You are on page 1of 39

PRVI SAGOVORNIK

Ne govorimo više o tome!

DRUGI SAGOVORNIK
Zašto?

PRVI
To je djelo vašeg prijatelja.

D. Didro DRUGI
Zar je to važno?

PRVI
Veoma važno. Zašto da dođete u dilemu da prezrete ili njegov talenat ili
PARADOKS O GLUMCU moj sud i da umanjite dobro mišljenje koje imate o njemu, ili ono koje imate o meni?

DRUGI
To se neće dogoditi. A kad bi se i dogodilo, moje prijateljstvo prema
obojici, utemeljeno na bitnijim dobrim svojstvima, ne bi od toga trpjelo.

PRVI
Možda bi.

DRUGI
U to sam sasvim siguran. Znate li kome ste vi ovog trenutka slični? Jednom
autoru, mome poznaniku, koji je na koljenima zaklinjao ženu koju je volio, da ne
prisustvuje prvom izvođenju jedne od njegovih drama.

PRVI
Vaš je autor bio skroman i oprezan.

DRUGI
On se bojao da nježni osjećaj, koji mu ona iskazuje, ne bi zavisio od cijene
koju pripisuju njegovoj književnoj vrijednosti.
2

Ja to vjerujem.
PRVI
To bi se moglo dogoditi. PRVI
Biću strog.
DRUGI
Bojao se da ga javni neuspjeh ne ponizi donekle u očima njegove DRUGI
ljubavnice. Pa to bi moj prijatelj od vas i zahtijevao.

PRVI PRVI
Da kao manje uvažen ne bude i manje ljubljen! I to vam se čini smiješno? Dakle, kako je potrebno da vam to kažem, reći ću vam: njegovo djelo,
pisano teškim, nejasnim, zakučastim, nadutim stilom, puno je običnih misli. Kad ga
DRUGI pročita, veliki glumac neće od njega postati bolji, a slab glumac neće biti manje loš.
Tako se o tome sudilo. Loža je bila prodana, on je imao najveći uspjeh, i
bog zna, kako je bio slavljen, ljubljen i milovan.

PRVI Lična svojstva, kao lice, glas, razum, osjetljivost, treba da da priroda. A
Bio bi to mnogo više da mu je drama bila izviždana. proučavanje velikih uzora, upoznavanje ljudskog srca, društvena uglađenost, predani
rad, iskustvo i glumačka navika treba da usavršavaju prirođeni dar. Glumac imitator
DRUGI može doći do tog stepena da glumi sve prilično dobro - u njegovoj glumi nema ništa
U to ne sumnjam. ni da se hvali, ni da se kudi.

PRVI DRUGI
A ja ostajem kod svoga mišljenja. Ili sve treba kuditi.

DRUGI PRVI
Ostanite samo, ja se tome ne protivim, ali imajte na umu da ja nisam žena, i Kako želite. Glumac po prirodi često je loš, samo ponekad odličan. Čuvajte
da je potrebno, molim vas, da se izjasnite. se stalne osrednjosti u bilo kojoj vrsti! Kakvom god strogošću se postupalo s nekim
početnikom, lako je naslutiti njegove buduće uspjehe. Zviždanja guše samo
PRVI nesposobne. Kako bi priroda bez umjetnosti i oblikovala velikog glumca kad se na
Potpuno? pozornici ništa ne zbiva tačno onako kao u prirodi i kad su sva dramska djela
sastavljena prema određenom sklopu načela? A kako bi dva različita glumca glumila
DRUGI na isti način jednu ulogu kad ni kod najjasnijeg, najtačnijeg, najsnažnijeg pisca riječi
Potpuno. nisu i ne mogu biti ništa drugo nego samo približno iskazivanje jedne misli, jednog
osjećanja, jedne predodžbe, iskazivanja kojima živahnost, kretnja, ton, lice, oči,
PRVI određena okolnost dopunjavaju vrijednost? Kad čujete riječi:
Bilo bi mi lakše da ćutim nego da prikrijem svoju misao. "... Šta radi tu vaša ruka?
- Pipam vašu odjeću, njena je tkanina tako meka"
DRUGI šta znate?
3

