You are on page 1of 99

Nakladnik: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.

Zagreb, Strossmayerov trg 2


. VESNA ZEEVI

Urednik: Antun ojat

Recenzenti: Mijo Lonari


Mira Menac-Mihali

Tehniko ureenje: Petar Tadi HRVATSKI DIJALEKTI


Naslovna strana: Inventa studio design
U KONTAKTU

CIP - Katalogizacija u publikaciji


Nacionalna i sveuilina knjinica, Zagreb

UDK 8 11.163 .4 2 '282

ZEEVI, Vesna
Hr vatski dijalekti u kontaktu / Vesna Zeevi.
- Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje,
2000.
ISBN 953 -6637-05 -7
400602039

Tiskanje knjige financijski je pomoglo Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje


Ministarstvo kulture Republike Hrvatske Zagreb, 2000.
PREDGOVOR

Hrvatsko je jezino podruje dijale


katski vrlo razgTanato. U okviru tri narjeja - akavsko
ga, kajkavskoga i tokavskoga - mnotvo je dijalekata i
mjesnih govora, to sve predstavlja ogToman lingvistiki
rudnik s nizom jedinstvenih autohtonih sustava te prije
laznih i mijeanih podruja.
U mnogim se dosadanjim dijalektolokim radovima,
naroito u onima s novijom gTaom s terena, esto sreu
podaci o inovacijama na svim jezinim razinama i lingvist
se nuno pita o njihovu podrijetlu i uzrokovanosti. U
objanjavanju inovacija lingvist esto pribjegava pojmu
posuivanja u razliitim situacijama jezinoga kontakta.
Svakaje kontaktna situacija prvenstveno izvanjezina
pojava koja ima sociolingvistiki karakter. Ona se odreu
je u prvome redu prema drutvenim vezama i odnosima
pripadnika govora u kontaktu i prema odnosu strukture
i elemenata te strukture samih govora u kontaktu. Za
situaciju jezinoga kontakta pojam okoline, u smislu i
drutvene i lingvistike aktivnosti, kao i suodnos tih ak
tivnosti, jo je znaajniji nego za normalan jezini razvoj.
Kad se u ovoj knjizi govori o dijalekatskom mijeanju,
onda se ne misli na one pojave i promjene u govoru koje
se dogaaju svakodnevno i spontano pod utjecajem stan
dardnogajezika preko kole, dnevnog tiska, televizije i sl.,
nego na mijeanje organskih idioma (mjesnih govora, a
preko njih i dijalekata) u situacijama gTaninoga i areal-

5
noga jezinoga kontakta. Na hrvatskom dijalekatskom
prostoru mnogo je takvih situacija, koje su do danas ili
neistraene ili su samo djelomino istraene. U tom je
smislu ova knjiga prilog upoznavanju nekih kontaktnih
situacija u Hrvatskoj, i to dviju situacija graninoga kon
takta i dviju situacija arealnoga kontakta. Granini se
kontakt odnosi na one situacije u kojimajedna kompaktna
govorna cjelina granii s drugom ili je njome okruena
(oaze). Takvi su govori u knjizi govor Hrvatskoga Sela kraj
Topuskoga (kajkavsko-tokavskikontakt) i govor kajkavskih
ikavaca u kutu izmeu Save i Sutle te u Horvatima, Zdenini
i Lijevom Sredikom (akavsko-kajkavski kontakt). GOVOR HRVATSKOGA
Arealni kontakt u knjizi predstavlja situacija u azmi
(kajkavsko-tokavski kontakt) i u Senju (akavsko-to SELA'
kavski kontakt). U tim je situacijama arealnoga kontakta
rije o zajednici pripadnika razliitih dijalekatskih idioma
Ckajkavsko-tokavski kontakt)
koji zbog zajednitva komunikacijske sredine polako mi
jenjaju svoju fizionomiju, i to u azmi u razvijanju mije
anoga sustava kao organskoga idioma cijele zajednice s
integriranim elementima iz govora koji su u kontaktu, a
u Senju u smjeru sustava koji koegzistiraju, ali ne vie u
svom prvotnom obliku. Istraivanja na temelju kojih su
nastali radovi u ovoj knjizi obavljena su u razdoblju od
1975. do 1988. godine.
Na kraju elim na:eomenuti da su radovi o govoru u
Hrvatskom Selu i u Cazmi svojevrstan povijesni doku
ment o situaciji na opisivanim podrujima prije domovin
skoga rata 1991-1995, koji nije samo promijenio struk
turu stanovnitva na tim prostorima, nego je naselje
Hrvatsko Selo kraj Topuskoga potpuno unitio i njegovi
se stanovnici zasada nalaze u drugim mjestima Hrvatske.

Vesna Zeevi

6
PRVI DIO

UVOD
Svaki je ljudski idiom, u svom osnovnom smislu, navi
ka, skup onih crta i osobina koje su svojstvene jednoj
zajednici. Kao i svaka druga navika, i ljudski se idiomi kao
navike mogu mijenjati, samo je pitanje razloga zbog kojih
dolazi do mijenjanja tih ustaljenih navika. Jedna od situ
acija u kojoj dolazi do takvih promjena je djelovanje i
utjecaj jednoga idioma na drugi. Zbog jezinih i izvanje
zinih razloga, svaki lanjedne zajednice, pa i cijela zajed
nica koja se slui odreenim idiomom, mogu djelovati ili
kao obrazac za promjenu navika druge zajednice ili kao
imitator, a katkada istodobno i kao jedno i kao drugo.
Privilegirane grupe, a naroito veijezini kolektivi, ee
su obrasci za oponaanje, a predstavnici najsiromanijih
klasa i stanovnici na jezinoj periferiji1 ee su u ulozi
imitatora.
Polazei s ovoga stanovita pristupit emo analizi i
prikazu govora koji se geografskom izolacijom nalazi u
ulozi imitatora. Hrvatsko Selo je dijalekatska oaza kojoj
je, geografski gledano, prekinuta veza s matinim terito
rijem, a izoliranaje u tokavskom kraju. Od asa odvajanja
buduih stanovnika Hrvatskoga Sela s turopoljskoga po-

l izoglose inovacija i izoglose relikata u takvim se idiomima ispre


pleu.

9
druja, turopoljski kajkavski govori slijede jednu liniju radove: B. Finka i A. ojat: Karlovaki govor (1973),
razvoja, a kajkavski govor Hrvatskoga Sela drugu. U ovom dijalektoloka istraivanja S. Teaka: 0 rezultatima di
je radu vano utvrditi, na primjeru govora Hrvatskoga jalektolokih istraivanja u okolici Karlovca ( 1957) i
Sela kakvu ulogu u razvojujednoga dijalekta ili mjesnoga Kajkavci na razmeu (1970). S obzirom na akavski
govra ima njegovo odvajanje od matinoga govora i kakve dijalekat, rad B. Finke i A. ojata: Govor otoka irja
su posljedice njegova dodira s drugim dijalektom ili mje (1986}.2 U tim radovima ima primjera naruavanjajezine
snim govorom. strukture akavske i kajkavske osnove. Potrebno je i
zanimljivo spomenuti one inovacijske elemente koji su
1. DOSADANJI PODACI O VEEM zajedniki svim gore spomenutim govorima, a nalaze se,
UTJECAJU TOKAVSKOGA DIJALEKTA pored mnogih drugih, i u govoru Hrvatskoga Sela:
NA AKAVSKI I KAJKAVSKI DIJALEKAT a) tokavski tip redukcije: vY;dla, prelazmo (irje), vY;dla,
prekY;nl, lisca, 'enca (Karlovac) ;
Migracije stanovnitva i mijeanje dijalekata i govora b) kajkavski odnos: lei > lei u svim slogovima (uz mo
esta su pojava na hrvatskom jezinom podrujU. Rezultat gunost diftonkog izgovora u dugim slogovima), za
takvih mijeanja i migracija su akavizirani, kajkavizirani
mijenjen je odnosom kratko lei > Ijel, dugo lei > liel
ili tokavizirani govori, koji su pod utjecajem drugoga
(diftonko) (Karlovac);
dijalekta ili govora vie ili manje promijenili svojl!; fiziono
e) inovacije padenih morfema: sinkretizam dativa-Io
miju. Npr. govori na obali u zoni Splita, Trogira, Sibenika
kativa-instrumentala pl. (-ima) (irje), genitiv pl. -i
i Zadra, koji imaju izrazito akavsku osnovicu, ali su pod
(m.), -a (irje), -i (m.) (Karlovac), mogunost reali
naletom migracija bili podvrgnuti tokavizaciji. Jugoza
zacije mnoinskoga proirenja -oV-, -ev- (irje, Kar
padni istarski dijalekat mjeavina je akavskog i tokav
lovac).
skog dijalekta, a donjosutlanski je dijalekat kajkaviziran
govor akavskih doseljenika. Uzajamnost utjecaja opaa U sg. nema znatnijih morfolokih odstupanja od knji
se u gotovo svim dijalektima i govorima, kojihje sve manje evne norme (Karlovac);
istih u pravom smislu rijei. Naroito je' est utjecaj d) komparacija pridjeva pribliila se tokavskoj, vie u
standardnog jezika uvjetovan najee izvanlingvistikim karlovakim govorima nego na irju, gdje je distribu-
razlozima. cija tvorbenih morfema neto drugaija;
e) futur I ('l3liveni) : naemo, padae (Karlovac);,
S obzirom na to da se predmet ove radnje odnosi na
D tenja ka tokavizaciji akcentuacije i na Zirju i u
utjecaj jednog tokavskog govora na jedan kajkavski, pr
karlovakim govorima odnosi se na pomicanje po
venstveno nas zanimaju oni radovi koji nas upoznaju,
posredno ili neposredno, s posljedicama ili rezultatima
utjecaja tokavskoga dijalekta (novotokavskoga), bez ob 2 U radu M. Mogua Dananji senjski govor (1966) takoer se
spominje tokavski prodor i noviji nanosi (naroito u fonetici, mjestu
zira na to radi li se o organskom idiomu (mjesni govor) ili akcenta i sintaksi), ali tamo tokavski utjecaj nije ni izdaleka toliko jak
o neorganskom (standardni jezik). Spomenut u neke kao u spomenutim govorima,

10 11
pravilu novotokavske akcentuacije, ali bez novoto julija 18. Nadstojnik imanja Ambroz Kuzmi izvjeuje
kavskoga akcenatskog inventara. U karlovakim se biskupa vStjepana Selievia o naseljavanju Hrvata i Vla
govorima moe uti i vrsta tokavoidnih akcenata na ha oko Cemernice, Topuske i Peme: ... Za ovim mestom
mjestu novotokavskih akcenata ' i " a fakultativno pri sami Topuski do Blatue i Lukavca, Petrovia mesto
se mogu ostvariti i ti novotokavski uzlazni akcenti. dal sam jednom Posavcu, Jakopu Domitroviu, samo pet
Te inovacijske pojave konstatirane su i prikazane unu najstom ki mi se je obeal dopeljati vie pedeset hi, a
tar opisa pojedinoga govora, to je i bio glavni zadatak more se Ih nastaniti ovdi okol sto hi ... .3 Uz vremensko
svakog od navedenih radova. Problem ove radnje je dru odreenje naseljavanja, ovaj nas zapis upuuje i na smjer
gaijega karaktera jer se prikazu jednoga mjesnog idioma u kojem se vrilo preseljavanje ljudi u ovaj dio Krajine, a
prilazi iskljuivo sa stanovita mijeanja dijalekata, odno taj je bio Posavina - okolica Topuskog. Julije Kempf
sno govora. Zato je u opisu tog mjesnog idioma teite na ostavlja izravan zapis o naseljavanju Hrvatskoga Sela:
onim elementima njegove supstancije i strukture koji su Godine 1700. i 1701. naselioje zagrebaki biskup Stjepan
bitni za prikaz procesa meudijalekatskoga mijeanja. Selievi hrvatskim katolikim ivljem Hrvatsko Selo tik
do Topuskog.4 Naselje Hrvatsko Selo prvi put se spomi
nje 1771. godine u kaptolskim kanonskim vizitacijama, uz
2. GEOGRAFSKO POVIJESNI OKVIR .
susjedna sela: Greane, Veliku i Malu Vranovinu i Poni
kvare.
Hrvatsko Selo se nalazi na udaljenosti od 1,5 km sjeve
Na osnovi tih nekoliko zapisa moe se zakljuiti da je
roistono od Topuskog. Stanovnici su okolnih sela kato
Hrvatsko Selo poelo nastajati oko 1700. godine za nase
like i pravoslavne vjere, a govor im je novotokavski. S
ljavanja ovih krajeva, i to iz smjera Posavine. Na taj smjer
june je strane okrueno tokavskim selima Velikom i
upuuju i lingvistiki razlozi, jer govor Hrvatskoga Sela
Malom Vranovinom, a sa sjeverne, takoer tokavskim
pripada, ili bolje, pripadao je Ivievoj 1II2 grupi turopolj
selom - Greanima. Podatke o dolasku stanovnika Hr
sko-posavskih kajkavskih govora,5 to sve zajedno ini
vatskoga Sela na ovo podruje nalazimo u nekoliko povi
zaokruenu sliku o porijeklu ove malobrojne kajkavske
jesnih izvora. U Danici zagrebakoj za leto 1847. spominje
naseobine na ovm prostoru.
se zagrebaki preput Matija Bruman, koji je, kad je bio
unaprijeen za zagrebakoga biskupa 1558. godine, ispo
slovao kod kralja Ferdinanda da opatija Topusko za
naveke z zagrebakum bikupium bude zdruena. Sta
novnici tih krajeva bili su tada kmetovi Zagrebake bisku
pije, ije se imanje prostiralo od Bovia do Topuskog. To
je bio velik kompleks zemlje koji je traio novu radnu
3 Usp. Lopai (1889, 153).
snagu. O naseljavanju tih krajeva, a posebno mjesta oko 4 Usp. Kempf (1929, 32).
Topuskog, ostavio je zapis i R. Lopai: U Hruevcu 1699. 5 Usp. Ivi (1936, 81).

12 13
3. EKONOMSKE I DRUTVENO SOCIJALNE na Topusko, a naroito su este i enidbene veze stanov
KARAKTERISTIKE6 nika Hrvatskoga Sela s pripadnicima okolnih sela.
Uvjeti stanovanja u Hrvatskom Selu dosta su teki.
Po socijalnoj strukturi stanovnitva, po nainu privre Kue su trone i veinom izgraene od drveta, uz one
ivanja, po broju i obliku institucija, obiajima i navikama malobrojne zidane. Tek se u posljednjih nekoliko godina
ovo je nerazvijen seljaki kraj. Stanovnitvo se bavi isklju ee "grade zidane kue, a veina kua u selu jo uvijek
ivo zemljoradnjom, a obradaje sve donedavna bila na vrlo ima zemljane podove. Sve su kue vrlo slabo opremljene.
niskom stupnju tako daje bilo gotovo nemogue osigurati Po vjeroispovijesti svi su katolici.
minimalne drutveno-ekonomske uvjete za ivot. Sve je Promet izmeu Hrvatskoga Sela i Topuskog obavlja se
to prisiljavalo ljude da potrae slubu u gradskim i indu cestom koja vodi od Topuskog do kamenoloma na jugoi
strijskim centrima kojima ovo podruje gravitira: Zagreb, stonoj strani sela. Tom se cestom ljudi pjeice sputaju u
Karlovac, Sisak i, u sluaju Hrvatskoga Sela, Topusko. Topusko i odavde putuju dalje eljeznicom ili autobusom.
Vrlo je rairena i pojava emigracije, a Amerika i Francu Povezanosti Hrvatskoga Sela s okolnim selima naroito
ska najee su obeane zemlje. Takav se nain ivota mnogo pridonose mnogobrojni mjeoviti brakovi izmeu
odrazio na broju stanovnika, kojih je, prema podacima iz mladia domorodaca i djevojaka iz Greana i Velike i Male
matica upe Topusko od 1771. do 1907, u Hrvatskom Selu Vranovine. Prema tome, mnoga djeca u Hrvatskom Selu
bilo 985 u 205 domainstava, a prema popisu 1967. god. 7 rastu u obiteljima u kojima svaki roditelj govori svojim
u selu je bilo 619 stanovnika u 142 domainstva. Sigurno dijalektom, a djeca oba dijalekta prihvaaju simultano.
je da tim tendencijama kretanja nije jedini uzrok, iako Kako se to isprepletanje dvaju kodova ostvaruje u govoru
najpresudniji, nemogunost suvremenije i bolje organiza Hrvatskoga Sela, pokazat e se u ovom radu.
cije ivota u domaoj sredini. Sve veom industrijaliza
cijom i urbanizacijom zemlje privlanost urbano-indu 4. IZVANJEZINI RAZLOZI
strijskog naina ivota postaje sve vie nuna i zakonita MEUDIJALEKATSKOGA MIJEANJA
posljedica. Uzroci jezinoga ili dijalekatskoga mijeanja uvijek su
U Hrvatskom Selu nema nijedne javne ili drutvene u prvom redu drutveni. U razvoju govora Hrvatskoga
institucije, opskrbnog centra8 ili crkve. Na svim podruji Sela oni su ovisili: 1. o nainu naseljavanja Hrvatskoga
ma ivota Hrvatsko Selo je neraskidivo vezano i upueno Sela, kako {zato je dolo do naseljavanja i iz kojeg smjera,
2. o brojanim i drutvenim odnosima doseljenika i staro
6 Podaci o suvremenom stanju u Hrvatskom Selu odnose se na godinu sjedilaca na novonaseljenu podruju - mala grupa kme
1972, kadaje govor istraivan. tova upuena na drutveno-ekonomski razvijenu sredinu
7 Prilikom terenskoga istraivanja u Hrvatskom Selu popisala sam sve (Topusko), i 3. o stupnju homogenosti naseljenika.
stanovnike i njihova domainstva.
8 Tek je 1969. g. otvoren duan mjeovitom robom. Namjetenik je Da bi se bolje razumjela vanost tih imbenika za
mjetanin. meudijalekatsko mijeanje, potrebno ih je malo ire ra

14 15
zraditi i upoznati sredinu koja je najjae utjecala na govor U odnosu na govor Hrvatskoga Sela jezik ove drutveno
stanovnika Hrvatskoga Sela. i ekonomski nadmonije sredine dobiva veu drutvenu
Topusko kao ljeilite ima staru i bogatu tradiciju. vrijednost i u njihovim uzajamnim odnosimadjeluje kao
Svemoni rimski imperij ostavio je u tim krajevima jake jezik veega prestia. Osim toga, u svijesti stanovnika
brazde svog kulturnog ivota. Mnogobrojni kameni spo Hrvatskoga Sela vrlo je nejasna predodba o razlozima
menici naeni u Topuskom, kao i uzidani natpisi kod njihova postojanja na ovom terenu. Oni ne znaju odakle
najstarijeg vrela, svjedoe da su i stari Rimljani i druga su doli, kada i zato u ovaj kraj, to je u ljudima stvaralo
plemena znali za te starodrevne toplice. Kroz Topusko je osjeaj nesigurnosti i nemogunosti obrane od vanjskih
prolazila stara rimska cesta od Vake na Dravi, preko utjecaja. Stanovnik Hrvatskoga Sela"dolazei u Topusko
Panonije, Siska, Topuskog do Bihaa i dalje do Knina i nastoji izbjegavati one oblike svojih domaih rijei koji
Splita. Tim starim vojnim putem prolazili su kraljevi i izazivaju nesporazum i podsmijeh, prilagoujui ih ili
vojskovoe od 12. do 14. stoljea navraajui u Topusko. zamjenjujui tokavskima. Vraajui se kui, on nastavlja
Za taj su kraj vezani i znameniti dogaaji iz hrvatske upotrebljavati neto od tih novih rijei i novoga izraa:va
povijesti: smrt posljednjeg hrvatskog kralja iz narodne nja i susjedi ga poinju oponaati, jer znadu gdje im je izvor
dinastije - Petra Svaia na Petrovoj gori i sredovjeni i to im je uzrok. Budui da je govor Topuskog i okolice
grad Zrin knezova ubia-Zrinskih na Zrinskoj gori. Ve novotokavski, 1 1 blizak hrvatskom jezinom standardu,
od 13. st. Topusko kao cistercitska Opatija, sa svojim koji je i jezik kole, njegov je autoritet jo vei. Stanovnik
samostanima i crkvama, vri snaan kulturno-socijalni Hrvatskoga Sela bio je tako motiviran i stimuliran da
utjecaj na cijeli kraj u podruju Petrove i Zrinske gore. mijenja nain svog dosadanjeg izraavanja.
Topusko je dalo nekoliko imena hrvatske kulturne prolo
Geografska izolacija je, prema tome, u sluaju govora
sti, 9 a u najnovije vrijeme za narodne revolucije ono je bilo
Hrvatskoga Sela, djelovala negativno na njegovu stabil
jedan od najvanijih politikih sredita u ovom dijelu
nost, jer su vanjski uzroci poremetili njegovu ravnoteu.
Hrvatske.10 Sve je to uvjetovalo da je Topusko bilo od
najranijih dana drutveno-politiko sredite podruja ko Pojavi nejednake nestabilnosti u izraavanju pridoni
je mu gravitira (to su sela: Bjeljevina, emernica, Grea jeli su i razlozi unutar samoga sela. Ti su razlozi geograf
ni, Hrvatsko Selo, Katinovac, Perna, Petrova Gora, Poni ske prirode, a odnose se na stupanj povezanosti pojedinih
kvari, Staro Selo, Velika i Mala Vranovina, Vrginmost i zaselaka Hrvatskoga Sela sa susjedima tokavcima ovisno
Talionica) . o njihovoj udaljenosti, odnosno blizini. Zaseoci Gornje
Selo, Petrinja, Buak i donekle Bilo,1 2 nalaze se na viso-
9 To su: I. Kuelj, Milan i Ljubomir Marakovi, V. Treec (v. Kempf,
1929.) 1 1 Istonohercegovaki dijalekat.
10 Za vrijeme NOB-e u njemu su boravili glavni politiki i vojni forumi 12 Bilo je najistoniji zaselak, koji je unato svojoj povezanosti (relativ
NOP-a Hrvatske: ZAVNOH, CK KPH, GS NOV i POH, saveznike vojne no maloj) sa susjednom Velikom Vranovinom, po jezinim osobinama
misije i dr. 8-9. V. 1944. u njemu je odrano historijsko 3. zasjedanje blii grupi A nego grupi B. Pridola snaha iz Velike Vranovine podeava
ZAVNOH-a. svoj govor prema govoru stanovnika Hrvatskoga Sela.

16
ravni okruenoj umarcima i poljima i prema svojim su 5. JEZINI POTICAJI ZA
sjedima tokavcima predstavljaju zatvoreniju cjelinu s MEUDIJALEKATSKa MIJEANJE
manje jezinih odstupanja, ali s vie nesigurnosti u izra
avanju (u daljem radu grupa A). U toj grupi ivi oko 80% Jezine poticaje u procesu meudijalekatskoga mijea
stanovnika Hrvatskoga Sela. Preostalih 20% stanovnika I}ja predstavljaju strukturne razlike izmeu dijalekata.
smjestilo se u udolini koja se odvaja od gornjega dijela sela Sto su te razlike vee, vei je i broj inovacija u strukturi
i sputa do ceste Topusko-Glina, i malo preko nje, u dijalekta imitatora. U ovom je radu rije o dijalekatskom
neposrednu blizinu susjednog sela Greana. Tu su zaseoci posuivanju unutar iste aree, tj. iz jednoga dijalekta u
MakovIjani (ili Makovo Selo) i Likarevii, u kojima e se drugi. Te dijalekte ne karakteriziraju meusobno velike
nai malo autohtonih stanovnika Hrvatskoga Sela. Njiho strukturne razlike te je zato broj inovacija u dijalektu
va je povezanost s Greanima vrlo jaka, a naroito su imitatoru manji u odnosu na posuivanje iz tipoloki
enidbene vez s njima promijenile strukturu ovoga dijela mnogo razliitijeg dijalekta. U tijeku meudijalekatskoga
sela, i to ne sada, u mlae generacije, ve i otprije. 13 To je mijeanja dijalekti se nastoje to vie prilagoditi jedan
razlog da je govor ovoga dijela sela u svom razvoju preao drugome da bi se osigurala ekonomija u sporazumijevanju
u dalju prijelaznu fazu meudijalekatskoga mijeanja i na i sve manja potreba prelaenja iz jednoga koda u drugi. U
taj se nain jo vie pribliio susjednom tokavskom govo tom nastojanju kajkavskom govorniku Hrvatskoga Sela
ru (u daljem radu grupa B). Meusustavni utjecaji nisu, pomae i injenica to se potrebi za ekonomijom u spora
dakle, podjednako snani na cijelom podruju govora Hr zumijevanju, a s time i u jezinom izraavanju, ne suprot
vatskoga Sela. To je razlog da grupa A ostaje u veoj mjeri stavljaju nikakvi izvanjezini razlozi ekonomske, drutve
vjerna tradicijama u odnosu na grupu B, u kojoj su snage no-politike, etike ili kakve druge prirode.
meudijalekatskih utjecaja, ojaane vezama meu ljudi
ma, gotovo prevladale snagu tradicije. To potvruje vea 6. METODA RADA
estota inovacijskih pojava u toj grupi.
6.1. PRIKUPLJANJE MATERIJALA
Nehomogenost stanovnika Hrvatskoga Sela uvjetovala
je i nehomogenost njegova govora i stvorila tako nevidljive Zadatak je ovoga istraivanja vie-manje teoretske pri
granice unutar njegova podruja prema jezinim pojava rode: promatranje procesa meudijalekatskoga mijeanja
ma zastupljenima u grupi A i grupi B. izmeu dvaju dijalekata na primjeru stanja u jednom
mjesnom idiomu. Polazei s tog stajalita trebalo je utvr
diti u kolikoj se mjeri kajkavski govor naseljenika Hrvat
skoga Sela ouvao u tokavskoj sredini, tj. istraiti posto
janje kajkavskih elemenata i inovacijskih pojava, njihovu
estotu, kao i uzrok pojave upravo takvih inovacija.
13 U gornjem dijelu sela (grupa A) gotovo je pravilo da se stanovnici
ene meusobno, tj. unutar sela, i tako stvaraju manje mogunosti Razlike i slinosti prema naslijeenom kajkavskom
vanjskih utjecaja. sustavu i susjednom tokavskom ugraene su u strukturu

18 19
govora Hrvatskoga Sela. Da bi se vidjelo kakva im je 2. govor Hrvatskoga Sela tokavski govor Topuskoga

funkcionalnost u toj strukturi, treba prikazati model go i okolice.


vora Hrvatskoga Sela s obzirom na te razlike i slino Rezultat prvoga odnosa pokazao je da su turopoljski
sti. Materijal je prikupljen u selu od izvornih govornika, i kajkavski govori i kajkavski govor Hrvatskoga Sela u
to: prolosti inili jednu cjelinu, odakle i njihova dananja
a) biljeenjem govora izvornih govornika koji su odgo genetska srodnost. Rezultat je drugoga odnosa pokazao
varali na pitanja unaprijed sastavljenog upitnika. U izrazitu tendenciju poveavanja broja ekvivalentnih jedi
davanju dvostrukih odgovora ispitanici su uvijek nica i pojava u sustavu govora imitatora u odnosu na
isticali da se to moe i tako rei , a da se ne protivi tokavski uzor. Taj govor postaje na taj nain tipoloki
njihovu jezinom osjeaju; srodniji svom tokavskom susjedu zbog njihova dodira i
b) biljeenjem slobodnog pripovijedanja izvornih go ulaska tokavskih jezinih elemenata u govor Hrvatskoga
vornika; Sela. Koje zajednike ili podudarne crte u jezinoj organi
c) magnetofonskim snimanjem govora. zaciji govora Hrvatskoga Sela predstavljaju genetsku, a
koje tipoloku srodnost, pokazat e jezina analiza.
U istraivanju su sudjelovali izvorni govornici s cijeloga
podruja Hrvatskoga Sela i manje grupe ili pojedinci kao I pored velikog lingvistikog znaenja strukturnih oso
predstavnici govora Topuskog, Greana i Velike Vrano bina, one ne mogu biti osnovni i jedini kriterij pri odrei
vine. vanju bliskosti jezinih ili govornih tipova. U tom pogledu
sredinje mjesto pripada statistikom mjerilu, tj. zbroju
Da bi se utvrdila interferencija, potrebno je poznavati
konkretnih srodnosti i razlika u samom materijalu od
i usporediti sustav jezika koji je obrazac za oponaanje i
kojeg je jezik ili govor sagraen. Rezultati su takvih mje
sustav jezika imitatora, tj. sustav tokavskoga govora
renja (a vrena su na primjerima govora izvornih govor
Topuskog i okolice i sustav turopoljskih kajkavskih govo nika) pokazali da je zbroj srodnosti i razlika, tj. kajkavskih
ra. Kao osnova za upoznavanje sustava turopoljskih kaj osobina i inovacijskih pojava u prosjeku 50% : 50%, to
kavskih govora posluila je radnja A. ojata: Turopoljski govori o govoru Hrvatskoga Sela kao o mijeanu govoru.
govori (1982). Za upoznavanje sustava tokavskoga go
vora Topuskog i okolice posluila je graa iz Upitnika za
hrvatski dijalektoloki atlas, koju je u proljee 1967. god. 6.2. KLASIF IKACIJA MATERIJALA
sakupio dr. P. imunovi, kao i moja biljeenja i snimanja
toga govora. Govor Hrvatskoga Sela je dijalekatska oaza. Odijeljen
je od svog matinog podruja i opkoljen tuim. Potrebno
Pri utvrivanju sustava govora Hrvatskoga Sela primi
je utvrditi koje su genetske arhaine, genetske inovacij
jenjena je metoda komparacije: ske, strukturne arhaine i strukturne inovacijske speci
1. turopoljski kajkavski govori govor Hrvatskoga Se
finosti te oaze. U tu je svrhu jezini materijal klasificiran
la, prema jezinim razinama promatrajui paralelno stupanj

20 21
otpornosti pojedinih razina i njihovih elemenata prema DRUGI DIO
utjecajima izvana.
U opisu govora Hrvatskoga Sela polazi se s gledita
dvaju dijalekata u dodiru. Pri tome se u obzir uzimaju
samo one crte koje su po estoti najkarakteristinije za
promjenu kajkavskoga sustava govora Hrvatskoga Sela, i
to na fonolokoj, akcenatskoj i morfolokoj razini. U obra
di grae sauvana je tradicionalna podjela upravo iz razlo
ga preglednosti i jasnoe, jer se radi o govoru izloenom 1. FONOLOKA RAZINA
okolnim utjecajima, velikim dijelom dezintegriranom, ne
sigurnom i ne.dosljednom. U takvu je sluaju pregled i 1.1. VOKAL SKI SUSTAV
inventarizacija jezinoga materijala nuna i osnovna pre U procesu meudijalekatskoga mijeanja fonoloka
dradnja za bilo kakvu studiju o genezi i evoluciji ovoga adaptacija obuhvaa: a) fonemski inventar, b) distribuciju
govora. fonerna i njihovih skupova, c) prozodijska obiljeija (akce
nat, intonaciju, kvantitetu).
Matini turopoljsko-posavski govorni tip teritorijalno
obuhvaa sela koja su prema jezinim osobitostima podi
jeljena na centralnu, istonu i zapadnu grupu govora. U
centralnoj i istonoj grupi vokalski sustav ima sedam
fonerna, a u zapadnoj est:
Centralna i istona grupa Zapadna grupa
u u
<:> e o
o a
a

Uz takav inventar vokalskih fonerna na cijelom su


podruju brojne njihove alofonske realizacije monofton
kog i diftonkog karaktera. Tako u centralnoj i istonoj
grupi: [e, 6, it, li, lit, a] i [/ilO, U/il] prema [/il], zatim [uQ, QU]
prema /Q/, [ie] prema //, a u zapadnoj grupi: [, /il, Q, it, o,
li, a] i/ili [ie; /ilO, u/il, UQ, QU]. S obzirom na diftonke

22 23
realizacije treba rei da su one ili dubletne realizacije varijabla fonema lei i ostvaruje se uvijek kada je rezultat
odgovarajuih fonema ili alofona ili se pak ostvaruju pre odnosa e =.[ie]. 16 Distribucija pozicijske varijable [a]
teno samo u starije generacije izvornih govornika. Govor odnosi se na realizaciju fonema li, e, a, o, ul u slogu izvan
HS14 ima est vokalskih fonema li, e, , a, o, ul uz napo naglaska, i to najee u poloaju iza njega zbog oslabljene
menu da je fonem II fakultativan fonem koji se vrlo artikulacije, npr.: [jabaka, nogaca, vabaca] (usp. t. 1. 1.2).
rijetko pojavljuje, jer je na njegovu mjestu gotovo uvijek Distribucija alofona [, lil, <;l] ista je kao i u naslijeenu
fonem lei. Radi se, dakle, o jednosmjernoj opoziciji: II f- sustavu: u dugom naglaenom slogu fonemi le, a, oi imaju
le/. 1 5 zatvoreniji izgovor i ostvaruju se kao alofoni [, lil, <;l]:
Vokalski fonemi utvreni su metodom komutacije: [grda, srdni; (Jrjemo, m(Jj; okpamo, tka]. Meutim, u
tim istim pozicijama ostvaruju se, i to mnogo ee, umje
kza: kaa e led: lad pkla (pridj. rad. . r.): sto alofona [, lil, <;l] fonemi le, a, oi. Na taj je nain i na
fica: taca pena: puna pekla (G sg. odpekel). alofonskoj razini sustav govora HS naruen dubletnim
realizacijama. Alofoni su [, lil, <;l] slobodne varijable ija je
o k'Oen: kUen II zub: zob
estota mala, ali moe biti i vea i ovisi o tome u kolikoj je
potka: patka mul: mal mjeri pojedini izvorni govornik promijenio svoje izgovorne
navike. Nestalo je pozicijske uvjetovanosti ostvaraja vo
1.1.1. Izgovor vokalskih fonema, osim fakultativnoga fo kalskih fonema i veine alofona, a i tamo gdje se oni
nema I/, u naglaenu poloaju odgovara izgovoru stan ostvaruju kao i u naslijeenu sustavu, ostatak su govornih
dardnih tokavskih glasova i, e, a, 0, u: Zito, pena, val, vol, navika i imaju karakter individualnih varijanata. Proces
mul. Izgovor fonema II razlikuje se od izgovora istoga je razumljiv, jer se govor HS razvija prema svom to
fonema u Tu, jer mu je u govoru HS raspon otvorenosti kavskom uzoru. U tom su procesu, u tenji za pojedno
izgovora jako smanjen. stavljenjem vokalskoga inventara, najprije nestajale one
opozicije po kvaliteti i ogranienja u distribuciji koja su
Lepeza alofonskih realizacija u odnosu na naslijeeni
predstavljala najvee razlike jer ih u sustavu tokavskoga
sustav mnogo je manja, jer su se sasvim izgubile i difton
govora nema.
ke realizacije vokala stranjega reda, tj. [a, 6, li; lilO, ulil;
U<;l, <;lu]. Prema tome, u govoru HS moe se ostvariti pet U odnosu na naslijeeni inventar, vokalski sustav go
vora HS nij obogaen posuivanjem, ve je promijenjen,
alofona: rie, , a, lil, <;l]. Od tih su pet alofona samo dvoglasni
osiromaen oponaanjem.
alofon rie] i alofon [a] (va vokal) kombinatorne, pozicijski
uvjetovane varijable. Dvoglasni alofon rie] pozicijska je Gledano na psiholokoj razini, psiholingvistiki, taj je
proces razumljiv, jer se izvorni govornik tee odrie i
zaboravlja one, fizioloki uvjetovane, fonetske moguno-
14 U daljem radu kratice su: HS Hrvatsko Selo, To Topusko i
= =

okolica, Tu turopoljski kajkavski govori.


=

1 5 Svaki se fonein II moe zamijeniti fonemom lei, ali ne i obratno (usp. 1 6 Odnos /ll > riel ostvaruje se samo u pojedinanim leksemima u
Brozovi 1972, 7). finalnom skupu ir: [krupmier, papier, tanierl- mir, pir, miran, dirati.

24 25
sti realizacija koje su postojale u njegovu sustavu, nego to Govor RS ima tri stupnja ili tri tipa redukcije kratkih
ui, oponaa i usvaja novo. nenaglaenih vokala.
Lingvistiki pak gledano, tenja k pojednostavljivanju
inventara vokalskih fonema, s obzirom na tokavski uzor, I. tip
zahvatila je najprije obiljeene jedinice vokalskoga su Vokal zadrava svoju individualnost, ali mu je izgovor
stava. Na taj se nain smanjio broj opozicija (otvorenost : oslabljen, a reducirani je vokal krai od normalnog vokala.
zatvorenost : standardni tokavski izgovor), a proirila se Taj tip redukcije zahvaa vokale /a/, /e/ u sufiksima: -ek/
distribucija neobiljeenih vokalskih fonema standar ak, -ec/-ac, -en/-an, -el!-al i s1.: 18 [voisek/voisak, vre-
dnog tokavskog izgovora. 1 7 Ta fonetska karakteristika bee/vra bac, gMen/gadan, tageVtaga!J.
- -
govora RS zastupljena je i u grupi A i u grupi B.
Na osnovi iznesene analize moemo pretpostaviti da su II. tip
prastanovnici RS doli ili iz zapadnog dijela turopoljskoga
Vokal ve gubi svoju boju zbog vrlo oslabljena izgovora i
govornog tipa, zbog slinosti sustava, ili postoji njihova
praktiki se svi vokali izjednauju i pribliavaju jednom
podudarnost u razvoju. Moda je prihvatljivija pretpostav
nezaokruenom glasu tipa va [a], koji tvori slog. Taj se
ka da su doli iz zapadnoga turopoljskoga govornog po
druja, jer imaju istu osnovnu fonetsku i fonoloku struk tip redukcije ostvaruje u skupovima konsonant-vokal
turu. Meutim, govor RS, zbog specifinih uvjeta razvoja konsonant (CVC) u kojima nijedan od suglasnika nije
u tokavskoj sredini, danas ima promijenjenu tu naslije sonant. Istraivanja su pokazala da reducirani glasovi
enu strukturu, ali individualne varijante pokazuju trag postoje u svijesti izvornih govornika, to je razlog da ne
prolosti. dolazi do asimilacije: [nogaca, jiibaka, vabaea, priakaj,
vozat]. 19
1. 1.2. Izgovor je vokalskih fonema u nenaglaenu poloaju
oslabljen i posljedica su redukcije vokala u razliitim III. tip.
ostvarajima, koje ine prijelazne stupnjeve od punog izgo Vokal jednostavno ispadne pri emu rije gubi jedan slog:
vora do njihova potpunog iezavanja. men, teb, dost, odvi, rad. Taj tip tzv. moderne vokalske
redukcije u govOru RS sustavno se ostvaruje u kategoriji
1 7 Tennini obiljeen/neobiljeen upotrijebljeni su u smislu pozna
tih tennina moderne lingvistike: u Nijemaca merkmalhaltig/mer innnitiva, esto praen sinkopom: [molt
o " donest dovest,
kmallos, a Englezamarked/unmarked , u Francuzamarque/non
OI

marque. Pojam obiljeenog odnosi se na onog lana opozicije koji je


jasan kaziva odreene oznake te za svoju pojavu pretpostavlja specifine 18 Oba se sufiksa ravnopravno uju u govoru HS, u grupi A ee sufiksi
uvjete, on je naknadno dodan (npr. komparativ u odnosu na pozitiv). s vokalom -e-, a u grupi B s vokalom -a-o
Pojam neobiljeenog odnosi se na drugog lana opozicije koji ne izraava 19 Ako se u skupu eve nau dva jednaka suglasnika, uju se oba:
nazonost oznake sadrane u semantici obiljeenog lana. On je, prema [zafaIala se, pofaIala ser Kad su to eksplozivni suglasnici, od prvog se
tome, po smislu openitiji i ima iru distribuciju. Mogu se razlikovati po uje implozija, od drugog eksplozija, a meu njima opaljiva retencija, za
obliku i po funkciji, a katkada i po jednom i po drugom (usp. Lyons, 1968. koje se izgubi i zvunost prvoga glasa (ako je zvuan): [pustati, platati,
i Golovin 1962, 29). ratati] - pustiti, platiti, raditi).

