Professional Documents
Culture Documents
Fordította
BARCZA GERDA
ISBN 978-963-267-395-0
Második fejezet
Harmadik fejezet
1
Maláj szoknya.
– Miért nem?
– Mert teljesen ellentétesek vagyunk – magyarázza
egyszerűen. – Én vegetáriánus vagyok, ő meg reggelire
szalámit eszik. Én rendetlen vagyok, ő rendmániás. Szeretek
sokáig fent maradni, ő minden este fél tízkor ágyban van,
mivel reggel négy órára a pékségben kell lennie. Az őrületbe
kergetnénk egymást, ha valóságosan is egy pár lennénk. –
Stella idegesen babrál fa karkötőivel, izgatottan le-fel görgeti
őket az alkarján. – Nézd, Freddy a legédesebb ember a
világon, és fantasztikus fiúja lesz majd valakinek, de nem
nekem.
Megfogom nagy, bolyhos mohersálamat, és Stella felé
fordulok:
– Nos, azt hiszem, ti nagyszerű pár lennétek – folytatom.
– Ó, Em… – Stella szánakozva rázza meg a fejét. – Légy
realista.
– Az vagyok – jelentem ki méltatlankodva.
– Nem, nem vagy az, te romantikus vagy – mond ellent
Stella.
Stella ezen a héten már másodszor nevez romantikusnak,
és ez kezd az idegeimre menni.
– Realista is vagyok – hangoztatom őszintén.
Stella tekintete azt mondja, na, persze, kérlek.
– Az vagyok – ismétlem erőtlenül.
– És mindezt egy olyan lány mondja, aki Mr. Darcyval
akar randizni.
Érzem, hogy elvörösödök, kimérten a poggyászomhoz
lépek, és folytatom a csomagolást.
– Aki, teszem hozzá, állításod szerint mesésen gazdag is –
folytatja Stella, majd felemeli a Büszkeség és balítélet
vadonatúj példányát, amelyet azért vettem, hogy magammal
vigyem az útra. A régi könyvemet már annyiszor elolvastam,
hogy lapokra szakadt. – Úgy értem, gyerünk. Legyünk
őszinték. Azt a bizonyos Elizabeth Bennetet csak azért
érdekelte Mr. Darcy, mert arisztokrata volt, és azzal a
hatalmas, francos birtokkal rendelkezett, akárhol is volt…
– Pemberley-ben, Derbyshire-ben – vágok vissza.
Korábban röviden összefoglaltam Stellának a regény
tartalmát, de nem emlékszem, hogy így hangzott volna.
– …elhiheted, rá sem nézett volna, ha egy aprócska
lakásban élt volna egy pékség fölött. – Stella sóhajtva leteszi
a könyvemet, és szórakozottan kézbe veszi a túraprogramot.
– Ó, nézd, szilveszteri bálba is mész – állapítja meg
felélénkülve. – Remek.
– Tudom, nagyszerű, ugye? – mosolygok
megkönnyebbülten, hogy témát váltunk. Nesztelen léptekkel
bemegyek parányi fürdőszobámba, kinyitom a szekrényemet,
és ötletszerűen kezdem bepakolni a dolgaimat egy
szivacstartó zacskóba.
– Mit lesz rajtad a bálban?
– Hogy mi lesz rajtam? – Elhallgatok, és érzem, hogy
hirtelen fellobbanó izgatottságom kihuny a gondolatra, hogy
a divatrendőrség elé hurcolnak.
– Kérlek, mondd, hogy van odavaló ruhád – kiált fel Stella
szigorúan.
Becsukom a fürdőszobaszekrény ajtaját, és megnézem
magam a tükörben: a francba.
– Természetesen van ruhám – jelentem ki védekezően,
ahogy kijövök a fürdőszobából. – Őszintén, mit gondolsz, mit
fogok viselni? Pólót és farmert?
Arckifejezése arról árulkodik, hogy igen, azt.
Hunyorítja a szemét.
– Nos… hol van?
– A ruhazsákomban – mutatok rá a szekrényemen lógó
fekete viniltáskára.
– Megnézhetem? – kérdezi, és a cipzárhoz nyúl.
– Nem igazán. Már mindent összecsomagoltam –
magyarázom, miközben gyorsan ürügyet keresek. –
Selyempapírba – teszem hozzá.
Jó elgondolás. A selyempapír úgy hangzik, mintha valami
nagyon drága butikból származna.
Stellára hatást gyakorolnak szavaim, de még mindig
gyanakvónak tűnik.
– Mondd el, milyen – követeli, és összefonja a karját.
– Hát… nos… – megakadok, mert eszembe jut néhány
nappal ezelőtti bevásárlókörutam, amikor az volt a célom,
hogy találjak valamit. És miközben a H&M-ben hadonásztam
megsemmisülten és kétségbeesve egy nyaláb ruhával, végül
választásom a leg…
– Ünnepélyes – közlöm most bizonytalanul.
– Ünnepélyes?
– És vidám – teszem hozzá reménykedve.
– Ünnepélyes és vidám? – zihál Stella hitetlenkedve. –
Emily, egy ruháról vagy egy vadonatúj felfújható Mikulásról
beszélünk?
Egy utolsó elkeseredett kísérletet teszek.
– A flitterek miatt – kockáztatom meg kétségbeesetten.
Stella tekintete elborul. Feldúltnak látszik, ahogy ott áll
vintage stílusú, Pussybow2 blúzában meg aszimmetrikus
szoknyájában, amelyek egy olyan félelmet keltő butikból
származnak, amelynek még a kirakatára sem merek
rápillantani.
– Az ünnepélyes az nem vidám, Emily, ez egy
divatrémálom -jajdul fel, és a halántékát szorítja. – Az
ünnepélyességnek nincs stílusa. Csupa unalmas kis fekete
ruha, flitteres sálak, csillogó szemhéjfestékek. – Kissé
megborzong, és ekkor hirtelen eszembe jut. Ó, ne. Kérlek, ne
engedd, hogy megnézze az új…
– Mi ez?
Túl késő.
Stella ráveti magát új, csillogó szemhéjfestékemre –
amelyet ugyanazon a kétségbeesett bevásárlókörúton
szereztem be –, csillámló csíkot húz a szemhéjára, aztán
hátralép, hogy megnézze magát a tükörben.
– Szivárványos jég? – kérdi vádlón.
Tudtam, hogy mattot kellett volna vennem. Tudtam.
– Nos, térjünk vissza Freddyre. Semmi esélye a
románcnak? -kérdezem, s megpróbálom elterelni a figyelmét,
mielőtt még tovább rosszabbodna a helyzet, és felfedezné
flitteres sálamat is, amelyet hirtelen ötlettől vezérelve
vásároltam a hétvégén.
Szerencsére sikerül.
– Semmi esély nincs rá – sóhajt Stella, és leroskad fehér,
steppelt takarómra. – Lehet, hogy házas vagyok, de közben
nagyon is szingli. És szükségem van a legjobb barátomra. –
2
Klasszikus szabású blúz megköthető masnival.
Fintorog, hasra fordul, és felkönyököl. – Biztos vagy benne,
hogy nem tudlak meggyőzni, hogy hagyd ott a vén fazonokat
a minibuszon, és inkább gyere velem szórakozni Mexikóba?
Még maradt egy hely – pityergést színlel.
– Ez egy luxus turistabusz – javítom ki. – És nem, kösz –
rázom meg a fejemet. – Tudom, hogy nehéz elhinned, Stella,
de el akarok menni erre az útra. – És ez igaz is. Most, hogy
már volt időm végiggondolni a dolgot, csakugyan izgatottan
várom. – Mindig is szerettem volna Angliába menni, amióta
csak olvasom Jane Austen regényeit, és most itt az alkalom.
– Nos, a brit férfiak nagyon csinosak lehetnek – ismeri el
Stella, aki láthatóan nem egészen jól érti a szavaimat. – Nézd
csak meg Daniel Craiget!
– Nem a férfiak miatt megyek – zihálok türelmetlenül, és
megpróbálom begyömöszölni Az időutazó feleségét a
bőröndcipzár parányi résén.
– Még James Bond miatt sem? – sóhajt Stella ábrándozva.
Aztán látja, hogy küszködöm, így rám rivall: – Jesszusom,
Em. Nincs már elég könyved?
– Néhány ember túl sok ruhát csomagol, nálam ez a
könyvekkel van így – jegyzem meg hűvösen, hogy
megpróbáljak fölénybe kerülni.
Stella felkel az ágyról, és olyan pillantást vet rám, ami
arról árulkodik, hogy nem győztem meg.
– Soha nem tudom, melyik könyvvel akarok
összekuporodni az ágyban – vonom meg a vállam.
– Mi lenne, ha egy férfival próbálnál? – kérdezi, majd
megfogja a sálját és a kesztyűjét.
Most rajtam a sor, hogy egy pillantást vessek rá.
– Komolyan, Em, mennyi ideje volt, hogy te?…
– Már elmondtam. Csak azok a férfiak érdekelnek, akik
itt, ebben a könyvben vannak. – Megfogom a Büszkeség és
balítéletet, és rácsapok vele a bőröndömre.
– Rendben, rendben, nem szólok többet egy szót sem –
emeli fel kesztyűbe bújtatott kezét megadása jeléül. – Tehát
mikor indul a géped?
– Ma este háromnegyed tízkor – pillantok az órámra. –
Egy óra múlva érkezik a taxi, hogy kivigyen a repülőtérre.
Egymásra nézünk, és rájövök, hogy ideje elbúcsúznunk.
– Nos, viszlát – trillázik Stella, rémítő angol akcentust
utánozva.
– Azt hiszem, inkább a viszontlátásra – affektálok
nevetve.
– Ó, ezek az őrült britek mondják úgy, ahogy akarják –
vonja meg a vállát Stella, aztán ellágyul a tekintete. –
Vigyázz magadra, és érezd jól magad, rendben? – Karját
körém fonja, és átölel. – Megígéred? – kérdezi tőle
szokatlanul érzelmesen.
Szorosan magamhoz ölelem.
– Megígérem.
Egy röpke pillanatig megingok, hogy a szilveszterestét
egyedül fogom tölteni, nem pedig Stellával és a barátaival, de
éppoly gyorsan el is oszlatom a kétségeimet. Nagylány
vagyok. Minden rendben lesz.
– Nos, ígérd meg, hogy felhívsz Mexikóból, és tudatod
velem, hogy vannak a Margariták, jó?
– Persze – bólint, és rám ragyogtatja a híres Stella-
vigyort. Elhúzza a reteszt, és kinyitja az ajtót. – Ó, és
mellesleg… – áll meg az ajtóban – …ez a szemhéjfesték
bámulatos – kacsint rám, és eltűnik a folyosón.
Negyedik fejezet
Ötödik fejezet
3
Sienna Rose Miller (1981-): amerikai színésznő
4
Jackson Pollock (1912-1956): amerikai festőművész, a foltfestés kiemelkedő
alakja
ledörzsölöm az arcomról a szájfényt, és közönyösen
megkérdezem:
– Igen? Miben segíthetek?
Az egyik szemét behunyja, és mutatóujjával a szeme
sarkát dörzsöli.
– Kezdhetné azzal, hogy nem csapja a haját az arcomba –
siránkozik.
– Ó, bocsánat… – kezdem, de félbeszakít.
– Igen, nos, figyeljen oda, hogy mi a francot csinál.
Majdnem kiverte a szemem – rivall rám.
Haragra gerjedek.
– Csak majdnem? A csudába. Pedig általában jól célzok –
felelem, mielőtt vissza tudnám fogni magam. Nos, őszintén,
annyira leereszkedően viselkedik, hogy a saját fegyverével
kell legyőznöm.
– Ebben az esetben örülök, hogy csak a haja van a
birtokában, nem pedig egy töltött fegyver – vág vissza Mr.
Seggfej hűvösen, és elindul lefelé a lépcsőn, kioldozódott
cipőfűzői csattognak a nyomában.
Jól van. Rendben. Mindez őt minősíti, nemdebár? Egy
pillanatig figyelem távolodó alakját, próbálok kitalálni
valami frappáns visszavágást, aztán feladom. Rosszkedvűen
elindulok utána a földszintre.
Hatodik fejezet
– Egy újságíró?
– A Daily Timestól?
– És riportot akar készíteni velünk?
Ahogy belépek a faborítású ebédlőbe, óriási zűrzavar
fogad. Csak úgy zsong a terem, és egyre erősebb a zaj, ahogy
az útitársak egymást kérdezgetik. Meg tudom különböztetni
Rose sajátos hangszínét, de a leghangosabban egy Rupinda
nevű, filigrán indiai hölgy beszél. Ezüstszínű pávákkal
hímzett, türkizkék száriban ül az asztalnál, és egy
leveseskanállal hadonászik, akár egy karmester a pálcájával,
miközben ezt kiabálja:
– Mit akar kérdezni tőlem, hm? Mit akar kérdezni tőlem,
hm? – ismételgeti, mint egy kakadu.
Kíváncsi vagyok, mi folyik itt, ezért körülnézek, hogy
hová ülhetnék le, de mivel késve érkezem, már minden hely
foglalt. Feszélyezetten álldogálok, s úgy érzem magam, mint
gyermekkoromban az első nap az iskolában, de Rose a
segítségemre siet.
– Em-i-lee, drágám, jöjjön csak ide – kiáltja dörgő
hangon, és hatalmas, csillogó gyémántokkal telerakott
kezével odaint a kandallóhoz legközelebb álló asztalhoz.
Hálásan rámosolyogok, átpréselem magam az asztalok
között, és lehuppanok mellé a székre. Egy pincér tüstént
hozzám siet egy ezüstszínű tállal, és elkezdi merni a levest a
tányéromba.
– Karfiolkrémleves. Langyos és meglehetősen szörnyű –
hangzik Rose ítélete, szemlátomást ügyet sem vetve a
könyökénél lévő pincérre, miközben jókora adagot szürcsöl a
tányérjából.
Még több sminket tett fel, és hiába van még csak ebédidő,
észreveszem, hogy fekete sifonblúzba öltözött át, amelynek
gyöngyökkel díszített ujjai belelógnak a fent említett levesbe.
Láthatóan azonban nem foglalkozik vele, így én sem teszek
említést róla. Hogy őszinte legyek, meglehetősen tartok
Rose-tól. Hetvenvalahány éves kora ellenére módfelett
félelmetesnek tűnik.
– Szóval, mit gondol erről az egész ostoba interjúügyről?
– kérdezi épp, aztán elhallgat, hogy megvajazzon egy
zsemlét.
– Nem is hallottam róla – válaszolok, és elbűvölve
figyelem, ahogy vastag, krémes szeleteket vág a vajból, a
zsemle tetejére helyezi őket, mintha sajtdarabok lennének,
majd a kezébe veszi az ezüst sótartót, és megsózza őket. –
Miért, miről van szó?
– Cikket írnak rólunk – suttogja Maeve, és
gondterheltnek látszik. – Úgy tűnik, interjút kell adnunk.
– Amikor a színháznál voltam, sok cikk jelent meg rólam
– közli Rose. – Az albumom tele van újságkivágásokkal.
– Színésznő volt? – érdeklődöm.
– Nem csupán színésznő. Primadonna – helyesbít Rose
gondosan. – Olyan partnereim voltak, mint Gielgud, Olivier,
McKellen. – Egy darab kenyeret vesz a kezébe, és
színpadiasan legyint. – A legnagyobbakkal játszottam együtt.
– Ön tehát híres? – zihál halkan Maeve, láthatóan
lenyűgözve.
– Nos, ezt nem mondanám – vonakodik Rose, lesüti a
szemét, és megkísérli kissé szemérmesen megrebegtetni a
szempilláit. – De ifjúkoromban a színészbejáró előtt
tolongtak az autogramkérők. – Hatásszünetet tart, s dagad a
melle a büszkeségtől, Maeve ámulattól tágra nyílt szemének
kereszttüzében. – De az idő múlik, és attól tartok, a
közönségnek szörnyű a memóriája – teszi hozzá.
– Kétlem, hogy bárki is emlékezne még rám. C’est la vie. –
Önfeledten felnevet, kivesz egy másik zsemlét, és
határozottan az a benyomásom, hogy Rose ugyan már nincs a
színpadon, de még mindig szerepet játszik.
– Szóval, ki ír rólunk cikket? – kérdezem, témát váltva.
Rose mohón beleharap a zsemlébe, kezében a maradékkal
int, és így válaszol:
– Kérdezze azt a fiatalembert, ő tudja.
Amint azt mondja, hogy „fiatalember”, már tudom, kiről
van szó. Igazság szerint már akkor sejtettem, hogy kire
gondolnak, amikor belépve meghallottam a „férfi” szót. Az
asztal végébe pillantok, ahová Rose mutat.
– Szóval újságíró, mi? – vonok vállat közönyösen. És
akkor mi van? Mintha érdekelne.
Tovább kanalazom a levest. Hallom beszélni, érzem, hogy
minden szem rá szegeződik, de én nem veszek tudomást róla.
Különben is, nem itt lenne, ha valami érdekesről akarna
tudósítani, nemdebár?
Rendben, eljutnak hozzám is a beszéde foszlányai,
némiképp érdekesen is hangzanak, de mégsem figyelek oda.
Mr. Seggfej annyira arrogáns, hogy nem adom meg neki ezt
az örömöt. Különben is, túl elfoglalt vagyok, mert a
levesemre kell összpontosítanom. Az én finom
karfiollevesemre. Akármit gondol is Rose, a leves igenis
ízletes, kissé csípős, és van benne egy kevés…
Ó, az isten szerelmére, Emily, arról beszélj, hogy „a hölgy
mintha nagyon is fogadkoznék”.5 Félre a kifogásokkal, és
figyelj már oda!
5
Shakespeare: Hamlet (Arany János fordítása)
– …és úgy gondolom, olvasóinkat érdekelni fogja majd,
amit önök mondanak. – Mr. Seggfej felhajtja az ingujját, és
látni engedi szőrös alkarját, majd nagyot szippant a
cigarettájából, ahogy fogadja a köréje csoportosuló nők
kérdéseit.
– De miért mi? – kiáltja egyikük lila, teknősnyakú
ruhában, majd kezét rászorítja patentmintás gyapjúval fedett
mellkasára, és esdekelve néz rá. Ha harminc évvel fiatalabb
lenne, megesküdnék rá, hogy most flörtöl vele. Helyesbítek,
csakugyan flörtöl vele, jövök rá, némiképp megütközve.
– Ugyan ki más lenne alkalmasabb rá, hogy válaszoljon a
kérdéseimre? – kérdez vissza Mr. Seggfej rezzenéstelen
arccal. Egyik lábát átveti a másikon, karjával átfogja a
bokáját, és tekintetét a közönségére emeli. – Nemrégiben az
Orange Prize for Fiction közvélemény-kutatást végzett, és
közel kétezer nőt kérdezett meg három generációból, hogy ki
lenne számukra az álomrandevú-partner… – levegőt vesz,
majd szív egyet a cigarettájából – …és egy férfi mindenki
másnál több szavazatot kapott…
Nos, én tudom, ki kapná az én szavazatomat, tűnődöm el
ábrándozva.
– …Mr. Darcy.
Meglepetten összerezzenek. Csakugyan azt mondta volna,
amit gondolok, hogy mondott? Előrehajolok a székemen,
hogy jobban halljam. Természetesen csak merő
kíváncsiságból.
– Így hát a szerkesztőség úgy gondolta, nagyszerű ötlet
lenne egy történet, jöjjek el erre az útra, és töltsek egy hetet
a kitartó rajongókkal, hogy kiderítsem, miért van ez a
regényhős ekkora hatással a mai nőkre. Miért szeretik a nők
ennyire Mr. Darcyt?
– Titokzatos – kiált fel egy elegánsan öltözött nő, Hermès
selyemsállal a nyakában.
– És előkelő – jelenti ki egy másik, s elábrándozva leteszi
a leveseskanalát egy pillanatra.
– És tiszteletre méltó – teszi hozzá Maeve bátortalanul,
mintha félne a saját hangjától. – Akkoriban a férfiak még
tudták, hogyan kell viselkedni egy nővel.
Szavait a hallgatóság egyetértő moraja és bólogatása
követi.
– Titokzatos? Előkelő? Tiszteletre méltó? – dünnyögi
Rose, és az asztalra dobja a szalvétáját. – Hölgyeim, kérem!
Nagyra értékelem Darcy kifinomult tulajdonságait, de hát
senki nem látta a BBC-adaptációt? – Sötét szeme villog,
fényes fekete Kleopátra-frizurája előre-hátra himbálózik. –
Amikor kilép a tóból abban a fehér ingben, bizony
elképesztően csinos – folytatja csípősen, és kérdőn körülnéz.
Azonmód lármás egyetértés hallatszik, egy érzéki „szexi”
kiáltás is felharsan, s megfordulva döbbenten látom, hogy
Rupindától származik. Jesszusom! És hímzett szárijában még
ő testesíti meg az eleganciát!
– Hm, szeretem Colin Firtht – kiáltja valaki.
– Ó, én is – helyesel egy másik.
– De ő mindössze csak eljátssza Mr. Darcy szerepét,
hölgyeim – szól közbe Miss Steane, amint belép a szobába,
hóna alatt az író-mappájával. – Ne felejtsék el, hogy Mr.
Firth csak egy színész, nem ő az igazi Mr. Darcy.
– Akkor ki az igazi Mr. Darcy?
Minden szem az újságíróra szegeződik. Mr. Seggfej most
Miss Steane-re néz, és érdeklődve vonja fel vastag, szőke
szemöldökét. Elnyomja a cigarettáját egy hamutartónak
használt kistányéron, hátradől a székében és összekulcsolja a
kezét a tarkóján.
– Az ön feladata, hogy kiderítse, Mr. Hargreaves – feleli
Miss Steane kurtán.
– Kérem, szólítson Spike-nak – válaszolja tisztelettudóan
az újságíró, de Miss Steane az ebédlőben összegyűltek felé
fordul.
– Nos, csak hogy emlékeztessek mindenkit, közvetlenül
ebéd után indulunk. – Megfordul, hogy távozzék, ránéz
Spike-ra, és biccent felé. – Mr. Hargreaves – mondja neki
udvariasan, ám határozottan, és a kacskaringós mintázatú
szőnyegen lépdelve elhagyja az ebédlőt.
A szoba túlsó végéből figyelek, és magamba szívom az
információt. Szóval Spike azért van itt, hogy cikket írjon
rólunk, mi?
– Kihűl a levese. – Hirtelen megfordulok, és látom, hogy
Rose a tányéromra mutat, majd dörmögve folytatja: – Jobban
teszi, ha az utolsó cseppig megeszi, kedvesem. A főfogás még
ennél is förtelmesebb.
Nos, ha Spike azt hiszi, hogy válaszolok az ostoba
kérdéseire, hát nagyon téved. Visszafordulok a levesemhez,
és mohón kanalazni kezdem.
6
Howard Robard Hughes (1905-1976): amerikai filmproducer, filmrendező,
beteges tisztaságmániája egyre jobban elhatalmasodott rajta, amely az egészségét
is kikezdte.
tenni az Allure vagy a Shape magazinba, vagy valamelyik
egészség és fitnesz újságba, mint top tippet:
7
Ricky Dene Gervais (1961-) angol színész, rendező, zenész, író, korábban rádiós
műsorvezető.
Önelégülten dőlök hátra az ülésen, és lapozok a
könyvemben.
Hogy egészen őszinte legyek, ami engem illet,
szerencsésen megmenekültem.
Hetedik fejezet
8
Jane Austennek nem volt saját dolgozószobája, ahol a regényeit írhatta volna.
Nem volt más menedéke, csak a „nyikorgó ajtó”, amely segítette elvonultságában,
így meghallotta, ha közelgett valaki, és maradt ideje elrejteni papírjait és
jegyzeteit.
9
Cassandra Austen (1773-1845): Jane Austen nővére.
visel, Maeve pedig vintage barna bőrcsizmában sétál, pont
olyanban, mint amilyet Lindsay Lohanon láttam Stella Elle
magazinjában.
Az igazat megvallva, én vagyok az egyetlen, aki
kényelmes, krepptalpú cipőben mutatkozik.
Elhessegetem a gondolatot, hogy régimódinak bizonyulok
olyan nők körében, akik épp elég idősek ahhoz, hogy a
nagymamáim lehessenek, s közben azt kívánom, bárcsak
több divatleckét vettem volna Stellától ahelyett, hogy minden
alkalommal nevetve kifiguráztam, amikor furcsa, új
cuccokban jött dolgozni. Odabámulok a kötéllel elkerített
részre, ahová most Miss Steane mutat.
– …az ablaknál látható az eredeti íróasztal, ahol Jane
átdolgozta a Büszkeség és balítéletet és megalkotta azt a Mr.
Darcyt, akit ma mind ismerünk és szeretünk – közli, egyre
jobban belelovalva magát. – És láthatunk egy olyan lúdtollat
is, amellyel életre keltette a nemes férfiút. Vagy lehetséges,
hogy talán ez éppen az?
Ejha! Egy pillanatig ámulva nézem a kis, kerek asztalt, s
magamba szippantom nagyszerűségének érzését. Még
belegondolni is döbbenetes, hogy mindez itt történt. Egészen
hihetetlen.
– Elképesztő, ugye? – mormogja egy hang a fülembe.
Összerezzenek. Spike, az újságíró áll mellettem. Olyan
érzés újból látni, mint egy felhúzott ravaszt.
„Meglehetősen unalmas’’… „átlagos külsejű”.
Szavainak hatása nem enyhült. Éppoly keményen
mardosnak, mint akkor, amikor először meghallottam őket. A
tőlem telhető leglesújtóbb pillantást küldöm felé. Ezt
nevezem az én „trágya-vagy-a-cipőmön” nézésemnek, és azt
kell mondanom, meglehetősen hatásos. Egyszer így néztem
magamra a fürdőszobatükörben, csak hogy lássam, és
öregem, ettől csak még inkább úgy éreztem magam, mint egy
darab trágya.
Elégedetten elfordulok. Nos, ez az utolsó, amit hallani
fogsz tőle, Emily Albright.
– Ha belegondolunk, hogy az összes művét kézzel írta,
ráadásul egy lúdtollal. Teljesen hihetetlen, nem? Úgy értem,
a kutyafáját, minden cikkemet a laptopomon írom, és mégis
egy örökkévalóságig tart – kuncog Spike.
