Professional Documents
Culture Documents
Milos Crnjanski Zivot I Delo PDF
Milos Crnjanski Zivot I Delo PDF
Miloš Crnjanski
(1893 – 1977)
Милош Црњански
Miloš Crnjanski
(1893 – 1977)
Miloš Crnjanski se ubraja među najistaknutije pisce srpske književnosti. Bio je ne samo pesnik,
romansijer, dramatičar, esejista i putopisac, već i profesor istorije, filosof, istoričar umetnosti,
novinar i diplomata, što još ne iscrpljuje opseg njegove ličnosti. U godinama posle I svetskog
rata nalazio se na početku modernističkog pokreta u književnosti, a celokupno njegovo delo
obeležio je osoben lirski izraz. Od rane mladosti saradnik je brojnih časopisa i almanaha, urednik
i pokretač listova, autor je tridesetak dela, od kojih je dve trećine antologijskog karaktera. Od
rodnog Čongrada, Temišvara, Ilandže, preko Rijeke, Beograda, Zagreba, Beča, kroz brojne
gradove Evrope, u kojima će tokom dva svetska rata, studijskih i poslovnih putovanja boraviti,
do Londona u kojem će kao emigrant provesti dvadeset i pet godina i povratka u domovinu, preći
će Miloš Crnjanski veliki životni luk, “ispuniće svoju sudbinu” i ostaviti nezamenljiv stvaralački
opus, a u istoriji kulture srpskog i drugih naroda vanredno svedočanstvo ličnosti o vremenu i
ljudima kojima je ispunio svoj više od osam decenija dugi životni vek.
5
T Sad, u starosti, pri kraju života, gledam štaje od tog
Pante ostalo. Ništa, osim porodične fotografije, svog venčanja,
samaterom moje matere, koja je u krimlti. Ima nežnu, malu ruku
‒ ne Panta, nego moja baba. Tankaje, tanka, u pasu, a naslanja se,
jednim zamišljenim osmehom, na svog Pačtu. On je u uniformi
varoškog kapetana,sa dva duga, bela, reda dugmadi koja su
zakopčana čvrsto.
Desnu ruku je, palcem,uvukaou tu uniformu,
sa napoleonovskom nežnošću,uz ženu.
Kako je strašan taj varoški kapetan u licu...
C
имали ни за колевку, те су малог Милоша повијали у
једном кориту за мешење хлеба. Имали су још двоје
деце, али су она, као мала, умрла услед трагичних
стицаја околности.
8 9
Спомен обележје постављено у Чонграду 1990. Аутор Белa Тоt (Tóth Béla)
Т ома Црњански добија потом премештај у Темишвар,
тзв. „мали Беч”, где се сели са породицом, из којег је годину дана
T oma Crnjanski dobija potom premeštaj u Temišvar, tzv.
“mali Beč”, gde se seli sa porodicom, iz kojeg je godinu dana pre
Ж
ивео је Милош Црњански са мајком у Темишвару
у периоду 1896 ‒ 1912. када је град био модерна варош
пре своје смрти, наследивши брата, отишао у Иланчу, одакле svoje smrti, nasledivši brata, otišao u Ilanču, odakle je posećivao са авенијама, парковима, веслачким клубовима,
је посећивао породицу у Темишвару. Умро је на пречац, скоро porodicu u Temišvaru. Umro je na prečac, skoro bez znanja drugih: индустријским предграђима, егзерциштима и гробљима.
без знања других: ,,Кад је мој отац дошао, г. 1908, са села, да се “Kadje moj otac došao, g. 1908, sa sela, da se operišeu Temišvaru, У срцу „малог Беча” налазио се барокни центар са
оперише у Темишвару, и кад је одустао од тога, рекао ми је да i kadje odustao odtoga, rekao mije daznada ćeumreti, ali dato катедралом у којој се изводио Бах, са манастирима
зна да ће умрети, али да то треба да кријем od своје матере. Да treba da krijem 0(5 svoje matere. Da ona ne dozna. Veli, neće da je католичких фратара од којих је један био његова школа,
она не дозна. Вели, неће да је узнемирава. Треба умети умрети. uznemirava. Trebaumeti umreti. Izvinjavao se i meni što mi brige са српском Саборном црквом, са двором владике и малом
Извињавао се и мени што ми бриге ствара, сад, кад сам почео stvara, sad, kad sam počeo da učim grčki. Veli, toje teško, zna.” школом учитеља Берића. Трг је био опкољен терасама
да учим грчки. Вели, то је тешко, зна.” ресторана и посластичарница, а за време топлих дана са
њега је допирала војна музика. Било је овде пуно каруца
и првих аута, жене су се облачиле по париској и бечкој
моди, прелетао је први аероплан, а мађарско и српско
позориште је редовно давало представе. Становали су у
згради Српске црквене општине, са погледом на Порту
и владичански двор. Прва четири разреда основне школе
похађа у српској школи, код учитеља Душана Берића, кога
ће се у позним годинама сећати као изузетног човека и
познаваоца литературе. Милошева мати Марина знала је
многе драме и стихове које је цитирала своме сину што је,
такође, оставило трага на њега.
12 13
Н
акон завршетка основне школе уписан је на
Пијаристички лицеј у Темишвару 1904, на један од најбољих
лицеја тадашње Аустро‒Угарске који су држали католички
фратри. Они су младог Милоша фасцинирали својом
ученошћу, познавањем литературе и античког позоришта,
те латинског и старогрчког који су за њих били скоро живи
језици. Млади Црњански се кретао међу својим вршњацима,
са којима је узимао часове француског и енглеског језика, а
приватно је учио сликарство и мачевање. Играо је за школску
репрезентацију, био у клубу гимнастичара Темишвара и клубу
железничара‒металаца који је био прави професионални
фудбалски клуб. Својим занимањима и припадношћу
живео је млади Црњански у Темишвару Срба и Мађара,
граду племића и пролетаријата, осећајући се свуда као код
куће. Започео је тако своје учење у месту са великом српском
књижевном традицијом, у граду у којем су се школовали или
су живели Јоаким Вујић, Вук Караџић, Милован Видаковић,
Васа Пелагић, Петар Прерадовић, Јаков Игњатовић, Јован
Стерија Поповић, Бранко Радичевић и Ђура Јакшић.
14 15
С а петнаест година Црњански штампа прву
песму у сомборском листу Голуб, под називом Судба, у
којој су метафоре живота олујно море и пропаст лађе
на пучини. Пред одлазак из Темишвара 1912. шаље
уреднику Босанске виле Кашиковићу своје песме, од
којих му је штампана У почетку беше сјај, док се другима
губи сваки траг. Под утицајем Метерлинка и Ростана
написао је стиховану драму Проклети кнез коју је
послао Народном позоришту у Београду и коју никада
више није видео. У то време у Новом Саду живи његов
полубрат Јован, син из првог брака Томе Црњанског.
Њему шаље рукопис романа за Бранково коло које
је излазило у Сремским Карловцима и он га лично
доноси, али ни од овог рукописа никада ништа неће
произићи, а ни остати.
16 17
И ако је мајка намеравала да га пошаље у
Беч код свог брата Васе и на Експортну академију,
Црњански је, да 6и побегао од ујака, отпутовао
најпре у Опатију (Абацију), а потом у Ријеку,
тадашњу Фијуме, где је, не успевајући да упише
Академију ратне морнарице, уписао новоотворену
Експортну академију, замерајући се тако свом
ујаку који им од тада одриче помоћ. Она живи
као удовица у Иланчи и одобрава сину овај избор,
јер је академија обећавала запослење ученицима.
Живео је тада у добром крају Ријеке, у скупом
пансиону једне хрватске грофице, имајући за прве
суседе занимљиве ликове, а у ширем окружењу
богат и разноврстан живот. Учи италијански,
мачевање, радо игра фудбал, открива поезију
Кардучија и Леопардија, путује на Крк, у Трст и
Венецију на светковине и карневале, живи лепо и
ових дана сећаће се као најлепших у својој раној
младости. Помаже му полубрат Јован са којим
се често дописује. Црњански је своје спортско
искуство често стављао у први план, а учитељ
мачевања у Ријеци једна је од оних фигура које су
га овде највише фасцинирале.
18 19
Па Ријека и Кантрида; позориште у коме сам упознао читав низ Ђулија,
Ада, Марија, играо с њима ‘фиоретто’, одлазио у Трст и Венецију. Тада сам
заволео море... Све то оставља неке трагове...
“Испунио сам своју судбину”, Београд 1992.
P od uticajem ujaka majka ipak obustavlja novčana sredstva za Crnjanskog i ovaj se seli u
daleko siromašnije uslove, upoznajući glad i teskobu. Zbog nekog “komičnog zamešateljstva”
napušta akademiju, a potom i Rijeku, da bi se, posle nekoliko mesecilutanja poJadranu, vratio
u Ilanču. Godinama potom, vraćao se Crnjanski Rijeci i Opatiji, ostajući kao i Rastko Petrović,
Deroko i Dedinac, veran moru (“ljubav
20
Ц рњански је село упознао у детињству,
најпре обилазећи свог оца, али Иланчу
Борио сам се да будем ту, то је варош. Није завичај, знате ручак и вечера.
Завичај је Калемегдан. Зато је и песма на крају опет дошла тамо по мене.
добро памти из периода повратка из А иначе,ја се осећам тамо као код куће. Разуме се, ишао сам на Триглав и у
Ријеке, када са својим рођацима упознаје Словенију, па могу да волим и Словенију. У Хрватској сам био као студент.
бројне стране сеоског живота, рачунајући За мене је и тамо лепо, знате. Ја никад не кажем Приморје него Ријека. Ријека
и оне декамеронске. Пред полазак у Беч те младости. И свега што иде са младошћу. Према томе, завичај то је оно што
јесени 1913, на Експортну академију и код
изаберете. Да у Срему је најлепше. Али у Београду, Србија.
свог упорног ујака, свратио је код брата у
Нови Сад, а играјући фудбал у новосадском
“Испунио сам своју судбину”, Београд 1992.
клубу УТК, одлази у Београд, где одлучује
да остане. У Београду његова мајка има
сестричину Мацу и млађег брата Николу,
Borio sam se da budem tu, toje varoš. Nije zavičaj, znateručak i večera.
који је умро у старој београдској лудници.
Овде је Црњански хтео да упише Војну Zavičajje Kalemegdan. Zatoje i pesma na kraju opet došla tamo po mene.
академију, али је наводно био одбијен због A inače,ja se osećam tamo kao kod kuće. Razume se, išao sam na Triglav iu
тога што је имао превише школе. Одлучује Sloveniju, pa mogu da volim i Sloveniju. UHrvatskoj sam bio kao student.
да, иако му се овде прилично допадало Za meneje i tamo lepo, znate.Ja nikad ne kažem Primorje nego Rijeka. Rijeka
(‘А Београд сам волео као што човек воли mladosti. I svega što ide samladošću. Prema tome, zavičaj toje ono što
своју фикс‒идеју”), оде у Беч на Експортну izaberete. Dau Sremuje najlepše.Lliu Beogradu, Srbija.
академију. Међутим, упорно бежи од
свог ујака Васе Вујића, обилазећи Пратер, “Ispunio sam svoju sudbinu”, Beograd 1992.
циркусе и друга места забаве, одлучујући
е
ин
се, накратко, за медицину, због чега га је ујак
год
ine
избацио.
4.
god
91
и1
4.
91
нск
C
i1
ња
nsk
Цр
rnjanski je selo upoznao u detinjstvu,
nja
лош
Cr
najpre obilazeći svog oca, ali Ilanču dobro pamti
loš
Ми
iz perioda povratka iz Rijeke, kada sa svojim
Mi
rođacima upoznaje brojne strane seoskog života,
računajući i one dekameronske. Pred polazak
u Beč te jeseni 1913, na Eksportnu akademiju
i kod svog upornog ujaka, svratio je kod brata
u Novi Sad, a igrajući fudbal u novosadskom
klubu UTK, odlazi u Beograd, gde odlučuje
da ostane. U Beogradu njegova majka ima
sestričinu Macu i mlađeg brata Nikolu, koji
je umro u staroj beogradskoj ludnici. Ovde je
Crnjanski hteo da upiše Vojnu akademiju, ali
je navodno bio odbijen zbog toga što je imao
previše škole. Odlučuje da, iako mu se ovde
prilično dopadalo (‘A Beograd sam voleo kao
što čovek voli svoju fiks‒ideju”), ode u Beč na
Eksportnu akademiju. Međutim, uporno beži Палата правде у Београду, фотографија из бедекера
od svog ujaka Vase Vujića, obilazeći Prater, Милоша Црњанског “Belgrade” (1936)
cirkuse i druga mesta zabave, odlučujući se,
nakratko, za medicinu, zbog čega ga je ujak Palata pravde u Beogradu, fotografija iz bedekera
izbacio. Miloša Crnjanskog “Belgrade” (1936)
22 23
П ише „патетичну комедију” под називом Маска,
прелази затим на студије филозофије и историје и често
посећује чувене бечке музеје и галерије. Читао је књиге на
грчком и латинском, мађарском, немачком и италијанском
језику, док је руске писце читао у преводу на српски језик
(касније је овладао руским, шпанским, португалским и
енглеским језиком).
24 25
Б оравећи у Новом Саду уочи Првог светског рата
увиђа да се град никад није радосније орио од песме него
B oraveći u Novom Sadu uoči Prvog svetskog rata uviđa
da se grad nikad nije radosnije orio od pesme nego tada.
тада. Време је проводио на купалиштима на Дунаву, Vreme je provodio na kupalištima na Dunavu, skačući u
скачући у његову мутну воду због једне жене са којом је njegovu mutnu vodu zbog jedne žene sa kojom je kasnije
касније ухапшен у Сегедину. Теретило га је највише што uhapšen u Segedinu. Teretilo ga je najviše što je u džepu
је у џепу носио свилену мараму у српским националним nosio svilenu maramu u srpskim nacionalnim bojama sa
бојама са сликом Скопља, а највише му је помогло slikom Skopll, a najviše muje pomoglo što je govorio jezik
што је говорио језик иследника. Полиција га је након islednika. Policija ga je nakon saslušanja uputila u Bečkerek
саслушања упутила у Бечкерек (данашњи Зрењанин), у (današnji Zrenjanin), u K ips1 K regimentu 6r. 29 koja je za
К und К регименту 6р. 29 која је за њега била надлежна. njega bila nadležna. Sa 6ataljonom je proveo neko vreme
Са 6атаљоном је провео неко време у месту Кукујевци, u mestu Kukujevci, zatim u Šidu, odakle je završio u
затим у Шиду, одакле је завршио у Вуковару у болници. Vukovaru u bolnici. Majka Miloša Crnjanskog povlači svoje
Мајка Милоша Црњанског повлачи своје рођачке везе и rođačke veze i njega prebacuju u Rijeku, tačno na mesto
њега пребацују у Ријеку, тачно на место где га Аустрија gde ga Austrija nije htela, u Akademiju ratne mornarice
није хтела, у Академију ратне морнарице која је тада била koja je tada bila pretvorena u bolnicu. Crnjanski proučava
претворена у болницу. Црњански проучава болеснике bolesnike i bolesti, naročito epiAeptičare, sa zadatkom
и болести, нарочито епилептичаре, са задатком да da otkriva simulante među njima. Suočava se neprestano
открива симуланте међу њима. Суочава се непрестано са sa osećanjima straha, gađenja i sažaljenja prema ludima.
осећањима страха, гађења и сажаљења према људима. Više nije bio onaj Crnjanski koji se u Beču odrekao studija
Више није био онај Црњански који се у Бечу одрекао medicine, jer su bile povezane sa neugodnim mirisima.
студија медицине, јер су биле повезане са неугодним Vraća se na leto 1915. u puk u Bečkerek, odakle odlazi u
мирисима. Враћа се на лето 1915. у пук у Бечкерек, brda Galicije, i tamo se upoznaje sa strahotama bojišta.
одакле одлази у брда Галиције, и тамо се упознаје са Ovde je učestvovao umarševima, bitkama i pozadinskim
страхотама бојишта. Овде је учествовао у маршевима, rovovima, gde je gledao bolesnike, samosakaćenja, čitao
биткама и позадинским рововима, где је гледао pisma i dobijao pakete od majke. Čita Zapise iz mrtvog doma
болеснике, самосакаћења, читао писма и добијао пакете Dostojevskog i piše pesme: jedna od njih je Serenata. “Nisu,
од мајке. Чита Записе из мртвог дома Достојевског и пише uostalom, slike bitaka koje su najstrašnije u uspomeni, nego
песме: једна од њих је Серената. „Нису, уосталом, слике uspomene životinjske patnje, trogloditskog života koji smo
битака које су најстрашније у успомени, него успомене vodili”, pisao je u Komentarima kasnije. Naposletku je
животињске патње, троглодитског живота који смо odatle bio premešten, opet na majčinu inicijativu, u Beč,
водили”, писао је у Коментарима касније. Напослетку u bolnicu manastira “Kćeri božanske lubavi”, kod izvesne
је одатле био премештен, опет на мајчину иницијативу, tetke, katoličke kaluđerice, za koju nije znao ni da postoji.
у Беч, у болницу манастира „Кћери божанске љубави”,
код извесне тетке, католичке калуђерице, за коју није
знао ни да постоји.
27
Серената Serenata
Чуj, плаче Месец млад и жут. Čuj, plače Mesec mlad i žut.
Слушај ме, драга, последњи пут. Slušaj me, draga, poslednji put.