26 27
gont, spoment, sut, kost]. Primjeri pokazuju da
. tom tipu govorima;21 Govori li zapadnom dijelu Hrvatske, na po
redukcije podlijeu vokali na kraju rijei. druju izmeu Karlovca, Ogulina i Gorskoga kotara, u
Redukcije su I. i III. tipa kvantitativne redukcije s kojima se ukrtaju elementi akavsko-kajkavske baze sa
rasponom od skraivanja vokala do njegova potpunog tokavskim elementima, takoer poznaju taj tip redukcije
nestajanja. i gubljenja vokala. 22
Redukcija II. tipa ima karakteristike kvalitativne reduk Budui da se dodir izmeu tih dvaju govora ostvarivao
cije. Reducirani vokal gubi svoju kvalitativnu odreenost uglavnom usmenim putem i budui da su redukcije vrlo
tako da se u njemu ne raspoznaju vie osobine bilo kojeg snaan elemenat u akustikom dojmu tokavskoga govo
nereduciranog vokala, a zalihosni elementi, u prvom redu ra, vjerovati je da je upravo to razlog da je akustikim
kontekst, pomau njihovu raspoznavanju. oponaanjem ta karakteristika tokavskoga govora Topu
skog ula u govor HS.
Uz spomenute redukcije esta je i pojava sinkope i gublje
nja vokala u sandhi-pojavama. 1. 1.3. Distribuciju vokalskih fonerna, kao i njihovih alofo
Sinkopa se pojavljuje u onim skupovima eve u kojima je na, nije mogue odrediti potpuno egzaktno. Mogue je
jedan od suglasnika sonant, koji se vokalizira nakon is pokazati sustav u kojem se ukrtavaju osobine kajkavskog
padanja vokala, ili u onim skupovima eve koji su se i tokavskog dijalekta.
nakon ispadanja vokala, u kategoriji infinitiva nali u Ulazak osobina susjednog tokavskog govora promije
finalnom poloaju, a nisu teki za izgovor ili nisu strani nio je strukturu kajkavskoga govora HS. Nastale su pro
jezinom osjeaju izvornih govornika: [molt, trIca, zeI.,lca, mjene ili sustavno provedene (npr. kontrakcija vokala u
vilca, nedJa; sut, kost, prost]. glagolskom pridjevu radnom u grupi B), ili se paralelno
Gubljenje vokala u sandhi-pojavama najee je u enkli ostvaruju naslijeeni i inovacijski likovi, ak i kod istog
tikim oblicima zamjenica i glagola, kao i u enklitikom izvornog govornika:Jjzik - jezik, me - male, st(nec -
li: [Neka -s ti mladt. Da-m bu lake. A tO-t ja mogu. stolac] i sl.
Kolko- ja ivst? Men- ini. - .]'e-l? Moe-l? Oe-l?] U sustavu govora HS svi se vokalski fonerni mogu
Pojave redukcije i gubljenja vokala vezane su, s jedne nalaziti na svim mjestima u rijei, mogu nositi akcenat
strane, za brzi govorni ritam, a s druge strane, za jaanje bilo koji od postojeih, 23 a kvantitetu samo iza akcenta:
intenziteta izgovora akcentiranih vokala uz istodobno
slabljenje vokala, naroito iza akcenata. Redukcije II. i III. Iii p'lce, sedim, pi:taju, s'irket, sa svilom, sjedi
tipa obina su pojava i u. susjednom tokavskom govoru, lei jelen, zec, ugletie, selo, solenka, u vode
kao i u mnogim drugim tokavskim govorima, 20 naroito,
s obzirom na geografsku blizinu, u srednjobosanskim
21 Usp. Lastavica 1905, Brabec 1955, Brozovi 1956, Pavei 1960.
22 Usp. Ivi, P. 1961, Finka, ojat 1973. U svim se tim radovima navode
20 Posebno treba spomenuti rad S. Ivia, Dananji posavski govor primjeri kao: vidla, velka, tolko ...
1913. 23 Ogranienje u distribuciji je dezoksitoneza.

28 29
la! najdar, nahri, preladi se, tanur, vrala Kapec -;. Kapac
loloar j, Malinec -;. Malinac
Terdina -;. Trdina
lul vuzel, zub, vi1zeh, runfh; rubac.
Vuhinovec -;. Vuhinovac
1. 1.4. U turopoljskim kajkavskim govorima ostvaruje se Sherbin -;. Shrbin.
odnos: Ibl /bl = lei > lei s mogunou monoftonke i
=
b) Realizacija odnosa lei> M (prema Tu) ovisi o kvan
diftonke realizacije. U vokalskom sustavu govora RS titeti ll/. U grupi A je prema dugom jatu odnos: /el> liel,
dolo je do diferencijacije unutar toga odnosa na odnose: osim u naknadno produenim slogovima (s kanovakim
a) /hl = /bl > lei b) II > lei, Ijel akcentom): [mlieko, vienac, ciela z decum].

/hl =, /bl > la! II > liel (diftonka realizacija). Prema kratkom jatu je odnos: II> lei. Rezultat je manje
ili vie otvoreno lei, slino tokavskom: pena, teme, v'id eti,
a) Utjecaj tokavskoga dijalekta najsnanije je zahvatio delamo.24
primarne i medijalne slogove rijei u kojima se vie ne U grupi B uz diftonku realizaciju dugoga jata (kao i u
ostvaruje odnos: Ibl /hl> lei nego odnos: /bl /hl> la!:
= =
grupi A) prema kratkom jatu gotovo je uvijek odnos: II>
magla, snaja, staklo, lagan, sajam, zalva (RS) mgla, ljel: tjeme, sjeme, povjesmo, v'idjeti, djeca.25
snja, st blo, lgek, sjem, z lv a (Tu). U Tu se odnos: /bl Takva distribucija realizacije jata sustavno se ostvaruje
= /hl> la! ostvaruje u samo nekoliko leksema: [l;%, l;%em, u obje grupe, s napomenom da se u grupi A ve osjea
Ian, IM, v;%n]. tendencija realizacije odnosa: II> Ijel (seme i sjeme). 26
Realizacija starijega odnosa Ibl = /bl> lei u medijalnim U govoru RS ivi i nekoliko ikavskih leksema, npr.:
slogovima zabiljeena je u nekoliko leksema u grupi A: sik ira, dv i, dv'isto. Za razliku od ikavske realizacije odno
steblo, desk a. Dubletne su realizacije uope i na svim sa: II> 1f}1> Iii u Tu (na istoku pod akcentom -): [mlikf},
razinama jezine strukture, normalna pojava u govoru RS riva, drimlf}], to je posljedica jakog zatvaranja artikula
u ovoj fazi njegova razvoja. cije, ti su ikavizmi drugaijega tipa. Vjerovati je da su oni,
Za razliku od primarnih i medijalnih slogova, sufiksalni kao ikavski refleks jata, u govoru RS posljedica meudi
se slogovi jae odupiru utjecaju izvana. I u njima ima jalekatskoga odnosa, u kojem se izoglosa ikavizama s
kolebanja u realizacijama ovih dvaju odnosa, ali se ipak podruja tokavskoga govora Topuskog i okolice proirila
primjeuje da odnos: /bl = /bl> lei prevladava u grupi A,
a odnos: Ibl = /bl > la! u grupi B: cucek, popek , vrabec 24 Promjena kvantitete akcenta povlai i promjenu kvantitete jata:
cucak, papak, vrabac. [dinamo - dielamo].
25 Odnosi l-gl > liel i II > Ijel sustavna su pojava i susjednog tokavskog
Razvojnu liniju tih odnosa pokazuju i vlastita imena govora.
zapisana u starim upskim maticama od 1771. do 1907. 26 Fakultativno se jo i u grupi B moe ostvariti odnos: II > lei: sen i
god. u odnosu na njihov dananji lik: sjeno

30 31
i u govor RS. estota njihove upotrebe podjednaka je u Kontrakcija vokala provodi se u skupovima:
obje grupe, samo je u grupi A mogua i dvojaka realizacija
a) --ao-<>-ii: laga (B) -lagal (A)
leksema: dv ie i dvL .
da (B) -dal (A)
1. 1.5. Pojava protetskoga Ivi ispred vokala lul fakultativ tea (B) -leal (A)
nog je karaktera. Distribucija vokala lu! na poetku rijei b) -eo-<>-{j: uzo (B) -uzel (A)
bez protetskoga Ivi esta je i obina pojava, to govori o e) -uo-<>-{j: dano (B) danul
- (A)
postepenom nestajanju proteze kao sustavne pojave: ug odano (B) -odanul (A).
len, umrel, ugel, UVO, nau6il, u6ite/ - v ue, v ugel, v uzel, U skupu -io nema kontrakcije vokala, a hijat se uklanja
v ugorek itd. tako da se izmeu dva vokala razvija sonantno Ijl [il: letio,
1.1.6. Vokalske promjene nosio, upravo [letiio, nosiio] (B) - letl, nasl (A).
1.1.6.1. Govor RS karakterizira izostanak vokalskih za 1.2. KONSONAN TSKI SUSTAV
mjena, kojih je u Tu vrlo mnogo zbog velike mogunosti
U konsonantskom sustavu govora RS razlikuju se e-
zamjenjivanja vokala na svim mjestima u rijei. Npr.:
tiri skupine fonema:
Tu [leslea, klir1tli, kllkli] a) zatvorni: lb, p, d, t, g, k!
RS [lisaea, korlto/korto, koko]. b) tjesnani: If, s, , Z, , I
Iz ovih se nekoliko primjera vidi da jedni te isti leksemi u e) sonantni: lj, l, l, n, n, m, r, vl
govoru RS uz promjenu akcenta, ili samo njegova mjesta, d) afrikate: lc, , 3/.
i uz redukciju drugaijeg tipa gube svoj kajkavski lik i
Uz postojea 22 konsonantska fonema ostvaruje se i ne
gotovo poprimaju tokavski.
koliko fonetskih varijanata, koje su pozicijski uvjetovane:
Sustavno je provedena samo zamjena vokala lol-/el u [1)] u slijedu Ini + !k/, Ini + Ig/: [tal)ko, rajl)gla];
prijedlogu pro-: prebUdla se, prepada kia, prederu,
[3] realizacija fonema Icl u sandhi-pojavama pred
pregutnit, prenajt, prebolo. zvunim suglasnicima: [strl3uga je pital];
Ostale promjene ili zamjene vokala zastupljene su u
pojedinanim leksemima i za problematiku ovoga rada [3] realizlJ.cija fonema II u sandhi-pojavama pred
nisu bitne ni karakteristine. zvunim suglasnicima: Iklu3ubi donesel];
[s'] realizacija fonema ll u skupu l/: [lis'e, ld's'en];
1. 1.6.2. Meu vokalskim pojavama, a za novu fizionomiju [z'] realizacija fonema ll u skupu I3/: [gr6z'3e, rU.z'3i
govora RS, najkarakteristinija je kontrakcija vokala, ko
na].
ja se pod utjecajem susjednog tokavskog govora uklopila
u sustav govora grupe B. U grupi A mogu se uti i kontra 1.2.1. Konsonantski fonemi (zatvorni, tjesnani i sonan
hirani likovi, ali su malobrojni i izvan sustava su. tni) po artikulacijsko-akustikim osobinama svojih reali-

32 33
zacija isti su kao u standardnom jeziku, ali im je broj tokavska izoglosa najnovijeg jotovanja ula je u
manji. govor RS i na taj se nain poveala estota afrikata' i to
narocIto u gruPI B, dok se u grupi A pojavljuju tek pojedi-
v .

Suglasnik /h/nije u sustavu govora RS, kao ni u Tu.


Supstituira se fonemima: Ij/, /fl (u skupu /hv/) , Ivi ili nani leksemi s najnovijim jotovanjem:
fonemom iki u skupu /htl ili ispada: jed, .jeca, jever, je, mejed, neje, 6je; priJ6eram, 'rati.
h roiicki, rastav, '-'Jada; plata; trbu, kril
1.2.3. U govoru RS uz odnos Idjl > Ijl (preja, meja) para
j ma6aja, kijati, oraj
leIn? postoji, i u istim leksemima, i odnos Idjl > 131 (preja,
f fal6ina, fala
v vrpca; glilv; kuva, uva, juva
meja). Prema estoti ti su odnosi polarizirani unutar
k drktati, nariktama.
podrua govora RS. U pi A prevladava prvi, a u grupi
B drugI odnos. Moe se pretpostaviti da je uzrok razgra
Sporadiki i nesustavno moe se suglasnik /hl i ostvariti, nienju tih odnosa i veoj estoti odnosa Idjl > 131 u grupi
pa se uju primjeri kao: juha i juva, hrvack i i rvaek i, B jai tokavski utjecaj u toj grupi.
plaM no Nesustavnost pojave suglasnika /hl osobina je i
susjednih tokavskih govora, pa u njih, kao i u govor RS, 1 .2.4. Prefigirani oblici glagola iti imaju nepromijenjene
suglasnik /hl prodire iz standardnog jezika. Kada se /hl skupove Ijt/, Ijdl (najti, zajti, d6jti; najdi, zajdi, d6jd i),
javlja, ostvaruje se ili kao jai dah ili priblino kao u osim kategorije prezenta, u kojoj su likovi sa Ijl (najem,
standardnom jeziku. dajem, pajem).28 .
Na razini fonologije sloga sonant Iri ima dvije alofonske 1.2.5. N a mjestu suglasnika 13/, za razliku od tokavskoga
realizacije: neslogotvorno [r] u poziciji RV-, 27_VR i VRV, govora Topuskog i okolice, uvijek je suglasnik l/: ep'
i slogotvorno [r] u poziciji RC, -CR, CRC: ['r3a, re, vl'1ia]. svjedoba.
Realizacija fonema Ivi kao rezultata supstitucije, prilino
je labava, pa se mogu uti paralelno primjeri sa supstitu 1.2.6. Na cijelom se podruju jednako ostvaruju odnosi:
iranim elementom i bez supstituiranoga elementa: [trbuv, Istj/, /skjl > lI i /zdj/, Izgjl > l3l: dv orite, kos'fe, kren,
kriJ.V] [trbu, krU].
guar; ru3ina, g;r83e.
1.2.2. Sustav afrikata u govoru RS isti je kao u Tu. Sveden 1.2.7. Jedna tld karakteristika distribucije fonema u turo
je na jedan par afrikata srednje vrijednosti: I/, 13f . Izgovor poljskim kajkavskim govorima, kao i u kajkavskim govo-
je tih afrikata vrlo esto znatno umekan i u pojedinih se
izvornih govornika moe ostvariti samo dubletni par: [], 28 Istu pojavu spominje A. ojat u zapadnim turopoljskim govorima S.
[;3].
Teak u oz jskom govoru, D. Brozovi u govoru u dolini rijeke Fojnice,
A. Peco u sJevernohercegovakom govoru i P. Ivi openito za istono
hercegovaki dijalekat (usp. ojat 1982, Teak 1981, Brozovi 1966, Peco
27 R = r, V = vokal, e = konsonant. 1968, 243-249, Ivi, P. 1956).

34 35
rima openito, obezvuenje zvunih suglasnika na kraju 1.2.9. Inventar promjena i zamjena konsonanata unutar
rijei,uva se i u govoru RS: [zfIp,rup,n6,pluk] i sl. pojedinih leksema bogat je, ali ogranien uglavnom na
Suglasnik Ivi kada je rezultat supstitucije /h/-!vI na pojedinane primjere ili na dubletne likove pojedinih lek
kraju izgovorne cjeline,ostvaruje se s oslabljenom artiku sema. To je,u stvari,razbijanje sustava,koje uvijek poi
lacijom: [gifIV,trbuV,kruV],a intervokalno kao poluvokal: nje od pojedinanog i pokazuje lepezu mogunosti prila
[kruva]. godbe. Ni za jednu se promjenu ne moe rei da se provodi
dosljedno i sustavno, jer je mogua realizacija s odree
1.2.8. estota konsonantskih skupova u finalnom poloa nom promjenom i bez nje, npr. s depalatalizacijom i bez
ju poveana je uvoenjem stranih rijei (uglavnom nje nje,prema estoti polarizirano na grupu A i B: {tv a, uge/,
makih),koje se unose najee u njihovu izvornu obliku: agen, (B) sliva, uglen, 6gen (A).
-

k ramp, lajt, kmt, v angl, rafunk . U tenji za prilagoava Iako su primjeri s depalatalizacijom ei u grupi A,
njem i uklapanjem u sustav, razbijaju se takvi finalni podrobnija analiza pokazuje da oni ni unutar te grupe nisu
konsonantski skupovi umetanjem sekundarnoga vokala vie sustavna pojava, jer su sasvim obini i likovi bez
lei ili ak itavoga novoga skupa I-ini: c6ke/, erajzlin, depalatalizacije: k/un, po/e, rog/e, k ude/a, k/ut itd.
k rLglin.
Prema tome moemo rei da depalatalizacija kao kaj
Dok se, s jedne strane, poveava broj konsonantskih
kavska osobina nije vie karakteristina za sustav ovoga
skupova u finalnom poloaju,s druge strane,kao i u Tu,
govora.
pojavljuju se leksemi s rastereenim konsonantskim sku
povima. Npr.: 1.2.10. Razbijanje kajkavskoga sustava govora RS poka
a) u inicijalnom poloaju: zuje i nesustavnost pojave skupa lrl, s popratnim voka
pt-t fica, tice lom i bez njega,koja je,gledano na irem planu,takoer
polarizirana na grupu A i B:
p- 6ela, 6elnik (i 6elfnak)
.J
p- enca A cerep, ceresne, crv,
.... .J ""V " .J ....

k- 6er B criep, tri}ne, crv.


svr-sr, r sraka, raka
zgl-l lcwek (i zglavek); 1.2. 11. Jotoanje tipa: dlan, donek le, parcela, e/i1dec za
stupljeno je u istim leksemima u obje grupe podjednako.
b) u medijalnom poloaju:
pojednako 1.2.12. Zamjene konsonanata u konsonantskim skupovi
dn-n pane; ma i pojedinano,zastupljene su u pojedinanim leksemi
c) u primjerima s pojavom najnovijega jotovanja: ma i u grupi A i u grupi B podjednako:
e-re morete (analoki i morda)
me3ed, ne3e, 63e, 3'e, jed, 3eCa, 3'ever; pro6eram, cerati. p-v sMv6i, skCw6alca

36 37
zn --+ zI zlamenka poglavljima, a odnose ' se na veu ili manju povezanost
mn --+ vn guvno pripadnika pojedine grupe sa tokavskom okolinom.
m --+ v plaven, grovata, praven.
2.i. INVENTAR AKCENATSKIH SREDSTAVA
1.2.13. U pojedinanim leksemima ostvaruje se metateza Prema klasifikaciji profesora Ivia,30 govor HS pripa
tipa: lijda, opajnk i, k6jnsk i, uz pojavu paralelnih likova: dao je turopoljsko-posavskoj UI 2 grupi kajkavskih govora.
laja, opmik i, k Msk i. To su revolucionarni kajkavski govori s metataksom tipa:
Izvrena je metateza Ivsi > /sv/ u zamjenici sav i njenim posek el -posekli i bez oksitoneze: ena, leti,sua. Kada
izvedenicama: sva, sve, svega. bi se zanemarile akcenatske inovacije koje su ule u sustav
govora HS, moglo bi se ustvrditi da je akcenatski sustav
2. AKCENATSKA RAZINA ostao nepromijenjen u odnosu na metataksu: posekel -
posek li, a grupa UI 2 da je zamijenjena grupom UI3 : ena,
2.0. Istraivanje sinkronoga stanja akcentuacije u jednom leti, sua. Meutim, danas se u govoru HS pored akcenata:
mjesnom govoru nastoji utvrditi sustavne pojave u struk
zena, leti, sua uju i akcenti: ena, leti, sua. Frekvencija
turi toga govora,zanemarujui elemente koji kao zaliho
i statistika analiza pokazuju da su ovi drugi akcenti kod
sni prate razvoj svakoga govora.
mnogih izvornih govornika ak ei. To govori da je
Govor Hrvatskoga Sela uzet kao model na kojem se naruen naslijeeni akcenatski sustav i da su otvoreni
promatraju osnovni smjerovi kretanja utjecaja njegove
putovi akcenatskim inovacijama,za koje, teoretski, u sva
tokavske okoline, zahtijeva unaprijed i strogo odreen
kom govoru postoje mogunosti njihove pojave.
kriterij za analizu i prikaz njegova akcenatskog stanja. Taj
se kriterij sastoji: 1. u utvrivanju sudbine izolirane kaj Akcenatska sredstva u govoru HS obuhvaaju danas
kavske akcentuacije u dodiru s novotokavskom (to obu inventar od pet akcenata, i to s obzirom na:
hvaa opis sinkronog stanja akcentuacije govora HS), i 2. a) kvantitetu - kratki/dugi: , I " ,

u utvrivanju glavnih tendencija u razvoju kajkavske b) intonaciju - silazni/uzlazni: I


" ' ,

akcentuacije govora HS uvjetovanih djelovanjem i naslje c) kretanje tona - ravan!lomljen: 31 , , I - "

dovanjem njima nove i drugaije novotokavske akcenat


ske strukture. 29 Podjela govora HS na grupu A i grupu B 2. 2. F IZIOLOKE OSOBINE AKCENATA
.

izvrena je upravo prema drugom kriteriju,kao i za ostala


podruja govora,jer su tendencije u razvoju kajkavske Osnovne fizioloke osobine kajkavskih akcenata, u od
akcentuacije prema novotokavskom uzoru frekventnije i nosu na tokavske, poznate su iz radova S. Ivia, a za
izrazitije u grupi B. Razlozi za to ve su navedeni u ranijim
30 Usp. Ivi (1936. 81).
29 Glavnih tendencija zato to je utvrivanje jednog i jedinstvenog 3 1 Inventar od pet akcenata (" - , , - ) navodi i S. Ivi za posavske
sustava u mijeanu govoru nemogue. To je aksiom koji treba stalno govore u kojima je takoer starija akcentuacija pod utjecajem novoto
imati na umu. kavske (usp. Ivi, 1913).

38 39
turopoljske kajkavske govore posebno iz monografije A. predstaviti ovako: Po intenzitetu je jai nego u Tu i
.

ojata s preciznim grafikim prikazom turopoljskih akce odgovara tokavskom akcentu, iako se katkada moe
nata. Da se ne bi ponavljale ve poznate injenice, u opisu ostvariti i slabije, kao u Tu. U nekim govornim situacija
fiziolokih osobina akcenata u govoru HS ograniit emo ma izvorni govornik moe, zbog slabije izraajnosti ovoga
se na njihov prikaz danas, na fiziologiju i realizaciju sva akcenta, ostvariti akcenat gotovo ravnoga tona, ili ak
kog pojedinog akcenta u novonastalim uvjetima. uzlazno: Onda sam m,alo pomalo prik up/al graju i piesek:
Opa je karakteristika fiziologije akcenata u govoru HS Onda tu i graju treba tesat, pripremat (v. spektrogram 2).
danas u tome da je njezin razvoj krenuo u smjeru novo d) Dugouzlazni akcenat ' uzlazne je intonacije u dugim
tokavske realizacije akcenata. Posljedica takva njezina slogovima s ravnim kretanjem tona. Budui da se u govoru
razvoja je dananji sustav realizacija akcenata u govoru HS ostvaruje i akutska intonacija (dugouzlazna intonacija
HS, u kojem se ispreplee sustav naslijeenih realizacija lomljena tona), dugouzlazna e se intonacija novotokav
(u znatnoj manjini) i sustav novotokavskih realizacija skoga tipa, koja je novi elemenat u akcenatskoj strukturi
akcenata s jakom tendencijom potpunog prevladavanja. govora HS, katkada ostvariti s malim oscilacijama, naro
a) Kratkosilazni akcenat " najee se ostvaruje kao ito u svom zavrnom dijelu, koji je tada obino ravan.
tokavski akcenat " s kratkim udarom i naglim padom Kretanje tona akcenta - i ' vidi se na spektogramima 3, 5,
5a i 6, koji prikazuju mogunosti ostvaraja dugih uzlaznih
intonacije. Akcenat " moe katkada zadrati i karakteri
akcenata u govoru HS, uz paralelan prikaz tipinog kaj
stike kajkavskoga izgovora, tj. moe biti dulji i manje
kavskog akuta i novotokavskog dugouzlaznog akcenta.
energian nego u tokavskom. Kada je " akcenat rezultat
e) Akcenat - karakterizira uzlazna lomljena intonacija.
metatakse s krajnjih slogova na prethodni kratak slog,
Kajkavski akcenat - krai je od istog akcenta u tokav
fakultativno se moe ostvariti i kao tromi akcenat [N]:
skom3 2 i akavskom33 narjeju, a visinski interval izmeu
[te1e, pero, daska]. njegova nieg i vieg dijela manji je u govoru HS ne samo
b) Kratkouzlazni akcenat ' po svojim fiziolokim oso u odnosu na tokavski (posavski) akut nego i u odnosu na
binama odgovara tokavskom akcentu ' . Ravne je uzlazne kajkavski akut. To je vjerojatno rezultat podeavanja,
intonacije, koja poinje niskim uzlaznim tonom, za razliku svjesnog ili nesvjsnog, njegova izgovora izgovoru novo
od " akcenta, koji poinje visokim silaznim, ravnim to tokavskog uzlaznog akcenta U nekih izvornih govorni
'.

nom. Ekspiratorna snaga podjednako je podijeljena na ka, naroito'u grupi B, realizacije akcenata - i ' toliko su
slog pod akcentom i na idui slog. Kretanje tona akcenta
" i ' predstavlja spektogram 1, a akcenta ' i spektogram 2. 3 2 Usp. Ivi 1913.
c) Dugosilazni akcenat izrazite je silazne intonacije u 33 Usp. Finka 1960.
34 Zbog toga se u cijelom radu akcenti - i ' biljee s obzirom na
dugim slogovima, koja ostavlja dojam lomljenoga tona. distinktivnost mjesta, jer se, sinkrono gledajui, njihove realizacije ne
Ton se najprije malo podigne, a zatim, slabljenjem jaine sustavno isprepleu, a u mnogih je izvornih govornika akcenat - ak i
zrane struje, opada i visina tona. Kretanje tona moe se ei na mjestu akcenta '.

40 41
se pribliile da je esto distinktivno samo mjesto na kojem
se ostvaruju.34 Obje se uzlazne intonacije tada ostvaruju
samo dizanjem tona iza kojega slijedi ravnina. Grafiki
prikaz realizacije kajkavskog akuta (selo Domagovi, Do),
preko moguih realizacija u HS, do realizacije akcenta '
(Topusko, To) dan je na slici 1, prema autentinim snim
cima izvornih govornika svakoga pojedinoga govora.35

A.To 1..H5 (&) 4,/)0


f) Rezultat kolebanja u podeavanju mjesta akcenta je
podijeljen, a s time i oslabljen udar na dva vokala u rijei.
Govornik je kombinirao dvije mogunosti nesvjesno zapo
evi prvom (da prenese akcenat), a zavrivi drugom (da
zadri akcenat na starom mjestu): v ina, znate. Pojavu
takvog dvoslogovnog akcenta zabiljeila sam samo u
govoru jednog izvornog govornika.
g) Zanaglasne duine su u govoru HS inovacijska poja
va ula u sustav pod utjecajem susjednog tokavskog Spektogram 1
govora. Ostvaruju se: 1. kao rezultat novotokavskoga
prenoenja akcenata, i 2. u padenim i tvorbenim morfe
mima. Duine su iza kratkih akcenata tonski vie ili
manje silazne, a iza dugih ravne ili ak malo uzlazne.
Duine su u govoru HS openito krae nego u tokavskih
govornika, iako i ta osobina moe varirati od pojedinca do
pojedinca. Duine se mogu i ne ostvariti, ee iza dugih
nego iza kratkih akcenata i ee iza silaznih nego iza
uzlaznih akcenata. Prednaglasnih duina nema.

35 Snimanja su obavljena prilikom terenskih istraivanja tih govora, a


zatim je izvrena spektografska analiza prema spektogramima snimlje
nim u Zavodu za fonetiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu.

42 43
Spektogram 2

Spektogram 3 prikazuje akcenat - u RS, u grupi A.

44 45

,\
Spektogram 4 prikazuje tipian kajkavski akut snimljen u
selu Domagoviu (po lviu grupa l, starija kiijkavska).

Spektogrami S i Sa prikazuju mogunosti ostvaraja ulaznih


akcenata u RS C- i ').
Na spektogramu S akut se na svom mjestu ostvario kao
, akcenat.
Na spektogramu Sa na mjestu ' akcenta ostvario se akut.

46 47

\\
Spektogram 6 prikazuje ostvaraj , akcenta u RS, u grupi B.

Spektogram 7 prikazuje ' akcenat snimljen u To.

48 49
h) Opa je karakteristika svih akcenata u gpvoru HS prethodni slog lake prima akcenat nego kratki: Tu pitala
povean potroak govorne energije pri njihovoj realizaciji, > pitala : sukalo HS.
i to s obzirom na Tu. Ta poveana silina izgovora akcenata
) U uvjetima mijeanja troakcenatskog kajkavskog
moe biti jedan od uzroka estim redukcijama vokala u
zanaglasnom poloaju, jer gube na svojoj ujnosti. sustava ( - ) i etveroakcenatskog tokavskog sustava
"

(" '), akcenat - , a s obzirom na njegovo ponaanje u


' -

razvoju hrvatske akcentuacije, najdue uva mogunost


2.3. DISTRIBUCIJA I PONAANJE AKCENTSKIH svoje realizacije, i s obzirom na fiziologiju i s obzirom na
SREDSTAVA distribuciju: k olena (nom. pl.), piem, stari, ensk i, stOti.
Razvoj akcentuacije u govoru HS nije slijedio osnovne a) Akcenat " u govoru HS moe biti u svim slogovima
tendencije raz.voja hrvatske akcentuacije. Od troakcenat izgovorne cjeline, osim u otvorenoj ultimi. U zatvorenoj
skog sustava e - - ) razvoj nije krenuo u smjeru dvoakce ultimi obino u rijeima stranoga porijekla.
natskog neutralizacijom - = - , jer se govor HS naao u
specifinim uvjetima razvoja pod snanim utjecajem no Akcenat " odgovara praslavenskom akcentu uzlazne i
votokavske akcentuacije. U tim je novim uvjetima govor silazne intonacije, a rezultat je i metatakse akcenta " i
HS iskoritavao u prvom redu vlastita akcenatska sred metatonijskog Pojava akcenta " kao rezultata metatak
.

stva, podeavajui ih tokavskom uzoru, i prihvaao nova se veje dobrano potisnuta inovacijskim likovima s akcen
(' i ' akcenat i zanaglasnu duinu). tom ' u grupi B (usp. t. 2. 3.), kao to se vidi na tablici l. 36
Distribucija akcenatskih sredstava pokazuje da u govo
ru HS paralelno supostoje dva akcenatska sustava, koji se Tablica 1
meusobno isprepleu. estota kajkavske i tokavske dis Akcenat
Mjesto akcenta Postanje akcenta
tribucije odraava: a) neke ope zakonitosti u ponaanju
"
-!>

i pomlaivanju akcentuacije u novotokavskom smjeru, i - -=---- ----=---- >


) neke specifinosti razvoja u uvjetima dodira s novoto Govorna stari -=---- .::.. >
" -

-
- - -
" " "
- - - - - - -

grupa ,J.. akut -=---- ----=---- - >


" -

kavskom akcentuacijom.
- -

" -
- - -

a) Akcenat ' razvio se na kratkim vokalima, i to prije 'Ok lopata paradajs tipa tele sVlfLak
A
ispred kratkih vokala (ispred starijeg ") nego ispred dugih nebo drati komunlst aba srebro 'nini
vokala (ispred starijeg ) : voda, noga, tele, stolac : stoji, ako lopata paradajs ll'pa tele svifLiik
B
sedi, lei. Krajnji zatvoreni slogovi s - akcentom i sredinji nebo drati komunlst aba srebro enini
s " i - akcentom tee gube akcenat, pa su u tim poloajima
ei nego inovacijski likovi s novotokavskim pomica Podaci na tablicama obuhvaaju ono to je tipino u govoru HS, ono
36
njem: kopiji, junak; koprT;va, lopata : sestra, jezik . Dugi to ima veu estotu u svakoj pojedinoj grupi.

50 51
b) Akcenat moe biti u svim slogovima u rijei, a po kajkavskom,mjestu (grUpa A), uz mogunost pojave istih
postanju je ili iskonski, i tada ne podlijee metatoniji, ili primjera i kategorija s novotokavskim .akcentima (u pr
metatonijski. Metatonijski akcenat odgovara novom vom redu s novotokavskim mjestom akcenta). Metatoni
akutu u ultimi i djelomino penultimi, i tokavskom ak ja akcenta - --l> u dugoj penultimi, kao rezultat daljeg
centu " ispred dugog sloga starijeg ili mlaeg postanja. Na procesa prelaenja akcenta - --l> ,zahvatila je u ovom asu
tablici 2 dan je pregled osnovnih pojavnih situacija akcen razvoja govora HS najvie kategoriju imenica, a najmanje
ta s obzirom na postanje, a podrobnija e distribucija, kategoriju glagola:
uglavnom morfoloki uvjetovana,biti prikazana u poglav
lju o morfologiji. To vrijedi i za ostale akcente. lfte, groje, perje, grob/e, ze/e (uz grob/e, ze/e) (AB) - pita,
lUp/e, tfp/e (grupa A) i pita, lUpa, tipa (grupa B).
Tablica 2

Akcenat Iskonski Metatonijski c) Akcenat - u govoru HS odgovara novom akutu u


-
tok " - dugim slogovima (osim u imenica gdje je - --l> ) i novom
- - metat akutu u kratkim slogovima. Pojava akcenta - openito,
- instr. gen. prez. ptc. -> -u
Govorna
sg. pl. akt. prikazana je na tablici 3.
grupa t odreenih
pridieva Tablica 3

meso, letf koum jabuk vfdim spekli sredrii Novi


pet lef 'rnenum ruek mfsli plakal Akcenat akut Novi akut
-
est nog dugi kratki vokali
glavu en vokali
A
ruku, (gen. Govorna ispred
grad pl.) grupa glagoli N. pl. n. G pl. m. f. pridjevi brojevi son.
(akuz. t skupa
sg.)
piem sela lanec novi sedmi grobje
meso, leti koom jabuka v"idim spekli sredrii umivam reeta kOnec vuzek osmi kletva
pet lei menom kruaka m"isli plakal
A divanim kolena ues kratak stoti enski
est noga uzeti drveta sestri kOjnski
glavu ena .
B pfem sela lonaca novi sedmi grob/e
ruku,
umivam reeta kOnaca uzak osmi kletva
grad B
divanim ko/ena uiju kratak stati enski
(akuz.
uzeti drveta sestara kOriski
se-.)