Ó, hahó, ez a seggfej még mindig hozzám beszél? Hát
nem veszi észre, hogy tudomást sem akarok venni róla? A
csoport körbesétál a szalonban, szemügyre veszi a történelmi
jelentőségű tárgyakat, és elolvassa a melléjük tett,
műanyaggal bevont információkat. Ellépek Spike mellől, és
eltökélten magam elé bámulok. Nem fogok a szemébe nézni.
Nem fogok a szemébe nézni.
– Képzelje csak el, hogy nem tudja leütni a „törlés”
billentyűt.
Bárcsak én le tudnám ütni azt a nyamvadt „törlés”
billentyűt.
Ez esetben törölhetnélek téged, szitkozódom csendesen.
– Most mérges vagy, Emily – figyelmeztet belül egy szelíd
hang.
Gyorsan erőt veszek magamon. Nem vagyok mérges.
Egyáltalán nem vagyok mérges. Egyáltalán nem érdekel, mit
mondott rólam.
– Szóval, nagy Jane Austen-rajongó, mi? – kérdezi Spike
szórakozottan.
Na, ez az. Elegem lett.
– Figyeljen ide, barátocskám, egyáltalán nem érdekel sem
az ön személye, sem a laptopja meg az ostoba újságcikke sem
– förmedek rá hirtelen. – Szóval miért nem zaklat mást a
kérdéseivel és hagy engem békén?
Rendben, visszavonom. Mérges vagyok. És a szemébe
nézek. A francba.
– Ejha. – Spike felemeli a kezét, és megadó mozdulatot
imitál. – Ki dühítette így fel?
Úgy tesz, mintha meghátrálna, keze még mindig a
levegőben, az arcán gúnyos kifejezés. Istenem, mennyire
elviselhetetlen ez az ember, dühöngök magamban.
Végül elfordul, és mentegetőzve elkezd átvágni a
csoporton, egyik kezében egy jegyzetfüzettel, a másikban egy
diktafonnal. Egy pillanatig utánanézek, és észreveszem, hogy
kordbársony kabátjának széle szétfeslett, farmernadrágja
pedig olyan régi, hogy a hátsó zsebe már kikopott, és kivillan
alóla a bokszeralsója.
Juj. És én még azt gondoltam, hogy minden brit férfit
csinosnak és elegánsnak tartanak. Vagy legalábbis olyan
piperkőcnek, mint amilyen Hugh Grant. Úgy értem, csak nézz
rá. Micsoda ápolatlan egy alak!
Bosszankodva egy üvegszekrény felé fordulok, és egy
viktoriánus kori csatos cipőre összpontosítom a figyelmemet.
Spike azért csinos, ismerem be vonakodva.
Nyolcadik fejezet
– Na, lám!
Ahogy kilépek a szobából, és elindulok a sötét folyosón,
fejjel nekiütközöm egy kordbársony zakó meleg hónaljának.
– Jaj! – Elfojtott sikoltást hallatok, és hátraugrok.
Hát persze. Annak kell lennie, nemdebár? Spike
Hargreaves kordbársony zakójának.
– Ó… Jó napot! – motyogom, és sietve lesimítom
összekócolódott hajam.
– Jézusom, hol a pokolban volt?
Haragra gerjedek számonkérő hangnemének hallatán.
– Nem a maga istenverte dolga! – válaszolom megvetően.
Dühös pillantást vet rám.
– Így van, pontosan, elég baj ez nekem. Engem küldtek,
hogy keressem meg. – Hangjában türelmetlenség vibrál. – A
múzeum hamarosan bezár. Mindenki önre vár a buszon.
A francba. Bűnösnek érzem magam. Nem érdekel, mit
gondol Spike, a többiek azonban igenis fontosak a számomra.
– Eltévedtem – vallom be védekezőén.
– Eltévedt? – ismétli Spike, és gúnyosan cseng a hangja. –
A mindenségit! Nők – mormogja, és megrázza a fejét.
Mintha teljesen haszontalan lennék, gondolom, és
bosszús leszek magam és Spike miatt is.
– És beszédbe elegyedtem Mr. Darcyval. – Nem tudom
megállni, hogy ne tegyem hozzá.
Spike úgy néz rám, mintha megőrültem volna.
– Ja, rendben. Szórakozzon mással!
– Ne higgyen nekem, ha nem akar – vonom meg a vállam.
– De a múzeum nyilvánvalóan foglalkoztat valakit, hogy
öltözzön be Mr. Darcynak. Talán interjút kellene kérnie tőle.
A cikkéhez – fűzöm hozzá derűs mosollyal. – Tegyen fel neki
néhány kérdést arról, hogy milyen lehet minden nő
fantáziájában szerepelni – javaslom, és Spike gyűrött inge
alatt domborodó hasára pillantok. Ösztönösen behúzza. – Ott
van, a szalonban.
Észreveszem, hogy Spike-ot érdekli a dolog, de soha nem
vallaná be. Elindulok.
– Most heccel? – kiált utánam.
Megfordulok, és látom, amint épp bedugja kilógó ingét a
nadrágjába. Azonnal abbahagyja.
– Én? – zihálok, és úgy teszek, mintha megdöbbennék. –
Sosem csinálnék ilyet. – Visszafordulok, és továbbmegyek.
Egy. Kettő. Három.
Átnézek a vállam fölött, és rajtakapom Spike-ot, amint a
zsebéből előrángatja a jegyzetfüzetét, és egy tollat vesz ki a
füle mögül. Nem lát engem, és magabiztos-újságíró
üzemmódba kapcsolva, gyors léptekkel a szalon felé indul.
Lábujjhegyen végiglépkedek a halion, és megállok az
étkezőszalon előtt, készen arra, hogy kilessem.
Kivéve persze…
– Haha, nagyon vicces – förmed rám Spike, ahogy
hirtelen felbukkan, és rajtakap, hogy elrejtőztem a folyosón.
Visszahőkölök, amikor leereszkedő pillantást vet rám.
– Hogy érti? Mi a vicces? – vetem oda élesen.
– Nyilvánvalóan nem egyforma a humorérzékünk –
folytatja, és válasz nélkül hagyja a kérdésemet. – De ez
valószínűleg abból fakad, hogy a briteknek van.
– Ó, igen, hát persze. A híres angol humor – vágok vissza.
Bizony mondom, kezdem tényleg elveszíteni a türelmem
ezzel a fickóval szemben.
– Nos, kissé kifinomultabb, mint egy meglehetősen
gyermeteg tréfát űzni valakiből – fakad ki.
– Ki űz tréfát? – lihegek bosszúsan.
– Ön – korhol. – Amikor azt állítja, hogy van bent
valamilyen pasas, aki Mr. Darcynak adja ki magát. – Ujjával
a szalon felé bök.
– De ott van – kiáltok fellobbanó haraggal. Megragadom
kordbársony zakójának könyökét, és visszamegyek vele az
ajtón át.
Ó.
Haragom elpárolog, ahogy tisztába jövök a helyzettel. A
francba. Igaza van. Nincs itt semmiféle Mr. Darcy. Milyen
kínos. Nincs annál rosszabb, mint amikor egy álszenteskedő
nagyokos bizonyítja be, hogy tévedtem.
Valami megszakítja a belső monológomat. Várjunk csak
egy pillanatra! Nem csupán arról van szó, hogy… Fürgén
körbepillantok a helyiségben. Most, hogy elgondolkodom
rajta, minden másnak tűnik, vagy mégis ugyanaz? A
műanyag korlát visszakerült az ablakhoz, és mintha a tűz is
kialudt volna a kandallóban. Tanácstalanul kinézek az
ablakon, és meglepetten látom, mennyire beesteledett. És
esik az eső, állapítom meg. Nos, azt hiszem, ez a
magyarázata annak, miért látszik a tapéta megint kopottnak
és fakónak…
– Ahogy mondtam. Baromi vicces – dühöng Spike.
Hangja visszazökkent, és ránézek.
– De Mr. Darcy egy perccel ezelőtt még itt volt –
tiltakozom zavartan.
Spike dühös pillantást vet rám, megrázza a fejét, és
elcsörtet mellettem.
– Találkozunk a buszon – morogja, és méltóságtejesen
visszaindul a folyosón.
– Miután persze elbúcsúzott a képzeletbeli barátjától –
teszi még hozzá epésen.
Istenem, ez tényleg egy barom. Hallgatom a léptei zaját,
majd lerogyok a fal mellé, és a semmibe bámulok. Mégiscsak
furcsa ennek a fickónak az eltűnése. Egy kis ajtó felé nézek a
szoba sarkában. Vajon hová vezet? Valamilyen nyilvánosság
elől elzárt területre? Azt hiszem, Mr. Darcy arra mehetett.
Bár én csak egy pillanattal ezelőtt távoztam, amikor ő még
levelet írt a szoba túlsó felében, idézem fel, és az üres székre
pillantok.
Hm, milyen kár. És még igencsak csinos is volt.
Odasétálok az íróasztalhoz, és szemügyre veszem.
Minden olyan, mint korábban: az asztalon a levélpapír, a
lúdtoll és a finom, négyzet alakú üveg, benne a lilásfekete
tinta. Csak most van itt egy levél is.
Ejha, de gyorsan megírta. Közelebbről megvizsgálom.
„Kedves nővérem”-nek van címezve, az aláírás pedig „Mr.
Darcy”, a kézírás jellegzetesen régimódi, csupa cikornya és
hurok, nehéz olvasni, de mégis… Nem, ez nem lehet igaz. A
papír megsárgult, a tinta megfakult. Egészen réginek tűnik.
Megdörzsölöm a szemem, és egy pillanatig csak
bámulom. Dehogyis írhatta ezt. Lehetetlen. Bizonyára Jane
Austen eredeti leveleinek egyike, ami idekerült. Valószínűleg
az ebédlőasztalon, vagy valami ilyesmin volt kiállítva, csak
épp nem vettem észre. Ami nem meglepő, mivel hullafáradt
voltam. Ahogy most is, gondolom, mert ásítozom. Istenem,
miért érzem magam ilyen kábának?
Megfordulok, hogy távozzam, és ekkor hasít belém a
gondolat. Miért írna Jane Austen levelet az egyik regényhőse
nevében?
Elgondolkodom egy pillanatig. Ennek semmi értelme.
Tudom, hogy valami egyszerű magyarázatnak kell lennie, de
mégis képtelen vagyok megfejteni. S most nincs is időm rá,
mondom magamban, és felocsúdva átvetem a táskámat a
vállamon. Ha nem indulok, lekésem a buszt, és Spike soha
nem fogja megtudni a legújabb fejleményt. Még
elviselhetetlenebb lesz, mint eddig. Ha ez egyáltalán
lehetséges.
És tudod mit? Annak alapján, amit eddig láttam Spike-
úgy-gondolom-nagyszerű-vagyok-Hargreavesből, szerintem
lehetséges is.
Kilencedik fejezet
10
A Dirty Dancing című film szállóigévé vált mondata.
kilenc van, az angol vidék kellős közepén vagyok, de csak kell
lennie itt valaminek, amit csinálni lehet.
Körülnézek az ebédlőben, kong az ürességtől, eltekintve
egy asztalnyi Black After Eight csokipapírtól és egy nagy
ingaórától, amelynek ketyegése az egyetlen zaj a csendben.
Aztán hirtelen ragyogó ötletem támad. Hát persze. A Ye Olde
falusi kocsma.
Érzem, hogy bizsereg bennem az izgatottság.
Csak egy tízperces séta lehet a faluba. Elmehetnék egy
italra. Találkozom a helyiekkel… Hirtelen eszembe villan egy
jelenet az Egy amerikai farkasember című filmből. Tudod, az,
amikor betér egy kocsmába a hangafüves pusztaságban, és a
helyi lakosok ügyet sem vetnek rá.
Úgy érzem, eltökéltségem meginog.
Ugyan, szamárság, Emily, ostobán viselkedsz. Ha az
egyedülálló nők elmerészkednek az Amazonas vidékére
fatörzsből kivájt kenukon, akkor talán te is el mersz menni a
helyi kocsmába.
Elképzelésemhez híven elindulok hát az előcsarnok felé.
Minden rendben lesz. Biztosra veszem, hogy mindenki
túláradó szívélyességgel és barátságosan fogad majd,
mondogatom magamban határozottan. Bár jó lenne valakivel
együtt menni.
– Itt a nénikéd beszél, csak azért hívtalak, hogy
üdvözöljelek…
Halk hangot hallok a szoba távoli sarkából, odanézek, és
egy alakot látok összegörnyedve a távbeszélő fölött. Ez
Maeve.
– …de muszáj megint kimenned. Rendben, jól van.
Holnap újra próbállak hívni. Viszlát.
Puszikat dob a telefonba, majd ráteszi a kagylót a villára.
Egy pillanatig mozdulatlan marad, keze a telefonon pihen,
arca végtelenül szomorú. Úgy tűnik, mélyen gondolataiba
merül. Aztán, mintha megérezné, felnéz, és megpillant
engem.
– Ó, jó estét… – mondja, miközben összehúzza magán a
kardigánját, és zavartan rám mosolyog. – Nem vettem észre.
– Csak fel akartam kapni a kabátomat – magyarázom, és
az emelet felé mutatok. – Gondoltam, sétálok egyet.
Megnézem a falusi kocsmát.
– Ó, értem – bólint.
Csend támad, és azon tűnődöm, magammal hívjam-e.
Nem igazán akarom, de csak ez tűnik udvarias megoldásnak.
Úgy értem, Maeve kedvesnek látszik meg minden; csak nem
igazán tudnám, mit mondjak neki, mivel semmi közös nincs
bennünk. Nos, annak ellenére, hogy mindketten szinglik
vagyunk, gondolom, észrevéve üres gyűrűsujját. Korábban,
amikor találkoztunk és üdvözöltük egymást, próbáltam
beszédbe elegyedni vele, de alig mondott két szónál többet,
mielőtt leült volna egymagában a kanapéra. Azaz galád dolog
lenne most nem megkérdezni. És biztos vagyok benne, hogy
úgysem akarna jönni.
– Lenne kedve csatlakozni egy italra?
Na ugye. Legalább megkérdeztem.
– Ó, nem – feleli gyorsan, és visszahúzódik teknősnyakú
pulóverébe. – Nem, nem hiszem… De köszönöm.
Láthatod.
– Nos, akkor jó éjszakát – biccentek, és folytatom utamat
a lépcső felé.
Már félig felérek, amikor meghallom:
– Emily, ugye?
Megfordulok, és látom, hogy Maeve a lépcső aljában áll, a
kezét tördelve. – Csak eltűnődtem… – böki ki idegesen –
…arról az italról.
Egy másodperc törtrészéig némi csalódottságot érzek, ám
gyorsan úrrá leszek rajta.
– Hát mégis meggondolta magát? – mosolygok
barátságosan.
Maeve tekintete ellágyul.
– Nos, egy sherry jólesne.
– Szuper – válaszolom.
Tehát így fogom tölteni az első estémet Angliában. Én és
Maeve legurítunk egy-két sherryt a helyi pubban. Amikor a
lányok vadulni mennek, gondolom savanyúan.
És ekkor, egészen váratlanul vihogásban török ki. Ha
Stella most látna, bizonyosan összepisilné magát. Ott van ő,
remekül érzi magát egy bikiniben a tequila áztatta
tengerparton Mexikóban, én pedig itt, kinyúlt pulóveremben,
egy csoport idős honpolgárral múlatom az időt a vidéki
Anglia kellős közepén.
A szám elé teszem a kezem, hogy elfojtsam a következő
kuncogást. Istenem, ez túlságosan is vicces. És még annál is
inkább, mert ha választhatok, még mindig inkább Maeve-vel
megyek a kocsmába, mint hogy kongára rázzak egy csapat
részeg főiskolás fiúval. Maeve zavarodottan néz rám, én
pedig szélesen rámosolygok. – Csak megyek, és magamra
kapom a kabátomat.
Lehet, hogy Stellának igaza van. Talán mégis lökött
vagyok.
Kint a hőmérséklet erősen lecsökkent, és hiába van
többrétegű, vastag kabátom, gyapjúsapkám és mohersálam,
csontig hatoló, jeges szél fúj. Szaporán lépkedve vágunk neki
az útnak, hogy megpróbáljuk melegen tartani magunkat. A
talajt fehér fagyréteg borítja, és a kavics kellemesen ropog a
talpunk alatt, ahogy haladunk lefelé a kocsifelhajtón.
Egy darabig némán megyünk, csak lépteink zaja
hallatszik, előbb a kavicsokon, majd a járda aszfaltján, végül
a macskaköves utcán. Egymás mellett ballagunk, s leheletünk
fehér felhője kontrasztot alkot az éjszaka sötétjével.
Szerencsére, előrelátóan kértem egy zseblámpát a recepción,
mivel koromsötét van mindenütt. Nem városi sötétség, mint
New Yorkban, ahol az éjszakai égbolt ragyogó, mályvacukor-
rózsaszínbe borul. Inkább tintafeketeség terül el felettünk, s
csupán tűpettyek milliói csillognak.
– Szóval, milyen New York? – kérdezi Maeve, miután már
vagy öt perce némán bandukolunk.
Feléje fordulok, de olyan sötét van, hogy nem látom az
arcát.
– Nem volt még ott?
– Nem, nem jártam még Amerikában – sóhajt. – Igazából
sehol nem voltam. Eltekintve néhány kirándulástól
Londonba, amikor még jóval fiatalabb voltam. Egyszer
Párizsba is eljutottam. – Zavartan felnevet. – Attól tartok,
nagyon unalmas lehetek.
– De hiszen most is ezen a könyvtúrán vesz részt –
biztatom. – És ez nem unalmas.
Már elértük a falu szélét, s ekkor az utcai lámpák
fényében észreveszem, hogy elmélázik rajta.
– Igen, azt hiszem, igaza van – bólint aztán, és halványan
rám mosolyog.
– És megyünk a kocsmába, ez sem lesz unalmas –
folytatom, s megpróbálom tartani benne a lelket. Kezdeti
fenntartásaim ellenére kezdem igazán megkedvelni Maeve-t.
Van benne valami, valami olyan vonás, amit nem veszünk
rögtön észre első látásra: a dolgok szelíd megbecsülése, a
csendes méltóság.
– Attól tartok, figyelmeztetnem kell, hogy nem vagyok túl
jó társaság… – kezd mentegetőzni, de félbeszakítom.
– Szamárság – dorgálom meg. – Hogy gondolhat ilyet?
Hirtelen úgy érzem, védelmembe kell vennem Maeve-t.
Isten tudja, mi történhetett vele, ami összezúzta az
önbecsülését, de valami nagyon rossznak kellett lennie.
Egész idő alatt csak szapulja magát.
Maeve hálásan pillant rám.
– Soha nem gondolná, de valaha csupa tűz és elevenség
voltam, mielőtt…
– Mielőtt? – kérdezem, ahogy elhalkul a hangja.
Tétovázik, mintha viaskodna önmagával, aztán
komolytalanul kiböki:
– Mielőtt megöregedtem – és mosolyog.
És ez a másik dolog Maeve-vel kapcsolatban. Füllenteni
sem tud.
Folytatjuk utunkat. Előttünk már feltűnik a kocsma. A
kivilágított épületet repkény futja be, amely mélyvörös
színben játszik, s olyan lesz tőle az egész, akár egy hatalmas,
pompás karácsonyi ajándék. Magasan az ajtó fölött tábla
lengedez, rajta a felirat: „Ye Olde Kings Head”. Rendkívül
hívogatónak tűnik – barátságos zugnak az éjszaka csípős
hidege elől menekülőknek és ahogy közelebb érünk, szinte
érzem a sörszagú meleget.
– Egyáltalán nem hasonlít ehhez.
– Hm?
– New York – magyarázom, Maeve felé fordulva. –
Kérdezte, hogy milyen. – Szünetet tartok, és próbálom
végiggondolni, hogyan is írjam le, de aztán feladom. –
Milliónyi különböző dolog, milliónyi különböző ember
számára. Oda kellene mennie, hogy saját maga tapasztalja
meg.
– Igen, szeretnék – feleli Maeve ábrándozva, és csillog a
szeme a szemüvege mögött.
S egy pillanatig mintha látnám Maeve belsejében
fellobbanni a valódi szikrát, egy fiatal lány sziporkázó
elevenségét, a lángoló, nagy álmokat és lehetőségeket.
– Talán ha fiatalabb lennék, ha megint lenne időm, nem
igaz?
De néhány pillanat múlva már mindez újra kihuny benne,
és arcára ismét beletörődő kifejezés ül. Már-már úgy tűnik,
mintha elhatározta volna, hogy elhagyja magát, ahelyett,
hogy felébresztené magában a reményt. Vajon miért? Mitől
fél ennyire? Mi történhetett Maeve-vel, ami miatt mindenről
lemondott? S ami miatt fikarcnyi önbecsülése sem maradt? S
ami ennyire átkozottul szomorúvá tette?
De természetesen nem kérdezhetem meg tőle, ugyebár?
Hisz alig ismerem két perce. És akárhogy is, amúgy sem
tartozik rám, ugye? Mit képzelek, ki vagyok én – Dr. Phil?11 A
kilincs felé nyúlok, kinyitom a faajtót, és belépünk.
Tizedik fejezet
11
Amerikai talkshow, amelyben problémás emberekkel foglalkoznak.
Elszégyellem magam. Őszintén, inkább arról beszélj, hogy
közhelyes amerikai turista vagy. Ha nem vigyázok,
hamarosan bermudanadrágot viselek, és mindent
„furcsának” fogok titulálni.
– Mit adhatok?
Miután végül nagy nehezen eljutunk a bárig, és
átpréseljük magunkat a vendégseregen, sikerül felkeltenünk
a kocsmáros – bocsánat, a csapos – figyelmét.
– Maeve, mit szeretne? – kérdezem, miközben leveszem a
sapkám és a kesztyűm, s rétegenként elkezdem lehúzni
magamról a ruhákat. Ám mielőtt Maeve-nek lehetősége lenne
válaszolni, férfihangot hallok.
– Hozok én önöknek.
Oldalra fordulok. Egy férfi áll mellettem kockás
flanelingben, és pipázik. Nagyon ismerősnek tűnik, de
pillanatnyilag nem tudom hová tenni.
– Ernie vagyok. A sofőrjük – magyarázza a férfi,
zavaromat látva.
– Ó, igen, hát persze – mosolygok. – Sajnálom, egy
percig…
– Tudom. Az én arcomat könnyű elfelejteni – tréfálkozik,
és csillog a szeme.
Rögtön rokonszenvet érzek iránta, és nevetni kezdek.
– Emily vagyok… ő pedig Maeve – mutatok rá, aki elpirul,
ahogy bemutatom.
– Maeve? Nos, milyen érdekes név – feleli Ernie, és egész
figyelmével feléje fordul.
Úgy tűnik, mintha Maeve a kőburkolatú padló alá akarna
süllyedni. Kerüli a sofőr tekintetét, és inkább a saját lábát
nézi.
– Ír név – mondja aztán, s hangja oly csendes, hogy
gyakorlatilag belevész a kocsma zajába.
Ernie pöfékel a pipájából, és bólint.
– Azt jelenti, hogy „mámorító” – teszi hozzá szelíden.
Maeve döbbenten felpillant, és találkozik a tekintetük.
Ernie barátságosan rámosolyog, Maeve pedig érzi, hogy
kelepcébe került, de nincs más választása, kénytelen
visszamosolyogni.
Kívülről figyelem a jelenetet, s érzem, hogy Ernie
részéről nem véletlenül történt a dolog. Mindazonáltal le
vagyok nyűgözve. Ez az első igazi mosoly, amit ma este
Maeve arcán láttam.
– Nos, tehát – fordítja vissza Ernie mindkettőnkre a
tekintetét, majd kérdezi vidáman: mit hozhatok inni a
hölgyeknek?
Általában nem vagyok határozatlan – szigorúan Coronát,
Sauvignon Blanc-t vagy Jack&Coke-ot fogyasztó lány vagyok
–, aszerint döntök, hogy sörhöz, borhoz vagy épp likőrhöz
támad kedvem. Ám ezúttal valami mással nézek szembe: a
ciderrel. Nem mintha nem lenne cider a New York-i
bárokban, de általában csak az alma vagy a körte közül lehet
választani. Itt azonban akad mindenféle, s olyan bizarr
nevük van, mint például Old Pig’s Squeal, Punch Drunk, vagy
Badger’s Brew…
Összeszedem minden bátorságom, és egy Legless bút
Smiling nevűt választok.
– Nos, hogy ízlik? – kérdezi Ernie, és felvonja bozontos
szemöldökét.
Ránézek szüretlen, borostyánsárga folyadékkal teli
poharamra, és kortyolok belőle. Meleg búzaital, és olyan
lepedékesnek érzem a fogam tőle, mint amikor rebarbarát
eszem. Egy percig ízlelgetem a számban, aztán lenyelem. A
végén erősen fejbe vág, amit csak akkor tapasztal az ember,
ha komoly mennyiségű alkoholt fogyasztott.
– Higgye el, nem véletlenül kapta a Legless but Smiling
nevet – bizonygatja a csapos, aki a bárpultra támaszkodva
várja a válaszom.
– Nos? – visszhangozza Maeve, miközben egy Britvic
Orange-t kortyolgat.
– Ízlik – hangzik el véleményem egy pillanat múlva.
– Na, látja, mit mondtam? Ebben a New York-iban van
kurázsi – éljenez meg Ernie büszkén.
A csapos elismerő pillantással bólint felém.
– Meg kell mondanom, nem sok gyomor képes
megemészteni ezt az italt.
– Nos, ez esetben én kérek egy korsóval.
Egy hang szakítja félbe a beszélgetésünket, és mind a
négyen megfordulunk, hogy megnézzük, kitől származik. Egy
ismerős alakot fedezek fel távolabb a bárpultnál, és
összeszorul a szívem. Nagyszerű. Annak kell lennie,
nemdebár? Ki más lehetne, mint Spike istenverte
Hargreaves? Honnan került ez ide?
Amikor látja, hogy mind rábámulunk, nyájasan biccent
felénk.
– És bármi is legyen az, amit ez a két hölgy iszik –
folytatja a csaposnak, tudomást sem véve Ernie-ről.
Mert nyilvánvalóan nem látta, feltételezem, de aztán
észreveszem, hogy a két férfi pillantást vált egymással. Mi
a?… És még azt hittem, hogy kint van borzongató hideg.
– Nos, köszönöm, jól vagyok… Jól vagyunk… köszönöm –
válaszolja Maeve, ahogy Ernie lefelé néz, és valami olyasmit
dünnyög alig hallhatóan, hogy „bajkeverő”.
