstoja, Lawrencea i Pasternaka. Oba ta sluaja
podsjeaju nas da je sam pojam tragedije danas vieznaan.
Za stare Grke u V stoljeu tragoedia je oznaavala onu vrstu
dramskog djela koje se po svojoj ozbiljnosti razlikovalo od komoedije.
Tako ju je defi nirao i Aristotel: Tragedija je, dakle, podraavanje ozbiljne
radnje. A u tom smislu je i Sofoklov Filoktet bio prava t tragoedia.
Jer, kao to je istakao poznati njemaki klasini fi lolog Wilamowitz-
Mellendorph, tragedija ne mora sadravati tragino, ni biti tragina;
nuna je samo ozbiljna obrada. U stvari, za stare Grke tragedija jo nije
imala ono znaenje koje je toj rijei pripisala moderna knjievnoteorijska
i fi lozofska misao.Tragiko osjeanje svijeta, tj. osjeanje da poslije svega
ostaje neizljeiva patnja, to nas suoava s bolnom tajnom ovjekova
postojanja u jednom tajanstvenom univerzumu (H. J. Miller) to jo
uvijek nije bio onaj duhovni sadraj koji je tragedija na grkoj pozornici
obavezno podrazumijevala.
Meutim, za najvei dio antikih tragedija ipak nije bila
karakteristina samo ta ozbiljna obrada ve takoer i pria koja je
Knjievni rodovi i vrste
489
potpuno ispunjena pathosom, tj. radnjom koja donosi propast ili bol,
kako je to Aristotel naznaio. (To su, na primjer, umiranja pred oima
gledalaca, sluajevi prevelikog bola, ranjavanja i druga slina stradanja.)
A samim tim to je kao predmet i cilj tragedije postavio izazivanje
straha i saaljenja, Aristotel je jedan isto poetiki pojam ispunio
dubljim psiholokim i fi lozofskim znaenjem. Jer, ako sklop najljepe
tragedije treba da bude takav da podraava dogaaje koji izazivaju
strah i saaljenje, jer ba u tome i lei osobitost takva podraavanja,
onda se ta vrsta drame ne moe opisivati samo kao ozbiljno obraena
radnja, jer bi u tom sluaju i mnoge moderne drame mogle biti nazvane
tragedijama, to nikako nije sluaj.
Autentina tragedija nas suoava s neim stranim, to prijeti
ak i samom naem postojanju, s neim to nas zastrauje, ali i ini
duboko potresenim i ganutim. Na taj nain, tragedija prestaje biti samo
vrsta poezije i postaje vrsta saznanja. Uistinu, u sistemu knjievnih vrsta
tragedija ima poseban status: ni ep, ni roman, ni drama u uem smislu,
ni poema, ni novela nisu u knjievnokritikoj svijesti toliko vezani za
odreeno shvaanje i tumaenje svijeta kao to je sluaj s tragedijom.
A izgleda da je toga bio svjestan ve i sam Aristotel kad je u
svojoj Retorici objanjavao to podrazumijeva pod osjeanjima straha i
saaljenja, koja je u Poetici odredio kao bitni sadraj tragedije:
Nuno je strano ono za to se ini da ima toliku mo, te moe pogubiti
ili nahuditi da odatle nastane veliki bol. Strani su i znaci za to to
se strahota ini blizu, jer pogubno je pribliavanje stranoga Sve
to je strano jo je stranije ako se ne da popraviti kad se promai
Saaljenje, pak, budi svaki pogubni bol i muka, svako zatorno, svako
znatnije sluajno zlo Osobito je ganutljivo kad su vrijedni ljudi u
takvim nezgodama sve to nuka na saaljenje zato to se ini blizu,
nezaslueno i naoigled.
Poto se nala u takvom psiholokom i fi lozofskom kontekstu,
tragedija je prestala biti samo naziv za jednu pjesniku formu, pa je
poela znaiti i ivotna iskustva koja su od one iste vrste od koje su
sklopljene tragike prie. I kad je u srednjem vijeku antiko dramsko
stvaranje palo u zaborav, rije tragedija se odrala upravo u tom
Trei dio
490
drugom znaenju ne, dakle, kao vrsta drame, ve kao pria u kojoj
se neko pogubno, zatorno zlo obruilo na vrijedne ljude, tj. na one
koji ivljahu u blagostanju, a skrhani okonavaju ivot u oaju, pavi s
visine u bijedu, kako je pojam tragedije opisao Chaucer u predgovoru
svojih Kenterberijskih pria.
U tom svoenju tragedije na priu u prvi plan je doao njen
ishod, tj. onaj pad s visine u bijedu, to je zadugo ostalo jednim od
najspornijih mjesta u teoriji tragedije. Aristotel je, dodue, smatrao da
su u zabludi oni koji Euripidu zamjeraju to mu mnoge tragedije
imaju nesretan zavretak, jer se na pozornici upravo takve tragedije
pokazuju kao tragike u najveoj mjeri, ako se dobro izvode. Meutim, on
ipak nije sutinu tragedije odreivao konanim ishodom tragike radnje,
ve njenim tijekom, u kojem bitnu ulogu, osim pathosa (slika stradanja),
igraju peripetea (preokret) i anagnorisis (prepoznavanje).
Po Aristotelovim rijeima, preokret ( peripetea ) jest okretanje
radnje u protivnom smjeru od onoga to se namjerava, kao, na primjer,
kad pastir u Kralju Edipu dolazi da Edipa oslobodi optube da je krivac
za ono to se deava u Tebi, ali svojom priom postie suprotno, jer
mu otkriva tko je zapravo on: ubica svog oca i mu svoje majke. Taj
postupak prijeloma ne samo da radikalno mijenja tijek radnje ve je i
upravlja njenom neumitnom kraju.
S preokretom esto dolazi i prepoznavanje (anagnorisis), koje s
se moe ticati osoba, kao kad Orest prepozna sestru Ifi geniju po pismu
koji mu je predala, pa mijenja odnos prema njoj (Ifi genija na Tauridi), ali
se moe odnositi i na ono to je neko uradio ili nije uradio, kao u Kralju
Edipu, u kojem glavni junak, tragajui za krivcem, na kraju dolazi do
saznanja da je on taj za kojim traga. Po Aristotelu, taj drugi sluaj je
uinkovitiji, jer od takvog prepoznavanja, i takvog preokreta, zavisi
srea ili nesrea junaka. (U novijoj teoriji tragedije takav anagnorisis
esto se oznaava izrazom tragika ironija).
Da je Aristotel u pravu kad je u osnovi tragedije vidio pathos,
peripeteju i anagnorisis, potvrdit e i Shakespeareove velike tragedije, u
kojim se tragiki junak kroz krv i patnju dovodi do nove svijesti o sebi,
do otkria sebe, koje sutinski mijenja tijek njegova ivota.
Knjievni rodovi i vrste
491
Francuski tragiki pjesnici XVII stoljea su pred tragedijom
postavili jedno novo pitanje: Kako prikazivanje ljudskog stradanja i
patnje moe, osim straha i saaljenja, izazvati estetski uitak? Boileau
je, u njihovo ime, zadatak tragedije vidio u tome da najrunije stvari
u lijepe pretvara, pa je radi tog divnog osjeanja prognao s tragike
scene sve strane prizore. Onaj pathos, koji je Aristotel smatrao bitnim
dijelom tragike prie, klasicisti su iz prizora prenijeli u rijei, pa su
svoj teatar potpuno stavili u slubu iste poezije. I bez obzira to su, u
principu, vie cijenili Shakespearea nego Racinea, ni veliki romantiki
pjesnici, kao Goethe, Schiller, Hugo i Pukin, u svojim tragedijama nisu
se mogli liiti snage pjesnike rijei, uvjereni da samo ona moe osigurati
zadivljenost due pred onom unutarnjom patetikom tragike prie koju
nazivamo uzvienou. A ta uzvienost je i danas za mnoge teoretiare
tragedije njeno bitno svojstvo, po kojem se ona zapravo sutinski i
razlikuje od svog novovjekovnog surogata, tzv. graanske drame.
Naime, ve za Hegela radnja u suvremenoj drami ne moe biti
poprite onog sukoba supstancijalnih sila koji je klasinoj tragediji
davao njenu karakteristinu uzvienost, poto se na suvremenoj
pozornici mogu pojaviti samo iste individualnosti, koje reprezentiraju
jedino same sebe, ili, pak, sebi sline individue. Pojavljujui se kao
individualni sluaj, a ne kao odbljesak nekih viih supstancijalnih sila
koje su se u njemu sukobile, junak suvremene drame gubi na visini i
prestaje biti uzvien. Zato je u knjizi Moderno stanje duha (1929.) J. W.
Krutch osporio i samu mogunost nastanka tragedije u vremenu koje je
izgubilo vjeru ne samo u veliinu Boga ve i u veliinu ovjeka jer, ak
i kad izraava istinski tragiku viziju ivota, moderna drama ne postaje
tragedija, poto je vie izraz oajanja nego uzvienosti duha koji se tog
oajanja oslobaa, kao to je bilo u klasinoj tragediji.
Ma kako tragina bila njegova sudbina, junak moderne drame
nema onaj status koji je imao heroj klasine tragedije. Pri tome se
prvenstveno misli na duhovni, a ne na drutveni status, kao to je to u
XVIII stoljeu izgledalo Georgeu Lillou, koji je vjerovao da tragedija ne
gubi od svoje dostojanstvenosti ako se prilagodi uvjetima u kojima ivi
veina ljudi, pa je svojim Londonskim trgovcem (1731.) ponudio obrazac
nove, graanske tragedije. Tako se i sredinom XX stoljea inilo
Arthuru Milleru, koji je takoer vjerovao da je obian ovjek isto tako
Trei dio
492
pogodan predmet za tragediju, u njenom najuzvienijem smislu, kao to
su nekad bili kraljevi, pa je dramom Smrt trgovakog putnika (1949.)
ponudio svoju varijantu moderne tragedije. I po Lillou i po Milleru,
suvremena tragedija bi trebalo da nas vodi do onog jedinog mjesta
prema kojem nas ona moe voditi do srca i duha prosjenog ovjeka,
kako je to Miller napisao u svom poznatom ogledu Tragedija i obian
ovjek. Meutim, tim dvjestogodinjim pokuajima uprkos, Lilloov i
Millerov obian ovjek nije izborio status pravog tragikog junaka,
ak iako je stvarno ivio u istinski tragikoj klimi, kako je tvrdio A.
Camus. Moda je to prvenstveno zbog nemogunosti da ostvari onu
oplemenjenost koja junaka u klasinoj tragediji ini uzvienim u patnji
i posveuje ga kao da je proao kroz oganj, kako je u Smrti tragedije
pisao George Steiner:
Otuda u zavrnim trenucima velikih tragedija svejedno da li grkih
Shakespeareovih ili neoklasinih onaj spoj tuge i radosti, oplakivanja
ovjekova pada i proslavljanja uznesenja njegovog duha. Nijedna
druga pjesnika forma ne postie taj uinak.
Istina, moderni ovjek je postao osjetljiv na tragino oko sebe
moda i vie nego sve prethodne generacije. Meutim, taj tragini osjeaj
svijeta ne trai dramsku formu da bi doao do izraaja. Njemu nisu
potrebne tragike prie zasnovane na radnji punoj patosa. Nepokretni
Becketovi junaci taj osjeaj dovoljno dobro izraavaju. tovie, autori kao
Schopenhauer, Kierkegaard, Unamuno i Jaspers rjeitiji su ispovjednici
tog osjeaja nego ijedan dramski pisac novog doba.
Kao dramska forma tragedija, izgleda, zaista pripada prolosti, ali
ona u isto vrijeme predstavlja i najvee nasljee klasine knjievnosti.
Komedija
anrovska raznovrsnost komedije
Jo je Platon tvrdio da je tragediji sasvim bliska komedija i da bi
svaki tragiki pjesnik mogao pisati i komiku dramu, poto je forma ista
(dijaloki voena radnja), kao to je i polazna toka ista, jer svaka zapoeta
Knjievni rodovi i vrste
493
radnja moe voditi u jednom ili drugom smjeru: izbjei prijetnje sudbine
ili zavriti patnjom i stradanjem. Od tada su se u knjievnoteorijskom
miljenju tragedija i komedija redovito postavljale jedna uz drugu, kao
antiteze, kao dvije maske jednog istog lica, dva raspoloenja iste due,
dvije krajnosti iste cjeline. Meutim, potpuniji historijski uvid u razvoj
drame i dramskog teatra ne potvruje taj stav: komedija se u historiji
razvijala neovisno o tragediji, i njihove se razvojne linije esto ni na koji
nain nisu odnosile. I dok je za nas danas tragedija uglavnom klasina
vrsta poezije (Mi itamo tragedije, ali ih vie ne piemo, istakao je
Joseph Krutch u knjizi Moderno stanje duha), komedija je i danas iva
kao i prije vie od dva i pol milenija.
Razvivi se, kao kazalina i knjievna vrsta, u staroj Grkoj, i to
iz ulinih svetkovina, na kojima se vesela skupina maskiranih uesnika
(komos) zabavljala na raun ljudi i bogova, komedija je kroz dugu s
historiju europskog teatra sve vrijeme ivjela na sceni s istom vitalnou
i podjednako popularna meu svim slojevima drutva. A za razliku
od tragedije, koja je u periodima svog cvjetanja teila kanonizaciji,
komedija se od poetka pojavljivala u vie alternativnih formi, od
kojih se jedna jo i mogla kanonizirati (kao eruditna, plautovska
komedija u XVI i XVII stoljeu), dok su druge prkosno odbijale svako
ukalupljivanje. Zakoni komedije nisu strogo postavljeni, pisao
je talijanski komediograf Annibal Caro u prologu svoje komedije
Odrpanci (oko 1550.). Svaka komedija je drukija, jer svaka ima svoje
teite, svako teite svoju radnju, a svaka radnja svoje motive. A jedan
drugi talijanski komediograf iz tog vremena, Grazzini Lasca, u prologu
komedije Vjetica na pitanje Zar se ona nee obazirati na prikladnost,
umijee i propise? hrabro je odgovorio: ta ja znam? Ona e sva biti
razdragana i vesela!. Naravno, ni tada ni kasnije nije svaka komedija
bila razdragana i vesela, niti je u naelu ba to njen predominantni ton,
ali je njoj, bez sumnje, i tada i kasnije bila strana svaka kruta, unaprijed
zadata forma.
Tu imanentnu slobodu komike drame, taj protejski karakter
njene forme, afi rmiralo je zapravo samo kazalite, u kojem su oduvijek
dobrodole sve vrste komedija: i uena komedija i farsa, i komedija
naravi i vodvilj, i drutvena satira i burleska, i tragikomedija i
Trei dio
494
lakrdija. Takva raznovrsnost komediografskih modela, takva mnoina
alternativnih stvaralakih mogunosti anra koji se opire svakom
konanom obliku, dovela je knjievnu teoriju pred nerjeiv problem:
kao defi nitivnim terminima govoriti o jednoj tako ivoj i promjenljivoj
dramskoj vrsti, koja se kroz historiju na kazalinoj sceni pojavljivala
u tako mnogo raznovrsnih oblika? Drugim rijeima: to je to to je
zajedniko Aristofanovim Pticama, Plautovoj Aululariji, Drievom
Dundu Maroju, Shakespeareovom Snu ljetne noi, Moliereovom Don
Juanu? to povezuje farse Georgesa Feydeaua, Kralja Ubua Alfreda
Jarrya i Rostandovog Cyrana, koji su nastali u isto vrijeme i u istom
mjestu? Vjerojatno bi jedini odgovor mogao biti: zajednika im je samo
komika. Jer, u krajnjoj liniji, komedija je dramsko djelo koje izaziva
smijeh, kako je u svojoj Dramaturgiji (1923.) napisao ruski teoretiar
knjievnosti V. M. Volkentajn.
Komino kao duh komedije
U svojoj Poetici Aristotel je komediju defi nirao kao oponaanje
niih karaktera, ali ne u punom obimu onog to je (kod njih) ravo,
nego onoga to je runo, a smijeno je samo dio toga: smijeno je runo
koje ne nanosi bol i nije pogubno. Tako je ve on doveo komediju, kao
vrstu drame, u vezu sa smijenim, kao aspektom ivota. (Poznoantiki
Tractatus Coislinianus skratio je Aristotelovu defi niciju na jednostavnu
tvrdnju: Komedija je oponaanje radnje koja je smijena). A onda
je samo po sebi u prvi plan dolo pitanje to je smijeno, ili to je to
to izaziva smijeh. Na to pitanje odgovore su davali fi lozofi , psiholozi,
komediografi , pjesnici, nastojei da razjasne izvanredan fenomen
smijenog i smijeha. Ovdje emo podsjetiti samo na neka tumaenja tog
fenomena, koji se, inae, tie koliko komedije toliko i ljudske prirode.
Jedno od najutjecajnijih novijih uenja o tom fenomenu izloio
je njemaki estetiar Th eodor Lipps u knjizi Komika i humor (1898.). r
Uspostavivi razliku izmeu komike, koja je, po njegovoj defi niciji,
negacija vrijednosti, pa zbog toga ne ulazi u sferu estetike, i humora,
koji uvijek podrazumijeva neki sistem vrijednosti, on je smijeno uspio
predstaviti kao estetski relevantan fenomen.