Osnovne smjernice pojavljivanja akcenta u govoru HS Iz priloene se tablice vidi da je pojava akuta esta u
pokazuju da on dolazi ili samo u prvim dugim slogovima, govoru HS, i to u opekajkavskoj distribuciji. Naruavanje
kao u standardnom jeziku (grupa B), ili na svom starom, kajkavskoga sustava pokazuje postojanje dvostrukih liko-

52 53
va, od kojih nijedan nije manje ili vie obavijestan. Jedni D Duine u govoru RS dolaze:
se likovi nameu svojim stvarnim postojanjem, a drugi 1. u primjerima s novotokavskim pomicanjem akcena
svojim postojanjem kao tendencija, i jedni i drugi su tako ta, iako ih i u tim poloajima moe i ne biti, npr.:
u strukturi govora RS.
Akcenat moe biti i na apsolutnom kraju izgovorne

thiak i tmak, vOiJar i vocar, ceZar i ceZar,
cjeline. U tom je poloaju njegova pojava uvjetovana ree
ninom intonacijom, npr.: ne delaju, pri nas, do toga. 2. u primjerima s inovacijskim gramatikim morfemi
ma, npr.:
d) Akcenat ' dolazi u primjerima s novotokavskim
pomicanjem akcenta u kratke slogove, to se vidi iz tablice vode (G D L sg.) sjMi (3 l. sg. prez.)
1, 2 i 3. estota akcenta ' pokazuje da je tendencija dana (G pl.) peru (3 l. pl. prez.).
prihvaanja nvotokavskoga pomicanja akcenta u govo
ru RS vrlo jaka, i to po principu navedenom u t. 2. 3. g) Pomicanje akcenata na prijedlog ne moe se prika
zati sustavno i egzaktno, kao to se to ne moe uiniti ni
e) Akcenat ' dolazi u primjerima s novotokavskim
za jednu pojavu u ovoj fazi razvoja govora RS. Odrediti se
pomicanjem akcenta " u duge slogove, a u kratke slogove
i prikazati mogu samo glavne smjernice u ponaanju
kao kanovako duljenje . Nesustavnost druge pojave po
akcenata s obzirom na njihovo pomicanje na prijedlog,
tvruju isti primjeri s nekoliko akcenata, to pokazuje
izvan kojih ostaju mnoga kolebanja i dubletne realizacije.
tablica 4.
U naslijeenu kajkavskom sustavu govora RS pomica
Tablica 4
nje akcenta na prijedlog u pravilu se nije provodilo. Pomi
Akcenat canje se vrilo samo u primjerima s metataksom metato
-=- ..::... > - --=-- ..::... > - Dublete
,
--i>
nijskog akcenta : vidimo "" ne v idimo, ujemo ne tujemo,

Govorna grupa -!-


delamo ne delamo, u primjerima zamjenike sintagme:

zastor p6sel ' posel i posel prI nami, pred me, i u nekoliko ustaljenih primjera prokli
krilo 6blak oblak i oblak
A glava sestra sestra i sestra
ze: na pae, na pole. Takav sustav doao je u dodir s
predemo z decum z decom i s novotokavsJcim govorom Topuskog i okolice, koji ima
djecom pomicanje akcenta na prijedlog, iako katkada nesustavno.
zastor Rezultat dodira tih dvaju sustava je vrlo jaka tendencija
posa
krilo
oblak prihvaanja novotokavskoga pomicanja akcenata na pri
B glava - -
jedlog u govoru RS; s jedne strane, dok s druge strane jo
sestra
predema
s djecom uvijek postoji kajkavsko pomicanje, odnosno nepornicanje
akcenata na prijedlog. Na tablici 5 prikazan je takav
sustav pomicanja akcenata na prijedlog:

54 55
Tablica 5 i uz alternacije fl novim akcenatskim mogunosti
A ,

Zamjenike Turopoljska ma),3 7


Nepomicanje Novo pomicanje
sintagme metataksa c) istovjetnost tendencija i smjerova evolucije (broj si
na stol pred liu ne delamo ii kutu, kod mene laznih akcenata u sredini i na kraju izgovorne cjeli
u zemlu pred se ne vidimo na pau, za Iiima ne, osim u otvorenoj ultimi, pada u razmjeru s pri
hvaanjem novotokavske akcentuacije).38
ii mlin, ii liega

po polu pred Iii ne cuJemo
" ,J

na glavu pr/' nami ne mislimo ii kolu 2.4.2. Prema mjestu akcenta, to je prvi uvjet u akcenat
u rol ii rol skoj klasifikaciji, u govoru RS paralelno postoji sustav
novije i nove akcentuacije. 39 Razlog je takvu stanju u tome
to se govor RS nalazi u prijelaznoj fazi od kajkavskog
sustava prema novotokavskom. Rezultati akcenatskih
2.4. KARAKTERISTIKE AKCENTUACIJ E GOVORA
istraivanja pokazuju da grupa A ima sustav novije akcen
HRVATSKOGA SELA
tuacije, jer se nije izvrila zadnja sustavna promjena ak
Akcentuacija govora RS nalazi se u prijelaznoj fazi cenatskog mjesta:
svoga razvoja, koji je uvjetovan mijeanjem raznorodnih kf2i!a sestra glava lopata
elemenata, kajkavskog i novotokavskog. Na podruju ,-,
meso stoji glave nagrnac.
govora RS dodiruju se dva akcenatska sustava i oekivati
je da e akcenatski sustav govora imitatora biti naruen. e Grupa B ima sustav nove akcentuacije, bez obzira na
Prikaz akcentuacije govora RS pokazuje da je naslijeeni rezultate koji su se dogodili u pogledu vrste akcenata, jer
akcenatski sustav promijenjen usvajanjem novih akcenat je izvrena zadnja sustavna promjena akcenatskog mje
skih sredstava i njihove distribucije. Neautohtonost novih sta:
akcenatskih sredstava nije toliko bitna za njegovu struk
turu, koliko je to njihova uklopljenost u tu strukturu i kf2i!a sestra glava lopata
funkcionalnost u njoj. Zbog toga se i pored mnogih dublet meso stoji glave nagrniii!.
nih realizacija istih primjera i pored mnogih kolebanja u Osobine novije akcentuacije, u kojoj ima vie relikata
odreivanju mjesta i vrste akcenta, u akcentuaciji govora naslijeena ustava, a manje inovacijskih likova, pokazuju
RS moe nai i odrediti sustav. genetsku povezanost govora RS s turopoljskim kajkav-
Taj sustav karakterizira:
a) osnovni akcenatski inventar (5 akcenata: " ), A , '
37 Kod mnogih se izvOl:nih govornika dobiva utisak da je ve dobrano
zastupljena novotokavska akcentuacija, naroito u grupi B.
b) istovjetnost akcenatskoga ponaanja (uvanje i upo
treba akuta- novog i metatonijskog, pojava metato 38 Istu situaciju prikazao je D. Brozovi za govor u dolini rijeke Fojnice,
koji poprima hercegovaku fizionomiju (usp. Brozovi 1966).
nijskog akcenta i provoenje metatakse akcenta "
A 39 Usp. Mogu 1967.

56 57
skim govorima, dok osobine nove akcentuacije, s VIse 3. MORFOLOKA RAZINA
inovacijskih likova nego relikata, upuuju na sve veu
tipoloku srodnost govora RS i govora Topuskog s okoli 3.0. Morfoloki sustav svakoga govora, dijalekta ili jezika
com. predstavlja spoj, jedinstvo inventara i distribucije morfo
Odnos novije i nove akcentuacije u govoru RS s obzirom lokih kategorija i morfolokih sredstava. Slijedei osnov
na genetske i tipoloke veze, moe se grafiki prikazati na nu koncepciju ovoga istraivanja, prikaz morfolokog su
sljedei nain: stava govora RS rezultirat e podacima o strukturnim
razlikama i slinostima izmeu kajkavskog supstrata s
jedne strane, i tokavskog adstrata s druge strane, prema
sinkronom morfolokom sustavu govora RS.
Kao to se s vremenom u odreenim uvjetima mijenjaju
artikulacijske navike, mijenjaju se i gramatiki oblici rije
i, tj. gramatiki morfemi. Kao i promjene artikulacijskih
navika, i promjene su u morfologiji rezultat nasljedovanja
uzora, pretpostavljajui svijest i razumijevanje odnosa
koji oblike meusobno povezuju. Posljedica takvih pro
mjena u govoru RS je naruavanje njegova naslijeena
morfolokog sustava u kojem se danas isprepleu naslije
eni i inovacijski gramatiki morfemi, uz mogunost po
jave dubleta u ostvarivanju gramatikih morfema za istu
kategoriju.

3.0.1. Inventar kategorija u promjeni dekliniranih rijei


obuhvaa:
Legenda: a) broj padea p. sg. i pl.,
I - novija akcentuacija HS h - nova akcentuacija HS b) postojanje sinkretizma odreenih padea,
II - akcenatske osobine Tu Ih - akcenatske osobine To c) izostajanje kojega padea.
III - akcenatske osobine govora lIh akcenatske osobine govora
-
Morfoloki sustav govora RS razlikuje sedam padea u
HS kojih nema u govoru Tu HS kojih nema u govoru To
sg. i sedam padea u pl.
Taj grafiki prikaz, iako raen na osnovi akcenatskih Izostanak naslijeenih kajkavskih gramatikih morfe
osobina govora RS, vjerno ilustrira odnos i svih ostalih ma za dativ, lokativ i instrumental pl. i preuzimanje
osobina govora RS s obzirom na naslijeeni sustav i tokavskih -ima, -ama, uvjetuje potpuni sinkretizam tih
susjedni tokavski govor. padea. Djelomini sinkretizam genitiva sg. s akuzativom

58 59
sg. imenica mukoga roda za neivo postupno prestaje biti 3.1. Najvei dio dekliniranih rijei svrstava se u dvije
sustavna pojava, a zamjenjuje ga djelomini sinkretizam osnovne kategorije morfoloki jasno diferencirane:
nominativa i akuzativa sg. Djelomini sinkretizam postoji a) rijei s imenikom deklinacijom (imenice), i
i izmeu dativa i lokativa sg. u svakoj deklinacijskoj vrsti. b) rijei s pridjevsko-zamjenikom deklinacijom (pri-
djevi, veina zamjenica i mnogi brojevi).
3.0.2. Distribucija kategorija u deklinaciji odnosi se uglav Osim tih kategorija prisutna je jo i kategorija linih
nom na: zamjenica i nekih glavnih brojeva (broja 2 i 3).
a) mogunost kombiniranja pojedinih padea s odree 3. 1.0. Unutar imenike deklinacije razlikuju se tri dekli
nim prijedlozima, nacijske vrste prema tipu padenih nastavaka, i to prema
b) semantiko-sintaktiku granicu izmeu odreenog nastavku za gen. sg., koji je jedini dosljedno razliit u
i neodreenog oblika pridjeva, i svakoj od tri vrste, a istodobno dosljedno isti u svih ime
c) pitanje s kojim se brojevima kombinira oblik za nica dane vrste :
brojne konstrukcije. I. vrsta - imenice mukoga i srednjega roda s nastav
S obzirom na toku a) ograniit emo se samo na kom -a u gen. sg.
najkarakteristiniju mogunost u pogledu koje i postoje II. vrsta - imenice mukoga i enskoga roda s nastav
najkrupnije razlike meu govorima i dijalektima. To je kom -e u gen. sg.
mogunost vezivanja lokativa s prijedlozima na i u i in III. vrsta ---;- imenice enskoga roda s nastavkom -i u
strumentala s prijedlozima meu, nad, pod i pred, koja se gen. sg.
u govoru HS upravo tako i ostvaruje. Takvaje distribucija 3.1.1. Morfoloka sredstva i njihova distribucija u imeni
zajednika i turopoljskoj kajkavskoj bazi i susjednom to koj deklinaciji
kavskom govoru. Pregled inventara morfolokih sredstava u promjeni
b) Budui da u govoru HS ne postoji semantika razlika dekliniranih rijei donosi se u distribuciji po padeima, a
izmeu odreenosti i neodreenosti pridjeva, ne dolazi u unutar svakoga padea po deklinacijskim vrstama. Takav
obzir ni pitanje semantiko-sintaktike granIce meu nji nain omoguuje pregledan prikaz isprepletanja naslije
ma. enih i inovacijskih padenih morfema u svakom padeu
odreene deldinacijske vrste.
c) Kao i u veini tokavskih govora, dualni oblik za
Nominativ sg.:
brojne konstrukcije ide s brojevima koji zavravaju na 2,
---(ij, -o, -e (I. vrsta); --a (II. vrsta); ---(ij (III. vrsta):
3, 4: dv i vola, tri sina, ifetri st6lca.
mu, dtm; ako, pate; vOda; kost.
U turopoljskim kajkavskim govorima imenice dolaze u
pluralu uz te brojeve, i to u onom padeu u kojem bi bile Genitiv sg.:
da nema pred njima brojeva (dv i voli, tri sine, etiri --a (I. vrsta), -e (II. vrsta), -i (III. vrsta):

rone). mua, ima, 'Oka, pata; vode, sluge; kasti, eri.

60 61
Dativ sg.: U govoru HS osjea se sve jaa tendencija upotrebe na
stavka -i u II. deklinacijskoj vrsti.
-u (I. vrsta), --e/-i (II. vrsta), -i (III. vrsta): Instrumental sg. :
muu, dimu, oku, poju; sluge/vodi, slugi; kosti, ceri.
-<lm/-em (I. vrsta), -um/-<lm (II. vrsta), -um/-jum/-i (III.
U imenica II. vrste inovacijski je morfem -i, ispred kojega vrsta):
se ne provodi asimilacija suglasnika. estota muje vea u muiem/elimom; Okom/pojem; vodum, enum/vodom, enom;
grupi B. radotum, kostjum/radosti, kosti, terum/cerjum/ceri.
Akuzativ sg.:
"

Distrihucija je morfolokih alternanata -om/-em dosljed-


-fJ/ --a, -<I, -e (I. vrsta), -u (II. vrsta), -fJ (III. vrsta):
--a,
na s obzirom na palatalnost krajnjeg suglasnika osnove.
mua, di",,/ima, oko, poje; vodu, slugu; kost, ter. Naizmjenina i nesustavna upotreba nastavaka -um/-om,
-um/-jum/-i rezultat je interferencije i mijeanog karak
Djelomini sinkretizam gen. s akuz. u imenica I. vrste m. tera ovoga govora i nisu morfoloke varijante koje se
r. za neivo prestaje biti sustavna pojava, a zamjenjuje ga meusobno iskljuuju.
sinkretizam nom.-akuz. Nominativ pl.:
Vokativ sg.: -i, -<lvi/-evi, --a (I. vrsta), -e (II. vrsta), -i (III. vrsta):
-u (I. vrsta), -<I (II. vrsta), -i (III. vrsta): jeleni, kani, noi, kjui; oi, ui, telii, driebii;
muu, elimu; eno, sestro; kosti, ceri. vukovi, stolovi/noevi, kjuevi; poja, kolena;
ruke, noge, slUge; kosti, ceri.
Posebnog oblika za vokativ nema u turopoljskim kajkav
skim govorima, kao ni u kajkavskom nrujeju openito. U Kratka mnoina i neprovoenje asimilacije suglasnika
slubi vokativa uvijek se upotrebljava oblik nominativa. ispred nastavka -i opekajkavska su karakteristika. U
Ako se kada i pojavi poseban oblik za vokativ, tada on ima govoru HS, a pod utjecajem susjednog tokavskog govora,
posebnu stilistiku funkciju. Pod utjecajem susjednog to ima i duge mnoine. Mnoinsko proirenje -ov/-ev vee se
kavskog govora, kategorija vokativa postepeno se restitu uglavnom uz jednoslone rijei u distribuciji uvjetovanoj
ira u sustavu govora HS, iako mu je estota jo uvijek palatalnou krajnjega suglasnika osnove.
mala. Sustavnost pojave kratke mnoine naruena je pojavom
Lokativ sg.: inovacijskih oblika duge mnoine. Njihova je distribucija
jo prilino labava, pa se esto pojavljuje i kratka i duga
-u (I. vrsta), --e/-i (II. vrsta), -i (III. vrsta): mnoina u istih imenica m. r., ili pak duga mnoina u
muu, dimu, oku, poju; vode, ene/vodi, eni; kOsti, ceri. distribuciji neobinoj i za kajkavske i za tokavske govore
npr.:
U Tuje u lok. sg. nastavak ---f , a nastavak -u pojavljuje se
sporadino. noi/noevi, stali/stOlovi; zecovi, kMevi.

62 63
Imenice sr. r. koje sadre semantiko obiljeje mlado od Rezultat sustavne ukljuenosti morfema -ima, -ama u
ivotinja , mijenjaju u pluralu oblik i rod (m. r.) : deklinacijski sustav govora HS je potpuni sinkretizam
dat.-Iok.-instr. pl.
tele - teliti, driebe - driebiti. Naslijeeni morfem -ami u instr. pojavljuje se u poje
dinanim primjerima imenica koje imaju samo plur:
Imenica uho pored pluralnog oblika ui ima kadto i stariji
rog/e, late - rog/ami, latami.
oblik: uesa bez semantike izdiferenciranosti.
Akuzativ pl.:
Genitiv pl.:
-e, -a, -ove/-eve (I. vrsta), -e (II. vrsta), -i (III. vrsta):
-fl,-ov/-ev, -{)va/-eva, -ii, -i, -iju (I. vrsta), -fl, -ii (lI. vrsta), jelene, kOne; telite, driebite;
-i (III. vrsta): jezera, pola, imena;
j
reet, imen; elenov, kanev, telitev; vukova, stolova, n6eva, mueve, n6eve, rogove;
kIMeva; k61ia, pola, imena; lakti, palci, ati, ui; atiju, uiju; . rilke, sestre, noge;
rilk, nog, jabuk, slUg; ruka, n6ga, sestara; kosti, teri. kOsti, teri, radosti.
Veliki broj nastavaka u gen. pl. rezultat je postojanja Oblici akuzativa plurala ni u emu ne odstupaju od istih
naslijeenih gramatikih morfema -fiJ, -ov, -i i inovacij oblika u susjednom tokavskom govoru, jer je prevladala
skih dubleta: 6va, -eva, --a, -i, -iju. Inovacijski gramatiki distribucija kratke i duge mnoine prema tokavskom.
morfemi nisu jo sasvim potisnuli naslijeene pa je mogu Vokativ pl. : V = N (I. vrsta), V = N = A (II, III. vrsta):
a pojava i jednih i drugih u istih imenica unutar jedne
deklinacijske vrste, kao i prijelaz pojedinih morfema iz muevi! kOIii! ati!
jednog imenikog tipa u drugi, npr.: lak ti, palci; Mi, ui; rilke! matere! slUge!
, ruka, n6ga .
kosti! teri!
Distribucija tvrdih i mekih nastavaka uvjetovana je
palatalnou zavrnoga suglasnika osnove i dosljedno se Razvojne tendencije u svakom govoru ili dijalektu oituju
provodi. se u tenji za relativnim pojednostavljenjem i redukcijom
inventara morfolokih sredstava. Postojanje mnogih mor
Dativ, lokativ, instrumental pl.: femskih ino;'acijskih dubleta u deklinacijskom sustavu
govora HS govori o suprotnom procesu, ali koji je u prije
-ima (I. i III. vrsta),
laznoj fazi razvoja jednoga govora normalna posljedica
-ama (II. vrsta):
mijeanja raznorodnih elemenata. Takve dublete neko
jelenima, n6evima/n6ima; reetima, polima; vrijeme supostoje, zatim jedni oblici istiskuju druge (u
kOstima, terima; govoru HS inovacijski istiskuju naslijeene), a mogu se
rukama, sestrama, nogama. stvoriti i morfoloke varijante vezane uz odreeni tip

64 65
semanterna i na taj nain oteretiti i pojednostaviti inven govoru RS poao je prirodnim putem razvoja sa starijeg
tar morfolokih sredstava. na mlae stanje. U tom razvoju neobiljeene padene
Odnos naslijeenih i inovacijskih morfema prikazanje na kategorije doputaju vei broj nastavaka, zbog vee razli
tablici 6.40 kovnosti, dok su obiljeene teile ka pojednostavljenju ili
izjednaenju svojih nastavaka. U tom je procesu dativ
Tablica 6
najotporniji prema utjecaju izvana, pa teko mijenja svoj
Sg. Pl. oblik. Tako su npr. u im. II. vrste u cijeloj paradigmi
N 4 -O, -o, -e, -a N 5 -i, -a, -e, -ovi, -evi41 najee noviji padeni nastavci, ak i li instr. --om umjesto
G 3 -a, -e, -i G 8 -O, ov -ev, -Ova, -eva, -ii,
- ,
-um, a dativ i lokativ uvaju. stari nastavak -e s inovacij
-f, -iju skom duinom (vode). Postojanje dubleta, tj. mogunosti
D 2 -ima, -ama
pojave i naslijeenih i inovacijskih padenih nastavaka u
D 3 -u, -e, -i
kosim padeima, poveava u njima broj nastavaka u od
A 5 --0, -a, -o, -e, -u A 5 -e, -a, -i, -ove, -eve nosu i na naslijeeni sustav i na susjedni tokavski, to je
V 3 -u, -o, -i V 5 -i, -a, -e, -ovi, -evi normalna posljedica interferencije. Ipak se, prema estoti
L 3 -u, -e, -i L 2 -ima, -ama padenih nastavaka, dade nazrijeti rezultat u korist pre
I 5 -om -em, -um, -jum, -i I 2 -ima, -ama.
,
vladavanja tokavskih padenih nastavaka, to potvruje
i ve sasvim usvojen potpuni sinkretizam DL! pl. prema
Na tablici se vidi da je broj inovacijskih pojava, u koje tokavskom s nastavcima -ima, -ama.42 Na tablici 7 pri
spadaju nastavci i palataine realizacije ve postojeih na kazanaje distribucija naslijeenih i inovacijskih morfolo
stavaka, vei u kosim padeima i sg. i pl., nego u direktni kih sredstava prema padenim kategorijama i deklinacij
ma, dakle u onima u kojima su bili razvojno stariji padeni skim vrstama, a odvaja ih kosa crta.
nastavci. Takvu distribuciju inovacijskih pojava u sustavu Isti, razvojno mlai, inovacijski padeni morfemi u
morfolokih sredstava uvjetovali su sami odnosi unutar istim padeima i u istim deklinacijskim vrstama,43 pojav
paradigme, odnosi direktnih - neobiljeenih padea (no ljuju se fakultativno i u Tu i u RS. Iako su razlozi njihovoj
minativ-akuzativ-genitiv) prema kosim - obiljeenim pojavi u oba sluaja isti (utjecaj standardnog jezika i
(dativ-Iokativ-instrumental). Naime, pod utjecajem su novotokavskog govora), inovacijski padeni morfemi u
sjednog tokavskog govora razvoj morfolokog sustava u govoru RS nISU ti isti naslijeeni iz turopoljskog matinog
govora, jer je to u oba govora mlaa pojava, a njihovo
40 Kurzivirani su inovacijski padeni nastavci, kao i palatalne realiza teritorijalno odvajanje dogodilo se davno, prije punih 200
cije tvrdih nastavaka. Nekurzivirane su realizacije naslijeenih pade
nih nastavaka.
41 Nastavak -ovi/-evi uzimamo kao poseban nastavak, jer u naslije 42 U Tuje: u dat. pl. -em, ---am, -fm , u lok. pl. -f, ---a, -i, u instr. pl. -i,
enom kajkavskom sustaVu nema mnoinskoga proirenja -ov/-ev. U -mi, ---ami.
njemu se u gen. pl. -ov/-ev ponaa kao padeni nastavak. 43 D sg. f. -i, A sg. f. -u, L sg. m. -u, I sg. m. -em, f. -om.

66 67
godina. Isti razlozi dali su iste rezultate, ali teritorijalno i Osnovnaje karakteristika akcentuacije u govoru HS da
vremenski potpuno neovisno. estota pojave inovacijskih je mijeanoga karaktera, to se oituje i sustavnim i nesu
padenih morfema vea je u govoru HS zbog svestrane stavnim pomicanjem akcenata u pojedinim deklinacij
upuenosti na susjedne novotokavce. skim akcenatskim tipovima, npr. u imenica II. vrste s
Tablica 7 pomicanjem akcenta tipa ena, voda, gen. pL, uz likove
Pade ena, v6da, mogu biti i stariji likovi: en, v od. S obzirom
I. vrsta II. vrsta III. vrsta na takav karakter akcentuacije, koji ukljuuje mnoge
. r. . r.
paralelne realizacije akcenata prema kajkavskom akce
Sg. N -!il -o, -e -a -a
natskom sustavu i prema akcenatskom sustavu susjednog
-!il
tokavskog govora, nuno je donijeti akcenatske tipove i
G -a -a -e -e
prema jednom i prema drugom sustavu. Ti e akcenatski
-1

D -u -u -e/-i -e/-i -i tipovi obuhvaati one imenice u kojih se poelo vriti


A -!il , -a -o, -e -u -u -!il novotokavsko pomicanje akcenata i koje prema tome
V -!il/-u -o, -e -a/-o -a/-o -!il/-i imaju i kajkavski i tokavski akcent. Zanimljivo je spome
L -u -u -e/-i -e/-i -i nuti da nijedan tip imenica nema vie akcente prema
om/-en -um/-jum/-i kajkavskom sustavu, dok se npr. imenice tipa voda, noga,
I -om/-em -um/-om -um/-om
sestra,jezik voda, noga, sestra,jez'tk ) pojavljuju gotovo
-il-ovi, jedino u oblicima s novotokavskim akcentom.
Pl. N -a -e -e -1
-evi Akcenatski tipovi imenica prema kajkavskom i prema
-ov, -!il/-a, -!il/-a -!il/-a -l tokavskom akcenatskom sustavu razgranieni su na gru
G -ev/-6va , -l, -iju pu A i B prema estoti njihove pojave. Osnovno mjerilo pri
-eva , a 1
odreivanju akcenatskih tipova jesu akcenatski odnosi u
- , -

D -ima -ima -ama -ama -ima


svim padeima sg. i pL bez obzira na broj slogova u
-e/-ove, imenice. Pregled akcenatskih tipova u imenica ne daje
A -a -e -e -i
-eve
sustavan pregled 'Svih akcenatskih tipova u deklinaciji,
V V=N V=N V=N=A V=N=A V=N=A ve pregled onovnih i bitnih akcenatskih ponaanja unu
L -ima -ima -ama -ama -ima tar obraivane problematike. Taj e pregled obuhvatiti
I -ima -ima -ama -ama -ima akcenatske tipove u svakoj deklinacijskoj vrsti. Unutar
svake vrste donose se akcenatski tipovi za a) imenice s
3.1.2. Akcenatsk i odnosi u dek linaciji
jednom akcenatskom mogunou, i b) imenice s dvije
Akcenatski odnosi u deklinaciji donose se prema osnov akcenatske mogunosti. U svih imenica prevladava nepo
nim smjerovima P9riaanja akcenata, kako je to izneseno mini akcenat, osim u imenica L vrste tipa: ivot, iv ota,
u toki 2. 3. koje imaju pomini akcenat.

68 69
Imenice L vrste IV. tip - odnos
a) imenice sjednom akcenatskom mogunou
I. tip - odnos ' : ' - (u gen. pl.) . (A)

.
. '
. (B)
a) kolumnalni akcenat
sg. N momak pl. N momci A B
GA momka G momaka sg. NA no pl. N n6i sg. A = B pl. N n6evi
DL momku DLI momcima
G n6a G n6ev G n6eva
I momkom A momke
DL n6u DLI n6ima DLI n6evima
Tako i: kOsac, prosac, otac; bedro, staklo, telo, pero itd. I n6em A n6e A n6eve
b) pomini akcenat
sg. NA ivot pl. N ivoti
Tako i: k/ut, kut, put, stric, klip itd.
G ivOta G iv6ta b) imenice s dvije akcenatske mogunosti
DL ivotu DLI ivotima a) imenice s inovacijskim akcenatskim likom kao rezul
I ivotom A ivote tatom usvajanja novotokavske akcentuacije
Tako i: kNol. I. tip - odnos
II. tip - odnos " : - (gen. pl.) (A)
sg. NA mesto pl. NA mesta (B)
G mesta G mesta (rijetko: mest)
DLI mestima A B
DL mestu
I mestom sg. N junak pl. NAjunaki sg. N junak pl. N junaci
GAjuna7w G junalwv GAjunaka Gjunaka
Tako i: sUo, kOlo, ti2do, jelo.
DLjuna7m DLIjunaJdma DLjunaku DLIjunacima
III. tip - odnos : (gen. pl.)
-

Ijuna7wm Ajunalle Ijunalwm Ajunake


sg. NA meso pl. NA mesa
G mesa G mesa
DL mesu DLI mesima Tako i: kopat, orat, rav nat, sijat, nagrnat itd.
I mesom II. tip - odnos

Tako i: mare, sice, sunce, z16Io, piv o, lite, zdrav/e. (A)


(B)

70 71
A B II. tip - akcenat (u svim padeima sg. i pl.) (A)
sg. NA koleno pl. NA kolena sg. NA kOjeno pl. N kojena odnos
: " - - : " (B)

G kolena G kolen G kojena G kojena A B


DL kolenu DL! kolenima DL kOjenu DL! kojenima sg. N sin pl. N sini sg. A = B pl. N s'/;novi
I kolenom I kojenom GA sina G sinov G s'/;nova
DL sinu DL! sinima DL! s'/;novima
Tako i: kor'ito, sukalo, reeto itd. i imenica uho s pluralnim
I sinom A sine A s'/;nove
likom: uesa, ues...: uesa, uesa, uesima.
III. tip - akcenat (u svim padeima sg i pl.) (A) Tako i: mu, v uk, zec, list, zid itd.
odnos
III. tip - odnos
(B)
"
:

:" (B) (A)


(B)
A B
A B
sg. N palec pl. N palci sg. N palac pl. N palci
sg. NA nos pl. N nosi sg. A = B pl. N nosovi
GA palca G palcov GA palca G palaca
G nosa G nosov G nosova
DL palcu DLIpalcima DL palcu DL! palcima
DL nosu DL! nosima DL! nosovima
I palcom A palce I palcom A palce A nosove
I nosom A nose
Tako i: starec (tj. starac)
Tako i: rog, dom, bOj, gnoj itd.
IV. tip - akcenat ' (kanovaki) u svim padeima sg. i pl.
IV. tip - odnos
(A)
odnos ' : ' - - (B) (A)
. (B)
A B
,... ... . "' - -

sg. NA 6raj pl. N 6raji sg. N oraj pl. N oraji A B


G 6raja G 6rajev G oraja G oraja sg. N snop pl. N snopi sg. A = B pl. N snopovi
DL 6raju DLI 6rajima DL oraju DL! orajima GA snopa G snopov GT snopova
I 6rajem A 6raje l orajem A oraje DL snopu DLI snopima DLI snopovima

Tako i: p6sel, 6blok, 6gen, dei5ko, sestra itd. I snopom A snope A snopove

72 73
Tako i: grob, rok, rak, mak, mz itd. Imenice: kM, drvo, Tako i: ena, nOna, kOia, muva, bUva, 6ela itd. U gen. pL
pole u gen. pL grupe B imaju akcenat: korili, drva, pola. . moe biti, iako rijetko, i stariji oblik: en, muv, buv ...
Imenice II. vrste V. tip. - odnos : -

a) imenice s jednom akcenatskom mogunou sg. N sua pl. NA sue


I. tip - odnos " : - GDL sue G sua (rijetko: su)
A suu DLI suama
sg. N uma pl. NA ume I suom
GDL ume G uma
A umu DLI umama Tako i: ia, graja, straa, liiJa, larma, crkva, kletva itd.
I umom VI. tip - odnos ' : ' -

sg. N brazda pl. NA brazde


Tako i: paa, ku6a, kOa, kOra, lOpta, mrea, ri,va itd.
GDL brazde G brazda
II. tip - odnos " : " - A brazdu DLI brazdama
sg. N guska I brazdom
pl. NA guske
GDL guske G gusaka Tako i: duga, glina, rana, 6erka, sluga, luka, trava itd.
A gusku DLI guskama VII. tip - odnos ' : : ' -
I guskom
sg. N greda pl. NA grede
Tako i: bUkva, kOp6a, kruka, ma6ka, patka, jabuka itd. GDL grede G greda
III. tip - odnos ' : ' - : " : ' - A gredu DLI gredama
I gredom
sg. N vOda pl. NA vode
Tako i: strana, glava, grana, klupa, ruka, vojska, zima itd.
GDL vOde G voda (rijetko: vod) .
b) imenice s dvije akcenatske mogunosti
A vodu DLI vodama
I. tip - odnos
I vodom
(A)
Tako i: noga, kOsa, magla, staza, metla itd. (B)
IV. tip - odnos ' : ' - : ' -
A B
sg. N sestra pl. NA sestre sg. N lapeIla pl. NA lopate sg. N lopata pl. NA lopate
GDL sestre G sestara
GDL lopate G lopat G lopate G lOpata
A sestru DLI sestrama
I sestrom A lopatu DLI lopatama DL lopati DLI lopatama

74 75
I lopcdum A lopatu DLI radostima

I lopatam Tako i: kOrist, b'Olest; mladost, p'Omot, starost, alost itd.


III. tip - odnos - : : -
Tako i: kopriva, kob'ila, obMa, praina, podnlca, sto'ina,
' '

OSOVlna itd. sg. NA stvar pl. NA stvari


II. tip - odnos GDLI stvari G stvarf
DLI stvarima
(A)
(B) Tako i: misel, mast, vlast, tast itd. Sve imenice III. vrste
A
mogu imati i stariji oblik instr. sg., ali vrlo rijetko: kost
B
jilm, radotum, stvarjum.
sg. N vruina pl. NA vrui!ine sg. N vrui!ina pl. NA vrui!ine
Razvoj akcentuacije naslijeenoga sustava u novona
GDL vrui!ine G vrui!fn G vrui!ine G vrui!inii stalim uvjetima i paralelna mogunost pojave novotokav
A vrui!inu DLI vrui!inama DL vrui!ini DLI vruinama skoga tipa akcentuacije uvjetovali su pojavu akcenatskih
I vrui!inum A vrui!inu alternacija u paradigmi, tj. razlika meu oblicima iste
paradigme s obzirom na mjesto i prirodu akcenta, prae
I vrui!in6m
nih alternacijama osnove. Npr. supostojanje tipova kao:
Tako i: tist6ta, pei!enka, kozitka itd. Imenice: slobOda,
Nsg. Gsg. Npl. Nsg Gsg. Npl.
visina, du/ina, dubina, kocJ,nca zabiljeene su samo u tom
.

liku, to pokazuje prevladavanje tokavskoga akcenat junak : junaka : junaki junak : junaka : junaci
skog sustava. lopata : lopate : lopate lopata : lopate : lopate
Imenice III. vrste 6raj : 6raja : 6raji oraj : oraja : oraji.
I. tip - odnos - : " : : -
Akcenatski tipovi imenica pokazuju da su umnogome
' '

sg. NA kost pl. NA kosti zastupljeni i inveptar akcenata i akcenatski odnosi prema
GDLI kosti G kosfi novotokavskom deklinacijskom sustavu sa stupanim
DLI kOstima tipom akcenatskih paradigmi i s analokim akcentom u
svim padeima singulara.
Tako i: ter, krv, not, la, ra, zob, a 'Oh i ui (samo u pl.)
itd. , 3.2. PRIDJEVSKO-ZAMJ ENIKA DEKLINACIJA
II. tip - odnos " : "
Pridjevsko-zamjenika deklinacija obuhvaa pridjeve i
- -

sg. NA radost pl. NA radosti zamjenice mukoga i srednjega roda i veinu brojeva, dok
GDLI radosti G radastf se enski rod pridjeva, zamjenica i brojeva u sg. mijenja

76 77
po imenikoj deklinaciji. Inventar i distribuciju padenih mrki. Kao i u TU,jo se donekle uva opozicija odreenosti
morfema u deklinaciji zamjenica, pridjeva i brojeva prika i neodreenosti u akcentu: star-stari, ut-uti, mliid-mla
zuje tablica 8: di, ali pod utjecajem tokavske akcentuacije ta se opozicija
Tablica 8
sve vie gubi. Promjena je pridjevsko-zamjenika za oba
lika, samo to se uz brojeve dva, tri, 6etri javlja neodreeni
Pade m.sg. n.sg. m. pl. n. pl. f. sg. f. pl.
lik: dva mlada mua, tri velika oka, 6etri vesela de6ka.
N -, -i -o -i -a -a -e
Kvantiteta nastavka --og/-eg te --oga/-ega ovisi o afektiv
G -oga/-ega -e
nim razlozima, o tempu govora i sl.
-ih -ih
D -omu/-emu -ima -e (-oj) -ima
V dat. i lok. sg. nema kajkavskoga izjednaivanja na
A A = N ili G -e -a -u -e stavaka pridjevsko-zamjenike deklinacije s nastavcima
L -omul.-emu -zma -e (-oj) -ima imenike deklinacije. Rekcija se ostvaruje unutar iste
I -ima -ima -um -om -ima deklinacije, ili s naslijeenim morfemima ili s inovacijski
ma: na velike kUie i na velikoj ku6i, a ne na veliki ku6i
Deklinacija je u sg. i pl. (osim sg. f.) ista kao u standar (Tu).
dnom jeziku: razlikuje 6 padea u sg. i 6 u pl., a ako se
uzme u obzir sinkretizam dat. i lok. sg. i dat.-Iok.-instr. 3.2.1.1. Tvorba komparativa i superlativa u govoru HS u
pl. i nepostojanje vokativa, konaan broj iznaosi 5 padea potpunosti odgovara tvorbi u standardnom jeziku i s ob
u sg. i 4 u pl. Promjene u odnosu na naslijeeni sustav zirom na morfeme za tvorbu komparativa i s obzirom na
pokazuju kurzivirani morfemi. Kao i u imenikoj deklina njihovu distribuciju.
ciji, inovacijski su padeni morfemi u onim kategorijama
Morfemi za tvorbu komparativa su: -i, -ji, -iji:
u kojima su zamijenili njihove starije likove. Iznimku
predstavlja dat. i lok. sg. f. u kojima se tek rijetko javlja
a) -i: lagan-laki, mekan-meki, lep-lepi,
morfem --oj prema tokavskom, to je sluaj s istim pade b) -ji: jak-ja6i, drag-drai, kratek-kra6i, sladek-sla3i,
ima i u imenikoj deklinaciji. vLsok-v'ti,
Distribucija tvrdih i mekih padenih morfema do e) -iji: topel-topliji, star-stariji, masten-masniji / topli-
sljedno je provedena prema palatalnosti zavrnoga sugla ji, stariji, masniji.
.
snika osnove. Djelomini je sinkretizam izmeu D-L i Samo dva za},iljeena pridjeva mogu prema pozitivu sirok
A-N ili A-G u sg. m. n. i D-L f. u sg., N-A sg. n. f., a potpuni i za[ (ili zao) imati komparativ kao u kajkavskom: mrji,
izmeu D-L-I pl. sva tri roda. gorji. Supletivne oblike u komparativu imaju pridjevi:
e

3.2. 1. U nom. sg. m. pridjevi mogu imati odreeni i neo dober-bo/i, zal, zao-gorji, velik-ve6i, mali-mani.
dreeni lik, i to oni pridjevi koji i u standardnom jeziku S obzirom na komparaciju pridjeva u Tu, razlike se u
imaju dva lika, ali samo kao lik, bez semantike izdife prvom redu odnose na distribuciju komparativnih morfe
renciranosti: sladek-sl'atki, vesel-veseli, svet-sveti, mrk- ma -ji, -i i na izostanak morfema -eji, -ei u HS:

78 79
Tu dober-boli trt-t''fdei, trdji, tfji visok, -a, --o visoki, -a, --o
j{ik-jaki bOgat, -a, --o bOgati, -a, --o.
zlotest-gori
velik-veki lfP-lpi Novotokavsko pomicanje akcenta naroito je zahvatilo
m{ili-mni krr;itek-kreji pridjeve na -ski, -ki: zema/ski, nebeski, vojni6ki,jilnii6ki,
crn--crnei, crneji, itd. starinski. U svim primjerima novo tokavskoga pomicanja
duine se ostvaruju slabije, a mogu se i ne ostvariti.
U govoru HS izostaje i opisna tvorba komparativa, Isti akcenat u neodreenom i odreenom liku pridjeva
karakteristina za kajkavske govore uope, npr. bOljeftin, imaju, pored naprijed spomenutog tipa, i pridjevi tipa:
bOle ej?n, bOljk (Tu).
Superlativ s,e izraava opisno, i to prefiksacijom rijece a) gliw - glilvi (gluva, gluvo)
naj komparativu: najvzi, najbO/i, najstariji, najmcuii, pliiv - plavi (plava, plavo)
najZrji. siv - sivi (siva, sivo)
3.2.1.2. Akcenat pridjeva tup - tupi (tupa, tupo)
b) plitek -plitki (-a, --o)
Kao i u ostalim kategorijama rijei, i u pridjeva se osjea kratek - kratki
pomlaivanje akcentuacije u odnosu na naslijeeni su vuzek - vuski
stav. Najizrazitija je pojava izostajanje akuta u pridjeva teek - teki
tipa zelen-zeleni (Tu), koji u govoru HS (u grupi A) glasi: e) tiesen - tiesni (-a, --o)
zelen - zeleni (-a, --o) vrieden - vriedni
cNen - cNeni gladen - gladni.
vesel - veseli
v'tsok - v'tsoki Analoki akcenat imaju i posvojni pridjevi prema nom.
sirak - siroki sg. osnovne imenice:
bOgat - bOgati
dubok - duboki. mUji, guskin, tetkin, ma-6kin, krcwin, sestrin, susedin,
pievtev, cukov, bratov, usterav, m[inarov, 3eVerOV.
S druge je strane (naroito u grupi B) pomlaivanje
krenulo u novotokavskom smjeru, pa novotokavski ak Sloeni pridjevi s prefiksom pre- gotovo uvijek imaju
cenat imaju oni pridjevi koji takav akcenat imaju i u akcenat na prefiksu: preirok,'predebel, preglup uz mnogo
standardnom jeziku: :rjee: presirok, predebel...
irok, -a, --o iroki, -a, --o U promjeni se obino zadrava akcenat nom. sg. m. r.
dubok, -a, --o duboki, -a, --o u svim rodovima, brojevima i padeima:

80 81
sg. N zdrav, zdravo, zdrava pl. N zdravi, zdrava, zdrave imenica - lica, ljede stvari. Ta ih svojstva pribliavaju
imenicama i njihovoj deklinaciji.
G zdravoga zdrave
Morfoloke razlike koje odvajaju line zamjenice i po
D zdravomu zdrave (--<Jj) vratnu zamjenicu sebe od pridjevsko-zamjenike deklina
A zdravoga zdravu cije odnose se:
L zdravomu zdrave (--<Jj) a) na iroko razvijen supletivizam oblika (ja : men, mi :
I zdravim zdravom.
nas) ,
b) na prisutnost enklitikih oblika u nekim padeima, i

3.2.1.3. U komparativu dvoslonih pridjeva akcenat je " e) na drugaije nastavke u. deklinaciji (s izuzetkom za
mjenice za 3. 1. m. n. sg. koja ima pridjevsko-zamje
uvijek u prvom slogu: v'ii, kra6i, dui, mla3i. U troslonih
niku deklinaciju).
i vieslonih pridjeva akcenat je u treem slogu od kraja,
a po svojoj prirodi moe biti prema kajkavskom i prema N ja ti ona mi vi
novotokavskom akcenatskom sustavu:
G mene, me tebe, te ne, je nas vas sebe
star - stariji i stariji D mene, mi tebe, ti ne, je nami, nam vami, vam sebe, si
bOgat - bogatiji i bogatiji
A mene, me tebe, te nU, ju nas vas sebe, se
gaden -gadniji i gadniji
masten - masniji i masniji. L mene tebe ne nami vami sebe
I menom tebom nom nami vami sebam
Superlativ gotovo uvijek ima dvostruki akcenat, i to
menom tebom sebam
akcenat rijece naj i akcenat komparativa pridjeva:

najv!i, najdrai, najbogatiji, najlepi. on ono oni

3.2.1.4. Pregled kategorije pridjeva pokazuje da, isto kao nega, ga nih, ih
i u imenica, prevladava analoki akcenat u oblicima, s nemu, mu ntma, im
jedne strane, dok s druge strane i tvorba i akcenat kom ' nega, ga nih, ih
parativa otkrivaju slabiju otpornost komparativa, kao iz
vedene, obiljeene kategorije, prema utjecaju izvana u nemu ntma
odnosu na pozitiv, koji je osnovna gramatika kategorija, nim n!ma.
a time i neobiljeena .

