Professional Documents
Culture Documents
London i Englezi
Advocatus diaboli
A Hrist?
Napoleon
Napomene
Beleška o piscu
Ko je ubio kneza Rjepnina? Sav u magličastim vrtlozima dima iz lule, volšebno se
našavši u imaginarnoj kući svog slavnog prethodnika, koji, naravno, "nije, ni
postojao", kao što u njoj "razume se... nikad nije ni stanovao, sem u romanu"
(494)[1], detektiv je potpuno zatečen sasvim neobičnim pitanjem, jer je čamac, po
davno osmišljenom planu (369), odvezan kneževom rukom, vlažnom od
uzbuđenja, a izletnički džak, težak poput kakvog vodeničnog kamena, poletno je
zabacio na leđa knez sam, čvrsto stavši na krmu, dok je prst povukao obarač kada
nikoga nije bilo u blizini. Leš, doduše, nije pronađen, ali su indicije da je Rjepnin
otputovao u Pariz ili, što je još luđe, u stranačku legiju, suviše naivne, jer kada se
pretraže papiri koji postoje o njemu "u policiji, u arhivima, pa i u Komitetu" (708),
nema nikakve misterije u ovom dugo pripremanom samoubistvu. Rečenica jednog
starog pisma, poslatog iz Đenove u Veneciju još januara 1882. godine, u vreme
koje je prethodilo rođenju otmenog ruskog kneza, pročitana dok su senke, u
prigušenoj svetlosti noćne lampe, sasvim slobodno plesale unaokolo, neočekivano
je pobudila misao da u životu kneza Rjepnina tako čudnovatomalo ima dobroga,
koje bi mu dolazilo spolja, svaka ne sasvim nepovoljna okolnost izvrće se u svoju
suprotnost, ne samo usled čudne svetlosti koju knežev duh baca na nju, već i usled
nekog nevidivog i neovdašnjeg lahora, nekog vraški nepovoljnog vetra u svetu, da
Rjepnin uvek, što je takođe čudno ali i neumitno, ostaje sam, u svojoj usamljenosti
sam kao zavejan, u svom tajnom životu usred gomile sveta malo odveć napušten:
senovit, opčinjen i začaran osećanjem da je, iako živ, odveć mrtav. Da li je to prag
misterije? Ima li u tome nečeg podmuklog, sasvim nevidljivo zlog, ili nečeg
začuđujućeg kao što je neočekivana poseta, ili nečeg sudbonosnog poput susreta u
nepoznatoj ulici, u kojoj se knez probudio, iznenada, tesnoj, iz koje nema izlaza, a
na čijem kraju stoji i čeka: ubica?
Nehajno dobačena misao da je "seks... koren svega" (203), koju je čuo dok je na
podnevnom suncu posmatrao gomile sveta koje su prolazile, odjeknuće u
Rjepninovom duhu kao skandalozna, jer mu se "nekoliko puta, tog dana, celo
poslepodne, ta rečenica... u mislima vraća" (204): ako je indiferentni
junak Dnevnika o Čarnojeviću bio preneražen i postiđen veselim smehom žene
koja mu, "sva gola", reče kako se oko seksa "okreće svet", ako je čak i on osetio
neobičnost njenih nogu koje su se "ispružene, vitlale... u sjaju peći, kao da su
igrale"[2], šta se onda događa u duhu osiromašenog kneza koji osluškuje daleke
odjeke rečenice koja spaja svet i njega, kao epifanija same sudbine, jer je on
postao ezoteričan, pa – ispod razumljivih reči – sluti neku istinu koja se može
izraziti simbolično i imaginativno? Baš tog dana kada je bio potresen onim što
je video u banalnoj tvrdnji, na način drugome nedostupan, Rjepnin je morao da
uveče ostane sam u radnji, jer ga je Nađa "zamolila... da je sačeka" (204). To da je
sam, kao Faust i Ivan Karamazov, kad "su svi otišli iz radnje" (204), da je mrak,
pošto je "ugasio svetla" (204), nagoveštava presudni doživljaj: ko mu je zapravo
kazao tu misao za koju kao da je znao, ali kako je samo mogao znati, koliko će ga
potresti? Bile su to reči propraćene "mladošću, stasom, smehom, očigledno vesele i
požudne žene" (204) i Tertulijan se ne bi dvoumio: knez je tada prošao
kroz đavolova vrata. I tako je, u Romanu o Londonu, pripremljena
scena već odigrana u svetskoj književnosti: "kao da se neki Nečastivi sa njim igra,
u žurnalima koje čita, uz malu, stolnu, lampu kontoara, nalazi, dokaze svojih misli
o promenama Londona, Engleskinja, ljubavi i seksa." (205) Đavo nije tu, već kao
da je tu, ali "mala, stolna, lampa kontoara" i čitanje žurnala podsećaju na
Leverkina koji je "kraj svoje svetiljke... čitao Kirkegora o Don Žuanu" (DF, I,
347)[3]: odlučujuće vezana za žurnale, asocijativno spojena sa Londonom, odlučno
razlikovana od ljubavi, misao o seksu, dok svrdla po uznemirenoj duši, jer knezu
poručuje da "uzalud on pokušava da sačuva Rusiju u sebi, sećanje na prošlost,
uspomenu mrtvih, svoje pojmove o dobru i zlu" (205), otkriva kako seks napada
ličnost, poništava sećanje, prazni smrt, ali prazni i život, postoji na mestu
svemogućeg uzroka, tajne, skrivenog smisla, neprestanog straha. Takva rečenica
nikoga ne bi uzbudila osim Rjepnina koji – u crnom sjaju njenog dna – oseća
pulsiranje njenog simbolizma: susret sa đavolom posredovan je simbolizmom
seksa.
Dok sa jezom susreće đavola, ne susrevši ga, šta knez gleda? On lista "modne
žurnale" (205) kao činioce u epohalnoj pornografiji totalnog viđenja, ali i kao
nevidljive markere đavolove mreže, jer i fotografije, isečci i simulakrumi
stvarnosti, pripadaju Mefistofelu koji zna da "lažna slika i reč zasenjuju", jer
"smisao i mesto zamenjuju" (F, 2424-5): otkrivajući svet mode,
nesumnjivo moderan svet, žurnali vode onome koji je, da li zato što je đavo,
"moderan" (F, 10519). Rjepnin, tako, stupa u jedan svet priviđenja koji otvara
ponore perverznosti i deformisanosti, što je sasvim skladno sa izaslanikom
ništavila koji nije samo moderan, nego je istovremeno i "pokvaren" i, kao brat
Sardanapalu, razvratan i rasipan (F, 10519), pa – na imaginativnom
mostu preobraženja – oblikuje susret žurnala i kneževog duha: jedna "tipična
lepotica, engleska" ima mušku ruku, ona je "dečački lepih vilica", pa u poluprofilu
očituje "lepotu engleskih dečaka" (207), što je uvod u čudesno, misterijsko ili
opsenarsko, preplitanje muškog i ženskog, koje nasleđuje ubrzana spirala
preobraženja u Rjepninovom doživljaju. Venčanje mlade učiteljice sa "krupnim
tamnim očima i vanrednim poprsjem" (208) sa ostarelim mladoženjom koji je
"ćelav... i ima ogromne uši", koji "nosi velike naočari na nosu, a na suhom,
bednom, licu, vidi se da nema u ustima svojih zuba" (209) stvoriće u kneževoj
mašti sliku koitalne izobličenosti njihovog kontakta, jer "kakav li će biti taj, 'koren
svega', u bračnoj postelji, tog para" (209). Rjepnin je sablažnjen onim što je na
fotografijama nevidljivo, jer on vidi seksualnu pozadinu oličenih suprotnosti. Zato
što ih prazni od svakog emotivno-socijalnog naboja, on unosi ove elemente u
fotografije koje posmatra, pa kreativnost njegove mašte, pokazujući slike koje ovaj
opsednuti duh stvara, otkriva đavola u njemu koji odgovara đavolu u žurnalima,
sasvim dosledno saznanju da se kod najfinijih i najgordijih, u paklu Doktora
Faustusa, deo njihove patnje i sramotne slasti sastoji u tome što razmišljaju o
onome krajnje prljavom (DF, I, 380). Ovaj đavo se ne ostvaruje, dakle, na osnovu
tajanstvenosti, već na osnovu informisanja (žurnali), povratnog odgovora
(ushićenje ili gađenje) i sveopšteg striptiza (predstavljačkog ili posmatračkog).
Perverzno stapanje lepog i ružnog, snažnog i ocvalog, istinska opscenost ovog
puritanca, kao bizarni fenomen duše koja sebi sugeriše razbludne vizije bez
telesnih želja, vrhuni u sablazni anatomskog preobraženja: "ta lepa žena, koja
Rjepnina gleda sa slika, bila je, do nedavna, – kaže se, – muškarac. Ona je nedavno
otišla u Kazablanku, gde je operisana, i pretvorena u ženu. Dan venčanja se
približava." (209-210) U čemu je đavolova sablazan? On pokazuje da je nemoguće
zaustaviti preobraženja, iako ona ukidaju razliku između polova, prirode i
alhemije, privida i stvarnosti, pa đavo otkriva koliko je njegovo
opsenarstvo stvarno, koliko je ono, i neprimećeno, stopljeno sa modernošću sveta,
kojem je neophodna ova istrajnost seksa unutar sveobuhvatnih preobraženja, ova
perverznost između metamorfoza i seksa, koja je, što je povratna veza, prožela
svako čulo Rjepninove uznemirenosti, jer je đavo uračunao i knežev otpor, te ga,
otud, pretvara u kikot: vrlina ne može zadovoljiti kneževu dušu, ali je može
namučiti, a pokorena vrlina, kao i zadovoljena, stvara nesreću samog Ja koje se
objavljuje kao čedo perverznosti.
Đavo, dakle, otkriva objektivni korelat jedne zamračene svesti: "Moderno društvo
je perverzno i to ne uprkos svom čistunstvu ili kao protivudarac svome licemerju;
ono je perverzno istinski i neposredno."[5] Kada je knez povezao promene Londona
sa promenama seksa, to nije bio tek izolovani gest jedne ugrožene osećajnosti,
halucinacija usled dubokog ogorčenja, već je krozto, i sa svim tim,
uspostavljen epohalni dosluh između grada i kneza u promeni koja ih spaja: kraj
moderne "raščinjava oblik ličnosti i seksualne identitete, stvara neočekivane
kombinacije, proizvodi mnoštvo nepoznatih i čudnovatih biljki; ko može da
predvidi šta će kroz nekoliko godina značiti žena, dete, muškarac, po kojim će se
šarolikim figurama određivati?"[6]London je, otud, samo najvidljiviji znak jedne
ontološke promene čija je najnevidljivija iskra položena u tamu kneževog duha, jer
se sudbonosni susret odigrava u noćnom mraku, kada refleksi u tamnoj oblasti
duha sijaju mnogo jače nego po danu. Moderno negativni impuls ovog đavola,
koji, nevidljiv i proziran, pohodi Rjepnina tako da knez to i ne opaža, oličava
njegova veza sa crkvom, jer "su svi ti brakovi, toliko, u vezi sa crkvom, – počeli u
crkvi, svršavaju se u crkvi, – da ih sklapa i vezuje crkva" (211). To je dalekosežno
budući da, kod Getea, bludnicu ne puštaju pred crkveni oltar (F, 3945), dok
Rjepninu đavo pokazuje kako je, za muškarca-pretvorenog-u-ženu, nestalo takvih
prepreka, kako su perverzna preobraženja sankcionisana, jer je na delu pozno
moderna reaktuelizacija zahteva, iznetog kod Marloa, da se Mefistofel pojavi u
odelu starog franjevca zato što je "sveti oblik za đavola najbolji": očišćena od
Marloovih antikatoličkih intencija, ova modernost posreduje đavolov lik kao
"popustljiv", "pun poslušnosti i poniznosti"[7], sasvim u skladu sa potpunim
ispražnjavanjem stvarnosti koje donose žurnali i sa apsolutnom ravnodušnošću
koja ih okružuje. Spajajući seksualnost sa žurnalima, đavo omogućava knezu,
sablažnjenom "morbidnom, bestidnom komedijom, koju su žurnali, terali sa tim
bračnim parovima, pa i ti parovi sami sa sobom", i to "pred celim svetom", da se
zapita: ti spojevi mogli su "imati sto uzroka, ali koga se vraga slikaju, pri tome, da
ih gledamo, da im se divimo, da im se smejemo?" (210) Knez se našao na tragu
pitanja o proizvodnji seksa, o nezaustavljivom povećavanju javnog govora o
njemu, o neprekidnoj seksualnoj tekstualnosti, masovnoj i sveprožimajućoj, te je
on, dakle, dopro do slutnje o zalomu u ljudskoj prirodi: "Kako više nije moguće
izvući argument iz vlastitog postojanja, preostaje još samo čin pojavljivanja,ne
brinući o tome da se bude, pa čak ni da se bude gledan. Ne: ja postojim, ja sam tu,
nego: ja sam vidljiv, ja sam slika – look, look."[8] U toj provali govora ima nečeg
nezaustavljivog, čemu se ne može izmaći, što vlada i ima veze sa vlašću, ali –
oseća Rjepnin – ima veze i sa đavolom: ni vlast ni đavo nisu, međutim, izmakli
disperzivnosti sila koje ih tvore, nemaju likova, niti oblika, kao što je susret sa
njima uvek posredan. Knez se, otud, nije upitao: zašto ihpokazuju? Jer, to bi pitalo:
zašto ljudi to gledaju? A to znači: zašto on to gleda? Zato što mu je to pokazao
đavo: "kao da ga neko na to tera." (205)
Buđenje iz košmarnog sna vezano je, otud, za pitanje o ljubavi: Nađino oko je
ogromno i strašno, zato što je ona ugledala Rjepninovu stopljenost sa ovom
rasprostirućom seksualnošću, što znači da se knez, dok se kikoće, odvaja od
ljubavi. Razlika između seksa i ljubavi pojavljuje se kao nepreobraziva, ono što ne
nestaje u prozirnim preobraženjima, pa ljubav, kao Nađa, ne iščezava pred
nadirućom nezaustavljivošću seksa i preobraženja: u "Valpurginoj noći" u kojoj
"sve... igra, ćaska, svi piju, ljubav vode" (F, 4254), u kojoj Faust igra sa mladom
vešticom, u razobručenju čula i orgijastičkoj ekstazi, dovoljan je samo pogled,
varljiv i plod vradžbine, kao sećanje, "na moju dobru Gretu" (F,4385), pogled koji
"ne mogu... s nje da skinem" (F, 4399), da bi došlo do buđenja iz čulnog sna.
Nađa, dakle, dolazi u odsudnom času kada Rjepnin prepoznaje istovrsnost seksa,
Londona i đavola, ona se pojavljuje kao neko ko narušava potpunu bezobličnost
sveta, koju je Rjepnin prepoznao u sebi: "ona ga, uplašeno, pita: 'Šta se dogodilo?
Ima tako užasan izraz lica!'" (216) Nađa je užasnuta izrazom kneževog lica, kao što
će Aljoša biti "sasvim zaprepašćen nečim u izrazu... lica" (BK, 856) Ivana
Karamazova neposredno posle đavolovog odlaska, jer to lice otkriva prisustvo zlog
duha, ali izobličenje kod Rjepnina nagoveštava krhkost njegovog otpora pošto je
đavo već u samoj njegovoj ličnosti: kada knez kaže začuđenoj Nađi da bi bio u
stanju da je voli "i bez seksualnih veza" (216), onda je to znak njegovog odbijanja
đavolovog ugovora, prkosni stav borbe i odlučnost da se ne podlegne. Rjepnin
odbija ugovor po kojem "seks jeste vredan smrti"[17]: ako je ljubav, u dugoj istoriji
humanizma, imala cenu dovoljno veliku da smrt učini prihvatljivom[18], onda
Rjepnin odbija posthumanističko polaganje prava seksa na tu istovrednost, ali pri
tom izvodi neobičan obrt, jer oseća da dati život za seks, čiji je temelj u đavolu
prozirnosti, ne znači samo isprazniti život, nego i isprazniti smrt. Rjepnin, koji je
već pomišljao da digne ruku na sebe, odbija da da smrt za seks, pa odlučuje da se
bori za neku vezu sa smrću koja će izmaći đavolu prozirnosti. Njegova briga
postaje briga za sadržaj smrti: očuvanje smrti je formula njegovog odbijanja
đavola prozirnosti. Taj đavo je, međutim, već duboko u njemu: knez je dospeo do
tačke apsolutnog razdvajanja ljubavi i seksa kad se odlučio, opijen apsolutnom
strogošću i sa njemu svojstvenom sklonošću za preterivanjem, protiv seksa, a
ne za ljubav. Tu je, međutim, majstorstvo đavolove zamke: stopivši svet i seks,
đavo odvaja kneza od sveta kao ljubavi, osposobljava Rjepnina da može bez Nađe.
Odlučivši se da gurne seks, knez – ni ne opazivši đavolov zadovoljni mig – uspeva
da gurne ljubav: apsolutno negativan, Rjepnin nije moguć kao biće u ljubavi. Đavo
je, dakle, došao da razgori njegovu mržnju na svet i seks, na svet kao seks, da bi
odvukao kneza od kapija ljubavi. Jer, Rjepnin odbija u ime ličnosti, u ime
smrti, ne u ime ljubavi: kada u njegovoj najdubljoj unutrašnjosti iščeznu koreni
ljubavi kao temelji života, tada se u knezu objavio duh tame.
