Professional Documents
Culture Documents
热电汽轮机运行规程 PDF
热电汽轮机运行规程 PDF
印尼项目基础培训系列教材
热电汽轮机标准化操作知识
Pengetahuan Operasi Standarisasi Turbin
Steam Termoelektrik
主 编 : 谢文杰
翻译 人员 : 杨铭旭 穆思明
Ade MusLimin
PT.Borneo Alumindo Prima
PT.Borneo Alumindo Prima
译 者 按
Kata Pengantar
2013 年,在中国国家主席习近平和时任印度尼西亚总统苏西洛的见证下,
钭正刚董事长与印尼当地政府首长签署了印尼项目总体投资合作协议书,从此开
启了锦江集团投资建设锦江印尼-中国综合产业园的序幕。2015 年 12 月集团招
收 40 余位印尼籍员工来华留学,学习氧化铝、电厂等生产操作、工艺技术和运
行管理。
proyek di Indonesia, pada saat tersebut menjadi titik awal bagi Jinjiang Group untuk
Indonesia – Tiongkok. Pada bulan Desember 2015, Jinjiang Group merekrut lebih dari
listrik.
迄今,行业中尚未有介绍氧化铝工艺和生产操作的印尼语书籍和教材。为使
这 40 余位留学生能尽快了解、熟悉和掌握相关知识和技能,并为锦江印尼产业
园的氧化铝、电厂等项目培养后续操作和管理人员,我们组织锦江印尼产业园人
才培养项目组的员工和首批留学人员一起,以杭州锦江集团山西复晟铝业有限公
司的氧化铝操作工培训教材为基础,在复晟铝业有限公司的技术人员和师傅的指
PT.Borneo Alumindo Prima
导下,把复晟铝业公司的操作工艺中最关键最重要的部分翻译成印尼语培训教材
——《氧化铝运行操作系列培训教材(印尼语版)》。
Sampai dengan saat ini, dalam industri ini masih belum terdapat buku teks dan
materi ajar mengenai proses dan operasi produksi Alumina dalam versi bahasa
Indonesia. Untuk membantu lebih dari 40 siswa untuk memahami, mengenal, dan
menguasai pengetahuan dan keterampilan yang terkait dalam waktu yang cepat, serta
dapat dilatih lebih lanjut untuk menjadi staf operasi dan managemen proyek alumina,
dari departeman pelatihan dan pengembangan sumber daya manusia kawasan industri
pengajaran dan pelatihan bagi staf operasional produksi Alumina milik Shanxi
Fusheng Alumunium Co., Ltd., Hangzhou Jinjiang Group sebagai sumber bahan ajar,
serta melalui bimbingan dari staf teknik dan staf operasional berpengalaman dari
utama dan paling penting pada proses operasi di Fusheng Alumunium Co.,Ltd.,
本教材共分十三册,主要为氧化铝企业培训印度尼西亚籍员工或者以印尼语
和工艺之用。同时也为中—印尼两国技术、管理人员进行技术交流的提供语言沟
通桥梁。
Buku ini dibagi menjadi 13 bagian, terutama ditujukan untuk pelatihan karyawan
PT.Borneo Alumindo Prima
dan digunakan untuk mempelajari operasi proses Alumina bagi pemula sampai
dengan karyawan yang telah memiliki pengalaman operasi 2-4 tahun. Pada saat yang
sama, buku ini juga dapat menjembatani komunikasi antara staf teknik dan
teknologi.
本印尼语教材的翻译,是锦江印尼籍员工学习汉语、学习氧化铝工艺操作技
能的成果。也是人才培养项目组全体中方员工,学习印尼语、传授氧化铝工艺操
作技能的成果。也是锦江集团首次外籍员工自主培养工作的一次有益尝试。他们
之间语言不通、沟通不便,在生涩的专业词汇中徜徉,边学习、边摸索、边翻译,
互为师生,相互学习,甚至在揣摩中提炼译稿准确的表达方式和含义,付出了太
多的艰辛,也收获了诸多喜悦。
karyawan Jinjiang Indonesia dalam mempelajari bahasa Mandarin dan teknik operasi
tekonologi proses Alumina. Buku ini juga merupakan hasil dari staf asal Tiongkok di
pengajaran mengenai teknik dalam proses Alumina. Ini juga merupakan suatu usaha
yang bermanfaat bagi Jinjiang Group dalam proses pelatihan dan pengembangan
tidak praktis, tersentak dalam kosa kata, sambil belajar sambil meraba-raba, sambil
menerjemahkan saling bertukar peran antara guru dengan murid, saling belajar satu
sama lainnya, dan bahkan mencoba untuk mendapatkan ekspresi dan makna
PT.Borneo Alumindo Prima
terjemahan yang tepat, dengan membayar banyak kesulitan, tetapi juga mendapatkan
banyak kegembiraan.
这套印尼语培训教材的翻译,也是多方协作的结果,体现了锦江“合作共赢”
的价值观和企业精神。由集团领导和事业部相关方面组成印尼项目人才培养指导
小组,对翻译培训系列教材作了统筹规划和指导;复晟铝业的麻挺威先生和陈秉
辉先生等率领技术人员精心编撰汉语版教材,为印尼语版教材的翻译提供了准确
母版;锦江印尼产业园总经理单海先生始终关心印尼语教材的翻译工作,并亲率
印尼总部商务团队的同事对印尼语教材给予了重要的语言技术支持;集团有色事
业部高级工程师曹稳先生,和高级工程师工程师郝知音对最后的文稿进行了审
定......,在此一并表示由衷的感谢!
hasil kerjasama dari berbagai pihak, hal ini dapat mencerminkan nilai dan semangat
penerjemahan materi pengajaran dan pelatihan ini dikerjakan oleh pimpinan group
dan bagian terkait dari departemen pelatihan dan pengembangan sumber daya
manusia proyek Indonesia; Mr. Ma Tingwei dan Mr. Chen Binghui dari Fusheng
Alumunium Co.,Ltd., memimpin staf teknik dengan hati-hati dalam menyusun bahan
ajar berbahasa Tiongkok, sehingga dapat memberikan sumber bahan ajar yang benar
Manager Kawasan Industri Jinjiang Indonesia, Mr. Shan Hai selalu memperhatikan
proses penerjemahan bahan ajar berbahasa Indonesia, dan rekan kerja di Tim Bisnis
PT.Borneo Alumindo Prima
Indonesia; Insinyur senior divisi non-logam dari Jinjiang Group, Mr Cao Wen, dan
insinyur senior Mr. Hao Zhiyin yang telah mengaudit dokumen akhir materi
pengajaran dan pelatihan ini……, dalam hal ini, kami mengucapkan terima kasih dari
由于水平有限,经验不足,翻译版教材中疏漏及谬误在所难免,诚望专家、
同仁及使用者不吝赐教。
kelalaian dan kesalahan di dalam terjemahan materi pengajaran ini tidak dapat
terelakkan, kami mengharapkan kritik dan saran dari para pakar, rekan-rekan dan para
pengguna sekalian.
锦江印尼产业园人才培养项目组
2017 年 12 月
Desember 2017
PT.Borneo Alumindo Prima
PT.Borneo Alumindo Prima
目 录
Daftar Isi
第一章 汽轮机组的技术规范和设备概述.......................................................................................1
一、汽轮机参数概况.........................................................................................................................................1
二、汽轮机系统概况.........................................................................................................................................4
三、汽轮机工作原理.........................................................................................................................................7
四、调节保安系统的主要技术规范...............................................................................................................21
五、辅助设备技术参数及规格.......................................................................................................................31
第二章 汽轮机组的启停操作.........................................................................................................36
一、Ketentuan Umum...................................................................................................................................... 36
一、总则.......................................................................................................................................................... 36
二、Sistem Pengatur Kecepatan Turbin steam Harus Memenuhi Persyaratan Sebagai Berikut......................37
二、汽轮机组调速系统应符合下列要求.......................................................................................................37
三、下列情况下禁止汽轮机的启动或投入运行...........................................................................................38
1
PT.Borneo Alumindo Prima
四、重要操作的规定.......................................................................................................................................39
五、启动前的准备和检查...............................................................................................................................40
六、辅助设备的启动与试验...........................................................................................................................49
七、汽机保护及联锁静态试验.......................................................................................................................57
八、冷态开机...................................................................................................................................................71
九、汽轮机组的动态试验...............................................................................................................................81
十、并网带负荷...............................................................................................................................................86
十一、Aturan Menghidupkan Turbin Pada Kondisi Termal Dan Hal-hal Yang Harus Diperhatikan..............93
十一、热态启动的规定及注意事项...............................................................................................................93
十二、停机操作...............................................................................................................................................95
第三章 附属设备的运行.................................................................................................................99
一、电动泵类的启动与停止...........................................................................................................................99
二、低压加热器启动与停止.........................................................................................................................102
三、高压加热器启动与停止.........................................................................................................................103
PT.Borneo Alumindo Prima
四、Pengoperasian Memasukan Dan Menghentikan Alat Pendingin oli Saat Beroperasi Normal............... 108
四、正常运行时冷油器投停操作.................................................................................................................108
五、运行中凝汽器半面投、停操作.............................................................................................................110
第四章 汽轮机的维护与试验.......................................................................................................112
一、汽轮机运行限额.....................................................................................................................................112
二、运行限额表.............................................................................................................................................113
三、定期维护.................................................................................................................................................116
四、定期试验.................................................................................................................................................120
第五章 主机事故处理...................................................................................................................133
一 、事故处理原则.......................................................................................................................................133
二、 事故停机...............................................................................................................................................135
三.、水冲击....................................................................................................................................................140
四、 汽温汽压不正常...................................................................................................................................142
1
PT.Borneo Alumindo Prima
五 、凝汽器真空下降...................................................................................................................................145
六 、甩负荷...................................................................................................................................................151
七、油系统工作失常.....................................................................................................................................157
八、 Terbakar.................................................................................................................................................161
八、失火.........................................................................................................................................................161
九、轴承温度及推力瓦温度异常:.............................................................................................................164
十、 轴向位移异常.......................................................................................................................................166
十一、 管道破裂...........................................................................................................................................167
十二、厂用电全停.........................................................................................................................................170
第六章 公用系统运行规程...........................................................................................................171
一、给水泵运行规程.....................................................................................................................................171
二、除氧器运行规程.....................................................................................................................................192
三、循环水运行规程.....................................................................................................................................204
四、减温减压器运行规程.............................................................................................................................212
PT.Borneo Alumindo Prima
五、疏水泵运行规程.....................................................................................................................................228
六、综合泵房运行规程................................................................................................................................ 232
七、压力回水箱操作规程.............................................................................................................................239
1
PT.Borneo Alumindo Prima
PT.Borneo Alumindo Prima
汽轮机组运行规程
第一章 汽轮机组的技术规范和设备概述
1.1. Parameter Umum Turbin Steam
汽轮机参数概况
1.1. 1.Pabrik Pembuat dan Model
制造厂及型号
Model Type C25-8.83 / 0.981-19 Produsen Pabrik Turbin Nanjing
1.1.2. Spesifikasi Teknis Utama(Tekanan pada tabel dibawah adalah tekanan absolut)
主要技术规范(以下压力为绝对压力)
No Nama Satuan Rated Maksimum Minimum
序号 名称 单位 额定 最高 最低
Daya
1 MW 25 30 /
功率
1
PT.Borneo Alumindo Prima
Adjustable extraction
4 pressure (Tekanan ekstraksi Mpa 0.981 1.275 0.785
disesuaikan) 可调抽汽压力
Adjustable extraction
5 T/H 110 130 /
capacity 可调抽汽量
进汽量(纯凝/额定)
8 (condensing/rated) ℃ 202/232
给水温度(纯凝/额定)
Rated speed
9 rpm 3000
额定转速
发电机转子临界转速
2
PT.Borneo Alumindo Prima
排汽压力(纯凝/额定)
汽轮机上缸带隔板等
Dimensi body steam turbine Panjang (8152) × lebar (4890) × tinggi (4314)
20 mm
汽轮机本体尺寸 长 8152*宽 4890*高 4314
Ekstraksi pertama
5 2.3207/3.235 387/409 5.999/12.904
一级抽汽
3
PT.Borneo Alumindo Prima
Ekstraksi kedua
9 1.319/1.528 321/318 5.981/10.99
二级抽汽
三级抽汽至除氧器
三级抽汽至供热
Ekstraksi keempat
15 0.205/0.052 143.87/119.4 5.945/1.077
四级抽汽
Ekstraksi kelima
17 0.064/0.017 87.6/51.7 7.896/1.03
五级抽汽
汽轮机系统概况
1.2.1. Sistem Termodinamika Utama
主热力系统
Fresh steam dengan temperatur dan tekanan tinggi dari boiler, melewati fresh steam
pipe dan electric isolation valve menuju Main (HP) Stop Valve (MSV). Kemudian dari
MSV, steam melalui empat pipa masuk ke Control (Governing) Valve (CV, GV). CV
mengatur aliran steam masuk ke setiap nozzles untuk ekspansi menghasilkan kerja di
dalam steam turbin. Sebagian steam inlet diekstrak dari steam turbine digunakan
untuk kebutuhan industri serta untuk steam recovery, sebagian lainnya terus
mengalami ekspansi menghasilkan kerja hingga keluar di kondensor, dan mengalami
kondensasi menjadi air.
从锅炉来的高温高压新蒸汽,经由新蒸汽管道和电动隔离阀至主汽门。新蒸汽通
过主汽门后,经四根导汽管流向四个调节汽阀。蒸汽在调节阀控制下流进汽轮机
内各喷嘴膨胀作功。其中部分蒸汽中途被抽出机外作工业用汽和回热抽汽用,其
余部分继续膨胀作功后排入冷凝器,并凝结成水。
4
PT.Borneo Alumindo Prima
借助凝结水泵将凝结水打入汽封加热器,再经过两个低压加热器后,进入高压除
氧器,然后经给水泵升压后进入两个高压加热器,最后进入锅炉。汽封加热器、
低压加热器和高压加热器均具有旁路系统,必要时可以不通过任何一个加热器。
Setelah condesnsate pump terdapat satu jalur dimana air kondensat dapat masuk ke
bagian atas kondenser. Pada saat start up parameter slinding, jalur ini digunakan
untuk mendinginkan air dan steam yang masuk kondenseor dari MSV. Pada saat
beban rendah, sirkulasi air ini dapat mempertahankan level air tertentu di dalam
kondensor untuk menjaga condensate pump beroperasi normal.
凝结水泵后有一路凝结水可进入冷凝器上部。当滑参数启动时,用于冷却由主汽
门疏入冷凝器的水和蒸汽。在低负荷运行时,此回水可保持冷凝器内一定的水位
以维持凝结水泵的正常工作。
Setiap sistem steam recovery dan steam extraction memiliki extraction valve.
Extraction valve dikontrol dengan menggunakan sistem pipa air pengontrol
extraction valve. Pada saat kondisi normal, extraction valve interlock menutup air
bertekanan, menggunakan kontrol piston yang berfungsi sebagai spring pada posisi
paling tinggi, dalam kondisi ini extraction valve terbuka penuh. Pada saat MSV
tertutup atau melepas beban, besi elektromagnetik pada exctraction valve interlock
menarik piston rod sehingga air bertekanan dapat masuk ke dalam kontrol piston,
pada saat air penuh di dalam kontrol piston maka extaction valve akan tertutup
dengan cepat. Sebaliknya, extraction valve memiliki fungsi untuk mengegah aliran
kembali.
各回热抽汽和工业抽汽的出口均有抽汽阀。抽汽阀由抽汽阀控制水管路系统控
制。正常运行时抽汽阀联动装置切断压力水,使操纵座活塞在弹簧作用下处于最
高位置,这时抽汽阀全开。当主汽门关闭或甩负荷时,抽汽阀联动装置的电磁铁
吸起活塞杆,压力水送入抽汽阀操纵座,使活塞上腔充满水迅速关闭抽汽阀。另
外抽汽阀自身均有止回作用。
1.2.2. Sistem Steam Recovery
回热抽汽系统
5
PT.Borneo Alumindo Prima
Unit turbin memiliki lima bagian steam recovery, steam extraction pada bagian
pertama masuk ke HP Heater no.2; steam extraction pada bagian kedua masuk ke HP
Heater no.1; steam extraction pada bagian ketiga masuk ke HP Deaerator dan steam
extraction untuk dikirim ke industri; steam extraction pada bagian keempat masuk ke
LP Heater no.2, steam extraction bagian kelima masuk ke LP Heater no.1. Steam
extraction pada empat bagian pertama dilengkapi dengan extraction valve yang
dikontrol dengan air bertekanan, sedangkan pada steam extraction bagian kelima
menggunakan check valve. Suplai feed water turbine dikirim ke deaerator.
机组有五道回热抽汽,第一道抽汽送入二号高压加热器;第二道抽汽送入一号高
压加热器;第三道抽汽送入高压除氧器和工业抽汽;第四道抽汽送入二号低压加
热器,第五道抽汽送入一号低压加热器。前四道抽汽均装有压力水控制抽汽阀,
第五道抽汽则采用了普通的逆止阀。机组的补给水送入除氧器。
汽封系统
Gland seal system pada unit turbin terbagi menjadi gland seal bagian depan dan
belakang. Gland seal bagian depan memiliki 6 steam seal ring yang membentuk lima
steam chamber; gland seal bagian belakang memiliki 3 steam seal ring yang
membentuk dua steam chamber. Pada gland seal bagian depan, steam leakage pada
steam chamber 1 masuk ke HP Heater 1, steam leakage pada steam chamber 2
masuk ke pressure sebelum level tingkat 13, steam lekage pada steam chamber 3
masuk ke LP Heater 1, steam leakage pada steam chamber 4 bersama dengan steam
leakage pada steam chamber 1 dari gland seal bagian belakang masuk ke surge tank,
steam leakage pada steam chamber 5 besama dengan steam leakage pada steam
chamber 2 dari gland seal belakang serta rod leakage dari MSV dan GV/CV masuk ke
gland heater. Working steam masuk ke gland heater’s ejector, membentuk kondisi
vakum -0.49kPa pada ruang penghisap, membuat beberapa steam chamber berada
pada vakum -2.94 ~ -1.96kPa, mengakibatkan udara keluar masuk turbin untuk
mencegah kebocoran steam pada unit turbin serta kebocoran steam masuk ke dalam
bearing block bagian depan belakang yang dapat merusak kualitas oli. Selain itu
panas dari gland steam dapat juga dimanfaatkan untuk memanaskan feed water. MSV,
GV/CV serta rod leakage dari MSV dan GV/CV pada steam chamber 1 dari gland seal
belakang, masuk ke HP Kondenser.
机组的汽封系统分前汽封和后汽封。前汽封有六段汽封环组成五档汽室;后汽封
6
PT.Borneo Alumindo Prima
有三段汽封环组成二档汽室。其中前汽封第一档送入一号高压加热器,第二档送
入压力级十三级前,第三档送入一号低压加热器,第四档会同后汽封第一档接入
均压箱,第五档会同后汽封第二档及主汽门、调节汽阀阀杆漏汽的第二档接入汽
封加热器。工作蒸汽进入汽封加热器的抽气器,在吸入室内形成-4.9kPa 的真空,
使此几档的汽室压力保持在-2.94~-1.96kPa 的真空,造成空气向机内吸抽以防止
蒸汽漏出机外而漏入前后轴承座使油质破坏。此外并能合理利用汽封抽汽的余热
加热补给水。主汽门、调节汽阀之阀杆漏汽的第一档均送往高压除氧器.
Working steam dari gland extraction yang masuk ke gland heater, pada saat start up,
dapat digunakan untuk mensuplai steam ke Pressure Reducer- Attemperator.
汽封加热器的工作蒸汽来自汽封抽汽,启动时,可由减温减压器供汽。
1.2.4. Drainase System
疏水系统
Drainase dari body turbin dan setiap pipa masuk ke drain expansion tank. Setelah
tekanan seimbang kemudian dikirim ke kondensor.
汽轮机本体及各管道的疏水分别送入疏水膨胀箱。待压力平衡后送入冷凝器。
1.3. Prinsip Kerja Turbin Steam
汽轮机工作原理
1.3.1. Gambaran Umum Struktur Utama
主要结构概述
Struktur turbin steam terdiri dari bagian stator dan bagian rotor. Bagian stator
7
PT.Borneo Alumindo Prima
terdiri dari casing depan, tengah dan belakang, diaphragm carrier, diaphragm, bearing
block depan-belakang, bearing depan-belakang, serta gland depan-belakang dsb.
Casing depan dengan menggunakan pawl pada bagian depan sehingga dapat
terhubung dengan bearing block. Bearing block depan mensupport frame depan.
Casing belakang disupport oleh frame belakang dibagian kiri-kanan. Hal ini pada saat
unit beroperasi, dapat menjaga ekspansi/pemuaian unit turbin terhadap axial guide
key yang terpasang pada frame depan dan tengah, sehingga pada saat operasi unit
turbin dapat terekspansi/memuai ke arah depan dan atas-bawah secara bebas. Pada
frame belakang terdapat cross pin, bagian belakang dari casing belakang terdapat
axial guide plate, untuk menjaga casing pada saat expansi/memuai dapat terkonsentris.
Pada waktu yang sama, titip pertemuan antara cross pin dan garis tengah turbin
membentuk expansion dead point dari unit turbin.
汽轮机结构包括静止部分和转子部分。其静止部分又包括前、中、后汽缸、隔板
套、隔板、前后轴承座、前后轴承和前后汽封等组成。前汽缸借助前端的猫爪与
前轴承座相连。前轴承座支承在前座架上。后汽缸则支承在左右两个后座架上。
为了确保机组在运行中的膨胀和对中,前座架上布置了轴向导向键,使机组在运
行中可以自由向前膨胀和上下膨胀。在后座架上有横向销,后汽缸尾部有轴向导
板,保证了汽缸在膨胀时的对中。同时横向销与汽轮机中心线的交点形成了机组
的膨胀死点。
Bagian rotor terdiri atas solid rotor, set impeller blade, dan coupling. Disupport oleh
bearing pada bagian depan dan belakang; di dalam casing bersama dengan unit nozzle
dan diaphragm membentuk suatu jalur aliran (flow path); terhubung dengan rotor
generator menggunakan rigid coupling. Titip support pada bagian depan berperan
sebagai thrust bearing dari bearing depan, pada saat operasi membentuk dead point
relatif untuk rotor. Pada bagian coupling turbin steam juga dipasang turning gear
device, pada saat sebelum start up atau setelah shut down unit turbin dapat
menghidupkan electrical turning gear.
转子部分包括整锻转子和套装叶轮叶片以及联轴器。它前后支承在前轴承和后轴
承上;在汽缸中与喷嘴组及各级隔板组成了汽轮机的通流部分;借助刚性联轴器
与发电机转子相连。前端的支承点为推力轴承前轴承,在运行中形成转子的相对
死点。汽轮机端联轴器还装有盘车装置的传动齿轮,在启动前和停机后可以进行
8
PT.Borneo Alumindo Prima
电动盘车。
1.3.2. Rotor
转子
Rotor Adalah komponen turbin yang berputar terdiri dari poros (axle), sudu turbin,
atau deretan sudu yang disebut stasionary blade dan moving blade. Untuk turbin
bertekanan tinggi atau ukuran besar, khususnya unuk turbin jenis reaksi maka motor
ini perlu dibalance untuk mengimbagi gaya reaksi yang timbul secara aksial terhadap
poros.
本机的转子是一种柔性转子。其高温高压部分采用叶轮与主轴整锻而成,低压部
分采用了套装结构,其中还包括推力盘和联轴器。整锻转子主要是强度高而结构
紧凑;套装叶轮主要是叶片较长轮缘强度要求高而结构比较复杂。
Gambar Rotor Turbin steam
9
PT.Borneo Alumindo Prima
喷嘴、隔板、隔板套均装在汽缸内。它们和转子组成了汽轮机的通流部分,也是
汽轮机的核心部分。高压喷嘴组分成四段,通过 T 型槽道分别嵌入四只喷嘴室
内。每一段喷嘴组一端有定位销作为固定点,另一端可以自由膨胀并装有密封键。
GambarPapan Pemisah
Mesin ini menggunakan tiga macam diafragma: type aliran steam tekanan tinggi
malalui bagian nozzel sempit dan sudu lebar, untuk meningkatkan kekuatan dan
memastikan aliran pada bagian papan penyekat lebih ekonomis; papan pemisah
terbuat dari piringan baja yang dilas. Pada bagian luar dan dalam menggunakan model
utilitas dengan jenis ketebalan pengelasan dan penggilingan statis blade, dan
kemudian dilas dengan cincin bagian dalam dan cincin bagian luar yang berdinding
papan. Bagian papan pemisah digunakan untuk tekanan rendah, konstan atau langsung
variabel pada penampang stator pada kedua ujung dan Lingkar luar papan pemisah
secara bersama-sama. Untuk memperkecil gaya aksial panjang, pastikan kapasitas
aliran unit mesin dan pada saat start up awal dan pada saat terjadinya perubahan
beban tetap kondusif, unit mesin menggunakan bnyak piringan pemisah.
本机的隔板采用了三种形式:高压部分采用了窄喷嘴和宽叶型汽叶组成的分
流叶栅,以提高隔板的强度和确保通流部分的经济性;隔板内外环均用合金钢焊
接而成。中压部分采用了一般铣制静叶的内外围带焊接式,最后与隔板内外环焊
接而成。低压部分则采用了焊接隔板,其等截面或变截面的静叶两端直接和隔板
内外环焊接在一起。为了缩短轴向长度,确保机组的通流能力,并有利于启动及
10
PT.Borneo Alumindo Prima
负荷变化,本机组采用了多级隔板套。
普遍用于各类机组中。前汽封的另一部分(四圈)和后汽封采用蜂窝汽封圈。前
汽封的弹性圈为整圈结构,需随转子一起安装。
Gambar Seal steam (Labyrinth Seal)
11
PT.Borneo Alumindo Prima
Struktur bearing depan adalah bagian utama dari kepala turbin steam. Selain susunan
bearing luncur dan pompa utama oli, juga terdapat perangkat pengatur dan perangkat
keamanan dan sistem kontrol yang diinstal pada unit, dan ada berbagai titik
pengukuran, sebagai pengoprasian turbin steam dilapangan. Bagian depan silinder
dari turbin steam didukung bearing pendestal dengan struktur cakar kucing. untuk
menghambat perpindahan panas dari silinder ke cakar kucing bearing pendestal, dan
menghindari temperatur setiap bagian dari bearing pendestal terlalu tinggi, letakan
setiap kuku-kuku ke dalam air pendingin untuk mencapai tujuan menghambat
terjadinya konduksi panas.
前轴承座为焊接结构。它是汽轮机头部的主要部套。其内部除了布置推力轴承和
主油泵外,调节部套和各保安部套以及控制油系统都安装在该部套上,并有各种
测点,是汽轮机现场的操作台。汽轮机前汽缸借助猫爪结构支承在前轴承座上。
为了阻断汽缸猫爪对前轴承座的热传导,避免前轴承座内各部套的温度过高,在
猫爪下的滑键可通入冷却水,以达到阻断热传导的目的
silinder terhubung vertikal. untuk memastikan permukaan tutup sesuai dengan alur
penutup yang baik, setelah itu silinder dipasang 604 penutup, untuk meningkatkan
penampang yang ketat. Ruang steam dan ruang nozzel dilas dengan silinder depan.
empat steam ruang masing-masing diatur pada bagian sisi atas dan bawah dan sisi kiri
dan kanan unit, dan empat pipa pengirim steam terhubung dengan valve utama.
本机组的汽缸是由前汽缸、中汽缸和后汽缸组成的。前缸和中缸为铸钢件,后汽
缸为铸铁件。在设计中,前汽缸有良好的对称形状,避免了水平中分面法兰的过
厚过宽,以尽量减少热应力和热变形引起的结合面漏汽。前汽缸与中汽缸的连接
是借助垂直法连接的。为确保密封良好在法兰面上开有密封槽,合缸后现场灌注
604 密封胶,以加强交叉部位的汽密性。蒸汽室、喷嘴室与前汽缸焊为一体。四
个蒸汽室分别布置在机组的前部左上下侧和右上下侧,并由四根导汽管与主汽门
相连。
Pada struktur setengah lingkaran bagian atas sederhana. Setengah lingkaran bagian
bawah terdapat dua lubang ekspansi untuk industri, dan sisi kanan disediakan dengan
dudukan dan tuas penghubung lubang, yang digunakan untuk tetap memutar oli
penggerak papan pemisah dan penghubung instalasi pengatur untuk memutar papan
pemisah. dengan bagian pinggiran roda belakang terhubung dengan silinder belakang.
中汽缸为简单的分上下半的圆筒结构。下半部有两个工业抽汽口,右侧配有一个
支座和杠杆连接口,以固定旋转隔板油动机和安装旋转隔板调节连杆。借助后部
的垂直法兰与后汽缸相连。
Silinder belakang dan dudukan bearing menjadi satu bagian, dengan pipa gas buang
terhubung dengan kondensor, di sebelah kiri dan kanan sebagai pendukung
penompang belakang. Dudukan bearing belakang dalam turbin steam dipasang
bearing belakang. di belakang penutup bearing dipasang perangkat roda gigi transmisi.
Disengah lingkarang bagian atas silinder dipasang pintu pembuang udara, dan dapat
secara otomatis terbuka saat tekanan lebih tinggi dari tekanan atmosfer, lindungi
silinder btlakang dan kondesor.
14
PT.Borneo Alumindo Prima
后汽缸与后轴承座铸成一体,用排汽接管与冷凝器相连,左右两侧支承在后座架
上。后轴承座内布置了汽轮机后轴承。在后轴承盖上安装了机组的盘车设备。在
后汽缸上半装有排大气装置,当背压高于大气压时能自动打开,保护后汽缸和冷
凝器。
Gambar Silinder Turbin (Cylinder)
1.3.8. Barring Gear
盘车设备
Barring gear menggunakan dua gigi peredam kecepatan dengan peralatan mekanikal
transmisi jenis putaran rendah. kecepatan putar gigi transmisi 5.84 rpm. Ketika
menghidupkan awal pindahkan platuk kearah generator, gear dapat otomatis
memberikan oli pelumas sesuai ukuran, kemudian tekan tombol start untuk
menghidupkan unit motor, masukan unit gigi transmisi. ketika rotor sudah berputar,
dan ketika kecepatan rotor melebihi kecepatan gigi transmisi, maka gigi trasmisi
secara otomatis dapat keluar, dan secara otomatis memutus catu daya perangkat motor
dan instalasi oli pelumas. pada kondisi tidak ada power supply, poros belakang motor
15
PT.Borneo Alumindo Prima
ini dilengkapi dengan hand wheel, untuk dapat menggerakan gigi transmisi secara
manual. Hand wheel dapat memutar rotor turbin 180 derajat dengan 64 putaran.
盘车设备采用两级齿轮减速的机械传动式的低速盘车装置。其盘车转速为
5.84r/min。启动时拔出插销向发电机方向搬动手柄,大小齿轮啮合后即可自动提
供润滑油,这时按动启动电机的按钮,机组进入盘车状态。当冲动转子后,当转
子速度超过盘车速度时,盘车齿轮能自动退出,并自动切断电机的电源和装置的
润滑油。在无电源情况下,在电机的后轴伸装有手轮,可进行手动盘车。手动时
手轮转动 64 圈汽轮机转子回转 180°。
Selain itu harus perhatikan: Saat gigi transmisi beroprasi terus-menerus. Maka harus
memastikan pasokan oli pelumas secara terus-menerus!
此外必须注意:在连续盘车时必须保证润滑油的连续供给!
melalui pipa steam utama masuk ke ruang filter di MSV, kemudian steam mengalir
melalui empat jalur valve ke arah Control Valve steam.
主汽门是由主汽门、自动关闭器及主汽门座架组成。由锅炉来的蒸汽通过主蒸汽
管进入主汽门汽室中的滤网、流过阀门后分四路流向调节汽阀。
Valve steam utama berjenis tunggal. Dengan menggunakan struktur reduce pressure
equalizing valve berguna untuk mengurangi daya angkat katup kupu-kupu. Valve
casing disediakan titik pengukuran tekanan depan katup dan titik pengukuran
temperatur katup belakang dan katup dinding. kebocoran batang valve masing-masing
terhubung ke deaerator dan seal steam pamanas (Labyrinth Seal).
主汽门为单阀座型。为减小阀碟上的提升力,采用了带减压式预启阀的结构。阀
壳上设有阀前压力测点,阀后压力温度及阀壳壁温测点。阀杆漏汽分别接至除氧
器和汽封加热器。
Perangkat oli otomatis dapat menutup dan menjalankan pengunci valve oli. oli
pengaman dari pompa oli utama berfungsi untuk mengunci valve oli bagian bawah,
dan untuk mengatasi pegas yang ganguan, buka valve masuk oli dari pompa oli untuk
membuat oli pengaman masukkan ke bagian bawah dari piston pompa oli. ketika
tekanan oli sudah cukup maka akan membuka MSV. Jalur oli pompa ke piston
pengunci oli melalui tuas, ini memungkinkan untuk tetap stanbay setiap saat, sehingga
stabilitas lebih baik. Perangkat oli otomatis menutup juga disediakan valve pengujian
aktifitas pelumas. pendingin oli juga disediakan ruang air pendingin, yang digunakan
untuk menghambat konduksi steam panas untuk perangkat otomatis oli menutup.
自动关闭器由油动机和断流式错油门组成。来自主油泵的安全油作用在错油门下
部,当克服弹簧阻力时打开油动机进油口使安全油进入油动机活塞下部。当油压
足够时便将主汽门打开。油动机行程通过杠杆反馈到错油门活塞,这使它可停留
在任一中间位置上,因而自稳定性能较好。自动关闭器设有活动试验滑阀。油动
机壳体下有冷却水腔室,以阻断蒸汽热量向自动关闭器传导。
1.3.10. Control Valve Steam Dan Mekanisme Camber Distribusi Steam
调节汽阀与凸轮配汽机构
Unit ini memiliki empat Control Valve steam. Yang semua digunakan dudukan valve
reduce pressure equalizing valve untuk mengurangi daya angkat. Melalui oli
17
PT.Borneo Alumindo Prima
低压供油系统
Yang termasuk pelalatan utama adalah pompa oli utama, mesin injeksi I, mesin injeksi
II, valve penguras oli saat pompa oli utama dihidupkan, pompa oli tekanan tinggi,
pompa oli pelumas pembantu menggunakan AC (Alternating Current), pompa oli
pelumas darurat menggunakan DC (Direct Current), alat pendingin oli, alat filter oli,
Control Valve tekanana oli pelumas dan lain sebagainya.
主要包括主油泵,注油器Ⅰ,注油器Ⅱ,主油泵启动排油阀,高压交流油泵,交,
直流润滑油泵,油箱,冷油器,滤油器,润滑油压力控制器及过压阀等。
Pompa sentrifugal oli utama langsung digerakan oleh poros turbin utama, tekanan
output pompa oli utama selama beroperasi normal adalah 1.57MPa, jumlah oli yang
keluar adalah 3.0 m3/min, tekanan oli selain dipasok untuk sistem pengaturan dan
sistem keamanan, sebagian besar dipasok ke dua mesin injeksi. Dua mesin ijeksi
dihubungkan secara paralel, tekanan oli yang keluar dari mesin injeksi 0.10 - 0.15
MPa, untuk dipasok kearah pompa oli utama, sementara tekanan oli yang keluar dari
mesin injeksi 0.22MPa, melalui alat pendingin oil, kemudian malalui filter oli setelah
itu memasok oli ke sistem pelumas.
离心式主油泵由汽轮机主轴直接带动,正常运转时主油泵出口油压为 1.57MPa,
出油量为 3.0m3/min,该压力油除供给调节系统及保安系统外,大部分是供给两
只注油器的。两只注油器并联组成,注油器Ⅰ出口油压为 0.10-0.15MPa,向主油
泵进口供油,而注油器Ⅱ的出口油压为 0.22MPa,经冷油器,滤油器后供给润滑
油系统。
Pada saat menghidupakan mesin turbin terlebih dahulu mengidupkan pompa oli
pelumas pembantu menggunakan AC (Alternating Current), dengan tekanan rendah
untuk membuang udara di pipa oli dan komponen. kemudian hidupkan pompa oli
tekanan tinggi untuk mengatur sistem keamanan dan mulai menghidupkan mesin
turbin. Pada proses awal dari turbin steam, pompa tekangan tinggi arus listrik
bolak-balik digunakan untuk memasok sistem pengatur keamanan dan sebagai
pelumas bearing menggunakan oli yang disediakan oleh mesin injektor oli. Untuk
mencegah kebocoran tekanan oli pada pompa oli utama, saluran keluar pompa oli
utama dilengkapi valve satu arah. pada saat yang sama, pompa oli utama dihidupkan
valve oli akan terbuka sehingga membuat pompa oli utama dapat mengalir lancar.
ketika kecepatan turbin meningkat sesuai standar (tekanan saluran keluar pompa oli
19
PT.Borneo Alumindo Prima
utama lebih tinggi dari tekanan pompa listrik), melalui valve pipa saluran keluar dapat
mengurangi kuantitas pasokan oli, maka berhentikan pompa listrik kemudian dari
arah pompa utama akan masuk ke unit pengontrol keamanan dan memasok ke sistem
pelumas. Pada saat mematikan turbin, dapat terlebih dahulu menghidupkan pompa
listrik bertekanan tinggi, kemudian setelah turbin mati dan menggunakan perangkat
gigi transmisi bisa mengganti dengan pompa oli pembantu menggunakan AC
(Alternating Current).
机组启动时应先开低压润滑交流油泵,以便在低压的情况下驱除油管道及各
部件中的空气。然后再开启高压交流油泵,进行调节保安系统的试验调整和机组
的启动。在汽轮机起动过程中,由高压交流电动油泵供给调节保安系统和通过注
油器供给各轴承润滑用油。为了防止压力油经主油泵泄走,在主油泵出口装有逆
止阀。同时还装有主油泵启动排油阀,以使主油泵在起动过程油流畅通。当汽轮
机升速至额定转速时(主油泵出口油压高于电动油泵出口油压),可通过出口管道
上的阀门减少供油量,然后停用该泵,由主油泵向整个机组的调节保安和润滑系
统供油。在停机时,可先启动高压电动油泵,在停机后的盘车过程中再切换成交
流润滑油泵。
Untuk mencegah sistem pengaturan penurunan tekanan oli yang disebabkan oleh
mematikan turbin saat terjadi masalah, maka tekanan yang keluar dari pompa oli
utama dapat menunurun menjadi 1.3mpa, kemudian tekanan pada saklar secara
otomatis dapat mengoperasikan pompa listrik bertekanan tinggi arus bolak-balik.
为了防止调节系统因压力油降低而引起停机事故,所以当主油泵出口油压降低至
1.3MPa 时,由压力开关使高压交流油泵自动启动投入运行。
ketika terjadi sebuah kesalahan pada operasi, saat penurunan tekanan oli pelumas,
dengan mesin pengatur tekanan oli secara otomatis menghidupkan pompa oli
pembantu menggunakan AC (Alternating Current), dan pada saat tekanan oli pelumas
menurun dan pompa oli pelumas pembantu bekerja tidak normal, maka mesin
pengatur tekanan oli secara otomatis menghidupakan pompa oli pelumas darurat
menggunakan DC (Direct Current) untuk memasok oli pelumas.
当运行中发生故障,润滑油压下降时,由润滑油压力控制器使交流润滑油泵自动
启动,系统另备有一台直流润滑油泵,当润滑油压下降而交流润滑油泵不能正常
投入工作时,由润滑油压力控制器使直流润滑油泵自动启动,向润滑系统供油。
Tekanan normal oli pelumas:0.08~0.15MPa
20
PT.Borneo Alumindo Prima
正常的润滑油压力为:0.08~0.15MPa
Saat tekanan oli pelumas menurun maka:
油压降低时要求:
Tekanan kurang dari 0.055 MPa maka otomatis hidupkan pompa oli pelumas
pembantu menggunakan AC (Alternating Current)
小于 0.055MPa 交流润滑油泵自动投入
Tekanan kurang dari 0.04 MPa maka otomatis hidupkan pompa oli pelumas
darurat menggunakan DC (Direct Current)
小于 0.04MPa 直流润滑油泵自动投入
Tekanan kurang dari 0.02 MPa maka otomatis matikan mesin Turbin
小于 0.02MPa 自动停机
Tekanan kurang dari 0.015MPa maka matikan instalasi gigi transmisi
小于 0.015MPa 停盘车装置
#catatan: Pada saat unit beroperasi normal, listrik pompa oli tambahan seharus
dimatikan, kecuali memang diizinkan untuk menjalankan dalam keadaan
khusus.
