Professional Documents
Culture Documents
Cover Redakcija
Nives Kavurić Kurtović Dragoslav Dedović
Čuvarica svjetla, ciklus Bolne ravnoteže Nermina Mujagić
Htjela je biti meka u svojoj boli Marijana Senjak
Layout
Žarko Marić
Web Design
Samir Lemeš
DTP i štampa
Za objavljivanje 28-og broja časopisa
Graforad Zenica
zahvaljujemo na pruženoj pomoći
Fondaciji za izdavaštvo/nakladništvo
Federacije Bosne i Hercegovine. Tiraž: 500
I APOSTOLI, OPSJENARI, ŠARLATANI I ŽRTVE
(NEW AGE) IDEOLOŠKOG AVANTURIZMA
6
Zeničke sveske
Autografija
Izvan svjetovnog
8
Zeničke sveske
9
Stvar vrijedna pažnje, ali i smijeha jest činjenica da samo iz
usta bezbožnika ponekada čujem svoje ime, ali ga izgovaraju bez
sablazni, jer ne priznaju tradiciju koja s tim imenom veže neku
realnost...Imate svog Freuda, da biste mogli pričati o agresivnom
nagonu i instinktu smrti, imate svog Jaspersa, da vam priča o sve-
toj noći, u kojoj čovjek kao da nastoji nasilno božanstvu iščupati
njegove tajne, imate svog Nietzschea, imate svoje psihologe u
znaku "volje za moći". Uspijevate riječima zatajiti stvari pod priv-
idom da je otkrivate.
Leszek Kolakowski, Stenogram s demonove metafizičke
konferencije za štampu održane u Varšavi dana 20. prosinca 1963.
Ključ nebeski i razgovor s đavlom
Slavoj Žižek
13
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
1 Paul P. Kuennig, "Luther and Muntzer: Contrasting Theologies in Regard to Secular Aut-
hority within the Context of the German Peasant Revolt".
15
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
17
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Pojmiti ono što jest, zadaća je filozofije, jer ono što jest – jest um.
Što se tiče individua, to je ionako svaka individua čedo svog vremena;
tako je i filozofija svoje vrijeme mislima obuhvaćeno. Isto je tako ludo
misliti da neka filozofija prelazi preko svog sadašnjeg svijeta, kao što
je ludo misliti da individua preskače svoje vrijeme, da skače preko
Roda. Ako njegova teorija doista ide preko njegova vremena, ako on
sebi gradi neki svijet kakav ovaj treba da bude, onda on, doduše, eg-
zistira, ali samo u njegovu mnijenju – nekom elementu u koji se dade
utisnuti što god mu drago.
19
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Ono što leži između uma kao samosvjesnog duha i uma kao op-
stojeće zbilje, ono što onaj prvi um rastavlja od onoga drugoga i što
mu ne da da u ovome potonjemu nađe zadovoljenje jest okov nekog
apstraktuma koji nije oslobođen u pojam. Da se um spozna kao ruža
u križu sadašnjosti i da se čovjek na taj način njoj raduje, taj je umni
uvid pomirenje sa zbiljom."3
To "pomirenje" odnosi se na Luthera čiji je amblem bila upravo
ruža na križu. Luther je to shvaćao na kršćanski način (spasenje /ruža/
dešava se samo putem Kristove žrtve), dok Hegel to promišlja više
idejno: Lutherov amblem bio je crni križ u središtu srca okruženog
ružom, dok za Hegela Um predstavlja ruža na križu sadašnjosti. –
Međutim, da bi se pravilno shvatilo na šta Hegel ovdje cilja, treba
načiniti korak dalje i preokrenuti uvriježenu mudrost Hic Rhodus hic
saltus u ono na šta se Hegel poziva: Ibi Rhodus ibi saltus! Ne ovdje,
TAMO je Rodos, TAMO skoči! Ovdje smo svakako spremni skoči-
ti, angažirati se, boriti se... u uvjetima u kojima se možemo osloniti
na neku formu velikog Drugog koji garantira stabilnost svega. Mno-
gi ljevičarski intelektualci svoju akademsku karijeru grade OVDJE,
ohrabreni izvjesnošću da se istinska revolucija odvija negdje TAMO;
religiozni ljudi žive (i sudjeluju) u brutalnom kaosu OVDJE, čvrsti u
vjeri u viši red i pravdu TAMO, u raju... A nešto slično dešava se u
seksualnosti – kako izreka kaže Hic Rhodus, hic salta, nemoj se samo
hvaliti i obećavati, pokaži mi ovdje, u mom krevetu, koliko stvarno
dobro skačeš na mene... A vrijedi i obrnuto: svi smo spremni popusti-
ti krajnjem skepticizmu, ciničnoj distanci, iskorištavanju drugih "bez
ikakvih iluzija", narušavanju svih etičkih zabrana, ekstremnim sek-
sualnim praksama, etc. – zaštićeni nekom potihom sviješću da veliki
Drugi o tome nema pojma: "subjekt je spreman mnogo učiniti, radi-
21
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
22
Zeničke sveske
5 G.W.F. Hegel, Lectures on Fine Arts, Part II: Chapter I. C. 3. b., citirano prema https://www.
marxists.org/reference/archive/hegel/works/ae/part2.htm#c1-c-3., (ovdje prema G. W. F.
Hegel, Estetika II, prevod Vlastimir Đaković, BIGZ 1986.
6 G. K. Chesterton, "Introduction to the Book of Job," <www.chesterton.org/gkc/theolo-
gian/job.htm>.
24
Zeničke sveske
25
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
26
Zeničke sveske
28
Zeničke sveske
8 https://www.theguardian.com/world/2017/mar/28/mexican-man-cleared-sexual-assa-
ult-schoolgirl-because-he-didnt-enjoy-it.
31
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
33
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
9 http://www.businessinsider.com/china-social-credit-score-like-black-mirror-2016-10.
*
interfejs programskih aplikacija, prim.prev.
34
Zeničke sveske
10 Citirano prema Alfie Bown, The Playstation Dreamworld, uskoro izlazi u Polity Press
35
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
drugih briga (hoće li ostati na vrhu?). Taj izvanjski par dvaju slobod-
nih činitelja (s vrha i s dna) istina je interne hijerarhije onih s višim
ocjenama i onih s nižim ocjenama. Možda su oni na dnu, isključeni iz
bodovanja, ponosno ga ignorirajući, jedna od novih figura današnjih
proletera koji su, kako je već Marx naglasio, slobodni u dvostrukom
smislu – slobodni jer nemaju nikakva društvenog posjeda i slobodni
u prostom smislu.
Danas, iznad gradiranja su naravno korporacije povezane s držav-
nim agencijama – oni predstavljaju privatizaciju naših dobara. Elon
Musk je amblematičan lik – on pripada istom nizu kao Bill Gates, Jeff
Bezos, Mark Zuckenberg itd., sve sami "društveno svjesni" milijarde-
ri. Oni predstavljaju globalni kapital u njegovom najzavodljivijem i
"progresivnom" vidu, ukratko, i najopasnijem. Musk voli upozoriti
na prijetnje novih tehnologija ljudskom dostojanstvu i slobodi - što
ga, naravno, ne sprečava investirati u sučelje mozak-računalo, pot-
hvat zvani Neuralink, kompaniju koja je usredsređena na stvaranje
uređaja koji se mogu umetnuti u ljudski mozak, s krajnjom svrhom
pomoći ljudskim bićima spajanje sa softwareom i držanje koraka s
unapređenjima vještačke inteligencije. Ta poboljšanja bi mogla una-
prijediti pamćenje ili dozvoliti mnogo izravnije sučelje s računalnim
uređajima: "Tijekom vremena, mislim da ćemo vjerojatno svjedočiti
bližem povezivanju biološke i digitalne inteligencije."11 Svaka se teh-
nološka inovacija uvijek isprva tako predstavi, naglašavajući njene
zdravstvene ili humanitarne koristi, koje nas tebaju zaslijepiti kad su
u pitanju daleko zabrinjavajuće implikacije i posljedice: možemo li
uopće zamisliti kakvi su novi vidovi kontrole sadržani u tim takozva-
nim "neuro pertlama"? Stoga je apsolutni imperativ držati ih izvan
kontrole privatnog kapitala i državne moći i učiniti ih u potpunosti
dostupnim javnoj raspravi. Assange je bio u pravu u svojoj ključnoj
knjizi,12 koju je Google na čudan način ignorirao: da bismo razumje-
li na koji se način danas upravlja našim životima, i na koji način to
upravljanje doživljavamo kao slobodu, moramo se usredsrediti na
11 http://www.theverge.com/2017/3/27/15077864/elon-musk-neuralink-brain-computer-in-
terface-ai-cyborgs.
12 Vidjeti Julian Assange, When Google Met WikiLeaks, New York: OR Books 2014.
36
Zeničke sveske
38
Zeničke sveske
idnosti želje (koju, između ostalih, slavi i Guattari) lažna je, ona za-
magljuje istinski obrat, obrat statusa velikog Drugog. Ključno pitanje
tako glasi: da li će digitalni Drugi (mašinerija koja prati i upravlja
našim životima) "progutati" simboličkog velikog Drugog ili će jaz
između to dvoje i dalje ostati?
Digitalna mašinerija koja održava video-igre ne samo da usmje-
rava igračeve želje i njima upravlja, nego, kako naglašava Bown,
"interpelira" igrača u naročitu vrstu subjektivnosti: pred-edipovsku,
još-ne-kastriranu subjektivnost koja pluta u nekoj vrsti opscene be-
smrtnosti: kad uronim u igru, prebivam u jednom univerzumu be-
smrtnosti, u kojem ni jedno poništenje nije definitivno, pošto se nakon
svake destrukcije mogu vratiti na početak i ponovno započeti igru...
Ovdje treba napomenuti kako je ova opscena besmrtnost bila pred-
metom fantazije daleko prije crtića – recimo, u de Sade-ovom radu.
Aksiom filozofije konačnosti kaže da se ne može umaći konačnosti/
smrtnosti kao neprelaznom horizontu naše egzistencije; Lacanov ak-
siom tvrdi kako, bez obzira koliko se trudili, ne može se izbjeći be-
smrtnosti. No šta ako je taj izbor lažan? Šta ako konačnost i besmrt-
nost, baš kao manjak i višak, također čine paralaksični par, šta ako
su one iz različite tačke gledišta jedno te isto? Šta ako je besmrtnost
objekt koji je zaostatak/višak preko konačnosti, šta ako je konačnost
pokušaj bijega od viška besmrtnosti? Šta ako je ovdje Kierkegaard bio
u pravu, ali iz pogrešnog razloga, kad je i on razumio tvdnju kako
smo mi, ljudi, samo smrtna bića čiji je nestanak nakon biološke smr-
ti samo linija manjeg otpora kako bi se izbjegla etička odgovornost
koja ide u paketu s besmrtnom dušom. Bio je u pravu iz krivog ra-
zloga utoliko što je besmrtnost izjednačavao s božanskim i moralnim
dijelom ljudskog bića – ali postoji i drukčija besmrtnost. Ono što je
Cantor uradio s beskonačnošću, mi trebamo učiniti s besmrtnošću i
pretpostaviti mnoštvo besmrtnosti: badiuovska plemenita besmrt-
nost/beskonačnost razvoja Događaja (nasuprot konačnosti ljudske
životinje) dolazi nakon jednostavnije forme besmrtnosti koja prebiva
u onome što Lacan naziva sadeovskom fundamentalnom fantazijom:
fantazijom o jednom drugom, eteričnom tijelu žrtve, koje se može be-
skonačno mučiti a ipak magično zadržava svoju ljepotu (prisjetimo se
41
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
43
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
46
Zeničke sveske
čitati i tako kako film izravno sugerira: sve počinje s dolaskom pr-
vog flashback/forward koji otvara film: KAD, u kojoj sadašnjosti se on
događa KAO FLASHBACK/FORWARD? Zar ona ne iskusi flashback
tek u dodiru s heptapodima koji je nauče kako se to radi? Ili je pra-
va sadašnjost početak (sadašnjost u kojoj ona govori iz off-a) a cijela
glavna priča je flashback koji uključuje flashforward? Svi ti paradoksi
javljaju se kad je naša, ljudska, kronološka svjest iznenada suočena s
jednom holističkom, cirkularnom, ili kako kaže Chang, pisac priče na
kojoj se film zasniva: "Ljudi su razvili kronološku svijest, dok hepta-
podi imaju simultanu. Mi događaje doživljavamo po redu, a njihove
odnose vidimo kao uzroke i posljedice. Oni doživljavaju sve događaje
odjednom, i vide svrhu koja ih sve povezuje."16
Život u takvom cirkularnom vremenu radikalno mijenja ideju
djelovanja: naša uvriježena ideja o suprotstavljenosti slobodnog
izbora i determinizma ostavlja se po strani: "’Heptapodi nisu niti slo-
bodni niti vezani u smislu u kojem mi razumijevamo te ideje; oni ne
djeluju prema svojoj volji, niti su bespomoćni automati,‘ kaže Louise
u Changovoj priči. ‘Ono što razlikuje svijest heptapoda nije samo to
da se njihova djela podudaraju s povijesnim događajima; nego se i nji-
hovi motivi podudaraju s povijesnom svrhom. Oni rade na stvaranju
budućnosti, određivanju kronologije.’"17
Naročito ne trebamo izravno povezati ovu opoziciju cirkularnog i
linearnog s dualnošću femininog i maskulinog: upravo Louise, žena,
(na osnovu razumijevanja jezika heptapoda) djeluje, donosi odluku i
tako iznutra podriva cirkularni kontinuitet, dok Ian (muškarac) igno-
rira heptapodskog Drugog i na taj se način i dalje oslanja na njega.
(Treba primijetiti kako heptapodi imaju oblik lignje, čak krakena,
krajnje užasne životinje. Znakove njihova jezika oni oblikuju svojom
tintom koju istiskuju kao i sipe svoju. Kao takvi, heptapodi nisu femi-
nini nego aseksualni monstrumi). Kad Louise kroz svoje vizije stupi
16 Preuzeto s https://www.thrillist.com/entertainment/nation/arrival-movie-ending-big-ti-
me-twist
17 Preuzeto s http://www.theverge.com/2016/11/16/13642396/arrival-ted-chiang-story-of-
your-life-film-twist-ending.
48
Zeničke sveske
18 Preuzeto s http://www.theverge.com/2016/11/16/13642396/arrival-ted-chiang-story-of-
your-life-film-twist-ending
19 Preuzeto s http://www.theverge.com/2016/11/16/13642396/arrival-ted-chiang-story-of-
your-life-film-twist-ending
20 Citirano prema http://www.denofgeek.com/us/movies/arrival/259944/explai-
ning-the-arrival-ending.
49
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Šta bi bio pravi izbor? Kad usred teške etičke dileme, kad će me is-
pravna odluka mnogo koštati, sumnjam, osciliram, tražim izgovore i
na koncu shvatim da zapravo i nemam izbora – pravi izbor je izabrati da
ne izabereš. No ovdje se javlja neizbježno pitanje: zašto bi Heptapodi
trebali našu – ljudsku – pomoć? Šta ako je to stoga što vrijeme NIJE
tek krug koji se sam u sebi zatvara? Šta ako oni moraju izaći iz svog
cirkularnog poimanja vremena, šta ako su im potrebni naši rezovi,
promjene, jednostranosti…? Odluka (kao ona s kojom se Louise suo-
čava) kida vremenski krug. Prema tome ne trebamo naš odnos s Hep-
tapodima shvaćati kao odnos onih koji misle fragmentarno, linearno,
kidajući Cjelinu, i onih koji misle holistično, prevazilazeći linearni tok
vremena, zamijenivši ga cirkularnom kontemporalnošću. Heptapodi
nas trebaju, a ta potreba je dokaz kako njihov holistički pristup tako-
đer ima mane: krug koji je osnovna forma njihova "jezika" zapravo je
elipsa, ona kruži oko zanijekana reza koji uvijek-već narušava njenu
savršenost. U odnosu na temporalnost to znači da predodređenost
postoji, da se budućnost ne može promijeniti, ali može se promijeni-
ti prošlost. To je jedini konzistentan odgovor na ključno pitanje: šta
oni hoće od nas? Zašto bi ONI nas trebali? Zapeli su u svojoj cirku-
larnosti i treba(će) im naša sposobnost intervencije u krugu putem
reza (odluke). Stoga je tvrdnja kako "vanzemaljska rasa (heptapodi)
nastoji čovječanstvu prikazati da je ono samo sebi najgori neprijatelj,
a ne neka izvanjska sila,"21 navodi na potpuno pogrešan trag: ako smo
mi, ljudi, sami sebi najgori neprijatelji, zašto bi nas oni onda trebali?
Šta im možemo ponuditi osim naše sljepoće? Zar neće biti upravo
obrnuto: dok mi, ljudi, imamo vanjske neprijatelje, najgori neprijatelj
holističke rase koja sve vidi može samo biti sama ta rasa. Zato je uni-
verzum heptapoda, iako možda izgleda stabilniji od našega, zapra-
vo i fragilniji i izloženiji opasnostima: "Istražujući jezik heptapoda,
objašnjeno je da oni koji ga ‘govore’ mogu vidjeti cijeli svoj osobni
vremenski slijed, od početka do kraja, a njihova verzija ‘slobodne vo-
lje’ znači kako su IZABRALI ne promijeniti ništa od onoga što je pre-
dodređeno desiti se. /…/ U determinističkom univerzumu Arrival-a,
22 Preuzeto s http://www.theverge.com/2016/11/16/13642396/arrival-ted-chiang-story-of-
your-life-film-twist-ending
51
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
52
Zeničke sveske
23 Walter Benjamin, The Arcades Project, Cambridge: Belknap Press, 1999. str. 482
24 Gilles Deleuze: Cinema 2: The Time-Image, Minneapolis: Minnesota University Press 1989.,
str. 39
54
Zeničke sveske
55
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
kakvu želimo već tu. Takva cirkularna strategija futur anterieur jedina
je efikasna pri suočenju s izglednom katastrofom (recimo, s ekološ-
kom katastrofom): umjesto da kažemo "budućnost je još otvorena, još
uvijek ima vremena djelovati i spriječiti ono najgore", treba prihvatiti
da je katastroa neizbježna i djelovati retroaktivno kako bi se poni-
štilo sve što je "zapisano u zvijezdama" kao naša sudbina – drugim
riječima, ponovno napisati ono što je zapisano u zvijezdama. Treba
napomenuti kako je u ovom slučaju postupanja protiv katastrofe koja
je naša sudbina, rezultat suprotan u odnosu na pozitivne projekte ka-
kav je komunizam: ako uspijemo u našoj kontra-aktivnosti, Realno
katastrofe nestaje, a naša stvarnost je spašena. Paradoks je u tome što
jedini način izbjegavanja katastrofe jeste prihvatiti je kao našu sudbi-
nu, a zatim raditi protiv iste te sudbine.