Knjievni rodovi i vrste
495
U defi niranju kominog Lipps polazi od Spencerovog fi ziolokog
objanjenja smijeha kao oslobaanja nervne energije nakon iznevjerenog
oekivanja, ali ga je udruio s Kantovom defi nicijom, po kojoj smijeh
predstavlja afektivnu reakciju na osnovu momentalne preobrazbe
napetog oekivanja u nita. Tako je on protumaio komino i s objektivne
strane, kao ono to se ponaa kao neto veliko, a na kraju otkriva kao
malo i beznaajno, ali i sa subjektivne strane, kao psihiki proces u
kojem najprije dolazi do nagomilavanja nervne energije u iekivanju
neeg velikog (faza zaudnosti), a zatim do oslobaanja te energije kao
suvine, u aktu smijeha, nakon otkria da je iekivanje iznevjereno i
da se umjesto neeg velikog pojavilo neto malo (faza razgaljenosti). Po
Lippsu, taj komiki nesklad izmeu oekivanja i realnosti moe biti u
samom predmetu, ali mu ga i subjekt moe pripisati, pa se zato mora
razlikovati objektivna i subjektivna komika. Meutim, veselost koja
nastaje na takav nain nema nieg zajednikog s onim radovanjem
predmetu koje je u osnovi estetskog uitka, poto podrazumijeva
osporavanje vrijednosti predmeta. Tek onda kad se subjekt empatiki
saivi s predmetom i kad ga dovede u vezu s nekim sistemom vrijednosti,
komiki nesklad postaje estetski relevantan i izaziva estetski uitak, a
veselost se pretvara u radovanje. Do toga, po Lippsu, dolazi u humoru,
u kojem se pomou smijenog afi rmiraju vrijednosti, bilo tako to se
sam subjekt sa svojom vjerom izdie iznad beznaajnosti, besmisla i
bezvrijednosti (kao u pravom humoru), bilo tako to opainama svijeta
suprotstavlja jedan sistem vrijednosti u ime kojeg ih raskrinkava (kao
u satiri), bilo tako to dolazi do saznanja da ludosti svijeta same sebe
dovode do apsurda i tako se same ukidaju (kao u ironiji). Po Lippsu,
dakle, humor je vid subjektivno kominog, i to njegov najvii oblik,
poto je uvijek subjekt taj koji komiki predmet dovodi u ozraje
vrijednosti. Po tome je humor ne samo estetski relevantan fenomen ve
i in umjetnosti.
Po Lippsu, kao i po Herbertu Spenceru, smijeh je energija koja
se oslobaa. A jo krajem XVIII stoljea engleski fi lozof Shaft sbury
tumaio je smijeh kao energiju koja oslobaa, tj. kao afi rmaciju slobode.
Za Sigmunda Freuda, pak, smijeh je i osloboena energija i energija
koja oslobaa. O tome je tvorac psihoanalize pisao u poznatoj raspravi
Dosjetka i njen odnos prema nesvjesnom (1905.) Po njegovom tumaenju,
Trei dio
496
smijeh nastaje iz utede psihike energije koja se investira u svladavanje
spoljnih i unutarnjih zapreka razliite vrste (strogih zahtijeva logikog
miljenja, krutih zakona moralne pristojnosti, drutvenih obaveza,
autoriteta vlasti itd.). U dosjetki, komici i humoru mi s lakoom
svladavamo barijere koje nam namee razumnost, drutvena konvencija,
moral, kultura, pa tako i bez velikog ulaganja duevne energije stiemo
osjeaj slobode.
Iako se nije bavio komikim teatrom, Freud je svojim tumaenjem
komike ukazao na neke momente koji su relevantni i za razumijevanje
komedije.
Po Freudu, u osnovi svake komike je igra, i to ona igra u kojoj
uiva dijete, zabavljajui se predmetima, rijeima i mislima i uivajui
u punoj slobodi mate. (A treba odmah dodati da postoje komedije koje
u sutini i nisu nita drugo nego igra, ludus!). S razvojem razumnosti i
kritike svijesti, drutvo odbacuje igru kao neto djetinjasto i nedostojno,
pa se ovjek utie ali da bi postigao izgubljenu veselost igre. Ali ala se
mora ispuniti nekim znaenjem, da bi uivanje u njoj izdralo prigovore
kritike svijesti. Tada ona nastoji bar prividno potivati zakonitosti
realnosti i logikog miljenja. (Doista, postoje i takve komedije koje su
u sutini samo ale, iji cilj nije nita drugo do da proizvedu izgubljenu
veselost!). ala se moe formalno usavriti i poprimiti duhovit oblik
dosjetke, koja je u svom najjednostavnijem vidu sama sebi svrha. Ona
je tada bezazlena, budui da je zasnovana na utedi psihike energije
koja se investira u svladavanje formalnih, tj. logikih i jezikih zapreka.
(Doista, postoje i takve komedije koje su u sutini upravo takva jedna
samosvrhovita dosjetka, u kojoj je svako uivanje vezano za tehniku
svladavanja zapreka logike, morala i jezika!). Na svom najviem nivou
dosjetka postaje tendenciozna, s opscenim (razgoliavajuim) ili
agresivnim (satirikim) usmjerenjem. Objekt takve dosjetke moe
biti neka linost, ali i institucija, moralni i religiozni propisi, ivotna
shvaanja, vlast itd. A u svim tim sluajevima dosjetka predstavlja
pobunu protiv autoriteta i oslobaanje od njegovog pritiska. Zahvaljui
svojoj smijenosti, i takva tendenciozna dosjetka omoguava ovjeku
da se vrati onim izvorima uivanja koji su mu s odrastanjem postali
nepristupani. (Doista, postoje i komedije koje su u sutini tendenciozne
dosjetke, s razgoliavajuim ili satirikim usmjerenjem!)
Knjievni rodovi i vrste
497
Kao to se vidi, Freudova razmiljanja o dosjetki kao formi u
koju je ulo smijeno da bi zadovoljilo potrebe psihe nisu bez znaaja
za tumaenje komedije, koja se svakako prikljuuje onim ovjekovim
psihikim tendencijama koje se bore s ugnjetavanjem tako to smijehom
uklanjaju barijere koje mu nameu razum, moral i drutvo i to na taj
nain opet stie uivanje koje je doivljavao u djetinjstvu.
I dok je Freuda zanimao psihiki efekt smijenog, francuskog
fi lozofa Henri Bergsona je zanimalo emu se ljudi zapravo smiju. U
ogledu O smijehu (1900.) on je istakao da smijeno nastaje u kontrastu
organskog i g mehanikog, tj. kad se umjesto dinamikog, ivog, razvojnog g
organizma pojavi automatizam krutog, ponovljivog, mehanikog
djelovanja ukratko kad je neto mehaniko nalijepljeno na ivo.
Poto se pravi ivot nikad ne vraa i nikad ne ponavlja, jer se odvija
u neprestanim izmjenama aspekata, nepovratljivosti pojava, savrenoj
individualnosti u sebi zatvorenih nizova, onda svako odsustvo te
organske gipkosti na tijelu ivota postaje smijeno, pod uvjetom da nam
ne nanosi bol i ne izaziva saosjeanje. (Sjetimo se Aristotela: smijeno
je runo koje ne izaziva bol i nije pogubno!) Po Bergsonu, za smijeh
je neophodna anestezija srca. Uostalom, smijeh i nije individualni in,
ve drutveni gest: njime grupa ljudi istie i kanjava individualno
ili kolektivno nesavrenstvo, koje zahtijeva da bude korigirano.
(U naglaavanju drutvene funkcije komedije Bergson nas vraa
tradicionalnim shvatanjima da je komedija instrument kojim se
drutvo brani od devijacija, kako je pisao George Meredith.)
Prava vrijednost Bergsonovog ogleda je zapravo u analitikim
razmatranjima komikih postupaka, odnosno postupaka kojim
komediograf postie svoj osnovni cilj smijeh. avo na opruzi, pajac
na uzici, gruda snijega samo su neki tipovi tih komikih postupaka,
koje je Bergson nazvao imenima djeijih igara, sugerirajui infantilnu
osnovu komike. A svi ti postupci podrazumijevaju ili ponavljanje, ili
obrt, ili t interferenciju serija (na primjer, uveno qui pro quo u komediji
zabluda), tj. upravo ono to je suprotno organskom ivotu, neponovljivosti,
razvojnom kretanju i nezamjenljivoj osebujnosti njegovih ivih i gipkih
oblika. Bergsonova analiza komikih postupaka vie nego i jedno drugo
razmatranje fenomena kominog ulazi u poetiku komedije, koja sistematski
razmatra sredstva kojim se komediografi slue da bi ostvarili svoj cilj.
Trei dio
498
U eseju Komika maska (1922.) ameriki fi lozof George
Santayana nalazi prototip komedije u lakrdijanju klauna, i to u onim
trenucima kad on nekog ili neto oponaa i time ismijava, to je uvijek
praeno osjeanjem superiornosti. U tom aktu klauna, meutim, nema
ni etikog ni socijalnog znaenja: niko ne postaje ni mudriji ni bolji
time to mu je lakrdija otkrio mane i gluposti ljudi oko njega. Kao i
dijete, klaun, taj prvobitni komiar, ulazi u igru oponaanja bez namjere
da bude od koristi. On se naprosto preputa jednom nagonu i jednoj
nagonskoj razuzdanoj veselosti, koju kultura i civilizacija ovjeku
oduvijek uskrauju. Stavljajui komiku masku, ovjek se uprkos
civiliziranom drutvenom ivotu vraa stihijnom i prirodnom zanosu
ivotne slobode. U stvari, samo kad stavi komiku masku, ovjek se
moe prepustiti razuzdanoj veselosti prirodnog bia.
Po Santayani, naime, izvorna razuzdanost lakrdijanja je s
razvojem civilizacije suspregnuta, jer je za Dionisovom povorkom
krenula muza refl eksije. Komedija je jedna od mogunosti da se
ponovno afi rmira spontani, prirodni ivot u zanosu animalne veselosti.
Ali da bi mogla opstati u civiliziranom drutvu, ona tom svom izvornom
ivotnom sadraju mora pridodati jednu racionalnu nagradnju u vidu
moralnog, logikog ili formalnog poretka. Drugim rijeima, u njoj
Dionisova povorka mora u svoje drutvo ak tovie, kao svog
redara primiti Muzu Refl eksije. Po Santayani, komedija i komedijanje
sigurnosni je ventil duevnog zdravlja i zaobilazni put do iskrenosti.
U komediji i smijehu koji je njome izazvan ovjek uspijeva do izraaja
dovesti svoje izvorno bie uprkos svakom obliku drutvene, moralne ili
razumske cenzure.
Kao to vidimo, u razmiljanjima o komediji i kominom panju
je posebno privlaio sam njen duh, koji i proizvodi komediju i upravlja
njenim raznovrsnim formalnim postupcima.
Komike maske
U poreenju s tragedijom, koja se bavi idealnim, tj. ljudima
koji su bogovima slini i zato vii od nas, kako je govorio Aristotel,
komedija se bavi realnim, tj. onim to je prosjeno i obino u stvarnom
ivotu. Njeni junaci su obini ljudi s njihovim ljudskim slabostima,
Knjievni rodovi i vrste
499
manama i porocima. Zbog toga komedija uvijek ima crte realistikog
prikazivanja ivota. ak i kad pretjeruje u izobliavanju, ona se
doivljava kao slika ivota, upravo u onom smislu kako je u spisu O
republici govorio Ciceron:
Nikad komedija ne bi u kazalitima mogla prikazivati svoju
besramnost, da obiaji u ivotu nisu jo prije toga odobrili istu
besramnost. Komedija je samo podraavanje ivota, ogledalo obiaja,
slika istine.
Zbog tog prividnog realizma u slikanju ljudskih naravi skloni
smo da u komediji vidimo tipove ljudi kakve sreemo u svarnom ivotu.
Uistinu, komini likovi su najee tipizirani: krtac, lani uenjak,
hvalisavi vojnik, razuzdani mladi, raskalana mlada udovica, stranac
koji je smijean jer ne govori dobro na jezik, starac koji strepi od
svakog troka itd., itd. Meutim, ne smije se gubiti iz vida da je svaka
tipizacija zapravo intertekstualna: vie nego u opservacijama ivota
takvi tipovi nastaju prema konvencijama koje su stvorili raniji tekstovi.
(U sluaju rimske komedije na formiranje komikih junaka vie nego
promatranje ivota utjecalo je itanje Teofrastovih Karaktera!).
I samo u tom smislu komedija je realistina: ona obnavlja privid
ivota to ju stvara ona kazalina umjetnost koja je zaokupljena obinim
i prosjenim u ivotu. Zato se u gotovo svim junacima komedije,
pogotovo onim koji nam se ine tipinim, mogu prepoznati obrasci ije
je porijeklo u dugoj tradiciji komediografskog predstavljanja ivota. ak
i kad ne izgleda tako, oni nose komike maske koje su prije njih nosili i
drugi komiki junaci. A jo su stari Grci poznavali vie takvih maski,
od kojih su posebno uobiajene bile alazon i bomolohos.
Alazon je linost s apsurdnim ili ekstravagantnim pretenzijama,
koja je glavni predmet komikog ismijavanja. On moe biti nadri-fi lozof,
ili nadri-lijenik, ili zvjezdoatac, ili zaneseni pjesnik, ili hvalisavi
vojnik, ili otmjeni esteta svako tko o sebi misli da je iznad drugih
i sebe shvaa suvie ozbiljno. Kod njega je posebno izraen nesklad
izmeu one slike koju on ima o sebi i njegovog stvarnog lika. Alazon
je krtac koji bdije nad svojim blagom a pravi se siromaan, napuhana
vojniina koja se pri prvoj opasnosti ponaa kao bijedna kukavica,
moralist koji je spreman na svaku opainu ako se dobro plati, rodoljubac
Trei dio
500
koji je zapravo srebroljubac, stari autoritativni pater familias koji je kod
ukuana izgubio svaki ugled svako, dakle, tko je smijean u neskladu
izgleda i stvarnosti, pretenzije i stvarne mogunosti. Kako je pisao
veliki poznavalac antike drame A. Pickard-Cambridge, razni pjesnici
su u razliitim dramama s vrlo razliitom mjerom umijea i duhovitosti
osavremenjivali alazona ili ga preraivali u karakter neke ive osobe; a
redovnost njegove pojave i postojanost tog tipa ak i u nekim oblicima
nove komedije daje nam dovoljno razloga za pretpostavku da je alazon
bio tipska linost koja je nastala u najstarijim oblicima lakrdijanja.
Bomolohos je linost koja tjera alu s alazonom i iskoriava
njegove slabosti. Ve kod Aristofana on se pojavio u dva lika kao stari
lukavi seljak i kao rob aljivdija. Njegov je zadatak isti gdje god se pojavi:
da stvari okree na alu, da prevre u besmislice ono to drugi govore,
da ih navodi na postupke koji e ih uiniti smijenim, da ih raskrinkava
u njihovim nerealnim pretenzijama. Zahvaljujui njihovim smicalicama
svi pretendenti na uvaavanje, koji su redom alazoni, otkrivaju svoj
pravi lik i postaju smijeni. U plautovskoj eruditnoj komediji iz
vremena renesanse bomoholos najee dobiva ulogu sluge, koji je po
svojoj vitalnosti predstavnik organskog ivota (u Bergsonovom smislu)
i kao takav je pokreta komike radnje i proizvoa smijeha. (Sjetimo se
Pometa i Petrunjele u Drievom Dundu Maroju!).
Naroito je talijanska comedia dellarte na scenu bila izvela brojne
maske, tj. ustaljene komike tipove, koji su se uskoro, transformirani,
pojavili i u visokoj komediji Molierea, a preko njega i kod drugih
europskih komediografa. Kako je istakao Gustave Lanson, te talijanske
maske su u poetku imale lokalna obiljeja: Pantalone je bio mletaki
trgovac; Dottore je bio iz Bologne i znao je prava; Arlechino je bio
seljak iz Bergama; Scaramouche napuljski pustolov; Kapetan (takoer
Napolitanac, ali panjolske krvi), mada ne tako velik gospodin kako se
predstavlja, bio je plemi. Meutim, kad su se pojavile u Francuskoj,
te maske su svoju zaviajnu pripadnost podredile opim ljudskim
karakteristikama, pa je Kapetan postao sama sujeta i kukaviluk;
Scaramuche lopovluk i nametljivost; Brighela je postao bezobrazan,
smutljivi sluga; Harlequin prostoduni nespretnjakovi, Dottore pedant
fi lozofi je, a Pantalone starac bijedan i glup. Uprkos dijalektu i kostimu
koji su i dalje ispoljavali lokalno porijeklo tih maski, francuski gledatelj
Knjievni rodovi i vrste
501
je vidio samo opi izraaj gluposti i lukavosti, bezobrazluka i pohlepe
svu ljudsku prirodu koju je na tako privlaan nain individualizirala
mata i opservacija glumca komedijanta (Lanson).
Kako te komike maske svoje porijeklo vode iz najstarijih
lakrdijanja koja su pratila razliite svetkovine u grkim i italskim
zemljama, moglo bi se, moda, zakljuiti da su one od poetka bile
modelirane prema ivim ljudima i onda ule u kazalite kao tradicionalni
glumaki rekvizit u komikom predstavljanju ljudi i njihovih naravi.
Vrste komedije
Teorijski pristup komediji kao specifi noj knjievnoj i
kazalinoj formi suoava se s gotovo nesavladivim tekoama, i to
koliko zbog beskrajne raznovrsnosti povijesnih modifi kacija u kojima
se ona kroz dva i pol milenija pojavljivala, toliko i zbog njene este
anrovske bliskosti s drugim vrstama drame. S jedne strane, recimo,
Aristofanova razuzdana, fantastina, groteskna komedija, sazdana as
od vedre farsine igre, as od estokih satirikih aoka, jedva da ima
ita zajednikog s plautovskom eruditnom komedijom, u kojoj se
kroz komine prizore razvija jedinstvena radnja i predoavaju komiki
tipovi u dosljednosti svog ponaanja. S druge strane, opet, komedija se
esto toliko uozbiljuje da sasvim gubi svoj primarni komiki duh, bilo
zbog toga to satiriki jed sasvim ubija volju za lakrdijanjem, bilo zato
to su osnovne situacije u njoj tako ozbiljne da zasjenjuju sve odbljeske
komike igre, kao, recimo, u Shakespeareovom Mletakom trgovcu. U
tom smislu karakteristina je pojava tzv. tragikomedije, koju je jo 1609.
John Fletcher, u predgovoru Vjernoj pastirici, ovako defi nirao:
TRAGIKOMEDIJA se ne zove tako zbog toga to u njoj ima i veselja
i ubijanja, ve zato to u njoj niko ne umire. To je dovoljno da ne
bude tragedija, iako joj se inae pribliava; a to pribliavanje tragediji
dovoljno je, opet, da je odvoji od komedije, koja mora prikazivati
obine ljude s problemima koji im ne dovode ivot u pitanje.