Певаће ти: да сам ја љубио јесен, Pevaće ti: da sam ja ljubio jesen,
а не твоје страсти, ни чланке твоје голе, a ne tvoje strasti, ni članke tvoje gole,
но стисак грања руменог увенулог. no stisak granja rumenog uvenulog.
У међувремену је у Бечу донета одлука да се, због великог броја губитака, сви студенти Универзитета упуте у школе за резервне
официре, па је тим поводом Црњански стигао у један заробљенички логор код Острогона, где је већ после три месеца полагао испит.
Одатле га шаљу у Италију, у Врховну команду армије на Сочи у Сан Вито, на Таљаменту. Тамо одлази специјалним официрским возом из
Пеште. После извесног времена испоставило се да је тамо послат грешком, па је пребачен у Опатију, у један хотел претворен у болницу,
да се одмори и опорави. Овде сабира своје песме за Лирику Итаке и у Савременик шаље своју прозу, док Дневник о Чарнојевићу постепено Милош Црњански и братфован у Ханчи 1920. године
нараста. После краћег времена враћен је у Коморан у 29. регименту. Почетком септембра 1918. Црњански је додељен у батаљон који се
Miloš Crnjanski i bratfovan u Hanči 1920. godine
припрема за војевање на италијанским ратиштима, међутим изненада му бива саопштено да иде у Беч на три месеца ради полагања
испита на Универзитету, што је представљало потез Аустрије да унапреди свој академски кадар који је у ратним околностима заостајао
са образовањем. Црњански 1918. уписује Експортну академију, велику жељу његовог ујака, и учествује у данима распада Аустрије и
завршетка рата. Бенешићу је послао своју драму Маска, коју је овај одмах дао у штампу. Одлучује да се врати у 29. регименту у Коморан,
да узме своје ствари, надајући се и заосталој плати, коју не налази јер се пук распустио. Наставља пут возом, преко узавреле Пеште, до
своје земље, до Иланче у коју одлази код мајке. Стиже у Загреб 1918. где се дружи са Бенешићем који му је штампао Маску у издању
Друштва хрватских књижевника, а у Савременику му је објавио и Легенду, која је после ушла у Приче о мушком. Борави и код песника
Драгутина Домјанића и Петра Коњовића. У болници Милосрдних сестара упознао је и Иву Андрића, за којег ће се везати и са њим
остати у преписци скоро до краја живота, а постао је и члан редакције Књижевни југ. Напушта Загреб и стиже до Новог Сада, код брата
Јована, у собу на Салајци из које је својевремено истрцавао да би пратио србијанске глумце, а меду њима и комичара Буцу.
30 31
ЕТЕРИЗАМ ETERIZAM
Другу Иви Андрићу Drugu Ivi Andriću
Моја је бајка: да се у сну док се спава Moja je bajka: da se u snu dok se spava
добра чине, и да ништа dobra čine, i da ništa
није јава. nije java.
Нисмо знали а и мали смо Nismo znali a inali smo
чедо у даљини. čedo u daljini.
Рекао сам ти цвет један лак Rekao sam ti cvet jedan lak
испуниће твоје мисли. ispuniće tvoje misli.
Све осмехе који су од бола свисли, Sve osmehe koji su od bola svisli,
сачуваће зрак sačuvaće zrak
негде у даљини. negde u daljini.
32 33
Ц рњански затим путује у Темишвар, па у Иланчу код
мајке, где проводи зиму 1918, припремајући песме и Дневник
C rnjanski zatim putuje u Temišvar, pa u Ilanču kod
majke, gde provodi zimu 1918, pripremajući pesme i Dnevnik o
о Чарнојевићу за о6јављивање. Године 1919. долази у Београд, Čarnojeviću za o6javl,ivanje. Godine 1919. dolazi u Beograd, na
на Универзитет који управо почиње да ради. Уписује студије Univerzitet koji upravo počinje da radi. Upisuje studije uporedne
упоредне књижевности код Богдана Поповића, заједно са književnosti kod Bogdana Popovića, zajedno sa istorijom i
историјом и историјом уметности, где му признају само istorijom umetnosti, gde mu priznaju samo dva semestra sa
два семестра са Универзитета у Бечу. Покреће часопис Дан Univerziteta u Beču. Pokreće časopis Dan koji je bio prvi literarni
који је био први литерарни часопис у Београду после Првог časopis u Beogradu posle Prvog svetskog rata, a osniva se i Grupa
светског рата, а оснива се и Група уметника: Сибе Миличић, umetnika: Sibe Miličić, pesnik i slikar, Todor Manojlović, pesnik i
песник и сликар, Тодор Манојловић, песник и критичар, kritičar, Sima Pandurović, pesnik, Branko Popović, slikar i likovni
Сима Пандуровић, песник, Бранко Поповић, сликар и esejista, Miloš Crnjanski, a po dolasku u Beograd i Ivo Andrić.
Милош Црњански ликовни есејиста, Милош Црњански, а по доласку у Београд S. B. Cvijanoviću predao je rukopis svoje prve zbirke pesama ‒
1920. године и Иво Андрић. С. Б. Цвијановићу предао је рукопис своје Liriku Itake, sastavljenu od pedesetak pesama, od kojih su dve
прве збирке песама ‒ Лирику Итаке, састављену од педесетак sa posvetama: Anici Savić, potonjoj Rebac, dok je druga omaž
Miloš Crnjanski
песама, од којих су две са посветама: Аници Савић, потоњој Ivi Andriću. Kljiga nailazi na veliki odziv čitalačke publike, tako
1920. godine
Ребац, док је друга омаж Иви Андрићу. Књига наилази на da Cvijanović odmah štampa i prozuDrmče o muškom (1920), u
велики одзив читалачке публике, тако да Цвијановић одмах ogromnom tiražu, koji godinama neće moći da rasproda.
штампа и прозу Прмче о мушком (1920), у огромном тиражу,
који годинама неће моћи да распрода.
35
Б еоградски универзитет, смештен у капетан Мишино
здање (архитектуром налик на зграду Универзитета у
B eogradski univerzitet, smešten u kapetan Mišino zdanje
(arhitekturom nalik na zgradu Univerziteta u Upsali u
Упсали у Шведској), повратио му је сву животну радост Švedskoj), povratio muje svuživotnuradost kojuje izgubio
коју је изгубио на крају рата. На Универзитету упознаје na kraju rata. Na Univerzitetu upoznaje lepu studentkinju
лепу студенткињу Видосаву Виду Ружић, кћерку бившег Vidosavu Vidu Ružić, kćerku bivšeg dvorskog savetnika i
дворског саветника и писца Добре Ружића, која ће уз pisca Dobre Ružića, koja će uz njega ostati do kraja života.
њега остати до краја живота.
36
П оједини чланови Групе уметника прихватају сарадњу
у Српском књижевном гласнику у јесен 1920. Позив Богдана
P ojedini članovi Grupe umetnika prihvataju saradnju u Srpskom
književnom glasnmkuujesen 1920. Poziv Bogdana Popovića prihvata
Поповића прихвата и Црњански и у октобарском броју i Crnjanski i u oktobarskom broju objavljuje Objašnjenje Sumatre, taj
објављује Објашњење Суматре, тај манифест нове песничке manifest nove pesničke škole. Te godine Grupa umetnika se raspala.
школе. Те године Група уметника се распала. Црњански доноси Crnjanski donosi odlu1su da ide u Pariz u koji ga je u oterala “strašna
одлуку да иде у Париз у који га је у отерала „страшна глупост, gAupost, podlost, ta strašna mržnja literarnih fariseja, sa kojima
подлост, та страшна мржња литерарних фарисеја, са којима sam se bio, prvi put, sreo”. U Parizu su svi tadašnji prisutni srpski
сам се био, први пут, срео”. У Паризу су сви тадашњи присутни pisci bidi oduševljeni frankofili, kao što je Rastio Petrović, Dušan
српски писци биди одушевљени франкофили, као што је Растко Matić, Boško Tokin, Sibe Miličić. Boravi u Parizu sa Vidom, a često
Петровић, Душан Матић, Бошко Токин, Сибе Миличић. Борави provodi vreme sa našim slikarima i vajarima Savom Šumanovićem,
у Паризу са Видом, а често проводи време са нашим сликарима Sretenom Stojanovićem, Milom Milunovićem i drugima. No tek što
и вајарима Савом Шумановићем, Сретеном Стојановићем, je stigao u Pariz ide u Bretanju. Cvijanoviću piše iz Pariza, kada mu
Милом Милуновићем и другима. Но тек што је стигао у Париз najavljuje prevod kineske i japanske lirike iz francuskih i engleskih
Милош Црњански пред одлазак у Париз 1920. гoдиnе
иде у Бретању. Цвијановићу пише из Париза, када му најављује prevoda, a započinje i sa prevođenjem Kazanovinihmemoara.
превод кинеске и јапанске лирике из француских и енглеских Miloš Crnjanski pred odlazak u Pariz 1920. godine
превода, а започиње и са превођењем Казановиних мемоара.
38
Путник Putnik
Идем слободно Idem slobodno
нико ми није однео, niko mi nije odneo,
да љубим, тужну моћ. da ljubim., tužnu moć.
Раширим руке, али не у зоре Raširimruke, ali neu zore
него у море и ноћ. nego u more i noć.
Осмехом улазим, стиго ма куд, Osmehom uAazim, stigo ma kud,
у тужне и болне јаве. u tužne i bolnejave.
Кад волим, мени и греси свуд Kad volim, meni i gresi svud
небеса плету, nebesa pletu,
око радосно погнуте главе. okoradosno pognute glave.
Остављам болним осмехом сан, Ostavljam bolnim osmehom san,
да прође и оде и мре. da prođe i ode i mre.
Љубав је пут бескрајан Ljubavje put beskrajan
на ком је дозвољено све. na komje dozvoljeno sve.
Не жалим ни тебе ни себе ја, Ne žalim ni tebe ni sebeja,
и смешим се на даљине. i smešim se na daljine.
Умор ми само у очима сја, Umor mi samo u očima sja,
и све што иштем од тебе i sve što ištem od tebe
то је: часак‒два to je: časak‒dva
тишине, тишине. tišine, tišine.
42 43
У
Затим Фиоренца и тераса, где је Микеланђело зидао утврђење, на Zatim Fiorenca i terasa, gde je Mikelanđelo zidao utvrđenje, na
брзу руку, бранећи своје радно место. brzu ruku, braneći svoje radno mesto.
Београду је за то време решено да се у српску војску ипак
Види се кубе Брунелескија, а у позадини брда Фијезоле. Vidi se kube Bruneleskija, au pozadini brda Fijezole.
позову и приме аустријски бивши официри, односно да
При огради стоји моја жена, у путничком капуту, Pri ogradi stoji moja žena, u putničkom kaputu,
буду део резерве. Црњанског су свуда тражили, али га нису
а погнула је своју главу. a pognulaje svoju glavu.
нашли, па су га прогласили за војног бегунца. Он за то сазнаје
од своје матере, одазива се на позив, али у Београд стиже тек
„Код Хиперборејаца”, књ. II, Београд 1966. “Kod Hiperborejaca”, knj. II, Beograd 1966.
након три месеца које је провео у Италији. У Риму је био у
посети код Иве Андрића, тадашњег секретара југословенске
амбасаде у Ватикану, а затим је са њим отишао у Фиренцу,
где му се придружила Вида са којом се настанио у Фиезолу
крај Фиренце, месту у којем ће настати поема Стражилово. Из
Италије иде на Хвар, где посећује Сиба Миличића и Петра
Добровића, а са Хвара одлази у Београд, па у Дубровник где
се верио са Видом Ружић. Своју веридбу објавио је у листу
Политика.
45
У
Одмах при улазу у неосвојиву Боку, иза некад страшних Odmah pri ulazu u neosvojivu Boku, ša nekad strašnih
Београду се, октобра месеца 1921, жени Видосавом Ружић. Брачни пар се настањује утврђења ђенерала Мамуле што се као стене издижу из utvrđenja đenerala Mamule što se kao stene izdižu iz
у Панчеву јер је Црњански постављен за привременог предметног учитеља у панчевачкој мора, Херцег Нови губи се у вртовима. Ова варош, из чијих mora, Herceg Novi gubi se u vrtovima. Ova varoš, iz čijih
гимназији, али не остаје дуже од једне године. Професорски посао му овде 6аш није пријао: зидина цветају неранџе и лимунови, нова је још, мада је zidina cvetaju nerance i limunovi, novajejoš, ma daje
предаје српски језик, историју, географију и гимнастику која је замењена разредним грађена седам година пре Косова, од краља Твртка I и његова građena sedam godina pre Kosovd, oZ kralja Tvrtka I i njegova
старешинством. Често се дописује са Андрићем. Ферије проводи на мору, у Херцег Новом, синовца херцег Стјепана Косаче. sinovca herceg Stjepana Kosače.
јер му је препоручен опоравак због пронађеног катара на плућима, а са мора одлази у ... ...
Румунију, у бању. Исте године, 1922, завршава студије на Филозофском факултету у У вароши се пење, и сада, између старих бедема, високо под U varoši se penje, i sada, između starih bedema, visoko pod
Београду, а указом од 30. октобра постављен је за суплента Четврте гимназије у Београду, тврђаву, у којој има старих, арапских натписа. Варош tvrđavu,u kojoj ima starih, arapskih natpisa. Varoš
где добија само часове француског језика и географије. је пуна руменог во1га и палми. je punarumenog vo1ga i palma.
У пазарне дане, трг херцег‒новски лепши је од свих јужних U pazarne dane, trg herceg‒novski lepši je od svih južnih
тргова. Воће мирише градом и стасити људи,у старој trgova. Voće miriše gradom i stasitiljudi,u staroj
U
Beogradu se, oktobra meseca 1921, ženi Vidosavom Ružić. Bračni par se nastanjuje u
Pančevu j er j e Crnjanski postavljen za privremenog predmetnog učitela u pančevačkoj gimnaziji,
ношњи, силазе са својих стена. Позе и покрети тих људи,
кошчатих и високих, разведре душу. Лепота телесна
нашега народа, негде је у срцу државе, дуж Херцеговине, дуж
nošnji, silaze sa svojih stena. Poze i pokreti tih ljudi,
koščatih i visokih, razvedre dušu.Lepota telesna
našega naroda, negde je u srcu države, duž Hercegovine, duž
ali ne ostaje duže od jedne godine. Profesorski posao mu ovde 6a& nije prijao: predaje srpski Дрине. Нема јој равне у свету. Drine. Nemajojravneu svetu.
jezik, istoriju, geografiju i gimnastiku koja je zamenjena razrednim starehinstvom. Često se ... ...
dopisuje sa Andrićem. Ferije provodi na moru, u Herceg Novom, jer mu je preporučen oporavak У Горскоме Вијенцу има четири лепа стиха о тој вароши: U Gorskome Vencu ima četiri lepa stiha o toj varoši:
zbog pronađenog katara na plućima, a sa mora odlazi u Rumuniju, u banju. Iste godine, 1922, Нови граде, сједиш на крај мора Novi grade, aediš na kraj mora
zavrkava studije na Filozofskom fakultetu u Beogradu, aukazom od 30. oktobra postavljen]e za и валове бројиш низ пучину i valove brojiš niz pučinu
suplenta Četvrte gimnazije u Beogradu, gde dobija samo časove francuskog jezika i geografije. како старац на камен сједећи kako starac na kamen sjedeći
што набраја своје бројанице. što nabraja svoje brojanice.
Херцег Нови, Манастир Савина, из књиге Милоша Црњанског „Бока Которска”, Београд 1928.
Herceg Novi, Manastir Savina, iz knjige Miloša Crnjanskog “Boka Kotorska” Beograd 1928.
Знам да ћу се до смрти враћати, том старом граду, спуштајући се к њему узбуђен, тучен северним ветровима,у возу,
предосећајући га, као бисер, већ тамо горе око Хума, што хуји од ветрине, као огромна морска шкољка, на дну свом са
Дубровником. Нераздвојни смо ми још од оне чудне године кад сам много лутао, обишавши по јануарском мраку ртове
Бретање, оставив Париз у позном пролећу, сишав с Алпа, у расцвстане долине фиорентинске и сиенске, проводећи
лето над великим, римским луковима водовода и на прашним путевима пред Равеном, да бих натосле, опијајући се
лепотом Перуџе и умбријских видика, угледао, међу кубетима раскошним, у Млетцима, запенушане, зелене таласе
Јадрана, у лагунама, и вратио се, да се смирим, наслонивши плећа опет на брда своје земље и одморим од све те
промене и празнине света, од све те помаме за туђином, по својим Срђом.
48
Острво Крф
Када сам ушао у гимназију као професор, многи књижевници су узвикнули: Kada sam ušao u gimnaziju kao profesor, mnogi književnici su uzviknuli: ‒ mrtav.