Jedan od politički korektnih pristupa Lalalandu Damiena Chaze-
lle-a koji se naročito ističe svojom stupidnošću je kako u filmu nema
gay parova, a radnja se odvija u LA, gradu sa snažnom gay populaci-
jom… Kako to da se ta politički korektna ljevica koja prigovara zbog
odsustva seksualnih i etničkih manjina u holivudskim filmovima, ni-
kad ne žali zbog nedovoljne predstavljenosti većine iz niže radničke
klase – u redu je ako su radnici nevidljivi, sve dok tu i tamo ubacimo
poneki gay ili lezbijski lik… Sjećam se sličnog incidenta na prvoj kon-
ferenciji o ideji komunizma u Londonu 2009. Neki su iz publike ulo-
žili prigovor da je među učesnicima samo jedna žena, niko crn i niko
iz Azije, na šta je Alain Badiou primijetio da je čudno kako nikome ne
smeta činjenica da među učesnicima nema radnika, a tema je komu-
nizam… No, natrag u Lalaland, treba imati na umu da se film otvara
upravo ilustracijom stotine prekarnih i/ili nezaposlenih radnika na
njihovu putu u Hollywood, kako bi našli posao koji će im unaprijediti
karijeru. Prva numera ("Another Day of Sun") prikazuje ih kako pje-
vaju i plešu ne bi li im prošlo vrijeme dok su zaglavljeni u saobraćaj-
noj gužvi na autoputu. Među njima su Mia i Sebastian, svako u svo-
jim kolima, dvoje koje će uspjeti, (očiti) izuzetak. S te tačke gledišta,
to što će se oni zaljubiti (što pomaže njihovu uspjehu) uvedeno je u
priču upravo da zamagli pozadinu sa stotinama nevidljivih koji neće
uspjeti, čineći da izgleda da ih je upravo ta ljubav (a ne puka sreća)
57
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
61
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
64
DVIJE STARE LEKTIRE
Mario Kopić
I Gajo Petrović
66
Zeničke sveske
69
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
zbilja palanke koja nas toliko pritišće upravo posljedica realizacije li-
jepe Ideje? Nije li naše prepoznavanje zbilje kao palanačke u odluč-
nom smislu uzvratno određeno upravo lijepom ("ne-palanačkom")
Idejom u svjetlu koje nam se stvarnost pokazuje takvom kakvom nam
se pokazuje, kao palanačka zbiljnost?
Dublji studij hermeneutičke fenomenologije pokazao mi je da su
Ideje platonističkog (metafizičkog) podrijetla, i da Ideja (kao ideja
ideja), kao vrhovna ideja unutar onto-teološke strukture metafizike,
nije ništa drugo nego platonističko ime za najviše bivstvujuće (boga).
I kao što najviše bivstvujuće nije isto što i bivstvovanje, tako ni biti
nije isto što i biti-za-Ideju. Smisao bivstvovanja nije istovjetan s dje-
lovanjem u ime Ideje, nije istovjetan s akcijom koja mijenja svijet ili
preobraća ljude. Akcija pod okriljem Ideje ne samo da je smrtonosna,
nego i samoubilačka. Označuje negaciju antropogene razlike između
čovjeka i subjekta (akcije), odnosno zaborav ontološke razlike između
bivstvovanja i bivstvujućeg i time zaborav samog bivstvovanja kao
bivstvovanja.
Već je, između ostalog, čitanje neprispodobivih Kunderinih stu-
dija o europskom romanu upućivalo na jednu drugu istinu. Cilj tra-
dicionalnog europskog romana bio je identitet. Junak naime hoće svoj
život uskladiti s idejom. Roman se dakle rađa prema mjeri nastajanja i
događanja novovjekovne (europske) metafizike subjektiviteta subjek-
ta. Otkad su se, s Descartesom, ideje preselile u subjektivitet subjekta,
transcendencija je ostala bez svojega tla. Junakova akcija i njegovo
mijenjanje svijeta pod nebom Ideje su u tom značenju nešto neute-
meljeno. Roman kao epopeja svijeta u kojem se čovjek postavlja na
mjesto Boga jest epopeja humanističkog svijeta i humanizma uopće,
zasnovana ni na čemu izvan sebe, ni na čemu izvan subjektiviteta su-
bjekta. Otuda Kunderina teza da romana prije novoga vijeka u Europi
još nije bilo.
Jer je usud romana u određenoj mjeri usud njegova junaka, mora
se značenje poraza ili propasti raskrivati i usudu romana kao takvog.
Tragični kraj junaka romana svjedočanstvo je o besmislenosti njegove
slobode i time o besmislenosti njegove akcije. Akcija kao promjena
71
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
72
Zeničke sveske
73
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
75
INTERVJUI KAO UDŽBENICI IZ POVIJESTI
Ljiljana Filipović
77
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
reči i postupci ulivali nadu da nije sve izgubljeno, dajem sebi pravo
da ih pomenem: Miodrag Stanisavljević, Predrag Čudić, Filip David,
Ivan Čolović. Radomir Raljić, Dragan Velikić i svi oni mladi i manje
mladi iz Centra za kulturnu dekontaminaciju. Tu nema, kao što se
vidi, nikoga iz sveta pozorišta."
Za nekoga tko je kazalištu posvetio cijeli život to je posebno muč-
na tema. U razgovoru - Oslobodili smo se straha i sada vidimo bolje
- s Radmanom Šelmićem 2000. osvrće se na BITEF: "I BITEF je bio za
mene jedna od institucija koje su davale legitimitet ovoj vlasti i stva-
rale privid da je u zemlji sve normalno."
Okrutna istina teatra za Mirjanu Miočinović ima mogućnosti bla-
gotvornog djelovanja i moralne funkcije: "... Subverzivna snaga takvih
komada je neosporna, jer je i sama činjenica da se izvode za one na
vlasti uznemirujuća. Zbog Frljićeve predstave, i samo zbog nje, jedan
odličan redatelj i mudar pozorišni organizator, Kokan Mladenović,
smenjen je s upravničkog mesta u Ateljeu 212, da bi se to mesto ubrzo
pretvorilo u mesto glumačkog kabotenstva po čijoj se meri kroji re-
pertoar te kuće."5
Razorno je svjedočiti takvom razvoju teatra znajući za izjavu Lo-
uisa Sebastiana Merciera da je kazalište najjače i najbrže sredstvo da se
nesavladivo naoružaju snage razuma i da se odjednom ubaci velika masa
svjetlosti u jedan narod.6 Za Mirjanu Miočinović javno angažiranje je
ljudska obaveza, bez obzira hoće li biti uspješno ili ne, neovisno je o
profesiji i o tome je li netko poznat.7
Niste stigli pogledati nove Zvjezdane staze. A stare ste već zabo-
ravili. No onda vas je nahlada prizemljila jednog praznika, a jedan
televizijski kanal, poznat europskom gledateljstvu po svome subver-
zivnom populističkom i senzacionalističkom djelovanju, počastio baš
tim filmom. Mislite si, ma to više ne mogu gledati, to je za djecu, Pa i je.
Tamo sedamnaestogodišnjaci spašavaju svoj planet Zemlju.
81
DEKONSTRUKCIJA PRISTUPA JEDNOJ
NESVAKIDAŠNJOJ BIOGRAFIJI…
Alen Avdić
1 Rođen je u Stocu 1891. od oca Muhameda i majke Nure. Mustafa je bio jako inteligentno
dijete i najbolji učenik osnovne škole u Stocu. Dobio je općinsku stipendiju i nastavio
školovanje u Realnoj gimnaziji u Sarajevu. U Sarajevu je završio pet razreda gimnazije,
a onda nastavlja školovanje u Beogradu. Maturirao je 1913. godine. Bio je najbolji učenik
gimnazije u Beogradu, te je dobio stipendiju vlade Kraljevine Srbije da studira pravo u
Ženevi i Tuluzu. Pored oca Muhameda i majke Nure imao je dvije sestre i brata. Babo
Muhamed je umro mlad, dok je Mustafa bio još dječak. Majka Nura je umrla u Čapljini
1953. baš, simbolično, onih dana kada je umro i Staljin. Imala je 102 godine. Nura je umrla
potpuno zaboravljena od svih Mustafinih nekadašnjih prijatelja i obožavatelja.
82
Zeničke sveske
84
Zeničke sveske
2 "Ne zna se kad je počeo da radi za sovjetsku obaveštajnu službu, za moćni "Crveni or-
kestar". Danas je poznato da je ta organizacija izgrađivana po sistemu trojki ili četvorki
tako da u slučaju provala većina bude zaštićena (slično je bila ustrojena i "Crna ruka").
"Crveni orkestar" je bio delo general-lajtnanta Pavela Ivanoviča Berzina, učesnika Okto-
barske revolucije u kojoj je komandovao zloglasnim Estonskim bataljonom, brinući se
o ličnom obezbeđenju V. I. Lenjina. Ovog bivšeg agenta carske Ohrane regrutovao je
lično Đeržinski u GPU koji je osnovan 6. februara 1922. Berzin je obučavao Golubića, Le-
opolda Trepera, Kopiniča, Blagoja Parovića, Dragišu Vasića... Ne zna se koliko puta i koli-
ko dugo je Golubić boravio u Moskvi. I o tome ima mnogo kontroverznih detalja. Gotovo
je sigurno da je u Moskvi imao ženu: Eduardu Isakovnu Eulešen, koja nije likvidirana u
čistkama. Takođe, Mustafa je imao dobre odnose s porodicom J. V. Staljina i njegovom
suprugom Nadeždom Alelujevnom." (Janković, 2016.)
87
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
3 "U Kominterni se ništa važno nije moglo dogoditi bez Staljinovog znanja i odobrenja. U
to vrijeme su u Četvrtom odjeljenju Kominterne, dakle u obavještajnom, bila trojica ge-
nerala. Dva su bili Rusi, a treći Mustafa Golubić. On je 1941. poslan u Beograd da formira
balkanski obavještajni centar NKVD-a i da njim rukovodi. Mislim da tu o nekom zadatku
da diže ustanak nema ni govora. Ali, ima indicija da je sarađivao s Titom, čak se dosta
govori o tome da je radio na nabavci oružja za ustaničke jedinice po Jugoslaviji". (Dedić,
2015.)
4 Slobodan Kljakić, "Gestapo protiv Kominterne", Politika, 18. juna 1996.
88
Zeničke sveske
8 Ibid
9 "Mustafa je započeo i ljubavnu vezu s meksičkom slikarkom Fridom Kahlo, koja je bila
supruga slikara Diega Rivere, čovjeka koji je bio zadužen da obezbjedi Trockom sigur-
nost [...] Mustafa je kasnije pričao svom sestriću Ademu Kapetanoviću da mu je povratak
iz Meksika bio najteži trenutak u životu. (ibid.)
90
Zeničke sveske
11 "Hitler je već vladao Njemačkom, iz koje su napredni umjetnici i mislioci bježali u Švi-
carsku, Englesku ili Ameriku. Prag je bio masovno pribježište njemačkih emigranata –
naučnika, pisaca, slikara, muzičara, glumaca, novinara, čak i prostitutki. Mnogi od njih
su se prije odlaska na Zapad redovito zadržavali u Pragu. Mi studenti ljevičari išli smo
da slušamo predavanja Emila Ludwiga, Stefana Zweiga, Thomasa Manna, Ervina Schul-
coffa…Od njih smo, iz prve ruke, saznavali o paklu nacističke vladavine. S Mustafom me je
upoznala Zora Gavrić. Došla je jednog dana i rekla mi: ‘Traži te jedan odgovorni drug.’ To
je bio uobičajeni način na koji su ugovarani konspirativni sastanci kad bi se u Pragu pojavio
netko iz rukovodstva KPJ. I tog sam puta mislio da me traže radi kurirskih ili kakvih dru-
gih poslova, jer ja sam i ranije putovao u Jugoslaviju po nalogu Milana Gorkića, Vladimira
Ćopića i Borisa Kidriča. Preda mnom se pojavio čovjek srednjeg rasta, proćelav, malo pro-
sijed. Nikako nisam mogao da mu odredim godine. Imao je markantan nos i neobično blag
osmijeh. Pitao me je šta radim, imam li djevojku, novaca…Tog dana mi je rekao da odmah
prekinem sve veze s Partijom i da ću ubuduće surađivati isključivo s njim. Nisam znao tko
92
Zeničke sveske
je taj čovjek, niti sam se usudio da ga pitam što ću i za koga raditi. Kasnije sam razmišljao
o tome zašto je baš mene odabrao. Vjerojatno zato što sam bio iz građanske obitelji, bolje
obučen od ostalih studenata, i što moje ponašanje nije odavalo proletersko porijeklo. Povrh
svega, imao sam čehoslovački pasoš, koji je onda bio cijenjen kao danas, recimo, švicarski
ili američki." (Fokus.ba 2017.)
12 U Beograd Golubić dolazi u vrijeme Aprilskog rata kao povjerenik Kominterne da sredi
stanje u KPJ i produži za Grčku kako bi ispitao odgovornost jednog visokog funkcionera
grčkih komunista. (Blic 2017). Međutim, do Grčke neće stići:" Prema odličnom pozna-
vaocu oznaških tajni Živoradu Mihajloviću - Šilji, Mustafa Golubić je u Beograd došao
1939. godine sa zadatkom da likvidira Živojina Pavlovića zvanog Ždrebe (pisca čuvene
disidentske knjige Bilans sovjetskih termidora). Uhvatio je vezu s Dragišom Vasićem, Živ-
kom Topalovićem i još nekim "crnorukcima". Ubrzo je pao u oči Aleksandru Rankoviću i
Milovanu Đilasu. Broz se nalazio u Beogradu od maja 1941. godine i, pošto mu je uspelo
da obavi razgovor sa sovjetskim otpravnikom poslova u Beogradu koji mu je preneo
direktivu iz Moskve "da Golubić ne sme da se dira", za neko vreme je stopirao svoje na-
ređenje da se Mustafa likvidira." (Janković 2016.)
93
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
21 Miodrag Janković i Veljko Lalić, Feljton –- "Trezor kneza Pavla", Večernje novosti,
23.7.2009.
22 "Tako se stiglo do Jelisavete Mančić, profesorke iz Novog Sada koja je prešla da živi u
Beograd i uselila se u stan u Dobrinjskoj 9. Njena veza s Mustafom je bila sve čvršća. Očito
je poprimila neke njegove karakteristike. Operativcima je tek u drugom ili trećem susretu
dala prave informacije. Ispričala im je da je Mustafa u njenom stanu imao malu radio-sta-
nicu i da je održavao redovnu vezu s Moskvom. Na kraju dala im i jednu svesku u kojoj
su bile Mustafine beleške o radu obaveštajnih službi Nemačke, Engleske i Francuske, s
punim imenima obaveštajaca i zadacima na kojima rade. To je zapravo bio koncept de-
peša koje je slao. Bilo je tu informacija i o šefu ABVER-a Kanrisu, majoru Gestapoa Hans
Helmu, šefovima beogradske policije..." (Miladinović, 2016.)
96
Zeničke sveske
97
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
23 I Ivo Vejvoda ga se sjećao kao askete stamenog karaktera, ali veoma osjećajnog. "Znao je
čeznuti za Bosnom, kad bi mu navirale uspomene iz djetinjstva i rane mladosti:"Nisam
imao pojma da je bio član Mlade Bosne, Apisov prijatelj, suđen na Solunskom procesu, i
da ga je kralj Aleksandar Karađorđević smatrao za svog najopasnijeg ličnog neprijatelja.
Kralj se plašio da će ga upravo Mustafa ubiti. I zaista, Mujka je bio čvrsto uvjeren da je
ubistvo Aleksandra uvjet za revoluciju u Jugoslaviji. Zato mu je slao prijeteća pisma, a
kad bi tajno došao u Beograd, drsko je poručivao kralju: ’Tu sam, čekam te, i izvoli me
potražiti.’" (Fokus.ba 2017.) Kralj Aleksandar je, pripovijeda Vejvoda, slao u Beč svoje
najbolje policajce da uhvate Mustafu. Jednom prilikom je gore pomenuti Dragi Jovanović,
kasnije zloglasni šef beogradske policije, u Beču iznenadio Mustafu i strpao ga u svoj
automobil, ali je Mustafa uspio pobjeći iz policijskog auta. (ibid.) Historičar i publici-
98
Zeničke sveske
100
Zeničke sveske
101
Natjecanje među ljudskim bićima uništava s hladnom i
dijaboličkom brutalnošću… Pod pritiskom te konkurentne furije,
ne samo da smo zaboravili šta je korisno za čovječanstvo u cjeli-
ni, nego čak i to šta je dobro i korisno za pojedinca. /…/ Pitamo
se, šta je pogubnije po moderno čovječanstvo: žeđ za novcem ili
potrošačka groznica… u svakom slučaju, važnu ulogu ima strah:
bojazan da konkurencija ne zaposjedne, strah od siromaštva, strah
od donošenja loše odluke, strah od dogorijevanja…
Konrad Lorenz
Jean-Luc Nancy
Corpus
H oc est enim corpus meum [ovo je tijelo moje, ceci est mon corps]:
dohodimo iz kulture u kojoj su milijuni ministranata miliju-
na kultova neumorno izgovarali ovu ritualnu frazu. U ovoj je kulturi
svi (pre)poznaju [(re)connaissent], bili kršćani ili nekršćani. Među kr-
šćanima neki joj pridaju vrijednost zbiljskog posvećenja – tijelo Boga
jest tu [le corps de Dieu est là] –, drugi joj pridaju vrijednost simbola
u kojem komuniciraju oni koji u Bogu čine tijelo [ceux qui font corps
en Dieu]. Među nama ona je i najvidljivije opetovanje tvrdoglavog
ili sublimiranog poganstva: kruh i vino, druga tijela drugih bogova,
otajstvo osjetilne izvjesnosti. U prostoru naših fraza predstavlja mož-
da opetovanje par excellence, sve do opsesije – "ovo je moje tijelo" [ceci
est mon corps] postaje tako i predmetom mnoštva šala.