Kasnije su neki drugi autori upravo u tragikomediji prepoznali
skrivenu bliskost komike i tragike, zbog koje granica izmeu smijeha i
Trei dio
502
suza nije tako otra kako se ini kad se komedija i tragedija meusobne
suprotstave kao dva radikalno drukija stava prema ivotu.
Ipak, bez obzira na sve tekoe klasifi kacije, u teoriji komedije
se davno uobiajila podjela koja se zasniva na primatu jedne od tri
strukturne komponente komedijske dramske forme, odnosno na
primatu jednog od tri osnovna usmjerenja komikog duha.
Komedija naravi je naziv za komediju u kojoj se ismijavaju
negativne pojave u drutvu ili u pojedinim slojevima drutva. Zato se
taj tip komedije naziva i drutvena komedija. U njoj je najee na udaru
moral drutva ili, pak, loi maniri drutvenog ponaanja. A obino se
u njoj prema negativnim pojavama zauzima otar satiriki stav. Takve
komedije su, recimo, Sterijini Rodoljupci, Gogoljev Revizor i Nuieva r
Gospoa ministarka. Upravo ta vrsta komedije nuno tei k realizmu,
a svoju kominost najee postie pomou groteske, tj. hiperbolinim
pretjerivanjem i komikim izobliavanjem realistikih detalja. Da
u takvoj komediji komika vue u grotesku, dobro je uoio Johannes
Volkelt, koji je u svojoj Estetici istakao:
Onaj koji vidi svijet pun lane veliine, tko svuda primjeuje sujetni
sjaj, povrnu tatinu, isprazne pretenzije, naduvenu oholost i tko eli
da putem humora raskrinka te lane vrijednosti taj e logikom stvari
biti doveden do groteskne iskrivljenosti.
Komedija karaktera je naziv za komediju u kojoj se ismijavaju
poroci pojedinca, i to obino oni koji predstavljaju ope ljudske mane
i koji od pojedinca prave tipian komian lik: tvrdicu, hvalisavca,
licemjera, umiljenog bolesnika, pomodara, laljivca, lanog rodoljuba,
nadri-fi lozofa i sl. Takav lik svojim karakteristinim ponaanjem
otkriva nesklad izmeu rijei i djela, izmeu pretenzija i stvarnosti,
izmeu svoje slike o sebi i svog stvarnog lika. Upravo onako kako je
pisao Friedrich Hebbel: Svaka istinska komedijska fi gura podsjea na
rugobu zaljubljenu u samu sebe. Moliereov Tartuff e takav je karakter.
Govorei o Goldonijevim komedijama karaktera, talijanski povjesniar
knjievnosti Francesco de Sanctis je naglasio da je taj veliki komediograf
efekte svog komikog svijeta izvodio ne iz mnoine neobinih dogaaja
nego iz razvitka karaktera ak i u najobinijim ivotnim situacijama,
Knjievni rodovi i vrste
503
pa je organizam komedije obnovio prema jednoj zamisli po kojoj ivot
nije igra sluaja, nego onakav kakvim ga ljudi ine.
Komedija intrige je naziv za komediju u kojoj se radnja zasniva
na zamrenom zapletu (intrigi), punom neoekivanih obrta. Ona je
konstruirana prije svega na neoekivanosti besmislenih situacija u
koje dospijevaju njene linosti, pa se zbog toga takva komedija naziva
i komedija situacija. Svi veliki komediografi bili su i veliki majstori
ovakve komedije, koja im je, apsolutnom slobodom svoje igre, pruala
najvie mogunosti da postignu svoj osnovni cilj izazivanje smijeha.
Komedija intrige se u povijesti pojavljivala u razliitim
oblicima:
Romantina komedija je uvjetni naziv za kazalini komad u
kojem se mijeaju elementi komedije i sentimentalne drame, kao i
planovi realnog i nerealnog, pa san prelazi u javu, stvarnost u bajku i
obratno. Kao primjer takvog komada moe se navesti Shakespeareov
San ljetne noi.
Farsa (od lat. farsus, dodat, umetnut) prvobitno je bila
kratka aljiva igra koja se u rimskom teatru izvodila na kraju kazaline
predstave, a koja se kasnije osamostalila kao zaseban komad. U
srednjovjekovnim misterijima tako su se nazivale dionice koje su
lakrdijanjem, obino na raun avola, prekidale ozbiljni ton igre i kao
neka vrsta komikog oputanja razveseljavale gledatelje. Kasnije su
se u Francuskoj tim imenom oznaavale glumake improvizacije, koje
su gegovima i alama oivljavale tijek predstave. Razvoj tih ubaenih
kominih elemenata doveo je do nastanka farse kao posebnog anra, iji
je cilj iskljuivo da izazove smijeh. Ne teei da komike situacije zasnuje
ni na jedinstvenom zapletu, ni na dosljedno razvijenim karakterima,
farsa proteira este i neoekivane obrte u radnji, koji dovode do sve
smjenijih i sve apsurdnijih situacija, s humorom koji se ne libi ni
grubosti ni lascivnosti i s izvanrednom dinamikom fi zikih radnji.
(ivotnost junaka farse odlikuje se izvanrednom pokretljivou
ivotna zbrka u scenskoj interpretaciji prelazi u akrobatiku, u fi ziku
radnju, oplemenjenu ritmom i plastinom preciznou pokreta, zapisao
je V. M. Volkentajn.)
Trei dio
504
Specifi an oblik farse je talijanska commedia dellarte,
improvizirana igra, koja je u Europi postala naroito popularna u XVI
i XVII stoljeu i koja je svojim formaliziranim komikim likovima
utjecala na mnoge tadanje i kasnije komediografe. Slijedei samo
osnovni sinopsis komike radnje, glumci te komedije su inkarnirali
tradicionalne likove (Arlecchino, Columbina, Pantalone, Pierrot,
Pulcinella i dr.), koji su upadali u stalno nove smijene situacije i svojim
gegovima zasmijavali gledalite. Njihova igra bila je vie zasnovana na
mimici, gestu i fi zikoj radnji nego na rijei. U tom smislu ta je komedija
pretea one pantomime koje su u novije vrijeme u Francuskoj njegovali
Jean-Louis Barrault i Marcel Marceau.
U XIX stoljeu u Francuskoj se razvio oblik farse koji se naziva
vodvilj. (Vaude-Ville je selo u Normandiji, iz kojeg je potjecao jedan,
nekad slavni, skladatelj pukih aljivih pjesama iz XVIII stoljea.)
Najpoznatiji autor tog tipa farse bio je Georges Feydeau, ija je Buba u
uhu izvanredan uzorak komike igre koja nema drugi zadatak ve da
izaziva smijeh. Nit koja ga vezuje sa stvarnim ivotom vrlo je slaba,
rekao je za vodvilj Henri Bergson. To je samo igra, potinjena kao i
sve igre jednoj unaprijed prihvaenoj konvenciji. A utjecajni francuski
kazalini kritiar XIX stoljea F. Sarcey ovako je opisao sutinu te vrste
komedije:
Pisac iz obinog ivota bira dogaaj koji mu se ini zanimljiv. Jednom
pokrenuta stvar naii e na prepreke, vjeto rasporeene, od kojih se
stalno odbija, dok se najzad ne zaustavi U tom anru komada autor
vrlo malo vodi rauna o karakterima, osjeanjima i obiajima, a esto
ak ne prikazuje nita od toga. On je kao igra bilijara koji utoliko vie
zabavlja gledatelje to su njegove karambolae brojnije, nepredvidljivije
i briljantnije. To je, nema sumnje, manje otmjen anr, ali jo uvijek vrlo
teak i vrlo zabavan kad se njime bavi vjeta ruka.
(U Engleskoj i Americi naziv vaudeville se obino upotrebljava
za kazaline predstave koje se sastoje od nepovezanih dijelova zabavnog
karaktera: aljivih pjesama, okretnog plesa, skeeva, magije, akrobatike
i sl. U tom smislu on oznaava isto to i music-hall ili l variety show.)
Knjievni rodovi i vrste
505
Ova podjela komedije na vrste nipoto ne podrazumijeva strogu
klasifi kaciju, jer se, recimo, elementi farse prirodno pojavljuju i u tzv.
visokoj komediji, kao to se elementi komedije karaktera pojavlju i u
svakom dobrom vodvilju. A ni granice meu pojedinim vrstama ne
mogu se jasno izvui, pa su mnoge komedije u isto vrijeme i komedije
intrige, i komedije karaktera i komedije naravi. Uostalom,
svima im je zajedniki isti duh, onaj duh komike koji komediju ini
najpopularnijom od svih kazalinih vrsta i najvitalnijom od svih
knjievnih anrova.
Trei dio
506
3.7. POSTMODERNA KNJIEVNOST
Modernizam i postmodernizam
Doba u kojem ivimo esto se obiljeava izrazom
postmodernizam, to oznaava ne samo trendove u suvremenoj
umjetnosti i kulturi ve i odreene aspekte modernog drutva.
Izraz nije nov, ali je tek krajem ezdesetih godina XX stoljea poeo
dobijati odreenije znaenje, i to najprije kao oznaka za ona strujanja
u poslijeratnoj umjetnosti i knjievnosti koja su napustila uvjerenja
i prosedee modernizma iz prve polovice stoljea, da bi zatim postao
oznaka za sve suvremene pojave koje odbacuju svaki tradicionalni
i realistiki i modernistiki koncept umjetnosti i knjievnosti. U
posljednje dvije decenije izraz je znatno proirio znaenje i najee
oznaava one vidove modernog vota koji su nakon pedesetih godina,
u uvjetima poznog kapitalizma, bitno odredili ideologiju, kulturu
i umjetnost naeg vremena. (U tom proirenom znaenju izraz je
upotrijebio Jean-Francois Lyotard u svojoj izvanredno utjecajnoj
knjizi Postmoderni uvjeti ivota: izvjetaj o znanju.)
U knjievnosti i umjetnosti postmodernizam se na dva
razliita naina tumai u odnosu na modernizam kao pokret koji je bio
dominantan u prvoj polovici XX stoljea.
S jedne strane, postmodernizam se shvaa kao opozicija
modernizmu. Tako je Ihab Hasan u svojoj knjizi Postmoderni obrt (1987.) t
ponudio dugi spisak binarnih opozicija koje distingviraju modernizam i
postmodernizam. Izmeu ostalog, po njemu, ta dva perioda se razlikuju
i u sljedeem:
Knjievni rodovi i vrste
507
Modernizam obiljeava: Postmodernizam obiljeava:
Forma (povezana, zatvorena) Antiforma (nepovezana, otvorena)
Namjera Igra
Plan Sluajnost
Hijerarhija Anarhija
Umijee / Logos Iscrpljenost / Tiina
Umjetniki predmet / Zavreno djelo Proces / Izvedba / Dogaanje
Distanca Participacija
anr / Granice Tekst / Intertekst
Semantika Retorika
Oznaeno Oznaitelj
Meutim, postmodernizam ne predstavlja toliko suprotnost
modernistikim izraajnim postupcima koliko modernistikom
senzibilitetu. Jer, postmodernisti su upravo od modernista preuzeli
mnoga stvaralaka rjeenja koja su znaila prevazilaenje tradicionalne
koncepcije umjetnosti i knjievnosti: odbacivanje perspektive i
preslikavanja stvarnosti u slikarstvu, zanemarivanje melodije i
harmonije u glazbi, naputanje strogih metrikih oblika u poeziji i
realistikog prosedea u narativnoj prozi. Meutim, dok su modernisti s
nelagodom pratili sve veu fragmentaciju drutva i s tugom priznavali
ovjekovu bespomonost pred slijepim razvojem tehnologije i
potpunom komercijalizacijom modernog ivota, postmodernisti na to
reagiraju drukije. Oni su svjesni da se svijet nakon drugog svjetskog
rata radikalno promijenio i zapravo nemaju nita protiv toga. Oni
pozdravljaju napredak tehnologije do kojeg je dolo u razvijenim
zemljama Zapada, posebno napredak u elektronikoj industriji i u
razvoju komunikacija. Zato im je strana modernistika nostalgija za
jednim ranijim dobom u kojem je jo bila mogua vjera u neke vjene
vrijednosti ivota.
Ta razlika u osnovnom stavu izmeu modernista iz prve polovice
XX stoljea i postmodernista najbolje se vidi u korienju postupka tzv.
fragmentacije, koji je zajedniki i modernistikoj i postmodernistikoj
Trei dio
508
umjetnosti. Naime, jo su modernisti i u slikarstvu i u poeziji
poduzeli da u svojim djelima sugeriraju rasap svijeta pomou
nepovezanih fragmenata, koji predstavljaju ulomke nekih razlomljenih
cjelina. (U slikarstvu takve su, na primjer, vizije Salvadora Dalija, a u
poeziji takva je Eliotova poema Pusta zemlja.) Ali je kod njih pri tome
uvijek preovladavao ton lamenta i oajanja to se moderni svijet jo
samo tako moe predstaviti: fragmentima, ulomcima, krhotinama.
Postmodernisti taj isti postupak jo drastinije sprovode, ali to ine
s vedrinom, smatrajui da je fragmentacija i u suvremenom ivotu
i u suvremenoj umjetnosti proces koji ovjeka oslobaa od tiranije
totalitarnosti, od potinjenosti velikim sistemima koji pretendiraju da
su jedini u posjedu Istine i da njihove ideje imaju univerzalnu vanost.
(Takve sisteme Lyotard je nazvao grand naratives.) Ukratko, dok su
modernisti oajavali nad fragmentacijom ivota, drutva i kulture,
postmodernisti je pozdravljaju kao razbijanje iluzije o jedinstvu svijeta
i kao afi rmaciju razliitosti i pluraliteta ivota.
S druge strane, postmodernizam se bez svake sumnje moe
vezati za ona strujanja u modernizmu iz prve polovice XX stoljea
koja su hrabro krila nove putove, kao dadaizam, konstruktivizam,
kubo-futurizam i nadrealizam, koja su dosljedno ukidala mimetiku
koncepciju umjetnosti i knjievnosti u korist propitivanja izraajnih
mogunosti samog medija (boje, drveta, vizuelnih znakova, jezika
kao zvuka itd.) i koja su vie cijenila eksperiment nego zavreno
djelo. Umjesto predstavljanja stvarnosti ta je avangardna umjetnost
predstavljala svoju vlastitu tehniku, svoj obnaeni postupak, svoje
umijee konstruiranja. Umjesto djela kao dovrene organske cjeline
ona je preferirala proces, tj. stvaralaku aktivnost kao igru bez zadatog
zavretka. Posmodernizam je samo produio te avangardne tendencije
unutar modernizma i razvio ih do krajnjih mogunosti. To se naroito
odnosi na tekstualne strategije postmoderne proze, koja je u prvi
plan dovela svoju vlastitu tekstualnost, iz koje nestaje autoritativni
glas sveznajueg naratora i zapoinje jedna jezika igra, u kojoj rijei
svoja znaenja priskrbljuju iskljuivo u meusobnim relacijama, a ne
u odnosu na neku preegzistentnu realnost. Ako se uope i javlja neki
narator, on manje vodi priu, a vie propituje moduse samog prianja,
stalno aludirajui na artifi cijalni karakter narativa iz kojeg se javlja. A
Knjievni rodovi i vrste
509
ono ja koje je nuno prisutno kao govorno lice uope se ne moe
identifi cirati kao jedan isti subjekt koji od poetka do kraja strukturira
tekst, ve predstavlja vie zasebnih subjekata, svaki s vlastitim glasom.
U stvari, u postmodernoj prozi subjekt i nije taj koji oblikuje tekst, ve je
tekst taj koji oblikuje subjekt. A u tome su postmodernisti svoje pretee
imali upravo u ekstremno modernistikim djelima kao to su Valovi
Virginije Woolf i Finneganovo bdijenje Jamesa Joycea. Iz te perspektive,
dakle, postmodernizam ne znai prekid s prolou, ve produetak
onih tendencija u modernoj umjetnosti i knjievnosti koje su ve bile
dole do izraaja u europskoj avangardi iz prve polovice XX stoljea.
Posebno uoljiva karakteristika postmodernistike umjetnosti je
u tome to se liila onog mistikog znaenja koje je, po rijeima Waltera
Benjamina, predstavljalo auru koja je nekad obavijala umjetnika djela,
dajui im karakter nadnaravnih proizvoda ljudskog duha. U stvari,
ta se aura rasplinula jo onog asa kad je umjetnost opisana kao ist
postupak. (To je jo 1914. uinio Viktor klovski.) A do defi nitivnog
gubitka te aure, tj. mistikog oreola koji je tradicionalna elitna kultura
pripisivala djelima umjetnosti, dolo je onda kad je nastala mogunost
mehanike reprodukcije umjetnikih djela, koja je bitno obiljeila
postmodernistike uvjete stvaranja. Time se potpuno uklonio jaz izmeu
sfera elitne i popularne kulture, koji je u modernizmu predstavljao
zatitu od pritisaka komercijalizma. Za razliku od modernista, koji su u
sferama visoke kulture i velike tradicije nalazili jedino utoite pred
naletima kapitalistike komercijalizacije vrijednosti kao kupoprodajne
robe, postmodernisti se nisu uplaili bauka komercijalizacije. tovie,
oni se ne plae ni loeg ukusa masovne kulture, niti je smatraju neim
niem u odnosu na visoku kulturu, pa se i ne libe mjeavine njihovih
elemenata. O tome najbolje svjedoi slikarstvo Andy Warhola i Roya
Lichtensteina (tzv. pop art). t
Meutim, u nekim tumaenjima postmodernizam predstavlja
mnogo vie nego samo jednu etapu u razvoju moderne umjetnosti i
knjievnosti. On je, po tim tumaenjima, nova epoha u duhovnom razvoju
ovjeanstva, koja zamjenjuje nedovreni projekt prosvjetiteljstva (J.