注意:机组正常运行时,电动辅助油泵都应停止运行,除非在特殊情况下,允
许启动投入运行。
Pada jalur oli pelumas ini dilengkapi dengan valve oli tekanan rendah, ketika tekanan
oli pelumas lebih tinggi dari 0.15 mpa maka valve dapat secara otomatis terbuka, oli
kelebihannya akan kembali ke tangki, dan memastikan bahwa tekanan oli pelumas
dipertahankan di kisaran 0.08 ~ 0.15 mpa.
在润滑油路中设有一个低压油过压阀,当润滑油压高于 0.15MPa 左右即能自动
开启,将多余油量排回油箱,以保证润滑油压维持在 0.08~0.15MPa 范围内。
oli yang keluar dari pompa oli langsung masuk ke dalam inlet dari pompa oli yang
lain, sehingga tekanan oli dari pompa oli tidak dapat dipengaruhi beban atau ketika
berhenti darurat sehingga menyebabkan tindakan yang cepat dari pompa oli
油动机的排油直接引入油泵组进口,这样,当甩负荷或紧急停机引起油动机快速
动作时,不致影响油泵进口油压,从而改善了机组甩负荷特性
1.4. Spesifikasi Teknis Sistem Pengaturan Keamanan Utama
调节保安系统的主要技术规范
21
PT.Borneo Alumindo Prima
Sistem pengaturan kecepatan turbin menggunakan sistem oli pengontrol DEH (Digital
Electro Hydraulic), perangkat keras elektronik dari sistem yang digunakan
perusahaan adalah produk seri Hollysys Aotomation MACS, dengan menggunakan
sistem pengontrol DEH kecepatan modul pengukuran dan modul Servo, maka DEH
dapat dengan mudah berkomunikasi dengan yang ada DCS (Distributed Control
System).
本机组调速系统为透平油纯数字式电液控制系统(DEH),电子系统硬件采用和
利时公司的 MACS 系列产品,再配上 DEH 专用的测速模块和伺服模块,构成
DEH 控制系统。DEH 可与现有的 DCS 方便地进行数字通讯。
Setiap pompa oli dilengkapi dengan valve servo DDV (Delivering Deal Value) dan
pedal valve, yang secara bersamaan sebagai pengerak motor oli hidrolik.
每个油动机配备相应的 DDV 伺服阀,与错油门、油动机一起构成电液油动机。
Alat pengontrol DEH menghasilkan tekanan oli dan mengirim sinyal posisi valve
servo DDV, terjadinya tekanan oli dari pompa untuk mengatur pedal, dan kemudian
menghasilkan tindalan pada pompa oli. Aliran oli motor diukur oleh sensor LVDT
(Linear Variable Differential Transformers), yang mengirim informasi ke valve servo,
sehingga hal ini sama dengan memberi informasi posisi valve pompa oli, sehingga
aliran oli benar-benar dikendalikan oleh posisi Control Valve DEH dan DEH dikontrol
oleh listrik.
DEH 控制器生成的油动机阀位指令信号,经 DDV 伺服阀,形成调节油压至错油
门,从而产生油动机动作。油动机行程经 LVDT 测出,反馈至伺服板输入端,使
之与该油动机阀位指令保持相等,从而使油动机行程完全由 DEH 阀位指令控制,
进而实现 DEH 纯电调控制。
22
PT.Borneo Alumindo Prima
23
PT.Borneo Alumindo Prima
轴瓦温度停机值
Nilai alaram penurunan vakum pada
26 kondensor MPa -0.087
冷凝器真空降低报警值
Nilai darurat penurunan vakum pada
27 kondensor MPa -0.061
冷凝器真空降低保护值(停机值)
Nilai alarm getaran dudukan bearing
28 mm 0.06
轴承座振动报警值
Nilai darurat getran dudukan bearing
29 mm 0.08
轴承座振动停机值
Nilai alaram terjadinya ekpansi +3.0 atau -2.0
30 mm
胀差报警值 +3.0 或-2.0
Nilai darurat terjadinya ekspansi +3.5 atau -2.5
31 mm
胀差停机值 +3.5 或-2.5
Nilai over speed Turbine DEH (Digital
32 Electro Hydraulic) rpm 3300
DEH 超速停机值
ulang, Sementara di keselamatan oli hilang setelah Hang gerbang slip valve reset;
Hang gerbang slip valve di reset tekanan oli, tekanan oli setelah Hang gerbang slip
valve lubang membangun keselamatan oli, dan keselamatan oli akan menggantung
gerbang slip valve pengurangan reset oli menghilang setelah menjaga Hang gerbang
slip valve lokasi yang sama. keselamatan oli didirikan setelah penurunan mulai slip
valve didirikan mulai oli membuka Master valve untuk secara otomatis dekat
perangkat. di downtime keselamatan oli menguras oleh mulai slip valve memotong
mulai oli, dan mengalir secara otomatis dekat ini silinder kamar oli, sehingga utama
valve cepat dekat. utama valve tes solenoid valve normal tidak dikenakan biaya,
memiliki power-on untuk memulai tekanan oli oli untuk kembali oli, mengurangi
mulai tekanan oli bisa lambat dekat utama valve untuk secara otomatis dekat
perangkat. menyesuaikan adjustable lubang ukuran dapat mengubah utama valve
untuk secara otomatis dekat dekat kecepatan, dan dapat digunakan untuk memanggil
tembakan valve kekakuan tes atau uji aktivitas, Selain itu secara otomatis menutup
kegiatan tes handwheel juga dapat kegiatan utama valve.
主汽门自动关闭器及启动挂闸装置功能原理图如下,启动挂闸装置由壳体、启动
滑阀和挂闸滑阀及两个电磁阀等组成。挂闸电磁阀得电建立复位油可以对前轴承
座内危机遮断油门动作后进行复位,同时在安全油失去后对挂闸滑阀进行复位;
挂闸滑阀在复位油压下后,压力油经过挂闸滑阀节流孔建立起安全油,同时安全
油将挂闸滑阀压下,在复位油消失后保持挂闸滑阀位置不变。安全油建立后压下
启动滑阀建立启动油打开主汽门自动关闭器。在停机时安全油泄掉,通过启动滑
26
PT.Borneo Alumindo Prima
阀切断启动油,并泄掉自动关闭器的油缸腔室中的油,使主汽门快速关闭。主汽
门试验电磁阀正常不带电,得电时接通去启动油路的压力油至回油,降低启动油
压可缓慢关闭主汽门自动关闭器。通过调整可调节流孔的大小可以改变主汽门自
动关闭器的关闭速度,同时可用于做主汽门严密性试验或活动试验,另外自动关
闭器上的活动试验手轮也可活动主汽门。
2、Servo actuator
伺服执行机构
termasuk electrohydraulic Servo valve, oli motivasi.
主要包括电液伺服阀,油动机。
electrohydraulic Servo valve untuk Moog perusahaan elektromagnetik proporsi valve,
ddv electrohydraulic Servo sistem lihat gambar di bawah ini: oli motivasi salah
throttle slip valve atas dan ke bawah masing-masing peran tekanan oli, para bagian
atas dari peran daerah yang lebih rendah setengah, bagian atas dari tekanan oli dan
utama oli pompa ekspor hidrolik yang sama, bagian bawah tekanan oli oleh salah
throttle lengan dinamis ke dalam oli mulut ke dalam oli, dan oleh luar adjustable
lubang baris oli, dan pembentukan dasar aliran keseimbangan membangun kontrol oli,
dan tekanan oli untuk tekanan oli dari sekitar setengah dari oli disebut berdenyut
kontrol oli. deh dikeluarkan valve sedikit instruksi sinyal, oleh Servo amplifier setelah
ddv Servo valve akan sinyal ke berdenyut kontrol tekanan oli sinyal, kontrol dinamis
ke dalam oli, kontrol langsung oli motivasi drive menyesuaikan valve gas untuk
mengubah unit kecepatan atau kekuasaan dalam oli motivasi mobile saat digerakkan
lvdt perpindahan sensor, sebagai umpan balik negatif dan valve sedikit instruksi
sinyal tambahnya. ketika dua sinyal keseimbangan, Servo amplifier output untuk
menjaga asli stabilitas nilai yang sama, maka ddv valve kembali ke asli keseimbangan
posisi, menjaga berdenyut kontrol oli tidak berubah, oli motivasi untuk stabil dalam
pekerjaan baru lokasi. sistem OPC solenoid valve Group menyediakan mempercepat
proteksi, ast solenoid valve kelompok digunakan untuk berhenti. adjustable lubang
digunakan untuk mengatur oli motivasi salah throttle bias.
27
PT.Borneo Alumindo Prima
1.4.3、Sistem keamanan
保安系统
Sistem ini terdiri dari dua bagian yaitu perangkat teknis pengmanan hidrolik dan
perangkat listrik proteksi, unit mengatur tiga larangan perangkat: menjalankan
personil situs manual berhenti darurat penting larangan perangkat; mekanik
mempercepat menghentikan kritis larangan dan kebutuhan larangan throttle; melalui
ETS sistem proteksi termal menghentikan elektromagnetik proteksi perangkat. utama
proteksi proyek telah mempercepat, aksial perpindahan, tekanan oli mengurangi,
bearing kembali oli temperatur tinggi, oli switch perjalanan, deh proteksi berhenti dan
28
PT.Borneo Alumindo Prima
sebagainya. ketika proteksi (berhenti) sinyal, segera untuk utama valve, menyesuaikan
valve dekat waktu yang sama alarm; deh sistem masalah OPC sinyal melalui OPC
solenoid valve dekat menyesuaikan valve.
本系统包括机械液压保安装置和电气保护装置两部分,机组设置了三套遮断装
置:运行人员现场手动紧急停机的危急遮断装置;机械超速停机的危急遮断器和
危急遮断油门;通过 ETS 系统热工保护停机的电磁保护装置.主要保护项目有超
速,轴向位移,润滑油压降低,轴承回油温度高,油开关跳闸,DEH 保护停机
等。当出现保护(停机)信号时,立即使主汽门,调节汽门关闭。同时报警; DEH
系统发出 OPC 信号时,通过 OPC 电磁阀关闭调节汽门。
Menurut no1 injektor tes valve mendorong Blok, ketika no1 kritis larangan indikator
untuk mereproduksi "normal" kata-kata, deskripsi no1 kritis larangan throttle telah
reset. tes setelah kritis larangan tes aparat pemulihan untuk posisi normal. no1 kritis
larangan unit tes akhir, lalu tekan metode yang sama no2 tes.
为了保证飞环式危急遮断装置的可靠性。设计了两只同样的装置,同时还设计了
在运行时进行其中一只飞环飞出试验的系统。试验过程如下:转动危急遮断试验
装置手轮至试验 No1 位置, 然后操作 No1 喷油试验阀,将其手轮缓缓拉出,注意观
察 No1 危急遮断指示器,当出现“遮断”字样时,说明 No1 危急遮断装置动作。这时
由于 No1 装置已从系统中撤出,故不影响机组的正常运行。放松手轮后,按 No1 喷
油试验阀的推块,当 No1 危急遮断指示器重现“正常”字样时,说明 No1 危急遮断油
门已复位。试验完毕后,将危急遮断试验装置恢复到正常位置。No1 危急遮断装
置试验结束,接着可以按同样方法进行 No2 试验。
ast oli dan kemudian menghapus keselamatan oli off utama valve, membangun
masalah oli dekat menyesuaikan valve, memotong turbin steam ke steam dan
membuatnya berhenti. proteksi sumber sinyal dapat adalah kecepatan overrun, aksial
perpindahan overrun, tekanan oli mengurangi, bearing kembali oli temperatur atau
ubin temperatur yang lebih tinggi proteksi sinyal juga dapat tangan kontrol switch
lampu merah dan sebagainya. OPC solenoid valve menerima OPC sinyal, hanya dekat
menyesuaikan valve.
电磁保护装置由两个并联的 AST 电磁阀和两个并联的 OPC 电磁阀组成, AST
电磁阀和 OPC 电磁阀都是得电动作。AST 电磁阀接受不同来源的停机信号(即
ETS 系统停机信号),电磁阀得电动作,卸掉 AST 油进而卸掉安全油关闭主汽门,
建立事故油关闭调节汽门,切断汽轮机进汽而使其停机。保护信号来源可以是转
速超限,轴向位移超限,润滑油压降低,轴承回油温度升高或瓦温高等保护信号,
也可是手控开关停机信号等。OPC 电磁阀接收 OPC 信号,只关闭调节汽门。
31
PT.Borneo Alumindo Prima
1
#1 高加
Alat pemanas
tekanan
JG260
2 tinggi nomor 2.0 1.95 18.0 260 210
-Ш
2
#2 高加
Alat pemanas
tekanan
JD-80-
3 rendah 0.48 0.44 1.2 80 150 32.4
Ⅳ
nomor 1
#1 低加
Alat pemanas
tekanan
JD-65-
4 rendah 0.3 0.27 1.2 65 104 30.4
Ⅰ
nomor 2
#2 低加
alat seal
steam
JQ-23-
6 penambah 0.2 / 1.2 23 50
1
panas
轴加
Tabel 2: Spesifikasi desain kondensor, alat pendingin oli dan alat pendingin
udara
表二:凝汽器、冷油器、空冷器设计规范
No Area Aliran tempe Tekan Teka Juml Sifat Sifat
Nama Model
序 pending air ratur an nan ah Ketaha Ketaha
名 称 型 号
号 in pendin air siisi sisi 台数 nan nan
32
PT.Borneo Alumindo Prima
Tabel 3: Spesifikasi pompa oli pelumas tekanan tinggi (AC), pompa air
kondensat, pompa air peluncur, kipas dan lainnya
表三:高压交流油泵、凝泵、射水泵及风机等规范
Kavitasi Ketentuan
Alir Day Model Da Nilai
yang 额定
an a Kecep Efisi motor ya terhu
No Mode dibolehl Aru
Nama 流 ang atan ensi pelengk Tega 功 bung
序 l an s
名称 量 kat 转速 效率 ap ngan 率 联动
号 型号 必须汽 电
(m3 扬程 (rpm) (%) 配备电 电压 (K 值
蚀余量 流
/h) (m) 机型号 (V) w) (Mpa)
(m) (A)
33
PT.Borneo Alumindo Prima
Pompa
oli
150Y- Y315L1- 16
tekanan 180 150 2950 4.5 85 286 380 1.3
150 2 0
tinggi
高压油泵
Pompa
oli
80Y-8 Y160M2
pembantu 45 48 2950 3 61 28.3 380 15 0.05
0A -2
(AC)交流
油泵
Pompa
oli darurat 80Y-8 69.
45 48 2950 3 61 Z2-52 220 13 0.04
(DC) 0A 8
直流油泵
Listrik
pengontro
Y112M-
l pompa 8.8 380 4 2.5
4
oli
电控油泵
Pompa
24SH
air 236 YKK45 17. 1000 22
-19A 23.3 970 7 0.1
sirkulasi 5 0-1-6 1 0 0
TJ
循环水泵
Pompa
air
4N6Ⅹ YZ00L2- 68.
kondesnsa 40 125 2950 1.05 54 380 37
2 2 8
t
凝结水泵
34
PT.Borneo Alumindo Prima
air •100• 2
peluncur 200A
射水泵
Kipas
AYF-
penghisap Y
01-55
steam 480 2900 B2-90L- 4.9 380 2.2
-008•
seal 2
0401
轴封风机
Mesin
pembuang
asap
排烟机
Gigi
Y180 24.
transmisi 380 11
L2-2 8
盘 车
35
PT.Borneo Alumindo Prima
调速系统带负荷应稳定,控制负荷波动应小于+-0.6MW。
(4) Setelah mengoperasi alat pengaman darurat, harus dipastikan valve otomatis steam
utama, tinggi dan rendah pengatur kecepatan valve steam dan valve searah ekspansi
harus cepat menutup dan tertutup erat.
危急保安器动作后,应保证自动主汽门,高、低、调速汽门及抽汽逆止门应迅速
关闭并关闭严密。
38
PT.Borneo Alumindo Prima
电控或主油泵油质不合格或油位低于最低油位而又无法补油;
(8) Alat ukur kecepatan atau salah sati alat ukur yang lain tidak berfungsi dengan
benar dengan penunjuk yang salah;
转速表或其它任一重要表计失灵,指示异常;
(9) Siatem DEH (Digital Electro Hydraulic) bermasalah;
DEH 系统故障;
(10) Pada saat beroperasi/berputar di dalam unit terdengar suara gesekan atau getaran
lebih dari 0.07 mm;
运转时机组内部有金属摩擦声或振动超过 0.07mm;
(11) Proteksi panas mesin power supplay atau power supplay meter mati;
热机保护电源或仪表电源消失;
(12) Perbedaan temperatur bagian atas dan bawah penutup turbin diatas 50°C
汽机上、下缸温差达 50°C 以上;
(13) Ekspansi turbin steam sampai -2 mm atau +3 mm;
汽轮机胀差到 -2 mm 或 +3 mm;
(14) MSV terbuka tidak cepat akibat ada zat penghambat;
主汽门开启不灵活,有卡涩现象;
(15) Kebocoran serius pada peralatan dan pipa saat berpengaruh pada keamanan;
设备管道严重泄漏,影响安全时;
(16) Besar eksentrik poros/shaft melebihi 0,5mm;
大轴偏心超过 0.5 mm;
Bagian Keempat: Ketentuan Penting Operasional
第四节 : 重要操作的规定
I 、 Berikut adalah kerja yang harus dilakukan di bawah Shift Supervisoran kepala
bagian atau Supervisor:
下列工作必须在站长或主管的临护下进行:
(1) Menghidupkan turbin steam pertama kali setelah melakukan perbaikan besar atau
kecil;
大小修后汽轮机的第一次启动;
(2) Pada saat pengujian proteksi kecepatan darurat dan pengujian injeksi oli;
39
PT.Borneo Alumindo Prima
危急保安器定期超速试验及喷油试验时;
(3) Untuk mengatur sistem pengatur kecepatan atau pengujian;
进行调速系统调整或试验;
(4) Menghidupkan peralatan peralatan setelah awal perbaikan besar;
设备通过重大改进后的启动;
(5) Membersihkan filter oli dalam sistem oli.
运行中油系统滤网的清洗。
II 、 Operasi penting harus ada surat ijin pengoperasian dan pemeliharaan di bawah
proteksi staf:
重要操作应有操作票并在临护人员临护下进行:
(1) Sebelum memberi perintah operasi, harus memeriksa prosedur sistem operasi,
untuk memastikan pengoperasian benar dan tepat waktu;
发布操作命令前,应按有关系统检查操作程序,以保证正确,操作一项要及时划
钩;
(2) Semua peralihan dan Shift Supervisoran operasional harus dilakukan oleh tenaga
ahli;
所有切换操作和临护,均应由熟练人员担任;
(3) Pada saat mengatasi masalah, pengoperasi tidak diizinkan untuk mengisi surat
pengoperasian, tetapi harus tenang dan tegas, tidak boleh terjadi kesalahan dalam
operasional;
在处理事故时,允许不填写操作票进行操作,但应沉着,果断、不能发生误操作;
Bagian Kelima: Persiapan Dan Pemeriksaan Sebelum Menghidupkan Turbin
steam
第五节 : 启动前的准备和检查
I 、 Setelah team leader mandapat perintah dari Shift Supervisor menghidupkan unit
turbin seharusnya malakukan:
运行班长接到值长起动汽轮机组的命令后应:
(1) Memastikan bahwa pekerjaan perbaikan telah selesai, instalasi keselamatan telah
dilepas, memeriksa kebersihan lapangan;
40
PT.Borneo Alumindo Prima
肯定本机检修工作确已结束,安全设施均已拆除,现场清理干净;
(2) Beritahu pengendali lain dan orang yang terkait;
通知司机和有关人员;
(3) Dengan persiapan bekerja dan setiap operasi yang baik untuk menghidupkan unit
turbin;
作好汽轮机组起动的一切准备工作和各项操作;
II、Ketika team leader mendapat pemberitahuan dari kepala bagian turbin atau wakil
manejer harus melakukan pekerjaan persiapan berikut ini:
汽机主、副职接到班长通知应做好下列准备工作:
(1) Shift Supervisor utama menginformasikan wakil Shift Supervisor, dan akan
menerima pemberitahuan untuk membuat catatan waktu menghidupkan turbin
kedalam surat pengoperasian kemudian berdasarkan surat pengoperasian, isilah
dengan baik urutan/langkah-langkah surat pengoperasian dan membuat catatan;
主值告知副值,并将接到起动通知的时间记录在操作票内,然后按照操作票的顺
序认真填写好操作票和作好各项记录;
(2) Pastikan peralatan utama, peralatan tambahan, pekerjaan pemeliharaan sistem pipa
telah selesai, surat/lembar pekerjaan telah dikembalikan, isnstalasi paralatan
keselamatan telah dilepas, peralatan dalam kondisi baik, tempat peralatan dilapangan
telah dibersihkan, setiap valve pada sistem sudah benar.
肯定主、辅助设备,管路系统检修工作已结束,工作票已收回,安全措施已拆除,
各设备于完好状态,场地设备已清扫干净,系统各阀门位置正确。
(3) Alat ukur getaran, setik pendengar, senter, catatan operasional dan berbagai
catatan dalam kondisi baik.
振动表,听针,手电筒,运行日志和各种记录表完好齐全。
(4) Pencahayaan operasional pada seluruh pabrik harus dalam kondisi baik dan
cukup terang;
厂房内各处工作照明应齐全完好,且光亮充足;
(5) Hubungi bagian listrik untuk memeriksa setiap isolasi motor listrik, setelah setelah
sesuai standar segera kirim listrik dan jadikan ke operasi jarak jauh supaya peralatan
tersebut bisa menjadi peralatan cadangan.
41
PT.Borneo Alumindo Prima
联系电气测量各动力设备电机绝缘,合格后送上电机电源,且处于远操位置,使
之处于备用状态;
(6) Pekerja melakukan pengujian yang terkait proteksi alat, pastikan dapat melindungi
keseluruhan alat, koneksikan setiap mesin pembantu, Pengujian proteksi yang sesuai
standar;
会同热工人员进行有关保护试验,热工保护整定值正确,各辅机联锁,保护试验
合格;
(7) Hubungi bagian listrik, hubungan sinyal motor listrik normal, isolator generator
sesuai standar, generator sudah memenuhi syarat untuk dihidupkan;
联系电气,机电联系信号正常,发电机绝缘合格,发电机已具备启动条件;
(8) Periksa setiap alat alat ukur dalam keadaan baik, indikator sesuai dan valve
pertama dan kedua alat ukur terbuka;
检查各表计完好,指示正确,表计一、二次门开启;
(9) Hubungi bagian pengolahan air agar menyiapkan air desalinasi yang cukup;
联系化水准备充足的除盐水;
(10) Hubungi bagian pengolahan air menguji kualitas oli dan membuang air di bagian
bawah tangki oli sebanyak satu kali;
联系化水化验逶平油质,油箱底部放水一次;
(11) Periksa ekspansi silinder turbin, eksentrik, pergerakan poros sesuai arah poros,
nilai indikator perbedaan ekspansi dan catat kedalam buku harian;
检查汽轮机汽缸膨胀,偏心,轴向位移,差胀指示值,并记录在运行日志内。
III、Sebelum menghidupkan turbin harus melakukan dengan benar setiap pemeriksaan
sebagai berikut:
起动前应做好下列各项检查工作:
(1) Setiap penggantung pipa lengkap dan dapat diandalkan, setiap komponen sistem
baik, valve pipa, flens/sambungan dan packing tanpa mengalami kebocoran;
各管道支吊完整牢固,系统各部件完好,管道阀门,法兰,盘根无泄漏现象;
(2) Setiap valve elektrik dan valve manual pada sistem pipa dapat membuka dan
menutup cepat, kemudian pekerja melakukan switch dengan normal. valve elektrik
bisa dioperasikan dari jarak jauh.
42
PT.Borneo Alumindo Prima
各管道系统电动门,手动门开关灵活,然后会同热工人员电动开关正常。且电动
阀门处于远方操作位置。
(3) Periksa setiap posisi valve pada sistem pipa dan valve alat ukur:
各管道系统阀门位置检查见阀门位置表:
Periksaaan valve sistem steam utama:
主蒸汽阀门系统检查:
A、valve steam umum yang datang ke turbin : terbuka
汽轮机来汽总门:开
B、valve elektrik steam utama : tertutup
电动主汽门及旁路门:关
C、valve otomatis steam utama dan valve jalaur bypass: tertutup
自动主汽门:关
D、valve air kondensat pertama dan kedua pada sebelum dan sesudah valve elektrik
steam utama : tertutup
电动主汽门前、后疏水一、二次门:关
E、valve pertama dan kedua steam baru ke flans/sambungan tangki pemanas : terbuka
新蒸汽至法兰加热联箱一、二次门:关
F、Flans/sambungan kanan dan kiri valve steam masuk : tertutup
左右法兰进汽门:关
G、valve pembuangan air untuk pemeriksaan : tertutup
检修放水门:开
H、valve air kondensat pada flans/sambungan tangki pemanas : terbuka
法兰加热联箱疏水门:开
I、valve pertama dan kedua air kondensat pada saluran pipa steam : terbuka
导汽管疏水一、二次门:开
J、valve air kondensat pada pemanas baut fans/sambungan : terbuka
法兰、螺栓加热疏水门:开
K、valve pertama dan kedua air kondensat dari pemuaian steam masuk pada tangki
ekstraksi 1 : tertutup
43
PT.Borneo Alumindo Prima
疏水膨胀箱一抽进汽一、二次门:关
L、valve pertama dan kedua air kondensat dari pemuaian steam masuk pada tangki
ekstraksi 1 : tertutup
疏水膨胀箱三抽进一、二次门:关
M 、 valve air kondensat pada flans/sambungan tangki pengumpul steam pemanas :
terbuka
法兰螺栓加热集汽箱疏水门:开
N、valve pada flans/sambungan tangki pengumpul steam pemanas : tertutup
法兰、螺栓加热集汽箱:关
O、Flans/sambungan kanan dan kiri valve steam yang kembali : terbuka
左右法兰回汽门:开
P、valve searah ekstraksi 1-5 : tertutup
1-5 抽汽逆止门:关
Q、valve elektrik steam masuk ke alat penambah panas tekanan tinggi nomor 1 dan 2 :
tertutup
#1、2、高加进汽门:关
R、valve elektrik steam masuk ke alat penambah panas tekanan rendah nomor 1 dan
2 : terbuka
#1、2、、低加进汽门:开
S、valve air kondensat pengatur kecepatan steam ke deaerator : tertutup
调速汽门疏水至除氧器门:关
T、valve air kondensat pada body silinder : terbuka
汽缸本体疏水门:开
U、valve searah air kondensat setelah ekstraksi 1-5 : terbuka
1-5 段抽汽逆止门后疏水门:开
V、valve steam ekstraksi 3 ke tangki penyeimbang tekanan : tertutup
三抽至均压箱蒸汽门:关
W、Control Valve tekanan seal steam : tertutup
汽封压力调整器:关
44
PT.Borneo Alumindo Prima
X、 valve pemasok steam panas tekanan rendah pada pipa induk yang terhubung ke
ekstraksi 3 : tertutup
低压供热母管至三抽联络门:关
valve ekstraksi pada kipas penambah panas dari steam seal : terbuka
轴加风机抽汽门:开
valve air kondensat pada tangki penyeimbang tekanan : terbuka
均压箱疏水门:开
valve pembuang air kondensat ke pembuangan pada penambah panas dari steam seal :
tertutup
轴加排地沟疏水门:关
Pemeriksaan valve sistem air kondensat:
凝结水阀门系统检查:
A、valve pembuang udara pada air kondensat yang masuk ke pipa induk : terbuka
凝结水泵入口母管放空气门:开
B、valve jalaur bypass bagian air pada alat penambah panas tekanan rendah nomor 1
dan 2 : tertutup
#1、2、低加水侧旁路门:关
C、valve semprot penurun temperatur pada silinder belakang : tertutup
排汽缸喷水减温水门:关
D、#1、2、、低加水侧进出口门:开
E、valve air yang masuk dan keluar pada alat pemanas dari steam seal : terbuka
轴加进出口水门:开
F、valve masuk dan keluar dari pompa air kondensat : terbuka
凝结水泵进出口门:开
G、valve sirkulasi air kondensat : terbuka
凝结水再循环门:开
H、valve jalaur bypass pada valve sirkulasi air kobdensat : tertutup
凝结水再循环门旁路门:关
I、valve air tambahan pada kondensor : tertutup
45
PT.Borneo Alumindo Prima
凝汽器补水门:关
J、valve pembuang air saat menghidupkan turbin : terbuka
启动放水门:开
K、valve pembuang air pada penampung air kondensat : tertutup
热水井放水门:关
L、Control Valve tekanan air kondensat : tertutup
凝结水压力调整门:关
M、valve jalaur bypass pengatur tekanan air kondensat : tertutup
凝结水压力调整门旁路门:关
Pemeriksaan valve sistem udara vakum:
真空阀门系统检查:
A、valve vakum yang tidak bagus pada kondensor : tertutup
凝汽器真空破坏门:关
B、valve penghisap udara pada 2 bagian kondensor : terbuka
凝汽器两侧抽空气门:开
C、valve manual yang masuk dan keluar pada pompa air peluncur nomor 1 dan 2 :
terbuka
#1、2、射水泵手动进口门:开
D、valve udara pada air kondensat dari alat pemanas tekanan rendah : tertutup
低加疏水空气门:关
E、valve udara pada pompa air kondensat : terbuka
凝结水泵空气门:开
F、valve udara alat pemanas tekanan rendah nomor 2 ke alat pemanas tekanan rendah
nomor 1 : terbuka
#2 低加至#1 低加空气门:开
J、valve udara alat pemanas tekanan rendah nomor 1 ke kondensor : terbuka
#1 低加至凝汽器空气门:开
46
PT.Borneo Alumindo Prima
工业水阀门系统检查:
A、valve umum air datang ke pabrik : terbuka
水厂来水总门:开
B、valve umum kedua yabg keluar dari ruangan pompa air induatri : terbuka
机房外工业水二次总门:开
C、valve umum air industri untuk alat pendingin oli dan pendingin udara : terbuka
去冷油器,空冷器的工业水总门:开
D、valve pemisah didalam ruangan pompa air industri: terbuka
机房内工业水隔离门:开
E、valve umum air industri ke alat pendingin udara : tertutup
至空冷器工业水总门:关
F、valve umum air industri ke alat pendingin oli : tertutup
至冷油器工业水总门:关
G、valve pemisah alat pendingin udara dan alat pendingin oli : tertutup
空冷器,冷油器间的隔离门:关
H、valve yang terhubung antara pipa induk air industri dan pipa induk air sirkulasi di
dalam ruangan pompa : tertutup
机房内工业水母管与循环水母管联络门:关
I、valve umum air industri ke pompa vakum : tertutup
至真空泵工业水总门:关
J、valve umum air industri ke pompa oli : terbuka
至油泵工业水总门:开
Pemeriksaan valve sistem oli:
油系统阀门检查:
A、valve keluar pada mesin injeksi oli pelumas : terbuka
润滑油注油器出油门:开
B、valve oli masuk mesin pendingin oli : terbuka
冷油器进口油门:开
C、valve oli keluar mesin pendingin oli : terbuka
47
PT.Borneo Alumindo Prima
冷油器的出口油门:开
D、valve oli masuk pada pompa oli tekanan tinggi : terbuka
高压油泵的进口油门:开
E、valve oli keluar pada pompa oli tekanan tinggi : terbuka
高压油泵的出口油门:开
F、valve oli masuk pada pompa oli pembantu (AC) : terbuka
交流润滑油泵的进口油门:开
G、valve oli keluar pada pompa oli pembantu (AC) : terbuka
交流润滑油泵的出口油门:开
H、valve oli masuk pada pompa oli darurat (DC) : terbuka
直流润滑油泵的进口油门:开
I、valve oli keluar pada pompa oli darurat (DC) : terbuka
直流润滑油泵的出口油门:开
(4) Periksa perangkat pengatur proteksi:
调节保护装置的检查:
Setiap komponen dalam kondisi baik dan sambungan tidak terhambat akibat
terdapat suatu zat;
各部件完好,联接处无松动卡涩现象;
valve utama pada posisi tertutup, bagian valve manual juga berada di posisi
tertutup dan setiap penghubung kondisi normal;
主汽门在关闭位置,活动滑阀手轮在关闭位置,各连接正常,
Periksa peralatan larangan injeksi oli posisi normal di tengah, kemudian coba
gerakan valve injeksi N01 dan N02 pastikan tidak terhambat akibat terdapat suatu
zat;
喷油遮断试验装置在中间正常位置,推动喷油试验阀 N01 和 N02 无卡涩现象。
Periksa sakelar penggerak setiap proteksi bagian utama pada mesin, interlock
sakelar pada posisi terlepas.
检查本体各保护投退开关,联锁开关在退出位置。
Perangkat penyambung ekstraksi harus bergerak secara manual dengan cepat
dan tidak terhambat akibat terdapat sesuatu zat yang masuk ke dalam posisinya,
48
PT.Borneo Alumindo Prima
setelah itu valve umum air masuk dan valve air keluar dari filter air terbuka, karup
jalaur bypass tertutup, setiap valve searah ekstraksi terbuka untuk kontrol valve
air.
抽汽联动装置应手动灵活无卡涩,放在投入位置,入口水总门,滤水器出入口门
开启,旁路门关闭,开启各抽汽逆止门控制水门。
(5) Periksa sistem oli:
油系统检查:
Level oli pada tangki oli normal, alat ukur tidak terhambat akibat terdapat
sesuatu zat.
油箱油位正常,油位计无卡涩现象。
kondisi tangki oli, pipa jalur oli, alat pendingin oli, pompa oli dan setiap
valve oli dalam kondisi komplit/utuh akibat tidak ada kebocoran sistem oli.
油箱,油管路,冷油器,油泵及各阀门均处于完整状态,油系统不应有漏油现象。
valve pembuang oli saat terjadi masalah, valve pembuang oli pada alat
pendingin oli, valve pengambil sample dan valve pembuangan air pada tangki oli
harus tertutup rapat, mencegah terjadi kesalahan langkah-langkah operasional.
事故放油门,冷油器放油门,油箱取样门及放水门应关闭严密,有防止误操作的
措施。
valve oli keluar dari pompa oli tekanan tinggi, pompa oli pembantu (AC) dan
pompa oli darurat (DC) pada posisi terbuka penuh.
电动高压油泵,交、直流润滑油泵出入口门在全开位置。
valve instalasi oli pelumas pada gigi transmisi terbuka penuh.
盘车装置润滑油门全开。
bersih.
肯定设备无检修工作,现场已清理干净。
(2) Setiap bagian pompa dan motor listtik kondisi lengkap dan semua sekrup sudah
ketat.
油泵电动机各部完整,地脚螺丝已拧紧。
(3) Baut kopling sudah terpasang dengan baik dan piringan yang bergerak harus
dilengkapi dengan proteksi.
靠背轮螺丝已上好,盘动应灵活其护罩完整。
(4) Material packing harus benar-benar elastis sehingga dapat menyesuaikan dengan
tepat dan tidak miring, packing valve seal ruang oli dan packing valve air pendingin
telah disesuaikan dengan benar.
真料室填料松紧调整适当,不应偏料,其填料室油封门和水冷却门已调整适当。
(5) Kualitas oli bearing bagus, level oli tepar, aliran air pendingin ruang bearing tanpa
hambatan dan aliranya tepat.
轴承油质良好,油位适当,轴承冷却室水流畅通,流量适当。
(6) Isolasi motor listrik sudah memenuhi syarat.
电动机绝缘合格。
(7) Buka valve alat ukur dan pastikan indikator alat ukur tekanan sudah benar.
压力表指示正确,开启表计阀门。
(8) Buka valve oli masuk dan tutup valve oli keluar pada pompa oli.
油泵进油门开启,出口门关闭。
(9) Setiap interlock pompa oli pada posisi terlepas.
各油泵的联锁在退出位置。
II、Langkah-langkah menghidupkan pompa oli pelumas pembantu (AC):
交流润滑油泵起动步骤:
(1) Hidupkan pompa oli pelumas pembantu (AC) dan perhatikan perubahan aliran
arus listrik dan tekanan oli yang keluar.
起动交流润滑油泵,并注意空载电流和出口油压的变化。
(2) Periksa kondisi setiap suara bearing, getaran dan temperatur packing, dan tetesan
oli pada motor listrik dan pompa, setelah pastikan normal dan pada saat tekanan oli
50
PT.Borneo Alumindo Prima
keluar sesuai dengan nilai ketentuan, buka perlahan-lahan valve oli keluar, ketika
valve oli sudah terbuka harus memeriksa bagian sistem oli apakah ada oli yang
mengalami kebocoran dan setiap pipa aliran oli ke bearing turbin steam dalam kondisi
normal.
检查泵、电动机和各轴承声音,振动以及填料温度,滴油情况,确认正常后,且
出口油压达额定值时,慢慢开启出口油门,当出油门开启时应检查油系统各部分
是否有漏油现象和汽轮机各道轴承油流是否正常。
(3) Setelah melakukan pengujian membuang udara pada sistem oli selama 10 menit,
hidupkan pompa oli darurat (DC) kemudian matikan pompa oli pelumas pembantu.
试验 10 分钟排出油系统中的空气后,启动直流油泵后再停运交流润滑油泵。
III、Langkah-langkah menghidupkan pompa oli pelumas darurat (DC):
直流润滑油泵起动步骤:
Sebelum menghidupkan pompa oli pelumas darurat (DC) harus menghubungi bagian
listrik, setelah setuju baru bisa mulai untuk melakukan pengujian. Langkah-langkah
pengujian ini sama dengan langkah-langkah pengujian pompa oli pelumas pembantu
(AC). Setelah sudah normal, hidupkan pompa oli tekanan tinggi kemudian matikan
pompa oli pelumas darurat (DC).
直流油泵起动前必须联系电气,经同意后方可进行起动试验,试验步骤同交流润
滑油泵一样,正常后,启动高压油泵,停运直流油泵。
IV、Langkah-langkah menghidupkan pompa oli tekanan tinggi:
高压油泵起动步骤:
Langkah-langkah pengujian pompa oli tekanan tinggi sama dengan langkah-langkah
pengujian pompa oli sebelumnya. Setelah sudah normal masukan interlock setiap
pompa oli.
试验高压启动油泵同上,正常后投入各油泵联锁。
V、Pengujian interlock pompa oli:
油泵联锁试验:
(1) Hidupkan perangkat gigi transmisi, masukan proteksi gigi transmisi saat tekanan
oli rendah, servey setiap bagian unit apakah ada suara yang tidak normal dan arus
listrik gigi transmisi tidak bergerak naik turun.
51
PT.Borneo Alumindo Prima
启动盘车装置,投入盘车低油压保护,测量机组通流部份是否有异音,盘车电流
无跳动。
(2) Matikan pompa oli tekanan tinggi, ketika tekanan oli turun sampai 1.3 Mpa, maka
pompa oli tekanan tinggi akan hidup secara otomatis.
停运高压启动油泵,当高压油下降至 1.3 MPA 时,高压油泵应自动启动。
(3) Tutup sedikit secara perlahan valve oli keluar dari pompa oli tekanan tinggi, ketika
tekanan oli pelumas turun sampai 0.08 Mpa, maka sinyal akan mengirim suara tanda
peringatan.
缓慢关小高压启动油泵的出口油门,当润滑油压下降到 0.08MPA 时,发出声光
报警信号。
(4) Ketika tekanan oli pelumas turun sampai 0.05 Mpa, maka pompa oli pembantu
(AC) akan hidup secara otomatis, setelah otomatis hidup normal lepaskan
interlocknya dan matikan pompa oli pembantu (AC) dari operasi.
当润滑油压降至关重要 0.05MPA 时,交流润滑油泵自动启动,自启正常后,解
除其联锁,停止运行。
(5) Ketika tekanan oli pelumas terus menurun sampai 0.04 Mp, maka harus secara
otomatis hidupkan pompa oli darurat (DC), setelah otomatis hidup normal lepaskan
interlocknya dan matikan pompa oli darurat (DC) dari operasi.
继续降低润滑油压当油压降至 0.04MPA 时,直流油泵应自启,自启正常后解除
其联锁停止运行。
(6) Ketika tekanan oli pelumas turun sampai 0.015 Mpa, operasi perangkat gigi
tranamisi akan mati. setelah pengujian sudah normal, secara perlahan buka valve oli
keluar dark pompa oli tekanan tinggi, masukan gigi transmisi ke operasi dan masukan
setiap interlock pompa oli untuk dijadikan peralatan cadangan.
当润滑油压降至 0.015MPA 时,盘车装置联动停运,试验正常后缓慢开启高压油
泵出油门,投入盘车及联锁和各油泵的联锁,使其有备用状态。
VI、Hidupkan kipas pembuang asap pada tangki oli utama.
起动主油箱抽油烟风机.