Tüstént fülelni kezdek.
– Spike-ról beszél? – sziszegem.
Ernie pillantása arról árulkodik, hogy nem kellett volna
meghallanom.
– Miért mondja ezt? – kérdezem izgatottan.
– Újságírók. Mindig beleütik az orrukat mások ügyeibe –
vonja meg aztán a vállát, de nekem az a különös érzésem
támad, hogy valamit elhallgat előlem.
– Ó, nem, bizonyára félreértette Mr. Hargreavest –
tiltakozik Maeve, Spike védelmére kelve. – Ő nem ilyen.
Mindig rendkívül kedves.
– Velem nem – vágok vissza. – Velem igazi seggfejként
viselkedik.
Ernie-re pillantok, aki csendes egyetértéssel bólint. Égek
a vágytól, hogy további kérdéseket tegyek fel neki, de Maeve,
ahogy látom, meglehetősen zavarodottnak tűnik. Vonakodva
bár, de ejtem a témát, ám ahogy Ernie az unokáiról kezd el
beszélni, nem tudom megállni, hogy ne figyeljem Spike-ot,
amint kortyol a korsó ciderből. Őszintén, mennyire
szánalmas. Egy egész korsóval rendel, csak azért, mert én
mindössze egy pohárral. Megint éktelen haragra gerjedek, s
ahogy még egy pillanatig nézem, nem tudom, mi üt belém, de
visszatartom a lélegzetemet, és egy húzással felhajtom a
maradék cidert.
– Valójában én is ugyanezt kérem megint – sikerül
kinyögnöm, ahogy lenyelem az utolsó kortyot is. Az üres
poharat óvatosan a bárpultra helyezem, s ezzel kihívom
Spike-ot. – Ez finom volt.
Érzem a pillantásokat magam körül, de nem veszek róluk
tudomást.
– Azt hittem, maguk amerikaiak nem isznak – vigyorog
Spike a bárpult fölött. – Lévén mindnyájan fitneszmániások
és diétamegszállottak.
– Ez LA. Én New York-i vagyok – válaszolom szárazon.
Mintha tudnád a különbséget. Idióta.
– Nagyszerű – jelenti ki Spike. – Nos, ha így áll a helyzet,
miért ne ihatna meg ezúttal egy korsóval?
Öregem, felidegesített az a párolt sárgarépa, nem igaz?
– Persze, miért ne? – válaszolom, és kikényszerítem
magamból legragyogóbb mosolyomat.
Miközben nézem, ahogy a kocsmáros csapolja a két korsó
habzó italt, némi nyugtalanságot érzek, de azonmód
ingerülten el is hessegetem. Kérem. Három évet töltöttem az
egyetemen Jägermeister-ivással. Nem kell aggódni miattam.
Minden rendben lesz velem, mondogatom magamban, ahogy
leteszik elém a korsót.
– Egészségére! – Spike magasba emeli a korsóját, és
egyenesen a szemembe néz.
Olyan az egész, mintha egy macska-egér játék lenne.
– Egészségére! – válaszolom pajkosan, én is felemelem az
enyémet, és rendíthetetlenül állom a tekintetét.
Úgy értem, gyerünk. Mennyivel lehet erősebb ez az ital,
mint a Jägermeister?
Egy árnyalatnyival.
Tíz perccel később, miközben Ernie-vel és Maeve-vel
beszélgetek, az ajkaim kezdik kissé mókásan érezni magukat.
Ez a legfurcsább érzés. Kicsit olyan, mint amikor
fogorvoshoz megyek, és injekciót ad, hogy elzsibbassza a
számat.
– …és ő Theresa. Csinos lány. Már majdnem tizenkilenc
éves, a mindenségit, és ápolónőnek tanul…
Nehezen tudok koncentrálni. Ernie elővette az unokái
fényképeit a tárcájából, és én úgy érzem, kívül rekedtem.
– …és a kicsi Thomas, csak hatéves, de igazi csirkefogó.
Vannak unokái, Maeve?
– Hm… nem, nincsenek.
Talán meg kellene próbálnom elvegyülni, megismerkedni
néhány emberrel a saját korosztályomból. Igen, ez jól
hangzik. Bizonytalanul körülnézek a bárban. Hm, igazság
szerint úgy tűnik, itt már mindenki ismeri egymást. Így talán
kissé bonyolultabb a dolog. Úgy értem, mit kellene tennem?
Menjek oda egy idegenhez, és érintsem meg a vállát?
Valaki megérinti a vállam.
Megfordulok és egy apró, elbűvölő szőkével találom
szemben magam, foltfestett pólóban, arcán lefegyverző
mosollyal.
– Hm… szia – int, majd kezeit cargo nadrágjának zsebébe
dugja. – A barátod azt mondta nekünk, hogy egész éjjel
fennmaradsz az Old Prioryban…
– A barátom? – ismétlem zavartan.
– Igen – bólint, és Spike felé bök, aki épp elmerülten
beszélget egy magas, borotvált fejű fickóval.
– Ó, nos, nem éppen nevezném a barátomnak – vallom be.
A lány diadalittasnak tűnik.
– Tudtam! – Lehajtja a fejét, hogy arcát haja mögé rejtse,
amelyben, ahogy most észreveszem, aprócska hajtincsek
vannak belefonva, majd közelebb hajol, és ezt sziszegi: –
Mondtam is Lee-nek, nem létezik, hogy ők ketten csak
barátok legyenek.
Hogy mi van?
– Pontosan meg tudtam mondani. Azonnal.
A cider lelassította reakcióimat, így eltart egy pillanatig,
mire rájövök, hogy a lány tökéletesen félreérti a helyzetet.
– Én ilyen vagyok, tudod. Belelátok az emberekbe.
– Ó, nem, nem úgy értettem…
– Egyébként Caroline vagyok.
– Ó, szia, én meg Emily – mosolygok, és nagyon
igyekszem józannak látszani. Egykettőre megértem, miért
kapta ez a cider ezt a nevet.
– A barátaim Catnek hívnak. Mint Cat Deeley, tudod, a
tévében… – Elhallgat, aztán felkiált: – A mindenségit, milyen
ostoba vagyok. Nyilván nem tudod, ki ő, ugye? Amerikából
jöttél…
– Igazából van néhány show-műsora az Államokban.
– Tényleg?
Cat olyan valódi, ámuló lelkesedéssel fogadja a hírt, hogy
azt gondolhatnánk, Cat Deeley személyes jóbarátja. –
Pompás. Nagyon szeretem őt. És annyira csinos! Ami azt
illeti, bárcsak kicsit több dolgon osztoznánk a nevünkön
kívül. – Horkantva felnevet, és az orra elé kapja a kezét.
Észreveszem, hogy egy kis csillag van tetoválva a hüvelykujja
és a mutatóujja közé.
– Gyere már, Cat.
Beszélgetésünket hangos kiáltás szakítja félbe a kocsma
másik végéből, és ahogy odafordulok, látom, hogy a borotvált
fejű fickó hívja, aki Spike mellett áll a biliárdasztalnál.
Cat szélesen elmosolyodik.
– Ő Lee, a barátom – magyarázza. – Jövünk – kiáltja aztán
vissza, majd szégyenlősen hozzám fordul: – Azt hiszik, épp
elhívlak, hogy gyere biliárdozni velünk, de ha én egyszer
elkezdek beszélni… – forgatja a szemét. – Szóval, készen
állsz?
Meglep a meghívása. Készen állok? Egyrészt nem akarok
Spike Hargreavesszel egy biliárdütőnyi távolságon belül
lenni, másfelől azonban Cat nagyon kedvesnek látszik, a
biliárd pedig jó mókának tűnik…
– Igen, persze. Nagyszerűen hangzik – mosolygok
spiccesen.
– Hm, csak egy dolog. Ami Spike-ot illeti…
– Ne aggódj, értem – szakít félbe Cat, és arca hirtelen
komoly lesz.
– Nem árulom el, tudom. Nagyon diszkrét tudok lenni, ha
akarok.
De mielőtt lehetőségem lenne megmagyarázni, belém
karol, és a biliárdasztal felé irányít.
Négy játszmával később elfogyasztottam életem első
disznóbőr csipszét – amiről azt hittem, borzalmas lesz, aztán
megkóstoltam, és kiderült, hogy valóban borzalmas, de finom
is – megtudtam, hogy Cat szereti Lee-t, a Killerst és a
Topshopot (Stella mindig lelkesedik ott valamiért, és halk,
áhítatos hangon Európa „divatszentélyeként” utal rá), és
megittam az egész korsó cidert.
Ami összességében azt jelenti, hogy legurítottam egy
korsóval és egy pohárral, most pedig kellően ittasnak érzem
magam. Vagy, ahogy Cat tanította, itt Angliában úgy
mondják, pityókás. De ez mit sem számít, ugyanis
kifejezetten jól játszom. Vicces, mert az utolsó három
lövésnél egyáltalán nem voltam képes összpontosítani a
golyóra, anélkül, hogy ne láttam volna duplán, de ez nem
jelent problémát, mivel kidolgoztam egy nagyon könnyű
módszert a megoldásra: behunyom az egyik szemem. Okos,
mi?
Fél szemmel hunyorítva figyelem Catet, aki az asztal
körül szaladgál, és egyik golyót a másik után löki a lyukba,
elképesztő ügyességgel és könnyedséggel. Pillanatnyilag mi
állunk nyerésre – a lányok a fiúk ellen.
– Hú, hajrá, lányok – ujjongok, és felemelem az üres
korsómat.
– Szorongasd meg a golyóikat.
Ó, istenem. Ez annyira vicces, nem? Golyók. Biliárd.
Férfiak. Hirtelen kuncogni kezdek.
– Jaj, ugyan már, Cat – nyögi Lee, és úgy tesz, mintha
könyörögne, ahogy Cat készül belökni utolsó golyónkat. –
Kegyelmezz nekünk.
– Ó, beszélj csak a magad nevében – mormogja Spike, és
rám néz azzal az igazán savanyú arckifejezéssel, ami olyan,
mintha citromba harapott volna. Nem tudom, miért, de még
hangosabb kuncogásra késztet. – Nincs szükségünk
semmiféle kegyre.
– Pedig azt hiszem, van, barátom – mosolyog le Lee
kedélyesen.
– Cat kocsmabajnok.
– Igaz, de hátránnyal játszik – jelenti ki Spike.
– Ó, ez olyan, mint a golf? – kiáltom izgatottan, bár nem
tudom pontosan, miért, ugyanis nem golfozom, és ami azt
illeti, nem is ismerek senkit, aki golfozik, vagy akit csak
távolról is érdekelne a golf. Kuncogok, és kérdésemet Lee-
hez intézem, aki, Cathez hasonlóan nagyon imádnivaló. Úgy
értem, tényleg. Kedvelem ezeket az embereket. Olyan édes
pár! Igazából, azt hiszem, elhívom őket, hogy látogassanak
meg New Yorkban.
– Hm, nem – feleli Lee feszélyezetten. Egy pillantást vet
Spike-ra.
– De akkor nem értem…
Elhallgatok. Ó, már minden világos. Én vagyok a hátrány.
– Te szemét. Elhibáztam – mormogja most Cat, és magára
vonja a figyelmünket, mielőtt időm lenne valami
megsemmisítőén frappánsat visszavágni Spike-nak. Mert
biztos vagyok benne, hogy ki tudnék találni valamit, csak
most épp nem jut eszembe semmi.
Mindnyájan az asztalra nézünk, épp időben, hogy lássuk,
ahogy utolsó golyónk a távoli sarokban lévő lyuk mellett
elsiklik, óvatosan megérinti az oldalt, és megáll.
– Balszerencse, hölgyeim – kiáltja Spike, és ezt a válla
mögött kinyújtós dolgot csinálja az ütőjével. Inge kicsúszik a
nadrágjából, és hirtelen többet is látok egy pillanatnál
pocakjából, ami szeplős, és szőke pihék borítják. Lefelé fut a
köldökétől, egészen a…
Ó, juj!
– Olyan közel voltál.
– És mégis távol – fejezi be vigyorogva Lee. Elugrik Cat
játékos pofonja elől, és Spike-ra néz. – Szóval, ki mutatja
meg nekik, hogyan kell ezt csinálni?
Spike vállat von, és leteszi az ütőjét.
Hála istennek.
– Hagyd csak rám, barátom – közli aztán kacsintva.
Mindnyájan várunk, miközben Spike elkezdi körbejárni
az asztalt, és kidolgozza a következő lökést. Ide-oda megy,
áthajol az asztal fölött az egyik oldalról, aztán a másikról,
míg végül elégedett nem lesz, kiegyenesedik, és elkezdi a
nagy műsorszámot: bedörzsöli krétával az ütőjét, mintha ő
lenne Tom Cruise A pénz színében.
Ó, kérem. És mindezt egy olyan ember teszi, akinek eddig
mindössze három golyót sikerült belöknie. Közülük kettő a
miénk volt.
– Az isten szerelmére, csak elboldogul vele – suttogom
akaratlanul.
Legalábbis azt hittem, hogy suttogok, ám kicsit
hangosabban csúszhatott ki a számon, ugyanis Spike felnéz,
és vasvillaszemek-kel néz rám.
Ó. Rosszkedvű.
Elfordítom a fejem, és elkapom Cat pillantását, aki
„titkos mosolyt” küld felém, mintha azt mondaná:
– Ó, nézz csak kettőtökre, azt színlelitek, hogy
vitatkoztok.
Vágok egy grimaszt, és próbálom megrázni a fejem, hogy
jelezzem, teljes tévedésben van, de Cat csak bolondozva
vigyorog, és spiccesen átöleli Lee-t.
Egy csendes, vágyódással teli pillanatig csak nézem őket,
ahogy boldogan összefonódnak, és remény ébred bennem,
hátha akadnak még rendes fiúk errefelé, aztán visszanézek a
biliárdasztalra. Spike lökéshez készül, és olyan közel hajol az
asztalhoz, hogy a hasa szinte a filcborításon nyugszik.
Valójában – juj! – azt is teszi.
Ahogy Spike ismét megvillantja előttem meztelen
pocakját, hirtelen felötlik bennem annak az idegennek a
képe, akivel ma délután a múzeumban találkoztam. Fogadok,
hogy az ő pocakja nem nyugodna az asztalon, tűnődöm, s
magam elé képzelem kockahasát, mert nyilvánvalóan az bújt
meg inge alatt.
Figyelem Spike-ot, ahogy előre-hátra csúsztatja az ütőt az
ujjai között.
Le vannak rágva a körmei. Ki nem állhatom a lerágott
körmöket.
Ez is egy dolog, amire nagyon emlékszem a múzeumban
lévő fickóval kapcsolatban. Gyönyörű keze volt, hosszú ujjai,
mint egy zongoristának. Igazság szerint tudom, hogy azt
hiszik, végeztem a férfiakkal, de ez a pasas más volt. Volt
benne valami – hogyan is fogalmazzam meg? –, valami
hamisítatlan méltóságteljes.
Spike-kal ellentétben, aki most röfögésszerű hangot
hallat.
Őszintén, a férfiak tényleg trehány, elfuserált alakok,
elmélkedem, miközben böffentek egyet. Hoppá, bocsánat!
Ettől a cidertől kicsit sok bennem a buborék.
– Au! – mordul fel Spike, ahogy meglöki a fehér golyót,
ami kihagyja a sajátját, és a feketét találja el.
– Ó, a francba, barátom – sóhajtja Lee, de a hangját
elnyomja Cat, aki visító vulkánként tör ki és hozzám rohan.
– Hurrá, nyertünk, nyertünk!
– Kezet rá – kiáltok, és pacsizunk egyet.
Cat elragadtatva nevet.
– Ó, úgy szeretem, ahogy az amerikaiak ezt csinálják.
– Igen, tudom – nevetek vissza, bár, őszintén, nem igazán
tudom, hiszen soha nem szoktam pacsizni senkivel –
valójában nem is tudom, mi kerített hatalmába, hogy ezt
tettem Cattel.
– Azt hiszem, ez megérdemel egy italt – nevet Cat. – Ez a
ti körötök, fiúk.
Ebben a pillanatban kétszer megkondul egy harang.
Milyen furcsa. Úgy emlékszem, öt perce már hallottam egy
harangszót.
– Bocsánat, ez az utolsó rendelések végét jelenti –
vigyorog Lee. – Nem voltatok elég fürgék. – Majd látva
zavart arckifejezésemet, megmagyarázza:
– Ez azt jelenti, hogy záróra.
– Ó – suttogja Cat megnyúlt ábrázattal. – Nos, ezt meg
kell ismételnünk valamikor.
– Egyértelműen.
Őszintén, milyen csodálatos, hogy csupán néhány órája
ismerem Lee-t és Catet, és máris erős érzelmeket keltettek
bennem. Ráadásul még csuklók is.
A bárpult felé nézek, ahol Maeve és Ernie halk
beszélgetésbe merül, fejük lehajlik, testük egymás felé
fordul. Vaknak kell lenni ahhoz, hogy az ember ne értse a
testbeszédüket, s ahogy elkapom Maeve tekintetét, elpirul,
akár egy tinédzser az első randin. Ó, ha látnád! Annyira
helyesek együtt.
Intek neki, hogy várjon meg, visszafordulok Cathez és
Lee-hez, majd kölcsönös ölelkezésbe meg jóéjt-kívánságokba
bocsátkozunk, és ígéretet teszünk, hogy tartjuk a
kapcsolatot, míg végül a csapos szakít félbe minket, aki
láthatóan össze akarja szedni a poharainkat.
– Tessék, itt van! – kiáltom egy csuklás kíséretében, és
átnyújtom neki az üres korsómat. Botladozva, bizonytalanul
indulni készülök, amikor észreveszem, hogy Spike korsója
még mindig félig tele van.
– Nem sikerült befejezni, mi? – Hallom, hogy zavaros a
beszédem. Istenem, sokkal részegebb vagyok, mint
gondoltam. Mindazonáltal nem hiszem, hogy Spike
észreveszi.
– Nem – válaszolja, és nem néz rám, ahogy átadja a cidert
a csaposnak.
Az elégedettség forró hulláma önt el. Nagyszerű érzés!
Először a biliárdban győztem le, aztán az ivásban is. Ez majd
móresre tanítja!
– Attól tartok, gyáva kukac vagyok, ha alkoholról van szó.
Soha nem bírtam a másnaposságot – vigyorog önelégülten.
Hogy? Micsoda? Hangosan felcsuklom, és a kezem lüktető
halántékomhoz emelem.
– Ügyeljen rá, hogy sok vizet igyon – nevet diadalittasan.
E szavakat követően kisétál a kocsmából, és magamra
hagy erős csuklásommal meg iménti kellemetlen
érzéseimmel.
Tizenegyedik fejezet
Bip-bip-bip… Bip-bip-bip…
Másnap reggel elalszom a vekkert, és mire felébredek,
mindössze tíz percem marad a reggelire. Nem mintha volna
kedvem reggelizni. A lehető legrosszabb másnaposságot
érzem. A nyelvem olyan, mintha valami kis szőrös állat
lenne, a szájszagom akár a csatornabűz, az ébresztőóra
hangja pedig pneumatikus fúróként hatol az agyamba.
Fogd már be.
Ikszedik alkalommal nyomom le a „szundi” gombot, és a
karom ólomtömbként zuhan az ágytakaróra. Még mindig úgy
érzem, mintha éjszaka lenne. Valószínűleg azért, mert New
Yorkban még mindig éjszaka van… Egy boldog, tünékeny
pillanatig azt képzelem, hogy otthon vagyok a lakásomban,
és órákig, órákig és órákig alhatok…
De nem vagyok. És nem tehetem.
Fel kell kelnem.
A vekker újra meg fog szólalni.
Mint most.
Kivonszolom magam az ágyból, zombiszerűen – csukott
szemmel, előrenyújtott karral, hangosan nyögve –
kitámolygok a fürdőszobába. Mihelyst beállok a forró zuhany
alá, rögtön jobban leszek. Nincs jobb másnaposság elleni
gyógymód, mint öt percig erős vízsugarak záporában várni,
hogy felébredjek, mondogatom magamban, és
visszagondolok a lakásomban lévő zuhanyzáporra, amely
számtalan alkalommal visszahozott már az életbe. Istenem,
épp erre van most szükségem. Leráncigálom a pizsamámat,
és bizonytalanul kinyitom a szemem. Egy pillanatig
fókuszálnom kell, és ekkor…
Nem. Biztosan nem. Ez nem lehet.
Ez a zuhany?
Néhány perccel később dideregve állok egy kicsi,
rózsaszín, műanyag fürdőkádban, és egy sárgaréz
locsolócsőfélével öntözöm magam. Már besamponoztam a
hajam, s most próbálom leöblíteni a langyos víz gyenge
sugarával, de nem könnyű. Szemlátomást hatékonyabban
végzem az öblítést a virágos tapétán, mint a fejbőrömön.
Ráadásul módfelett nehéz beállítani a hőmérsékletet.
Babrálok a csapokkal. Vagy jéghideg, vagy pedig…
– Jaj!
Elég forró ahhoz, hogy harmadfokú égési sérülést
okozzon.
Leteszem a locsolócsövet. Csörömpölve zuhan a kádba,
amitől megváltozik a víznyomás, s hirtelen az erőtlen
csorgás Niagara vízesésféle áradattá változik, saját életet
kezd élni, szélsebesen forog, mint egy kerengő dervis, és
mindenfelé forró vizet permetez.
Jesszusom!
Megpróbálok kikerülni az útjából, de most elveszítem az
egyensúlyomat, és megütöm a sípcsontomat a kádba.
– Az istenverte francba – kiáltom körbeugrálva, aztán
rögtön el is csúszom a rózsaszínű műanyagon, és egy jól
irányzott hasassal kiesem a fürdőkádból, rá a bolyhos,
rózsaszín fürdőszobaszőnyegre.
Egy pillanatig kiterülve fekszem, kinyújtott végtagokkal,
arccal beleékelődve a fürdőszobaszőnyegbe, s úgy érzem
magam, mintha egy bűnügyi helyszínelés krétarajza lennék.
Behunyom a szemem. Kísértést érzek, hogy itt feküdjek egy
ideig, aztán visszamenjek aludni, de nem tehetem. Állítólag
most vakációzni vagyok. Szappanhab folyik le az orrom
mentén, és reszketek. De nem hagyom, hogy egy olyan
jelentéktelen dolog, mint a másnaposság, elrontsa,
nemdebár?
Pfuj!
Már kétszer is fogat mostam, fogselymeztem, és
szájvízzel is gargarizáltam, de még mindig érzem az ízét
annak a… dolognak. Rendben, bevallom, ízletes, de akkor is!
Szárított disznóvér? Ez a legundorítóbb dolog, amit valaha is
hallottam. Olyan, mintha valamilyen heget ennék.
Kortyolok egyet a diétás kólából, öblögetek vele a
számban, miközben kibámulok a busz ablakán. Winchester
felé tartunk, hogy ellátogassunk a katedrálisba, ahol Jane
Austent eltemették, és ahogy a szűk utcákon kanyargunk,
próbálok a tájra koncentrálni, nem a háborgó gyomromra.
A mellettem lévő ülés üres, Maeve valahol hátul ül, és
Spike épp interjút készít vele a cikkéhez. Már a gondolatra is
dühbe gurulok. Nem kétséges, hogy még mindig a reggelin
nevet, de én fogadalmat tettem. Nem fogok több időt
pazarolni arra, hogy felbosszantsam magam Spike miatt. Ez
a pasas még ennyit sem ér. Mostantól kitörlöm a
gondolataimból, és az utazásra összpontosítok.
Tizenkettedik fejezet
– Sápadtnak tűnik.
– Nem, jól vagyok. Egy kis… hm… szédülést éreztem.
A férfi aggódva figyel, majd megérinti a halántékát, és
nyugtalanul dörzsölgeti.
– Magam is szédülök egy kicsit. Nem bánja, ha leülök?
– Ó… hm… csak tessék, természetesen – bólintok, és
kicsit odébb csúszom, hogy helyet szorítsak neki. Hirtelen
nevetséges módon ideges leszek, ami akkor történik velem,
amikor erősen vonzódom valakihez. Titkon rápillantok. Még
mindig ugyanazt a különös ruhát viseli, amit tegnap, de
akkor se köntörfalazzunk. Jelmez vagy sem, még mindig
elképesztően csinos benne.
Hátracsapja vastag, fekete, téli szalonkabátjának
frakkját, és mellém ül. Szívverésem felgyorsul a közelségétől.
Tehát, mi van, ha fodros inget, feszes nadrágot és zsebórát
visel? Randiztam már olyan pasassal, aki hófehér
cowboycsizmát hordott, emlékszel?
Hé, hahó, Emily, te most nem randizol ezzel az alakkal.
Még, szólal meg belül egy szelíd hang.
Jesszusom, mi történt velem? Mióta lettem ilyen
ragadozóféle?
Hosszú szünet következik, s mi ketten csak ülünk ott egy
darabig, egymás mellett. Én a térdemet ölelgetem, s
oldalvást pillantva próbálom fürkészni Darcyt, anélkül, hogy
észrevenné. Ő pedig egyenes derékkal ül, a halántékát
dörzsöli és a homlokát ráncolja.
Legalábbis úgy tűnik, hogy ezt csinálja, mert próbáltál
már valakit oldalról figyelni? Rendkívül fájdalmas a
szemnek.
– Azt hiszem, tegnap találkoztunk Chawton Manorban –
jegyzi meg, s oldalra pillantva rajtakap, hogy őt bámulom.
Hirtelen elpirulok. Őszintén, tudnék én egyáltalán
kevésbé hűvös lenni?
– Ó, igen – felelem bizonytalanul, és azon tűnődöm, mi
fog következni.
– Miss Emily, az amerikai, nemdebár?
Amikor rám néz, nem tudom megállni, hogy ne vegyem
észre, ahogy a fény megcsillan a szemén, és az íriszén
láthatóvá válnak ezek a halvány borostyánpöttyök.
– Ön pedig Mr… – hallgatok el zavartan.
– Darcy – fejezi be határozottan. – Mr. Darcy.
Jól van, értem, tehát még mindig ezt a játékot játsszuk.
Egy pillanatig csak bámulok rá, s próbálom felmérni,
hányadán is állunk.
– Ön… hm… ebből él? – kérdezem.
– Miből? – érdeklődik ártatlanul.
Légy olyan bájos és szexi, mint a szingli amerikai lányok.