Habermas), tj. ono Doba Razuma koje su bili najavili Voltaire, Diderot,
Locke, Hume, Kant i drugi fi lozofi racionalizma, i koje je svoju vjeru
u mo Razuma, u autoritet Istine i u mogunost Progresa i moralnog
Trei dio
510
i socijalnog preobraaja ovjeanstva prenijelo i u XX stoljee. Jean-
Francois Lyotard je istakao da postmodernizam obiljeava upravo
izgubljena vjera u te grandiozne narative (ili metanarative), koji
sve podvode pod jedan isti ovrsli sistem miljenja i sve objanjavaju
pomou istih ideja i ideala. (Takvi metanarativi su komunizam,
liberalni humanizam, scijentizam, tj. vjera u apsolutnu mo nauke,
itd.) Lyotard ak okrivljuje te metanarative za uklanjanje opozicije,
za ukidanje razlika, za brisanje pluralizma, ukratko za uspostavu
dominacije jedne Ideje nad svim drugim. Postmodernisti pozdravljaju
raspad tih autarhinih sistema, jer je omoguio irenje mnogih malih
narativa, koji ne pretendiraju na univerzalnost i vjenost, ve odgovaraju
aktivnostima pojedinih drutvenih grupa, koje u konkretnim
ivotnim okolnostima same sebi postavljaju svoje ideale. U odnosu na
racionalistiku i humanistiku vjeru u trajne ljudske vrijednosti i u
jedinstven sistem ideja koji te vrijednosti afi rmira, postmodernizam je
priznao razlike i istakao pravo na razliitost u svim sferama ivota. U
drutvenom ivotu to je znailo demarginalizaciju pojedinih drutvenih
grupa, u kulturi uklanjanje granica izmeu elitne i masovne kulture,
u umjetnosti ukidanje kanona (tzv. velike tradicije), a s njim i one
aure koja ju je posveivala kao duhovnu aktivnost najvieg reda.
Jedno od osnovnih obiljeja postmodernizma je i ono to je Jean
Baudrillard u knjizi Simulacije oznaio kao gubitak realnog. Naime, po g
tom francuskom autoru, suvremeni ivot je toliko pod utjecajem slika
koje stvaraju mediji (televizija, fi lm, novine, asopisi, reklame), da se
vie ne moe odravati granica izmeu stvari i slike, realnosti i njene
prezentacije, sutine i povrine. tovie, slika poinje dominirati nad
stvarnou. Na primjer, oroena boca Coca-Cole zarivena u kocke
leda na reklamama izgleda stvarnija od svake stvarne boce tog pia.
Ona simulira stvarnu bocu na takav nain da je zasjenjuje. I to se deava
svugdje oko nas. Simulacije postaju monije od stvarnosti. One ak na
svoj nain postaju stvarnije od stvarnosti, kao to se, na primjer, dogaa
u TV dramama koje su, navodno, raene prema istinitom dogaaju:
u njima dramski prikaz postaje rjeitiji od dogaaja koji prikazuje.
Tako, prema Baudrillardu, nastaje kultura hiper-realnosti, u kojoj su
izbrisane granice izmeu realnog i njegove slike i u kojoj simulacija
ima istu vrijednost kao i reprezentacija realnog. To to, po tumaenju
Knjievni rodovi i vrste
511
Baudrillarda, obiljeava postmoderno doba dogaa se i moe se
dogaati ve i zato to je slika uvijek i znak, koji, po defi niciji, i inae
vie upuuje na druge znakove u sistemu nego na neto to postoji prije
i izvan nje kao njena referenca u realnosti. Kao takva, ona lako moe
postati prazan znak, tj. znak iz kojeg se povuklo realno i koji stupa u
slubu simulacije.
Postmodernisti su svjesni tog fenomena, ali prema njemu imaju
pozitivan stav. Za razliku od tradicionalne realistike umjetnosti, u kojoj
je slika bila znak koji reprezentira neki aspekt stvarnosti, posmodernisti
polaze od pretpostavke da je slika znak koji upuuje samo na druge
znakove u sistemu, a ne na neto to postoji prije i izvan slike. Umjesto
mimetikog predstavljanja stvarnosti, koje je karakteriziralo realistike
tendencije u umjetnosti, postmodernisti stvaraju simulacije, ije slike
predstavljaju prazne znakove, tj. znakove bez reference u stvarnosti. (O
prirodi tog fenomena najupeatljivije govore oni holivudski fi lmovi koji
su i tehnoloki zasnovani na elektronskoj simulaciji.)
Ta ideja ispranjenog znaka, znaka bez reference, zapravo
je dosljedno izvedena iz desosirovske koncepcije jezika kao sistema
arbitrarnih znakova, iji oznaitelji nisu privreni za oznaeno,
ve slobodno krue oko njega, zavisei vie jedan od drugog nego od
onog to oznaavaju. Zbog takvog karaktera jezikog znaka jezik nam
po uvjerenju postmodernista i ne moe posredovati stvarnost,
pa je iluzoran svaki pokuaj da se rijei ispune realnou. Umjesto
toga jezik moe biti samo igra, koja je odreena i omeena svojim
sopstvenim pravilima. (To je ono znaenje igre koje je jeziku pridao
Wittgenstein: kad tvrdimo da je neto istina, mi to ne mjerimo prema
apsolutnim standardima, ve prema kriterijima koji vae jedino unutar
date sfere i koji imaju ogranienu vanost, kao i pravila koja upravljaju
svakom igrom.)
Trei dio
512
Postmodernizam u knjievnosti
Iz tih generalnih stavova postmodernizma proizlaze osnovne
karakteristine crte postmodernistike knjievnosti: nestanak realnog, g
autoreferencijalnost, hibridnost i t intertekstualnost.
Nestanak realnog
Postmodernistika knjievnost ima izrazito antirealistiki stav,
naroito kad je u pitanju roman, koji se u tenji ka realistikom prikazivanju
stvarnosti odavno naao u slijepoj ulici. Sve ono to je odlikovalo velike
romane XIX stoljea nije se vie moglo obnavljati u novom vremenu.
Sve to je trebalo znati o ivotu bilo je u Brai Karamazovima. Ali to
vie nije dovoljno, zapisao je Kurt Vonnegut, jedan od najpoznatijih
postmodernih romansijera. Realistiki romansijerski koncepti kao
to je koncept sveznajueg pripovjedaa koji ima uvid u sve to se
u romanu dogaa, koncept karaktera koji se dosljedno razvija od
poetka do kraja romana, koncept zapleta kao sustavnog povezivanja
dogaaja u romanu, pa i sam koncept realnog kao mjere uvjerljivosti
romanesknog diskursa odjednom su postali istroene konvencije na
kojim se roman vie ne moe konstruirati. Postmodernisti su potraili
nova rjeenja. Mnogi od njih, kao William Burroughs, priklonili su se
postupku fragmentacije: Svijet se ne moe dovesti do izraaja, zapisao
je Burroughs, on se moe moda oznaiti mozaikom stvari koje su
stavljene jedna kraj druge, kao predmeti koji su ostavljeni u hotelskoj
sobi, koje odreuje ono to oni nisu i ono to je odsutno. Drugi su, kao
John Barth, u prvi plan doveli samu strukturnu osnovicu romana, sam
njegov prosede, uvjereni da je stvarnost zapravo jezik kojim se o njoj
govori, zbog ega u rijeima ne treba ni traiti dublje znaenje, tj. ono
na to one referiraju u vantekstualnom svijetu.
To uklanjanje znaenja ne samo iz romana ve i iz svakog
knjievnog teksta s jedne strane je posljedica nepovjerenja u jezik i
njegovu sposobnost da ita pouzdano oznaava, a s druge strane je izraz
sumnje da se svijet uope moe razumjeti ili ak da on uope ima neko
znaenje.
Taj semioloki skepticizam postmodernista uinio ih je
vatrenim pobornicima simulacije, koja je ravnopravna s reprezentacijom
Knjievni rodovi i vrste
513
stvarnosti, ali je po mogunostima koje nudi mnogo uzbudljivija. Zato
nije udo to je posebno popularnim u postmodernizmu postala nova
vrsta science-fi ction, poznata kao cyberpunk, koja virtualni prostor
interneta i elektronskih igara prihvata kao hiper-realnost, u kojoj su
nestale granice izmeu simulacije i stvarnosti i u kojoj se ovjekova
svijest moe staviti na nesluena nova iskuenja.
Jedan od karakteristinih naina na koje postmodernistiki
romansijeri ukidaju realistike konvencije predstavlja i njihov ironini
povratak k historiji. (Prolosti moramo opet u posjetu, ali s ironijom,
pisao je Umberto Eco.) Mnoge od njih je privukao historijski roman,
ali su oni redom podvrgli kritici mit o historiji kao objektivnom
predstavljanju stvarnosti, istiui da se historiari i romansijeri slue
istim jezikim i retorikim strukturama, te da su i historiografski
narativi samo interpretacije: prolost je uvijek ideoloki i diskurzivno
konstruirana. Dovevi u pitanje mogunost objektivnog saznanja
historijskih injenica, postmodernisti su se mirno mogli upustiti u
doaravanje prolosti pomou konvencija realistikog romana,
koristei ih kao narativne strategije koje konstruiraju realnost, a ne
kao mimetike postupke kojim se ona eli prikazati. Romani kao ena
francuskog porunika Johna Fowlesa, Sto godina samoe Gabriela Garcie
Marqueza, Ragtime E. L. Doctorowa, Ime rue Umberta Eca historijski
su romani u postmodernistikom kljuu najvie u tom smislu to nas ne
ostavljaju u iluziji da objektivno prikazuju prolost, ve nas otvoreno
podsjeaju da je oni konstruiraju prema konvencijama jednog anra.
Treba dodati da se u okviru postmodernistikog romana javila
i jedna struja koja je izila s otvorenom kritikom drutva poznog
kapitalizma i koja je romanu vratila sasvim odreenu referencijalnost.
Ali i kad daje slike realnog ivota, roman ih nastoji intenzivirati i
uiniti rjeitijim od same realnosti, esto s efektom oka. (Od takvih
romansijera vjerojatno je najpoznatiji Paul Auster.)
Autoreferencijalnost
Postmodernistiki roman je zaokupljen svojom sopstvenom
fi kcionalnou, tj. injenicom da nije nita drugo nego samo roman,
koji je, kao takav, zasnovan na isto literarnim konvencijama. Kako je
Trei dio
514
postao svjestan da ne moe izraziti svu sloenost suvremenog iskustva,
roman se okrenuo svojoj tekstualnosti kao jedinoj stvarnosti koju moe
proizvesti. Ako i postavlja pitanja koja se tiu vanjske stvarnosti, on
ih formulira sa sumnjom da se ta stvarnost uope moe prikazati u
jezikoj igri zvanoj roman, tj. u diskursu koji je zasnovan na svom
sopstvenom kodu i na svojim sopstvenim konvencijama.
Istina, romansijeri su oduvijek propitivali efekte konvencija
koje upravljaju strukturiranjem romana. (Sterneov Tristram Shandy
najpoznatiji je primjer.) Meutim, postmodernisti su taj postupak uinili
osnovnim pravilom svoje poetike: ako se slui jezikom, ne moe
a da ne propituje njegove efekte; ako pie tekst odreenog anra, ne
moe a da ne pretresa njegove konvencije; ako pria priu, ne moe
a da se ne zanima od ega je ona nainjena. A taj kod svog diskursa, te
konvencije svoje umjetnosti, ta pravila svoje igre oni ne prihvataju kao
datosti, ve ih neprestano dovode u pitanje. Linda Hutcheon je to s pravom
nazvala kontradiktornim poduhvatom postmodernizma: njegove
umjetnike forme upotrebljavaju i zloupotrebljavaju konvenciju, koju
uvode, da bi je odmah zatim destabilizirali. Pri tome romansijeri svoja
iskustva i svoje nedoumice otvoreno dijele s itateljima, koji tako postaju
svjedoci ne samo realnosti teksta ve i uvjeta njegove egzistencije.
Tako nastaje ono to se naziva metafi ction (metafi kcija), a
to je jedno od glavnih pojava u postmodernistikoj knjievnosti.
Taj naziv naznauje da posao pisca vie nije da prikazuje svijet ve
da ga ini od rijei. Ali on isto tako naglaava i injenicu da se pisac
pri tome mora pitati kako se to ini i da svoja iskustva smije dijeliti
sa svojim itateljima. Jedno djelo se moe nazvati metafi kcionalnim
kad otvoreno oituje svoj literarni karakter i svoju artifi cijelnost, tj.
kad otkriva konvencije na kojim se zasniva, kad ih komentira, kad ih
itatelju razlae i kad svoj sopstveni fi kcionalni svijet ini predmetom
razmatranja. Po analogiji prema metajezikim operacijama, kojim
se jezik ini predmetom rasprave, u takvim se sluajevima govori o
metafi kcionalnim operacijama, kojim pisac u svom djelu itateljima
do svijesti dovodi da je ono to itaju fi kcija a ne stvarnost. Meu takve
operacije spada, na primjer, komentiranje konvencija zapoinjanja
ili zakljuivanja romana, prekidanje tijeka radnje intervencijom koja
itatelja vodi izvan fi kcionalnog okvira u kojem se radnja odvija,
Knjievni rodovi i vrste
515
obraanje itateljima i pozivanje na njihova itateljska iskustva,
preputanje junaku romana da sam bira mogunosti svog daljeg uea
u radnji, ispitivanje uloge koju naracija ima u izgradnji narativnog
subjekta i sl. Takva autoreferencijalnost esto unosi u roman elemente
narcizma: itatelj, naime, osjea da romansijer uiva u pisanju, to jo
vie istie literarni karakter teksta i denaturalizira njegov sadraj.
U slinom znaenju kao metafi kcija pojavljuje se i
termin fabulacija, koji je predloio Robert Scholes da bi oznaio
postmodernistiku tendenciju romana da otvoreno pokazuje svoju
literarnost i time istie nestvarni karakter svog sadraja. A ameriki
romansijer Raymond Federman je za tu tendenciju predloio termin
surfi ction (nadfi kcija), kojim je oznaio roman koji ispituje granice
vlastite umjetnosti i dovodi u pitanje njene konvencije. Oba termina,
i fabulacija i surfi ction, podrazumijevaju svjesno razaranje iluzije da je
roman ita drugo osim roman.
Hibridnost
Postmodernistiki romansijer je svjestan da postoje razliiti
sistemi reprezentiranja stvarnosti, spreman je da provjerava upotrebljivost
svakog od njih i da u jednom istom tekstu mijenja narativni diskurs. I
dok je u poetici modernizma kljuna rije bila koherencija, tj. dosljedno i
konzistentno strukturiranje teksta, postmodernistika poetika preferira
stilsku neujednaenost, nekongruentnost dijelova, diskontinuitet
naracije i mjeavinu narativnih tehnika.
U tom pogledu posebno je karakteristino brisanje granica
izmeu fi kcije i historije, izmeu simulacije i stvarnosti, izmeu sna
i jave. Zbog toga se, s jedne strane, san moe prikazati kao stvarni
dogaaj, tako to se izlae narativnom tehnikom realistike naracije,
dok se, s druge strane, stvarnom dogaaju moe dati izgled sna, tako
to se uranja u stilski kontekst iracionalnog i mistikog. To je posebno
karakteristino za latinoameriki magiki realizam (G. G. Marquez,
Carlos Fuentes i dr.), koji spaja autoreferencijalnost, anti-iluzionizam
i iracionalizam s konvencionalnim narativnim postupcima romana
XVIII stoljea.
Trei dio
516
Osim toga, za postmodernistiki roman karakteristino je i
mijeanje anrova. Ime rue Umberta Eca, na primjer, u isto vrijeme je
i triler, i historijski roman, i alegorija, i psiholoki roman, i detektivski
roman i metafi kcija. Jedino to je Eco u tom romanu uspio sve te
razliite anrovske elemente integrirati u jedan kompleksni roman,
koji predstavlja mnogo vie od igre s konvencijama. Kod drugih autora
hibridna priroda romaneskne strukture je izraenija, jer predstavlja
svjesno propitivanje valjanosti pojedinih anrovskih odlika, njihovo
uporeivanje, dovoenje u meusobnu vezu i njihovo mijeanje.
Isto tako, roman sve ee problematizira odnos izmeu pisanja
i subjekta koji to ini, pokazujui da je pisanje zapravo nain na koji
taj subjekt postoji. Kao to konstruira stvarnost, postmodernistiki
roman konstruira i subjekt, pa esto pribjegava elementima koji bi
se tradicionalno nazvali autobiografskim, ali koji su ovdje u funkciji
izgradnje subjekta koji u pisanju dovodi sebe do postojanja. Jednom kad
su ukljueni u roman, autobiografski ili memoarski elementi mijenjaju
status i izjednaavaju se sa svim drugim elementima koji ine roman:
ono to je u ivotu bio istiniti dogaaj postaje jednako fi kcionalan
kao i sve drugo u romanu. Ali taj postupak personalizacije fi kcije, tj.
unoenja osobnog u tijelo romana, istovremeno predstavlja pokuaj
razbijanja prividne objektivnosti koju je svojim realistikim prosedeom
sugerirao stariji roman, ime se stvara prostor za pisanje o sebi koje
je tako karakteristino za postmodernizam. Kao to je istakao ameriki
romansijer Ronald Sukenick, ono to mislimo da je roman izgubilo je
kredibilitet to nam vie ne kazuje ono to osjeamo da je istina dok
nastojimo izai na kraj sami sa sobom. Vie nema smisla insistirati na
fi kciji: mi bismo mogli pisati i autobiografi ju i dokumentarno djelo, ili
drutvenu kritiku i druge instruktivne knjige. Roman je tako izgubio
anrovsku odreenost i postao vrsta pisanja kao aktivnosti u kojoj
subjekt gradi sam sebe.
