Professional Documents
Culture Documents
Penghargaan i
1.0 Pengenalan
9.0 Penutup
Bibliografi
Lampiran
PENGHARGAAN
Penyelidik juga ingin mengucapkan terima kasih kepada rakan-rakan yang telah
terlibat secara langsung atau tidak langsung dalam membantu menjalankan kajian ini.
Di samping itu, tidak lupa juga kepada kedua-dua ibu bapa penyelidik kerana turut
membantu sama ada secara langsung atau tidak langsung dalam usaha penyelidik
menyiapkan tugasan ini.
Ahmad Mustaqim
Muhammad Aiman
Muhamad Bisyrul
1.0 PENGENALAN
Dalam bahagian ini akan menghuraikan aspek latar belakang kajian dan definisi
konsep.
Bahasa yang kita gunakan setiap hari tidak sama seratus peratus. Terdapat
kelainan tanpa kita sedari terutamanya apabila digunakan secara spontan.
Misalnya, ada kalanya kita menggunakan bentuk tidak dan ada kalanya bentuk
yang lebih ringkas iaitu tak. Perbezaan ini disebut sebagai variasi bahasa atau
kelainan bahasa. Variasi atau kelainan bahasa ini bermaksud bentuk bahasa yang
berlainan bagi maksud yang sama. Aspek variasi dalam bahasa mungkin timbul
disebabkan oleh perbezaan daerah atau kawasan, ataupun faktor-faktor sosial
seperti kedwibahasaan, gaya serta konteks.
Salah satu ciri daripada variasi bahasa ialah bahasa istana. Ciri-ciri penting
bahasa istana ialah bahasa ini mematuhi nahu bahasa Melayu yang terdapat
kecenderungan pada bentuk tertentu. Bahasa Istana juga mempunyai ciri
pengulangan, pemulukan dan pendinaan. Ungkapan di raja ini dapat dibahagikan
kepada dua kategori iaitu ungkapan rutin bahasa dan ungkapan leksis.
Penggunaan bahasa istana sangat unik dan memainkan peranan yang penting
dalam filem Hang Jebat. Kajian penggunaan bahasa istana dalam filem Hang
Jebat jarang dilakukan oleh pengkaji-pengkaji sebelum ini. Oleh itu, pengkaji
tertarik untuk membuat kajian seumpama ini bagi mengenal pasti keunikan dan
fungsi penggunaannya sekali gus memberi laluan kepada pengkaji-pengkaji yang
seterusnya bagi melakukan kajian dalam aspek yang berbeza.
1.2 Definisi konsep
Dalam penulisan esei ilmiah ini, persoalan yang dinyatakan di atas akan
dibincangkan berdasarkan penggunaan bahasa istana yang terdapat di
dalam filem Hang Jebat. Bahasa istana yang digunakan di dalam filem
ini terbahagi kepada beberapa aspek yang sememangnya merupakan
pecahan kepada bahasa istana. Aspek-aspek yang dibincangkan ialah
aspek penggunaan kata dan ungkapan khusus, aspek kata ganti nama diri
orang dan aspek penggunaan unsur pemulukan dan pendinaan.
2.0 OBJEKTIF KAJIAN
(a) Mengenal pasti dan menyenaraikan penggunaan kosa kata bahasa istana
dalam filem Hang Jebat.
(b) Menambah bahan kajian dan dokumentasi tentang penggunaan bahasa istana.
(c) Dijadikan panduan dan sumber rujukan tambahan kepada pengkaji akan
datang yang ingin melakukan kajian tentang penggunaan bahasa istana dalam
konteks yang berbeza.
Fokus kajian ini adalah pada aspek penggunaan bahasa istana, iaitu salah satu
daripada variasi bahasa yang wujud berdasarkan perkembangan semasa.
Aspek yang diberikan tumpuan ialah bahasa istana yang digunakan dalam
Filem Hang Jebat, aspek penggunaan bahasa Istana, dan perbandingan antara
bahasa istana dan bahasa biasa. Hasil daripada pemerhatian dan penelitian
yang telah dilakukan, terdapat sebanyak 30 perkataan berunsur bahasa istana
telah digunakan di dalam filem Hang Jebat.
Kajian ini hanya berfokuskan tentang penggunaan bahasa Istana dalam filem
Hang Jebat arahan Hussein Haniff yang diterbitkan pada tahun 1961.
Pengkaji membuat kajian pada keseluruhan cerita bagi filem tersebut yang
mengambil masa selama 1 jam 57 minit.