Ova je fraza naš Om mani padne… naš Allah ill’Allah… naš She-
ma Israël… No brojne inačice naše formule odmah nam naznačuju
našu najvlastitiju razliku: opsjednuti smo time da želimo pokazati ovo
[ceci], i želimo (se) uvjeriti da je to ovo [ce ceci], ovdje [ici], nešto što
jest i što nije moguće ne vidjeti, ne dodirnuti, ni ovdje ni negdje drug-
dje – i da ovo jest ono [ceci est cela], ne na bilo kakav način, nego kao
njegovo tijelo. Pretpostavka da postoji nešto takvo kao tijelo onoga [ça;
u francuskom jednostavno "to", ali i u uporabi za prijevod Freudova
Es, ono, op. prev.] (Boga, apsoluta itd.), da ono ima tijelo ili da ono jest
tijelo (što nas navodi na misao da je tijelo kao takvo apsolutno) – evo
naše opsesije. Ovo oprisućenje Odsutnog par excellence: neprestance
smo ga zvali, na nj se pozivali, posvećivali ga, pregledavali, htjeli lu-
kavštinom pridobiti za sebe, htjeli ga, apsolutno ga htjeli. Htjeli smo
jamstvo, čistu izvjesnost nekog EVO [VOICI]; evo, i ništa više, apso-
lutno, evo, ovdje, ovo, sama stvar [voici, ici, ceci, la même chose].
Hoc est enim… izaziva, umiruje sve naše dvojbe glede privida, do-
djeljuje realnom [réel] njegov pravi zadnji dodir čiste Ideje: njegovu
zbiljnost [réalité], njegovu eksistenciju [existence: iz-stoj]. Iz te fraze
moguće su beskonačne inačice (navodim po slučaju: ego sum, akt u
slikarstvu, Društveni ugovor, Nietzscheovo ludilo, Montaigneovi Ogle-
di, Vaga za živce [Pèse-nerfs: djelo Antoina Artauda iz 1925. godine; op.
prev.], "Madame Bovary, to sam ja", glava Ljudevita XVI., Vesaliuso-
ve ili Leonardove grafike, glas – kastrata, soprana itd. – trstika koja
misli, histeričarka, zbiljsko je to tkivo iz kojega smo istkani…). Hoc est
enim… može proizvesti cjelokupan korpus opće Enciklopedije Znano-
sti, Umjetnosti i Mišljenja Zapada.
Tijelo: eto kako smo ga iznašli. Tko ga drugi na svijetu poznaje?
Zacijelo možemo naslutiti neku užasnu tjeskobu: taj "evo" nije si-
guran, treba ga zajamčiti. Upravo ništa ne jamči da je stvar sama kadra
biti tu [être là; francuski prijevod za Heideggerov Da-sein, tu-bitak,
op. prev.]. Tu [là], gdje smo mi, možda nije ništa drugo nego odsjaj,
lelujave sjene. Treba ustrajati: "hoc est enim, uistinu vam kažem, i ja
sam taj koji vam kažem: tko bi mogao biti više siguran u moje pri-
suće u mesu i krvi [en chair et en sang]? Ta sigurnost će postati vaša,
zajedno s tijelom što ćete ga inkorporirati". No tjeskoba ne prestaje:
što je ovo [ceci], koje je tijelo? Ne samo ovo što vam pokazujem, nego
i svako "ovo"? Sve neodređeno toga "ovog" i tih "ovih" [du "ceci" et
des "ceci"]? Sve to [tout ça]? Čim je dodirnuta, osjetilna se izvjesnost
upravlja prema kaosu, oluji, i svi se osjeti [sens] u njoj remete.
106
Zeničke sveske
107
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
nje, nikakav rez, nikakav oblog – za njih je to tijelo još više čudno
[étrange] od bilo kakve druge strane stvari [chose étrange]. Jedva je
nešto…
Nismo razgolitili tijelo: iznašli smo ga i ono je goloća i nema druge
goloće doli ove i ona je stranija od svih stranih stranih tijela.
Da "tijelo" imenuje Stranca [l’Étranger], apsolutno, takva je misao
koju smo sretno izveli do kraja. To kažem bez ironije, ne ponižavam
Zapad. Upravo obratno: bojim se da bismo loše ocijenili ekstremnost
te misli, njezinu snagu istrgnuća i da je ne možemo zaobići. Prije sve-
ga se pak ne smijemo ponašati kao da se ta misao nije dogodila i kao
da blijedo golo tijelo Boga, Stranca, ne bi bilo nikada bačeno preko
slike.
(Bilo kako bilo, nipošto ne iznenađuje da tijelo pobuđuje toliko
mržnje.)
(Nipošto ne iznenađuje da ta riječ nije samo isforsirana, uska, upr-
ljana, rezervirana, neukusna – ali i odurna, debela, mutna, opscena,
pornoskopska.)
(Ta riječ možda se može izbaviti samo lijepim geometrijskim sli-
kama u tri ili n dimenzija, ili elegantnim aksonometrijama: no potom
sve visi u zraku, dočim tijelo treba dodirivati zemlju.)
Pisati tijelo
Pisati, ne o tijelu, nego samo tijelo. Ne tjelesnost [corporéité], nego
tijelo. Ne znamenja, slike, šifre tijela, nego još uvijek tijelo. To je bio, i
nedvojbeno više nije, program moderniteta.
Odsada nije više posrijedi drugo nego biti odlučno moderan i nema
više nikakva programa, samo nužnost, urgentnost. Motiv? Dostatno
je već uključiti televizor, pa ga imamo, svakoga dana: u četvrtini ili
trećini svijeta vrlo malo tijela cirkulira naokolo (samo meso, koža, lica,
mišići – tijela su manje ili više skrovita: u bolnicama, na grobljima, u
tvornicama, kadšto i u krevetima), i u ostatku svijeta ništa drugo nego
109
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
110
Zeničke sveske
111
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Afalosno i akefalno
Platon zahtijeva da diskurs ima dobro konstituirano tijelo neke
velike životinje, s glavom, trbuhom i repom. Tako da svi mi, dobri sta-
ri platonisti, znamo i ujedno ne znamo kakav bi bio diskurs bez glave
i repa, afalosan [aphalle] i akefalan [acephale]. Znamo: to je besmisao
[non-sens]. Ali ne znamo: ne znamo što učiniti od te "besmislenosti",
budući da ne uspijevamo vidjeti preko smisla [bout du sens].
Svagda se obraćamo smislu: s onu stranu smisla gubimo tlo pod
nogama [nous lâchons pied] (Platon nas napušta [Platon nous lâche],
sveto božje tijelo!).
"Tijelo" je gdje se gubi tlo pod nogama. "Besmisao" ovdje ne znači
nešto poput apsurda, niti u smislu naopakosti [à l’envers] niti kre-
veljenja [contorsionné] (kod Lewisa Carrolla nema doticanja tijela).
Umjesto toga znači: bez smisla, ili još, smisla, kojemu se nijedna figura
"smisla" ne može približiti. Smisla koji ima smisao ondje gdje smi-
sao ima granicu [sens qui fait sens là où c’est, pour le sens, limite].
Nijem, zatvoren, autističan smisao: ali bez autos, bez "samoga sebe"
[soi-même]. Autizam bez autos tijela, što ga čini nečim što je besko-
načno manje od "subjekta", ali i nečim što je beskonačno drukčije od
njega: bačenim ali ne "pod-vrgnutim" [jeté non "sub-jeté"], ali i čvrstim
i intenzivnim i neizbježnim i singularnim poput subjekta.
Dakle, bez glave, bez repa, jer ništa ne daje ni potporu ni supstan-
ciju toj materiji. Kažem "afalosan i akefalan", a ne "lišen repa", što bi
odgovaralo žabama. Nemoćno i neinteligentno [impuissant et inin-
telligent] tijelo. Njegove mogućnosti, snage i misli nahode se drugdje.
No riječi "nemoćno" i "neinteligentno" u ovom su kontekstu i
same nemoćne i neinteligentne. Tijelo nije ni glupo ni nemoćno. Za nj
vrijede drukčije kategorije snage i misli.
112
Zeničke sveske
113
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
114
Zeničke sveske
Pisati tijelu
Tako se ontologija pokazuje kao pisanje. "Pisanje" ne znači prika-
zivanje niti dokazivanje označavanja [signification], nego gestu ko-
jom je moguće dotaknuti smisao [toucher au sens]. Dodir, takt, koji je
kao naputak [adresse]: onaj koji piše ne dotiče se na način shvaćanja
[saisie], dokučivanja [prise en main] (kao u begreifen – shvatiti, obu-
hvatiti, što je njemački izraz za "pojmiti"), nego se dotiče na način
odnošenja, odašiljanja prema dodiru izvanjskog, što se uskraćuje, od-
miče, rasprostire. Njegov vlastiti dodir, koji je zacijelo njegov, jest u
temelju uskraćen, rasprostrt, odmaknut. Pisanje jest: premda se zbiva
115
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
116
Zeničke sveske
119
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
122
Zeničke sveske
Alter
Ego formira i apsolutnu prepreku [obstacle absolu] tijelu, došašću
tijela. Ego-točka [point d’ego] nekog tijela, koja (se) izjavljuje, što će
reći koja (se) proteže, formira i, na identičan način, ne protuslovno
a ipak kao protivnost, točku ekstremne koncentracije, u kojoj sebstvo
koje se proteže i koje se izjavljuje zatamnjuje protezanje, tijelo koje je
ono samo. Izjavljen ego [ego énoncé] se povlači neposredno od izjav-
ljujućeg ega [ego énonçant], upravo zato jer je isti i dakle ego: povučen
identitet, identificiran kao povučen, identičan svojem povlačenju. Po-
vlači se u neku točku, u točku svoje vlastite protivnosti [contrariété]:
tamo gdje (se) corpus izjavljuje "ego", ego stupa u protivnost, gdje mu
se suprotstavlja sebstvo [soi] naspram samoga sebe, tako da corpus po-
staje materijom-preprekom [matière-obstacle] te protivnosti (i samo
mjesto izjavljivanja). Ob-jektna [ob-jetée: objektivirano bačena, op.
prev.] materija sub-jekta [sub-jet: ono pod-ležeće, op. prev.]. Zbog
toga nema "vlastitog tijela", ono je rekonstrukcija. Bilo da je tijelo još
uvijek samo "protega" i u tom slučaju je prerano za "vlastito", bilo da
je već zatočeno u tu protivnost, pa je u tom slučaju prekasno. No cor-
pus nije nikada doista vlastito ja [proprement moi].
Tijelo je svagda već "objekt", ob-jektirano [ob-jecté] tijelo upravo
protiv pretenzije da bude tijelo-subjekt [à la pretension d’être corps-sujet]
ili subjekt-u-tijelu [subjet-en-corps]. Descartes ima pravo i u ovome:
ja objektiviram svoje tijelo [je m’objecte mon corps], stranu stvar [cho-
se étrangère], čudnu [étrange] izvanjskost mojem izjavljivanju ("ego")
od samog tog izjavljivanja. Ili pak još jednom Hegel: "duh je kost", re-
kao je povodom oblika čovjekove lubanje, odnosno da kost izmiče
duhu, da mu se odupire, suprotstavlja mu se impenetrabilnim prigo-
vorom [objection impénétrable]. (Hoc est enim corpus meum: to je neko
nemoguće prisvajanje, sama nemogućnost prisvajanja [appropriati-
on] uopće. Nema protegnutog "Ja": čim se ja protegne, već je izručeno
drugome. Ili, bolje, protega, koja sam ja sam, jesam ukoliko sam povu-
čen, uskraćen, uklonjen i objektiviran).
Tijelo je svagda već iz izvanjskosti objektivirano "vlastito ja" ili
netko drugi. Tijela su najprije i svagda već drugi [autres] – kao što su
123
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
i drugi najprije i svagda već tijela. Nikada neću spoznati svoje tijelo,
nikada se neću spoznati kao tijelo, upravo ondje gdje "corpus ego" jest
posvemašnja izvjesnost, Druge, naprotiv, svagda ću spoznati kao tije-
la. Drugi je tijelo, budući da je samo tijelo ono drugo. Ima ovaj nos, ovu
boju kože, ovaj madež, ovu visinu, izboranost, tijesnost. Teži ovoliku
težinu. Ima ovaj miris. Zašto je to tijelo takvo kakvo jest, a ne drukči-
je? Jer je drugo – i jer drugost [altérité] postoji u biti-takav [être-tel], u
beskonačnosti bitka takav i takav i takav toga tijela, izložena sve do
ekstrema. Neiscrpan corpus tjelesnih karakteristika.
Ob-jekcija dotiče [l’ob-jection touche]. Ovo tijelo, ovu crtu, ovu
zonu ovog tijela mi dotiče (dotiče se "mojega" tijela). Sviđa mi se ili mi
se ne sviđa, suprotstavlja mi se ili ne, zanima me ili me ne zanima, po-
gađa me ili me ostavlja ravnodušnim, uzbuđuje me ili me odbija. No
svagda će ono doći iz veće udaljenosti nego svaka druga stvar drugog
[toute autre chose de l’autre]. Ono će doći samim došašćem drugog.
Bližnji [autrui] će sveudilj doći iz veće, čak najviše udaljenosti nego
sam korpus crta, koji se naposljetku identificira s "njim" – ostajući
ipak neidentifikabilan [unindentifiable]: jer te crte su sve odreda stra-
ne jedna drugoj, ova ruka i ova brada, ove dlake i ove također, ovaj
glas i ovaj… svi ujedno tvore tijelo [faisant corps] i dislociraju se.
I tako dalje, sve do točke gdje biva jasno da "drugi", "bližnji" nisu
niti prave riječi, nego samo "tijelo". Svijet u kojem sam ja rođen, u
kojem umirem, eksistiram, nije svijet "drugih", budući da je i "moj".
To je svijet tijela. Svijet izvan. Svijet izvanjskosti. Svijet u kojem je ono
unutra izvana, svijet naglavce. Svijet protivnosti [contrariéte]. Svijet
protimbe [encontre]. Neizmjernog, beskonačnog protustavljanja: sva-
ko tijelo, svaka masa, uzeta od tijela, jest neizmjerna, to znači bez-
granična, beskonačna za pregled, dodir, vaganje, pogled, prepuštena
vaganju, podnositi, podupirati kao težina ili kao pogled, kao pogled
težine [le regard d’un poids].
Zašto je tu ta stvar, vid [vue], a ne radije nešto, što bi ono vidjeti
[vuer] pomiješalo s onim čuti/razumjeti [entendre]. No, ima li smisla
[sense] govoriti o takvoj mješavini? I u kakvom smislu [sense]? Zašto
upravo taj vid [vue], koji ne vidi infracrveno? Taj sluh [ouïe], koji ne
124
Zeničke sveske
čuje ultrazvuk? Zašto bi svaki osjet [sense] trebao imati svoju granicu
i zašto su među osjetima postavljeni zidovi? Štoviše: zar nisu osjeti
odvojeni svjetovi? Ili bolje. Dislokacija svih mogućih svjetova? Što je
razmaknutost [l’écartement] osjeta? I zašto pet prstiju? Zašto to zrno
ljepote? Zašto ta bora na rubu usana? Zašto ta brada, ondje? Zašto
taj zrak, taj tempo, ta mjera, ta neizmjernost? Zašto to tijelo, zašto taj
svijet, zašto apsolutno i isključivo on? Hoc est onim: ovaj svijet-ovdje
[ce monde-ci], ovdje ležeći [ci-gisant], sa svojim klorofilom, svojom
sunčevom galaksijom, svojim metamorfnim okameninama, proto-
nima, svojom dvostrukom deoksiribonukleinskom spiralom, svojim
Avogadrovim brojem, svojim razvučenim kontinentima, dinosauri-
ma, svojim ozonskim omotačem, svojim zebrastim strijama, svojom
ljudskom životinjom, Kleopatrin nos, broj cvjetnih listova ivančice,
spektar duge, Rubensov stil, koža pitona, Andrejev obraz na ovoj slici
od 16. siječnja, ova biljka trave i ova krava koja je žvače, i nijansa irisa
oka onoga koji čita ove riječi, ovdje i sada? I zašto ne i osjeti bez ime-
na, osjeti koji se ne osjećaju [sens qu’on ne sent pas] ili bar ne osjećaju
kao osjeti, osjet trajanja vremena koje prolazi? I čak osjet za rasprosti-
ranje osjeta? I osjet za čistu eks-tenziju? Ili ek-sistenciju?
Eksdermopozicija [expeausition]
[Eksdermopozicija je Nancyjeva kovanica od exposition, ekspozicija,
izlaganje, izložba, i peau, koža, ovdje prevedeno latinizmom eksdermo-
pozicija, op. prev.]
Tijela su svagda tik na odlasku [départ], u skorašnjosti kretanja,
pada, razmaka, dislokacije. (Čak i najjednostavniji odlazak je samo to:
onaj trenutak u kojem neko tijelo nije više tu, upravo ovdje gdje je bilo.
Trenutak u kojem stanovito tijelo tvori prostor za zijev rasprostiranja
koje jest ono samo. Odlazeće tijelo odnosi sa sobom vlastito raspro-
stiranje i na neki se način umiče u mjesto, povlači u samo sebe – no
ujedno ostavlja to isto rasprostiranje "iza sebe" – kako se to kaže –, što
znači na svojem položaju [à sa place], pri čemu taj položaj ostaje njegov,
istodobno apsolutno nedodirnut i apsolutno napušten [abandonnée].
Hoc est enim absentia corporis et tamen corpus ipse.)
125
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Jedna nad drugom, unutar druge, tik pokraj druge: tako izložene
jesu sve one estetike unutar kojih je tijelo diskretno, mnoštveno i na
gusto sastavljeno [rassemblement]. Njegovi udovi – falosni i akefal-
ni, – njegovi dijelovi – stanice, membrane, tkiva, izrasline, paraziti –
njegov tegument, njegov znoj, njegove crte, boje, svi njegovi lokalni
koloriti (nikada nećemo nadići rasizam, barem ne dok mu budemo
suprotstavljali generičko bratstvo čovječanstva, umjesto da ga pove-
žemo s dislokacijom, učvršćenom i potvrđenom, naših rasa i naših
crta: crni, žuti, bijeli, debelih usana, pljosnatih nosova, napuhani,
ograničeni, dlakavi, debeli, bademasti, spljošteni, podmukli, nježni,
s izbačenom donjom vilicom, zakrivljeni, smežurani, mišićavi…). Po-
svuda, od tijela do tijela, od mjesta do mjesta, od mjesta gdje su tijela,
do tjelesnih zona i točaka, posvud kapriciozno rastavljanje [capri-
cieux désassemblement] onoga što bi moglo biti uzeto kao neko tijelo.
Posvud raspad koji nije zatvoren u neko čisto i neizloženo sebstvo [soi
pur et non exposé] (smrt), nego se širi sve do ekstremne gnjiloće, da, koje
se širi čak tamo, – nesnosan kao što jest – nevjerojatna materijalna
sloboda, koja ne ostavlja mjesta ni za kakav kontinuum, tinkture, sjaja,
tonova, linija, jer je, naprotiv, beskonačno raširen, obnovljena provala
[effraction] početnog spajanja/dijeljenja stanica iz kojih se rađa tijelo.