Najzad, jedno od najuoljivijih obiljeja postmodernistike
knjievnosti, kao i postmodernistike umjetnosti, jeste ukidanje
tradicionalne distinkcije izmeu elitne i masovne kulture. I to se
ogleda na dva naina. S jedne strane, postmodernisti vie ne smatraju
da kultura predstavlja ono najbolje to je kroz stoljea stvarao ljudski
duh, kako su govorili modernisti, ve je vide kao kompleksan aspekt
Knjievni rodovi i vrste
517
drutvenog ivota, u kojem participiraju sve drutvene grupe i u kojem
su sve vrijednosti podjednako relativne. Zbog toga oni knjievnost
otvaraju svim utjecajima, pa i utjecaju onog to su modernisti s
prezirom ignorirali kao popularnu kulturu i rav ukus niih,
neobrazovanih slojeva drutva i marginalnih drutvenih grupa. (Neki
postmodernistiki autori pokazuju istinsku oaranost onim pojavama
u knjievnosti koje su tradicionalno bile smatrane trivijalnim). S druge
strane, postmodernisti pozdravljaju ekspanziju svih vidova masovne
kulture, do koje je dolo zahvaljujui mehanikom umnoavanju
artefakata uz pomo fotografi je, fi lma i elektronikog prenoenja i
koja ostvaruje dotad nezamislivu dinamiku kulturne razmjene meu
svim slojevima drutva. Postmodernistika knjievnost ne samo da
nalazi inspiraciju u proizvodima masovne kulture ve u njoj trai i svoje
itatelje.
Intertekstualnost
Za razliku od modernistike ideje da je knjievni tekst monoloki
govor, u kojem se oituje jedinstvena priroda govornog subjekta,
postmodernisti istiu njegov dijaloki i intertekstualni karakter.
Knjievno djelo se vie ne konstituira kao autonomna, zatvorena
struktura, ve se formulira kao svojevrstan odgovor na druga djela, a
esto i na izazove suvremene kulture. U postmodernizmu je, vjerojatno,
jaa nego ikad postala elja pisca da komunicira s djelima drugih pisaca.
Zbog toga postmodernistiki tekst esto ima obiljeja metateksta, koji
u cjelini ili u dijelovima predstavlja repliku na druge tekstove, kao
njihova nova verzija, ili samo kao citat, kao odavanje poasti (hommage),
kao polemika adaptacija ili kao parodija, koja je upravo sada postala
posebno popularna.
U tom smislu naroito je karakteristian nain na koji
postmodernizam upotrebljava pastiche, tj. postupak korienja fraza,
motiva, slika, epizoda itd. preuzetih iz djela drugog autora ili drugih
autora. Dok je ranije taj pojam podrazumijevao skrivanje neoriginalnosti
i odsustva mate iza tuih rijei, sada on obiljeava svjesno nastojanje
da se tuim rijeima (citatima, reminscencijama i aluzijama) rekreira
atmosfera koja karakterizira neka poznata knjievna djela, ili, pak da
Trei dio
518
se parodira njihov stil i manir. U prvom sluaju pasti sveano odaje
poast drugima, pa predstavlja literaturu koja je istinski inspirirana
literaturom; u drugom sluaju on ironizira druge, tako to njihove
rijei stavlja u takav kontekst u kojem se otkriva njihova ispranjenost.
A kako je istakao Roger Fowler, pasti kao svojevrsna literarna igra
moe imati i druge uloge:
On moe djelu dati enciklopedijski raspon, tako to u njega ukljuuje
sve prethodne stilove (Joyceov Ulysses); njime se koriste autori koji s
na taj nain ilustriraju svoj ironiki osjeaj da jezik do njih dolazi iz
druge ruke i ve stilski uoblien. A generalno ozraje pastia kreiraju
mnogi pisci koji, iz razliitih razloga odbijaju razviti svoj osobni stil
i koji se (kao John Barth) sa svjesnim skepticizmom koriste tuim
frazama.
Svi ti razliiti intertekstualni elementi, kao aluzija, citat, parodija
i pastiche, vie uspostavljaju odnos teksta s drugim tekstovima nego s
vanjskom stvarnou. Postmodernistika knjievnost je s jedne strane
otvorena za meusobno komuniciranje tekstova vie nego i jedna druga
epoha u prolosti, ali je zato, s druge strane, zatvorena za komuniciranje
tekstova s vantekstualnom realnou kao malo koja epoha u prolosti.
U toj knjievnosti i sam ljudski subjekt je vie konstrukcija teksta i t
intertekstualnih operacija nego proizvod vanjskih faktora.
Postmodernistika poezija
Do koje mjere je postmodernizam nasljednik avangardnih
tendencija iz prve polovice XX stoljea najbolje se vidi po
postmodernistikoj poeziji, koja se obilato koristi jezikim
eksperimentim dadaista, kubo-futurista i nadrealista u izgradnji
jedne poetike zasnovane vie na improvizaciji i spontanosti nego na
naslijeenim zatvorenim formama poezije. Gotovo da nema ni jednog
postupka do kojeg su u svojim opitima s jezikom doli ti avangardni
pjesnici koji na ovaj ili onaj nain nisu usvojili postmodernisti.
A ono to ipak njihovu poeziju odvaja od poezije njihovih
prethodnika iz doba europske avangarde prije svega je sveope
Knjievni rodovi i vrste
519
postmoderno podozrenje u jezik kao sredstvo u koje se moemo
pouzdati u pokuaju da se izrazimo. Vie nego sredstvo izraavanja jezik
sad postaje sredstvo konstruiranja, ne samo pjesme ve i stvari o kojima
se u pjesmi govori. Zbog toga postmodernistiki pjesnici moda jo i
vie nego romansijeri pokazuju stalnu spremnost da eksperimentiraju
s nainima na koje jezik vie konstruira nego to izraava ovjekovu
svijest. Umjesto kao sredstvom ekspresije, oni se jezikom slue kao
materijalom, u kojem oblikuju ne samo osjeanja ve ak i same stvari.
O tome je u poemi Moj ivot (1987.) pisala amerika pjesnikinja Lyn t
Hejinian:
Mi nalazimo uitak u naem ulnom angairanju oko
materijala jezika, mi eznemo da udruimo rijei sa svijetom da
uklonimo jaz izmeu nas i stvari, i mi patimo zbog sumnje i brige da
li to moemo postii uprkos granicama samog jezika Ne uspijevajui
u pokuaju da pronaemo ono to odgovara svijetu, mi otkrivamo
strukturu, distinkciju, integritet i izdvojenost stvari.
Osim toga, postmodernisti se u poeziji odluno opiru uplitanju
lirskog Ja u konstruiranju pjesme, onako kako je to jo pedesetih godina
zahtijevao Charles Olson, jedan od pretea postmodernistike poezije u
SAD: Jedna percepcije mora neposredno i direktno voditi ka sljedeoj
percepciji bez interferencije lirskog subjekta. Upravo taj izazov lirskom
Ja, koji, po tradiciji, iznutra strukturira cjelinu pjesme, jedan je od
najkarakteristinijih stavova postmodernistike poezije: onaj jedinstven
glas koji je upravljao strukturiranjem pjesme i u romantikoj i u
modernistikoj poeziji zamjenjuje disperzivni, umnoeni glas, koji se,
s jedne strane, teko identifi cira, jer je sasvim neutralan i koji, s druge
strane, skoro nikad ne ostaje isti. Umjesto da se dri ujedno pjesma se
zbog toga razbija u fragmente, pri emu svaki od njih esto konstruira
svoje vlastito Ja.
Kao dio svoje pjesnike strategije postmodernistiki pjesnici
prihvataju intertekstualnost kao prostor u kojem se potvruje i
njihovo pisanje, pa se kao i romansijeri esto slue citatima,
aluzijama, oponaanjima, kojim otvoreno priznaju svoja dugovanja
drugim pjesnicima, naglaavajui time pripadnost zajednici pjesnika
Trei dio
520
i suprotstavljajui se tako ideologiji individualizma, koja je bila
karakteristina za modernizam. Meutim, oni ipak ne preuzimaju
nikakve gotove forme, koje bi im diktirale ureivanje jezika i misli.
Umjesto toga oni preferiraju otvorene oblike, koji su procesualni
poput improvizacije i koji se ne mogu ponavljati, jer im je smisao
u spontanosti a ne u fi ksiranosti. Pa iako rado uestvuju u javnim
itanjima, oni su u skladu s temeljnim idejama poststrukturalizma
estoki protivnici poetike prisustva, koja proizlazi iz usmenih formi
poezije i koja se posebno oituje u vrstom metrikom i ritmikom
strukturiranju poetskog govora. Za njih je poezija pisanje, pa vie nego
zvuku i ritmu panju posveuju tekstualnoj dimenziji jezika. Vie
nego stih, kao jedinstvena metrika jedinica, pjesmu gradi reenica,
kao sintaktika i misaona cjelina, to i jeste prioritetni element teksta
kao pisane forme govora. Meutim, sintaktiki i logiki pravilnoj
reenici postmodernisti suprotstavljaju svoju novu reenicu, koja
deformira normalnu reenicu kako bi je uskladila sa irim semantikim
ambijentom, u kojem su znaenja zamuena, jer ne prethode rijeima i
reenicama kao unaprijed zamiljen smisao, ve ih sam itatelj mora
konstruirati na osnovu zadatog konteksta.
Bez sumnje, postmodernistika poezija, kao i postmodernistiki
roman, otkriva nove mogunosti knjievnog stvaranja, koje su proizile
iz novog, postmodernog razumijevanja jezika i svijeta i koje predstavljaju
moda najvei izazov koji je ikad upuen uobiajenom teorijskom
promiljanju knjievnosti. To, naravno, ne znai da postmodernistika
knjievnost defi nitivno osporava tradicionalne pristupe knjievnosti,
kao to se mnogima ini. Uostalom, ma koliko nova i izazovna, ona ne
ukida ni knjievnost koju smo od ranije nauili itati i na osnovu koje
smo gradili nau teorijsku misao o njoj.
Literatura
522
LITERATURA
- Alonso, Amado, Th e Stylistic Interpretation of Literary Texts, Modern Language
Notes, novembar, 1962.
- Aristotel, O pesnikoj umetnosti, preveo Milo uri, Beograd, 1948.
- Auerbah, Erih (Auerbach, Erich), Mimesis, Beograd, 1969.
- Bart, Rolan (Barthes Roland), Knjievnost, mitologija, semiologija, Beograd, 1971.
- Bahtin, Mihail, O romanu, Beograd, 1987.
- Bal, Mieke, Narratology, Toronto London, 1985. y
- Beker, Miroslav, Semiotika knjievnosti, Zagreb, 1991.
- Beker, Miroslav, Suvremene knjievne teorije, Zagreb, 1986.
- Beni , i Falievac D. (ur.), Tropi i fi gure, 1995.
- Bergson, Anri (Bergson, Henry), O smijehu, Sarajevo, 1958.
- Biti, Vladimir, Pojmovnik suvremene knjievne teorije, Zagreb, 1997.
- Boalo, Nikola (Boileau Nicolas), Pesnika umetnost, u: S. Vitanovi, Poetika Nikole
Boaloa i francuski klasicizam, Beograd, 1971.
- Booth, Wayne, Th e Rhetoric of Fiction, University of Chicago Press, 1961.
- Bowra, C. M., Heroic Poetry, London, 1952. y
- Burke, Kenneth, Philosophy of Literary Forms, 1941.
- Chapman, Raymond, Linguistics and Literature: An Introduction to Literary
Stylistics, London, 1974.
- Bynam, E. David,Th e Daemon in the Wood, Harvard, 1978.
- Croce, Benedetto (Kroe, Benedeto), Estetika kao znanost izraza i opa lingvistika,
Zagreb, 1991.
- Currie, Mark, Postmodern Narrative Th eory, Macmillan, 1998. y
- A Dictionary of Modern Critical Terms, ed. by Roger Fowler, Routledge, 1999.
- Driere, Craig la, Structure, Sound, and Meaning, English Institute Essays,
Columbia University, New York, 1957.
- Eagleton, Terry (Iglton, Teri), Knjievna teorija, Zagreb, 1987.
- Ejhenbaum, Boris, Knjievnost, Beograd, 1972.
- Eko, Umberto (Eco, Umberto), Kultura informacija komunikacija, Beograd, 1973.
- Eko, Umberto (Eco, Umberto), Granice tumaenja, Beograd, 2001.
Literatura
523
- Eliot, T. S., Izabrani tekstovi, Beograd, 1963.
- Empson, William, Seven Types of Ambiguity, London, 1930. y
- Esslin, Martin, Th e Field of Drama, Methuen, 1987.
- Fish, Stanley, Is Th ere a Text in Th is Class?, Harvard University Press, 1980. ?
- Forster, E. M., Aspects of the Novel, Penguin, 1966
- Frange, Ivo, Stilistike studije, Zagreb, 1958.
- Friedrich, Hugo, Struktura moderne lirike, Zagreb, 1969.
- Frojd, Sigmund (Freud, Sigmund), Iz kulture i umetnosti, Beograd, 1969.
- Frojd, Sigmund (Freud, Sigmund), Tumaenje snova, Beograd, 1969.
- Frojd, Sigmund (Freud, Sigmund), Dosetka i njen odnos prema nesvesnom, Beograd,
1969.
- Frye, Northrop (Fraj, Nortrop), Anatomija kritike, Zagreb, 1979.
- Fuko, Miel (Foucault, Michel), ta je autor? u Mehanizmi knjievne komunikacije,
Beograd, 1983.
- Gross, Harvey, Prosody as Rhytmic Cognition, u Perspectives on Poetry, ed. J. y
Calderwood I H. Toliver, London, 1968.
- Guberina, Petar, Zvuk i pokret u jeziku, Zagreb, II izdanje, 1967.
- Guirraud, Pierre (Giro, Pjer), Stilistika, Sarajevo, 1964.
- Harmon, William i Holam, Hugh, A Handbook to Literature (seventh edition),
Prentice Hall, New Jersey, 1996.
- Hawthorn, Jeremy, A Concise Glossary of Contemporary Literary Th eory, London,
1993. y
- Hegel G. W. F., Estetika, tom III, Beograd, 1970.
- Horacije, Pjesniko umijee, u Satire i epistule, Zagreb, 1958.
- Hough, Graham, Style and Stylistics, London, 1969.
- Hutcheon, Linda, Poetika postmodernizma, Novi Sad, 1996.
- Ingarden, Roman, Das Literarische Kunstwerk, Halle, 1931.
- Ingarden, Roman, O saznavanju knjievnog umetnikog dela, Beograd, 1971.
- Jakobson, Roman, Lingvistika i poetika, Beograd, 1966.
- Jakobson, Roman, Ogledi iz poetike, Beograd, 1978.
- Jaus, Hans Robert, Estetika recepcije, Beograd, 1978.
- Jespersen, Otto, ovjeanstvo, narod i pojedinac s lingvistikog stanovita, Sarajevo,
1970.
- Jung, Carl Gustav, ovjek i njegovi simboli, Ljubljana, 1973.
- Kajzer, Volfgang (Kayser, Wolfgang), Jeziko umetniko delo, Beograd, 1973.
- Kaler, Donatan (Culler, Johnatan), Strukturalistika poetika, Beograd, 1990.
- Kasirer, Ernst (Cassirer, Ernst), Filozofi ja simbolikih formi, Beograd, 1978.
- Katni-Bakari, Marina, Stilistika, Sarajevo, 2001.
Literatura
524
- Kojen, Leon (ur.), Metafora, fi gure i znaenje, zbornik radova, Beograd, 1986.
- Kovaevi, Milo, Gramatika i stilistika stilskih fi gura, Sarajevo, 1991.
- Kvintilijan M. F., Obrazovanje govornika, Sarajevo, 1985.
- Lanham, A. Richard, A Handlist of Rhetorical Terms, II edition, University of
California Press, Berkeley, 1991.
- Langer, Suzana (Langer Sussane), Filozofi ja u novome kljuu, Beograd, 1967.
- Lanson, Gistav (Lanson, Gustave), Molijer i farsa, u Teorija drame kroz stoljea,
III, ur. Z. Lei, Sarajevo, 1990.
- Lei, Zdenko, Jezik i knjievno djelo, Sarajevo, 1971.
- Lei, Zdenko, Teorija drame kroz stoljea, Sarajevo, tom I, 1977; tom II, 1979; tom
III, 1990.
- Lei, Zdenko, Nova itanja, Sarajevo, 2003.
- Lihaov, D. S., Poetika stare ruske knjievnosti, Beograd, 1972.
- Lips, Teodor (Lipps Th eodor), Komika i humor, u Teorija drame kroz stoljea, III,
ur. Z. Lei, Sarajevo, 1990.
- Lodge, David, Th e Art of Fiction, Penguin Books, 1992.
- Lodge, David, Naini modernog pisanja, Zagreb, 1988.
- Lodge, David, Aft er Bakhtin: Essays on Fiction and Criticism, Routledge, , 1990.
- Lord, Albert, Th e Singer of Tales, Cambridge, Massachusetts, 1964.
- Lotman, M. Jurij, Struktura umetnikog teksta, Beograd, 1976.
- Lukacs, Georg, Teorija romana, Sarajevo, 1968.
- Luthy, Max, Das europaische Volksmrchen, Bern, 1947.
- MacLeish, Archibald, Poetry and Experience, London, 1958.
- Mioinovi Mirjana (ur.), Raanje moderne knjievnosti. Drama, Beograd, 1975.
- Modern Criticism and Th eory, A Reader , ed. by David Lodge with Nigel Wood, r
Longman, 2000.
- Moderna tumaenja knjievnosti, grupa autora (urinov, Koljevi, Kova,
Kulenovi, Lei, Petkovi), Sarajevo, II izdanje, 1988.
- Moranjak-Bambura, Nirman, Retorika tekstualnosti, Sarajevo, 2003.
- Mukarovski, Jan, Struktura pesnikog jezika, Beograd, 1986.
- Narratology, ed. by S. Onega and J. A. G. Landa, Longman, London, 1996. y
- Nazor Vladimir, Eseji, lanci i polemike, Zagreb, 1950.
- Th e New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, ed. by A. Preminger and T. V.
F. Brogan, Princeton University Press, New Jersey, 1993.
- Orgel, Stephen, Imagining Shakespeare, London, 2003.
- Panti, Miroslav (ur.), Poetika humanizma i renesanse, I i II, Beograd, 1963.
Literatura
525
- Pavlii, Pavao, Stih i znaenje, Zagreb, 1993.
- Pavlii, Pavao, Knjievna genologija, Zagreb, 1983.
- Petrovi, Svetozar, Stih, u knjizi Uvod u knjievnost, Zagreb, 1968.