Kako je, međutim, đavo stopljen sa seksom u Romanu o Londonu? Preko znakova,
simbola, tajni, nagoveštaja, znamenja, kojima nešto kazuje a nešto krije: to je
originalnost rešenja Crnjanskog. Đavo u Romanu o Londonu jeste đavo prozirnosti,
koji se pojavljuje na kraju dugog niza transformacija koje su zahvatile figuru
princa tame u književnosti osamnaestog i devetnaestog veka. Jer, "'on', Mefistofel
Faustov i bezimeni sabesednik Ivana Karamazova i Adrijana Leverkina – to nije
blistavi 'veliki Semael', pali svetlosni anđeo antičke gnoze i Miltona, Njegoša i
Viktora Igoa, već oličenje zla sa sopstvenim korenom, pa bio on manje ili više
humanizovan, manje ili više jeziv."[19] Džinovska figura sina pranoći i haosa
počinje, u osamnaestom i devetnaestom veku, da se smanjuje, da bledi, da se
preoblači u opsenara, u ljupkog demona, jer "kultura, koja svet poliza ceo,/ i đavola
je najzad spopala" (F, 2611-2612): promena obličja, rast racionalističkog
samopouzdanja, humanističko samoopravdanje čoveka, počinju
da prekrivajukosmički koren zla, da bi đavolova izbledelost poprimila, u sutonu
dugih vekova humanizma, obeležje potpune prozirnosti, što bi značilo da se, od
Getea preko Dostojevskog do Mana, povećava đavolova nevidljivost, ali se čuva
njegovo zlo. Taj put je slika ontološkog preobraženja samog zla: prvi zadatak
đavola prozirnosti, i prvi znak da je on tu, sastoji se u tome da poverujemo kako
nema đavola. To je komplementarno provali govora o seksu, koja se zbiva u istim
vekovima, jer je "oko osamnaestog stoleća otpočelo... političko, ekonomsko,
tehničko podbadanje da se govori o seksu"[20], seks je postao javni ulog između
države i pojedinca, obmotan čitavim spletom govora, znanja, raščlanjavanja i
zapovesti, ne prestajući da od osamnaestog veka izaziva neprestanu govorničku
uzrujanost, saglasno zavetu modernih društava da će uvek govoriti o seksu,
pridajući mu značaj kao opštoj tajni[21]. Rjepninova fasciniranost sveprožimajućim
nitima seksa, jer "seks je bio koren, svemu, što je punilo novine" (347), nije puki
odraz patogenih svojstava obolele duše, već se nalazi u odlučujućim vezama sa
strukturom sveta koji kneza fascinira seksom: đavo, dakle, sprečava da se Rjepnin
shvati samo kao resantimanom prepunjen čovek koji je namučen čudovišnim
opsesijama zato što đavo otkriva univerzalno tlo procvetalih junakovih
paroksizama. Puritanizam Rjepninovih doživljaja prepun je, otud, zapretanih
simboličkih referenata, jer je puritanizam često bio praćen kliničkom depresijom
koja je dovodila do mnogo samoubistava, što su "puritanci... pripisivali Sotoni, koji
je u njihovim životima izgledao isto tako snažno prisutan kao i
Bog."[22] Kroz knežev puritanizam moguće je, dakle, opaziti susret seksa i đavola
kao epohalni i zakonomerni susret, baš kao što seks "u osamnaestom stoleću
postaje stvar 'policije'"[23], kad i Mefistofel ponosno tvrdi kako "s policijom se
snalazi sjajno" (F, 3900). U Romanu o Londonu je, kao susret na kraju humanizma,
obrazovana nevidljiva veza između đavola prozirnosti i sveprožimajućeg seksa.
London i Englezi
Slika Britanije kao stare, otmene i nakinđurene dame koja, koračajući prema moru,
nosi veliki šešir na glavi (I, 34), s početka Romana o Londonu,pojaviće se, za
razliku od slike Rusije kao belog medveda ili Italije kao čizme, u epifanijskom snu
koji je razdvojio đavola i kneza: figura neveste iz žurnala, od koje počinje splet
čudovišnih preobraženja, "dobija forme celog engleskog poluostrva, koje je jedan
šašavi Francuz uporedio, sa starom damom koja korača prema moru sa šeširom na
glavi." (215) Britanija, kao imaginarni prostor između kneza i čudovišnih
transformacija, kao sidro ogromne netrpeljivosti koja izrasta iz lične nesposobnosti
da se prilagodi, aristokratske nemogućnosti da se stopi, oholog odbijanja da
zaboravi, otkriva i iskru svesti koja opaža đavolski odsjaj, skladan
sa njegovomneimenovljivošću, jer imena "daju mi mnoga, misleći da time/ mogu
da imenuju mene" (F, 7368-9). Šta, međutim, može pomoći Mefistofelu da se
samodefiniše? Zašto on, neimenovljiv, pita: "Ima l' Engleza tu?" (F, 7370) Zato što
samo onima koji "krstare vazda po svetu" (F, 7370) razjašnjenje đavolove prirode
moglo bi biti "cilj dostojan" (F, 7373). Englesko krstarenje svetom, imperijalni
oblik istorijske egzistencije, avanturističko pregnuće kojim se dopire do
bogatstva, svet trgovine koji ono stvara, pogodan je načinpostojanja da se
nagovesti istina o đavolu: tu je žarište Rjepninovog stapanja slutnje o đavolu sa
engleskim svetom. Jer, "novac ima, u vremenu u kom živimo, snagu Sunca, snagu,
koju suze više nemaju. Sreća ljudska je sad u novcu. Englezi su od trgovine
načinili religiju." (44) Trgovina se pomalja kao sadržaj nestale religioznosti, jer je
sve "u toj religiji tako lako naći, tako određeno, kao u bakalnici" (261). U ime čega
nastaje ovaj prezir istorijske smene boga novcem? Gde je dno odbijanja
obogotvorenja novca, poništenja ljudskih suza, mamonizma sreće? Sam prezir je
đavolski dvosmeran, jer nije li dosledno i logično da knez, koji tako prezire novac,
ostane zauvek siromašan? Ali, u Manili, u Honoluluu, u Singapuru – kud Rjepnin
mašta da je trebalo otići – ako i ništa drugo nemaju "imaju, tamo, u čoveku, bar
religiju", dok je ovde "sve samo trgovina" (382): svet trgovine, pretvaranja jednog
u drugo, gubljenja identiteta, novčanog ekvivalenta samih stvari, novčane
supstitucije same vrednosti, pojavljuje se kao svet suprotan religiji "u čoveku", što
ne naznačuje samo odsustvo religioznosti u čoveku, već i prazninu unutar čoveka,
pa Rjepninov gnev, u ime ličnosti, baš i cilja na ovu prazninu.
Novac se, tako, pojavljuje kao đavolski znak u više uzastopnih svojstava: on
je "svodnik između potrebe i predmeta"[26], kao što je i Mefistofel svodnik
(F,3507). Odlučujući dosluh između novca i đavola u Romana o Londonuiskazuje
istovetna sposobnost preobražavanja, jer Rjepnina najviše pogađa neprekidno
obezličavanje samih bića, što je inherentno svojstvo novca koji, kao "vidljivo
božanstvo", kao granica bezličnosti, omogućava "pretvaranjesvih ljudskih i
prirodnih svojstava u njihovu suprotnost"[27]. To ima, kao i u kneževom snu,
obuhvatni domašaj, jer se novac pojavljuje kao "opća zamjenai razmjena svih
stvari, dakle izopačeni svet"[28]: "on je bratimljenje nemogućnosti, on prisiljava
protivrječno da se ljubi."[29] Novac, kao i đavo Crnjanskog, ima izopačenu moć
obezličavanja, zato što on, kao "opće
izopačenje individualnosti"[30], napada ličnost. Jer, poslednja fotografija koju je
đavo pokazao knezu uprizorila je skoro sasvim golu devojku, koja "mora biti vrlo
lepa, a naročito joj je lepa, bujna, duga kosa, pa su joj lepe i plave, nasmejane oči",
sa njenim fotografom, "jednim, očigledno komičnim, bezubim, matorim
gospodinom... kome obrazi vise sa uveta" (213). Ovaj ukrštaj, dostojan markiza de
Sada, kod koga "novac svedoči o prisustvu poroka i on je temelj uživanja"[31],
pojavljuje se, što je Rjepninu posebno važno, kao deo simboličnog lanca koji
stvara sa novcem, jer je kneza zabolelo to što je "lordmer plaćao toj siromašnoj
devojci samo guineju" (214). Taj novac pronalazi i samog kneza na mestu plaćene
golotinje: "onoliko, koliko i on na dan prima, u podrumu firme Lahure&Son."
(214) Videvši tu priču u žurnalima, knez je mogao – preko novca – da vidi i sebe u
žurnalima: sebe kao prozirnog. Rjepninov rat protiv novca, prikrivajući kneževu
negaciju i fascinaciju, praćen je ambivalentnim – zato što podrazumeva i
privlačenje i poricanje – ratom protiv seksualnosti: konvergencija dve težnje
odvodi đavolu.
I dok Faust proklinje novac, jer "proklet nek Mamon je, kad zlatom/ na podvige
nam budi strast" (F, 1683-4), kao što i Rjepnin prezire novac "u vremenu u kom
živimo", Mefistofel s ushićenjem objavljuje kako – u Valpurginoj noći, noći
razobručene seksualnosti, sred veštica u horu – "gospodar Mamon sjajno
osvetljava/ svoj zamak radi ove svečanosti" (F,4127-8): kneževo stapanje
seksualnosti sa Londonom nosi, dakle, potencijal da se otkrije kao spoj novca i
đavolovog udela u londonskom svetu. Engleski put do novca je put trgovine koja je
"religija Engleza" (685), pa oni "krstare/vazda po svetu" (F, 7370-1) kao da plove
mefistofelovskim stazama raskošnog broda, "bogato i raznoliko natovarenog
proizvodima", koji je krstario "svim stranama sveta", (F, str. 414), kao da je vođen
engleskim interesovanjem za svim: "tražeći čuvene/ ruine, vodopade, crkve
stare." (F,7371-2) Dok se "roba... iskrcava", dok gleda "teret izobilan", koji mu
potvrđuje "koliko podvig beše silan" (F, 11527), Mefistofel otkriva svoju direktnu
vezu sa trgovinom, ne samo sa trgovinom dušama, nego i sa mnogo očiglednijom
svetovnom trgovinom: "Ta uvek sam se izvanredno/ razumevao u brodarstvo:/ rat,
trgovina i gusarstvo/ svuda su nerazlučno jedno." (F,11538-41) Ako je trgovina, sa
potpunom prozirnošću vrednosti, religija modernog sveta, onda Mefistofel nije
slučajno u njenom centru, jer on, pomoću hartija (F, 6287), rešava novčane teškoće
carstva, pojavljuje se kao kreator papirnih novčanih transakcija, tako primerenih
svetu Romana o Londonu, kao što njegov istrajni zahtev za papirom i potpisom na
ugovoru (F,1821-2) nagoveštava da je Rjepninovo gađenje nad trgovinom,
ugovorima, novcem, modernim svetom, suštinsko gađenje nad đavolovom
sposobnošću da pretvori i učini prozirnim samo biće. Ako su Englezi đavola "u
njihovim starim pozorjima/... zvali: Old Iniquity" (F, 7374-5), onda oni u Romanu
o Londonu predstavljaju novo zlo kako ga utemeljuje savremeni svet: kakva je
priroda modernog preobražavanja starog zla?
Kada narator na samom početku Romana o Londonu čuje Rjepnina kako
uzvikuje: "Egalite! Fraternite" (9, 12), onda se poklič francuske buržoaske
revolucije pojavljuje da označi ono što je u vezi sa sudbinom osiromašenog
emigranta kao univerzalno-modernom sudbinom. U Rjepninovim rečima ima
ironije nad formulom revolucije kao monogramom koji oličava, ispod
samouverenosti revolucionarnog načela, onu simboliku iz koje proishodi sama
supstanca revolucionarne legende. Jer, Rjepnin se oglašava iz nekog mraka, "pod
zemljom jurimo", on slobodu čak ni ne pominje, dok bratstvo i jednakost ljudi
prepoznaje samo u njihovim smrtima, što je u drastičnoj nesaglasnosti sa
simbolikom revolucije koja je počivala na mitu o suncu, na ključnim slikama
rađanja dana i nestanka mraka, budući da "metafore svetla koje savlađuje mrak,
života iznova rođenog iz smrti, sveta vraćenog njegovim počecima, jesu slike koje
dominiraju svugde oko 1789."[32] Ako je revolucija ponikla iz zaključaka razuma i
osećanja koji su stvorili modernu silu prosvećenog zakona, van koje svaka veza
autoriteta i poštovanja nije bila "ništa drugo osim mraka"[33], onda se knežev
ironični povik pojavljuje umesto njegovih pitanja: šta bi zaključci razuma i
osećanja mogli reći, kad bi govorili, o udesu kneza Rjepnina? Da li je taj udes plod
neuvažavanja sile prosvećenog zakona? Njenih naloga da se prilagodi, da potisne
egzistencijalno-modernu neudobnost koja je došla sa prosvećeno-
modernom zrelošću? Gde su uopšte ti nalozi u "vagonu podzemne železnice"
kojim on putuje? Gde su oni u podrumima kroz koje on prolazi? Put u svetlost, kao
put ka horizontu obilja, blistavosti i fosforescencije, bio je, dakle, put ka blistavom
horizontu bića očuvanih obrisa, ali nestalog lica: ironija sugeriše kako
Rjepnin ideale revolucije, oličene u "ideji pravde i ideji nade" (722), oseća kao
negativno prisutne u svojoj – sasvim modernoj – sudbini.
Budući da je svet engleska konfiguracija starog zla, Rjepnin dosledno mrzi sve
njegove vidove: londonski svet, engleski svet, moderni svet, đavolov svet. U tim
preslojavanjima knežev duh postaje opsednut, ali su, istovremeno, i svi povodi oko
kojih on bludi – novac, trgovina-kao-religija, putovanja, brodarstvo, ratovi –
prožeti đavolskom simbolikom. Jer, "zadatak je Engleza... da se ti vojnici i
beskućnici pretvore u... zidare, obućare, štavare koža, stolare, bravare, rudare,
nosače, mesare, bolničare" (18-19), što je uobičajen mirnodopski ili imigrantski
put, ali narator čuje kako Rjepnin viče u mraku: "Vot čudnij metamorfoz." (19)
Rjepnin može da se menja kao Rus, ali kao Englez on više ne postoji kao Rjepnin,
pa biti Englez znači, za njega, ne biti više Rus, dok biti emigrant, ili povratnik, ili
čak komunista, znači još uvek biti Rjepnin. Knez ovde prvi put izgovara svoju
opsesivnu misao kojom se odupire preobraženjima zato što su ona, direktno
poistovećena sa zlom(658), način da ličnost potone u bezoblično, da izgubi sebe, pa
Englezi imaju đavolski zadatak da preobraze ono što jeste, što je biće, što je
sećanje, u ono što nije, što je ništavilo, što je zaborav. Knežev obračun sa
Englezima je, otud, prvi sloj dubinske borbe sa đavolom: paradoksi topologije
prostora rade u korist osnovne zamisli Romana o Londonu, te, baš kao i u Majstoru
i Margariti, "ništa nije izmišljeno, sve je to samo pogođeno."[34]
Advocatus diaboli
Pitao se, šta li taj starac, što sa tom, tako mladom ženom, spava, radi sa tim
magaretom, tako nežnim, tako neverovatno ljupkim." (327) Kneževo interesovanje
vođeno je uznemirujućom i nezdravom znatiželjom, neotmenom i, čak, opscenom,
koja će, međutim, biti zadovoljena u času kada bude saznao da je on samo "dopuna
čudesa koje je, od nje, tražio suprug": ona kao da je pogodila njegovu davnašnju
neizgovorenu pomisao, kao da ju je nekako čula, ali ga i tada pita "francuski: jeste
li zadovoljni" (694), jer je ruski jezik, kao Nađa, zaštićen od ove seksualnosti. No,
"nešto novo bile su, takve misli, za Rjepnina. Nikad, dotle, tako, o tuđim ženama
nije razmišljao. Nikad, dotle, o ljubavi, nije tako ružno razmišljao. Dakle, – seks,
ipak je možda, koren svega?" (327) Seks-đavo je ipak koren svega, kad i on, koji je
odbio demonsku ponudu, ima vizije kao da ju je prihvatio? Ako nikad o ljubavi nije
tako ružno razmišljao, onda je otkriće seksa, kao đavolovo otkriće, unelo neki
raskol u biće ljubavi, jer je uspelo da isprazni sadržajljubavi. Ono je, otud,
izuzetno precizno, jer nepogrešivo cilja na ljubav, a ne na bilo šta drugo, kao što
nepogrešivo doziva šapat pokojnog Barlova koji stvara sliku iz prošlosti, ali ne
bilo koju, nego "jednu od najskaradnijih ruskih perverzija" (327). Odlučujuće je
opaziti ponavljanje u prividnoj autonomiji kneževe imaginacije, jer Rjepnin je
"imao jednu tužnu, i skaradnu, misao, kao viziju": "kako li to ljupko, tako mlado,
stvorenje, što liči još na devojku, jaši,taj matori dromedar?" (297) Kneževa vizija
nastaje uprkos onome što on vidi, ona nije podstaknuta opaženom telesnošću, jer
su oni koje posmatra obučeni, u brojnom društvu, postavljeni kao deo široke lepeze
mogućih ljudskih odnosa, ali Rjepnin vidi skaradnost, što ga čini tužnim, jer je
njegova svest, dok učestvuje u tom viđenju, znak distanciranosti, koji obeležava
borbu sa đavolom, uvodi patnju u samu ličnost, no – što je presudno – ne uklanja
samu viziju, istovetnu sa plodovima junakove imaginacije, nastalim u času dok
posmatra fotografije u žurnalima. Knežev dualizam bio bi, dakle, oblik njegove
borbe sa đavolom, a Olga Nikolajevna otkriva egzistencijalnu realnost tih
fotografija, egzistencijalnost đavola, ali i ispražnjavanjestvarnosti kao
đavolovu prozirnost. Ona postoji u Romanu o Londonu da bi porazila kneza
seksom, pokazala koliko on ne može da egzistencijalno podupre svoje odbijanje
đavolove ponude, jer se i on, Rjepnin, pronalazi na mestu Melkelma Parka, u srcu
onog mehanizma kojeg se gadio, budući da "bi mogao otac da joj bude" (664). On,
pomislivši gorko i autoironično da li "treba... da razgovaraju: koji, među njima
ima, sad, na 'bele grudve' više prava" (666), sebe poistovećuje sa gorostasnim
Škotom, kog se gadio na letovanju[35], i sa odvratnim starcima iz Kerča (327),
ogrezlim u najskaradnijim perverzijama, kojih će se, što je demonski
pravilno, setiti dok prelistava žurnale: on je, eto, postao to čega se gadi, savladao
ga je seks zato što ga je savladao đavo. Melkelm Park, kome su "obrazi... visili"
(668) kao i onom predsedniku crkvene opštine iz žurnala (210) čija je žena mlada,
deo je, što je demonski interes, kneževe pripreme za samoubistvo budući da
pokazuje kako knez postaje neko drugi, kako ga seksualnost preobražava, kako je
nemoguće postojati-uprkos-preobraženjima.