– Úgy értem, ön színész?
– Színész? – Mr. Darcy meglepettnek tűnik. – Nos, nem –
mosolyog, és szemlátomást szórakoztatja a kérdésem.
Viszonzom a mosolyát, de hogy őszinte legyek, most kissé
elveszettnek érzem magam. Úgy értem, nem tudom, mit
jelentsen ez az egész. Ha nem színész, akkor mégis ki?
Még mindig kissé másnaposan megpróbálok valamilyen
logikus magyarázatot találni rá, hogy mi folyik itt valójában.
Meg akar tréfálni? Valaki majd hirtelen előugrik a pad
mögül, és azt kiáltja:
– Csak becsaptalak! – vagy valami ilyesmit, amit itt,
Angliában szoktak.
Körülnézek, de mindenütt béke és csend honol. Nincs a
közelben senki. Csak én, meg ez a sötéthajú, jóképű angol
idegen.
Aztán rémítő gondolatom támad: mi van, ha valami
pszichopata gyilkos, aki Mr. Darcynak adja ki magát, hogy
elcsábítsa és romlásba vigye a magamfajta, könnyen
rászedhető fiatal nőket?
Egyszerre magam előtt látom, ahogy egy újság repül
felém pörögve, mint egy régi fekete-fehér filmben, és ez a
főcím:
12
Jane Austen: A klastrom titka.
– Az úr bizonyára elejtette a sálját – jegyzi meg Miss
Steane, majd szaporán folytatja útját a katedrális felé.
Ahogy elsétál, és lépései ütemesen ropognak a kavicson,
lehajolok, hogy felvegyem. Tehát mindez nem a képzeletem
szüleménye. Érzem, hogy nyugtalanság feszít belül, ahogy
orromhoz érintem a sálat. Olyan az illata, mint Darcynak.
Ugyanazt a jellegzetes kölni- és borotvakrémillatot árasztja.
Gyorsan beteszem a kabátzsebembe, és az idegenvezető
után sietek. Ám ekkor hirtelen valami szöget üt a fejemben.
Várjunk csak egy percig.
– Miss Steane?
Már épp készül átlépni az ajtón, amikor visszafordul:
– Igen?
– Azt mondta, hogy az úr elejtette a sálját.
Rám néz, és tekintete egykedvű, teljesen kifejezéstelen.
Egy pillanatig megesküdtem volna rá, hogy valamit, talán
némi elbizonytalanodást látok felvillanni benne, de mindez
eltűnik az arcáról, s most szertartásosan betessékel a házba.
– Csakugyan ezt mondtam volna? Ó, de csacska vagyok,
csak megbotlott a nyelvem – feleli szelíden. – Azt akartam
mondani, hogy bizonyára ön ejtette el. – És minden további
nélkül a kezembe nyom egy brosúrát, majd belekezd
ismertető szövegébe: – Nos hát, ha előre néznek, láthatják az
1858-ban épült lenyűgöző gótikus főhajót…
Tizenharmadik fejezet
13
Hamupipőke hintója éjfélkor sütőtökké változott.
Bizonytalanul nézek rá.
– Vicc volt – teszi hozzá.
– Nyilvánvalóan – felelem.
Csend lesz, és Spike egy pillanatig úgy néz rám, mintha
gondolkodna valamin, de semmit nem tudok leolvasni az
arcáról.
– Nos, akkor jó éjszakát.
– Igen, jó éjszakát.
Ő valamiféle szalutáló mozdulatot tesz a brandyvel, én
pedig zavartan intek neki. Azért jöttem ide, hogy kitisztítsam
a fejem, de csak még zavarosabb lett minden.
Egy ásítás gyűr le, és hirtelen rájövök, mennyire fáradt
vagyok. Nem csoda, ha össze vagyok zavarodva. A jetlag
miatt szinte már a nevemre sem emlékszem. A könyvet
magamhoz szorítva megfordulok, és elindulok kifelé a
szalonból. Egy kiadós alvás után sokkal jobban fogom érezni
magam.
Tizennegyedik fejezet
Tizenötödik fejezet
– Tessék, kedvesem.
Ebédidő van, és egy hangulatos, hagyományosnak látszó
kávéház emeletén ülök, megbújva egy flokkolt-tapétás
sarokban. Felnézek a pincérnőre, aki tányért tart a kezében,
amelyen magasra halmozott, vastag hasábokra vágott sült
krumplit, jókora, aranyszínű panírba forgatott tőkehalat és
még valamit látok, amit bájosan „zöldborsópürének”
tüntetnek fel az étlapon.
– Halat sült krumplival?
A gyomrom jóváhagyólag hangosan megkordul.
– Ó, igen, kérek.
Gyorsan eltüntetem a képeslapokat, hogy helyet
biztosítsak neki, a pincérnő pedig leteszi elém a tányért, egy
nagy műanyag dobozos ketchupöt és egy üveg valamit, amit
Sarsons ecetnek neveznek, s ahogy sebbel-lobbal távozik,
vastag harisnyája megsuhogtatja nejlon alsószoknyáját.
Mélyen belélegzem az étel illatát. Már egy szippantásra is
összefut a nyál a számban, és hirtelen rájövök, mennyire
éhes vagyok.
Micsoda finomság, Anglia híres hala és sült krumplija.
Kitekerem a kést és a villát a rózsaszín papírszalvétából, s
mohón szemügyre veszem a tányért. Nos, udvariatlanság
lenne, ha nem kóstolnám meg a nemzeti ételeket, nem igaz?
Egy kupac ketchupöt spriccelek a tányéromra. Ez a
csodálatos dolog a vakációban: egy szabadulókártya, amikor
a kalóriákra terelődik a szó. Mint a repülőtereken a pénz. Az
nem valódi pénz, ahogy ezek sem valódi kalóriák.
Néma fohászt rebegek el, hogy most nem Stella vagyok,
és nem kell belepréselnem magam egy string bikinibe, aztán
leteszem a villát, és elveszek kézzel egy darab krumplit a
tányérról. Nos, csakis így lehet krumplit enni, nem igaz?
Forró, égeti a számat, de állhatatosan kitartok. Ezek igazi
krumplik, nagyok és vastagok, nem olyan vézna
hasábburgonyák, mint az otthoniak.
– Szemlátomást élvezi az evést.
Oldalra fordulok, és hirtelen Ernie-t veszem észre, aki a
szomszédos asztalnál ül a túloldalon. Skótmintás inget visel,
az ujját felhajtotta, amely látni engedi tetovált alkarját, és
újságot olvas.
– Hm… hm… – Csak odadörmögök válaszképpen, mivel a
szám tele van a ketchupos, forró sült krumplival.
Ernie nevet.
– Akkor ezt most „igen”-nek veszem.
Befejezem a rágást, és lenyelem a krumplit.
– Sajnálom, túl finom volt ahhoz, hogy várjak vele.
– Meghiszem azt! – bólint. – Attól tartok, az orvos nem
engedi, hogy a hal és a sült krumpli másfél kilométeres
körzetében legyek – zsörtölődik, és egyfajta büszkeséggel
paskolja meg skótmintás pocakját. – Főtt krumplit eszem.
Tonhalat és csemegekukoricát. Semmi vajat.
Együttérző pillantást vetek rá.
– A kutyafáját, a sült krumplinak valóban átkozottul jó
illata van! – Szeretne egyet?
Ernie tétovázik egy pillanatra.
– Akkor gyerünk – suttogja –, egy darab csak nem fog
megártani, nem igaz?
Ekkor azonban rápillant a főtt burgonyára és tonhalra.
Hiába a lelkes próbálkozás a salátával, mégis reménytelenül
unalmasnak tűnik az egész étel. Nézem, ahogy Ernie merőn
figyeli, látom, hogy pirospozsgás arca elfancsalodik, és
fáradt beletörődés jelenik meg a szemében.
– Hé, miért nem csatlakozik hozzám? – javaslom derűsen.
– Elcsenhet néhányat. Nekem úgyis túl sok, ezért igazán nem
számít.
– Ezt hogy érti? – kérdezi Ernie, és felvonja bozontos
szemöldökét.
– Ó, ez egy régi női trükk – avatom a bizalmamba, és
odébb csúszom, hogy helyet szorítsak neki, majd elveszek
néhány evőeszközt az asztaláról. – Mi, lányok, salátát
eszünk, de rávesszük a fiúnkat, hogy rendeljen sült krumplit.
Aztán az étkezés alatt egyenként elcsenjük a tányérjáról, míg
végül az utolsó darabig meg nem esszük. De minden
rendben, nem érezzük magunkat bűnösnek. Mi csak salátát
rendeltünk.
Ernie mosolyog.
– Ezt az eszembe vésem.
– Ó, igen, ez remek. És más dolgoknál is működik.
Desszertnél az étteremben… popcornnál a moziban… hot
dognál a meccsen… – Odébb tolom a főtt krumpliját, aztán a
sült krumplit meg a halat az asztal közepére húzom, hogy
megosztozhassunk rajta.
– Egészen hihetetlen – nevet Ernie. – Tehát akkor ezt
teszi odaát, Amerikában a fiújával is?
– Ó, nem! – rázom meg a fejem. – Nincs barátom. Szingli
vagyok.
Megkóstolok egy kanálnyi borsópürét. Olyan az íze, mint
a fűszeres mexikói sült babnak. Csak ez zöld.
Igazság szerint nem ízlik különösebben. Ernie-nek
azonban szemlátomást igen.
– Ne tréfáljon!
Nevetek.
– Tudom. Hihetetlen, ugye? – felelem gunyorosan.
Ernie belapátol egy kanál borsót, és cuppant egyet.
– Fogadok, hogy leállítja őket.
Felidézem, ahogy néhány hete ott álltam a járdán, és
John, az építész megpróbálta bedugni a nyelvét a számba.
– Valahogy úgy.
Török egy falásnyit a halból, és átnyújtok egy darabot
Ernie-nek is. Nagyon finom. Néhány pillanatig csendben
falatozunk.
– Hát nem akadt meg senkin a szeme?
Megremeg a gyomrom, ahogy eszembe jut a csinos idegen
a winchesteri katedrálisban. Az én Mr. Darcym.
– Valójában igen – jegyzem meg, és próbálok nem
elpirulni, de elpirulok.
– Micsoda? Odaát, a hazájában?
– Nem, itt találkoztam vele, az utazáson.
Ernie arca hirtelen elsápad, és mosolya elhalványul.
– Igen, nos, akkor legyen óvatos – figyelmeztet.
– És ugyan miért? – nevetek, aztán kisvártatva rájövök,
hogy halálosan komolyan mondja. – Ernie?
Ernie azonban elfordul, és nem akar rám nézni.
– Ó, semmi – mormogja.
– Mondja meg, mi miatt? – unszolom.
Egy pillanatig habozik, aztán sóhajt.
– Nem mi, hanem ki miatt.
Csak nézek rá zavarodottan.
– Nézze, nem igazán kellene mondanom bármit is, de
nem szeretném, ha megsérülne.
Fellélegzem. Ó, már megint a régi nóta a megtört
szívekről, meg arról, hogy ha idősebb leszek, majd tanulok a
tapasztalataimból.
– Fizikailag sérülne, úgy értem…
Kiesik a számból a villa. Valóban azt mondta, hogy
fizikailag sérülnék? Basszus. Csak nem arra céloz, hogy
gyilkos van közöttünk, vagy valami ilyesmi? Gondolataim
hirtelen Mr. Darcyra terelődnek. Nem, ő biztosan nem az.
– Kiről beszél? – kérdezem fojtott hangon, és áthajolok az
asztal fölött.
– Nos, természetesen Spike Hargreavesről – jelenti ki
Ernie, a homlokát ráncolva.
Nem is tudom, hogy megkönnyebbülést vagy inkább
rémületet érezzék.
– Spike Hargreavesről? – ismétlem hitetlenkedve. Egy
másodperc törtrészéig szinte komolyan veszem, aztán
nevetésben török ki, már pusztán a gondolat képtelensége
miatt is. – Nem, félreértett. Tudom, hogy egy seggfej, de…
– Egyszer megütött.
– Megütötte? – zihálok.
– Eltörte az orromat.
– Eltörte az orrát?
Sokkhatás alá kerülök e kijelentés hallatán, de mintha
elállt volna a szavam is, s másra nem vagyok képes, csak
elfojtott, magas hangon, gépiesen ismételni Ernie-t.
– Már öt éve volt, de még mindig problémám van a
légzéssel…
Ó, istenem. Az asztal fölött Ernie-re bámulok, aki
hüvelykujját az orrlyukaira teszi, miközben elmagyarázza,
hogy két operáció ellenére is visszafordíthatatlanul
megsérült az orrsövénye, de hangja elmosódott zajjá
változik, mintha víz alatt volnék, és mindössze annyit hallok,
hogy a szívem kalapál a mellkasomban.
Spike megütötte Ernie-t.
A kedves, vidám, nyugdíjas korú Ernie-t, aki az orvos
utasításai ellenére baconös szendvicseket fogyaszt, hatvan
kilométeres sebességgel vezet, és megmutatta nekem az
unokái fényképét. Egymást kergetik a gondolatok a
fejemben.
– De miért? – sikerül végre kinyögnöm.
S miközben szemléletesen meséli az orrplasztikáját,
hirtelen döbbenten rám néz.
– Spike nem említette?
– Nem, dehogy.
– Udvaroltam az anyjának.
Egyik meglepetés a másik után, akár egy sorozatlövés.
Forog velem a világ a tőkehal és a sült krumpli fölött.
– Az anyjának? – ismétlem.
A francba. Már megint ezt csinálom.
– Sofőrként dolgoztam a Daily Timesnál, így találkoztam
Irisszal. Néhányszor bejött meglátogatni a fiát, és
beszélgetni kezdtünk, és, nos… – Elhallgat. – Fülig
szerelmesek lettünk. – Látja, hogy csodálkozva nézek rá, s
nyilvánvalóan félreérti megrökönyödésemet és tágra nyílt
szememet, mert hozzáteszi: – Az emberek, tudja, az én
koromban is lehetnek szerelmesek.
– Ó, hát persze – teszem hozzá sietve.
– Csak azért, mert ha az ember belekerül a korba, attól
még nem hagy fel a romantikával – jegyzi meg szomorúan.
– Tudom, én is romantikus alkat vagyok – bököm ki
együttérzően. – Sőt, a barátnőm, Stella éppenséggel
reménytelenül romantikusnak nevez.
Ernie halványan elmosolyodik. Nem tudom, mi történt,
de olyan, mintha egy csapásra összezsugorodott volna a
skótmintás ingjében, és a szeme gyanúsan nedvesnek tűnik.
– És aztán a fia úgy döntött, nem vagyok elég jó az
anyjának.
Azonmód éktelen haragra gerjedek.
– Jesszusom. Hogy merészelte! – kiáltom, és lecsapom a
kést meg a villát. Gyanítottam, hogy Spike sznob, de ez meg
mi? Ez sokkal rosszabb, mint amit feltételeztem róla.
Egykettőre megértem Maeve hirtelen megváltozott
magatartását, miután beszélgetett Spike-kal. Nem csoda,
hogy furcsának tűnt. Isten tudja, miféle hazugságokat
hordott össze neki Spike Ernie-ről. – Fogalmam sem volt
róla. Micsoda gazember – sziszegem halkan.
Ernie eltűnődik egy falat főtt krumpli és tonhal fölött.
– Azt mondta, tartsam távol magam az anyjától,
máskülönben…
– Megfenyegette? – Megdöbbenek. Ez egyre rosszabb és
rosszabb.
– De képtelen voltam rá. Szerettem. A fia ekkor ütött
meg.
– Micsoda? Provokáció nélkül?
– Nos, úgy vélem, épp azzal provokáltam, hogy szerelmes
voltam Irisba.
Ezt nem hiszem el! Ez rettenetes! Csak azért megütni
valakit, mert szerelmes? Most erős késztetést érzek, hogy
megüssem Spike én-vagyok-a-verekedős Hargreavest. És
elhiheted, hogy nem vagyok egy erőszakos ember. Még azt a
pókot sem tudom megölni, amelyik a fürdőszobámban lakik
másfél éve, és minden egyes alkalommal rettegésben tart,
amikor a zuhanyzóba lépek.
– Provokálta? Természetesen nem! – kiáltom. – Fogadok,
hogy féltékeny volt, amiért az anyja megkülönböztetett
figyelemmel viseltetett ön iránt.
– Azt hiszem, csak egy fiú volt, aki megvédte az anyját –
vélekedik Ernie kedvesen.
Hirtelen minden eddiginél nagyobb szeretetet érzek Ernie
iránt.
– Egy dolog a védelmezés, s más dolog a verekedés –
figyelmeztetem. – Ön bizonnyal kétszer annyi idős, mint ő.
– Nos, nem egészen…
– És Spike szép nagydarab fiú… hogy erőszakhoz
folyamodjon.
Ernie csendben bólint.
– Undorító.
Szitkozódva dőlök hátra a székemen, és Ernie-t figyelem,
ahogy a főtt burgonyát eszi, miközben megpróbálom
feldolgozni az új információt. Még belegondolni is szörnyű,
hogy udvarias voltam Spike-kal. Az utazás minden hölgy
résztvevője kedvesnek tartja, de képzelheted, mit
gondolnának, ha tudomást szereznének erről az ügyről.
– Megtudta Iris valaha is?
– Nem – rázza meg Ernie a fejét. – Nem mondtam el neki.
Nem akartam, hogy rosszat gondoljon a fiáról, hogy
szégyenkezzen miatta. Túlságosan szerettem ahhoz, hogy
elmondjam neki.
Istenem, milyen kedves ember ez az Ernie. Ez az egész
helyzet mélyen elszomorít.
– Csak kitaláltam egy ürügyet a távozásomra, azt
mondtam, új munkát kaptam, sofőr lettem. Nos, nem
maradhattam ott, nem igaz? – Kitörölgeti a tányérját egy
darab kenyérrel, majd rám néz, és felsóhajt. – Igazság
szerint eddig nem mondtam el ezt a történetet senkinek,
mert nem akartam, hogy bárki is megtudja, hátha visszajut
Irishoz. De úgy gondoltam, önt figyelmeztetnem kell, hátha
azt fontolgatja, hogy belekezd…
– Ó, nem, jóságos ég, dehogy – tiltakozom reszketve.
– Megkérhetném, hogy ne árulja el senkinek? Nem
szeretném, ha visszakerülne Irishoz – mélyen lesújtaná a hír.
– Természetesen nem mondom el senkinek – ígérem. – Az
asztalon átnyúlva megszorítom érdes kezét. – Sajnálom,
Ernie.
– Tudom.
Egyre csak nézem a velem szemben ülő kis öregembert.
Meg vagyok döbbenve. Teljesen meg vagyok döbbenve. Soha
nem hallottam még ilyen szörnyű történetet. Nem tudom,
mit mondjak. Sokként ér ez az egész.
– Ezt már nem kéri, kedvesem?
A pincérnő váratlanul ismét felbukkan, s rózsás arcával
fürkészve figyel.
Az ebédemre pillantok. A tőkehal és a sült krumpli kihűlt
a tányéron, s szinte érintetlenül ott maradt az egész az
asztalon. A borsópüré teteje összeszáradt. Az imént hallottak
miatt teljesen megfeledkeztem az evésről.
– Ó, nem… köszönöm – sikerül kinyögnöm. – Úgy látszik,
elment az étvágyam.
A kávézó egyszerre csak levegőtlennek, fojtogatónak
tűnik, s úgy érzem, sürgősen távoznom kell. Az agyam
egyfolytában zakatol. Nem tudom, mit gondoljak.
Motyogva kimentem magam Ernie-nél, hagyok némi
pénzt az asztalon, és kibotorkálok az ajtón. Fogcsikorgató
hideg van, és nagy levegőket veszek, hogy megpróbáljam
kitisztítani a fejem. De minduntalan csak Spike-ra tudok
gondolni. Arra, hogy mennyire gyűlölöm. És arra, hogy,
legalábbis e pillanatban, egyértelműen úgy érzem, senkit
nem gyűlöltem még nála jobban.
Tizenhatodik fejezet
Tizenhetedik fejezet
Tizennyolcadik fejezet
Tizenkilencedik fejezet
Huszadik fejezet
14
Gerard W. Kenny (1947-) amerikai zenész New York, New York (So Good They
Named It Twice) című szerzeménye.
meglátogassa a bátyját, akinek torokgyulladása volt. Néhány
perc múlva érzem, hogy elkalandoznak a gondolataim.
A szemem sarkából észreveszem, hogy egy parányi
műkarácsonyfát ragasztott a műszerfalra. Égők vannak rajta,
és különböző sorrendben villognak, ami odavonzza a
tekintetemet. Még nem ettem, és az alkohol meleg, bágyasztó
érzése önt el – olyasfajta érzés, amelynek hatására
lenyűgözve figyelek egy miniatűr műanyag karácsonyfát,
ahogy villogó fénye bekapcsol, aztán kikapcsol, be-ki, be-ki…
A hipnózisból telefonom recsegő hangja riaszt fel. Fürgén
előszedem a táskámból.
– Halló?
– Szóval, hogy tetszik Anglia? – kérdezi egy halk, sercegő
hang a vonal túlsó végén.
Nem ismerem fel azonnal, ki beszél, mert nehezen hallom
– és nem segít a sofőr sem, aki épp a monológja kellős
közepén tart:
– …és elmentünk Disneylandbe. Volt már Disneylandben?
Fogalma sincs, mit veszít. Tudja, van az a klassz kocsikázás…
Aztán rájövök:
– Freddy! – kiáltom, részben a sofőr miatt, de leginkább
azért, mert annyira örülök, hogy hallok felőle. – Hogy vagy?
– Jól, jól – válaszolja jókedvűen. Túlságosan is jókedvűen.
– Nagyszerű – lelkendezek, és belemegyek a játékba.
Freddy és én barátok vagyunk, de nem vagyunk olyan
barátok, akik egy kellemes csevegés kedvéért felhívják
egymást. Nyilvánvalóan itt valami baj van. És nagyon is el
tudom képzelni, mi – vagy ki – az oka.
– Valójában, hogy őszinte legyek, szörnyen érzem
magam. Hiányzik Stella – vallja be gyászosan.
– Ó, Freddy – sóhajtok halkan.
– Tudom, tudom – ismeri el. – Reménytelen ügy vagyok.
– Nem vagy reménytelen ügy, inkább egy nagyszerű srác
– tiltakozom, és próbálok lelket önteni belé. Nagyon
levertnek tűnik. A szilveszter nehéz időszak a vigasztalan
szerelmesek számára.
– Stella egyszerűen idióta – kiáltom.
Felejtsük el a hűséget. Szeretem a barátnőmet, de néha
legszívesebben jól megráznám.
– Gondolod, hogy jobb lenne abbahagyni vele, és
továbblépni? – kérdezi Freddy csüggedten.
Istenem, aligha vagyok alkalmas rá, hogy tanácsot adjak
párkapcsolati problémákban, nem igaz? Én. Egy olyan lány,
akinek az elmúlt évben egyik katasztrofális randija követte a
másikat…
– Néha sok békát meg kell csókolnod…
– Minek? Mielőtt találkozom a mesebeli királyfival? –
fejezem be szomorú mosollyal. – Nem is tudtam, hogy ilyen
régimódi romantikus vagy, Freddy.
– Vezetésképpen – szellemeskedik Freddy.
– Hát, én is – felelem.
– Talán össze kellett volna jönnünk, Em – javasolja
incselkedve.
– Talán – mosolygok, és megint belemegyek a játékba. –
De egy dolgot elfelejtesz…
– Ó, és mit?
– Hogy szerelmes vagy Stellába, Freddy.
Ez az első alkalom, hogy ezt hangosan is kimondom, s
amint kiejtem a szavakat, eltűnődöm, vajon nem léptem-e át
a határt. Egy pillanatig csend van a vonal túlsó végén.
– Tudom – ismeri el végül Freddy, és eltűnik könnyed
hangvétele.
Szánalom mardos.
– Ó, Freddy, úgy sajnálom, nem akartam…
– Hé, Em, ne sajnáld, igazad van – vág közbe csüggedten.
– De akarsz tudni valamit?
– Persze – felelem halkan.
– Ez a szerelemdolog egy átkozottul szar ügy.
Annyira szeretnék még beszélgetni Freddyvel, de
érzékelem, hogy a Mercedes lassít, majd fékezve megáll,
ezért kénytelen vagyok befejezni. Mentegetőzve megígérem,
hogy felhívom, ha visszatértem New Yorkba, és gyorsan
elbúcsúzunk egymástól. Együtt érzek vele. Olyan
lehangoltnak tűnik, de mit tehetnék?
Gondterhelten az ablak felé fordulok, és hirtelen minden
eltűnik a gondolataimból, ahogy az elképesztő régensség
korabeli házsorra leszek figyelmes. A félhold alakban
elhelyezett, kovácsoltvas lámpákkal művészien megvilágított
épületek túlságosan tökéletesnek tűnnek ahhoz, hogy
valóságosak legyenek, s olyan az egész, mintha egy
filmforgatásba csöppentem volna, ahol bármelyik
pillanatban hallhatom a „Jelenet!” kiáltást, és láthatom,
ahogy Keira Knightley feltűnik a fűzőjében.
A sofőr behúzza a kéziféket.
– Itt is vagyunk – jelenti be vidáman.
– Köszönöm. – Kinyitom az ajtót, és kilépek a jéghideg
estébe.
– Szóval, mi hozta Bathba New Yorkból? Egy udvarló?
S miközben átnyújtok neki tíz font viteldíjat,
rámosolygok.
– Nem, épp ellenkezőleg – válaszolom, és nagyon büszke
vagyok magamra, hogy ennyire művelt vagyok. – A Jane
Austen iránti szeretetem.
– Ó, persze – bólint.
Fejét visszahúzza a taxiba, hogy kiszámolja a visszajárót,
de intek neki, hogy tartsa meg borravalónak. New Yorkban
mi bőkezűen adakozunk – húsz százalék a norma –, de
hallottam történeteket arról, hogy a britek egyetlen penny
borravalót sem adnak.
Nocsak, mekkora hatással van a sofőrre, állapítom meg,
mivel hitetlenkedve pillant rám, majd olyan sugárzóan
mosolyog, hogy egyből Angelina Jolie-nak érzem magam.
Nyilván, ha valaki borravalót ad, az nem egészen ugyanaz,
mintha ENSZ-nagykövet lenne, de azért mégiscsak
jócselekedetnek számít. Az erényesség fénye borít be, s
nagylelkűen rámosolyogva átnyújtok neki még egy fontot.