VII、Hidupkan pompa air sirkulasi:
52
PT.Borneo Alumindo Prima
启动循环水泵:
(1) Memeriksa sistem pipa pada pompa air sirkulasi
对循环水泵系统管道进行检查。
(2) Periksa valve elektrik masuk dan dan keluar kondensor pada kondisi terbuka
检查凝汽器进出口电动门处于开启状态。
(3) Buka valve pembuangan air dan valve pembuang udara di bagian atas pipa pada
ruangan air kondensor.
开启凝汽器水室放水门及出水管上空气门。
(4) Periksa valve pemisah ruang air sirkulasi pada alat pendingin udara dan alat
pendingin oli pada kondisi tertutup.
检查循环水至空冷器及冷油器的隔离门处于关闭状态。
(5) Periksa valve umum ruang air sirkulasi pada alat pendingin udara dan alat
pendingin oli pada kondisi terbuka.
检查循环水至空冷器及冷油器的总门处于开启状态。
(6) Periksa dan tutup air yang masuk ke valve pemisah alat pendingin udara dan alat
pendingin oli kemudian buka valve pembuang udara pada bagian atas filter air alat
pendingin oli dan filter air alat pendingin udara.
检查关闭进空冷器,冷油器的隔离门,开启冷油器,空冷器滤水器上的入空气门。
(7) Hubungi bagian boiler untuk membuka valve pembuangan air pada pipa air
pendingin di boiler.
通知锅炉开启锅炉侧的循环冷却水管道端头的放水门。
(8) Periksa pipa induk pada ruangan air industri dan valve penghubung pipa induk
pada posisi tertutup.
检查机房工业水母管与循环水母管的联络门处于关闭位置。
(9) Periksa level air pada kolam penampungan air normal, valve masuk pompa air
sirkulasi terbuka, plat kecil pada valve searah pada kondisi tertutup, valve keluar
pompa air sirkulasi yang terhubung dengan pipa induk pada kondisi terbuka.
检查水池水位正常,循环水泵进口门开启,出口止回碟阀处于关闭状态,循环水
泵出口母管联络门处于开启状态。
(10) Level oli bearing pada pompa normal, kualitas oli memenuhi standar, pastikan
53
PT.Borneo Alumindo Prima
gerakan plat kecil pada valve keluar normal, level tekanan oli pada staiun tekanan
hydraulic normal, posisikan plat kecil valve keluar dengan menggunakan
pengoprasian peralatan jarak jauh, pastikan indikator peralatan valve di DCS sesuai.
泵部轴承油位正常,油质合格,出口碟阀的摆动缸的位置正确,液压站的油位压
力正常,且出口碟阀处于远方操作位置,DCS 上阀门位置指示正确。
(11) Isolasi motor listrik sesuai standar, memutar roda secara manual dengan normal,
penutup proteksi kopling kokoh dan dapat duandalkan.
电机绝缘合格,手盘对轮正常,靠背轮护罩牢固可靠。
(12) Buka valve pembuang udara pada bagian atas pompa air dan pada pada bagian
atas pipa aur keluar, setelah selesai membuang udara harus menutupnya. (Harus
menjaga level air kolam penampung air melebihi posisi pintu, jika tidak maka udara
tidak akan keluar).
开启水泵上及各台水泵出口管上的排空气门,排完空气后应及时关闭。(水池的
水位应维持在溢流口处,否则空气排不出来)。
(13) Hubungi Shift Supervisor, setelah mendapatkan perintah menghidupkan pompa,
maka hidupkan pompa motor listrik, periksa valve keluar interlock dapat terbuka
dengan normal kemudian periksa arus motor listrik, getaran bearing, temperatur,
dengarkan suaranya normaldan tidak ada kebocoran pada sistem air sirkulasi.
通知值长,得到许可启动命令后,启动电机,检查出口碟阀联锁开启是否正常,
检查出口压力,电机电流,轴承振动,声音及轴承温度是否正常,循环水系统无
泄漏。
(14) Setelah ada aliran keluar dari valve pembuang udara dan valve pembuang air
maka tutup setiap valvenya, perhatikan lubang tempat penyimpanan pompa air
kondensat tidak boleh penuh air, dapat menyebabkan motor listrik masuk air.
待各放空气门及放水门有水流出后及时关闭各阀门,注意不能使凝结水泵坑满
水,造成电机进水。
VIII、Hidupkan Pompa Air Kondesnsat
启动凝结水泵:
(1) Pastikan bahwa peralatan tidak pekerjaa, perbaikan setelah itu operasi persiapan
pemeriksaan selanjutnya.
54
PT.Borneo Alumindo Prima
确认设备无检修工作后进行下列检查准备工作。
(2) Buka valve penembah air pada penampung air kondensat menggunakan air
desalinasi. Pada saat level air meningkat sampai 3/4 maka. Tutup valve kedua
penambah air.
开启凝汽器热水井补水门向凝汽器内补充除盐水待水位升至 3/4 液位时,关闭补
水二次门
(3) bagian setiap pompa dan motor listrik utuh dan skrup/baut sudah ketat.
水泵、电动机各部件完好,地脚螺丝已拧紧。
(4) Buka sedikit valve masuk air pendingin seal dan buka sedikit valve pembuang
udara pada badan pompa dan pada pipa masuk air.
稍开机械密封冷却水进水门,稍开泵体及其进水管上的空气门。
(5) Kualitas oli bearing dan level oli normal.
轴承油质良好,油位正常。
(6) Buka valve air masuk ke pompa, tutup katul keluar dan lepaskan interlock
pengaman.
水泵进水门开启,出口门关闭,退出泵的联锁保护。
(7) Periksa valve air masuk dan valve air keluar dari alat pemanas tekanan rendah
pada posisi terbuka, dan valve jalaur bypass pada posisi tertutup, valve pemisah dari
pompa air kondensat ke deaerator tertutup, buka sedikit valve sirkulasi air kondensat
dan valve pembuang air kondensat ke saluran pembuangan.
检查#1、2、低加进出口水门均处于开启状态,旁路门在关闭状态,关闭凝结水
泵至除氧器的隔离门,稍开凝结水再循环水门及凝结水启动排地沟门。
(8) Hidupkan pompa air kondensat, setelah periksa tekanan yang keluar dari pompa,
arus listrik, getaran, dan suaranya normal maka buka valve air keluar, atur tekanan,
aliran air dan level air pada tempat penampungan air kondensat menggunakan valve
sirkulasi, level air di penampungan air kondensat tidak boleh terlalu penuh.
启动凝结水泵,检查出口压力,电流,振动,声音正常后,开启出口水门,用再
循环门调整压力,流量和热井水位,严密临视不得使热井水位满水。
(9) Setelah beroperasi normal masukan interlock pompa.
55
PT.Borneo Alumindo Prima
正常后投入泵的联锁。
IX、Masukan sisi air pada alat pemanas tekanan tinggi
高加水侧的投入:
(1) Sebelum masukan pengoperasian alat pemanas tekanan tinggi harus melakukan
pengujian terlebih dahulu:
高压加热器投入运行前应做以下试验:
( 1 ) Sebelum masukan pengoperasian alat pemanas tekanan tinggi untuk yang
pertama kali atau setelah perbaikan dan memasukan ulang, harus memperhatikan pipa
terhadap kebocoran air dan perhatikan temperatur air ada atau tidak tiba-tiba
menimbulkan benturan air akibat temperatur yang meningkat.
高压加热器首次投入运行或检修后再投入前,应对管束进行注水查漏,注水温度
以不产生突然的温升冲击为原则。
(2)Melakukan pengujian proteksi alat pemanas tekanan tinggi, kerjanya harus dapat
diandalkan.
做高加保护试验,动作应正确可靠。
2、Langkah-langkah masukan air pada alat pemanas tekanan tinggi:
高加水侧的投入步骤:
(1)Periksa dan buka valve masuk pada valve elektromagnetik sebagai pengaman air
kondensat steam pemanas, tutup valve air kondensat sebagai pengatur valve
elektromagnetik dan valve pembuang air dalam pipa airkondensat.
检查开启高加疏水保护电磁阀进口门,关闭电磁阀凝结水直通门和凝结水管路上
的放水门
(2)Buka valve elektrik air yang masuk dan keluar pada alat pemanas tekanan tinggi.
开启高加进出水电动阀。
(3)Buka valve pembuang udara pada sisi air alat pemanas tekanan tinggi.
开启高加水侧放空气门。
( 4 ) Buka pemutar manual valve masuk dan keluar pada valve penghubung alat
pemanas tekanan tinggi, unruk saat ini pompa pemberi air yang masuk ke boiler
melalui jalaur bypass alat pemanas tskanan tinggi.
56
PT.Borneo Alumindo Prima
开启高加联成阀进口阀和出水阀的手轮,此时给水泵经高加旁路进入锅炉。
( 5 ) Buka valve jalaur bypass penambah air pada valve masuk kealat pemanas
tekanan tinggi untuk menambah air ke alat pemanas tekanan tinggi, ketika valve
pembuang udara pada sisi air sudah ada mengeluarkan air maka tutup valve
pembuang udara pada sisi air, ketika tekanan air dalam pipa mencapai ke dalam alat
pemanas tekanan tinggi maka buka valve penghubung, air yang masuk ke boiler
melalui jalur utama alat pemanas tekanan tinggi, tutup jalaur bypass, turup valve
penambah air.
开启高加进口阀的旁路补水门,使高压加热器充水,当水侧放空气门有水流出后
关闭水侧放空气门,当高加内达到管道内水压时,联成阀开启,给水经高加主路
进入锅炉,旁路被切断,关闭补充水门。
( 6 ) Tutup valve elektrik jalaur bypass pemberi air, perhatikan kondisi perubahan
tekanan pemberi air ke boiler.
关闭给水电动旁路门,注意锅炉给水压力的变化情况。
57
PT.Borneo Alumindo Prima
发电机主保护动作 轴承回油温度高
Tekanan oli pelumas rendah 0.05Mpa Gaya axial atau pergerakan -0.7mm
dan interlock ke pompa oli poros kearah nilai negatif
pembantu (AC) besar
润滑油压低联动交流油泵 轴向位移负值大
Tekanan oli pelumas rendah 0.04Mpa Pergerakan poros kearah 1.3mm
dan interlock ke pompa oli niliai positif besar
darurat (DC) 轴向位移正值大
润滑油压低联动直流油泵
Tekanan oli pelumas rendah 0.02Mpa Udara vakum rendah -61Kpa
dan interlock mematikan 低真空
turbin
润滑油压低汽轮机跳闸
Tekanan oli pelumas rendah 0.015Mpa Kecepatan putaran 3270rpm
dan interlock mematikan melambung tinggi
gigi transmisi 转速高跳车
润滑油压低停盘车
temperatur ring poros tinggi 110℃°C Saklar generator bergerak Pengaturan
瓦块温度高 发电机开关动作 kecepatan
waktu
menutup
dengan
singkat
电超速短时
关调门
Tekanan keluar pompa oli 1.3Mpa Interlock Pompa oli
utama rendah 联动 tekanan
主油泵出口压力低 tinggi
高压油泵
58
PT.Borneo Alumindo Prima
tidak ada ada muncul gangguan akibat indikator penghambat dalam kondisi darurat
terhambat.
手动危急保安器或手动紧急停机按钮各一次,自动主汽门、调速汽门应迅速关闭、
报警正常且无卡涩现象,危急遮断指示器指示“遮断”。
b 、 Tekan kembali proteksi di DCS (Distribution Control System), kembali kembali
mulai valve handwheel Hang gerbang, kritis larangan reset, kemudian mulai valve
dan deh kontrol otomatis utama valve, kecepatan valve kontrol.
在 DCS 中点击保护复归,重新退回启动阀手轮挂闸,危急遮断器复位,再用启
动阀和 DEH 控制开启自动主汽门、调速汽门。
4 Pengujjan proteksi tekanan oli rendah:
低油压保护试验:
a、Periksa pompa oli tekanan tinggi beroperasi dengan baik, lepaskan saklar interlock
proteksi, tutup valve valve otomatis steam utama dan valve steam pengatur kecepatan.
Masukan interlock saklar proteksi pompa oli tekanan tinggi, pompa oli pembantu
(AC), pimpa oli darurat (DC), hidupkan gigi transmisi dan masukan interlock gigi
transmisi.
检查高压油泵运行良好,断开总联锁保护开关,关闭自动主汽门、调速汽门。投
入高压油泵、交、直流油泵联锁和低油压保护开关,启动盘车,投入盘车联锁。
b、Matikan pompa oli tekanan tinggi, ketika tekanan oli turun sampai 1.3 Mpa akan
cepat mengangatur alarm tekanan oli rendah dengan normal, pompa oli tekanan tinggi
harus terhubung normal dan mengembalikan pengoperasian saklar yang lain di DCS
(Distribution Control System), setelah melepas interlocknya, matikan kembali operasi
pompa oli tekanan tinggi.
停高压油泵,当油压降至 1.3Mpa,调速油压低报警正常时,高压油泵应联动正
常,在 DCS 中复位其操作开关,断开其联锁后再停运高压油泵。
c 、 Ketika tekanan oli pelumas turun sampai 0.05 Mpa, alarm tekanan oli pelumas
rendah akan berbunyi, harus terhubung dengan normal ke pompa oli pembantu (AC),
setelah melepaskan interlock, matikan kembali pompa oli pelumas pembantu (AC).
当润滑油压降至 0.05Mpa 时,润滑油压低Ⅰ报警,交流油泵应联动正常,断开其
60
PT.Borneo Alumindo Prima
联锁后再停运交流润滑油泵。
d 、 Ketika tekanan oli pelumas turun sampai 0.04 Mpa, alarm tekanan oli pelumas
rendah akan berbunyi, harus terhubung dengan normal ke pompa oli darurat (DC),
setelah melepaskan interlock, matikan kembali pompa oli pelumas darurat (DC).
当润滑油压降至 0.04Mpa 时,润滑油压低Ⅱ报警,直流油泵应联动正常,断开其
联锁后再停运直流油泵。
e、Ketika tekanan oli pelumas turun sampai 0.015 Mpa, alarm tekanan oli pelumas
akan berbunyi dan otomatis akan mematikan gigi transmisi.
当润滑油压降至 0.015Mpa 时,润滑油压低Ⅲ报警,盘车自动停止。
f、Pada pengujian diatas juga menggunakan saklar bertekanan penyambung indikator
panas atau mengerjakan dengan cara indikator saklar kebocoran oli.
以上试验也可用热工短接压力开关或泄掉油压开关表压力的方法做。
g 、 Hidupkan pompa oli tekanan tinggi, buka valve pemutus, sambungkan interlock
proteksi saklar, lepaskan proteksi vaku rendah, kirim sumber listrik ke instalasi
pelidung elektromagnetik, dengan menghidupkan valve otomatis steam utama dan
mengtur bukaan sampai 15 mm, dengan menggunakan alat pengatur DEH membuka
penuh Control Valve kecepatan steam, sambungkan indicator saklar tekanan oli
pelumas bertekanan rendah sebesar 0.02 mpa, alarm masalah tekanan oli pelumas
rendah, instalasi proteksi elektromagnetik harus berkerja secara normal, valve
otomatasi steam utama dan Control Valve kecepatan steam menutup penuh dan
putaran papan pemisah membuka penuh.
启动高压油泵,启动阀挂闸,合上总联锁保护开关,解除低真空保护,送上电磁
保护装置电源。用启动阀将自动主汽门调至 15mm 开度,用 DEH 控制器全开调
速汽门,短接润滑油压低 0.02Mpa 压力开关表,润滑油压事故低报警,电磁保护
装置应正常动作,自动主汽门、调速汽门全关、旋转隔板全开。
h、Tekan kembali tombol proteksian di DCS (Distribution Control System), kemudian
kembali buka ulang pemutar valve pemutus, buka kembali valve dan 505E untuk
mengontrol bukaan valve otomatis steam utama, Control Valve kecepatan steam dan
menutup putaran papan pemisah.
61
PT.Borneo Alumindo Prima
62
PT.Borneo Alumindo Prima
b 、 Periksa Bukaan valve otomatis steam utama diatur 15 mm, buka Control Valve
kecepatan steam dan tutup putaran papan pemisah.
检查开启自动主汽门调至 15mm,开启调速汽门、关闭旋转隔板。
c、Sinyal akan memberi pemberitahuan kepada pekerja pengatur panas saat putaran
turbin sampai 3270 rpm.
由热控人员发出 3270 rpm 虚拟信号。
d 、 Periksa Cirkuit breaker magnetic akan bekerja menutup penuh valve otomatis
steam utama, menutup penuh Control Valve kecepatan steam dan membuka penuh
pemutar papan pemisah saat alarm putaran tutbin tinggi.
检查“机组转速高”报警,磁力断路器动作,自动主汽门、调速汽门关闭、旋转隔
板开启。
e 、 Lepaskan sinyal kecepatan Turbin OPC (Over speed Control), untuk
menghilangkan sinyal pemberitahuan.
解除转速信号超速保护,消除虚拟信号。
f、Buka kembali valve ke posisi batas terendah, kemudian tekan kembali proteksi di
DCS (Distribution Control System).
将启动阀退回至低限位置,在 DCS 中点击保护复归。
7 Pengujian proteksi Kelebihan kecepatan relay:
电超速保护试验:
a、投入总联锁和电超速保护开关。
b、Periksa valve otomatis steam utama terbuka dan diatur 15 mm, buka Control Valve
kecepatan steam dan valve searah ekstraksi kemudian tutup putaran papan pemisah.
检查开启自动主汽门调至 15mm,开启调速汽门、抽汽逆止门、关闭旋转隔板。
c、Hubungi bagian listrik untuk mengirim sinyal “generator terlepas”.
联系电气送上“发电机跳闸”信号。
d、Periksa Control Valve kecepatan steam menutup, putaran papan pemisah membuka
(valve otomatis steam utama tidak bergerak). setelah 2 – 3 detik Control Valve
kecepatan steam dan putaran papan pemisah kembali pada posisi semula, dan valve
searah ekstraksi steam menutup.
63
PT.Borneo Alumindo Prima
检查调速汽门关闭、旋转隔板开启(自动主汽门未动)2 - 3 秒后调速汽门、旋转
隔板自动恢复原状,抽汽逆止门关闭。
e、Lepaskan “proteksi kecepatan relay”.
解除“电超速保护”。
8 Pengujian proteksi temperatur oli kembali dari bearing tinggi:
轴承回油温度高保护试验:
a、Masukan interlock utama dan proteksi temperatur oli kembali dari bearing tinggi.
投入总联锁和轴承回油温度高保护。
b、Periksa valve otomatis steam utama terbuka dan diatur 15 mm, buka Control Valve
kecepatan steam dan tutup putaran papan pemisah.
检查开启自动主汽门调至 15mm,开启调速汽门、关闭旋转隔板。
c、Sinyal akan memberi pemberitahuan kepada pekerja pengatur panas saat temperatur
oli kembali dari bearing mencapai 65℃、75℃.
由热控人员发出轴承回油温度高(65℃、75℃)虚拟信号。
d、Periksa alarm “temperatur oli yang kembali dari bearing tinggi 65℃”, ketika alarm
“temperatur oli yang kembali dari bearing tinggi 75℃” Cirkuit breaker magnetic akan
bekerja, kemudian valve otomatis steam utama dan Control Valve kecepatan steam
menutup dan buka pemutar papan pemisah.
检查“轴承回油温度高 65℃”报警,“轴承回油温度高 75℃”报警且磁力断路器动
作,自动主汽门、调速汽门关闭、旋转隔板开启。
e 、 Lepaskan proteksi temperatur oli yang kembali dari bearing tinggi, untuk
menghilangkan sinyal pemberitahuan.
解除轴承回油温度高保护,消除虚拟信号。
f、Buka kembali valve ke posisi batas terendah, kemudian tekan kembali proteksi di
DCS (Distribution Control System).
将启动阀退回至低限位置,在 DCS 中点击保护复归。
9 Pengujian proteksi temperatur bearing tinggi:
瓦块温度高保护试验:
a、Masukan interlock utama dan proteksi temperatur ring poros tinggi.
64
PT.Borneo Alumindo Prima
投入总联锁和瓦块温度高保护。
b、Periksa valve otomatis steam utama terbuka dan diatur 15 mm, buka Control Valve
kecepatan steam dan tutup putaran papan pemisah.
检查开启自动主汽门调至 15mm,开启调速汽门、关闭旋转隔板。
c、Sinyal akan memberi pemberitahuan kepada pekerja pengatur panas saat temperatur
ring poros tinggi (100℃、110℃).
由热控人员瓦块温度高(100℃、110℃)虚拟信号。
d 、 Periksa alarm “temperatur bearing tinggi 100℃”, ketika alarm “temperatur ring
poros tinggi 110℃” alat pemutus elektromagnetik akan bekerja, kemudian valve
otomatis steam utama dan Control Valve kecepatan steam menutup dan pemutar
papan pemisah membuka.
检查“瓦块温度高 100”报警,“瓦块温度高 110℃”报警且磁力断路器动作,自动
主汽门、调速汽门关闭、旋转隔板开启。
e 、 Lepaskan proteksi temperatur bearing tinggi, untuk menghilangkan sinyal
pemberitahuan.
解除瓦块温度高保护,消除虚拟信号。
f、Buka kembali valve ke posisi batas terendah, kemudian tekan kembali proteksi di
DCS (Distribution Control System).
将启动阀退回至低限位置,在 DCS 中点击保护复归。
10 Pengujian proteksi interlock mesin listrik (proteksi utama generator):
机电联动保护试验(发电机主保护):
a、Masukan proteksi interlock utama.
投入总联锁保护。
b、Periksa valve otomatis steam utama terbuka dan diatur 15 mm, buka Control Valve
kecepatan steam dan tutup putaran papan pemisah.
检查开启自动主汽门调至 15mm,开启调速汽门、关闭旋转隔板。
c、Masukan proteksi generator.
投入发电机保护。
d、Sinyal akan memberi pemberitahuan kepada pekerja pengatur panas saat “proteksi
generator bekerja”.
65
PT.Borneo Alumindo Prima
由电气发出“发电机主保护动作”信号。
e 、 Periksa Cirkuit breaker magnetic akan bekerja, kemudian valve otomatis steam
utama dan Control Valve kecepatan steam menutup dan pemutar papan pemisah
membuka saat sinyal alarm proteksi generator bekerja.
检查磁力断路器动作,自动主汽门,调速汽门关闭、旋转隔板开启, 发电机主保
护动作信号报警。
f、 Lepaskan “proteksi Generator”.
解除“发电机保护”。
g、Buka kembali valve ke posisi batas terendah, kemudian tekan kembali proteksi di
DCS (Distribution Control System).
将启动阀退回至低限位置,在 DCS 中点击保护复归。
11 Pengujian proteksi “Tombol mematikan turbin kondisi darurat” interlock
saklar pemutus generator:
“紧急停机按钮”联动发电机开关跳闸保护试验:
a、Masukan interlock proteksi utama.
投入总联锁保护。
b、Periksa valve otomatis steam utama terbuka dan diatur 15 mm, buka Control Valve
kecepatan steam dan tutup putaran papan pemisah.
检查开启自动主汽门调至 15mm,开启调速汽门、关闭旋转隔板。
c、Hubungi Shift Supervisor, menghidupkan proteksi generator bermasalah dan saklar
utama, periksa sinyal alarm generator terlepas menghilang.
联系值长,合上发电机故障保护和主开关,检查“发电机跳闸”报警信号消除。
d、Tekan tombol mematikan turbin kondisi darurat.
按紧急停机按钮。
e 、 Periksa Cirkuit breaker magnetic bekerja, saat alarm sinyal “generator terlepas”
valve otomatis steam utama akan menutup.
检查磁力断路器动作,自动主汽门关闭,“发电机跳闸”信号报警。
f 、 Hilangkan alarm sinyal masalah, Buka kembali valve ke posisi batas terendah,
kemudian tekan kembali proteksi di DCS (Distribution Control System).
66
PT.Borneo Alumindo Prima
67
PT.Borneo Alumindo Prima
检查磁力断路器动作,自动主汽门、调速汽门关闭、旋转隔板开启,真空低Ⅰ、Ⅱ
值报警。
d、Buka kembali valve ke posisi batas terendah.
将启动阀退回至低限位置。
e、kemudian tekan kembali proteksi di DCS (Distribution Control System). Lepaskan
“proteksi udara vakum rendah”.
在 DCS 中点击保护复归。解除“低真空保护”。
14 Proteksian saklar pembatas putaran gigi transmisi:
盘车行程开关限位保护:
a、Tarik handle (tuas) gigi transmisi dan saklar pembatas putaran gigi transmisi
盘车手柄与行程限位开关脱开。
b、Periksa saklar interlock pada posisi interlock, tekanan oli pelumas normal.
检查联锁开关在联锁位置,润滑油压正常。
c、Tekan tombol “hidupkan” gigi transmisi, periksa putaran motor listrik tidak terbalik
(jika putaran motor listrik gigi transmisi tidak normal segera matikan)
按盘车“启动”按钮,检查盘车电动机未转动。(若盘车电机转动则立即停止)。
15 Pengujian proteksi alat pemanas tekanan tinggi:
高加保护试验:
a、Buka valve pengisi air untuk mengisi ke arah alat pemanas tekanan tinggi, setelah
selesai membuang udara disisi air, tutup valve pembuang udara.
开启注水门向加热器注水,待水侧空气排尽后,关闭排空气门。
b 、 ketika tekanan didalam alat pemanas tekanan tinggi dan tekanan air distribusi
seimbang, buka valve penghubung masuk ke alat pemanas tekanan tinggi, kekuatan
air yang keluar akan mengatur tuas pemutar.
当加热器内压力与给水压力平衡时,开启高加联成阀进、出水强制手轮。
c、Buka valve pembuang air, periksa valve penghubung air masuk ke alat pemanas
tekanan tingi terbuka dengan normal, buka valve pembuang air pada piston valve
penghubung air masuk, tutup valve pengisi air.
开启放水门,检查高加联成阀进水门开启正常,关闭启动放水门,开启联成阀进
68
PT.Borneo Alumindo Prima
水门活塞下放水门,关闭注水门。
d、Buka valve elektrik steam yang masuk ke alat pemanas tekanan tinggi nomor 1 dan
开启#1、2 高加进汽电动门。
e 、 Buka valve otomatis steam utama, valve ekstraksi dan masukan proteksi valve
searah dan proteksi alat pemanas tekanan tinggi.
开启自动主汽门、抽汽门,投入逆止门保护和高加保护。
f、Tekan tombol “valve elektromagnetik proteksi alat pemanas tekanan tinggi terbuka”
di DCS, periksa valve elektromagnetik proteksi alat pemanas tekanan tinggi bekerja
membuka dan menutup dengan cepat, valve penghubung masuk ke alat pemanas
tekanan tinggi dan valve air keluar tertutup, valve elektrik steam masuk alat pemanas
tekanan tinggi nomor 1 dan 2 tertutup, valve searah ekstraksi bagian 1 dan 2 tertutup
dan alarm normal.
在 DCS 中点击“高加保护电磁阀开”按钮,检查高加保护快速启闭电磁阀动作,
高加联成阀进、出水门关闭,#1、2 高加进汽电动门关闭,#1、2 段抽汽逆止
门关闭,并报警正常。
g、Sinyal akan memberi pemberitahuan kepada pekerja pengatur panas dan alarm alat
pemanas tekanan tinggi harus berbunyi saat tinggi level air ke I, saat tinggi level air
ke II harus menutup valve elektrik steam masuk, saat tinggi level air ke III harus
membuka valve pembuang air kondisi darurat, membuka valve jalaur bypass
distribusi air dan menutup valve searah ekstraksi bagian 1 dan 2.
由热控人员发出高加水位高Ⅰ值虚拟信号,高加水位应报警,高Ⅱ值应关闭进汽电
动门,高Ⅲ值应开启紧急放水门,开启给水旁路门,关闭#1, 2 段抽汽逆止门。
16 Metode pengujian interlock mesin pembantu:
辅机联锁试验方法:
1 Pengujian interlock pompa air kondensat:
凝结水泵联锁试验:
a、Periksa penambahan level air ke kondensor normal, syarat menghidupkan pompa
air kondensat sudah sesuai.
检查补充凝汽器水位至正常,凝结水泵符合启动条件。
69
PT.Borneo Alumindo Prima
70
PT.Borneo Alumindo Prima
检查备用泵自启动正常,DCS 画面上自启动指示灯变红,停用泵指示灯变绿。
f、Penggunaan metode pengujian yang sama terhadap pompa air peluncur yang
satunya.
用同样方法试验另一台射水泵。
72
PT.Borneo Alumindo Prima
行,联锁入系。
(3) Hidupkan kipas penghisap steam seal, pertahankan tekanan yang masuk ke kipas
penghisap steam seal sebesar -3 ~ -2Kpa.
启动轴封风机,维持轴封风机入口压力在 -3 ~ -2Kpa。
(4) Setelah udara vakum pada kondensor mencapai 35 Kpa, kirim steam ke seal steam
(Labyrinth Seal), pertahankan tekanan pada tangki penyeimbang tekanan sebesar 3 –
30 Kpa, perhatikan pengaturan air kondensat pada bagian bawah tangki penyeimbang
tekanan, kirim steam sebanyak-banyaknya pada seal steam sampai memotong waktu
inpuls rotor (dalam kondisi turbin mengirim steam ke seal steam (Labyrinth Seal)
dilarangan untuk tidak meneruskan putaran gigi transmisi)
凝汽器真空值达 35Kpa 后轴封送汽,维持均压箱压力 3-30kpa,注意调节均压箱
底部疏水,送轴封汽到冲动转子间隔时间尽量缩短(禁止汽轮机在未连续盘车状
态下送轴封汽)。
(5) Masukan tekanan air ketiga instalasi penghubung untuk menggerakan valve searah
ekstraksi: periksa posisi valve elektromagnetik, valve masuk dan valve keluar terbuka,
valve jalaur bypass tertutup, valve pengontrol air utama dan valve searah pengontol
air utama terbuka, menjaga piston valve searah pada bagian bawah air kondensat
tanpa hambatan.
投入抽汽逆止门水压联动装置三套:检查电磁阀复位,其进出水门开启,旁路门
关闭,控制水总门、至逆止门水控门开启,保持逆止门活塞下部疏水畅通。
III.Memutar Turbin
冲转
(1) Kondisi-kondisi sebelum memutar
冲转前条件
a、Tekanan steam utama mencapai diatas 6.88 Mpa;
主汽压力达 6.88Mpa 以上;
b 、 temperatur steam utama tidak lebih rendah dari 390℃, perbandingan perubahan
temperatur tidak lebih kecil dari antara 80~100℃;
主汽温度不低于 390℃,过热度不小于 80~100℃;
73
PT.Borneo Alumindo Prima
c 、 Tekanan oli keluar dari pompa oli tekanan tinggi diatas 1.3 Mpa, tekanan oli
pelumas tidak lebih rendah dari 0.08 Mpa, temperatur oli tidak lebih rendah dari
30℃;
高压电动油泵出口油压在 1.3MPA 以上。润滑油压不低于 0.08Mpa,油温不低于
30℃;
d、Menjaga udara vakum sampai mencapai diatas -60Kpa
保持真空达到-60Kpa 以上;
e 、 Perbedaan temperatur penutup atas dan penutup bawah silinder tidak lebih kecil
dari 50℃;
上、下缸金属温差小于 50℃;
f、Gigi transmisi beroperasi secara terus menerus tidak kurang dari 2 jam;
盘车连续运行不少于 2 小时;
g 、 Masukan proteksi gaya perpindahan aksial, proteksi tekanan oli rendah, proteksi
kelebihan putaran, proteksi temperatur ring poros tinggi, proteksi oli kembali dari
bearing tinggi, interlock utama ETS (Emergency Trip System) dan proteksi lainnya.
投入轴向位移、低油压、超速、推力瓦温、回油温度、ETS 总联锁等保护。
(2) Menambah Kecepatan
升速
a、Tarik alat larangan kondisi keritis, kembalikan posisi saklar proteksi turbin, tarik
keluar valve elektromagnetik pemotong jalur oli, periksa oengaman tekanan oli
terangkat, saat ini masalah tekanan oli harus terpecahkan, indikator alat larangan
kondisi kritis harus menunjukan posisi normal.
手拉危急遮断器,复位汽轮机保护开关,拉出磁励断路油门止动销,检查安全油
压建立,此时事故油压应为零,危急遮断指示器指示正常位置。
b、Buka valve otomatis steam utama.
挂闸 (自动主汽门开启)。
c、Pada DEH (Digital Electro Hydraulic) meningkatkan kecepatan rata-rata 100 rpm
dan tujuan kecepatan 500 rpm. tekan tombol “operasional”.
在 DEH 盘上设置升速率 100r/min 及目标转速 500r/min。点击“运行”按钮。
74
PT.Borneo Alumindo Prima
75
PT.Borneo Alumindo Prima
saja bisa memperbaiki tujuan kecepatan dan kecepatan rata-rata; (3) ketika
menentukan kecepatan meningkat sampai 2950 – 3000 rpm, otomatis memperbaiki
peningkatan kecepatan rata-rata sebesar 50 rpm, sambil meningkatkan kecepatan
secara halus dan stabil sampai kecepatannya tetap.
操作员控制:在升速过程中,
(1)单击“保持”按钮,“保持”灯亮,机组维持当前
给定转速;若此转速落在临界转速区内,保持功能无效;
(2)可随时修改目标转
速和升速率;(3)当给定转速升至2950-3000rpm,升速率将自动改为50rpm/min,以
便平稳将转速升至定速。
(3) Setelah memutar rotor harus memperhatikan:
转子冲动后应注意:
a, Periksa instalasi gigi transmisi harus dapat otomatis terlepas, matikan operasi motor
listrik dan lepaskan system interlock;
检查盘车装置应自动退出,电机停运,出系联锁;
b, Periksa semua unit turbin, dengarkan seal silinder turbin, suara seal dan alat ukur
getaran bearing, kondisi oli yang kembali semua bagian dalam keadaan normal,
mempertahan kan pemanasan mesin pada putaran 400~500rpm.
对机组进行全面检查,倾听机组汽缸轴封、轴封声音及测量轴承振动、回油情况,
各部正常,维持 400~500rpm 暖机。
IV 、 Berdasarkan ekspansi dan perbedaan temperatur baut sambungan mesin utama
dan baut yang masuk ke sambungan instalasi alat pemanas:
根据机组差胀及法兰螺栓温差投入螺栓、法兰加热装置:
1 Ekspansi lebih besar dari nol, baut dapat dimasukan kedalam sambungan instalasi
alat pemanas.
相对膨胀大于零时,可投入投入螺栓、法兰加热装置;
2 Periksa dan buka baut yang masuk ke sambungan tangki alat pemanas dan dari
keluarnya steam dari turbin sampaike valve kondensor;
检查开启投入螺栓、法兰加热集汽箱排汽至凝汽器门;
3 Periksa dan buka baut kanan dan kiri Silinder Turbin antara kedua sambungan
valve steam masuk alat pemanas setelah itu buka baut kanan dan kiri Silinder
Turbin antara kedua sambungan valve steam keluar alat pemanas
76
PT.Borneo Alumindo Prima
检查开启左、右汽缸螺栓、法兰加热进汽门两只,开启左右汽缸螺栓、法兰
加热出汽门两只;
4 Periksa dan buka valve air kondensat yang bercampur pada tangki alat pemanas;
检查开启混温加热联箱疏水门;
5 Ketika membuka valve pertama dan kedua steam penyeimbang pada deaerator
sampai sampai bercampur temperatur penambah panas dalam tangki, kontrol
campuran temperatur penambah panas dalam tangki sehingga tekanan antara
0.2~0.4Mpa;
适当开启除氧器汽平衡至混温加热联箱一、二次门,控制混温加热联箱压力
在 0.2~0.4Mpa;
6 Setelah campuran temperatur penambah panas dalam tangki lebih besar dari
200℃, tutup valve air kondensat.
混温加热联箱温度高于 200℃以后,关闭其疏水门;
7 Ketika temperatur logam badan turbin meningkat, perbedaan temperatur antara
steam penambah panas steam dan baut sambungan logam tidak kurang dari 30℃,
sumber penambahan panas steam harus mengali sampai steam baru.
当机组本体金属温度上升,加热蒸汽与螺栓、法兰金属温差小于 30℃时,应
倒换加热汽源至新蒸汽;
8 Pemanasan baut sambungan harus sesuai.
加热螺栓、法兰时应适度。
V. Pembagian waktu peningkatan kecepatan dalam pemanasan mesin (setelah
perbaikan besar waktu melakukan pemanasan mesin harus diperpanjang): menurut
grafik peningkatan kecepatan berikut ini;
77
PT.Borneo Alumindo Prima
升速暖机时间分配(大修后开机暖机时间应适当延长):根据升速曲线执行;
VI. Dalam proses meningkatkan kecepatan, standart peningkatan temperatur setiap
titik logam dan kontrol perbedaan temperatur :
升速过程中,各点金属温升速度和温差控制标准:
(1) Perbedaan temperatur flange silinder bagian dalam dan bagian luar : ≤80℃
汽缸法兰内、外壁温差:≤80℃
(2) Perbedaaan temperatur silinder atas dan bawah <50℃
上、下汽缸温差<50℃
(3) Perbedaan temperatur flange silinder dan baut <30℃
汽缸法兰与螺栓温差<30℃
(4) Ekspansi relatif silinder dan rotor -2~+3mm
汽缸与转子相对膨胀-2~+3mm
(5) Getaran ≤0.03mm, getaran mencapai kritis <0.1mm
振动≤0.03mm,过临界振动<0.1mm
VII. Hal-hal yang harus diperhatikan dalam proses peningkatan kecepatan
dalam pemanasan mesin:
转 前 负
速 箱 荷
膨
胀
3000 14 3000
12 2500
10 30
2000 转速
8
6 20 1200
1000 前箱膨胀
4
2 10
负荷
0 0
启动工况曲线
升速暖机过程中注意事项:
78
PT.Borneo Alumindo Prima
79
PT.Borneo Alumindo Prima
80
PT.Borneo Alumindo Prima
时一旦超过此数值则应继续升速或加负荷,并且密切注意振动变化情况,若振动
有继续变大的趋势则应停机检查。
VII. Ketika pada kecepatan 3000 rpm, periksa tekanan masukan pompa oli utama,
tekanan keluaran pompa oli utama dan oli pelumas normal. Menurut ketentuan
pengujian melakukan ketetapan kecepatan pada setiap item pengujian.
3000rpm 时,检查主油泵进口油压、主油泵出口油压、润滑油正常。根据试
验规定进行定速下的各项试验。
I. Tujuan Pengujian Gerakan: adalah untuk memeriksa akurasi dan keandalan proteksi,
memeriksa MSV, tinggi rendah tekanan ketup pengatur kecepatan steam, valve searah
ekstraksi bergerak dengan normal, memeriksa setiap suara alarm yang menyala dapat
bekerja dengan normal, memastikan unit mesin beroperasi dengan aman.
动态试验的目的: 是为了检查保护的正确性与可靠性,以检查主汽门,高低压
调速汽门,抽汽逆止门是否动作正常,检查各声光报警迅号动作是否正常,确保
机组的安全运行。
II. Item pengujian gerakan:
动态试验的项目:
1、Pengujian oli injeksi dan pengujian valve
喷油试验阀试验
2、Pengujian menutup dengan ketat valve otomatis steam utama
自动主汽门严密性试验
3、Pengujian menutup dengan ketat Control Valve
调门严密性试验
4、Pengujian kelebihan kecepatan 103%
103%超速试验
5、Pengujian kelebihan kecepatan generator 110%
110%电气超速试验
81
PT.Borneo Alumindo Prima
84
PT.Borneo Alumindo Prima
(3) Atur setting point kecepatan 3100rpm, kecepatan putaran turbin akan naik
secara perlahan, pada saat mencapai 3090rpm, regulating valve tekanan tinggi sedang
rendah tertutup penuh;
设置目标转速为3100r/min,机组转速逐渐升高,到3090r/min时,高中低压调门
全关;,
(4) Atur ulang nilai setting point 3000rpm, tekan ulang tombol “pengujian
kelebihan kecepatan 103”, serta pastikan posisi saklar kunci pada posisi “normal”.
修改目标值为3000r/min,恢复“超速103试验”按钮,并将钥匙开关置于“正常”位。
6、Pengujian kelebihan kecepatan generator 110%
110%电气超速试验
Menggunakan kecepatan putaran kerja 110% sebagai batas untuk pengujian dengan
kelebihan kecepatan.