Ništa. Odmjerite dobro ono što slijedi, i shvatite, kako često i lako dva njega mnogo razuma; hoću, da taj čovjek bude hladan i miran posmatrač; zahtijevam
sagovornika, upotrebljavajući iste izraze, misle i govore sasvim različite stvari. stoga od njega pronicljivost, a nikakvu osjećajnost, umjetnost da sve oponaša, ili, što
Primjer, koji ću vam za to dati, neka je vrsta čuda, a to je upravo djelo vašeg izlazi na isto, jednaku sposobnost za sve vrste karaktera i uloga.
prijatelja. Zapitajte jednog francuskog glumca šta o tome misli, i on će priznati da je
tu sve istinito. Postavite isto pitanje jednom engleskom glumcu i on će se zaklinjati DRUGI
"by God" da nema ni jedne rečenice koju treba izmijeniti, i da je to čisto jevanđelje Nikakvu osjećajnost!
pozornice. Međutim, kako ne postoji ništa zajedničko između načina pisanja
komedije i tragedije u Engleskoj i načina na koji se ta pjesnička djela pišu u PRVI
Francuskoj, budući da i po samom Garrickovu mišljenju onome koji zna sjajno da Nikakvu. Nisam još dosta suvislo povezao svoje razloge, i vi ćete mi
prikaže neki prizor od Shakespeara, nije poznato ni najosnovnije u deklamaciji dozvoliti da vam ih iznesem onako kako mi budu dolazili u zbrci samog djela vašeg
nekoga prizora od Racinea, i budući da bi zbog toga što je sapet zvučnim prijatelja.
Racineovim stihovima kao mnoštvom zmija, koje mu svojim savijanjem stežu glavu, Kad bi glumac bio osjećajan, zar bi mu s najboljom voljom bilo moguće da
noge, ruke, bokove i ramena, njegova radnja gubila svu svoju slobodu, jasno je da se glumi dva puta redom istu ulogu s istim žarom i s istim uspjehom? Vrlo zagrijan na
francuski i engleski glumac, koji jednoglasno priznaju istinu načela vašeg pisca, ne prvoj predstavi, bio bi iscrpen i hladan kao mramor na trećoj. Naprotiv, kad se kao
mogu složiti, i da u pozorišnom stručnom govoru postoji izvjesna sloboda i tako pažljivi imitator i promišljen učenik prirode prvi put pojavi na pozornici pod
velika neograničenost, da razumni ljudi dijametralno oprečnih mišljenja vjeruju da imenom Augusta, Cine, Orosmana, Agamemnona, Mahometa, kao tačan imitator
su u tome našli razjašnjenje. I držite se više no ikada svoga gesla: "Ako želite, da vas samoga sebe ili svojih proučavanja i kao neprestani posmatrač naših osjećaja,
razumiju, ne objašnjavajte se!" njegova će gluma, umjesto da sve više slabi, ojačati novim opažanjima koja bude
sabrao; on će se ili zanositi ili smirivati, i vi ćete biti njime sve zadovoljniji. Ostane
DRUGI li, kad glumi, on sam, kako će prestati da bude on? A ako želi da ne bude više on,
Vi dakle mislite da u svakom djelu, a naročito u ovom, postoje dva smisla kako će uočiti onaj pravi momenat od kog treba da polazi i kod kog treba da se
koja treba razlikovati, oba sadržana pod istim znakovima, jedan u Londonu, a drugi zaustavi? Ono što me učvršćuje u mome mišljenju, to je neujednačenost glumaca
u Parizu? koji glume srcem. Ne očekujte od njih nikakvu izjednačenost; njihova je gluma
naizmjenično snažna i slaba, vruća i hladna, beznačajna i uzvišena. Oni će sutra loše
PRVI glumiti ono u čemu su danas bili odlični, a naprotiv, oni će biti odlični na onome
I da ti znakovi predstavljaju tako jasno ta dva smisla da se čak i vaš prijatelj mjestu gdje su dan prije pogriješili. Nasuprot tome, glumac koji glumi razumom,
u tome prevario, jer je, povezujući imena engleskih glumaca s imenima francuskih proučavajući ljudsku prirodu, stalno oponašajući neki idealni uzor, glumi po zamisli,
glumaca, primjenjujući na njih ista pravila i dajući im iste ukore i iste pohvale, on po sjećanju, biće uvijek jedinstven, uvijek isti u svim predstavama, uvijek jednako
bez sumnje mislio da je ono što je rekao o jednima isto tako tačno i za druge. odličan: sve je naime bilo odmjereno, smišljeno, naučeno, sređeno u njegovoj glavi;
u njegovoj deklamaciji nema ni jednoličnosti ni neusklađenosti. Zanos ima svoj
DRUGI uspon, svoj zalet, svoje popuštanje, svoj početak, svoju sredinu, svoju krajnost. To
Prema tome nijedan autor ne bi načinio toliko pravih besmislica. su uvijek isti naglasci, isti položaji, iste kretnje; ako postoji kakva razlika između
jedne predstave i druge, ona je obično u korist druge. On neće biti nestalan; to je
PRVI ogledalo, koje je uvijek spremno da pokazuje iste predmete i da ih pokazuje istom
Iste riječi kojima se on služi da izrazi jednu stvar u predgrađu Bussy, tačnošću, istom snagom i istom istinitošću. Kao i pjesnik i on će neprestano crpsti iz
izražavaju sasvim drukčiju stvar u "Drury-Laneu". Treba na žalost da to priznam; nepresušnih bogatstava prirode, umjesto da brzo ugleda kraj svog vlastitog
uostalom, ja mogu i ne biti u pravu. Ali glavna tačka o kojoj vaš autor i ja imamo bogatstva.
sasvim različita mišljenja, to su osnovne osobine velikoga glumca. Ja tražim od
4