3.2.2. Kategorija linih zamjenica, po svojim semantikim


i funkcionalnim svojstvima oznaava isto to i kategorija

82 83
Deklinaciju linih zamjenica i povratne zamjenice karak ataj Oto ota Mi, Ota, ote
terizira jedinstven sustav padenih morfema bez dublet
Otoga Ote Mih
nih realizacija. Dok u imenikoj deklinaciji supostoji su
stav naslijeenih i inovacijskih morfema, meusobno se atome ote (ataj) Mim
isprepleui, u deklinaciji je linih zamjenica bastardni otoga oto otii ote, ota, ote
sustav naslijeenih i inovacijskih morfema (u instr. sg.,44 Otome ote Mim
dat.-Iok.-inst. pl.). Taj nas podatak moe navesti na dva
Mim otom ot'im
zakljuka: 1. da su u sg. instrumental, a u pl. dativ, lokativ
i instrumental kao morfoloke kategorije u deklinaciji Pridjevske zamjenice obinije su u njihovu kajkavskom
najotvorenije utjecaju izvana zbog visokog stupnja seman liku: kakov, takov, ovakov uz kakav, takav, ovakav.
tike obiljeenQsti, i 2. daje kategorija linih zamjenica, i
povratna zamjenica, zatvorenija cjelina prema utjecaju 3.2.2.2. Kategorija je zamjenica u cjelini umnogome pro
izvana nego kategorija imenica. To samo potvruje inje mijenjena u odnosu na naslijeeni sustav, zadravajui
nicu da jezino oponaanje i posuivanje uvijek znai kajkavske karakteristike u promjeni i akcentu. U promje
materijalnu superiornost, a budui da su imenice materi ni se te karakteristike jo dobro uvaju, bez mogunosti
jalna baza, to e se i promjene dogoditi prvenstveno unu dubletnih realizacija naslijeenih gramatikih morfema.
tar njihove kategorije. U akcentu je sustav pokoleban i pomicanje akcenta u prvi
3.2.2. 1. Od ostalih zamjenica, koje uglavnom odgovaraju slog ima za posljedicu realizaciju s akcentom " i s akcen
tokavskima, potrebno je rei da upitno-odnosna zamje tom ' :
nica u govoru HS glasi iskljuivo to, s promjenom: ega,
Tu RS
emu, to, temu, tim (ime).
men, mnf mene, o mene, o mene
Posvojne zamjenice moj, tvoj, svoj nemaju kontrahira
pred nami pred nami, pred nami
nih likova (ma, tva, sva), obinih u Tu. Plural posvojne
mojega (mojeg) majega, mojega
zamjenice za 3. l. glasi: liJev, liJeva, liJevo.
mojem (pl.) majima, mojima
Pokazna zamjenica pored obinijega lika taj, ta, to ima negov, -{j, -o negov, -a, -o, negov, a, -o
i lik ataj, ota, oto, prema susjednom tokavskom govoru, zovemi (pl.) s 'Ovima, s ovima .
s promjenom:
Pomicanje akcenta na prijedlog moe biti i prema kaj
kavskom i prema tokavskom sustavu pomicanja:
44 Usvajanje novog padenog morfema nije povuklo za sobom i cijeli
oblik instrumentala, ve se i dalje ostvaruju oblici sa -e- umjesto temat
skog -0-: menom / menom, tebom / tebom, sebom / sebom. To je vjerojatno kad mene i kod mene na tome i na tome
uvjetovalo i due zadravanje metatonijskoga akcenta u tom padeu. u nega i il nega o ne i o ne (o noj).

84 85
3.2.3. Deklinaciju glavnih brojeva karakterizira potpu enski rod broja dva gotovo je uvijek dvi,45 rijetko dve
na promjenjivost brojajedan, znatno manja brojeva dva i (ili dvie), pa su i ostali oblici u skladu s nominativom.
tri i najmanja broja &tri, sa samo jednim oblikom za dativ Brojevi stotina i 't/ada mijenjaju se po imenikoj dekli
i oblikom nom.-akuz. za kose padee. Brojevi 5-20 nepro naciji II. vrste.
mjenjivi su. Od broja 21 takav se odnos ponavlja. 3.2.3. 1. Po fonetskim i akcenatskim osobinama neki su
Za razliku od ostalih brojeva, koji se mijenjaju po pri redni brojevi blii njihovim tokavskim nego kajkavskim
djevsko-zamjenikoj deklinaciji, glavni brojevi 2, 3, 4 (ta likovima: prvi, drugi, treti, tetvrti, peti, esti, sedmi, osmi,
ko i obadva, obadve), ine posebnu kategoriju s drugaijim deveti, dvanijsti, stoti.
oblicima u nizu padea: Brojne imenice sr. roda dvoje, troje, petero ne mijenjaju
se, a od brojnih pridjeva zabiljeenje samo oblik za enski
a) sg. N jedan, jedno /jedan, jedno, jedna!jedna i srednji rod uz plur. tantum: dvoje late, petera kOla. Ti se
G jednoga jedne brojevi mogu mijenjati u sluaju potrebe, ali vrlo rijetko:
D jednomu jedne na dvojim latama, s peterim kOlima. Mnogo je obinija
upotreba glavnih brojeva: na pet kol, dal sem jest &tri
A jednoga jednu
krave.
L jednomu jedne Brojni su prilozi : jedamp ut, dvaput, triput.
I jednim jednom
3.3. KATEGORIJE U KONJ UGACIJI
pl. N jedni, jedna, jedne /jedni, jedna, jedne
Inventar morfolokih kategorija u konjugaciji obuhva
G jednih a est jednostavnih kategorija i etiri sloene kategorije.
D jednima Jednostavne su kategorije: infinitiv, supin, prezent,
A jedne, jedna, jedne imperativ, aorist i glagolski participi.
Sloene su kategorije: perfekt, futur I, futur II i kondi
L jednima
cional.
I jednima U prikazu glagolskih kategorija cilj je da se istaknu one
b) N dva dvf, dve trf ifetr promjene k{)je su promijenile sustav glagolskih oblika u
G govoru HS u odnosu na naslijeeni sustav,46 a postoje ili
dvaju/dvaju dVlju/dviju triju/trij u ifetri/6etri
kao ostvarenje ili kao tendencija.
D dvama dv'f;ma tr'f;ma ifetrima
A dva dvf, dve trf 45 Jedan od nekoliko ikavizama preuzet od katolikih tokavskih su
L dvama dv'f;ma trima ifetri sjeda. Tako i dvIsto.
46 Inventar kategorija u konjugaciji u Tu obuhvaa devet kategorija,
I dva dv/;ma trima pet jednostavnih i etiri sloene. Jednostavne su: infinitiv, supin, pre-

86 87
3.3.1. Infinitiv (na -ti, -6i) u naslijeenu se sustavu u kada se moe raspoznati, gotovo uvijek ima akcenat infi
pravilu razlikuje od supina (na -t, -6). Njihovaje distribu- nitiva: delati : delat; kUvati : kuvat; pitati : pitat.
cija jasno odreena. Supin dolazi tamo gdje infinitiv ne Inventar akcenata infinitiva donosi se prema glagol
moe, tj. iza glagola kretanja i takvih koji pretpostavljaju skim vrstama.
njihovo postojanje: treba 'it, zval je delat. Meutim, pod 1. vrsta: a) dovesti, donesti, pomoti; leti, peti, rei; vuti,
utjecajem susjednog tokavskog govora, u kojem nema . tui...
supina, nego samo infinitiv na -ti i -t, -i i -, gubi se b) dovesti / dovest, donesti / donest, pomoi / po
znaenjska razlika izmeu inifinitiva i supina i proiruje mo; le, pet, ret; rast, v11t, t116. ..
se distribucija infinitiva, pa se on pojavljuje i uz one 2. vrsta: a) povenuti, tonuti, viknuti, nagrnuti, spomenuti ...
glagole uz koje je u naslijeenu sustavu mogao biti samo b) povenuti /povent, tonuti / tonut, viknuti / viknut,
supin:
nagrnti / nagrnt, spomenti / spoment.. .
ne morete prenijt : ne moremo najti, 3. vrsta: a) drati, leati, sedeti, beati, kleati.. .
moram delat : ne moram delati, b) drati / drat, leati / leat, sedeti / sedet, beati
ldem prekrent vam jastuke : ldem vas umlti, / beat, kleati / kleat...
nisam mogel jesti nit spavat, 4. vrsta: a) voz'iti, kup'iti, platiti, moriti, kos'iti...
p0i5elje gnU i nlta mu nije moglo pomaci, b) voziti / vozit, kupiti / kupit, platiti / platit, kOsiti
ldem kopat : ldem miesti. / kOst...
5 . vrsta: a) iskati, lagati, pitati, senati; delati, kuvati ...
Novotokavsko pomicanje akcenta u kategoriji infiniti
b) iskati / iskat, lagati / lagat, pitati / pitat, senati
va, a naroito inovacijski likovi s vokalskim redukcijama
/ senat, delati / delat, kuvati / kuvat...
pojave su koje su danas potpuno ukljuene u sustav govora
6. vrsta: a) kupovati, putovati ...
RS. Reducirani likovi infinitiva (iskat, pitat, kost, molt)
zatiru postepeno i morfoloku razliku izmeu supina i b) kupovati / kupovat, putovati / putovat ...
infinitiva u naslijeenu sustavu govora RS. Pregled jed Infinitiv i supin glagola ii moe glasiti: iti, 'it, pored
nih i drugih likova infinitiva donosi se u poglavlju o inovacijskih likova infinitiva: iti/i6.
akcentu infinitiva.
3.3.2. Lini se morfemi u tvorbi prezenta ne razlikuju od
3.3.1.1. Inventar akcenata infinitiva obuhvaa sve akcen tokavskih:47
te, dakle i one prema naslijeenom sustavu i one prema
susjednom tokavskom, bez obzira na estotu. Supin, 47 U Tu je taj inventar neto drugaiji zbog drugaije realizacije nekih
fonema:
L -m 1. mo ( mu, -me)
- -

zent, imperativ i glagolski particip. Sloene su: perfekt, pluskvamper 2. - 2. -te


fekt, futur II. i kondicional. 3. -0 3. -9, -j9 (-u, -du).

88 89
1. -m 1. -mo
2. -te
S obzirom na estotu nema bitnih razlika izmeu jed
2. -
3 . -{ii 3. -e, -u, -ju, --du.
nih i drugih likova.

Distribucija morfema za 3. l. pl. -e, -u, -ju vezana je uz 3.3.2.1. Oblici prezenta dobro uvaju naslijeeni akcenat
glagolske vrste, dok je morfem -du dubleta za nastavke ski sustav s akcenatskim osobitostima iznesenima u po
-u, -ju. glavlju o akcentuaciji openito. Zbog inovacijskih akcenat
skih pojava, svako lice sg. i pl. ima dubletne likove, kako
Morfem -e dolazi u glagola 3. i 4. vrste: vide, stoje;
je to i u drugim morfolokim kategorijama.
uplate, nose; i u nepravilnoga glagola: teti, o6e/o6edu. Osnovne su akcenatske pojave i ponaanje akcenata u
Morfemi -u, -ju dolaze u glagola 1, 2, 5. i 6. vrste i u prezentu s obzirom na naslijeeni sustav sljedee:
glagola ivsti -3. vrste u ovom govoru: a) pojava metatonijskoga akcenta " i akcenta " kao
1 . vrsta: dadu / dajedu, vuku / vu6edu, popiju / popijedu,
rezultata metatakse metatonijskog akcenta : mis
mogu / moredu, lim, nosim, poznam / mzslim, nosim, poznam: prepa
2. vrsta: spomenu / spomenedu, zagrnu / zagfnedu ... da, prestavja, prenosim, obesim / prepada, prestavja,
5. vrsta: zmaju / zmadu, kOpaju / kOpadu, piu / piedu ... prenosim, objesim,
6. vrsta: kupuju / kupujedu, putuju / putujedu ...
b) pojava akcenta u sg. i 3. l. pl., a akcenta - u 1. i 2. l.
ivsti: ivu / ivedu. pl. glagola 3. i 4. vrste tipa: beati, sedeti, leati,
Glagol mo6i u prezentu ima infiks -re- -e-): morem, stajati... beim - bee, sedim - sede, leim - lee,
more, more; moremo, morete, moredu / mogu (tokavska stojim - stoje / bjeim, sjedim, leim, stojim; beimo,
inovacija). sedimo, leimo/bjeimo, sjedimo, leimo,
Prezent je glagola gledeti prema 3. vrsti: e) pojava akcenta - u svim licima sg. i pl. glagola 4. vrste
gledim, gledi, gledi / gledi; gledimo, gledite, glede, uz tipa: kupUi, putiti, blejati . .. , 5. vrste tipa: pitati, 6ip
paralelnu mogunost tokavskih likova: gledam, gleda, ati, pisati... kupim, putim, blejim...; pitam, 6ipam,
gleda ... piem / pitam, 6ipam, piem ...
Svreni prezent glagola bUi u svim licima sg. i pl. ima Iako dvostruke mogunosti, ipak se prema estoti osjea
dubletne likove: bUm i bUdem, a tako je i u mnogih tendencija prevladavanja inovacija prema novotokav
atematskih glagola, npr.: skom akceriatskom sustavu, prema kojem su i svi ostali
akcenatski tipovi glagola. Duine se u inovacijskim liko
dati: dam/dadem jesti: '1;jem!jedem
vima esto. gube, ee iza silaznih nego iza uzlaznih
znati: znam/znadem iti, iti: samo '1;dem.48
akcenata. Pomicanje akcenata na prijedlog dvojako je: na
48 Turopoljski govori poznaju samo oblike kao: bUi -bOm, dati - dam, kajkavski i na tokavski nain:
znati - znam, i:ti - pem (pored !dem), jesti - Nm (pored jedem _
ne pazim, ne morate, ne radi, ne mora, ne delaju / ne morem,
rijetko).
ne morete, ne dam, ne treba, ne vjeruje.

90 91
3.3.3. Imperativ ima poseban oblik samo u 2. l. sg. ili 2. L imaju obino akcenat infinitiva, i 2. glagoli kojima se
pl., a za ostala se lica zapovijed ili poticanje izrie opisno: 2. l. sg. imperativa zavrava na -j imaju akcenat
za 1. l. pl. esto odgovarajuim oblikom glagola iti i supi prezenta: rasti-rastite, tresi-tresite, plati-platite, pri
nom ili infinitivom glagola koji se spree Cidemo delat / mi-primite; pitaj..:.p
. itajte, i5ipaj-i5ipajte, 6-uvaj
delati), a za 3. 1. sg. i pl. rijecom nek i prezentom glagola i5uvajte, spavaj-spavajte.
koji se spree (nek dela). S obzirom na naslijeeni sustav, koji u imperativu
najee ima: metatonijski akcenat - (kuvaj-kuvajte),
3.3.3.1. Morfemi za tvorbu imperativa isti su kao i u akut (pitaj-pitajte), akcenat " u ultimi (u enklizi) i izvan
standardnom jeziku, a tako je i u Tu (uz neke fonetske nje (red mu; bOdi-hodete), utjecaj susjednog tokavskog
osobitosti):
govora u ovoj je kategoriji vrlo jak. Slaba otpornost impe
1. -i, -ima, -ite (rasti, odani, rezi, plati, bUdi) rativa prema utjecajima izvana uvjetovana je njegovim
2. -j, -jmo, -jte (daj, staj, delaj, kupiij, plu,j) karakterom obiljeene kategorije, u odnosu na ostale
3. -ji, -jimo, -jite (podoji, strui, vici, meci). kategorije u konjugaciji, i imperativ se danas u govoru HS
gotovo vie ne razlikuje od imperativa u standardnom
Imperativ glagola iti glasi: jeziku.
ajde
nek "tde 3.3.4. Naslijeeni kajkavski sustav nema aorista. O posto
ajmo janju aorista u sustavu vremenskih kategorija u govoru
ajte HS jo je teko govoriti, jer je zabiljeeno tek nekoliko
nek "tdu.
primjera upotrebe aorista u pripovijedanju izvornih go
3.3.3.2. vornika (L l. sg. reko, 3. 1. sg. 'ispade, }'zgnete, 3. 1. pl. odoe).
a) Akcenat imperativa jednak je akcentu imperativa u Ako odbacimo mogunost sluajne upotrebe, pokazuje se
standardnom jeziku kada ima akcenat " ili " - (tada zanimljiv podatak o funkcioniranju sustava obiljeenih
se ne javlja kajkavski metatonijski akcenat - kao u vremenskih kategorija - aorista i imperfekta. Proces
Tu): klekni-kleknite, aigni-aignite; 't'grij-}'grijte, de redukcije jednogGl sustava ne zahvaa istodobno i imper
lij-delijte. fekt i aorist. Najprije nestaje imperfekt, kao najspecifini
b) Akcenat " stoji i prema knjievnom " : bacaj-hacajte, ja kategorijll (zbog momenta oivljavanja radnje), a zatim
aorist, koji je blii od imperfekta ostalim vremenskim
-

kUpuj-kupujte, daruj-darujte, ali mnogi govornici


kategorijama (oznaavajui prolost). 49 Ako se taj proces
mogu imati i oblike s novotokavskim akcentom:
promatra u obratnom smjeru, u smjeru usvajanja vremen
Mcij-hacijte, kupuj-kupujte, daruj-darujte.
skih kategorija koje ive u sujednom tokavskom govoru,
e) Akcenat ' i - imaju u imperativu distribuciju kao i u
knjievnom jeziku, tj. prema opem pravilu da, 1.
glagoli kojima se 2. l. sg. imperativa zavrava na -i, 49 Usp. Ivi M. 1958.

92 93
onda mogunost pojave aorista, a ne i imperfekta, moe nju s m. r. (npr. u Tu: zama6en, zama6ena / zama6en
. ,
biti normalna posljedica dodira tih dvaju govora. zamti6ena u HS).
3.3.5. Od glagolskih priloga govor HS ima samo glagolski Pomlaivanje u novotokavskom smjeru odnosi se na
prilog sadanji, vrlo rijetko, samo u primjerima kao: le likove s novotokavskim pomicanjem akcenta (npr.: tonul,
e6ki, stoje6ki, kle6e6ki. -a, -o, zimoval, -a, -o).
Distribucija glagola po vrstama pokazuje da:
Od glagolskih pridjeva ima glagolski pridjev radni i
trpni. Morfemi za tvorbu pridjeva radnog su: -l, -la, -lo, a) glagoli 1. vrste s akcentom " u kratkoj penultirni i s
apridjeva trpnog: -en, -ena, -eno; -n, -na, -no; -t, -ta, -to. akcentom ' u dugoj penultirni zadravaju akcenat infini
Pod utjecajem susjednog tokavskog govora paralelno se tiva u sva tri roda sg. i pl. pridjeva radnog. U inovacijskim
javljaju i inovacijski likovi za pridjev radni m. s morfemi se likovima razlikuje akcenat m. r. sg., a akcenat pl. slae
ma: -aa, -eo :..a, -6 : se s akcentom . i sr. r. sg., kako je to i u veine ostalih
glagola:
pridjev radni:
aa) dovezel, dovezla, -o
dal, dala, dalo / da, dala, dalo pekel, pekla, -o
leal, leala, lealo / lea, leala, -o pomogel, pomogla, -o
uzel, uzela, uzelo / uzo, uzela, -o bb) rasel, rasla, -o / rasta, rasla, raslo, rasli
rasel, rasla, raslo / rasta, rasla, -o vukel, vukla, -o / vuka, vukla, vuklo, vukli,
pridjev trpni: tresel, tresla, -o / tresa, tresla, treslo, tresli.
Glagoli navedeni pod a) imaju u pridjevu trpnom akcenat
izva3en, izva3ena, izva3eno " uz paralelnu mogunost inovacijskih likova s akcen
prevoen, prevoena, prevoeno tom ' :
pobran, pobrana, pobrano
uzet, uzeta, uzeto. dovezen, -a, -o / dvezen, -a, -o
peen, -a, -o / peen, -a, -o,
3.3.5.1. Inventar i distribucija akcenata u glagolskih pri pomognut, -a, -o / pomognut, -a, -o
djeva u svojoj se osnovi, s jedne strane, podudara s nasli vuen, ---p, -o / vuen, -a, -o
jeenim sustavom, dok se, s druge strane, taj sustav tresen, -a, -o / tresen, -a, -o.
pomlauje u dva smjera. Jednom se pomlauje u nenovo
tokavskom smjeru i tada obuhvaa pomicanje i promjenu Atematski glagoli Ci glagol bUi u pridjevu radnom) imaju
akcenta, ili samo pomicanje prema poetku rijei, a drugi isti akcenatski odnos (- : ') i u pridjevu radnom i u pridjevu
put u novotokavskom smjeru. Pomlaivanje u nenovo trpnom:
tokavskom smjeru odnosi se uglavnom na akcenat . r. dal, dala, dalo - dan, dana, dano,
pridjeva, koji u govoru HS tei ka analokom ujednaiva- bral, brala, brala - bran, brana, brano,

94 95
pil, pila, pilo -pit, pita, pito, Kao ostatak naslijeena sustava, . r. sg. pridjeva radnog
bil, bila, bilo. moe imati i metatonijski akcenat : kovala, sijala,
drala, leala;
Glagoli tipa: uzeti, po6eti, umriti imaju u pridjevu rad
nom i trpnom akcenat " : bb) tipa: trpeti, klet'ati, blefati i glagol ivsti imaju u oba
glagolska pridjeva akcenatski odnos ' : uz mogunost
uzel, -a, ---o - uzet, -a, ---o realizacije inovacijskih likova:
potel, -a, ---o -potet, -a, ---o
tfpel, -a, ---o / trpio, trpila, trpilo - tfp/en, -a, ---o
umrel, -a, ---o (nema pridjeva trpnogjer je glagol neprelazan),
kletal, -a, ---o / kleta, kletala, kletalo - prekletan, -a, -i /
poel, -a, ---o - poet, -a, ---o .
prekletan
Oblici . r. sg. kao uzela, po6ela, umriela, poela
. vrlo su blejal, -a, ---o / ivio, ivjela, ivjelo - preiv/en, -a, ---o /
rijetki i ostaci su naslijeena sustava. prel:v/en.
b) glagoli 2. vrste aa) tipa: tonuti, povenuti, odanuti d) glagoli 4. vrste
imaju u glagolskim pridjevima akcenat ", pored inovacij
aa) tipa: voz'iti, mouti, kos'iti, gon'iti, um'iti imaju akce
skih likova s akcentom ' :
nat " u pridjevu radnom i trpnom. Kao ostatak naslijeena
tonul, -a, ---o -potonut, -a, ---o / tonul, -a, ---o sustava mogu, iako rijetko, imati i metatonijski akcenat
povenul, -a, ---o -povenut, -a, ---o / povenul, -a, ---o -povenut, u . r. sg. (molila, kosila), a kao inovacijske likove s
-a, ---o , novotokavskim pomicanjem akcenta:
di'gnul, -a, ---o - dfgnut, -a, ---o / (bez promjene akcenta);
vozil, -a, ---o / vozio, vozila, vozilo - voen, -a, ---o ,
bb) tipa: viknuti, nagrnuti, spomenuti imaju u glagol molil, -a, ---o - molio, molila, molilo - izma/en, -a, ---o /
skim pridjevima akcenatski odnos ' : : izma/en, -a, ---o ,
kOsil, -a, ---o / kOsio, kosila, kOsilo -pokoen, -a, ---o /pokoen,
viknul, -a, ---o - viknut, -a ---o / viknut, -a, -p -a, ---o ,
nagrnul, -a, ---o - nagrnut, -a, ---o / nagrnut, -a, ---o gonil, -a, ---o / gonio, gonila, gonilo - gonen, -a, ---o ;
spomenul, -a, ---o - spomenut, -a, ---o / spomenut, -a, ---o .

bb) tipa: kttp'iti, platiti, saditi u oba pridjeva sva tri roda
c) glagoli 3. vrste aa) tipa: kovati, sijati, drati, leati sg. i pl. imaju akcenatski odnos ' : :
imaju u glagolskim pridjevima akcenat " :
kUpil / kUpio, -la, -lo - kup/en, -a, ---o ,
kOval, -a, ---o / kOva, kovala, kovalo - kavan, -a, ---o platil / platio, -la, -lo -pliiten, -a, ---o ,
s'ljal, -a, ---o / sl)a, sijala, sijalo - sl)an, -a, ---o ,
sadil / sadio, -la, -lo - siiten, -a, ---o .
dral, -a, ---o / dra, drala, dralo - dran, -a, ---o ,
leal, -a, ---o / lea, leala, lealo - odlean, -a, ---o .

96 97
e) glagoli 5. vrste g) u prefigiranih je glagola, bez obzira na glagoisku
. aa) tipa: pitati, pisati, morati, vezati imaju akcenatski vrstu kojoj glagol pripada, gotovo redovito akcenat " u
odnos ' : u oba glagolska pridjeva, uz mogunost meta prvom slogu:
tonijskog akcenta u . r. pridjeva radnog u sg. (rijetko): osuil, podigel, dockala, ostavla, promislim, prevozil;
pitala, i inovacijske likove: osuen, podignut, dockan, ostavjen, prevoen, promijen.
pital / pita, pitala, pitalo -pitan, -a, -o,
Akcenatski sustav glagolskih pridjeva, prikazan na
pisal /pisa, pisala, pisalo -pisan, -a, -o,
osnovi akcenatskih osobina koje imaju najveu estotu,
vezal / veza, vezala, vezalo - vezan, -a, -o .
pokazuje tendenciju naglaival'lja poetnih slogova rijei.
Glagoli s prefiksacijom imaju u pridjevu trpnom obino ili Jednom je rezultat takve tendencije prema kajkavskom
likove s akcentom - ili s novotokavskim pomicanjem, akcenatskom sustavu, a drugi put prema novotokav
npr. : skom. U primjerima s novotokavskim pomicanjem ak
centa zanaglasne se duine rijetko ili nikako ostvaruju,
ispitan / ispitan
osim u primjerima s kontrakcijom vokala tipa: kOpa, lea,
napisan / napfsan
doa. Ta tendencija naglaivanja poetnih slogova u gla
povezan / povezan.
golskih pridjeva grafiki prikazana izgleda ovako:
bb) tipa: iskati, lagati, skopati, 6itati i tipa: aelati,
1. delal 1. kUpil
slUati kuvati, plakati imaju u oba pridjeva akcenat " :
,

leal kUpio
lskal, -a, -o - lskan, -a, -o,
2. leal pital
lagal / laga, lagala, lagao - lagan, -a, -o,
skOpal / skOpa, skOpala, skopalo - skOpan, -a, -o , lea pitala
eftal / etta, ettala, ettalo - ettan, -a, -o , 2. pita.
delal / dela, delala, delalo - delan, -a, -o,
kuval / kUva, kuvala, kUvalo - kuvan, -a , :...o . 3.3.6. Sloena vremenska kategorija za izricanje prolosti
je perfekt. Tvori se kao i u standardnom jeziku: prezentom
f) glagoli 6. vrste tipa: kupovati, putovati, zimovati glagola biti i'pridjevom radnim glagola koji se spree:
imaju u oba pridjeva akcenat " , uz inovacijske likove s
akcentom ' : ja sam cul, ja sam podigel, metil sem /ja sam podigli, metio
sam, mi smo delali, lmali smo / imali smo,
kupoval / kupoval / kupova, -la, -lo - kupovan, -a, -o oni su to prenali, poeli su / oni su to pronali, poeli su.
putoval / putoval / putova, -la, -lo (nemaju pridjeva trpnog
jer su neprelazni) Redukcije su vrlo karakteristina pojava u svim sloe-
zlmoval / zimoval / zimovli, -la, -lo (nemaju pridjeva trpnog nim vremenskim kategorijama, dajui na taj nain novi i
jer su neprelazni). drugaiji ritam govoru HS u odnosno na Tu. Najea je

98 99
redukcija III. tipa (tj. vokal ispada) i uvijek je zahvaen nostavljen. Sva se lica sg. i pl. tvore oblikom oi, koji gotovo
glagol biti, koji moe i sasvim izostati: uvijek podlijee redukciji, uz glagolski pridjev radni gla
a)
gola koji se spree:
[ja z ga masierala] b) ja imala, ja dOla
[to z bila dva sIna] on io, ml leali. [ja b fvla, zat ne b dali, vl b to prodali, to b se znalo].

3.3.7. Sloene vremenske kategorije za izricanje budue Kondiconal II. nije zabiljeen.
radnje su futur 1. i futur II. Naslijeeni kajkavski sustav
ne poznaje futura I. za izricanje budunosti i taje katego 3.3.9. Pasiv se upotrebljava kao u standarnom jeziku:
rija inovacijska pojava u govoru RS. Ona je potpuno
Bile su jako prebite.
integrirana u sustav, to dokazuje distribucija futura II. i
Sva su pota poeta.
futura I. s odnbsom: predbudua radnja budua radnja:

Kani su nariineni.
[ja se hOrt dok bum mogla].
S obzirom na tvorbu, futur I. moe imati sloeni i 3.3.10. tokavski utjecaj bio je vrlo snaan u kategoriji
sliveni lik, ovisno o poloaju pomonoga glagola, je li on nepromjenjivih rijei, tako da one umnogome daju druga
ispred ili iza glagola koji se spree: iju fizionomiju ovom kajkavskom govoru, pogotovo zato
[danas u dobro delat [pae, ostae, sipae, to je njihova estota u govoru velika.
ja u k veere spe imaemo, dau,
3.3.10.1. Prilozi:
onda ete lt ima pol penzije]. a) vremena: dok, dosada, kad, n'lgda, odma I nama I
jo e priekat]. utama, onda I unda, opet Ijope l ape, pred, pr'lje, prvo,
Futur II. moe imati inovacijski lik svrenoga prezenta rano, stalno, vaik I uvjek, ve6...
glagola biti i krai, kajkavski lik: b) mjesta: amo, da/e, do/e, gore, je, 'lspod, 'lzme;3u, iz
bUdem mogel / bUm mogel bUdemo mogli / bUmo mogli
nutra, neje, Otkud, podaleko, tamo, tu I tuj, van, voje
bUde mogel / bU mogel bUdete mogli / bUte mogli I voj, zad...
bUde mogel / bU mogel bUdu mogli / bUju mogli. e) naina: bO/e bre, jako, jednako, lako, loo, nako
(onakoj, radi I rad (rado) sporo, zajedno...
Po estoti nema razlike u upotrebi jednoga i drugoga lika; d) koliine: 6udo I puno, dosta I dost, jo, kOlko, malo,
njihovo je mijeanje, ak i u istoga izvornog govornika,
malo pomalo, odvi v'le...
obina pojava, to je razumljivo u ovoj fazi razvoja govora
e) prilozi koji oznaavaju vremenski odnos meu dani
RS.
ma: k ve6ere (veeras), no6as, jil6e, preku6e, s'lno6,
3.3.S. Sloena glagolska kategorija za izricanje pogodbe je preksino, ujtro (sutra), preko pojtre (prekosutra),
kondicional. Kao i u Tu, kondicional je morfoloki pojed- lani ...
100 101
3.3. 11. Slaganje prijedloga s padeima isto je kao
. u stan- TREI DIO
dardnom jeziku:
a) s genitivom: iz kuruza . prez konev
do kolena u nega
od lana kOd mene
sa slive
b) s dativom: k ve6ere
suprot ume 1. ZAKLJUAK
e) s akuzativom: po vodu
u tacu 1.0. Izloena analiza pokazuje da je govor HS neobino
strukturiran mjesni idiom. Na njegovu se podruju ispre
na sice
pleu izoglose od kojih ga jedne, starije, veu za kajkavsku
za sina bazu, a druge, inovacijske, za tokavsku okolinu. Njihova
d) s lokativom: na stanu naizmjenina i paralelna mogunost realizacije stvara pri
u bOlnice ispitivanju velike tekoe, jer se pred opisivaem ne nalazi
ob rogu jedinstven govor, ve govor koji se u prvi mah ini kao
o zubu mjeavina nepristupana analizi.
pri mene Znaenje i vrijednost analize takva mjesnog idioma u
e) s instrumentalom: sa peglom prvom je redu teoretske prirode i izlazi iz injenice da je
med nami / med nami kajkavski govor HS doao u dodir s govorom novotokav
zap6slom skoga tipa, a u meudijalekatskom mijeanju s govorom
pred sinom HS djeluje kao jezik davalac prema jeziku primaocu.
pod prozorom. Analizirajui tijek i rezultate toga mijeanja pred nama
su bili zanimljivi podaci o redoslijedu razvojnih promjena
na fonolokoj, morfolokoj i akcenatskoj razini. Ti podaci
pokazuju da se u govoru HS, koji se razvija u skladu s
novotokavskom tendencijom razvoja, ostvaruje, ne anar
hinost, nego sustavnost promjena i da govor imitator
prihvaa one strukturne elemente govora davaoca koji
odgovaraju tendenijama njegova razvoja.
Sustavnost promjena promatrana je na planu obilje
enih i neobiljeenih jezinih elemenata, pojava i ka
tegorija. Dobiveni podaci pokazuju tri vane zakonitosti:

102 103
a) potvruju injenicu da je sve ono to ima karakter Analiza na planu obiljeenog i neobiljeenog na
obiljeenog u jeziku manje otporno prema utjecaji fonolokoj razini pokazuje:
ma izvana i prije podlijee inovacijskim promjenama, a) da je tenja k pojednostavljivanju inventara vokal
b) da obiljeeni<; jezini elementi, pojave i kategorije, skih fonema, s obzirom na tokavski uzor, zahvatila
koji su zahvaeni inovacijskim promjenama, i imaju najprije obiljeene jedinice vokalskoga sustava. Na
dvostruke realizacije, predstavljaju, s jedne strane, taj su nain najprije nestajale one opozicije po kvali
genetsku srodnost s naslijeenim sustavom, a s druge teti i ona ogranienja u distribuciji koji su predstav
strane, tipoloku srodnost sa susjednim tokavskim ljali najvee razlike jer ih u sustavu tokavskoga
govorom, govora nema. Individualne, slobodne varijable fone
e) daje neobiljeeno u jeziku ono to ima iri, openi ma, kao i fakultativni fonem I/, koji pokazuje trag u
tiji karaker, pa prema tome i iru distribuciju, a u prolost, dokaz su kako se izvorni govornik teko
sluaju dodira dvaju dijalekata istoga jezika to je ono odrie i zaboravlja one fizioloki uvjetovane, naslije
to imje uglavnom zajedniko i zbog toga ne podlijee ene fonetske mogunosti realizacije fonema. Reali
promjenama. zacija fonema lei kao rezultata odnosa I 1=1 1>/el i
Promatrajui promjene na tom planu namee se sam odnosa I 1= lei, zbog svoje funkcionalne obiljeenosti,
od sebe odgovor na prije postavljena pitanja: to je uzrok postaje nesigurna, jer pod utjecajem susjednog to
pojavi upravo takvih inovacija kakve nalazimo u govoru kavskog govora sve vie prodire drukiji rezultat tih
HS, i to je karakteristino u njegovoj genezi, a to opet odnosa, tj. I 1=1 1>/a/, I 1>/je/,
za njegovu evoluciju. b) da su redukcije II. i III. tipa inovacijska pojava, a
reducirani oblici obiljeeni prema punim oblicima
1.1. Strukturni elementi koji imaju karakter obiljee - neobiljeenima . Pojava reduciranog oblika uvje
nog i neobiljeenog u jeziku, dakle oni koji, s jedne tovana je mjestom grupe eve u rijei i mjestom
strane, upuuju na genetsku srodnost govora HS s turo vokala u poloaju iza akcenta:
poljskim kajkavskim govorima i na tipoloku srodnost N sg [nogaca] : nog'ica G pl.
govora HS sa susjednim tokavskim govorom, i oni koji, s gont : gonUi (inovacijski lik infinitiva : kajkavskom)
druge strane, upuuju na genetsku srodnost dvaju dijale sut : su'iti (inovacijski lik infinitiva : kajkavskom),
kata (kajkavskog i tokavskog) unutar istoga jezika, iz e) da su depalatalizacija (kZU), neprovoenje asimilaci
dvojeni su iz cjelokupna prikaza i predstavljeni sintetski je (ruki, junaki), pojava skupa Irl (fv, rena) i
prema jezinim razinama. metateza (lajda, Mjnski) obiljeene pojave kao ra
zvojno starije u govoru HS ili kao dijalekatske i za
1.2. Na fonolokoj se razini rezultati meudijalekatskoga mjenjuju se razvojno mlaima i u duhu standardnoga
mijeanja odraavaju vrlo intenzivno. Naruenje fonetski jezika (k/iI', ruci, junaci, trena, crv, zaja, kMski).
i fonoloki model naslijeena sustava koji se u svom ra
zvoju pribliava svom tokavskom uzoru.