мртав. Међутим, то није тако: ја сам до сада пропустио 260 матураната Međutim, to nije tako: ja sam do sada propustio 260 maturanata (to je istio tako
(то је истио тако посао као да сам правио ципеле) и сада сви ти младићи posao kao da sam pravio cipele) i sada svi ti mladići donekle misle mojom glavom,
донекле мисле мојом главом, осећају мојим срцем. Кнез Михаило је osećaju mojim srcem. Knez Mihailo je onakav kakvim sam ga ja napravio i načinio,
онакав каквим сам га ја направио и начинио, Сократова смрт, Француска Sokratova smrt, Francuska revolucija. Idem i dalje i velim da čak volim svoj poziv
револуција. Идем и даље и велим да чак волим свој позив професора, тим profesora, tim pre što je to gospodski zanat; ono bedno to je plata, to su zgrade u
пре што је то господски занат; оно бедно то је плата, то су зграде у којима kojima predajemo ‒ ali, ja bar nikoga ne varam i ni od koga ne zavisim. Moj me
предајемо ‒ али, ја бар никога не варам и ни од кога не зависим. Мој ме zanat, kao što vidite, nije zamorio, a da me nije zamorio postoji još jedan razlog;
занат, као што видите, није заморио, а да ме није заморио постоји још један ta omladina kojoj predajem, voli me. Eto, o omladini se govori i piše kako je sva Порођајем у туђини, под замрзлим снегом, Porođajem u tuđini, pod zamrzlim snegom,
разлог; та омладина којој предајем, воли ме. Ето, о омладини се говори и u čarlstonu, kako je budalasta, neozbiljna. To se mišljenje ukorenilo zbog nekoliko хранише ме твојим гласом, слабошћу и негом. hraniše me tvojim glasom, slabošću i negom.
пише како је сва у чарлстону, како је будаласта, неозбиљна. То се мишљење površnih, bogataških i razmaženih mladića. Ova druga omladina koju ja poznajem Спустише ме у немоћ детињства, да те волим Spustiše me u nemoć detinjstva, da te volim
укоренило због неколико површних, богаташких и размажених младића. jedna je od najsjajnijih i najburnijih i ja čisto sa strahom gledam dokle će (i gde će?)
Ова друга омладина коју ја познајем једна је од најсјајнијих и најбурнијих и и бригом, за Тобом, за цео живот, оболим i brigom, za Tobom, za ceo život, obolim
dospeti ‒ u dobrom smislu...”
ја чисто са страхом гледам докле ће (и где ће?) доспети ‒ у добром смислу...
,,Испунио сам своју судбину” Београд 1992. Сербиа 1925. Serbia 1925.
50 51
П олаже професорски испит 1926. године, што
резултира унапређењем из звања суплента у
професора. Дописује се са Марком Ристићем,
према којем гаји велико пријатељство. На крају
школске 1926/27. године директор Гимназије оцењује
Црњанског као наставника оценом добар и још каже:
“Одличне стручне спреме, обичне дидакт‒методске
способности, педагошки нетактичан, на струци ван
службе мало ради, много се више бави књижевним
радовима и новинарством, ово му апсорбује сву пажњу
и ове послове претпоставља службеним дужностима,
адм. послове не воли, у грађанству исправан.”
VII razred beogradske Četvrte muške gimnazije, Momčilo Nastasijević i Miloš Crnjanski u sredini, 1931. godina
52 53
Г одине 1927, излазе Наше плаже на Јадрану. Крајем године у наставцима у Српском књижевном
гласнику почињу да излазе Сеобе. Током 1928. године објављује књижицу Бока Которска, неку
врста бедекера и антологију Песме старог Јапана, затим текстове Тајна Албрехта Дирера, поводом
четристогодишњице рођења уметника и Шекспирове сонете. Одлуком Министарства просвете,
а на тражење Министарства иностраних послова, одобрено му је једногодишње одсуство, као
поверљивом лицу за вршење пропаганде у Берлину, где стиже почетком јуна. Почиње да пише
Ирис Берлина, тј. Књигу о Немачкој. Редовно се дописује са Васом Стајићем, највише по питању
грађе за свој роман Сеобе: Радовало би ме кад би ми што нашли о Јунаку мог романа полковнику
Вуку Исаковичу, који је 1753. даровао икону Св. (...) Штиљановића манастиру Шишатовцу, где се и
сада налази. Исто би ме тако интересовало и све друго што 6и ми историјског рекли о љу6авима
мога романа, мада ми ни најмање није до историјске, већ до поетске и психолошке стране
романа...”. Из Берлина води вишемесечну полемику са Марком Царом на страницама Времена
1929. године. Повод је било одбијање путописа из Италије и Бретање, које је Црњански понудио
на штампање Српској књижевној задрузи.
G odine 1927, izlaze Naše plaže na Jadranu. Krajem godine u nastavcima u Srpskom književnom
glasniku počinjuda izlaze Seobe. Tokom 1928. godine objavluje knjižicuBoka Kotorska, neku
Милош Црњански, Наше плаже
vrsta bedekera i antologiju Pesme starog Japana, zatim tekstove Tajna Albrehta Direra, povodom
на Јадрану, Београд 1927.
četristogodišnjice rođenja umetnika i Šekspirovi soneti. Odlukom Ministarstva prosvete, a na traženje
Miloš Crnjanski, Naše plaže Ministarstva inostranih poslova, odobreno mu je jednogodišnje odsustvo, kao poverlivom licu za vršenje
na Jadranu, Beograd 1927. propagande u Berlinu, gde stiže početkom juna. Počinje da piše Iris Berlina, tj. Knjigu o Nemačkoj.
Redovno se dopisuje sa Vasom Stajićem, najviše po pitanju građe za svoj roman Seobe: Radovalo bi me
kad bi mi što našli o Junaku mog romana polkovniku Vuku Isakoviču, koji je 1753. darovao ikonu Sv.
(...) Štiljanovića manastiru Šišatovcu, gde se i sada nalazi. Isto bi me tako interesovalo i sve drugo što 6i
mi istorijskog rekli o Lju6avima moga romana, mada mi ni najmanje nije do istorijske, već do poetske i
psihološke strane romana...”. Iz Berlina vodi višemesečnu polemiku sa Markom Carom na stranicama
Vremena 1929. godine. Povod je bilo odbijanje putopisa iz Italije i Bretanje, kojeje Crnjanski ponudio
na štampanje Srpskoj književnoj zadruzi.
Тсурајуки
Из Антологије ,,Песме старог Јапана”
Ne ljudi;
nikad se njino srce ne upozna,
ali u mome rodnom kraju,
miriše cveće,
kao i pre.
Tsurajuki
Iz Antologije ,,Pesme starog Japana”
58 59
Берлин 30‒их година XX века.
60
У оквиру турнеје српског ПЕН‒а
1930. писци су посетили слапове Крке.
Турнеја је започела 17. маја на Сушаку, а
завршила се 27. маја у Ужицу. Путовало се
возом и бродом, а свуда су их дочекивали
писци ‒ у Шибенику, Цриквеници,
Сплиту, Дубровнику, Котору, Цетињу,
Сарајеву. Ово путовање је искоришћено
да се широј културној јавности представи
и објасни улога ПЕН‒а као првог светског
удружења писаца у које су учлањени и
југословенски писци.
Милош Црњански и Густав Крклец 1930. Тодор Манојловић, Јосип Кулунуић, Милош Црњански и Густав Крклец на турнеји ПЕН‒а 1930.
Miloš Crnjanski i Gustav Krklec 1930. Todor Manojlović, Josip Kulunuić, Miloš Crnjanski i Gustav Krklec na turneji PEN‒a 1930.
62 63
У оквиру турнеје српског ПЕН‒а писци су посетили слапове Крке.
С лева на десно: Милан Богдановић (?), Милош Црњански,
Нико Бартуловић, Јосип Кулунуић, Милан Кашанин, Густав Крклец
Тодор Манојловић. У првом реду: Десанка Максимовић и Ранко Младеновић.
64 65
Г еца Кон објављује 1930. путопис Љубав у Тоскани, награђен
од Друштва уметности Цвијета Зузорић. Путописи из
G eca Kon objavljuje 1930. putopis Ljubav u Toskani,
nagrađen od Društva umetnosti Cvijeta Zuzorić. Putopisi
Асизија, Пизе, Сиене, Перуђе итд. праве заокрет у односу iz Asizija, Pize, Siene, Peruđe itd. prave zaokret u odnosu
на дотадашња поимања књижевности путописа. Црњански na dotadašnja poimanja književnosti putopisa. Crnjanski je
је изабран за редовног члана Историјског друштва у Новом izabran za redovnog člana Istorijskog društva u Novom Sadu.
Саду. Из штампе излазе две књиге Сабраних дела Милоша Iz štampe izlaze dve knjige Sabranih dela Miloha Crnjanskog, u
Црњанског, у редакцији Вељка Петровића, Драгише Васића redakciji Veljka Petrovića, Dragi &e Vasića i Milana Kašanina, sa
и Милана Кашанина, са предговором Милана Богдановића predgovorom Milana Bogdanovića koji za njega kaže da je jedan
који за њега каже да је један од изразитијих нових писаца,
od izrazitijih novih pisaca, najupečatljiviji predstavnik nove
најупечатљивији представник нове литературе. Милош
literature. Miloš Crnjanski postao je poznata beogradska figura,
Црњански постао је позната београдска фигура, “средњег
“srednjeg rasta alm tanak i lak, žustar, preplanulog lica, šešira
раста али танак и лак, жустар, препланулог лица, шешира
округлог облика, јако истурене доње уснице, коректан, он okruglog oblika, jako isturene donje usnice, korektan, on ostavla
оставља угодан утисак ‒ тако га описује новинар и писац ugodan utisak ‒ tako ga opisuje novinar i pisac Branimir Brana
Бранимир Брана Ћосић. Чешће се виђа сам на улици, него Ćosić. Češće se viđa sam na ulici, nego u društvu. Ali zato se uvek
у друштву. Али зато се увек може видети на фудбалским može videti na fudbalskim utakmicama i bokserskim mečevima
утакмицама и боксерским мечевима ‒ то не пропушта.” ‒ to ne propukta.” (Radovan Popović, Život Miloša Crnjanskog)
(Радован Поповић, Живот Милоша Црњанског) Геца Кон Geca Kon objavljuje i novu putopisnu knjigu Crnjanskog Knjigu
објављује и нову путописну књигу Црњанског Књигу о o Nemačkoj 1931. godine, ranije objavljivanu u nastavcima u
Немачкој 1931. године, раније објављивану у наставцима Srpskom književnom glasniku i nagrađenu od strane Narodnog
у Српском књижевном гласнику и награђену од стране univerziteta Kolarac. Opet ga jedni hvale, a drugi osporavaju.
Народног универзитета Коларац. Опет га једни хвале, а U Srpskom književnom glasniku objavljuje nezavraeni roman
други оспоравају. У Српском књижевном гласнику објављује iz beogradskog života Suzni krokodil, u četiri nastavka. Predaje
незавршени роман из београдског живота Сузни крокодил,
istoriju u Četvrtoj muškoj gimnaziji u Beogradu. Opaska Marka
у четири наставка. Предаје историју у Четвртој мушкој
Ristića o Crnjanskom i njegovom karijerizmu u književnosti u
гимназији у Београду. Опаска Марка Ристића о Црњанском
tekstu Nadrealizam ovde i danas (1932) razbesneće Crnjanskog i
и његовом каријеризму у књижевности у тексту Надреализам
dojučerašnje prijatelstvo će se ugasiti. On se sve više udaljava od
овде и данас (1932) разбеснеће Црњанског и дојучерашње
пријателство ће се угасити. Он се све више удаљава од својих svojih prijatelja pisaca, ali njegova popularnost ne jenjava ‒ po listi
пријатеља писаца, али његова популарност не јењава ‒ по popularnosti koji je napravila Pravda njegove Seobe su najčitanije
листи популарности коју је направила Правда његове Сеобе među maturantima. Na stranicama Politike i Vremena teče žučna
су најчитаније међу матурантима. На страницама Политике rasprava između Crnjanskog i Milana Bogdanovića povodom
и Времена тече жучна расправа између Црњанског и Милана napisa Crnjanskog u Vremenu: Mi postajamo kolonija strane
Богдановића поводом написа Црњанског у Времену: Ми knjige. U ovu raspravu uključio se veliki broj naprednih kulturnih
постајамо колонија стране књиге. У ову расправу укључио i javnih radnika, osuđujući njegove stavove. Sve je dobilo ozbiljna
се велики број напредних културних и јавних радника, politička značenja i završilo na sudu. Mnogi prijatelji su ga ostavili
осуђујући његове ставове. Све је добило озбиљна политичка ili je on njih ostavio u kavgama koje je poslednjihgodina vodio
значења и завршило на суду. Многи пријатељи су га na svim stranama. Za vreme rasprave izlazio je u nastavcima u
оставили или је он њих оставио у кавгама које је последњих Vremenu roman Kap španske krvi, koji je bio loše ocenjen. U jesen
година водио на свим странама. За време расправе излазио
1934. izlazi prvi broj nedeljnog lista Ideja, čiji je glavni urednik
је у наставцима у Времену роман Кап шпанске крви, који је
Crnjanski. List je za književnost, politička i društvena pitanja, a
био лоше оцењен. У јесен 1934. излази први број недељног
saradnici lista bili su Stanislav Vinaver, Isidora Sekulić, Ivo Andrić,
листа Идеја, чији је главни уредник Црњански. Лист је за
књижевност, политичка и друштвена питања, а сарадници Aleksandar Belić, Todor Manojlović, Branislav Nušić. Napašće ga
листа били су Станислав Винавер, Исидора Секулић, Иво tzv. levi pisci i biće okarakterisan kao profašistički. Sledeće 1935.
Андрић, Александар Белић, Тодор Манојловић, Бранислав godine list se gasi.
Нушић. Напашће га тзв. леви писци и биће окарактерисан
као профашистички. Следеће 1935. године лист се гаси.
66 67
Банкет Шведско‒југословенског друштва, 13. 5. Милош
1936. у сали Гранд хотела
Црњански у Стокхолму.
у Стокхолму, 1936. С лева на десно су бароница Стернстед, супруга
Вида и Милош Црњански у Берлину директора Шведске привредне коморе, аташе Црњански, шведска списатељица Марика Стернстед и инжењер Ерик Филип
Vida i Miloš u Berlinu Banket Švedsko‒jugoslovenskog društva, 13.5.1936. u sali Grand hotela u Stokholmu. S leva na desno su baronica Sternsted, supruga direktora Sved-
ske privredne komore, ataše Crnjanski, švedska spisateljica Marika Sternsted i inženjer Erik Filip
68 69
Г одине 1939. Црњанском умире мајка, што га је потресло, јер
у предсмртним тренуцима није могао бити поред ње, а нити је могао
доћи на сахрану. Креће се у високим италијанским и дипломатским
круговима, проучава италијанску културу, књижевност и уметност
и у то време настају зачеци књига Код Хиперборејаца и Књиге о
Микеланђелу. Рат је у Европи и њему у Рим стижу последња писма
далеких љубави.
70 71
С еобе излазе на мађарском 1941. године у преводу
Золтана Чуке. Југословенској амбасади наређено је да напусти
S eobe izlaze na mađarskom 1941. godine u prevodu Zoltana
Čuke. Jugoslovenskoj ambasadi naređeno je da napusti Rim. U
Рим. У Мадриду је Црњанског са женом дочекао Јован Дучић и Madridu je Crnjanskog sa ženom dočekao Jovan Dučić i platio im
платио им возне карте за Лисабон, где се југословенска колонија vozne karte za Lisabon, gde se jugoslovenska kolonija uskoro počela
ускоро почела осипати. У Португалији проводи три месеца, osipati. U Portugaliji provodi tri meseca, čita Kamoenjša u originalu
чита Камоењша у оригиналу ‒ он за Црњанског представља ‒ on za Crnjanskog predstavlja najvećeg svetskog liričara. Na poziv
највећег светског лиричара. На позив председника емигрантске predsednika emigrantske vlade Dušana Simovića odlaze u London.
владе Душана Симовића одлазе у Лондон. Црњански у почетку Crnjanski u početku radi kao činovnik pri Direkciji za informativnu
ради као чиновник при Дирекцији за информативну службу. službu. U emigrantskim vladama, kao i u vladi Tito‒Šubašić, u svojstvu
У емигрантским владама, као и у влади Тито‒Шубашић, у savetnika za štampu, ostao je do maja 1945. U zemlju ne želi da se vrati
својству саветника за штампу, остао је до маја 1945. У земљу zbog Ideja, koje su okvalifikovane kao profašističko glasilo, zbog čega
не жели да се врати због Идеја, које су оквалификоване као su mu pretili zatvorom.
профашистичко гласило, због чега су му претили затвором.
73
Милош Црњански, Асизи, 1940.
Miloš Crnjanski, Asizi, 1940.
Милош Црњански, Roccaraso, 1940.
Miloš Crnjanski, Roccaraso, 1940.
74 75
Н апустивши место саветника за штампу, пао је у беду.
Покушавао је да те 1945. године живи као писац у Лондону,
N apustivši mesto savetnika za štampu, pao je u bedu.
Pokušavao je da te 1945. godine živi kao pisac u Londonu, ali nije
али није успео. Превео је књигу о британској авиј ацији (R.A.F. uspeo. Preveo je knjigu o britanskoj avij aciji (R.A.F. in the Middle
in the Middle East), радио је на синхронизацији једног филма East), radio j e na sinhronizaciji jednog filma na našem jeziku (Fani
на нашем језику (Фани под плинском светлошћу) и написао pod plinskom svetlošću) i napisao je jedan vodič (Rim i njegova
је један водич (Рим и његова околина), али од тога није могао okolina), ali od toga nije mogao živeti. Upisuje se na Univerzitet,
живети. Уписује се на Универзитет, на студије међународног
na studije međunarodnog prava, trgovine, institucija i istorije,
права, трговине, институција и историје, које ће окончати 1951.
koje će okončati 1951. godine. Za to vreme radio je u ekskluzivnoj
године. За то време радио је у ексклузивној обућарској радњи
obućarskoj radnji Helstern and sans (Hellstern & Sons) kao
Хелстерн анд санс (Hellstern & Sons) као писар и благајник
pisar i blagajnik (clerk‒bookkeeper), a kadaje 1948. izgubio to
(clerk‒bookkeeper), а када је 1948. изгубио то место, разносио
mesto, raznosioje knjige za jednu čuvenu knjižaru na Pikadiliju
је књиге за једну чувену књижару на Пикадилију (Hatchards).