Sva tijela su dio [partie] te provale, tog odlaska tijela u sva tijela, a
materijalna sloboda – materija kao sloboda – nije samo sloboda geste
ili svjesnog djelovanja, nego i sloboda dviju nijansi liskuna, miliju-
na različitih ljusaka i neodređene ekstenzije principium individuations,
tako da se same individue ne prestaju in-dividuirati, sve više različite
od samih sebe, sve više slične samima sebi, zato sve više zamjenljive
samim sobom, ali nikada ne reducirane na supstanciju, ako se sama
supstancija, prije nego bilo što podupire, sebe ili drugoga, ne izloži
ovdje: u svijetu.
(Treba priznati: svekoliku je "filozofiju prirode" potrebno iznovice
napisati ako prirodu valja misliti kao ekspoziciju tijela.)
(To znači: kao slobodu.)
127
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Misao
U mišljenju tijela samo tijelo sili misao sve dalje, svagda predaleko:
predaleko kako bi se još mogla misliti, no nikada dostatno daleko da
bi postala tijelom.
Zbog toga nema nikakva smisla zboriti o tijelu i misli odvojeno
jedno od drugoga, kao da bi svatko za sebe imalo bilo kakvo opsto-
janje [subsistance]: jesu samo kao njihovo međusobno dodirivanje,
dodir provale [effraction] jednog preko drugog, jednog u drugo. Taj
dodir je granica [limite], rasprostiranje eksistencije [l’espacement de
l’existence]. No taj dodir ima ime, imenuje se "radost" [joie] i "bol"
[douleur] ili "patnja" [peine]. To ime nedvojbeno ne znači ništa dru-
go nego granicu svakog značenja – i sam rub, pristup rasprostiranju.
Ništa ne znači, samo izlaže kombinatoriku tih četiriju termina: tije-
lo-misao-radost-bol. Sve njihove figure dotiču se toga istog razmaka
što ih raspodjeljuje.
Postoji [il y a] čak ime za tu kombinatoriku odnosno raspodjelu:
"spol" [sex]. To nije ime za nešto što ima biti izloženo: to je ime dodi-
rivanja same ekspozicije [exposition].
"Spol" se dotiče nedodirljivog [intouchable]. To ime-bljesak [nom-éc-
lat] tijela, ime koje je kadro imenovati tek nakon što je već raspros-
trlo tijela po fragmentima te suplementarne estezije [esthésie: ćutil-
na neposrednost, op. prev.]: spolovi. Same te spolove nije moguće ni
(pre)brojiti [nombrer] ni imenovati [nommer]. Ovdje "dva" nije ništa
drugo nego pokazatelj polimorfnog razmaka. "Moj" spol nipošto nije
posvema jedan, nego diskretan, aleatoran, prigađa kako "moje" tijelo
tako i tijela drugih – moje tijelo biva drugo kad se dodirne ondje, ako
je ondje dodirnuto, postaje dakle isto, apsolutnije, odsječeno više nego
bilo kada, više identificirano kao biti-mjesto-dodira [être-lieu du tou-
cher] (protege [de l’étendu]). Od (a)falosnog do (a)kefalnog, izloženo
[étal], jednako, pluralno, zonirano, osjenčano, dodirnuto tijelo. Neće-
mo ga imenovati ni "ženom" ni "muškarcem": ta imena, kakogod ih
već shvaćali, svagda nas ostavljaju odveć njihati se među fantazmama
i funkcijama, što nije ono o čemu je ovdje riječ. Radije ćemo dakle reći:
128
Zeničke sveske
129
NASTANAK NOVOGA:
Forme života i procesi kristaliziranja
Žarko Paić
1 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, Konzor, Zagreb, 2001., str. 239. S portugalskoga prevela:
Tatjana Tarbuk
130
Zeničke sveske
2 Platon, Kratil, Studentski centar Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, 1976. Sa starogrčkoga pre-
veo Dinko Štambuk
131
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
6 Vidi o tome: Žarko Paić, Treća zemlja: Tehnosfera i umjetnost, Litteris, Zagreb, 2014., str. 11-
61.
7 Pojam "kristaliziranja" s kojim ovdje dovodimo u svezu "forme (duhovnoga) života" na-
lazi se u ontologiji transindividuacije Gilberta Simondona. Jedan od primjera kristala kao
forme ili strukture s onu stranu materijalne forme i njezine pasivnosti može biti način
kojim se uspostavlja postojanost ili stabilnost nekog stanja. Ako je proces postajanja (bit-
ka) već uvijek događaj u stanju njegove moguće kristalizacije, jasno je da u biološkim i
tehničkim načinima bitka imamo posla s nečim što je istodobno učvršćeno i krhko. To
znači da kristal nije čista apstrakcija, niti, pak, puka konkrecija nekog stanja materije.
Prije bi se trebalo govoriti o među-stanju između uvjeta mogućnosti i nužnosti nastanka
nečega kao nečega. Individuacija za Simondona predstavlja put prekoračenja aristote-
134
Zeničke sveske
lovske dvojnosti forme i materije. Zato pod pojmom kristaliziranja ovdje valja razumjeti
pokušaj da se prevlada ontologijski jaz u potencijalnosti materije (aktivno vs. pasivno
stanje). Ne određuje forma materiju, niti je, pak materija samo po sebi dostatna za život
bez stvaralačkoga načela transindividuacije.- Gilbert Simondon, L’individuation psychique
et collective, Aubier, Pariz, 1989/2007. Vidi o tome: Thomas Lamarre, "Humans and Ma-
chines", Inflexion 5, "Simondon: Milieu Techniques, Aesthetics (ožujak 2012). str. 29-67.
www.inflexions.org
8 Vidi o tome: Žarko Paić, "Technosphere – A New Digital Aesthetics?: The Body as Event,
Interactivity and Visualization of Ideas", u: Žarko Paić i Krešimir Purgar (ur.), Theorizing
Images, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle, 2016., str. 121-143.
135
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
9 "U izvjesnome pogledu tumačenja predstavlja današnja biologija jednu vrstu filozofije
života. […] Život je proizvođenje, posredovanje i prihvaćanje informacije. […] Biologija
dobiva pojmovlje iz klasične mehanike, fizike i kemije i preuzima pojmovlje lingvistike
i teorije komunikacije. Poruke, informacija, program, uputstva, kodovi, dešifriranje. To
su novi pojmovi znanosti o životu. […] One usmjeravaju svoju sliku iz života…a ne više
iz arhitekture i mehanike. Štoviše, orijentiraju se znanosti o životu danas na gramatiku,
semantiku i na teoriju sintakse. Želimo li shvatiti život, moramo ponajprije dešifrirati ove
poruke." - Georges Canguilhem, A Vital Rationalist: Selected Writings from Georges Cangui-
lhem, Zone Books, New York, 2000., str. 318-319 i 316-317.
136
Zeničke sveske
10 Gilles Deleuze i Felix Guattari, Mille plateaux: Capitalisme et schizopfrénie II, Minuit, Pariz,
1980/2013.
137
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
11 Vidi o tome: Dieter Mersch, Ereignis und Aura: Untersuchungen zu einer Ästhetik des Perfor-
mativen, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 2002., str. 245-298.
12 Erich Hörl, "Das kybernetische Bild des Denkens", u: Die Transformation des Humanen:
Beiträge zur Kulturgeschichte, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 2008., str. 163-195.
13 Gilbert Simondon, Du mode d’existence des objets techniques, Aubier, Pariz, 1958/1989.
138
Zeničke sveske
14 Vidi o tome: Dieter Mersch, "Con-Stellare: Reflexive Epistemik der Künste", u: Epistemolo-
gien des Ästhetischen, Diaphanes, Zürich, 2015., str. 131-186.
15 Friedrich Kittler, "Schrift und Zahl – Die Geschichte der errechneten Bildes", u: Christa
Maar i Hubert Burda (ur.), ICONIC TURN: Die Neue Macht der Bilder, DuMont, Köln,
2005., str. 186-203.
139
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
16 Abraham A. Moles, "Design und Immaterialität", u: Florian Rötzer (ur.), Digitaler Schein:
Ästhetik der elektronischen Medien, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 1991., str. 160-170.
140
Zeničke sveske
17 Andrew Pickering, The Cybernetic Brain: Sketches of Another Future, The University of Chi-
cago Press, Chicago-London, 2010., str. 9-10.
141
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
18 Ingeborg Reichle, Art in the age of Technoscience: Genetic Engineering, Robotics, and Artificial
Life in Contemporary Art, Springer, Wien-New York, 2009.
142
Zeničke sveske
19 Hans Blumenberg, "Nachahmung der Natur": Zur Vorgeschichte der Idee des schöphe-
rische Menschen", u: Ästhetische und metaphorologische Schriften, Suhrkamp, Frankfurt a.
M., 2001., str. 10.
143
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
24 Kenneth D. Bailey, Social Entropy Theory, State University of New York, Press, Albany,
New York, 1990.
148
Zeničke sveske
25 O pojmu ne-mjesta vidi utjecajno djelo antropologa Marca Augéa, Nemjesta. Uvod u mo-
guću antropologiju supermoderniteta, DGGK, Karlovac, 2001. S francuskoga prevela: Vlatka
Valentić
150
Zeničke sveske
27 "Ako je antropološki stroj bio pokretalo povijesnog postajanja čovjeka, tada kraj filozofije
i dovršenje epohalnih ciljeva znače da se stroj danas vrti u prazno." - Giorgio Agamben,
"Otvoreno: Čovjek i životinja", Europski glasnik, br. 17/2012., str. 37-95.
152
Zeničke sveske
28 Max More i Natasha Vita-More (ur.), The Transhumanist Reader: Classical and Contempo-
rary Essays on the Science, Technology, and Philosophy of the Human Future, Wiley-Blackwell,
Oxford, 2013.
153
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
29 Gregory Stock, Redesigning Humans: Our Inevitable Genetic Future, Houghton Mifflin
comp., Boston-New York, 2002., str. 197.
154
Zeničke sveske
30 Claus Pias, "Zeit der Kybernetik – Eine Einstimmung", u: Claus Pias (ur.), Cybernetics |
Kybernetik 2 The Macy-Conferences 1946–1953. sv. 2. Documents/Dokumente, Diapha-
nes, Zürich, 2004., str. 9-41.
155
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
31 Martin Davis, The Universal Computer: The Road from Leibniz to Turing, W.W. Norton &
comp., New York, 2000.
32 Gene Youngblood, "Metadesign", u: Florian Rötzer (ur.), Digitaler Schein: Ästhetik der elek-
tronischen Medien, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 1991., str. 305-323.
156
Zeničke sveske
33 Carl Mitcham, Thinking Through Technology: The Path Between Engineering and Philosophy,
The University of Chicago Press, Chicago-London, 1994.
34 Norbert Wiener, Cybernetics: or Control and Communications in the Animal and the Machine,
MIT Press, Boston, 1948.
157
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
35 Vidi o tome: Erich Hörl, "Die offene Machine: Heidegger, Günther und Simondon über
die technologische Bedingung", u: MLN, Vol. 23, br. 3///008. (travanj), str. 632-655.
36 Gotthard Günther, "Cybernetic Ontology and transjunctional operations", u: Beiträge zur
Grundlegung einer operationsfähigen Dialektik, sv. 1, F. Meiner, Hamburg, 1976., str. 249-
328.
158
Zeničke sveske
37 "Jer ono što je za klasičnu episteme temeljno, nije ni uspjeh ili neuspjeh mehanizma, ni
pravo ili nemogućnost matematizacije prirode, već odnos prema mathesisu koji do kraja
XVIII. stoljeća ostaje postojan i neizmijenjen. Taj odnos predstavlja dva temeljna obilježja.
Prvo, da će odnosi među bićima biti dobro promišljeni u obliku reda i mjere, ali s temelj-
nom neravnotežom da se problemi mjere uvijek mogu svesti na probleme reda. Tako da
se odnos svake spoznaje i mathesisa daje kao mogućnost da se čak i među nemjerljivim
stvarima uspostavi uredan slijed. U tom će smislu analiza vrlo brzo poprimiti vrijednost
univerzalne metode i Leibnizov projekt uspostave matematike kvalitativnih redova nala-
zi se u samom središtu klasične misli – ona cijela gravitira oko njega." - Michel Foucault,
Riječi i stvari: Arheologija humanističkih znanosti, Golden marketing, Zagreb, 2002., str. 75. S
francuskoga preveo Srđan Rahelić.
159
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
38 Vidi o tome: Erich Hörl, "Das kybernetische Bild des Denkens", u: Die Transformation des
Humanen: Beiträge zur Kulturgeschichte der Kybernetik, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 2008.,
str. 182-195.
160
Zeničke sveske
39 Gotthard Günther, "Die zweite maschine", u: Erich Hörl, isto, str. 185.
161
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
43 Gilles Deleuze i Felix Guattari, Qu’est-ce que la philosophie?, Minuit, Pariz, 1991/2005., str.
189.
166
Zeničke sveske
44 Norbert Wiener, The Human Use of Human Beings: Cybernetics and Society, The MIT Press
& Hughton Mifflin comp., Boston-New York, 1954. 2. izd. str. 31.
167
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
170
Zeničke sveske
48 Vidi o tome: Žarko Paić, "Shizofrenija i svemir: Od kaosa do kontrole" i "Zagonetka nado-
lazećega događaja: Između vjere i tehno-znanosti (Heidegger i Deleuze)", u: Treća zemlja:
Tehnosfera i umjetnost, Litteris, Zagreb, 2014., str. 109-164. i 165-203.
172
Zeničke sveske
49 Vidi o tome: Dieter Sturma (ur.), Philosophie und Neurowissenschaften, Suhrkamp, Frank-
furt a. M., 2013. 4. izd.
173
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
51 Vidi o tome: John Protevi, "Deleuze, Guattari i nastanak", Tvrđa, br. 1-2&2013., str. 119-
130. S engleskoga preveo: Miloš Đurđević i Manuel DeLanda i Peter Gaffney: "Metafizika
znanosti: Intervju s Manuelom DeLandom", Tvrđa, br. 1-2/2013., str. 145-148. S englesko-
ga preveo Miloš Đurđević.
52 Vidi o tome: Jérôme Rosanvallon i Benoît Preteseille, Deleuze & Guattari. Vitesse-infini, sv.
I, BLDD, Pariz, 2009.
175
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
53 Gilles Deleuze, Logique du sens, Minuit, Pariz, 1969. i Gilles Deleuze, Difference et répetition,
P.U.F., Pariz, 2000.
176
Zeničke sveske
Epilog
178
Zeničke sveske
179
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
54 Jean Baudrillard, "The Ecstasy of Communication", u: Hal Foster (ur.), The Anti-Aesthetic:
Essays on Postmodern Culture, The New Press, New York, 1998., str. 146 i 147.
180
Zeničke sveske
182
O (MOĆI NAD) GOMILAMA
HIPNOTIZIRANIM MUŠIČAVIM PLITKOSTIMA
Nermin Sarajlić
184
Zeničke sveske
1 Evo što Sloterdijk primjećuje o još jednom, itekako više ne skupocjenom daru osim živo-
185
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
4 U svojoj knjizi Neugodni gost – nihilizam i mladi ( BNP-Zenica, Zeničke sveske, edicija Mi-
ssing Link 2013., prijevod Mario Kopić, str. 184) Galimberti će citirati Franca Volpija zahti-
jevajući hrabrost i snagu za prekoračenje nezavidnog stanja: "Nihilizam je nagrizao istinu
i oslabio religije, rastvorio je i dogmatizme i srušio ideologije, naučivši nas tako zadržati
razumnu opreznost misli, paradigmu dvosmislene i obzirne misli, zbog koje možemo
zaploviti između hridi u moru nesigurnosti…"
187
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
188
Zeničke sveske
stvenici su ljudi koji znaju sve više i više o sve manje i manje, dok ne
znaju sve o ničemu." Još da doznamo što je kod austrijskog antropo-
loga prevagnulo kad se u zrelom dobu skupa sa svojom generacijom,
profesorima i vlastitim ocem 1938. godine pridružio nacional-socijali-
stima njegovog monstruoznog sunarodnjaka. Tog šizofrenog molera
Adenolda Hynkela, dvije godine kasnije, 1940., Charlie Chaplin ismi-
jaće u Velikom diktatoru, a Adorno će veoma oštro, s pravom, prigovo-
riti da ironija potpuno promašuje5, ako ne nanosi i veliku štetu čineći
stvari benignijim, prihvatljivijim rugajući se smrtonosnoj kombinaciji
moći i ludila. U svojoj Autobiografiji 1964. Chaplin će priznati da nikad
ne bi napravio takav film da je mogao predvidjeti razmjere užasa.
Mentalne i emocionalne alergije, a humor kao jedan od ozbiljnijih iza-
zivača nipošto nije niti može biti izuzet, zaista mogu savršeno "pri-
premiti" ljudski organizam za daleko zlokobnije kolektivne psihoze.
U filmu Play (Igra) Šveđanina Ruben Östlunda, na momente
bolno iritantnom, možemo ta tek zagrebana pitanja lijepo naslijeđe-
nih i nasljeđivanih civilizacijsko-kulturnih predrasuda pratiti ko god
maleckih ljudi – grupica crnih i bijelih dječaka. Odnosno, dobro smo
naloženi da dopremo do rješenja tako što ćemo ih duboko iznutra ra-
splesanim jagodicama vaditi poput vrelog kestenja. Naime, u skandi-
navskom kozumerističkom socijalnom raju, walfare sistemu i zajed-
nici, još preciznije, raju kao i svakom takvom sličnom, sa zavidnom
šizofreno-paranoidnom zalihom i baštinom, crna adolescentska pe-
torka u energičnom obrnutom rasizmu, baš kako i bubne otac jedne
od k’o snijeg bijele žrtve na kraju filma, pa kud puklo da puklo, dakle,
svojevrsnom taktikom obrnutog gandizma opire se bijeloj suprema-
ciji tako što je ciljano profinjeno maltretira. Djeca, spontano prilagod-
ljiva, za sve zbunjene i zgranute odrasle, možda i lažno, ipak, odveć
uvjerljivo uspijevaju inscenirati identitetne negative onog imati i biti
5 Decidno stoji u Refleksijama iz oštećenog života Minima moralia: "Gotovo nerješivo pita-
nje sastoji se u tome da se ne dopusti zaglupljivanje ni moćima drugih ni sopstvenom
nemoći." A čemu bi do ironiji više pristajala ta ambivalentnost, njeno bježanje čas amo
čas tamo, stalno lutanje od jednog do drugog, prelijevanje iz moći u svoju suprotnost i
natrag. Nije zaludu davno poručio Jean-Marie Domenach, svejedno što se to odnosilo
na Becketta, da nam tragediju i tragično ne treba očekivati niti tražiti sa strane heroja i bogova,
otuda od kud smo navikli, nego, naprotiv ona izlazi skroz sa suprotne – iz onog komičnog.
189
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
6 Dejca su očito sposobna zaboravljenu igru oživjeti i poboljšati u okrutniju varijantu niklu
iz blesavog plesa po nožnim prstima.