- Petrovi, Svetozar, Priroda kritike, Zagreb, 1972.
- Petrovi Svetozar, Oblik i smisao, Novi Sad, 1986.
- Pikard-Kembrid, Artur (Pickard-Cambridge, Arthur), Poeci grke komedije, u
Teorija drame kroz stoljea, III, ur. Z. Lei, Sarajevo, 1990.
- Pjae, an (Piaget, Jean), Strukturalizam, Beograd, 1978.
- Platon, Drava, Beograd, 1969.
- Platon, Ijon, Fedar, Gozba, Beograd, 1970.
- Pranji, Krunoslav, Jezik i knjievno djelo, Zagreb, 1968.
- Renik knjievnih termina, uredio Dragia ivkovi, Beograd, 1986.
- Santajana Dord (Santayana George), Komika maska, u Teorija drame kroz
stoljea, III, ur. Z. Lei, Sarajevo, 1990.
- Sapir, Edward, Language (1921), London, 1949.
- Saussure, Ferdinand de (Sosir, Ferdinand de), Opta lingvistika, Beograd, 1969.
- Scheler, Max (eler, Maks), O traginom, u Z. Lei, Teorija drame kroz stoljea,
III, Sarajevo, 1990.
- Scholes, Robert, Structuralism in Literature: An Introduction, Yale University Press,
1974.
- Slamnig, Ivan, Hrvatska versifi kacija, Zagreb, 1981.
- Solar, Milivoj, Teorija knjievnosti, Zagreb, 1979.
- Solar, Milivoj, Ideja i pria, Zagreb, 1974.
- Solar, Milivoj, Pitanja poetike, Zagreb, 1971.
- Spitzer, Leo, Linguistics and Literary History, New Jersey, II izdanje, 1967. y
- Stama, Ante, Teorija metafore, Zagreb, 1978.
- Steiner, George,Th e Death of Tragedy, London, 1978. y
- Surio, Etjen (Souriau, Etienne), Odnos meu umetnostima, Sarajevo, 1958.
- klovski, Viktor, Uskrsnue rijei, Zagreb, 1969.
- kreb, Zdenko, Studij knjievnosti, Zagreb, 1976.
- kreb, Zdenko i Stama, Ante (ur.), Uvod u knjievnost. Teorija, metodologija,
Zagreb, 1986.
- tajger, Emil (Staiger, Emil), Umee tumaenja i drugi eseji, Beograd, 1978.
- Tinjanov, Jurij, , Hague, 1957.
- Th omson, Stith,Th e Folktale, University of California, Berkley, 1977.
- Todorov, Cvetan, Poetika, Beograd, 1986.
Literatura
526
- Tomaevski, V. Boris, Teorija knjievnosti, Beograd, 1972.
- Ullman, Stephen, Language and Style, Oxford, 1964.
- Velek R. i Voren O. (Wellek R. Warren A.), Teorija knjievnosti (1949), Beograd,
1965. i
- Velek, Rene (Wellek, Rene), Kritiki pojmovi, Beograd, 1965.
- Volkentajn V. M. Komedija i njene vrste, u Teorija drame kroz stoljea, III, ur. Z.
Lei, Sarajevo, 1990.
- Vuleti, Branko, Fonetika knjievnosti, Zagreb, 1976.
- Walder, Dennis, Literature in the Modern World: Critical Essays and Documents,
Oxford, 1990.
- Wallace, Martin, Recent Th eories of Narrative, Ithaca London, 1986.
- Ward, Glenn, Postmodernism, London, 1997.
- Watt, Ian, Th e Rise of the Novel, University of California Press, 1957.
- Watson, George,Th e Study of Literature, London, 1969.
- Waugh, Patricia (ed.), Postmodernism: A Reader, London, 1992. r
- Williams, Raymond, Modern tragedy, London, 1979. y
- Wimsatt, W. K., Th e Verbal Icon, University of Kentucky Press, Lexington, 1956.
- Zima, Luka, Figure u naem narodnom pjesnitvu, Zagreb, 1988.
- enet, erar (Gerard, Genette), Figure, Beograd, 1985.
- ivkovi, Dragia, Ritam i pesniki doivljaj, Sarajevo, 1962.
Indeks imena
527
INDEKS IMENA
Adamov, Arthur, 318
Addison, Joseph, 438
Albbee, Edward, 318
Alkej, 223
Alonso, Damaso, 149, 150
Althusser, Louis, 11
Anakreont, 382
Anderson, Sherwood, 326
Andokid, 111
Andri, Ivo, 47, 53, 273, 282, 287, 289,
293, 294, 304, 309, 406, 418,
422, 433, 434, 435, 439, 452,
467, 468
Anouilh, Jean, 102
Antifont, 111
Apulej, 428
Aragon, Louis, 332, 394
Arhiloh, 339
Arion, 380, 483
Ariosto, Ludovico, 241, 397
Aristofan, 321, 335, 339, 354, 355, 494,
500, 501
Aristotel, 26, 27, 33, 34, 37, 50, 65, 109,
112, 113, 114, 117, 132, 162,
261, 270, 271, 294, 329, 342,
353, 354, 355, 368, 397, 398,
417, 418, 477, 478, 481, 483,
486, 487, 488, 489, 490, 491,
494, 497, 498, 522
Ashley, Leonard, 418
Auden, W. H., 240
Auerbach, Erick, 31, 32, 522
Auster, Paul, 513
Baez, Joan, 414
Bahtin, Mihail, 95, 99, 100, 102, 191,
297, 310, 405, 437, 457,
469, 522
Bal, Mieke, 301, 307, 311, 522
Bally, Charles, 118, 119, 120, 121, 251
Balzac, Honore de, 29, 33, 452, 458, 459
Barrault, Jean-Louis, 504
Barth, John, 281, 321, 330, 431, 512, 518
Barthes, Roland, 47, 48, 66, 82, 93, 95,
295, 301, 302, 463, 464,
465, 467, 470, 522
Bash, Matsuo, 388
Baagi, Safvet-beg, 386, 387
Baudelaire, Charles, 57, 152, 170, 237,
268, 324, 341, 371,
377, 389, 393
Baudrillard, Jean, 510, 511
Becket, Samuel, 318, 319, 431, 472, 472,
478, 488, 492
Begovi, Milan, 240
Benjamin, Walter, 509
Bergson, Henri, 329, 497, 500, 504, 522
Bernini, Gianlorenzo, 320, 321
Blok, Aleksandar, 341
Boccaccio, Giovanni, 335, 418, 429, 432
Boileau, Nicolas, 328, 355, 369, 398, 399,
417, 418, 443, 491, 522
Booth, Wayne, 298, 307, 308, 309, 311,
522
Indeks imena
528
Borges, Jorge Luis, 321, 326, 330, 431
Bokovi-Stulli, Maja, 421
Brecht, Bertold, 29, 362, 446
Bremond, Claude, 301, 418, 424
Brentano, Clemens, 427
Breton, Andr, 268, 332, 377
Brjusov, Jurij, 341
Brook, Peter, 472
Brooks, Cleanth, 120, 355
Bruneau, Charles, 120
Burke, Kenneth, 247, 251, 255, 269, 270
Burroughs, William, 512
Bynam, David, 293, 422, 522
Byron, George Gordon, 241, 397, 402,
415
Calvino, Italo, 330
Cames, Luis de, 402
Camus, Albert, 54, 318, 475, 492
Carlyle, Th omas, 38
Caro, Annibal, 493
Cassirer, Ernst, 58, 59, 523
Cervantes, Miguel de, 32, 102, 327, 335,
418, 444, 445,
446, 454
Cesari, Dobria, 161, 234, 246, 247, 250,
260, 413
Chagal, Mark, 322
Champfl eury, C. H., 336
Chatman, Seymur, 306
Chaucer, Geoff rey, 427, 429, 490
Chirico, Giorgo de, 51
Churchill, Winston, 191
Ciceron, Marko Tulije, 113, 200, 202,
499
Claudel, Paul, 371
Coleridge, S. T., 37, 50, 51, 62, 129, 209,
356, 369, 413
Corneille, Pierre, 225
Courbet, Gustave, 336
Crane, R. S., 367
Cressot, Marcel, 120
Crnjanski, Milo, 216, 415
Croce, Benedetto, 40, 41, 42, 352, 522
Culler, Jonathan, 470
ehov, A. P., 327, 430, 431, 472, 478, 481
ati, Musa azim, 238
opi, Branko, 432
orovi, Svetozar, 291
Dali, Salvador, 333, 508
Dante, Alighieri, 32, 102, 162, 240, 281,
317, 383, 397, 402, 459
Daudet, Alphones, 327, 430, 432
Dedinac, Milan, 333
Defoe, Daniel, 445, 446
Demosten, 111
Derrida, Jacques, 11, 257
De Sanctis, Francesko, 502
Dickens, Charles, 458, 459
Diderot, Denis, 509
Divkovi, Matija, 288
Dizdar, Mak, 77, 94, 99, 100, 103, 105,
160, 166, 167, 193, 381, 394
Dizdarevi-Krnjevi, Hatida, 410, 411,
412
Doctorow, E. L., 513
Doleel, Ljubomil, 121
Domanovi, Radoje, 340
Dostojevski, F. M., 102, 310, 337, 459,
469
Indeks imena
529
Dreiser, Th eodore, 334
Dri, Marin, 473, 480, 483, 494, 500
Duchamp, Marcel, 333
Dui, Jovan, 168, 170, 196, 214, 243,
244, 247, 250, 254, 255,
290, 385
Dujardin, Edouard, 461
Dumas, Alexandre, 454
Durkheim, mile, 331
Dylan, Bob, 414
uri, Milo, 285, 487, 522
Eco, Umberto, 81, 274, 330, 513, 516, 522
Ejhenbaum, Boris, 436, 437, 463, 522
Eliot, T. S., 63, 183, 250, 252, 393, 414,
508, 523
Elster, Ernst, 43
Empson, William, 254, 269
Eshil, 343, 484, 486
Esnault, Georges, 273
Esslin, Martin, 318, 523
Euripid, 328, 484, 486, 488, 490
Ezop, 436
Faulkner, William, 326, 452, 460
Fedar, 436, 525
Federman, Raymond, 515
Feydeau, Georges, 494, 504
Fielding, Henry, 446, 458
Firdusi, 402
Fischer, F. T., 415
Fish, Stanley, 80, 88, 89, 523
Fitzgerald, Edward, 387
Flaker, Aleksandar, 417
Flaubert, Gustave, 33, 117, 336, 430, 452,
459, 461
Fletcher, John, 501
Forster, E. M., 70, 297, 303, 440, 45, ,
457, 523
Fortis, Alberto, 320, 410, 411
Foucault, Michel, 11, 46, 47, 523
Fowler, Roger, 352, 366, 518, 522
Fowles, John, 513
Franievi, Marin, 233
Frazer, James, 331
Freud, Sigmund, 42, 43, 44, 45, 46, 60,
61, 277, 329, 332, 460,
495, 496, 497, 523
Freytag, Gustav, 480, 481
Friedrich, Hugo, 393, 395, 523
Frye, Northrop, 67, 408
Fuentes, Carlos, 515
Gadamer, H. G., 86, 87
Gent, Jean, 318
Genette, Grard, 94, 102, 301, 302, 303,
305, 309, 311, 312, 313,
463, 464, 469, 526
George, Stefan, 341
Goethe, J. W., 32, 56, 57, 90, 91, 240, 283,
369, 380, 386, 397, 399,
402, 411, 448, 448, 475,
490
Gogolj, N. V., 278, 309, 430, 436, 458,
459, 466, 502
Goldoni, Carlo, 502
Goldsmith, Oliver, 448
Gorgija, 111
Gorki, Maksim, 456
Gri, Jovan Milenko, 290
Grass, Gnter, 318, 321, 326, 330
Grazzini Lasca, A. F., 493
Gremais, A. J., 301, 302
Indeks imena
530
Grimmelshausen, H. J. C., 446
Gross, Harvey, 523, 210
Grimm, Jakob i Wilhelm, 427
Guberina, Petar, 178, 180, 523
Guiraud, Pierre, 120, 121, 355,
Gunduli, Ivan, 241, 282, 402
Habermas, Jrgen, 509
Hadi, Jovan, 238
Hafi z, 386
Hajjam Omer, 386, 387
Hamburger, Kte, 407
Harambai, August, 238
Hardy, Th omas, 238
Harrison, James, 386
Harrison, Tony, 415
Hasan, Ihab, 506
Hauptman, Gerhart, 334
Hauser, Arnold, 321
Hawthorn, Nathaniel, 430, 523
Hebbel, Friedrich, 502
Hefeston, 221
Hegel, G. W. F., 51, 163, 360, 361, 396,
400, 440, 478, 490, 522
Hejinian, Lyn, 519
Hektorovi, Petar, 413
Heliodor, 442
Heraklit, 172
Herder. J. G., 445
Herodot, 202
Hesiod, 223
Hevaji, Muhamed Uskufi , 387
Hobbs, Th omas, 329
Hocket, K. F., 119
Hoff mann, E. T. A., 325, 427
Hlderlin, Friedrich, 371
Homer, 31, 32, 33, 90, 167, 212, 222, 223,
238, 264, 265, 285, 307, 308,
342, 354, 355, 357, 363, 370, 371,
396, 397, 398, 400, 402, 403,
404, 407, 408, 422, 442, 453,
468, 469
Horacije, 223, 224, 379, 382, 523
Hough, Graham, 461, 523
Hugo od Sv. Victora, 56
Hugo, Victor, 214, 326, 369, 379, 388,
393, 454, 458, 491, 523
Hulme, T. E., 71
Hume, David, 509
Husserl, Edmund, 84, 362
Hutcheon, Linda, 514, 523
Ibsen, Henrik, 334, 472, 488
Ilhamija, Abdulvehab, 387
Ili, Vojislav, 238, 239
Ingarden, Roman, 83, 84, 86, 133, 134,
135, 136, 137, 271,
316, 394, 412, 523
Ionesco, Eugne, 318, 475
Irigaray, Luce, 11
Iser, Wolfgang, 86
Isus Krist, 288, 436
Izokrat, 111
Jakobson, Roman, 67, 68, 69, 70, 72, 76,
79, 80, 90, 102, 121,
133, 144, 170, 171,
188, 207, 220, 230,
234, 277, 278, 279,
298, 371, 373, 465,
523
Jaki, ura, 164, 191, 229, 235, 268, 290
James, Henry, 311, 455, 459, 460
Jarry, Alfred, 494
Indeks imena
531
Jaspers, Karl, 492
Jaus, H. R., 85, 86, 87
Jespersen, Otto, 145, 182, 523
Jolles, Andr, 435
Jovanovi, Zmaj Jovan, 165, 233
Joyce, James, 33, 335, 400, 430, 432, 449,
461, 509, 518
Jung, Karl Gustav, 60, 61, 62, 331, 476,
523
Kafk a, Franz, 54, 281, 325, 326, 458
Kandinsky, Vasilij, 322
Kant, Immanuel, 58, 165, 291, 329, 495,
509
Karadi, Vuk, 231, 410, 425
Katelan, Jure, 157, 160
Katul, Gaj Valerije, 240, 380, 382
Keats, John, 379
Kayser, Wolfgang, 441, 442, 452, 454,
458, 459, 523
Kierkegaard, Sren, 367, 492
King, Stephen, 325
Kipling, Rudyard, 418, 452
Ki, Danilo, 433
Klee, Paul, 51, 322
Klopstock, Friedrich, 402
Koi, Petar, 262, 263
Kokoschka, Oscar, 322
Kopit, Arthur, 318
Kopitar, Jernej, 410
Koroman, Veselko, 216
Kosti, Laza, 165, 235, 236, 286, 288
Kovai, Ante, 304, 344
Kovai, Ivan Goran, 148, 153, 186, 241,
287, 397, 462
Kranjevi, S. S., 237, 238
Krilov, A. S., 436
Kristeva, Julija, 95, 96, 97, 100, 105, 106
Krklec, Gustav, 194, 288
Krlea, Miroslav, 380, 415, 432, 473, 479,
481
Krutch, J. W., 491, 493
Kulenovi, Skender, 53, 263, 281, 290,
524
Lacan, Jacques, 11, 279
Laclos, Choderlos de, 448
La Fayette, Mme de, 445
La Fontaine, Jean, 371, 436
Langer, Sussane, 39, 59, 524
Lanson, Gustave, 500, 501, 524
Lati, Demaludin, 387
Lawrence, D. H., 335, 488
Leibniz, G. W., 169
Lentinije, 384
Lesage, Alain-Ren, 446, 469
Lvi-Strauss, Claude, 302, 331
Lichtenstein, Roy, 509
Lihaov, D. S., 422, 423, 524
Likurg, 111
Lillo, George, 491, 492
Lipps, Th eodor, 329, 494, 495, 524
Lizija, 111
Locke, John, 509
Longus, 442
Lorca, F. G., 414
Lord, Albert, 409, 410, 524
Lotman, Jurij, 73, 74, 138, 139, 140, 201,
524
Lu Chi, 50
Lubock, Percy, 311
Lukcs, Gyrgy, 29, 337, 423, 459, 468,
524
Indeks imena
532
Lthy, Max, 426, 524
Lyotard, Jean-Franois, 506, 510
Ljermontov, M. J., 415, 432
Ljeskov, N. S., 437
MacLeish, Archibald, 51, 524
Maksimovi, Desanka, 275
Mallarm, Stphane, 58, 150, 246, 269,
341, 371, 389, 395
Mann, Th omas, 29, 326
Marceau, Marcel, 504
Marcijal, 381
Mareti, Toma, 238
Marguerite d Angoulme, (Margarita
od Navarre), 418
Marinkovi, Ranko, 169, 171
Marino, Gianbattista, 320
Markovi, Franjo, 402
Marquez, G. M., 330, 513, 515
Maruli, Marko, 237, 402
Mati, Duan, 333
Mato, A. G., 149, 150, 152, 157, 167, 194,
265, 283, 385, 438
Maupassant, Guy de, 430
Maurani, Ivan, 159, 160, 190, 191, 193,
196, 234, 283, 344,
402
Melwill, Herman, 53
Meneti, iko, 164, 237
Meredith, George, 497
Michelangelo, 320
Mickiewicz, Adam, 415
Miller, Arthur, 476, 491, 492
Miller, Henry, 335, 488
Milton, John, 163, 281, 321, 383, 397, 402
Miljkovi, Branko, 191, 289
Mimnermo, 380
Minturno, Antonio, 369
Mir, Joan, 333
Molire, 328, 473, 494, 500, 502
Mukaovski, Jan, 84, 85, 130, 133, 366
Murdoch, Iris, 321
Murry, J. M., 210
Muicki, Lukijan, 238
Nabokov, Vladimir, 335, 431
Nazor, Vladimir, 155, 165, 168, 184, 238,
240, 402, 524
Nerval, Gerard de, 427
Nodier, Charles, 411, 427
Novalis, 57, 217, 371, 379, 440, 451
Nui, Branislav, 326, 502
Njego, P. P., 192, 260, 402
OConnor, Frank, 326, 430
Olson, Charles, 519
ONeill, Eugen, 334
Orgel, Stephen, 472, 524
Orwel, George, 281, 436
Ovidije, 223, 240, 380
Pasternak, Boris, 488
Pound, Ezra, 240, 244, 388, 397
Panowski, Erwin, 293
Parry, Milman, 409
Pavi, Milorad, 321
Perrault, Charles, 427
Perse, St. John, 371
Petkovi, Vladislav Dis, 195, 245, 524
Petrarca, Francesco, 240, 369, 383, 384
Petronije, Gaj, 428
Petrovi, Rastko, 321
Petrovi, Svetozar, 217, 231, 232, 525
Indeks imena
533
Pickard-Cambridge, A., 500, 525
Pindar, 379, 382
Pinter, Harold, 318
Platon, 26, 27, 33, 36, 37, 55, 99, 117, 146,
305, 473, 474, 492, 525
Plaut, 342, 494
Plotin, 55
Plutarh, 438
Poe, Edgar Allan, 88, 165, 309, 317, 325,
369, 427, 430, 431,
432, 438, 449
Popa, Vasko, 77, 160, 161, 165, 264, 391
Popovi, Bogdan, 335
Popovi, Jovan Sterija, 502
Pratchett, Terry, 248, 324
Preradovi, Petar, 190, 238
Preern, Franc, 385
Prvost (opat), 448
Prince, Gerald, 301, 313
Propercije, 240, 381
Propp, Vladimir, 301, 302, 427
Protagora, 112
Proust, Marcel, 33, 39, 46,
Pseudo-Longin, 342
Pukin, A. S, 397, 402, 411, 415, 427,
458, 491
Pynchon, Th omas, 318
Rabelais, Franois, 321
Racine, Jean, 32, 225, 327, 491
Radcliff e, Ane, 449
Radievi, Branko, 231
Ransom, J. C., 211, 255
Reljkovi, A. M., 402
Remizov A. M., 437
Richards, I. A., 272
Richardson, Samuel, 447, 448
Riff aterre, Michel, 121
Richter, Jean Paul, 359
Rilke, Reiner Maria, 341, 371
Rimbaud, Arthur, 170, 341, 371, 389,
393
Risti, Marko, 333
Ronsard, Pierre de, 225, 382
Rorty, Richard, 11
Rostand, Edmond, 494
Rouault, Georges, 322
Rousseau, Jean-Jacques, 449
Rowling, J. K., 248
Rumi, Delaludin, 386, 387
Rushdie, Salman, 330
Sadi, Muslihudin, 386
Saint-Beuve, C. A., 38, 39
Saltikov-edrin M. J., 340
Santayana, George, 498, 525
Samokovlija, Isak, 189
Sapfo, 223, 224, 379, 382
Sapir, Edward, 181, 207, 256, 525
Sarajli, Izet, 287
Sarcey, Francisque, 504
Sartre, Jean-Paul, 271, 318
Saussure, Ferdinand de, 30, 69, 142, 143,
147, 525
Scaliger, 369
Scheler, Max, 343, 525
Schelling, F. W., 359, 361
Schiller, Friedrich, 32, 153, 358, 408, 491
Schlegel, A. W., 28, 129, 359, 361
Schmidt, Leopold, 433
Scholes, Robert, 515, 525
Schopenhauer, Arthur, 117, 478, 492
Scott, Walter, 411, 454, 458
Scrudry, Madeleine de, 445
Indeks imena
534
Selimovi, Mea, 53, 247, 276, 468
Shaft sbury, A. A. C., 495
Shakespeare, William, 32, 34, 57, 75, 91,
97, 129, 167, 226, 236, 247,
248, 282, 328, 338, 367,
385, 471, 472, 473, 475,
481, 483, 490, 491, 492,
494, 501, 503, 524
Shannon i Weaver, 67, 79, 80, 90
Shelley, Mary, 449
Shelley, P. B., 187, 240, 379
Sienkiewitz, Henrik, 454
Sidney, Philip, 369
Sijari, amil, 459
Slamnig, Ivan, 202, 203, 220, 525
Sofokle, 327, 354, 355, 484
Sokrat, 27, 169, 474
Solar, Milivoj, 425, 427, 525
Souriau, Etienne, 51, 525
Spencer, Herbert, 495
Spencer, Edmund, 241, 317, 382
Spitzer, Leo, 49, 120, 121, 525
Spoeri, Th eophil, 118
Stankiewicz, Edward, 121
Stankovi, Bora, 184, 185, 186
Steal, Richard, 438
Stendhal, 33, 117, 459
Steiger, Emil, 66, 118, 361, 362, 364, 393,
403, 525
Steiner, George, 492
Sterne, Laurence, 450, 465, 514
Stevenson, R. L., 325
Stierle, Karl-Henz, 86
Stevens, Wallace, 272
Strih, Fritz, 121
Strindberg, August, 322, 334
Sukenick, Ronald, 516
Swift , Jonathan, 281, 447
anti, Aleksa, 139, 149, 157, 169, 229,
285, 385
enoa, August, 264, 438
imi, Antun Branko, 38, 39, 46, 53, 54,
77, 143, 161, 217, 248, 249,
250, 251, 252, 253, 254,
255, 258, 267, 270, 289
klovski, Viktor, 63, 64, 71, 189, 250,
376, 450, 463, 464, 509,
525
kreb, Zdenko, 262, 351, 352, 417, 525
Tadijanovi, Dragutin, 174, 175, 186, 413
Taine, Hypolyte, 17, 38
Tasso, Torquato, 241, 402
Tate, Allan, 255
Tennyson, Alfred, 387
Teofrast, 438, 499
Teokrit, 381, 382
Tespis (Tespid), 484
Th ackeray, William, 459
Th ibaudet, Albert, 445, 461
Th omas, Dylan, 383, 416
Th omson, Stith, 419, 420, 425, 525
Tibul, 380
Tieck, J. L., 427
Timofejev, Leonid, 170
Tinjanov, Jurij, 209, 463, 525
Todorov, Tzvetan, 121, 296, 299, 301,
306, 307, 311, 451, 525
Tolkien, J. R. R., 324, 452
Tolstoj, L. N., 29, 74, 135, 247, 249, 297,
452, 459, 467, 488
Tomaevski, Boris, 200, 260, 306, 463,