Koja je gluma savršenija od glume Claironove? Međutim, pratite je, svojih pokušaja, posmatraju budnim okom čas jednu, čas drugu. Ljepote nadahnuća,
proučavajte je i bićete osvjedočeni da kod šeste predstave ona zna napamet i sve nepredviđene crte koje unose u svoja djela, i čije nenadano pojavljivanje zapanjuje i
pojedinosti svoje glume i sve riječi svoje uloge. Ona je sebi bez sumnje stvorila uzor njih same, imaju i učinak i uspjeh koji im je time kudikamo sigurnije zajamčen nego
kome je isprva težila da se prilagodi; ona je bez sumnje zamislila taj uzor kao onim što su nabacili u svom zaletu. Hladnokrvnost treba da ublaži bunilo pretjeranog
najviši, najveći i najsjajniji što joj je bilo moguće; ali taj uzor koji je ona pozajmila oduševljenja.
iz istorije, ili koji je njena mašta stvorila kao neko veliko priviđenje, to nije ona; kad Nemojmo očekivati od naglog čovjeka koji ne vlada samim sobom da će na
bi taj uzor bio samo iste veličine kao što je ona, kako bi njena gluma bila slaba i nas uticati; taj je uspjeh ostavljen čovjeku koji vlada sam sobom. Veliki dramski
malena! Kad se ona uporno radeći približila toj zamisli što je više mogla, sve je pjesnici naročito su tačni posmatrači svega onoga što se događa oko njih i u
svršeno; ostati čvrsto pri tome samo je stvar vježbe i pamćenja. Kad biste fizičkom i u moralnom svijetu.
prisustvovali njenom učenju uloge, koliko biste joj puta rekli: "Evo, sad ste
uspjeli!" ... A koliko bi vam puta ona odgovorila: "Vi se varate"!... DRUGI
To je isto tako kao što je Le Quesnoyu doviknuo njegov prijatelj uhvativši Koji je u biti jedan isti.
ga za ruku: "Stanite! Najbolje je neprijatelj dobroga. Vi ćete sve pokvariti"... "Vi
vidite šta sam učinio", odgovorio je umjetnik dahćući ushićenom poznavaocu, "ali vi PRVI
ne vidite šta ja imam tu i za čim ja težim". Oni prikupljaju sve što ih se doima, i iz toga prave svoje zbirke. I upravo iz
Ne sumnjam da i Claironova osjeća iste muke kao i Le Quesnoy u svojim tih zbirki koje se stvaraju u njima samima, bez njihovog znanja, toliko rijetkih i
prvim pokušajima; ali kad je borba prošla, i kad je ona već dosegla visinu svoga neobičnih pojava ulazi u njihova djela. Osjećajni, žestoki, vatreni ljudi se iživljavaju,
priviđenja, ona vlada sama sobom i ponavlja se bez uzbuđenja. Kao što se i nama oni se izlažu pogledima, ali u tome ne uživaju. Po njima genijalan čovjek stvara
kadikad događa u snu, njezina se glava dotiče oblaka, a njezine ruke hoće da dohvate svoju kopiju. Veliki pjesnici, veliki glumci, a možda i svi veliki imitatori prirode,
oba kraja horizonta; ona je duša neke velike lutke koja je postala njeno tijelo koje su koji god oni bili, nadareni lijepom maštom, velikom sposobnošću prosuđivanja,
njena proučavanja i pokušaji na njoj konačno ustalili. Bezbrižno ispružena na osjetljivom pronicljivošću, vrlo sigurnim ukusom, bića su najmanje osjećajna. Oni
divanu, skrštenih ruku, zatvorenih očiju, nepomična, ona može, ponavljajući svoj san su jednako sposobni za mnoge stvari. Oni su suviše zauzeti time da gledaju, da
po sjećanju, čuti, vidjeti, ocijeniti i sebe i utiske koje će pobuditi. U tome času ona je spoznavaju i da imitiraju, a da bi bili dubako uzbuđeni u sebi samima. Vidim ih bez
dvostruko biće: mala Clairon i velika Agripina. prestanka s bilježnicom na krilu i s olovkom u ruci. Mi osjećamo, a oni promatraju,
proučavaju i slikaju. Smijem li reći? A zašto ne? Osjećajnost nije nipošto osobina
DRUGI velikog genija. On će voljeti pravdu, ali on će tu vrlinu ispunjavati, a da ne prihvati
Prema tome, ništa ne bi bilo toliko slično glumcu, kad glumi na pozornici njenu blagost. Ne njegovo srce, već njegova glava stvara sve. Kod najmanje
ili kad proučava svoju ulogu kao ona djeca koja noću oponašaju duhove na nepredviđene zgode, osjećajan čovjek gubi glavu; on neće biti ni veliki kralj, ni
grobljima, dižu nad glavu veliku bijelu ponjavu na vrhu motke i proizvode ispod tog veliki ministar, ni veliki vojskovođa, ni veliki advokat, ni veliki ljekar. Ispunite
pokrova neki zloslutni glas koji plaši prolaznike. gledalište tim plačljivcima, ali nemojte mi ni jednog od njih stavljati na pozornicu!
Pogledajte žene, one nas sigurno i te kako nadmašuju u osjećajnosti: koje li razlike
PRVI između njih i nas u časovima strasti! Ali koliko mi za njima zaostajemo kada daju
Imate pravo. Dusmemlova ne postupa kao Clairanova. Ona stupa na sebi maha, toliko one zaostaju za nama kad oponašaju. Osjećajnost je uvijek u vezi
pozornicu a da ne zna šta će reći. Polovinu vremena ona ne zna šta govori, ali tada sa slabim tjelesnim ustrojstvom. Suza, koja se omakne muškarcu, pravom muškarcu,
dolazi jedan uzvišeni čas. A zašto bi se glumac razlikovao od pjesnika, slikara, više nas dira nego plač jedne žene. U velikoj komediji, svjetskoj komediji, u onoj na
govornika, muzičara? Karakteristične se crte ne pokazuju u žestini prvog izliva, već koju se uvijek vraćam, zagrijane duše likovi su pozorišnog stvaranja, a genijalni
u časovima mirnim i hladnim, u sasvim neočekivanim časovima. Ne zna se odakle te ljudi ih proučavaju. Prve nazivamo ludacima, a drugi, koji nastoje da oponašaju
crte dolaze, one su posljedica nadahnuća. Ovi geniji, koji se nalaze između prirode i njihove ludosti, nazivaju se mudracima. Oko mudraca zapaža smiješne osobine
5