Da li je slučajno što je Ordinski "neko, ko nema jednu nogu, ko je ostao bez jedne
noge" (649)? Ovaj osobeni znak je posredovan kneževim ne-slučajnim susretom sa
gospodinom Stroom, kolegom sa novog posla, iz novog podruma, koji "vuče malo
nogu" (528), što dobija dodatnu simboliku ako se poveže sa pucanjem tetive
kneževe leve pete: "Ahilove tetive." (373) Hromost je, međutim, karakterološki
znak "odsutnosti odmora"[36], i kod Ordinskog koji kao invalid (650) hita u Poljsku
sa nacrtom "za jednu, vazdušnu, vezu, sa Londonom" (653), i kod Stroa, koji je
"invalid i ima penziju", ali "pokušava, dok može, da zaradi nešto" (528), dok kod
Rjepnina "onaj koji hramlje evocira sunce što zalazi"[37] i nagoveštava
samoubistvo: "mana u nozi ili u hodu otkriva neku slabost duše" i "Ahilej nije
hrom, ali je ranjiv u petu, zbog sklonosti žestini i srdžbi, a to su slabosti njegove
duše"[38], kao i Rjepninove, pa kako "sa simboličkog gledišta hromost označuje
duhovnu manu"[39], onda ona obeležava Rjepninovu unutrašnju sraslost sa
Mefistofelom koji "na jednu nogu hramlje" (F, 2293). Odsudno je što knez,
odbijajući operaciju, prihvata rizik da ostane "hrom" (416), jer biti hrom, čak
svojevoljno, znači ići dalje od sličnosti sa đavolovim advokatima, znači pristati
na njega, što ima dalekosežnu kulturnoistorijsku rezonancu: "I Bajron je bio
hrom." (416) Knez nije samo posegao za autoironičnim poređenjem, nego je
izabrao obeležje dubinske bliskosti, jer "u samoj svojoj fizičkoj deformaciji Bajron
je video prst sudbine"[40]. Čitav niz Rjepninovih osobina pojavljuje se, odjednom, u
dubinskoj korespondenciji sa preobraženjima književnih junaka poteklih od
Miltonovog Satane, jer ruski emigrant nosi u sebi osobine koje će se kod fatalnih
ljudi u romantizmu veoma uporno pojavljivati. Brojna zapitkivanja o njegovom
prinčevskom poreklu, o tome "je li istina, da sam princ" (79) predstavljaju moderne
reflekse tajanstvenog porekla romantičarskih junaka, što je odsjaj davnašnjeg
pitanja o božanskom otpadniku. Knez ima lice "jako bledo" (162), kao fatalni
čovek romantizma čije melanholične oči i intenzivan pogled[41] postoje i na
Rjepninovom licu, jer "oči, krupne, crne, oči, nose na tom licu jedine
trag tuge, koja je duboka i vidna" (107), one su "gorele... kao da su žeravice u
očnim dupljama nekog mrtvaca" (446), kao da je knez neki kostur, poput onog
iz Spomena na Ruvarca, kojem "žarom pitljivim usplamteše šupljine očne mu".
Kao i Bajron, koji je na sebi opažao crte Miltonovog Satane[42], Rjepnin nosi na
svom licu pomešane čiste i zlobne linije[43], pa njegov nos "daje neku crtu, divlju,
koju tice grabljivice imaju" (196), taj "kukast nos" (107) kao da je "kukast
nos" (DF, I, 368) koji je ugledao Adrijan Leverkin na jednom od lica svog tamnog
sabesednika. A "francuska brada, još je crna i daje tom licu crtu zla" (107),
podobnu đavolu u knezu, baš kao što kneza, poput Bajronovih junaka, tih dalekih
potomaka Sataninih metamorfoza[44], krasi i podrugljiv smeh, te se "nikad... ne zna,
da li je to rekao ozbiljno ili se podsmeva" (30). U Rjepninu su, dakle,
rasute demonske osobine, humanizovane, ali bajronističkom paralelom, iako
zapretane, okupljene u žižu.
I kada je Rjepnin rešio da mu "kaže nešto grubo, kao da pred sobom ima običnog
makroa" (582), on "iznenađen, ču, kako mu taj lepotan, tiho reče: Nisko smo pali,
knjaz, zar ne? mi, Rusi? Nisko, vrlo nisko, knjaz." (583) To đavo iz mladića kazuje
kako je čuo ono što knez misli, kako može da prati unutrašnju stazu otmeno-
mračnog duha, jer se Rjepninu "činilo kao da čuje pokojnoga Barlova" (583), pa je
mladić pogodio misli i reči čoveka koga nije ni poznavao, ali ne slučajno: đavo je
konstruisao njihov dosluh. Ubitačno je mladićevo poistovećivanje sebe i kneza:
knez je na usluzi gospođi Krilov, mladić babuški; one Engleskinje, oni Rusi; one
ružne, oni lepi; one s novcem, oni bez njega. I dok je za kneza dovoljna svest o
ovoj nesrazmernosti, mladić se ponaša uprkos toj svesti: on je cinik, čija svest pati,
ali on dela. Ta istovetnost sa knezom, koji se ponaša kao da ne zna za đavolovu
ponudu, otkriva Rjepninu da ništa nije ostalo od njegove oholosti i celovitosti: tada
on, koji je ovaj makro, iako to nije, može da se ubije. Nije li đavo, mladićevim
rečima, pokazao Rjepninu svoju ponudu kao neumitni put: knez će postati
izabranik Olge Nikolajevne, upašće u neizbežni mehanizam staro-mlade
seksualnosti, pa će, štaviše, to doneti jedinu dostojnu ponudu zaposlenja, što je
korist kakva i priliči makrou. Upotrebivši reč makro u značenju žigolo,Rjepnin je
ostvario dva đavolova svojstva: on je (1) svodnik, ali i (2) muška prostitutka, što su
određenja koja ga i u Doktoru Faustusu prate naporedo, jer je "sedeo kao makro i
drolja muška" (DF, I, 368), "ponovo u uglu kao muška droca i sirasto bledi
podvodač" (DF, I, 382). Mladić se, dakle, oglasio iz nekog iskustva koje se
nalazi iza patnje, osećajući koliko je ona, i najintenzivnija, uvek nedovoljna da
zaustavi đavola prozirnosti.
Otkud ovakva impresija u knezu, tako bliska Mefistofelu, za koga je susret sa tim
licem "prava... strahota" (F, 4388)? Rjepnin je romantičan (355) i njegovo gađenje
nad kricima koje prinudno prisluškuje nastaje usled onoga što je predosetio u
Sorokinu. Jer, koitalna situacija je premrežena demonskim znacima iz žurnala: "šta
je navelo Rjepnina da se, iznenada, predomisli, i vrati u svoju sobu, da napiše
pismo Nađi, ni sam sebi nije mogao, da protumači, posle" (348), što je signal da
pismo nije odlučivalo, već ona sila koja ga je nagonila da, savlađujući gađenje,
istrajno čita žurnale. To je sila permanentne narativne signalizacije, "kao da ga
neko stalno goni" (631), čije ponavljanje, "kao da je izabran" (668), naznačuje
poreklo njene zakonomernosti: "kao da je neki đavo ušao u Rjepnina" (468), "kao
da je... neki đavo ušao u njegov život" (540). Ponovo je, dakle, voajer jedne
morbidne, bestidne komedije (210): "odvratna komedija u zidu. Sve se čuje. Seks?
Koren svega?" (350) Ponovo se "umalo... nije nasmejao", pa je ponovo
"nastupilo... gađenje" (350), kao što ponovo čuje onaj iz sna poznati "lelek
mačaka" (350), taj precizni detektor pohotljivosti, kojim se služi i sam Mefistofel:
"ja sam pohotan ko neka mačka mlada." (F, 3844) Ponovo, takođe, vidi ono što ne
vidi, jer "mora biti neudobno, neudobno?" (350) Ponovo ga je ogorčilo to što se
"čuje", ponovo je "zaprepašćen" (350), kao što je ponovo tu i novac: "da mu
gospođa Peters pomogne, da se ta uplata odloži." (353) Rjepnin vidi strašno lice
gospođe Peters Petrjajev dok sluša"njeno, tiho, mrmljanje od uživanja" (353), što
je kombinacija bola i zadovoljstva, karakteristična za meduzinu lepotu koja počiva,
veli Gete u Drugom boravku u Rimu, na "kontrastu između smrti i života, između
bola i zadovoljstva", između njenog lica kao ploda bola i smrti i njenog seksa kao
zadovoljstva i života, pa su kneževa pometenost i ukočenost posledice dejstva
meduzine lepote, jer ona "deluje na nas neizrecivom čarolijom kao svaka
enigma"[49]: knez je, eto, ponovo začaran. Odsustvo ljubavi, jer "ne, ne, nije to
ljubav", te otud "ne, ne, neće to ispričati Nađi" (358), sugeriše, što poražava kneza,
da je to ona praznina seksualnosti koja mu preti iz sveta: novac nije samo njena
materijalizacija, već i njena transformacija, okret od romantičarskog demonizma ka
praznoj demoničnosti. Sorokin je, otud, makro-žigolo (353, 358), ali bez unutrašnje
snage ispoljene u mladiću-lepotanu, koju knez oseća kao nešto puno, zahvaljujući
treperenju intenziteta, "jer su trenuci intenziteta trenuci prekoračenja
i spajanja bića"[50]. Sorokin je, međutim, makro bez demonizma, makro u praznini,
jer je i "ruski zaboravio" (278), jer će postati katolik (663), te u njemu nema ni
trunke osećanja, a kamoli svesti o tome koliko smo "mi Rusi" nisko pali, kad on
nije ni pao, već se uspinje, kao onaj koji je "nalik na uglađenog
čankoliza" (BK, 835) i moralnog lakeja (BK, 838), u ovoj praznoj seksualnosti:
"Sorokin je, opet, u kraljevskom vazduhoplovstvu." (663)
Koliko nad knezom lebdi đavolova ironija pokazuje njegova naivna hitrost da u
vrtlaru koga je ugledao kako "plevi mirno rododendrone u vrtu" (352) pronađe
protivtežu onome što je prisiljen da čuje i, usled toga, vidi, jer mu se "taj krepki
starac činio... slika razuma, koji radi nešto korisno i zadovoljno" (352), što su sve
slepi gestovi odbijanja đavola zato što se ne suočavaju sa demonskim
signalom: starac je, naime, nosio "mornarsku bradu, pod bradom zašiljenu, kao da
je jarčeva" (352). To što je starčeva brada zašiljena sasvim je nalik na "šiljatu crnu
bradu" (DF, I, 253) koja je demonski znak na doktoru koga je đavo odabrao da
podstakne razvoj Leverkinove bolesti, pa ga potom uklonio "u pravom
trenutku" (DF, I, 253), dok to što je starčeva brada dodatno opisana i
kao jarčeva svrhovito podseća na bradu životinje koja je, po infernalnoj simbolici,
đavolja (F, 4023). Knez, dakle, ne shvata da mu se đavo pokazuje u obliku
bezazlene čežnje, da se đavo naslađuje njegovim užasom i, varajući Rjepnina,
uživa u bekstvu ka starcu koji je on. Zašto knez to ne vidi? Kao što Rjepninova
percepcija, razlažući i dekomponujući tela i identitete, kruži oko parcijalnih
objekata, tako se određeni aspekti đavola pojavljuju kao narativno-simbolički znaci
njegovog prisustva: na osnovu dekomponovanog znaka, forme ili aspekta
prepoznajemo, sledom asocijacija po đavolsko-narativnom spektru, prisustvo
đavola u situaciji. Ako parcijalni objekat "kao takav, predstavlja oslonac, središte,
ključ ljudske želje"[51], onda knez, izdvajajući određene aspekte onoga što vidi na
fotografijama ili u stvarnosti, podešavajući njihov izgled u skladu sa sopstvenom
imaginacijom, uveličavajući neki deo nauštrb celine viđenog, detektuje da je
parcijalni objekat ambivalentan, zato što se đavolov trag – skriven u njemu –
pojavljuje kao plod bitke koja se odvija između želje i zabrane. Rjepninova želja, u
kojoj je smeštena strast za samouništenjem, protivreči samoj sebi kao želji za
životom, pa knez, ustremljen na đavola, izaziva njen raspad: prestajući da bude
čovek želje-za-drugim zato što postaje čovek želje-za-đavolom, Rjepnin – sve po
putokazima želje – postaje biće ispražnjene želje. Rjepnin, tako, želi đavola kojem
se opire, jer knez želi ništavilo, pa mu je đavo neophodan kao put ka samoubistvu.
Postoji, otud, paralelizam između Rjepninove percepcije i narativne organizacije
u Romanu o Londonu: on je plod kneževe zaposednutosti zloduhom i pripovedačke
usmerenosti na đavola. Otud postoji specifična stopljenost junakovih i naratorovih
tačaka gledišta: njihovi pogledi, kao i glasovi, upućeni su đavolu prozirnosti.
Istovetnost efekata koje ostvaruje ovaj paralelizam otkriva da je istovetno svojstvo
đavola koji je u centru junakove i naratorove pažnje: usled prozirnosti Rjepnin ne
može ugledati đavola, niti ga narator može opisati, već se prisustvo zloduha,
proosećano na osnovu nekog znaka ili obeležja, može samo prepoznati, kad svaki
segment, fragment ili trag i jeste to prisustvo.