Црњански упорно студира међународно право, а 1947. стиче (Hatchards). Crnjanski uporno studira međunarodno pravo, a
и диплому хотелијерске школе и диплому за драматургију и 1947. stiče i diplomu hotelijerske škole i diplomu za dramaturgiju
филмску режију. Иако је одлично знао више страних језика, i filmskurežiju. Iako je odlično znao više stranihjezika, nije dobio
није добио место рецепционера у хотелу. mesto recepcionerau hotelu.
Лондонска диплома
Londonska diploma
Лондон, прва половина XX века
76 77
К ада је 1948. изгубио посао у књижари због
повређене ноге, и он и Вида остали без икаквих
прихода, становали су код вицекраљице Индије
Лејле Пеџет (Leila Paget), добротворке и болничарке
у Србији током I св. рата, по којој једна улица
у Београду носи име, у њеној малој “кући за
кочијаша” унутар раскошног јапанског врта,
на адреси Ворен хаус (Warren House, Warren
Road, Kingston Hill). Одуживали су јој се тако
што је Вида месила колаче за њене пријеме, а њен
муж адресирао коверте за позивнице. Црњански овде пише
Другу књигу Сеоба, али стрпљење губи због третмана његове
супруге Виде као слушкиње. Сели се у Финчли, сиротињско
предграђе Лондона, где започиње да пише роман Лондонски
обућари. Одушак налази у Британском музеју, ишчитавајући
књиге о Србији и јужнословенским земљама. Године 1921.
Црњански је у Панчеву анонимно и под псеудонимом написао
мали детективски роман Подземни клуб. Четири деценије
касније пише анонимно, али као писац‒дух, ghost‒writer, за
Клуб духова (Ghost Club), како се звало удружење у Лондону.
78 79
Из ТВ серије “Роман о Лондону”
(1988), у адаптацији Мире
Траиловић и]ована Ћирилова,
режија Мира Траиловић,
гл. женска улога Вера Чукић,
костим Љевка Калчић
80 81
У писму Херману Оулду, генералном секретару ПЕН‒а у
Лондону, датираном 30. марта 1950, Милош Црњански разматра
U pismu Hermanu Ouldu, generalnom sekretaru PEN‒a
u Londonu, datiranom 30. marta 1950, Miloš Crnjanski razmatra
(не)могућности свог положаја у Енглеској, односно неналажења (ne)mogućnosti svog položaja u Engleskoj, odnosno nenalaženja
одређеног запослења, анализирајући свој политички статус и određenog zaposlenja, analizirajući svoj politički status i odgovore
одговоре које је добијао од Енглеза. За њих каже да никада нису koje je dobijao od Engleza. Za njih kaže da nikada nisu znali ko im
знали ко им је пријатељ, а ко није. А потом: je prijatelj, a ko nije. A potom:
„Ви рекосте да је моја каријера била толико политичка ‘да “Vi rekoste da je moja karijera bila toliko politička ‘da automatski
аутоматски искључује одређене могућности’. Међутим, ви isklzučuje određene mogućnosti’. Međutim, vi kažete BBC i slične
кажете BBC и сличне институције су затворене за мене због institucije su zatvorene za mene zbog mojih ‘političkih veza’.
мојих ‘политичких веза’. Kojih veza dragi Ould?
Којих веза драги Оулд? Godinama, s vremena na vreme, ja sam slušao slične aluzije od
Годинама, с времена на време, ја сам слушао сличне алузије од takozvanih engleskih prijatelja, ali, niko mi ništa nedolično nije
такозваних енглеских пријатеља, али, нико ми ништа недолично mogao reći o mojim političkim vezama.
није могао рећи о мојим политичким везама. Ukoliko mislite na princa Pavla i Stojadinovića, pre rata, ja
Уколико мислите на принца Павла и Стојадиновића, пре рата, ја jednostavno na takva pitanja ne želim da odgovaram.
једноставно на таква питања не желим да одговарам.
O svemu pre rata može samo moja zemlja da sudi, i o mojim vezama,
О свему пре рата може само моја земља да суди, и о мојим
pošto ona još uvek nije ničija kolonija.
везама, пошто она још увек није ничија колонија.
Međutim, princ je bio ljubimac vaše Kral.evske kuće, a koliko ja
Међутим, принц је био љубимац ваше Краљевске куће, а колико
znam i Stojadin isto tako, kao eksponent anglo‒jugoslovenskih
ја знам и Стојадин исто тако, као експонент англо‒југословенских
финансијских кругова. Иако су они отишли у Беч, ја то сигурно finansijskih krugova. Iako su oni otišli u Beč, ja to sigurno neću i kao
нећу и као што видите остао сам у Лондону. Уколико су ваше što vidite ostao sam u Londonu. Ukoliko su vaše opaske eho onoga
опаске ехо онога што сте чули о моме службовању у дипломатији što ste čuli o mome službovanju u diplomatiji za vreme mog boravka
за време мог боравка у Берлину или Риму, па добро, ја мислим да u Berlinu ili Rimu, pa dobro, ja mislim da nije fer sve to postaviti
није фер све то поставити на тај начин и после мог дугогодишњег na taj način i posle mog dugogodišnjeg boravka u Londonu. Bez
боравка у Лондону. Без сумње ваш Парламент је знао и 1941. sumnje vaš Parlament je znao i 1941. godine kome garantuje tako
године коме гарантује тако висок статус савезничке почасти, или visok status savezničke počasti, ili nije?
није? Ali ja sam uveren da svi naši problemi, ipak potiču otuda što vi
Али ја сам уверен да сви наши проблеми, ипак потичу отуда dopuštate vašem Inteligence da se meša u politiku, i pored toga
што ви допуштате вашем Inteligence да се меша у политику, и pggo njegovi službenici nisu uvek inteligentni.”
поред тога пгго његови службеници нису увек интелигентни.”
82 83
П утује за Париз 1952. где га дочекују Станислав
Краков и Драган Р. Аћимовић, којем ће годину дана
касније послати рукопис за књигу Одабрани стихови
и она ће изаћи у Паризу 1954. а исте године њих
двојица ће се поново срести у Лондону. Црњански је те
године објавио енглески превод Аћимовићеве песме
У књижевним новинама излази одломак необјављене књиге Код Хиперборејаца, под насловом
Римске ноћи и дани. Лондонски Observer поредио је Црњанског са Толстојем, када су се у излозима
Париз‒Београд за једну антологију избеглих писаца, и лондонских књижара Сеобе појавиле на енглеском. (Када су Сеобе преведене на француски језик
тај превод ће се, заједно са песмом Црњанског Осмехом 1988. ‒ Migration, прев. Д. Поповић, у издању швајцарске куће “L’age d’homme” ‒ добиле су велику
Синагоге, читати у току једне књижевне емисије Радио награду француских издавача за најбољи страни роман те године.) Просвета тражи да објави Лирику
Даблина. Марко Ристић, некадашњи велики пријатељ. Итаке са коментарима. Писац је овој антологији додао песме које сматра да са Итаком чине једну
Милоша Црњанског, подсећа га се у свом тексту Три целину а оне су приређене према издању његових Одабрашх стихова (Париз 1954). Објављује књигу
мртва песника: Црњански је као лиричар достигао Итака и коментари, са поговором Танасија Младеновића и пишчевим напоменама, што представља
врх свога остварења и ‒ замро. И после доста година, истински догађај у књижевном свету 1960. године. Раде Константиновић 1959. каже да “Коментари
након повратка Црњанског из емиграције, Ристић Црњанског нису непосредни коментари поезије. Изузев некадашњег објашњења Суматре, написаног
неће сматрати за потребно да ставове из овога текста за Богдана Поповића, и можда неколико алузија, недоречених мутних говора о поезији овде једва и
ревидира, али ће их ублажити признањем да је његов да има: много више је то покушај једне аутобиографије. Оно што, уз сваку песму, Црњански назива
суд о пишчевој стерилности демантовало објављивање коментаром, у ствари је исечак из живота, тренутак у коме је песма написана.” Све су живље везе
Друге књиге Сеоба. Крајем децембра 1955. уследио је Милоша Црњанског са отаџбином. У преписци је са пријатељима из Београда и Новог Сада, највише
позив из издавачке куће Минерва у Суботици у вези са писцима. Уредник Књижевних новина Танасије Младеновић штампа у часопису нове одломке из
са штампањем Сеоба и Дневиика о Чарнојевићу, чему се Друге књиге Сеоба.
Црњански одазива и пристаје. Књига излази из штампе
1956. године.
84 85
Међутим, данашње новинарство представља једино
место где песник може највише да затрепери; ту је
вртлог од свега онога што нас окружава, политике,
Međutim, današnje novtarstvo predstavlja jedino mesto
gde pesnikmože najviše da zatreperi; tuje vrtlog od svega
Н а плажи у близини Лондона, у месту које се зове Куден бич (Cooden Beach), пише
свој Ламент над Београдом 1956. године. У антологији Борислава Михајловића Михиза
onoga što nas okružava, politike, ličnih drama i tako dalje.
Српски песници између два рата налазе се стихови Црњанског. Уноси га и Зоран Мишић
личних драма и тако даље. Једна ноћ крај телефона Jedna noć kraj telefona u jednoj veliko) redakciji je mnogo
у запажену Антологију српске поезије. У издању Минерве излази прва књига Сеоба и
у једној велико) редакцији је много занимљивија и zanimljivija i značajnija nego godinu dana nerada. Tu
Дневник о Чарнојевићу са предговором Ристе Тошовића. Црњански је следеће године
значајнија него годину дана нерада. Ту се долази у se dolaziu vezu sa zemljom, sa onim što nas okružuje, започео сарадњу са часописима Књижевне новине и Књижевност, где излазе одломци
везу са земљом, са оним што нас окружује, ту тек tu tek možete da razumete izvesne odnose socijalne i његове Друге књиге Сеоба, и са часописом Савременик. Емиграција уЛондону врши
можете да разумете извесне односе социјалне и lične. Jednom rečju, pesnik ši književnik treba da živi притисак на њега зато што их избегава и што се не укључује у њихове активности. У
личне. Једном речју, песник ши књижевник треба bar izvesno vreme u kakvoj redakciji. To je koliko celo листовима по Лондону, Минхену и Чикагу нападају га за лојалност према комунистичком
да живи бар извесно време у каквој редакцији. То је jedno putovanje u inostranstvo. L ne bi trebalo da ima режиму у Југославији, који му је наводно омогућио и извођење драме Конак (у издању
колико цело једно путовање у иностранство. А не би romanopisca koji ne 6i bar godinu dana živeou toj sredini. Минерве, 1958). У драми обрађује убиство краља Александра Обреновића и краљице
требало да има романописца који не 6и бар годину Mojejeuverenje da će se iz novinarstva i pojaviti prvi Драге 1903. године, са збивањима у Београду и у Бијарицу, чувеном летовалишту на
дана живео у тој средини. Моје је уверење да ће се из pravi našroman. Атлантику. Крајем године Андрић долази у Лондон и Црњански се среће са њим у
новинарства и појавити први прави наш роман. Ispunio sam svoju sudbinu, Beograd 1992. нашој амбасади. “Па ви Црњански и нисте емигрант”, говорио му је Андрић. “Ваше се
,,Испунио сам своју судбину”, Београд 1992. књиге штампају и читају код нас, и многи ваши читаоци и не знају да сте ван земље, јер
је Ваше дело присутно...”.
N a plaži u blizini Londona, u mestu koje se zove Kuden bič (Cooden Beach), piše svoj Lament nad Beogradom 1956. godine. U antologiji Borislava
Mihajlovića Mihiza Srpski pesnici između dva rata nalaze se stihovi Crnjanskog. Unosi ga i Zoran Mišić u zapaženu Antologiju srpske poezije. U izdanju
Minerve izlazi prva knjiga Seoba i Dnevnik o Čarnojeviću sa predgovorom Riste Tošovića. Crnjanski je sledeće godine započeo saradnju sa časopisima
Književne novine i Književnost, gde izlaze odlomci njegove D,ruge knjige Seoba, i sa časopisom Savremenik. Emigracija uLondonu vrši pritisak na njega
zato što ih izbegava i što se ne uključuje u njihove aktivnosti. U listovima po Londonu, Minhenu i Čikagu napadaju ga za lojalnost prema komunističkom
režimu uJugoslaviji, koji mu je navodno omogućio i izvođenje drame Konak (u izdanju Minerve, 1958). U drami obrađuje ubistvo kralja Aleksandra
Obrenovića i kralice Drage 1903. godine, sa zbivanjima u Beogradu i u Bijaricu, čuvenom letovalištu na Atlantiku. Krajem godine Andrić dolazi u London
i Crnjanski se sreće sa njim u našoj ambasadi. “Pa vi Crnjanski i niste emigrant”, govorio mu je Andrić. “Vaše se knjige štampaju i čitaju kod nas, i mnogi
vaši čitaoci i ne znajuda ste van zemlje, jer je Vaše delo prisutno...”.
86
Ц рњански и даље станује у Нотинг Хилу, Квинс корт 83
(Nothing Hill, Queen’s Court), у кварту у којем станују сиромашни
C rnjanski i dalje stanuje u Noting Hilu, Kvins kort
83 (Nothing Hill, Queen’s Court), u kvartu u kojem stanuju
и емигранти из целог света. На овој адреси провео је последњих siromašni i emigranti iz celog sveta. Na ovoj adresi proveo je
петнаест година. poslednjihpetnaest godina.
Црњански је свој боравак у Лондону, када је као дописник и аташе Crnjanski je svoj boravak u Londonu, kada je kao dopisnik i ataše
за штампу овде био од 1941. до 1945, започео у самом центру, у za štampu ovde bio od 1941. do 1945, započeo u samom centru, u
хотелу Парк Лејн (Parc Lane). Отада је променио неколико адреса. hotelu RaA Eape. Otada je promenio nekoliko adresa. Od 1948. do
Од 1948. до 1953. становао је код Лејле Пеџет у, и данас, најстаријем 1953. stanovao je kod Lejle Pedžet u, i danas, najstarijem japanskom
јапанском врту у Британији. Последњих дванаест година у vrtu u Britaniji. Poslednjih dvanaest godina u Londonu boravio je
Лондону боравио је на адреси 31‒155, Queen’s Court, Queen’s Way, na adresi 31‒155, Queen’s Court, Queen’s Way, London. Iznad
Лондон. Изнад улаза је 2004. године постављена плава округла ulaza je 2008. godine postavljena plava okrugla spomen‒ploča,
спомен‒плоча, једно од честих лондонских обележја данас. jedno od čestih londonskih obelehja danas
88 89
Ламент над Београдом Aament nad Beogradom
К
TI, PROŠLOST, i moj svet,
младост, љубави, гондоле, и, на небу, Мљеци, mladost, ljubavi, gondole, i, na nebu, Mljeci,
привиђате ми се још, као сан, талас, лепи цвет, priviđatemi sejoš, kao san, talas,lepi cvet, рајем 1961. године Драган Р. Аћимовић се
у друштву маски, које је по мене дошло. u društvu maski, kojeje po mene došlo. поново среће са Црњанским у Лондону, са којим је
Само, то нисам ја, ни Венеција што се плави, Samo, to nisamja, ni Venecša što se plavi, од париских Одабраних песама у сталној преписци.
него неке рушевине, авети, и стећци, nego nekeruševine, aveti, i stećci, Црњански му даје рукопис поеме Ламент над
што остају за нама на земљи, и,у трави. što ostaju za nama na zemlji, i,u travi. Београдом коју Аћимовић, као библиофилско издање,
Па кажу: ,,Ту лежи паша! ‒ Просјак! ‒ Пас!” Pa kažu: “Tu leži paša! ‒ Prosjak! ‒ Pas!” у 75 примерака, штампа 1962. у Јоханесбургу. У јулу га
А вичу и француско ,,tout passe”. A viču i francusko ČoŠra^e”. је у Лондону посетио Танасије Младеновић, како 6и
И наше ,,прошло”. Inaše “prošlo”. са њим уговорио објављивање Сабраних дела Милоша
... ... Црњанског у десет књига, у издању Матице српске и
редакцији Младена Лесковца. Крајем године излазак
Друге књиге Сеоба сматра се главним догађајем у српској
књижевности ‒ о њима пишу Никола Милошевић,
Милослав Мирковић, Драшко Ређеп, Мухарем
Первић, Петар Џаџић, Томислав Ладан, Миодраг
Максимовић, Бошко Новаковић, Зоран Глушчевић,
Живорад Стојковић, Јован Христић, Борислав
Михајловић Михиз, Милан Влајчић и други. У Новом
Саду умире му брат Јован 1963. године.
90 91
Г одине 1964. на питање шта је главна одлика његовог стваралаштва одговара: “Национални осећај пре свега, као
и код целе моје генерације. Љу6ав према свом, не баш сретном народу. Љу6ав према нашој заосталој књижевности.