6.0 KAEDAH KAJIAN
Kaedah Kepustakaan
Filem
Filem yang digunakan ialah Hang Jebat. Hasil penganalisian, kami telah
mengeluarkan bahasa Istana yang terdapat dalam filem tersebut.
6.2 Penganalisisan Data
Hasil penilaian dan penelitian yang telah dilakukan terhadap filem Hang Jebat,
penyelidik mendapati sebanyak 18 penggunaan bahasa Istana yang terdapat
dalam filem berkenaan, iaitu:
1. Beta
2. Raja
3. Tuanku
4. Titah
5. Hamba
6. Berangkat
7. Murka
8. Sembah
9. Daulat
10. Patik
1. (a) Raja
2. (b) Tuanku
Terdapat atau kosa kata dan ungkapan khusus yang merujuk golongan diraja
dan perbezaan dengan ungkapan masyarakat biasa.
2. Ampun tuanku
Jadual 3 menunjukkan ungkapan khusus atau rutin yang digunakan dalam filem
Hang Jebat iaitu ungkapan angpun tuanku sembah patik harap diampun dan
ampun tuanku.
1. Hulubalang
2. Laksamana
3. Murka
4. Sembah
5. Daulat
Jadual 4 menunjukkan kosa kata khusus yang digunakan dalam filem Hang Jebat
iaitu hulubalang, berangkat, murka, sembah dan daulat.
7.2.3 Aspek Kata Ganti Nama Diri Yang Khusus
Penggunaan kata ganti nama diri ini penting untuk membezakan status dalam
golongan diraja. Kata ganti nama diri ini terbahagi kepada tiga iaitu, kata
ganti nama diri pertama, kedua dan ketiga.
1. Beta
2. Patik
3. Tuanku
4. Baginda
Dalam situasi ini, beta merupakan kata ganti nama diri orang pertama yang
digunakan oleh raja. Manakala istilah patik merupakan kata ganti nama diri orang
pertama yang digunakan oleh rakyat biasa apabila berhubung dengan golongan
diraja. Istilah tuanku pula, kata ganti nama diri orang kedua yang bermaksud
tuan yang mulia dan akhir sekali istilah baginda merujuk kepada kata ganti nama
diri orang ketiga bagi raja.
7.2.4 Rujukan Kehormat
Ke bawah duli yang menitahkan patik Ampun tuanku, sembah derhaka patik
sembahkan
8.0 RUMUSAN KAJIAN
Dalam filem Hang Jebat ini juga kami lebih mendalami bahasa istana dengan
lebih terperinci berdasarkan situasi dalam babak-babak yang terdapat dalam filem
itu. Impak keseluruhan yang dapat kami ambil daripada filem ini adalah kami
dapat mengetahui nilai keunikan bahasa istana dan juga penggunaannya mengikut
situasi yang sesuai. Akhir sekali, terdapat tiga aspek penggunaan bahasa istana
iaitu kata ganti nama diri, gelaran bagi golongan di raja dan perkataan atau
ungkapan khusus dan pendirian. Kita haruslah memelihara ketinggian dan
keunikan bahasa Istana ini.
9.0 PENUTUP
Kajian ini telah memenuhi objektif kajian dan menjawab persoalan kajian.
Dapatan kajian ini menunjukkan terdapat perbezaan antara setiap aspek dalam
penggunaan bahasa istana. Hasil kajian yang dijalankan turut membolehkan kami
mengenalpasti dengan lebih mendalam kesesuaian dalam menggunakan bahasa istana
terutamanya dalam pembikinan fielm. Kajian ini berkepentingan bukan sahaja kepada
kami sebagai penuntut malah diharapkan mampu memberikan manfaat yang berguna
kepada orang lain. Kajian ini dilakukan bertujuan untuk mendedahkan kepada
masyarakat tentang penggunaan bahasa istana walaupun mereka sebenarnya tidak
menggunakan bahasa tersebut dalam pertuturan harian. Perbandingan bahasa istana
dengan bahasa masyarakat biasa yang diperoleh dalam hasil dapatan membolehkan
masyarakat mengetahui sendiri perbezaan istilah yang wujud antara kedua-duanya.
Kajian ini amat penting sebagai usaha untuk memelihara keunikan bahasa istana agar
tidak hilang daripada pengetahuan masyarakat.
BIBLIOGRAFI
Buku
Asmah Haji Omar, 1940. Bahasa di raja: Siri pedoman bahasa. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Internet
http://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_istana
http://ms.wikipedia.org/wiki/Hang_Jebat(filem)