用于检验 110%超速保护的动作转速。
(1)Pastikan posisi saklar kunci pada posisi “testing”, lampu “testing allowed”
menyala;
将硬操盘上超速试验钥匙开关置于“试验”位,“试验允许”灯亮;
(1) Tekan tombol “Pengujian Kelebihan Kecepatan 110”, mengijinkan
melakukan pengujian kelebihan kecepatan 110%;
按“超速110试验”按钮,允许做110%超速试验;
(2) Atur setting point kecepatan 3310rpm, kecepatan putaran turbin akan naik
secara perlahan, pada saat mencapai 3300rpm, pada system DEH muncul sinyal trip
menunjukkan turbin trip ;
设置目标转速为3310r/min,机组转速逐渐升高,到3300r/min时,DEH发出打闸
信号使机组跳闸;
(3) Tekan ulang tombol “pengujian kelebihan kecepatan 110”, serta pastikan
posisi saklar kunci pada posisi “normal”.
恢复“超速110试验”按钮,并将钥匙开关置于“正常”位。
7、Pengujian Kelebihan kecepatan mesin
机械超速
Menggunakan kecepatan putaran kerja untuk pengujian proteksi kelebihan kecepatan
mesin.
85
PT.Borneo Alumindo Prima
用于检验机械超速保护的动作转速。
(1) Pastikan posisi saklar kunci pada posisi “testing”, lampu “testing allowed”
menyala;
将硬操盘上超速试验钥匙开关置于“试验”位,“试验允许”灯亮;
(2) Di lapangan pilih pengujian flying ring;
就地选择试验飞环;
(3) Atur setting point kecepatan 3360rpm, kecepatan putaran turbin akan naik secara
perlahan, flying ring akan lepas, turbin trip;
设置目标转速为3360r/min,机组转速逐渐升高,飞环击出,机组打闸;
(4) pastikan posisi saklar kunci pada posisi “normal”
将钥匙开关置于“正常”位。
Pada saat melakukan pengujian kecepatan putaran mesin, Proteksi kelebihan
kecepatan DEH akan secara otomatis bekerja mengatur kecepatan menjadi 3390 rpm,
bekerja sebagai proteksi cadangan.
做机械超速试验时,DEH 超速保护动作转速自动改为 3390r/min,作后备保护。
1. Setelah selesai melakukan pengujian, periksa seluruh bagian dalam kondisi normal,
periksa setiap proteksi telah terhubung /interlock, kecepatan putaran stabil pada
3000rpm, temperatur silinder tekanan tinggi bagian bawah telah mencapai 220C lebih,
hubungi bagian listrik serta kepala shift untuk menyambungkan jaringan. Kecuali
untuk keperluan khusus/spesifik, biasanya turbin tidak berperasi dengan beban nol
dalam waktu yang lama.
试验结束后,全面检查各部正常,检查各保护联锁投入,转速稳定在 3000rpm,
高压缸下部温度达 220℃以上,通知电气和值长并列。除特殊需要外,汽轮机一
般不应长时间空负荷运行。
2. Setelah menhubungkan jaringan serta beban listrik 1 MW, kemudian perlahan
86
PT.Borneo Alumindo Prima
naikan menjadi 2MW tunggu memanaskan mesin, dan lakukan pemeriksaan secara
menyeluruh. Masukan proteksi generator.
并网后即带 1MW 电负荷,然后缓升至 2MW 停留暖机,进行全面检查。投入发
电机保护。
3. Hubungi bagian kimia/pengujian air untuk memeriksa kualitas air kondensat,
setelah memastikan kualitas air sesuai standar baru dikirim ke deaerator, berdasarkan
kondisi beban segera atur level air dan tekanan deaerator.
联系化水岗位化验凝结水水质,合格后送除氧器,根据负荷情况及时调整除氧器
的水位、压力。
4. Tutup semua valve air kondensat sebelum valve otomatis steam utama, tutup air
kondensat badan turbin, tabung steam, regulating valve.
关闭自动主汽门前所有疏水门,关闭本体、导汽管、调门疏水门。
5. Pada saat temperatur silinder tekanan tinggi bagian bawah 290-300C lebih,
diperbolehkan meningkatkan/menambah beban dengan kecepatan 300KW/min; pada
saat temperatur silinder tekanan tinggi bagian bawah mencapai 350C lebih,
diperbolehkan meningkatkan beban 1000KW/min sampai mencapai beban standar.
高压缸下部温度达 290~300℃以上时,允许以 300KW/min 速度增加负荷;当高
压缸下部温度达 350℃以上时,允许以 1000KW/min 速度升至额定负荷。
6. berdasarkan tekanan vakum condenser, atur bukaan valve air sirkulasi untuk
condenser (menjaga tekanan pipa air pendingin > 0.09MPa), kalau perlu atur jumlah
pompa air sirkulasi yang beroperasi.
根据凝汽器真空,适当调整凝汽器循环水进水门开度(保持循环水管压力
≥0.09MPa),必要时调整循环水泵运行台数。
7. Distribusi waktu peningkatan beban
增加负荷时间分配:
87
PT.Borneo Alumindo Prima
度。
Berdasarakn tombol tambah/kurang, atur perubahan nilai sekitar 0.2% atau 1% untuk
mengatur posisi valve utama.
按增、减按钮总阀位给定值变化为 0.2%或 1%。
(2)Meningkatkan beban dengan mengatur daya
功率控制升负荷
Pada beban daya sekitar 3%-110% dari daya standard dan kerja tanpa batas, tekan
tombol “Kontrol Daya” masuk ke mode control daya. Atur setting point kecepatan
beban dan setting point daya, daya turbin secara otomatis akan mendekati nilai setting
point yang telah ditetapkan sebelumnya. Pekerja turbin dapat mengatur kecepatan
beban pada 0-5MW/min.
负荷在 3%--110%额定功率内且无限制动作,按“功控”按钮进入功控方式。设置
适当的负荷率和目标功率,机组功率自动以当前负荷率向目标值靠近。操作员可
在 0~5MW/min 内修改负荷率。
Pada saat proteksi bekerja atau batas control bekerja, secara otomatis mode control
daya akan keluar.
当限制或保护动作时,自动退出功控方式。
Menekan tombol “control daya”, dan “control valve” dapat mencapai perpindahan
tanpa hambatan.
按“功控”、“阀控”按钮可实现无扰切换。
Hanya saat daya lebih dari 3% dari daya standar, baru bisa memindahkan mode
control daya.
只有功率大于3%额定功率后才可以切至功控方式。
3 、Kontrol Listrik
电气控机
Setelah system DEH menerima sinyal control listrik, lampu “control listrik” menyala,
tekan tombol “control listrik”, lampu tombol menyala. Melalui sinyal yang muncul
dapat memberitahu bagian listrik untuk menambah, atau mengurangi beban. Pada saat
menerima perintah menambah atau mengurangi beban, lampu indikator menyala,
setting point perubahan daya listrik pada turbin 12MW/min.
DEH 收到电气请求控机信号后,“电气控机”灯亮,按“电气控机”按钮,按钮灯亮,
通过开出信号通知电气可以增、减负荷。当收到增(或减)负荷指令时“电气增
89
PT.Borneo Alumindo Prima
Pada saat tekanan steam utama lebih rendah dari nilai batas control tekanan steam
rendah serta beban lebih dari 20% dari beban standar, batas control tekanan steam
rendah bekerja. Posisi valve utama berkurang/turun 25%/min.
主汽压力小于低汽压限制值且负荷大于 20%额定负荷时,主汽压力低限制动作。
总阀位指令将以 25%/min 的速率减小。
Pada saat batas control tekanan steam rendah bekerja, lampu indikator “batas control
tekanan steam” menyala.
主汽压力低限制动作时,“汽压限制”前指示灯亮。
6、Kontrol steam Ekstraksi
抽汽控制
Setelah turbin menyambung jaringan stabil serta beban lebih dari 30% beban standar,
dapat menghidupkan control tekanan steam ekstraksi. Setelah steam ekstraksi
beroperasi, pekerja dapat mengatur setting point tekanan steam ekstraksi, melalui
respon dari tekanan steam ekstraksi, mengatur bukaan valve steam ekstraksi, untuk
memenuhi kebutuhan beban steam ekstraksi.
当机组并网稳定运行且负荷大于额定负荷的 30%后,可以投入抽汽压力控制回
路。投入抽汽运行后,运行人员可通过操作员站设定抽汽压力目标值,通过抽汽
压力反馈,控制抽汽阀的开度,以满足抽汽热负荷的需求。
Menyalakan steam ekstraksi dibagi menjadi dua tahap, pertama-tama atur nilai
tekanan steam ekstraksi (harus lebih tinggi dari tekanan pipa steam
ekstrasi, >0.03MPa), setelah klik tombol “steam ekstraski siap dihidupkan”, steam
ekstraksi pada kondisi siap dihidupkan, regulated valve perlahan-lahan tutup. Padaa
saat tekanan steam ekstraksi mendekati nilai yang telah diatur, boleh klik tombol
“menghidupkan steam ekstraksi”, pada kondisi control steam ekstraksi masuk dalam
system DEH, perubahan tekanan steam ekstraksi dikontrol melalui DEH serta Control
Valve dan papan pemisah, pada saat yang sama perlahan-lahan buka valve listrik
steam ekstraksi, mulai mensuplai steam.
抽汽投入分两步,首先设定抽汽压力设定值(应高于抽汽母管压力 0.03MPa),
点击“抽汽准备投入”按钮后,机组进入抽汽准备状态,抽汽调门将逐渐关小。当
抽汽压力接近设定值后即可以点击“抽汽投入”按钮,DEH 进入抽汽控制状态,
抽汽压力的变化通过 DEH 同时控制调门和旋转隔板,此时缓慢全开抽汽电动门,
开始对外供汽。
91
PT.Borneo Alumindo Prima
Pada saat melepas steam ekstraksi, mulai dengan mengurangi nilai tekanan steam
ekstraksi, untuk mengurangi laju alir steam ekstraksi, pada saat bersamaan
perlahan-lahan tutup valve listrik steam ekstraksi, setelah valve listrik steam ekstraksi
tertutup, klik tombol “steam ekstraksi terlepas”, menghentikan steam ekstraksi.
抽汽解除时,应首先减小抽汽压力设定值,以减小抽汽量,同时逐渐关小抽汽电
动门。抽汽电动门全关后,点击“抽汽切除”按钮,停止抽汽。
I. Kriteria penilaian pada turbin steam pada kondisi dingin dan panas:
汽轮机冷热状态判断标准为:
Mematikan turbin steam dalam waktu 12 jam atau temperatur silinder depan bagian
atas tidak lebih rendah dari 300℃, temperatur bagian silinder bawah tidak lebih
rendah dari 250℃, menghidupkan ini sama dengan menghidupkan turbin kondisi
panas. Dan nilai dibawah dari itu semua adalah menghidupkan turbin pada kondisi
dingin.
停机 12 小时以内或前汽缸复速级处上汽缸温度不低于 300℃,下缸温度不低于
250℃时,汽轮机启动均为热态启动。此数值以下都均为冷态启动。
II. Menghidupkan turbin kondisi panas harus mematuhi setiap ketentuan dibawah
ini:
热态启动应遵守以下各点:
(1) temperatur steam yang masuk ke turbin harus lebih tinggi dari temperatur dinding
silinder diatas 50℃, perbandingan perubahan temperatur tidak lebih kecil dari antara
80℃~100℃.
进入汽轮机的蒸汽温度应高于汽缸壁温度 50℃以上,且过热度应不小于 80℃~
100℃。
(2) Pengatur tingkat perbedaan temperatur silinder atas dan silinder bawah tidak
melebihi 45℃.
93
PT.Borneo Alumindo Prima
调节级处上、下缸温差不超过 45℃。
(3) Perbedaan nilai rotor eksentrik dan nilai primary tidak lebih besr dari 0.03mm.
转子偏心值与初始值之差不大于 0.03mm。
(4) 2 jam sebelum memutar turbin, rotor harus dalam kondisi terhubung secara terus
menurus dengan gigi transmisi.
冲转前 2 小时转子应处于连续盘车状态。
(5) Pada kondisi gigi transmisi secara terus menerus berputar, harus terlebih dahulu
mengirim steam ke seal steam, kemudian menghisap udara vakum (memilih sumber
seal steam tergantung pada temperatur dinding bawah silinder tekanan tinggi)
连续盘车情况下,应先向轴封送汽,然后抽真空(视高压缸下壁温度选择轴封汽
源)。
(6) temperatur oli yang keluar dari alat pendingin oli diatas 35℃.
冷油器出油温度在 35℃以上。
(7) Mempertahankan nilai udara vakum pada -80Kpa.
维持真空值约-80Kpa。
(8) Ketentuan waktu menghidupkan turbin pada kondisi panas: berdasarkan
temperatur pengatur tingkat kecepatan bawah silinder harus mencari kondisi kerja
yang sesuai dengan kurva kondisi menghidupkan turbin pada kondisi dingin, sebelum
kondisi kerja harus secepatnya mengubah kondisi ini, prinsip temperatur silinder tidak
berkurang.
热态启动时间规定:根据调速级下缸温度在冷态启动曲线找出相应工况点,工况
点以前应尽快过渡到此工况点,以汽缸温度不下降为原则。
(9) Waktu menghidupkan turbin kondisi panas meningkatkan dan menjaga kecepata
rata-rata 60 – 90 rpm, perbedaan temperatur silinder atas dan silinder bawah tidak
lebih kecil dari 50℃. Seluruh pengontroln waktu peningkatan kecepatan antara 15 –
20 menit.
热态启动时间升速率保持在 60-90 rpm/min,上、下缸温差小于 50℃。整个升速
时间控制在 15-20 min 之间。
III. Hal-hal yang harus diperhatikan saat menghidupkan turbin pada kondisi panas:
94
PT.Borneo Alumindo Prima
热态启动的注意事项:
(1) Masukan gigi transmisi dan memanaskan mesin saat putaran rendah, harus
perhatikan dan dengarkan secara khusus ada atau tidak suara dari bagian dalam
silinder, jika ada suara tidak boleh menghidupkan gigi transmisi, pada saat bersamaan
awasi secara ketat getaran turbin, ekspansi dan kondisi gaya perpindahan aksial.
在投入盘车及低速暖机时,应特别注意测听汽缸内部有无异声,如有异音则不得
开车,同时严格监视机组的振动、差胀、轴向位移情况。
(2) Pada saat memanaskan mesin dan proses meningkatkan kecepatan jika getaran
lebih meningkat dari sebelumnya, maka kurangi kecepatan pemanasan mesin.
在暖机和升速过程中如振动比以往增加,则降速暖机。
(3) Kecepatan peningkatan kapasitas pembangkit yang terhubung harus berdasarkan
kondisi tertentu, sehingga menghindari turbin mengalami kedinginan.
接带负荷的速度要根据具体情况,避免出现冷却汽轮机的现象。
(4) Urutan pengoperasian dan metode lainnya sama dengan menghidupkan turbin
kondisi dingin
其它操作顺序及方法同冷态.
steam utama.
用活动试验滑阀活动自动主汽门。
(4) Konfirmasi ke pabrik untuk memastikan penggunaan sumber steam dapat
diandalkan, jika tidak harus menukar sumber steam.
确证厂用汽源有可靠保证,否则要切换汽源。
II. Prosedur mematikan turbin dan hal-hal yang harus diperhatikan:
停机的操作步骤及注意事项:
(1) Menggunakan pengontrol beban, turunkan kecepatan beban 0.5 MW/mim untuk
mengurangi beban.
用 DEH 功率控制以 0.5MW/min 的降负荷速度减负荷。
(2) Saat mengurangi beban sampai 20 MW, matikan penggunaan alat pemanas
tekanan tinggi bagian steam.
减负荷至 20MW 时,逐级停用高压加热器汽侧。
(3) Saat mengurangi beban sampai 15 MW, menggunakan DEH mengontrol ekstraksi
mentransfer sumber steam pada pipa induk pensuplay panas tekanan rendah ke alat
penurun temperatur dan tekanan, nilai putaran sampai terbuka penuh, keluarkan
pengontrol ekstraksi, tutup valve pemisah ekstrasi ketiga ke pipa induk pensuplay
panas.
减负荷至 15MW 时,用 DEH 抽汽控制转移低压供热母管汽源至减温减压器,直
至旋转隔板全开,退出抽汽控制,关闭三段抽汽至低压供热管隔离门.
(4) Pada proses pengurangan beban seharusnya membuka valve sirkulasi ualang air
kondensat dan membuang kesaluran pembuangan air kondensat untuk menjaga
dengan baik level air kondensor.
减负荷的过程中应适时开启凝结水再循环及凝结水排地沟,保持好凝汽器水位。
(5) Saat mengurangi beban sampai 0, hubungi bagian listrik untuk memisahkan
generator, dan kemudian perhatikan sistem kecepatan apakah bisa mempertahankan
kecepatan sesuai ketentuan (jika tidak bisa mempertahankan kecepatan dan saat
kecepatan menigkat dengan cepat harus segera mematikan turbin dengan menekan
tombol mematikan turbin dalam kondisi darurat) oleh sebab itu perlu melakukan
pengujian oli utama dan pengujian kelebihan kecepatan.
96
PT.Borneo Alumindo Prima
负荷减至零时,通知电气解列,并注意调速系统能否维持额定转速(如不能维持,
转速上升快时,立即揿停机按钮停机)。根据需要做注油试验和超速试验。
(6) Lepaskan sistem interlock pompa oli tekanan tinggi dan hidupkan pompa oli
pembantu tekanan rendah (AC).
出系高压油泵联锁,启动低压交流油泵。
(7) Setelah valve otomatis steam utama tertutup sebesar 3/4, tekan instalasi larangan
beroperasi saat keritis, periksa valve otomatis steam utama, Control Valve kecepatan
steam, setiap valve searah ekstraksi tertutup dan putaran turbin berkurang.
将自动主汽门关小 3/4 后手拍危急遮断装置,检查自动主汽门,调速汽门,各抽
汽逆止门已关闭,汽轮机转速下降。
(8) Keluarkan “proteksi tekanan oli rendah” dan setiap proteksi turbin yang lain.
解除除“低油压保护”以外的各热机保护。
(9) Ketika kecepatan turbin turun sampai 200 rpm, setelah mengeluarkan system
saklar interlock pompa air peluncurmatikan pompa air peluncur, buka valve kerusakan
udara vakum dan mengatur udara vakum sehingga udara vakum dan putaran turbin
secara bertahap dan bersama-sama turun sampai 0.
当转速下降至 2000rpm,出系射水泵联锁开关后,停运射水泵,开启真空破坏门
调整真空,使真空与机组转速同步下降至零。
(10) Perhatikan secara ketat kondisi putaran rotor melambat, dan kemudian catat
waktunya sampai rotor berhenti dan mencatat waktunya sedikit lambat.
密切注意转子惰走情况,并记录其静止的时间,记录并比较惰走时间。
(11) Setelah rotor berhenti, tukar pengoperasian pompa oli pembantu (AC). Masukan
pengoperasian gigi transmisi secara terus menerus dan masukan sistem interlock gigi
transmisi.
转子静止后,切换交流油泵运行。投入盘车连续运行,盘车联锁入系。
(12) Tutup valve elektrik steam utama, buka valve air kondensat setelah valve elektrik
steam utama, buka valve air kondensat pada tabung steam, ketup pengatur kecepatan
steam, bodi turbin dan pipa ekstraksi.
关闭电动主汽门,开启电动主汽门后疏水门,开启导汽管、调速汽门及本体、抽
97
PT.Borneo Alumindo Prima
汽管道疏水门。
(13) Setelah udara vakum sampai 0, hentikan mensuplay steam ke seal steam, tutup
sumber steam ke tangki penyeimbang tekanan dan matikan kipas penghisap steam
seal.
真空到零后停止轴封供汽,关闭均压箱汽源,停轴封风机。
(14) Tutup valve elektrik utama steam masuk, buka sedikit demi sedikit valve air
kondensatnya sehingga secara perlahan mengurangi tekanan pada pipa.
关闭电动进汽总门,逐渐开启其后疏水门缓慢泄掉管道压力。
(15) Matikan pompa air kondensat (sebelum mematikan terlebih dahulu melepas
interlocknya, mematikan operasi pompa air kondensat biasanya 30 menit setelah
mematikan pengoperasian unit turbin).
停凝结水泵(停用前先解除联锁,凝结水泵停运一般在机组停运后 30 分钟)。
(16) Berdasarkan angina yang masuk ke generator, saat temperatur sudah sesuai,
matikan operasi sisi air alat pendingin udara.
根据发电机进口风、温适时停运空冷器水恻运行。
(17) Saat shuhu steam yang keluar dari silinder turun sampai dibawah 50℃, tutup
valve masuk dan keluar air sirkulasi yang masuk ke kondensor, berdasarkan
penggunaan kondisi air, matikan pompa air sirkulasi.
排汽缸温度降至 50℃以下时关闭凝汽器循环水进、出水门,根据用水情况决定
调、停循环水泵。
(18) Saat gigi transmisi secara terus menerus berputar, harus menjaga temperatur oli
kira-kira 30℃.
连续盘车时,应保持油温在 30℃左右。
III. Pemeliharaan setelah mematikan turbin:
停机后的维护:
(1) Setelah 12 jam gigi transmisi beroperasi secara terus menerus atau setelah
temperatur silinder rendah dari 150℃, setiap 30 menit mengubah gerakan rotor 180
derajat selama 4 jam, dan kemudian setiap 60 menit kemudian mengubah gerakan
rotor 180 derajat selama 4 jam.
98
PT.Borneo Alumindo Prima
检查操作开关与联锁开关在断开位置,联系电气测量电动机绝缘良好,送上动力
与操作电源。
(2) Periksa valve masuk pompa kondisi terbuka, valve keluar kondisi tertutup dan
posisi sistem valve normal.
检查泵的进口门开启,出口门关闭,系统阀门位置正常。
(3) Sambungan poros antara motor listrik dan poros pompa harus dapat di gerakan
secara manual dan fleksible.
盘动靠背轮应轻快。
(4) Periksa dengan baik alat ukur, hidupkan dilapangan untuk mengirim informasi
jarak jauh.
检查表计完好,开启就地、远传表计考克。
(5) Level oli bearing, air pendingin dan sealing water harus normal.
轴承油位、冷却水和密封水正常。
(6) Buka valve pembuang udara kemudian setelah membuang udara tutup kembali
(katup pompa air kondensat harus terbuka secukupnya).
开启空气阀门,放尽空气后关闭(凝结水泵应开足空气门)。
II 、Operasi menghidupkan:
启动操作:
(1) Gunakan mouse tekan tombol untuk menghidupkan motor listrik, periksa tidak ada
arus beban dan tekanan keluar pompa normal.
鼠标点击启动电动机,检查空载电流、泵出口压力正常。
(2) Dengarkan suara getaran pompa dan motor listrik dalam kondisi normal.
测听泵与电机振动、声音正常。
(3) Periksa temperatur seal poros kondisi normal, oli pelumas bearing dan temperatur
bearing normal.
检查轴端密封件温度正常,轴承润滑、轴承温度正常。
(4) Waktu berjalan/berputar sia-sia seharusnya tidak terlalu lama, sedikit demi sedikit
buka valve keluar, periksa arus listrik dan tekanannya normal.
空转时间不应过长,逐渐开启出口门,检查电流、压力正常。
100
PT.Borneo Alumindo Prima
如做联动备用,应开启出口门,投入联锁。
(5) Jika melakukan perbaikan, harus menutup valve masuk, valve keluar, valve
pembuang udara, valve air pendingin, valve air seal dan lepaskan sumber listrik.
如进行检修,根据需要关闭进口门、出口门、空气门、冷却水门、密封水门,
并切除电源。
V、Penjelasan khusus menghidupkan dan mematikan pompa air kondensat
凝结水泵启、停特殊说明
(1) Pompa air kondensat bekerja dalam kondisi udara vakum, ketika operasi normal
dalam memasukan pompa air kondensat harus terlebih dahulu sedikit demi sedikit
membuka valve pembuang udara secukupnya, saat terbentuk udara vakum normal
(perhatikan perubahan udara vakum pada kondensor) buka lagi valve air masuk.
凝结水泵处于真空状态下工作,正常运行中投入凝泵时,应首先逐渐开足空气门,
待入口形成正常真空时(注意凝汽器真空变化)再开启进水门。
(2) Ketika pompa air kondensat beroperasi normal sesuai dengan kebutuhan untuk
mematikan dan memisahkan untuk melakukan perbaikan, maka terlebih dahulu harus
menutup valve keluar setelah itu matikan pompa, kemudian tutup valve masuk dan
tutup valve pembuang udara.
凝结水泵在正常运行中需停止并隔离检修时,应先关闭出口门后再停泵,然后关
闭进口门,关闭空气门。
yang lain); buka secukupnya valve masuk dan valve keluar air kondensat(ulangi
kembali satu per satu metode ini untuk alat pemanas tekanan rendah yang lain), valve
steam penyeimbang, valve air penyeimbang; dan buka valve jalaur bypass air
kondensat (untuk melakukan pengautarn tambahan); tutup valve pembuang air pada
bagian steam.
低压加热器启动与停止采取随机启停的方式,启动前检查开启加热器进汽门、进
水门、出水门;关闭水侧旁路门;微开空气门(逐级回流方式);开足疏水器进、
出水门(逐级回流方式),汽平衡门,水平衡门;疏水器旁路门开启(作为辅助
调节);汽侧放水门关闭。
(2) Berdasarkan menghidupkan dan mematikan unit turbin, ketika setelah kualitas air
kondensat memenuhi standar pindahkan air kondensat sampai ke deaerator;
Berdasarkan kondisi level air alat pemanas tekanan rendah nomor 2 saatnya masukan
penggunaan air kondensat alat pemanas tekanan rendah.
随机组启停,当凝结水水质合格后切换凝结水至除氧器;根据#2 低加水位情况
适时投用低加疏水。
(5) Dalam proses menghidupkan dan mematikan alat pemanas tekanan rendah harus
memperhatikan perubahan level air.
低压加热器启动与停止过程中应密切注意水位变化。
103
PT.Borneo Alumindo Prima
高压加热器水侧投运前保护联锁应在投入位置。
(3) Dilarang menghidupkan yang tidak secara acak untuk memasukan alat pemanas
tekanan tinggi pada layar monitor di DCS, sehinga dapat menghindari getaran yang
disebabkan pengontrolan yang tidak tepat.
高加非随机启动禁止在 DCS 监控画面上投入,以免控制不当引起振动。
II . Ketika menemukan kondisi dibawah ini, dilarang menghidupkan alat pemanas
tekanan tinggi:
遇下列情况之一时,禁止启动高压加热器:
(1) Proteksi dan interlock utama alat pemanas tekanan tinggi (misalnya proteksi level
air tinggi dan menghentikan penggunaan saat kondisi darurat) tidak berfungsi dengan
baik dan ketika tekanan Safety Valve alat pemanas tekanan tinggi mencapai nilai
kerjanya tapi Safety Valve tidak bekerja.
高加主要保护及联锁(如高水位保护,紧急停用)失灵,高加安全门在压力达到
动作值时拒动作。
(2) Kebocoran pada alat pemanas tekanan tinggi di bagian air.
高加水侧泄漏。
(3) Penampilan parameter utama alat pemanas tekanan tinggi tidak berfungsi dengan
baik.
高加主要参数显示失灵。
(4 ) Check Valve ekstraksi terhambat.
抽汽逆止门卡涩。
(5) Valve utama alat pemanas tekanan tinggi (misalnya valve air masuk, valve steam
masuk dan valve air kondensat kondisi keritis dan lainya) terhambat atau
pengontrolan jarak jauh tidak berfungsi dengan baik.
高加主要阀门(如进水门、进汽门、危急疏水门等)卡涩或遥控失灵。
(6) Ada kesalahan lain yang mempengaruhi keamanan operasi pada sistem peralatan.
设备系统存在其它严重影响安全运行的缺陷。
III. Pemeriksaan dan persiapan sebelum pengoperasian:
投运前的检查与准备工作:
(1) Hubungi Shift Supervisor dan bagian boiler.
104
PT.Borneo Alumindo Prima
联系值长和锅炉岗位。
(2) Periksa valve kombinasi masuk dan keluar air, valve injeksi air apakah sudah
tertutup, valve elektrik air masuk dan keluar terbuka, valve elektrik jalaur bypass air
masuk dan keluar tertutup.
检查进、出水联成阀、注水门关闭,进、出水电动门开启、进出水旁路电动门关
闭。
(3) Periksa kedua valve steam masuk alat pemanas tekanan tinggi tertutup, buka
secukupnya valve searah ekstraksi bagian 1 dan bagian 2, setelah membuka valve air
kondensat dan membuang air kondensat pada pipa ekstraksi pertama dan kedua
kemudian tutup kembali, tutup valve pembuang udara no.1 dan no.2 pada alat
pemanas tekanan tinggi.
检查两高加进汽电动门关闭,1、2 段抽汽逆止门开足,1、2 段抽汽管道疏水门
开启疏尽水后再关闭,#1、2 高加空气门关闭。
(4) Periksa valve elektromagnetik posisi terbuka dan tertutup dengan cepat, tutup
valve jalur bypass, buka valve pemisah depan dan belakang, periksa buka dan tutup
valve pembuang air dan valve pembuang air di bawah piston valve kombinasi, periksa
tekanan air proteksi normal.
检查快速启闭电磁阀复位,关闭旁路门,开启前、后隔离门,检查关闭启动放水
门、活塞下放水门,检查保护水压力正常。
(5) Periksa dan tutup valve elektrik air kondensat pada alat pemanas tekanan tinggi
nomor 2 yang dikirim ke deaerator, buka valve manual air kondensat pada alat
pemanas tekanan tinggi nomor 1 dan nomor 2 untuk mengatur air yang keluar. Tutup
valve jalur bypass air kondensat, tutup valve elektrik pembuang air kondensat kondisi
daurat pada alat pemanas tekanan tinggi nomor 1 dan nomor 2, tutup valve pembuang
air.
检查关闭#2 高加疏水至除氧器电动门、开启#1、2 高加疏水调节器出水门。关
闭其旁路门,关闭#1、2 高加危急疏水电动门,关闭直放水门。
(6) Periksa dan buka valve air kondensat alat pemanas tekanan tinggi untuk
memasukan air ke dalam operasi deaerator.
105
PT.Borneo Alumindo Prima
检查开启运行中除氧器的高加疏水进水门。
(7) Hidupkan alat ukur level air dan alat ukur tekanan, periksa dengan baik Safety
Valve.
开启水位计和压力表,检查安全门完好。
(8) Hubungi pekerja pengontrol panas dan pekerja listrik untuk mengirim sumber
listrik dan proteksi motor listrik.
联系热控、电气人员送上有关保护及电动门电源。
IV. Operasi memasukan bagian air:
水侧投入操作:
(1) Buka valve elektrik air masuk dan air keluar alat pemanas tekanan tinggi.
开启高加进、出水电动门。
(2) Buka valve pengisi air untuk mengisi air, setelah keluar air dari bagian pembuang
udara, tutup valve pembuang udara, buka pemutar pengontrol valve kombinasi air
masuk dan keluar alat pemanas tekanan tinggi.
开启注水门向水侧注水,放尽水侧空气后关闭放孔气门,开启高加联成阀进、出
水门强制手轮。
V. Operasi memasukan bagian steam:
汽侧投入操作:
(1) Periksa tekanan ekstraksi kedua mencapai diatas 0.8 Mpa.
检查 2 段抽汽压力达 0.8Mpa 以上。
(2) Memuka setepatnya valve pembuang udara, pastikan aliran bagian air alat
pemanas tekanan tinggi normal, buka secara perlahan valve steam masuk, setelah
tekanan bagian steam sudah terbentuk, penghangatan awal seluruh alat pemanas
tekanan tinggi (terlebih dahulu meningkatkan alat pemanas tekanan tinggi nomor 2,
kemudian meningkatkan kembali alat pemanas tekanan tinggi nomor 1). Secara
bertahap membuka besar valve elektrik steam masuk, control kecepatan peningkatan
temperatur air distribusi setiap menit tidak lebih dari 2℃.
适当开启空气门。确证加热器水侧流量正常,缓慢开启进汽门,待汽侧建立压力
后,充分预暖加热器(先给#2 高加升压,再给#1 高加升压)。逐步开大进汽电
106
PT.Borneo Alumindo Prima
动门,控制给水温升速度每分钟不超过 2℃。
(3) Perhatikan ketika level air alat pemanas tekanan tinggi nomor 2 meningkat sampai
1/3 alat ukur level air, buka valve pemisah air kondensat alat pemanas tekanan tinggi
ke air kondensat alat pemanas tekanan rendah, ketika tekanan bagian steam sampai
0.8 Mpa tukar pengiriman air kondensat ke deaerator (Perhatikan perubahan
parameter deaerator).
注意当#2 高加水位上升至水位计 1/3 处时,开启高加疏水至低加疏水隔离门;
当汽侧压力到 0.8MPa 时可切换疏水至除氧器(注意除氧器参数变化)。
(4) Berdasarkan beban air distribusi dan level air alat pemanas tekanan tinggi, bisa
menggunakan Control Valve jalur bypass sebagai pengatur tambahan.
根据给水负荷及加热器水位,可利用调节器旁路门辅助调节。
(5) Pada saat kondisi beban unit turbin rendah, tekanan alat pemanas tekanan tinggi
nomor 2 bagian steam lebih rendah dari 0.75 Mpa harus menukar pengiriman air
kondensat ke alat pemanas tekanan rendah nomor 1, setelah membuka valve air
kondensat alat pemanas tekanan rendah nomor satu, tutup valve elektrik air kondensat
ke deaerator.
在机组低负荷情况下,#2 高加汽侧压力低于 0.75Mpa 时应及时将疏水倒换至#
1 低加,即开启疏水至#1 低加门后,关闭至除氧器电动门。
VI. Pengoperasi mematikan alat pemanas tekanan tinggi:
高加停运操作:
(1) Tutup secara ketat valve elektrik masuk ke alat pemanas tekanan tinggi (tutup
terlebih dahulu steam masuk alat pemanas tekanan tinggi nomor 1 kemudian tutup
steam masuk alat pemanas tekanan tinggi nomor 2).
关严高压加热器进汽电动门(先关#1 高加进汽,后关#2 高加进汽)。
(2) Tutup valve air kondensat alat pemanas tekanan tinggi ke deaerator, periksa valve
pembuang udara alat pemanas tekanan tinggi tertut up ketat.
关闭高加疏水至除氧器门,检查关严高加空气门。
(3) Buka valve elektrik air kondensat kondisi darurat untuk menurunkan tekanan.
开启危急疏水电动门泄压。
(4) Matikan operasi bagian air dan sebelum memisahkan harus memastikan tidak ada
107
PT.Borneo Alumindo Prima
pengaruh terhadap pensuplayan air ke boiler, Shift Supervisor harus setuju untuk
pemisahan bagian air.
水侧的停运与隔离前必须确证不影响锅炉供水,水侧的隔离必须经值长同意。
(5) Pada proses menghidupkan dan mematikan alat pemanas tekanan tinggi harus
memperhatikan perubahan level air dan pengaruh terhadap air kondensat alat pemanas
tekanan rendah.
高压加热器的启动与停止过程中应密切注意水位变化和对低压加热器疏水的
影响。
108
PT.Borneo Alumindo Prima
关闭停用冷油器进水门及出水门。
(4) Jika perlu tutup valve oli masuk untuk menghentikan penggunaan alat pendingin
oli.
视需要关闭停用冷油器进油门。
(5) Brdasarkan syarat, buang air untuk mengurangi tekanan.
根据要求泄压放水。
(6) Dalam proses pemisahan hubungan antara atasan dan bawahan harus
memperhatikan koordinasi untuk menjaga tekanan oli dan temperatur oli tetap
normal.
隔绝过程中应注意上下联系配合维持油压油温正常。
II. Masukan pengoperasian alat pendingin oli setelah di pisahkan:
运行中冷油器隔绝后的投用:
(1) Pastikan pengerjaan perbaikan alat pendingin oli telah selesai.
确定冷油器检修工作结束。
(2) Periksa bagian valve pembuang oli pada alat pendingin oli yang terpisah, valve oli
masuk dan keluar, valve air masuk dan keluar disisi air dan valve pembuang air pada
posisi tertutup.
检查隔绝组冷油器油侧放油门、进出油门、水侧进出水门及放水门在关闭位置。
(3) Buka sedikit valve oli masuk pada alat pendingin oli yang terpisah, perhatikan
perubahan tekanan oli pelumas, buka sedikit valve pembuang udara bagian oli,
periksa ada tidak air yang terbawa oli, pastikan setelah oli keluar dari bagian valve
pembuang udara tutup kembali valve pembuang udara, secara perlahan buka
secukupnya valve oli masuk.
微开隔绝组冷油器进油门,注意润滑油压变化,微开油侧放气门,检查油中是否
带水,确证油侧空气放尽后关闭放气门,缓慢开足进油门。
(4) Secara perlahan buka sedikit valve air masuk pada alat pendingin oli bagian air
yang terpisah, periksa ada tidak air yang membawa oli, setelah air keluar pada bagian
valve pembuang udara, tutup valve valve pembuang udara, buka secukupnya valve air
masuk, buka sedikit valve keluar valve air keluar.
109
PT.Borneo Alumindo Prima
缓慢微开隔绝组冷油器水侧进水门,检查水中是否带有油花,放尽水侧空气后关
闭放气门,开足进水门,微开出水门。
(5) Secara perlahan buka secukupnya valve oli keluar dari alat pendingin oli,
berdasarkan temperatur oli atur bukaan valve air keluar, perhatikan perubahan tekanan
oli.
缓慢开足该冷油器出油门,根据油温调整开启出水门,注意油压变化。
(6) Dalam proses memasukan penggunaan alat pendingin oli harus memperhatikan
perbedaan temperatur oli yang keluar dari alat pendingin oli saat beroperasi tidak
lebih besar dari 2℃.
投用过程中应注意并联运行的冷油器出油温差不大于 2℃。
turbin normal, jika nilai udara vakum turun sampai lebih rendah dari -87 Kpa, ketika
setelah mengurangi beban namun udara vakum juga semakin menurun, harus segera
menghentikan pemisah dan kembalikan pengoperasian.
注意凝汽器的真空及排汽温度正常,如真空值降至-87Kpa 以下,适当减负荷后
仍保持下降趋势,应立即停止解列,并恢复操作。
(6) Tutup valve valve air keluar pada bagian kondensor yang terpisah.
关闭凝汽器解列侧出水门。
(7) Buka secukupnya valve udara dan valve pembuang air pada bagian kondensor
yang terpisah, untuk membuang air.
开足凝汽器解列侧放水门及空气门,放尽存水。
(8) Periksa tekanan di sisi air masuk pada kondensor yang terpisah sampai 0, buka
pintu masuk orang untuk melakukan pengerjaan. Saat masuk ke kondensor melalui
pintu orang masuk harus ada orang yang mengawasi, dan bisa menggunakan lampu
penerangan 12 V.
检查解列侧进水压力到零打开水侧人孔门进行工作。进入凝汽器人孔门时必须有
专人监护,用 12V 行灯作照明。
(9) Kondisi pengaturan beban bisa berdasarkan udara vakum dan produksi aktual,
pastikan sumber air alat pendingin pembantu pada kondensor yang terpisah dapat
diandalkan, bisa mengatur pengoperasian beberapa pompa air sirkulasi untuk
beroperasi.
可根据真空及实际生产情况调整负荷,确认解列侧辅助冷却器水源可靠,可调整
循环泵运行台数运行。
II. Operasi Mengembalikan setengah kondensor:
凝汽器半面恢复操作:
(1) Periksa pengerjaan perbaikan telah selesai, lubang pintu masuk orang sudah
tertutup, dan kembalikan pengopresaian pompa air sirkulasi.
检查检修工作结束,人孔门已关闭,并恢复循泵运行台数。
(2) Ketika valve air sirkulasi kondensor terbuka, setelah membuang buang udara,
tutup valve pembuang udara pada pipa air keluar.
111
PT.Borneo Alumindo Prima
适当开启凝汽器循环进水门,放尽空气后关闭出水管空气门。
(3) Buka valve air masuk dan valve air keluar sebagai sirkulasi kondensor.
开启凝汽器循环进水门和出水门。
(4) Tutup valve pembuang air pada bagian air kondensor.
关闭凝汽器水侧放水门。
(5) Buka secukupnya valve udara pada kondensor.
开足凝汽器汽侧空气门。
(6) Periksa udara vakum kondensor kembali normal, hubungi kepala regu, Shift
Supervisor untuk mengatur beban turbin.
检查凝汽器真空恢复正常,汇报班长、值长,调整机组负荷。
Dibawah ini adalah Gambar Kondensor:下图:凝汽器
112
PT.Borneo Alumindo Prima
为保证机组安全经济地运行,汽轮机必须严格控制在“热力特性曲线”所规定
地工况范围内运行。
2 在下列情况下允许汽轮机带额定电负荷长期运行。
a、Tekanan steam masuk turun sampai 8.34 Mpa, temperatur turun sampai 525℃ dan
temperatur air pendingin yang masuk tidak lebih dari 25℃.