464, 466, 526
Indeks imena
535
Tukidid, 202
Turgenjev, I. S., 430, 432, 436, 459
Twain, Mark, 326, 327
Ujevi, Tin, 96, 97, 98, 156, 158, 159,
189, 192, 193, 194, 248, 271,
371
Ullman, Stephan, 121, 271, 526
Unamuno, Miguel de, 492
Valry, Paul, 71, 120, 371, 372, 390
Verlaine, Paul, 341
Vergilije, 223, 381, 397, 402
Veselovski, Aleksandar, 361, 400
Vidri, Vladimir, 314
Vinaver, Stanislav, 335
Vinogradov, Viktor, 120, 121, 437
Vinji, Filip, 273
Vodika, Felix, 85
Volkelt, Johannes, 502
Volkentajn, V. M., 494, 503, 526
Voltaire, 180, 447, 509
Vonnegut, Kurt Jr., 318, 512
Vossler, Karl, 121
Walpole, Horace, 449
Walzel, Oskar, 121
Warhol, Andy, 509
Warren, Austin, 458, 526
Watt, Ian,
Weaver (vidi Shannon i Weaver)
Wedekind, Frank, 322
Weinrich, Harald, 86
Welander, Eric, 120
Whitman, Walt, 217
Whorf, B. L., 171
Wieland, C. H. M., 449
Wiesner, Ljubo, 204, 205, 206, 207, 237,
385
Wilamowitz-Mellendorph, 488
Wilde, Oscar, 323, 341
Williams, Raymond, 488, 526
Wimsatt, W. K., 47, 121, 526
Wittgenstein, Ludwig, 511
Wlffl in, Heinrich, 121, 314
Woolf, Virginia, 33, 452, 460, 461, 509
Wolfe, Th omas, 460
Wordsworth, William, 28, 268, 369, 372,
389
Yeats, W. B., 341
Zima, Luka, 195, 263, 272, 526
Zola, Emile, 33, 333, 334
irmunski, Viktor, 121, 163
ivkovi, Dragia, 231, 525, 526
Indeks pojmova
536
Adianoeta, 280
Aed, 401
Afektivni preobraaj znaenja, 250-253
Agon, 454, 477
Akcenatska cjelina, 230
Aktant, 296
Aktualizacija, 85
Alazon, 499-500
Alegorija, 280-281
Aleksandrinac, 275
Aliteracija, 157
Alkejska strofa, 223, 241
Alteritet, 90-91
Aluzija, 281
Ambigvitet, 255
Amfi bolija, 282
Amfi brah, 221, 226
Anadiploza, 160
Anafora, 150
Anagnorisis, 481, 490
Anagram, 167
Anakolut, 197
Anakreontska pjesma (anakreontika), 382
Analepsa, 304
Anapest, 221, 226
Anecenoza, 193
Anegdota, 135
Angairana knjievna kritika, 13
Antanaklasa, 166, 282
Antipofora, 192
Antiteza, 282
Anambman (enjambement), v.
opkorenje
INDEKS KNJIEVNOTEORIJSKIH POJMOVA
Apokaliptika knjievnost, 317-318
Aposiopeza, 193, 283
Apostrofa, 190
Apsurd (knjievnost apsurda), 318
Arhetip, 61-62, 331
Arhitekst, 103-106
Arza, 220
Asimetrini stih, 224, 227, 231, 234
Asindet(on), 194
Aspektualizacija, 136, 314-317
Asocijativna polja, 147-149
Asonanca, 157
Autor, 45-49
Autoreferencijalnost, 513-515
Avangardna knjievnost, 319, 508
Bajka, 294, 419, 424, 425-427
Balada, 410-414
Baladino, baladeskno, 319-320
Ballade, 413
Barok, 320-321
Basna, 436
Biografski pristup, 39
Bildungsroman, 449-450, 455-456
Blank verse, 162, 227, 232
Bomoholos, 500
Bugartica, 413
Burleska, 321-322
Cezura, 221-222
Citat/citatnost, 99-101
Comedia dellarte, 500
Crtica, 437-438
Indeks pojmova
537
Ekspresivnost, 119
Elegija, 380
Elegijski distih, 223, 240, 380
Elipsa, 115, 137, 196, 305
Elokucija, 113, 115
Entropija, 74-75
Epanalepsa, 160-161
Eperoteza, 192
Epifora, 115, 159-160
Epigram, 380-381
Epistola, 382
Epistolarni roman, 447
Epitaf, 381
Epitalam, 382
Epitet, 262-264, 283
Epizeuksa, 161
Epopeja, ep, 397, 398, 401
Epska naracija, 407-410
Epska poezija (epika), 397-410
Epski pjeva, 408-409
Epski svijet, 404-405
Epsko, 323, 363-364
Epsko vrijeme, 405-406
Er-forma, 307, 308, 446, 468
Erotema, 193
Eroteza, 192
Erotikon, 442-444, 454
Esteticizam, 323-324
Estetska komunikacija, 80, 86, 90, 108
Estetski predmet, 133, 134, 137
Eufemizam, 283
Eufonija, eufoninost, 7, 134, 153-155
Fabula, 303-304, 306
Fabulacija, 435, 515
Fantastika, 324-325
Farsa, 503
Farsinost, 325
itatelj, 78-94
udesno, 420, 427
Daktil, 221, 226
Deautomatizacija, 71, 84
Decorum, 114
Deseterac, 203, 228-236
Deveterac, 224, 234
Devijacija od norme, 71, 120, 190
Didaskalije, 473
Dijalogizam, 7, 99-100
Dijalogizam kao fi gura, 191
Dijaloka forma, 473
Dijegeza (diegesis), 294-295, 354, 469
Dijereza, 222
Diskurs, 96-98
Distih, 239
Ditiramb, 353, 380
Doivljeni govor, 461-462
Drama, 471, 505
Drama i kazalite, 471, 473
Dramska radnja, 478-479
Dramske konvencije, 482-483
Dramski dijalog, 473-475
Dramski lik, 475-477
Dramski sukob, 477-478
Dramsko (dramatino), 322, 364-365
Drugostepeni modelativni sistem, 72-74
Dvanaesterac, 224, 229, 237
Eksklamacija, 191-192
Ekloga, 381-382
Ekspresija, 7, 36-50
Ekspresionizam, 322-323
Ekspresivna funkcija jezika, 119-120,
373
Ekspresivna funkcija ritma, 184-186
Indeks pojmova
538
Fenomenoloki metod, 84
Fenotekst, 106
Figure, 157-161, 260-261
Figure konstrukcije, 190
Figure ponavljanja 157-158
Figure znaenja v. tropi
Fikcionalnost, 33-35
Fokalizacija, 311
Forma, 131-133
Formula, 409
Funkcije (u naratologiji), 464
Gazel, 386
Genotekst, 106
Glas (u naratologiji), 309
Glasovna ponavljanja, 156-161
Glasovna simbolika, 167-171
Glasovni sloj i glasovna organizacija,
142-167
Gledina toka, 310
Glosa, 384
Gotski roman, 448-449
Gradacija, 283-284
Gramatinost, 188-189
Gramatizacija, 74
Groteska, 325-326
Haiku, 388
Hamartia v. tragika krivica
Harmonizacija, 186-187
Heksametar, 222, 238-239
Hermetizam, 389-390
Heteroglosija, 310, 469
Heterosilabiki stih, 224
Hijazam, 195
Himna, 379
Hiperbaton, 195, 284
Hiperbola, 284-285
Hipertekst, 94
Hipotaksa, 185
Hipotekst, 94
Historijski narativ, 421-424
Homojoarkton, 158
Homojoptoton, 158
Homojoteleuton, 158, 162
Horizont oekivanja, 86-87
Humor, 326-327, 494
Hybris, 486-487
Ich-forma, 307, 308, 446, 448
Idila, 381
Igra rijeima, 166, 167
Ikon, 285
Ilahija, 387
Implicirani autor, 307
Ingardenov model structure, 133-138
Intenzitet (kao govorna vrednota), 179
Interogacija, 192
Interpretacija, 12-13
Interpretativne strategije, 89
Interpreativne zajednice, 89
Intertekst 94-96
Intertekstualnost, 94-96, 100, 517-518
Intonacija, 179
Intonaciono-sintaktike fi gure, 190
Intuicija, 41
Ironija, 269, 275-277, 285
Izokolizam, 222
Izokolon, 194
Izokronizam, 221
Izometrija,
Izosilabiki stih, 224
Indeks pojmova
539
Jamb, 221, 226
Jampska metrika tendencija, 229
Jampski dimetar (trimetar itd.), 222
Jedanaesterac, 224, 236
Jezika umjetnina, 65
Kalambur, 167
Kasida, 387
Katahreza, 272, 286
Katarza, 487
Klasicizam, 327, 328
Knjievnost/literatura, 7-10
Knjievna historija/historija
knjievnosti, 14-16
Knjievna kritika, 12-14
Knjievna teorija/teorija knjievnosti,
10-12
Knjievna vrsta - v. anr
Knjievni rodovi (trijadni sistem), 357-361
Kod, 72, 79
Kolektivno nesvjesno, 60-61
Komedija, 492, 505
Komedija intrige, 503
Komedija karaktera, 502-503
Komedija naravi, 502
Komike maske, 498-501
Komino, 328-330, 494, 498
Kompozicija romana, 462-467
Kompozicija drame, 480-482
Komunikacijska priroda knjievnosti,
77-78
Konativna funkcija jezika, 68-77
Konkretizacija, 84
Konkretna univerzalija, 62
Konsonanca, 14
Kronotop, 297, 457-458
Kulminacija, 480-481
Kuplet, 239
Kvantitativna klauzula, 227
Kvantitativni metriki sistem, 219-224
Legenda, 433-435
Lik (u romanu), 455-457
Lirska pjesma, 370-377
Lirska poezija, lirika, 368-395
Lirske vrste, 378-388
Lirski paralelizmi, 159-161
Lirsko, 361, 362-363
Lirsko-epske pjesme, 410-416
Literarnost/literaturnost, 70-72, 140
Litota, 286
Lotmanov model structure, 138-141
Ljetopis, 422, 424
Madrigal, 384
Magiki realizam, 330, 515
Melike pjesme, 368
Mesnevija, 387
Metafi ction, 450
Metafora, 260, 270-273, 277-279, 287
Metajezika funkcija, 68
Metalepsa, 286
Metametrika oznaenost stiha, 231-232
Metanarativ, 510
Metar, 202-208
Metar kao sistem, 207-208
Metatekst/metatekstualnost, 101-103,
107
Metonimija, 260, 270-273, 277-279, 287
Metrika organizacija stiha, 204-207
Metrika konstanta, 228
Metrika tendencija, 228
Metriki oblici, 233-242
Indeks pojmova
540
Metriki sistemi, 219-231
Metrika, 202-203
Mimesis, 25-35, 407
Mimeza (u naratologiji), 305-306
Mit, 330-332, 420, 485-487
Mjesta neodreenosti, 84
Modernizam, 506-511
Monolog, 475
Motivacija, 463
Motivi, dinamiki i statiki, 464
Motivirane i nemotivirane rijei, 146-147
Mythos (v. i mit), 294, 478
Nacrtni i pojavni oblik stiha, 208-209
Nadrealizam, 332-333
Narater, 312-313
Narativ, 293, 304-306
Narativna poezija, 396-416, 434
Narativni tekst, 303-306
Naratologija, 300-303
Narator, 308-312
Narator u romanu, 468-470
Narodna pria (folktale), 419-421
Naturalizam, 333-334
Nazira, 387
Nestanak realnog, 512-513
Nesvjesno, 42-46
Nouveau roman, 467-470
Novela, 417, 419, 428-433
Objektivni korelat, 63
Oda, 379
Oksimoron, 287
Onomatopeja, 167-171
Opkoraenje, 231-214
Organska forma, 129-130
Osmerac, 224, 227, 237, 375
Oteana forma, 71, 84
O(k)tava, 241
Otvoreno djelo, 81
Oznaeno, 142, 149-152, 507
Oznaka (oznaitelj), 142-143, 149-152, 507
Pantun, 387-388
Parabola, 288, 435-436
Paradigmatska osa/osa selekcije, 95, 227
Paradigmatski nizovi, 69, 147-149
Paradoks, 288
Paralelizam, 194-195
Parataksa, 185
Paregmenon, 166-167
Parenteza, 196, 289
Parodija, 7, 334-335
Paronomasija, 288-289
Patos, 492
Pauza (kao govorna vrednota), 179
Pauza (u naraciji), 305
Pentametar, 210, 222, 236
Perifraza, 289-290
Peripetija, 481
Persona dramatis v. dramski lik
Personifi kacija, 289-290
Pikarski roman, 446
Pirih, 221
Poema, 415-416
Poetika, 109-110
Poetska funkcija jezika, 68-70
Poezija (moderna poezija), 389-395
Point of view v. gledina toka
Polifonija, 310
Polimetrija, 223, 226
Poliptoton, 161
Polisindeton, 194
Poredba, poreenje, 265-269, 290
Indeks pojmova
541
Pornografi ja, 335-336
Poruka, 68, 75, 79, 140
Postmodernizam, 506-511
Postmodernistika poezija 518-520
Poststrukturalizam, 255-259
Pozicije naratora, 468-470
Preterit, 293-298, 407
Pria, prianje, 292-313
Pria iz ivota, 421
Princip trasformacije, 129
Pripovijest, 438-439
Pripovijetka, 417-419
Prizor, 305, 407, 479
Prolepsa, 137, 304
Prototekst, 101-103
Proza, 199-202
Prozodija, 177
Prozodijski nivo, 177
Psiholoki pristup, 43
Rapsod, 358, 399-401
Realizam, 336-337
Recepcija/estetika recepcije, 82-83
Reeniki tempo, 180
Referencijalna funkcija jezika, 30, 68-69
Refren, 165-166
Replika, 475
Retardacija, 407
Retorika, 111-113
Retoriko pitanje, 192-193
Ree (rejet), 214
Rima, 162-165
Ritam, 172-187
Ritam govora i pjesniki ritam, 178-181
Ritmika organizacija, 172-173
Ritmike vrednote govora, 180-181
Roman, 440-470
Roman struje svijesti, 459-462
Romansa, 414
Romantizam, 337-339
Rondel, 384
Rondo, 383
Rubaija, 387
Sapfi na (safi ka) strofa, 223, 241
Sarkazam, 290
Satira, 339-340
Sedmerac, 224, 233, 234, 388
Semiotiki metod, 138
Semiotiki sloj knjievnog djela, 243-259
Se(k)stet, 240
Sestina, 240-241
Shannon-Weaverov model
komunikacije, 67, 79, 80, 90
Silabiki metriki sistem, 224-226
Silabiko-tonski metriki sistem, 226-227
Silabizam, 219
Silepsa, 107
Skaz, 421, 436-437
Simbol, 50-64, 290-291
Simbolike forme, 58-60
Simboliki preobraaj znaenja, 248-250
Simbolizacija, 45, 54
Simbolizam, 57-58, 340-341
Simploka, 115, 116
Sinegdoha, 115, 261, 274-275, 291
Sinestezija, 170
Sinopsis, 295
Sintagmatska osa/osa kombinacije, 69, 277
Slobodni indirektni govor, 310, 461
Slobodni stih, 215-218
Smrt autora, 46-49, 82
Solilokvij, 475
Sonet, 384-385
Indeks pojmova
542
Sonetni vijenac, 385
Spondej, 221, 223, 238
Stanca, 241
Stih, 201-232, 370-371
Stih i reenica, 211, 215
Stil, 117-121
Stil epohe, 268, 316
Stilistike varijante, 121
Stilistika, 117-121
Stilovi (u retorici), 114-115
Stopa, 221-222, 226
Stopni stih, 226, 230, 236
Strambotto, 384
Strofa, 239-242
Struktura (pojam), 129-130
Struktura knjievnog teksta, 129-141
Struktura znaenja, 243-259, 299-300
Strukturalisti, 128, 140
Strukturalno-semiotiki metod, 138
Sublimacija, 25, 44, 267, 342
Sugestivna mo ritma, 181-184
Surfi ction, 515
Tabularni present, 298, 407
Tautologija, 291
Tekst, 92-108, 153-155, 307
Tekstualnost, 92-108, 508, 514
Tercina, 240
Tercet, 240
Tip, tipizacija, 342-343
Tok svijesti v. roman struje svijesti
Tragedija, 483-492
Tragika krivica, 486-487
Tragiko osjeanje svijeta, 488
Tragino, 343-344
Tragikomedija, 501
Travestija, 344
Trinaesterac, 224, 225
Triolet, 383
Trivijalni roman, 454
Trohej, 221, 223, 226, 231
Trohejska metrika tendencija, 228
Trohejski dimetar (trimetar itd.), 222
Tropi, 260-279
Tropini preobraaj znaenja, 253-255
Tui govor (u naratologiji), 310
Umjetniki tekst, 74-76
Umjetnost rijei, 65-67, 76
Unutarnji monolog, 310, 461
Unutarnji pripovjeda, 309
Usmena poezija, 402, 409
Uzvieno, 488
Vanjska i unutarnja forma, 149-150
Vers libre v. slobodni stih
Versifi kacija, 203
Vezani stih, 202-203
Vireli, 383
Vodvilj, 504
Zaudnost, 71-495
Zaplet, 154
Zaumni jezik, 71, 394
Zeugma, 197
Znaenje i znaenjski sloj, 134
Znak (jeziki), 81, 142-146
Znanost o knjievnosti, 16-18
anr (knjievna vrsta), 7, 72, 351-353,
365, 367
Sadraj
543
SADRAJ
Uvod ........................................................................................................................ 7
Teorija knjievnosti ............................................................................................. 10
Knjievna kritika ................................................................................................. 12
Historija knjievnosti .......................................................................................... 14
Znanost o knjievnosti ....................................................................................... 16
Prvi dio: RAZUMIJEVANJE KNJIEVNOSTI
1. 1. Knjievnost kao mimesis.................................................................25
Znaenje pojma mimesis ................................................................................. 25
Mimesis u Platonovom i Aristotelovom tumaenju ....................................... 26
Sudbina pojma mimesis u romantizmu, realizmu i modernizmu ............. 28
Mimesis u tumaenju Ericka Auerbacha .......................................................... 31
Fikcionalnost mimetikog prikazivanja stvarnosti ......................................... 33
1. 2. Knjievnost kao ekspresija ..............................................................36
Pisac i njegovo djelo ............................................................................................ 36
Kako je u XIX stoljeu Pisac postao glavni junak
znanosti o knjievnosti ....................................................................................... 38
Croceova estetika kao znanost o ekspresiji................................................... 40
Freud i otkrie Nesvjesnog ................................................................................. 42
Smrt Autora i njegovo uskrsnue ...................................................................... 46
1. 3. Knjievnost kao simbolika forma ..................................................50
U traganju za smislom poezije ........................................................................... 50
to je simbol i kako on proizvodi znaenja? .................................................... 52
Od Platonovog idealizma do moderne fi lozofi je simbolikih formi ............ 55
Psiholoko i antropoloko tumaenje simbola ................................................ 60
Dileme oko znaenja pjesnikog simbola ........................................................ 62
Sadraj
544
1. 4. Knjievnost kao umjetnost rijei .....................................................65
Medij knjievnosti ............................................................................................... 65
Pjesniki jezik u tumaenju Romana Jakobsona ............................................. 67
Kriterij literarnosti ........................................................................................... 70
Jezik knjievnosti kao drugostepeni modelativni sistem ............................ 72
Umjetniki tekst i njegov otpor entropiji ......................................................... 74
1. 5. Knjievnost kao oblik komunikacije................................................ e 77
Komunikacijska priroda knjievnosti ............................................................... 77
Moderni pojam komunikacije ........................................................................... 79
Knjievnost kao estetska komunikacija ............................................................ 80
Estetika recepcije ................................................................................................. 82
Knjievnost u perspektivi teorije komunikacije .............................................. 90
1. 6. Moderne teorije teksta i tekstualnosti ..............................................92
Djelo i tekst........................................................................................................... 92
Intertekstualnost, intertekst ............................................................................... 94
Tekst i diskurs ...................................................................................................... 96
Dijalogizam, citatnost ......................................................................................... 99
Metatekst i prototekst .......................................................................................101
Arhitekst .............................................................................................................103
Mogui zakljuak o teoriji tekstualnosti .........................................................106