Rjepnin će, međutim, u svađi sa Sorokinom oko Rusije i Crvene armije, svađi koja
će poslužiti kao podsticaj za spoljašnju hajku na kneza, jer ga čini sumnjivim u
očima policije, onemogućava mu zaposlenje, posredno ga goni u samoubistvo,
rekavši kako zna da Sorokin čita markiza de Sada, neočekivano dodati: "Ne slažem
se uvek, sa markizom." (447) Kada se to knez, iako ne uvek, ipak slaže sa de
Sadom? Senka božanskog markiza potamnela je i Rjepnina: to je onaj impuls
mašte koji mu omogućava da vidi ono čega nema na fotografijama, da destruira
društveno licemerje, da raspozna perverzno stapanje seksualnosti, trijumf nagona,
polne organe i fiziološko-anatomske oblike bujnosti i ocvalosti pošto je čulo za
božanskog markiza, ono nekad u knezu koje se slaže sa de Sadom, oživelo
Rjepninovu uobrazilju kao – pored duha i inteligencije – "priznato obeležje pravog
bludnika"[60]. Tek kada se na ovakvoj pozadini ocrta knežev doživljaj Sorokina,
može se raspoznati dno njegovih simpatija za komuniste i Crvenu armiju, tek se
tada može otkriti koliko je nedovoljno posmatrati samo narativnu
konfiguraciju Romana o Londonu: delo Crnjanskog počiva na interferenciji
narativnih nizova i đavolske simbolike. Jer, Rjepninu presudno i neopozivo smeta
Sorokinova praznina, njegov đavo, a ne njegov nemoral, pa kad takav, demonski,
Sorokin počinje da govori knezu protiv komunista, onda se, iza samih reči, može
ugledati đavolov potez koji gura kneza ka komunistima, jer je to – za ovaj
razdraženi duh – dalje od Sorokina. Isti paradni korak sovjetske sa onim ruske
carske vojske, koji ga je porazio i oduševio, neophodan je Rjepninu kao znak kako
ostaje nešto autentično, nepreobrazivo, "isti paradni korak", nešto puno, uprkos
preobraženjima koje oličava revolucija: "To sam je, Kuragine. To smo mi." (430)
Povratak komunistima – kao misao, ne kao čin – označio bi ovom opsednutom
duhu povratak samoj autentičnosti. Otud je slava Crvene armije koju Rjepnin
oglašava, kojoj se pred svima divi, poslednja pobuna koju može izvesti romantični
knez, pobuna koja nije više herojska, kao kod romantičara, niti smešna, nego je
elegična, kao "neka elegija knjaževska nad Rusijom" (691). Oglašavajući je, on
pronalazi svoj životni ritam u ovom prestupu zato što udaljuje od sebe, njom, ser
Melkelma, Panovu, izlaže se denuncijacijama Bjelajeva i Sorokina. Poslednji
njegov čin koji makar malo talasa ravnodušnost, pobuna je i eminentno đavolski
čin: demonska strana kneževog karaktera sugeriše da je oduševljenje za paradni
korak u biti oduševljenje za ono autentično što ipak opstaje u svetu, što je
duboko lično oduševljenje, koje se mora zadovoljiti, baš kao što mu šapuće Barlov
"sa nekog drugog sveta, opet, u uvo": "Mog života tu je jedini smisao." (646)
Zašto, međutim, mora? Zato što se tako kidaju veze sa svetom, zato što bez njih
knez ostaje u potpunoj praznini, zato što njegova autentičnost nema više koga da
dotakne: da bi sprečio da podlegne ličnost u njemu, kao ono što se bori sa
đavolom, knez mora nekud iz sveta. To je đavolov ulog i cilj u ovoj pobuni.
Zašto se Rjepnin "zaprepastio... kad ču, iza sebe, lekara, doktora Krilova, – u
basbaritonu, – kako ponavlja da Izolda nije bila željna, baš, Tristana, nego je
zaželela: koit, koit, koit": lekar je "ponavljao... to kao kad žaba krekeće: koit, koit,
koit" (312)? Knez je zaprepašćen neskladom koji se očituje u gestudoktora
Krilova, čija se brutalna destrukcija ljubavne legende, motivacijski opravdana
lekarovom ozlojeđenošću na sopstvenu ženu, u dubinskoj saglasnosti sa žablje-
demonskom bojom njegovog glasa, nalazi u kontrastu sa "onako razbarušenim,
setnim" doktorom, koji se knezu "bio dopao" kao "zanimljiviji čovek, od ostalih"
(338). Krilov se, dakle, u razobručenoj brutalnosti sopstvenih reči razdvojio od
prirođene mu ljudskosti, jer to nije njegov glas: kada Rjepnin razdraženo ponovi
kako Napoleon nije ništa znao "osim, koita, koita" (359) biće to isti glas. On će
ospoljiti neku nevidljivu vezu između Krilova i Rjepnina, kao i između seksa i
animalizma u Romanu o Londonu: Krilov je žaba koja oglašava istinu o seksu, što
stvara vidno-demonske promene na doktoru koji je, sve više nalikujući Rjepninu,
dobio "jednu crtu gorčine, i zla, srdžbe, koja je stalna, i vidna, u njegovim
obrvama, neobično tankim, i neobično crnim" (413). Ako to što Krilov odlučuje da
pobegne u Rusiju, ostvarujući kneževu želju, znači da on beži od žabe u sebi, onda
on pokušava da se skloni od sveopšte animalizacije dok Rjepnin tone u nju, jer
oseća kako je "insekt... u nekom ružnom snu". Kakav je to san, vidimo po tome
kakav je njegov insekt: "ćopa" (404). Knez se, dakle, prepoznaje kao podanik
"gospodara pacova, miševa, zunzara,/ vašiju, buba, žaba i bumbara" (F, 1596-7),
od koga se može samo bežati, pa je on osećao "sa uživanjem, da mu sad, kad ona
nije više tu, sa njim, u Londonu, baš ništa ne mogu": "svi ti... koji se i sad vrte oko
njega, kao da su se dogovorili, da ga nikad, iz svog kruga, ne puštaju, kao da se u
miša u mišolovci pretvorio." (620). Rjepnin je miš, i sam sebe tako vidi, i kao biće
u svetu: pretvaranje muškog u žensko, koje ga je fasciniralo dok je čitao žurnale,
tek je deo opšteg pretvaranja bića u organ, ličnosti u pol, čoveka u
životinju. Animalizaciona ekstenzija, koja "simbolički iskazuje pad
duha"[61], spajajući Rjepnina i Krilova u dubinskoj
bliskosti bekstva, oblikuje đavolovu mišolovku: ako je ser Melkelm Park "čupavi
Neptun" (317), onda ledi Park mora biti "delfin" (318) zato što je delfin
Posejdonov atribut[62], te su oni i demonološki bliski: ona kao "morska zmija"
(318), najpoznatija đavolova "rođaka" (F, 2148), a on kao "morska neman" (332).
To ih čini sasvim uklopljenim u londonski ambijent, jer London "liči na polipa" (I,
25, 73), grad je kao "neka, velika, ajkula, sa ljudskim zubima" (409). Postoji,
naravno, i suprotni smer u ovoj morsko-kopnenoj transformaciji, pa riba "liči, jako,
na leptira i raka" (394), podmorska bića imaju "lica ljudi i žena" (394), što srećemo
i u neživo-živoj sferi: zgrade su pune stanovnika "kao što su mravinjaci mrava"
(379), gumene drške u vagonu "liče na konjski ud" (14), autobusi "u Londonu liče
na crvenog elefanta" (27). U jednom sasvim razumljivom svetu, koji izgleda
ispražnjen od izvansvetovnih vrednosti, sistematski banalizovan, prepun čvrstih i
lakih prepoznavanja, nevidljivo postoje preobraženja: opaziti autobus kao elefanta
znači rasanjeno spaziti nevidljivi temelj vidljivog, prepoznati misteriju u
oblicima modernog monstruma, sasvim blisku urođeničkom strahu pred
slonovskim dimenzijama. Čudovišnost je postala neopažena kao što je i đavo
nevidljiv: monstrum autobus-elefant čuva ovo skriveno-otkriveno svojstvo
modernog budući da se pojavljuje kao ukrštaj tehnike i
animalizma. Bezličnost tehnike je spojena, đavolskom transsupstancijacijom,
sa nagonom životinje: tu nema čoveka. Ali, "nema više ni čoveka ni životinje, zato
što svako od to dvoje deteritorijalizuje ono drugo, u spoju flukseva, u
reverzibilnom kontinuumu intenziteta."[63]
Zašto je neobičnu priču o filmu knez čuo baš od Engleskinje koja ga je poučila da
je "seks... koren svega"? "Film, o nekim pacovima, ručkovima, šta li, koji, svi
kreću, jednom godišnje kao sumanuti na more, preko polja, ravnica, brda, prema
okeanu, a kad stignu, skaču, glavačke, u vodu. Dave se. Da, da, dave se. Plivaju,
zatim, kao lešine po vodi. Kao sloj blatišta. Izmeta." (424) U mahnitosti ovog
kretanja, kao nezaustavljivog nadiranja ka smrti, Rjepnin kao da vidi
neko slepilo "pacova, rčkova", omiljenih demonskihživotinja, jer je "oštrozub
pacov" (F, 1593) stari saveznik, kao što su u demonskom krznu smešteni "popci,
bubice i moljci" (F, str. 255), pa kao da tim slepo smrtolikim pokretima upravlja
niko drugi do Mefistofel. Ali, otkud u knezu pomisao o prisustvu seksa u ovom
samoubilačkom kretanju, jer "seks je koren i toga?" (424) U njegovoj uobrazilji
kao da se stopilo ono što je čuo sa onim što je već video na slici Brojgela, "tog
čuvenog, flamanskog slikara": "Na njegovoj slici slepaca, koji idu držeći se jedno
drugoga, vide se slepci, u ruci sa batinom prosjaka, a jednu ruku, kao u lancu, drže,
na ramenu, drugoga. Idu, idu, koračaju, a ne vide kuda.
Ne vide, vodu, jaz, pred sobom, u kom će završiti, svi, kroz korak-dva." (130) U
kretanju pacova i slepaca postoji paralelizam i u zaslepljenosti i u neumitnosti, pa
se u životinjskim i ljudskim samoubistvima razaznaje nešto bizarno, prirođeno
Brojgelu kao kulturnoistorijskom advokatu groteske.Ukrštaj ljudskih figura, sa
Brojgelove slike, i pacova-hrčkova, iz filma, nesumnjivo je groteskni spoj u
Rjepninovoj svesti, pa je jezivost onoga što je knez tu video preneta u groteskne
plodove njegovih sopstvenih vizija. Osobeni ulog u toj jezivosti jeste religiozna
rezonanca, pošto su "oni... slijepi vođi slijepcima; a slijepac slijepca ako vodi, oba
će u jamu pasti" (Matej, XV, 14): "i kaza im priču: može li slijepac slijepca voditi?
Neće li obadva pasti u jamu?" (Luka, VI, 39) Fariseji su, u Hristovoj priči, slepci
koji odvode u propast, jer "ako čovjek ne poznaje put spasenja za sebe, on može
druge odvesti jedino u propast"[66], ali Rjepnin tu vidi stazu svih, pa ovo slepo
koračanje ka smrti odvaja od ideje spasenja, baš kao veliki inkvizitor koji tvrdi "da
treba primiti laž i prevaru, i svesno voditi ljude u smrt i propast, i pri tom ih varati
celog puta, da ne bi kako primetili kuda ih vode, da se ti jadni slepci makar usput
smatraju srećnim" (BK, 348). Rjepnin je radikalniji, istorijsko i lično iskustvo
učinilo ga je bogatijim, on ide dalje: slepokoračanje, oslobođeno svake uslovnosti,
pojavljuje se u kneževim vizijama ne samo kao neumitno nego i kao groteskna
mešavina mehaničkog, vegetativnog, animalnog i humanog, a Brojgel je takve
mešavine prikazivao – to fascinira Rjepnina – sa hladnim interesovanjem, kao
nešto nerazjašnjivo, neshvatljivo, smešno i strašno. Odlučujuće je, međutim, što
"Brojgel odlučno raskida sa tradicijom prema kojoj pakleni svet formira deo
hrišćanskog kosmosa. On ne slika hrišćanski pakao, čija čudovišta služe kao Božja
oruđa u upozoravanju, iskušavanju ili kažnjavanju, već jedan apsurdni noćni svet
koji ne dozvoljava racionalno ili emocionalno objašnjenje."[67] U temelju ovog
sveta nalazi se đavo prozirnosti: ona mlada Engleskinja, što je najavila njihov
susret, upozorila je kneza "da su slepi muškarci, – to ne bi verovao, – željni života,
veselja, – pa dodaje: i ljubavi, i žena. 'Seks je', – kaže, – 'koren svega.'" (203) Tu
je, ne pre toga, odjeknula istina koja je nagovestila dolazak đavola prozirnosti.
Nešto od te istine moglo se naslutiti u Rjepninovom imenovanju potoka sa
Brojgelove slike: Styx. Ono je sasvim skladno sa morem iz filma koje knez opisuje
kao prepuno "lešina" i "sloja blatišta", jer su to diferencijalna svojstva Stiksa.
Knez, dakle, dva odvojena doživljaja iz sopstvenog života skriveno povezuje petim
krugom pakla u kojem je Stiks prepun "blatnjavih ljudi", koji plivaju "u tom
glibu", da bi se na kraju stiglo do kula i utvrđenja grada podignutog u đavolovu
čast. Rjepninovo imenovanje preuzima niz demonoloških svojstava: grad po kojem
se knez kreće jeste onaj grad do kojeg Stiks dovodi, svet iz kojeg knez posmatra –
Brojgela ili film – nosi u sebi ono što ispunjava peti krug pakla, u kojem se – što
povratno osvetljava zašto baš Rjepnin to vidi – po blatu Stiksa dave duše onih koji
su srditi[68]: onih koji su, dakle, baš onakvi kakav je knez. Crnjanskova inverzija u
odnosu na Dantea, sasvim komplementarna duhu Brojgelove groteske, nastala je
usled potpune prozirnosti infernalnog registra Romana o Londonu. Slika slepaca
koji idu ka vodi paralelna je, otud, slici pacova koji se dave u moru, ali ih demonski
glasnik – istinom o seksu – povezuje u Rjepninu: u pacovima se prepoznaju slepci
opsednuti nagonom, a u Brojgelovim slepcima se opaža – bez poučavanja,
uosećavanja, patnje ili opomene – ona neumitnost kojom su vođeni pacovi.
U odnosu na Brojgelovu sliku na kojoj je video slepce kako padaju u reku Styx,
"koju ćemo svi preći, a pre, a posle" (130), Rjepnin vidi kako pacovi-hrčkovi,
životinje-slepci, postaju izmet, transformišući se i u svojoj smrti: smer
preobraženja nagoveštava demonski spoj animalnog i fiziološkog u Romanu o
Londonu. I kao što je Krilov, podsmevajući se seksu, progovorio, uprkos toplini
svoje ljudskosti, žabljim kreketom, tako se gospođa Krilov, za koju je seks
glavno, demonsko-simbolički prepoznala u fiziološkoj sferi: "Već kad je gospođa
Krilov, vrativši se iz ženskog nužnika, uzviknula, da joj se sadsvet čini, sav, u
ružama, bio je zaželeo da iziđe iz tog društva." (297-298) Razlika između Krilova,
kao negacije seksa uprkos životinjskoj naravi skrivenoj u čoveku (F, 2406-8), i
gospođe Krilov, kao afirmacije seksa i fiziološkog, jeste razlika između nemoćnog
odupiranja đavolu i svesnog pristajanja uz njega. To što se gospođa Krilov vraća iz
"ženskog nužnika" obeležava nemilosrdnu ironiju nad likom žene koja je ličila na
"neku tužnu kravu, – kad bi tužnih krava bilo" (273), da bi se zadovoljstvo gospođe
Krilov, asocijacijom na Kineze koji "stanu u krug, oko domaćina, pa puštaju
vetrove", jer je to "dobro za zdravlje" (298), demonski-sublimno prepoznalo u
idealnom doživljaju sveta "u ružama". Besprekorna je pripovedačka preciznost da
se gospođa Krilov vraća iz "ženskog nužnika", pošto sugeriše kako je moglo biti i
drukčije, kad postoji i isti "nužnik... i za muško i za žensko", koji "ostavlja
mogućnost svašta da se desi" (157): mogućnost ne-fiziološkog porekla njenog
zadovoljstva ovde je eliminisana, pa je nužnik, "u slučaju gospođe
Krilov", zaštićen kao fiziološki izvor zadovoljstva, ali je posredno označen
kao paralelan seksualnom izvoru zadovoljstva. Rjepnin je zgađen neskrivenošću
fiziološkog zadovoljstva i žurbom gospođe Krilov koja hita u susret seksualnosti,
pa je on, otkrivši u samoj žurbi demonski spletfiziološkog i seksualnog, bitno
pogođen uvidom da su kretnje gospođe Krilov simptomi sveobuhvatne fiziološke
označenosti. Jer, junakinjino ponašanje nalazi se u važnim korenspondencijama sa
učestalim registrovanjem fizioloških oblika egzistencije u Romanu o
Londonu, koje očituje istrajno registrovanje oblika i formi nužnika.
Svet kakav se pred Rjepninovim i očima detektiva pojavljuje jeste svet nužnika: u
stanici podzemne železnice (77), po kućama (89, 181), u radnji (157), u hotelima
(260), u vozovima (366), u dvorcima (472), u podrumu za pakovanje knjiga (528),
u baštama predgrađa (606). Gospođa Krilov pojavila se, u potpunoj spontanosti
svog gesta, u neposrednoj brzini svoje težnje, kao lik koji u sebi otelotvoruje
dubinske reflekse sveta ispresecanog nužnicima: u londonskom konglomeratu
nužnici su stanice u neprekidnom saobraćanju likova. Nužnik je (1)
"veliki, čist, engleski nužnik", pogodan da bude "šolja, napunjena zemljom, izneta,
i upotrebljena da u njoj nikne cveće" (662), ali je Rjepnina zaprepastilo (2) "stanje
u kom je nužnik bio": "jezivo, prljavo"(531). Opstaje, međutim, Rjepninov prezir i
prema čistoći nužnika, jer knez konstruiše identitet između Engleza i nužnika kroz
ovu sofisticiranost koja zaklanja smradno poreklo fiziološkog: "zubi su im od
belog porcelana, kao i nužnici." (64) Belina i sjaj porcelana,
plodovi tehničke obrade, imaju nešto zajedničko sa fiziološko-gadnim: truljenje
zuba i izlučevine, njihov smrad, pronalaze se u bezdanu osnovnog smrada. I kada
Rjepnin podigne "jednu šolju, sa ogledala, u kojoj još ima malo čaja, – koji, pri
svetlosti sveće, liči na mokraću" (68), onda je ova veza između čaja i mokraće, u
odsjaju ogledala,manje brutalna i bizarna nego što je precizna, zato što postoji
"noćni sud, od porcelana", porcelana koji "Englezi zovu, Kina, čajna, a tako zovu i
šolje čaja" (365), pa je čaj postao mokraća zato što se u porcelanu šolje prepoznaje
tečnost iz porcelana nužnika: između čaja i mokraće posredovao je porcelan, jer je
svet čaja i udobnosti deo onog porcelana koji se pronalazi u nužniku. I kao čisto
mesto, za koje je prikladan namirisani toalet-papir (159), i kao smradno mesto,
neprikladno za skrivanje finih devojaka (188), a prikladno za zov
homoseksualizma (157-158), nužnik je fundamentalno spojen sa ljudskom
sudbinom: ni to što je Rus "sa lepom prošlošću... ugledan, – a anglofil", čovek
"nekad vrlo imućan", postao "ofucan, razbarušen, a sa crvenim i modrim licem
teškog alkoholičara", ni to što je optužen da je provalom "odneo novac" (262), nije
prenerazilo kneza Rjepnina toliko koliko ga je dotuklo saznanje da optuženi "kao
zanimanje priznaje da je čuvar u opštinskom nužniku" (263). Jer, poslednja stanica
kao da je nužnik, njegov smrad koji zastire sve prošlosti, sve karaktere, sve razlike,
ali se Rjepnin opsesivno seća ovog nesrećnika (427, 617) zato što je pogođen
uvidom "da takvih promena IMA u životu" (263). Preobraženja se nalaze između
nužnika i ljudskih sudbina, pa je put u nužnik neminovno put u preobraženja.