– Nemrégiben láttam egy műsort a tévében a
magafajtáról – magyarázza a sofőr vigyorogva, miközben
sebességbe teszi az autót.
– Csakugyan? – Látod, az a lényeg, hogy megbecsülést és
tiszteletet mutassunk. Nagyra értékelem őt mint sofőrt, ő
pedig tiszteli bennem az utast. Öröm tölt el, hogy megtettem
a magam részét az amerikai turisták érdekében, és kedvesen
mosolygok rá, ahogy elgördül a taxijával a járdaszegélytől.
– Bizony ám, és idefigyeljen, magát soha nem soroltam
volna a lipstick leszbikusok közé – sóhajtja még, és
hitetlenkedve rázza meg a fejét. – Ez a Jane Austen nagyon
szerencsés nő.
Elképedve nézem, ahogy integetve elindul lefelé a
hegyről. Aztán felemelem a szaténruhám szegélyét, s
miközben felsietek a kövezett lépcsőn, kuncogni kezdek. Nem
volna ellenemre, de közel sem vagyok elég trendi ahhoz,
hogy lipstick leszbikus lehessek. Ha ezt Stella meleg
ismerősei a művészeti főiskoláról hallották volna, nevetve
csapkodták volna Prada nadrágjuk térdét.
– Jó estét, hölgyem, elvehetem a kabátját?
Varázslatos módon feltárul előttem az ajtó, s egy portás
fogad frakkban és hófehér kesztyűben.
Gyorsan elfojtom a kuncogásomat, és komoly arcot
vágok.
– Nos, köszönöm – felelem, kibújok vastag
gyapjúkabátomból, és odanyújtom neki. A portás átveszi,
aztán ott állok a márvány előcsarnokban, s be kell vallanom,
kissé idegesnek érzem magam.
Egy vonósnégyes és a pukkanó pezsgősdugók távoli
hangja hallatszik.
Tudod mit, valójában nagyon ideges vagyok.
Elindulok a zaj irányába. Az előcsarnok túlsó végéből
érkezik, és ahogy elfordulok a sarkon, váratlanul feltárul
előttem a csillogó bálterem. Döbbenten megtorpanok. Még
soha nem láttam ehhez foghatót. Voltam már ugyan néhány
fényűző partin New Yorkban, még egy elegáns estélyen is a
Ritz Carltonban, de ez valami egészen más.
Hat káprázatos csillár lóg le a díszes mennyezetről, bár
megsokszorozódva visszaverődő tükörképüknek
köszönhetően több mint száznak látszanak. A falak mentén a
tükrök megannyi sziporkázó gyémántként hatnak, s néhány
pillanatig csak állok ott, miközben felfelé bámulok, s úgy
szívom magamba a látványt, mint ahogy gyermekkoromban
tettem, amikor órákig néztem ámulva a karácsonyfát. Van
valami varázslatos ezekben a parányi fényekben, döbbenek
rá, s ugyanaz a remegő várakozás tölt el most is, ahogy
akkor. Úgy érzem, mintha minden megtörténhetne.
Elfordítom tekintetemet, és csak hunyorgok a tündöklő
ragyogásban, aztán ahogy hozzászokik a szemem a
környezethez, észreveszem a vörös, selyem szalagcsokrokat,
a fényes, zöld magyalkoszorúkat meg a lenyűgöző
karácsonyfát, amelyet közvetlenül a vonósnégyes mögé
állítottak. A bál már jó ideje tart, és a teremben hatalmas
tömeg gyűlt össze.
Idegesen pásztázom a vendégsereget, miközben Mr.
Darcyt keresem – arra az esetre, ha netalán… de ennyi
ember közt nehéz lenne észrevenni. Ahogy a nők elhaladnak
mellettem, egy pillanatra látom selyem- és taftruháikat,
amelyek színpompás csokoládépapíroknak tűnnek az
egyszínű öltönyök mellett. Van ott egy idős hölgy acélkék
bársonyban, aztán egy magas, vékony, barna hölgy vörös
fodrokban, amott pedig egy elbűvölő szőke lila, váll nélküli
estélyiben.
Megigazgatom a ruhám különböző részeit. Mielőtt
beszálltam a taxiba, még egészen magabiztos voltam, de
most mindenütt kitüremkedést és dudort tapasztalok
magamon. Még erősebben behúzom a hasam, hátrafeszítem a
vállam, amennyire csak tudom, és megpróbálom kihúzni
magam, hogy magasabbnak tűnjek. Istenem, még soha nem
volt rajtam ilyesmi. Nevetségesnek látszom? Ez a ruha
annyira feltűnő és tapadós, és, nos, csábos. Ráadásul, mivel
ilyen sok rész kilátszik belőlem, hirtelen jóval vaskosabbnak
érzem magam, mint általában.
Aztán a gyomrom liftezni kezd. Itt áll előttem egy nő, aki
ugyanilyen ruhát visel! És sokkal jobban néz ki benne!
Elszontyolodva felsóhajtok, és előregörnyedek. Ebben a
pillanatban észreveszem, hogy ő is. Aztán a hajammal
babrálok. Hú, milyen vicces. Ő is…
Várjunk csak egy percig.
Kis fordulatot teszek, egyik oldalról a másikra, és széles
mosoly ül ki az arcomra.
Ez én vagyok! Ez a tükörképem!
Hitetlenkedve torpanok meg. Nahát, el sem hiszem.
Elbűvöl a tükörképem. Még ha én állítom is, remekül festek.
Teljesen átalakultam. Mintha az Oscar-díj-átadásra, vagy
valami ilyesmire mennék. Teszek még egy kis fordulatot, és
kedvtelve figyelem, hogy mintha suhogna körülöttem az
anyag. Istenem, ha egy ilyen ruha viselésétől hercegnőnek
érzem magam, kíváncsi vagyok, vajon mit hagytam még ki
idáig? Stellának igaza van. Ugyan mi a csudát csináltam
eddig a Gap cargo nadrágomban meg a pólóimban?
Rezzenéstelen arccal riszálom magam közben jobbra-balra.
Suhog. Suhog. Suhog…
– Pezsgőt, hölgyem?
Egy pincér tűnik fel mellettem váratlanul, s kezében
ezüsttálcát tart, rajta pezsgőspoharakkal.
– Ó… hm, nagyszerű – felelem, s a suhogtatást
félbehagyva mélyen elvörösödöm. Aztán hálásan elveszek
egy poharat. Elhatároztam, hogy ma este nem iszom majd túl
sokat, nem sokkal a Cattel töltött kocsmai éjszakám után, de
azt hiszem, egy kis pohárnyi nem fog megártani, ugye? Csak
segít megnyugtatni az idegeimet.
A bálterem ajtaja tárva-nyitva áll, s ahogy egy pillanatra
megállok a bejáratnál, nagyot kortyolok a pezsgőből.
Az est további részében már csak vizet fogok inni.
ígérem.
Huszonegyedik fejezet
Huszonnegyedik fejezet
Huszonhatodik fejezet
Hol vagyok?
Hason fekve ébredek. Lassan oldalra fordítom a fejem.
Tompán puffan. Jaj. Aztán ökölbe szorítom a kezem, s közben
valami ropogós, keményített pamutot érzek az ujjhegyeim
alatt. Egy ágyban vagyok. Résnyire kinyitom a szemem. Az
ágyamban vagyok.
Először bizonytalan megkönnyebbülést érzek, aztán némi
zavarodottságot is. Hogy kerültem ide? Nem emlékszem,
hogy befeküdtem volna az ágyba. Valójában nem emlékszem
semmire, mivel – és enyhe rémületet érzek – nem tudok
visszaemlékezni semmire.
Próbálom összeszedni a gondolataimat, de úgy tűnik, a
fejem nem akar megfelelően működni. És a memóriám sem.
Kábultan, fátyolos szemmel nézek körbe a szempilláimon át.
A szobámban még mindig sötétség honol, csupán egy lámpa
világít a sarokban.
Néhány másodpercig mozdulatlan maradok. Csak
fekszem, és semmi mást nem csinálok, csupán belélegzem,
aztán kilélegzem a levegőt, bebugyolálva egy meleg takaróba,
miközben imádkozom, hogy megszűnjön az álmatagságom és
az emlékezetkiesésem. És most óvatosan, fokozatosan
kinyitom a szemem. Elmosódott formák rajzolódnak ki a
térbeli árnyakból, aztán lassan körvonalazódnak: a sarokban
a bőröndöm szétnyitott nejlonszárnyai, a szerteszét dobált
ruhadarabok – pólók, farmernadrágok, pulóverek –, meg egy
csokoládészínű szaténruha, ráhajtva a teljes életnagyságú
tükörre.
Hát persze. A ruha. A szilveszteri bál. Most már mindenre
emlékszem. A táncra Spike-kal, a füves cigi elszívására, a Mr.
Darcy-val való találkozásra.
Mr. Darcy.
Mintegy próbaképpen elfordítom a fejem a párnán. A
szemeim követik a mozdulatot, és most pontosan olyanok,
mint amilyeneket a kísértetház-festményeken látni.
Másnaposságom úgy kezd lüktetni, akár egy bongó dob.
Lassan, lassan, lassan…
A mellettem lévő párna üres.
Egy pillanatig bizonytalanul bámulom, alighanem arra
számítok, hogy Mr. Darcy sötéthajú fejét pillantom meg a
kasmírmintás pamuton, aztán ingerülten elhessegetem a
gondolatot. Természetesen nem háltam vele. Én nem vagyok
olyan lány, ő pedig nem az a fajta férfi.
Annál sajnálatosabb, suttogja bennem a kéjsóvár kis
hang.
Szándékosan figyelmen kívül hagyom, s megpróbálom
feleleveníteni az este történéseit. Az erkélyen beszélgettünk,
idézem fel, és hogy Darcy milyen szexi volt, hm, arra a részre
határozottan emlékszem, és… – jaj, a hátsó felembe
belenyilall a fájdalom – természetesen lovagolni is mentünk,
aztán a lovam felágaskodott, és…
Másra nem emlékszem.
– Ébren van.
Egy hang riaszt fel, és mély lélegzetet veszek, ahogy
megpillantok egy alakot, aki épp fölém hajol.
Egy arcot egészen közelről.
Spike-ot.
Vagyis inkább két Spike-ot.
Bizonytalanul nézek fel rá, és próbálok összpontosítani.
Egy szörnyű pillanatig nem csupán egy önző, hazug disznó
újságírót látok magam előtt, hanem még egy önző, hazug
disznó újságírót is, mígnem, erősen hunyorogva, a két
elmosódott kép egymásba olvad.
– Hány óra van? – motyogom másnaposán.
Spike az órájára pillant.
– Majdnem hajnali négy óra.
Megpróbálok felülni, de Spike megállít egy nedves
flanelkendővel.
– Nem, nyugodtan kell feküdnie.
– Hm? – nyögöm, aztán rájövök, hogy rettenetesen fáj a
fejem, így visszahanyatlok a párnára.
– Van valami csúnya dudor a fején, de ne aggódjon,
minden rendben lesz – nyugtatgat Spike, és a hideg flanelt a
homlokomra nyomja.
Próbaképpen megérintem a homlokom.
– Jaj – kiáltom, ahogy ujjaim egy tojásméretű púpot
tapintanak.
– Mi történt?
– Nem tudom pontosan. Keresni kezdtem – a telefonhívás
után – teszi hozzá zavartan. – Amikor megtaláltam, ájultan
feküdt.
– Hol talált meg? – mormogok, miközben még mindig
kétségbeesetten próbálom összerakni a mozaikdarabkákat.
– Az istállók közelében.
– Ó…
Az agyam lázasan dolgozni kezd. Bizonyára beütöttem a
fejemet valamibe, és elvesztettem az eszméletemet, de aztán
valahogy mégis sikerült a nyeregben maradnom, Lightning
pedig visszatalált az istállókhoz… Vagy talán
visszalovagoltam az istállókhoz, de egyszerűen nem
emlékszem, mert Lightning ledobott a hátáról, és beütöttem
a fejem a talajba, és emiatt elveszítettem az emlékezetem…
Vagy talán…
– Összeakadtam néhány fiatallal, miközben önt kerestem
– zökkent ki Spike összefüggéstelenül kavargó
gondolataimból. – Azt mondták, akkor látták utoljára, amikor
elszívott velük egy füves cigarettát.
– Ó… igen, így van.
Nos, ez megmagyarázza az amnéziámat.
– És két pohár pezsgőt is ivott velük.
Ez is magyarázatot ad rá.
– Az egyik az ön pezsgője volt – jegyzem meg aztán
halkan.
Spike felsóhajt, és zavartan vakargatja zsendülő
szakállát. Észreveszem, hogy levette a zakóját meg a
nyakkendőjét, kigombolta a gallérját, és felhajtotta az
ingujját, hogy látni engedje két vastag, szőrös alkarját,
amelyek közül az egyik most eltűnik az ingnyakában.
Zavartan elkezdi vakargatni a kulcscsontját. Nyilván
bűnösnek érzi magát a történtek miatt. Vagy emiatt
vakargatja, vagy pedig azért, mert bolhás.
– Nézze, sajnálom – kezdi feszengve. – Némiképp
felelősnek érzem magam, ezért is ajánlkoztam a
felügyeletére, hogy meggyőződjek róla, minden rendben van
önnel. Valakinek maradnia kellett. Nagyon kiütötte magát.
– Köszönöm – felelem hűvösen. Jesszusom, milyen kínos.
Miért épp Spike-nak kellett megtalálnia? Ez aztán a
balszerencse. Most bizonyára diadalittasan beszél.
– De most már jól vagyok, úgyhogy nyugodtan távozhat –
teszem hozzá, majd magamra húzom a takarómat a „műszaki
okok miatt zárva” metaforájaként. És ekkor hirtelen rájövök,
hogy nincs rajtam a pizsamám. Igazság szerint semmi nincs
rajtam.
Teljesen meztelen vagyok.
Szégyellem magam, és sebtében még jobban magamra
húzom a takarót. Még csak gondolni sem akarok rá, hogy ki
vette le a ruháimat.
– Ha lenne olyan kedves, és becsukná maga mögött az
ajtót – biztatom.
Spike úgy néz rám, mintha még mondani akarna valamit,
de aztán felveszi a kabátját meg a nyakkendőjét, és az
ajtókilincs után nyúl.
Kinyitja az ajtót, miközben azt sziszegi, hogy „basszus”,
majd erősen visszacsapja.
Felugrok.
Spike kipirult arccal, a fogát összeszorítva felém fordul.
– Nézze, ennek semmi értelme, van valami, amit már rég
mondani szerettem volna, de soha nem érkezett el a
megfelelő pillanat, és – nos – csak azt akarom mondani… –
Közelebb lép hozzám.
Miközben felkészülök egy dühkitörésre, az agyamban már
elkezdem mérgesen halomba rakni a lőszerkészletet, hogy
visszavágjak.
– Megőrülök önért.
Abbahagyom a halomba rakodást, és döbbenten – mi
több, zavartan – nézek rá. A kezét kényszeredetten leengedi
az oldala mellé, és csak áll ott mozdulatlanul.
– Ez vélhetően az egyik vicce, ugye? – sikerül végül
kinyögnöm.
– Nem, dehogy – feleli tüstént. – Teljesen komolyan
mondom. – Odahúz egy széket, aztán lovaglóülésben ráül, és
átöleli a támlát. Rám néz, és a reakcióimat várja.
Nos, amikor azt mondom, hogy elakad a szavam, azt úgy
is értem. Csak hitetlenkedve bámulok rá. Bizonyára viccel,
nemdebár? Ki nem állhatjuk egymást.
Csakhogy Spike nem mosolyog, nem kacsint, és semmi
olyat nem csinál, amit általában szokott, ami azt jelenti…
Ó, a francba. Azt jelenti, hogy komolyan mondja.
– Nem tudom megállni, hogy ne gondoljak önre, Emily –
fakad ki Spike, és szokatlan gyorsasággal, lázas sietséggel
buggyannak ki belőle a szavak –, és biztosra veszem, hogy ez
az egész meglepetésként éri, de meg akartam mondani, hogy
szerintem ön bámulatos.
Valaki, kérem, mondja azt, hogy még mindig álmodom, és
ez csupán valami furcsa lidércnyomás. Ez nem történhet
meg. Egyszerűen nem történhet meg.
– …egészen bámulatos.
De megtörténhet.
Ó, istenem.
Ó, istenem. Ó, istenem. Ó, istenem.
Mindvégig azt hittem, hogy Spike gyűlöl, pedig mindvégig
belém volt habarodva.
Szinte azt érzem, hogy elpirulok. Annak ellenére, hogy
gyűlölöm Spike-ot, nem tehetek róla, de egy egészen icipicit
mégis el vagyok ragadtatva a dologtól. Mi több, hízelgőnek
tartom. Úgy értem, ki az, aki nem szereti, ha bókokkal
halmozzák el? Még akkor is, ha e bókok egy
hazug/szerelemromboló/öregemberverőtől származnak.
– Bár tudja, amikor először megláttam, egyáltalán nem
tetszett…
Várjunk csak, mi volt ez?
– …a legkevésbé sem. Általában a szőke az esetem. Az
igazat megvallva teljesen elolvadok, ha egy elbűvölő, vörös
rúzsos típusba botlom – mosolyog zavartan. – És ön
egyáltalán nem volt ilyen…
Tessék? Elragadtatásom nyomban megszűnik.
– …és hogy őszinte legyek, meglehetősen unalmasnak is
gondoltam… – nevet bánatosan.
Megdöbbenek. Erre nincs más szó. MEGDÖBBENEK.
– …de az elmúlt napokban aztán megismertem, s bár
megpróbáltam nem kedvelni, nem sikerült. Úgy értem,
megőrülök önért, Emily. Még képes voltam attól a ténytől is
eltekinteni, hogy amerikai…
Miután immár láthatóan felengedett, nevetni kezd azon,
amit nyilvánvalóan viccesnek tart.
De én nem nevetek. Dühös vagyok.
– …Megesküdtem, hogy soha nem fogok járni amerikaival
– de tudja, ugyanezt mondtam a francia lányokkal
kapcsolatban is…
Nagyon dühös.
– …de ön más.
Átkozottul dühös. Még jó, hogy más vagyok, te istenverte
seggfej, szeretném kiáltani.
– …és hát, nos, el akartam mondani, mit érzek, és tudni
akartam… nos, azt reméltem, igazából, hogy ön is
hasonlóképpen érez. Irányomban. És talán velem vacsorázna
ma este, ha nincs más dolga.
Végül elhallgat, és nyilvánvalóan elégedett a
monológjával, ugyanis várakozásteljesen néz rám.
Szükségem van minden csepp önuralmamra, miközben őt
figyelem, és erősen igyekszem visszatartani a dühömet.
Azt állítja, „reméli”, de nem kétséges, hogy nagyon is
biztos a pozitív válaszban. Hogy hálás megkönnyebbüléssel
fogok egy szempillantás alatt a karjaiba omolni. Nos, most
jobban szeretném megütni, mint eddig bármikor. Ehelyett
azonban összefonom a karomat, és ridegen nézek rá.
– És mi a helyzet Emmanuelle-lel?
Nem csupán hazug, szerelemromboló és öregemberverő.
Úgy tűnik, potenciális szélhámos is. Istenem, hogyan tudnék
ellenállni?
– Ó, hát nem említettem? Tegnap este szakítottunk –
jelenti ki Spike, mintegy megnyugtatásképpen.
Úgy érzem, valami belém nyilall, ami a megtévesztésig
hasonlít az örömhöz, de aztán ezt gyorsan elűzöm magamtól.
– Soha nem mentek rendben köztünk a dolgok. Úgy
harcoltunk egymással, mint a kutya és a macska. Önnek
igaza volt a minap, amikor azt mondta, hogy egy normális
lánnyal kellene járnom.
– És én normális vagyok, ugye?
– Igen – lelkesedik Spike, és közelebb húzza a székét. –
Teljesen.
Ez az elevenembe talál. Egyetlen lány sem szeretné, hogy
„normálisnak” nevezzék, nemdebár? Azt akarjuk, hogy a
„különleges”, a „lenyűgöző”, a „szexi” és a „szenvedélyes”
jelzőkkel illessenek, és millió egyébbel, amelyek mind azt
jelentik, hogy egyediek vagyunk. A „normális” csak egy
szinonimája az „unalmas” szónak.
– Jesszusom, mennyire hízelgő – jegyzem meg gúnyosan.
– Köszönöm.
Spike bizonytalanul pillant rám. Először villan át rajta,
hogy a dolgok talán mégsem úgy alakulnak, ahogyan
eltervezte.
– El sem tudom képzelni, mit tehettem, amivel ekkora
vonzalmat és ragaszkodást ébresztettem önben – folytatom
óriási lelki nyugalommal. – Igazán nagyon hízelgő
számomra. – Érzem, hogy a harag egyre erősebben gerjed
bennem, s félredobom a flanelkendőt, miközben
megpróbálom összeszedni magam, amennyire ez lehetséges
egy takaró alatt. Felemelem az állam, majd határozottan
kijelentem: – De még ha egyáltalán eszébe is jut, hogy
ugyanígy érezhetek én is ön iránt, hát nagyon téved.
Úgy tűnik, Spike-nak eltart egy pillanatig, amíg megérti,
amit mondtam. És aztán láthatóan arcára fagy a mosoly,
ábrázata pedig különös színt vesz fel. Ez egyszer eláll a
szava. Nyilvánvalóan nem ezt a reakciót várta.
– És ön lenne az utolsó férfi a világon, akivel elmennék
vacsorázni – jelentem ki élesen.
Az érzelmek egész skálája suhan át arcán. Sokk, harag,
hitetlenkedés, kétkedés, sértettség. Valójában csakugyan
sértettnek is látszik, de aztán gyorsan leplezi, majd erőt vesz
magán, és kimérten így válaszol:
– Tudja, nekem nagyon nehéz érzelmekről beszélni, és
óriási bátorságra volt szükségem, hogy be tudjam vallani,
mit érzek ön iránt.
Egy pillanatig szánalom ébred bennem. Ám ezt
határozottan elfojtom.
– Tehát nem érez ugyanígy irántam. Nyilvánvalóan nem –
teszi hozzá zord tekintettel. – De nem kellett volna ennyire
kíméletlenül részvétlennek lennie. Tudja, azért nekem is
vannak érzéseim.
Feláll, és mint sértett fél megfordul, és távozni készül.
És ez az a pillanat, amikor elveszítem az önuralmamat.
– Vannak érzései? – kiáltom kipirult arccal. Ahogy
kipattanok az ágyból, a takarót magam köré tekerem, majd
megragadom a fürdőköpenyemet, és – miközben próbálom
teljesen elfedni magam – felráncigálom. – És mi a helyzet az
én érzéseimmel? – érdeklődöm. – Ön csak ott áll, és azt
mondogatja, hogy ilyennek meg olyannak talált, amikor
találkoztunk, meg hogy minden józan belátás ellenére mégis
úgy döntött, kedvelni fog, bár mindez annyira idegen
természetétől, meg hogy próbálta leküzdeni a vonzalmát! –
Elhallgatok, s levegő után kapkodva fel-le emelkedik a
mellkasom. – És még azt várja tőlem, hogy kedves legyek?
– Ó, ugyan, nem így értettem – vág vissza Spike.
Ha azt hiszi, hogy elkezdhet beszélni, hát alaposan téved.
Most rajtam a sor.
– De igen, így értette – kiáltom, tudomást sem véve róla.
– És mit képzel magáról? Hogy kritizálhat? Hogy
sértegethet? Tudja, azért maga nem olyan tökéletes. Távolról
sem az.
– Rendben, én így vélekedtem akkoriban, de csak őszinte
vagyok, és nem ezt kellene elvárnunk egymástól? Hogy
teljesen őszinték legyünk?
– Ó, hát azt akarja, hogy mindketten könyörtelenül
őszinték legyünk, ugye? – most már kiabálok, magas és
rekedt hangon, de nem érdekel. – Nos, ebben az esetben
engedje meg nekem, hogy őszinte legyek önnel néhány dolgot
illetően…
Ahogy teszek egy lépést felé, látom, hogy Spike
visszahőköl.
– Képzeljük el egy képtelen pillanatig, hogy csakugyan
kedveltem önt. Hogy valóban ugyanúgy éreztem ön iránt.
Csak nem hiszi – olyan undorral ejtem ki a „hiszi” szót,
mintha émelyítő íze lenne –, hogy valaha is fontolóra
venném, hogy egy olyan pasassal járjak, aki úgy gondolja,
teljesen rendben van, ha azzal tölti az idejét, hogy megüt egy
védtelen öregembert, és megfenyegeti, hogy tartsa távol
magát az anyjától, máskülönben?…
Spike-ot mintha arcul csapták volna. Dühösen szorítja
össze a fogát. Démoni lesz a tekintete, de nem szól egy árva
szót sem.
– Nos, tagadja? – kiáltom.
– Nem akarok beszélni róla – feleli aztán hűvösen, és nem
hajlandó válaszolni.
– Nem tud, ugye? Nem tagadhatja!
Spike arca elvörösödik a haragtól.
– Nem, ha Ernie Devlinről beszélünk, akkor nem tagadom
– vág vissza.
Döbbenten nézek rá, mert ezzel gyakorlatilag be is vallott
mindent. Még csak meg sem próbál mentséget keresni.
– Minden tőlem telhetőt elkövettem, hogy távol tartsam
azt a gazembert az anyámtól, és ha újra meg kellene tennem,
megint megtenném.
– De megütötte!
– Igen, meg – bólint Spike. – És higgye el, előtte soha,
senkit nem ütöttem meg.
Olyan őszintének tűnik, hogy kissé megingok, de aztán
összeszedem magam.
– Higgyem el? A történtek után? – horkanok fel gúnyosan.
– Sajnálom, de nem hiszek önnek.
– Jesszusom, hát csakugyan nagyszerű véleménye lehet
rólam!
– Hazudott Maeve-nek. Tudom, hogy ezt tette. Meg akarta
akadályozni, hogy bármiféle kapcsolat is legyen közöttük
Ernie-vel.
– Jól van, a pokolba is, igaza van, távol akartam tartani
Ernie-től.
Nem hiszem el! Még csak meg sem próbál ellenkezni.
– Istenem, mennyire szánalmas alak is maga – zihálok. –
Nem bírta elviselni, hogy az anyja szereti Ernie-t, ugye?