190
Zeničke sveske
192
Zeničke sveske
9 Zygmunt Bauman, Fluidni život, Mediterran Publishing, Novi Sad 2009., s engleskog jezi-
ka preveli Siniša Božović i Nataša Mrdak, str. 120
193
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
11 Adorno će pametno primijetiti da osim njih u psihoanalizi ništa drugo nije ni istina, u dlaku
isto kao i Kraus, kako je ona sama bolest za čije izlječenje se izdaje i predstavlja.
195
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
* Drugo poglavlje knjige Kafka, u prilog manjinskoj književnosti Gillesa Deleuze-a i Félixa
Guattarija u odličnom prijevodu s francuskog jezika našeg stalnog suradnika, filozofa
Uga Vlaisavljevića.
1 Max Brod, Franz Kafka, Idées, Galimard, str. 38. "Sam Kafka je dobro poznavao ove (froj-
dovske) teorije i svagda ih smatrao grubim uopćavanjima koja ne vode računa o detalji-
ma ili, radije, ne prodiru u samo srce konflikta." (U svakom slučaju Brod je, kako se čini,
smatrao da edipovska iskustva ponajprije važe za dijete i da su kasnije prerađena s obzi-
rom na iskustva Boga; str. 57-58.) U jednom pismu Brodu (studeni 1917., Correspondance,
str. 236) Kafka kaže da "vas psihoanalitička djela isprva nahrane i zasite na čudnovat
način, ali se onda ubrzo poslije javi ista stara glad."
199
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
sabiru sve ove sile kojima se on sam pokorava i poziva svog sina da im
se pokori. Obitelj samo ima vrata na koja od početka kucaju "dijabolične
moći" koje se strahovito raduju da se jednog dana u nju uvuku.10 Ono što u
Kafki izaziva nemir ili užitak, to nije otac, neko nad-ja, a niti bilo ka-
kav označitelj, to je već američki tehnokratski ili ruski birokratski stroj
ili fašistički stroj. A u mjeri u kojoj se obiteljski trokut razvrgava, u
jednom od svojih termina ili sav odjednom, u korist ovih moći koje su
stvarno na djelu, reklo bi se da drugi trokuti koji izranjaju u pozadini
imaju u sebi nečeg mutnog, neodređenog, dok su u stalnom preobra-
žaju jednih u druge, bilo da je jedan od termina ili vrhova počeo da
se umnožava, bilo da cjelina svih stranica ne prestaje da se izobličuje.
Tako se na početku Procesa tri neidentificirana lika preobražavaju u tri
uposlenika banke i to u pokretnom odnosu s trojicom nadzornika i s
troje znatiželjnika okupljenih na prozoru. U prvom prikazivanju suda
još imamo posla s jasno određenim trokutom, sa sucem i dvije strane,
desnom i lijevom. No, kasnije prisustvujemo internom umnožavanju
kao kakvoj kanceroznoj invaziji, nerazmrsivom klupku ureda i biro-
krata, beskrajnoj i nedokučivoj hijerarhiji, kontaminaciji sumnjivih
prostora (sa sasvim drugim sredstvima našao bi se tome ekvivalent
kod Prousta, kod kojeg jedinstvo osoba i likova koje one konstituiraju
ustupa mjesto maglovitostima, mutnim cjelinama koje se umnožava-
ju). Tako isto iza oca ima čitava maglina Židova koji su napustili češku
seosku sredinu i otišli prema skupu njemačkih gradova, e da bi bili
napadnuti s dvije strane – trokut podatan preobrazbama. Nema djece
koja nisu u stanju da to shvate: sva ona imaju zemljopisnu i političku
kartu s nejasnim, pokretnim obrisima, makar je to u funkciji dadilja,
sluškinja, očevih uposlenika itd. Pa ako otac i dalje gaji ljubav i pošto-
vanje prema svome sinu, to je zato što je i on sam u svojoj mladosti
naletio na izvjesne dijabolične moći, e da bi ga porazile.
S druge strane, u mjeri u kojoj komično povećavanje Edipa omo-
gućava da se pod mikroskopom ugledaju ovi drugi tlačiteljski trokuti,
u isto vrijeme se pojavljuje mogućnost izlaza, da bi se iz njih pobjeglo,
izvjesna putanja bijega. Onom neljudskom "dijaboličnih moći" odgo-
10 Pismo Brodu, u: Wagenbach, str. 156: "Dijabolične moći, kakva god bila njihova poruka,
tek su se dotakle vrata na koja će, kako se već strahovito raduju, jednog dana ući."
203
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
11 Cf. na primjer, dugotrajno Kafkino nepovjerenje prema cionizmu (kao duhovnoj i fizič-
koj reteritorijalizaciji): Wagenbach, str. 164-167.
12 Jornal, 1922., str. 543. [Tagebücher 1909-1923, str. 557-8.]
204
Zeničke sveske
16 ["Izvještaj za neku akademiju", str. 147.] Ima i duga verzija ovog istog teksta, gdje je riječ
o sanatoriju: cf. kašalj majmuna.
206
Zeničke sveske
17 [Franz Kafka, "Verlockung im Dorf", Tagebücher, 21. VI 1914., str. 403 i dalje.]
207
ZALIHE MIZOGINOG NASLJEĐA
Venita Popović
I
z ptičije perspektive povlašteno svjedočimo - zahvaljujući briljan-
tnoj žanr-groteski Nives Kavurić Kurtović, naslovljenoj s razlo-
gom k’o zemlja teškim Entropija na jastučnici bračnog kreveta - o pred-
nostima, zamkama i klopkama, pa i traumama i tragikomičnostima
žalosnog patrijarhalnog saveza, supružničko-partnerskog. Ili bilo kojoj
vezi izrasloj na tom tvrdom i čvrstom načelu, uz neupitan tradiciji odan
vjerski blagoslov. Jedno od dvoje, sa svetim zavjetom ili laičkom dra-
govoljnošću, svejedno, može da muči ozbiljna apneja, dakle, nepopust-
ljivo hrkanje, dok drugo pak, istodobno može izgarati pod silovitim
naletima i pritiskom nekonzumirane kamasutre. I time kontaminirane
ljubavnike čini nalik nesnošljivim karikaturama, a pred nas stavlja svo-
jevrsni print protraćenih života. U taj uveli list zamatamo svoje rezervi-
ranosti i dvojbe spram istina saopćenih umjetnički suvereno.
208
Zeničke sveske
Hramovi duha – dva tijela nijemo leže jedno pored drugog rui-
nirajući se sve do neizbježnog kolapsa. Slika je to, koju promišljeno
i neumoljivo sugerira rad Nives K K , no nipošto samo taj, i Mladen-
ka, Čuvarica svjetla, Nadvikana uvijek – uvjerena nikad, Htjela biti meka u
svojoj boli, Ljepotica osmog čula, Bazar ili hazard života, Vjerujte, od tuge
se ne umire, samo odumire…također se duboko urezuju, a isto tako i
potresaju,1 bez obzira znali mi za njih ili ne, jer neugodni prizori, koje
umjetnica ne prešućuje, potječu, izviru iz samog života. Jednostavno,
to je obrnut put od onog koji je prevalio Wildeov Dorian Gray. Našu,
pak, tavanicu gdje skrivamo i uklanjamo ružne portrete dvojnika/
dvojnice, igra i zastupa naše podsvjesno.
Pa, zar nije isti "černobilski efekat" patrijarhalne moći i impoten-
cije postigao i Orson Welles u maestralnim i nezaboravnim kadrovi-
ma Građanina Kane-a. Nije to storija o američkom snu, čak niti onom
propalom, već dapače, o košmaru. A on nije ekskluzivno američki.
Posrijedi je sinegdoha, pripovijest pars pro toto. I nije inspirirana samo
Williamom Rundophom Hearstom, niti pak Howardom Hughsom.
Biopic jeste, ali s implikacijama u univerzalnijem smislu. Natpis ko-
jim počinje i zatvara se film No Trespassing je ruganje, pa ako se Welles
naposljetku ruga samom sebi možemo se i mi, zaraženi i otrovani bu-
merang-ironijom, povesti tim postupkom. Pred nama je višedimenzi-
onalna priča, prezamršeno klupko koje se odmotava je ono što obično
zovemo – život. Vršljajući po tuđem rovarimo po sebi. Nije to ostvare-
nje Borges uludo nazvao "metafizičkim thrillerom". Skoro predstavlja
svetogrđe prepričavati te scene. No, preuzmimo grijeh!
Što za ženu znači biti zabrtvljena u braku ili pak, prononsirana
u statusu ljubavnice, čak na razini visokog društva, zorno upijamo,
promatramo i pratimo kroz i preko dva ženska lika: supruge i ljubav-
nice. Prvu sagledavamo kroz čudesno režirani, napisani (reditelj sku-
2 U poglavlju pod nazivom "Ženskost između dobrote i akta" iz Pervertitovog vodiča kroz
film, doduše apropo drugog jednog remek-djela Lomeći valove Larsa von Triera, evo što Ži-
žek veli o toj, katkad iznuđenoj, najčešće nepromišljeno pustolovnoj ulozi žene: "...žena je
uvijek rascijepljena između jednog svog dijela, koji prihvaća ulogu zavodljive maskerade
koja hoće očarati muškarca, privući muški pogled, i drugog dijela koji se opire uvlačenju
u dijalektiku (muške) želje..."
3 Ni Žižek nije ostao "imun" i nije zaobišao interpretirati taj film. U drugom poglavlju Per-
vertitova vodiča kroz film naslovljenom "Sukob cvilizacija na kraju povijesti", dakle, jednim
udarcem obje teoretske muve, i Huntingtona i Fukuyamu, odnosno, rojeve epigona, kaže,
citirajući samog redatelja Cuarona i Nietzschevog Zarathustru, zapravo njegova Posljed-
njeg čovjeka: "Film nas podsjeća da je od svih stvari koje možemo zamisliti ipak najčud-
nija stvarnost sama…Djeca čovječanstva su znanstveno-fantastični film naše sadašnjosti…
vlasti se brinu za propadajuću populaciju koja vegetira u sterilnom hedonizmu. Nisu li
te dvije osobine – hedonistička permisivnost plus nove forme društvenog aparthejda i
kontrole bazirane na strahu – ono o čemu se radi u našim društvima?"
210
Zeničke sveske
4 Još je jedna replika unutar filma između glavnih likova Kee i Thea, pored uvrnutog vica,
fina ironična pljuska kršćanski obojenim resentimanskim investiranjima u civilizacijski
zajamčeno izbavljenje. Naime, pošto je Theo doznao za njenu trudnoću raspituje se za oca
djeteta, a Kee mu lakonski odgovara da je nevina i načas ga šokira, uz osmjeh dodavši
kako bi to onda odista bilo pravo čudo, upravo ono zbog kojeg se i otimaju za nju kao
dragocjen plijen. Na stvari nema se koga od brojnih macho-kandidata niti sjećati. U po-
menutom dijelu Žižekova Vodiča stoji i ovo. Prvo navod Chestertona: "Ljudi koji se počnu
boriti protiv Crkve radi slobode i humanosti na kraju završe u odbacivanju slobode i hu-
manosti samo da bi se borili protiv Crkve." Potom slijedi Žižek:"Prva stvar koju bi trebalo
dodati danas da isto vrijedi za same advokate religije…isto za liberalne ratnike koji su
toliko željni borbe protiv antidemokratskog fundamentalizma da će završiti u odustaja-
nju od slobode i demokracije samo kako bi se mogli boriti protiv terora…", Slavoj Žižek,
Pervertitov vodič kroz film, Antibarbarus, HDP Zagreb 2008., str. 25,26, s engleskog preveo
Srećko Horvat
211
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
212
Zeničke sveske
214
Zeničke sveske
216
TRAUMA EGZILA – TEKSTUALIZIRANJE
IDENTITETA U PROCJEPU
Merima Omeragić
219
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
220
Zeničke sveske
6 U svakom slučaju treba imati na umu da navedene osobine ne moraju nužno biti kriteriji
primjenjivosti na djela autorica (Helene Cixous), kao ni pitanja subjekta koji piše ženskim
pismom kao isključivo ženskog.
7 Pitanje kompozicije kao deskriptivnog pojma u službi je prepoznavanja odlika određe-
nog teksta. Način na koji je komponovano književno djelo, zatim raspored građe suštinska
su pitanja estetike književnog djela i poetike autorke. Propitivanja struktura sistema knji-
ževnih žanrova, njihovog sinkretizma nameće se kao jedno od ključnih pitanja poetike
Dubravke Ugrešić.
223
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
224
Zeničke sveske
8 Pristupačnost žene sebi kao subjektu je problematična kategorija. Kako iskustvo ženskog
sebstva i usmjeravanje na samu sebe je relativno novo, žene moraju iznaći same svoje
obrasce i strategije, koji neće biti zamka identifikacije s muškim subjektom (dominan-
tnim u zvaničnim diskurzima epistemologije).
225
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
226
Zeničke sveske
što čega nikad nije bilo. (...) Anđela su izmislili odrasli ljudi kao trik
koji će život učiniti snošljivijim. I pisci su odrasli ljudi, rado izmišljaju
stvari. Zato sam im, curama, namjestila anđela. Mali trik koji će život
učiniti snošljivijim. I znam da je ispalo ubogo, ali kakav pisac takav
anđeo." (Ugrešić, 2006., 230-285).
Na nivou označavanja ženske rodne uloge od strane muškarca,
žena funkcionira kao simbol za dom, domovinu i s "njima dijeli ista
obilježja." (Morley, 2005., 140-167). U ovom romanu domovina funk-
cionira kao "živo traumatsko polje" (Ugrešić, 2001., 123), prelazak u
drugu zemlju ne označava napuštanje traume, već njeno trajanje i ar-
tikulaciju koja je, nerijetko, u vezi sa osjećanjima krivice. Zbog prela-
ska iz prostora koji obilježava identitet u prostore drugosti domovina
se može objektivno posmatrati iz perspektive markirane manjine, s
druge stane, presađivanje egzilanta postaje bolni izvor pamćenja i
potrebe za sjećanjem. "Evropa je, naime bila puna takvih kao ja. (...)
Ja sam, doduše, svoju kuću raznijela sama. Previdjela sam da su rat i
diktatura braća, to što je stari Remarque znao." (Ugrešić, 2006., 188).
Time se dužnost sjećanja nameće kao jedini mogući način očuvanja
totaliteta svijeta, prosto - princip: "Zaboravljam – kažem im – odne-
davno je sve pobrkano, ne znam više što je bilo prije, što poslije, što
se dogodilo tamo, a što ovdje, a što negdje drugdje. Kao da se više
ničega točno ne sjećam...Sve je važno i sve je nevažno. Kretanje u toj
sferi nije linearno. Ne postoji od i prema – kaže Zoran. – Važno je ipak
odrediti neki princip – kaže Goran." (Ugrešić, 2006., 140-141).
Poglavljem "Obiteljski album" pripovjedačica prikazuje životopis
njene majke da bi, zadirući u njenu prošlost i prostore svojih dječijih
uspomena, prikazala ideologijsku podlogu i odnos prema bivšoj drža-
vi. Prelaskom u žanr dnevnika, prikazom njegovog sadržaja, autorica
najvljuje ratne sukobe u Jugoslaviji i njihov krvavi ishod, poigravajući
se s idejom o ponovljivosti povijesti preko primjera pripovjedačicine
majke. Paralela između ratnog iskustva Drugog svjetskog rata pri-
povjedačicine majke Bugarkinje Vete, kojoj je Jugoslavija bila druga
domovina, ukazuje na zajedničko u traumi rata. Iako je primarna či-
njenica da su to nesumnjivo dva različita iskustva, trauma ratnih de-
229
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
230
Zeničke sveske
9 Motiv anđela se opsesivno pojavljuje u više navrata. Ugrešićka ga vješto varira. U pome-
nutoj priči Vida, preuzima ulogu muškarca i konačno pronalazi svog anđela u Mickeyu
Mouseu. "Jannet, koja je podsjećala na golemu dječiju plišanu igračku i zračila istom pli-
šanom ravnodušnošću, prirodno je postala Vidin Mickey Mouse. Vidin anđeo... bilo bi
ne samo jeftino nego i netočno reći da je miš uobičajena eufemistička zamjena za penis."
(Ugrešić, 2006., 177).
231
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Lejla Mušić
234
Zeničke sveske
4 "Bio je dom, intelektualna komuna i salon. Neke od brilijantnih ženskih sociologinja, koje
su živjele i radile tamo su Florence Kelley, Emily Greene Balch, Edith Abbot, Charlotte
Perkins Gilman, Annie Marion MacLean, Mary McDowell, Sophonsiba Breckinridge, i
Julia Lathrop. Desetine drugih sociologinja su je posjetile, uključujući Beatrice Webb, Ida
Wells-Barnett i Alice Masaryk." (Deegan, 1990., 40)
237
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
238
Zeničke sveske
5 Ova kuća je izvorno poznata pod nazivom Hull House, u kojoj Jane Addams primjenju-
je svoju elementranu ideju o tome da se ličnost može ispitati jedino ukoliko se zahvati
područje njenog djelovanja u okolini u kojoj živi.
6 Addams je bila poznata kao osoba homoseksualne orijentacije pa se pretpostavlja kako je
animozitet prema njoj djelomično, potjecao i iz tog razloga. Podroban opis akademskog
rada Addamsove, njenih suvremenika, te rodne dimenzije odnosa prema nauci tog doba
dao je Mladen Knežević u svom izvanrednom preglednom članku Čikaška sociološka škola
– iskustva socijalnog rada za sociologiju i sociološka teorija za socijalni rad.
239
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
7 "Ova knjiga, oslanja se na detaljne mape i socijalni život, južne strane Chicaga, analizira
efekte socijalne dezorganizacije, imigracije i ekonomije svakodnevnog života urbanog
susjedstva. Drugim riječima, ova knjiga ustanovljava glavne substancijalne interese i me-
todološke tehnike čikaške škole sociologije, koji će je definirati slijedećih četrdeset godina"
(Deegan, 1990., 41).
241
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
242
Zeničke sveske
Zaključak
243
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
244
"ŽENA OD BATHA I NJENA PRIČA"*
Mary S. Bache
* "Autoritet kod Chaucera i "ženskih" naratora Canterburiyskih priča" septembar 2015. treći
dio studije
245
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
1 Citati iz knjige su prema prijevodu Luke Paljetka iz: Geoffrey Chaucer, Canterburyske
priče, Globus media Zagreb, 2004
2 Ibid., Opći proslov 449‐50 12
3 Elliott, Dyan. "Marriage". The Cambridge Companion to Medieval Women’s Writing. Ed.
Carolyn Dinshaw and David Wallace. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 40-
57.