DODATAK I. Retorika i poetika...........................................................109
Ars rhetorica i ars poetica ................................................................................109
Razvoj retorike...................................................................................................111
Stilovi i fi gure .....................................................................................................114
Obnova retorike.................................................................................................115
DODATAK II. Stil i stilistika ................................................................117
Dvije osnovne teorije stila ................................................................................117
Pojava stilistike...................................................................................................117
Lingvistika stilistika.........................................................................................118
Knjievna stilistika ............................................................................................120
Varijante knjievne stilistike ............................................................................121
Sadraj
545
Drugi dio: STRUKTURA KNJIEVNOG TEKSTA
2. 1. Struktura knjievnog teksta ..........................................................127
Pojam strukture .................................................................................................127
Pojam strukture u teoriji knjievnosti ............................................................129
Struktura i forma ...............................................................................................131
Model strukture u estetici Romana Ingardena ..............................................133
Struktura knjievnog teksta u strukturalno-semiotikom
tumaenju Jurija Lotmana ................................................................................138
2. 2. Glasovna organizacija knjievnog djela........................................142
Jeziki znak: jedinstvo zvuka i znaenja.........................................................142
Psiholoka osnova jezikog znaka...................................................................144
Nemotivirane i motivirane rijei .....................................................................146
Asocijativna polja i paradigmatski nizovi ......................................................147
Odnos zvuka i znaenja u jeziku knjievnog djela........................................149
Eufonija glasovna organizacija knjievnog teksta ......................................153
2. 3. Oblici glasovne organizacije knjievnog teksta ..............................156
Glasovna ponavljanja i fi gure ponavljanja ..................................................156
Glasovne fi gure Glosarij ................................................................................157
Rima i refren ......................................................................................................162
Onomatopeja i glasovna simbolika.................................................................167
2. 4. Ritmika organizacija knjievnog teksta .......................................172
Pojam ritma........................................................................................................172
Ritam u glazbi i ritam u poeziji .......................................................................173
Pjesniki ritam kao nadgradnja ritma govora ...............................................177
Ritmike vrednote govora ................................................................................178
Izraajnost ritmikih vrednota govora ...........................................................180
Sugestivna mo ritma........................................................................................181
Ekspresivna funkcija ritma...............................................................................184
Uloga ritma u harmonizaciji knjievnog teksta ............................................186
Sadraj
546
2. 5. Intonaciono-sintaktika ureenost knjievnog teksta ....................188
Gramatika osnova govornog ritma ...............................................................188
Figure konstrukcije............................................................................................190
Glosarij ................................................................................................................190
2. 6. Osnovni oblici knjievnog teksta ...................................................199
Proza i stih ..........................................................................................................199
Proza i iva rije .................................................................................................200
to je starije: proza ili stih?...............................................................................201
Vezani stih ..........................................................................................................202
to podrazumijeva metrika organizacija stiha?...........................................204
Metar kao sistem ................................................................................................207
Nacrtni i pojavni oblik stiha ............................................................................208
Zato pjesnici piu u stihu? ..............................................................................209
Stih i reenica .....................................................................................................211
Slobodni stih ......................................................................................................215
2. 7. Metriki sistemi ili sistemi versifk acije .......................................... e 219
Osnove metrikog sistema ...............................................................................219
Kvantitativni sistem versifi kacije .....................................................................220
Silabiki sistem versifi kacije .............................................................................224
Silabiko-tonska versifi kacija ...........................................................................226
Metriki sistem novije hrvatske i srpske poezije...........................................227
Metametrika oznaenost stiha .......................................................................231
DODATAK III. Metriki oblici .............................................................233
Stalni oblici stiha ...............................................................................................233
Glosarij ................................................................................................................233
Strofa i drugi nadstihovni metriki oblici ......................................................239
Glosarij ................................................................................................................239
2. 8. Struktura znaenja u knjievnom tekstu .......................................243
Oblik kao nositelj znaenja ..............................................................................243
Rijei i predmeti ................................................................................................246
Simboliki preobraaj znaenja .......................................................................248
Afektivni preobraaj znaenja .........................................................................250
Sadraj
547
Tropini preobraaj znaenja ...........................................................................253
Neizvjesnost znaenja (poststrukturalistika tema) .....................................255
2. 9. Tropi ili fi gure znaenja ................................................................260
Tropi i fi gure.......................................................................................................260
Osnovni formanti znaenja: epitet i poredba.................................................262
etiri majstorska tropa: metafora, metonimija, sinegdoha i ironija........269
Jakobsonovo tumaenje metafore i metonimije ............................................277
DODATAK IV. Tropi i fi gure misli........................................................280
Glosarij ................................................................................................................280
2.10. Pria kao postupak izgradnje unutarnjeg
svijeta knjievnog djela ................................................................292
Pria i prianje ...................................................................................................292
to ini priu? ....................................................................................................295
to je naratologija? ............................................................................................300
Narativni tekst i njegovi slojevi........................................................................303
Narator ................................................................................................................307
Narater (ili narratee) i problem narativne komunikacije .............................312
DODATAK V. Aspekti svijeta i aspekti teksta........................................314
Umjetnika aspektualizacija predmetnog svijeta ..........................................314
Glosarij ........................................................................................................................... 317
Trei dio: KNJIEVNI RODOVI I VRSTE
3. 1. Podjela knjievnosti na vrste i rodove ........................................... e 351
Knjievno djelo i knjievna vrsta ....................................................................351
Pojam vrste u klasinoj poetici ........................................................................353
Trijadni sistem knjievnih rodova ...................................................................357
Lirsko, epsko i dramsko kao osnovni pojmovi poetike .............................361
Moderna teorija knjievnih vrsta ....................................................................365
Sadraj
548
3. 2. Lirska poezija ...............................................................................368
Pitanje naziva .....................................................................................................368
Lirska pjesma .....................................................................................................370
Tradicionalne lirske vrste .................................................................................378
Klasine lirske vrste ...........................................................................................378
Predrenesansne i renesansne lirske vrste .......................................................382
Pjesme orijentalnog porijekla ..........................................................................386
Obiljeja moderne poezije ...............................................................................389
3. 3. Narativna poezija .........................................................................396
Pjesnike prie ...................................................................................................396
Epska poezija: Mjesto epike u knjievnoteorijskim sistemima ...................397
Razvitak i vrste epske poezije...........................................................................401
Osnovne karakteristike epske poezije.............................................................403
Balada..................................................................................................................410
Romansa .............................................................................................................414
Poema ..................................................................................................................415
3. 4. Krae prozne pripovijedne vrste .................................................... e 417
Pripovijetka u sistemu knjievnih vrsta .........................................................417
Narodna pria ....................................................................................................419
Historijski i fi kcionalni narativ........................................................................ v 421
Bajka i novela glavne krae prozne pripovijedne vrste .............................424
Druge vrste pria ...............................................................................................433
3. 5. Roman ..........................................................................................440
Roman i njegove pretee...................................................................................440
anrovsko razgranjavanje romana ..................................................................445
Od ega je nainjen roman?.............................................................................451
Zbivanja u romanu i roman zbivanja ..............................................................453
Likovi romana i roman likova ..........................................................................455
Prostor u romanu i roman prostora................................................................457
Roman struje svijesti .........................................................................................459
Kako je nainjen roman?..................................................................................462
Pozicija naratora u romanu..............................................................................468
Sadraj
549
3. 6. Drama ..........................................................................................471
Drama i kazalite ...............................................................................................471
Osnovne karakteristike drame .........................................................................473
Dramski dijalog .................................................................................................473
Dramski lik ......................................................................................................... k 475
Dramski sukob ...................................................................................................477
Dramska radnja .................................................................................................478
Kompozicija drame ...........................................................................................480
Dramske konvencije ..........................................................................................482
Tragedija, Porijeklo antike tragedije..............................................................483
Glavna obiljeja antike tragedije ....................................................................485
Pojam tragedije u historijskoj perspektivi......................................................488
Komedija, anrovska raznovrsnost komedije ...............................................492
Komino kao duh komedije .............................................................................494
Komike maske..................................................................................................498
Vrste komedije ...................................................................................................501
3.7. Postmoderna knjievnost............................................................... t 506
Modernizam i postmodernizam .....................................................................506
Posmodernizam u knjievnosti .......................................................................512
Nestanak realnog ...............................................................................................512
Autoreferencijalnost ..........................................................................................513
Hibridnost ..........................................................................................................515
Intertekstualnost................................................................................................517
Postmodernistika poezija ...............................................................................518
LITERATURA ...................................................................................................522
INDEKS IMENA...............................................................................................527
INDEKS KNJIEVNOTEORIJSKIH POJMOVA.........................................536
SADRAJ ...........................................................................................................543
Sarajevo Publishing, d.d.
Sarajevo, Obala Kulina bana 4
Za izdavaa:
Mustafa Alagi, dipl.oec.
__