Professional Documents
Culture Documents
1900 Proverbis de Salomo & Altres
1900 Proverbis de Salomo & Altres
de Salomó
& altres paraules de filosops
N O VA T R A D U C C IÓ L IT E R A L
BARCELONA
S t a m p a d ' en F id e l G i r ó .
M CM
Tirada i«sta de 125 exemfiars.
PARAULES JUDAYQUES
(1) Alguns diuen: Qui tem Deu, segueix lo camí dret; qui.l
menyspreua s’esgarria.
(2) Los Setanta traduhexen: Tot és contrari a un hom foll; lla
bis prudents són un vas d’inteligencia.
(3) En los Setanta: A les cases dels malfactors convé purifica
ció, aquelles dels justs són agradables.
(4) Los Setanta diuen: Lo cor sensible és tots.temps afligit:
con stà alegre no-y mescla altivesa.
14 PARAULES
Deu coneix los cors. Los juhis injusts són abominables davant
Deu. De la manera de parlar e de callar٠
(1) Los Grechs han traduhit: Qui vol jaquir los amichs s’apli
ca a trobar-ne motiu: aquell tots-temps mereix vituperi.
(2) En l’original. Con vé lo malvat, vé també lo menyspreu.
22 PARAULES
(1) Pervers.
(2) O, per mor del ivern.
(3) Los Grechs diuen: Lo peresós no s’envergonya con lo re
prenen; aximateix lo qui en temps d'esplet manlleva grà.
(4) O, esvaheix.
2Ó PARAULES
(1) O, escolta.
(2) En grech: Lo prudent, con veu lo malvat punit, trau.ne son
profit.
3. PARAULES
(1) O, bé jutgen.
(2) O, met.la en stat.
(3) ٥ ) .؛voldries afalagar ab los teus llabis?
(4) O, ne traguí una lliçó.
(5) O, plegar los braces al llit.
(6) O, com a viandant.
(7) En hebraych: Hizqiyah.
JUDAYQUES 37
3 A
xicom
la altitut del cel e la pregonesa de la terra,
lo cor dels reys, insondejable.
4 Trau la scoria del argent, e n’exirà un vas al fon-
didor.
5 Trau lo malvat de la presencia del rey, e son setial
s’afermarà en justícia.
6 No־t glorieigs davant lo rey, ni stigues al lloch dels
grans; 7 car millor és que־t diguem Munta ací, que si hom
t’abaxava davant lo príncep que los teus ull miraren.
8 No isques cuytat a pledejar: altrement, ¿què faras
tu a la fí, si-t confon lo teu prohisme?
9 Pledeja ton procés contra ton prohisme, e no des-
cobres lo secret d’un altre; 10 per tal que, ohint-lo, no־t
deshonor e que no sies contínuament disfamat (1).
11 Paraula dita en son temps, pomes d ١or ab figu
res (2) d’argent.
12 Anella d’or, joyell d’or fi, aytallo mestre savi per
una orella atent.
13 Axicom frescor de neu en temps de sega, lo mis
satger feel a aquells qui-l trameten; puix conforta la àni
ma de son senyor.
14 Núvols e vent, e no res de pluja, l’hom qui-s glo-
rieja falsament de llarguesa.
15 Per temprament de ira hom guanya lo príncep, e
llenga dolça trenca los osses.
16 Has trobat mel? Menja-n ta mesura, de pór de
star-ne fart e perbocar-la.
17 Detura lo teu peu de casa ton prohisme, per que,
fart de tu, no t’avorresca.
18 Martell, spasa e sageta aguda, l’hom qui alleva
fals testimoni contra son prohisme.
(1) O, missatge.
(2) Hi hà qui diu: gitar un saquet ab joyells sobre un munt de
pedres.
(3) ٠١ pujada.
(4) Algú traduheix: Lo senyor fa totes coses de sí mateix; lo
foll dona la paga als transgressors.
(5) Los Setanta intercalen ací un versicle: Una vergonya hi hà
qui conduu al pecat, e una vergonya hi hà qui fa honor.
(6) 0, amaga sa mà en la falda.
40 PARAULES
(1) Los Setanta diuen: que no aquell qui porta missatge stant
en la abundancia.
(2) O, gita llances.
(3) ٠١ enganya.
(4) Los Setanta: Argent donat ab frau deu ésser axí estimat
com un test.
JUDAYQUES 4
:؛ ؛
JUDAYQUES 43
- ١٠ ؛. ١- —
la seua fí penediment.
— Ab l’agrahiment se perpetua lo benifet.
——
— Ab la humilitat s’alcança l’exalçament.
— Ab la grevedat se guanya major respecte.
— Val־te de la ocasió ans que no vinga lo penediment.
-— Apar que li donà una bona nova, e de fet lo dexà
ab lo cor trist!
٠ — Molt bé que hom divisa lo qui plora d’aquell qui
estrafà lo plor.
— Humilia.t al teu Senyor, que ell te lloharà.
— Lo fruyt de solicitut és prosperitat.
— Lo fruyt del enteniment és dreturança,
— Lo fruyt de sobreabundancia és penediment.
— Lo fruyt de pecat és reprensió.
ARABIGUES
Sentencies de F irdussi.
N OVA TR A D U C CIÓ L IT E R A L
BARCELONA
S t a m p a d en F id e l G i r ó .
١
MC M
Per rahó de la tirada justa de 125
exemplars que d’aquest Llibre s’és ieta,
serà venal a 2 ptes.
Lo traductor té encare aparellat per
la stampa un bon aplech de proverbis
vulgars de diferents nacions antigues e
modernes, figurant-n’hi de catalans ab
les llurs ramificacions valenciana, mallor
quina e rossellonesa.