Annyira féltékeny volt, hogy véget vetett a kapcsolatuknak.
Megverte Ernie-t, eltörte az orrát, és Ernie utána annyira félt
öntől, hogy otthagyta a munkáját, és eltűnt. Ön óriási
szívfájdalmat okozott az anyjának.
Spike olyan dühösnek tűnik, hogy talán még félelmet is
éreznék, ha nem volnék dühös én magam is.
– De hogy ezt követően is tönkretesz minden kapcsolatot,
amelyet Ernie létesíthetne, az aztán tényleg bosszúálló
jellemre vall. Hogy tehette? Maeve a legédesebb ember a
világon, és már oly régóta szomorú. De önnek fogalma sem
volt róla, ugye? Nem tudta, hogy amikor tizennyolc éves volt,
a lányát nevelőszülőkhöz kellett adnia, hogy azóta is a
bűntudattal küzd, és hogy ezen az utazáson történt meg talán
hosszú évek óta először, hogy Ernie jóvoltából
elmosolyodott. Ernie megnevettette. Neki köszönhetően
Maeve újra érezte, hogy ér valamit. Önt mindez nem
érdekelné, ugye? -Elhallgatok, és rájövök, hogy túl sokat
mondtam. Nem akartam beszélni neki Maeve-ről, de nem
tudtam megállni. Annyira mérges vagyok. Szünetet tartok, s
a szívem megdobban. Levegő után kapkodok. – És ön
tönkretette a boldogságát – teszem hozzá halkan.
– Tehát ez a véleménye rólam? – kérdezi végül Spike. –
Hogy egy gonosz, hazug, bosszúálló gazember vagyok? Hogy
tönkretettem Maeve boldogságát egy bizonyos személy –
istenem, még a nevét is képtelen vagyok kimondani – iránti
érzéseim miatt? – Spike zihálva elhallgat, miközben
megrázza a fejét. – Azt gondolja, hogy ez az egész rólam
szól?
– Ön mondta – válaszolom keserűen.
Egymással szemben állunk, én összefont karral, Spike
pedig kezét a zsebébe dugva. Úgy árad az egymás iránti
ellenszenvünk, mint a hideg a fagyasztóból.
– Ön elmondta nekem az első benyomását rólam, most
hadd mondjam el én is az enyémet. Ismeretségünk első
pillanatától fogva úgy gondolom, ön goromba, önző és
arrogáns ember. Annyira öntelt, hogy azt hiszi, ön körül
forog a világ.
– Úgy vélem, már épp eleget mondott – jegyzi meg Spike
remegő hangon.
– Még el sem kezdtem.
– Nos, nem óhajtok itt ácsorogni, és tovább hallgatni ezt
az ostobaságot – jelenti ki határozottan. – Most már
tökéletesen értem az érzéseit. Sajnálom, hogy háborgattam.
Sajnálom, hogy annyi idejét elraboltam. – Szünetet tart,
mintha még akarna mondani valamit, aztán csak ennyit tesz
hozzá: – Remélem, holnapra majd jobban érzi magát.
Ezzel megfordul, kinyitja az ajtót, és olyan erővel vágja
be maga mögött, hogy majd kiszakadnak a zsanérok.
Összerezzenek.
– És önnek is boldog új évet. Seggfej – kiáltom utána
hangosan. És ekkor, legnagyobb megdöbbenésemre keserű
sírásra fakadok.
Huszonhetedik fejezet
Huszonnyolcadik fejezet
KEDVES EMILYI
Valószínűleg kitörli ezt az e-mailt, mielőtt még elolvasná.
Ám ha netán kíváncsisága mégis nagyobb irántam érzett
gyűlöleténél, most vélhetően azt gondolja, újra említést
készülök tenni azokról az érzésekről, amelyek tegnap este oly
visszataszítónak tűntek az Ön számára.
Ebben az esetben azonban hadd nyugtassam meg, nem kell
aggódnia. Egyértelműen tudtomra adta, mit érez – ami azt
illeti, nem hiszem, hogy ennél lehetett volna MÉG
egyértelműbben, ezért úgy gondolom, minél gyorsabban
elfelejtjük az egészet, annál jobb.
Nos, mindezt tegyük is félre, és térjünk a lényegre. Tegnap
este két nagyon komoly váddal illetett, de személyes okokból
nem voltam felkészülve rá, hogy magyarázatot adjak vagy
védekezzem, mivel nem tudtam, mit szabad és kell feltárnom
Ön előtt. Amúgy pedig Ön már döntött, így mi értelme lett
volna?
Azóta aztán volt időm végiggondolni a dolgokat, s bár
valószínűtlen, hogy valaha is találkozunk vagy beszélünk még,
mégis szeretném, ha hallaná a történetet az én oldalamról is.
Nem szeretnék arra gondolni, hogy soha nem tudta meg az
igazságot.
Nos, nyilvánvalóan nem kell elolvasnia ezt az e-mailt.
Törölheti is, egyetlen kattintással örökre elküldheti a
kiberpokolba – csakis Önön múlik. De van valami, amit nem
tud. Van valami, amit tudnia KELL. S ha még utána is úgy
gondolja, hogy bűnös vagyok, ha még mindig azt hiszi, hogy
hazug, bosszúálló gazember vagyok, akkor maradjon is így.
De úgy megítélni engem, hogy nem ismeri az összes tényt, az
nem volna méltányos – egyikünk számára sem.
Tegnap este két súlyos dologgal vádolt meg:
1. Hazudtam Maeve-nek Ernie-ről, ilyenformán
voltaképpen hosszú évekre, talán egész hátralévő életére
elvettem tőle az esélyt a boldogságra.
2. Alávaló módon viselkedtem Ernie-vel, egy szegény,
védtelen öregemberrel, aki nem tett semmi rosszat, csupán
beleszeretett az anyámba, ami bennem vad féltékenységet
ébresztett, többször is megfenyegettem, és végül minden ok
nélkül betörtem az orrát. És aztán – s ez a legrosszabb
mozzanat – arra kényszerítettem, hogy hagyja ott munkáját a
Daily Timesban, amit meg is tett, mert annyira rettegett
tőlem.
Nos, ezzel fel is vázoltuk, hogy Ön mit vél az igazságnak, s
most hadd mondjam el az én változatomat a történtekről.
Öt évvel ezelőtt találkoztam Ernie Devlinnel, amikor a The
Daily Timeshoz szegődött limuzinsofőrnek. Köszönő-
viszonyban voltunk, néha váltottunk egy-két szót,
megvitattuk a gólszámokat a futballban, meg ehhez
hasonlókat. És egész kellemes embernek látszott.
Aztán egy este anyám elém jött munka után. Így
találkozott Ernie-vel. Lapzárta volt, nem tudtam elszabadulni
az íróasztalomtól, ezért anyámnak fél órát kellett várnia rám
a hallban. Ők ketten aztán elkezdtek beszélgetni – anyám
imád társalogni és, nos, ennek eredményeképp Ernie
megkérdezte tőle, volna-e kedve találkozni vele, anyám pedig
beleegyezett.
Nos, tudom, hogy ezt nem fogja elhinni, de amikor anyám
elmondta, hogy randevúra hívták, nem is lehettem volna
jobban meglepődve.
Apám meghalt, amikor tizenhat éves voltam, és onnantól
ketten maradtunk, de ez nem jelenti azt, hogy nem akarom,
hogy másik férfi legyen az életében. Épp ellenkezőleg.
Szerettem az apámat, de ő már nincs közöttünk, és nem
akarom, hogy az anyám egyedül maradjon élete hátralévő
részében. Azt szeretném, hogy találkozzon valakivel, és
boldogan éljenek, amíg meg nem halnak. Hogy ki az és mit
csinál, az lényegtelen. Nem vagyok sznob. Az illetőnek nem
kell gazdagnak vagy sikeresnek lennie. Csak legyen jó ember.
És szeresse az anyámat.
Tehát anyám és Ernie találkozgatni kezdtek, egyik
randevú követte a másikat, míg végül „szerelmi kapcsolat”
alakult ki köztük, ahogy anyám szereti nevezni. Nagyon
örültem neki. A legboldogabb időszakát élte apám halála óta.
Olyan volt, mintha megfiatalodott volna. És Ernie? Felhívta,
amikor azt mondta, hogy hívni fogja. Mindig pontos volt.
Minden alkalommal, amikor megjelent, virágot vagy valami
apró ajándékot hozott. Úgy tűnt, tökéletes úriember.
Utólag úgy vélem, gyanút kellett volna fognom.
Túl tökéletes volt.
De azt hiszem, elvakított, hogy boldognak láttam
anyámat. Nem egy oknyomozó riporter fejével gondolkodtam.
Amikor Ernie a múltjáról beszélt, arról, hogy a felesége
tragikus körülmények között halt meg egy autóbalesetben,
nem ellenőriztem a történet hitelességét, nem próbáltam
mélyen beleásni magam a múltjába, és megvizsgálni a
tényeket. Apám halála után hónapok, évek teltek el, s én azt
hittem, soha nem fogom anyámat újra nevetni látni, most
mégis mosolygott, nevetett – mintha visszatért volna belé az
élet.
Igazság szerint hálás voltam Ernie-nek.
És hogy lássa, teljesen őszinte vagyok, bevallók Önnek
valamit, amit még magamnak is nehéz beismernem. Ernie-nek
köszönhetően meg is könnyebbültem. Barátnőm volt. Volt
életem. Olyan munkám, amely sok időt vett igénybe. Így most
nem kellett aggódnom anyám miatt. Nem kellett bűntudatot
éreznem, hogy egyedül hagyom karácsonykor, amikor
snowboardozni mentem.
Istenem, ez olyan átkozottul önző dolog tőlem, ugye?
Anyám bármit megadott volna nekem az életben, én pedig
csak magamra gondolok. Még most is hibáztatom magam
emiatt. A mai napig sajnálom, hogy nem tettem fel több
kérdést Ernie Devlinnek, nem fordítottam rá több figyelmet,
és nem töltöttem több időt azzal, hogy megismerjem. Talán
akkor felfedeztem volna valamilyen jelet, ami felkelthette
volna gyanakvásomat. De nem tettem, és most már nem
tudom visszaforgatni az idő kerekét, nemdebár?
Aztán Ernie mindössze három hónappal a találkozásuk
után megkérte anyám kezét. Letérdelt előtte, és egy antik
gyémántgyűrűt nyújtott át neki, amelyről azt állította, hogy
az anyjáé volt. Anyám a fellegekben járt a boldogságtól. Sírva
közölte velem a hírt. Szerény esküvőt terveztek a nyárra, a
fogadás a helyi golfklubban lett volna, a nászút pedig a
Garda-tónál.
De nem csupán ezek voltak a terveik. Azt is eldöntötték,
hogy mindketten eladják a házukat, és vásárolnak egyet
közösen, hogy új életet kezdjenek. Ami azt illeti, ajánlatot is
tettek egy kis házra az egyik közeli faluban.
Hogy őszinte legyek, kicsit gyorsnak tűnt az egész, de
ahogy anyám mondta, szeretik egymást, és az ő korukban
mire várjanak? Ha ezt mondta, ki vagyok én, hogy elrontsam
a dolgokat? Persze érzékenyen érintett, hogy eladja
gyermekkorom otthonát, de hát aztán? Én már elköltöztem,
folytattam az életemet, anyám miért ne tehetné?
Az anyakönyvvezetőhöz júniusra foglaltak időpontot, s
mivel addig csupán két hónapjuk volt, haladéktalanul meg is
kezdődtek az előkészületek. Virágok, meghívók, menü, autók.
Egyik nap megtaláltam anyám hitelkártyájának
számlakivonatát, és láttam, hogy az esküvővel kapcsolatos
dolgokat mind ő fizette. Ekkor ébredt fel bennem először a
gyanú, hogy Ernie talán nem egészen az, mint akinek látszik.
Amikor rákérdeztem, anyám könnyedén elmagyarázta, hogy
Ernie nem használ hitelkártyát, csak csekkfüzete van, tehát
így könnyebb.
– Amúgy pedig, ahogy Ernie mondja, ha összeházasodunk,
úgyis az enyém az övé lesz, és fordítva – érvelt.
Baljós érzés kerített a hatalmába, de próbáltam elűzni
magamtól. Bizonyára csak túlzottan védeni akarom anyámat;
érthető, ha inkább hitelkártyával fizetnek, mint csekkel; Ernie
igazából nem csinált semmi rosszat.
Ekkoriban már készültek beköltözni az új házukba is.
Anyám és Ernie is talált vevőt a saját régi házára, és
ügyvédjeik készen álltak az összes papírmunkára. Már csak a
tízszázalékos készpénzletétre volt szükség, hogy aláírhassák a
szerződéseket.
Tíz százalékra.
Ez harmincezer fontot jelentett. Ami a jelenlegi hivatalos
árfolyam szerint közel hatvanezer dollárnak felel meg. Ez
rengeteg pénz. És néhányon bármit megtennének ekkora
összegért.
Akár a szívét is összetörnék valakinek.
Az esküvő előtti napon Ernie Devlin eltűnt. És vele együtt
a harmincezer font is. Amelynek minden egyes pennyje az
anyám pénze volt.
Nem tudtam róla, hogy egy héttel korábban Ernie átment
anyámhoz, és azt mondta neki, hogy a vevője az utolsó
pillanatban visszalépett, és hogy talán hetekig is eltarthat,
amíg egy újat talál, most akkor mitévő legyen?
Anyám nyilvánvalóan ideges volt, hogy el fogják veszíteni
az új házukat, ezért azt mondta, ne aggódjon, és kiállított egy
csekket az egész letétről. Csak nem emlékezett az ügyvéd
nevére, így Ernie azt mondta neki, hogy hagyja üresen azt a
részt – ő majd később beírja a nevet, ahogy visszamegy a
házába megcsinálni az összes papírmunkát.
Először akkor éreztük, hogy valami nincs rendjén, amikor
az ügyvéd egy héttel később felhívta anyámat, és
megkérdezte, hol van a pénz, Ernie pedig egyetlen sürgős
telefonhívásra sem válaszolt. Anyám magánkívül volt. Úgy
gondolta, Ernie-t bizonyára valami szörnyű baleset érte. Hogy
sérülten fekszik valahol.
– Valami rettenetes dolog történhetett – hajtogatta
egyfolytában, és tudtam, hogy apámra gondol, arra a napra,
amikor a dolgozószobában rátalált, ahogy szélütést kapott, de
már túl késő volt.
Ekkor már bevontuk a rendőrséget is, és nem tartott
sokáig, hogy kiderítsék, Ernie a maga nevére állította ki a
csekket, letétbe helyezte a saját bankszámláján, szépen
megvárta, amíg jóváírják az összeget, aztán elhagyta az
országot.
Amikor anyám megtudta az igazat, valójában
megkönnyebbült. Ilyen az én anyám. Egy nappal az esküvője
előtt faképnél hagyja egy férfi, akiről úgy gondolta, szereti őt,
és vele akarja leélni élete hátralévő részét, aztán az illető
ellopja tőle hosszú évek megtakarítását -s mégis hálás, hogy
ez a férfi nem sérült meg. Elképesztően jó ember az anyám.
És én?
Holtan akartam látni. A puszta két kezemmel akartam
megölni. Nem csupán meghiúsította anyám reményeit és
tönkretette az álmait. Nem csupán megalázta a barátai és a
családja előtt. Nevetség tárgyává is tette a szomszédok
szemében. Elárulta a bizalmát, s harmincezer fontot lopott el
tőle, ami miatt anyámnak óriási adósság halmozódott fel a
számláján, magára hagyta egy esküvő lemondásának minden
kellemetlenségével, és belekényszerítette volna egy olyan ház
megvételébe, amelyet anyám már nem is akart megvenni.
Összetörte az anyám szívét.
És tudni akarja a legrosszabbat? Ernie mindezt
szándékosan csinálta.
Nem ismeri az anyámat, Emily, de aki ismeri, elmondhatja
Önnek, hogy ő a legkedvesebb, legszeretetreméltóbb ember,
akivel valaha is találkozott. Bízott Ernie Devlinben, neki
akarta adni az egész világot, ez az ember mégis szívtelenül
úgy döntött, hogy elpusztítja őt a kapzsiságával és az
önzésével. Mintha ő anyámnak semmit sem jelentene. És neki
sem az anyám, aki csak egy eszköz volt, hogy elérje a célját.
Bárcsak azt mondhatnám, hogy ezzel vége is lett az
ügynek, de további megrázkódtatások következtek.
Hat héttel később Ernie-t letartóztatták, amikor
megpróbált visszatérni az Egyesült Királyságba. Kiderült,
hogy nem az anyám volt az egyetlen nő, akit megtévesztett.
Több tucat sértett is jelentkezett. Mindegyikük ugyanazt a
történetet adta elő – Ernie Devlin özvegyembernek mondta
magát, úgy volt, hogy házasságot kötnek, közös házat
vásárolnak, de Ernie-nek nem volt meg a ráeső rész a
készpénzletétre… Nos, láthatja, mire ment ki ez az egész.
Anyám nem vett részt a tárgyaláson, de én igen. De ha azt
hittem, fogok látni némi megbánást rajta, hát nem is
tévedhettem volna nagyobbat. Nem mentegetőzött, nem kért
bocsánatot az áldozataitól, és semmiféle szégyenkezés nem
látszott rajta a tettei miatt. Amikor az első napon elhagyta a
bíróságot, még arcátlanul mosolygott is a fotósoknak.
Ekkor ütöttem meg.
Nem tudtam megállni. Valami egyszerűen elszakadt
bennem. Mindazok után, amit az anyámmal tett, még azt is
látni, hogy mosolyog, nos, ez már túl sok volt. Felugrottam a
riporterek szeme láttára, és letöröltem a mosolyt az arcáról.
Azonnal letartóztattak, de a körülmények miatt a rendőrség
egy figyelmeztetéssel elengedett. Soha életemben nem volt
összetűzésem a törvénnyel, kivéve néhány parkolójegyet, de
mégsem bánom. Nem védem a cselekedetemet, de ami engem
illet, azután, amit Ernie Devlin tett, könnyen megúszta.
2003. május 24-én bűnösnek találták, s hat évet kapott
csalás és lopás bűntette miatt. Kötelezték, hogy fizesse vissza
anyámnak az összes pénzt, valamint fizesse meg a jogi
költségeket, és a többi nőtől elrabolt pénzt is. Erre Ernie
Devlin csődeljárást kért maga ellen. Tizennyolc hónappal
később jó magaviseletéért szabadult.
Azt mondják, az idő begyógyít minden sebet, de nem
hiszem, hogy anyám valaha is túlteszi magát azon, amit Ernie
elkövetett ellene. És én tudom, hogy természetesen soha nem
fogok megbocsátani neki. Amikor ezek után viszontláttam az
utazáson, bevallom, meg akartam ölni. Vagy legalábbis
alaposan elagyabugyálni. De tudjuk, hogy működik az
igazságszolgáltatás. Már kaptam egy figyelmeztetést. Ami
engem illet, cseppet sem bántam meg, megérte lemosni azt a
mosolyt az arcáról, de anyám egy életre elég izgalmat élt már
át. Nem volt szüksége arra, hogy vádlottként lásson engem a
bíróságon, ami újra eszébe juttatta volna ezt az egész
szerencsétlen ügyet.
Így tehát elhatároztam, hogy nem veszek tudomást Ernie-
ről. Hogy kerülni fogom. Hogy úgy teszek, mintha nem
létezne.
De aztán azon az estén megláttam Maeve-vel. Annak
láttán, ahogy nevetett és viccelődött, ahogy az unokái képét
mutogatta, rádöbbentem, hogy nem vonta le az erkölcsi
tanulságot. Pontosan ezt tette anyámmal is. (Mellesleg, csak a
rend kedvéért, ők nem is az unokái. Nincsenek unokái. És
felesége sem volt, aki tragikusan meghalhatott volna
autóbalesetben. És hogy az az eljegyzési gyűrű az édesanyjáé
volt? Az egyik „exmenyasszonyától” lopta.) Nem bírtam
elviselni, hogy megint ezt csinálja. Hogy egy olyan embert
csap be, mint Maeve.
Így aztán reggel a buszon, a winchesteri katedrális felé
vezető úton úgy döntöttem, bizalmasan mesélek neki az
anyámtól. Maeve döbbenten hallgatta. Ki ne tenné ezt?
Valószínűleg csalódott és felháborodott is volt, és sajnálom
emiatt. De én úgy látom, megmentettem attól, hogy hosszú
távon sérüljön. Így Maeve-nek soha nem kell keresztülmennie
azon, amin anyámnak meg az összes többi nőnek át kellett
mennie.
Anyám a mai napig egyetlen pennyt sem látott viszont
abból a harmincezer fontból. Hamarosan nyugdíjba megy, és
ezt megtakarított pénzecskének szánta, de őszintén, ez az
egész soha nem a pénzről szólt. A pénz csak pénz, de a sérült
szívet nem lehet pénzben mérni, ugye?
Tudom, mit gondol most. Ez csak az én szavam az övével
szemben, igaz? És Ernie a kedves öregember, én pedig a
seggfej. Ezért mellékelek néhány újságkivágást is abból az
időből. Nem várom, hogy higgyen nekem, Emily, ám a tények
feketén-fehéren itt vannak Ön előtt – döntse el maga.
De mielőtt elolvasná őket, búcsúzom. Önre bízom, mennyit
hisz el abból, amit mondtam, de örülök, hogy találkoztunk. És
ha eljutott idáig, köszönöm, hogy meghallgatott.
SPIKE
Huszonkilencedik fejezet
15
Az angol sham szó jelentése: hamis, ál, nem valódi.
Krémszínű bathi kőből készült, és tegnap este teljesen
eredetinek tűnt, de most közelről megvizsgálva
egyértelműen látszik, hogy másolat.
Nyáron ez a hely valószínűleg tömve van turistákkal, de
most elhagyatott. Leülök a fűre, s miközben fejemet a
kőfalnak támasztom, magamba szívom a látványt. Bath hét
heggyel körülvett városa alattam terül el egész György
korabeli építészetével, ami az utcákat járva hatalmasnak és
lenyűgözőnek tűnt, most pedig mintha egy városfejlesztési
hivatal miniatűr modellje lenne.
Megdörzsölöm duzzadt szemeimet, és hátrabillentem a
fejem, hogy felnézzek a szürke égboltra. Úgy tűnik, eső lesz.
Újév napján ez megszokott. Vagy mégsem, ugye? Ma semmi
sem az. Nyomasztó érzésem visszatér, és nagyot sóhajtok.
Nem gondolhatok rá többet. Túl fáradt vagyok. Nem aludtam
jól az éjjel. S a bál utóhatásai, az agyrázkódás és Spike
vallomása miatt kimerültén egy kicsit le akarom hunyni a
szemem, hogy kizárjam a külvilágot.
Harmincadik fejezet
Harminckettedik fejezet
Harmincharmadik fejezet
16
Angol televíziós program (1996-2004).
– Van valaki más? – kérdezi most Mr. Darcy hűvösen.
Felocsúdva gondolataimból Darcyra nézek, és tétovázom.
Ó, az isten szerelmére, Emily, gyerünk, valld csak be
neki.
Önmagadnak, és Mr. Darcynak is. Te nem akármelyik
férfival akarsz járni, te Spike-kal akarsz járni. Minden
istenverte elvárásodnak megfelel.
– Igen – felelem halkan.
– Gyengéd érzéseket táplál iránta?
Elakad a lélegzetem. Mert bármennyire is próbálom
gyűlölni Spike-ot, nem tudom. Ami azt illeti, épp az
ellenkezőjét érzem.
– Igen – vallom be aztán, és ezúttal nem tétovázom. –
Gyengéd érzéseket táplálok iránta – jelentem ki
határozottan.
Mr. Darcy elsápad. Gyanítom, nem szokott hozzá, hogy
kikosarazzák a hölgyek. Hát akkor majd hozzá kell szoknia,
tűnődöm szomorúan, miközben arra a híres jelenetre
gondolok, amikor Darcy megkéri Elizabeth Bennet kezét. És
meg is fogja kérni a kezét. Most már egészen biztos vagyok
benne.
Darcy egykettőre visszanyeri az önuralmát, s most itt áll
előttem, kezét összekulcsolva a háta mögött.
– Kérdezhetek még valamit? – érdeklődik, és mindezt
olyan szertartásosan teszi, hogy keserédes érzésem támad. A
történtek ellenére azért hiányozni fog nekem Mr. Darcy.
– Természetesen – mosolygok, majd kissé remegve
teszem hozzá: – Kérdezzen bármit.
Szünet következik, aztán Darcy összeszedi magát, és ezt
kérdezi:
– Mi van benne, ami bennem nincs?
– Ő valóságos.
És ahogy találkozik a tekintetünk, egy kövér esőcsepp
hullik az ölembe. Felnézek az égre. Aztán egyre több kezd
esni, nagy, kövér esőcseppek, s az arcomba záporoznak, majd
végigfolynak a galléromon. A szürke égbolt már fenyegetően
elsötétült, és a hirtelen jött villámlást azonmód mennydörgés
követi.
– Gyorsan, a vihar pontosan itt van felettünk – kiáltom. –
Menedéket kell keresnünk.
Felugrom a padról, és lehajtott fejjel nekiiramodom, hogy
valamilyen védelmet nyújtó helyet találjak, de mostanra már
úgy esik, mintha dézsából öntenék, az ösvények csúszóssá
váltak, és oly erővel csap az arcomba az eső, hogy alig látok.
És csak futok és futok, és a fák mind csupaszak, és nincs egy
hely, ahová behúzódhatnék, és már bőrig áztam, és soha nem
fogom megtalálni a kivezető utat…
Egyszerre megtorpanok. Előttem magasodik Lyme Park
Hall. Hatalmasan és lenyűgözően áll ott, mintha azt
kérdezné:
– Mi tartott ilyen sokáig?
Széles mosoly terül el az arcomon, és megkönnyebbülést
érzek. Megtaláltam a kivezető utat. Nem vesztem el.
Megfordulok, hogy megmondjam Mr. Darcynak, de ő már
nincs itt. Ami azt illeti, sehol nem látom, döbbenek rá, ahogy
körülnézek. A francba, hová tűnt? Talán magam mögött
hagytam, talán más ösvényt választott, talán visszament oda,
ahonnan jött.