Та љубав није никаква заостала заслуга. Она је просто последица мог рођења на северној граници, крајњој граници
нашег народа. То је имало за последицу претерани осећај национализма. Ја тиме тумачим пред самим собом
скоро све што сам радио, писао, претрпео, до завршетка године 1934. О боравку у туђини каже да писац ,,као Антеј
постаје снажнији само кад додирне своју земљу. Херкул је иностранство. У туђини се губи воља за радом, туђина
увек смањује остварену количину рада. Има изузетака разуме се. То су камелеони. А камелеони су многобројни у
нашем времену. ...Значи само да се велики писац рађа и цвета само у свом родном крају...”
Из штампе излази антологија Предрага Палавестре Српска и хрватска поезија двадестог века и у њој Ламент
над Београдом, док је Црњанском песме На улици и Привиђења Миодраг Павловић унео у своју Антологију српског
песништва. Народном позоришту у Београду Црњански шаље нову драму Тесла, а издавачком предузећу Просвета
рукопис своје нове књиге Код Хиперборешца. Просвети и Стевану Раичковићу шаље Стражилово, Сербиу и Ламент
над Београдом за нову књигу ‒ Три поеме. У јесен 1964. године у Лондон долази Танасије Мдаденовић са задатком да
Црњанског убеди да се врати у земљу, на шта је Црњански начелно и пристао.
G odine 1964. na pitanje šta je glavna odlika njegovog stvaralaštva odgovara: “Nacionalni osećaj pre svega, kao i
kod cele moje generacije. Lju6av prema svom, ne baš sretnom narodu. Lju6av prema našoj zaostaloj književnosti. Ta lubav
nije nikakva zaostala zasluga. Ona je prosto posledica mog rođenja na severnoj granici, krajnjoj granici našeg naroda.
To je imalo za posledicu preterani osećaj nacionalizma.Ja time tumačim pred samim sobom skoro sve što sam radio,
pisao, pretrpeo, do završetka godine 1934.” 0 boravku u tuđini kaže da pisac°kaoAntej postaje snažnijisamo kaddodirne
svojuzemlu. Herkul je inostranstvo. Utuđini se gubi volja za radom, tuđina uvek smanjuje ostvarenu količinu rada. Ima
izuzetaka razume se. To su kameleoni. A kameleoni su mnogobrojni u našem vremenu. „Znači samo da se veliki pisac
rađa i cveta samo u svom rodnom kraju...”
Iz štampe izlazi antologija Predraga Palavestre Srpska i hrvatska poezija dvadestog veka i u njoj Lament nad
Beogradom, dok je Crnjanskove pesme Na ulici i Priviđenja Miodrag Pavlović uneo u svoju Antologiju srpskog pesništva.
Narodnom pozorištu u Beogradu Crnjanski šalje novu dramu Tesla, a izdavačkom preduzeću Prosveta rukopis svoje
nove knjige Kod Hiperborešca. Prosveti i Stevanu Raičkoviću šale Stražilovo, Serbiu i Lament nad Beogradom za novu
knjigu ‒ Tri poeme. Ujesen 1964. godine uLondon dolazi Tanasije Mdadenović sa zadatkom da Crnjanskog ubedi da se
vrati u zemlju, na šta je Crnjanski načelno i pristao.
92 93
Било је сеоба и биће их всчно, али живети у
својој земљи је логично, ма какав то живот
био. У туђини није.
94 95
Брак у мом речнику не постоји. Можда је то старомодно, али Brak u mom rečniku ne postoji. Moždaje to staromodno, ali ja sam
ја сам на брак мислио само у својој првој љубави. Мој приватни na brak mislio samo u svojoj prvojljubavi. Moj privatni život nije
живот није интересантан, нимало. ]а не кажем да није можда interesantan, nimalo. ]a ne kažem da nije možda divno živeti za jednu,
дивно живети за једну, вољену, жену, али има фанатика који voljenu, ženu, ali ima fanatika koji žive, za svoj san. Ostaju sami do
живе, за свој сан. Остају сами до смрти. То доказују толики šrti. To dokazuju toliki mrtviu prošlosti. (Smeje se.) Džorc, ženi kao
мртви у прошлости. (Смеје се.) Џорџ, жени као Елен, треба бура, Elen, treba bura, od koje svaki listu šumi, svaka srna, zadrhti. Tesla NE
од које сваки лист у шуми, свака срна, задрхти. Тесла НЕ дрхти. drhti. Ima druga posla.
Има друга посла.
CRNJANSKI – Jedini boravak tog pisca u Valjevu dogodio se 12. maja 1970. godine. Za njegovo
književno veče u Domu kulture velika dvorana je bila prepuna, a pažnja prisutnih takva da je
iznenađeni Crnjanski pomislio da smo svi mi Valjevci odličnog zdravlja kad za sat i po vremena
niko ni da se nakašlje. On je čitao svoj putopis „Naša nebesa”, odlomak iz druge knjige „Seoba”
i poemu „Lament nad Begradom”, a još ponešto iz njegovog opusa Milica Janevska i Voja
Brajović. Gimnazijski profesor književnosti Mirko Bojanić je imao uvodnu reč o zanemitom
piscu, Zoran Joksimović je vodio tu uzbudljivu priredbu. – Kad smo Boća Milosavljević (onda
uposlen u Domu omladine) i ja u beogradskoj kafani „Vltava” dogovarli sa Crnjanskim njegov
dolazak među Valjevce, on se naročito interesovao ko će njega da doveze i hoće li ta vožnja biti
bezbedna. Tog zadatka primio se Milenko Radović. Miloš Crnjanski je proveo u Valjevu puna 24
sata (spavao je u „Narcisu”) a uz varljivo pamćenje jedina trajna svedočanstva o tom događaju
su lep članak u „Napredu” Zdravka Lazića i dve fotografije što ih je snimio Radoš Glišić.
98 99
И злазе Изабрана дела (1967) у четири књиге ‒ Дневник о Чарнојевићу и друге прозе и обе књиге Сеоба, са предговором Петра
Џаџића. Објављује и одломке из Ембахада, Књиге о Микеланђелу и Романа о Лондону. Године 1968. излазе Лирика и Сеобе, а 1970.
I zlaze Izabrana dela (1967) učetiri knjige ‒ Dnevnik o Čarnojeviću i druge proze i obe knjige Seoba, sa
predgovorom Petra Džadžića. Objavljuje i odlomke iz Embahada, Knjige o Mikelanđelu i Romana o Londonu.
Кап шпанске крви. Нолит 1971. објављује Роман о Лондону. Црњанском је те године доделена награда за животно дело, а цео износ Godine 1968. izlaze Lirika i Seobe, a 1970. Kap španske krvi. Nolit 1971. objavlju]e Roman o Aondonu. Crnjanskom je
награде поклонио је Фонду за изградњу пруге Београд‒Бар. Следеће године за Роман оЛондону добио је НИН‒ову награду, а исто te godine dodelena nagrada za životno delo, a ceo iznos nagrade poklonio je Fondu za izgradnju pruge Beograd‒Bar.
дело је 1973. награђено за најчитанију књигу године Народне библиотеке Србије. Појављује се и Зборник радова о Црњанском (1972), Sledeće godine za Roman oLondonu dobio je NIN‒ovu nagradu, a isto delo je 1973. nagrađeno za najčitaniju
у издању Института за књижевност и уметност. Трећи програм Радио‒Београда емитује енглеске успомене Црњанског: Први knjigu godine Narodne biblioteke Srbije. Pojavljuje se i Zbornik radova o Crnjanskom (1972), u izdanju Instituta
помени Срба у Енглеској, Британско‒балканске везе, Келти у нашим рекама, Вендски трг у Британији, Односи Велике Британије и Срба za književnost i umetnost. Treći program Radio‒Beograda emituje engleske uspomene Crnjanskog: Prvi pomeni
у прошлости, итд. Од ове године до краја његовог живота неће изаћи ниједна књига. У јануару исте године, у Театру поезије у Srba u Engleskoj, Britansko‒balkanske veze, Kelti u našim rekama, Vendski trg u Đritaniji, Odnosi Velike Britanije i
Београду, изведена је Лирика Итаке, адаптација његове поезије. Награду Дисовог пролећа у Чачку добио је 1973. године. Srbau prošlosti, itd. Od ove godine do kraja njegovog života neće izaći nijedna knjiga. Ujanuaru iste godine, u Teatru
poezije u Beogradu, izvedena je Lirika Itake, adaptacija njegove poezije. NagraduDisovogprolećauČačkudobioje
1973‒godine.
Мшош Црњански на додели награде за најчитаншу књигу Народне библштеке Србије, 1973. Мома Марковић, дир. Борбе, Милош Црњански Танасије Младеновиć
Mšoš Crnjanski na dodeli nagrade za najčitanšu knjigu Narodne biblšteke Srbije, 1973. Moma Marković, dir. Borbe, Miloš Crnjanski Tanasije Mladenović
100 101
А затим, Карловци, место моје драго. Па у Карловцима има “A zatim, Karlovci, mesto moje drago. Pa u Karlovcima ima uspomena
успомена које су везане за мој живот, и којих се сећам. Када сам koje su vezane za moj život, i kojih se sećam. Kada sam došao kući iz
дошао кући из Првог светског рата, тамо је све било разрушено, Prvog svetskog rata, tamoje sve bilo razrušeno, tunel kod Čortanovaca
тунел код Чортановаца је био разрушен, па смо преко чортановачког je bio razrušen, pa smo preko čortanovačkog brda prešli pešice, papošto
брда прешли пешице, па пошто је било кише и блата, тоциљали je bilo kiše i blata, tociljali smo se da bismo sišli na onu drugu stranu.
смо се да бисмо сишли на ону другу страну. Карловци! Карловци Karlovci! Karlovci su nešto što je poezija, čista. Svi misle da volim Branka
су нешто што је поезија, чиста. Сви мисле да волим Бранка и да i da hoću Za budem Branko Radičević. Bože sačuvaj! Branko je nešto u
хоћу да будем Бранко Радичевић. Боже сачувај! Бранко је нешто у prošlom veku. Ja sam u modernom dobu. Nije u tome stvar. Ali, Branko
прошлом веку. Ја сам у модерном добу. Није у томе ствар. Али, je bio onaj, i to prvi koji je radost stvorio, tako da su, zahvaljujući njemu,
Бранко је био онај, и то први који је радост створио, тако да су, mladost, po sebi, đački život, đačka ljubav i mladost u opšte, postali kod
захваљујући њему, младост, по себи, ђачки живот, ђачка љубав и nas jedno, onaj odsvakog a riznati poetični deo života. Zato volim da
младост уопште, постали код нас једно, онај од свакога признати idem tamo.”
поетични део живота. Зато волим да идем тамо.
Imam, pri kraju života, vrlo visoko —relativno visoko — mišljenje, o svom
književnom radu. Pri završetku tograda — pošto ne znam koliko će mi očni vid,
i moje godine, dozvoliti da posvršavam još ponešto, vrlo mirno ću odložiti, kad
budem morao, pero. Mnogi se pitaju da li sam zadovoljan u svojoj zemlji, posle
svih onih literarnih napada i intriga, protiv mene, koje sam doživeo? Zadovoljan
sam, pre svega zato što, u inostranstvu, i tuđini, sas‒vim sigurno, ne bih bio
mogao da napišem, i štampam, sve to. Ispunio sam svoju sudbinu.
U mojoj Antologiji kineske poezije kaže se: »Ispuniti svoju sudbinu znači moći
počivati.«
104 105
У младости сам имао жељу да будем сликар, ратови,
пљачке, селидбе, разнели су моје цртеже, моје слике, и сад,
у старости, са зида, гледа ме подругљиво, један, недовршен,
аутопортрет, који сам радио једног лета, за време школског
распуста, када сам имао петнаест или шеснаест година, а
који се иронијом случаја, сачувао. Non finito.
106 107
М
илош Црњански са навршених више од осамдесет година живота,
често болује и губи ведрину, жустрост и енергију, напушта га воља. Углавном
објављује одломке из Књиге о Микеланђелу и Ембахада. Преминуо је у 85.
години живота, након вишедневног одбијања хране, 30. новембра 1977. године.
Сахрањен је у Београду 2. децембра, у Алеји заслужних грађана на Новом
гро6љу.
Удовица песника Суматре и Стражилова заувек је склопила очи 1978.
године, десетак месеци након смрти свога мужа. Међутим, њена последња
жеља, да са њим почива у гробу није испоштована. Сахрањена је у гробници
своје породице Ружић на Новом гробљу. Свега стотинак метара од свог
животног сапутника у Алеји заслужних грађана. Весник модерне покопан је
сам, иако његови пријатељи тврде да је и у самртном часу понављао жељу да
почива поред супруге.
M
iloš Crnjanski sa navršenih više od osamdeset godina života, često boluje
i gubi vedrinu, žustrost i energiju, napušta ga volja. Uglavnom objavljuje odlomke
iz Knjige o Mikelanđelu i Embahada. Preminuo je u 85. godini života, nakon
višednevnog odbijanja hrane, 30. novembra 1977. godine. Sahranjen je u Beogradu
2. decembra, u Aleji zaslužni hgrađana na Novom groбlju.
Udovica pesnika Sumatre i Stražilova zauvekje sklopila oči 1978. godine,
desetak meseci nakon smrti svoga muža. Međutim, njena poslednja želja, da sa
njim počiva u grobu nije ispoštovana. Sahranjena je u grobnici svoje porodice
Ružić na Novom groblju. Svega stotinak metara od svog životnog saputnika u
Aleji zaslužnih građana. Vesnik moderne pokopan je sam, iako njegovi prijatelji
tvrde da je i u samrtnom času ponavlao želju da počiva pored supruge.
Мшић од Мачве, Аргонаути са Истера шш на вест о смтри Мшоша Црњанског, уље на платну, 1977.
Mšić od Mačve, Argonauti sa Istera šš na vest o smtri Mšoša Crnjanskog, ulje na platnu, 1977.
108 109
П осле пишчеве сахране, према речима Виде
Црњански, из његовог стана у Маршала Толбухина 81,
непознати лопов однео је следеће рукописе: Гундулић,
The Shoemakers of London, Juhahaha, Espana.
112 113
Увојак косе малог Милоса Црњанског који је његова мајка
сацувала у својеруцно везеном споменару
Uvojak kose malog Milosa Crnjanskog koji je njegova majka 115
sacuvala u svojerucno vezenom spomenaru
Гроб Милоšа Црњанског у Алеји великана на Новом гробљу у Београду
Гроб Видосаве Црњански у породиčној гробници Добриćа на Новом гробљу у Београду
Grob Miloša Crnjanskog u Aleji velikana na Novom groblju u Beogradu
Grob Vidosave Crnjanski u porodičnoj grobnici Dobrića na Novom groblju u Beogradu
116 117
Изложба о Милошу Црњанском у
Народној библиотеци Србије, Београд 1993.
118 119
K ада је Црњански говорио о завичају, помињао је и родно место у Мађарској: “Свега
сам три године био у Чонграду где је мој отац био протеран. Они сад праве неки музеј
K
ada je Crnjanski govorio o zavičaju, pominjao je i rodno mesto u Mađarskoj:
“Svega sam tri godine bio u Čongradu gde je moj otac bio proteran. Oni sad prave neki
тамо, знате, а погрешили су. Ја тамо никад нисам учио школу.“ Чињеница да је за њега muzej tamo, znate, a pogrešili su. Ja tamo nikad nisam učio školu.“ Činjenica da je za njega
питање завичаја ствар опредељења и афинитета, осећање припадности које је писац pitanje zavičaja stvar opredeljenja i afiniteta, osećanje pripadnosti koje je pisac najviše
највише изградио кроз свој језик и склоност ка историји и култури, јер је завичај „оно izgradio kroz svoj jezik i afinitet ka istoriji i kulturi, jer je zavičaj „ono što izaberete“, a
што изаберете“, а то су на првом месту били Београд и Србија, није умањила потребу to su na prvom mestu bili Beograd i Srbija, nije umanjila potrebu drugih da stvore trajni
других да створе трајни помен у месту у којем се родио и живео. Наиме, родитељи pomen u mestu u kojem se rodio i živeo. Naime, roditelji Miloša Crnjanskog zakupili
Милоша Црњанског закупили су током свог боравка у Чонграду двособан стан од Ђерђа su tokom svog boravka u Čongradu dvosoban stan od Đerđa Haringera u unutrašnjem
Харингера у унутрашњем дворишту зграде на тргу Сентхаромшаг бр. 27. Ово место, dvorištu zgrade na trgu Sentharomšag br. 27. Ovo mesto, nažalost, nije nikada zaživelo
нажалост, није никада заживело као спомен простор, тако да је једна друга некретнина kao spomen prostor, tako da je jedna druga nekretnina posvećena velikom piscu. Kasnije
посвећена великом писцу. Касније је и овај центар, који је функционисао као музеј и je i ovaj centar, koji je funkcionisao kao muzej i jezička laboratorija ukinut i sada se na
језичка лабораторија укинут и сада се на његовом месту налази филијала жупанијског njegovom mestu nalazi filijala županijskog Turističkog zavoda. Ipak je 2002. godine na
Туристичког завода. Ипак је 2002. године на зиду Библиотеке и Информативног центра zidu Biblioteke i Informativnog centra „Čemegi Karolj“ otkriven reljef Miloša Crnjanskog
„Чемеги Карољ“ откривен рељеф Милоша Црњанског вајарке Дринке Радовановић vajarke Drinke Radovanović i otvorena stalna postavka u Biblioteci posvećena njemu,
и отворена стална поставка у Библиотеци посвећена њему, коју је реализовао Музеј koju je realizovao Muzej Vojvodine.