104 105
1.3. Analiza na akcenatskoj razini pokazuje: akcenat - u govoru HS, ostaju nepromijenjeni: piem, sela
a) da je razvoj fiziologije akcenata usmjeren prema no (N pl.), lonec (G pl.), novi, sedmi, kletva itd.
votokavskim realizacijama akcenata s izrazito pove Da je razvoj akcentuacije mogao ii tim redom, dokazuje
anom govornom energijom pri njihovoj realizaciji, vea estota primjera s novotokavskim pomicanjem u
b) da se u kratkim naglaenim slogovima pojavljuje ino odnosu na primjere s akcentom - i njihove realizacije
vacijska opozicija po intonaciji: silazna (naslijeena) prema novotokavskom akcenatskom sustavu,
- uzlazna (inovacijska), tj. akcenat " : ' akcentu, e) daje novotokavsko pomicanje akcenata na prijedlog
e) da se u dugim naglaenim slogovima pojavljuje ino pojava kojaje od svih inovacijskih akcenatskih pojava
vacijska opozicija po kretanju tona: dugouzlazni lo najslabije integrirana u sustav, to bi se moglo obja
mljeni ton (naslijeen) - dugouzlazni ravni ton (ino sniti razvojnom fazom govora HS u kojoj je pomicanje
vacijski), tj. akcenat - : ' akcentu, zahvatilo uglavnom zavrne slogove, a djelomino i
d) da su inovacijske uzlazne intonacije, uz zanaglasnu sredinje:
duinu, rezultat novotokavskoga pomicanja akce
nata. pred nu / pred nu
Prihvaanje novotokavskoga pomicanja akcenata i za pred ni / pred ni:
dravanje akutske intonacije moglo bi se shvatiti djelova u ral / il roi
njem odnosa: obiljeeno - neobiljeeno . Prema tom u mlin / il mlin
odnosu, uzlazne intonacije i duina zanaglasnoga sloga u na gldvu, u zemlu / il ku6u, na pau,
. i
rezultatu novotokavskoga pomicanja imaju karakter I D da je prema distribuciji strukturnih elemenata na
obiljeenog pretpostavljajui za svoju pojavu tono odre akcenatskoj razini, s obzirom na genetsku i tipoloku
ene uvjete, to nije sluaj s akcentom - , koji se u kajkav I
srodnost, u govoru HS s jedne strane sustav s osobi
skoj akcentuaciji moe pojaviti iz vie razloga (novi akut, ! tostima novije akcentuacije, s vie relikata naslijee
metatonijski -), a ne samo kao rezultat tono odreenih na sustava, a manje inovacijskih (akcenat - , novi i
akcenatskih situacija s obzirom na mjesto i prirodu ak metatonijski, metatonijski - i akcenat " kao rezultat
centa. metatakse akcenta " i -), podrazumijevajui pomla
Drugi razlog koji je takoer mogao djelovati da razvoj ivanje u novotokavskom smjeru. S druge strane,
akcentuacije krene upravo u tom smjeru, a koji zapravo ostvaruje se sustav s osobinama nove akcentuacije
uvjetuje navedenu pojavu, moe potjecati od odluujue podrazumijevajui pomlaivanje u smjeru novoto
uloge koju u razvoju hrvatske akcentuacije ima tendencija kavskog akcenatskog sustava. Npr.:
pomicanja akcenata prema poetku izgovorne cjeline.
Tu HS
Zbog toga zavrni i sredinji slogovi nuno gube ili mije
njaju akcenat (ena ena, lopata lopata, nagniai5 kramper krumpier / krilmpier
naghii(5), dok poetni slogovi, u kojima je danas najee penf6ni enini / enini

106 107
iroki iroki / iroki tar njih ovisno o njihovoj otpornosti prema utjecajima
izvana. To znai:
zelni zeleni / zeleni
aa) prije u instrumentalu sg. nego u dativu sg. (i loka
jednajst jedanajst /jedaniijst tivu, koji se po nastavku vee uz dativ), i
devetnajst devetnajst / devetniijst bb) prije u kategoriji imenica nego u kategoriji linih
podojen, podoHna, --o podojen, -a, --o / podojen, -a, --o
zamjenica,
b) daje u genitivu, neobiljeenom , najopijem padeu
poet, pota, --o poet, -a, --o / pOet, -a, -:-o,
po znaenju i upotrebi unutar padenog mjesnog
g) da u paradigmi dekliniranih rijei prevladava tenden sustava, inventar morfema najvei, jer jo ima starijih
cija stupanog tipa s analokim akcentom u svim morfema (u pl. ---fJ, -ov / -ev ) , a prodiru i inovacijski
padeima.singulara i plurala (osim u gen. pl.), (-Ova / -eva, -ii, -L, -ijii),
h) daje artikulacijsko-akustiki dojam, sluajui razgo e) da se u pridjevsko-zamjenikoj deklinaciji inovacijski
vore izvornih govornika HS, preteno tokavski, iako padeni morfemi odnose na palatalne realizacije na
se osjea kajkavska baza. slijeenih morfema -oga, -omu / -ega, -emu, koje su
obiljeene zbog ovisnosti svoje pojave o palatalnosti
1.4. Morfolokaje razina openito vrlo zatvorena i konzer zavrnog suglasnika osnove,
vativna cjelina prema utjecajima izvana. Meutim, kada d) daje oblik komparativa pridjeva inovacijska pojava s
se radi o govorima iz istoga jezinoga areala, tj. o dva obzirom na naslijeeni sustav, jer se komparativ pre
dijalekta istoga jezika, njihova bliskost uvjetuje prodira ma pozitivu odnosi kao izvedena, obiljeena kate
nje elemenata morfolokog sustava iz jednoga dijalekta u gorija prema osnovnoj, neobiljeenoj i zato je otvo
rena utjecaju izvana,
drugi. Budui da postoji niz elemenata koji su zajedniki
e) daje u inventaru morfolokih kategorija u konjugaciji
(npr. nastavci u deklinaciji i konjugaciji), preuzimanje
utjecaj izvana najjae zahvatio kategoriju supina
onih koji su razliiti gotovo je neosjetno, a izvorni govornik
( obiljeenu u odnosu na infinitiv) i kategoriju im
moe ak izgubiti mjerilo za razlikovanje. To je vjerojatno
perativa ( obiljeenu u odnosu na ostale kategorije
jedan od razloga to mijeani karakter imaju due govori
u konjugaciji), s jedne strane, kao kategorije seman
kada je rije o mijeanju dijalekata istoga jezika nego u tiki obi.ljeene, uvodei, s druge strane, kategoriju
sluajevima mijeanja dvaju dijalekata razliitih jezika ili aorista i futura I. po principu ulaska obiljeenih ka
ak izmeu dva razliita jezika. tegorija (aorist : imperfektu i futur I. : futuru II).

1.4. 1. Analiza na planu obiljeenog i neobiljeenog na 1.5. Prema izloenim rezultatima izlazi da se u govoru HS
morfolokoj razini pokazuje: ukrtaju snopovi izoglosa pojava razliitih karakteristika:
a) da u imenikoj deklinaciji inovacijski padeni morfe a) izoglose naslijeenih pojava i donesenih na novo po
mi dolaze u kosim padeima, obiljeenima , a unu- druje,

108 109
b) izoglose pojava koje su se razvile pod istim utjecajima Govor Hrvatskoga Sela pokazuje veliko bogatstvo pri
(novotokavska razvojna tendencija i standardni je jelaznih nijansi i predstavlja most izmeu kajkavskog i
zik) i s istim rezultatom, ali teritorijalno i vremenski . novotokavskog dijalekta. Mnoina njegovih oblika u od
izolirano i pod drugim uvjetima nego u Tu (svestrana nosu: genetsko - tipoloko i obiljeenost - neobilje
upuenost na susjedni tokavski govor), enost jezinoga znaka ili pojave prua nevjerojatno bo
e) izoglose pojava koje su posljedica meudijalekatskih gatstvo podataka za prouavanje dijalekatskih idioma u
dodira, a kojih u Tu nema. kontaktu, kojih je vrlo mnogo na svim dijalekatskim me
U sluaju geografske izoliranosti govor HS zadrao je ama i unutar dijalekatskoga pejzaa svih naih dijaleka
odreen broj osobina koje svjedoe o njegovoj srodnosti s ta, a takvihje istraivanja u naoj dijalektologiji, na alost,
turopoljskim kajkavskim govorima i koje u njegovu razvo jo uvijek premalo.
ju poprimaju nove karakteristike, drugaije od onih u Tu.
U govoru HS takve pojave imaju karakter kompromisnih
replika u kojima se jezino preklapanje dvaju sustava
ogleda kao tokavska nadgradnja kajkavske baze, npr. u
dat.-Iok. sg. im. i zamj. . r.: vode, moje, ote (s analokom
duinom prema gen. sg.), ili u instr. sg. im., zamj. i
pridjeva: s vodum, enum; s ovum; mokrum, gdje je akce
nat tokavska nadgradnja kajkavske baze s naslijeenim
morfemima. Ili npr. isti leksemi s redukcijom i bez nje: u
grupi A - vUica, zenica - vilca, zenca u grupi B. tokavski
tip redukcije s novonastalim sonantnim skupom uvjetuje
djelovanje kajkavske metatonije -;. .
"

Treba imati na umu da se pri takvoj promjeni govora


pod utjecajem susjeda ne mijenja odjednom govor svih
pripadnika HS, ak ni govor jedne generaCije, ve govor
svakog pojedinca posebno. Zato je u onih pojedinaca koji
ive u HS, a rade u Topuskom ili u njegovoj okolici, taj
proces odmakao najdalje. Da bi se i na osnovi takva stanja
u govoru HS moglo rei koje osobine preteu, da li one koje
ga odreuju kao kajkavski ili one koje ga odreuju kao
tokavski govor, trebalo bi izvriti podrobnu i strojnu
statistiku analizu svih jezinih razina, dakle i onih koje
nisu uzete u obzir u ovom istraivanju, a posebno leksiku
razinu.

110 111
ETVRTI DIO n'igdo n volel ba jstisvinsko meso, ovako d'imavo, nek
se nedlujla govedina, to SQ rajijli. Kokoije saki, kakti
fam'ilija 'imela svoje, on si je to ve prirdil za veeru, a
dru'ina je 'imala samo 6bt i r(Jk (kej smu mi govorili
jutro r(Jek, znaste, a 6bt smu govorili o pol dan). Jutro
so b'ih ganci zljem, 'ili juva zrurigana.]

PRIMJERI GOVORA (Galekovi Bara, 70 god.)

Radi usporedbe s turopoljskim kajkavskim govorima i HS


tokavskim govorom Topuskog i okolice, donosi se po
Razgovor 1.
jedan primjer govora Tu50 u fonolokoj transkripciji i
nekoliko primjera govora To i HS u fonetskoj transkrip [l a uuiutru kadtuse ustanem naij)r'lie 'idem doiit kravu
ciji. uukablicu, ondaukadt podoiim kravu 'idem loit vatru,
kadtunhloim vatru metnem mliko kuvati iuda}e pore-
Tu 3uiem tota. Djecu budim dauseuustaiu d'idu u kolu,
tedna 'ide u kolu, tedna na pau. Fri:ttikaiu iusvakza
Zadruga
svoiim p6slom. l flusve poredim, sv'ine naranim i 'idem
[Bilo je tu dru'ine etrdeset osm kam sm ja dola. kopat kri:tmpier, uzmem motku iu'idem kOpat. Kadtuse
Jen ie etrdest osm nas e bilo. To SQ ble samo dv ie, vratim ku, 'idem kuvat ruak. KrU miesim, samoune
jena vea nek ova moja sat, bilo je PQst1 mort dvanajst. svaki dan. KrUusi 'idem umiest paunekuseulzlazi do
Tu smo spali. Po clom SQ dvor'i imli, saka famIlija, ukuveere, puuonda kuveere spe<':. Naij)r'iie presi
kakti mQ i ena, pak svoju, kOmaru se govorilo, svoju iu iem brano na sice, tu dodam vode iukvas paumiesim
malu. Kat se 'ilo na 6bt, to e bil domai 6bt, ondar se uunavicama pauostavim dauseulzlazi dokujaudo3em
zvalo: Ojte jst. Toga e bilo p(Jno i pono ke so jli. ku suposla. Kadt d03em kui, ondauga jope 'idem miesti
GospodarIca b'ila je jedna koja e to kuvala, a sneja j je iustavimugfl uutacu dauseulzlazi malo, onda u roI iupe
prinaala, kak i kat sem ja dola zamu onda sem j ja euse. Peglamousa peglum, sauarom. Imamo ravna
prinaala - sneja je prinaala. Najvie se jlo zlje, pa iulopar'icu. Onda nariktamo naustol, ponda offemo
krampr, baul, makariine smu govorile, tstenin, meso nonaj ravna iusaulopar'icom gonimo tamo amo dok
se jlo. Meso se jlo v'ie puta u tijenu, samo Mj ve negda uniie liepo. Touieunam d6bro.]

50 Primjer je zabiljeen li ojat 1982. (ugaj Mara, 32 godine, Bilo, grupa AJ

1 12 113
Razgovor 2. Eto, !udius to pronali d8.ueuto bOle. lustviirnouie puno
[U pro!eu vozimo 3ubar, (Jriemo, sieemo brazdu, br bOle, neumoe kue sadt.]
namo, naumainu s'iiemo kuruze. Zavkrumpiere rovi (Biljan Ilija, 49 godina, Gornji kraj, grupa AJ
amo, oneurovie dilamo nauPlUk. Krumpir tu po
miemo, ondauga zagrnemo. Kadt van iza3e, onda Razgovor 4.
opamo. OkOpamo krumpiere motkom. Kuruze prelazi [Blluie bOlestan jako navtrbuv. Blluie vub6lnice 'isto
mo kopaem naukOnu, ondauopet motkom poprav!amo iunl mu n'it vub6lnice pomogo. luondauon dolutu
zavn'im. Imamo nagrna pavgaunagrnemo naukMu. ,
ku, 3eugodek kouveli: - umrie. Nemu nemauve spa
Kuruze 'isto nagrnemo nagrnaem naukMu. lzriedimo sa. Ivan mene puti. Svaki dan tiunega tako, modauon
uga, 3ubar PQsip!emo iunagrnaem nagrnemo. teb ostane. luiautak iesam. l auzuga masierala svaki dan
KUlJ.amo napoi iuranimo svine. Krumpiere kopamo iuonda nemu bilo bOle. Kae! ie imal. Metalausam odt-
van. Sadtui budemo opet birali, nosli nautrap, opetui uvina ono tonoupane naudno, onai sirketuka, kadtuse
zgrnali uuzem!u iutu budu zimovali.] ve iuznate stoil, onai vina, vinouse popiie, onouse
kauusirketi, touostane naudnu, onoukauodt vina.
lesam bome dugo dana metala. la usam spavala
(Kireta Bara, 46 godina, Bilo, grupa AJ nauzem!e iunega vaik slula. Kadt se pone metat, mo
ravse struno metat, znate, dokuneupoie naubo!e. luia
Razgovor 3. onda metala navglavu iunaunoge iunavprsa.
lutakoumuuie bIlo onda bOle.
[Kupilusamuto joupredt par godin. Ondausam malo
pomalo prikup!al gra3u iupiesek. Delaliusmo blokove, Ondausu doli uusnobOke. Povenaliuse iudoli amo.
Bilausu petera kola, svatovi nisu bili prevelki. Bilauiel..}u
miukaemo elmente, neki kau blokove. Tui p6sla puno,
druga kua, drvena. Dobraue bila, nova iu..?na. 3e
pomauumi ludi. akusamui plaal za()oveUblokove
verubilutu, neg?Vf brat. Tous bila dva na. Ondausu
kOumiuie delal.
napravliutamunovu kuu, kakusu mogli. Ondausamuia
N8.iprvo teme!use iskopa, zbetoniravse, paugore pos sama dola, ovoga sina rOdla. Nevesta nama vikala,
tavimo teublokove. Teme! moraubit sedamdeset n8.i iubrac , k8.kueuse podilt. Daviav'imam sIna dauona
mane. Ondautuui gra3u treba tesat, pripremat. Sad.t- nema. Ona imala dvi cure. SIna imala, aluieuumrel. Posle
usmo tri dana agali sutraktorom iupreko cikulara. niie imala, negourodia uuSisku jo er. Ondauie imala
Cigle, crvene, onoumaIo, auovousu blokovi. Nazi3euse etri eri.]
naukant, oblaeuse sut'im. Cigla naukant. Touseupos
tav!a, ondause ostavi iznutra up!e takouda nema vlage. (Kapac Jana, 65 godina, Buak, grupa AJ

114 115
Razgovor 5
odunegk, ondauvam iIeemo mo pomoi. Ausauied
[Bllu sam mladt onda. io sukonima naupau. Bi nim ete mo dobrouio ivst. - Pauou kadtuse mora.
lo nas v'ie, uupO!e, pounoi. Aunasuie velko vrime A, ko, takoumeuie stra teuoperaciie, reko, kadt,

u tlo. Grm!evnaiuk'ia velka, aumiunismo znali kone biUme eli puat malo dauodmorim. Au6n veli: -
najti, a to pOdaleko dole uupo!u. Miune moremo kone 'Aite vi ku mesec dana. Zaumesec danse iavte
naiti, moremo ku presukonevf dokuseuto saum itabum, odma ravno uub6lnicu kunami
ne smiri vrime. Miuleali nako uuvode. Voda ispod- suotim.
ns, p!lisek iunevrieme bilo iuia na livu stranu lea. Al dobro bilo. Tolkousamubil zadovo!en suopera
tJutomeuie
iusvanlo. Kadtusam doel . ku,
C
ciiom ustrp!iv dauiaun'ita iskal nisam odunih podvor
ise presvUem, sveunse }H1l.J.O, leem nkrevet, be.
mee uvatIo naububregu. Upalu dobI, odma upalu
D8.umiuie lako, znate, daune moram delti teega
bubrega.
" posla, kondaumi niie izva;3en. Finouiause oseam.]
Iuondausamuia dugo . "godina sutime patI. Ondaumi
. .
n'ita nii moglo pomoi. Ielusamu!a d"ktoru lUd"ktor
veli, dllumi neku mast dauiaumai pouonome mestu (Marikovi Ivan, 63 godine, Budak, grupa AJ
;3e me bOli. Onda kadtumiuie doktor dal mast, neupo
mie, auiauvelim babe, jouie onda mlada bila, reko, Razgovor 6.
at ti krpu smo paunauplatke meti, nauparet. Mokra
a pseudobro upari, ugriie jako, auonda dvi krpe,
[Kadtusam kodtukue ranim svine, krave doiim
nauP6dne, jutru, vee, tri puta naudan. KUl.J.am sv'ina,
pauiedna nbubregu, jedna nparetu, paubre ,
minaiuto. ranim kokoi 'isto, pilie. KUl.J.am krumpiere, masirace,
, juhu kakvu kuruznu dauzametem sv'ini. Kokoi iedu
Tako dva sata trateuto, onda prestanu bOlovi. Onauga
vruina ,nekako udri. Takusamuia :eatiiouse dugo vre enicu, kuruze. Koni iedu sieno, otavu, negdaui travu
kadtuse pokosi. Skosom. Poput sfpie, samoutoue
mena. Ondausam oal uuSisak uuZe!ezaru nauposel.
Tamousam osam godina radiio, autliusam est gOdina dula. Zoveuse kosie, kos'ie. Krave 'idu npau. Kadt
uukupatluubio kupe!ar. Pual vodu iuredi kabine. Ni d6;3U kui, lee, k'idause, nastireuse. Kadtus mleko
podoii, ciediuse uulonac iuk'isause ius'irluse. Ul.J.atIuse
ie mi se svi;3al0utu, uukupatlu, prenaporno, nisam m
oglje nikako, pauseuosuil kat drvo. Auiostavim t3.! vrna. Siruse dela kadtuse ukisa.
poso p'idem uuSisak uuZe!ezaru. Uukui prestiremo, '"peremo iumetemo saumet1om.
Doktor veli: - Miusmo prenali viumorate dat bub Okapamo sumotikom. Cer 'ima etvero diece.]
regk operirat. Akouoete, akouviuneete, viuneumora
te. AI, kae, biloub potrebno. Akouseuotruie iudrugi
(Likarevi Mara, 60 godina, Likarevii, grupa BJ
116
117
Razgovor 7. To
[Nauvratimaue rIiik, paret douvrata, pokrovac _
Razgovor 1.
iuku1,J.aa zaumieat. Imaui lOnaca. Stolac, stolaaj solen
ka zsol, sat, flaa, politra, kaba. IzSutrne vadimo [Kadtudo3U topli dani voziuse nn'ivu 3ubar. Za
vodu. Klupa ispodtupr6zora. Toue krevet. Imam strou, timus.e ore zaukukuruze. Kadtuse ku:r:.:u zi posiiu,
blaznu iuvankue iupoplun zaupokrituse. Toue r8.idaa. znekoliko tiedana, tadause okopavaiu. Onda dolazi
Tu spava ova mala cura. Toue odturastovi dasaka sve nagrtane. Kadause oni nagrnu, tadause oni na3ubre
sastav!eno. TOumi velimo greda. Miuvelimo odulana. iuposiku, saumotikom iliu0grtaem. Penicause zatim
Toue lan to s'iiemo, pgauri!amo, paugaumeemo ane. Onauie poiiana uuiesen. Kadtuse penica poane,
uuvodu, pauausuimo, paugautuemo, ptaremo, ondause vri. Zaneuse ssrpom. Rukamause vee
grebenamo naugreben, paupredemo, pauku1,J.amo, iustavlse uubabure. Zatlmuse voze kui. Kadtudo3e
pautkamo, ponda tekar nosimo. TOumi neuradimo . ma'ina, ondause maina. Dobiiemo isto zrne. Slamause
veudavno. posebno odviiia. Touslaemo uustogk. P!evu stav!amo
,TMan, dva, tri, etri, pet, samou'ima est alusedam uutalu zaunastirane.]
ziedamputuse spremt. E, aluto treba svake ned!e dru
go iuvaki dan drugo dokusmoumiuto nosli. Toue: po (Uenik, 14 godina, Topusko)
doblaak, kouta, zastor, vabaca. Sveuie sausvilom sva
koiake fele. Nauglavi nosim rubac. Dokuse nisam udala Razgovor 2.
'idem stalno razvezana, undause rubac nosi iukapa [Uu!etiuse poima dauseukoi sieno. Tada ludi kose
iup'ice.] saukosilicama iusaukosama. Oniuto sue naun'ivi
pounekoliko dana. Kadauseuto osui, ondauoniuto voze
(Butina Mara, 32 godine, Makovljani, grupa B) uukolima. Kada dovezu kui, oniuto stavlaju uuli!er.
Razgovor 8. Tadauto slui zauranene blaga. Vozeui penicu, kuku
ruz. Kosause sastoii 0udfka iuotrca zkosene. Kosi
[Ilausam uumlin. Niie mIlo mIln. Dolausam kui, licauie stroi.koiega vUku kOrii.]
ostavlsarr:, t6rbuutamo iuondsam ila k'idat talu
,
iunastirat. Ondausam ila odbacivat 3ubar izautale.
Vuem drva, nosim granu oduSkele. Juerusam ila
(Uenik, 14 godina, Velika Vranovina)
nliupau, krumpireusam metala uuzemlu iubrala,
Razgovor 3.
ondausmo zzimu trapili. Zagreuse motkama.]
[Vuavliiiumi imamo kokai, kokainac, svinac iutalu,
(Likarevi Milka, 13 godina, Likarevii, grupa B) kua ie malo dale odusela. K'okai svuda skau

118 119
pouavliii iunesu iata uukriolima starim uni tousu tamo
namieteni.
IuatrIie vuemo vodu iunapaiamo kone, krave,
zausviIie posebno. Koni pIiu izSukorta. Uuavliiuse
JO nalaze dr:ya, ieruih ne spremamo poto ie vrue iune
pada sniegk Ondse ona tamo nalaze. Preagansu
.,

sauagom Ondause vUe amo tamo surUkama iuonda


.

ona aga drva.]

(Uenik, 14 godina, Greani)

120
UVOD

0.1. Na dijalekatskim kartama azma se nalazi na rubu


AZMANSKI GOVOR kajkavskoga podruja prema poveoj tokavskoj oazi, koju
ini dvadesetak sela na potezu od Ivani-Grada do azme
(kajkavska-tokavski kontakt) i koja su sa svih strana okruena kajkavcima. Granini
poloaj azme i njezina govora izmeu tokavskih i kaj
kavskih govora na tom podruju treba shvatiti kao jedan
tip govora, od kojega se prema istoku, sjeveroistoku, jugu
i jugoistoku nastavljaju govori s jaom kajkavskom ba
zom, a sa sjeverozapadne i zapadne strane govori s jaom
tokavskom bazom. Takav je terenski nalaz zanimljiv za
svakog dijalektologa, jer se pokazalo da ono to je na karti
kajkavskoga narjeja obiljeeno kao tokavska oaza i kao
kajkavski govori, na terenu ini mozaik od istih elemenata
razliito strukturiranih govora. To je podruje kajkavsko
ga narjeja koje je Ivi svrstao u IV. grupu kajkavskih
govora, dok se tek krajnja juna toka tokavske oaze
dodiruje s nJegovom III. grupom, ija sjeverna granica
prolazi negdje od Garenice na istoku, zatim nedaleko od
Kria prema Ivani-Gradu i na sjeveru gotovo do Dugog
Sela. Unutar toga podruja interpolirala su se sela koja
ine prostor oznaen na dijalekatskim kartama kao po
druje koje pripada tipu istonohercegovakoga dijalekta,
to znai da su govornici toga podruja novotokavci ije
kavci.

123
0.2. S povijesnoga gledita, to je podruje imalo zanimljivu azme i podruje tokavske oaze izmeu Ivani-Grada i
povijest s obzirom na njegovo naseljavanje , to je onda i azme bilo kajkavsko.
na jezinom planu uzrokovalo isprepletanje razliitih di- Za vrijeme turskoga prodora starosjedioci su pobjegli
jalekatskih sustava. . pred Turcima, ostavivi zemlju pustu. Jedan je dio staro
S obzirom na strukturu stanovnitva, bitne su etiri sjedilaca ipak ostao u ve tada utvrenim gradiima, u
etape u mijeni stanovnitva, a zapravo tri migracijska Cazmi Ivani-Gradu, Klotru Ivaniu i Kriu. Kada su
naslojavanja, jer je prva etapa vrijeme starosjedilaca Hr kanije naseljavani tokavci, u prvom naletu naseljavanja,
vata kajkavaca (doturski period). U drugoj etapi, u vrijeme u Cazmi su naili na stari, iako malobrojan kajkavski
formiranja Slavonske vojne krajine (polovica 16. stoljea), supstrat, dok su se zapadno od azme naselili u kompakt
tu su srpski stanovnici tokavci, koji su se bjeei s istoka noj tokavskoj masi u dvadesetak sela (Bosiljevo, Caginec,
iz Slavonije, ovdje sklonili pred Turcima i obavljali grani Cerina, Dapci, Dejanovac, Dereza, Dereani, Dragievci,
arsku slubu. Nakon pada tih krajeva pod Turke (trea Grabe:rje, Grabovnica, Lipovani, Marani, Marinkovac,
etapa), zemlja je pusta, a Turci naseljavaju raseljeno i Milaevac, Mostari, Palanani, Pobjenik, Prkos, Prnjaro
naputeno zemljite, i to Hrvatima katolicima iz drugih vac, Suhaja, arampov Donji i Gornji, ovani, umeani).
slavonskih upa, koji su poli na novi ivotni prostor i S obzirom na to da su stanovnici toga podruja u drugoj
s:?ski pravoslavnim stanovnitvom stoarske orijenta :eolovici 16. st. i u 17. stoljeu s jedne strane Hrvati -
CIJe, kOJe su doveli iz osvojenihjunih krajeva oko Neretve Sokci (kako se sami nazivaju) govornici slavonskoga dija
Pive i Tare. U etvrtoj se etapi, nakon odlaska Turaka : lekta, a s druge strane Srbi - Vlaji (kako se takoer sami
?otadanjim naseljenicima pridruuju i novi, koji dolaze nazivaju) govornici istonohercegovakoga dijalekta, na
IZ Hrvatskoga zagOlja, Gorskoga kotara i Like. Svi se oni tom su se podruju ukrtale osobine tih dvaju dijalekata,
danas nalaze u razliitim omjerima na podruju te tokav uz mali, ali ipak prisutan utjecaj malobrojnih starosjedi
se oaze, kao i u kajkavskim selima u najbliem krugu oko laca kajkavaca. Na podruju najistonijih sela njima se
nje. pridruuju i osobine kajkavskoga dijalekta.
Prema povijesnim izvorima, a to potvruju i dananje
0.3. U predmigracijskom periodu podruje kajkavskoga njihove jezine osobine, govornici su istonohercegova
a:rj eja sezo je jo dosta istonije od njegove dananje
koga dijalekta bili srpski doseljenici iz junih i istonih
v
Istocne gramce, sve tamo do crte koja bi se povukla od krajeva (kasnije i iz Like), kako je ve ranije spomenuto.
Bara na maarskoj granici do Save zapadno od Nove Govornici slavonskoga dijalekta, iako uvijek nisu morali
Gradike. Stjecajem razliitih povijesnih okolnosti a na biti u manjini, pod jakim su utjecajem govora srpskih

rito zbog seba u vrijeme prodiranja Turaka i oslije doseljenika poeli govoriti ijekavski i s novom akcentua
nJIh, ta se gramca pomicala sve vie prema zapadu i u nju cijom, ali je i u govor srpskih doseljenika u novoj sredini
se kao klin (sve do Krievaca) uvuklo podruje novonase ulazilo i ulo dosta elemenata slavonskoga dijalekta, a u
ljenih novotokavaca ijekavaca. Prema tome je i podruje oba se govora osjea utjecaj kajkavaca.

124 125
0.4. Terensko istraivanje govora opisanoga podruja i - suglasnik ll! umjesto (Jj u nekim, uvijek istim lekse
analiza prikupljenoga materijala pokzali sU da je zbog mima (guva, uva),
takva koegzistiranja razliitih idioma u zajednikoj komu - redukcija vokala Iii (lisca, godna, brant, nost),
nikacijskoj sredini unutar toga podruja rije o jednom
-131 ( < Idj/) u nekim, uvijek istim leksemima (je, gje,
tipu areaZnoga kontakta, jer su se stoljeima proimali
v'f;jet : djever, djevojka),
razliiti sustavi, ije su se strukture uzajamno mijenjale,
- II ( < ltji) u glagolu htjeti (teti, io, tela),
a taj proces traje i dalje.
U prolosti su u nekim selima brojano prevladavali - zamjenjivanje suglasnika u nekim suglasnikim
skupovima (glieto, mekZa, guvno),
pravoslavni stanovnici. U vrijeme ovoga istraivanja mno
go ihje manje i njihov broj varira od sela do sela. Openito - pojednostavljivanje poetnih suglasnikih skupova
se moe rei daje ranija struktura tih sela prilino promi (enca, tica, ter, lis, Zakno),
jenjena. Mnogo je vremena prolo otkako su na ovo po - gubitak zanaglasnih duina,
druje (u vezi s turskim osvajanjima) dole dvije struje - u pluralu sinkretizam DLI (-ma, -am) (zubma, vuv-
stanovnika, ijih potomaka ima jo i danas, ali je ve vrlo ma, mustatma, ustma, otma, tema, debeZma; enam,
mnogo naseljenika iz razliitih krajeva (Hrvatsko zagorje, rukam, nogam, stjenam),
Lika, Gorski kotar, Bosna), koji su naseljavali i jo uvijek - G pl. pridjevsko-zamjenike deklinacije na -ije 1 -ija
naseljavaju ovo lijepo i bogato moslavako podruje. 1 -iju (tije, domatija, svakija 'Osam dana, iz drugiju
Za dananji bi se govor i pravoslavnih i katolika u sela),
selima spomenute tokavske oaze, s tako mozaino struk - pridjev radni na -o -ao, -eo, -uo) (imo, ito, uzo,
turiranim stanovnitvom, moglo rei da imaju jedan za dano),
jedniki novotokavski idiom, koji s jedne strane karakte - upitno-odnosna zamjenica ta, neodreena neta,
riziraju: A) zajednike dijalekatske osobine, koje su po - ijekavski izgovor i novotokavska akcentuacija.
svojoj naravi ili sustavu imanentne ili su kontaktnog U drugoj su skupini osobine koje su i danas drukije u
porijekla, bez obzira na to jesu li one rezultat kajkavskoga govoru katolikih i pravoslavnih tokavaea. To su one
utjecaja u govoru i katolika i pravoslavaca ili su rezultat osobine koje su ili' donijeli sa sobom ili su se, samo u govoru
uzajamnoga djelovanja njihovih organskih idioma, i B) katolika, ravile pod kajkavskim utjecajem na tom novom
osobine koje su drukije u pravoslavnih i katolika. podruju. Neke su od tih osobina sljedee:
Neke su od vanijih osobina prve skupine: - K5 1 protetsko Ivi u nekim, uvijek istim leksemima:
vular, vuvo,
- dva para afrikata (fcl - 13/, II - 13/),
P ular, UVO
- periferni fonem 131 (be3govna, r'03ga, m'03ak),
- nepostojanje /hl (lid, .vr, kruv, kujna), 51 K = katolici, P = pravoslavni

126 127
- K suglasniki skupovi Ipj/, /bj/, Ivjl : snopje, grobje, 0.5. Rezultate i tendencije tokavsko-kajkavske interfe
dlvji,
.
rencije zabiljeio je ve Milan Reetar u svom radu Der
tokavische Dialekt (WIEN 1907) u odjeljku o tok/lv
P snopte, groble, divli, sko-kajkavskim mijeanim govorima. Kao tokavizme u
- K lI Istji, Iskj/), p Iti : rodili6e, pro6ene, preteno kajkavskim selima navodi u prvom redu akcent:
p rodilite, protene, ena, oni, otec, daleko (BUKovica), jeden, pojeli, trgovec,
deca (Buetina), denes, krumper (Topolovac), kukuruz
- K u 3. l. pl. prezenta ee imaju nastavak -iju, -eju
(Vagovina), kao i druge osobine, npr. dao; ubio, pito, reko,
nego -e, -u, P samo -e, -u : jedeju I jedu, vUi5eju I
zLto (Buetina). Kao kajkavizme u preteno tokavskim
vuku, pustiju I puste, driju I dre, selima navodi: kulko, nastavak -ju u 3. l. pl. prezenta:
- K ee imaju jedan futur, koji se tvori skraenim pieju, odeju (Virovitica), zatim nemrem, pOteriij, ognfe
oblicima svrenoga prezenta glagola biti i pridjevom
(Vukosavljevica), avel, rena, ne razmem (Raa), ne bu
radnim glagola koji se spree, P uz futur I. imaju i
(Dapci), ne pe (Mostari), slaviek, kominec (Draica) ' ne
futur II. s tvorbom budem, bude, bude... + ptc. akt. v

pedu (Curlovac), zutra, vura, vuil se, ne bum (Stara


: Kja bum trla, P ja 6u tN, ako bUdem trla,
Ploica), to si rekel, steklo, pekel i pakel (Veliko Troj
- K komparativ tvore na kajkavski nain: je{tinee, stvo), vura, med Vlajima (Poveli). Prema podacima Mije
spretnee, Lonaria slini se kajkavizmi uju u Vakoj i u abnu. U
p jeftinije, spretnije, tim su kajkavizmima zastupljene sve tri jezine razine, i
- razlika u pojedinim leksemima, npr. fonoloka i morfoloka i leksika, to upuuje na jako
isprepletanje supostojeih sustava u navedenim selima.
K zuba6e, P grable
K lanetna, p pUije (hladetina ) GOVOR U AZMI
K smo, P vamo,
azma se nalazi na granici podruja arealnoga kontak
K maa, P sluba.
ta, koji zapravo ni,ovdje ne prestaje ve oslabljenih silnica
Meutim, istraivano podruje na kojem je koncentra zadire i dublje u okolno kajkavsko podruje (zbog razno
cija govornika tokavskoga idioma najvea ipak ima ka vrsnih migra'Cijskih kretanja u selima i Moslavine i Slavo
rakter oaze u odnosu na iru okolinu, tj. na kajkavsko nije, kao i na sjeveru na kalniko-bilogorskom podruju).
nmjeje. Slina su podruja arealnoga kontakta u nas ali Zbog takva svog poloaja azmanski je govor tip govora
nemaju karakter oaze: podruje oko Samobora, jugza koji prema prvome dojmu neemo svrstati u kajkavski, a
padna Istra, pokupski govori, zadarsko zalee i jo neka, upoznajui ga bit emo u jo veoj dilemi o njegovoj fizio
dakle sva ona podruja gdje su migracije stvorile pravi nomiji, i to ponajvie zato to je meu stanovnicima az
:ingvistiki mozaik. me istodobno jako osjeanje da su tokavci, uz isticanje

128 129
odreenih kajkavskih jezinih pojava kao starijih u odno menata proces interferencije jo traje. Zbog toga za mnoge
su na njihove tokavske likove, koji su po svom obliku il! sadraje postoje dvije mogunosti izraza, ovisno o tome
kontaktnoga porijekla ili su se razvili pod utjecajem stan- bira li govornik iz govora supstrata, s jedne strane, ili, s
dardnog jezika. . druge strane, iz govora adstrata ili je upotrijebljeni izraz
Struktura j e stanovnika u azmi vrlo raznolika. Ima tu superstratno-adstratnoga porijekla, to znai da se takav
novotokavaca ijekavaca katolika i pravoslavnih (slavon izraz ostvaruje i u govoru novotokavskih susjeda i u
skog i istonohercegovakog tipa), zatim govornika Ivi standardnom jeziku.
evih grupa III. i IV, 52 doseljenih kajkavaca iz Hrvatskoga S tog su gledita prikazana jezina sredstva azman
zagorja, kao yi pojedinanih porodica iz drugih krajeva. skoga govora.
Osim toga, Cazma je i drtveno-privredno sredite po
druja koje gravitira prema njoj pa su i utjecaji govornika, 1. FONOLOKA RAZINA
meu kojima ima Hrvata novotokavaca, Srba novotoka
vaca, Liana, Bosanaca, Zagoraca, koji zbog slube dnevno 1.1. SAMOGLASNIKI SUSTAV
borave u azmi, vrlo snani i znaajni u tom isprepletanju Samoglasniki sustav govora azme ima pet kratkih i
razliitih idioma. pet dugih fonema. To su: li e a o ul, fi e il 6 ul (sUo, slezena,
Govor azme opisan je na osnovi ispitivanjaygovora svadba, kOlac, ruba6a; vilca, ozepst, viil, more, cucak).
autohtonih azmanaca i onih koji dugo ive u Cazmi i
Takav se inventar u azmanskom govoru razlikuje od
kojima je materinski idiom azmanski kajkavski. U svih
esterovokalskog ili sedmerovokalskog sustava kakav
se ostalih stanovnika azme, govornika razliitih idioma,
imaju susjedni kajkavski govori i kakav je vjerojatno bio
osjea nastojanje da svoj govor prilagode dananjem obli
nekada i u azmi. Pod utjecajem tokavaea taj je inventar
ku azmanskoga govora.
smanjen zbog toga to se izgubila fonoloka vrijednost
Za fizionomiju i formiranje azmanskoga govora bitna kvalitete vokala (otvorenost i zatvorenost), a i alofonske
su tri parametra: se vrijednosti vokala iz kajkavskih sustava (npr. [l:l <;>])
a) postojanje kajkavskoga supstrata (starosjedilaki ostvaruju vrlo labavo ili ih uglavnom uope nema (npr. u
govor), kajkavskom selu Martincu, istono od Cazme: [gr9bje,
b) utjecaj superstrata, i to u prvom redu novotokavaca zdrvje] prema [gr6bje, zdravje] u azmi). Izgovor se
istonohercegovakoga i slavonskoga tipa, i samoglasnikih fonema u azmanskom govoru pribliio,
c) utjecaj adstrata - standardni jezik. prema tome, izgovoru standardnih tokavskih glasova [i
Rezultat je djelovanja tih parametara kvalitetno druk e a o u] . Ponajvie upravo zbog te osobine, kao i zbog
ija, promijenjenajezina struktura kajkavskoga supstra promijenjene akeenatske strukture', azmanski govor os
ta u kojoj uz postojanje ve integriranih inovacijskih ele- tavlja dojam tokavskoga govora.
Funkciju silabema imaju jo i fonemi Ir rl, a u nenagla
52 Usp. Ivi 1936. enom poloaju i alofoni [1 :g] (npr. [en, brv, emek, crv,

130 131
nr3a, hrva, vi"; nauI, bOrI, jaI, u.sJ"lca, erajzlJ"l, para Osim toga, odnos je la/ > /e/ bezizniman u glagolskom
ajzlJ"l]). pridjevu radnom (npr. magel, v'idel, pomogel, tegel, rekel,
'iel, rasel).
1.1.1. U sustavu se azmanskoga govora svi samoglasniki Odnosi pod b) dosljedno se tako i ostvaruju, samo to
fonemi mogu nalaziti na svim mjestima u rijei, mogu se u kratkom slogu moe ponekad ostvariti i odnos /e/ >
imati bilo koji od postojeih akcenata,53 a kvantitetu, kada /je/, a u dugom odnos re/ > /e/ (npr. sena, pena, deca,
se ona ostvaruje, samo iza akcenta: bUbreg, teme, mrea, sedet, zatim beal i bjeo, sedel i
aivji, ruenik, zbaea, kijim, troIir sjedio, pradjed, cjepanca, mjena, stjenca, odsjeeena i
e ena, trest, tepih, merim, dre odseeena, rasjee, sjeme i seme, mjesec, leto, pro/eee, mjesto
a kraj, IMnak, tavan, gl{wa, vrnak i mesto; tielo, umrieti, adiela, tiesan, c.riep, lieb, dielima,
obielt, sieno, pievec, gniezdo, zvier, kriesavca, cviet pored
o 'Oko, gr8bje, ponava, pr6zor, kostjom
ree, sreda, zvezda, sneg, stena i stiena, breg i brieg).
u eun, pastuh, duvan, ruka, dasku. Vokal /i/ na mjestu jata zabiljeen je u dva leksema:
skira, arati.
1.1.2. S obzirom na kajkavske odnose /a/ = /e/ > M i ta/ =
re/ > /ie/, koji postoje na podruju Ivieve IV. grupe 1.1.3. Pojava je protetskoga /v/ ispred vokala /u/ fakulta
kajkavskih govora, u azmanskom je govoru dolo do tivnoga karaktera, jer se gubi ogranienje u distribuciji
diferencijacije unutar tih odnosa na odnose: inicijalnoga /u/. Njegova je pojava bez protetskoga /v/ ak
b) ea i obinija (npr. usta, uIca, usnca, uCte/: vular, vujo,
a) lal > la! lei > lei
vuvo).
lal > lei II > liel
U distribuciji odnosa pod a) postoji odreena sustav 1.1.4. Vrlo snaan element u akustikom dojmu susjednih
tokavskih govora je redukcija vokala /i/ i ta se izoglosa
nost: u korijenskim je morfemima odnos /a/ > /a1 (zabilje
ve vrlo proirila,i na okolno kajkavsko podruje. Vokala
eno je samo nekoliko leksema s odnosom /a/ > /e/: mea,
/i/ tako nema u azmanskom govoru u istim onim katego
be3govna, i uvijek samo sem, jesem), a u sufiksalnima rijama u kojima ga nema ni u susjednih tokavaca, kao ni
odnos /a/ > /e/, uz mogunost i odnosa/a/ > /a1 (npr. stablo, u onih susjednih kajkavaca u kojih je ta izoglosa ve
magla, san, dan, daska, snaha, tast; lakat, nakat, rueak, potpuno integrirana (npr. u Velikom Grevcu, Martincu).
gladan, ravan, marac, svekar, kOlac, cucak, ud6vac, ru Te su kategorije:
bac: lalivec, alec, eunek, daber, posel, lavee).
54 U glagola ija osnova zavrava suglasnikom /II u govoru se dva /II
ostvaruju geminirano (to se obiljeava dvotojem), npr. [popal:i, op
53 Ogranienje u distribuciji je dezoksitoneza. kol:i].