246
Zeničke sveske
jaka da ona misli kako bi te ‘stare budale’, kako naziva prva tri muža,
najradije svoje žene zaključali pred radoznalim očima:
Što treba da me sumnjičiš i vrebaš?
U škrinju svoju stavit bi me, vidi!
Moraš reć: "Ženo, gdje god hoćeš idi;"4
Prisjećamo se mlade nevjeste iz poeme Yonec Marie de France iz
dvanaestog stoljeća, koja je podvrguta sličnom ponižavanju. Prisilili
su je na brak s bogatim starcem kako bi mu rodila nasljednika. Pošto
je taj brak ostao bez djece, zatvorili su je u kulu na sedam godina kako
bi izbjegli da ona bude predmet pažnje. Starčevoj sestri je dodijeljena
uloga čuvarice i špijuna.5
Kad je pozvana da prozbori, Žena odlučuje obratiti se svojoj pre-
težno muškoj publici pričom o braku. Njeni su pogledi nekonvencio-
nalni, graniče s neposlušnošću. Njeno bračno iskustvo i pouke koje
treba izvući daju jednako dobre upute kao i one koje zagovara crkve-
ni autoritet:
Iskustvo, čak i da na svijetu nije,
Umova drugih, posve dosta mi je
Da kažem vam svu bijedu braka sveta;6
Žena ne vjeruje previše u klerikalno tumačenje vjerskih tekstova,
naročito stoga što se ženu često portrerita kao grešnicu. Pošto origi-
nalni izvori, napisani na latinskom, nisu dostupni ni njoj ni crkvenoj
kongregaciji, do koje mjere treba vjerovati tome što klerici govore?
Oni, koji na prmjer, osuđuju žensku pohotu, često i sami gore od po-
žude, a kad njihova seksualna moć tih zaštićenih učenjaka opadne,
svojoj frustraciji daju oduška tako što žene načine svojim žrtvenim
jarcima:
4 Ibid., 316‐318
5 Marie de France, "The Lais of Marie de France". 2nd ed. Trans. Glyn S. Burgess and Keith
Busby. London: Penguin Books, 1999. 86‐93 40 WBT 1‐3 13
6 Ibid. 1‐3 13
247
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
7 Ibid. 706‐710
8 Ibid. 28
9 Ibid. 69‐72
248
Zeničke sveske
10 Delany, Sheila. "Sexual Economics, Chaucer’s Wife of Bath, and The Book of Margery
Kempe". Minnesota Review. 5.1 (1975): 104-115.
11 Mann, Jill. Feminizing Chaucer. Cambridge: D. S. Brewer, 2002. 66‐67
12 Treharne, Elaine. "The Stereotype Confirmed? Chaucer’s Wife of Bath". Writing Gender
and Genre in Medieval Literature. Ed. Elaine Treharne. Cambridge: D.S. Brewer, 2002.
93-115.
13 Dinshaw, Carolyn. "‘Glose/Bele chose’: The Wife of Bath and Her Glossators. Eunuch Her-
meneutics". Chaucer. Ed. Corinne Saunders. Oxford: Blackwell Publishers, 2001. 307- 324.
249
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
14 Blamires, Alcuin. "Beneath the pulpit". The Cambridge Companion to Medieval Wo-
men’s Writing. Ed. Carolyn Dinshaw and David Wallace. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press, 2003. 141-158.
15 Elliott, Dyan. "Marriage". The Cambridge Companion to Medieval Women’s Writing. Ed.
Carolyn Dinshaw and David Wallace. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 40-
57.
16 Ibid 50
250
Zeničke sveske
20 WBT 577‐581
252
Zeničke sveske
21 Ibid. 1037‐1040
22 Ibid. 1069
23 Ibid. 1164
24 Ibid. 1201‐1202
25 Ibid. 1231
26 Ibid. 1253
253
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
27 Dinshaw, Carolyn. "‘Glose/Bele chose’: The Wife of Bath and Her Glossators. Eunuch
Hermeneutics". Chaucer. Ed. Corinne Saunders. Oxford: Blackwell Publishers, 2001. 307-
324.
254
Zeničke sveske
28 WBT 925‐930
29 Bragg, Melvyn. The Adventure of English. London: Hodder & Stoughton, 2003. 84‐85
255
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
257
"Ako istinsko dostojanstvo koje se nikada ne stidi prirode već
samo sirove prirode ostaje slobodno i otvoreno, i tamo gdje drži do
sebe ako u njegovim očima sjaje osjećaji a vedar mirni duh počiva
na rječitom čelu, to lažno dostojanstvo nabire čelo koje postaje zat-
voreno i misteriozno te ga nadzire kao što komedijaš nadzire svoje
grimase…" Kantijancu (Friedrichu Schilleru iz djela O ljupkos-
ti i dostojanstvu) koji je još vjerovao u majstorovo razlikovanje
cijene i dostojanstva bilo je dostojanstvo još poželjno. To ga je
koštalo punog uvida kojem se veliki pisac tako približio: naime da
je dostojanstvu imanentno vidljiva njegova propast čim se intelek-
tualci hvataju za vlast koju nemaju i kojoj bi se trebali opirati.
Theodor W. Adorno, Žargon autentičnosti
Ljiljana Filipović
261
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
262
Zeničke sveske
263
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
264
Zeničke sveske
266
Zeničke sveske
267
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
268
Zeničke sveske
269
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
271
GUSTAV VON ASCHENBACH
– OD MANNA DO VISCONTIJA
Aleksandar Prokopiev
272
Zeničke sveske
Fizički aspekti glavnog lika, kao što sam već rekao, odgovaraju iz-
boru glumca Dirka Bogarde-a kao Aschenbacha. Ali, Visconti je zato
izmenio Aschenbachovu profesiju – od pisca u kompozitora. Svrha
ove promene je suštinska za filmsku priču: muzika je vrlo pouzdan
saveznik u emotivnom koloritu i toku filma. S Adagiettom iz Pete Sim-
fonije Gustava Mahlera film počinje i završava se. Od simfonijskih
dela Mahlera, Visconti je iskoristio i fragmente iz Treće Simfonije, a u
filmu se čuje i "vidi" muzika Modesta Mussorgsky-og i Ludwiga van
Beethovena, ali i one bande uličnih muzikanata, inicirajući tako kod
gledalaca unutrašnji uvid u psihološki svet kompozitora Aschenba-
cha.
Visconti umeće još nekoliko asocijativnih povezivanja između
glavnog lika i austrijskog kompozitora. U noveli, pisca Aschenbacha
od supruge "razdvaja smrt posle kratkog perioda sreće", a ćerka mu je
u građanskom braku. U filmu pak, supruga i kompozitor su u bračnoj
idili, ali voljena ćerkica umire, tragedija koja je zadesila Almu i Gusta-
va Mahlera s njihovom petogodišnjom Mariom Annom.
U filmu postoji još nekoliko naznaka koje povezuju Aschenbacha i
Mahlera, na primer, obojica imaju slabo srce, lekari su im zabranili da
se previše zamaraju. Ili, Alfred, neki vid Aschenbachovog gnevnog
alter ega, u jednoj od početnih scena, svira na klaviru Adagietto kao
da je njegova kompozicija. Ili, scena fijaska na koncertu, preuzeta iz
njujorške premijere (gde je Mahler bio zvanični dirigent Metropoli-
ten Opere) Prve Simfonije, koja je dočekana negodovanjem publike i
kritike.
Samo tri godine posle premijere filma (italijanski režiser je još živ),
Ken Russell je snimio biopic Mahler gde direkno parodira Viscontija u
sceni kada Tadzio flertuje sa zaluđenim Aschenbachom (Mahlerom)
vrteći se oko stubova na plaži (u Russellovom filmu, stubovi su na
železničkoj stanici).
Izvanredno važan Tadziov lik, bez kojeg ne bi postojala ni nove-
la, ni film, u kranjem slučaju, ni Aschenbachov lik, u sebi nosi dve
retke odlike. Prva – poseduje neospornu lepotu – "njegovo bledo i
273
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
274
Zeničke sveske
275
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
276
O JEZIKU I NESVJESNOM*
Marko Raguž
unutar ostrva, a i sama planeta Zemlja je, kao što je već pomenuto,
zapravo jedno ostrvo u nepreglednom prostoru vasione. O tome se i
govori u romanu: "Da li je Baija bila ostrvo u okeanu brazilske šume, a
moja soba samotno ostrvo u Baiji?" Tako je i Petko jedno ostrvo unutar
Engleske, koja je i sama otočna zemlja. O takvom životu na principu
Nesvjesnog ponešto se natukne i u romanu Foe: "Dovoljna mi je i nada
da će se u njemu, ako vazduh zasitim rečima, iznova roditi uspomene
koje su zamrle pod Crusoe-ovom vladavinom, a s njima i svest da ži-
veti u tišini znači živeti poput kitova, velikih zamkova mesa što plove
miljama udaljeni jedan od drugoga, ili poput paukova, jer svaki pauk
sedi sam u središtu svoje mreže, koja mu je čitav svet. Petko je izgu-
bio jezik, ali zato nije izgubio uši - to sebi govorim." Stanje u kojem je
Susan zatekla Petka je zapravo stanje u kojem se nalaze sva djeca, u
tom prostoru Nesvjesnog iz kojeg ih njihovi roditelji i učitelji pokuša-
vaju izvesti, uvodeći ih u Kulturu i Jezik, i to uvođenje u Kulturu se
često odvija i na nasilan način. To zahvata ovaj roman, o čemu će se
detaljnije promisliti
* * *
1 Hutcheon, Linda; Poetika postmodernizma. Novi Sad: "Svetovi", 1996., str. 138/139
280
Zeničke sveske
12 Isto, str. 20
13 Hall, Stuart. "Kome treba "identitet"?", Reč. Broj 64., 2001., str. 219
283
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
kad nam želje postanu neumerene. Dokle god su nam želje umerene nemamo
potrebe za zakonima."14 Međutim, o ravnodušnosti Coetzee-ovog Cru-
soe-a naspram svega što je evropsko je pisala i Spivak, govoreći da,
iako je "proizvod trgovačkog kapitalizma, Crusoe nije zainteresovan
da bude njegov činilac, čak ni u toj meri da sačuva alatke. Coetzee-ov
fokus je usmeren na rod i imperiju, a ne na priču o kapitalu."15
Kod Susan Barton je započeti proces poostrvljavanja prekinut po-
vratkom u Englesku, ali je taj proces započet, te se stoga unutar nje-
nog bića nalazi pukotina između dva Svijeta – dok je bila na Ostrvu,
maštala je o Engleskoj, o Domu, a po povratku u Englesku, maštala
je o Ostrvu, o Domu. Ni u jednom ni u drugom slučaju nije mogla da
se potpuno okrene jednom ili drugom Svijetu, oni su se u njoj suda-
rali, srastali i cijepali. Sama je kazala – kakav ja to život vodim ako ne
život Crusoe-ove udovice?16. Da se Susan Barton nije vratila u Englesku
onakva kakva je otišla, najbolje dokazuje sljedeći primjer: "Dvaput su
mene i Petka nazvali Ciganima. Šta je Ciganin? Šta je drumski razboj-
nik? Reči kao da imaju nova značenja ovde u zapadnim krajevima.
Jesam li postala Ciganka a da to ni sama ne znam?"17 Po dolasku u En-
glesku - Petko zauzima ulogu koju je imala Susan Barton - po dolasku
na Ostrvo. "U hodniku naiđem na Petka koji bezvoljno stoji u ćošku
(uvek on stoji po ćoškovima, nikad na otvorenom: prema prostoru je
nepoverljiv)."18 Coetzee-ov Petko je na neki način sličan Čudovištu iz
romana Frankenštajn, Mary Shelley. Obojica su se našla u svijetu ko-
jem ni na koji način ne pripadaju. Ono što je razlika između njih je to
da Čudovište Mary Shelley nastoji da pronađe sebe, dok Petko za tim
nema potrebe – on posjeduje Sebe i svoj Dom, premda se to pouzda-
no ne zna. Postoji jedna naznaka toga u romanu (izuzimajući njegov
kraj): "Ježim se dok gledam kako Petko igra u kuhinji, kako odora
vijori oko njega, a perika mu poskakuje na glavi, kako je sklopio oči
i preneo se nekud daleko, ne na ostrvo, to je izvesno, niti u nasla-
de kopanja i nošenja, već u vreme pre toga, kad je bio divljak među
divljacima."19 Kakva je svrha i značaj opozicije između unutrašnjeg i
spoljašnjeg, kojom se pisac ovog romana u tolikoj mjeri bavi? U ro-
manu Foe se problematiziraju suštinska pitanja modernog svijeta, od-
nosi koji postoje između modernih kolonizatora (Evropa i SAD) i onih
zemalja koje su kolonizirane, ropski im podređene. Ropska podre-
đenost tih zemalja se u biti ne razlikuje od onog oblika podređenosti
koji je postojao ranije. O tome je pisao i Lav Tolstoj, samo što je on
razmatrao odnose između vladajućih i podređenih društvenih klasa
u okviru jedne zajednice, ali to se potpuno može primijeniti i na od-
nose između bogatih i siromašnih zemalja. Prema Tolstoju sredstvo
pomoću kojeg vladajuće klase drže u ropskom položaju niže slojeve
društva jeste novac. O svrsi novca je pisao u svome kratkom djelu Šta
je novac; po njemu ono što su za robove i kmetove nekada bili sindžiri
i okovi, to je sada za radničku klasu novac. Navest ćemo jedan citat
iz Tolstojevog publicističkog teksta Ropstvo u naše vreme: "Ukidanje
kmetstva i robovlasništva slično je onome što su krimski Tatari radili
sa svojim zarobljenicima: izmislili su da im raseku kožu na tabanima
i da unutra naspu iseckanu čekinju. Kad bi na njima izvršili tu opera-
ciju, skidali bi im okove i lance. Ukidanje kmetstva u Rusiji i robovla-
sništva u Americi, ako je i ukinulo raniju formu ropstva, ne samo da
nije uništilo njegovu suštinu, nego je izvršeno tek onda kad je čekinja
u tabanima zagnojila rane i kad je moglo biti potpuno sigurno da za-
robljenici neće pobeći i bez lanaca i okova, i da će raditi."20
Iako radnja romana Foe nije smještena u savremeno doba, već ono
od prije nekoliko stoljeća, taj roman se uopšte ne bavi tim dobom,
već je potpuno okrenut sadašnjosti, onome što su glavni problemi
"našeg" vremena, a odnosi savremenih kolonizatora i koloniziranih
su upravo to, ne samo u ekonomskom smislu, već u smislu onoga
što je temelj ljudskog bića – a to je identitet. Upravo se tim granica-
ma - kolonizatorima i koloniziranim, Bijelim i Crnim, kultiviranim i
divljim, dakle, unutrašnjim i vanjskim bavi roman Foe. Međutim, bilo
bi važno navesti (posredno) stav teoretičara koji smatra da su nave-
21 Biti, Vladimir; Pojmovnik suvremene književne teorije. Zagreb: "Matica hrvatska", 1997., str.
283
22 Biti, Vladimir; "Pripitomljavanje drugog (Mehanizam domaće teorije)". Zagreb: "Hrvat-
sko filozofsko društvo", 1989., str. 241
23 Coetzee, J. M.; Foe. Beograd: "Paideia", 2003., str. 22
286
Zeničke sveske
29 Hutcheon, Linda; Poetika postmodernizma. Novi Sad: "Svetovi", 1996., str. 193
30 Coetzee, J. M.; Foe. Beograd: "Paideia", 2003., str. 43
31 Spivak, Gayatri Chakravorty; Kritika postkolonijalnog uma. Beograd: "Beogradski krug",
2003., 253/254/256
289
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
32 Hutcheon, Linda; Poetika postmodernizma. Novi Sad: "Svetovi", 1996., str. 252
33 Spivak, Gayatri Chakravorty; Kritika postkolonijalnog uma. Beograd: "Beogradski krug",
2003.., 259
290
Zeničke sveske
34 Eagleton, Terry; Ideja kulture. Zagreb: "Naklada Jesenski i Turk", 2002.., str. 16.
35 Isto, str. 19
291
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
37 Eagleton, Terry; Ideja kulture. Zagreb: "Naklada Jesenski i Turk", 2002., str. 64.
293
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
38 Calvino, Italo; Ako jedne zimske noći neki putnik. Zagreb: "Znanje", 1981., str. 277
294
Zeničke sveske
295
DOĆI ĆE SMRT I IMAĆE OČI KNjIŽEVNOSTI...
Milan R. Simić
∗
Posvećeno svima koji jesu opsednuti književnošću, beleška posle čitanja romana koji pot-
pisuje Enrique Vila – Matas Montanovo zlo, Arhipelag, Beograd, 2010.
296
Zeničke sveske
3.
rekli, uzvratio je, možda iz starog već naprslog Ništavila. I bacio se na posao.
Na kraju krajeva, ovu belešku sam pridodao (a napisana je pre čitanja
Montanovog zla) jer me je zatekla situacija u kojoj Pisac kaže da je i
bolje što ga Rosa – koja nije filmski reditelj, već književni agent – to
saznajemo tek u drugom delu romana "Rečnik stidljive ljubavi prema
životu" – dakle, bolje što ga je Rosa priupitala za "Svetsku mapu Mon-
tanovog zla", nego da se prisetila i najprostije upitala: Znaš li otkad se
nismo tucali? Još, vidi vraga, u "Rečniku stidljive ljubavi prema živo-
tu" saznajemo da zapravo Montano, sin, i ne postoji, da se i Enrique
Vila – Matas uistinu ponaša kao da ljude ne zanima ništa drugo sem
književnosti! Ali, tako i treba, bravo! I sam sve mislim i kažem: ili da
budemo svi književnost, ili neka nas nema! Pa neka je to i "vrhunac
Božije tvorevine"! Jer, "Govoriti kao knjiga znači čitati svet kao da je
beskrajni tekst." Ah, da! Nailazimo i na misao gde pisac dobro zna "da
kao što svaki let (posebno kada je u pitanju letenje jednomotorcem)
u sebi nosi mogućnost pada, tako i svaka knjiga morala bi u sebi da
sadrži mogućnost neuspeha. Naravno, slažem(o) se. Otuda, na počet-
ku osvrta, koji u sebi takođe sadrži i mogućnost neuspeha, i ona mala
dnevnička beleška koja će, ko zna, možda postati jednog dana mnogo
više od beleške, baš zahvaljujući ovom rukopisu. Tako mislim i Ja koji
želim da postanem Pamćenje književnosti.
4.