Војводине.
120 121
122 123
“Од свих нас, једини је Црњански рођени писац.” Иво Андрић “Od svih nas, jedini je Crnjanski rođeni pisac.” Ivo Andrić
У српској књижевности 20. века Милош Цраански је један од оних стваралаца који се
као песник, приповедач, романсијер, есејиста и публициста најаутентичније јављао, најдуже
U
srpskoj književnosti 20. veka Miloš Craanski je jedan odčovih stvaralaca koji se kao pesnik,
pripovedač, romansijer, esejista i publicista najautentičnije javljao, najduže ćutao i u svom stvaranju
ћутао и у свом стварању достизао разнородне вредности и резултате. Од новинара чије се dostizao raznorodne vrednosti i rezultate. Od novinara čije se društveno‒političko opredeljenje
друштвено‒политичко опредељење у једном тренутку отворено супроставило слободи и u jednom trenutku otvoreno suprostavilo slobodi i progresu on se vremenom uzigao do pesnika
прогресу он се временом уздигао до песника и романсијера највишег реда и тиме обележио i romansijera najvišeg reda i time obeležio ne samo zanimliv životni put, već i jedan prekretnički
не само занимљив животни пут, већ и један прекретнички период наше новије књижевне period naše novije književne istorije.
историје. Kaiževni opus Miloša Crnjanskog svrstava se među najznačajnije’u srpskoj književnosti 20.
Књижевни опус Милоша Црњанског сврстава се међу најзначајније у српској књижевности veka. Delujući u književnosti preko pet decenija, Crnjanski je imao presudnog uticaja na njen razvoj
20. века. Делујући у књижевности преко пет деценија, Црњански је имао пресудног утицаја ne samo u periodu uspona modernizma i sučeljavanja različitih ideologija i poetika tokom 20‒ih
на њен развој не само у периоду успона модернизма и сучељавања различитих идеологија и i 30‒ih godina, već i u periodu poznog modernizma i prvih nagoveštaja postmodernizma. Jezički
поетика током 20‒их и 30‒их година, већ и у периоду позног модернизма и првих наговештаја i stilski samosvojna, njegova dela proširila su tematski registar savremene srpske poezije i proze,
постмодернизма. Језички и стилски самосвојна, његова дела проширила су тематски регистар utidala su na promene karaktera i statusa pojedinih žanrova, ali i na promene odnosa u celokupnom
савремене српске поезије и прозе, утицала су на промене карактера и статуса појединих жанрова, žanrovskom sistemu, zbog čega im je posvećena velika pažnja u našoj savremenoj književnoj teoriji,
али и на промене односа у целокупном жанровском систему, због чега им је посвећена велика istoriji i kritici. Dela su mu prevođena na engleski, francuski, španski, nemački, flamanski, ruski,
пажња у нашој савременој књижевној теорији, историји и критици. Дела су му превођена на mađarski, pol,ski, češki, slovački, rumunski i dr. jezike.
енглески, француски, шпански, немачки, фламански, руски, мађарски, пољски, чешки, словачки, I u poeziji i u životu on živi kao sentimentalni anarhist i umoran defetist koji sa tugom posmatra
румунски и друге језике. relikvije svoje mladosti, sada poprskane krvlu i popluvane u blatu. Osećao se tada pripadnikom
И у поезији и у животу он живи као сентиментални анархист и уморан дефетист који са naprednih društvenih snaga i glasno se izjašnjavao za socijalizam, ali njegovo buntovništvo iz
тугом посматра реликвије своје младости, сада попрскане крвљу и попљуване у блату. Осећао tihgodina bila je samo „krvava eksplozija” nekog nejasnog društvenog taloga doćesenog iz rata.
се тада припадником напредних друштвених снага и гласно се изјашњавао за социјализам, али Književno stvaranje Miloša Crnjanskog u tom periodu bilo je krupan doprinos naporu njegove
његово бунтовништво из тих година била је само „крвава експлозија” неког нејасног друштвеног generacije da se nađe nov jezik i izraz za nove teme i sadržaje. Govoreći o literarnom programu svoje
талога донесеног из рата. Књижевно стварање Милоша Црњанског у том периоду било је крупан pesničLe generacije, onje pisao:
допринос напору његове генерације да се нађе нов језик и израз за нове теме и садржаје. Говорећи „Kao neka sekta, posle tolikog vremena, dok je umetnost značila razbibrigu, donosimo nemir
о литерарном програму своје песничке генерације, он је писао: i prevrat, u reči, u osećaju mišljenju. Ako ga još nismo izrazili, imamo ga neosporno o sebi. Iz masa,
„Као нека секта, после толиког времена, док је уметност значила разбибригу, доносимо iz zemlje, iz vremena prešao je na nas. I ne da se ugušiti... Prekinuli smo sa tradicijom, jer se bacamo
немир и преврат, у речи, у осећају и мишљењу. Ако га још нисмо изразили, имамо га неоспорно strmoglavo u budućnost... lirika postaje strasna ispovest nove vere.”
о себи. Из маса, из земље, из времена прешао је на нас. И не да се угушити... Прекинули смо Potpuno novim stihom i sa puno emotivne gorčine on je tada kazivao svoj bunt, opevao
са традицијом, јер се бацамо стрмоглаво у будућност... лирика постаје страсна исповест нове besmislenost rata, jetko negirao vidovdanske mitove i sarkastično ismevao zabludu o „zlatnom veku”
вере.” kojije obećavan čovečanstvu. Snagom svoje sugestivne pesničke reči on je mnoge vrednosti građanske
Потпуно новим стихом и са пуно емотивне горчине он је тада казивао свој бунт, опевао ideologije pretvarao uruševine, te je u stihu i u prozi tih poratnih godina bio snažan sve dok je u
бесмисленост рата, јетко негирао видовданске митове и саркастично исмевао заблуду о „златном njemu živeo revolt na rat.
веку” који је обећаван човечанству. Снагом своје сугестивне песничке речи он је многе вредности
грађанске идеологије претварао у рушевине, те је у стиху и у прози тих поратних година био
снажан све док је у њему живео револт на рат.
124 125
М
илош Црњански припада генерацији која је тако стекла језик неверице, пометње, обезнађености
и апсурда, језик који ће своје оваплоћење изнедрити у лирици и прози, у опсесивним мотивима ратовања
и са њим у вези са сеобама и утопијским пределима која човеку нуде смирење у сну о срећи. Његова
Лирика Итаке (1920) жигосала је жучно и горко сам чин рата, бесмисао и дехуманизацију који из њега
произилазе, иронично негирајући историјске митове, истовремено изражавајући космичке екстазе и
чежње за далеким, свепрожимајућим просторима и везама. Развезаност слободног стиха који изневерава
норме парнасовског покрета није једино наслеђе ове поетске збирке. Изнедриће се и један својеврсни
доживљај света ‒ суматраизам, доживљај света у којем је све повезано, што води једној етеричној мирноћи
и заклону од немилих удара историјске стварности у којој заправо све постаје располућено. После Лирике
Итаке говор о националној историји постаје срођен са искошеним погледом, духом ироније и вољом
за разумевањем које не мора да буде пријатно. Године 1959. објављује Итаку и коментаре, у којој су
песмама из Лирике Итаке додате и друте песме и поеме, за које је писац сматрао „да са њима чине једну
целину”, сада допуњене прозним коментарима претежно аутобиографско‒мемоарског типа.
M
iloš Crnjanski pripada generaciji koja je tako stekla jezik neverice, pometnje, obeznađenosti i apsurda,
jezik koji će svoje ovaploćenje iznedriti u lirici i prozi, u opsesivnim motivima ratovanja i sa njim u vezi sa
seobama i utopijskim predelima koja čoveku nude smirenje u snu o sreći. Njegova Lirika Itake (1920) žigosala
je žučno i gorko sam čin rata, besmisao i dehumanizaciju koji iz njega proizilaze, ironično negirajući istorijske
mitove, istovremeno izražavajući kosmičke ekstaze i čežnje za dalekim, sveprožimajućim prostorima i
vezama. Razvezanost slobodnog stiha koji izneverava norme parnasovskog pokreta nije jedino nasleđe ove
poetske zbirke. Iznedriće se i jedan svojevrsni doživljaj sveta ‒ sumatraizam, doživljaj sveta u kojem je sve
povezano, što vodi jednoj eteričnoj mirnoći i zaklonu od nemilih udara istorijske stvarnosti u kojoj zapravo
sve postaje raspolućeno. Posle Lirike Itake govor o nacionalnoj istoriji postaje srođen sa iskošenim pogledom,
duhom ironije i voaom za razumevanjem koje ne mora da bude prijatno. Godine 1959. objavl»uje Itaku i
komentare, u kojoj su pesmama iz Lirike Itake dodate i drute pesme i poeme, za koje je pisac smatrao „da
sa njima čine jednu celinu”, sada dopunjene proznim komentarima pretežno autobiografsko‒memoarskog
tipa.
126 127
С ачувана су три драмска дела Црњанског. Прво је Маска (1918) поетична комедија о
лубави и смрти. Она има два сижејна тока: један је љубавна драма са трагичним исходом, а
S ačuvana su tri dramska dela Crnjanskog. Prvo je Maska (1918) poetična komedija o lubavi
i smrti. Ona ima dva sižejna toka: jedan je ljubavna drama sa tragičnim ishodom, a u drugom se
у другом се јављају историјске личности чије судбине назначују положај Срба у туђем свету. javljaju istorijske ličnosti čije sudbine naznačuju položaj Srba u tuđem svetu. Oslanja se na strukturu
Ослања се на структуру италијанског барокног позоришта које пуно дугује опери. Поетична italijanskog baroknog pozorišta koje puno duguje operi. Poetična komedija “zamišlena je kao operski
комедија “замишљена је као оперски либрето, на нивоу фабуле, одабира личности и теме” libreto, na nivou fabule, odabira ličnosti i teme” (Mirjana Miočinović). Drugo dramsko delo je Konak
(Мирјана Миочиновић). Друго драмско дело је Конак (1958), чија је тема трагична судбина (1958), čija je tema tragična sudbina ugasnika dinastije Obrenovića, Aleksandra i njegove supruge
угасника династије Обреновића, Александра и његове супруге Драге Машин. Црњанског овде Drage Mašin. Crnjanskog ovde kao da više interesuju emocije proizvedene istorijskim događajima,
као да више интересују емоције произведене историјским догађајима, или у упливу на њих, ,,него iliuuplivu na njih, ‘nego povesni i državni značaj onoga što se događa na sceni” (Marta Frajnd).
повесни и државни значај онога што се догађа на сцени” (Марта Фрајнд). У трећем драмском U trećem dramskom delu Tesla (1966) koriste se žanrovi komada sa tezom biografske i psihološke
делу Тесла (1966) користе се жанрови комада са тезом биографске и психолошке драме. Писао
drame. Pisao ga je s ambicijom da ostvari celovit portret čuvenog naučnika Nikole Tesle, ali njegovim
га је с амбицијом да оствари целовит портрет чувеног научника Николе Тесле, али његовим
izvođenjem, iste godine kada je delo nastalo, nije bio zadovolan i tražio je da ga skinu sa repertoara.
извођењем, исте године када је дело настало, није био задовољан и тражио је да га скину са
Priče o muškom (1920) tematizuju ključne egzistencijalne kategorije kao što suljubav,
репертоара.
Приче о мушком (1920) тематизују кључне егзистенцијалне категорије као што су љубав, seksualnost, rat i smrt iz, kao što naslov zbirke sugeriše, svojevrsne muške perspektive, koja je od
сексуалност, рат и смрт из, као што наслов збирке сугерише, својеврсне мушке перспективе, која priče do priče nosilac značenja u jednom širokom i kontradiktornom smislu. U njima se nahode
је од приче до приче носилац значења у једном широком и контрадикторном смислу. У њима elementi poetike svojstvene pokretu ekspresionizma i kao takve Priče predstavljaju prvu značajnu
се находе елементи поетике својствене покрету експресионизма и као такве Приче представљају pripovedačku knjigu srpske književnosti nakon Prvog svetskog rata. “Ako nam tuga sve dopušta,
прву значајну приповедачку књигу српске књижевности након Првог светског рата. “Ако нам onda ne čudi što u svojoj jedinoj zbirci priča, Pričama o muškom, Crnjanski mimo svih obzira
туга све допушта, онда не чуди што у својој јединој збирци прича, Причама о мушком, Црњански ispisuje priče koje ni danas nismo u stanju da žanrovski klasifikujemo. Jer šta je Sveta Vojvodina,
мимо свих обзира исписује приче које ни данас нисмо у стању да жанровски класификујемо. Јер čija se radnja zbiva po toposima Pančeva, nego priča o preljubi, ali i priča o pobuni i priča o istoriji.
шта је Света Војводина, чија се радња збива по топосима Панчева, него прича о прељуби, али ŠtajeApoteozado priča‒zdravica! Šta kažemo ako ustvrdimo da su priče iz ciklusa Mutni simvoli
и прича о побуни и прича о историји. Шта је Апотеоза до прича‒здравица! Шта кажемо ако fantastične, bez pravog premca u ranijoj tradiciji srpske književnosti.” (Vasa Pavković)
устврдимо да су приче из циклуса Мутни символи фантастичне, без правог премца у ранијој Dnevnik o Čarnojeviću (1921) nastao je na osnovama ratničkih beleški Crnjanskog, ali je
традицији српске књижевности.” (Васа Павковић) mnogostruko umanjen zbog uredničkih i izdavačkih zahteva. On je i novela i kratki roman, o ratu
Дневник о Чарнојевићу (1921) настао је на основама ратничких белешки Црњанског,
i o ljubavi, u njemu nalazimo primer egzistencijalističkog romana, kao i “uzavreli poetski roman
али је многоструко умањен због уредничких и издавачких захтева. Он је и новела и кратки
o psihologiji čoveka” (M. Bogdanović). Kratki roman u formi ispovesti predstavla poseban datum
роман, о рату и о љубави, у њему налазимо пример егзистенцијалистичког романа, као и
u istoriji srpske književnosti i našeg modernog romana. Neobičnost glavnog junaka Petra Rajića
“узаврели поетски роман о психологији човека” (М. Богдановић). Кратки роман у форми
ispoljava se u njegovoj podvojenosti: ratnik sa Galicije, prividno ravnodušan na tragične okolnosti
исповести представља посебан датум у историји српске књижевности и нашег модерног
романа. Необичност главног јунака Петра Рајића испољава се у његовој подвојености: ратник са oko sebe, ovaploćuje se u njegovu stalno prisutnu senku, u sanjalmcuČarnojevića, ličnost koja izmiče
Галиције, привидно равнодушан на трагичне околности око себе, оваплоћује се у његову стално sledurealnihdogađaja i hrli ka novim i nepoznatim, ali utešnim prostorima, koji nude spokojstvo i
присутну сенку, у сањалицу Чарнојевића, личност која измиче следу реалних догађаја и хрли mir. Čitavi pasusi, čitave epizode smenjuju se u ovoj knjizi naglo i brzo, a takav način umetničkog
ка новим и непознатим, али утешним просторима, који нуде спокојство и мир. Читави пасуси, oblikovanja može ostaviti utisak da je Crnjanski težio, pre svega, za nekim čisto formalnim efektima.
читаве епизоде смењују се у овој књизи нагло и брзо, а такав начин уметничког обликовања “Tumači ovog dela zaboravili su i jedan bitan detalj: da ta priča počinje kao sećanje na jednu prvu
може оставити утисак да је Црњански тежио, пре свега, за неким чисто формалним ефектима. aprilsku noć. I da ta noć šale, šegačenja, određuj e i domet te priče kao prvoaprilske izmišljotine,
“Тумачи овог дела заборавили су и један битан детаљ: да та прича почиње као сећање на једну prvoaprilskog izmotavanja, prvoaprilskog bunila u kojem junak Dnevnika o Čarnojeviću,
прву априлску ноћ. И да та ноћ шале, шегачења, одређује и домет те приче као првоаприлске podsmevajući se uzdrmaloj crno‒žutoj monarhiji koja se raspala u ritovima i rovovima, u ratu, sanja
измишљотине, првоаприлског измотавања, првоаприлског бунила у којем јунак Дневника о svoju smrt. Smrt kao od šale.” (Miroslav Josić Višnjić)
Чарнојевићу, подсмевајући се уздрмалој црно‒жутој монархији која се распала у ритовима и U istoriji srpske književnosti 20. veka dvadesete godine predstavljaće prelomno doba za
рововима, у рату, сања своју смрт. Смрт као од шале.” (Мирослав Јосић Вишњић) razvoj moderne srpske književne ideje. Umorni od rata i poratnog beščašća, mladi i osujećeni, puni
У историји српске књижевности 20. века двадесете године представљаће преломно
energije i mržnje prema tradicionalizmutzv. prve moderne, Miloš Crnjanski, Stanislav Vinaver,
доба за развој модерне српске књижевне идеје. Уморни од рата и поратног бешчашћа, млади
Rastko Petrović, Dragiša Vasić, Dušan Vasiljev, Stanislav Krakov, Todor Manojlović, Dragan Aleksić,
и осујећени, пуни енергије и мржње према традиционализму тзв. прве модерне, Милош
nadrealisti, zenitisti, avangardisti uopšte ‒ često zastupnici oprečnih poetičkih ideja, zastupaju isti
Црњански, Станислав Винавер, Растко Петровић, Драгиша Васић, Душан Васиљев, Станислав
Краков, Тодор Манојловић, Драган Алексић, надреалисти, зенитисти, авангардисти уопште ‒ stav da se srpska književnost i kultura moraju iz kor ena izmeniti. Udeo Crnjanskog u tom naporu
често заступници опречних поетичких идеја, заступају исти став да се српска књижевност и kapitalan j e. Lirika Itake, Priče o muškom i Dnevnik o Čarnojeviću, tri su prevratničke knjige posle
култура морају из корена изменити. Удео Црњанског у том напору капиталан је. Лирика Итаке, kojih srpska književnost više nije mogla da bude tradicionalno sterilna, distancirana.