进汽压力降到 8.34Mpa,进汽温度降到 525℃冷却水进水温度不超过 25℃。
b、temperatur air pendingin meningkat sampai 33℃, tetapi kondisi berikut ini harus
terpenuhi:
冷却水的温度升高至 33℃,但满足下列条件:
① Tekanan steam masuk tidak lebih kecil dari 8.34 Mpa
进汽压力不低于 8.34Mpa
② temperatur steam masuk tidak lebih kecil dari 525℃
进汽温度不低于 525℃
③ Menjaga jumlah kosumsi penggunaan air kondensor
凝汽器保持计算耗水量
3 Untuk membuat turbin memiliki umur yang cukup panjang, disarankan
pengopersian beban listrik turbin dalam jangka waktu panjang lebih dari 1/3 batasan
beban.
为了使汽轮机各部件有足够的均匀的寿命,推荐汽轮机长期运行所带的电负荷在
额定负荷的三分之一以上。
二.、Tabel batasan saat beroperasi
二、运行限额表
Satua Ketentua
No Nama Batas Normal
n n nilai
序号 名 称 正常范围
单 位 额定值
Tekanan steam utama
1 Mpa 8.83 8.83±0.49
主蒸汽压力
temperatur steam utama
2 ℃ 535 525~540
主蒸汽温度
113
PT.Borneo Alumindo Prima
114
PT.Borneo Alumindo Prima
主油箱油位
Tekanan pengaman oli
16 Mpa 1.5 1.5±0.05
安全油压力
temperatur angin masuk generator
17 ℃ 30 25~35
发电机进风温度
temperatur angin keluar generator
18 ℃ / <70
发电机出风温度
temperatur kumparan stator
19 ℃ / <90
定子线圈温度
temperatur inti besi stator
20 ℃ / <110
定子铁蕊温度
Tekanan ekstraksi suplay panas
21 (pengamatan) Mpa 0.9 0.65~0.92
供热抽汽压力(表)
Tekanan dalam tangki penyeimbang
22 Mpa 0.02 0.003~0.03
均压箱内压力
temperatur tangki penyeimbang
23 ℃ / <300
均压箱温度
temperatur kondensor
24 ℃ / <13
凝汽器温升
Perubahan temperatur air pendingin
25 pada kondensor ℃ / <8
凝汽器端差
Perubahan temperatur pendinginan
26 steam pada kondensor ℃ / ±2
凝汽器过冷度
Kualitas udara yang terkandung
27 dalam air kondensat / ≤50
凝结水含氧量
115
PT.Borneo Alumindo Prima
Orang
Orang yang
Pembagian yang
Jadwal Isi pekerjaan mengoperasik
shift memeriks
日期 工作内容 an
班别 a
操作人
监护人
Mengukur getaran bearing, mengukur
Setelah temperatur mesin Utama dan setiap
Shift Kepala
pergantian Setiap Shift mesin pembantu dan juga menulis
Supervisor regu
shift 每班 buku catatan dengan baik
值班员 班长
接班后 主机及各辅机轴承测振、测温并做好
记录
116
PT.Borneo Alumindo Prima
117
PT.Borneo Alumindo Prima
118
PT.Borneo Alumindo Prima
2 Pengukuran getaran bearing mesin utama, setiap shift sekali pengukuran, jika
getarannya bertambah besar, harus menambah jenis pengukuran, setelah melakukan
perbaikan besar saat pertama kali menghidupkan melakukan setiap pengukuran sekali
pembebanan dengan beban penuh dan pembebanan 50%.
主机轴承测量振动,每班测量一次,如振动增大,应增加测量次数,大修后第一
次起动在满负荷负荷和 50%负荷时各测量一次。
(1) Simbol arah pengukuran:“⊥”Vertikal,“→”Horizontal,“⊙”Sesuai arah poros.
测量方向符号:垂直“⊥”,水平“→”,轴向“⊙”。
(2) Standar pengukuran getaran (Satuan : mm)
测量振动标准(单位:mm)
Kecepatan Sangat baik Baik Standar
转速 优 良 合格
IV. Menentukan kualitas oli pelumas, setiap dua bulan menentukan satu kali,
penentuannya dilakaukan oleh bagian kimia yang bertanggung jawab, dan petugas
bagian turbin mengawasi.
润滑油质的测定,每双月测定一次,由化学负责测定,汽机值班员监护。
1)Mengganti saringan filter saat alat penyaring oli sedang beroperasi:
运行中滤油器滤网切换:
a . Dengan persetujuan dari Shift Supervisor, dan kepala grup melakukan Shift
Supervisoran;
征得值长同意,在班长监护下进行;
b. Petugas pebgawas mengawasi dengan baik tekanan oli, jika ada kekurangan harus
segera memberitahu pekerja pengoperasi untuk berhenti pergantian dan memperbaiki
kekondisi semula;
值班员监视好油压,如有下降应立即通知操作员停止切换并恢复原状;
c . Pengaturan posisi pemindahan plat pemisah, ubah putaran Handwheel secara
perlahan sampai ke bagian saringan cadangan;
掀起定位挡板,转动切换手轮缓缓摇至备用组滤网;
d . Setelah posisi plat pemisah sampai kebawah, periksa perbedaan tekanan bagian
depan dan belakang saringan oli normal, tekanan oli pelumas normal
到位后将定位挡板放下,检查油滤网前后压差正常,润滑油压正常;
e.Jika pekerja perbaikan harus mencuci saringan, setelah mencuci harus disisi oli dan
membuang udara;
若检修人员需要清洗滤网,清洗后必须充油放空气;
f. pada kondisi pergantian saringan oli harus melapor ke kepala grup dan mencatat
pada buku catatan pergantian shift.
将切换情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
四. Pengetesan Berkala
四 定期试验
1. Loosening test Automatic MSV
1、自动主汽门松动试验
(1) mendapatkan persetujuan dari Shift Supervisor, Tidak boleh melaksanakan
120
PT.Borneo Alumindo Prima
pengetesan untuk dua unit turbin steam pada waktu yang sama.
征得值长同意,不可以两台机组同时进行。
(2) perlahan-lahan buka automatic MSV, tutup steam MSV 3 mm, periksa MSV
tidak macet.
缓慢开启自动主汽门活动滑阀手轮,使主汽门关小 3mm,检查主汽门无卡涩
现象。
(3) perlahan-lahan tutup automatic MSV, rekam kerja dengn baik.
缓慢关闭自动主汽门活动滑阀手轮,做好记录。
2、抽汽逆止门松动试验,开启电磁阀旁路门,注意阀杆向下移动,关闭电磁阀
旁路门,阀杆回复至原位,注意抽汽压力变化。(不准多级抽汽同时进行)。
2. Loosening test extraction check valve, buka bypass solenoid valve, memperhatikan
gerakan ke bawah batang valve, tutup valve bypass solenoid valve, batang valve
kembali ke posisi nya, perhatikan perubahan tekanan ekstraksi. (tidak diperbolehkan
melaksanakan tas untuk beberapa extraction valve pada waktu yang sama).
3. Pengetesan dan Pertukaran Operasi Alat Pendukung Cadangan
3、备用辅机试运、倒换工作
(1) Alat Pendukung Cadangan yang berhenti lebih dari setengah bulan, maka harus
dilakukan pengetesan atau pertukaran operasi, sebelum dihidupkan harus melakukan
pengetesan isolator listrik, baru boleh di hidupkan.
备用辅机停用时间超过半个月以上,必须进行试运或倒换,在启动前必须由电气
测绝缘后方可启动。
(2) pengetesan Alat Pendukung Cadangan, waktu operasi tidak kurang dari 30
menit.
备用辅机试运,运行时间不小于 30 分钟。
(3) Pompa Oli listrik umumnya cukup dengan melakukan pengukuran isolator listrik,
apabila perlu pengetesan operasi , tutup valve oli keluar , waktu operasi tidak boleh
lebih dari 2 menit.
电动油泵一般由电气测绝缘即可,如需进行试运,应关闭出油门,运行时间不得
超过 2 分钟。
121
PT.Borneo Alumindo Prima
4、 真空严密性试验
4. Vacuum Tightness Test
(1) Hubungi Shift Supervisor, tes dilakukan pada saat beban unit lebih besar 80 % dari
beban rating,
联系值长,在机组负荷大于 80%的额定负荷情况下进行。
(2) Tutup valve udara di dua sisi kondensor.
关闭凝汽器两侧空气门。
(3) Setiap menit catat nilai vakum , hingga 5 menit kemudian berhenti.
每分钟记录真空数值一次,到 5 分钟为止。
(4) Selama pengujian, jika penurunan vakum cepat atau vakum dibawah -87Kpa,
segera hentikan pengetesan, kembalikan pada kondisi operasi sebelum pengetesan.
在试验过程中,如果真空下降较快或真空值低于-87Kpa 时应立即停止试验恢复
原状。
(5) buka valve udara di dua sisi kondensor.
开足凝汽器两侧空气门。
(6) lapor ke ketua regu, shift supervisor bahwa pengetesan telah selesai , dan catat
situasi selama pengetesan.
汇报班长、值长试验结束,并记录情况。
(7) Technology assessment untuk vacuum tightness test , berdasarkan perhitungan rata
rata penurunan nilai antara menit 3 sampai 5 (satuan: Kpa / min)
真空严密性技术评定,按第 3~5 分钟内的平均下降数计算(单位:Kpa/min)
名称 优 良 合格
Baik sekali Baik standar
真空 0.25 0.4 0.6
Vakum
5. Pengetesan valve uji injeksi oli
5 喷油试验阀试验:
(1). kondisi berikut harus dilakukan pengetesan injeksi oli untuk emergency governor
下列情况下应做危急遮断器喷油试验:
122
PT.Borneo Alumindo Prima
进入“系统试验”画面;
(2) Klik tombol "MSV Test", lampu tombol akan menyala, secara otomatis
menyelesaikan prosedur di bawah ini:
单击“主汽门试验”按钮,按钮灯亮,自动完成如下过程:
C、 ketika kecepatan turun sampai kecepatan yang dapat diterima, pencatatan waktu
rotor idle berhenti;
C、当转速降到可接受转速时,惰走时间停止;
D, klik tombol “Stop Test" , MSV solenoid valve tidak ada listrik MSV kembali
terbuka, mendaga kecepatan semula sebelum test;
D、单击“试验停止”按钮,关主汽门电磁阀失电主门重新开启,维持当前转速;
E, Putar kunci saklar ke posisi "normal", lampu tombol "Test Permitted" mati, idle
time reset nol, MSV Tightness Test selesai.
E、将钥匙开关打至“正常”位,“试验允许”按钮灯灭,惰走时间清零,主汽门严
密性试验结束。
7. Pengetesan kerapatan CV
7.高压调门严密性试验
(1) masuk ke jendela "System Test";
进入“系统试验”画面;
(2) Klik tombol "CV Test", lampu tombol menyala, secara otomatis akan
menyelesaikan prosedur di bawah ini:
单击“CV试验”按钮,按钮灯亮,自动完成如下过程:
A, Posisi valve diset nol;
A、总阀位给定置零;
B, Rotor idle, otomatis mencatat waktu idle;
B、转子惰走,自动记录惰走时间;
C, ketika kecepatan turun ke kecepatan yang dapat diterima, pencatatan waktu idle
124
PT.Borneo Alumindo Prima
berhenti;
C、当转速降到可接受转速时,惰走时间停止;
D, klik tombol "Stop Test" , DEH mempertahankan kecepatan sebelum test;
D、单击“试验停止”按钮,DEH维持当前转速;
E lampu tombol "Test Permitted" mati, idle time reset nol, pengetesan kerapatan CV
selesai.
E、使“试验允许”按钮灯灭,惰走时间清零,高压调门严密性试验结束。
8. Tes overspeed
8 超速试验
(1) Tekan menu "System Test", masuk ke jendela System Test.
按“系统试验”菜单,进入系统试验画面。
(2) uji overspeed 103%
103%超速试验
A, Pindahkan posisi kunci tes overspeed yang berada depan layar DCS ke posisi
"Test", lampu "试验允许" menyala;
A、将硬操盘上超速试验钥匙开关置于“试验”位,“试验允许”灯亮;
B, Tekan tombol"超速103试验" diperbolehkan untuk melakukan tes overspeed
103%;
B、按“超速103试验”按钮,允许做103%超速试验;
C, Atur kecepatan putaran pada 3100r/min, kecepatan putaran unit turbin secara
bertahap meningkat, pada saat mencapai 3090r/min, CV tekanan tinggi,
intermediate dan rendah tertutup penuh;
C、设置目标转速为3100r/min,机组转速逐渐升高,到3090r/min时,高中低压
调门全关;
D, Ubah kecepatan menjadi 3000r/min, kembalikan tombol "超速103试验" pada
posisi semula, serta posisi kunci pada posisi "normal"。
D、修改目标值为3000r/min,恢复“超速103试验”按钮,并将钥匙开关置于“正
常”位。
(3)110% Electrical Over-speed Test
(3)110%电气超速试验
A, Pindahkan posisi kunci tes overspeed yang berada depan layar DCS ke posisi
125
PT.Borneo Alumindo Prima
pergantian shift.
e. 用同样方法试验另外两台凝结水泵;将试验情况汇报班长并记入岗位交接班
记录本
(3 )Periodic switching water-jet pump
(3 )射水泵定期切换
a. Periksa water-jet pump bekerja normal, water-jet pump cadangan memenuhi
persyaratan untuk start up;
a.检查运行射水泵正常,备用射水泵符合启动条件;
b. Hidupkan water-jet pump cadangan,periksa beroperasi normal;
b.启动备用射水泵,检查运行正常;
c. Setelah memastikan semua beroperasi norma , matikan pompa yang sebelumnya
bekerja,periksa semua dalam keadaan normal;
c.一切正常后,停运原运行泵,检查正常;
d. Laporkan kondisi pergantian alat kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam
serah-terima pergantian shift.
d.将切换情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
(4)Test interlock water-jet pump
(4)射水泵联锁试验
a. Periksa water-jet pump bekerja normal, water-jet pump cadangan memenuhi
persyaratan untuk start up;
a.检查运行射水泵正常,备用射水泵符合启动条件;
b. Hidupkan interlock water-jet pump cadangan;
b.投入备用射水泵联锁;
c. Di lapangan tekan tombol “事故停运” pada water-jet pump yang sedang bekerja;
c.就地按运行射水泵“事故停运”按钮
d. Periksa pompa cadangan yang hidup dalam kondisi normal, pompa yang bekerja
sebelumnya berhenti dengan normal,di jendela pada DCS, lampu indikator water-jet
pump akan menyala merah , saat pompa berhenti operasi lampu indicator akan
menyala hijau。
128
PT.Borneo Alumindo Prima
d.检查备用泵自启动正常,原运行泵停运正常,DCS 画面上自启动指示灯变红,
停用泵指示灯变绿;
e. Menggunakan tes yang sama pada dua water-jet pump lainnya;
e.用同样方法试验另一台射水泵;
f. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
f.将试验情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
(5)Periodic switching Feed Water Pump
(5)给水泵定期切换
a. Periksa feed water pump bekerja normal, Feed water pump cadangan memenuhi
persyaratan untuk start up;
a.检查运行给水泵正常,备用给水泵符合启动条件;
b.hidupkan feed water pump cadangan,periksa beroperasi normal;
b.启动备用给水泵,检查运行正常;
c. Setelah memastikan semua beroperasi norma , matikan pompa yang sebelumnya
bekerja,periksa semua dalam keadaan normal;
c.一切正常后,停运原运行泵,检查正常;
d. Laporkan kondisi pergantian alat kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam
serah-terima pergantian shift.
e.将切换情况汇报班长并记入岗位交接班记录本;
(6)Test interlock feed water pump
(6)给水泵联锁试验
a. Periksa feed water pump bekerja normal, feed water pump cadangan memenuhi
persyaratan untuk start up;
a.检查运行给水泵正常,备用给水泵符合启动条件;
b. Hidupkan interlock feed water pump cadangan (harus tes pompa)
b.投入备用给水泵联锁(需要试验泵);
c. Di lapangan tekan tombol “事故停运” pada feed water pump yang sedang bekerja
c.就地按运行给水泵“事故停运”按钮;
d. Periksa pompa cadangan yang hidup dalam kondisi normal, pompa yang bekerja
129
PT.Borneo Alumindo Prima
sebelumnya berhenti dengan normal,di jendela pada DCS, lampu indikator feed water
pump akan menyala merah , saat pompa berhenti operasi lampu indicator akan
menyala hijau;
d.检查备用泵自启动正常,原运行泵停运正常,DCS 画面上自启动指示灯变红,
停用泵指示灯变绿;
e. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
e.将试验情况汇报班长并记入岗位交接班记录本;
(7) Periodic switching circulating water pump
(7)循环水泵定期切换
a. Periksa circulating water pump bekerja normal, circulating water pump cadangan
memenuhi persyaratan untuk start up;;
a.检查运行循环水泵正常,备用循环水泵符合启动条件;
b. Hidupkan circulating water pump cadangan,periksa beroperasi normal;
b.启动备用循环水泵,检查运行正常;
c. Setelah memastikan semua beroperasi norma , matikan pompa yang sebelumnya
bekerja,periksa semua dalam keadaan normal;
c.一切正常后,停运原运行泵,检查正常;
d. Laporkan kondisi pergantian alat kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam
serah-terima pergantian shift.
d.将切换情况汇报班长并记入岗位交接班记录本
(8)Test interlock circulating water pump
(8)循环泵联锁试验
a. Periksa circulating water pump bekerja normal, feed water pump cadangan
memenuhi persyaratan untuk start up;
a.检查运行循环水泵正常,备用循环水泵符合启动条件;
b. Hidupkan interlock circulating water pump cadangan (harus tes pompa);
b.投入备用循环水泵联锁(需要试验泵);
c. Di lapangan tekan tombol “事故停运” pada feed water pump yang sedang bekerja;
130
PT.Borneo Alumindo Prima
c.就地按运行循环水泵“事故停运”按钮;
d. Periksa pompa cadangan yang hidup dalam kondisi normal, pompa yang bekerja
sebelumnya berhenti dengan normal , di jendela pada DCS, lampu indikator
circulating water pump akan menyala merah , saat pompa berhenti operasi lampu
indicator akan menyala hijau;
d.检查备用泵自启动正常,原运行泵停运正常,DCS 画面上自启动指示灯变红,
停用泵指示灯变绿;
e. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
e.将试验情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
(9)backwash filter untuk cooler oli dan udara
(9)空、油冷却器滤水器反冲洗
a. Perhatikan temperatur udara dan oli; (keduanya dikerjakan terpisah)
a.注意空、油温度;(两组分别进行)
b. Buka secukupnya valve pembuangan air kotor di bagian bawah filter;
b.开足滤水器底部排污阀;
c. Putar 1800 gagang manual di atas filter, perhatikan kondisi pembuangan air kotor;
c.将滤水器切换板手旋转 1800,注意排污情况;
d. Setelah lima menit tutup valve pembuangan air kotor di bagian bawah filter;
d.五分钟后关闭滤水器排污阀;
e. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
e.将试验情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
(10)Tes sampel air cooler Oli
(10)冷油器水样试验
a. Buka valve udara di bagian air pada cooler oli ( boleh sedikit menutup valve
keluaran air secukupnya ), tunggu hingga terdapat air yang mengalir keluar dan
gunakan tempat yang bersih untuk menampung air, setelah selesai tutup kembali
valve udara (valve keluaran air dibuka secukupnya);
131
PT.Borneo Alumindo Prima
a.开启运行冷油器水侧放空气门(可适当关小出水门),待有水喷出时用干净容
器盛水,随后关闭空气门(开足出水门);
b. Periksa air bebas oli;
b.检查水有无油花;
c. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
c.将试验情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
(11)Pembuangan air pada bagian bawah tangki oli
(11)油箱底部放水
a . Buka valve pembuangan oli 1 pada bagian bawah tangki oli, buka secara perlahan
valve pembuangan oli 2;
a.开启油箱底部放油一次门,微开放油二次门;
b. Gunakan penampung pada valve pembuangan oli di bagian bawah tangki, dilarang
menyalakan api disebelahnya;
b.放油门底部用容器盛住,旁边禁止明火;
c. Perhatikan level Oli di tangki Oli menurun
c.注意油箱油位下降数值;
d. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
d.将放水情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
(12)Tes Level Gauge pada tangki oli
(12)油箱油位计活动试验
a. Sebelum tes, perhatikan posisi pengukur level oli pada tangki Oli;
a.试验前注意油箱油位计的位置;
b. Tekan indikator level oli ke bawah sekitar 500mm , setelah tangan dilepas,
perhatikan indikator level oli pelan-pelan naik sampai ke posisi semula;
b.将油位计向下按下 500mm 左右,放开手后,注意油位计慢慢上升到原位置;
c. Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam serah-terima
pergantian shift.
132
PT.Borneo Alumindo Prima
c.将试验情况汇报班长并记入岗位交接班记录本。
10. Steam Extraction Quick Closing Valve Activity Test
10、抽汽速关阀活动性试验.
(1) Lapor Shift Supervisor, mempersiapkan pelaksanaan steam extraction quick
closing valve activity test.
(1)汇报值长,准备进行抽汽速关阀活动性试验.
(2) Periksa steam extraction quick closing valve pada posisi terbuka penuh serta
periksa tekanan oli pada tekanan kerja normal.
(2)检查抽汽速关阀处于全开位置并检查油压处于正常工作压力值.
(3) Pada lemari kontrol di lapangan, tekan tombol activity test.
(3)在就地控制柜上按下活动试验按钮.
(4) Periksa indikator utama dari steam extraction quick closing valve perlahan-lahan
tertutup sampai sekitar 15% dari tersisa, kemudian dibuka perlahan-lahan dibuka
kembali. .
(4)检查抽汽速关阀阀芯指示器缓慢关至全行程的 15%左右然后又缓慢开启.
(5) Laporkan kondisi tes kepada kepala regu dan catat dalam buku rekam operasi
harian serta buku rekam peralihan mesin dan tes berkala.
(5)将试验情况汇报班长并记入运行日志与定期切换试验记录本。
shift sebelumnya bertanggung jawab untuk menangani masalah, dan shift yang baru
dapat ikut membantu apabila disetujui oleh Shift Supervisor.
(3) 若事故发生在交接班时间,应停止进行交班,由交班人员负责处理,只有在
接班值长同意后方可交班,接班人员可以协助进行事故处理。
(4) Jika operator yang bertugas menemukan kesulitan dalam menganalisa fenomena
tersebut, harus segera melaporkan kepada ketua regu, Shift Supervisor, untuk
mengidentifikasi penyebab masalah serta menyusun langkah-langkah pencegahan,
setelah menerima perintah segera melaksanakannya, jika tidak mengerti harus
bertanya sampai paham, apabila telah melaksanakan perintah,segera lapor kepada
pemberi perintah..
(4)值班人员若发现难以分析判断的现象时,应立即报告班长、值长,共同实地
观察研究,查清原因,并采取预防措施,不得盲目处理,在接到上级命令后应复
诵一遍,如没听懂应及时问清,命令执行后,应迅速向发令者汇报。
(5) Pada saat terjadi masalah, superintendent operasional masing-masing departemen
harus segera sampai ke lokasi untuk mengatur operator menangani masalah, serta
memberikan instruksi kepada operator yang bekerja, tetapi tidak boleh bertentangan
dengan instruksi dari Shift Supervisor.
(5) 运行专业的管理人员,在设备发生故障时,必须到现场协助运行人员消除故
障,并给运行人员必要的指示,但指示不得与值长的命令相抵触。
(6) Operator yang tidak ada hubungan dengan penanganan masalah dilarang berada di
lapangan..
(6) 禁止与处理故障无关人员留在现场。
(7) Setelah menyelesaikan masalah, Catat waktu terjadinya masalah, fenomena yang
terjadi, proses, langkah-langkah penanganan, serta memberikan penjelasan kepada
shift berikutnya..
(7) 故障消除后,认真记录好故障发生的时间、现象、过程、措施等,并向下一
班交待清楚。
二、Mematikan Turbin Karena Keadaan Emergensi
二、 事故停机
1. Pada saat terjadi kondisi di bawah ini, secepatnya mematikan turbin, dan
135
PT.Borneo Alumindo Prima
melepaskan vakum
1、 发生下列情况之一时,应紧急停机,并破坏真空。
(1) Secara tiba-tiba, pada unit turbin terjadi getaran yang kuat atau terdengar suara
yang keras yang keluar dari dalam unit turbin.
(1)机组突然发生强烈振动或清楚地听出机内有金属撞击声。
(2) Putaran turbin melebihi 3360 rpm, dan emergency governor tidak bekerja。
(2) 汽轮机转速超过 3360rpm,而危急遮断器未动作。
(3) Terjadi water hammer yang kuat pada unit turbin.
(3) 汽轮机发生水冲击。
(4) Terdapat bearing yang berasap atau temperatur oli keluaran dari bearing mencapai
75oC lebih, serta perangkat proteksi tidak bekerja.
(4) 任何一道轴承冒烟或轴承回油温度升至 75℃以上,而保护装置未动作。
(5) Temperatur thrust bearing、journal(radial) bearing lebih dari 110 c
(5)推力瓦、支持轴瓦中任何一块的温度超过 110℃,其它推力瓦温度也相应上升
时。
(6) Axial displacement secara tiba-tiba bertambah sampai lebih dari 1,3 mm atau -0.7
mm , serta perangkat proteksi tidak bekerja
(6) 轴向位移突然增大至 1.3mm 或-0.7mm 及以上,而保护装置未动作。
(7) Tekanan Oli pelumas turun sampai 0,02 mpa, Pompa Oli pembantu tidak dapat
digunakan.
(7) 润滑油压降低至 0.02Mpa,启动辅助油泵无用。
(8) Pipa steam utama meledak serta tidak dapat mempertahankan operasional, atau
pipa steam ekstraksi meledak serta tidak dapat diisolasi.
(8)主蒸汽管道破裂,无法维持运行,或抽汽管道破裂无法隔绝时。
(9) Sistem Oli mengalami kebocoran oli yang serius, level Oli pada tangki Oli
menurun tajam sampai kurang dari -150 mm , tidak dapat segera menambah oli.
(9) 油系统严重漏油,油箱油位急剧下降至-150mm 以下,无法及时补油时。
(10) Pada saat sistem Oli terbakar serta tidak dapat dipadamkan dengan cepat, dan
mengancam keamanan unit turbin
136
PT.Borneo Alumindo Prima
(10) 油系统着火不能很快扑灭时,危及机组的安全。
(11) generator dan exciter mengeluarkan asap kebakaran
(11) 发电机或励磁机冒烟着火。
(12) Shaft seal mengeluarkan percikan api
(12) 轴封冒火花。
(13) Ekspansi relatif melebihi batas nilai.
(13) 相对膨胀超过极限值。
2, Pada saat terjadi kondisi seperti dibawah ini, harus secepatnya mematikan
turbin, tanpa melepas vakum.
2 、发生下列情况之一时,应故障停机,而不破坏真空。
(1) Tekanan steam masuk lebih besar dari 9.8Mpa (a), atau temperatur steam masuk
lebih tinggi dari 545 ℃, telah melakukan langkah penanggulangan tetapi tidak ada
hasilnya..
(1) 进汽压力大于 9.8Mpa(a),或进汽温度大于 545℃,采取措施无效时。
(2) Tekanan steam masuk kurang dari 5.88Mpa (a), atau temperatur steam masuk di
bawah 480 ℃, serta telah lebih dari 15 menit.
(2) 进汽压力小于 5.88Mpa(a)
,或进汽温度低于 480℃,时间超过 15 分钟。
(3) Nilai vakum pada kondenser lebih rendah dari 61Kpa, sistem proteksi tidak
bekerja.
(3)凝汽器真空值低于 61Kpa,保护未动作。
(4) GV atau Rotary Diaphragm macet..
(4) 调节汽阀或旋转隔板卡死。
(5) Getaran bearing lebih besar dari 0.07mm.
(5) 轴承振动大于 0.07mm。
(6) SGV tertutup penuh, unit turbin beroperasi tanpa steam lebih dari tiga menit.
(6)调速汽门全关,机组无蒸汽运行超过 3 分钟。
(7) Steam exhausted valve pada silinder bagian belakang turbin bekerja
(7)后汽缸排汽门动作。
(8) Tekanan steam masuk di bawah 6.0Mpa (a), lebih tinggi dari 5.88Mpa (a), tidak
dapat dikembalikan ke kondisi normal dalam waktu 15 menit.
137
PT.Borneo Alumindo Prima
139
PT.Borneo Alumindo Prima
(5)注意惰走时间并与正常停机时惰走时间进行比较。
(6) Dengarkan dengan seksama suara di dalam silinder pada saat idle time.
(6)惰走时内仔细听汽缸内部声音。
(7) Periksa axial displacement, temperatur thrust bearing dan temperatur setiap shaft.
CATATAN: Ketika pipa ekstraksi steam terjadi benturan air (water hammer), jika tidak
mengancam keamanan operasi mesin, segera matikan steam ekstraksi , tutup valve
pengisolasi steam ekstraksi. Buka secukupnya drain valve pada pipa steam ekstraksi.
Pikirkan dengan baik cara untuk menghilangkan penyebab terjadinya water hammer,
tanpa harus mematikan turbin.
(7)检查轴向位移,推力轴承温度和各轴温度等。
注:当为抽汽管道发生水击,如未威协到主机安全运行时,应将该级抽汽停用,
立即关闭抽汽隔离门,并开足该级抽汽管道上的疏水门,设法消除产生水冲击的
原因,不应紧急停机。
3 Jika idle time tidak terjadi ketidaknormalan, bagian turbin yang berputar tidak
mengalami gesekan, thrust bearing dan temperatur Oli keluaran normal, setelah
parameter steam normal, setelah menerima persetujuan dari shift supervisor dapat
mulai start-up turbin. Tapi meningkatkan penggunaan drain, pada saat proses
meningkatkan beban turbin, harus memperhatikan getaran serta bunyi, apabila terjadi
ketidaknormalan segera matikan turbin.
3 如果惰走时间未出现异常,汽轮机转动部分无摩擦,推力轴承及回油温度正常,
待蒸汽参数正常后,经值长许可可重新起动。但应加强疏水。升速带负荷过程中
应特别注意仔细测听机组振动、声音,如再次发生异常应立即停机。
4. Penyebab terjadinya benturan air (water hammer):
4 水冲击的原因:
(1)boiler penuh air mengakibatkan steam membawa air。
(1)锅炉满水造成汽水共腾。
(2)Pada saat membuka valve steam masuk dari boiler ke jaringan perpipaan steam,
parameter steam dari boiler tidak sesuai standar atau saluran drain tidak bagus.
(2)并汽时锅炉蒸汽参数不合格或疏水不良。
141
PT.Borneo Alumindo Prima
(3)kualitas air boiler tidak sesuai standar sehingga mengakibatkan steam membawa
air。
(3)锅炉水质不合格产生共腾。
(4)water steam separator di dalam steam drum tidak bekerja normal
(4)汽包内的汽水分离器工作失常。
(5)Penambahan air untuk menurunkan temperatur steam di boiler terlalu besar.
(5)锅炉减温水操作过大。
(6)Pipa heater bocor atau saluran drain tidak baik serta penuh air.
(6)加热器管子泄漏或疏水不良而满水。
(7)Kondensor penuh air.
(7)凝汽器满水。
四、Temparatur dan Tekanan Steam tidak normal
四、 汽温汽压不正常
1, Penanganan temperatur steam masuk terlalu tinggi
1、 进汽温度过高的处理
(1 )Pada saat turbin steam beroperasi normal, temperatur steam masuk 535 ℃ (+
5 ℃, -10 ℃).
(1)汽机正常运行时进汽温度为 535℃(+5℃、-10℃)。
(2) Pada saat temperatur steam masuk naik sampai 540℃, hubungi boiler untuk
menurunkan temperatur, lapor ketua regu, Shift Supervisor. Setiap peningkatan
temperatur sebesar 1℃ turunkan beban 2500KW, perhatikan kondisi getaran unit
turbin, perbedaan temperatur antara temperatur steam boiler dan temperatur turbin
umumnya 6 ~ 8 ℃, jika ditemukan perbedaan temperatur yang besar pada alat ukur,
hubungi bagian instrumen untuk diperbaiki.
(2)发现进汽温度上升至 540℃时,联系锅炉降温,汇报班长、值长、。每升高
1℃减负荷 2500KW,并密切注意机组振动情况,一般锅炉主汽温度与汽机处的
主汽温差是 6~8℃,发现表计误差大时,联系热工进行校验。
(3) Pada saat operasional setiap kali temperatur steam 545 ℃ tidak boleh lebih dari 15
menit, dan total pertahun tidak lebih dari 20 jam.
142
PT.Borneo Alumindo Prima
143
PT.Borneo Alumindo Prima
汽温
temperatur 525 520 515 510 505 500 495 490 485 480
steam(℃)
负荷Beban
25 22 19 16 13 10 7 4 0 停机
(MW)
(6) Pada saat temperatur steam kembali normal, berdasarkan kondisi temperatur steam
naikkan beban, dan pada saat temperatur 520 ℃ tutup semua saluran drain.
(6)汽温恢复时,根据汽温情况增加负荷,并在 520℃时关闭所有疏水。
(7) Pada saat temperatur steam masuk turun dengan cepat, harus segera perhatikan
dengan kondisi operasi dengan baik, untuk mencegah terjadi water hammer.
(7)进汽温度下降较快时,应特别加强注意,防止水冲击事故发生。
3, Penanganan Tekanan Steam Masuk Terlalu Tinggi
3 、进汽汽压过高的处理
(1) Tekanan steam naik sampai 9.32Mpa, lapor ke ketua regu, Shift Supervisor,
hubungi boiler turunkan tekanan, apabila pada saat operasional tekanan steam naik
sampai 9.8Mpa, tidak boleh lebih dari 15 menit, setahun tidak boleh lebih dari 20 jam.
(1)汽压升到 9.32Mpa 时,汇报班长、值长,通知锅炉降压,汽压升至 9.8Mpa
时运行不得超过 15 分钟,全年累计不得超过 20 小时。
(2) Tekanan steam melebihi 9.8Mpa, gunakan MSV untuk atur aliran sampai tekanan
steam normal, dan jika tidak ada efeknya, segera hubungi Shift Supervisor matikan
turbin.
(2)汽压超过 9.8Mpa 时用进汽总门节流到正常汽压,节流无效时与值长联系停
机。
(3) Tekanan steam naik, harus memperhatikan kondisi getaran mesin dan kondisi
perubahan axial displacement.
(3)汽压升高时,应注意机组的振动情况及轴向位移变化情况。
4, Penanganan Tekanan Steam Masuk Terlalu Rendah
4 、进汽压力过低的处理
(1) Pada saat menemukan tekanan steam berkurang, harus perhatikan perubahan
144
PT.Borneo Alumindo Prima
Tekanan(Mpa) 8.34 8.14 7.94 7.74 7.54 7.34 7.14 6.94 6.74 6.54 6.34 6.14 6.0 5.88
Beban(MW) 25 23 21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 0 停机
145
PT.Borneo Alumindo Prima
2. Dalam proeses penurunan vakum dan beban harus memperhatikan hal hal
berikut:
2 、真空下降及减负荷过程中应注意:
(1)Pada layar monitor, setiap tekanan steam ekstraksi tidak boleh melebihi batas nilai
yang di izinkan.
(1)监视段、各抽汽压力不允许超限;
(2) Dengarkan suara dalam silinder, getaran normal, temperatur exhaust steam tidak
lebih dari 60 ℃;
(2) 倾听汽缸内部声音、振动应正常排汽缸温度不可超过 60℃;
(3) axial displacement, perubahan temperatur thrust bearing berada dalam batas nilai
yang di tetapkan.
146
PT.Borneo Alumindo Prima
(3) 轴向位移,推力瓦温度变化应在额定范围内,不允许超限;
3. Tanda-tanda Penurunan Vakum
3 、真空下降现象:
(1) angka vakum di vacuum gauge dan DCS turun
(1)弹簧真空表、DCS 真空值同时降低;
(2) Temperatur exhaust steam naik
(2)排汽缸温度升高;
(3) Parameter steam utama tidak berubah, beban otomatis turun
(3)主蒸汽参数不变,负荷自行下降;
(4) Temperatur air kondensor naik (Pada saat level air di kondensor penuh,
temperatur air turun)
(4)凝结水温度升高(凝汽器水位满时,水温降低);
(5) Perbedaan temperatur exhaust steam dengan temperatur air di kondensor
meningkat.
(5)凝汽器端差增大;
4. Metode Penanganan Penurunan Vakum
4 、真空下降及处理
(1) Laju alir air sirkulasi tidak cukup atau berhenti
(1) 循环水量不足或中断:
a. Laju air sirkulasi kurang : Tekanan air masuk kondensor turun , terjadi penurunan
atau perubahan yang signifikan pada arus listrik pompa sirkulasi atau tekanan air
keluaran, vakum pada kondensor turun, temperatur naik, temperatur oli dan udara
pendingin naik, harus segera menghubungi Shift Supervisor , hidupkan pompa air
sirkulasi tambahan, dan bersihkan saringan pompa air sirkulasi , berdasarkan
hubungan antara nilai vakum - beban, kurangi beban turbin.
a.循环水量不足:凝汽器进水压力下降、循泵电流、出口压力大幅度降低或幌
动,凝汽器出水真空降低,温升增大,油、空温度升高,此时应联系值长,增开
循泵,并清扫循泵入口滤网,根据真空降低值要求适当降低负荷运行;
b. Air sirkulasi berhenti: tekanan air sirkulasi, laju alir keluaran, serta vakum tiba-tiba
turun sampai "0", penurunan nilai vakum sampai kurang dari -86kpa segera melapor,
147
PT.Borneo Alumindo Prima
jika masih terus turun sampai -60kpa segera menekan tombol "berhenti darurat" tanpa
lepas vakum;
b.循环水中断:循环水压力、出水真空突降低到“0”,真空急剧下降至-86kpa 以
下并报警,仍继续下降至-60kpa 时应立即按“紧急停机”处理,但不必破坏真空;
c. Pada saat menghidupkan kembali unit turbin, perhatikan temperatur exhaust steam
tidak lebih dari 50oC, jika tidak, tambahkan air demin ke dalam kondenser, buka
circulation valve pada condensate water pump untuk menurunkan temperatur exhaust
steam sampai kurang dari 50oC, air sirkulasi baru bisa dilewatkan melalui kondenser.
c.若机组重新起动,特别注意排汽缸温度不超过 50℃,否则应向凝汽器补软化
水,起动凝泵打再循环待排汽缸温度下降到 50℃以下,方可向凝汽器通循环水
2) Level air kondensor meningkat:
2) 凝汽器水位升高:
a. Condensate Water Pump tidak bekerja normal : (Jika terjadi kavitasi pada pompa,
korosi atau kerusakan pada impeller) arus listrik condensate water pump, tekanan
keluaran turun atau berubah-ubah, terdengar suara tidak normal atau getaran dari
dalam pompa, segera hidupkan pompa cadangan, matikan pompa yang mengalami
kerusakan, dan hubungi Shift Supervisor untuk menangani kerusakan atau hubungi
bagian mekanik untuk segera menanganinya.
a.运行凝泵工作失常:
(如泵汽化、气蚀、叶轮损坏)凝泵电流,出口压力下降
及幌动,泵体内有噪音或振动,应立即起动备用泵,停下故障泵,并联系值长消
除故障或通知检修处理;
b. Pompa yang beroperasi trip: pompa cadangan yang ter-interlock tidak menyala
otomatis. Secepatnya lepaskan interlock dari sistem, hidupkan pompa cadangan, reset
saklar pompa yang trip, lapor ke ketua regu, Shift Supervisor, hubungi bagian listrik
untuk mengidentifikasi penyebabnya dan secepatnya mengembalikan ke kondisi
normal;
b.运行泵跳闸,备用泵不联动:应迅速将联锁开关出系,开出备用泵,复置跳
闸泵开关,汇报班长、值长,联系电气查明原因,迅速恢复正常;
c. Terjadi kesalahan membuka atau menutup valve pada sistem kondensor (seperti
circulating valve, water supply valve, LP Heater water outlet valve atau condensate
148
PT.Borneo Alumindo Prima
149
PT.Borneo Alumindo Prima
27℃;
c. Jika temperatur air mempengaruhi kinerja normal pompa, segera ganti dengan
pompa cadangan;
c. 如工作水温度高影响射水泵正常工作,则切换备用泵运行;
d. Water-jet pump mengalami kerusakan, tidak dapat mempertahankan kondisi vakum,
tunggu instruksi dari Shift Supervisor untuk menekan tombol "不破坏真空故障停机"
(Matikan Turbin tanpa lepas vakum).
d. 射水泵设备故障,真空无法维持,则征得值长同意按“不破坏真空故障停机”处
理。
(4) Steam Supply untuk Shaft Glands/Seals tidak normal
(4) 轴封供汽不正常:
a. Akibat dari perubahan beban dan tekanan steam masuk sehingga tekanan pada
surge tank terlalu tinggi atau rendah, segera atur tekanan steam supply ke dalam surge
tank, perikas kondisi operasional axial heater exhausted fan, menjaga kondisi
operasional pada kondisi yang optimal.
a.由于负荷,蒸汽压力变化引起均压箱压力过高或过低,应及时调整均压箱供
汽压力,检查轴加抽风机运行情况,使之维持在最佳工况范围内运行;
b. Kegagalan pressure controller pada shaft glands, segera atur secara manual, lapor
shift supervisor, serta bagian mekanik untuk segera ditangani.
b. 轴封压力调整器失灵,应改为手动调整,汇报班长,并检修处理。
c. Kegagalan pada axial heater exhausted fan, segera tutup air inlet valve pada
exhausted fan, buka axial heater to water-jet pump air valve.
c. 轴加抽风机失灵, 应关闭抽风机进气门,开启轴加至射水泵空气门。
5) Sistem Vakum mengalami kebocoran udara:
5)真空系统漏空气:
a. Pipe, valve, dan flange pada sistem vakum tidak terpasang dengan rapat;
a.真空系统管道、阀门、法兰结合面是否严密;
b. Jika pada vacuum breaker valve tidak ada water seal, seger ditambahkan;
b.凝汽器真空破坏门封水是否有,否则应及时添加;
c. Jika safety valve pada exhaust steam cylinder tidak rapat, lapisi dengan
150
PT.Borneo Alumindo Prima
menggunakan wax ;
c.排汽缸安全门是否严密,应用牛油涂上;
d. Hot-well water discharge valve pada kondenser, steam side monitoring hole tidak
tertutup rapat.
d.凝汽器热井放水门、汽侧监视孔是否关严;
e. Permukaan penghubung LP Heater, pipa sistem ektraksi dan permukaan
penghubung cylinder tidak tertutup rapat;
e.低加结合面,抽汽管道与汽缸结合面是否严密;
f. Air pipe pada LP heater terdapat kebocoran udara, drain valve pada LP Heater,
drain valve pada expansion tank tidak tertutup rapat, jika terdapat kebocoran dapat
menggunakan wax untuk menutupnya, tetapi harus memperhatikan penanggulangan
kebakaran;
f.低压加热器空气管道是否漏空气,低加放水门、疏水膨胀箱底部疏水门是否
关严,如泄漏可用蜡烛进行捉漏,但注意防火;
g. Terdapat kebocoran pada LP Cylinder;
g.低压缸是否漏空气;
h. Jika pada beban turbin tinggi kondisi vakum tinggi, pada beban rendah kondisi
vakum rendah, harus memeriksa apakah terdapat tanda-tanda kebocoran udara di
dalam cylinder.
h.若高负荷时真空较高,低负荷时真空较低,则应检查中缸是否有漏气现象
151
PT.Borneo Alumindo Prima
152
PT.Borneo Alumindo Prima
(2) Speed Control System tidak dapat menjaga kecepatan turbin, magnetic circuit
breaker bekerja
(2)调速系统不能维持汽轮机转速,使磁力断路器动作
Fenomena Utama 主 要 象 征 Prinsip Penanganan 处 理 原 则
(1) Beban turbin serta laju alir (1) Periksa stream extraction to LP Steam Supply Valve tertutup,
steam utama menunjukan angka hidupkan pressure reducer & attemperator sesuai dengan kebutuhan.
nol (1) 检查抽汽抽汽至低压供热母管电动门关闭,据需要投减温减压器运行。
(1) 负荷、主气流量指示到零 (2) Hidupkan HP Oil Pump
(2) kecepatan putaran turbin naik (2) 启动高压电动油泵。
dengan cepat kemudian turun (3) Atur tekanan air kondensor, pertahankan level air di hot-well
(2)转速急剧上升然后下降 pada kondensor. Perhatikan dan jaga tekanan surge tank pada
(3) automatic MSV tertutup tekanan normal
(3)自动主汽机关闭,调门关闭, (3) 调整凝结水压力、维持热井水位。注意维持均压箱压力正常。
抽汽逆止门关闭 (4) Tunggu kecepatan turun dibawah 3000 rpm , tekan “ 保 护 复
(4) tekanan safety oil mencapai nol 归”buka 阀挂闸, buka valve otomatis steam utama, untuk mengontrol
(4)安全油压到零 dan menjaga kecepatan putaran pada 3000 rpm.