tolikih različnih osoba, slika ih i navodi vas da se smijete tim mrskim čudacima čija Različite osjećajnosti koje se međusobno spajaju da bi proizvele što jači
ste bili žrtva, pa i sebi samima. To vas je oko promatralo i nacrtalo smiješnu kopiju učinak, koje se usklađuju, umanjuju, pojačavaju, koje postepeno prelaze jedna u
tog mrskog čeljadeta i vaše muke. Kad bi ove istine i bile dokazane, veliki ih glumci drugu da bi stvorile jedinstvenu cjelinu, to mi je smiješno. Odlučno tvrdim i kažem:
ne bi priznali - to je njihova tajna. Osrednji glumci ili početnici kadri su da ih "Krajnja osjećajnost čini glumce osrednjim, osrednja osjećajnost stvara mnoštvo
odbace, a o nekim drugim moglo bi se reći da oni misle da osjećaju, kao što se loših glumaca, a potpuni nedostatak osjećajnosti stvara divne glumce." Suze glumca
govori o praznovjernom čovjeku da on misli da vjeruje, i da za njega bez vjere, a za teku iz njegova mozga; suze osjećajnoga čovjeka naviru iz njegova srca; srce
glumca bez osjećajnosti, nema spasa. Pa zar će se reći da ove tako tužne i tako bolne prekomjerno zbunjuje glavu osjećajnog čovjeka, a kod glumca glava uzrokuje
glasove, koji se toj majci otimaju iz dna srca i koji tako snažno uzbuđuju moje srce, ponekad prolazno uzbuđenje u njegovom srcu. On plače kao sveštenik koji
ne izaziva zbiljski osjećaj, da ih ne nameće očaj? Nikako! Dokaz za to je da su oni propovijeda muku Hristovu a u to ne vjeruje, kao zavodnik na koljenima pred ženom
odmjereni, da su dio jednog sustava deklamacije, da su neuvjerljivi ako su za jednu koju ne ljubi ali koju želi prevariti, kao prosjak na ulici ili pred crkvenim vratima
dvadesetinu četvrtine tona viši ili niži, da podliježu jednom zakonu jedinstva, da su, koji je drzak od očaja što vas nije mogao dirnuti, ili kao kurtizana koja ne osjeća
kao u harmoniji, pripremljeni i pridržani, da zadovoljavaju sve potrebne uslove samo ništa, a prenemaže se u vašem naručju. Jeste li ikada razmišljali o razlici između
dugim studijem, da pridonose rješenju zadanoga problema, da su zato da budu tačno suza koje izaziva neki tragični događaj, i suza koje uzrokuje neka patetična priča?
izvedeni bili sto puta ponavljani, a da uprkos tim čestim ponavljanjima mogu ipak Slušate pričanje o nekoj lijepoj stvari: malo pomalo glava se zbunjuje, srce se
biti promašeni. Jer glumac je dugo slušao samoga sebe, prije nego što će reći: uzbuđuje i suze poteku. Naprotiv, kad vidite neki tragičan događaj, predmet, osjećaj
"Zairo, vi plačete!" i učinak se dodiruju; u jednom času srce se uzbudi, vi kriknete, gubite glavu, i suze
ili poteku; ove suze došle su naglo, a one suze dolaze postepeno. Prednost prirodnog i
"Vi ćete to razumjeti, moja kćeri." istinskog neočekivanog preokreta na pozornici nad nekim rječitim prizorom je u
On sebe sluša u času kad vas uzbuđuje, i njegov se talenat ne sastoji u tome da tome da on izvodi naglo ono na što se u tom prizoru mora čekati; ali je mnogo teže
osjeća, kao što vi to mislite, već da tako tačno iznosi spoljne znakove osjećanja da bi proizvesti iluziju toga preokreta; neka je patvorena, loše izvedena upadica može
vas zavarali. Krikovi njegovog bola zabilježeni su u njegovom uhu. Geste njegovog razoriti. Lakše se oponašaju glasovi nego kretnje, ali kretnje imaju mnogo snažniji
očaja su u njegovom pamćenju, i unaprijed su bile pripremljene ispred ogledala. On učinak. Temelj jednog zakona, koji po mom mišljenju nema izuzetaka, jeste da treba
zna tačan čas kad će izvući svoju maramicu i kad će suze poteći - očekujte ih kod razmrsiti zaplet radnjom a ne riječima, pa i uz opasnost da budeš hladan.
određene riječi, kod određenog sloga, ni prije ni kasnije. Taj drhtaj glasa, te A zar vi nemate ništa da primijetite? Razumijem vas. Vi u društvu nešto
nedorečene riječi, ti prigušeni ili razvučeni glasovi, to drhtanje udova, to klecanje pričate, vaše se srce uzbuđuje, glas vam je isprekidan, vi plačete. Vi kažete da ste
koljena, te nesvjestice, taj bijes, sve je to čista mašta, lekcija unaprijed naučena, osjećali, i to vrlo živo osjećali. Ja vam to priznajem. No jeste li se za to pripremili?
patetična grimasa, uzvišeno majmunisanje koga se glumac još dugo sjeća pošto ga je Niste. Jeste li govorili u stihovima? Niste. A ipak ste slušaoce zanijeli, zapanjili,
proučio, koga je bio svjestan u času kad ga je izvodio, i koje mu ostavlja - srećom za dirnuli i proizveli dubok utisak. Istina je. Ali prenesite u pozorište svoj običan način
pjesnika, za gledaoca i za njega samoga - svu slobodu njegovog duha i koje mu ne govora, svoj jednostavan izraz, svoje svakidašnje držanje, svoje prirodno kretanje i
oduzima ništa drugo, kao ni ostale vježbe, osim tjelesne snage. Kad svuče odjeću vidjećete kako ćete biti bijedni i slabi. Uzalud ćete prolivati suze, bićete smiješni,
komičnog ili tragičnog glumca, njegov glas utihne, on osjeća strahovit umor i mora smijaće vam se. Nećete glumiti tragediju, već tragičnu lakrdiju. Zar mislite da se
presvući rublje ili leći, ali mu ne ostaje ni uzbuđenje, ni bol, ni melanholija, ni prizori iz Corneilla, Racinea, Voltaira pa čak i Shakespeara mogu recitovati vašim
duševna malaksalost. Vi ste onaj koji odnosi sve te utiske. Glumac je umoran, a vi glasom za obične razgovore i načinom kojim se služite u kući? To je isto tako
ste žalosni, i to zato jer se on razmahivao a da ništa nije osjećao, a vi ste osjećali a da nemoguće kao što je nemoguće doživljaje u dnu svoje duše iznositi s patosom i s
se niste razmahivali. Kad bi to bilo drugačije, zvanje glumca bilo bi najbjednije pozorišnim načinom govora.
zvanje. Ali on nije dotično lice, on ga samo glumi, i tako ga dobro glumi da vi
mislite da je on zaista to lice: iluzija je samo na vašoj strani, on sam dobro zna da DRUGI
nije onaj koga prikazuje.
6