Ahogy e gondolat átcikázik a fejemen, észreveszem, hogy
elállt az eső, éppoly gyorsan, ahogy eleredt. A madarak újra
csiripelnek, zajok hallatszanak, és a gyep édes, friss illata
érződik. Hirtelen nem várt életöröm kerít hatalmába.
– Ó, nézze csak, ott van…
Hangokat hallok, s megfordulva Rose-t és Hilaryt
pillantom meg, ahogy a füvön át felém tartanak, kezükben
jókora golfesernyővel. Nem tudom megállni, hogy ne
mosolyogjak. Rose, aki mindenkor ragaszkodik a tűsarkú
viseléséhez, és nem az a fajta, aki vidéki sétákra indul, most
óvatosan lépked a vizes pázsiton. Az ajándékbolt
nyilvánvalóan csalódást okozott számukra.
– Helló – integetek, és elsimítom nedves hajamat a
szememből. – Hát önök mit keresnek itt?
Hozzám érve Hilary rám villantja „ügyvéd” mosolyát.
– Önt, drágám – jelenti ki határozottan.
Rose-hoz fordulok magyarázatért. Kifulladt a
gyaloglástól, s egy pillanatig levegő után kapkod, aztán tőle
szokatlan gyengédséggel a kezem után nyúl, és megszorítja.
– Beszélhetnénk?
Harmincötödik fejezet
– Egészségünkre – vigyorgok.
Gondosan ügyelve rá, hogy „eltartsam a kisujjam” (ahogy
Rose tanította), átdugom mutatóujjam az aranyszélű csésze
fogóján, majd felemelem.
– Egészségünkre – ismétli mosolyogva Rose és Hilary,
majd ugyanezt teszik.
Az előkelő csontporcelán finoman cseng, ahogy a három
csésze összekoccan, és én túláradó örömöt érzek.
Istenem, mennyire szeretem Angliát! Milyen elegáns
módon intézik itt az üzleti ügyeket.
Ez már a következő napon történik, Londonban vagyok,
és épp Savoyban teázom Rose-zal és Hilaryvel. Ez utazásunk
utolsó napja. Ebédidőre érkeztünk ide, és azóta már sokan
sietve távoztak, miután izgatottan címet cseréltek, és puszit
váltottak egymással (Rupinda addig nem tágított, amíg rá
nem vett mindenkit, hogy jelentkezzenek jövőre a
jógatáborába, Goába), hogy különböző repülőjáratokkal,
vonatokkal hazainduljanak.
Maeve és én már reggel elbúcsúztunk egymástól. El akart
érni egy manchesteri járatot vissza, Írországba, és
megígérte, hogy felhív a jövő héten, Shannonnal való
találkozása után. Ideges volt, de izgatott is, és eddig nem
tapasztalt, csendes magabiztosság áradt belőle. A fivére
telefonhívása óta hihetetlen átalakuláson ment keresztül. A
ma reggel útnak induló személy homlokegyenest különbözött
attól a félénk kisegértől, akivel épp csak egy hete
találkoztam, és ahogy búcsúzóul átöleltem, egészen
elérzékenyültem. Amikor eljöttem erre az utazásra,
álmomban sem gondoltam volna, hogy ilyen csodálatos
barátokra tehetek szert, különösen nem nyugdíjaskorúakra.
De aztán rengeteg váratlan dolog történt velem ezen a héten.
Az egyik ilyen dolog az oka annak, hogy most itt ülök
ebben az elegáns hotelben, ezen a pompás bársonykanapén,
Earl Grey teát kortyolgatok, és a valaha létező legparányibb
háromszög alakú uborkás szendvicset majszolom. Egy
harapással befalom. Olyan szédült, nyugtalan öröm munkál
bennem, hogy enni akarok, még ha nem is vagyok éhes.
Újabb uborkás háromszög után nyúlok. Ami azt illeti,
rendkívül finom.
Olyan gyorsan történtek az események, hogy még mindig
alig tudom felfogni. Amikor Hilary és Rose tegnap beszélni
akartak velem, még fogalmam sem volt róla, hogy miről lesz
szó.
De aztán Rose, hűen önmagához, egyenesen a lényegre
tért:
– Gondolt már arra, hogy megvegye a könyvesboltot? –
kérdezte minden teketória nélkül.
Kérdezte mindezt egy olyan nő, akin az én tízévnyi
fizetésem van gyémántokban, így kénytelen voltam
elmosolyodni.
– Nem hiszem, hogy lenne annyi pénz a bankszámlámon
– szellemeskedtem aztán szomorúan.
Szavaim hallatán Rose és Hilary őszintén felnevettek,
majd Hilary felkiáltott:
– Ó, imádom a New York-iak humorérzékét.
Rose pedig hozzátette:
– Dehogy, maga ostoba lány. Hát egyáltalán nem ért az
üzlethez? Mi magunk semmit nem fizetünk. Találnunk kell
valakit, aki fizet.
Bizonyára zavarodottnak tűnhettem, mert Rose tovább
magyarázott:
– Befektetők, drágám! Önnek befektetőkre van szüksége.
Ami ugyanúgy hangzik, mint azt mondani valakinek,
akinek kifogyott a benzinje, hogy tankolnia kell az autójába.
– Remek, de ugyan hol találom ezeket a befektetőket? –
kérdeztem.
És – ami a legjobb része – Rose úgy válaszolt, mintha
egészen nyilvánvaló lenne:
– Nos, most épp őt nézi!
– Kérnek még egy kanna teát?
Egy hangot hallok közvetlenül a fülem mellett, s felnézve
látom, hogy olasz pincérünk hajol fölénk, olyanfajta
előzékenységgel, amelytől bizonyos korú nők kuncogva
elalélnak.
Hilary azonban elutasítóan int a golyóstollával.
– Nem, köszönjük – közli. Korábban megpróbált flörtölni
a pincérrel, ám kiderült, hogy az jegyben jár valakivel, így
Hilary tüstént bosszantó alaknak bélyegezte. – Csak a
számlát, legyen szíves.
Hilary itt most ügyvédi minőségében van jelen. Lehet,
hogy nyugállományba vonult egy vezető londoni jogi cég
partnereként, de még mindig megvan az engedélye, hogy jogi
tevékenységet folytathasson, így ő fogja előkészíteni a
szükséges papírokat.
Ó, hát nem említettem volna? Én, ostoba. Annyira
izgatott vagyok a történtek miatt, hogy nemigen tudok
tisztán gondolkodni. Szóval, rendben, úgy teszek, mint Rose,
és minden kertelés nélkül, egyenesen megmondom, hogy…
Emily Albright vagyok. A McKenzie’s új tulajdonosa.
Bizony. Valóban! El tudod képzelni?
Nem, én sem, de csakugyan ez az igazság. Miután
beszéltem Rose-zal és Hilaryvel, és miután rájöttem, hogy
nem, ez nem otromba tréfa, és igen, Rose teljesen komolyan
gondolta, tegnap késő este felhívtam Mr. McKenzie-t, remegő
kezekkel és olyan magas hangon, mintha héliumot
fecskendeztem volna magamba. Megbeszéltük, hogy
megveszem a könyvesboltot, és megállapodtunk a
haszonbérlet, valamint a raktárkészlet árában. Mr. McKenzie
nagyon örült. „Most már tudom, hogy jó kezekben lesz a
bolt”, közölte, és én a fellegekben jártam a boldogságtól, és
nem emlékszem, hogy mondtam-e még valamit a több
százszor elrebegett hálásan köszönömön, meg a jó párszor
elismételt minden álmom beteljesültömön kívül.
Nyilvánvalóan Rose lett a befektetőm. Együtt vágunk bele
az üzletbe. Napi szinten semmi sem változik. Természetesen
továbbra is vezetem a boltot, kissé nagyobb felelősséggel
persze, és Rose lesz a csendestársam.
– Hát nem csodálatos?
Rose úgy csörgeti a gyémántjait, mintha valamiféle
kasztanyetta lenne, miközben hátradől a székében, és
örömében összecsapja a kezét.
– Olyan izgatott vagyok, hogy valami új dologba
foghatok! Ez eltérít a férfiaktól, nemdebár?
Rendben, bevallom, talán nem annyira csendes ez a
csendestárs.
17
Ma este? (fr.)
– Nem tudom, képes leszek-e valaha is eléggé
megköszönni.
– Szamárság. Én köszönöm önnek, Emily.
– Nekem? – nézek rá zavartan.
– Mert megmutatta nekem, milyen fontos az igaz
barátság – jelenti ki ünnepélyesen. – Ráébresztett, hogy
nincs szükségem férfira ahhoz, hogy fontosnak érezzem
magam, hogy legyen önbecsülésem. – Lehajtja a fejét, és
erősen megszorítja a kezem. – Hosszú-hosszú idő óta most
először nem érzem magam láthatatlannak, Emily.
– Soha nem volt láthatatlan – válaszolom, és viszonzásul
mosolyogva megszorítom a kezét.
Tekintetünk találkozik, s biztosra veszem, hogy ez
mindennél többet jelent számára, aztán egy pillanatig így is
maradunk, amíg Hilary meg nem kérdezi:
– Megosztozunk egy taxin? Én az Euston Station felé
tartok…
– Egy taxin? – ismétli Rose döbbenten, és feléje fordul. –
Nos, ne legyen ostoba liba, eljöhet velem a Bentley-n.
S miközben beszél, egy hatalmas, csillogó fekete autó
gördül a gyalogjárdához, majd egy egyenruhás sofőr száll ki,
és kinyitja az ajtót. Fehér kesztyűt és ellenzős sapkát visel.
– Larry, elvihetnénk egy kedves barátnőmet Euston felé?
– Természetesen, asszonyom.
Asszonyom?
Hilary és én hitetlenkedő pillantást váltunk, aztán ő
eltűnik Rose mögött a luxus bőrhuzat védőburkában, és
Larry kötelességtudóan becsukja utánuk az ajtót. Felbúg a
motor, és ahogy elgördülnek a járdaszegélytől, Rose
gyémántokkal telerakott keze még kinyúlik az egyik
ablakból, és királynői stílusban integet.
Elfojtok egy mosolyt. Az isten áldja meg Rose-t. Minden
tiszteletet megérdemel.
18
Marc Jacobs (1963-): amerikai divattervező.
– De üzenetet hagytam neked, hogy megköszönjem.
– Ó, hát ez volt az az üzenet? – kérdezi élénken. –
Emlékszem, hogy említést tettél valami ruháról, de alig
hallottam, amit mondtál, ezért egyszerűen csak töröltem.
Gondolatban gyorsan átfutom a lehetséges titkos
Mikulások listáját. Jelenleg azonban egy nevet sem találok
rajta.
– De ha nem te voltál, akkor ki? – kérdezem. – Úgy értem,
ugyan ki más küldene nekem egy ilyen csodálatos ruhát?
– Nem tudom – fakad ki Stella türelmetlenül, s most el
tudom képzelni, ahogy az ágyán ül, fülét a telefonhoz
szorítja, és kétségbeesetten igyekszik visszaterelni a
beszélgetést a pelerinekre. – Talán a tündér keresztanyád?
Már épp a haha-nagyon-vicces nevetésre készülök,
amikor eszembe ötlik valami, amit Miss Steane mondott
nekem a bálban: „Milyen csinos a ruhája. Illik önhöz a színe.
Kiemeli a szeme színét.”
Akkor nem sok jelentőséget tulajdonítottam annak a
figyelemnek, amellyel Miss Steane viseltetett irányomban, de
most, ahogy visszagondolok, valóban nagy érdeklődést
mutatott a ruhám iránt. És aztán olyan különös tekintettel
nézett rám…
Nem, ez nevetséges. Mi a csudának foglalkozna azzal az
idegenvezetőm, hogy báli ruhát vegyen nekem, az isten
szerelmére? Úgy értem, jesszusom, én nem vagyok
Hamupipőke. Ugyan miért akarta volna, hogy elmenjek a
bálba? Felidézem beszélgetésünket.
Egy barátnőmtől kaptam ajándékba karácsonyra.
– Milyen szerencsés. Biztosra veszem, hogy ma este
hatalmas sikert arat majd az úriemberek körében.
– Ó, nem akarok találkozni senkivel.
– Ostobaság. Hogy Jane Austent idézzem: »Azt mondom
Neked, amit már korábban is gyakran mondtam: Ne siess,
bízz abban, hogy a megfelelő férfiú végül megérkezik.«"
Akkor úgy éreztem, mintha Darcyra utalt volna, de azt
hiszem, akár Spike-ra is utalhatott volna…
A francba. Megint ezt csinálom. Megint Spike-ra
gondolok, pedig megfogadtam, hogy nem fogok. Jól van, ez
az. Elég ebből a ruhás ostobaságból. Majd később a végére
járok az egész rejtélynek.
Figyelmemet eltökélten újra Stellára összpontosítom, aki
visszafojtott lélegzettel még mindig a vonalban van.
– Rendben, szóval mi a pelerinméreted? – kérdezem
végül.
Egy nyögés hallatszik a vonal túlsó végén, aztán Stella
nekilendül:
– Nos, valójában nullás méret vagyok, de ez az Egyesült
Államokban van. Az Egyesült Királyságban teljesen más
mérettáblázatot használnak…
19
Egy ház Londonban (84 Charing Cross Road): angol-amerikai romantikus
dráma (1986).
Harminchatodik fejezet
– Emily!
Ahogy kinyílik a felvonó ajtaja, Spike vár rám, minden
gyűrött, kócos Spike-szerűségével együtt. Liftezik a
gyomrom. Arra számítottam, hogy érezni fogok valamit,
amikor újra látom, reméltem, hogy fogok érezni valamit.
Ezért tettem meg ezt az egész utat: ezért a „valamiért”. De
nem számítottam rá, hogy ennyire erőteljes lesz. Felejtsük el
a nyugtalanul szálldosó pillangókat, ugyanis istenverte
rinocéroszok lökdösődnek a gyomromban.
És most következik a kínos része, amikor nem tudjuk,
hogyan üdvözöljük egymást. Miután az elmúlt három
emeletet azzal töltöttem, hogy végiggondoltam ezt a
pillanatot, most lemondok minden drámai
megnyilvánulásról, és eldöntőm, hogy úgy teszek, mintha
teljesen normális dolog lenne megjelenni olyasvalaki
irodájában, akit mindössze néhány nappal ezelőtt hazugnak
meg gazembernek neveztem, és visszatérek az
alapértelmezett „Helló” köszönéshez, egy mosoly
kíséretében.
Mindeközben Spike-on, akiről egy rövid, reményteli
pillanatig azt gondoltam, örül, hogy láthat, mostanra már
semmiféle érzelem nem látszik, csupán bólint, és „Jó napot”-
tal köszön, kezét pedig eltökélten viharvert kordzakójának
zsebébe dugja.
Csalódottságot érzek. Nos, ugyan mit vártál, Emily? Hogy
majd kitárt karral fogad? Őszintén, hálásnak kellene lenned,
hogy egyáltalán szóba áll veled.
Kilépek a liftből. Remeg a lábam. Próbálom
megmagyarázni magamnak, hogy csak az új csizmasarok az
oka.
– Meg kell mondanom, ön az utolsó ember, akiről
feltételeztem volna, hogy itt látom – jelenti ki Spike,
miközben végigvezet a nyüzsgő szerkesztőségi emeleten,
ahol több tucatnyi újságíró pötyög elszántan a
billentyűzeten, és a sarokban megbújó, kis irodába irányít.
Becsukja maga mögött az ajtót, és hellyel kínál.
– Nem, én is biztosra veszem – nevetek idegesen, ahogy
leülök, és körbepillantok a helyiségben. Kicsi, és pokoli nagy
a rendetlenség, de barátságossá teszik ezek az érdekes képek
a falakon, meg a tömött könyvespolcok. Temérdek könyv van
itt. Nem csupán sorokba rendeződnek, hanem egymás
tetejére is halmozódnak, hogy minden parányi helyet
kitöltsenek a polcokon. Könyvek zsúfolódnak össze
mindenütt, nagy, keményfedelűek, kis, fűzött könyvek,
szamárfüles régi kedvencek hiányzó borítókkal…
Esküszöm, kedvem lenne az íróasztalhoz lépni,
megragadni Spike-ot, és azt követelni tőle, hogy most
azonnal házasodjunk össze.
– Szóval, mi újság? Milyen volt az utazás többi része?
Spike hátradől a székében, és ahogy felteszi a lábát az
íróasztalára, kirojtosodott cipőfűzője belelóg a
kávésbögréjébe. Észreveszem, hogy az egyik cipőtalpán
megfeketedett rágógumi van. De azt is észreveszem, hogy
azelőtt azt gondoltam volna róla, hogy Disznó, most azonban
azt, hogy Imádnivaló.
A francba, beleestem.
– Ó, remek, remek – bólogatok, miközben azon tűnődöm,
vajon mikor kezdhetek bele a beszédembe, amit a liftben
felfelé jövet végig gyakoroltam. – Lyme Park lenyűgöző volt.
Úgy tűnik, nekik van az egyik legszebb óragyűjteményük, és
van néhány egészen érdekes festményük is…
Hallom magam, hogy úgy fecsegek, mint egy
idegenvezető, ezért elhallgatok. – Ó, és Rose felrakatta a
fényképét a falra – teszem aztán hozzá, visszaemlékezve.
– Csakugyan? Ez nagyszerű – vigyorog szélesen Spike, és
érzem, hogy öröm tölt el.
Talán van esély. Talán Spike még mindig szeret. Ha csak
egy kicsit is.
Spike kinyitja a száját, hogy mondjon valamit, majd
bizonytalanul vár egy pillanatig, s én azt hiszem, legutóbbi
„beszélgetésünkre” fog rátérni, ám ő azt kérdezi:
– És hogy van Maeve?
Csalódottságomat mérsékeli izgatottságom, hogy jó
hírekkel szolgálhatok neki.
– Csodálatosan – lelkendezem. – Váratlanul telefonhívást
kapott a lányától…
– Tehát beszélt Shannonnal?
– Igen, és úgy tudom, ápolónő lett, és férjhez ment, és –
ó, találja ki, mi történt – Maeve nagymama lesz! – kapkodok
levegő után, aztán elhallgatok, és hirtelen megvilágosodom.
– Azt mondta, hogy Shannon – teszem hozzá halkan, és
eltöprengek. – Honnan tudta, hogy Shannonnak hívják?
Most először látom Spike-on, hogy nehéz
megfogalmaznia, amit mondani akar. A szakállát dörzsölgeti
a tenyerével, s néhány pillanatig mélyen a gondolataiba
merülve a billentyűzetét bámulja, aztán felnéz, és belekezd:
– Aznap délelőtt, a bál után, amikor Ernie-ről
beszéltünk…
Érzem, hogy elvörösödök a szégyentől.
– …és ön elmesélte nekem, hogy Maeve-nek
nevelőszülőkhöz kellett adnia a gyermekét, és azóta is
mennyire szörnyen érzi magát emiatt, eszembe jutott egy
néhány hónappal korábbi cikkünk. Az örökbe fogadott
gyermekek és vér szerinti szüleik találkozásáról szólt.
Vannak ezek a nagy ügynökségek, amelyek segítséget
nyújtanak egy személy felkutatásában, így amikor
visszajöttem az irodába, egy kicsit körbeérdeklődtem, és
elintéztem néhány telefont…
Hirtelen felsejlik bennem valami arról, amit Maeve
mondott, hogy valaki tudakozódott róla ugyanannál az
ügynökségnél, ahol Shannon is.
– Ön volt tehát az, aki kapcsolatba lépett az
ügynökséggel? – kérdezem, és elkezdem összeilleszteni a
történet részleteit.
– Hé, én nem akartam beleavatkozni – tiltakozik gyorsan
Spike.
– Nem, nem úgy értettem… – elhallgatok. – Maeve
egészen más ember lett – teszem hozzá halkan.
– Ez nagyszerű, igazán nagyszerű – bólint Spike, és
biztosra veszem, hogy őszintén elégedett.
– Köszönöm – mosolygok.
– Hé, ne köszönje meg. Épp csak tudakozódtam egy kicsit
– vonja meg a vállát. – Ez a dolgom. Újságíró vagyok,
emlékszik?
Tekintetünk találkozik az íróasztal fölött, és kénytelen
vagyok eltűnődni, vajon miért nem fedeztem fel eddig ezt a
szerény oldalát. Hogy lehettem ennyire vak? Most még
inkább szeretném elmondani neki mindazt, ami miatt ide
jöttem, de az idegeim cserben hagynak.
– Szóval, a recepciós hölgy azt mondta, interjúra jött –
töri meg végül a csendet Spike.
– Hm, igen… igen, így van.
– A kutyafáját, nem tudtam, hogy ennyire szeretne
interjút adni – egy pillanatig sem tűnt úgy, hogy érdekelné.
Rám néz, és tekintete mintha azt mondaná: „Egy
pillanatig sem tűnt úgy, hogy én érdekelném”, és némi
megbánást érzek. De talán csak túl sokat képzelek bele.
– Hát, nem, valóban nem… – keresgélem a szavakat. – De,
nos, láthatja, gondolkodtam rajta, és úgy vélem, nagyon
fontos, hogy az idősek és a fiatalok látószögéből is képet
kapjon Mr. Darcyról.
A francba. Emily. Idősek és fiatalok látószöge? Mi a
csudáról beszélsz itt egyfolytában?
– Rendben, értem. – Spike felvonja a szemöldökét,
mintha a hallottak hatással lennének rá. Aztán megint olyan
pillantást vet rám, ami azt a benyomást kelti, hogy eltűnődik.
Miféle ostoba viselkedést tanúsítok én itt?
Újabb szünet következik. A hajammal babrálok. Spike egy
műanyag vonalzót kezd ide-oda ütögetni a billentyűzeten.
– Csak én érzem úgy, vagy valóban nagyon meleg van itt?
– Valószínűleg segítene a dolgon, ha levenné a kabátját –
int felém.
– Ó, igen, igaz, hogyne!
Ajjaj. A francba. Ha azzal, hogy kabátot viselek egy
központi fűtéses irodában, és panaszkodom, hogy melegem
van, nem keltem egy komplett idióta benyomását, akkor
azzal már biztosan, hogy olyat mondok, ami akár a South
Parkban is elhangozhatna. Hogyne? Soha életemben nem
ejtettem még ki a „hogyne” szót. Soha. És most, épp itt
döntök úgy, hogy először használom?
Zavartan lerángatom magamról a kabátomat, és az
ölembe hajtogatom. S aztán, mivel nem tudom, most mitévő
legyek, a sárga kabátbatyut úgy cirógatom, mintha egy házi
kedvenc volna.
– Most vettem – hallom magam, hogy lelkesen újságolom.
– A Topshopban.
Ó, istenem. Mi ütött belém? A saját síromat ásom meg
épp. És bele is akarom vetni magam, gondolom
kétségbeesetten.
Spike szája megrándul, és biztos vagyok benne, hogy
mosoly bujkál a szája szegletében.
– Csakugyan?
És most már nevet rám. A harag ismerős bizsergését
érzem.
– Igen. És volt egy személyi eladóm is – közlöm hűvösen.
Nos, ez majd móresre tanítja.
– Húha. – Spike hátradől a székében, és derűs
arckifejezéssel tanulmányoz. – És pontosan mit csinál ez a
személyi eladó?
Dühbe gurulok.
– Ó, tudja – felelem szelíden, és próbálok úgy beszélni,
mintha hozzá lennék szokva a személyi eladókhoz. –
Tájékoztat az új trendekről, megmutatja, hogyan kell
összeállítani a különböző ruhadarabokat és kiegészítőket, és
kiválasztja a ruhákat…
Tekintetem Spike öltözékére vándorol. Ósdinak látszó
kordnadrágot, azonosíthatatlan márkájú gumitalpú cipőt
meg egy régi Smiths pólót visel, amelyen elöl, az alján
valami olyasmi van, ami a reggeli fogkrém maradványainak
látszik.
– Tudja, talán önnek is ki kellene próbálnia egyszer egyet
– teszem hozzá, mert nem vagyok képes visszafogni magam.
Nos, sajnálom, tudom, hogy azért kellene most itt lennem,
hogy többek között örök szerelmet vallják neki, de akkor is.
– Talán nem kedveli a Smithst? – kérdezi védekezőn
Spike, miközben megrántja a pólóját Morrissey arcánál
fogva.
Azonmód úgy érzem, elolvadok. Istenem, hogy csinálja?
Hogy tud ilyen imádnivalónak látszani Oral B-vel a pólóján?
– Szeretem a Smithst – ismerem be aztán, és a szám
mosolyra húzódik.
– Helyes – bólint elégedetten Spike.
Megint levett a lábamról, s most puhatolózva nézek rá,
miközben a megfelelő módot keresem, hogy belekezdhessek
mondandómba, ami miatt ide jöttem. Mert nem lehet csak
úgy, minden átmenet nélkül azt mondani: „Bocs,
elcsesztem”, ugye?
– Szóval, mit akart mondani Mr. Darcyról? – kérdezi most
Spike.
Tegnap óta annyi gondolat kavarog a fejemben, hogy
eszembe sem jutott Mr. Darcy, de most, már nevének puszta
említésére is elakad a lélegzetem.
– Nem fog kérdéseket feltenni? – tudakolom.
A pokolba. Nem azért jöttem ide, hogy Mr. Darcyról
társalogjak.
– Nos, nem, nem igazán – ráncolja a homlokát Spike, és
megrázza a fejét. – Ez inkább egy kötetlen beszélgetés.
Már attól, ahogy kiejti a „kötetlen beszélgetés” szavakat,
érzem, hogy gerincemen végigfut a bizsergés. Eddig hogy
nem vettem észre, milyen csodálatos az akcentusa? Egész
nap tudnám hallgatni.
– Egyszerűen csak mondjon el mindent, amit meg akar
osztani az olvasóimmal arról – folytatja hogy miért lenne ő
az álomrandevú-partner oly sok nő számára.
– Hát, ő nem lenne az – vágok vissza.
Spike felvonja a szemöldökét.
– Ó! És miért mondja ezt?
– Nos, csak önmagával foglalkozik, és nagyon elmélyült
tud lenni – hajolok felé bizalmasan.
Spike rám bámul, és hirtelen rájövök, mit is mondtam.
– Úgy értem, el tudom képzelni, hogy nagyon elmélyült
lehet – helyesbítek gyorsan.
– De én azt hittem, ezt akarja – feleli Spike, és ő is felém
hajol, miközben azok a rinocéroszok megint lökdösődni
kezdenek a gyomromban. – Hát nem ezt mondta nekem
egyszer, amikor képeslapokat választottunk? – emlékeztet.