(4) 待转速下降至 3000rpm 以下时,点击“保护复归”,将启动阀挂
(5) Setiap tekanan steam ekstraksi 闸,开启自动主汽门,接着用控制器控制转速维持在 3000rpm。
mencapai nol (5) Setelah memeriksa unit turbin secara menyeluruh dan tidak
(5)各级抽汽压力到零 ditemukan kondisi tidak normal, hubungi Shift Supervisor
menyambung generator
(5) 全面检查机组无异常后,联系值长并列。
(3) Speed Control System tidak dapat mempertahankan kecepatan putaran, kecepatan
putaran melebihi 3360 rpm, emergency governor tidak bekerja atau bekerja tetapi
kecepatan putaran masih naik.
(3) 调速系统不能维持转速,转速超过 3360rpm,危急保安器不动作或动作后转
153
PT.Borneo Alumindo Prima
速继续上升
154
PT.Borneo Alumindo Prima
2. 因机组故障而引起的甩负荷
Fenomena Utama 主 要 象 征 Prinsip Penanganan 处 理 原 则
(1) Berdasarkan Jenis kesalahan
secepatnya matikan turbin
(1)根据故障类型迅速故障紧急停机
(2) Jika terjadi masalah bearing tidak ada
oli, axial displacement dll, jika diperlukan,
(1) Beban turbin, laju alir steam utama
dapat menghubungi bagian listrik,
menunjukan angka nol
menambah eksitasi pada generator, untuk
(1)负荷、主汽流量指示到零
mengurangi waktu mematikan turbin
(2) Kecepatan putaran dan Turbin uap normal
(2)如果是轴承断油,轴向位移等事故,
dengan frekuensi listrik yang sesuai
必要时可通知电气加上励磁,缩短停机
(2)汽轮机转速正常与周波相适应
时间
(3) Tekanan safety oil sampai nol, MSV,
(3) Start up seteleah terjadi masalah, harus
Control Valve steam tertutup
mendapatkan persetujuan dari atasan
(3)安全油压到零,主汽门调速汽门关闭
(3)事故后重新起动必要得到上级领导的
(4) Setiap steam extraction check-valve
批准
tertutup
(4) jika Penyuplai pemanas tekanan
(4)各级抽汽逆止门关闭
rendah beroperasi, secepatnya
menghidupkan Temperature-Decreased
Pressure Reducer
(4)如带低压供热抽汽运行,应及时投运
减温减压器
3. Lepas beban karena kesalahan kerja unit instalasi proteksi dan akibatnya
3 因机组保护装置误动动作而引起的甩负荷
155
PT.Borneo Alumindo Prima
156
PT.Borneo Alumindo Prima
4. Kegagalan pada jalur listrik yang mengakibatkan lepas sebagian atau kelebihan
beban (frekuensi listrik naik atau turun), hal ini berarti unit turbin-generator dengan
jaringan listrik luar telah terlepas atau hanya terhubung dengan sebagian pengguna,
dalam kondisi ini tidak diperbolehkan untuk menambah atau mengurangi beban,
operasi untuk menghidupkan atau mematika alat pendukung harus sesuai instruksi
Shift Supervisor, pada saat mengatur frekuensi listrik, harus memperhatikan kondisi
generator serta mesin pendukung lainnya serta memantisipasi kemungkinan terjadi
hilang listrik pada jalur listrik dalam power plant.
4 由于电气线路故障而甩去部分或超负荷(周波大幅度上升或下降)说明本机已
和外界电网解列或只带部分用户,此时不得随意加减负荷,辅机的启停必须听从
值长调度,调整周波,注意发电机以及辅机电动机运行情况并做好厂用电失电的
事故预想。
kondisi semula baru boleh kembali shut down turbin, jika dalam proses ini, tekanan
oli rendah sehingga mengakibatkan automatic MSV secara otomatis tertutup, segera
tekan emergency shut down turbine unit (dengan lepas vakum).
(2) 在停机过程中,当转速在 2000rpm 以上时发生高压油泵,交直流润滑油泵同
时故障情况下,则立即升速至 3000rpm,维持油压等待修复后再停机,如此时因
油压下降自动主汽门自动关闭则立即按破坏真空紧急停机。
(3) Jika masalah terjadi saat kecepatan putaran di bawah 2000rpm, segera tekan
emergency shut down turbine unit (dengan lepas vakum).
(3) 如事故发生在 2000rpm 以下,则立即破坏真空紧急停机
3、 Penanganan temperatur Oli yang tidak normal:
3 、油温异常的处理:
(1) temperatur Oli keluaran dari oil cooler harus dijaga 35 ~ 45oC, berdasarkan
temperatur air pendingin yang digunakan, atur bukaan valve air pendingin masuk ke
oil cooler
(1) 冷油器出油温度应保持 35~45℃,根据不同的冷却水温情况调节冷油器进水
门开度。
(2) Jika temperatur oil cooler mendadak naik secara tidak normal pada temperatur 2 ~
3oC, lapor Shift Supervisor, Shift Supervisor melakukan pemeriksaan dan analisis
penyebab seperti berikut:
(2) 如冷油器温度突然异常升高 2~3℃,应汇报班长、值长,检查分析下列原因:
a, Terjadi kesalahan, valve air pendingin masuk dan keluar ke/dari oil cooler ditutup;
a、冷油器进出水门是否误关;
b, Perbedaan tekanan air masuk-keluar filter sebelum masuk oil cooler tidak normal,
jika di dalam filter terdapat banyak kotoran, tambah jumlah backwash filter atau
lakukan isolasi untuk dibersihkan.
b、冷油器进水前滤网前后压差是否正常,如进水滤网垃圾多,应增加反冲洗次数或
隔绝清洗;
c, Jika tekanan air sirkulasi menurun, lapor Shift Supervisor, Shift Supervisor
menambah jumlah pompa dengan menghidupkan pompa air sirkulasi cadangan.
159
PT.Borneo Alumindo Prima
c、如循环水压力降低应汇报班长、值长增开备用循泵;
d, Periksa bagian air pada oil cooler apakah terdapat udara, jika diperlukan dapat
metutup valve air keluaran oil cooler, setelah tidak ada udara, valve dapat dibuka
kembali.
d、检查冷油器水侧是否有空气,必要时可适当关小冷油器出水门放尽空气后再开
启;
e, Periksa apakah kenaikan temperatur dan perbedaan temperatur pada oil cooler
normal, jika kenaikan temperatur dan perbedaan temperatur terlalu besar, lakukan
pergantian dengan oil cooler cadangan, kemudian bersihkan pipa pada oil cooler yang
telah diganti atau lakukan pembersihan mekanis dalam pipa.
e、检查冷油器温升及端差是否正常,如果温升及端差过大,应切换备用冷油器,
对原冷油器进行管板清洗或铜管机械清洗。
(3) Jika temperatur Oli yang keluar di pendingin Oli melebihi 45oC, segera lapor
ketua regu dan Shift Supervisor untuk menambah jumlah unit oil cooler yang
beroperasi.
(3) 如冷油器出油温度超过 45℃时,应报告班长、值长,增加冷油器运行台数。
4, Jika terdapat kotoran melalui bearing masuk ke pipa oli, dapat menyebabkan
berkurangnya jumlah Oli di satu atau beberapa bearing, temperatur oli keluar
mendadak naik, hingga bearing berasap. Pada saat menemukan kondisi tersebut, harus
secepatnya matikan unit turbin (dengan lepas vakum).
4、如有脏物进入轴承进油管道,可能引起一个或几个轴承油量减少,出口油温
急剧增加,甚至使轴承断油冒烟。当发现上述情况时,应破坏真空紧急停机处理。
5, Oli kotor atau terdapat air dalam oli mungkin dapat menyebabkan sistem
pengaturan bergetar dan macet, emergency governor tidak beroperasi dll, pada saat
menemukan masalah tersebut, lakukan penyaringan pada oli, serta perhatikan
pengaturan tekanan steam pada gland seal untuk mengurangi hilang steam
5、油脏、油中有水还可能引起调节系统晃动和卡涩,危急保安器拒绝动作等。
发现上述问题时应进行滤油,并注意调整轴封蒸汽压力减少漏汽量。
160
PT.Borneo Alumindo Prima
八. Terbakar
八 、失火
1、 Sistem oli terbakar:
1、油系统失火:
(1), Ketika sistem oli beroperasi ditemukan tanda-tanda kebocoran oli, tingkatkan
pengawasan, lakukan penanganan dengan cepat, kebocoran oli dibersihkan, jika tidak
dapat ditangani dan dapat menyebabkan kebakaran, laporkan ke ketua regu, Shift
Supervisor, untuk segera mengambil langkah yang tegas.
(1)、油系统在运行时有漏油现象,应加强监视,及时处理,漏出的油应及时擦
干净,如无法处理而可能引起着火时,应紧急报告班长、值长,采取果断措施。
(2) Pada saat turbin beroperasi, ditemukan sistem Oli terbakar, berdasarkan lokasi titik
api, gunakan alat pemadam busa atau karbon dioksida atau alat pemadam 1211 untuk
memadamkan api, komponen dengan temperatur tinggi tidak dipebolehkan
menggunakan Pemadam karbon dioksida atau 1211. JIka api tidak dapat segera
dipadamkan, membahayakan operasi, shut down unit turbin (dengan lepas vakum).
(2) 汽轮机在运行时发现油系统着火时,应根据不同起火点,使用泡沫灭火机,
或二氧化碳灭火机,或 1211 灭火机进行灭火,高温部件不宜使用二氧化碳或 1211
灭火机。如火势不能立即扑灭,危及运行,应破坏真空紧急停机。
(3) Tidak mengakibatkan kebakaran menyebar ke peralatan lain di sekitarnya, jika
diperlukan, dapat dengan menempelkan kain basah, gunakan segala cara untuk
melindungi unit dari kerusakan.
(3) 意不使火势蔓延,必要时应将设备周围附以沾湿的雨布,用一切方法保护机
组不受损坏。
(4) Emergency shut down unit turbin akibat sistem oli terbakar, harus dilakukan
sesuai dengan langkah-langkah berikut
(4) 油系统着火而紧急停机,应按下列步骤
a, Selesaikan langkah 1 dari emergency shut down unit turbin.
a、完成紧急停机的 1、项。
b, Lepaskan interlock switch HP Oil Pump.
161
PT.Borneo Alumindo Prima
b、解除高压油泵联锁开关。
c, hidupkan AC Oil Pump, serta pertahankan tekanan Oli pada batas rendahnya.
c、启动交流油泵,维持油压在低限值。
d, Selesaikan langkah 4,5,6 dari emergency shut down unit turbin, ambil langkah
penanganan untuk memadamkan kebakaran dan laporkan ke atasan.
d、完成紧急停机的 4、5、6 项,采取灭火措施并向上级汇报。
(5) Sesuai dengan kondisi berikut ini, buka emergency oil discharge valve, tapi harus
tetap mempertahankan jumlah oli pelumas untuk rotor.
(5) 根据下列情况,开启事故放油门,但应保留转子静止前的润滑油量。
a, Api mengancam tangki oli.
a、火势危急油箱。
b, bagian kepala unit turbin dan platform unit turbin terbakar.
b、机头及机头平台大火。
c, pipa oli keluaran.terbakar.
c、回油管中着火。
2 Pada saat terjadi kebakaran, ketua regu harus melakukan:
2 失火时,班长必须做到:
(1) tidak diperbolehkan untuk meninggalkan pos kerja.
(1) 不得擅自离开岗位。
(2) meningkatkan pemantauan unit yang bekerja.
(2) 加强监视运行中的机组。
(3) siap untuk menghentikan operasi sesuai dengan perintah Shift Supervisor.
(3) 准备按照值长命令进行停机操作。
3 、 pada saat turbin uap beroperasi, semua karyawan harus mengetahui cara
memadaman api dalam setiap kondisi di bawah ini.
3 、汽机运行值班人员应该知道在各种情况下的灭火方法
(1) Untuk kain atau material terbuat dari kayu yang tidak terpapar oleh oleh oli,
bensin atau jenis oli lainnya, dapat menggunakan air, foam fire extinguisher dan sand
fire extinguisher.
162
PT.Borneo Alumindo Prima
(1) 对未浸机油,汽油和其它油类的抹布及木制材料燃烧时可以用水、泡沫灭火
和砂子灭火。
(2) Untuk kain atau material terbuat dari kayu yang terpapar oleh oli, bensin atau jenis
oli lainnya, dapat menggunakan, foam fire extinguisher dan sand fire extinguisher.
(2) 浸有机油、汽油和其它油类的抹布及木制材料燃烧时,应用泡沫灭火器和砂
子灭火。
(3) Untuk kebakaran oli di dalam tangki oli atau vessel lainnya, harus menggunakan
foam fire extinguisher, atau buang oli dengan membuka emergency oil discharge
valve.
(3) 油箱和其它容器中的油着火时,应用泡沫灭火剂扑灭,或将油从事故排油管
排走。
(4) Untuk kumparan motor dan kabel listrik terbakar, setelah mematikan sumber
listrik baru boleh memadamkan kebakaran, motor yang terbakar tidak boleh
dipadamkan dengan foam fire extinguisher, sand fire extinguisher, Jika motor berasap
segera dimatikan.
(4) 带电的电动机线圈和电缆失火时,应在切断电源后进行灭火,电动机着火时
不得使用砂子、泡沫灭火剂灭火,如果电动机冒烟时应迅速停用
4、Generator exciter berasap dan terbakar:
4、发电机励磁机冒烟着火:
(1) ketika generator terbakar, dari lubang penutup bearing terakhir , ruang panas dan
dingin, dll terlihat jelas asap keluar dan tercium bau isolasi yang terbakar, harus
segera matikan turbin..
(1) 发电机着火时,从静子端盖窃视孔,热风和冷风室等处冒出明显的烟气或有
绝缘燃焦的气味,遇到这种情况应立即紧急停机。
(2) Hidupkan AC Oil Pump, untuk menghindari Generator saat memadamkan api
karena overheating dari as utama, melarang saat kebakaran memadamkan api
sebelum generator benar benar berhenti, harus menjaga nilai putaran generator sekitar
10%, kemudian menangani sesuai dengan intruksi Shift Supervisor.
(2) 起动交流润滑油泵,为了避免发电机在扑灭火灾时由于一侧过热使主轴曲,
163
PT.Borneo Alumindo Prima
禁止在火灾最后熄灭前将发电机完全停下,应保持发电机在额定转速的 10%左
右转动,然后按值长的指示处理。
(3) Setelah generator terlepas, segera memadamkan api dengan air pemadam
kebakaran perangkat sesuai dengan prosedur, menggunakan mesin semprot sampai
api padam keseluruhan, jika kegagalan sistem air pemadam kebakaran tidak dapat
digunakan, harus dengan segala cara memadamkan api, tetapi tidak dapat
menggunakan alat pemadam busa atau pasir, ketika di lantai ada Oli yang terbakar,
dapat menggunakan pasir, tapi hati-hati sehingga pasir tidak bisa jatuh dalam
Generator atau bearing.
(3) 待发电机解列后,立即根据现场的水灭火装置规程使用,向机内喷水,直到
火灾全消灭为止,如果水灭火装置发生故障不能使用时,应想尽一切办法进行灭
火,但不能使用泡沫式灭火器或砂子,当地面有油类着火时,可用砂子灭火,但
要注意不得使砂子落到发电机内或轴承上。
(4) ketika exciter terbakar, dapat menggunakan karbon dioksida atau pemadam api
karbon tetraklorida
(4) 励磁机着火时,应用二氧化碳或四氯化碳灭火器灭火
九. Temperatur bearing dan temperatur thrust bearing tidak normal
九、轴承温度及推力瓦温度异常:
1 temperatur radial journal bearing atau temperatur Oli keluaran tiba-tiba tidak
normal naik 2 ~ 3 ℃, harus periksa analisis penyebabnya, laporkan ketua regu, Shift
Supervisor.
1 支持轴承温度或回油温度突然异常升高 2~3℃,应检查分析原因,并报告班
长、值长。
2 temperatur bearing naik, umumnya memiliki penyebab berikut:
2 轴承温度升高一般有以下几种原因:
(1) tekanan Oli pelumas, jumlah Oli keluaran di bearing berkurang.
(1) 润滑油压低,轴承回油量少。
(2) temperatur Oli keluaran dari oil cooler tinggi.
(2) 冷油器出油温度高。
(3) kerusakan batang bearing.
164
PT.Borneo Alumindo Prima
(3) 轴承乌金损坏。
(4) kualitas Oli tidak bagus.
(4) 油质恶化。
(5) jumlah steam di seal steam yang berlebihan, temperatur steam terlalu tinggi.
(5) 轴封汽量过大、汽温过高。
3, ketika temperatur bearing naik sampai 70 ℃ atau temperatur Oli kembali di bearing
naik sampai 60 ℃ segera laporkan kepada ketua regu Shift Supervisor, dan cari tahu
penyebab dan cara menanganinya.
3、持轴承温度升高至 70℃或轴承回油温度升高至 60℃时应立即汇报班长、值长,
并查找原因进行相应处理。
4、Temperatur thrust bearing dan temperatur Oli kembali di thrust bearing naik
umumnya memiliki penyebab berikut:
4、推力瓦温度及推力轴承回油温度升高一般有以下原因:
(1) temperatur, tekanan Oli berubah.
(1) 油温、油压变化。
(2) parameter steam berubah.
(2) 蒸汽参数变化。
(3) terjadinya masalah water hammer.
(3) 发生水冲击事故。
(4) vakum kondensor turun.
(4) 凝汽器真空降低。
(5) beban berubah.
(5) 负荷变化时。
(6) sudu turbin rusak parah.
(6) 汽轮机叶片严重结垢。
(7) kualitas Oli jelek .
(7) 油质恶化。
(8) kerusakan bearing.
(8) 轴承损坏。
5, temperatur thrust bearing, sustain bearing meningkat sampai 90 ℃, temperatur Oli
165
PT.Borneo Alumindo Prima
(3) 发生水冲击。
(4) vakum di kondensor menurun.
(4) 凝汽器真空下降。
(5) Sudu turbin rusak parah.
(5) 汽轮机叶片严重结垢。
(6) kerusakan pada meteran.
(6) 表计失灵。
3、Jika perpindahan aksial lebih dari 1.0mm
3 、如轴向移动超过 1.0mm 时
(1) hubungi ketua regu kurangi beban, perpindahan aksial berkurang di bawah 1,00
mm.
(1) 联系值长减负荷,使轴向位移降低至 1.00mm 以下。
(2) menurut penyebab 5.10.2 analisa dan menanganinya.
(2) 按 5.10.2 的原因进行分析处理。
(3) Periksa kondisi getaran turbin steam, dan dengarkan bagian dalam turbin dan
poros seal tidak ada suara yang tidak normal.
(3) 检查汽轮机的振动情况,并倾听汽轮机内部及轴封处有无异常声音。
十一. Pipa Pecah
十一、 管道破裂
1 Pipa steam utama pecah atau rusak
1 主蒸汽管道破裂或附件损坏
(1) lapor ketua regu, Shift Supervisor
(1) 汇报班长、值长;
(2) saat pipa steam utama rusak berpengaruh terhadap unit yang beroperasi, harus
hidupkan pompa Oli pengontrol, tekan tombol "berhenti darurat dengan lepas vakum"
untuk menanganinya;
(2) 主蒸汽管道损坏影响机组继续运行时,应起动电控油泵,按“破坏真空紧急停
机”处理;
(3) segera isolasi bagian kesalahan dan buka jendela untuk melepaskan steam;
167
PT.Borneo Alumindo Prima
(3) 尽快隔绝故障段,并打开窗户放出蒸汽;
(4) perhatikan untuk tidak menjalankan untuk menghindari luka bakar dari steam.
(4) 注意切勿乱跑,以防被蒸汽烫伤。
2、 pipa kondensor atau pipa feedwater pecah
2 、凝结水管道或给水管道破裂
(1) lapor ketua regu, Shift Supervisor jika sistem mengalami kesalahan Shift
Supervisor akan menanganinya
(1) 汇报班长、值长,若系统故障由班长隔绝处理;
(2) pipa masuk dan keluar air di mesin pemanas tekanan tinggi pecah, hubungi Shift
Supervisor, lapor Shift Supervisor, dengan cepat mengganti sistem feedwater, matikan
penggunaan mesin pemanas tekanan tinggi, perhatikan perubahan perpindahan aksial;
(2) 高压加热器进出水管道破裂,联系班长,汇报值长,迅速切换给水系统,停
用高压加热器,注意轴向位移变化;
(3) pipa air kondensor mengalami kebocoran air dalam jumlah besar, berpengaruh
terhadap dearator untuk dapat beroperasi secara normal. segera lapor ketua regu,
Shift Supervisor, untuk melakukan perbaikan, jika membahayakan keamanan operasi,
perlu mematikan Turbin;
(3) 凝结水管大量漏水,影响除氧器给水正常运行时,立即汇报班长、值长隔绝
抢修,若危及安全运行时,要求停机处理;
(4) jika pipa air pendingin Oli pecah , harus mengganti sumber air
(4) 如冷渣器水管破裂,应及时切换水源。
3、pipa pemanas tekanan tinggi pecah
3、高压加热器钢管破裂
(1) ketika menemukan alarm level air di mesin pemanas sudah berbunyi, harus
periksa pengaturan level air;
(1)发现加热器水位高报警时,应检查调整水位;
(2) periksa perbedaaan temperatur air masuk dan keluar pada mesin pemanas,
memastikan bagian dalam pipa bocor harus cepat mematikan penggunaan mesin
pemanas;
168
PT.Borneo Alumindo Prima
(2)校对加热器进出水温差,确定内部管子泄漏应迅速停用加热器;
(3) tutup valve steam masuk pada mesin pemanas;
(3)关闭该加热器进汽门;
(4) Tutup valve listrik air masuk dan keluar di mesin pemanas tekanan tinggi, buka
valve air masuk dan keluar bypass, buka valve listrik pembuangan air daurat
(4)关闭高加电动进出水门,开启进出水旁路电动门,打开紧急放水电动门;
(5) Buka valve pembuangan air untuk mengurangi tekanan;
(5)开启直放水门泄压;
(6) hubungi Shift Supervisor, untuk segera memperbaiki.
(6)联系值长,由检修处理。
4、Pipa air sirkulasi meledak
4 、循环水管破裂
(1) bedasarkan pada kondisi untuk mengisolasi, lapor ketua regu, Shift Supervisor
bersama menanganinya
(1)应根据当时情况进行隔绝,并汇报班长、值长共同处理;
(2) pipa air masuk air pendingin ke kondensor pecah, harus cepat mengurangi beban
isolasi kondensor dengan hanya menggunakan setengah sisi, perhatikan vakum
kondensor , Oli , temperatur udara dan lakukan langkah antisipasi terhadap masalah
yang mungkin terjadi;
(2)凝汽器和循环水进水门管道破裂,应迅速降低负荷进行凝汽器半边隔绝,
注意凝汽器真空、油、空温度并作好事故预想;
(3) valve pipa air masuk air sirkulasi dan bagian pipa pintu keluar pompa pecah,
harus segera melaporkan ke ketua regu, Shift Supervisor, secepatnya atur air sirkulasi,
agar tidak merusak pasokan air utama
(3)凝汽器循环水进水门和泵出口之间管段破裂,应迅速汇报班长、值长,迅
速调整循环水,由不破母管供水。
169
PT.Borneo Alumindo Prima
170
PT.Borneo Alumindo Prima
70℃。
3、Penyebab penggunaan listrik di pabrik berhenti
3 、厂用电全停的原因
(1) kegagalan sistem jaringan listrik.
(1) 电网系统故障。
(2) kegagalan transformator atau jaringan kabel listrik.
(2) 厂用变压器或线路故障。
(3) Kesalahan petugas listrik dalam operasional atau sistem proteksi kelistrikan
mengalami kerusakan
(3) 电气人员误操作或保护误动
171
PT.Borneo Alumindo Prima
172
PT.Borneo Alumindo Prima
下图:给水泵
Gambar : Feed Water Pump
173
PT.Borneo Alumindo Prima
1.2.1.2 Memastikan dearator beroperasi normal,tidak ada pekerjaan pada sistem yang
berhubungan dengan pompa
1.2.1.2 确认除氧器投运正常,系统无与本泵相关的工作。
1.2.1.3 Hubungi bagian listrik untuk menghubungkan peralatan instrumentasi。
1.2.1.3 联系热工投入仪表。
1.2.1.4 Hubungi bagian instrumen untuk mengukur hambatan insulator pada motor,
serta menghubungi bagian listrik untuk menyambungkan listrik。
1.2.1.4 联系电气测量相关电机绝缘,水泵及油泵联锁出系,通知电气送上电源。
1.2.1.5 Setelah pemasangan atau perbaikan, pada saat mulai menghidupkan, harus
terlebih dahulu periksa pelat manual , putaran motor listrik yang benar。
1.2.1.5 安装或大修后首次启动,应事先检查给水泵转子手动盘动自如,电机转
向正确。
1.2.1.6 Periksa level oli di tangki oli normal, kualitas oli baik。
1.2.1.6 检查油箱油位正常,油质良好。
1.2.1.7 Hidupkan Pompa oli Pembantu, hubungkan interlock pompa oli , atur valve
masuk oli pada tiap bearing, periksa oli keluaran apakah lancar, tekanan oli, level oli
normal.
1.2.1.7 启动一台辅助油泵,投入油泵联锁,调节各轴承进油门,检查轴承回油
畅通、油压、油位正常。
1.2.1.8 Periksa sistem valve:
1.2.1.8 检查阀门系统:
a、valve air masuk dan air keluar di Feed Water Pump tertutup, valve sirkuasi terbuka,
Sistem sirkulasi normal, pengukur tekanan terhubung
a、给水泵进、出水门关闭;再循环门开启,再循环系统打通;压力表针型阀开
启;
b、valve masuk air pendingin oli tertutup, valve air keuar terbuka;
b、冷油器进水门关闭,出水门开启;
c、Buka valve air pendingin seal mekanik,buka valve air bilas seal mekanik;
c、开启机械密封冷却水门,开启机械密封冲洗水门;
1.2.1.9 Buka sedikit valve air masuk Feed Water Pump, periksa tiap Peralatan di Feed
174
PT.Borneo Alumindo Prima
Water Pump, pipa air, Buang udara yang ada didalam pompa, buka valve manual Feed
Water Pump .
1.2.1.9 微开给水泵进水门,向给水泵及各设备、管道注水,排尽其内部空气,
开启给水泵手动出水门。
1.2.2 Penghangatan
1.2.2 暖泵
1.2.2.1 Penghangatan: secara bertahap buka valve pintu masuk Feed Water Pump,
membuka pompa valve pintu pompa penghangat dengan benar, memperhatikan
kenaikan temperatur pompa.
1.2.2.1 顺暖:逐渐开启给水泵进口门,适当开启暖泵门,注意泵浦温升情况。
1.2.2.2 Sebelum menghidupkan pompa dalam keadaan dingin, waktu penghangatan
pompa kurang dari 1 jam, ketika temperatur badan pompa dan temperatur air sama,
perbedaan temperatur pelindung atas dan bawah pompa kurang dari 15 ℃,
penghangatan pompa selesai, tutup valve pintu penghangatan pompa.
1.2.2.2 冷态泵启动前暖泵时间不少于 1 小时,当泵体温度与水温接近,泵上下
壳体温差小于 15℃,则暖泵结束,关闭暖泵门。
1.2.3 Menghidupkan pompa
1.2.3 启动
1.2.3.1 Memastikan pompa oli tambahan berjalan dengan baik, tekanan oli pelumas di
atas 0.15Mpa.
1.2.3.1 确证辅助油泵运行良好,润滑油压在 0.15Mpa 以上。
1.2.3.2 Hubungi ketua regu dan boiler.
1.2.3.2 联系值长及锅炉岗位。
1.2.3.3 tekan tombol untuk menghidupkan pompa, memperhatikan arus listrik dalam
waktu 3 sampai 5 detik harus kembali ke angka normal.
1.2.3.3 点击启动给水泵,注意电流在 3~5 秒内应回到正常数值。
1.2.3.4 setelah pompa dihidupkan, pemeriksaan secara keseluruhan:
1.2.3.4 启动后全面检查:
a, memeriksa arus listrik motor, tekanan keluar Feed Water Pump, tekanan ruang
penyeimbang normal;
175
PT.Borneo Alumindo Prima
a、检查电动机电流、给水泵出口压力、平衡室压力正常;
b, mendengarkan suara Feed Water Pump dan suara motor listrik, getaran bearing,
temperatur seal mekanik normal;
b、听测给水泵及电动机声音、振动、轴承、机械密封温度均正常;
c, memeriksa aliran oli normal, seal mekanik hanya dapat mengalami kebocoran
dengan jumlah kecil ,jumlah kebocoran tidak lebih besar dari 10 ml / jam;
c、从观油窗检查油流正常,机械密封只能少量泄漏,泄露漏量不大于 10ml/h;
d, Periksa pipa, flange, valve dan lain lain apakah ada kebocoran lainnya;
d、检查管道、法兰、阀门等是否有泄漏;
e, periksa bearing, thrust bearing, temperatur belitan motor apakah normal;
e、检查各轴瓦、推力瓦、电机绕组温度是否正常;
f. memeriksa temperatur bearing motor listrik, temperatur oli pelumas apakah normal,
secepatnya memasukan air pendingin udara serta pendingin oli;
f、检查电机轴承温度、润滑油温是否正常,适时投入空冷器、冷油器水侧;
g, periksa tekanan ruang hisap apakah mencapai 0.588Mpa.
g、检查吸入室压力是否达到 0.588Mpa。
1.2.3.5 buka valve listrik air keluar Feed Water Pump.
1.2.3.5 开启给水泵出水电动门。
1.2.3.6 hubungkan interlock Feed Water Pump.
1.2.3.6 投入给水泵联锁。
1.2.4 Mematikan Pompa
1.2.4 停运
1.2.4.1 hubungi ketua regu dan boiler.
1.2.4.1 联系值长和锅炉岗位。
1.2.4.2 memutus interlock pompa, buka penuh valve sirkulasi.
1.2.4.2 解除该泵联锁,全开再循环。
1.2.4.3 tutup valve pintu keluar air pompa , memperhatikan tekanan pipa utama
feedwater, perubahan laju alir .
1.2.4.3 关闭该泵出水门,注意给水母管压力、流量变化。
1.2.4.4 tekan tombol mematikan pompa, memperhatikan arus listrik nol.
176
PT.Borneo Alumindo Prima
1.2.4.4 点击停运该泵,注意电流为零。
1.2.4.5 memperhatikan waktu pompa down Feed Water Pump, dan memperhatikan
mendengarkan suara di dalam Feed Water Pump , dan mengamati apakah terjadi
putaran terbalik.
1.2.4.5 注意给水泵惰走时间,并注意倾听给水泵内的声音,观察其是否倒转。
1.2.4.6 menurut kondisi jika pompa cadangan bekerja, valve listrik air keluar pompa
yang beroperasi harus dalam posisi terbuka
1.2.4.6 根据情况,如作备用,该泵出水电动门应在开启位置。
1.2.4.7 hubungkan pompa cadangan, hubungkan .dengan interlock pompa yang
bekerja
1.2.4.7 如作联动备用泵,投入该泵连锁。
1.2.4.8 tutup stasiun oli pelumas, matikan sumber oli(. temperatur oli turun ke 40C),
matikan sumber air pendingin (temperatur pelindung pompa harus turun di bawah
80 C.);
1.2.4.8 关闭润滑油站,停止供油(油温降至 40℃),停止供冷却水(泵壳温度应
降至 80℃以下);
1.2.4.9 ketika keperluan perbaikan mengurangi tekanan , harus dahulu menutup valve
listrik pintu keluar, valve sirkulasi, kemudian secara bertahap mengecilkan pintu
masuk setelah mengurangi tekanan (perhatikan tekanan masuk tidak naik sebelum
valve pintu masuk sepenuhnya tertutup). Beritahu bagian listrik putus sumber listrik
valve listrik pintu keluar Feed Water Pump.
1.2.4.9 如需要检修泄压时,应先关严出口电动门、再循环门,再逐渐关小进口
门后泄压(注意进口压力不上升时,方可全关进口门)。通知电气拉掉给水泵及
出口电动门电源。
1.3 Operasi dan pemeliharaan Feed Water Pump
1.3 给水泵运行与维护
1.3.1 Parameter Operasi Pemeliharaan:
1.3.1 运行维护参数:
177
PT.Borneo Alumindo Prima
178
PT.Borneo Alumindo Prima
b, kualitas oli pelumas baik, level oli di atas 2/3, temperatur oli keluaran normal;
b、润滑油油质良好,油位 2/3 以上,轴承回油正常;
C, air pendingin seal bearing tidak terhalang , jumlahnya tepat, perbedaan tekanan
filter normal;
c、轴封冷却水畅通、适量,过滤器压差正常;
D、 temperatur pelindung motor listrik normal;
d、电动机外壳温度正常;
E、 tekanan masuk pompa feed water dan tekanan pelat penyeimbang dalam kisaran
normal (0.02MPa);
e、给泵进水压力与平衡盘压力差在正常范围内(0.02MPa);
F、temperatur bearing dapat lebih tinggi 50oC dari temperatur ruang penyeimbang ,
tetapi tidak boleh lebih dari 75oC..;
f 、轴承温度可以比室温高 50℃, 但不能高于 75℃;
G 、 Memeriksa jumlah air pendingin dan temperatur, perbedaan temperatur tidak
melebihi 10 ℃;
G、检查冷却水量和温度,温差不得超过 10℃;
1.3.2.2 Perawatan berkala Feed Water Pump
1.3.2.2 给泵的定期维护
a 、setiap bulan tanggal 15 pada shift pagi, pompa feed water cadangan yang tidak
beroperasi lebih dari setengah bulan keatas, harus dicoba untuk dihidupkan atau
ditukar. Waktu percobaaan untuk dioperasikan kurang dari 30 menit (sebelum
pengetesan harus diukur insulator)
a、每月 15 日早班,备用给泵停用时间超过半个月以上,应试开或调换。试开时
运行时间不少于 30 分钟(试开前必须测量绝缘合格);
b、 Setiap shift pagi, pompa yang beroperasi harus diukur getaran motor pompa dan
getaran bearing serta dicatat;
b、每早班,对运行给泵测量电动机及水泵轴承振动,并做好记录;
1.3.3 kondisi pompa cadangan dapat interlock
1.3.3 联动备用泵的条件
1.3.3.1 Pengetesan proteksi secara rutin normal.
179
PT.Borneo Alumindo Prima
1.3.3.1 定期保护试验正常。
1.3.3.2 pompa oli tambahan lama beroperasi, hubungkan interlock pompa oli,
hubungkan proteksi tekanan oli yang rendah.
1.3.3.2 辅助油泵长期运行,油泵联锁投入,低油压保护投入。
1.3.3.3 level oli pada tangki oli, kualitas oli normal, temperatur oli pelumas, tekanan
oli, aliran oli normal.
1.3.3.3 油箱油位、油质正常、润滑油温、油压、油流正常。
1.3.3.4 valve pintu masuk Feed Water Pump, valve listrik pintu keluar sepenuhnya
terbuka, sistem sirkulasi terbuka
1.3.3.4 给水泵进口门、出口电动门全开,再循环系统打通。
1.3.3.5 buka sedikit valve penghangat pompa, temperatur badan pompa normal, setiap
empat jam satu kali menghangatkan pompa.
1.3.3.5 暖泵阀微开,泵体温度正常,每四小时暖泵一次。
1.3.3.6 hubungkan air pendingin seal.
1.3.3.6 密封冷却水投入。
1.3.3.7 daya motor pompa, sumber listrik operasi terhubung, interlock Feed Water
Pump terhubung
1.3.3.7 给水泵电机动力、操作电源送上,给水泵联锁投入。
1.3.4 Kondisi pompa cadangan tidak dapat interlock
1.3.4 非联动的备用泵条件
1.3.4.1 pengetesan proteksi secara rutin normal.
1.3.4.1 定期保护试验正常。
1.3.4.2 pompa oli tambahan lama beroperasi, hubungkan interlock pompa oli,
hubungkan proteksi tekanan oli yang rendah.
1.3.4.3 level oli pada tangki oli, kualitas oli normal, temperatur oli pelumas, tekanan
oli, aliran oli normal.
1.3.4.3 油箱油位、油质正常、润滑油温、油压、油流正常。
1.3.4.4 valve pintu masuk Feed Water Pump, valve listrik pintu keluar sepenuhnya
terbuka, sistem sirkulasi terbuka
180
PT.Borneo Alumindo Prima
1.3.4.4 给水泵进口门、出口电动门全开,再循环系统打通。
1.3.4.5 buka sedikit valve penghangat pompa, temperatur badan pompa normal, setiap
empat jam satu kali menghangatkan pompa.