Pa možda Racine i Corneille, koliko god oni bili veliki ljudi, nisu stvorili predosjećajem, ustaje i odlazi da pokuca na vrata svoga prijatelja i ministra Sullya.
ništa, što bi vrijedilo. Mislite li, da postoji tako lud pjesnik, koji bi Henriku stavio u usta ove riječi:
Da, to je Henrik, tvoj kralj, koji te budi,
PRVI Dođi, prepoznaj glas, koji dopire do tebe...,
Kakva li huljenja! Tko bi se to usudio izreći? Tko bi se to usudio a Sullyu ovaj odgovor:
odobravati? Čak se ni najobičnije Corneillove stvari ne mogu izreći običnim glasam. Vi ste to glavom, gospodaru! Kakav važan posao
Ali vi ste jamačno već sto puta doživjeli, da na koncu vašeg pričanja, usred Vas je potaknuo, da ustanete još prije zore?
zbunjenosti i uzbuđenja, koje ste unijeli u svoj mali krug slušatelja u salonu, ulazi Jedva vas slabo svijetlo obasjava i mene vodi,
neko novo lice, kojemu radoznalost treba zadovoljiti. Vi to više ne možete, vaša je Vaše i moje oči jedine sad su otvorene!"
duša iscrpena, nije vam ostalo ni osjećajnosti, ni žara, ni suza. A kako to da glumac
ne osjeća istu malaksalost? Zato, jer postoji velika razlika između zanimanja, kojim DRUGI
on učestvuje u nekoj priči za zabavu, i zanimanja, koje u vama pobuđuje nesreća Pa možda je to bio pravi Agamemnonov jezik.
vašeg susjeda. Zar ste vi Cina? Jeste li ikada bili Kleopatra, Meropa, Agripina? Što
vas se tiču svi ti ljudi? Kleopatra, Meropa, Agripina, Cina na pozornici zar su to PRVI
uopće povijesne ličnosti? Nisu. To su izmišljeni pjesnički likovi. Rekao sam odviše! Nije, kao što nije bio ni jezik Henrika IV. To je jezik Homera, Racinea, to
To su utvare naročitog oblika ovog ili onog pjesnika. Ostavimo te vrste nemani s je jezik pjesništva. Samo nepoznata bića mogu upotrebiti taj svečani jezik, i samo
njihovim držanjem, njihovim kretnjama i krikovima na pozornici; u povijest bi one pjesnička usta mogu govoriti pjesničkim tonom.
loše pristajale; one bi izazvale grohotan smijeh u nekom uskom krugu ili u nekom Razmislite malo o onome, što se u pozorištu naziva "biti istinit". Zar to ne
drugom društvu. Šaputali bi jedni drugima u uho: "Zar je poludio? Odakle dolazi taj znači prikazivati stvari onakve kakve su u prirodi? Nikako ne. U tome bi smislu
Don Quijote? Gdje se tako nešto priča? Na kojem se to planetu tako govori?" istinito bilo samo obično. Što je dakle istina na pozornici? To je usklađivanje radnje,
govora, lica, glasa, kretnje i držanja s nekim idealnim uzorom, koji je pjesnik
DRUGI zamislio, a koji glumac često pretjerava. To je ono čudesno. Taj uzor ne utječe samo
A zašto nas ti likovi ne smetaju na pozornici? na ton, on mijenja čak i hod i držanje. Zbog toga su glumac na ulici i glumac na
pozornici dva tako različita bića, da ih jedva prepoznajemo. Kad sam prvi put vidio
PRVI gospođicu Clairon u njezinu stanu, sasvim sam prirodno poviknuo: "Ah, gospođice,
Zato, jer su tamo uobičajeni. Taj je obrazac dao već stari Eshil, to je pravilo mislio sam, da ste za čitavu glavu viši!" Žena nesretna, zaista nesretna, plače, a ne
staro tri hiljade godina. gane vas; još i gore, neka neznatna crta, koja nagrđuje njezino lice, navodi vas čak i
na smijeh, neki izgovor, koji joj je svojstven, zvuči loše vašem uhu i neugodan vam
DRUGI je, neka je njezina uobičajena kretnja dovoljna, da vam se njen bol učini nedostojan i
A hoće li to pravilo još dugo vrijediti? mrzak. To je zato, što se gotovo sve pretjerane strasti izražavaju grimasama, koje
umjetnik bez ukusa ropski oponaša, a koje veliki umjetnik izbjegava.
PRVI Hoćemo, da čovjek u najvećim mukama sačuva karakter čovjeka,
To ne znam. Sve, što znam, jest, da se od njega to više udaljujemo, što se dostojanstvo svoga roda. Kakav je učinak toga junačkog napora? Ukloniti se bolu i
više želimo približiti njegovu stoljeću i njegovoj zemlji. Poznajete li situaciju, koja ublažiti ga. Želimo, da ta žena padne dostojanstveno, nježno, a da taj junak umre kao
bi bila sličnija Agamemnonovoj u prvom prizoru "Ifigenije", nego što je situacija nekadašnji gladijator, usred arene, u ljepoti i plemenitosti, s otmjenim i slikovitim
Henrika IV, kad je on, opsjednut stravama, koje su bile i te kako opravdane, rekao držanjem, uz odobravanje čitavoga cirkusa. Tko će ispuniti naše očekivanje? Hoće li
svojim najbližima: "Ubiće me, sasvim je sigurno, ubiće me..." Zamislite, da taj to biti onaj atleta, koga bol podjarmljuje, a osjetljivost izobličava? Ili majstorski
izvanredni čovjek, taj veliki i nesretni vladar, mučen noću tim kobnim atleta, koji vlada sam sobom i koji se i pri posljednjem izdisaju drži pravila
7