132 133
infinitiv: zrint, vui!, napravt, divant, prost, prevart, osut, 1.2.1. Kajkavski sustav azmanskoga govora nema sugla
obielt, brat, zrut; snika /hl, kao ni susjedni tokavski govori (npr. kruv,
imperativ: dr, fed, ran pored .,jidi, kUpi, potri!i; buva, duvan, vuvo, kuvana; lad, vr, mauna, gra, tratr;
pridjev radni glagola IV. vrste: bOrl, depl, bacl, nosl, pogazl, oraj). Pod utjecajem standardnoga jezika /hl se sve ee
naMI, jal, vozl, zabOrav la, dobla, gorli, ubli, naui!li, pustli, uje i pojavljuje se tamo gdje mu je mjesto (npr. bUha,
otpremli;54
kuhano, plahta, tepih, kuhna, mehur). Osim toga, /hl se
imenice: usnca, mjena, osovna, godna, stanca, enca, karto,
pojavlj"lije i u primjerima kao hr-3a, hrva.
vodenea, 6rnce,japka,paprka, ui!tej, bdtna, cMlo, lisca, kObla,
stona, erajzln, paradajzln, crvi!; 1.2.1.1. Kao i u kajkavskom sustavu, ima primjera s /ll
ostale vrste rijei: pece, prevelka, velko, tulko, tOlko. umjesto /lj, npr. griva, posle, cHen, larivec uz kOuta,
L1.5. Kontrakcija vokala u skupu laol > 161 (/01) pojavljuje ostavten, prijatet, dopetali, bOte, kao u tokavskom.
se u glagolskom pridjevu radnom (npr. zmo - zmo, mogo 1.2.1.2. Isti je odnos i u vezi sa skupovima Ipjl, /bj/, Ivjl,
- mogo, d:lgo - aiga, doneso - doneso) . Integriranost te npr. snapje, grabje, aivji uz grab/e, divti.
pojave nije potpuna i paralelno s likovima s kontrakcijom
supostoje i kajkavski likovi (npr. zmal, mogel, aigel, done 1.2.2. Sustav polupregradnih suglasnika s dva para afri
sel). kata: Icl -13/, II - /j/, imaju i svi okolni kajkavski govori,
U skupu liol nema kontrakcije (npr. pustio, letio, bacio), kao i susjedi novotokavci katolici i pravoslavni. U az
a izgovara se s poluvokalnim Iii Cio] : [pustio, letio, bacio]. manskom je govoru izgovor para II - 131 znatno meki
U glagola IV. vrste takoer supostoje i kajkavski likovi, nego u govoru okolnih kajkavaca.
s krajnjim /ll, ali se u njih uglavnom sprovodi ve spome Pored lika htela, zabiljeen je i lik ela (npr. ela sem
nuta redukcija Iii (npr. pustl, letl, bacl). dizat). Prilog gdje ostvaruje se u liku Je (npr. Je su oni
Nije zabiljeena pojava skupova leol, luol. Postoje samo spavali).
kajkavski likovi sa skupovima lell, luli (npr. uzel, danul).
1.2.3. Prefigirani oblici glagola iti imaju nepromijenjene
1.2. SUGLASNIKI SUSTAV skupove Ijtl, Ijdl (npr. dojt, d6jdi, najt).
Inventar suglasnikih fonemaje sljedei: 1.2.4. Zvuni'" suglasnici u finalnom poloaju ostvaruju se
a) pregradni: b, p, d, t, g, k, uglavnom zvuno, kao i u tokavaca (npr. zub, bUbreg, no,
b) polupregradni: e, , 3, 3, napad, grad).
c) tjesnani: h, f, s, , z, , 1 .2.5. U azmanskom je govoru znatno poveana estota
d) sonantni: j, l, t, n, n, m, r, v. suglasnikih skupova u medijalnom, a naroito u final
Pozicijski je uvjetovan alofon [1]] u slijedu ln! + iki, Ig/: nom poloaju zbog redukcije vokala Iii, kao i u stranim
[tal]ko, rajl]gla, arel]ga]. rijeima (npr. godna, ulca, stanca, batna, 6rnce, osovna,

134 135
velki, pa,prka, vedrca, otel; znnt, obielt, bOrI, depl, bacl, Pored takve akcentuacije supostoji i sustav tipa: ena,
pustI, nautl, pozdravI, nosI, enI, dobI, erajzln, fundo leto, Otac, lopata, kOa, sua, kOpat, vino, glava prema
ment, gank). novotokavskom sustavu.
Supostojanje i isprepletanje tih dvaju sustava u az
1.2.5.1. U inicijalnim suglasnikim skupovima zabiljeeno manskom govoru daje mu karakter mijeanoga govora i s
je otpadanje suglasnika u leksemima u kojima se ti sku obzirom na inventar akcenatskih sredstava i s obzirom na
povi rastereuju i u svim okolnim govorima (i kajkavskima njihovU fiziologiju i distribuciju.
i tokavskima) (npr. tica, tela, ter, las, lakno).
1.3.2. S obzirom na fiziologiju akcenata, u azmanskomje
1.2.5.2. Zamjene suglasnika pojedinano i u skupovima govoru vrlo jaka tendencija novotokavske realizacije ak
zabiljeene su u primjerima: cenata.
a) U primjerima s novotokavskim pomicanjem akcena
e --'i> re more (pored moe) ta uzlazni su akcenti(' ') novotokavskoga tipa.
dl --'i> gl glieto b) Narav kajkavskoga kratkoga akcenta ili se dobro
mn --'i> vn guvno. uva ili se on u govoru produljuje i ostvaruje kao
tromi akcenat [N] (npr. [k6lac, snena, k6leno, vlilar,
1.2.6. Metateza je zabiljeena u leksemu sajnke pored
siremak]) ili prelazi u ' akcenat (npr. [jetra, gUsenca,
kOnski.
lenak; nosnce, ornce, bogactvo, plesnivoa]).
e) Akcenat izrazite je silazne intonacije.
1 .3. AKCENATSKI SUSTAV
1.3.3. Akcenatska sredstva u azmanskom govoru imaju i
Kao i na fonemskoj razini (ak moda i vie) tako je i
kajkavsku i novotokavsku distribuciju. Usporedba esto
na akcenatskoj vrlo prisutno naruavanje primarnih od
te jedne i druge distribucije pokazuje znatno pomlaivanje
osa, k?lebje u njihovim realizacijama i zamjenjivanje akcentuacije azmanskoga govora u novotokavskom
Izbora IZ kajkavskoga sustava izborom iz tokavskoga,
smjeru, a to znai eu pojavu akcenata ' i ' u rezultatu
odnosno novotokavskoga sustava bilo susjeda bilo stan
novotokavskoga pomicanja akcenata.
dardnoga jezika. Pri tome su dvostruke mogunosti naj
a) Akcenat ' dolazi u kratkim slogovima (osim u za
ea stvarnost, uz neke pojedinane pojave, koje su ve
potpuno integrirane prema tokavskom sustavu (npr. pri dnjem)" vieslonih rijei, ee ispred kratkih nego
mjeri s redukcijom vokala Iii uvijek imaju naglasak ' : ispred dugih vokala (npr. telo, sestra, jezik, potok,
osovna, srtanca). obluk, zibata, Mrka, kObla; duvan - duvan, kOpat -
kOpat, ovtar ovtar, pastr - pastir). Isti primjeri

1.3.1. Akcentuaija kajkavskoga supstrata u azmi ima imaju akcenat i prema kajkavskoj distribuciji, osim
osobine troakcenatskoga sustava s akcentima: (npr.
" - primjera s redukcijom vokala Iii, koji uvijek imaju
ena, leti, otac, lopata; kOa, sua, kopat; vtno, glava). akcenat ' (npr. noga, bedro, kO/eno, avada; v ular,

136 137
slavuj, krumpir, ali i: pastuh, rutnik, oglavnik oz plurala im; sr. roda (npr. vuva, rebra, sita); u imenica (npr.
epst, zapucava i samo mjena, kOrto, tillko, zabora- koa, kora, vUca, enska, ruka, latnak,jastreb); u pridje
vla). . va (npr. cutji, velki). Odstupaju primjeri kao mlinar,
b) Akcenat ' dolazi u dugim slogovima u rezultatu novo r'ibar, babin, kravje.
tokavskoga pomicanja akcenta (npr. pismo" glieto
lakno, driebac, divant, merim). 1.3.4.2: Prema navedenim osobinama kajkavski se sup
e) Akcenat " moe biti u svim slogovima izgovorne cje strat u azmi ne moe uvrstiti ni u jednu grupu kajkav
skih govora prema Ivievoj klasifikaciji. Najblia mu je
line, osim u otvorenoj ultimi (npr. nutiti, dodrtal,
grupa IV4 . Meutim, karakteristina metatonija akcenata
sten'ica, kOe). U zatvorenoj ultimi obino u rijeima
i - (dakle > - , - > ) u azmanskom se govoru provodi
stranoga porijekla (npr. bandit, fundoment' pa-
samo djelomino: - > ali ne i > . Na podruju cijele
radajz). .
-

IV. grupe ima mjesta iji govori imaju takoer samo me


d) Akcenat moe biti u svim slogovima u rijei, osim u 55
tatoniju - akcenta. Takve je govore Mijo Lonari svr
otvorenoj ultimi (npr. ltisi, lesite se, istrest se, fn).
stao u novu (>N,,) grupu kajkavskih govora u koju bi se,
e) Zanaglasna duina dolazi u primjerima s novotokav
prema tome, mogao uvrstiti i kajkavski supstrat azman
skim pomicanjem akcenata (iako je esto i nema kao
skoga govora. U svojoj klasifikaciji Ivi te grupe nema, ali
ni u susjednim tokavskim govorima i pravoslavnih i
takav tip navodi u govoru Donjih Mosti: U ovom pogledu
katolika) (npr. vrnak i vrnak, enskar i enskar nije obuhvaen npr. govor u D. Mostima (na jugozapadu
past'ir i pastir; svrb'i i svrbi, bje'i i bjei, dre i dre, ; od Podravskoga Novigrada), koji je nalik na tip IV4 bez
Otom i z Otom). metatonije akcenta .56
U azmat;tsk?m. se ovoru akcenat pomie na prijedlog
samo u zamJemckim v smtagmama, to je integrirana poja
va pod adstratno-superstratnim utjecajem (npr. il nas, za 2. MORFOLOKA RAZINA
eb:' od nl" kOd ne pored u grad, u glavu, na ceste, po kUte, Prema ranije navedenim parametrima se vidi da u
" za slivu).
lZ stale, formiranju dananjega azmanskoga govora uzajamno
1.3.4. Troakcenatski sustav kajkavskoga supstrata u az djeluju idioII1i istoga dijasistema, to znai da meu njima
mi karakterizira metataksa kratkoga akcenta s ultime ima mnogo podudarnosti pa u njihovu uzajamnu djelova
nju ono to im je isto i ostaje isto. Zbog toga emo prikazati
(ena, otac, v'ino, glava) i dugosilazni akcenat u primjeri
one osobine koje su i na morfolokoj razini razliite s
ma kao: sua, grobje, novi, sedmi, osmi.
obzirom na odnos supstrat-adstrat-superstrat.
1.3.4. 1.
.
etatonijski
akcenat ostaje nepromijenjen u
tegorlJama u kojima se ostvaruje: u prezentu (npr. 55 Usp. Lonari 1982.
lsplahniva, prodajem, ogMamo, obetiva); u nominativu 56 Usp. Ivi 1936, 81.

138 139
2.1. U rijeI s deklinacijom (to su rijei s imenikom U genitivu pl. su samo integrirani dubletni morfemi
deklinacijom -imenice, i rijei s pridjevsko-zamjenikom -ija, -ije (npr. onija kUt, nJa naija 'Ogradi; puno malije
deklinacijom - pridjevi, veina zamjenica i neki brojevi) janita, od mrtvije {udi, na malije nog, do ovije vrat). 57
ima padenih kategorija koje imaju dva gramatika mor ei je lik pokazne zamjenice ataj, ota, oto, pored
fema-supstratni i adstratno-superstratni, prema tome
rijetkoga lika taj, ta, to.
koji se izbor vri.
Upitna i neodreena zamjenica takoer imaju dva lika
To su u imenica enskoga roda dativ i lokativ sg. i
podjednake estote: kaj - ta, nekaj - neta.
genitiv pl.
U kajkavskom sustavu dativ i lokativ sg. imaju morfem 2.1.2. Zabiljeena je pojava razlikovanja neodreenog i
-e, a prema tokavskom sustavu ima (mnogo rjee) i odreenog lika pridjeva: gladan -gladni, garak - gorki.
likova s mor-femom -i (npr. guske i guski, daske i daski,
brate i brati; it te mamine kute). 2.1.3. Tvorba komparativa ima dvije mogunosti: prema
kajkavskom sustavu (npr. sUnei, jeftnei, spretnei) i
Genitiv pl. ima morfem -o prema kajkavskom sustavu
prema standardu (npr. titi, deb{i, bO/i).
ili morfem -a (bez duine) prema tokavskom sustavu (u
susjednih tokavaca zanaglasne duine takoer nema, 2:2. Inventar morfolokih kategorija u konjugaciji obu
npr. tic, muv, eur, asie, ruk pored tica, muva, cura, asiea, hvaa osam kategorija: pet jednostavnih (infinitiv, pre
ruka. zent, imperativ, aorist, glagolski participi) i tri sloene
U imenica mukoga roda alterniraju u nominativu pl. (perfekt, futur i kondicional).
oblici kratke mnoine s morfemom -i i oblici duge mnoi
ne s morfemima -ovi I -evi (npr. bregi, uti; bregovi, 2.2.1. Supin je kategorija kajkavskoga sustava, alije zbog
redukcije vokala Iii u infinitivu dolo do neutralizacije
u{evi).
infinitiva i supina (npr. 'lelje zakapat; ona mene pomogla
U genitivu pl. imenica mukoga i srednjega roda alter i graha brat, htela je v'ldet, patela je jako smrdet) .
niraju morfemi , -ovi -ev, prema kajkavskom sustavu, i
morfemi -oval -eva, -a, -i prema tokavskom sustavu
(npr. reet, sel, vrtov, mravcev pored vrtova, n6eva,jezika, 57 Morfeme -ija, -ije u gen. pl. poznaju novotokavski govori jednoga
tipa istonoher<;egovakog dijalekta. Navode ih mnogi autori na podru
crvi, zubi). jima autohtonih tokavaca ili tokavaca naseljenih u vrijeme migracija:
Reetar (1907) za Crnu Goru (kao i kasnije Ivi, P. 1958) i u Bjelovaru i
2.1.1. U pridjevsko-zamjenikoj deklinaciji alterniraju u okolici: ovija, dobrija; Popovi 1938: udnija, Judi, dobrija, ruku ; Kai,
dativu i lokativu sg. morfemi -e (prema kajkavskom su J. 1963: sivija, zreloga; Finka - ojat 1973: (jn se bOji fije Judi; Finka
1977: kdkvije pet, od naije; Peco 1975. u Busovai: tija, ovija, i 1978. u
stavu) i -oj (prema tokavskom sustavu) (npr. ad k mene, likomjekavskom govoru: mukije, starije, te u Bukovici: dobrije, naije;
k nezne majke, it te 'mamine kUte, o vae lepe reti ,' dal .sem Petrovi 1978: raznije, ovije, a u mjestima untiu i Grabovcu: tija,
sestrinoj deci, u naoj ulci). dobrija.

140 141
2.2.2. Lini su morfemi u tvorbi prezenta: bOrl, bOrla, bOrZo "'imo, imala, imalo
v"'idel, v"'idla, v"'idlo aigo, aigla, dt'glo
sg. 1. -m pl. 1. -mo
diral, dirala, diralo Mcio, Mela, Melo
2. - 2 . -te
sazrel i sazrio kUpio, kUpla, kUplo.
3. -fb 3. -ju, el-iju, -ul-eju.
Distribucija je nastavaka -e I-'-iju, -ul -eju u 3. l. pl. Glagolski pridjev trpni tvori se morfemima: -n, -na,
vezana uz izbor sustava. Svi su ti nastavci u sustavu -no (npr. 'iskopan, 'iskopana, 'iskopano; zidan, zidana,
azmanskoga govora s time to nastavci -iju, -eju alterni zidano), -en, -ena, -eno (npr. spaen, spaena, spaeno,
raju s nastavcima -e, -u i pripadaju kajkavskom sustavu puten, putena, puteno) i -t, -ta, -to (npr. potet, poteta,
i sustavu susjednih tokavaca katolika (npr. pustiju I poteto, poet, poeta, poeta).
puste, driju I dre,jedeju Ijedu, vuteju / vuku).
2.2.6. Sloena vremenska kategorija za izricanje prolosti
U susjednih pravoslavnih tokavaca, kao i u standar - perfekt, tvori se prezentom glagola biti i pridjevom
dnom jeziku, nastavci -e, -u ne alterniraju s nastavcima
radnim glagola koji se spree:ja sem ostala, v'idelje, naMl
-iju, -eju (npr. puste, dre, jedu, vuku). se, ranli smo, ubli su ga.
2.2.3. Imperativ ima likove s redukcijom vokala Iii i bez
2.2.7. Budua radnja izrie se futurom, koji se tvori skra
nje (npr. dr - drmo, jed -jedmo, ran - r<inmo; bjei,
enim oblikom svrenog prezenta glagola biti i pridjevom
v'idi, potrti, kUpi, si - sij, pi -p ij, iaj, gledaj, diraj). radnim glagola koji se spree:
2.2.4. Kajkavski supstrat u pravilu nema aorista. U pripo bUm znal bUmo znali
vijedanju izvornih govornika zabiljeeno je nekoliko pri bU znal bUte znali
mjera upotrebe aorista i ako odbacimo mogunost sluaj
bU znal bUju I bUdu znali
ne upotrebe, moemo rei da kategorija aorista ulazi u
sustav azmanskoga govora i tako poveava broj vremen ili u reenici, npr. Dok 'ima moj brat,
bUm ijo' imala. Je l'
skih kategorija (npr. 1. 1. sg. reko, 3. l. sg.- dope/a, 3. l. pl. bum poludela. Samo u nekoliko primjera zabiljeena je
odoe). pojava futura I: o'tit tu, utet tu.
2.2.5. O glagolskom pridjevu radnom bilo je ve rijei u 2.2.8. Kondicional je morfoloki pojednostavljen. Sva se
vezi s prikazom kontrakcije vokala. Ovdje nas ta pojava lia jednine i mnoine tvore reduciranim oblikom b i
zanima s drugoga gledita, jer je rije o tvorbi pridjeva pridjevom radnim glagola koji se spree: ja b strgal, mi b
radnog. Morfemi su za njegovu tvorbu (ee) -l, -la, -lo skrUi, vi b tuli.
uz paralelan inovacijski morfem za m. rod -O, -la, -lo (v.
toku 1. 1. 5): 2.3. Na kraju donosimo nekoliko reenica koje su izva<!ene
iz slobodnoga pripovijedanja izvornoga govornika u Caz-

142 143
mi i ovako izolirane djeluju kao dajedne pripadaju kajkav toa, i vrlo povezana sa svojom okolicom iz koje na posao
skom govorniku, a druge tokavskom: . u Cazmu dolazi 1/3 ukupno zaposlenih, i to ponajvie iz
1. Prodajem s'tre. Mui su se skrUi. Z jednog kraja kut. naselja juno i istono od azme.
Mam nam je sinlo. D'Ok sem 'Opal strgal sem. To sem Godine 1977. azma je prela broj od 2000 stanovnika
6ul. i zbog mnogih elemenata gradskoga karaktera ona je,
Zutra kaj bum znal. On nije mDgel jest kak je to sve prema vaeim klasifikacijama naselja, gradsko naselje.
v'tdel. Zbog svega toga azma u odreenom smislu proivlja
2. Ja b sad tela. Z otm blagom. Rodl sejesem. Ovde je va sudbinu bilo koje (vee ili marije) urbane sredine kroz
ova druga kU6a. Na oti stranu. Ja sem kOla tela aizat koju prolaze i u kojoj borave pripadnici razliitih govornih
van. baza i razliitih drutvenih slojeva i obrazovanja. U takvoj
Okolo su oklopli i straara ubli. se sredini i za njezine potrebe stvara jezik koji bi trebao
biti komunikacijsko sredstvo za sve koji se nau u azmi.
3. ZAKLJUAK Stvara se jedan oblik zajednikoga jezika-koine, ije bi
glavne osobine bile: nepostojanje najizrazitijih fonetsko
Osobine azmanskoga govora ne moemo promatrati fonolokih kajkavskih osobina i ukljuivanje osobina dru
kao osobine veine organskih idioma koji ive uglavnom gih nekajkavskih organskih idioma i standardnogajezika.
svojim samostalnim, zatvorenim ivotom, s malim pro Sve je to u znatnoj mjeri promijenilo sliku nekadanje
mjenama u svojoj strukturi, koje nastaju uglavnom pod ga kajkavskoga govora azme.
utjecajem standardnoga jezika. Analiza je pokazala i one osobine koje postoje tek kao
U svojoj povijesti azma je imala znaajne politiko tendencija, i to prema izborima iz susjednih organskih
gospodarske funkcije. Na podruju izmeu Save i Drave, idioma i iz standardnoga jezika. Osim toga, navedene su
pa i preko tih granica, imala je vanu i crkvenu i u osobine govora katolikog i pravoslavnog stanovnitva u
izvjesnom smislu upravnu funkciju. Bila je izmeu osta okolici azme pokazale koliko je zajednikih dijalekatskih
loga i sjedite azmanskoga kaptola i nalazila se na vioj osobina u njihovu i azmanskom govoru, bilo da su one
ljestvici u hijerarhiji sredinjih mjesta u Hrvatskoj. organskog bilo kQntaktnog porijekla. Prema tendencija
Najvee su se promjene u strukturi njezina stanovni ma koje se u njemu javljaju, azmanski se govor poneto i
tva dogaale nakon ukidanja Vojne krajine (1871). Novi razlikuje od vojih susjeda: zbog drutvenoga konteksta u
su stanovnici doli iz Hrvatskog zagoIja, Like, Gorskog kojem ivi i ije je komunikacijsko sredstvo sve se vie
kotara. Polovicom 20. st. broj se stanovnika u azmi osjea tendencija izbjegavanja dijalektizama i njihova za
poveao zbog razvoja industrije, uslunih djelatnosti i mjena oblicima iz standardnoga jezika. To je razlog zbog
mogunosti zaposlenja u administraciji, uz paralelnu po ega se azmanski govornici danas osjeaju tokavcima,
javu emigriranja mlaeg stanovnitva iz azme u gradska dok ih tokavska, upravo takavska okolina, jo uvijek
sredita, ponajvie u Zagreb i Bjelovar. azma je, osim smatra kajkavcima. Istinaje, kao i uvijek, negdje u sredi-

144 145
ni, odnosno u integraciji i interferenciji. Kod svih je govor-
nika oito nastojanje da ovladaju standardnimjezikom, da 1
govore po knjievno , a ne po seljaki . U rezultatu
procesa toga nastojanja nastaje mijeani idiom u kojem
mnogi sadraji imaju dvije mogunosti izraza. 58

58 U literatu ri Re (ponajvie ruskoj i njemakoj) takve strukture nazi


vaju poludjjalekt - prijelazna struktura u fazi prestrukturiranja lt
kojoj supostoje j ezini elementi dijalekta i knjievnog jezika.

146
Ll. Naziv kajkavci ikavci odnosi se na akavce ikavce
doseljene u dvadesetak sela u kutu to ga ine Sava i Sutla
(Bobovec, Brdovec, Bijela Gorica, Celinje, Drinje, Harmi
KAJKAVCI IKAVCI ca, Hrastina, Hrebina, Klju, Kraj Donji, Kraj Gornji,
Ladu, Marija Magdalena, Marija Gorica, Oplaznik, po
(akavsko-kajkavski kontakt) log, Prigorje, Prudnice, enkovac, ibice, Trstenik, Vuko
vo Selo, Zdenci, libac) i u tri oaze juno od Save (Horvati,
Zdenina, Lijevo Srediko). Stjepan Ivi meu kajkavce
ikavce svrstava i govore u kutu Sava - Bregana, ali sam
kae da su ti ikavci s odreenim ekavizmirna po pravilu
Jakubinskog. 59
U dosadanjim radovima u kojima se govori o kajkav
cima ikavcima60 izneseni su podaci o njihovu doseljenju
na dananje podruje i opisane su u glavnim crtama
osobine njihova govora. Svi se dosadanji istraivai kaj
kavskih ikavaca uglavnom slau u tome da je govor kaj
kavskih ikavaca i po fonoloko-morfolokim osobinama i
po leksiku drukijega tipa od akavsko-kajkavskih i kaj
kavsko-akavskih ikavsko-ekavskih govora juno od Sa
ve, jer su kajkavci ikavci doli iz drugoga smjera, s podru
ja zapadne Bosne, njezina sjevernijeg ijunijeg dijela, dok

59 Usp. Ivi 1936, 74.


60 Ibid.; Brabec 1961, 1966, 1969; ojat 1972, 1973 a, 1973 b; Teak
1970, 1976, 1979, 1981; Upitnici za hrvatski dijalektoloki atlas: A. ojat,
Brdovec, Horvati, Marija Gorica, Zdenina; V. Zeevi, Lijevo Srediko.

149
su govori u jugozapadnom dijelu kajkavskoga narjeja od kajkavske jezgre. Meudijalekatski odnosi u situaciji kon
ozaljskoga govora, Gorskog kotara, Like do Kvarnera, dio takta promatraju se sa sociolingvistikoga aspekta i u
neprekinutog lanca s osobinama primorskoga tipa govora, - takvim je odnosima prisutnost/odsutnost ili promjenajed-
ijih tragova ima jo i danas . . nih inilaca uvjet prisutnosti/odsutnosti ili promjeni dru
gih. 62 Upravo se na osnovi takvih odnosa moe osvijetliti
1.2. Analiza provedena u ovome radu drukije je prirode karakter promjena koje se ne mogu objasniti na osnovi
u odnosu na dosadanje prikaze pojedinanih govora iz djelovanja unutarnjih zakonitosti razvoja.
skupine kajkavaca ikavaca. Govor se kajkavaca ikavaca
istrauje s gledita dijalekatskoga kontakta, to znai da 1.3. U sluaju kajkavaca ikavaca meudijalekatske su
kontakt oznaava situaciju u kojoj se nalaze istraivani veze izmeu pripadnika govora razliitih narjeja - a
govori i u kojoj nas i teoretski i praktino zanima rezultat kavskog i kajkavskog. Ve se iz dosadanjih opisa pojedi
dugogodinjeg kontakta akavaca ikavaca i okolnih kajka nanih govora iz grupe kajkavaca ikavaca63 vidjelo da je
vaca. Zbog toga se govor u kutu Sava - Sutla, u ovom struktura tih nekadanjih akavskih govora znatno pro
radu govor sela Brdovca i Marije Gorice, i govori u Horva mijenjena i da su to sve primjeri mijeanih govora. Takva
tima, Zdenini i Lijevom Sredikom, promatraju kao mi kvalifikacija tih govora temelji se na injenici da u njima
neki genetski i strukturno relevantni odnosi imaju dublet
krosustavi akavskoga makrosustava u dodiru s mikro su
ne mogunosti. Upravo dubletne realizacije mogu biti vrlo
stavima kajkavskoga makro sustava. Takav pristup
korisne u prouavanju meudijalekatskih veza akavaca
omoguuje sagledavanje problema kajkavaca ikavaca ka
i kajkavaca na ovom prostoru. Zbog toga nam se i inilo
kvo ne omoguuju pojedinani dijalektoloki opisi, jer im
najdjelotvornijim analizirati govor kajkavaca ikavaca s
je i svrha istraivanja drukija.61
gledita kontakta upravo prema tim genetsko-struktur
Polazni i osnovni pojam u istraivanju govora kajkava nim odnosima kao pokazateljima koji su u danoj situaciji
ca ikavaca u situaciji kontakta su meudijalekatski odnosi kontakta i za sliku suvremenoga stanja u tim govorima
koji stvarno djeluju u vremenu i prostoru. Najvaniji oblik vrlo tipini. Zbog toga emo ih i zvati tipinim pokazate
tih odnosa u situaciji kontakta je meudijalekatska veza, ljima. Na izabranim tipinim pokazateljima promatra se
osnovni praktini pojam koji se temelji na zajednitvu meudijalekatska interferencija i proces jezinoga posu-
komunikacijskoga podruja: nekadanji su akavci promi ivanja.

jenivi drutvenu sredinu i naselivi se na dananje pro 1.4. U sluajuje kajkavaca ikavaca rije o neposrednom
store promijenili i komunikacijsko podruje pa je nemi kontaktu,64 tj. o neposrednoj komunikaciji pripadnika
novno poelo njihovo jae naslanjanje na susjedne govore govora s akavskom osnovicom i pripadnika kajkavskih

61 Korpus na kojem je provedena analiza bio je materijal dosadanjih 62 Usp. luktenko 1974, 11; Fishman 1978.
istraivaa tih govora (v. biljeku 2) i vlastita istraivanja i snimanja tih 63 Usp. biljeku 2.
govora. 64 Usp. Filipovi 1976, 49.

150 151
govora (ije veze ne ostaju .bez posljedica i u samim kaj od naina u opisu kontaktne situacije. U ovom istraiva
kavskim govorima). Analiza se takve komunikacije tie i nju na jezinom planu nisu se gubili iz vida izvanjezini
govora i jezika pa su kao tipini pokazatelji izabrani neki imbenici za svaki govor, kao to su: povezanost govornika
genetsko-strukturni odnosi u fonetsko-fonolokoj struk sa susjedima, njihova upuenost na susjede, utjecaj knji
turi susjednih kajkavskih govora. evnog jezika, kole, dnevnoga tiska, radija i televizije,
Na fonolokom su planu tipini pokazatelji: kajkavski ivotni standard u svakom selu, odnos stariji govornici -
odnos lei = lei ( > I/) (genetski kriterij) i karakteristini mlai govornici i odnos susjeda prema njima - podruguju
naglasni odnosi: kajkavska distribucija akuta i cirkum im se ili ne.
fleksa (metatonijskog) i ujednaen naglasni tip: 1. s krat Na jezinom planu predmet istraivanja zahtijevao je
kim oksitoninim naglaskom i dugom penultimom: selo, sloenu analizu na ijem se samom poetku nametalo
vino za Brdoec i Mariju Goricu, i 2. tip selo (selo), vino za pitanje strukture govora kajkavaca ikavaca openito: ine
Horvate, Zdeninu i Lijevo Srediko (strukturni kriterij). li oni cjelinu ili se u emu meusobno razlikuju. Da bi se
odgovorilo na to sloeno pitanje, .analizirani su tipini
Na fonetskom je planu tipini pokazatelj realizacija
pokazatelji: 1. u svakom pojedinom govoru, 2. uspored
vokalskih fonema u dugim slogovima, odnosno pojava
bom govora meusobno s obzirom na kajkavski utjecaj,
zatvaranja dugih vokala le, a, oi. S obzirom na istu pojavu
to je pokazalo i odnos svakoga govora prema kajkavskom
i u mnogim akavskim govorima, treba rei da se u govoru susjedstvu.
kajkavaca ikavaca moe smatrati inovacijom, jer danas u
njihovu govoru ima primjetnih pomaka prema zatvoreno 2.1. U situacijama jezinih dodira dolazi do uzajamnog
sti izgovora vokala, uz dubletne realizacije bez tih po djelovanja fonolokih sustava i u inventaru jedinica i u
maka. njihovoj distribuciji. Govori kajkavaca ikavaca promatra
U analizi se kontaktnih situacija prema tipinim poka ju se kao jezik primalac u odnosu na jezik davalac svoje
zateljima ne zanemaruju ostale karakteristike svakoga kajkavske okoline i zbog toga e u tim govorima biti
pojedinoga govora bile one genetske arhaine, genetske neusporedivo vie inovacijskih pojava kontaktnoga karak
inovacijske, strukturne arhaine ili strukturne inovacij tera nego u okolnim kajkavskim govorima. Inovacijske
ske. Te bismo karakteristike u analizi ove vrste mogli pojave imaju karakter obiljeenosti u govoru kajkavaca
nazvati dodatnim pokazateljima koji popunjavaju moza ikavaca jer ih ne oekujemo u govorima akavskoga tipa.
inu sliku koju u ovakvim situacijama ine sustavne pro U tom bismo.smislu za kajkavce ikavce mogli openito rei
mjene i tendencije. Pri tome se za opu fizionomiju govora da predstavljaju situaciju koja je dijalektoloki obiljee
uzimaju u obzir i one inovacijske pojave koje su u govoru na . 65
kajkavaca ikavaca u kutu Sava - Sutla drukijega porije
kla (s obzirom na blizinu slovenskoga jezika). Jedino 2.2. Izabrani tipini pokazatelj koji se odnosi na vokalski
poznavanje svih osobina jednoga govora omoguuje upo inventar je kajkavski odnos lei = lei ( > I/), elemenat
znavanje njegove prave fizionomije, kao i tipinih pokaza
telja. Analizaje prema tipinim pokazateljima samo jedan 65 Usp. Ivi 1960, 88.