Fiziološko, čiji je nužnik "spomenik" (662), postoji na ljudskoj stazi, baš kao što
se izmet našao na kraju staze kojom su hrlili miševi i hrčkovi: animalno (kao
elefant) u Romanu o Londonu posreduje između tehnike (kao obrade porcelana,
kao autobusa) i fiziološkog (kao nužnika, kao izmeta).
A Hrist?
Zašto se knezu Rjepninu jedino, od svih žena, dopala Bea Barsutov, dopala toliko
da ju je on, što nije ostalo neprimećeno (317), "pratio pogledom, ne skidajući oka
sa nje" (310)? On u njoj nazire svetlost zato što ga njeno lice podseća "na jednu
Ruskinju koju je jednom davno u prozoru voza video" (311): da li je Bea došla iz
prostranstva njegovih sećanja, da li su simpatije prema njoj plodovi nostalgije, čak
i kad knez zna kako je sama sličnost nešto "nemoguće, da je to njegovo
uobraženje" (330)? Još je tajanstvenije Rjepninovo naknadno domišljanje "gde li je
tu ženu bio već video" (470) zato što je već razrešio da ju je video davno "u
stakletu prozora, u vagonu, na peronu" (331): preciznost identifikacije protivi se
novim domišljanjima, ali baš ona pomeraju lik Bee Barsutov iz sfere bezazlene
svetlosti sećanja u oblast sadašnje tame. Jer, naknadno domišljanje nastaje u času
kada lik Bee – čitavim nizom elemenata – otkrije zapanjujuću sličnost sa likom
žene iz žurnala, koju je ugledao prilikom susreta sa đavolom. Bea Barsutov je
imala (1) "riđu tamnu kosu" (470), lepotica iz žurnala beše, pak, "krunisana
tamnom kosom sa mekim talasima" (206). One bude (2) istovetne uspomene, pa se
on sećao "tih skulptura u Atini... u magnovenju, čim tu ženu gleda" (470) kao što
ga je lice iz žurnala podsetilo "antičkih lepotica, sa antičkih vaza" (206). Čak su i
njegove asocijacije (3) potpuno istovetne, pa "na tim udovima, grudima, ramenima,
nije bilo nikakvih naslaga jela, pića, – kao da se ta žena hrani snovima" (470), kao
što "na tim golim ramenima nema traga hrane, žvakanja, gojenja, ona su kao van
ljudskoga" (206). I dok će (4) ukočenost lica sa fotografije sugerisati "da ta žena
nikad nije zadihana, ni bahantkinja" (206), dotle će životnost osmeha Bee Barsutov
podariti asocijaciju "na bahantkinju" (470). Žena iz žurnala (5) imala je "visoko
čelo bez bora" (206), Bea "čelo... i sad čisto" (470), lepoticu "izražavaju dva crna
oka, okrugla" (207), generalicu Barsutov "tamne oči" (469) koje su "krupne" (470),
pa je jedna "mramorna" (206), a druga "kao od mramora" (470). To je, dakle,
(6) natprirodno-demonska veza između žene "božanske lepote" (206) i žene
"velike lepote" (470). U simbolizmu ovakve veze posredno se otkriva zašto je Bea
podsetila Rjepnina na lice Ruskinje "koju je jednom davno u prozoru voza video":
žena iz žurnala pobudila je, naime, kneževu pomisao da su "takve... bile žene
Petrograda, u prošlosti" (207), kao što je i žena poput Bee, "sećao se, bilo... nekad i
u Sankt Petersburgu" (330). Između petersburških žena i Bee Barsutov, kao
neotklonjivi član demonskog lanca, pojavilo se lice iz žurnala: ako knez zna da je
asocijacija na nekadašnju putnicu petersburškog voza samo "uobraženje", onda on,
dok traga ne bi li se setio "gde li je već tu ženu bio već video",
razmišlja mimo svojih uobraženja. To što ju je video u žurnalima motivacijski je
potkrepljeno, jer Bea Barsutov ne samo da je "u Parizu, bila maneken" (310), već
je izgledala "kao da je ispala iz najnovijeg, modnog žurnala, Pariza" (286): ponovo
se motivacijski segment Romana o Londonu pojavljuje kao šifra đavolske
simbolike. Dok se u kneževoj uspomeni uvek može potražiti neki ulog njegovog
psihizma, gotovo osvešćen i prizvan, dotle u slučaju Bee Barsutov, knežev duh
biva nadsvođen efektima realnog. Dva plana pripovedanja, tako karakteristična i
za Doktora Faustusa i za Majstora i Margaritu, bivaju u Romanu o
Londonu stopljena do neprepoznatljivosti, što je kontrast u odnosu na strukturalnu
dihotomiju u romanima Mana i Bulgakova. Stopljenost internih referenci između
sekularnog i demonskog registra omogućava da njihovi odnosi, umesto da se
obrazuju kroz razdvojene narativne segmente, postoje kao prozirni i
dehijerarhizovani. Ove pripovedačke razlike u odnosu na Mana i Bulgakova
posledica su ontološke različitosti u figuri đavola kakvu je oblikovao Crnjanski, jer
ona kao perpetum mobile stvara nevidljivu interferenciju između narativnih i
simboličkih registara Romana o Londonu.
Ona kao senka prati grofa Andreja Pokrovskog koji je – dolazi narativni signal koji
se višestruko ponavlja – "imao... glavu Hrista na ruskim, starim, ikonama." (286)
Zašto Crnjanski ponavlja ovo poređenje nekoliko puta uzastopno? "Već sama
činjenica da se ponavlja stvar, da se ponavlja reč – isključuje reč iz niza i
oneobičava je."[73] Crnjanski, dakle, insistira na Pokrovskom kao Hristu, jer
"višekratno ponavljanje reči, kako je isticao sam Tolstoj, predstavlja moćan
umetnički postupak"[74], te pisac Romana o Londonu, sledeći Tolstoja, kao da
preuzima i poređenje iz Rata i mira:"Veoma lep, kudrav dečko, s pogledom
sličnim pogledu Hristovom na Sikstinskoj Madoni." (RM, III, 232) Paralela između
Pokrovskog i Hrista je u Romanu o Londonu dosledno razvijena, što znači da su
njeni elementi postavljeni u skladu sa disperzivnim žarištima pripovedanja. Lice
Pokrovskog izražava patnju, on je čovek "vidno, napaćen" (286), poput Hrista koji
"posta žalostan u duhu" (Jovan, XIII, 21), jer "žalosna je duša moja do
smrti" (Matej, XXVI, 37-38). Pokrovski, koji "nije mogao biti stariji valjda od
trideset godina" (286), kao što "Isus imaše oko trideset godina kad
poče" (Luka, III, 23), otkriva kako ljubav Bee Barsutov prema "tom liku sa ruskih
ikona" (328) nosi u sebi jačinu i punoću koje su nepoznate praznoj seksualnosti:
"Oči su joj bile ozarene nekom čežnjom kojom žene gledaju samo ljubavnika,
ili mladoženju." (329) Kao što se knezu Pokrovski učinio poput Hrista, koji sebe
naziva "ženikom" (Marko, II, 19-20), tako mu se Bea Barsutov učinila kao "neka
Ruskinja, a laka, i udovica – pa sad metresa tog čoveka" (287), sasvim blisko "ženi
u gradu koja bješe grješnica" (Luka, VII, 37). Jer, ova žena je bila "kod nogu
njegovijeh" (Luka, VII, 38), kao što je Bea, izvukavši Pokrovskog s morskog dna,
"klečala... pored njega" (333): ova žena "cjelivaše noge njegove" (Luka, VII, 38)
kao Bea koja ga je "ljubila... na očigled celog sveta" (333): ta žena "stade prati
noge njegove suzama" (Luka,VII, 38), pa je i Bea bila "sva u suzama" (333), a dok
grešnica "kosom od svoje glave otiraše" (Luka, VII, 38), dotle je Bea htela "da
razdeli sa lica svoju bujnu, gustu, riđu, kosu" (332). Generalica Barsutov "plakala
je i nije to krila", što je nešto sasvim posebno, jer "Engleskinje, inače, pred svetom,
ne plaču" (333): ona, dakle, prekoračuje okvire svoje kulture zato što se oglašava iz
grešnice koja "plakaše" (Luka, VII, 38). Plemenitost i snaga ozarenosti u očima
Bee Barsutov, čežnja a ne žudnja, oličavaju ljubav što stremi svojoj idealnosti,
utemeljenosti u drugom, u plemenitoj strasti ka Hristu. Ta plemenitost daje dubinu
osećanja ovoj grešnici, dubinu koja je razlikuje od prazne seksualnosti drugih žena:
ta plemenitost bi trebalo da znači kako Bea Barsutov ljubavlju iskupljuje svoj greh.
Nužno je, međutim, sameriti učinke dve paralelne situacije koje se rekonstruišu iz
opisa Pokrovskog-Hrista, usled odnosa, lišenog podređenosti i prepunog
međusobnih preinačavanja, koji je u Romanu o Londonuuspostavljen unutar
simboličke mreže realističkih objašnjenja i obrazloženja. Taj odnos je plod
narativne dijalektike po kojoj neimenovano – što postoji u đavolskoj simbolici –
upravlja imenovanim. Pokrovski je, gledajući u vodu, odmeravao koliko ima snage
da svojom smrću prekine đavolovo prisustvo u sebi, da se odvoji od grešne ljubavi
kao seksualnosti koja ga egzistencijalno i simbolički prazni. On, otud, želi da se ne
pokloni pred đavolom, da poput Hrista – na očigled Bee Barsutov, u čijoj ljubavi
oseća đavola, na očigled sveta, jer samo tako obznanjuje da odbija taj ugovor –
kaže: "idi od mene, sotono." (Luka, IV, 8) Pokrovski je, tako, spreman da svojim
životom plati što je podlegao seksualnosti, ali i da svojom smrću odbaci đavola. On
bi svojom smrću spasao svoju hristolikost. Iako zbog toga skače u vodu, tim
skokomoponaša treće đavolovo iskušenje: "skoči odavde dolje." (Luka, IV, 9) Grof
skače da bi spasao Hrista u sebi, ali – u letu obuhvaćen demonsko-parodijskim
talasom – baš tada kuša đavola. Jer, Hrist je odbio da skoči, kad "kazano je: ne
kušaj Gospoda Boga svojega" (Luka, IV, 12). Kako je, za Pokrovskog, skok svesni
korak u smrt, ono beskrajno dalje od seksualnosti-ljubavi-Bee koje je dalje od
đavola, onda to bekstvo stavlja đavola na iskušenje: da je Pokrovski uspeo, onda bi
to što je bio kao-Hrist značilo da ga je njegova hristolikost ipak spasila, na način
neobičan i primeren dobu praznine, ali i dalje odan i veran Hristu u sebi. No, i to je
odlučujuće, Pokrovski ne može uspeti, jer đavo ne dozvoljava da neko kao-Hrist
uspe, zato što baš neko takav treba da podlegne. I njegovo je spasavanje, otud,
demonsko-parodijsko: kao što će Bog "anđelima svojijem zapovjediti za tebe da te
sačuvaju" (Luka, IV, 10), tako će đavo skokom Bee Barsutov, koja se "rvala... sa
nekim, u vodi, kao da je neko vuče na dno" (332), zaustaviti padPokrovskog, da bi
onda zajedničkom akcijom đavolovih advokata sačuvao Pokrovskog od smrti, ali i
od Hrista u njemu: prvo se "ogromni Škot, hotimice, izvrnu... prema crno-belom,
izvrnutom, kajaku", pa je odmah za njim "bio stigao Sorokin", a "prema njemu su
plivali i Krilov i Bjelajev" (332). Njihovi pokreti odavali su neka čudna i
neprirodna svojstva, jer "sve živo, pliva, juri, žuri, tako reći trči, po vodi" (332), što
su – ako se opazidemonski signal – preokrenuta Hristova svojstva: "otide k njima
Isus idući po moru" (Matej, XIV, 25), ali i "Petar iđaše po vodi da dođe k
Isusu" (Matej,XIV, 29). I kao što je zapisano da "uzeće te na ruke" (Luka, IV, 11),
tako se video "Pokrovski, koga je ser Melkelm držao u rukama": "kao da ga je sa
krsta skinuo" (332). Pokrovskog kao da je skinuo, jer se Hrist ovde ne pominje, što
znači da je – posle pokušaja da se žrtvuje – grof poistovećen sa onim koga
simbolizuje. Čak i to što je "voda... oko njih prskala, visoko, kao da je u mrežu,
nekog ribara, uhvaćena neka morska neman" (332) nije lišeno demonsko-
simboličkog sjaja, jer "Simon Petar uđe i izvuče mrežu na zemlju punu velikijeh
riba" (Jovan, XXI, 11). Iz Pokrovskog je, posle neuspele smrti, "iscurilo po malo
vode" (333), kao parodijski odsjaj Isusove smrti, jer iz Hrista koji je umro "odmah
iziđe krv i voda" (Jovan, XIX, 34), dok iz kao-Hrista, koji se nije čak ni utopio,
izlazi samo voda. Vrhunac parodijskog registra predstavlja saznanje da je Bjelajev
"pažljivo, kao da se radi o mrtvacu, smeštao, u izvučen kajak, na pesku,
Pokrovskovo veslo, kao neku dragocenu relikviju" (334): kada bi se radilo o
mrtvacu, onda bi moglo biti relikvije, smrt bi i običnu trivijalnost mogla učiniti
znamenitom, neobescenjivom, jer "kad ga razapeše, razdijeliše haljine
njegove" (Marko,XV, 24), dok parodijsko-naratorski vršak ovog kao da se radi o
mrtvacu odgovara onom kao-Hristu čije je veslo kao-relikvija. Pokrovski je,
demonsko-parodijski, spasen na način na koji je đavo prorekao Hristu da će ga Bog
spasiti. Đavo je, međutim, spasao Pokrovskog, dok je on hitao da u sebi smrću
potvrdi Hrista, te grof opstaje u praznoj, strašnoj i smešnoj sličnosti zato
što punoća koju on traži više nije moguća. On je, dakle, neki Hrist koji nije uspeo
da stigne do sebe, koji nije mogao da se prepozna čak ni kao-Hrist, on je neki Hrist
koji je podlegao đavolovom iskušenju, iako je hteo da mu se odupre, on
je pervertovani ili ispražnjeni Hrist.
No, postupci grofa Andreje ne samo da deluju na Rjepnina, kao što ga poklon
Pokrovskog, koji "mu je, kod vratara ostavio jednu knjigu" (567), zavodi i
opsenjuje fotografijama petersburških kubeta, voda i zgrada, mameći ga da ode u
Rusiju, da se vrati sopstvenom sećanju, poput grofa koji je, otišavši u Rusiju (631,
670-672), ostvario knežev ideal, nego je, štaviše, Rjepninu ponuđeno da se zaposli
kod Melkelma Parka, kao što je to učinio i Pokrovski (668, 670). Šta to znači? Ako
je tačna davnašnja kneževa intuicija da je gorostasni Škot "svakako, neki šef
špijuna" (461), onda je Rjepninu ponuđeno da postane špijun: ali, "zar je moguće
da jedan Pokrovski padne tako nisko, da igra ulogu špijuna?" (690) Ako je preokret
u Pokrovskom doveo do toga da je ovaj kao-Hrist bio "označen kao običan špijun"
(693), onda je Rjepninu ponuđeno da se pojavi na mestu travestiranog Hrista. Hrist
kao đavolov plen, jer je nemoguć i, zato, knez mora da odbije? Gestovi
Pokrovskog bili su, otud, samo đavolovi putokazi, koji su utirali put u Rusiju kao
put u travestiju Hrista. Kneževa neverica da je kao-Hrist mogao da "padne tako
nisko" (690) izraz je njegovog očajanja zbog nemogućnosti Hrista, zbog strašne,
lake i prozirne banalizacije Hrista. Sva misterija oko nestanka Pokrovskog,
podsticana tobože radoznalim pitanjima Melkelma Parka da li knez "zna, slučajno,
da li je grof Andreja, u Parizu, oblačio neku rusku uniformu i bio ruski oficir,
činovnik, generala Milera, obaveštajca" (672), potpuno je veštačka, jer je
neutralisana davnašnjim saznanjima o Pokrovskom kaoHristu: "To je
bio međutim najslavniji pomoćnik generala Kutjepova šefa špijuna 'BELIH' u
Parizu." (286) Pokrovski, sa licem Hrista, nije Hrist nego je – međutim: dakle,
sasvim na drugoj strani od smisla poređenja, negde sasvim daleko od uzvišenosti,
negde "tako nisko" – "običan špijun". Nema, eto, nikakve misterije u ovom liku
čija sudbina biva zapečaćena na biblijski način: kao što je Krilov završio "u apsu, u
Rusiji" (631), tako se i u sudbini Pokrovskog parodijski ostvaruje jevanđeoska reč
da "među zločince metnuše ga" (Luka, XXII, 37), baš kao što je i sam odlazak u
Rusiju demonski odjeksaznanja da "nigdje nije prorok bez časti do na postojbini
svojoj i u domu svome" (Marko, VI, 4). Đavo, dakle, jezivim humorom kojim
parodira Pokrovskog kao Hrista, pokazuje da povratak u Rusiju – i kao povratak
Krilova, i kao povratak Pokrovskog – nije moguć kao autentičan, već samo kao
parodijski čin: put u Rusiju, kao Hristov put, otkriva se kao put u prazno.