gimnastike? Nekadašnji gladijator, kao ni veliki glumac, a veliki glumac, kao ni od ovih glumaca, promijenite prizor na ulici kao da je u pozorištu, pokažite mi svoja
nekadašnji gladijator, ne umiru onako, kako se umire u krevetu, već treba da nam lica postepeno, pojedinačno, dva po dva, tri po tri. Prepustite ih njihovim vlastitim
prikažu drukčiju smrt, da bi nam se svidjeli; osjetljivi gledalac naime osjeća, da bi uzbuđenjima, neka budu potpuni gospodari svojih čina, i vidjećete čudnovatu
gola istina i radnja bez ikakva udešavanja bila oskudna i u opreci s poezijom svega kakofoniju, koja će iz toga proizaći. Da biste spriječili tu pogrešku, hoćete li im
ostaloga. omogućiti da zajedno uvježbavaju? Nestaće onda njihove prirodne osjećajnosti, a to
To ne znači, da čista priroda nema svojih uzvišenih časova, ali ja mislim, je i bolje.
ako postoji iko siguran, koji može uhvatiti i sačuvati njihovu uzvišenost, to je onaj, Pozorište je kao neko dobro uređeno društvo, u kojemu svatko žrtvuje nešto
koji ih je naslutio maštom ili genijem i koji će ih hladnokrvno iznijeti. od svojih prava za dobro cjeline i zajednice. Ko će najbolje znati cijeniti vrijednost
Međutim, ja ne bih zanijekao, da ne postoji neka vrsta izvještačene ili te žrtve? Hoće li to biti zanesenjak? Fanatik? Sigurno ne! U društvu će to biti
stečene uzbudljivosti naše nutrine, ali ako tražite o tome moje mišljenje, smatram, da pravedan čovjek, u pozorištu glumac trijezne glave. Vaš je prizor na ulici prema
je ta uzbudljivost gotovo isto tako opasna kao i prirodna osjećajnost. Ona mora malo dramskom prizoru kao divlja horda prema skupu civiliziranih ljudi.
pomalo odvesti glumca u maniru i jednoličnost. To je elemenat, koji je obratan od Ovdje je mjesto da vam govorim o poraznom utjecaju osrednjega partnera
raznolikosti djelovanja velikoga glumca; on je često primoran da je se oslobodi, a to na odličnoga glumca. Ovaj je zamislio svoju ulogu veličanstveno, ali će biti prisiljen
zatomljivanje samoga sebe moguće je samo onome, tko ima glavu od željeza. Osim da odstupi od svog idealnog uzora, da bi se stavio na razinu onog bijednika, s kojim
toga bi za olakšanje i uspjeh kod studija, za univerzalnost talenta i za savršenu se nalazi na pozornici. On odstupa tada od onoga, što je proučio, i od ispravnog
glumu bilo bolje, da glumac ne mora provesti ono neshvatljivo odvajanje od samoga prosuđivanja i instinktivno radi ono, što se događa na šetnji ili sjedeći uz vatru,
sebe; kako taj preteški napor ograničava svakoga glumca na jednu jedinu ulogu, naime da onaj, koji govori, snizuje ton svoga sagovornika. Ili, ako vam se više sviđa
glumačke su družine osuđene na to da budu vrlo mnogobrojne, a gotovo svi igrokazi jedna druga poredba, to je kao kod partije whista, gdje gubite jedan dio svoje
da budu loše glumljeni, osim ako se okrene poredak stvari, te se drame ne pišu za spretnosti, ako ne možete računati na svoga suigrača. Ide to još i dalje: Claironova će
glumce, koji bi, tako mi se čini, morali naprotiv biti stvoreni za drame. vam reći, kad god to želite, da ju je Le Kain iz zlobe činio lošom ili osrednjom po
miloj volji, i da je za uzvrat i ona njega kadikad izložila zviždanju općinstva. Što su
DRUGI dakle dva glumca, koja se zajednički podržavaju? Dva lica, kojih su uzori, sačuvavši
Ali ako mnoštvo ljudi, sakupljenih na ulici oko neke nesreće, počne proporciju, bilo jednaki, bilo podređeni, kako to odgovara prilikama, u koje ih je
iznenada i svatko na svoj načm pokazivati vlastitu prirodnu osjećajnost, a da to nije pjesnik smjestio, jer bi inače jedan od njih bio ili odviše jak ili odviše slab. Da bi se
dogovoreno, oni će stvoriti prekrasan prizor, tisuću dragocjenih modela za kiparstvo, spriječio taj nesklad, jaki će rijetko podići slaboga do svoje visine, naprotiv će se on
slikarstvo, muziku i pjesništvo. spustiti do njegove sićušnosti. A znate li svrhu tako čestih pokusa? Svrha je, da se
uspostavi ravnoteža među različnini talentima glumaca, i da bi iz toga proizašla
PRVI cjelokupna radnja, koja bi bila jedinstvena. A kad se samosvijest jednoga od njih
To je istina. No bi li se taj prizor mogao usporediti s onim, koji bi bio suprotstavi toj ravnoteži, uvijek je to na štetu savršenosti cjeline i na uštrb vašem
posljedica dobro smišljena sklada i one harmonije, koju bi umjetnik u taj prizor unio, uživanju, jer je rijetko, da vam odlična gluma jednog jedinog glumca nadoknadi
kad bi ga prenio s raskršća na pozornicu ili na platno? Ako vi to tvrdite, odgovoriću osrednjost ostalih, koju ona upravo ističe. Vidio sam katkada, da je ličnost velikoga
vam, gdje je onda onaj toliko hvaljeni čar umjetnosti, kad je ona svedena na to, da glumca bila kažnjena, to je bilo onda, kad je publika glupo izjavljivala, da je on
iskvari ono, što su sirova priroda i slučajni stjecaj okolnosti učinili ljepše od nje? pretjerao, umjesto da je osjetila, da je njegov partner bio slab.
Poričete li, da prirodu uljepšavamo? Niste li nikada hvalili neku ženu govoreći, da je Recimo, da ste pjesnik. Vaša se drama ima prikazivati, i ja vam prepuštam,
lijepa kao Rafaelova Madona? Niste li, ugledavši neki lijepi krajolik, uskliknuli, da da izaberete glumce sa sposobnošću dubokog rasuđivanja i hladne glave, ili
je romantičan? Ostalom, vi mi govorite o realnoj stvari, a ja vam govorim o imitaciji. osjećajne glumce. Ali prije no što se odlučite, dopustite, da vas nešto upitam? U
Vi mi govorite o prolaznom času prirode, a ja vama o umjetničkom djelu, koje je kojoj dobi čovjek postaje veliki glumac? Da li je to u dobi, kad je pun žara, kad krv
smišljeno i suvislo, koje ima svoj uspon i svoje trajanje. Uzmite svakog pojedinog kipi u njegovim žilama, kad i najmanji potres zbunjuje njegovo srce, kad mu se duh
8