Приче о мушком и Дневник о Чарнојевићу, три су превратничке књиге после којих српска
књижевност више није могла да буде традиционално стерилна, дистанцирана.
128
П рви том романа Сеобе (1929) означио је делимичну
прекретницу код Црњанског: романсијерска визија проткана
лиризмом поседује изражену друштвено‒историјску димензију, које
нема у Чарнојевићу. Сеобе су велика историјско‒поетска синтеза ХVIII
века. Главни јунак романа, оберст Вук Исакович, креће са својим
Славонско‒подунавским пуком у војну 1743, где се бори и ратује
преко годину дана, на туђој територији и за заставу Марије Терезије. У
њему се јавља мисао, визија о Русији, замљи спасења и обећане среће
за којом, незадовољан својом и судбином свог народа, све више жуди.
Одсуство узбудљивих интрига и живих дијалога погодују развоју
штимунга и успореном темпу приповедања, иза чега лежи велика
драмска снага. Писац даје личности у непрекидном развитку и то је
основна одлика романа: у свету јаких, душевних преживљавања, без
много видљивих знакова динамичности, одигравају се преломи који
мењају судбине људи, где жена Вука Исаковича Дафина, представља
центар унутрашњих изукрштаности, између свог мужа и његовог
рођеног брата Аранђела. Реалне историјске околности нису узете
дословно, већ као декор. Писац превазилази смисао који се у њима
налази тако што чињенице претвара у симболе, при чему конкретно
историјско осећање зрачи универзалном литерарном поруком.
130 131
Једог дана, као што се често дешава у тој земљи, кроз пролетну топлоту и процветале воћке, удари мраз и ледени пљусак.
На ветру, који повија кишу, по рекама, лађа Аранђела Исаковича, пуна коња, што беше на путу, преко, к Турцима, би захваћена
водом и преврнута. Једва га извукоше, већ укоченог.
Кад су га донели дома, настаде такав врисак и лелек по кући, да се нико и не зачуди кад она тихо, помодрелим уснама, нареди
да га пренесу у њену одају, на велику пећ, крај које беше постављена широка, млетачка постеља. Она је врискала од страха, да не
умре и да је не остави, без заштите, са малом децом, ту, међу том послугом његовом циганском, што је личила на разбојнике.
Jedog dana, kao što se često dešava u toj zemlji, kroz proletnu toplotu i procvetale voćke, udari mraz i ledeni pljusak. Na vetru, koji povija kišu,
po rekama, lađa Aranđela Isakoviča, puna konja, što beše na putu, preko, k Turcima, bi zahvaćena vodom i prevrnuta. Jedva ga izvukoše, već
ukočenog.
Kad su ga doneli doma, nastade takav vrisak i lelek po kući, da se niko i ne začudi kad ona tiho, pomodrelim usnama, naredi da ga prenesu
u njenu odaju, na veliku peć, kraj koje beše postavljena široka, mletačka postelja. Ona je vriskala od straha, da ne umre i da je ne ostavi, bez
zaštite, sa malom decom, tu, među tom poslugom njegovom ciganskom, što je ličila na razbojnike.
Seobe
132
Превареном Вуку остао је сан о Русији као последња нада. Павле ће наследити тај сан, али ће га
околности приморати да се једнога дана пробуди и спозна сурову збиљу око себе, која поништава
визије о узвишеној будућности. Биће потребно само неколико месеци, па да Павле увиди сличност
између аустријског царства и Русије. Од мистичне представе о моћној и доброј земљи, која саосећа
са патњама Срба и разуме њихове јадиковке о Косову и кнезу Лазару, о васкрсу слободе без које не
могу, од те представе присутне у колективној свести, није на пољима Украјине остало скоро ништа.
Павле и његови сународници пашће, у већој или мањој мери, у резигнацију, очекујући у ратовима
смрт, нестанак и заборав. Тако ће и Павле погинути у једном од многих ратова с непријатељима
Русије. Драма његовог успона и пада одиграла се у кратком року, у току две године 1852‒1853. У овом
роману је продубљена епска димензија приповедања, унето је више догађаја и личности, а радња
је обогаћена великим 6ројем ситуација. Ни овде карактери главних ликова нису строго одређени.
Аутентичности целокупне нарације много доприноси архаична стилизација говора јунака романа
Сцена из недовршене ТВ серије према Другој књизи Сеоба, у режији Александра Саше Петровића (1989) и описа које писац даје.
Prevarenom Vuku ostao je san o Rusiji kao poslednja nada. Pavle će naslediti taj san, ali će ga okolnosti
Друга књига Сеоба (1962) за актере има нове личности, Druga knjiga Seoba (1962) za aktere ima nove ličnosti, primorati da se jednoga dana probudi i spozna surovu zbilju oko sebe, koja poništava vizije o uzvišenoj
суочене са сличним проблемима као и претходне. Павле suočene sa sličnim problemima kao i prethodne. Pavle Isakovič, budućnosti. Biće potrebno samo nekoliko meseci, pa da Pavle uvidi sličnost između austrijskog carstva i
Исакович, посинак Вуков, треба заједно са братучедима posinak Vukov, treba zajedno sa bratučedima Trifunom, “Eurđem Rusije. Od mistične predstave o moćnoj i dobroj zemld, koja saoseća sa patnjama Srba i razume njihove
Трифуном, Ђурђем и Петром да оствари Вуков сан о i Petrom da ostvari Vukov san o iselenju u Rusiju. Znaju da Srbi u jadikovke o Kosovu i knezu Lazaru, o vaskrsu slobode bez koje ne mogu, od te predstave prisutne u
исељењу у Русију. Знају да Срби у Угарској тешко могу Ugarskoj tepgko mogu opstati pred sve učestalijim i bezobzirnijim kolektivnoj svesti, nije na poljima Ukrajine ostalo skoro ništa. Pavle i njegovi sunarodnici pašće, u većoj
опстати пред све учесталијим и безобзирнијим покушајима pokušajima germanizacije. Srpske vojnike, koji su sačinjavali ili manjoj meri, u rezignaciju, očekujući u ratovima smrt, nestanak i zaborav. Tako će i Pavle poginuti u
германизације. Српске војнике, који су сачињавали нај6ољи naj6olji deo vojske Marije Terezije, ponižavaju posle svršetka jednom od mnogih ratova s neprijateljima Rusije. Drama njegovog uspona i pada odigrala se u kratkom
део војске Марије Терезије, понижавају после свршетка velikih ratova sa Turcima: žele da uguše nacionalnu svest u njima roku, u toku dveju godina 1852‒1853. U ovom romanu je produblena epska dimenzija pripovedanja, uneto
великих ратова са Турцима: желе да угуше националну свест i da od njih naprave seljake na imanjima austrijskih i mađarskih je više događajailičnosti,aradnjajeobogaćenavelikim6rojemsituacija.Ni ovde karakteri glavnih likova nisu
у њима и да од њих направе сељаке на имањима аустријских и plemića. Austrija je obmanula Srbe, iskoristila njihove vojničke strogo određeni. Autentičnosti celokupne naracije mnogo doprinosi arhaična stilizacija govora junaka
мађарских племића. Аустрија је обманула Србе, искористила sposobnosti i potom ih gurnula u bedu i anonimnost mnogoljudne romana i opisa koje pisac daje.
њихове војничке способности и потом их гурнула у беду и mase svog carstva. Vuk Isakovič je doživeo najgore razočarenje
анонимност многољудне масе свог царства. Вук Исакович kada je, boreći se protiv Francuza, u sceni pred Strazburom,
је доживео најгоре разочарење када је, борећи се против shvatio da su on i njegov podunavski puk samo oruđe u rukama
Француза, у сцени пред Стразбуром, схватио да су он и jedne sile koja ih bezdušno iskorišćava. I Pavle prolazi put od
његов подунавски пук само оруђе у рукама једне силе која их zanosa do saznanja poraza, samo će on više iskusiti od Vuka i na
бездушно искоришћава. И Павле пролази пут од заноса до kraju osetiti dublji, očajniji i beznadniji slom.
сазнања пораза, само ће он више искусити од Вука и на крају
осетити дубљи, очајнији и безнаднији слом.
134 135
Књига о Немачкој (1931) у свом централном делу Ирису Берлина
одступа од поетског призвука карактеристичном за ранију путописну прозу.
Коришћењем контрастних слика, што је новина у односу на претходна
дела, развија идеју о илузијама о сопственом начину живота и облицима
живљења у урбанизованим срединама. Не постоји права лирска експресија
и овај путопис “у којем се стално упоређује старо и ново, изворни немачки и
импортовани амерички начин живота, много више од субјективног виђења, у
основи је тачан објективни снимак и често сугестивна слика немачког начина
живота тридесетих година” (Марко Недић).
138 139
Књига Три поеме (1965) саставлена је од Стражилова, написаног Knjiga Tri poeme (1965) sastavlena je od Stražilova, napisanog
1921, Сербие настале на Крфу 1925. и Ламента над Београдом 1921, Serbie nastale na Krfu 1925. i Lamenta nad Beogradom
написаног 1956. и објављеног у посебном библиофилском издању napisanog 1956. i objavljenog u posebnom bibliofilskom izdanju
(Јоханесбург 1962). Стражилово, после песме Суматра (1920) представља (Johanesburg 1962). Stražilovo, posle pesme Sumatra (1920) predstavla
први и најкрупнији корак ка откривању немира савременог човека и prvi i najkrupniji korak ka otkrivanju nemira savremenog čoveka i
савладавању света његовим растварањем у духовном. Асоцијације savladavanju sveta njegovim rastvaranjem u duhovnom. Asocijacije
на завичај, на Бранка Радичевића, човека и песника, се обогаћују, na zavičaj, na Branka Radičevića, čoveka i pesnika, se obogaćuju,
кореспондирајући истовремено са појавном лепотом Тоскане која се korespondirajući istovremeno sa pojavnom lepotom Toskane koja se
нуди. Дунав и Арно се сливају у јединствен пејзаж и доживљај, а у таквом nudi. Dunav i Arno se slivaju u jedinstven pejzaž i doživljaj, a u takvom
просторном и временском симултанизму појава, стихови Црњанског prostornom i vremenskom simultanizmu pojava, stihovi Crnjanskog
звуче аутентично и сугестивно, при чему се отварају нове и непознате zvuče autentično i sugestivno, pri čemu se otvaraju nove i nepoznate
могућности песничке слике. Садашњост живи кроз прошло, које у mogućnosti pesničke slike. Sadašnjost živi kroz prošlo, koje u dodiru sa
додиру са садашњим постаје обогаћено новим смислом и искуством. sadašnjim postaje obogaćeno novim smislom i iskustvom. “Brankova
“Бранкова судбина у Стражилову је туга и опомена виђена оком модерног sudbina u Stražilovuje tuga i opomena viđena okom modernog pesnika
песника као простор у којем су оба ова песника стварала. Давна и помало kao prostor u kojem su oba ova pesnika stvarala. Davna i pomalo
заборављена мдадост добија у овој поеми снагу стварног доживљаја zaboravljena mdadost dobija u ovoj poemi snagu stvarnog doživlaja
туђе судбине као своје” (Хатиџа Крњевић). Сербиа је песнички монолог tuđe sudbine kao svoje” (Hatidža Krnjević). Serbia je pesnički monolog
састављен од питања без одговора и у немоћи да се измире две супротне sastavljen od pitanja bez odgovora i u nemoći da se izmire dve suprotne
тежње у субјекту песме и у песми. У Стражилову су та два тока изведена težnje u subjektu pesme i u pesmi. U Stražilovu su ta dva toka izvedena
на плану туђина‒завичај, а овде је сва сложеност остварена у оквиру na planu tuđina‒zavičaj, a ovde je sva složenost ostvarena u okviru jedne
једне реалности и симбола, чија вредност варира између негативног realnosti i simbola, čija vrednost varira između negativnog i pozitivnog
и позитивног пола који се међусобно докидају ‒ Србије. Колебање pola koji se međusobno dokidaju ‒ Srbije. Kolebanje između izricanja
између изрицања и одрицања, успони и падови од једне до друге i odricanja, usponi i padovi od jedne do druge krajnosti ‒ jezgro su
крајности ‒ језгро су драматичне лепоте ове поеме. Сумња, кроз коју се dramatične lepote ove poeme. Sumnja, kroz koju se protkala Serbija,
проткала Сербија, у Ламенту над Београдом је уступила место уверењу о u Lamentu nad Beogradom je ustupila mesto uverenju o postojećem
постојећем и пронађеном уточишту. Опозиција прошлост‒будућност i pronađenom utočištu. Opozicija prošlost‒budućnost označena je
означена је присуством двеју многозначних стварности у простору и prisustvom dveju mnogoznačnih stvarnosti u prostoru i vremenu, a
времену, а њихови токови се и графички уочавају различитим типом njihovi tokovi se i grafički uočavaju različitim tipom štampe. Beograd
штампе. Београд постаје симбол који у себи носи значења вечности, где npostaje simbol koji u sebi nosi značenja večnosti, gde se sadašnjost
се садашњост опажа као тренутак који се губи на размеђи драматичне opaža kao trenutak koji se gubi na razmeđi dramatične prošlosti i
прошлости и утешне будућности, који су немилосрдно разлучени: поема utešne budućnosti, koji su nemilosrdno razlučeni: poema je svojom
је својом једном половином сабласни кошмар прошлости, а другом jednom polovinom sablasni košmar prošlosti, a drugom himna ponovo
химна поново откривеном и васпостављеном уточишту Београду, који otkrivenom i vaspostavljenom utočištu Beogradu, koji prkosno istrajava.
пркосно истрајава. Молитва и химна истовремено, Ламент представља Molitva i himna istovremeno, Lament predstavlja svesno produbldvanje
свесно продубљавање супротности које стоје удаљено као две крајности suprotnosti koje stoje udal.eno kao dve kraJnosti neprekinute ljubavi.
непрекинуте љубави. Последња поема означила је дуго путовање у Poslednja poema označila je dugo putovanje u budućnost koja se
будућност која се поистоветила са вечношћу. poistovetila sa večnošću.
Кап шпанске крви (1970) је “роман написан 1932. године. 0 Kap španske krvi (1970) je “roman napisan 1932. godine. 0
љубави маварског крала Лудвига I према чувеној глумици Лоли Монтез, ljubavi mavarskog krala Ludviga I prema čuvenoj glumici Loli Montez,
Иркињи која има можда само ‘кап шпанске крви’... О љубави остарелог Irkinji koja ima možda samo ‘kap španske krvi’... O ljubavi ostarelog
човека и младе жене, лепотице због које су се људи убијали. Врста čoveka i mlade žene, lepotice zbog koje su se ljudi ubijali. Vrsta
психопатолошке студије о старцу и младој жени”, рекао је Милош psihopatološke studije o starcu i mladoj ženi”, rekao je Miloš Crnjanski
Црњански за дело које остаје у суштини роман ,,о историји једне познате za delo koje ostaje u suštini roman o istoriji jedne poznate lubavi”
љубави” (Марко Недић). (Marko Nedić).
140 141
Код Хиперборејаца (1966) је књига саткана од успомена Kod Hiperborejaca (1966) je knjiga satkana oduspomena
из пишчевог личног живота и путешествија по Италији, Данској, iz piščevog ličnog života i putešestvija po Italiji, Danskoj,
Норвешкој, Шведској. Црњански смешта свет Хиперборејаца Norveškoj, Švedskoj. Crnjanski smešta svet Hiperborejaca u
у реалан простор ‒ описује Рим и дипломатске кругове у realan prostor ‒ opisuje Rim i diplomatske krugove u kojima se
којима се кретао, затим просторе других земаља, као и људе и kretao, zatim prostore drugih zemalja, kao i lude i zbivanja koji
збивања који не нарушавају границе познатог и свакодневног. ne narušavaju granice poznatog i svakodnevnog. Ono izuzetno Јутро је, меđутим, у Риму, ванредно. Сунчани зраци, падају Jutro je, međutim, u Rimu, vanredno. Sunčani zraci, padaju
Оно изузетно у њиховим судбинама може се објаснити u njihovim sudbinama može se objasniti istorijskim prilikama, укосо, а благо, као месечина, која се жути и која је топла, ukoso, a blago, kao mesečina, koja se žuti i koja je topla, a ti zraci
историјским приликама, тј. отпочињањем II светског рата. tj. otpočinjanjem II svetskog rata. Memoarsko‒putopisni а ти зраци продиру у груди, као неке пријатне стреле. То prodiru u grudi, kao neke prijatne strele. To je jedino Sunce koje
Мемоарско‒путописни слој овог дела представљају одређена sloj ovog dela predstavljaju određena raspoloženja, misli i је једино Сунце које сија и богаташу и сиромаху, и младом sija i bogatašu i siromahu, i mladom čoveku, i bolesniku, i starcu.