152 153
jezika davaoca (u daljem tekstu Sl), ija se adaptacija u pokazati da te dvije skupine, osim zajednikoga akavskog
jeziku primaocu (u daljem tekstu S2) promatra u odnosu porijekla povezuje i dananja situacija u govoru Marije
na akavski odnos lal > lal i lei > Iii. akavski se i Gorice iz prve skupine i u govoru Lijevoga Sredikog iz
kajkavski sustav u mnogim elementima na svim razinama druge skupine, i to s obzirom na sudbinu akavskoga
poklapaju, jer je rije o dijalektima istoga jezika, a ono to odnosa lal > lal u kontaktu s kajkavskim odnosom lal =

je razliito prema Sl prepoznaje se u govoru kajkavaca lei ( > I/). U taje dva govora i danas fonem lal kontinuanta
ikavaca kao inovacijska pojava, jer se meudijalekatskim lal, dok je u ostala tri govora voka1 e-tipa: u Brdovcu lei,
vezama proirila distribucija kajkavskih izoglosa i na po a u Horvatima i Zdenini I/. U sva tri govora moe se uti
druje tih u osnovi akavskih govora. Odrediti stupanj i pokoji primjer s vokalom lal. Tako u Brdovcu npr: starac,
koncentracije kajkavskih izoglosa u govoru kajkavaca ika jarac, maa, u Horvatima: apnuti, tast, stablo, i u Zden
vaca nije lako upravo zbog mnogih podudarnosti izmeu ini: apnuti, zatnkana.
Sl i S2. Da se neka pojava koja moe pripadati i Sl i S2, a
Prema realizaciji navedenih odnosa situacija je kao u
moda je i tipinija za Sb ne bi proglasila inovacijskom
Mariji Gorici ista i u naseljima npr. Laduu, Vukovu Selu,
prema Sl, glavni su kriteriji bile dublete na fonetsko-fo
Mariji Magdaleni, Gornjem Kraju, a kao u Brdovcu npr. u
nolokom planu. Dublete su, naime, u situaciji kontakta,
Hrebini. Negdje izmeu situacije u Mariji Gorici i u Br
kada doe do interferencije dvaju sustava, nune u pri
dovcu su naselja sa situacijom u kojoj se s gotovo podjed
jelaznom razdoblju. Na primjeru se dubleta mogu s rela
nakom estotomjavlja i fonem lei uz lal, kao u primjerima:
tivnom sigurnou prepoznati one inovacijske pojave koje
magla - megla, cucak - cucek, st6lec - rubac. To su
su posljedica prostornoga isprepletanja dvaju sustava. Za
naselja npr. PrigoIje, Harmica, Trstenik, libac. Njihov
takve je dublete teko dokazati da se oba lana u svakom
geografski razmjetaj s obzirom na susjedne kajkavske
paru dubleta mogu istodobno uklopiti u isti sustav, kao
govore s fonemom M lal = le/) vidi se na priloenoj
to se dublete koje su posljedica vremenskoga isprepleta
karti.
nja moglo shvatiti kao preoblike istoga polaznoga oblika.. 66
3.1. Brdovec i Marija Gorica nalaze se gotovo na periferiji
3.0. Analizirajui svaki od pet mjesnih idioma posebno
kajkavskoga narjeja, u podruju koje je vrlo blizu sloven
(Brdovec, Mariju Goricu, Horvate, Zdeninu i Lijevo Sre
skoj granici. Jezina bi situacija u tih kajkavaca ikavaca s
diko) pokazalo se da kajkavci ikavci jezino nisu homo
gena cjelina s ujednaenom fizionomijom te emo zbog
toga, prema njihovoj opoj fizionomiji, promatrati govor
Brdovca i Marije Gorice kao jednu skupinu, a govor Hor
vata, Zdenine i Lijevoga Sredikog kao drugu. Analiza e

66 Usp. Junkovi 1972, 44.

154 155
aspekta kontakta i prema tipinom pokazateiju lal lei =

( > 1f)/) u odnosu na akavski odnos lal > la! i le! > Iii, bila
sljedea:

B67 lei - Iii II M (tj. lei < lal, Iii < le/)
MG lal - Iii II lal - 1f)1 (tj. la! < lal, Iii < le/).

Realizacije tipinoga pokazatelja oznaavaju izbore ko


je vre govornici Brdovca i Marije Gorice i predstavljaju
nain adaptacije modela (tipinog pokazatelja) u jezik
primalac. Na prvom su mjestu izbori koji su u veini i
BO BOVEC mogu se smatrati sustavnom pojavom, a s njima alterni
e / a l!' I raju izbori koji se tek nameu kao tendencija. Sustavne,
veinske realizacije pokazuju u svakom govoru drukiji
oblik kompromisne replike: u Brdovcu lei - Iii, u Mariji
Gorici la! - Iii, a prema alternativnim, dubletnim reali
zacijama, koje se nameu kao tendencija, moe se pretpo
staviti i u budunosti razliit put adaptacije modela: u
govoru Brdovca u replici 1f)1 za oba odnosa prema S2 , a u
Mariji Gorici u kompromisnoj replici la! - M (/al > la! iz
S2 i le! > M iz Sl). Npr. Brdovec: stol'ec, dUe, Marija Gorica
stol'i'Lc, dite, a u budunosti moda u Brdovcu stf#c, dWe,
u Mariji Gorici stolac, dte. Takav razliit put adaptacije
modela u jezik primalac moda se moe razumjeti iz
injenice to Brdovec u potpunosti gravitira prema Za
preiu, Samoboru, Zagrebu, dakle prema istoku, prema
kajkavskoj sredini, dokje Marija Gorica, smjetena zapad
nije, umnogome povezana sa zapadnim susjedima, govor
nicima slovenskoga jezinog podruja i moda je svijest o
pripadnosti drugom jeziku bila razlog da se sauva neto
od svoje posebnosti. Meutim, tom se razlogu moe prigo-

67 B = Brdovec, MG = Marija Gorica

156 157
voriti, jer istodobno u oba govora ima elemenata
. koji promjene ili tendencije odreenih pojava u jeziku prima
upuuju na utjecaj slovenskoga jezika. ocu.
Iz analize prema ovom tipinom pokazateiju proizlazi Sustavi Sl i S2 imaju isti akcenatski inventar: tri nagla
da fonem M iz Sl jo nije integriran u sustav govora ska -jedan kratki (" )68 i dva duga (- - ) . Prema distribuciji
Brdovca i Marije Gorice pa ti govori imaju peterovokalski tih naglasaka u oba se sustava ostvaruje uglavnom nepre
sustav u kratkim i dugim slogovima li e a o ul ( + Iri). nesena akcentuacija.
Na fonetskoj razini vokali pokazuju tenju sustava Sl prema Ivievoj podjeli69 pripada I. grupi kajkavskih
prema zatvaranju dugih vokala la oi, koji se tada ostvaruju govora s naglasnim tipom posekel -posekli i s podtipom
kao [ Q], npr. [zjec, svrba, glva, m9Hk, ruk9m]. Kva ena, gori, sua. Za kajkavski je kod openito, pa tako i za
liteta toga pomaka nije ista kao u Sb jer dugi vokali u Sl, karakteristino: 1. pojaana metatonija (odnosno vei
Brdovcu i Mariji Gorici nisu zatvoreni kao isti vokali u Sl broj kategorija s metatonijskim cirkumfleksom), i druki
(okolni kajkavski govori), ve samo neto zatvoreniji u ja distribucija naglaska - u odreenim morfolokim i
odnosu na iste vokale u S2. Maksimalnije inventar vokala leksikim kategorijama, i 2. za konkretni Sl i neutraliza
prema tome: cija prednaglasne duine u tipovima sestra, ena glava,
vino, koji su ujednaeni u tipu sestra, ena, glava, vino.
dugi naglaeni (i nenaglaeni) slog: [i e a o Q u] S2 (za Brdovec i Mariju Goricu) ima osobine Ivieve II.
kratki naglaeni (i nenaglaeni) slog: [i e a o u]. grupe kajkavskih govora s naglasnim tipom poslkal -
poslkli. S obzirom na oksitonezu, za S2 je relevantna
Taj maksimalni vokalski inventar sadri i dubletne,
akavska osnovica pa unutar te grupe za njega treba
inovacijske realizacije fonerna koje pokazuju zasada jo
pretpostaviti podtip ena, gori, sua. Svrstavanje Brdovca
samo tendenciju prema mijenjanju artikulacijske baze
govora Brdovca i Marije Gorice. U odnosu najezik davalac u Iviev podtip II2: ena, gori, sua, 70 odraz je mlae faze
njihovih naglasnih sustava u kojoj je akut u Brdovcu
(Sl) i s obzirom na distribuciju tih realizacija u govoru
metatoniran u ultimi u silazni naglasak, to potvruje
Brdovca i Marije Gorice, moemo pretpostaviti i njihovu
mogunost njihova alterniranja i danas u istih govornika
dalju sudbinu - potpunu integraciju elemenata jezika
i u istom poloaju. (u enklizi je uvijek akut).
davaoca: fonerna II i kombinatornih varijanata [ Q] u
fonoloki sustav govora Brdovca i Marije Gorice.

3.2. Tipini pokazatelji na planu naglasne strukture go


vora kajkavaca ikavaca su kajkavska distribucija naglasa 68 Z a kajkavske govore kratki naglasak biljeimo kako gaje biljeio S.
Ivi (1936), a moe se ostvariti kao " " .
ka - i - (metatonijskog) i ujednaen naglasni tip s kratkim -

69 Usp. Ivi 1936, 80


oksitoninim naglaskom i dugom penultimom (tj. ukida 70 Usp. Ivi 1936, 80. U Mariji Gorici je jo uvijek tako i prema toj
nje opreke " ;I:. " li jeziku primaocu). Izabrani su upravo
- - relevantnoj naglasnoj osobini Marija Gorica bi mogla biti posebna, 3.
ti pokazatelji jer analiza prema njima pokazuje glavne grupa unutar podjele kajkavaca ikavaca.

158 1 59
3.3. S obzirom na odabrane tipine pokazatelje u govoru ista u oba sustava, u Sl i S2 , paje tako i u Brdovcu i Mariji
se Brdovca i Marije Gorice jedna tendencija oituje u veoj Gorici: sua, ze/e, grobje; stari, novi, iroki; treti, sedmi,
zastupljenosti metatonijskoga naglaska i akuta u kaj
osmi.
kavskoj distribuciji pod utjecajem Sl, a druga u pojavi Prema analizi prikupljenog materijala izlazi da je u
duljenja kratke penultime u tipu ena. Brdovcu vea zastupljenost metatonijskog naglaska ne
go u Mariji Gorici, dokje u Mariji Gorici vea zastupljenost
3.3.1. Kada se govori o distribuciji naglaska u govoru
Brdovca i Marije Gorice prema Sl, treba naglasiti da je naglaska - u kajkavskoj distribuciji. Razlog takvom razli
pojava toga naglaska u prvom redu vezana uz lekseme itom intenzitetu utjecaja jezika davaoca s obzirom na te
preuzete zajedno s takvim naglaskom iz Sl (npr. mela, naglaske treba, moda, prije svega traiti u strukturi
svakoga govora posebno. Naime, ako se usporedi govor
svora). Meutim, taj se naglasak pojavljuje i u nekim od
Brdovca i Marije Gorice s obzirom na distribuciju nagla
onih kategorija za koje je u Sl taj naglasak tipian, a u svih
saka i - , pokazuje se da naglaska - u poloajima u kojima
je kajkavskih ikavaca jo vezan uz odreene lekseme.
se on pojavljuje u Mariji Gorici, u Brdovcu uglavnom
Tako je u prezentu jednine u Brdovcu uz v'tdim, kupuje,
nema, jer je ili metatoniran u naglasak (primjeri pod a)
zfili i kaple, u glagolskom pridjevu radnom pored drala,
ili se ostvaruju drukiji naglasni odnosi: -=- ..2:... jo nije ....:...
smijala i govorila, vidla, u pridjevu pored babin i krafsko,
-: (primjeri pod b)
telete. U istim kategorijama (prema zabi1jeenom materi
jalu) u Mariji Gorici nema dubletnih mogunosti. B MG
Manja estota naglaska u Mariji Gorici uope vidi se a) sprie, cejiik a) sprie, cejak
iz analize pojedinanih leksema koji se po naglasku razli sns, scap
.... v v .J ....
sri, hCap
kuju u Brdovcu i Mariji Gorici, npr. u Brdovcu kora, koa, mejii, pastir meja, pastir
gavran, paul, strlivec, grincajk, u Mariji Gorici kOra, triimnik, oglaunik tramnik, oglaunik
koa, gavran, baul, strauvae, gr'tncek. Prema tome, kaj
kavska distribucija naglaska u Brdovcu je kao dubletna b) steblo, jela b) stablo, jela
u fazi nezavrene integracije, dok u govor Marije Gorice gaclja gacija
taj elemenat jezika davaoca jo nije uao. . eja... eja. . .
Naglasak - u distribuciji prema Sl pojavljuje se, uz
mogunost dubletnih realizacija, u kategorijama: N pl. 3.3.2. Druga se tendencija odnosi na pojavu duljenja krat
imenica sr. r., npr. siHa, rebra, ramena uz reeta, LI pl. ke penultime u tipu ena. U S2 prednaglasna duina ima
imenica m. i . r., npr. (s) voli, (s) kOli, (s) kOji uz (s) kojL razlikovnu funkciju pa se razlikuje naglasni tip selO i vino.
u Brdovcu. U Sl ti naglasni tipovi nisu u opreci po prednaglasnoj
U primjerima kao sua, ze/e, grob/e, u odreenom obli duini pa postoji samo jedan tip: selo, vino. S obzirom na
ku pridjeva i u rednih brojeva distribucija je naglaska - taj tipini pokazatelj, u govoru Brdovca i Marije Gorice

1 60 1 61
prevladava S2 (dakle selO, vino), ali se, iako rijetko, moe na pojava u govorima s podtipom 12 i 13 , kao to je to danas
pojaviti kao dubletni i tip selo, vino, blitvo, duina; sluaj u Horvatima i djelomino u Zdenini, gdje supostoje
Govor Brdovca i Marije Gorice moe imati i tip selo, izbori ena - zena, ena - ena (v. toku 4.3.2.). Kao to
vino, koji bi prema tipu selo, vino iz Sl mogao biti sekun emo kasnije vidjeti, pojavu je akuta u kratkoj penultirni
darna promjena kao posljedica unutarnjega razvoja u u Zdenini lake razumjeti u odnosu na Brdovec i Mariju
jeziku primaocu. Budui da se govor Brdovca i Marije GoriCl.i jer je to osobina i okolnih turopoljskih govora.
Gorice nalazi na podruju kajkavskih govora koji imaju
4.0. U odnosu na Brdovec i Mariju Goricu, koji se nalaze
oksitonezu, navedeni bi razvojni put, ukoliko se s vreme
na podruju kompaktnije mase kajkavaca ikavaca (oko
nom u njihovu govoru pokae prevladavanje tipa selo, 20-ak sela), Horvati, Zdenina i Lijevo Srediko su oaze,
vino, mogao pokazati kako promjene odreenih odnosa u otoci kajkavaca ikavaca na podruju kajkavskoga narjeja.
jeziku prima'Ocu mogu biti potaknute izvana, iz jezika Horvati i Zdenina se geografski nalaze juno od Save,
davaoca (tip selO, vino), a onda se u jeziku primaocu blizu ceste Zagreb - Karlovac, dok se Lijevo Srediko
pomicanjem naglaska prema naprijed u dugoj penultirni nalazi junije, na samoj Kupi. Za Lijevo Srediko bi se
razvio - naglasak, kako je to danas i u Horvatima (v. toku moglo rei da se nalazi na kajkavskoj periferiji, gotovo na
4.3.2.). Takvaje pretpostavka mogua zbog toga to okolni granici prema tokavskom narjeju. Vjerojatno je takav
kajkavski govori nemaju taj naglasni tip (Ivieva I. gru njegov poloaj uzrok onim pojavama u njegovu govoru
pa). Za te je govore karakteristina oksitoneza s produlje prema kojima bi govor Lijevoga Sredikog mogao pred
nom ili neproduljenom kratkom penultimom, a tek u stavljati podtip unutar grupe Horvati - Zdenina -
udaljenijim kajkavskim govorima, koji nisu mogli nepo Lijevo Srediko, to e se vidjeti iz analize koja slijedi.
sredno utjecati na govor Brdovca i Marije Gorice, u takvim
primjerima nema oksitoneze, a u dugoj je penultirni akut. 4.1. Jezina situacija kajkavaca ikavaca u grupi H - Z
Takve primjere navodi Oblak u Sv. Martinu u Meimmju, LS72 s aspekta jezinoga dodira i prema tipinom pokaza
Ivi u nekim govorima svoje IV. grupe kajkavskih ovora, teiju na fonoloko-fonetskom planu (Sl lal = lei > M
Teak u nekim selima izmeu Kupe i Dobre i Sojat u prema S2 lal > la!, lei > Iii), kako je to uinjeno za Brdovec
nekim govorima Turopolja. 71 Pod pretpostavkom da je i Mariju Goricu, Qila bi:
takav naglasak rezultat naruavanja unutarnjih odnosa HZ M (tj. M < lal le/) LS la! - II (tj. la! < lal, M <
nekog naglasnog sustava izvana, moglo bi se isto tako
=

le/).
shvatiti i razvijailje sekundarne duine u kratkoj penulti
rni a ispred naglaska " (npr. ena). Takav je naglasni tip Realizacije tipinoga pokazatelja pokazuju da se u ovoj
bio ve u vrijeme Ivieva opisa kajkavskih govora sustav- skupini kajkavaca ikavaca dogodilo ono to smo za skupi
nu u kojoj su Brdovec i Marija Gorica tek pretpostavili da
71 usp. Ivi ibid., 80; Oblak 1896, 45-66; Teak 1958, 423; ojat 1982,
368. 72 H = Horvati, Z = Zdenina, LS = Lijevo Srediko.

1 62 1 63
e se dogoditi prema sadanjim tendencijama: u Horvati uvijek moe biti i izbor prema S2 (jel > Iii). S obzirom na
ma i Zdenini fonem I/, kao rezultat odnosa lal lei ( >
=
kategorije rijei pokazuje se da je izbor M najei u
I/), predstavlja repliku, a la! - M u Lijevom Sredikom, imenica, mnogo manje ga ima u glagola, a najmanje u
kao rezultat odnosa lal > la! i lei > I/, kompromisnu pridjeva, brojeva, priloga i prijedloga. Unutar svake od tih
repliku s elementom Sl i S2 . Navedena situacija i u ova tri kategorija rijei izbor je M uvjetovan kvantitetom sloga.
govora odraava glavne tendencije u pojavi izbora prema Beziznimno se pojavljuje u kratkim slogovima svih kate
Sl ili S2, koje su u odreenom govoru ili u odreenim gorija rijei (ako se zanemari nekoliko pojedinanih pri
jezinim kategorijama ve postale sustavna pojava. Prema mjera s odnosom lei > Iii: bUbrig, tirati, tribati uz kad, d
veinskim realizacijama meusobno se razlikuju isto kao i kacli, dt) . Distribucija je fonema M, prema tome, s
i Brdovec i Marija Gorica, to bi se moglo razumjeti iz obzirom na njegovu integriranost u ovih kajkavaca ikava
istoga odnos,a prema poloaju koji zauzimaju meu kaj ca ograniena, ali pojava dubletnih realizacija u dugim
kavcima: Brdovec, Horvati i Zdenina blie kajkavcima, a
slogovima (odnosa lei > II i odnosa lei > li!) pokazuje ipak
Marija Gorica i Lijevo Srediko ve pomalo na periferiji'-,
tendenciju prevladavanja elementa jezika davaoca, tj. od
jedan blie slovenskim govorima, a drugi tokavskima.
nosa lei > II i u dugim slogovima. Na osnovi takve
Kad smo ranije rekli da je odnos lei > M sustavna
situacije moe se rei da kajkavski ikavci u ovoj skupini
pojava u sva tri govora, mislili smo na integriranost fone
imaju esterovokalski sustav u kratkim i dugim slogovima
ma II u fonoloke sustave svakoga od tih govora. Meu
li e a o ul ( + Iri).
tim, integriranost fonema II u tih kajkavskih govora
nikako ne znai postojanje iskljuivo odnosa lei > II 4.2. Razliit intenzitet utjecaja Sl u svakom od tri opisana
prema Sl, jer se pojavljuje i odnos lei > Iii prema S2, samo govora, koji se odraava u stupnju integriranosti u njima
s razliitom estotom u sva tri govora. Kako pokazuje elemenatajezika davaoca, pokazuje i fonetski plan svako
analiza, ti se odnosi ne pojavljuju anarhino, bez reda. ga od istraivanih govora. Potpuna ili djelomina integri
Najveaje estota odnosa le; > 1/ u Horvatima, gotovo se ranost fonema //, odnosno odnosa !e! > I/, kako je napri
moe rei da je u potpunosti integriran elemenat jezika jed izneseno za svaki govor posebno, ima paralelu na
davaoca, i to u svim kategorijama rijei i bez obzira na fonetskom planu ..Taj se paralelizam oituje u istom odno
kvantitetu sloga. Odnos lei > li! pojavljuje se samo spora su izmeu integriranosti fonemaM i integriranosti vokal
dino, u pojedinanim leksemima, a zabiljeeni su primje skih varijanta. U Horvatima je tendencija prema razli
ri kao dUe, bubr'tg, rit. Mnoina imenice dUe glasi samo kovanju izgovora kratkih i dugih vokala le a oi najjaa,
dca, a uz prilog d uje se i dt, kaai. gotovo da je postala sustavnom pojavom, slabija je u
U Zdenini i Lijevom Sredikom izbor prema Sl (lei > Zdenini, a najslabija u Lijevom Sredikom. Najizrazitija
I/) ovisi o kategoriji rijei i o kvantiteti sloga, to se u je pojava zatvaranja vokala le a oi u slogu s naglaskom .
Zdenini provodi mnogo dosljednije nego u Lijevom Sre Svim j e tim govorima, za razliku od govora u Brdovcu i
dikom. U Lijevom Sredikom u istim situacijama gotovo Mariji Gorici, zajednika pojava otvorenijeg izgovora vo-

1 64 1 65
kala lei u kratkim naglaenim i nenaglaenim slogovi S2 (za Horvate, Zdeninu i Lijevo Srediko) pripada II.
ma, a najvie u zadnjem otvorenom nenaglaenoin slogu grupi kajkavskih govora s naglasnim tipom pos!kal -
i naknadno produenim slogovima (naglaenim i nena pos!kli, a za podtip bi moda trebalo pretpostaviti II2 (kao
glaenim), npr. [lic, ram, zemit; orien, p, mlin; za Brdovec): ena, gori, sua, a analiza e pokazati da
jzlk, pena, sstra; reto, p:rje, tri]. prema sadanjoj situaciji u tim govorima samo govor u
Prema iznesenim karakteristikama vokalskoga susta Lijevom Sredikom ima podtip II5 , kako je Ivi naznaio
va govora Horvata, Zdenine i Lijevoga Sredikog izlazi za sva tri govora.74
da je s obzirom na mijenjanje artikulacijske baze tih 4.3.1. Metatonijski se naglasak - pojavljuje u govoru Hor
govora njihov maksimalni vokalski inventar sljedei (ima vata, Zdenine i Lijevoga Sredikog u nekima od onih
jui na umu njegove karakteristike za svaki govor poseb kategorija koje su tipine za Sl (ali vezan uz odreene
no): lekseme), uvijek uz mogunost dubletnih likova prema S2 '
dugi slog (naglaeni i nenaglaeni): [i, , e, , a, l;l, o, 9, u] Tako je u prezentu jednine u Horvatima i Zdenini uz
kratki slog (naglaeni i nenaglaeni): [i e a o u]. likove kupujem, v!dim i prepada, u glagolskom pridjevu
radnom u sva tri govora, pored drala u Horvatima,
4.3. Tipini su pokazatelji na planu naglasne strukture, drala u Lijevom Sredikom i sm!jala u Zdenini, vidla,
da ponovimo: kajkavska distribucija naglasaka - i - (me vn6ala, gle#la, u glagolskom pridjevu trpnom pored
tatonijskog) i naglasni tip ena (zena), glava. ostav/en u Lijevom Sredikom i ostav/en u Horvatima i
Poemo li od Sl i S2 za ovu grupu kajkavskih ikavaca, Zdenini, u I mnoine imenice . r. pored enami u Zden
dakle od kajkavskog i akavskog naglasnog modela, treba ini, zenami u Lijevom Sredikom i enami u Horvatima
rei da im je inventar naglasaka isti (kao i u skupini i kostjami u Lijevom Sredikom, u pridjeva pored babin,
Brdovec - Marija Gorica): tri naglaska -jedan kratki (") kravje u Lijevom Sredikom i babin, kravsko u Horvatima
i dva duga C- - ) . i Zdenini. Prema zabiljeenom materijalu estota je me
S l pripada Ivievoj III. grupi kajkavskj.h revolucionar tatonijskog - naglaska najmanja u Lijevom Sredikom. To
nih govora s naglasnim tipom posekel -posekli i s podti potvruje i analiz,a pojedinanih leksema, npr. u Horvati
pom ena (zena), leti, s ua . 73 Za Sl je, u odnosu na S2, ma i Zdenini: elUdf;c, paul, plita, zivka, karvan, koa,
karakteristino i: vora, lotra;"mlinar, vuvo, ribar prema plata, paul, vuvo,
1. pojaana metatonija i drukija distribucija naglaska vora ali elUdac, gavran, koa, latra, mtinar, r!bar u
- u odreenim morfolokim i leksikim kategorijama, i 2. Lijevom Sredikom.
nemogunost ostvarivanja naglaska " u ultimi u tipovima
ena "* glava, koji se ostvaruju kao ena (zena), gliiva.

73 Usp. Ivi ibid., 81. 74 Usp. Ivi ibid., 80

1 66 1 67
Naglasak u distribuciji prema Sl pojavljuje se s po
nalaze u rijetkim dubletama (u Zdenini), kada uz likove
. djednakom estotom u sva tri govora; i to: u N pl. imenica npr. deska, otec supostoje i likovi deska, otec.
sr. r. sela, rebra, reeta, u LIp!. imenica m. i sr. r. (s) voli, U Zdenini su najei likovi deska, otec, ali i deska, otec
(s) k81ii pored (s) kMi u Lijevom Sredikom, (s) kOli. (pored ranije spomenutih deska, otec). U Horvatima je u
vieslonih rijei stanje isto: zbog sekundarne duine u
U primjerima kao sua, zete, grob/e u odreenom obliku
kratkoj penultimi dva su naglasna tipa iz jezika primaoca
ridjeva i u ednih brojeva distribucija je naglaska - ista
neutralizirana u jednom tipu: sedeti = kipeti. U Zdenini
u Sl i S2, pa je tako i u ova tri govora: sua, ze/e, grob/e je ta neutralizacija ila u drugom smjeru: duga se penul
(pored grob/e u Zdenini); dobri, novi, iroki; treti (trejti u tima pokratila: sedeti = kipeti.
Horvatima), sedmi, osmi. Prema najjaoj i glavnoj tendenciji u ponaanju nagla
Analiza 'adaptacije modela kajkavske distribucije na saka u odnosu na tipini pokazatelj ena (ena), glava
glasaka - (metatonijskog) i - pokazuje da je u ova tri moe se rei, prema izloenoj situaciji u navedena tri
govora situacija gotovo ista kao i u Brdovcu: dubletni govora, da je u govoru Horvata odnos ena = glava, u
naglasni tipovi predstavljaju jo nezavrenu integraciju, a govoru Zdenine dubletna mogunost istoga odnosa: ena
estota im je vea nego u Brdovcu. = glava i ena = glava i, ljee ena ;t. glava, koji je kao

jedini u Lijevom Sredikom.


4.3.2. U naglasnom je sustavu drugi tipin,i pokazatelj za Evo nekoliko primjera:
ovu skupinu kajkavaca ikavaca naglasni tip ena (ena),
glava. S obzirom na jezik primalac s naglasnim tipovima Horvati Zdenina Lijevo Srediko
ena, glava, govor se Lijevoga Sredikog izdvaja unutar jeZik, glava jezik, pismo (glava) jezik, glava
ove skupine, jer su u njemu drukiji naglasni odnosi. rebro, ruka rebro, vapno (ruka) rebro, ruka
Naime, naglaska " nema u ultimi, pa su umjesto tipova metla, tice metla (metla), lice metla, lice.
ena, glava tipovi ena, glava. U vieslonih je rijei taj
okno, stablo
naglasak na starome mjestu i kvantitetske su opreke samo
u srednjim slogovima, npr. evlca, enlca, ogledalo; agen, rudo
posuaiti,presajati, radili. Zbog vrlo jake tendencije regre Na osnovi toga bi se moglo rei da su danas za te govore
sivnoga pomicanja naglaska " za jedan i za dva sloga, i u unutar II. Ivieve grupe tipini podtipovi: za Horvate
vieslonih je rijei taj naglasak esto u prvom slogu, npr. ena, leti, sua, za Zdeninu ena /ena/ ena, leti, sua, za
zgotoviti, oblijala, lsuilo, dovrila, lzrodilo, podojila, po Lijevo Srediko ena, leti, sua. Ako se usporede navedeni
erala, otrovala, pOklonil. podtipovi s podtipovima koje za te govore navodi S. Ivi,
U Horvatima i Zdenini se razlikovna funkcija predna pokazuje se da samo govor Lijevog Sredikog odgovara
glasne duine u tipu ena ;t. glava izgubila, a tragovi joj se podtipu 115 , dok se govor Horvata i Zdenine prema glav-

1 68 1 69
nim tendencijama u ponaanju naglasaka ne bi mogao za svaki govor inventar fonerna i maksimalni vokalski
uvrstiti ni u jedan od navedenih pet podtipova unutar II. inventar, koji ukljuuje i dubletne realizacije izabranih
grupe. Razlog su tome naglasne promjene koje su nastale relevantnih genetskih odnosa, kao i inventar naglasaka s
kao .posljedica meudijalekatskih veza izmeu govora s relevantnim za danu situaciju kontakta strukturnim pro
akavskom osnovicom i okolnih kajkavskih govora. Utje mjenama u njihovoj distribuciji, bilo da su izvrene ili
caj Sl naruio je ranije naglasne odnose u tipovima ena * postoje kao tendencija. Za nove smo glasovne i naglasne
glava, a navedeni novi naglasni podtipovi pokazuju vrstu tipove nastojali odrediti i status kakav imaju u jeziku
promjena i smjer u kojem one idu. U Horvatima je, u primaocu.
odnosu na Zdeninu i Lijevo Srediko, u veoj mjeri stara S obzirom na pitanje postavljeno na poetku: kakva je
alrcentuacija. Nerna kolebanja pri izboru tipova kao to su struktura govora kajkavaca ikavaca kao jezika primaoca,
glava i glava. Uvijek je samo tip glava, to je vjerojatno pokazalo se daje stupanj koncentracije kajkavskih izoglo
razlog usustavljene inovacijske pojave neutralizacije toga sa prema njihovoj integriraranosti u sustav tih govora vei
tipa i tipa s kratkom penultimom koja se produljila (ena, u grupi Horvati, Zdenina, Lijevo Srediko nego u grupi
glava). Duljenje kratke penultime ispred naglaska " u Brdovec, Marija Gorica. Realizacije genetsko-strukturnih
odnosa kao tipinih pokazatelja u grupi Brdovec, Marija
Horvatima je vjerojatno posljedica utjecaja Sl s tipom
Gorica pokazuju tek tendenciju prema mijenjanju i ar
ena: u procesu adaptacije toga tipa moglo se doi do pola
tikulacijske baze i odreenih odnosa u naglasnom susta
puta pa bi tip ena predstavljao kompromisnu repliku. U
vu, a u grupi Horvati, Zdenina, Lijevo Srediko stupanj
Zdenini je taj proces odmakao dalje pa supostoje tipovi integracije fonemsko-alofonskih inovacijskih elemenata
ena - glava i ena - glava. u svakom govoru, kao i inovacijskih odnosa u naglasnom
U Lijevom Sredikom je prevladao izbor iz Sl pa tip sustavu svakoga govora posebno.
zena - glava ve predstavlja repliku. Lijevo Srediko se, Stjepan Ivi je o kajkavskim ikavcima govorio kao o
naime, nalazi junije od Horvata i Zdenine, na samoj
akavsko-kajkavskim govorima unutar kajkavskih govo
Kupi, vrlo blizu tokavske granice i takav je izbor tipian
ra, Mate Hraste ih svrstava prema strukturnom kriteriju
za kajkavske govore na tom podruju (npr. u Pisarovini).
u kajkavske, a avle Ivi, prema genetskom kriteriju, u
4.4. Ve smo na poetku rada unutar govora kajkavaca akavske govore. Prema genetsko-strukturnim kriteriji
ma Dalibol" Brozovi smatra da je opa fizionomija tih
ikavaca izdvojili govor Brdovca i Marije Gorice u jednu
govora danas izrazito kajkavska. 75
grupu, a govor Horvata, Zdenine i Lijevoga Sredikog u
drugu. Uinili smo to usporedivi ih meusobno prema Izabrani tipini pokazatelji kombinacija su genetsko
njihovoj opoj fizionomiji, koju odreuju sve osobine govo strukturnih kriterija na osnovi kojih se, pratei samo neke
ra. To je bila nuna predradnja za organiziraniju i nepo genetske i neke strukturne odnose, eljelo pokazati to se
sredniju analizu prema tipinim pokazateljima u ovom
radu. U toj je analizi na fonetsko-fonolokom planu dan 75 Usp. Brozovi 1960, 79.

1 70 1 71
dogaa u govoru kajkavaca ikavaca i na planu govora i na pravila izjezika davaoca ujezik primalac. Imajui na umu
planu jezika. U neposrednoj komunikaciji nosilaca akav-: S2 s osobinama junog ikavskog govora76 i usporedivi ga
skoga i kajkavskoga koda uzajamno djeluju funkcionalno sa sustavom govora kajkavskih ikavaca, potvrdio se nje
ravnopravne ili gotovo ravnopravne jedinice, to znai da gov kajkavski karakter, a oni se i sami osjeaju kajkavci
se oba sustava koriste u istim ili gotovo istim funkcijama. ma.
Postojanje je takve ravnopravne funkcionalnosti jedinica FiZIonomiju kajkavskih ikavaca odreuju vrsta i stu
obaju sustava rezultat upravo konkretne situacije. Naime, panj jezinih podudarnosti i razlika izmeujezika davaoca
realizacije tipinih pokazatelja, bez obzira je li rije o i jezika primaoca i drutveno-ekonomski i geografski uv
kompromisnim replikama ili replikama, pokazuju da se u jeti u kojima dolazi do kontakta, pa se prema tim parame
govoru kajkavaca ikavaca supostojanjem dvaju kodova, Sl trima i razlikuju dvije analizirane grupe (Brdovec, Marija
i S2, u svijesti njegovih govornika obrazuje jedan sustav Gorica : Horvati, Zdenina, Lijevo Srediko). Unutar tih
kategorija u kojem jedinice S2 imaju svoje ekvivalente u parametara nekoliko je temeljnih inilaca njihova razliko
Sl. U stvarnosti se takav sustav jezika primaoca moe vanja:
nazvati mijeanim govorom, jer u sebi ukljuuje osobine i
1. utjecaj kajkavskog supstrata na kompaktno podruje
Sl i S2 , a pristup njegovoj analizi nuno pretpostavlja
(grupa Brdovec, Marija Gorica s dvadesetak sela) i
usporedan opis plana izraza i plana sadraja obaju supo
utjecaj kajkavskog supstrata na oaze (grupa Horvati,
stojeih sustava. Takav smo opis nastojali dati u analizi
Zdenina, Lijevo Srediko),
govora odabranih naselja unutar grupe kajkavaca ikava
ca. Izabrani tipini pokzatelji, koji su sami po sebi unu 2. poloaj grupe Brdovec, Marija Gorica gotovo na peri
tarnje zakonitosti odreenih odnosa, predstavljaju jedini feriji kajkavskog nrujeja, prema poloaju grupe Hor
ce plana sadraja, kojima na planu izraza odgovaraju vati, Zdenina, Lijevo Srediko u sredinjem ijunom
njihove konkretne realizacije u govoru, a one su u govoru dijelu zapadnih turopoljsko-pokupskih govora i, pre
kajkavaca ikavaca najee dvostruke, dubletne. Prema ma tom poloaju
tome bismo mogli rei da pojava mnogih dubleta, bez 3. drukija komunikacijska sredina: za grupu Brdovec,
obzira na njihov status u govoru kajkavaca ikavaca (repli Marija Gorica to su zagorski kajkavski govori i slo
ka, kompromisna replika, vlastita inovacija potruu:uta venskijezik, 'za Horvate i Zdeninu zapadni turopolj
izvana), govori o izjednaivanju jedinica plana sadraja Sl ski gov9ri, a za Lijevo Srediko jo i pokupski i to
i S2, koje na planu izraza u ovakvim govorima imaju kavski govori.
dvostruke mogunosti. U sluaju replika integracija je Prema tim imbenicima rezultati analize pokazuju:
modela u jezik primalac izvrena u potpunosti.
Prestrukturiranje je govora akavskih govornika u ne 76 Tako govor kajkavaca ikavaca svrstava i L Brabee prema njihovu
posrednoj komunikaciji s kajkavskim govornicima sloen porijeklu iz zapadne Bosne (usp. Brabee 1971), a to potvruje i izostaja
nje onih naglasnih izoglosa u govoru kajkavskih ikavaca koje su svojstve
i dinamian proces u kojem dolazi do prijenosa osobina i ne akavskom sjeveru (usp. Hraste, 1959).

1 72 1 73
1. da je utjecaj jezika davaoca (Sl) na kompaktno
. po-
druje slabiji nego na oaze,
2. da se odnos periferija : sredinja area oituje u odnosu
vea stabilnost S2 u skupini Brdovec, Marija Gorica
prema manjoj stabilnosti S2 u skupini Horvati, Zden
ina, Lijevo Srediko. Isti odnos prema poloaju na
selja unutar same skupine, a s obzirom na tipini
pokazatelj /a/ = /e/, povezuje govor Marije Gorice iz
prve skupine s govorom Lijevog Sredikog iz druge
skupine, i
3. manje pr:omjena u inventaru jedinica i reorganizaciji
strukture u skupini Brdovec, Marija Gorica nego u
skupini Horvati, Zdenina, Lijevo Srediko.
Jezini je kontakt dinamian proces i dijakronijski gle
dano na govor kajkavskih ikavaca pratimo taj proces kroz
etape koje se meusobno razlikuju prema tipovima reali
zacija: od Sl i S2 u poetnoj fazi uspostavljanja komunika
cije (bez rezultata jezinog dodira), preko situacije u vri
jeme Ivieva istraivanja tih govora do one u novije
vrijeme. Rezultati su analize, na primjeru realizacija oda
branih tipinih pokazatelja, u skladu s miljenjem da
jezini i izvanjezini imbenici svaku situaciju kontakta
ine originalnom i zbog toga se pri utvrivanju kontaktne
srodnosti dvaju ili vie govora moe predvidjeti samo
smjer adaptacije, ali ne i njezin stupanj.