Érzem, hogy az arcom lángba borul.
– Hm… talán – bólintok. – De meggondoltam magam.
– Csakugyan?
– Igen – bólintok megint. – Tévedtem.
Spike meglepettnek látszik.
– Ön? Elismeri, hogy tévedett?
Istenem, nem hiszem, hogy ennyire gonosz voltam.
– Igen – jelentem ki határozottan. – Valójában rengeteg
dologban tévedtem.
Spike komoly tekintettel néz rám.
– Mint például?
Veszek egy nagy levegőt. Most vagy soha.
– Önt illetően.
Spike rám néz, és egyfajta „hm” hangot hallat, mintha azt
mondaná: „Gyerünk, hallgatom”.
– Ernie-vel kapcsolatban is.
– Hm…
Összeszedem a bátorságomat, és kitárom a szívemet.
– Kettőnkkel kapcsolatban is.
Íme. Kimondtam.
Spike egy pillanatig nem mozdul. Egyre csak bámul rám
az íróasztal fölött, arca kifejezéstelen, szeme tágra nyílik.
Minden ezred-másodperc egy órának tűnik. Csak mondj
valamit, gondolom sürgetően. Bármit.
– Értem – feleli végül Spike, és ujjvégeit összeérintve
kezeit templomtornyot formálva tartja.
Elszorul a szívem. Ó, istenem. Ez rettenetes. Amikor azt
mondtam, hogy „bármit”, nem úgy értettem, hogy semmit.
Hirtelen rádöbbenek, hogy nem fog megtörténni a nagy,
romantikus pillanat, amiben reménykedtem, az a pillanat,
amikor Spike szorosan a karjában tart, és kicsókolja belőlem
a szuszt is. Komplett idiótának érzem magam.
– Tudja, mennem kellene, talán elkészíthetnénk ezt az
interjút e-mailben is – hadarom, és megsemmisülten felállók.
A kabátomat egyfajta pajzsként magamhoz szorítom, és
elindulok az ajtó felé.
Spike feláll, és követ.
– Mikor indul a gépe?
– Ó, hm… – pillantok az órámra hálásan. Bármit
megtennék, csak ne kelljen Spike-ra néznem. – Majd csak
néhány óra múlva, de tudja, nagy lehet a forgalom…
Kétségbeesetten igyekszem kijutni az ajtón, de ekkor
Spike elállja az utat, forgalmi akadályt képezve megtermett
alakjával.
– Csakugyan? – kérdezi. – Tudja, néhány óra alatt sok
mindent lehet csinálni…
Valami a hangjában arra késztet, hogy ránézzek. A szeme
derűsen villan. Hirtelen leesik a tantusz. Hát persze. Az
angol humor. Most heccel. Hogy tehette ezt velem! Harag
izzik bennem, aztán végtelen megkönnyebbülést érzek.
– És a lakásom itt van a sarkon – teszi hozzá Spike.
Nos, azt hiszem, valóban megérdemeltem, tűnődöm,
aztán megkérdezem: – Mit javasol? – Úgy teszek, mintha
megbotránkoznék, miközben érzem, hogy dübörög bennem
az izgalom. Hazudnék, ha azt mondanám, nekem ez még nem
jutott eszembe. Nem azért jöttem ide, hogy csak azt
reméljem, hogy bocsánatot kérhetek. Nos, én is ember
vagyok, és Spike mellkasát nagyon erősnek éreztem azon az
éjszakán a bálban, amikor összenyomtam a mellizmát.
– Ó, nem tudom, talán megnézhetnénk egy
spagettiwesternt, megfejthetnénk egy keresztrejtvényt… –
Közelebb lép.
– Tudja, meglehetősen jó vagyok a kriptikus
20
keresztrejtvényekben . Mindig rájövök a nyitjára – hajolok
felé incselkedve.
– Csakugyan?
– Bizony!
– Nagyszerű – suttogja Spike, és érzem a leheletét az
arcomon. – De mielőtt továbbmennénk, azt hiszem, valamit
még el kell mondanom.
Rápillantok. Táncolnak az idegeim.
– Ne nézzen ilyen aggodalmaskodva – mosolyog. – Nem
fogom azt mondani, hogy megőrülök önért, mert azt már
mondtam.
És körém fonja a karját, magához húz, és jó erősen
megölel. Érzem, hogy átjár a boldogság. Nincs csodálatosabb
annál, mint amikor egy hatalmas, erős fickó ölel minket,
akiért megőrülünk.
– Nem, van valami más – mormogja, és ajka a hajamat
súrolja.
– Mi? – lihegek, s érzem, hogy bizsergés fut végig rajtam,
egészen a lábujjamig. – A nevem nem egészen Napóleon
Caesar…
– Nelson Hargreaves – fejezem be mosolyogva. – Már
rájöttem. De azt árulja el, hogy mit jelent a B?
Spike meglepetten pillant rám.
– Láttam az e-mail-címét, emlékszik?
Most rajta a sor, hogy mosolyogjon. Fintorog, és arca
megvonaglik a szégyentől.
20
A kriptikus keresztrejtvényben minden kérdés egy külön feladat, találós
kérdés. Ebben a kérdést a feladat nyitjának vagy kulcsának is lehet nevezni, ami
tulajdonképpen egy utasítás a találós kérdés megoldására.
– Bryan. Ipszilonnal.
– Bryan, ipszilonnal?- kuncogok. – A pokolba, és én még
azt gondoltam, hogy a Napóleon név az igazán szexi.
– Micsoda? Azt akarja mondani, hogy már nem talál
szexinek?
Úgy tesz, mintha megsértődne.
– Hm, nem is tudom – mormogom. – Azt hiszem, még
mélyrehatóbb tényfeltáró riportot kell készítenie… –
Felcsúsztatom a kezem a pólója hátuljába, és megérintem a
bőrét, aztán felemelem az arcom az övéhez, Spike pedig
lehajol és megcsókol.
Epilógus
– Hé, ez az új tábla?
Megfordulok, és Freddyt pillantom meg a szomszédos
pékségből, aki épp felém szökdécsel a macskaköves úton.
Kötény van rajta, karját pedig fehér lisztréteg borítja,
egészen a könyökéig.
– Bámulatosan néz ki.
Hatalmas büszkeséget érzek.
– Köszönöm – mosolygok elégedetten.
– A szüleid bizonyára nagyon büszkék rád.
– Igen, azok – bólintok. – Ma este érkeznek a bátyámmal.
Együtt fogunk ünnepelni.
Boldogság tölt el. Amióta mindnyájan visszatértünk
utazásainkról, a szüleim és én sokkal több erőfeszítést
teszünk a kapcsolatunkért. Rendben, soha nem leszünk a
legjobb barátok, de nekem amúgy is rengeteg barátom van.
Nem is kell több, inkább anyára és apára van szükségem. Azt
hiszem, az volt az első lépés mindannyiunk számára, hogy
ezt bevallottam magamnak, és nekik is.
– Nahát, ez egyszerűen lenyűgöző, Emily, valóban remek.
– Freddy erős, lisztes, borotválkozás utáni ölelésben részesít,
aztán bánatosan elvigyorodik. – Bent van? – int a bolt felé.
– Úgy érted, Stella? – kérdezem. – Igen, miért? – húzom
össze a szemem. Mióta visszatértem Angliából, a radarom
sok telefonhívást, látogatást és suttogó beszélgetést érzékel
Stella és Freddy között. – Mi a helyzet kettőtökkel? –
kérdezem mosolyogva.
– Semmi – vonja meg a vállát ártatlanul Freddy, és
visszaszökdécsel a köveken.
Semmi? Hm. Most aztán már csakugyan gyanakszom.
Nézem, ahogy eltűnik szemem elől a pékségben, és
elhatározom, hogy kifaggatom Stellát, ha visszamegyek a
boltba. E pillanatban azonban nem akarom zavarni, ugyanis
épp a raktárban foglalatoskodik, az új megrendeléseket
szortírozza. Ami eszembe juttat valamit. Amikor
visszajöttem az utazásról, első dolgaim egyike az volt, hogy a
Büszkeség és balítélet új példányaiban ellenőrizzem az üres
oldalakat, de egytől egyig mind hibátlanok voltak, és ebben
biztos vagyok, ugyanis mindegyiket átnéztem. Mi több,
ellenőriztem az adatbázisunkat is, de nem jelzett semmiféle
visszavételezést. Különös, nem? Meg kellett volna őriznem
azt az egy hibás példányt.
És tudni akarsz még egy furcsaságot? Azt a példányt
mindig a táskám oldalzsebében tartottam, de amikor
hazaértem, és kicsomagoltam, egy másik példányt találtam
benne. Ennek minden egyes oldala hibátlan volt. Azt hiszem,
elveszíthettem az enyémet, vagy talán tévedésből odaadtam
a hotelnek Bathban, és véletlenül magamhoz vehettem
valamelyik útitársam példányát.
Hacsak nincs másik magyarázat arra – egy különös,
csodálatos, hitetlenséget felfüggesztő magyarázat –, hogy
talán, de csak talán ez az én eredeti példányom. Íme, ez az én
elméletem…
Van az a rész a regényben, amikor Mr. Darcy
novemberben elhagyja Netherfieldet, és Londonba költözik
télre Bingley-ékkel. Ez az I. Könyv végén van, nos, valójában
a II. Könyv elején, ha jól emlékszem, közvetlenül a bál után.
Elizabeth húsvétig nem is találkozik vele. Ez több hónapot
jelent. Ez alatt az idő alatt senki sem tudta, Darcy mit
csinált, hová ment, kivel találkozott. Bármit megtehetett
volna. Bárkivel találkozhatott volna. Bárkivel randizhatott
volna.
Mint például egy Emily nevű lánnyal, New Yorkból.
Talán ezért maradt üresen a többi oldal? Mert találkozott
velem? Mert Chawton Manorban, azon a napon, amikor
teljesen más helyekről látogatóként megérkeztünk, kettőnk
világa összeütközött, és nekünk valahogy sikerült
kapcsolatba kerülnünk egymással? Nem tudom, hogy történt,
vagy miért történt, de megtörtént. És ez az esemény aztán
változások egész sorát indította el…
Akkor nem tűnődtem el azon, hogy ennek milyen
kihatásai lehetnek rám és Mr. Darcyra nézve. Túlságosan el
voltam foglalva azzal, hogy rajongtam egy férfiért, akiről
tizenkét éves korom óta álmodtam. Túlságosan lekötött, hogy
kiéljem a saját fantáziámat – és minden magamfajta nőét. De
most, utólagos éleslátással eltűnődöm rajta, hogy mi történt
volna, ha valóban beleszeretek, ha valahogy együtt
maradtunk volna.
Agyam lázasan kezdi kibogozni a történetet. Mr. Darcy
soha többé nem tért volna vissza Netherfieldbe, nem utazott
volna el a nagynénjéhez annak reményében, hogy
viszontláthatja Elizabethet, nem vallott volna örök szerelmet
neki, Elizabeth pedig nem kosarazta volna ki, és Darcy nem
írta volna meg neki azt a levelet. És Darcy nem sietett volna
Elizabeth segítségére, amikor a húga, Lydia megszökött
Wickhammel, Elizabeth pedig nem tért volna észhez, és nem
jött volna rá, hogy tévedett, és nem tudott volna igent
mondani, amikor Darcy megkérte a kezét.
És ilyenformán a történet többi része sem történt volna
meg. Az oldalak végleg üresen maradtak volna. Nem
születhetett volna meg minden idők legnagyobb szerelmi
története. Nem lett volna Elizabeth és Mr. Darcy. És nem lett
volna olyan a Büszkeség és balítélet, mint amilyennek mi
ismerjük. Megszűnt volna létezni. És mindez az én hibám lett
volna. És ahogy a víz fodrozódik, amikor nekicsapódik a
kőnek, úgy ennek a találkozásnak is komoly következményei
lettek volna. Döbbenetes következményei.
Képzeld csak el. Nem lenne Colin Firth a tójelenetben,
Matthew MacFadyen nem lépkedne a ködben, és Mark Darcy
sem létezne Bridget Jones számára.
Ahogy a dühös Bridget Jones-rajongók millióira gondolok,
máris kissé rosszul érzem magam.
De Mr. Darcy igenis visszatért. Ami megmagyarázza,
hogy az oldalak miért nem maradtak üresen. Visszatért az
életébe, megfeledkezett rólam, s mivel így tett, létrehozta az
egyik legnagyszerűbb szerelmi történetet, ami valaha is
létezni fog.
Hihetetlenül hangzik?
A pokolba is, igen. De talán olykor mindnyájunknak
szüksége van arra, hogy elhiggyünk valami hihetetlent.
Ahogy én is szeretném azt hinni, hogy a winchesteri
katedrális előtt talált selyemsál valóban Mr. Darcyé, és nem
egy épp arra járó idegené. Még mindig megvan. A
fehérneműs fiókomban tartom. Sajnos már nem árasztja azt
a szexi kölniillatot. Ki kellett mosnom, miután belefújtam az
orrom, és most Bounce textilöblítőszag érződik rajta. De
néha szeretem magamhoz venni, a nyakam köré kanyarítani,
és egy kicsit fantáziálni…
De persze csak egy kicsit, aztán visszateszem a fiókba.
– Hé, Em, aláírnád ezeket a kézbesítési űrlapokat?
Stella kurjantása elvonja figyelmemet, s felocsúdva
látom, hogy a bolt ajtajában áll málnarózsaszín pelerinjében,
és egy köteg formanyomtatvánnyal integet felém. Mosolygok.
Egy pillanatra sem vette le a pelerint, amióta odaadtam neki.
Három hete egyfolytában ez a málnarózsaszín pelerin van
rajta. A szomszédai már elkezdték Piroskának hívni. Nem
mintha Stellát érdekelné. A hetedik mennyországban érzi
magát – vagy mondhatom, hogy a Top-shop-
mennyországban?
– Persze – kiáltom vissza, majd kihörpintem az utolsó
korty kávét, és odaszaladok a macskaköveken át. – Szóval –
mosolygok, ahogy odaérek hozzá, aztán követem a boltba
mondj csak el szépen mindent.
– Miről? – érdeklődik ártatlanul.
– Rólad és Freddyről – biztatom, miközben
nekitámaszkodom a kecskelábú asztalnak, amelyet épp
aranyfénybe von az ajtón beáramló napsugár. Érzem a
meleget a hátamon.
– Nincs semmi, amit elmondhatnék – folytatja, és elém
tolja a formanyomtatványokat. – Tessék, itt kell aláírnod,
főnök.
Átveszem tőle.
– Ne próbálj hízelegni azzal, hogy főnöknek hívsz. Már
két „semmi” választ kaptam. Egyet tőled, egyet pedig
Freddytől. – Kezembe veszek egy tollat, és odafirkantom az
aláírásomat. – És a két semmi már kitesz egy valamit – ez
olyan, mint a kettős tagadás.
Stella elbiggyeszti az ajkát, és elgondolkodva méreget.
Biztosra veszem, hogy megfogtam ezzel a kettős tagadás
dologgal.
– Ó, rendben – sóhajt, és a magasba emeli a kezét, mint
egy zsidó anya. – Megadom magam. Randizgatunk.
Ránézek, miközben öröm és hitetlenség keveredik
bennem.
– Stella! Ez fantasztikus! És ezt miért nem mondtad el
idáig? Tudod, hogy Freddy nagyszerű ember. Jesszusom,
mikor kezdődött?
– Amikor visszajöttem Mexikóból – vallja be, és
elmosolyodik, ahogy felidézi. – Várt rám, amikor
megérkeztem, és ő készítette nekem a finom sajttortát, mert
tudja, hogy a kedvencem, és aztán otthon maradtunk, és túl
sokat ettünk, és beszélgettünk, és… – Elhallgat, majd
megrázza a haját, amelynek a végeit nemrég festette
feketére. – Mindez ráébresztett, hogy mennyire hiányzott
Freddy, amíg távol voltam. Már azelőtt is, hogy Scottról
kiderült volna, hogy egy pancser. Azt hittem, csak azért,
mert együtt élünk és megszoktuk egymást, de ez több volt
annál.
Hozzám lép a napfény vékony csíkjába, majd rám néz.
– Tudod, nagyon jól megvagyunk együtt – ismeri be.
– Hé, helló – jegyzem meg felháborodva. – És ki
mondogatja ezt neked már hónapok óta?
Stella zavartan elvigyorodik.
– Tudom, tudom, csak nem figyeltem…
– Szóval, milyen szexelni a férjeddel? – kérdezem, és
megbököm a könyökömmel.
Stella elpirul.
– Nos, legalább tudom, hogy reggel is tisztelni fog –
szellemeskedik, és mindketten elnevetjük magunkat.
A telefon hangja szakít félbe minket, Stella ugrik, hogy
felvegye. Egy pillanat múltán így kiált:
– Spike az – a fiúd.
Most rajtam a sor, hogy elpiruljak.
– Hagyd abba – sziszegem, ahogy odaszaladok, és
kikapom a kezéből a telefont.
De igazából nem haragszom, csak úgy teszek. Imádom,
hogy az emberek a fiúmnak nevezik Spike-ot. Imádom a
fiúmnak nevezni Spike-ot. Imádok mindent, ami azzal
kapcsolatos, hogy a fiúm. Mint például mókás képeslapokat
küldeni neki, amelyeket a SoHo kis butikjaiban találok,
vicces e-maileket váltani, órákon át beszélgetni vele
telefonon, miközben az ágyban fekszem a meleg vizes
palackommal, amelyről azt képzelem, hogy ő az. És számolni
a napokat, amíg átrepül New Yorkba, hogy meglátogasson
(ez négy, már kiszámoltam, nos, inkább három nap,
huszonkét óra, és körülbelül negyvenöt perc), miközben
szórakozottan firkálgatok az írótömbömön munka közben,
többek között a nevünket, meg azt, hogy szeretlek, és aztán
elkezdem számolgatni, hogy hány S, meg Z, meg E, meg R,
meg E, meg T, meg L, meg E, meg K van benne, aztán
összeadom őket, és…
Rendben, abbahagyom. Tudom, hogy ez butaság, de nem
tudom megállni, hogy ne tegyem. Nem akarom megállni.
Mert végül, oly sok katasztrofális randi után találkoztam egy
fickóval, akiért megőrülök, és aki megőrül értem. Nos, ő
egyébként is minden bizonnyal őrült. És hosszú időbe telt,
amíg rátaláltam, hosszú utat tettem meg, amíg megtaláltam,
és még Mr. Darcyval is randiznom kellett, hogy megtaláljam,
de ahogy Jane Austen mondta: „Ne siess. A megfelelő férfiú
végül megérkezik.”, és valóban meg is érkezett.
Bár nem úgy képzeltem, hogy fogkrémfoltos Smiths pólót
visel majd, de a szerelemnek az a szokása, hogy meglepi az
embert.
Igazság szerint, azt hiszem, épp elég meglepetésben volt
részem egész életemre.
– Szia – mondom, és a telefont a fülemhez szorítom. – Mi
újság?
– Hiányzol – közli Spike tárgyilagosan a vonal túlsó
végén.
Érzem, amint szétárad bennem a meleg bizsergés.
– Te is hiányzol nekem – felelem, majd tátogok: – Juj! –,
ahogy Stella vigyorogva megbök a könyökével bordatájékon.
Nagyon csontos könyöke van, elhiheted.
– Jól van, most, hogy túl vagyunk az érzelgős részen,
hogy néz ki a cégtábla?
– Bámulatosan – használom büszkén Freddy jelzőjét. –
Hamarosan láthatod.
– Tudom, alig várom. Két egész hét veled New Yorkban.
Még szélesebb mosoly ömlik szét arcomon.
– Hé, egyébként sikerül befejezned az összes cikkedet
időben? – kérdezem.
– Igen, be kellene… Néhány cikknél még maradt egy-két
elvarratlan szál…
– És mi a helyzet a Mr. Darcy-cikkel?
– Ó, hát nem mondtam?
– Befejezted, és a szerkesztő imádta?
– Nos, igen, így van – szerénykedik –, és az a helyzet,
hogy most vissza akarja tartani a Valentin-napi számig…
Mindketten panaszosan felnyögünk.
– …de nem, volt még valami más is. Amikor elkezdtem
ellenőrizni a neveket, felhívtam az utazási irodát, és kértem,
hogy kapcsolják Miss Steane-t, de közölték, hogy ilyen néven
nem dolgozik náluk senki. Ami azt illeti, még soha nem is
hallottak róla. Leellenőriztem néhányszor a telefonszámot,
de mindig ugyanazt az irodát kapcsolták. Hát nem furcsa?
– Nahát, de igen – jegyzem meg zavartan.
Ekkor azonban hallom, hogy a háttérben valaki kérdez
valamit Spike-tól, aki aztán visszatér a vonalba:
– Hé, Em, mennem kell – munkaügy. Hívhatlak később?
– Igen, persze. Szia.
– Szia.
Leteszem, és egy pillanatig csak bámulom a telefont,
miközben mélyen belemerülök a gondolataimba.
– Valami baj van?
Stella tűnik fel újra hátulról, két bögre friss kávét tart a
kezében, és az egyiket nekem nyújtja.
– Köszönöm – dünnyögöm szórakozottan, és tovább
bámulom a kézi beszélőt, aztán ráteszem a pultra. – Igaza
van. Ez valóban furcsa – gondolkodom aztán hangosan.
– Mi? Mi furcsa? Mondd el! – követeli Stella ingerült
kíváncsisággal.
– Az idegenvezető az utazáson – magyarázom. – Úgy
tűnik, senki sem hallott róla az utazási irodában.
– Húha – ámul el Stella elkerekedő szemmel. – Egy
szélhámos.
Gúnyosan forgatom a szemeimet.
– Őszintén, Stella, túl sok krimit nézel.
Stella hangosan tiltakozik, majd nyel egy nagyot.
– Akkor mit mondott, ki ő? Ez az idegenvezető?
– A neve Miss Steane. Várjunk csak, azt hiszem, itt van
valahol a névjegykártyája.
Leteszem a kávét, előkapom az erszényemet, és
végigpörgetem a tárcámban lévő névjegykártyákat. Biztos,
hogy itt van a kis téglalap alakú pergamenpapír. Átnyújtom
Stellának.
– Ez az? Csak ennyi van rajta? Mindössze a neve, és nincs
rajta telefonszám vagy ilyesmi?
Hogy őszinte legyek, még meg sem néztem, csak
bedugtam a tárcámba, de most látom, hogy Stellának igaza
van.
– Nos, azt hiszem – bólintok.
– Una J. Steane – olvassa Stella, miközben ujját
végighúzza a fekete dombornyomásos betűkön. – Nos, ez
egyértelmű – vonja meg a vállát.
– Mi? – kérdezem. Számomra ugyanis nem egészen
egyértelmű.
– Igen, ez Jane Austen nevének anagrammája.
Döbbenten nézek rá.
– Hogy mi? – suttogom, s úgy tűnik, mintha a hangom
nem akarna engedelmeskedni. – Nem, ez lehetetlen…
– Úgy érted, te nem jöttél rá? Őszintén, Em, épp te nem…
Stella tovább beszél, de immár csak hangfoszlányokat
hallok a háttérből, ahogy elmerülök a könyvespolcok között,
és kézbe veszem a Meggyőző érvek egy példányát. A végéhez
lapozok. Nem, semmi. Felkapom az Emmát. Megint semmi.
De mi a helyzet egy másik kiadóval?… Megpillantom a
Büszkeség és balítélet egy visszahozott kötetét, fogom, és
egyenesen a végéhez lapozok.
Jóságos ég.
Rámeredek benne Miss Steane portréjára, csakhogy ez
Jane Austen 1811 körül. Nem csoda, ha egyfolytában úgy
éreztem, hogy ismerős valahonnan. A ruháikon kívül teljesen
egyformák. Ugyanaz az orr, ugyanazok a szemek, ugyanaz a
derűs mosoly. A semmiből hirtelen eszembe villan az a nő,
aki az életrajzi könyvek szekciójában keresgélt karácsony
előtt, az a hölgy, aki megvette a Jane Austenról szóló
könyvet, amelyet korábban nem is láttam, és aki a pulton
hagyott egy szórólapot az utazásról – a hasonlóság
hátborzongató… Egymást kergetik a gondolatok a fejemben.
Mert mégsem lehetnek ugyanazok a személyek –
nyilvánvalóan csak véletlen egybeesés eredménye az
anagramma és a hasonlóság…
És már eszembe jut Miss Steane tanácsa is a férfiakról és
a kapcsolatokról, és különös kijelentése is a tónál, amikor
láttam úszni Mr. Darcyt, meg az észrevétele is a winchesteri
katedrálisnál, amikor megtaláltam Mr. Darcy sálját. Lehet,
hogy ő is látta? És mi van a báli ruhával? Miss Steane adta
volna? Hirtelen visszaemlékszem Stella megjegyzésére.
Talán valamiféle tündér keresztanya volt, egy
házasságszerző, aki Spike-ot és engem akart összehozni?
Visszafogom magam. Ó, ugyan, Emily. Kizárt! Ez egy
őrület!
Jól van, rendben. Ezt már hallottam korábban.
– Ezt mondtam volna?
Felemelem tekintetem a képről, és látom, hogy Stella
várakozóan néz rám, miközben magához szorítja a
kávéscsészéjét. A francba. Fogalmam sincs, mit mondott.
Nem hallottam egy szót sem.
– Ó, nem… nem – próbálok erőt venni magamon. – Csak
észrevettem, hogy néhány könyv nem volt a helyén.
Stella leengedi a vállát, és csodálattal mosolyog rám.
– Jesszusom, te tényleg szereted ezt a helyet, ugye?
Mosolyogva kezdem visszarakosgatni a könyveket a
polcokra.
– Szóval, mikor érkezik a fiúd? Alig várom, hogy
láthassam.
– Pénteken – s egyszerre érzem az izgalom ismerős
bizsergését.
– És milyen ez a Spike? – vigyorog Stella. – Olyan, mint
Mr. Darcy?
Egy pillanatra ránézek a Büszkeség és balítélet
példányára a kezemben, Jane Austen képére, s olyan, mintha
Miss Steane mosolyogna vissza rám.
– Nem – felelem, s megrázom a fejem.
És ahogy Spike-ra gondolok, rendetlen ruházatára,
indulatos természetére és őrületes humorérzékére, széles
mosoly ömlik szét az arcomon.
– A legkevésbé sem. Egyáltalán nem hasonlít hozzá.