Parodirani Hrist je živi simbol nedovoljnosti patnje u suočenju sa đavolom
prozirnosti. Mefistofel je, otud, dosledno odveo Pokrovskog u zatvor i u Rusiju: on
je pokazao knezu Rjepninu da je ljubav, kao ogromna ljubav Bee Barsutov,
nedovoljna da zaustavi korak ka Rusiji, ali ne zbog Rusije, nego zbog đavola, kao
što je Rusija nedovoljna da spreči parodiju Hrista, njegovo pretvaranje u nešto
"tako nisko", jer se i Hrist preobražava, ni on nije autentičan, kad je nestalo
njegove ličnosti. Biti u ljubavi nije, dakle, dovoljno za spas, ali ni biti u Rusiji ne
znači stići do Hrista. Taj pečat utiskuje na Rjepnina sudbina grofa Andreja
Pokrovskog: nema puta u Rusiju mimođavola.
Pokrovskog prepoznajemo kao lice, "ono što vidimo pri dnevnome opitu, ono u
čemu nam se javljaju realnosti ovdašnjega sveta"[76], ali je Rjepnin u njemu
prepoznao onu bliskost sa likom na ruskim ikonama koja ispod spleta linija i formi
na čovečijem licu počinje razaznavati lik kao "ispoljenost upravo ontologije"[77]. U
Pokrovskom je, otud, moguće osetiti kako "sve slučajno, uslovljeno motivima koji
su spolja nametnuti tome biću, uopšte sve ono u licu što nije samo lice, potiskuje
se... energijom sile Božije koja je probila kroz masu tvarne kore: lice je
postalo lik", a "lik je podobije Božije ostvareno u licu"[78]. Pokrovski je Hrist
u Romanu o Londonu po unutrašnjoj zakonomernosti da rezonanca romana o
đavolu dopire do Hrista: i u Braći Karamazovima, i u Doktoru Faustusu, i
u Majstoru i Margariti.Poistovećivanje Pokrovskog sa Hristom
ima parodijski karakter, koji upozorava na destruktivnu poentu u sudbini grofa
Andreje, zato što se na njegovom liku, a ne licu, odmeravaju snaga i domašaj same
hristolikosti u đavolovoj mreži Romana o Londonu: tangente narativnih sila,
spojnica, intenziteta, treba da pokažu koliko je moguć Hristov odgovor na
iskušenja đavola prozirnosti. Okolnost da se lik parodira sugeriše da je Pokrovski
pretvoren u masku, u ono "što izdaje sebe za lice i smatra se za takvo, ali je iznutra
prazno – kako u smislu fizičke stvarnosti tako i u smislu metafizičke
supstancijalnosti"[79]. Uprkos neskrivenoj patnji Pokrovskog, uprkos njegovoj
spremnosti na žrtvu, on nije mogao odbiti onu praznu seksualnost koja ga je
podvlastila, jer je đavolova praznina prešla u Hrista, pa "umesto da nam otkriva lik
Božiji", ovaj parodijski smisao "nas i obmanjuje, lažno ukazujući na
nepostojeće"[80]. Hrist koji ne može, i kad hoće, da se odupre đavolu, on koji mu
podleže, čija žrtva ne stvara nikakav odjek, koji je običan špijun, ni tu čak
izuzetan, vrhunski, važan, što je bio na početku, da bi metamorfoza od vrhunskog
do običnog špijuna bila saobrazna epohalnojmetamorfozi od strašnog i velikog do
prozirnog i banalnog zloduha: svi ti postupci ispražnjavanja hristolikosti u
Pokrovskom, sugerišući "mistično samozvanstvo, koje i u najlakomislenijoj igri
ima neprijatan ukus nekakvog užasa"[81], naznačuju gde je poreklo depresivnog i
mračnog utiska koji izaziva Roman o Londonu. Jer, Hrist nije tek nemoguć, već je
moguć samo kao parodiran; đavo prodire i u neprikosnovenost lika, u njegov
ontološki osnov, karikira i deformiše, stvara masku: "dostojno je pažnje i to da je
takva bezvrednost ljusaka, praznina lažne realnosti uvek smatrana od strane
narodne mudrosti za svojstvo nečastivoga i zloga."[82] Koliki je potencijal
parodijsko-grotesknog upotrebio Crnjanski pokazuje apsolutna neprikosnovenost
Hrista koji, u poemi Ivana Karamazova, "ćuteći prolazi između njih sa tihim
osmehom beskonačne samilosti", jer "sunce ljubavi gori u njegovom srcu, zraci
Svetlosti, Poistovećenosti i Sile izviru mu iz očiju, i, izlivajući se na ljude,
potresaju njihova srca ljubavlju koju mu uzvraćaju" (BK, 331): nezavisno od
smisaonih kontroverzi koje nudi njegova uloga u Braći
Karamazovima, Hristov lik ne samo da je očuvan nego je neprikosnoven u
samoj ličnosti, kao što je dečak Nepomuk, koji je "sinonim za malog Hrista"[83],
apsolutno milotna pojava, "koja potajno ljude tera da poveruju u božansko, u
silazak s visine i daljine, u epifaniju"[84] i, tako, nezavisno od smisaonih reperkusija
njegove uloge u Doktoru Faustusu, ostajeiznutra očuvan. Hrist Crnjanskog upravo
je destruiran u samoj svojoj unutrašnjosti, on je nemilosrdno parodiran a mnogo
nevidljivije, što znači da su đavolove snage – u odnosu na Braću Karamazove i,
čak, Doktora Faustusa – postale ne samo bitno nevidljivije i skrivenije, nego i veće
i jače. Sličnost Pokrovskog sa likom sa ikona nagoveštava da se u njegovoj figuri
uspostavljaju tanani i oscilirajući međuodnosi: diferencijacije između lica
(čovekovog), lika (Hristovog) i maske pokazuju smer simboličkih transformacija
u Romanu o Londonu. Maska Pokrovskog – umesto punoće lika ili životnosti lica –
potpuno je precizan signal, jer detektuje "nečistu silu za praznu iznutra"[85]. Ispod
Rjepninove naklonosti prema Pokrovskom zbog patnje na grofovom licu, zbog
ljubavi prema Rusiji, otkriva se da je međusobna simpatija uslovljena prazninom:
Pokrovski je maska, čije je prvobitno značenje larva, što je reč koja je "dobila već
kod Rimljana značenje astralnoga leša, 'praznoga'"[86], pa se takav grof morao
dopasti knezu koji je – ako oslušnemo demonsku reč – "živi leš, živoj trup" (665).
Prazan je, dakle, postao čak i on: i Hrist.
Uzaludni su, otud, Nađini napori da kneza spase, poput njene molbe da on obrije tu
"čudnu bradu" (225), koja njegovom licu daje "neki izraz nemilosrdnog, sudije,
ledenog srca" (124), čija je simbolika nemilosrdno-ledena, jer je Nađa oseća kao
znak zloduha, kao "znak nesreće od koje, da se otmu, ne mogu" (487). Brada, koja
daje "njegovim crtama oštrinu crta kalabreških Asasina" (124), sluti ubicu i
zločinca, otkriva – svojim jezičkim korelatom – duhovno srodstvo sa sektom
Asasina, čije geslo sve-je-dozvoljeno dalekosežno odjekuje u glasovima Braće
Karamazova[92], pa bi brada, otud, uspostavila kneževo srodstvo sa đavolovim
glasnicima iz velikog romana Dostojevskog. Brada, koja je "bila... ruska, u njenim
očima – i ako se bila pretvorila u jareću bradu francuskih kraljeva i italijanskih
bandita" (487), otkriva promenu u knezu kao naporednu sa prepoznavanjem đavola
u njemu. I dok ljubav u Nađi oseća đavola i ne videvši ga, i dok Rjepnin ne razume
zašto ona traži od njega da obrije tu neobičnu bradu koja je crta "nečeg,
neočekivanog u čoveku" (196), ko podupire Nađinu želju? Gospođa Krilov pita:
"Zašto njegova supruga trpi tu čudnovatu bradu, koju nosi?" (409) Božićni poklon
koji Nađa želi jeste da knez skine "tu crnu, ružnu, bradu" (487), ali je Rjepnin
zamišljen, iznenađen i "prebledeo" (487) zbog paralelizma između Nađinog
zahteva i zahteva đavolovog advokata, paralelizma koji je
upotpunjen hladnoćom, jer ga je Nađa-ljubav gledala "tim hladnim pogledom", čak
joj je glas "bio, kad je to zatražila... hladan" (487). U čajdžinici će Rjepnina,
realistički verno, zato što ljudi, lišeni "zlih namera", "traže poznanstva i
oslovljavaju suseda, pri stolu", vođeni željom "da neka čudna saopštenja saopšte
drugome" (499), osloviti "neki bradati čovek" (498): "Zagledan u lice tog
nepoznatog gosta, željnog razgovora, bio je zapazio da je bradat, i setio se onoga,
što je ženi obećao. Da će skinuti bradu." (499) To đavo podseća kneza da ispuni
Nađinu želju, kao da on brine o očuvanju te ljubavi: mora, naravno, biti
nekog demonskog interesa, sasvim neprozirnog Nađinoj ljubavnoj želji, pošto u
času kada je brada skinuta, đavo ne može da se ne oglasi iz berberina: "Čak se, –
ko zna zašto, i zakikotao."(502) Nađina želja, nesvesno ali neumitno, i sa nekom
pritajenom slutnjom da se traži nešto krupno, pa je i ona "bila prebledela" (487),
ide u susret đavolovom naumu da knez postane drugo biće, da se odvoji od
svoje ličnosti:on se "bez brade i brka... činio... čovek koji nije bio više onaj koji je
došao" (502). Otud kikot: ako se i zatočnik autentičnosti pretvara, mutira i gubi
identitet, onda je to demonski razlog zašto Nađina želja, plemenito stremeći da
kneza odvoji od zla, biva suštinski potpomognuta nečistom silom. Jer, đavo
želi promenu zato što samo ona udaljuje kneza od Nađe: "Otkad je bio skinuo
svoju čudnu, crnu bradu, njihov brak se nekako hladio, prvi put posle toliko
godina, kraj sve njegove nežnosti prema njoj." (513) Ako se njihov brak hladio,
iako ga ona "nije nikad bila toliko željna, niti se tako strasno davala" (513), onda je
ospoljašnjenje želje u Nađi recipročno prodoru hladnoće u Rjepninu. Ostavši bez
brade, kao neki zalom u njegovom životu, knez "prvi put" (513) oseća hladnoću
poput Fausta čije usne postaju ledene (F, 4692), istovremeno budi neskriveni
prodor seksualnosti u Nađi, koja to "nije krila" (513), pošto je ljubav čini
"nezasitljivom i bestidnom" (513). Nađa je, otud, zaslepljena čovekom-bez-brade,
dok je Greta osetila kako "tvoja ljubav, onako snažna pre, sad nesta" (F, 4694-5), i
Nađa se neće, poput Grete, zapitati: "Ko me je lišio nje?" (F, 4696)
Nađu, međutim, nije moguće odvojiti od Rjepnina, osim ako se ne pojavidete, koje
i u Romanu o Londonu ima važnu ulogu, kao i u drugim romanima o đavolu,
poput Braće Karamazova[93] i Doktora Faustusa[94]: "Kad bih imala dete, pristala
bih da odem u Ameriku, – da vas se odreknem, Niki, – živela bih za vaše dete i
pričala mu o njegovom ocu." (71) Knez će potpuno zaboraviti ove davne reči kada
Nađa bude pristala da ode, dok je grofica Panova, iako ne može znati za njih, Nađi
"osigurala prijem, kod jednog čuvenog lekara, ginekologa" (103), jer đavo ipak zna
za tu tajnu pomisao, možda ju je on čak i došapnuo, kad je đavolji advokat,
posredno joj pomogavši da rodi dete, učinio baš ono što jedino može razdvojiti
Nađu od Rjepnina, sasvim u skladu sa demonskim naumom da se knez potpuno
osami. Opraštajući se, dok nosi dete u sebi, rečima "da smo imali dece ne bih
otišla" (555), Nađa, koja kao da je upamtila kneževu pomisao "da se ne bi rastajali,
ni privremeno, da su imali dece" (514), posredno otkriva zašto veruje da će rođenje
deteta navesti Rjepnina da im se pridruži u Americi (434): ako nosi u sebi ljubav,
kao Nađu, kao drugog, on će doći, jer ako se ne bi rastajali da su imali decu, oni će
se spojiti (ne-rastajati) sada kada imaju dete. Nađa, zato što je ljubav, uvek sebe
razume kao biće-sa-drugim i, kao savršeno nesebična želja, ne može oprostiti
Rjepninu što je, uplašivši se da je ona mrtva, pomislio "samo mi još to treba" (147),
jer bi ona pomislila "samo nam još to treba" (373): ljubav ni u smrti, pogotovo u
smrti, ne može biti sama, pa on treba da dođe u Ameriku zato što postoji u
tom mi. Među tolikim Rusima, Nađa je jedina koja ga je "prekrstila...rukom, još
jednom" (556) ne zaboravivši da to učini i "u mislima, u tom pismu" (647), što je
signal njene veze sa Hristom: ona veruje u ljubav, jer veruje u Hristovu stazu. Ona,
dakle, u Romanu o Londonu dosledno odbija parodiju Hrista, jer "delo istinske
ljubavi pre svega se zasniva na veri"[95]. Njena nada da će Rjepnin doći za njom
(508), kao oblik nevidljive borbe sa đavolom, ima realno sidrište, pošto je Rjepnin
"voleo... decu" (270): dete se, tako, pojavljuje kao čudo koje može navesti Nađu da
ode, jer se javlja kao garancija da će je Rjepnin slediti, ali se iza ovih realističkih
motivacija prepoznaje dete – u đavolskoj simbolici – kao ono što od kneza treba
sakriti. Potpuno je tajanstveno za realistički sloj pripovedanja, čak
melodramatično, zašto Nađa ne kaže ništa Rjepninu o detetu[96]. No, ako bi knez
došao da je znao za dete, neumitno je da on to ni ne sazna: da ne bi došao, neće ni
saznati i, otud, ona mu ništa ne kaže. Dete je olakšanje za Nađu da bi otišla, ali je
zatajeno knezu da bi se ubio. Nađa ni u mislima ne saopštava zašto krije dete od
Rjepnina, to je njen tajanstveni naum da ga dozove u Ameriku, ali se u temelju tog
nauma, te misterije i te opsene, nalazi đavo koji je oslepljuje, koji je vara, jer joj je
dao dete zato što je to bio način da Rjepnin bude zamenjen na mestu njene ljubavi.
Rastanak sa Rjepninom moguć je za Nađu samo ako nije rastanak sa ljubavlju:
kao, dakle, put ka detetu. Kod Nađe, kad se pojavi dete, sasvim u skladu sa
bezuslovnim značajem drugog u unutrašnjem osećanju i životnoj slobodi, dolazi do
premeštanja samog središta ličnog života. Nema ljubavi ako nema drugog, ali – i
đavo je to znao – dete uspavljuje ovu ljubav koja stražari, jer je dete čudesni ulog
za kneževo ubistvo. Da bi otišla, ona mora imati samostalan i snažan motiv kao što
je dete, inače ga ova bezuslovna ljubav nikad ne bi ostavila: pomoću lekara, kao i
kod Leverkina, đavo joj daje dete, istovremenojoj šapuće razloge da sve prećuti
Rjepninu, da ga zauvek osami, sprečavajući kneza da razume situacione
nagoveštaje (546-547). Melodramsko razrešenje između Rjepnina i Nađe poprima,
na ovakvoj pozadini, sasvim demonske odjeke. Koliko je, međutim, bilo moguće –
u simboličkoj a ne realističkoj sferi – da knez pođe za detetom u Ameriku? Ako bi
Rjepnin, koji je podlegaou borbi sa đavolom, bio egzistencijalna sablazan za dete,
onda je duboko logično što se on ubija na način kao da ima znanje o detetu: "bolje
bi mu bilo da se objesi kamen vodenični o vratu njegovu, i da potone u dubinu
morsku" (Matej, XVIII, 6), zato što bi on, kao čovek "kroz koga dolazi
sablazan" (Matej, XVIII, 7), mogao da "sablazni jednoga od ovijeh malijeh koji
vjeruju mene" (Matej, XVIII, 6). Ako ne može da se promeni, da se preobrati, jer
preobraženjima upravlja đavo, onda on kao on, Rjepnin, đavo-protiv-đavola, samo
može sablazniti dete svoje, koje će ga prozreti, koje će, voleći ga, zavoleti u njemu
i ono đavolsko.