rasplamti i od najmanje iskre? Čini mi se, da nije. Onaj, koga je priroda opredijelila Ili da će umrijeti od dosade, jer čime mislite, da se može nadoknaditi
da bude glumac, odlikovaće se u svojoj umjetnosti tek onda, kad stekne dugo odobravanje publike i velika strast? Kad bi taj glumac ili ta glumica bili duboko
iskustvo, kad splasne žestina strasti, kad mu se glava smiri, i kad duša vlada sama uzbuđeni, kao što to ljudi smatraju, recite, molim vas, da li bi onda jedan pomislio na
sobom. Vino najbolje vrste oporo je i kiselo, kad vri; ono postaje plemenito tek to da baci pogled na lože, ili drugi da dobaci smiješak prema kulisama, a gotovo svi
onda, kada dugo stoji u bačvi. Ciceron, Seneka i Plutarh predstavljaju mi tri dobi da se obraćaju publici u parteru, i da bi išli u "foyer", da prekinu neumjereni smijeh
čovjeka, koji stvara: Ciceron je često samo vatra od slame, koja razveseljuje moje nekog trećega i upozore ga, da je vrijeme, da dođe počiniti samoubojstvo?
oči, Seneka, vatra od loze, koja ih vrijeđa, a ako kopkam po pepelu staroga Plutarha, Upravo želim da vam pokušam prikazati jedan prizor između nekoga
u njemu otkrivam velike komade žeravice, koji me ugodno griju. glumca i njegove žene, koji su se mrzili, a glumili su prizor između nježnih i
Baron je glumio grofa Essexa, Ksifara, Britanika, kad je prošao šezdeseto strastvanih ljubavnika. Taj je prizor izveden javno na pozornici onako, kako ću vam
godinu, i glumio ih je dobro. Gaussinova je oduševljavala u "Proročanstvu" i ga sada prikazati, a možda još i malo bolje. To je prizor, u kojem to dvoje glumaca
"Štićenici", kad joj je bilo pedeset godina. nije nikada snažnije glumilo svoje uloge, prizor, koji je izazivao neprekidno
odobravanje i parketa i loža, prizor, koji su naša pljeskanja i naši povici deset puta
DRUGI prekidali. To je treći prizor četvrtog čina Molierove komedije "Ljubavni spor", pravi
Njezino lice nije uopće odgovaralo njenoj ulozi. trijumf tih glumaca.

PRVI Glumac ERASTE, Lucilin obožavatelj,


To je istuna, i to je možda jedna od nepremostivih zapreka, da bi predstava LUCILE, Erastova draga i glumčeva žena
bila odlična. Potrehno je proboraviti duge godine na daskama pozornice, a uloga
zahtijeva kadikada prvu mladost. Ako se ikada našla glumica od 17 godina sposobna GLUMAC
da glumi ulogu Monime, Didone, Pulherije ili Hermione, onda je to čudo, koje se Ne mislite, gospo,
više neće vidjeti. Uza sve to stari glumac postaje tek onda smiješan, kad su ga snage O ljubavi da opet ću vam zborit.
potpuno napustile, ili kad nadmoćnost njegove glume ne uklanja opreku između
njegove starosti i njegove uloge. U pozorištu je isto tako kao i u društvu, gdje se ženi Glumica: Savjetujem vam to.
predbacuje njezina koketnost samo onda, kad ona nema ni dosta talenta ni drugih
vrlina, da prikrije neku manu. GLUMAC
U naše su doba Claironova i Molé, kad su prvi put nastupali, glumili kao Svršeno je sve.
neki automati, a tek su se kasnije pokazali pravim glumcima. Kako je to moguće?
Zar im je duša, srce, osjećajnost dolazila tek postepeno s godinama? Glumica: Nadam se.
Samo se u jednom času, nakon deset godina izbivanja iz pozorišta,
Claironova htjela ponovo vratiti. Ako je glumila osrednje, zar je to zato, jer je GLUMAC
izgubila dušu, osjećajnost i srce? Naravno da nije, nego zato, jer je zaboravila svoje Izliječiću se ja i dobro znam,
uloge. No vidjećemo, što će još budućnost pokazati. Koliko je vašeg srca mojem srcu pripadalo.

DRUGI Glumica: I više no što ste zaslužili.


Pa zar vi mislite, da će nam se ona vratiti?
GLUMAC
PRVI Tolika uporna srdžba zbog uvrede sasvim male.
9

Glumica: Vi da ste me uvrijedili? Tolike vam časti nisam iskazala. GLUMAC


I usprkos pokušaju da se izliječi,
GLUMAC Duša će mi od te rane još dugo krvariti.
Ravnodušnost mi je vašu i predobro pokazala,
I dokazat vam moram, kako preziranja znak Glumica: Ne bojte se ništa. Gangrena je već tu.