1 74
1. akavsko-tokavski koritakt u Senju podrazumijeva
zajedniki ivot dvaju, u konkretnom sluaju dominan
tnih idioma - senjske akavtine i bunjevake novoto
AKAVSKO-TOKAVSKI kavtine u istoj arei - u gradu Senju. Pitanje je kako oba
idioma funkcioniraju u dvojezinom drutvu, kako se pri
KONTAKT U SENJU padnici takva drutva odnose prema oba idioma i kakvi su
njihovi meusobni utjecaji.
U vezi s podacima o tokavskom utjecaju na senjsku
akavtinu treba rei da u vrijeme ovoga istraivanja
posebnoga rada o tom problemu nije bilo. Najdetaljnijeje
i najobuhvatnije taj problem obradio Milan Mogu (1966)
dijakronijski analizirajui mogunost ili nemogunost po
stojanja tokavskih elemenata u senjskoj akavtini uop
e, uz prikaz njihova postojanja u dananjem senjskom
govoru.
O tome je li neka pojava u senjskom govoru autohtona
ili je vanjski utje<;aj, import, raspravljali su i drugi autori.
Poznatiji su meu njima: A. Bellt, V. Jaki-Cestari, M.
Hraste, S. Ivi. Pojave u Senju analizirali su uvijek unu
tar obrade nekog drugog govora ili dijalekta, ili nekog
pitanja iz akcentuacije, klasifikacije i tome slino.
Zadatak je ovoga istraivanja drugaije prirode. U nje
mu se senjskom sluaju prilazi s aspekta jezinoga do
dira. Da bi se odgovorilo na u poetku postavljeno pitanje,
bilo je potrebno u analizi sakupljenog materijala uzeti u

1 77
obzir i analizirati cjelokupnu postojeu jezinu problema nim ivotom. Od 1960. god. radi Gradski muzej te Narod
tiku u Senju, koja je vrlo sloena i obuhvaa: no sveuilite.
a) senjski srednjoakavski dijalekt Doseljavanje tokavaca u senjsko zalee povezano je s
b) bunjevaki novotokavski ikavski dijalekt opim povlaenjem naega ivlja na akavsko podruje
c) utjecaj senjskoga na bunjevaki pred turskom ekspanzijom od 16. stoljea naovamo. Mno
d) utjecaj bunjevakoga na senjski gi su se od doseljenih tokavaca (Bunjevaca) sputali u
Senj, ali je njihov broj u odnosu na Senjane bio uvijek
e) utjecaj standardnoga jezika na senjski
daleko manji. Poslije I. svjetskog rata Bunjevci se sve ee
f) utjecaj standardnoga jezika na bunjevaki.
sputaju u Senj da bi u njemu i ostali, i za vrijeme pred II.
Analiza bi tog jezinog mozaika trebala pokazati kako svjetski rat senjski povjesniar Tijan pie: U posljednjih
se on ostvaruje na sinkronom planu, zato se ostvaruje 30-ak godina toliko se izmijenilo senjsko stanovnitvo da
upravo tako i kakvi su rezultati ili barem putovi. je od starih Senjana sada samo neznatan dio, moda samo
jedna treina . U zadnjih 20-30 godina doseljavanje Bu
2. DRUTVENO-POVIJESNI OKVIR njevaca u Senj vrlo je intenzivno. To se dobro vidi prema
popisima stanovnitva, koji pokazuju stalno poveanje
Po svom je poloaju grad Senj imao strateku vanost broja stanovnika u samom Senju, a opadanje u ostalim
ve od 13. stoljea. Onje bio vana luka na Mediteranu za mjestima opine (npr. prema popisu 1857. god. u Senju je
izvoz drva, a u unutranjost se preko njega otpremalo ulje, bilo 2.953 stanovnika, a u ostalim mjestima opine 10.310,
vino, sol u zamjenu za stoku, kou i sl. Izgradnjom like i god. 1961. u Senju 3.903 prema 8.322 u ostalim mjestima,
rijeke eljeznike pruge (1873. i 1925. god.) njegovo se a 1971. god. 4.905 u Senju i 5.472 u ostalim mjestima).
gravitacijsko podruje suzuje na lokalno sredite velebit
skoga Podgorja. Prema podacima iz popisa stanovnitva
3. IZVANJEZINI RAZLOZI
1910. i 1971. godine vidi se znatno smanjenje broja sta
novnika 1971. god. u cijeloj senjskoj opini, a poveanje u
MEUDIJALEKATSKOGA MIJEANJA
samom Senju. Razlozi su bili I. i II. svjetski rat i pomanj Od izvanjezinih razloga meudijalekatskoga mijea
kanje osnovnih sredstava egzistencije, to je dovelo do nja najvaniji su ' oni drutveno-psiholoke prirode. U
ekonomske migracije mlaih osoba. Nakon II. svjetskog senjskom sluaju razvojni put jezinih promjena ovisi:
rata stanovnitvo se u Senju naglo poveava zbog pobolj 1. o nainu oseljavanja Bunjevaca u Senj, tj. zato su doli
anih uvjeta ivota to su ih stvorili prije svega novoizgra i iz kojega smjera, 2. o brojanim i drutvenim odnosima
eni industrijski objekti (drvna i tekstilna industrija te doseljenih Bunjevaca i starosjedilaca Senjana, i 3. o stup
HE Senj ) , a u novije vrijeme i mogunost zarade u nju homogenosti doseljenika.
turizmu preko kune radinosti. Bunjevci su se u Senj spustili iz senjskoga zalea kamo
Senj je u prolosti bio centar glagoljake kulture s su doli iz svoje june postojbine Hercegovine, donijevi
vlastitom biskupijom i vrlo razvijenim kulturno-drutve- sa sobom novotokavski ikavski govor. Rekli smo i to da

1 78 179
su se ovamo sklonili pred Turcima traei u ovim krajevi napora. Izlaz je iz takve situacije gotovo uvijek kompro
ma svoj novi ivotni prostor. Oni koji su se spustili ak do mis. Kakav e to biti kompromis, to znai: koji e se od
Senja nailaze na novu, drukiju sredinu s kojom stupaju ta dva dijalekta prilagoditi drugome, prestrukturirati, ili
u odreene odnose, koji su uvjetovani dnevnim ivotnim e se to dogoditi s oba, zavisi uglavnom o situaciji kontak
potrebama, nudom koja ljude tjera da se udruuju sa sebi ta. Taj kompromis u Senju ima vrlo specifine karakteri
slinima, bez obzira na jezik (tokavski : akavski) ili na stike zbog, kako smo vidjeli, sociolingvistikih okolnosti
neke druge drutvene razlike (seljak : graanin i sl.). koje ga uvjetuju. S obzirom na te okolnosti mogli bismo
Bunjevci su u Senju migracijski superstrat za koji je jezik rei da kompromis u Senju ima osobine konvergentne
supstrata bio jezik prestia, a to je i jedan od razloga to reorganizacije obaju idioma uz njihovo istodobno koegzi
se tako malobrojna senjska akavtinajo uvijek relativno stiranje. Ta proturjenost je to samo na prvi pogled, jer se
dobro uva (njezin se utjecaj osjea i u leksiku onih Bunje iz ranije navedene jezine problematike u Senju vidi da su
vaca koji ive u zaleu, a povremeno. silaze u Senj). Meu u komunikaciju ukljuena jezino dva tipa u tri sloja. To
tim, brojani se odnos izmeu doseljenika i starosjedilaca je tip senjske akavtine (supstrata) i novotokavski tip
mijenjao u tijeku naseljavanja Senja. Broj doseljenih Bu govora Bunjevaca (superstrata) i standardnog jezika (ad
njevaca stalno se poveavao, to je posebno mijenjalo strata). Iako su bunjevaki i standardni jezik sustavi
njihov odnos prema Senjanima na jezinom planu. Zbog novotokavskoga tipa, govor se superstrata prema govoru
toga senjski tip bilingvalnog drutva ima danas specifine adstrata odnosi kao dijalekat prema standardnom jeziku,
karakteristike, jer su i Senjani i Bunjevci ravnopravno pa se zbog toga u govoru superstrata (Bunjevaca) vide
integrirani dijelovi drutva. posljedice prestinoga utjecaja adstrata (standardnog je
zika). Iste je prirode i odnos govora supstrata i adstrata,
4. JEZINI POTICAJI ZA samo to je u tom sluaju prepoznavanje posljedica utje
ME UDIJALEKATSKO MIJEANJE caja adstrata (standardnog jezika) na supstrat (senjsku
U Senju ive u neposrednom i tijesnom dodiru srednjo akavtinu) oteano injenicom to su i superstrat i ad
akavci (Senjani) i novotokavci ikavci (Bunjevci). akav strat novotokavskoga tipa. Zbog toga bi se ista inovacij
ski i tokavski su dijalekti istoga, hrvatskoga jezika pa ska pojava u senjskom govoru mogla protumaiti trojako:
prema tome i njihove osobine nisu suvie idiomatske, tj. ili kao utjecaj superstrata, Hikao utjecaj adstrata, i kona
nisu strogo karakteristine za svaki od njih. Zbog toga i no bi to mogao biti unutarnji razvoj (kako je to za neke
komunikacija izmeu pripadnika jednoga i drugoga dija pojave pokazao u svom radu Mogu, 1966). Analiza je
lekta u Senju nije oteana u onom smislu kao daje rije o senjskoga govora pokazala da se, s obzirom na navedene
dva jezika ili o dijalektima dvaju razliitih jezika. Ipak, u tri situacije, sa sigurnou moe rei sljedee: inovacijske
uvjetima zajednikoga ivota uvijek postoji tenja, svjesna pojave u senjskom govoru nemaju osobine dijalekatske
ili nesvjesna, da bude to manje buke u kanalu , da .se obiljeenosti bunjevakoga govora. To znai da su se mo
sporazumijevanje odvija to obavijesnije i sa to manje gle razvijati pod utjecajem i standarda i bunjevakoga

180 181
govora (iz fonda osobina koje su tim idiomima zajednik), tano i automatski njime slui (prema tome koliko ga je
ali nikako ne samo pod utjecajem bunjevakoga govorajer svladao) onda kada mu se on nametne s obzirom na temu
ne pripadaju onom fondu osobina koje su karakteristine razgovora, publiku ili sugovornika, jer se interferencija u
samo za bunjevaki tip govora. govoru moda najvie aktivira u takvim odreenim situa
Budui da je izmeu senjskoga i bunjevakoga govora cijama (npr. kad Bunjevac govori o ribolovu, Senjanin o
najvie razlika na akcenatskoj razini, proces se jezinoga politici, kulturi ili oba u uredu ili na sastanku ). To su
mijeanja najvie osjea u naruavanju akcenatskoga su situacije s kojimaje u njihovoj svijesti povezana upotreba
stava bunjevakoga govora. Analizirajui utjecaj standar drugoga dijalekta ili standardnog jezika. Teoretski je to
dnoga jezika na senjski pokazuje se da je proces isti, dok jezik odjeka, koji je u danoj situaciji najjednostavnije i
e se utjecaj standardnoga jezika na bunjevaki osjetiti najbre sredstvo komunikacije. Senjski se i bunjevaki,
vie na drugim jezinim razinama, jer imje sustav akcen prema tome, u Senju ne iskljuuju, nego koegzistiraju.
tuacije gotovo isti.
5.1. Navedeni elementi uvjetuju i odreuju prirodu i in
5. RAZVOJ UZAJAMNIH JEZINIH ODNOSA tenzivnost jezinih pojava i promjena pa se prema tome u
Senju razlikuje nekoliko kategorija ili stupnjeva u usvaja
Izgovor su navike koje se mogu mijenjati. Njihovo mi
jenjanje ovisi o unutarnjim, psiholoki, idiualni nju senjskoga u Bunjevaca i standardnoga u Senjana i
imbenicima i o vanjskima. Od unutarnJIh, mdIVIdualmh Bunjevaca. Svaka od tih kategorija ima neka obiljeja koja
imbenika spomenut emo samo neke. Prvo, ovjekova kvantitativno i kvalitativno upuuju na udio koji su neki
dob: u mlaim se godinama navike lake stjeu pa se od navedenih elemenata imali u govoru bilo Senjana bilo
primjeuje da djeca iz mjeovitih brakov, roer:a Bunjevaca.
Senju, mogu biti ak i trilingvi. Ovladavaju I senjskim I
I. a) Bunjevci u istim brakovima (kada su oba suprunika
bunjevakim i standardnim, iako im nijedan sustav nije
Bunjevci) uglavnom ne mijenjaju govor u pravcu senjsko
ist . Drugo je prirodna nadarenost i sluh. Primijeeno
ga, ve u pravcu standardnoga jezika. Nestaje npr. zatvo
je da dvije osobe, priblino iste dobi, jednake duir:e o
renosti dugih vokala la!, 10/, pokrauju se zanaglasne
ravka u Senju, obje u mjeovitom braku (suprug Senjanm)
duine, naroito e pokrauju dugi akcenti, mijenjaju se
razliito mijenjaju svoj govor pod utjecajem senjskoga.
Ona u koje je bolji sluh u mnogo je veoj mjeri ovladala oblici pridjea radnog itd. U reenici je npr. Ja samfedua
senjskim nego druga. Kao trei imbenik moe se spome ekao taj dan i napokon sam doeka nekoliko takvih
nuti motiviranost pojedinca da govori drugim dijalektom. inovacijskih pojava. To su:
I taj je imbenik vrlo individualne prirode i varira od a. fonetska inovacija: srednje la! umjesto zatvorenog
pojedinca do pojedinca, a esto je u vezi sa situcij o, to dugog la! (taj, dan),
. . .
ve spada u vanjske imbenike. Bunjevac senjski UCI na b. prozodijska inovacija : kratki zanaglasni slog umje
ulici, u drutvu, spontano i automatski. Isto se tako spon- sto dugoga (doeka), i

182 183
c. morfoloka inovacija: oblik pridjeva radnog na -aa Senjanin: kOpat, sv'ta, faka, posla (gen. sg.), izvrio
umjesto na -a (ekao). prema kopal, svfa, tako, posla, izvril -u izvornom
U bunjevakom bi govoru ta reenica glasila: [J san senjskom govoru.
jedva eka tj d i napokon san doeka]. Inovacijska je U odraslih se i Senjana i Bunjevaca (kao i u njihove
pojava i gubitak ogranienja u distribuciji fonema Iml na djece) uju i rijei s dva akcenta, npr. slab!ja, takO, upozn
kraju rijei (sam).
ala, Otac, sestra, ran'Ue; plesala, razgovarali, kUpU, mu
b) Djeca Bunjevaca iz istih brakova uglavnom ne mi
njesiralo se. Pojava je dvostrukoga akcenta u Senjana
jenjaju govor, barem ne do 15-e godine ivota. Ako ga .
posljedica tendencije novotokavskoga pomicanja akcenta
mijenjaju, onda u pravcu standardnoga jezika. U ranom
uz zadravanje staroga akcenta, dok je u Bunjevaca po
djetinjstvu oni poinju usvajati senjski govor (npr. daj mi
sljedica usvajanja akavskoga sustava naglaavanja pa se
vode), ali ih roditelji uporno ispravljaju istiui kako treba uz novotokavski akcent ostvaruje i akavski na starom
govoriti knjievno. mjestu.
II. a) Odrasli Bunjevci koji ive u mjeovitim brakovima Kako po prilici izgleda taj kompromisni jezik u govor
mijeaju oba govora. U njihovu se govoru razlikuju bnje:
nika u mjeovitim brakovima, pokazat emo na primjeru
vaki oblici, senjski, prijelazni ili kompromisne rephke l
dviju reenica.
oblici prema standardnom jeziku koje su morali nauiti,
jer u bunjevakom glase drukije. Bunjevac: Uvatije je puno rib prema Uvatije je puno
Frekvencija pojedinih oblika varira od pojedinca do riba u izvornom bunjevakom.
pojedinca. S obzirom na komprois? replike teba e
-

da ih je najvie na akcenatskoj razmI, Jer Je na tOJ razmI l Senjanin: ta si rekal prema a si rekal - u izvornom
najvea razlika izmeu ta dva govora. Kompromisne re senjskom.
plike uvijek imaju brzi akcenat ("). U Bunjevaca }e on b) Djeca iz mjeovitih brakova gotovo u pravilu poznaju
rezultat pokolebanosti akcenatskoga sustava u dodIru sa oba govora, iako ne podjednako dobro, i to bolje bunjeva
senjskom akcentuacijom, a pojavljuje se uvijek na istom
. ako je majka Bunjevka, koja nije promijenila svoj govor, l
mjestu na kojem je akcenat i u bunjevakom. U Senjana
ako ih odgaja baka Bunjevka, i obratno. Pri izborujednoga
je on takoer rezultat pokolebanosti akcenatskoga susta
koda uvijek se primjeuju tragovi utjecaja drugoga. Tako
va pod utjecajem bunjevakoga (u braku) i standarnoga
je npr. u reenici djeteta u kojeg preyladava akavski kod:
jezika, ali akcenat nije vie na starom, nego na novom
mjestu. Mici se probudil daposlUa nekakove umove uvant Izbor
Evo nekoliko primjera: uvan! kompromisna je replika prema bunjevakom uvani
i senjskom vant esto se uje i itava reenica u kojoj sve
Bunjevka u Senju: petnajst, {olka, pomjeani, kupim, rijei imaju oblik kompromisne replike, jer je naruen i
gotovo, pnmamo prema petnest, tUka, pomfani, kupim, pokoleban osnovni sustav akavskoga naglaavanja. Npr.
gOtovo, primamo u izvornom bunjevakom govoru.
- priajui senjski o karnevalu, isto dijete najednom ima

184 185
ovakvu reenicu: Hili su poknvatelji Studio i Arena i openito rei da se primjeuje slabljenje utjecaja senjske
drugi veoma citani listovi nae zemlje, u kojoj se ta poko akavtine na bunjevaki u mlae generacije, uz istodob
lebanost akcenatskoga sustava oituje u pomicanju nagla no jaanje utjecaja standardnoga jezika na oba govora.
saka prema poetku rijei i u pojavi brzoga naglaska u Takav se proces moe razumjeti ako se zna daje danas u
gotovo svim rijeima. U koli sva djeca i Senjana i Bunje Senju broj Bunjevaca vei nego Senjana i ta im njihova
vaca nastoje govoriti standardnim jezikom. velika veina omoguuje veu homogenost i rezistenciju u
odnosu na senjski akavski. S druge se strane osjea jai
III. a) Najstariji Senjani uglavnom uvaju svoj govor, iako utjecaj standardnoga jezika i na senjski i na bunjevaki,
se on moe poneto mijenjati prema situaciji ili prema jer je postao jezik prestia za oba govora.
sugovorniku.
b) U srednje se generacije potkrade koji noviji oblik.
Npr. Vrate se pod stare dane, naprave vkendicu ili obnove
kam su imali u gradu kod matere i oca, ali naselili su se
sv drugi, Senjani najmanje.
c) U mlade generacije, naroito u kolske djece, osjea
se ve sustavan utjecaj standardnogajezika. Npr. (uenik
VII. razreda): Bilaje tiha ljetna no. Ial sam do rive. U
taj as se na horizontu pojave svjetla. Znal sam odma da
to gre kOar. Pristal je uz rivu. Razgledal sam ga sa svh
strana. Bil je sav crn i blatan, a njegove mree zaudarale
su po morskim dubnama. U kantunu se vdilo par rib.
Jarbolje ve bil starpa se ljulal pri najmanjem dodiru. Iz
oblika se s inovacijskim pojavama vidi tendencija zamje
njivanja ikavsko-ekavskih likova ijekavskima (ljetna, svj
etla, mrea) i tendencija novotokavskoga tipa pomicanja
naglasaka (bila, strana, njegove, zaudarale, kantunu, lju
lal).
Svi ispitanici Senjani istiu svoj napor da govore isto
senjski i stalno se ispriavaju kako oni senjski vie ne
znaju jer je na alost izumro.
Dijalekatski je kontakt u Senju primjer arealnoga kon
takta u kojemjezini kodovi nisu vie tako vrsti i stabilni.
Pratei govor Bunjevaca po generacijama moglo bi se

186 187
LITERATURA

Aleksi, R. 1937: Prilozi istoriji kajkavskoga dijalekta, Junoslovenski


filolog 16
Babi, S. 1963: O odnosu samoglasnika u staroslavenskom i hrvatsko
srpskom knjievnomjeziku, Radovi Zavoda za slavensku filologiju 5
Barac-Grum, V., Zeevi, V. 1977: Problematika dijalekatskog mijea
nja, Rasprave Zavoda zajezik 3
Barac-Grum, V., Zeevi, V. 1979: Arealni i granini dijalekatski
kontakt, Rasprave Zavoda zajezik 4-5
Beli, A. 1905: Dijalekti Istone i June Srbije, Srpski dijalektoloki
zbornik 1
Beli, A. 1951-52: Iz srpskohrvatske akcentologije i dijalektologije,
Junoslovenski filolog 19
Beli, A. 1951: Savremeni srpskohrvatskijezik, Beograd
Beli, A. 1958: O jezinoj prirodi i jezinom razvitku, Beograd
Beli, A 1960: Osnovi istorije srpskohrvatskog jezika (tiskano kao
rukopis), Beograd
Brabec, I. 1955: Govor Tuzle i okolice (disertacija), Zagreb
Brabec, I. 1961: Izvjetaj o istraivanju govora u Pokuplju, Ljetopis
Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 65
Brabec, I. 1966: Sjeveroistoni akavci, Ljetopis Jugoslavenske akademije
znanosti i umjetnosti 71
Brabee, I. 1969: Sutlanski ikavci, Kaj 5
Brabee, 1., Hraste, M., ivkovi, S. 1958: Gramatika hrvatskog ili
srpskogjezika, Zagreb
Brozovi, D. 1960: O strukturalnim i genetskim kriterijima u klasifika
ciji hrvatskosrpskih dijalekata, Zbornik za filologiju i lingvistiku 3
Brozovi, D. 1961a: O jednom problemu nae historijske dijalektologije,
Zbornik radova za filologiju i lingvistiku 4-5
Brozovi, D. 1961b: Mjesto hrvatskosrpskogjezika u slavenskojjezinoj
porodici, Radovi Akademije nauka i umjetnosti BiH 35
Brozovi, D. 1963: O fonetskoj transkripciji u srpskohrvatskom
Karta Hrvatske s istraivana etiri podruja dijalektolokom atlasu, Zbornik za filologiju i lingvistiku 6

188 189
Brozovi, D. 1966: O problemu ijekavskoakavskog dijalekta, Hrvatski Hamm, J. 1958: Staroslavenska gramatika, Zagreb
dijalektoloki zbornik 2 Hraste, M. 1944: O govoru grada Siska, Sisak
Brozovi, D. 1970: Standardnijezik, Zagreb Hraste, M. 1956: Bibliografija radova iz dijalektologije, antroponimije,
Brozovi, D .1972: O alofonskoj problematici u hrvatskoj ortoepiji,
.
toponimije i hidronimije na podruju hrvatskog ili srpskog jezika,
Radovi Filozofskog fakulteta Zadar 9 Hrvatski dijalektoloki zbornik 1
Danii, . 1896: Akcenti u glagola, Djela Jugoslavenske akademije Hraste, M. 1957a: O kanovakom akcentu u Hrvatskoj, Filologija 1
znanosti i umjetnosti 17 Hraste; M. 1957b: Dvoakcenatski sistem hrvatskosrpskogjezika, Zbornik
Danii, . 1913: Akcenti u imenica i pridjeva, Djela Jugoslavenske za filologiju i lingvistiku 1
akademije znanosti i umjetnosti 24 Hraste, M. 1958: Znaaj zapadnog tokavskog govora, Junoslovenski
Filipovi, R. 1958: Thephonetic compromise, Studia romanica et anglica filolog 23
zagrabiensia 5 Hraste, M. 1959: Osnovna akcentuacija Biograda na moru i njegove
Filipovi, R. 1959: Consonantal innovations in the phonological system okolice, Filologija 2
as a consequence of linguistic borrowing, Studia romanica et anglica
Ivi, A. 1926: Migracije Srba u Slavoniji tokom 16, 17. i 18. st., Srpski
zagrabiensia 7 etnografski zbornik 36
Filipovi, R. 1960a: Phonemic importation, Studia romanica et anglica Ivi, M. 1953-54: O problemu padene sisteme u vezi sa savremenim
zagrabiensia 9-10 shvatanjima u lingvistikoj nauci, Junoslovenski filolog 20
Filipovi, R. 1960b: The phonemic analysis of english loan-words in Ivi, M. 1957: Jedno poglavlje iz gramatike naeg modernog jezika,
croatian, Zagreb Godinjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 2
Filipovi, R. 1961: The morphological adaptation of english loan-words Ivi, M. 1958: Sistem linih glagolskih oblika, Godinjak Filozofskog
in serbo--croat, Studia romanica et anglica zagrabiensia 11 fakulteta u Novom Sadu 3
Filipovi, R. 1966a: The english element in the main european language, Ivi, M. 1963: Pravci u lingvistici, Ljubljana
Studia romanica et anglica zagrabiensia 21-22
Ivi, P. 1953-54: Sistem znaenja osnovnih preteritalnih vremena u
Filipovi, R. 1966b: Principi lingvistikogposuivanja, Filoloki pregled govoru Galipoljskih Srba, Junoslovenski filolog 20
4, 1-2
Ivi, P. 1956: Dijalektologija srpskohrvatskogjezika, Novi Sad
Filipovi, R. 1986: Teorijajezika u kontaktu, Zagreb
Ivi, P. 1957a: O govoru Galipoljskih Srba, Srpski dijalektoloki zbornik
Finka, B. 1958: Dugootoki akavski govori, Hrvatski dijalektoloki 12
zbornik 4
Ivi, P. 1957b: Dva glavna pravca razvoja konsonantizma u srpskohr
Finka, B. 1967: Prilog akcenatskoj tipologiji imenica, Jezik 5 vatskomjeziku, Godinjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 2
Finka, B. 1968: akavsko narjeje, Bochum Ivi, P. 1957c: Izvetaj o terenskom dijalektolokom radu u severnoj
Finka, B. 1977: tokavski ijekavski govori u Gorskom kotaru, Zbornik Hrvatskoj ijunoj Dalmaciji u leto 1957. god., Godinjak Filozofskog
za filologiju i lingvistiku 20 fakulteta u Novom Sadu 2
Finka, B., Pavei, S. 1968: Rad na prouavanju akavskog govora u Ivi, P. 1958a: Die serbokroatischen Dialekte, 'S-Gravenhage
Brinju i okolici, Rasprave Instituta zajezik 1 Ivi, P. 1958b: Osnovnye puti razvitija serbohorvatskogo vokalizma,
Finka, B., ojat, A. 1968: Govor otoka irja, Rasprave Zavoda za jezik 1 Voprosy jazykoznanija 1
Finka, B., ojat, A. 1973: Karlovaki govor, Hrvatski dijalektoloki Ivi, P. 1958-59: Znaaj lingvistike geografije za uporedno i istorijsko
zbornik 2 prouavanjejunoslovenskihjezika i njihovih odnosa prema ostalim
Fishman, J. A. 1978: Sociologijajezika, Sarajevo slovenskim jezicima, Junoslovenski filolog 22
Georgijevi, S. 1961-62: Jat (ej u govoru Likog Polja, Junoslovenski Ivi, P. 1959, 1960: O deklinacionim oblicima u srpskohrvatskim
filolog 19 dijalektima, Godinjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 4, 5
Golovin, B. H. 1962: Zametki o gramatieskom znaenii, Voprosy Ivi, P. 1960: Osnovni aspekti strukture dijalekatske diferencijacije,
jazykoznania 2 Makedonski jazik 1-2

1 90 191
Ivi, P. 1961: Prilozi poznavanju dijalekatske slike zapadne Hrvatske, Ljubi, . 1880: Topusko (Ad Fines), Vjesnik Hrvatskog arheolokog
Godinjak Filozofskog fakulteta u NovomSadu 6 drutva 1, 2
Ivi, P. 1963: O klasifikaciji srpskohrvatskih
. dijalekata, Knjievnost i Magner, T. 1966: Zagreb kajkavian dialect, Pennsylvania
jezik 1 Martinet, A. 1955: Economie des changement phonetiques, Bern
Ivi, P. 1966: Fonoloki aspekt genetikog odnosa izmeu tokavske, Mileti, B. 1933: Izgovor srpskohrvatskih glasova, Srpski dijalektoloki
akavske i kajkavske dijalekatske grupe, Orbis scriptus, Miinchen zbornik 5
Ivi, P. 1968a: Razvoj principa distribucije fonema u srpskohrvatskom Mogu, -M. 1966: Dananji senjski govor, Senjski zbornik 2
jeziku, Knjievnost i jezik 2 Mogu, M. 1967a: O navodnim tokavizmima u sjevernih akavaca,
Ivi, P. 1968b: Procesi rastereenja vokalskog sistema u kajkavskim Filologija 5
govorima, Zbornik za filologiju i lingvistiku 11 Mogu, M. 1967b: Formiranje hrvatskosrpskog vokalizma, Radovi
Ivi, P . , Lehiste, I. 1963, 1965, 1967, 1969: Prilozi ispitivanju fonetske i Zavoda za slavensku filologiju 9
fonoloke prirode akcenata u savremenom srpskohrvatskom knjiev Mogu, M. 1967c: Gubljenje poluglasa kao uzrok nekim posljedicama u
nomjeziku, Zbornik za filologiju i lingvistiku 6, 8, 10, 12 hrvatskosrpskom konsonantizmu, Radovi Zavoda za slavensku
Ivi, S. 1911: Prilog za slavenski akcenat, Rad Jugoslavenske akademije filologiju 9
znanosti i umjetnosti 187 Mogu, M. 1967d: Za novu akcenatsku klasifikaciju u dijalektologiji,
Ivi, S. 1913: Dananji posavski govor, Rad Jugoslavenske akademije Zbornik za filologiju i lingvistiku 10
znanosti i umjetnosti 196, 197 Moskovljevi, M. 1963-64: Ikavski govor u Srbiji, Junoslovenski filolog
Ivi, S. 1936: Jezik Hrvata kajkavaca, Ljetopis Jugoslavenske akademi 26
je znanosti i umjetnosti 48 Moulton, W. G. 1968: Structural dialectology, Language 3
Ivi, S. 1951: Iz nae akcentuacije i dijalekatske problematike, Zbornik Muljai, . 1963: Suvremena dijalektologija i etimologija, Zbornik za
radova Filozofskog fakulteta u Zagrebu 1 filologiju i lingvistiku 6
Jedvaj, J. 1956: Bednjanski govor, Hrvatski dijalektoloki zbornik 1 Muljai, . 1964: Strukturalizam i problemi nae dijakronijske
antroponimije, Zbornik za filologiju i lingvistiku 7
Jasperson, O. 1970: ovjeanstvo, narod i pojedinac sa lingvistikog
stanovita, Sarajevo Muljai, . 1968: Ortografske i ortofonske primjedbe R. Damanjia u
vezi sa realizacijom fonema (JJ u svjetlu fonoloke analize, Zbornik
Junkovi, Z. 1956: Izvjetaj o istraivanju kajkavskog dijalekta u
za filologiju i lingvistiku 11
zagrebakoj okolici, Ljetopis Jugoslavenske akademije znanosti i
umjetnosti 61 Oblak, V. 1896: Neto o megjumurskom narjeju, Zbornik za narodni
ivot i obiaje 1
Junkovi, Z. 1972: Jezik A. Vramca i podrijetlo kajkavskog dijalekta,
Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetosti 363 Pavei, S. 1960: O narodnom govoru u Lepenici u Bosni, Ljetopis
Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 64
Kai, J. 1963: Ojekavskom govoru Velikog Grevca, selajugoistono od
Bjelovara, Zbornik za filologiju i lingvistiku 6 Pavii, S. 1920: O g@voru u Slavoniji do turskih ratova i velikih seoba
u 16. i 1 7. st., Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti
Kempf, J. 1829: Ljeilite Topusko u Jugoslaviji, Zagreb
222
Kogotkova, T. S. 1970: Literaturnyjjazyk i dialekty, Moskva Pavii, S. 1970: Govorno stanje u Slavoniji, Zbornik radova prvog

Kuar, M. 1893: Glasovne osobine lastovskog narjeja, Nastavni znanstvenog sabora Slavonije i Baranje, Osijek
vjesnik 1 Pavlovi, M. 1959: Dijalektoloki atlas i problematika srpskohrvatskog
Lastavica, B. 1906: Koreniki govor, Nastavni vjesnik 14 jezika, Godinjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 4
Lonari, M. 1982: Prilog podjeli kajkavskoga narjeja, Hrvatski Peco, A. 1961-62: Mjesto centralnohercegovakih govora meu ostalim
dijalektoloki zbornik 6 govorima dananje Hercegovine, Junoslovenski filolog 25
Lopai, R. 1899: Spomenici Hrvatske krajine III, Zagreb Peco, A. 1968: Refleks e u sjevernohercegovakom govoru, Zbornik za
Lyons, J. 1968: Introduction to lheoretical linguistics, Cambridge filologiju i lingvistiku 11

192 193
Peco, A. 1975: Ikavskoakavski govori zapadne Bosne, Bosanskoherce- Teak, S. 1970: Kajkavci na razmeu, Kaj 6
govaki zbornik 1 Teak, S. 1976: Govori na podruju opine Ozalj, Kaj 9-10
Peco, A. 1978: Pregled srpskohrvatskih dijalekata, Beograd Teak, S. 1979: Sjeverni govori akavsko-kajkavskog meurjeja u
Petrovi, D. 1978: Govor Banije i Korduna, Novi Sad karlovakom etverorjeju, Radovi zavoda za slavensku filologiju 16
Popovi, M. 1938: umberaki dijalekt, Zagreb Teak, S. 1981: Ozaljski govor, Hrvatski dijalektoloki zbornik 5
Reetar, M. 1907: Der tokavische Dialekt, Wien Vukovi, J. 1963: Refleksi meujezinih dodira u fonetskim osobinama
bosanskohercegovakih govora, Radovi naunog drutva BiH 20
Roi, V. 1893-94: Kajkavski dijalekt u Prigorju, Rad Jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti 115, 116, 118 Weinreich, U. 1953: Languages in contact, New York
Sakcinski, I. K. 1864: Opatija B. D. Marije u Topuskom, Knjievnik 1 Zbornik - azma 1226 1976 azma 1979.
- ,

Saussure, F. 1922: Cours de linguistique generale, Paris Zbornik Moslavine, Kutina 1, 1968.
Zeevi, V.: Lijevo Srediko, Upitnik za hrvatski dijalektoloki atlas
Saussure, F. 1968: Opta lingvistika, Beograd
luktenko, J. A. 1974: Lingvistieskie aspekti dvujazyija, Kiev
Sekere, S. 1966: Govor naikog kraja, Hrvatski dijalektoloki zbornik
2
Sili, J. 1968: Fonemska distribucija i sekundarno a u suvremenom
hrvatskosrpskomjeziku, Jezik 4
Skljarov, M. 1962: O vokativu, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i
umjetnosti 327
Skok, P. 1956: Novi prilozi prouavanju govora umberakih akavaca,
Hrvatski dijalektoloki zbornik 1
Strohal, R. 1901, 1902: Jezine osobine u kotaru karlovakom, Rad
Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 146, 148
ojat, A. 1972: O govoru kajkavskih ikavaca u Zdenini i Horvatima,
Ljetopis Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 76
ojat, A. 1973a: Kajkavski ikavci kraj Sutle, Rasprave Instituta zajezik
2
ojat, A. 1973b: Govor u Samoboru i njegovoj okolici, Rasprave Instituta
za jezik 2
ojat, A.: Brdovec, Upitnik za hrvatski dijalektoloki atlas
ojat, A.: Horvati, Upitnik za hrvatski dijalektoloki atlas
ojat, A.: Marija Gorica, Upitnik za hrvatski dijalektoloki atlas
ojat, A.: Zdenina, Upitnik za hrvatski dijalektoloki atlas
ojat, A. 1982: Turopoljski govori, Hrvatski dijalektoloki zbornik 6
ojat, A., Finka, B. 1968: Govor otoka irja, Rasprave Instituta zajezik
1
ojat, A., Finka, B. 1973: Karlovaki govor, Hrvatski dijalektoloki
zbornik 2
Tekali, I. K. 1897: Cistercitski samostan u Topuskom, Vjesnik
Hrvatskog arheolokog drutva 2
Teak, S. 1957: O rezultatu dijalektolokih istraivanja u okolici
Karlovca, Ljetopis Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti 62

1 94 1 95
BIBLIOGRAFSKA BILJEKA BILJEKA O AUTORICI

Radovi skupljeni u ovoj knjizi ve su Vesna Zeevi roenaje u Sisku 14.


bili objavljeni u sljedeim asopisima i zbornicima: travnja 1939. godine. Osnovnu kolu i gimnaziju zavrila
Govor Hrvatskoga Sela pod naslovom Ogled kajkavsko-tokavskog
je u Zagrebu, kao i Filozofski fakultet (jugoslavenske
dijalekatsl}og kontakta, Rad Jugoslavenske akademije znanosti i
umjetnosti 368/1975, str. 173-250, jezike i knjievnosti). Na tom je fakultetu magistrirala
azmanski govor pod naslovom Kajkavsko-tokavska azma, Hrvatski 1972. god. s radnjom Govor Hrvatskoga Sela s gledita
dijalektoloki zbornik 71/1985, str. 297-316, dijalekata u dodiru . Doktorirala je 1990. god. s radnjom
Kajkavski ikavci pod naslovom Kajkavski ikavci s gledita jezinoga Fonoloke neutralizacije u kajkavskom vokalizmu .
kontakta, Rasprave Zavoda zajezik 14/1988, str. 217-231,
akavsko-tokavski kontakt u Senju pod naslovom Dijalekatski kontakt
Od 1. 1. 1965 god. radi u Institutu zajezik (sada Institut
u Senju, Senjski zbornik 8/1980, str. 293-298. za hrvatski jezik i jezikoslovlje), i to veinom na projekti
ma iz dijalektologije i leksikografije. Bavei se dijalektolo
gijom samostalno je terenski istraivala mnoge hrvatske
narodne govore, uglavnom kajkavske, obraivala priku
pljenu grau i objavljivala znanstvene radove s toga po
druja. Posebno se bavila kontaktnim situacijama u hr
vatskim dijalektima, a bavljenje fonologijom rezultiralo je
njezinom opsenom knjigom - disertacijom Fonoloke
neutralizacije u kajkavskom vokalizmu (Zagreb 1993). U
toj je knjizi teoretski i praktino objasnila problematiku
sloenih neutralizacijskih procesa u vokalizrnima veine
kajkavskih govora i time znatno pridonijela raspravi o
razvitku kajkavskoga vokalizrna openito. Ta je knjiga
izuzetan prinos hrvatskoj dijalektologiji, a time i slaven
skoj. U naoj dijalektologiji nema dosad takva prikaza
vokalskih procesa, a nemaju ga ni drugi slavenski jezici.
Na podruju leksikografije Vesna Zeevi je takoer
dala znatne rezultate. Ona je, naime, jedan od autora i

1 96 197
jedan od redaktora velikoga Rjenika hrvatskoga kajkav KAZALO
skoga knjievnog jezika (Zagreb 1984-1995, sv. 1-7), a
sadaje njegov glavni redaktor i voditelj izrade.
Bavljenje fonologijom na . razini standardnoga jezika
rezultiralo je fonoloko-fonetskim opisom hrvatskoga
knjievnoga jezika u Prirunoj gramatici hrvatskoga
knjievnog jezika (Zagreb, 1979, 2. izdanje 1990. pod
naslovom Gramatika hrvatskoga knjievnog jezika , 3. Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
preraeno i dopunjeno izdanje 1995. pod naslovom Hr
vatska gramatika , te pod istim naslovom 4. izdanje Govor Hrvatskoga Sela
1997), to je prvi strukturnolingvistiki, moderan opis (kajkavsko-tokavski kontakt) 7
fonologije hrvatskoga jezika u hrvatskim gramatikim azmanski govor
prirunicima. (kajkavsko-tokavski kontakt) 121
Kao tajnica Odbora za dijalektologiju pri Razredu za Kajkavci ikavci
filoloke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjet (akavsko-kajkavski kontakt) 147
nosti aktivno sudjeluje u organiziranju znanstvenih sku
pova o hrvatskim dijalektima (dosada ih je odrano osam) . akavsko-tokavski kontakt u Senju 175
lan je urednitva Rasprava Instituta za hrvatski Literatura . . . . . . . 189
jezik i jezikoslovlje i svojim radovima sudjeluje na mno Bibliografska biljeka 196
gim znanstvenim skupovima.
Biljeka o autorici . . 197

198 1 99

You might also like