1.3.4.5 暖泵阀微开,泵体温度正常,每四小时暖泵一次。
1.3.4.6 hubungkan air pendingin seal.
1.3.4.6 密封冷却水投入。
1.3.4.7 daya motor pompa, sumber listrik operasi terhubung, interlock Feed Water
Pump tidak dapat terhubung.
1.3.4.7 给水泵电机动力、操作电源送上,给水泵联锁未投
1.4 Penanganan masalah
1.4 事故处理
1.4.1 Mematikan pompa secara Darurat pada saat ada masalah
1.4.1 紧急事故停泵
1.4.1.1 menemukan kondisi berikut ini, harus segera mematikan pompa:
1.4.1.1 发现下列情况应紧急停泵:
a, Feed Water Pump terjadi getaran parah dan di dalam pompa terdengar jelas suara
keras
a、给水泵发生剧烈振动及清楚听出泵内有金属杂音;
b, kebakaran atau asap di dalam motor dan dari bagian dalam keluar bau terbakar
b、电动机冒烟着火时或内部发出明显焦臭味时;
c, sirkuit motor listrik terputus, kecepatan berkurang, dan ada terdengar suara yang
tidak normal (meteran arus litrik menunjukan "0" atau melebihin nilai yang
ditentukan);
c、电动机一相断路,转速下降,并有不正常的噪音(电流表读数至“0”或超限额);
d, Feed Water Pump terdapat air membawa steam , arus listrik, tekanan air menurun
tajam dengan noise yang parah atau tidak stabil;
d、给水泵汽化,电流、水压急剧下降或不稳定伴有严重噪音时;
e, temperatur bearing naik secara tajam melebihi 75oC.;
e、轴承温度急剧上升超过 75℃时;
F, tekanan oli pelumas menurun, setelah menghidupkan cadangan pompa oli tekanan
181
PT.Borneo Alumindo Prima
182
PT.Borneo Alumindo Prima
1.4.2 Penanganan masalah saat motor listrik Feed Water Pump kehilangan
sumber daya listrik
1.4.2 给水泵电机失去电源的事故处理
1.4.2.1 ketika pompa tiba-tiba kehilangan sumber daya listrik, saat mematikan pompa
yang bekerja, periksa pompa cadangan otomatis start on dalam keadaan normal, jika
tidak, secara manual menghidupkan pompa cadangan。
1.4.2.1 当给泵突然失去电源,停止运行时,检查备用联动泵自启正常,否则人
为启动备用泵,维持给水压力正常。
1.4.2.2 jika tidak ada pompa cadngan, harus segera hubungi ketua regu, Shift
Supervisor, harus secepatnya memulihkan sumber daya listrik dan memberi tahu
bagian boiler.
1.4.2.2 如无备用泵,应立即汇报班长、值长,要求迅速恢复电源,并通知锅炉
作相应处理。
1.4.2.3 saat kondisi tidak ada pompa cadangan, di dalam waktu satu menit, tidak
diperkenankan menekan tombol “matikan Pompa” dan melepas interlock pada Feed
Water Pump , untuk menghindari pada saat listrik otomatis terhubung, kehilangan
kesempatan untuk menghidupkan pompa secara otomatis
1.4.2.3 在无备用泵的情况下,一分钟之内不得点击失去电源的给泵“停运”按钮
和解除联锁,以免在自合闸成功后失去自启机会。
1.4.2.4 jika karena listrik yang bermasalah, semua daya listrik yang digunakan hilang,
harus mematikan pompa yang sedang beroperasi serta melepas interlock
1.4.2.4 如因电气故障,厂用电全部失去,应将原运行给泵停运,并切除联锁。
1.4.2.5 pompa yang beroperasi kehilangan listrik, harus periksa apakah putarannya
terbalik, jika putarannya terbalik harus segera melepas interlock, tutup valve pintu
keluar.
1.4.2.5 运行泵失电后应检查其是否倒转,如倒转应立即解除其联锁,关闭出口
门。
1.4.2.6 kecelekaan sudah ditangani, tulis dengan rinci kondisinya, dan laporkan ke
ketua regu dan Shift Supervisor
183
PT.Borneo Alumindo Prima
1.4.2.6 将事故经过情况详细记录,并汇报班长、值长。
1.4.3 Penanganan masalah feedwater pump trip otomatis
1.4.3 给水泵自动跳闸事故处理
1.4.3.1 saat Feed Water Pump dihidupkan atau saat beroperasi trip otomatis, periksa
apakah pompa cadangan secara otomatis hidup dengan kondisi normal (jika tidak,
secara manual hidupkan pompa cadangan), menjaga tekanan air feedwater serta tekan
tombol reset, secepatnya hubungi bagian listrik, mengidentifikasi penyebab terjadinya
trip.
1.4.3.1 给泵在启动时或在运行中自动跳闸,检查备用泵联动自启正常(否则人
为启动备用泵),维持给水压力,并进行相关复位操作;迅速通知电气,查明跳
闸原因。
1.4.3.2 Periksa proteksi untuk kegagalan apakah bekerja normal, jika bekerja normal,
kemudian cari penyebabnya, sebelum selesai dilakukan penanganan, dilarang
menghidupkan pompa yang bermasalah.
1.4.3.2 检查故障是否属于保护正常动作,如属正常动作,则动作原因未处理好
前禁止启动。
1.4.3.3 Jika kondisi tidak ada pompa cadangan, periksa Feed Water Pump yang
beroperasi tidak ada masalah secara eksternal, dapat diperbolehkan dihidupkan
kembali, jika tetap tidak hidup, lapor ketua regu, Shift Supervisor serta informasikan
bagian listrik untuk mengidentifikasi penyebabnya, dan berdasarkan pada kondisi saat
terjadi masalah, tekanan Feed Water Pump dapat dikurangi
1.4.3.3 在无备用泵的情况下,检查原运行给泵如无明显的外部故障时,可允许
再启动一次,如仍然启动不出,应紧急汇报班长、值长,并通知电气查明原因,
并根据给水泵压力情况减负荷。
1.4.3.4 Setelah pompa yang beroperasi trip, harus diperiksa apakah putarannya
terbalik, jika terbalik harus segera mengambi langkah penanganannya, dilarang
menghidupkan pompa jika arah putarannya terbalik.
1.4.3.4 运行泵跳闸后应检查其是否倒转,如倒转应采取相应措施,禁止在泵倒
转情况下合闸。
184
PT.Borneo Alumindo Prima
185
PT.Borneo Alumindo Prima
1.4.4.3 汽化处理
A, Pada saat menemukan kavitasi pada pompa, harus segera menghidupkan pompa
cadangan, matikan pompa yang mengalami kavitasi, mempertahankan tekanan pipa
utama pada rentang tekanan normalnya;
a、发现泵汽化时,应立即启动备用泵,紧急停运故障泵,维持母管压力正常;
B, Jika tekanan steam deaerator yang menjadi penyebabnya, harus segera menaikkan
tekanan steam, hidupkan pompa cadangan;
b、如属除氧器汽压原因,应立即提升汽压后,启动备用泵;
C, Jika level air deaerator yang menjadi penyebabnya, harus segera menaikkan level
permukaan air, hidupkan pompa cadangan;
c、如属除氧器水位原因,应立即提升水位后,启动备用泵;
D, Jika kesalahan pengoperasian sistem yang menjadi penyebabnya, harus segera
memulihkan ke kondisi normal, hidupkan pompa cadangan;
d、如属系统误操作原因,应立即恢复,启动备用泵;
E, Jika sistem sirkulasi tidak dibuka, sebaiknya segera membuka kembali sistem
sirkulasi, hidupkan pompa cadangan
e、如属再循环系统未打通,应立即打通再循环系统,启动备用泵。
F, Setelah selesai melakukan penanganan masalah kavitasi pompa, catat kondisi
permasalahan dan penanganannya, serta lapor ke ketua regu, dan Shift Supervisor.
f、将事故经过情况详细记录,并汇报班长、值长。
1.4.5 Penanganan masalah kenaikan temperatur bearing feedwater pump
1.4.5 给水泵轴瓦温度升高事故处理
1.4.5.1 Penyebab dan penanganan saat temperatur naik
1.4.5.1 温度升高原因及处理
a, Kualitas oli jelek; Penyaringan pada oli atau mengganti oli.
a、油质恶化;滤油或更换润滑油。
b, Pengaturan tidak benar pada pendingin oli sehingga membuat temperatur oli terlalu
tinggi; Atur valve air pendingin oli yang masuk dan keluar, untuk mengatur
temperatur oli berada dalam rentang normal.
186
PT.Borneo Alumindo Prima
b、冷油器调整不当使润滑油温度过高;调整冷油器进、出水门把油温控制在正
常范围内。
c, Kurangnya oli pelumas atau tekanan oli turun; tutup valve penurun tekanan atau
mengganti pompa dengan pompa oli cadangan.
c、润滑油量不足或油压下降;关小泄压阀或切换备用油泵。
d, Poros bearing tidak bagus atau bearing sudah rusak; Matikan pompa secara darurat,
hidupkan pompa cadangan.
d、轴系对中心不好或轴承磨损;紧急停泵,启动备用泵。
e, Standar oli pelumas tidak benar; ganti pompa dengan pompa cadangan, kemudian
ganti oli pelumas.
e、润滑油规格不对;切换备用给水泵运行后更换润滑油。
f, Tidak ada alira air pendingin oli; Secepat mungkin untuk memulihkan aliran air
pendingin, perhatikan perubahan temperatur bearing, jika lebih dari 70 ℃ matikan
pompa, hidupkan pompa cadangan.
f、冷油器断水;尽快恢复冷却水,注意轴承温度变化,如超过 70℃则紧急停泵,
启动备用泵。
1.5 Pengetesan proteksi
1.5 保护试验
1.5.1 Umum
1.5.1 总则
1.5.1.1 Setiap pengetesan tidak mempengaruhi suplai air pada boiler dan harus
dilakukan atas persetujuan dari Supervisor Shift dan dilakukan dalam instruksi Tenaga
Ahli.
1.5.1.1 各项试验不得影响锅炉正常供水,须经值长同意,在专工指导下进行。
1.5.1.2 Setelah overhaul pada feedwater pump, oil pump, atau setelah perawatan dan
perbaikan perangkat interlock, terjadi kesalahan kerja pada perangkat interlock, harus
segera laporkan ke Shift Supervisor , Departemen Operasional, Departemen
Teknologi & Produksi, serta menghubungi bagian listrik dan instrumentasi untuk
melakukan pengujian yang terkait.
187
PT.Borneo Alumindo Prima
1.5.1.2 给水泵、辅助油泵大修后,或联动装置检修及发生误动作之后,应汇报
值长、运行部、生技部,联系电气、热工人员进行有关试验。
1,5,2 Pengujian Interlock Pompa Oli
1.5.2 辅助油泵相互联动试验
1.5.2.1 Melepas proteksi tekanan oli rendah pada pompa oli.
1.5.2.1 退出辅助油泵低油压保护。
1.5.2.2 Menghidupkan dua pompa oli, setelah memastikan operasi normal, hanya
operasikan satu pompa oli, memasang interlock pada kedua pompa oli.
1.5.2.2 分别启动两台辅助油泵,确证运行正常后,只投运一台油泵,投入两台
油泵连锁。
1.5.2.3 Tekan tombol emergency pada pompa oli yang beroperasi, alarm "emergency
trip" pada pompa oli yang beroperasi menyala dan pompa berhenti beroperasi, pompa
oli cadangan otomatis hidup.
1.5.2.3 按运行油泵事故按纽,运行油泵“事故跳闸”报警并停运,备用油泵自启
动。
1.5.2.4 Setelah kedua pompa di-reset, uji pompa lain sesuai langkah sebelumnya.
1.5.2.4 两油泵进行复位操作后,按前面步骤试验另一台油泵。
1.5.2.5 Setelah pengujian selesai, pertahankan satu pompa beroperasi.
1.5.2.5 试验完毕,维持一台油泵运行。
1.5.3 Pengujian proteksi tekanan oli rendah pada feed water pump
1.5.3 给水泵低油压保护试验
1.5.3.1 Hubungi bagian listrik untuk memindahkan kondisi CB motor pompa yang
akan dilakukan tes, ke posisi tes serta menyambungkan power supply.
1.5.3.1 通知电气将试验泵电机开关拉至试验位置,操作电源送上。
1.5.3.2 Melepas interlock feedwater pump lainnya.
1.5.3.2 将其它给水泵连锁解除。
1.5.3.3 Memasang satu pompa oli tambahan, periksa tekanan oli normal, memasang
interlock pada kedua pompa oli.
1.5.3.3 投运一台辅助油泵,检查油压正常,投入两油泵连锁。
1.5.3.4 Pengujian pompa pada kondisi statis diaktifkan dan memasang interlock.
188
PT.Borneo Alumindo Prima
1.5.3.4 将试验给水泵静态启动并投入连锁。
1.5.3.5 Bagian instrumentasi, menggunakan alat untuk membuat interlock pada saat
tekanan rendah bekerja, atau menggunakan metode menurunkan tekanan dengan
mengurangi hasil pengukuran tekanan dari alat ukur.
1.5.3.5 由热控人员拨动低油压联动表计,或通过泄压方法降低变送器测量压力
a, ketika tekanan oli pelumas turun sampai 0.1MPa, "tekanan oli rendah" alarm
aktif, pompa oli cadangan akan interlock hidup, Setelah melepas interlock pompa oli,
matikan pompa oli tersebut;
a、当润滑油压降至 0.1Mpa 时,“润滑油压力低”报警,备用油泵联动。解除油泵
连锁后,停运该泵;
b, ketika tekanan oli turun sampai 0.08Mpa, feed water pump akan trip dan alarm
akan menyala;
b、当润滑油压降至 0.08Mpa 时给水泵跳闸并报警;
1.5.3.6 Setelah tes selesai, instrument interlock tekanan oli rendah dikembalikan pada
kondisi semula, berdasarkan keperluan pengujian kembalikan kondisi operasi feed
water pump, serta kembalikan kondisi interlock pada feed water pump.
1.5.3.6 试验完毕,将低油压联动表计恢复,根据需要确定试验给水泵应处的状
态,恢复其余给水泵连锁。
1.5.4 Pengujian Statis Interlock Feed Water Pump
1.5.4 给水泵静态相互联动试验
1.5.4.1 Tes ini membutuhkan dua pompa cadangan, dan memastkan bahwa pompa
beroperasi dengan normal, setelah melepas interlock pompa cadangan, baru dapat
dilakukan tes.
1.5.4.1 此项试验需要两台备用泵,并确证运行给水泵运行正常,解除其余备用
泵连锁后方可进行。
1.5.4.2 Beritahu bagian listrik untuk memindahkan kondisi CB kedua pompa yang
akan dites ke posisi tes dan menyambungkan sumber listrik.
1.5.4.2 通知电气将两台试验泵开关在试验位置并送上操作电源。
1.5.4.3 Memasang pompa oli dari dua pompa yang akan dites dan periksa bahwa
tekanan oli normal.
189
PT.Borneo Alumindo Prima
1.5.4.3 投运两台试验泵的辅助油泵并检查油压正常。
1.5.4.4 Secara statis, hidupkan satu pompa yang akan dites, sambungkan interlock
pompa, lepas interlock pompa cadangan.
1.5.4.4 静态启动一台试验泵,投入试验泵连锁,解除其余备用泵连锁。
1.5.4.5 Tekan tombol “Emergency pada kondisi statis”, secara statis, pompa
cadangan akan hidup, dan pompa yang beroperasi akan mati serta alarm "trip" akan
menyala.
1.5.4.5 按静态运行泵事故按钮,此时静态备用泵启动,静态运行泵停运并出现
“事故跳闸”报警。
1.5.4.6 Setelah melakukan tes dan reset untuk kedua pompa yang terkait, dapat
melakukan tes pada pompa lainnya dengan menggunakan metode di atas.
1.5.4.6 进行两试验泵相关复位操作后,用上述方法做另一台试验。
1.5.4.7 Setelah tes selesai, memutus interlock pompa yang dites, matikan pompa yang
beroperasi dalam kondisi statis, memulihkan interlock pompa lainnya, sesuai dengan
kebutuhan, tentukan kondisi operasi kedua pompa yang dites.
1.5.4.7 试验完毕,解除试验泵连锁,停运静态运行泵,恢复其余泵连锁,根据
需要确定两试验泵状态。
1.5.5 Pengujian Dinamis Interlock Feed Water Pump
1.5.5 给水泵动态相互联动试验
1.5.5.1 Tes ini membutuhkan dua pompa cadangan, dan pastikan kedua pompa
beroperasi normal, lepaskan interlock pada pompa cadangan lainnya sebelum tes.
1.5.5.1 此项试验需要两台备用泵,并确证运行给水泵运行正常,解除其余备用
泵连锁后方可进行。
1.5.5.2 Periksa valve inlet dan outlet dalam kondisi tertutup, buka valve inlet, buka
sistem sirkulasi, lepas interlock, dan sambungkan sumber listrik.
1.5.5.2 检查两台试验泵出口电动门关闭,进口门开启,再循环系统打通,连锁
解除。送上动力和操作电源。
1.5.5.3 Hidupkan pompa oli untuk kedua pompa yang dites, dan periksa tekanan oli
normal, pasang interlock pada pompa oli.
190
PT.Borneo Alumindo Prima
1.5.5.3 投运两台试验泵的辅助油泵并检查油压正常,投入油泵连锁。
1.5.5.4 Periksa kondisi kedua pompa sebelum dihidupkan, hidupkan satu pompa yang
akan dites, periksa beroperasi normal. Pasang interlock pada pompa, putus interlock
pada pompa cadangan lainnya.
1.5.5.4 检查两泵满足启动条件后,启动一台试验泵,检查其运行正常。投入试
验泵联锁,解除其余备用泵联锁。
1.5.5.5 Tekan tombol “emergency test”, pompa cadangan yang dites akan hidup,
pompa yang beroperasi mati dan alarm "trip" akan menyala.
1.5.5.5 按试验运行泵事故按钮,此时试验备用泵开启,试验运行泵停运并出现
“事故跳闸”报警。
1.5.5.6 Setelah melakukan tes dan reset untuk kedua pompa yang terkait, dapat
melakukan tes pada pompa lainnya dengan menggunakan metode di atas.
1.5.5.6 进行两试验运行泵相关复位操作后,用上述方法做另一台泵试验。
1.5.5.7 Setelah tes selesai, memutus interlock pompa yang dites, matikan pompa yang
beroperasi dalam kondisi statis, memulihkan interlock pompa lainnya, sesuai dengan
kebutuhan, tentukan kondisi operasi kedua pompa yang dites.
1.5.5.7 试验完毕,恢复其余泵联锁,根据需要确定两试验泵状态
1.5.6 Pengetesan interlock tekanan air rendah pada Feed Water Pump
1.5.6 给水泵低水压联动试验
1.5.6.1 Hidupkan pompa oli pada pompa yang akan dites dan periksa tekanan oli
normal, pasang interlock pompa oli.
1.5.6.1 投运试验泵的辅助油泵并检查油压正常,投入油泵连锁。
1.5.6.2 Hubungi bagian Listrik pindahkan kondisi CB pompa yang akan dites pada
posisi tes dan sambungkan sumber listrik.
1.5.6.2 通知电气将试验泵开关放在试验位置并送上电源。
1.5.6.3 Putus interlock pompa cadangan lainnya.
1.5.6.3 解除其余备用泵联锁。
1.5.6.4 Pasang interlock pompa yang diuji serta proteksi tekanan air rendah.1.5.6.4
投入试验泵连锁和低水压联动保护。
1.5.6.5 Melakukan short circuit pada CB Tekanan Pipa Air Utama, (Interlock tekanan
191
PT.Borneo Alumindo Prima
air rendah disetting pada nilai 13Mpa). Alarm "Tekanan air rendah" akan menyala ,
dan pompa yang dites hidup.
1.5.6.5 由热控短接给水母管压力开关(低水压联动定值为 13Mpa)。“给水压力
低”报警,且试验泵联动。
1.5.6.6 Setelah tes selesai, sesuai dengan kebutuhan, tentukan kondisi operasi pompa
yang dites dan pompa cadangan lainnya.
1.5.6.6 试验完毕,根据需要试验泵和其它备用泵应处的状态。
192
PT.Borneo Alumindo Prima
193
PT.Borneo Alumindo Prima
2.2.1 投运前的检查
2.2.1.1 Memastikan pekerjaan perbaikan ataupun perawatan telah selesai, di lapangan
sudah bersih.
2.2.1.1 确认检修工作完毕,现场清理干净。
2.2.1.2 Periksa peralatan pendukung deaerator dan valve dalam kondisi baik,
menempatkan pengukur level air, hubungi bagian instrumentasi untuk memasang
peralatan instrumen.
2.2.1.2 检查除氧器附件及阀门完好,投入现场水位计,联系热工投入有关仪表。
2.2.1.3 Sumber listrik sudah tersambung dan lakukan pengaturan pada control valve
dan electric valve.
2.2.1.3 送电并调试好各调整门和电动门。
2.2.1.4 Periksa sistem valve sesuai dengan tabel di bawah ini.
Sistem steam Sistem Air
Nama valve Posisi valve Nama valve Posisi valve
进汽调整门 Tutup 进水调整门 Tutup
2.2.1.4 按下表检查阀门系统。
194
PT.Borneo Alumindo Prima
蒸 汽 系 统 水 系 统
阀门名称 应处位置 阀门名称 应处位置
进汽调整门 关闭 进水调整门 关闭
进汽调整门前隔离门 关闭 进水调整门前隔离门 关闭
进汽调整门后隔离门 关闭 进水调整门后隔离门 关闭
进汽调整门旁路门 关闭 进水调整门旁路门 关闭
高加疏水进水门 关闭
再沸腾门 关闭 凝结水进水门 关闭
除氧器汽平衡门 关闭 冷渣器回水门 关闭
除氧器顶部向空排汽门 微开 疏水泵来水门 关闭
各进汽门前后疏水门一次门 开启 再循环门 关闭
各进汽门前后疏水门二次门 调节 事故放水门 关闭
各压力表一次门 开足 水箱放水门 关闭
水箱出水门 关闭
热网回水进水门 关闭
2.2.2 Menghidupkan
2.2.2 投运
2.2.2.1 Buang seluruh sisa air yang masih mungkin terdapat dalam pipa sebelum
Steam Inlet Control Valve.
2.2.2.1 放尽进汽调整门前隔离门前积水。
2.2.2.2 Hubungi Bagian boiler dan pengolahan air.
2.2.2.2 联系锅炉、化水岗位。
2.2.2.3 periksa control valve air masuk dalam keadaan tertutup, buka valve pemisah
depan-belakang dari control valve, dan kemudian perlahan-lahan atur control valve air
masuk ke deaerator sampai level air 1/3,
2.2.2.3 检查进水调整门关闭,开启其前后隔离门,然后缓慢调节进水调整门向
除氧器补水至水位计 1/3 处,
2.2.2.4 Periksa control valve steam masuk dalam keadaan tertutup, buka valve
195
PT.Borneo Alumindo Prima
pemisah depan-belakang dari control valve, atur control valve steam masuk
perlahan-lahan dibuka, perhatikan kenaikan temperatur tidak lebih dari 3℃ / menit.
2.2.2.4 检查进汽调整门关闭,开启其前后隔离门,控制进汽调整门缓慢开启,
注意温升速率不大于 3℃/min。
2.2.2.5 Atur level air deaerator, serta tekanan diatur sampai nilai yang sesuai kondisi
normal.
2.2.2.5 将除氧器水位、压力调整至额定值。
2.2.2.6 Periksa kualitas air dari hasil pengujian air, jika tidak sesuai standar, buka
bagian bawah tangki air untuk mengganti air dalam tangki hingga kualitas air
memenuhi syarat (misalnya indikator kandungan oksigen tidak sesuai , harus
menyesuaikan pengaturan steam valve atau Boiling Valve).
2.2.2.6 通知化水化验水质,不合格则应适当开启水箱底部放水将水箱中水置换
直至水质合格(如仅含氧量一项指标不合格,则应调整向空排汽门或适当开启再
沸腾门)。
2.2.3 Pengetesan Proteksi
2.2.3 保护试验
2.2.3.1 Pengetesan Safety Valve
2.2.3.1 安全门试验
a. Jika memenuhi salah satu dari kondisi berikut, harus dilakukan pengetesan Safety
Valve:
a、下列情况之一应做安全门试验:
Perbaikan Safety Valve
安全门检修
Beroperasi selama tiga bulan secara terus-menerus
连续运行三个月
Tidak beroperasi selama lebih dari satu bulan
停运一个月以上
b, Kedua Safety Valve harus diuji secara terpisah;
b、两个安全门应分别试验;
c, ketika pengetesan Safety Valve, deaerator harus dalam keadaan tekanan tinggi;
196
PT.Borneo Alumindo Prima
c、安全门试验时,除氧器应处于全压热状态;
d, perlahan-lahan buka Control Valve steam masuk tekanan deareator naik , sehingga
tekanan deaerator naik, ketika tekanan steam 0.65Mpa, Safety Valve beroperasi, jika
tekanan tidak sesuai harus menurunkan tekanan;
d、缓慢开大进汽调整门,使除氧器压力上升,当汽压达 0.65Mpa 时,安全门应
动作,若动作压力不合格应降压调整;
e. memastikan Safety Valve terkunci dengan baik, dengan metode yang sama untuk
menguji Safety Valve lain dan lakukan rekam pengujian.
e、将校好的安全门锁住,用同样的方法试验另一只安全门并做好记录。
2.2.3.2 Pengetesan level Air yang tinggi
2.2.3.2 水位高试验
a, memeriksa di DCS, pengukur ketinggian air dan petunjuk indikator level air, alarm
bekerja normal;
a、检查远传水位计与磁翻版水位计指示相符,报警良好;
b, secara bertahap buka Control Valve air masuk untuk meningkatkan level air di
dalam deaerator;
b、逐渐开大进水调整门提高除氧器水位;
c, ketika level air mencapai 2215mm, alarm I level air tinggi menyala;
c、当水位高至 2215mm 时,水位高 Ⅰ值报警;
d, ketika level air mencapai 2515mm, alarm II level air tinggi menyala, kemudian
electric valve pembuangan air otomatis terbuka;
d、当水位高至 2515mm 时,水位高 Ⅱ值报警,溢水电动门自动开启放水;
e, Pengetesan Selesai, memulihkan pada operasi normal.
e、试验结束,维持正常运行。
2.2.4 Menghubungkan Deaerator
2.2.4 并列
2.2.4.1 Syarat-syarat menghubungkan deaerator
2.2.4.1 并列条件
a, kualitas air memenuhi syarat;
197
PT.Borneo Alumindo Prima
a、水质合格;
b, perbedaan level air dengan level air deaerator yang beroperasi tidak lebih dari
30cm;
b、水位与运行除氧器相差不大于 30cm;
c, Perbedaan temperatur air dengan temperatur air deaerator yang beroperasi kurang
dari 10 ~ 15 ℃;
c、水温与运行除氧器相差小于 10~15℃;
d, Perbedaan tekanan dengan tekanan deaerator yang beroperasi tidak lebih dari
0.02Mpa.
d、压力与运行除氧器相差不大于 0.02Mpa。
2.2.4.2 Langkah Operasi Menghubungkan Deaerator
2.2.4.2 并列操作
a, Secara bertahap buka valve steam penyeimbang (memeriksa valve steam
penyeimbang terbuka), perhatikan tekanan steam stabil;
a、逐渐开足汽平衡门(检查运行除氧器汽平衡门开足),注意汽压稳定;
b, Secara bertahap buka valve air penyeimbang, perhatikan tekanan dan level air
stabil;
b、逐渐开启水平衡,注意压力水位稳定;
c, Secara bertahap buka valve keluaran air, perhatikan tekanan steam dan level air
stabil.
c、逐渐开启下水门,注意汽压、水位稳定。
2.2.5 Langkah Pengoperasi Setelah Menghubungkan Deaerator
2.2.5 并列后的操作
2.2.5.1 Tekanan dan level air masuk secara otomatis.
2.2.5.1 投入压力、水位自动。
2.2.5.2 Buka valve masuk air kondensat, valve saluran steam pemanas tekanan tinggi,
valve sirkulasi, valve air pendingin keluaran dari slag cooler, valve air sirkulasi, valve
water trap dari water trap vessel.
2.2.5.2 开启凝结水进水门、高加疏水进水门、再循环门、冷渣器回水门、热网
198
PT.Borneo Alumindo Prima
回水门、疏水箱来水门。
2.2.5.3 Periksa valve pembuangan air tertutup rapat.
2.2.5.3 检查放水门关闭严密。
2.2.6 Mematikan Deaerator
2.2.6 停运
2.2.6.1 tutup valve air kondensat masuk, valve saluran steam pemanas tekanan tinggi,
valve sirkulasi, valve air pendingin keluaran dari slag cooler, valve water trap dari
water trap vessel. (Terlebih dahulu periksa apakah valve terbuka).
2.2.6.1 关闭凝结水进水门、高加疏水门、再循环门、冷渣器回水门、疏水箱
水门(先检查运行除氧器相应阀门开启)。
2.2.6.2 Lepaskan tekanan, level air secara otomatis, dan secara bertahap tutup Control
Valve air masuk, Control Valve steam masuk, perhatikan tekanan deaerator,
perubahan level air.
2.2.6.2 退出压力、水位自动,逐渐关闭进水、进汽调整门,注意各除氧器压力、
水位变化。
2.22.2.7 Memisahkan Deaerator Dari Sistem
2.2.7 解列
2.2.7.1 tutup valve air kondensat masuk, tutup valve air keluaran deaerator.
2.2.7.1 关闭凝结水进水门,关闭解列除氧器出水门。
2.2.7.2 secara perlahan tutup valve penyetimbang steam, perhatikan perubahan
tekanan steam.
2.2.7.2 缓慢关闭汽平衡门,注意汽压变化。
2.2.7.3 berdasarkan kebutuhan, buka valve pembuangan udara untuk menurunkan
tekanan, perhatikan kecepatan penurunan tekanan tidak lebih dari 0.01MPa / menit.
2.2.7.3 根据需要开大排空门降压,注意降压速度不大于 0.01MPa/min。
2.2.7.4 berdasarkan kebutuhan, buka valve pembuangan air untuk membuang air
serta lakukan isolasi dengan metutup pipa air dan steam.
2.2.7.4 根据需要开启放水门放水及隔绝有关汽水管道。
2.2.8 Operasional dan Pemeliharaan
199
PT.Borneo Alumindo Prima
2.2.8 运行维护
2.2.8.1 tekanan deaerator dipertahankan pada 0,47 ~ 0.53Mpa, temperatur 156 ~
160 ℃, level air antara 1950 ~ 2150mm, saat tekanan feed water rendah, kandungan
oksigen tidak boleh lebih dari 7μg / L.
2.2.8.1 除氧器压力保持在 0.47~0.53Mpa,温度在 156~160℃,水位在 1950~
2150mm 之间,低压给水含氧量不大于 7μg/L。
2.2.8.2 pada saat deaerator beroperasi, kecepatan penurunan tekanan steam tidak
boleh lebih dari 0.01Mpa / menit.
2.2.8.2 除氧器运行时汽压下降速度严禁超过 0.01Mpa/min。
2.2.8.3 secara rasional mengatur valve pembuangan udara, untuk mempertahankan
operasi deaerator 100% sesuai standar, serta untuk mengurangi kerugian akibat
pembuangan ke udara.
2.2.8.3 合理调整排空门,在保持除氧合格率为 100%前提下,尽量减少排空损耗。
2.2.8.4 Selama operasi normal, lakukan pengaturan dengan mengubah sumber air
pendingin slag, sehingga dapat mengontrol laju alird air demineralisasi yang di kirim
ke deaerator, mengatur bukaan valve isolasi dan valve bypass sehingga dapat menjaga
bukaan control valve air masuk antara 20% 80%; mengatur valve isolasi dan valve
bypasss untuk menjaga bukaan Control Valve steam masuk antara 20% sampai 80%
2.2.8.4 正常运行过程中,应采用控制、切换冷渣器水源、控制除氧器除盐水补
水量、隔离门节流、旁路门协助调节的方法保持进水调整门开度在 20%~80%之
间;采用隔离门节流、旁路门协助调节的方法保持进汽调整门开度在 20%~80%
之间。
2.2.9 Penanganan masalah
2.2.9 事故处理
2.2.9.1 ketika tekanan deaerator, level air, temperatur mengalami perubahan, harus
dilakukan pemeriksaan, jika perlu membandingkan kondisi di DCS dengan instrumen
pengukuran yang ada di lapangan.
2.2.9.1 除氧器压力、水位、温度发生变化时,应对照其它运行除氧器进行检查,
必要时与现场表计进行核对。
2.2.9.2 Perubahan tekanan yang abnormal:
200
PT.Borneo Alumindo Prima
2.2.9.2 压力异常变化:
a, Penyebab:
a、原因:
Pengaturan otomatis level air dan tekanan tidak bekerja;
水位、压力自动调节失灵;
Laju alir air demineralisasi terlalu kecil, di luar batas pengaturan Control
Valve;
除盐水进水量偏小,超出调整门调节范围;
Perubahan besar dari parameter sumber steam atau sumber air;
汽源或水源参数大幅变化;
Kesalahan operasi sistem steam dan air
汽、水系统误操作
b, Penanganan:
b、处理:
Saat menemukan perubahan tekanan deaerator tidak normal, harus mengubah
pengaturan otomatis menjadi manual, menggunakan control valve, valve
isolasi, valve bypass untuk mengaturan sistem air dan steam;
发现除氧器压力异常变化时,应将自动调节切换为手动,用调整门、隔离
门、旁路门配合调节,且汽、水系统协调统一调节;
memperhatikan pengaruh perbedaan antara tekanan deaerator dengan level air;
注意运行除氧器之间压力差对水位的影响;
setelah pengaturan tekanan sampai kembali normal, berdasarkan penyebabnya
lakukan langkah penanganan;
压力调整至正常后,根据原因进行相应处理;
Sebisa mungkin mempertahankan tekanan steam, mencegah Feed Water Pump
mengalami kavitasi;
尽量保证汽压,不使给水泵发生汽化;
ketika disebabkan oleh “②”, sumber air dari keluaran slag cooler dapat
diganti dengan air kondensat atau mengurangi sumber air penambah deaerator;
201
PT.Borneo Alumindo Prima
出现原因“②”时,可将冷渣器水源倒至凝结水或减少甚至切除凝汽器补
水;
Ketika tekanan mencapai tekanan yang mengakibatkan Safety Valve bekerja,
perhatikan apakah safety valve bekerja.
当压力达安全门动作压力时注意安全门是否动作。
2.2.9.3 Perubahan abnormal pada level air
2.2.9.3 水位异常变化
a, Penyebab:
a、原因:
pengaturan otomatis level air mengalami kegagalan, pengaturan tekanan otomatis
mengalami kegagalan, air demineralisasi yang masuk bertambah besar, dan steam
yang masuk terlalu kecil. Control Valve di luar batas pengaturan; sumber steam atau
sumber air berubah, perubahan Volume air boiler, kesalahan pengoperasian sistem
steam dan air.
水位自动调节失灵,压力自动调节失灵使运行除氧器之间差压增大除盐水进水或
进汽偏小,超出调整门调节范围;汽源或水源参数大幅变化;锅炉用水量大幅变
化;汽、水系统误操作。
b, Penanganan:
b、处理:
Ketika menemukan level air deaerator mengalami perubahan abnormal, harus
beralih dari pengaturan otomatis ke manual, menggunakan Control Valve,
valve isolasi, valve bypass untuk mengatur sistem steam dan air;
发现除氧器水位异常变化时,应将自动调节切换为手动,用调整门、隔离
门、旁路门配合调节,且汽、水系统协调统一调节;
Memperhatikan pengaruh perbedaan tekanan deaerator terhadap level air, dan
menggunakan perbedaan tekanan untuk mengatur level air
注意运行除氧器之间压力差对水位的影响,适当用压力差临时调节水位;
Setelah mengatur level air sampai kembali normal, lakukan penanganan sesuai
dengan penyebabnya;
202
PT.Borneo Alumindo Prima
水位调整至正常后,根据原因进行相应处理;
Pada saat mengatur level air, sebisa mungkin untuk mempertahankan tekanan
steam, untuk mencegah Feed Water Pump mengalami kavitasi;
调节水位的同时尽量保证汽压,不能使给水泵发生汽化;
Saat level air tinggi mencapai angka Ⅱ alarm, perhatikan apakah overflow
valve terbuka, jika tidak, buka secara manual;
当水位出现高Ⅱ值时,注意溢水电动门是否开启,否则人为开启;
Pada saat laju alir air demineralisasi terlalu kecil, dapat menggunakan air dari
slag cooler dan air kondensat atau mengubah laju alir tambahan air pada
deareator.
当除盐水进水量偏小时,可将冷渣器水源倒至凝结水或减少甚至切除凝汽
器补水。
2.2.9.4 Peningkatan Kadar Oksigen
2.2.9.4 含氧量增加
a, Nozzle atomisasi tidak bagus, harus memeriksa bukaan Control Valve air masuk
apakah terlalu kecil sehingga tekanan air masuk terlalu rendah, dan mengambil
langkah-langkah untuk mengalihkan air dari sistem ke deaerator;
a、喷嘴雾化不好,应检查进水调整门开度是否过小使进水压力太低,并采取措
施将系统补水向除氧器转移;
b,Tekanan deaerator terlalu rendah atau tidak stabil, harus mengambil
langkah-langkah untuk meningkatkan kualitas pengaturan;
b、除氧器压力过低或不稳,应采取措施提高调节质量;
c, Temperatur rata-rata air berkurang, sebagian dari air demineralisasi harus dialihkan
ke kondensor;
c、水源平均温度降低,应将部分除盐水移至凝汽器;
d, Deaerator kelebihan beban, harus mengambil langkah-langkah untuk mengurangi
beban;
d、除氧器过负荷,应采取措施减轻负荷;
e, Kandungan oksigen air kondensat tidak memenuhi syarat, harus memeriksa air
kondensor apakah berlebihan, periksa kondisi seal valve air masuk pompa kondesnat,
203
PT.Borneo Alumindo Prima
204
PT.Borneo Alumindo Prima
3.1 技术规范
水泵 电动机
型号 600S-32 型号 YKK450–1-6
流量(m3/h) 2800 功率(kw) 220
扬程(m) 22 电压(V) 10000
转速(rpm) 990 电流(A) 17.1
效率(%) 78 转速(rpm) 985
轴功率(kw) 280 绝缘等级 F
205
PT.Borneo Alumindo Prima
sirkulasi ke nol, lampu pompa berubah hijau, putaran pompa tidak terbalik.
3.2.3.3 点击该泵 ‘停’ 按钮,检查电流表,循泵出口压力到零,泵指示灯变绿,
泵不倒转。
3.2.3.4 Setelah pompa sirkulasi dihentikan, jika ada pompa cadangan, harus
memasang interlock.
3.2.3.4 循泵停止后,如作备用,应投入联锁。
CATATAN: jika pompa sirkulasi putarannya terbalik harus secara manual tutup valve
air keluar, dan lapor Shift Supervisor dan Shift Supervisor.