расположења, мисли и реминисценције, сусрети и расправе reminiscencije, susreti i rasprave na pojedine teme, kao što su one човеку, и болеснику, и старцу. Сунце и Рим стапају се у Sunce i Rim stapaju se u sećanju u jedno. Nigde u Evropi Sunce
на поједине теме, као што су оне о Тасу, Леопардију Кардучију o Tasu, Leopardiju Kardučiju Kjerkegoru, Ibzenu, Andersenu, сећању у једно. Нигде у Европи Сунце не сија тако. Ни на ne sija tako. Ni na jedan glavni grad zemlje. Niti igde fontane
Кјеркегору, Ибзену, Андерсену, Стриндбергу, Микеланђелу, Strindbergu Mikelanđelu, Tiberiju, Ciceronu ili o kulturnim један главни град земље. Нити игде фонтане хладе тако лепо. hlade tako lepo. Sam taj fakt, koji se ponavlja – ujutro, u Rimu –
Тиберију, Цицерону или о културним везама међу земљама vezama među zemljama iz različitih delova sveta i epoha. Iza ove Сам тај факт, који се понавља – ујутро, у Риму – претвара pretvara se u duboku ljudsku sreću, a svi u Rimu učestvujemo,
из различитих делова света и епоха. Иза ове “документарне” “dokumentarne” dimenzije može se otkriti “dublji metafizički се у дубоку људску срећу, а сви у Риму учествујемо, у том u tom baletu, koji nosi naslov: Il Giorno. Dan. Crnjanski, Kod
димензије може се открити “дубљи метафизички ток и у tok i u tom toku svojevrsnu originalnu verziju svih bitnih балету, који носи наслов: Il Giorno. Дан. Hiperborejaca II, 1966.
том току својеврсну оригиналну верзију свих битних линија linija filozofske poruke ranijeg književnog stvaralaštva Miloša Код Хиперборејаца II, 1966.
филозофске поруке ранијег књижевног стваралаштва Милоша Crnjanskog” (Nikola Milošević).
Црњанског” (Никола Милошевић).
142 143
То није Фидија. Фидија је религиозан. Микеланђело
у оном запису о Давиду, није. Он честита тим
записом, и кликће, СЕБИ, да је извадио из камена
младића, коме божија помоћ није потребна и који
ту помоћ не тражи, У СЕБЕ се поуздава. Давид
са праћком ‒ каже ‒ и ја Микеланђело. Скрхали
смо, сломили материју. Нема ту побожности
античког човека, ни страха од судбине, као
код Грка. Нема чак ни оне покорности човека
пред законима своје отаџбине, које има код
Спартанаца, код Термопила. Има нечег новог,
дрског, личног, барокног, као у осталом у свему
што Микеланђело, кад год може, ради. Зато
га сматрам почетком барока. Фиоренца је
очекивала старозаветног, историјског, Давида.
Малог Давида, пастира, као што су били сви
Давиди, у Фиоренци, ПРЕ Микеланђела.
,,Књига о Микеланђелу”, Београд 1981.
Књига о Микеланђелу (1981) представља плод Црњансковог истраживања, проучавања и писања које је обухватило четврт века и
налазило врело и инспирацију у личности генијалног ренесансног италијанског уметника. Микеланђело је Црњанског интересовао још
од ране младости, од времена када се и сам писац занимао историјом уметности и стварао цртеже за које је био награђиван у гимназији. To nije Fidija. Fidija je religiozan. Mikelanđelo u
Но више него сликар и скулптор, писца је занимао Микеланђело песник и — човек. Поетичка страна и књиге о Микеланђелу, сагледана onom zapisu o Davidu, nije. On čestita tim zapisom,
кроз бројне студије о великом уметнику ренесансе, обележене руком Црњанског и исписане на маргинама у његовој библиотеци из легата, i klikće, SEBI, da je izvadio iz kamena mladića, kome
откривала је дах многих музеја и галерија у којима је током живота боравио Црњански, за кога је то била врста живота а не туристички božija pomoć nije potrebna i koji tu pomoć ne traži,
обилазак знаменитости. Зато је у приповедању о градовима Италије које је објединио у књизи Љубав у Тоскани, посвећујући то дело U SEBE se pouzdava. David sa praćkom ‒ kaže ‒
Видосави Црњански, у поглављу које се зове Пиза, написао: “Али ја нисам, као други питници, весело и безбрижно, дошао да то видим. i ja Mikelanđelo. Skrhali smo, slomili materiju.
Из мојих крајева ни десеторо овде били нису. Ја сам дошао да дрхћућом руком успоставим везе, невидљиве и невероватне, милујући ову Nema tu pobožnosti antičkog čoveka, ni straha od
цркву”. sudbine, kao kod Grka. Nema čak ni one pokornosti
čoveka pred zakonima svoje otadžbine, koje ima
kod Spartanaca, kod Termopila. Ima nečeg novog,
Knjiga o Mikelanđelu (1981) predstavlja plod Crnjanskovog istraživanja, proučavanja i pisanja koje je obuhvatilo četvrt veka i nalazilo
vrelo i inspiraciju u lmčnosti genijalnog renesansnog italijanskog umetnika. Mikelanđelo je Crnjanskog interesovao još od rane mladosti, od drskog, ličnog, baroknog, kao u ostalom u svemu što
vremena kada se i sam pisac zanimao istorijom umetnosti i stvarao crteže za koje je bio nagrađivan u gimnaziji. No više nego slikar i skulptor, Mikelanđelo, kad god može, radi. Zato ga smatram
pisca je zanimao Mikelanđelo pesnik i — čovek. Poetička strana i knjige o Mikelanđelu, sagledana kroz brojne studije o velikomumetniku početkom baroka. Fiorenca je očekivala starozavetnog,
renesanse, obeležene rukom Crnjanskog i ispisane na marginama u njegovoj biblioteci iz legata, otkrivala je dah mnogih muzeja i galerija u istorijskog, Davida. Malog Davida, pastira, kao što
kojima je tokom života boravio Crnjanski, za koga je to bila vrsta života a ne turistički obilazak znamenitosti. Zato je u pripovedanju o gradovima su bili svi Davidi, u Fiorenci, PRE Mikelanđela.
Italije koje je objedinio u knjizi Ljubav u Toskani, posvećujući to delo Vidosavi Crnjanski, u poglavlju koje se zove Piza, napisao: “Ali ja nisam,
kao drugi pitnici, veselo i bezbrižno, došao da to vidim. Iz mojih krajeva ni desetoro ovde bili nisu.Ja sam došao da drhćućom rukom uspostavim Knjiga o Mikelanđelu
veze, nevidlive i neverovatne, milujući ovu crkvu”.
144 145
Ембахаде, I‒IV (1983) премда недовршене, јер писац
није имао воље да уобличује ово, њему ипак најдраже дело,
представљају револт једног поштеног писца, патриоте и
надахнутог песника, на све поступке ситних душа, насилника,
лажних вођа, против свих који су кућу градили одозго, а
рушили одоздо, у дугој историји Југославије. Чине неку
врсту обрачуна са свима онима којима је недостајало чистоте,
одговорности, луцидности и срчаности на положајима које
су заузимали, који су деловали из сујете, зависти, злобе, за
ситну пару, способни да направе безброј неправди и унесреће
многе. Црњански се овде испоставља као хроничар једног
ритуализованог и затвореног круга југословенских дипломата,
политичара и војника.
Богатством израза, симболике и универзалног исказа
који превазилази просторне и језичке границе, пленило је
стваралаштво Милоша Црњанског не само домаћу читалачку
публику већ и страну, што је условило да се његово дело нађе
преведено на четрнаест језика ‒ француски, немачки, руски,
енглески, шпански, италијански, мађарски, словачки, чешки,
пољски, бугарски, фламански, португалски и румунски ‒ и
добије бројна признања.
Библиографија уз текст МИЛОШ ЦРЊАНСКИ – ЖИВОТ И ДЕЛО Bibliografija uz tekst MILOŠ CRNjANSKI – ŽIVOT I DELO
Никола Милошевић, Роман Милоша Црњанског, СКЗ, Београд 1970. Nikola Milošević, Roman Miloša Crnjanskog, SKZ, Beograd 1970.
Марко Недић, Стари роман Милоша Црњанског, Летопис Матице српске, књ. 407, св. 4, Нови Сад 1971. Marko Nedić, Stari roman Miloša Crnjanskog, Letopis Matice srpske, knj. 407, sv. 4, Novi Sad 1971.
Југословенски књижевни лексикон, Матица српска, Нови Сад 1971. Jugoslovenski književni leksikon, Matica srpska, Novi Sad 1971.
Милош Црњански, Црњански о себи; Коментари уз Итаку, У: Сербиа, Сеобе, Ламент над Београдом, Српска књижевност у сто књига, Miloš Crnjanski, Crnjanski o sebi; Komentari uz Itaku, U: Serbia, Seobe, Lament nad Beogradom, Srpska književnost u sto knjiga, MS i SKZ, Novi
МС и СКЗ, Нови Сад – Београд 1972. Sad – Beograd 1972.
Петар Џаџић, Простори среће у делу Милоша Црњанског, Нолит, Београд 1976. Petar Džadžić, Prostori sreće u delu Miloša Crnjanskog, Nolit, Beograd 1976.
Милош И. Бандић, Милош Црњански – нацрт књижевног пута и стваралаштва, Летопис Матице српске, Miloš I. Bandić, Miloš Crnjanski – nacrt književnog puta i stvaralaštva, Letopis Matice srpske, God. 153, Knj. 419, sv. 1, Novi Sad 1977.
Год. 153, Књ. 419, св. 1, Нови Сад 1977. Nikola Milošević, Književnost i metafizika – zidanica na pesku, Slovo ljubve, Beograd 1978.
Никола Милошевић, Књижевност и метафизика – зиданица на песку, Слово љубве, Београд 1978. Radovan Popović, Život Miloša Crnjanskog, Prosveta, Beograd 1980.
Радован Поповић, Живот Милоша Црњанског, Просвета, Београд 1980. Vladimir Bunjac, Dnevnik o Crnjanskom, BIGZ, Beograd 1982.
Владимир Буњац, Дневник о Црњанском, БИГЗ, Београд 1982. Jovan Deretić, Istorija srpske književnosti, Nolit, Beograd 1983.
Јован Деретић, Историја српске књижевности, Нолит, Београд 1983. Vladimir Bunjac, Kamenovani Crnjanski, “Milan Rakić”, Valjevo 1986.
Владимир Буњац, Каменовани Црњански, “Милан Ракић”, Ваљево 1986. Ivan Glišić, Bure i osame Miloša Crnjanskog, Izdanje autora, Šabac 1988.
Иван Глишић, Буре и осаме Милоша Црњанског, Издање аутора, Шабац 1988. Zoran Avramović, “Ideje” Miloša Crnjanskog, U: Prilozi za istoriju srpske književne periodike, Matica srpska – Institut za književnost i umetnost,
Зоран Аврамовић, “Идеје” Милоша Црњанског, У: Прилози за историју српске књижевне периодике, Матица српска – Институт Novi Sad – Beograd 1990.
за књижевност и уметност, Нови Сад – Београд 1990. Slobodan Zubanović, Atlas o Crnjanskom, Zavod za udžbenike, Beograd 1991.
Слободан Зубановић, Атлас о Црњанском, Завод за уџбенике, Београд 1991. Miloš Crnjanski, Ispunio sam svoju sudbinu, BIGZ, Beograd 1992.
Милош Црњански, Испунио сам своју судбину, БИГЗ, Београд 1992. Dr Fedora Bikar, Život i stvaralaštvo Miloša Crnjanskog – Izložba Muzeja Vojvodine, Novi Sad 1993, Rad Muzeja Vojvodine, 36, Novi Sad 1993.
Др Федора Бикар, Живот и стваралаштво Милоша Црњанског – Изложба Музеја Војводине, Нови Сад 1993, Рад Mузеја Војводине, Radovan Popović, Crnjanski: dokumentarna biografija, Prosveta, Beograd – Gornji Milanovac 1993.
36, Нови Сад 1993. Stojan Trećakov i Vladimir Šovljanski, O Crnjanskom – arhivalije, Matica srpska, Novi Sad 1993.
Радован Поповић, Црњански: документарна биографија, Просвета, Београд – Горњи Милановац 1993. Miloš Crnjanski 1893–1993, Izdan – Budimpešta 1993.
Стојан Трећаков и Владимир Шовљански, О Црњанском – архивалије, Матица српска, Нови Сад 1993. Petar Džadžić, Miloš Crnjanski (1893-1977), U: Sto najznamenitijih Srba, Beograd – Novi Sad 1993.
Милош Црњански 1893–1993, Издан – Будимпешта 1993. Mirjana Popović-Radović, Književna radionica izgnanstva, “Vuk Karadžić” – Narodna biblioteka Srbije, Zajednica kulture Srbije,
Петар Џаџић, Милош Црњански (1893-1977), У: Сто најзнаменитијих Срба, Београд – Нови Сад 1993. Paraćin – Beograd 1993.
Мирјана Поповић-Радовић, Књижевна радионица изгнанства, “Вук Караџић” – Народна библиотека Србије, Заједница културе Dr Fedora Bikar, Muzej Miloša Crnjanskog – Čongrad, Muzej Vojvodine, Novi Sad 1993.
Србије, Параћин – Београд 1993. Boško Stanišić, Miloš Crnjanski – fudbaler i sportista, Prosveta, Beograd 1995.
Др Федора Бикар, Музеј Милоша Црњанског – Чонград, Музеј Војводине, Нови Сад 1993. Petar Marjanović, Crnjanski i pozorište, Prometej, Akademija umetnosti – Kupola, Novi Sad – Beograd 1995.
Бoшко Станишић, Милош Црњански – фудбалер и спортиста, Просвета, Београд 1995. Miroslav Josić Višnjić, U drugom krugu, Izabrana dela Miroslava Josića Višnjića, Draganić, Beograd 1995.
Петар Марјановић, Црњански и позориште, Прометеј, Академија уметности – Купола, Нови Сад – Београд 1995. Nikola Bertolino, Pogovor, U: Knjiga o Mikelanđelu, Dela Miloša Crnjanskog, tom 5. knj. 10, Zadužbina Miloša Crnjanskog, BIGZ, SKZ –L’age
Мирослав Јосић Вишњић, У другом кругу, Изабрана дела Мирослава Јосића Вишњића, Драганић, Београд 1995. d’Homme, Beograd – Lausanne 1998.
Никола Бертолино, Поговор, У: Књига о Микеланђелу, Дела Милоша Црњанског, том 5. књ. 10, Задужбина Милоша Црњанског, БИГЗ, Lidija Mustedanagić, Stalna izložba Miloš Crnjanski – Állandó kiállítás Miloš Crnjanski (1893–1977), Muzej Vojvodine, Biblioteka “Čemegi
СКЗ –L’age d’Homme, Београд – Lausanne 1998. Karolj”, Novi Sad – Čongrad 2002.
Лидија Мустеданагић, Стална изложба Милош Црњански – Állandó kiállítás Miloš Crnjanski (1893–1977), Музеј Војводине, Библиотека Lidija Mustedanagić, Groteskno u delu Miloša Crnjanskog, Srpske narodne novine, 51, Budimpešta 2002.
“Чемеги Карољ”, Нови Сад – Чонград 2002. Mirjana Popović-Radović, Književna radionica izgnanstva Miloša Crnjanskog 1940-1965, Prometej, Novi Sad 2003.
Лидија Мустеданагић, Гротескно у делу Милоша Црњанског, Српске народне новине, 51, Будимпешта 2002. Milovan Vitezović, Crnjanski i Ranković, Krovovi, 53/54/55, Sremski Karlovci 2002/2003.
Мирјана Поповић-Радовић, Књижевна радионица изгнанства Милоша Црњанског 1940-1965, Прометеј, Нови Сад 2003. Dragan R. Aćimović, Sa Crnjanskim u Londonu, “Filip Višnjić”, Beograd 2005.
Mилован Витезовић, Црњански и Ранковић, Кровови, 53/54/55, Сремски Карловци 2002/2003. Knjiga o Crnjanskom, (prir. Milo Lompar), SKZ, Beograd 2005.
Драган Р. Аћимовић, Са Црњанским у Лондону, “Филип Вишњић”, Београд 2005. Gorana Raičević, Eseji Miloša Crnjanskog, Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, Sremski Karlovci – Novi Sad 2005.
Књига о Црњанском, (прир. Мило Ломпар), СКЗ, Београд 2005. Predrag Palavestra, Istorija Srpskog PEN-a. Lični pogled: 1926–2006: rekonstrukcija i svedočenje, Srpski PEN centar, Beograd 2006.
Горана Раичевић, Есеји Милоша Црњанског, Издавачка књижарница Зорана Стојановића, Сремски Карловци – Нови Сад 2005. Radovan Popović, Jesen Miloša Crnjanskog (feljton), Večernje novosti online, 10. 02. – 21. 02. 2008. dostupno na: www.novosti.rs
Предраг Палавестра, Историја Српског ПЕН-а. Лични поглед: 1926–2006: реконструкција и сведочење, Српски ПЕН центар, Београд 2006.
Радован Поповић, Јесен Милоша Црњанског (фељтон), Вечерње новости оnline, 10. 02. – 21. 02. 2008. доступно на: www.novosti.rs
150 151