Da li sam pročitao (u ovom rukopisu), ili i sam domislio? Kada
književno pamćenje guši, i glava može da poludi! Svejedno, kako ru-
kopis u formi dnevnika, (posebno dnevnika pisca), daje neograniče-
ne mogućnosti citiranja, zašto to pravilo ne bi važilo i za osvrte ove
vrste? Važno je citat upotrebiti "duboko literarno". I, ni slučajno ličiti
na mnoge osrednje pisce koji preopširno popunjavaju svoje sveske
(dnevnike) kao da pišu za lokalne novine! Ne, "kićenje tuđim perjem"
mora imati valjan razlog. Jer, između dobrog pisca i onog za koga
kažu "udav niže književne forme" ogromna je razlika, ali... Naravno,
u rukopisu Montanovo zlo govori se i o suštini književnosti: Kao mladić,
čitajući Borgesa, shvatio sam u čemu je suština književnosti. Tada je to bilo
definitivno, mada sam kasnije otkrio da književnost nema jednu suštinu nego
298
Zeničke sveske
mnogo istorijskih i mogućih. Stoga je bilo lako pobeći iz Borgesove orbite, isto
tako i vratiti se u nju, ili kao nikada ni ne pobeći iz nje. (Sesar Aira, str. 58).
Evo citata za pravo i višesmerno tumačenje (na prvi pogled ne izgleda
tako?) i neka je tumačenje dostojno književnog umeća samih čitalaca!
Uzgred, indeks imena pisaca kojima Enrique Vila – Matas dozvoljava,
pre priziva u svoje pamćenje je veliki, dovoljno je pomenuti i ovih
nekoliko književnih velikana koji mu "dolaze u mentalne posete", a to
su: Borges, Gide, Gombrowicz, Kafka, naš Kiš, Robert Walzer, Muzil,
Italo Calvino, Cezare Pavese, Fernando Pesoa, Ernst Jünger... Junak
(pisac) zna kako da se pretvori u neku vrstu "poštanskog sandučeta" –
i da primi poruke, bilo od duhova ili pisaca – svejedno, potom ih tako
vešto uklopi u sve ono što želi da nam saopšti, i naprosto – primorani
smo da pomislimo: književnost ove vrste nikada neće izgubiti smisao
(kako podseća Walter Benjamin u uvodu teksta).
5.
Kako pisac (mislilac) stvara delo "od velike važnosti" za književni
svet? U Montanovom zlu nalazi se tačan odgovor. Ko nije kadar da
pronađe taj odgovor, za njega liteartura ove vrste i nije. Neka njega,
neka čita onu laku literaturu, literaturu kojoj vaistinu preti nestanak i
kojoj neće pomoći nikakva "Mapa Montanovog zla"! Razumemo se...
6.
Bog je stvorio svet, ali za stvaranje sveta književnosi nije imao vre-
mena. Svet književnosti stvorili su pisci. I čitaoci, naravno. Ako pisci i
jesu idejni tvorci književnog sveta, čitaoci od poverenja su ona "zdra-
va radna snaga" bez koje bi od književnog sveta ostao tek iscrtana,
a neupotrebljena mapa, slična mapi Montanovog zla! Kako se stvara
književni svet? Pisac lako odgovara: to je proces stvaranja sebe samog
u književnom svetu. Da, i ja imam svoj prozor (vidi: str. 140), i to je je-
dan od (prihvaćenih) načina ostvarenja sebe samog! E, sad, pozovimo
se i na ovo zapažanje, više nego korisno je: Pisati, isto je kao i drogirati
se, počinje se iz čistog zadovoljstva, a na kraju organizuješ sebi život kao
narkoman, sve podređuješ svom poroku. Takav je i moj život. Čak i patnju
doživljavam kao podvojenost: čovek u meni pati, a pisac razmišlja kako isko-
299
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
ristitu tu patnju za svoj rad. (Lobo Antunes, str. 150) Pomenuh i svoj
prozor, da...Što znači da bi bilo poželjno pojasniti kako se to objaš-
njava književni svet omiljenih pisaca, a uz pomoć njihovih dnevnika!
Ili je bolje učiniti to opisom radnih dana najostvarenijih pisaca: Pisao
sam do dva popodne, što je moje uobičajeno vreme. A onda svakog dana oko
dva silazim do portirnice u našoj zgradi da pokupim poštu i produžavam do
kioska na ćošku da kupim novine. Ručam na brzinu u obližnjem restoranu,
tamo čitam novine i pisma i stupam u kontakt sa stvarnošću, posredstvom
vesti iz novina koje me – možda zato što dolazim iz svoje jutarnje stvaralačke
izolovanosti – uvek iznenade i začude. Kada se vratim kući, saslušam tele-
fonske pozive zabeležene na sekretarici... (str. 103) itd…Neverovatno! Ku-
cajući ovaj tekst, pogrešio sam i umesto Ručam na brzinu u obližnjem
restoranu, ukucao sam Ručam na brzinu u obližnjem romanu... Neobična
greška. Ha, ručam u romanu!)
A sada, Witold Gombrowicz: Ustao sam, kao i obično, oko deset i do-
ručkovao čaj i biskvite, a potom ovsene pahuljice.../.../... U dvanaest sam oti-
šao u kancelariju (pešice, nije daleko). Razgovarao sam... /.../... U tri, kafa,
hleb i pršuta. U sedam sam izašao iz kancelarije i krenuo ka aveniji Kostane-
ra da udahnem malo svežeg vazduha...Slede: poseta, večera, kafa...Kod kuće
sam čitao Kafkin dnevnik. Zaspao sam oko tri. Sve ovo pišem da bi ste znali
kako izgleda moj svakodnevni život.
Toliko od Gombrowicza. A sada, Franz Kafka. Njegov dnevnik
je strašan. To nas nimalo ne čudi. Kako? Jer, uistinu nam je teško
zamisliti Franza Kafku u masi radnika i službenika. Tačnije rečeno,
gotovo nam je nemoguće zamisliti Kafku u masi nesrećnih radnika
i službenika. Još tačnije: nikako nam ne uspeva, i definitivno, ne mo-
žemo zamisliti Kafku u masi nesrećnih radnika i službenika... Njega,
koji možda jeste i prvi među "bolesnima od književnosti"? Kao što
ne možemo zamisliti ni sanatorijum u koji bi zbrinuli sve obolele od
književnosti. Koliko bi spratova brojao sanatorijum? Koliko bi soba
na korišćenje imao? Koliko doktora? Evo me kod mojih dragih bole-
snika! Kako se osećate? – nisam doktor, ali pitam se, jer brinem za
vas, za vaše zdravlje! A ovaj prozor u sanatorijumu, to je vaš prozor?
Ili grešim! Ne čujem vas... i kao da sam zakucao na vrata izgubljenog
300
Zeničke sveske
Opažanja za nauk.
novo (u prvom planu nije samoubica): ...Ali, tog letnjeg dana, bio sam
duboko očajan. Zaključao sam kancelariju i pogledao svet, pogledao more i
potom planinu. More i planina, planina i more, zaspati i probuditi se, učiti i
raditi, probuditi se i zaspati, koliko zakopčavanja i otkopčavanja... Ali, veli-
mo, to i jeste jebeni život: probuditi se i zaspati. I, nema ono "koliko",
kao kod zakopčavanja. Samo to – probuditi se i zaspati. Treće opaža-
nje: da li je moguće? ("Taksista", str. 63): Aha, vi pitate za književnike,
ljude s knjigama, ima jedan takav na ostrvu, doduše on više nije književnik,
ali je bio. Da li je moguće? Molim! Pa to, da on više nije književnik, ali je
bio! Četvrto opažanje: ... još jednom sam se uverio u čemu je najveća tajna:
osećati se središtem sveta. Upravo to čini svako ko je ličnost. Peto opažanje:
(Giuseppe Pla) Smatra istinski neprijatnim to što ne oseća nikakvu
radost, ni radost zbog žena, ni novca, niti ga raduje da postane neko u
životu, jedino ta skrivena i đavolska manija za pisanjem kojoj žrtvuje
sve, kojoj će verovatno žrtvovati sve u životu. Giuseppe Pla je vaistin-
ski čuvar književnosti. Gde je njegova mapa, voleo bih da je vidim,
"da bacim oko na nju"! Šesto opažanje: Andre Gide o pisanju: Razlozi
koji me podstiču da pišem su mnogostruki a najvažniji su, čini mi se, najdu-
blje skriveni. Jedan od njih je sigurno ovaj: spasiti nešto od smrti. (Dnevnik,
27. juli 1922.; Montanovo zlo, str. 225) Andre Gide. Gorko! Sedmo opa-
žanje: u ovom osvrtu možda je i previše vampirizma i parazitivizma!
Ko zna zbog čega je to dobro?
10.
Mapa odbrane književnosti: strelicama obeležiti pravce našeg de-
lovanja! Strelice na mapi "lete na sve strane" da bi se sve zajedno "sto-
pile" u jednu veliku strelicu koja se zapravo proteže preko cele mape!
To je naš put u Vavilon. Biće da je tako, svi se slažemo s Walterom
Benjaminom i zajedno radimo na delu koje jeste kolaž citata, fragme-
nata, odjek drugih dela. Ali, gledano u celini i na duge staze, i takvoj,
savršenoj književnosti radi književnosti preti umiranje! Ne, ta velika
strelica vremenom mora značiti i nešto drugo: npr., kuda vodi naš
cilj, a on jeste ispisivanje onih neispisanih knjiga naših prethodnika.
Njihovih neispisanih knjiga! Knjiga koje oni nisu stigli da napišu! Ne
moramo prethodnike nadmašiti, dovoljno je da ih budemo dostojni.
304
Zeničke sveske
305
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
14.
Između bukovih i jelovih šuma, u sanatorijumu za obolele od
književnosti. U sobama je po tri kreveta, sobe imaju po jedan pro-
zor, prozori su trokrilni. Spisak korisnika prvih deset soba. Soba broj
jedan: Borges, Sabato, Kortasar. Soba broj dva: Thomas Mann, Her-
mann Hesse, Goethe. Soba broj tri: Franz Kafka, Isaac Bashevis Sin-
ger, Danilo Kiš. Soba broj četiri: Bela Hamvas, Miklos Hubay, Sandor
Marai. Soba broj pet: Joyce, Beckett, Flann O` Brien. Soba broj šest:
Luigi Pirandello, Dino Bucati, i, nisam siguran, ne razaznajem mu lik.
Pobogu! Pa to je Cezare Pavese! Soba broj sedam: Ivo Andrić, Meša
Selimović, Miloš Crnjanski. Soba broj osam: Čehov, Dostojevski, Tol-
stoj. Soba broj devet: Jonesko, Cioran, i najveći rumunski pesnik… (?).
Soba broj deset: Robert Walzer, Milorad Pavić, i treći, nisam siguran,
ali... sve mislim da je to Dragiša Vasić?. Da, pomenuću, ipak, spisak
korisnika još jedne sobe. Soba broj jedanaest: Witold Gombrowicz,
Jan Kot, Bruno Schulz. Oni su uspeli da sačuvaju književnost. Oni koji
su prvo lice umetnosti stalne prisutnosti. Oni za koje je Velika seoba
završena. A da li su Oni usamljeni i u Raju, to sami Bog zna! I jedan,
nekome možda nevažan, detalj. U sanatorijumu nema ni jednog jedi-
nog čiviluka? Ako je to razumljivo, činjenica da nema biblioteke, čak
da nema ni jedne jedine knjige u sanatorijumu, to je već neshvatljivo.
Dakle, nemamo razloga da ne posumnjamo da je do toga već došlo.
Do smrti književnosti, biće, već je došlo! Ako je za utehu, to se dogo-
dilo na onom svetu. Ne na ovom svetu!
Zamislimo, sve njih, posle večere na tremu. Razgovaraju. Razgo-
varaju o svojim nenapisanim knjigama, o njihovim sadržajima. Ne,
oni ne žale za nenapisanim svojim knjigama. Žalimo mi!
A jedan incident, da ga i tako nazovemo, događa se i tamo, izvan
sanatorijuma. Događa se neprestano: Napolju je opet padao sneg i
kroz snežnu zavesu su se s mukom probijala večernja zvona. Jedna
pahulja mu je pala na usta i začas se istopila u poljubac. Šešir i mantil
su sve više postajali snežno beli dok se gubio u bezmerju pejzaža. U
daljini su se još belasala svetla kada je gospodin Walzer prvi put u
svom životu izgovorio reči: Dušo moja. Potom je čitav predeo neko
306
Zeničke sveske
308
BIBLIOGRAFSKE NAPOMENE
Blic (2017.) "Ko je bio čuveni Mustafa Golubić?" Blic [online] dostupno na
http://www.rtvbn.com/3890704/ko-je-bio-cuveni-mustafa-golubic [pri-
stupljeno 02. 05. 2018.]
Depo Portal (2017.) "Ko je bio Mustafa Golubić, najmisterozniji lik u seriji
i čovjek sa 100 lica" DEPO Portal/ak [online] dostupno na http://depo.ba/
clanak/168420/ko-je-bio-mustafa-golubic-najmisterozniji-lik-u-seriji-i-
covjek-sa-100-lica [pristupljeno 04 .05. 2018.]
Dedić, Midhat (2015.) "ISTINE I LAŽI - Ko je Mustafa Golubić - Staljinov
heroj, navodni ubica Trockog, likvidator Tita?!" Dnevni avaz [online]
dostupno na https://avaz.ba/vijesti/teme/172823/istine-i-lazi-ko-je-mustafa-
golubic-staljinov-heroj-navodni-ubica-trockog-likvidator-tita [pristupljeno
22. 05. 2018.]
Filipović, Nadan (2010.) "Zaboravljeni Bošnjaci – Mustafa Golubić"
Bošnjačko oko [online] dostupno na.https://www.bosnjackooko.com/index.
php?option=com_content&view=article&id=64:zaboravljeni-bonjaci-
mustafa-golubi-&catid=40:the-community&Itemid=68 [pristupljeno 30. 05.
2018.]
Fokus.ba (2017.) "Priča o Mustafi ‘Mujki’, najmisterioznijem čovjeku iz BiH
(FOTO)" Fokus.ba [online] dostupno na https://www.fokus.ba/vijesti/bih/
prica-o-mustafi-mujki-najmisterioznijem-covjeku-iz-bih-foto/940045/ [pri-
stupljeno 22. 06. 2018.]
309
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
310
Zeničke sveske
311
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Internet izvori:
Deegan, Mary Jo, 1981. "Early Women Sociologists and the American Soci-
ological Society :The Patterns of Exclusion and Participation". The American
Sociologist, Vol.16, February: 14-24. Internet. 20. svibanj 2015.
Scot, Piter, 2007. Fifty Key Sociologists: The Contemporary Theorists. Internet, 23
travanj 2010).
Addams Jane, "Biography". U: www.stanfordencyclopediaofphylosophy.
com.Internet. 21. veljače 2017.)
313
BILJEŠKE O AUTORI/CA/MA
315
inovaciju u uredničkom radu 2002. dobiva nagradu Hrvatskog radija.
Istodobno od 1998. do 2013. predaje na Akademiji dramske umjet-
nosti u Zagrebu Filozofsko psihoanalitičku kritiku dramskog teksta gdje
stječe i zvanje izvanredne profesorice. U domaćim i inozemnim časo-
pisima objavljuje radove koji se tematski bave objašnjenjem kulturo-
loških fenomena interakcijom filozofije i psihoanalize te je taj interes
vodi i prijevodima djela T.S. Szasza Proizvodnja ludila, R.D. Lainga
Glas iskustva, D. Coopera Jezik ludila, M. Eliade Okultizam, magija i po-
modne kulture, i dr. Predavala je na konferencijama u Dublinu, Mo-
skvi, Londonu, Firenci, Parizu, Beču, Lundu, Moskvi, Pekingu, Ma-
gdeburgu, Marrakechu, Lisabonu, Barceloni i dr., te na sveučilištima
u Buenos Airesu, Tokiju i dr.Za knjigu Klub krivaca dobila je nagradu
Višnja Machiedo za najbolju esejističku knjigu 2017.Kao gostujuća
profesorica predaje na Odsjeku za filozofiju Filozofskog fakulteta u
Zagrebu.
Kopić, Mario (Dubrovnik, 1965), filozofski pisac i prevoditelj.
Studirao filozofiju, komparativnu književnost, političku antropologi-
ju i komparativnu religiologiju u Zagrebu, Ljubljani, Berlinu i Rimu.
Područje znanstvenog interesa obuhvaća fenomenologiju, filozofiju
kulture i religije, povijest ideja. Posljednja objavljena djela: S Nietzsch-
eom o Europi (Zagreb 2001), Proces Zapadu (Dubrovnik 2003), Izazovi
post-metafizike (Novi Sad, 2007), Nezacjeljiva rana svijeta (Tvrđa, Zagreb
2007), Sekstant (Beograd 2009). Izdvajamo sljedeće prevode: Ono što
ostaje od Auschwitza, Homo sacer i Vrijeme što ostaje Giorgia Agambena,
Čitanku Giannia Vattima, O apokaliptičnom tonu usvojenom u novije vri-
jeme u filozofiji Jacquesa Derride, Tako je govorio Zaratustra Friedricha
Nietzschea, O škrtosti Mladena Dolara, te Smisao posredovanja Deana
Komela i Neugodni gost: Nihilizam i mladi, Umberta Galimbertija. Stal-
ni je suradnik francuskog časopisa Le Monde diplomatique, kao i vanj-
ski urednik revije za kulturu i znanost Odjek.
Mušić, Lejla (Bihać, 1981.), doktorica je socioloških znanosti, an-
gažirana na Fakultetu političkih nauka Sarajevo, pri Odsjeku za socio-
logiju. Završila je Filozofski fakultet u Sarajevu, Odsjek za filozofiju i
sociologiju 2005. godine. Magistrirala je na temu "Rodno zasnovano
316
nasilje u BiH porodici u periodu tranzicije" u septembru 2008. godine
pri Centru za interdisciplinarni postdiplomski studij Univerziteta u
Sarajevu. Napisala je više radova poput Filozofija umjetnosti u mišlje-
nju Anande Kentischa Coomaraswamiya (Filozofska istraživanja, Zagreb,
2007.). Prevela je s engleskog na bosanski jezik djelo Ljepota i islam,
estetika u islamskoj umjetnosti i arhitekturi (Des, Sarajevo, 2005.), autori-
ce Valerie Gonzalez, a njen magistarski rad "Rodno zasnovano nasilje
u BiH porodici u periodu tranzicije" objavljen je 2010. godine u četve-
rotomnom izdanju master teza prve Generacije (2006-2008) mastera
Rodne studije. Tokom 2012. godine objavljuje rad u Zborniku Demi-
tologizacija religijskih narativa na Balkanu, pod naslovom "Ekološki na-
cionalizam kao projekat rodne i religijske de(kon)strukcije u kulturi
sjećanja Balkana".