Kneževa duša je distorzična duša usled nekog prevrata koji nije u okviru jednog Ja,
već je znak prevrata u svetu i, štaviše, kosmološkog prevrata: revolucija u svetu, i
ona koja je od kneza načinila emigranta, i izvire usled poremećaja duše, iz nesloge
njena tri svojstva, kad se dogodi pobuna sračunata na prigrabljivanje vlasti u duši,
no da li diktat uma sprečava katastrofu? Ako je nestalo prirodnog položaja delova
duše, da li su i oni pretrpeli promene, kad žudnja nije žudnja nego seks, volja nije
volja nego Napoleon, um nije um nego đavo? Ako je promenjeni odnos unutar
duše izraz neke ontološke dehijerarhizacije, ko vlada kneževom dušom? I dok teži
saglasju unutrašnjih ritmova različitog porekla i osobina, dok odlučuje o odnosima
između žudnje i volje, um odslikava osnovni napor da se, načinom vladalačkim,
ukloni napetost između dušinih elemenata, koja i stvara treperenje duše: kneževa
duša više ne treperi, jer on na zidovima ospoljava"neki svet mira", "tišinu", samo
predvorje smrti. Ako duša treba da gospodari tako što zauzdava osećanja, požudu,
gnev i strah, bilo pretnjama, bilo opomenama[100], ako je dobra duša puna uma i
vrline, a zla duša puna bezumlja i nevaljalstva[101], kakav svet nastaje iz borbe
unutar duše, koja je obuzima, ovladava njome, čak je čini zlom? Momenat
kolebanja, borbe, otpora – osnovni momenat Romana o Londonu – jeste momenat
kada duša ocrtava svoj trag: duša koja se bori nije spokojna nego uznemirena pred
mogućnošću da podlegne, dok Rjepninova duša, susrevši se sa "kvadratima,
trokutima, krugovima", otkriva se kao spokojna, jer je prestala da se bori, kad se
knez u borbi protiv žudnje-đavola predao umu-đavolu. Jer, iza svih linija i formi na
zidu, iza svih pravilnosti i figura, videće se "na kraju krajeva, ipak, samo slučajne
zbrke" (698), kao što će se iza veličanstvenog i logičnog izgleda Londona opaziti
da "sve beži, u neki sitni život" (496), što su sve tragovi osnovnog bezobličja,
skrivenog u velikom logičaru. Susrevši se sa zidovima koji su bili "već skoro do
pola pokriveni geometrijskim slikama", koji su "govorili...
svojim ledenim govorom logike... da nema, i ne može biti, za čoveka, utehe" (698),
kneževa duša pokazuje kada prestaje da se bori: baš je takve slike, koje ovde
sugerišu koliko "postaje značajan i bitan – prodorni i razgranati motiv 'hladnoće'"
kao đavolov motiv[102], Rjepnin ugledao kada se susreo sa đavolovim glasnikom,
jer "mastilo šara po njenim knjigama, i njenoj suknji, i njenim čarapama,
apstraktne slike" (202). Tu je, dakle, koren bolesti kneževe duše: u etiologiji
samoubistva, na samom dnu uzroka, susrećemo se sa đavolom. Kada knez pomisli
kako "kroz koji dan, krajem septembra, njemu, logično, ostaje da izvrši samo
jedno, da učini kraj, i sebi, i svemu" (698), onda trijumfujući odjek
njegovog logično otkriva samoubistvo kao ishod vladavine uma: sukob u duši je
znak da postoji duša, dok je odsustvo sukoba – srazmera, harmonija, vladavina –
trag smrti duše. Nije knez napustio um u svom ludilu koje ga vodi samoubistvu,
već ga je baš tada potvrdio: njegovo ludilo je sistematskog karaktera i otud
zastrašujuća doslednost u odluci da se ubije. On nije postao lud pri čistoj svesti
nego u sjaju čistog uma. Rjepnin, koji "spaljuje papire... piše svoja poslednja
pisma... plaća svoje poslednje račune" kao da "rešava logaritme" (709), nije se
mogao kladiti na neizvesno, za Nađu, jer se umesto logike srca odlučio za srce
logike: za đavola. Da li Rjepnin zato nije mogao da prihvati Nađinu pomirenost sa
svetom u ime ljubavi za drugog, njenu opkladu "da i ljubav može mnogo, i protiv
zveri, pa valjda će moći i protiv ove strašne, bezmerne, varoši, koja nema srca"
(75)? Ili, pak, zato što Nađa ne vidi ono što on vidi, što mu je Mefistofel omogućio
da vidi: pomirenost sa svetom jeste pomirenost sa đavolom prozirnosti? Da li je
moguća ljubav za Nađu kao protivvrednost ovom prihvatanju sveta-đavola? Ako
odbije đavola-svet, on odbija i ljubav-u-svetu kao ljubav za Nađu u korist ideje-
istine (o) ljubavi. To je đavolova zamka. Mefistofel u Romanu o Londonu pokazuje
kako Rjepnin, iako je odbio ugovor, nije izbegao njegovu posledicu:
odbivši demonsku ponudu, knez odvaja telo od ljubavi, žrtvujući Nađu, pa kada
može bez ljubavi, jer ju je odvojio od autentičnosti, Rjepnin počinje da živi u
iskustvu koje je doneo ugovor sa Leverkinom: "Ljubav ti je zabranjena, ukoliko
zagreva. Tvoj život treba da bude hladan – zato ne smeš voleti nijedno ljudsko
biće." (DF, I, 384) Knez sme da voli, jer je odbio ponudu, ali on, baš zato što ju je
odbio, ne može više da egzistencijalno podupre vlastitu ljubav koja, lišena bića,
počinje da se prazni. Rjepnin nikad nije osetio da je kriv zato što ne voli, ali je
osetio koliko je hladan kada je autentičan u tome da ne voli.
Napoleon
Iako se Nađa šali "veselo, srdačno, sa iskrenim sažaljenjem" (125), lišena svake
želje za podsmehom, vođena istinskom blagošću i dobrotom, ona ipak izaziva
mržnju na kneževom licu (125), ali je sasvim neobično to što će i ona, koja je bila
navikla na njegove šale ispunjene "podsmehom" (125), pokazati da ih više ne može
prihvatiti bez ljutnje: Rjepnin, koji tvrdi kako će ona njemu uvek biti lepa, i kad
ostari i poružni, jer je "Tolstoj... imao pravo, kad je rekao da je SVE lepo" (67),
samo uspeva da je razljuti. Zašto? Ako je "u stvarnom životu, u ljubavi upravljenoj
ka nekom zemnom predmetu, dobroćudna i tiha šala o nekoj prividnoj ili stvarnoj
maloj nesavršenosti drugoga upravo tu na mestu i stvara ponajpre prijatan utisak
kad su obe strane sigurne u svoju uzajamnu ljubav, a prisnost te ljubavi ne dopušta
više nikakav dodatak"[103], onda je nastupio neki poremećaj u obostranom osećanju
ljubavi, neopaženo je nestalo dobroćudnosti i prijatnosti, pojavila se neka
nesigurnost u srcu uzajamnosti i prisnosti. Knez, otud, "snuždeno, ponavlja, da se
pravi budala, njena dvorska budala, – da bi joj skrenuo misli, na nešto smešno,
veselo" (67), što ga otkriva u odsudnoj simboličkoj ulozi, jer "Mefistofeles se penje
i staje s leve careve strane" kao "nova budala" (F,4971), ali, iako
"obešenjak" (F, 5101), nikako puka bezazlenost ili naivnost, već uvek nešto
demonski-iskusno, jer "đavo vam stavlja omče zlatotkane,/ to nisu stvari čiste i
valjane" (F, 5159-60). U njihovom odnosu, pored sve privrženosti i blagosti, nema
više mesta za ironiju ljubavi, za "ovaj privid protivrečja, istaknut u ironiji
ispunjenoj ljubavlju" koji "ne može prouzrokovati više nikakav poremećaj u višem
osećaju samo tamo gde je ljubav već prečišćena do najvišeg stepena razvića, gde je
postala iznutra čvrsta i savršena"[104]. Ovde i sada nastupa baš takav poremećaj u
času kada se u središtu šale oseti onaj koji po sebi remeti ljubav, pa nije samo
Rjepninova oholost i gordost spremna da napusti ironiju ljubavi nego to čini i
Nađina gotovo bezuslovna blagost i dobrota. I kneževa oholost i Nađina
netrpeljivost prema šali dvorske lude otkrivaju onoga čija je osobina oholost i čiji
je lik dvorska luda: nema, dakle, ironije ljubavi tamo gde je on, jer tu nestaje
ljubavi, što ironiju neminovno menja. No, kneževo sećanje na Tolstoja može biti
sasvim verodostojno, kad je misao toliko uopštena, ali ono obuhvata i nekog na
koga knez nije mislio ili ga je, što je važna indicija za istragu, poistovetio sa
Tolstojem. U Geteovom Faustu, naime, postoji stih: "Vi presrećne oči,/ što videste
gde,/ ma kakvo da beše -/ tek, lepo je sve." (F,11653-6) Ironični smer Rjepninovog
podsećanja razlikuje se od vedrog tona Geteovih stihova, koji kruže oko saznanja o
prvenstvu lepog, posebno za mudrog koji mu se na kraju uvek priklanja, ali kako bi
se u Romanu o Londonu, budući da je shvatljiva priroda nastale deformacije,
mogla osnažiti indicija da je u zamršenom lavirintu kneževog sećanja došlo,
umesto običnog previda, do volšebnog stapanja Getea sa Tolstojem: gde se, dakle,
u Romanu o Londonu susreću Gete i Tolstoj?
Upravo to omogućava da Napoleon, kao onaj koji je "bio željan koita" (421), bude
nevidljivo prisutan i u času kneževog susreta sa đavolom: "Rjepninu se, onda, kroz
smeh, čini, kao da čuje mladog Lahira, iza sebe, u radnji, gde su svetla, kao u
izlogu, ostavljena da gore, kako uzvikuje: C'est drole l'Angleterre." (208) Ove reči
se odnose na pevača Adama koji u žurnalima "izjavljuje, da bi, u Engleskoj,
trebalo bar jedanput nedeljno, omladini, održati po školama jedan čas, o seksu"
(208): taj nehotični i neobični reformator je, dakle, drole, kako je – drugim
povodom – rekao mladi Lahir, koji je "od svog dede... nasledio... ne samo milione,
nego i ženskarstvo" i sa kojim će "početi jedna nova epoha, u familiji Lahir" (168).
Odakle, međutim, Rjepninov podsticaj da ponovi i primeni rečenicu mladog
Lahira? Seks o kojem čita spojio je sa seksom koji oličava mladi Lahir: ko je
još drole? "Kad je Napoleon, koji je bio oniskog rasta, upoznao svoju ženu, ona je
imala običaj da kaže: 'Il est drole, le general Bonaparte!'" (189) Drole je, dakle,
veza između mladog Lahira, Napoleona i lica iz žurnala: to je veza između kneževe
stvarnosti, istorije i virtuelnosti. Kao što je, naime, sa Napoleonom počelo novo
doba, tako će i sa mladim Lahirom početi nova epoha, pa je i lice iz žurnala
najavljuje. Drole je znak za dolazak nove epohe, ali knez čuje mladog Lahira "iza
sebe, u radnji", što znači da se vesnik budućnosti oglašava sa onog mesta na
kojem kao da se pojavio đavo: lice iz žurnala priziva Lahirove reči koje su
podsetile na Napoleona, pa su odvele đavolu koji je i sam drole. Baš je ova
skrivena figura utočište različitih asocijacija i susreta, jer ona u sebi miri lakrdijaša,
smešnog i zabavnog čoveka, neobičnog i ekstravagantnog, čoveka koji se ne sreće
često, obešenjaka, osobu koje se treba čuvati, hulju. I Napoleon, kao i đavolovi
advokati, kao i Nađa, ima svoj korelat u kneževom susretu sa đavolom, jer seks
omogućava ovaj simbolični lanac kao tamnu lestvicu kojom se duh uspinje do
crnog sunca.
Knez Rjepnin je, kao i Faust, stalno postojao u "ledenoj samoći" (F, 1715), pa je
neprekidno stremio samoubistvu, jer se nikada nije navikao "na taj osećaj, da smo
sami, samciti na ovom pustom ostrvu", "sami, samciti, nemamo nikoga, ne pita za
nas niko, nikom do nas nije stalo, među tim milionima ljudi i žena" (24). Između
samoće, koja odvodi đavolu, jer "da ne živim napušten, sasvim sam,/ moradoh
najzad đavolu da se dam" (F, 6470-1), i samoubistva, od kojeg će Fausta odvratiti
uskršnja zvona (F, 680-770), obrazovala se đavolova veza: Mefistofel će Fausta
voditi od samoubistva ka ispunjavanju ugovora o duši, dok će Rjepnina
gurati ka samoubistvu, zato što s njim nema tog ugovora. Podsticaji na
samoubistvo, neprekidni, lajtmotivski, kao signali đavolovog učešća, ispresecali su
pripovedanje Romana o Londonu, pa se u popuštanju kneževih živaca, u
neurotičnim i psihotičnim krugovima njegove opsesije samoubistvom, u
naglašenom usamljivanju, rascvetavaju oblici suočavanja sa dvojnikom kao
pukotine duše kroz koje prodire nevidljivo zlo. Jer, gde je đavo, tu je bolest: u
času njegove objave, Ivan Karamazov se "toga večera nalazio upravo uoči napada
vrućice, koja je naposletku potpuno savladala njegov organizam" (BK, 835), kao
što je Leverkin "ležao... u tami celog dana, bolom ophrvan stvor, s kletom
glavoboljom, i više puta... se gušio i morao da povraća" (DF, I, 347). Đavolovo
prisustvo se pokriva slojevima realističkih motivacija, što je važna posledica
sekularizacije zla, pa su i unutrašnji glasovi koje knez Rjepnin sve jače čuje, kako
dublje tone u ledenu samoću, glasovi koje on razlikuje i individualizuje kao John,
Jim, Barlov, istinski detektori razlomljenih delova nekada celovitog Ja: njihovo
nagomilavanje otkriva dinamičku napetost između snažnih psiholoških suprotnosti
u junaku kao borbu unutrašnjih agenata za dominaciju nad celom njegovom
dušom, što su realistički oblici jednog istinitog, opravdanog i uverljivog
procesa psihijatrizacije Rjepnina i oni otkrivaju kako se "njegova depresija...
produbljuje, njegovi neurotični hirovi se preobraćaju u psihotične prinude i zbog
toga je njegova spoljna verbalnost skoro potpuno zamenjena implozivnom
koncentracijom njegove svesti na unutrašnji psihološki nemir"[109].
Bolest je vidljivi znak đavola, koji oglašava kako je on tu, pa Rjepnin, koji se nije
ni susreo sa Mefistofelom, u svojim unutrašnjim glasovima, otkriva znake bolesti,
ali i simboličke znake: oni, što je važno, sprečavaju kneza da, poput Ivana ili
Adrijana, ugleda đavola, njegova preobraženja, njegovo odelo, da odsluša njegovu
ponudu, jer ovaj đavo, nepredstavljiv, neprepoznatljiv, sav-u-odsustvu,
proziran, to više ne čini. Da je to ipak on, a ne nešto drugo, otkrivaju glasovi u
knezu, jer svi – bez izuzetka – navode Rjepnina na samoubistvo, ali su oni
individualizovani baš zato što ovog đavola neko mora prekriti. Međusobno
različiti, oni pripadaju istom nevidljivom dvojniku, jer ih je moguće pobrkati, pa
mu je "jedan od one dvojice njegovih demona, Jim, ili John, šaputao u uvo" (593),
kao što mu je "mrmljao... Barlov, ili John, ili Jim, u uši" (696). Iako je taj dvojnik
ostao skriven, za razliku od velikih romana Dostojevskog i Mana, kod Crnjanskog
je sačuvan njegov mehanizam: knez ne može biti kao Ivan Karamazov koji viče "ti
si ovaploćenje mene samog... mojih misli i osećanja, i to samo najgadnijih i
najglupljih" (BK, 838), "ti si ja, ovaj isti ja, samo s drugim licem" (BK, 839),
Rjepnin ne može biti kao Leverkin koji pretpostavlja "da se u meni upravo
rasplamsava neka bolest i da ja u svom bunilu prenosim grozničavu stud u Vašu
ličnost i vidim Vas samo zato da bih u Vama video njen izvor" (DF, I, 349), zato
što knez Rjepnin ne može sumnjati u glas Barlova, bliskog prijatelja koji se ubio,
on ne može sumnjati u đavola koji mu se nije ni pokazao, kroz kojeg se, nevidljivo
prošavši, susreo sa samim sobom. Preko Barlova, Džona i Džima, đavo se
pokazuje kao njegov deo, sasvim verovatan i blizak, kao zlo koje iz njega ide
njemu. Kada Rjepnin vidi ono čega nema na fotografijama, kada ga unutrašnji
glasovi podsete koliko ima perverznog u njemu, onda su to tragovi bezuspešne
borbe sa đavolom kao što njegovo raslojavanje otkriva koliko on ulaže u nju: da bi
bilo borbe, on mora da u njoj odbrani sebe, ali da bi u njoj pobedio, on mora da se
izmesti iz sebe. Ako je zlo njegovo, a ne samo u njemu, onda je to neki dvojnik bez
lika, različit od džentlmena Dostojevskog i makroa kod Mana, pa kada knez ne
razlikuje ko mu mrmlja u uho (696), to znači da on, prepoznajući i Džona i Džima
i Barlova u mnoštvu glasova, ne možeti dopreti do njihovog izvora, što je momenat
kada se otkriva da postoji samo šapat, pa taj koji govori – iza svih individualizacija
– može biti samo bezlični šaptač. U tom šaptaču, ciničnom, lakrdijaškom,
okrutnom, sarkastičnom, skabroznom, koji iza Barlova, Džona, Džima, neprestano
utire put samoubistvu, prepoznaje se, naravno, Mefistofel: "Ko šaptač, mislim, biću
svima mio;/ to đavolov je zanat vazda bio." (F, 6633-4) Unutrašnji glas je, dakle,
uvek njegov glas, jer je znak ontološkog preobraženja, kad je nemoguće zamisliti
đavola izvan nekog šapata, daljine, odsutnosti, nevidljivosti.