注: 如循泵倒转应手动关严出水门,并汇报班长、值长。
3.2.4 Pengetesan interlock pompa sirkulasi
3.2.4 循环水泵联锁试验
3.2.4.1 pengetesan interlock pompa sirkulasi harus memiliki dua pompa cadangan;
3.2.4.1 循环水泵联锁试验必需有两台备用泵;
3.2.4.2 periksa dan buka pintu valve air masuk pompa yang dites, mengirimkan daya
listrik untuk operasi pompa yang akan dites, power supply dan pengetesan sumber
listrik valve listrik air keluar; pasang interlock dua pompa yang akan dites;
3.2.4.2 检查开启试验泵进口闸板,送上试验泵操作电源、动力电源及试验泵出口
电动蝶阀电源;投入两试验泵联锁;
3.2.4.3 hidupkan satu pompa yang dites;
3.2.4.3 启动一台试验泵;
3.2.4.4 di lapangan tekan tombol "mematikan masalah " pada pompa yang beroperasi
saat pengetesan;
3.2.4.4 就地按试验运行泵 “事故停运” 按钮;
3.2.4.5 Periksa pompa cadangan yang akan dites beroperasi normal, valve listrik disc
air keluar otomatis terbuka, lampu indicator di DCS pompa yang hidup akan berubah
warna merah, pada saat mematikan pompa lampu indikator pompa berubah hijau,
valve disc listrik air keluar otomatis tertutup;
3.2.4.5 检查试验备用泵自启动正常,其出口电动碟阀自动开启,DCS 画面上自
启动泵指示灯变红,停用泵指示灯变绿,出口电动碟阀自动关闭;
3.2.4.6 Setelah pengaturan ulang switch, menguji pompa lainnya dengan cara yang
207
PT.Borneo Alumindo Prima
sama;
3.2.4.6 复置开关后,用同样方法试验其它泵;
3.2.4.7 Setelah tes selesai, keadaan pompa uji harus ditentukan sesuai keperluan;
3.2.4.7 试验完毕,根据需要确定试验泵应处的状态;
3.3 operasi pompa sirkulasi dan pemeliharaan
3.3 循泵运行与维护
3.3.1 Batas Maksimal Operasi
Nomor Bagian Satuan Nilai Tetap
1 Arus Listrik Pompa Sirkulasi A 17.1
2 Temperatur Pelindung Motor ℃ <85
Listrik
3 Temperatur Bearing Motor ℃ <75
Listrik
4 Temperatur Pompa ℃ <65
5 Getaran Bearing mm <0.10
3.3.1 运行限额
序号 项目 单位 定值
1 循泵电流 A 17.1
2 电动机外壳温度 ℃ <85
3 电动机轴承温度 ℃ <75
4 水泵温度 ℃ <65
5 轴承振动 mm <0.10
208
PT.Borneo Alumindo Prima
a、运行循泵电流正常;
b、循泵出口压力正常;
b, tekanan Keluar Pompa sirkulasi normal;
c, Level oli bearing normal, kualitas oli baik;
c、轴承油位正常,油质良好;
d, temperatur bearing normal;
d、轴承温度正常;
e, temperatur Pelindung motor listrik normal;
e、电动机外壳温度正常;
f, suara dan getaran motor listrik serta pompa sirkulasi normal;
f、电动机及水泵声音、振动正常;
g, Penyerap dan Penyaring air bersih, Level air normal;
g、吸水井滤网清洁,水位正常;
h, periksa jumlah kebocoran air pada Plat bearing pompa sirkulasi normal;
h、检查循泵轴承盘根漏水量正常;
3.3.3 pemeliharaan rutin Pompa Sirkulasi
3.3.3 循泵定期维护
3.3.3.1 setiap bulan tanggal 15 pada pagi hari, memeriksa interlock pompa sirkulasi
dengan cara sebagai berikut:
3.3.3.1 每月 15 日早班,循泵联动校验方法如下:
a, periksa saklar interlock pompa sirkulasi yang beroperasi pada posisi melepaskan;
a、检查运行循泵联锁开关在解除位置;
b, periksa interlock pompa cadangan ke posisi menyambungkan;
b、检查备用泵联锁在投入位置;
c, tekan tombol berhenti pompa;
c、按运行泵停止按钮;
d, periksa pompa cadangan start normal;
d、检查备用泵自启动正常;
e, Mengatur kondisi interlock pompa sirkulasi;
209
PT.Borneo Alumindo Prima
e、调整循泵联锁情况;
f, menggunakan metode yang sama untuk memeriksa satu pompa sirkulasi lainnya;
f、用同样方法校验另一台循泵;
3.3.3.2 Jika pompa cadangan waktu tidak digunakan(mati) lebih dari dua minggu,
harus dilakukan pengetesan atau pertukaran, waktu pengetesan tidak kurang dari 30
menit (sebelum pengetesan harus hubungi bagian listrik untuk mengukur isolasi listrik
yang tepat agar dapat dihidupkan).
3.3.3.2 如有备用循泵停用时间超过半个月以上,应进行试开或调换,试开运行
时间不少于 30 分钟,(试开前须由电气测量绝缘合格方可启动)。
3.3.3.3 secara teratur periksa temperatur bearing pompa sirkulasi, periksa kondisi oli
pelumas, dan keperluan penambahan oli pelumas;
3.3.3.3 定期检查循环泵轴承温度,检查润滑油情况,视需要加润滑油;
3.4 penanganan masalah Pompa Sirkulasi
3.4 循环水泵事故处理
3.4.1 kondisi pompa berhenti Darurat
3.4.1 紧急停泵条件
3.4.1.1 rmotor listrik dan pompa, getarannya tiba-tiba kuat atau jelas terdengar suara
tabrakan logam atau suara gesekan;
3.4.1.1 电动机、水泵突然发生强烈振动或清楚听出金属碰击声或摩擦声;
3.4.1.2 sebuah bearing keluar asap, temperatur melebihi 75 ℃, atau bearing rusak,
temperatur meningkat tajam 90 ℃;
3.4.1.2 任一轴承冒烟,温度超过 75℃,或轴承损坏,温度急剧上升 90℃;
3.4.1.3 pelindung pompa sirkulasi pecah;
3.4.1.3 循泵外壳破裂;
3.4.1.4 temperatur peindung motor listrik melebihi 75 ° C atau mengeluarkan asap;
3.4.1.4 电动机外壳温度超过 75℃或冒烟;
3.4.1.5 arus listrik pada motor listrik melebihi 10% dari batas, temperatur pelindung
meningkat tajam;
3.4.1.5 电动机电流超过限额的 10%,外壳温度急剧上升;
3.4.2 Darurat operasi berhenti pompa
210
PT.Borneo Alumindo Prima
3.4.2 紧急停泵操作
3.4.2.1 Tekan tombol "Stop" atau "masalah" tombol pada layar DCS.
3.4.2.1 按 DCS 画面循泵 “停止” 按钮或 “事故” 按钮。
3.4.2.2 dengan cepat hidupkan pompa cadangan.
3.4.2.2 迅速起动备用循泵。
3.4.2.3 Periksa arus listrik pompa yang beroperasi normal, tutup valve keluar pompa
yang mengalami masalah, putaran pompa tidak terbalik.
3.4.2.3 检查运行泵电流正常,故障泵出口关闭,泵不倒转。
3.4.2.4 selesai operasi isolasi lainnya, dan laporkan ke Shift Supervisor, Shift
Supervisor.
3.4.2.4 完成其它隔绝操作,并汇报班长、值长。
3.4.3 pompa sirkulasi trip atau kehilangan daya
3.4.3 循泵跳闸或失去电源
3.4.3.1 menemukan arus listrik pada satu motor listrik pompa sirkulasi sampai (0),
lampu indikator pompa sirkulasi berubah hijau pada DCS, sedangkan pompa lainnya
berjalan normal;
3.4.3.1 发现任一台循泵电机电流至(0),DCS 上循泵指示灯变绿,而其它各泵
运行正常时;
3.4.3.2dengan cepat hidupkan pompa sirkulasi cadangan, atur posisi interlock;
3.4.3.2 迅速起动备用循泵,调整联锁位置;
3.4.3.3 Klik tombol "matikan" pada pompa yang mengalami trip di layar DCS;
3.4.3.3 在 DCS 画面中点击跳闸泵 “停运” 按钮;
3.4.3.4 arus listrik pada pompa yang beroperasi normal, lampu indikator pompa
berubah hijau, valve keluar pada pompa yang mengalami trip otomatis tertutup dan
putaran pompa tidak terbalik;
3.4.3.4 运行泵电流正常,泵指示灯变绿,故障泵出口门自动关闭且泵不倒转;
3.4.3.5 periksa pompa sirkulasi yang mengalami trip tidak ada kesalahan lainnya yang
jelas, dan beritahukan bagian pemeliharaan listrik;
3.4.3.5 检查跳闸循泵有无明显外部故障,并通知电气检修;
3.4.3.6 lapor Shift Supervisor, dan Shift Supervisor;
211
PT.Borneo Alumindo Prima
3.4.3.6 汇报班长、值长;
4.1.1 高压减温减压器技术规范:
4.1.2 Spesifikasi Teknis Alat Penurun Temperatur dan Penurun Tekanan Pada
Tekanan Rendah:
212
PT.Borneo Alumindo Prima
213
PT.Borneo Alumindo Prima
4.1.4 均压箱减温减压器技术规范:
型 号 WY1-9.81/540-0.12/200-16/158 流量 1 t/h
进汽压力 9. 81 Mpa 减温水压力 16 Mpa
进汽温度 540 ℃ 减温水温度 158 ℃
出口压力 0.12 Mpa 台数 2
出口温度 200 ℃ 备注
名 称 项 目 分 汽 缸
工作压力 0.8-1.37Mpa
设计压力 1.5Mpa
设计温度 340℃
214
PT.Borneo Alumindo Prima
容器净重 4450kg
产品类别 工类
4.2 Umum
4.2 总则
4.2.1 Menemui keadaan berikut, bisa menggunakan alat pengurangan
temperatur dan tekanan harus sesuai kebutuhan
4.2.1 遇到下列情况,可根据需要投用减温减压器
4.2.1.1 Ekstraksi suplai steam dari turbin tidak dapat memenuhi kebutuhan pengguna;
4.2.1.1 供汽机组的抽汽无法满足热用户需要时;
4.2.1.2 Saat unit turbin kehilangan beban atau penyebab lain yang tidak dapat
mempertahankan panas sesuai kebutuhan pengguna;
4.2.1.2 机组甩负荷时或其它原因无法维持热用户的需要时;
4.2.1.3 Saat penggunaan deaerator sendiri atau harus menggunakan steam;
4.2.1.3 除氧器单独投用或用汽需要时;
4.2.1.4 Saat menghidupkan turbin, mematikan turbin dan unit turbin dinonaktifkan;
4.2.1.4 机组启、停机时与机组停用时;
Gambar dibawah ini adalah alat penurun suhu dan tekanan:
下图:减温减压器
215
PT.Borneo Alumindo Prima
216
PT.Borneo Alumindo Prima
4.3.1 投运前的检查
4.3.1.1 Periksa peralatan dengan benar, semua pekerjaan pemeliharaan telah selesai,
di lapangan bersih.
4.3.1.1 检查设备完好,所有检修工作已经结束,现场清扫干净。
4.3.1.2 kontak bagian instrumen, orang listrik untuk memeriksa dan pasang meteran;
menghubungkan listrik dan mengetes setiap valve listrik, dan safety valve dengan
benar.
4.3.1.2 联系热控,电气人员检查和投入表计;送电并调试好各电动阀门、调整
门。
4.3.1.3 Periksa valve dalam keadaan tertutup, pintu keamanan dalam keadaan baik
4.3.1.3 检查各阀门均在关闭状态,安全门完好。
4.3.2 Menghangatkan Pipa
4.3.2 暖管
4.3.2.1 Pertama menghangatkan bagian tekanan rendah, setelah itu hangatkan
Tekanan rendah,
4.3.2.1 先暖低压侧,后暖高压侧、
4.3.2.2 Menghangatkan pipa bagian tekanan rendah: buang habis saluran sebelum dan
sesudah valve listrik steam keluar, buka sedikit valve bypass valve listrik steam keluar,
atur yang sesuai saluran pada mesin tekanan rendah dengan tekanan 0,2 ~ 0.3MPa
setelah 20 menit menghangatkan, dengan kecepatan 0.05- 0.1MPa / menit menjadi
tekanan penuh , buka penuh valve listrik steam keluar.
4.3.2.2 低压侧暖管:放尽排汽电动门前、后积水,微开排汽电动门之旁路门,
适当调整低压侧疏水,以 0.2~0.3Mpa 压力暖 20min 后,以 0.05–0.1Mpa/min 速
度升至全压,全开排汽电动门。
4.3.2.3 menghangatkan pipa bagian tekanan tinggi : buang habis air di pipa tekanan
tinggi, periksa Control Valve steam masuk tertutup rapat, buka valve Drainage Water
sebelum valve listrik steam masuk, buka sedikit valve steam sebelum dan sesudah
valve utama steam masuk, menjaga tekanan 0.2~ 0.3 Mpa menghangatkan 20 sampai
30 menit, dan kemudian dengan kecepatan 0.2MPa/min naik sampai 0.4MPa, dan
kemudian dengan kecepatan 0.5Mpa/menit naik menjadi tekanan penuh, buka valve
217
PT.Borneo Alumindo Prima
218
PT.Borneo Alumindo Prima
4.3.3.5 经常检查减温减压装置及其管路不应有振动、冲击现象,否则应及时消
除。
4.3.4 Pemeriksaan Safety Valve
4.3.4 安全阀校验
4.3.4.1 periode Pemeriksaan: Setelah perbaikan, Safety Valve diperbaiki dan setelah
tiga bulan operasi.
4.3.4.1 校验期限:大修后,安全门拆修后,运行三个月后。
4.3.4.2 Hubungi Shift Supervisor, beritahukan setiap bengkel yang terkait perhatikan
temperatur aliran tekanan steam.
4.3.4.2 联系值长,通知有关岗位注意汽温汽压流量等。
4.3.4.3 Periksa keadaan panas Temperature-Decreased Pressure Reducer dan suplai
steam ketika jumlah nya sedikit.
4.3.4.3 检查减温减压器处于热状态,并有少量供汽、。
4.3.4.4 secara bertahap tutup kecil valve steam keluar (dengan kontrol manual),
perhatikan tekanan steam keluar Temperature-Decreased Pressure Reducer naik,
ketika tekanan meningkat menjadi 1,2 ~ 1.35Mpa dan bekerja normal, atau harus
mengatur Safety Valve.
4.3.4.4 逐渐关小排汽电动门(用手动控制),注意减温减压器排汽压力上升,当
压力升至 1.2~1.35Mpa 应正常动作,否则应调整安全门。
4.3.4.5 Pemeriksaan selesai, buka valve listrik steam keluar, sesuai dengan kebutuhan
memasang untuk operasi atau untuk cadangan.
4.3.4.5 校验结束,开足排汽电动门,根据需要投入运行或备用。
4.3.5 Mematikan operasi
4.3.5 停运
4.3.5.1 Sebelum mematikan harus lapor kepada Shift Supervisor, Shift Supervisor,
unit bengkel harus memperhatikan perubahan parameter suplai steam.
4.3.5.1 停用操作前应汇报班长、值长,机组岗位应注意供汽参数变化。
4.3.5.2 Secara bertahap tutup kecil pengatur air pendingin, berdasarkan temperatur
dan tekanan, pada saat yang sama tutup kecil Control Valve tekanan steam masuk
sampai Control Valve temperatur dan tekanan semuanya tertutup.
219
PT.Borneo Alumindo Prima
4.3.5.2 逐渐关小减温水调整门,根据温度、压力同时关小进汽压力调整阀直至
温度、压力调整门全部关闭。
4.3.5.3 Berdasarkan kondisi Control Valve air pendingin yang bocor, segera tutup
(atau menjaganya terbuka) valve isolasi air pendingin, Control Valve air pendingin.
4.3.5.3 根据减温水调整门内漏情况适时关闭(或保持开启)减温水隔绝门、减
温水调整门。
4.3.5.4 Setelah selesai berhenti, jika ada pemeriksaaan, berdasarkan keperluan harus
mengisolasi sistem steam dan air, prinsip dasarnya harus mendahulukan mengisolasi
tekanan tinggi, kemudian isolasi tekanan rendah.
4.3.5.4 停运后,若进行检修,可根据需要隔绝汽、水系统,其原则是先隔绝高
压侧,后隔绝低压侧:
a. Tutup valve utama steam masuk, valve listrik steam masuk, buka valve Drainage
Water untuk menurunkan tekanan;
a、关闭进汽总门,进汽电动门,开启高压侧疏水门泄压;
b. tutup valve isolasi air pendingin;
b、关闭减温水隔离门;
c. tutup valve listrik steam keluar, buka valve Drainage Water untuk menurunkan
tekanan;
c、关闭排汽电动门,开启低压侧疏水门泄压;
d. Hubungi bagian listrik, semua valve listrik teraliri listrik;
d、联系拉掉所有电动门电源;
4.3.6 Temperature-Decreased Pressure Reducer saat menghidupkan harus
menggabungkan dengan peraturan operasi yang ditentukan. Prinsip sebelum
menghangatkan tekanan tinggi. Setelah menghangatkan tekanan tinggi, buka penuh
valve steam masuk, valve listrik steam keluar sampai valve isolasi jaringan panas pipa
utama dan buka valve tekanan rendah dan valve Drainage Water pipa suplai panas
buang habis air yang di pipa, buka sedikit Control Valve steam masuk pada tekanan
0,2 ~ 0.3MPa/menit setelah pemanasan tekanan sisi rendah dan kecepatan 0,05 ~
0.1MPa/min dan secara bertahap meningkat sampai tekanan yang sesuai dan tutup
pipa saluran tekanan rendah. Berdasarkan kondisi temperatur steam yang naik buka
220
PT.Borneo Alumindo Prima
valve isolasi air pendingin dan Control Valve. mengatur untuk mempertahankan rating
temperatur steam keluar sampai nilai yang sesuai. proes untuk Meningkatkan tekanan
harus memperhatikan perubahan aliran ekstraksi suplai panas, segera hubungi boiler
dan Shift Supervisor
4.3.6 减温减压器随热网启动时应结合热网规程规定操作,原则是前暖高压侧。
高压侧暖管结束后,全开进汽电动门,排汽电动门及至热网母管隔离门并开启低
压侧及供热管疏水门放尽管道积水,微开进汽调整门以 0.2~0.3Mpa/min 压力暖
低压侧及沿途管道后,以 0.05~0.1Mpa/min 速度逐步升至额定压力并关闭低压
侧及管道疏水。根据汽温上升情况开启减温水隔离门及调节阀,调整维持排汽温
度至额定值。升压过程中要注意供热抽汽流量变化,及时联系锅炉岗位及值长。
4.4 Operasi menghidupkan dan mematikan alat penurun temperatur dan
tekanan pada tekanan tinggi
4.4 高压减温减压器投、停操作
4.4.1 Periksa sebelum mengoperasikan
4.4.1 投运前的检查
4.4.1.1 Periksa peralatan dengan benar, semua pekerjaan pemeliharaan telah selesai,
di lapangan bersih.
4.4.1.1 检查设备完好,所有检修工作已经结束,现场清扫干净。
4.4.1.2 kontak bagian instrumen, orang listrik untuk memeriksa dan pasang meteran;
menghubungkan listrik dan mengetes setiap valve listrik.
4.4.1.2 联系热控,电气人员检查和投入表计;送电并调试好各电动阀门、调整
门。
4.4.1.3 Periksa valve dalam keadaan tertutup, pintu keamanan dalam keadaan baik.
4.4.1.3 检查各阀门均在关闭状态,安全门完好。
4.4.1.4 Posisi valve sebelum dihidupkan:
4.4.1.4 启动前阀门位置:
a. valve listrik isolasi steam masuk pipa utama dan valve bypass tertutup, 1#, 2# valve
listrik steam masuk terbuka, valve bypass tertutup, Control Valve steam masuk buka
sedikit.
221
PT.Borneo Alumindo Prima
a. 进汽母管隔离电动门及其旁路门关闭,1#、2#、3#进汽电动门开启,旁路门
关闭,进汽调整门稍开。
b. 1#,2# valve listrik steam keluar terbuka, valve bypass tertutup, valve penghubung
Temperature-Decreased Pressure Reducer sampai pipa utama suplai steam terbuka.
b. 1#、2#、3#排汽电动门开启旁路门关闭,2#高压减温减压器至甲、乙供热母管
联络门开启。
c. saluran setelah valve isolasi steam masuk pipa utama, valve Drainage Water
sebelum dan sesudah valve istrik steam masuk
c. 进汽母管隔离门后疏水,进汽电动门前、后疏水,排汽电动门前、后疏水开
启。
4.4.2 menghangatkan pipa dan mengoperasikan
4.4.2 暖管及投运
4.4.2.1 buka sedikit valve bypass valvel istrik steam masuksecara langsung
menghangatkan pipa smapai pipa utama suplai steam , meningkatkan tekanan pipa
sampai 0.2~0.3Mpa menghangatkan sampai 30min.
4.4.2.1 稍开进汽母管电动门旁路门直接暖管至甲、乙供热母管,提升管道压力
以 0.2~0.3Mpa 压力暖 30min。
4.4.2.2 kemudian secara bertahap buka besar valve bypass valve listrik steam masuk
pipa utama, menggunakan kecepatan 0.1 ~ 0.2Mpa/min naik sampai 4Mpa
menghangatkan sampai 20min.
4.4.2.2 然后逐渐开大进汽母管电动门旁路门,以 0.1~0.2Mpa/min 速度升 4Mpa
暖管 20min。
4.4.2.3 Meningkatkan lagi dengan kecepatan 0.5Mpa/min naik sampai tekanan
penuh,buka penuh valve listrik isolasi steam masuk pipa utama, tutup valve bypass,
valve Drainage Water.
4.4.2.3 再以 0.5Mpa/min 速度升至全压,全开进汽母管隔离电动门,关闭其旁路
门,疏水门。
4.4.2.4 secara bertahap atur Control Valve steam masuk untuk menjaga tekanan suplai
steam pipa induk sampai 6.2Mpa.
222
PT.Borneo Alumindo Prima
d、联系拉掉所有电动门电源.
4.4.5 Temperature-Decreased Pressure Reducer saat menghidupkan harus
menggabungkan dengan peraturan operasi yang ditentukan. Prinsip sebelum
menghangatkan tekanan tinggi. Setelah menghangatkan tekanan tinggi, buka penuh
valve steam masuk, valve listrik steam keluar sampai valve isolasi jaringan panas pipa
utama dan buka valve tekanan rendah dan valve Drainage Water pipa suplai panas
buang habis air yang di pipa, buka sedikit Control Valve steam masuk pada tekanan
0,2 ~ 0.3MPa / menit setelah pemanasan tekanan sisi rendah dan kecepatan 0,05 ~
0.1MPa/ min dan secara bertahap meningkat sampai tekanan yang sesuai dan tutup
pipa saluran tekanan rendah. Berdasarkan kondisi temperatur steam yang naik buka
valve isolasi air pendingin dan Control Valve. mengatur untuk mempertahankan rating
temperatur steam keluar sampai nilai yang sesuai. proes untuk Meningkatkan tekanan
harus memperhatikan perubahan aliran ekstraksi suplai panas, segera hubungi boiler
dan Shift Supervisor.
4.4.5 减温减压器随热网启动时应结合热网规程规定操作,原则是先暖高压侧。
高压侧暖管结束后,全开进汽电动门,排汽电动门及至热网母管隔离门并开启低
压侧及供热管疏水门放尽管道积水,微开进汽调整门以 0.2~0.3Mpa/min 压力暖
低压侧及沿途管道后,以 0.05~0.1Mpa/min 速度逐步升至额定压力并关闭低压
侧及管道疏水。根据汽温上升情况开启减温水隔离门及调节阀,调整维持排汽温
度至额定值。升压过程中要注意供热抽汽流量变化,及时联系锅炉岗位及值长。
4.5 Penanganan Masalah
4.5 事故处理
4.5.1 Kecuali pada pengoperasian Temperature-Decreases Pressure Reducer ada
bahaya langsung terhadap diri sendiri dan peralatan, jika tidak harus mempertahankan
suplai steam dengan sepenuhnya, jika tidak ada perintah dari Shift Supervisor tidak di
izinkan mematikan.
4.5.1 减温减压器运行中除对人身或设备有直接危害以外,要全力维持供汽,没
有值长命令不得停止运行。
4.5.2 Parameter boiler turun dan menyebabkan benturan air atau
Temperature-Decreased Pressure Reducer serta getaran yang terjadi di pipa, benturan
225
PT.Borneo Alumindo Prima
air, harus mengatur dengan tepat jumlah desuperheating air, dan buka valve Drainage
Water.
4.5.2 锅炉参数下降造成水冲击或运行中减温减压器及其管道发生振动、冲击、
应适当调整减温水量,并开启疏水门。
4.5.3 Ketika tekanan boiler turun, harus mengatur bekerka sama dengan unit,
mempertahankan suplai panas dengan sepenuhnya jika dalam kondisi tidak
mengancam keamanan sistem panas.
4.5.3 锅炉压力下降时,应和机组配合调整,在不危及热力系统安全的情况下全
力维持供热。
4.5.4 Penyebab dan cara menangani Tekanan tidak bisa turun:
4.5.4 压力降不下来原因及处理:
4.5.4.1 Penyebab:
4.5.4.1 原因:
a、Penggunaan steam jumlahnya kecil atau sudah mematikan suplai steam tidak tepat
waktu mengatur bukaan valve penurun tekana, tekanan steam di dalam pipa naik;
a、热用户用汽量小,或已停汽未及时调整减压阀开度,蒸汽压力在管内升高;
b、Valve penurun tekanan digunakan sudah lama dan sudah mencapai batas maksimal
pemakaian, mengalami korosi yang serius, sampai tidak dapat mengaturnya, dan tidak
dapat menurunkan tekanan;
b、减压阀长期处于极限下工作,冲刷腐蚀严重,致使无法调整,不起减压作用;
4.5.4.2 Cara Penanganan
4.5.4.2 处理方法
a、Tepat waktu mengatur bukaan valve penurun tekanan atau saat jumlah suplai panas
sangat kecil, kecilkan bukaan valve listrik steam masuk;
a、及时调整减压阀开度,或在供热量很少时,关小进汽电动门;
b、Buka valve drainage water, perhatikan tekanan di dalam turun;
b、开启疏水阀门,注意内部压力下降;
c、Langsung lapor Shift Supervisor dan hubungi pengguna termal;
c、立即汇报值长通知热用户;
226
PT.Borneo Alumindo Prima
227
PT.Borneo Alumindo Prima
5.1 Spesifikasi
5.1.1
Pompa Air Motor Listrik
Aliran Listrik
Kecepatan(rpm) 2900 43A
(A)
5.1 规范
5.1.1
水 泵 电 动 机
型 号 IS80-50-315 型 号 Y180M-2
228
PT.Borneo Alumindo Prima
I. 轴承油量正常,疏水箱水位正常,靠背轮盘动灵活,电动机接线及接地线完
好,电源送上;
II. Periksa sistem valve: berdasarkan kartu pemeriksaan valve lakukan pemeriksaan
valve.
II. 阀门系统检查:按阀门检查卡检查。
5.3 Menghidupkan dan mematikan Drainage Pump
5.3 疏水泵起动及停用
5.3.1 Menghidupkan Drainage Pump
5.3.1 疏水泵起动
5.3.1.1 Beritahukan bagian listrik untuk menyambungkan sumber listrik pompa
drainase, periksa lampu indikator;
5.3.1.1 通知电气送上疏水泵电源,检查电源指示灯亮;
5.3.1.2 Tekan tombol “hidupkan” di layar DCS atau tekan tombol pada panel kontrol;
5.3.1.2 按 DCS 画面上的疏水泵 “启动” 按钮或按就地控制盘上的 “启动” 按
钮;
5.3.1.3 Periksa arus listrik pompa dan motor listrik, tekanan keluar, getaran, suara,
temperatur bearing normal;
5.3.1.3 检查水泵及电动机电流、出口压力、振动、声音、轴承温度均正常;
5.3.1.4 Sambungkan interlock.
5.3.1.4 联锁入系。
5.3.2 Mematikan Drainage Pump
5.3.2 疏水泵停用
5.3.2.1 Melepas interlock, tekan tombol "matikan" di Drainage Pump;
5.3.2.1 解除联锁,按疏水泵 “停运” 按钮;
5.3.2.2 Periksa pompa berhenti berputar;
5.3.2.2 检查水泵停止转动;
5.3.2.3 ketika Drainage Pump berhenti, perhatikan dengan seksama perubahan
tekanan deareator.
5.3.2.3 疏水泵停运时密切注意除氧器压力变化。
5.4 Operasi dan Pemeliharaan Drainage Pump
229
PT.Borneo Alumindo Prima
5.4 疏水泵运行与维护
5.4.1 Batas Maksimum Pengoperasian
5.4.1 运行限额
Arus Listrik:102.6A Tekanan Keluar:1.06MPa
电流: 102.6A 出口压力:1.06MPa
Temperatur Bearing motor listrik:70℃ Temperatur Pelindung motor listrik:85℃
电机轴承温度:70℃ 电机外壳温度:85℃
Getaran Bearing:0.05mm Temperatur Bearing:70℃
轴承振动:0.05mm 轴承温度:70℃
230
PT.Borneo Alumindo Prima
231
PT.Borneo Alumindo Prima
5.5.2.2 复置启动按钮;
5.5.2.3 Selesai prosedur lainnya dalam mematikan pompa;
5.5.2.3 完成其它停用操作;
5.5.2.4 Membuat catatan dengan baik dan lapor ketua regu dan Shift Supervisor.
5.5.2.4 作好记录并汇报班长、值长。
buah buah
6.1.1 泵
名称项目 化学补给水泵 工业消防给水泵 排污水泵
台 数 2台 4台 2台
备 注 k 1 备 3 运 预留Ⅱ期 2 台 1备1运
232
PT.Borneo Alumindo Prima
Kecepatan 1480r/min
泵工业消防泵(5#、6#)
型 号 KQSN300-N9/418 型号 TYPEY280M-4
扬 程 53m 功率 132KW
流 量 600T/h 电压 380V
转速 1480r/min
6.1.2 配用电机
名称项目 化学补给水泵 工业消防给水泵 排污水泵
型 号 Y315S-4 Y315M-4
233
PT.Borneo Alumindo Prima
电 流 201A 239.7A
转 速 1486r/min 1485r/min
Volume
Daya Angkat 56m 50 m3
Tangki Air
6.1.3 全自动给水设备(生活饮用水)
型 号 80GDL54-14*4 功 率 15KW
3
扬 程 56m 水箱容积 50 m
3
流 量 12-54 m /h 备 注 生活饮用 3泵1罐
Resapan
6.1.4 综合水池
规格 85m×24.65m×4m 吸水井 1个
容积 8000 m3 规格 40.5m×4.7m×4.2m
数量 3 个(Ⅰ期 2 个,Ⅱ期 1 个) 备注
234
PT.Borneo Alumindo Prima
6.2.1 确证泵检修工作结束,工作票回收并终结;
6.2.2 Jumlah oli Bearing normal, Level air valve water inlet normal;
6.2.2 轴承油量正常,进口水渠水位正常;
6.2.3 Plat roda valve manual fleksibel, tidak macet;
6.2.3 手动盘动手轮灵活,无卡涩;
6.2.4 Putuskan saklar Pompa Yang beroperasi, Memutus Interlock Pompa yang
digunakan;
6.2.4 断开该泵操作开关,解除该泵联锁;
6.2.5 Hubungi bagian listrik mengukur hambatan insulator motor listrik dalam kondisi
baik dan menyambungkan sumber listrik untuk mengoperasikan pompa;
6.2.5 联系电气测量电动机绝缘良好送上动力各操作电源;
6.2.6 Periksa valve air masuk terbuka.
6.2.6 检查泵入口门开启。
6.3 Operasi Menghidupkan Pompa di Stasiun Pompa Terpadu
6.3 综合泵的启动操作
6.3.1 Buka valve air masuk Pompa air,Buka valve Pembuangan udara, setelah selesai
tutup kembali;
6.3.1 开启水泵的入口门,放空气门放完空气后关闭;
6.3.2 Tekan saklar “On” pada Start pump,indikator pompa akan menyala merah,
Periksa pengukur arus listrik menunjukkan hasil pengukuran dalam rentang normal,
periksa tekanan keluar pompa normal;
6.3.2 手按启动泵启动开关,泵指示灯变红,检查电流表读数正常,检查泵出口
压力正常;
6.3.3 Periksa suara, getaran, tekanan keluar, temperatur bearing, level oli pada pompa
air dan motor listrik normal;
6.3.3 检查水泵与电动机声音,振动,出口压力,轴承温度,油位均正常;
6.3.4 Buka valve air keluar secara perlahan-lahan.
6.3.4 缓慢开启出口门。
6.4 Operasi Mematikan Pompa Terpadu
235
PT.Borneo Alumindo Prima
6.4 综合泵的停止操作
6.4.1 Memutus saklar Interlock pompa air;
6.4.1 解除水泵联锁开关;
6.4.2 Tutup valve air keluar pompa;
6.4.2 关闭水泵出口门;
6.4.3 Tekan tombol “matikan” pada pompa shutdown , periksa arus listrik, tekanan
keluar sampai angka 0,indikator pompa akan menyala hijau, pastikan putaran pompa
tidak terbalik;
6.4.3 手按停运泵 “停止” 按钮,检查电流表,出口压力表到零,泵指示灯变绿,
泵不倒转;
6.4.4 Jika sebagai pompa cadangan, harus buka valve air keluar,hubungkan Interlock.
6.4.4 如作备用,应开启出口门,投入联锁。
Gambar dibawah ini adalah Stasiun Pompa Terpadu:
下图:综合泵房
236
PT.Borneo Alumindo Prima
Pompa Feed
201 0.6 70 85 0.05 70
water Kimia
Pompa Air
Kebakaran
6.5 综合泵运行与维护
6.5.1
电流 出口压力 电机轴承温 电机外壳温 轴承振动 轴承温度
名 称
(A) (Mpa) 度(℃) 度(℃) (mm) (℃)
237
PT.Borneo Alumindo Prima
6.5.2.5 定期检查轴承油质油位,视油质情况,应加油或换油。
6,6 Penanganan masalah
6.6 事故处理
6.6.1 Jika ditemukan salah satu kondisi berikut ini harus menghentiakan pompa secara
darurat:
6.6.1 发现下列情况之一时应紧急停泵。
6.6.1.1 Jika motor listrik dan bearing motor listrik mengeluarkan asap dan terbakar;
6.6.1.1 电机及电机轴承冒烟着火时;
6.6.1.2 1 fasa terbuka dan kecepatan putaran motor listrik berkurang dan ada suara
yang tidak normal;
6.6.1.2 电机一相断路转速下降并有不正常的噪声;
6.6.1.3 Pada pompa dan motor listrik, terjadi getaran yang kuat dan terdengar jelas
suara benturan logam;
6.6.1.3 水泵及电动机发生强烈振动或清楚听见金属碰击声;
6.6.1.4 Temperatur pelindung motor listrik dan temperatur bearing melebihi 75oC;
6.6.1.4 电机外壳湿度及轴承温度超过 75℃;
6.6.1.5 Pompa mengalami kavitasi, arus listrik, tekanan menurun serta ada suara yang
tidak normal;
6.6.1.5 水泵汽化,电流、压力下降或摆动并有严重噪音;
6.6.1.6 Pelindung badan pompa pecah;
6.6.1.6 泵体外壳破裂;
6.6.1.7 Seal mengeluarkan asap, pengaturanan seal tidak efektif.
6.6.1.7 轴封冒烟调整压盖无效。
6,7 Penanganan menghentikan pompa secara darurat
6.7 紧急停泵处理
6.7.1 Tekan tombol darurat, periksa hidup otomatis pompa cadangan, menjaga
tekanan normal.
6.7.1 按事故按钮,检查备用泵自启动,维持压力正常。
6.7.2 Reset tombol start.
238
PT.Borneo Alumindo Prima
6.7.2 复置启动按钮。
6.7.3 Menyelesaikan langkah operasi lainnya dalam mematikan pompa.
6.7.3 完成其它停用操作。
6.7.4 Membuat catatan dengan baik dan lapor ketua regu, dan Shift Supervisor.
6.7.4 做好记录并汇报班长,值长。
7.1.1. 1#溶出压力回水箱
工作压力 0.98Mpa 工作温度 183℃
容器类别 I类 工作介质 水
7.1.2. Tekanan saat Pengetesan air bertekanan 1.63 Mpa, Tekanan saat Safety Valve
Bekerja 1.1 Mpa
239
PT.Borneo Alumindo Prima
7.1.3. 2#蒸发压力回水箱
容器类别 I类 工作介质 水
241
PT.Borneo Alumindo Prima
7.3 压力回水箱的运行与停用。
7.3.1 Pemeriksaan Sebelum Mengoperasikan Pressure Pressure Water Return Tank:
7.3.1 压力回水投用前的检查:
7.3.1.1 Memastikan pekerjaan pemeliharaan telah selesai dan dilapangan telah bersih.
7.3.1.4 Periksa katupa masuk air pada keempat Pressure Water Return Tank harus tertutup
7.3.1.4 检查压力回水箱进水四只电动门应 关
242
PT.Borneo Alumindo Prima
7.3.1.5 Periksa valve isolasi manual pipa water return ke 3 dari proses dekomposisi,
tertutup
Pipa water return ke 3 dari proses evaporasi
7.3.1.5 检查三溶、三蒸发回水手动隔离门 关
7.3.1.6 Periksa valve listrik Pressure Water Return Tank ke Dearetor tertutup
7.3.1.6 检查压力回水箱至除氧器电动门 关
7.3.1.7 Periksa Pressure Water Return Tank ke katup listrik netralisasi pit tertutup
7.3.1.7 检查压力回水箱至中和池电动门 关
7.3.1.8 Periksa keempat valve listrik pada pipa water return 1, 2 dari proses dekomposisi
tertutup
serta pipa water return 1、2 dari proses evaporasi
7.3.1.8 检查一、二溶出、一、二蒸发回水单独排中和池四只电动门 关
7.3.1.9 Periksa valve Pembuangan udara pada bagian atas Pressure Pressure Water
buka sedikit
Return Tank
7.3.1.9 检查压力回水箱顶部排空门 略开
7.3.2 回水全停后的投运:
7.3.2.1 Berdasarkan kebutuhan penggunaan air di pabrik, meminta pabrik aluminium
secara perlahan-lahan kirimkan Water Return dari proses dekomposisi dan Water
Return dari proses evaporasi masing masing sampai depan valve air masuk pada
Pressure Water Return Tank untuk proses dekomposisi maupun evaporasi.
7.3.2.1 根 据 我 厂 用 水 需 求 量 , 要 求 铝 厂 缓 慢 将 溶 出 回 水 、 蒸 发 回 水
分别送至溶出、蒸发压力回水箱进口电动门前。
7.3.2.2 Hubungi Stasiun Air dan Steam untuk tes kualitas steam dan air harus sesuai
standar。
7.3.2.2 通知汽水站化验水质应合格。
7.3.2.3 Buka pelan-pelan valve air masuk Pressure Water Return Tank untuk proses
menghangatkan tangki,tunggu level air secara bertahap naik sampai level air tinggi,
tutup valve pembuangan steam Pressure Water Return Tank。
7.3.2.3 缓慢点动开启压力回水箱进口电动门进行暖箱,待水位逐渐上升至高水位
243
PT.Borneo Alumindo Prima
时,关闭压力回水箱顶部排气门。
7.3.2.4 Buka valve Pressure Pressure Water Return Tank secara pelan-pelan sampai ke
katup listrik deaerator, sampai terbuka penuh.
7.3.2.4 缓慢开启压力回水箱至除氧器电动门,直至开足为止。
7.3.2.5 Buka katup listrik saluran masuk Pressure Water Return Tank sampai terbuka penuh,
hidupkan sampai operasi normal.
7.3.2.5 点动开启压力回水箱进口电动门至开足为止,投入正常运行。
7.3.2.6 Pada saat pipa 1 dekomposisi, pipa 1 evaporasi atau pipa 2 dekomposisi dan
pipa 2 evaporasi perlu dioperasikan, terlebih dahulu lakukan uji kualitas air setelah
sesuai standar baru diperbolehkan membuka valve otomatis listrik Water Return pada
pipa 1 dekomposisi, pipa 1 evaporasi atau pipa 2 dekomposisi dan pipa 2 evaporasi
secara perlahan dan akhirnya sampai terbuka penuh , berdasarkan laju aliran Water
Return, secara bertahap kurangi laju alir air dimineralisasi, atur tekanan dan
temperatur deaerator sampai normal.
7.3.2.6 当一溶、一蒸发或二溶、二蒸发回水需投运时,应先在一溶、一蒸发或二
溶、二蒸发回水电动门前化验水质合格后,缓慢开启一溶、一蒸发或二溶出、二
蒸发回水电动门,直至全开,根据回水量逐渐调小除盐水量,调整除氧器压力、
温度正常。
7.3.2.7 Pada saat pipa 3 pelarutan dan pipa 3 evaporasi perlu dioperasikan , harus
terlebih dahulu buka valve manual pipa 3 dekomposisi dan pipa 3 evaporasi,hubungi
bagian lab untuk menguji Water Return pipa 1 dekomposisi atau pipa 1 evaporasi
apakah sesuai standar.
7.3.2.7 当三溶出或三蒸发回水需投运时,应先打开外围三溶出或三蒸发回水手动
门,联系化学化验一溶出或一蒸发回水是否合格,
Jika tidak sesuai standar, langsung hubungi Shift Supervisor matikan pipa Water
Return 3 dekomposisi atau 3 evaporasi,jika diperlukan tutup valve isolasi manual。
Jika sesuai standar, berdasarkan laju alir Water Return, secara bertahap kurangi laju
alir Air Demineralisasi,atur tekanan dan temperatur deareator normal.
如不合格,立即通知值长停止三溶出或三蒸发回水,必要时关闭外围手动隔离门。
如合格,根据回水量逐渐调小除盐水量,调整除氧器压力、温度正常。
244
PT.Borneo Alumindo Prima
247