Omeragić, Merima (1988.) doktorantkinja na Odsjeku za knji-
ževnosti Univerziteta u Sarajevu. Na Filozofskom fakultetu u Sara-
jevu magistrirala s književnoteorijskom tezom iz oblasti antifatnog
ženskog pisma kao studentkinja generacije (odlikovana Rektorovim
"Zlatnim znacima"). Posebno je zanima polje nedodirljivih kultural-
nih i književnih kanona, studije nacije i roda, queer studije kao i istra-
živanja onoga što se marginalizira i označava manjinskim - Drugost,
aktivizam i film. U svom naučnom radu promovira ideju transnacio-
nalnosti (iako ne voli riječ nacija) i zajedničkog jezika. U ‘lokalnom’
ex- Yu kontekstu istraživala je, pisala i objavljivala radove iz oblasti
queer i ženske književnosti o Holokaustu, te književnosti o ratu koju
potpisuju žene. Bavi se i angažiranim dokumentarnim filmovima
koje režiraju alternativne rediteljke. Piše doktorsku tezu i radi kao
stručna saradnica u Centru za interdisciplinarne studije Univerziteta
u Sarajevu. Piše, strastveno čita i ponešto tek objavljuje. Trenutno je
zaokupljena radovima o afričkoj ženskoj književnosti s pozicije studi-
ja islama i postkolonijalizma, te savremenoj kineskoj i japanskoj žen-
skoj knjizevnosti. U štampi je nekoliko važnih radova. U slobodno
vrijeme prepjevava pjesnikinje s engleskog i španskog jezika, a inspi-
raciju nalazi u svojoj mački nazvanoj po omiljenoj pjesnikinji Sylviji
(Plath).
317
Paić, Žarko rođen je 16. listopada 1958. godine u Kutini, Repu-
blika Hrvatska. Izvanredni je profesor na Studiju modnog dizajna na
Tekstilnotehnološkom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu gdje predaje
sociologiju kulture, estetiku, teorije mode, semiotiku i vizualne ko-
munikacije i gostujući redovni profesor iz filozofije umjetnosti i socio-
logije medija i komunikacije na Univerzitetu Singidunum u Beogradu
na Fakultetu za medije i komunikacije. Diplomirao je politologiju na
Fakultetu političkih znanosti u Zagrebu, magistrirao iz filozofije na
istom fakultetu, a doktorirao iz sociologije na Filozofskom fakultetu
u Zagrebu. Glavni je urednik časopisa za teoriju, kulturu i vizualne
umjetnosti Tvrđa, gostujući urednik časopisa Up & Underground, za-
mjenik glavnog urednika časopisa Europski glasnik, član uredništva
časopisa za vizualne umjetnosti Art-e-fact, član međunarodnoga sa-
vjeta časopisa Images: Journal for Visual Studies, član međunarodnoga
savjeta filozofskih časopisa Phainomena i Apokalipsa (Ljubljana, Slo-
venija). Predaje kolegij Vizualne komunikacije i teorije slike na po-
stdiplomskom doktorskom studiju Kulturologije Sveučilišta Josipa
Jurja Strossmayera u Osijeku, te kolegij Digitalna estetika na postdi-
plomskom doktorskom studiju književnosti, izvedbenih umjetnosti,
filma i kulture na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Osim
filozofijskih, sociologijskih, politologijskih i studija iz područja teorije
umjetnosti i estetike, objavljuje poeziju i književne eseje. Pjesme su
mu uvrštene u tri antologije suvremenoga hrvatskoga pjesništva. Pri-
jevodi studija, eseja i poezije u časopisima i zbornicima na engleski,
francuski, njemački, slovenski, mađarski, rumunjski i slovački jezik.
Dobitnik je međunarodne autorske nagrade za literaturu srednjo-
europskih zemalja austrijske zaklade Kulturkontakt iz Beča za 2008.
godinu. Član je Hrvatskog društva pisaca, Hrvatskog centra PEN-a,
Hrvatskog Filozofskog društva, Udruženja za promicanje filozofije,
Instituta za europske i globalizacijske studije. Voditelj je znanstve-
no-istraživačkoga projekta Znanost o slici: vizualizacija i suvreman
umjetnost pri Centru za vizualne studije iz Zagreba. Objavljene knji-
ge: Njihalo na kraju stoljeća: kraj europskoga uma A.D. 1992., Biblioteka
Hrvatskog radija, Zagreb, 1993. Aura (poezija), Hrvatska sveučilišna
naklada, Zagreb, 1994. Postmoderna igra svijeta, Durieux, Zagreb, 1996.
Gotski križ, Ceres, Zagreb, 1997. Opako ljeto (poezija), Ceres, Zagreb,
318
1999. Idoli, nakaze i suze: ideologijsko podjarmljivanje umjetnosti u XX.
stoljeću, DHK, Zagreb, 2000. Montaigneov rez, Izdanja Antibarbarus,
Zagreb, 2004. Plemenski zavjet krvi, Plima, Ulcinj, 2005. Politika identite-
ta: Kultura kao nova ideologija, Izdanja Antibarbarus, Zagreb, 2005. Sli-
ka bez svijeta: Ikonoklazam suvremene umjetnosti, Litteris, Zagreb, 2006.
Izgledi povijesnog mišljenja: zbornik radova povodom osamdesete obljet-
nice rođenja Vanje Sutlića (ur.), Izdanje časopisa Tvrđa, HDP Izdanja
Antibarbarus, Zagreb, 2006. Moć nepokornosti: Intelektualac i biopoliti-
ka, Izdanja Antibarbarus - Plima, Zagreb - Ulcinj, 2006. Projekt slobo-
de: Jean-Paul Sartre – filozofija i angažman, Biblioteka časopisa "Nova
Istra", Pula, 2007. (prijevod iste knjige na slovenski: Vid Sagadin) Pro-
jekt svobode: Jean-Paul Sartre – filozofija in angažma, Filozofska zbirka
AUT, Društvo Apokalipsa, Ljubljana, 2007. Traume razlika, Meandar,
Zagreb, 2007. Vrtoglavica u modi: prema vizualnoj semiotici tijela, Alta-
gama, Zagreb, 2007. Događaj i praznina: ogledi o kraju povijesti, Izdanja
Antibarbarus, Zagreb, 2007. Vizualne komunikacije: uvod, Centar za vi-
zualne studije, Zagreb, 2008. (Prijevod iste knjige na makedonski: Vi-
zuelni komunikaciji, Centar za vizuelni studiji, Skopje, 2013.) Vizualna
konstrukcija kulture (ur. zajedno s Krešimirom Purgarom) Izdanje časopi-
sa Tvrđa, HDP-Izdanja Antibarbarus, Zagreb, 2009. Zaokret, Litteris,
Zagreb, 2009. Uronjeni (poezija), Fraktura, Zaprešić, 2009. Posthumano
stanje: Kraj čovjeka i mogućnosti druge povijesti, Litteris, Zagreb, 2011.
Sloboda bez moći: Politika u mreži entropije, Bijeli val, Zagreb, 2013. Treća
zemlja: Tehnosfera i umjetnost, Litteris, Zagreb, 2014. Totalitarizam?, Me-
andarMedia, Zagreb, 2015. Theorizing Images (ur. zajedno s Krešimirom
Purgarom), Cambridge University Scholars, Cambridge, 2015.
Popović, Venita diplomirana žurnalistkinja. Zanimaju je post/fe-
ministička teorijska kretanja. Trenutno je angažirana u humanitarnoj
misiji World Visiona u Zenici.
Prokopiev, Aleksandar doktor je znanosti i znanstveni suradnik
Instituta za makedonsku književnost u Skopju. Bio je član uredništva
znanstvene publikacije Spektar. Jedan je od istaknutijih predstavnika
tzv. petog kruga suvremene makedonske književnosti, uglavnom po-
stmodernističke orijentacije. Pojedine pripovijetke prevedene su mu
319
na desetak svjetskih jezika. Zastupljen je u više antologija makedon-
ske kratke proze (Borislav Pavlovski: Gospodari labirinta / Antologija
snova, maštarija i fantastičnih priča iz makedonske književnosti, Naklada
MD, Zagreb, 1998.; Katica Kulavkova: Maketa / Savremena makedonska
kratka priča, Otkrovenje, Beograd, 2001. i dr.). Autor je, između ostalih
i knjiga Putovanje bajke (Patuvanjata na skaznata, 1997.), znanstveni ese-
ji; Postmoderni Babilon (Postmoderen Vavilon 2000.), eseji; Anti-uputstva
za ličnu upotrebu (Geopoetika, Beograd, 2003). Specifičan je autorov
"odnos prema neprikosnovenoj moći lokalnih Panteona na teritoriji
naših državica", za koje kaže "biti laureat te i te državne nagrade je
veoma korisno za cv prilikom ulaska u više univerzitetsko zvanje ili,
ne daj bože, u Akademiju" i dodaje "ponekad, neki autor ima veći
broj nagrada nego čitalaca", te se s punim pravom pita i zaziva svo-
jevrsnog balkanskog Luisa Harsa, koji bi objedinio "’sudbinski’ one
koji su direkni protagonisti ovih bogatih, raznolikih književnosti ’u
senci.’" Aleksandar Prokopiev živi i stvara u Skopju.
Raguž, Marko rođen 1986. godine u Sarajevu. Magistrirao kom-
parativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Književ-
nu kritiku i eseje objavljivao u sljedećim časopisima: Novi Izraz (Sa-
rajevo), Sarajevske sveske (Sarajevo), Motrišta (Mostar), Zeničke sveske
(Zenica), Hrvatski narodni godišnjak 2007, 2008, 2009 (Sarajevo), Odjek
(Sarajevo), Beton (Beograd), Sic! (Sarajevo), Zarez (Zagreb). Učestvo-
vao u osnivanju i afirmaciji književnog časopisa Sic! i pjesničke trupe
Diogenes Poetes. Društvene komentare objavljivao u bosanskohercego-
vačkom dnevnom listu Oslobođenje (podlistak "Karike"), Blin Magazi-
nu, portalu Radio Sarajeva, te portalima za kulturu Kul.ba (Sarajevo),
Književnost.org (Mostar) i Booksa (Zagreb). Participirao u projektu
Invent / Tura (projekat je nastao u saradnji Mostarskog teatra mla-
dih i Protoka – centra za vizuelne komunikacije u Banja Luci), kao i
u regionalnom projektu Critisize This! (projekat je nastao u saradnji
Kulturträgera i Kurziva iz Zagreba, Betona iz Beograda i Plime iz Ulci-
nja. Piše prozu, poeziju, eseje i kritike. Autor je jednog romana, jedne
zbirke priča i dvije knjige eseja. Pomalo prevodi s njemačkog jezika.
Tekstovi su mu prevedeni na engleski i njemački jezik.
320
Sarajlić, Nermin freelancer, diplomirao na Fakultetu političkih
nauka u Sarajevu 1986. godine. Autor knjiga Iluzije pod točkovima re-
gresije, Triptih o đavoljim monogramima I - poeme, II - priče (Bosanska riječ,
Tuzla, 2007., 2009.), za edicijski blagoslov pripremljeni rukopisi Trip-
tih o đavoljim monogramima III - ogledi i zbirka priča Glückliche Reise.
Saradnik više časopisa i publikacija za kulturu, estetiku i sociološko-
filozofsku epi/fenomenologiju.
Simić, R. Milan rođen je 1959. godine u Velikoj Plani gde i živi.
Piše prozu, drame, filozofeme, aforizme, kritiku i eseje. Eseji su mu
prevođeni na makedonski, aforizmi na nemački, engleski i ruski, pro-
za na slovački i slovenački jezik. Autor je romana: Poricanje stvarnosti,
Ode mi da poludim, Beli svet konačno; zbirki priča: Nedovršena priča, Pri-
ručnik za buduće mučitelje i ubice; zbirki ogleda: Ali nećemo više o tome,
Ali hoćemo upravo o tome, A to tonuće u prostoru, Eseji da ti blaže gorčinu
(zbirka je objavljena u niškom časopisu Unus mundus 2010.), Dnev-
nik čitaoca; zbirki filozofema Priručnik za pobunu verujućih, Aristotel po
drugi put među Srbima i zbirki aforizama Čizma režim čuva, Glasaćemo
se još, Eno sekire, kamo ga kum?, Zovite me Aristotel. Napisao je dve radio
drame: Rasvanuće (Radio Beograd Drugi program) i Snevač od slame
(Radio Beograd Treći program). Dobitnik je nagrada Stevan Sremac,
Milutin Uskoković, Jovan Skerlić (za zbirku Dnevnik čitaoca, Agora
2015), Milan Bogdanović ( za 2015. godinu za tekst "S naše tačke mo-
trenja" objavljen u listu Danas o knjizi Radovana Belog Markovića
Putnikova ciglana, Prve nagrade Čivijada 2016, Prve nagrade Radio
Beograda za dramsku minijaturu, Povelje Karađorđević, Povelje Op-
štne Velika Plana. Za esej "A to tonuće u prostoru" dobitnik je Druge
nagrade na konkursu Ulaznica 2011. Dvostruki je dobitnik Druge na-
grade konkursa Ulaznice za priču. Aforizmima i pričama zastupljen
je u više antologija kod nas i u svetu. Od 1994. godine uređuje veliko-
planjanski časopis za kulturu Naš trag. Zaposlen je u biblioteci "Rado-
je Domanović" u Velikoj Plani. Član je srpskog PEN centra.
Vlaisavljević, Ugo bosanskohercegovački filozof i prevodilac fi-
lozofske literature. Završio je studij na Filozofskom fakultetu u Sara-
jevu 1980. Na istom fakultetu je odbranio magistarski rad pod nazi-
321
vom: "Ogled o nastanku geometrije i utemeljivanje transcendentalne
fenomenologije povijesti (Jedno čitanje Derridinog čitanja Husserlo-
vog teksta)" 1986, te doktorsku disertaciju pod nazivom: "Izvor, on-
tologija, metafizika (od Merleau-Pontyjeve fenomenologije ka Derri-
dinoj gramatologiji" (1992). Od 1988. radi kao asistent na Odsjeku za
filozofiju i sociologiju Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Za docenta je
izabran 1993, za vanrednog profesora 1998, a za redovnog profesora
2004. Predaje predmete Uvod u filozofiju i Ontologija. Također drži
nastavu na Odsjeku za psihologiju na Filozofskom fakultetu u Sara-
jevu na predmetu Epistemologija, a pri Centru za interdisciplinarne
studije Univerziteta u Sarajevu drži nastavu iz predmeta Ideja Evrope
na postdiplomskim evropskim studijama. Realizirao je veći broj stu-
dijskih boravaka u inozemstvu. Objavio je veći broj radova u zemlji i
inozemstvu. Član je redakcije časopisa Transeuropeennes (Pariz), savje-
ta časopisa Odjek i glavni urednik časopisa Dijalog. Prevodilac je no-
vije filozofske literature (s njemačkog, engleskog i francuskog jezika).
Član je PEN centra BiH čiji je predsjednik bio u periodu od 2006-2009.
godine. Od objavljenih djela izdvajamo: Ontologija i njeno nasljeđe,
(Međunarodni centar za mir, Sarajevo 1995.), Lepoglava i univerzitet.
Ogledi iz političke epistemologije, (Centar za interdisciplinarne postdi-
plomske studije Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo 2003.), Etnopoliti-
ka i građanstvo, (Status, Mostar 2006.), Rat kao najveći kulturni događaj.
Ka semiotici etnonacionalizma, (Mauna-Fe Publishing, Sarajevo 2007.),
Pripitomljavanje nacionalizma, (Mauna-Fe Publishing, Sarajevo 2008.),
Avetinjska stvarnost narativne politike, (Rabic, Sarajevo 2012.), a od pri-
jevoda, s njemačkog jezika Bernard Waldenfels, U mrežama životnog
svijeta, s engleskog Jürgen Habermas, Borbe za priznanje u ustavnim
demokratskim državama i s francuskog Jacques Derrida, Glas i fenomen
sa Zoranom Jankovićem, Jean-Luc Nancy, Biti zajedno bez suštine, s
Elmedinom Podrug i Jacques Derrida, Povijest laži.
Žižek, Slavoj ’postmarksistički’ filozof i kulturalni kritičar, jedan od
najznačajnijih mislilaca današnjice. Po Carstenu Strathaussenu "na
polju političke ontologije", iako se ograđuje od uskosti zajedničkog
imenitelja, Žižek, uz Laclaua, Mouffe, Badioua, Agambena, Hardta,
Negrija, Deleuzea, svrstan je u neoljevicu. Rođen je 1949. u Ljubljani.
322
Doktorirao je filozofiju na Ljubljanskom univerzitetu. Za boravka u
Parizu, intenzivno je izučavao psihoanalizu. Od 2005., Žižek je član
Slovenske akademije nauka i umjetnosti. Od djela, preko pedeset,
objavljenih na engleskom, slovenskom i prijevodima na brojne svjetske
jezike (više od dvadesetak) izdvajamo Sublimni objekt ideologije,
Škakljivi subjekt: Odsutno središte političke ontologije, Irak: Posuđeni
čajnik, Znak/označitelj/pismo, Repeating Lenin, NATO kao lijeva ruka Boga,
O vjerovanju: Nemilosrdna ljubav, Pervertitov vodič kroz kinematografiju,
O nasilju, Did Somebody say Totalitariansm?, Nedjeljivi ostatak: Ogledi o
Schellingu i srodnim pitanjima, Paralaksa, Bog na mukama (koautorstvo
s Borisom Gunjevićem), Tihi sugovornici Lacana (Zeničke sveske,
Missing link, BNP - Zenica, 2011., prijevod Venita Popović), Živjet
na kraju vremena (Fraktura 2013. Zagreb, prijevod Srećko Horvat).
Proučavanju njegovog djela posvećen je časopis: International Journal
of Žižek Studies, čiji je pokretač i glavni urednik Paul A. Taylor, inače
voditelj magistarskih studija na Institutu za komunikacijske studije
Sveučilišta Leeds. Na Toronto Film Festivalu premijerno je prikazan
dokumentarac Zizek! američke sociologinje i redateljice Astre Taylor,
a prije tog Sophie Fiennes režirala je film sa Žižekom o Žižeku pod
nazivom: Pervert’s Guide to Cinema.
323
Najave za 29-ti broj Zeničkih sveski, juni/juli 2019.
324
SADRŽAJ
325
III ŽENE I MUŠKARCI IZLOŽENI PATRIJARHALNOJ
RADIJACIJI - UPORNA TRABUNJANJA O
NE/DOPUŠTENIM RAZINAMA OZRAČENOSTI -
326
Časopis za društvenu fenomenologiju i kulturnu dijalogiku
Adresa redakcije:
J.U. Bosansko narodno pozorište Zenica,
Trg BiH br. 3,
Zenica, 72 000,
Bosna i Hercegovina
Tel/ Fax: +387 32 442 4210
E-mail: zesveske�yahoo.co.uk
www. zesveske.ba