Rjepnin koji se sklanja od Olge Nikolajevne (702) jeste knez koji je odlučio,
uprkos tome što je podlegao mehanici prazne seksualnosti, tako srodnoj onoj
mehanici koja je činila da se on kretao "kao da je mehanizam, stvar, sa točkićima i
čekrcima" (548)[121], da spase ono što ga čini ličnošću: odlučio je da ostane
autentičan, jer je odlučio da se ubije. Nije, dakle, podlegao bezobličnom poroku
niti nultom stepenu životne energije nego autentičnom patosu patnje koji je nosio u
sebi: postao je žrtva svoje vere da je "velika... u Rusu patnja", jer "volja ne može
preobraziti svet", ali "patnja može" (571). Preobraziti svet znači odvojiti ga od
đavola, pa je psihološko zaleđe Rjepninove vernosti patnji, jer "patnja je prvi ili
poslednji pokušaj subjekta da afirmiše svoju 'vlastitost' koja je najbliže ugroženom
biološkom jedinstvu i narcizmu stavljenom na probu"[122], spleteno sa metafizičkim
smislom patnje: izrasla iz potrebe da se ličnost ne utopi u bezobličje, patnja
je jedinanepristupačna đavolu. Kada do kneza dopre pozna mudrost kako je glavna
greška u tome što "Rusi veruju" iako "treba da sumnjaju" (698), onda to u
temeljima podriva veru u patnju kao put da se preobrazi svet, da se odvoji od
đavola, koja je kod Rjepnina bila prepreka samoubistvu: umesto veličine
patnje postalo je "glavno... da je Lobačevski posumnjao, i u Euklida" zato što – to
je pozna mudrost – "treba sumnjati" (698). Zašto knez nije na egzistencijalnoj
visini svoje mudrosti? Zato što je sumnja đavolova staza, pa onaj ko sumnja zna,
kao i knez, da "đavo i sumnja to se slaže" (F, 4558), ali Rjepnin ne može da kaže:
"e tu je mesto meni" (F, 4559). Ako je nestalo apela skrivenog u patnji, ako i nema
više prepreka za samoubistvo, ipak je to samoubistvo u ime odsutne patnje, u ime
spasenja ličnosti, jer "nema ličnosti ukoliko nema sposobnosti za patnju"[123]. I, što
je paradoks Romana o Londonu, iako nije prihvatio demonsku ponudu, knez
skončava u skladu sa đavolskim namerama, jer dok beži od đavola prozirnosti,
Rjepnin ide u poteru za đavolskim ishodom svoje sudbine: za samoubistvom.
Knez će, dok na početku Romana o Londonu misli o samoubistvu, videti "sebe u
ogledalu": "u nekim fantastičnim bojama i čudnovatim plamenovima, – kao neko
priviđenje." (59). On je izobličen u ogledalu, jer je "postao neko drugi", pa ga sa
tim dvojnikom "vezuju fantastične veze, koje se ne mogu protumačiti" (111).
Ogledalo mu otkriva da je podvrgnut preobraženjima, da se susreo oči-u-oči sa
dvojnikom, pa kako "ravna površina ogledala... fascinirajuće deluje na onoga koji u
nju gleda", jer ga "podređuje volji i uobrazilji nekog drugog"[124], knez je, polazeći
na poslednje putovanje, "iznenada... videvši svoje lice u ogledalu, zastao" (730)
zato što je prepoznao ogledalo-i-dvojnika, kao da je u magnovenju osetio kako je
sve vreme putovao od jednog ka drugom ogledalu, da se, protivno svojoj volji,
promenio, preobrazio, ispraznio: zastao je zato što je video onoga čijoj je volji i
uobrazilji bio podvrgnut. Između misli o samoubistvu i samoubistva kao čina
trajalo je, u Romanu o Londonu, dugo prepoznavanje, kroz odsjaje ogledala-i-
dvojnika, samog đavola. Nije, otud, nimalo iznenađujuće što u testamentarnoj
poruci knez nije objašnjavao sebe, niti davao pouke Nađi, već se pamfletski
obračunavao sa Napoleonom[125], ne samo zato što su se i ranije pisma o Nađi
pretvarala u pisma o Napoleonu (661), nego zato što je i poslednje pismo o
Napoleonu oblik borbe sa đavolom, opširna optužba Mefistofela, da bi i
samo pismo u sebi otkrilo onoga koji se u ovoj borbi poriče, ostajući
mefistofelovsko: pismo Nađi, neposlato, otkriva kako "na mesto bračnog
ugovora... stavlja se savez sa đavolom. Pisma nužno prate takav savez, ona su sam
taj savez."[126] Rjepnin ne šalje nikakvo pismo Nađi zato što je u pismu nemoguća
potvrda ljubavi, jer se baš u pismu ljubav pretvara u đavola. Odbacivanje pisama,
pošto će "biti najbolje, da ne napiše nikakvo pismo" (712), bekstvo je od
poslednjeg đavolskog traga u sebi. Bez đavola, ali i bez ljubavi, on postoji u
samoubistvu: nema drugog u poslednjoj odluci. Knez odlazi u smrt sa mišlju da se
odvojio od đavola prozirnosti, da mu niko više ne može ništa, da se spasao u smrti
kao poslednjoj autentičnosti. Ako je put ka Nađi-ljubavi zatvoren, ka ljubavi koja
je "jedini lek protiv smrti", onda se autentičnost mora uputiti ka onome što je
ljubavi najbliže, ka smrti koja "joj je sestra"[127]: kao što u ljubavi čovek,
napuštajući sebe, potvrđuje osećaj vlastitog bivstvovanja, tako on i u smrti,
napuštajući sebe, određuje granice sopstvenog bića.
I Ivan Karamazov, i Leverkin, kad potonu u ludilo, u koje tone i Rjepnin, ludilo u
koje ih je gurnuo đavo, imaju potrebu za svetom: oni žele da ispolje svoju reč, što
se završava neuspehom, jer ih ludilo onemogućava u svetu. Ova potreba za svetom,
u času ludila, koja je Ivana Karamazova odvela u sudnicu a Leverkina nagnala da
pozove svoje prijatelje, koja će ih učiniti tragično-smešnima, dakle, jezivima,
ostala je u Rjepninu ograničena, ali ipak ispoljena u pismu o Napoleonu: ono je
refleks ove potrebe za komunikacijom, za svetom, mada se ne želi i komunikacija
u svetu, nema interesa da se deluje živom rečju. To je saglasno promenama koje su
zahvatile đavolovu figuru: prozirnost mora učiniti
komunikaciju zamišljenom, virtuelnom, nikako stvarnom. Otud je Rjepninovo
ludilo posrednije i doslednije, jer vodi povlačenju iz sveta, bekstvu od prozirnosti,
pošto knez zna ono što Ivan i Leverkin nisu osetili: ludilo ih otkriva kao smešne, a
on je "prebledeo" kad oseti "da je, zaista, napravio sebe smešnim" (123). On
dosledno neće da bude smešan i odlazi na nevidljiv način. Ali, u životu koji
je ispražnjendepersonalizacijom, bezobličjem i karikaturama, tu gde su Bog i Hrist
plen praznih sila, pa je religijsko iskustvo ili nezanimljivo, jer "prazne su i crkve"
(20), ili izvitopereno, kad "crkve priređuju koncerte, da bi privukle svet sa ulice"
(109), Rjepnin – opsednut i lud – čezne za osećanjem dubine u svetu prozirnosti, u
kojoj bi mogao da sretne nešto sasvim prvobitno-autentično kao strah, kao
misteriju ili kao čuđenje: u rascepljenom saznanju da nisu "ni Bog, pa ni London...
neka uteha" (379), u kome je London metonimija za Mefistofela, Rjepnin bira
samoubistvo, jer bira sebe. Njegova priprema da potone, da ne ispliva kao leš,
ispod samoobmanjivanja da tako krije dokaz o svojoj smrti, poslednji je gest
spremnosti da se pobegne od strašne prozirnosti sveta-đavola, koja čak zadire i u
samoubistvo (43), pa Rjepninova uzjogunjenost da se ubije, čudnovata i postojana,
otkriva smrt kao granicu za ovu prazninu. Bekstvo od izobličenosti svakog sadržaja
i lika, koja i leš čini nevidljivim, to je, kao bezglasni krik za težinom, za
autentičnošću, ipak samo poslednji gest ka dubini, ka težištu, ka smrti. Pred tim
gestom beše "osetio u sebi neki otpor duševni" (705), jer duša oseća patnju usled
odvajanja između sebe i sveta, oseća, takođe, kako nema načina da se vrati u svet,
budući da je fundamentalno uskolebana sopstvenim raspadom: romantičarska duša
kneza Rjepnina nije duša koja je umrla, već koja, kao najprecizniji seizmograf,
oseća kako umire. Smrt duše je posledica ontološke krize koju navešćuje Roman o
Londonu, sasvim saglasno radu moderne mašte koja je dušu pretvorila u senku
lutalicu, utirući joj put u ništavilo[128].
Izbor đavola je u dalekosežnom dosluhu sa evolucijom duhovnoistorijskog
horizonta u poznim delima Miloša Crnjanskog, pa je ova skrivena figura
humanističke dovršenosti vrhunski plod na dugom putu proširivanja mislilačkih
dispozicija Crnjanskog, jer "postoji snažna tendencija univerzalnosti u književnim
delima koja oblikuju temu demonskog ugovora. Takva dela žele da obuhvate
konačna, univerzalna pitanja o značenju kosmosa. Čovek bi ih mogao opravdano
opisati kao filozofska, ili možda preciznije – pošto svako književno delo implicira
filozofsko stanovište, bez obzira da li ga autor stavlja u prvi plan ili ne –
kao eksplicitno filozofska."[129] Početni momenat simbolizacije đavola – kikot –
upotrebljen je u Konakukako bi omogućio pulsiranje tehničkih efekata apsurdnog
duha, ali i skrivenu lucidnost koja dramski povezuje distorzične istorijske
fragmente. U Drugoj knjizi Seoba đavolovo prisustvo oseća Pavle Isakovič kome
se sve oko njega čini ludo, i Beč "i cela ta carevina, iz koje odlazi", jer su "svi ti
ratovi njeni, u kojima su učestvovali, veliki obešenjakluci jednog perikmahera,
diva, gorostasa, koji sve češlja", i to "sve njih, a laže toliki narod koji je verovao u
Hrista"[130]. U Pavlovoj viziji moguće je prepoznati razmere i učinke
Mikelanđelovog čudovišta iz Hiperborejaca, jer i ono, kao i Pavlov perikmaher,
upravlja istorijom, kao što i u Pavlovoj viziji opstaje neka smešna čudesnost –
đavo kao berberin – koja je znak one za Drugu knjigu Seoba tako karakteristične
narativne dvosmislenosti koja čitav udes – junakov, nacionov, svetski – pomera ka
jezivo-smešnom i otuđenom težištu. Iako bi okolnost da od Pavla potpuno različiti
Đurđe, iznenađen ženinom ljubomorom, dolazi na misao da se "sa njima, igra onaj
krvnik stari, svih ljudi" čije je ime "Nečastivi"[131], mogla osnažiti Pavlovu
intuiciju, u Drugoj knjizi Seoba očuvana je i mogućnost da je osporava: Đurđe
Isakovič nije neko ko će se ponašati u skladu sa ovim otkrićem, već je ono za njega
iznenadno i komički osvetljava junakovu ugroženu prilagodljivost, pa će on, ipak,
lako prevladati i ovaj utisak i njegov povod, i to jednom sasvim racionalnom
ravnodušnošću. Figura đavola postoji, tako, u Drugoj knjizi Seoba više kao
dvosmislena nego kao izrazita, posredna i diskretna, mada precizna, ali bitno
relativizovana dvosmislenom prirodom pripovedanja. Naglašeno razgranavanje
junakovih veza sa čudovištem Mikelanđelovih stihova
u Hiperborejcima predstavlja odstupanje od narativnih relativizacija priče o
Isakovičima, budući da se junakov život, prošli i sadašnji, njegovi strahovi, od
smrti i od rata, pojavljuju u bitnoj zavisnosti od smisla koji sugeriše ovo čudovište:
odstupanje Crnjanskog lišeno je u Hiperborejcima humornih odjeka, kao što su
veze sa smrću i ratom mnogo sumornije, ali i simbolički delotvornije,
jednoznačnije, od podsticaja koji su Đurđa i Pavla nagnali da pomisle na đavola.
Uspostavljena je, nepovratno, specifična – strašna – simetrija između pogleda s-
one-strane-utopije, prepoznatog u kneževom podsmehu revoluciji vođenoj "idejom
pravde i idejom nade" (722), i zlog otkrovenja: zgasnuće utopije otvara oko duše
za prozirno-demonološke sadržaje sveta. Ako je to geneza semantičkih potencijala
đavolske simbolike kakvu posreduje Roman o Londonu, čemu je prirasla ova
unutrašnja evolucija umetnikovih naklonosti?
I tu je kraj. Žuta svetlost noćne lampe pada na sitno ispisane reči. Njihova
kriptogramska malenost, koja krije pod lupom lako uočljivu pravilnost svakog
slova, gotovo je nagnala jednu damu koja se lepo smeje da oseti bol u želucu, kao
neki tamni strah za ruku koja tako piše, jer "rukopis govori o čoveku" (720). A
papiri su izvađeni iz fascikle na čijim je koricama otisnuta osamnaestovekovna
geografska karta sveta na kojoj se vidi krilati konj, i oktopod, kit iz čijih usta u
ključevima izbija voda kao iz neke rimske fontane, vitez sa trozupcem, brod čija su
jedra napeta od povoljnog vetra: i dok bi Rjepnin potražio jednog ogromnog, belog
medveda, ili jednu čizmu, punu narandži i limunova, ili jednog salamandra koji je
goreo, ili misteriozni kaligram, ili oderanu i razapetu kožu bika čija je krv istekla u
arenu, dok bi knez sa gnevom upirao pogled prema staroj, otmenoj i nakinđurenoj
dami sa velikim šeširom na glavi, koja korača prema moru, oči detektiva su se
zaustavile na naročito označenom Rtu dobre nade: "pogledajte ga na karti." (25)
Papiri su, međutim, poput mrlja mastila rasuti po velikom, drvenom, starinskom
stolu, izrezbarenom, da su odjednom i odnekud obrazovali same apstraktne slike:
London i Englezi, advokati, možda Hrist, čak Nađa, logičar u kockaru, ipak
Napoleon, dvojnik ili šaptač? Sva ta lelujava uobličenja, koja naviru iz magle i
isparenja, promiču, opet, u odsjaju koji daje laterna magica,pred mutnim
pogledom detektiva čija se lula zagasila: ko je, dakle, ubio kneza Rjepnina?
Napomene
31.Rolan Bart, Sad, Furije, Lojola, preveo Ivan Čolović, Vuk Karadžić,
Beograd, 1974, 29.
32.Jean Starobinski, Reflections on some symbols of the
revolution, Yale French Studies, Number 40 (Literature and Society:
Eighteenth Century), Yale University Press, New Haven, 1968, 51.
71.Carlo Testa, Desire and the devil, Peter Lang Publishing, Inc., New
York, 1991, 133.
72.Jill Robbins, Altered Reading (Levinas and Literature),University of
Chicago Press, Chicago & London, 1999, 84.
99.Država, 129.
118. Paul Carus, The History of the Devil and the Idea of Evil, Open
Court Publishing Company, La Salle, Illinois, 1974.
135. Hans Majer, Doktor Faust i Don Huan, preveo Slobodan Sv.
Miletić, Bratstvo-jedinstvo, Novi Sad, 1988, 13.