Glumica: Najdubljeg GLUMAC


Oslobođen jarma, koji sva sreća mi bi,
GLUMAC Ja odlučit se moram, da nikad više ne ljubim.
Plemenit samo duh osjetiti može
Glumica: Predomislićete se još.
Glumica: Da, samo plemenit.
GLUMAC
GLUMAC Neka bude! I jer vaša mržnja
Priznaću vam, da vašeg oka draž, Odbija srce, što toliko vas ljubi,
Što nigdje je ne nađoh, Znajte, da ovo posljednji je pokušaj
Ushitila me najviše na svijetu. Odbačenih želja mojih.

Glumica: Niste pogriješili, sto ste je vidjeli. GLUMICA


Iskažite vi mojima milost potpunu,
GLUMAC I poštedite me, gospodine, od pokušaja tog!
Zanesen, ja sam okove nosio,
S prijestoljem ih ne bih mijenjao, Glumac: Srce moje, vi ste bezobrazinica i kajaćete se još zbog toga.

Glumica: Al' jeftinije ste ih dali. GLUMAC Pa dobro, gospo, budi vaša volja!
Jest, prekidam i prekmuću zavijek,
GLUMAC Kad želite, nek smrt me snađe,
Živjeh samo za vas, Progovorim li ikad s vama još.

Glumica: To nije istina, i slagali ste. GLUMICA


I bolje je, to obveza je za me.
GLUMAC
I priznat mogu čak, GLUMAC
Da teško bih ja, premda uvrijeđen, Ne, ne bojte se,
Bez njih život zamisliti mogo.
Glumica: Ja se vas i ne bojim.
Glumica: Da, to bi bilo žalosno.
GLUMAC
10

Da riječ održat neću. Pa sve da i ne mogu Da sam ja čuo ta dva istodobna prizora, mislim, da ne bih više cijeloga svog
Iščupat vašu iz svog srca sliku, života prekoračio prag pozorišta.
Ne mislite, da ikad ćete imati tu sreću,

Glumica: Nesreću, hoćete reći. PRVI


Ako vi tvrdite, da su taj glumac i ta glumica osjećali, onda ću vas zapitati,
GLUMAC da li je to bilo u prizoru ljubavnika ili u prizoru bračnih drugova, ili u jednom i
Da vam se još vratim. drugom? Poslušajte međutim ovaj prizor između te iste glumice i nekoga drugog
glumca, njeitna ljubavnika.
GLUMICA Dok ljubavnik govori, glumica kaže za svoga muža: "On je prostak, nazvao
Pa bilo bi i uzalud. me ....... ne usuđujem se to ni ponoviti."
Dok ona odgovara, njezin ljubavnik joj kaže: "A niste li ......" I tako od stiha
Glumac: Vi ste, dušo moja, najveća prostakuša, koju ću ja već naučiti, kako treba da do stiha.
govori. "Hoćemo li danas zajedno večerati? - Vrlo bih rado, ali kako ću pobjeći? -
To je vaša stvar. - Ako on to dozna? - Pa neće ni prvi ni zadnji put, a mi ćemo
GLUMAC provesti lijepu večer. Koga ćemo pozvati? - Koga god želite. - Pa u prvom redu
I sto puta bih prije probo sebi grud, viteza, kako je uobičajeno. - Što se tiče viteza, znate li, da bi ovisilo samo o meni, da
Glumica: Da bar to učinite! ne budem na njega ljabomoran? – "A samo o meni, da biste imali pravo."
I tako vam se činilo, da su se ta bića, tako osjećajna, potpuno predala onom
GLUMAC glasnom prizoru, koji ste vi čuli, a bila su naprotiv uistinu samo u onom tihom
No što bih ikad takvu podlost ja počinio, prizoru, koji niste čuli. I vi ste poviknuli: "Treba priznati, da je ta žena dražesna
glumica, da nitko ne zna slušati kao ona, i da glumi s inteligencijom, s nježnošću, s
Glumica: A zašto ne biste počinili i ovu nakon toliko drugih? predanošću, sa shvaćanjem i osjećajnošću, kakve je teško naći..." A ja sam se smijao
vašim povicima.
GLUMAC Ta glumica međutim vara svoga muža s nekim drugim, toga glumca s
Da nakon sramotnoga postupka ja tog vitezom, viteza s nekim trećim, kojega vitez iznenada nađe u njezinu zagrljaju. On
Još zaželim da vidim vas. tada smisli veliku osvetu. On će se smjestiti na pozornici na najnižu klupu. (Grof
Lauraguais nije još u to doba bio oslobodlo našu pozornicu klupa.) Tamo je sebi
GLUMICA preduzeo, da će svojom prisutnošću i svojim prezirnim pogledima tako smesti
Nek' bude tako! Govorit više ne treba nam o tome. nevjernicu, da će je izložiti pogrdama publike. Predstava počinje, njegova se
nevjernica pojavljuje; ona ugleda viteza i doviknne mu smiješeći se, a da se nimalo
I tako dalje. Nakon tog dvostrukog prizora, od kojih je jedan prikazivao nije zbunila u svojoj igri: "Fuj, gadni prkosniče, koji se ljutiš ni za što!« Tada se i
ljubavnike, a drugi, bračne drugove, i kad je Eraste vodio svoju ljubljenu Lurile iza vitez nasmije. Ona nastavi: "Hoćete li doći večeras?" On ćuti. Ona dodaje: "Svršimo
kulisa, stisnuo joj je tako snažno ruku, da umalo nije išćupao komad mesa svojoj s tom glupom svađom, i pošaljite svoju kočiju!" A znate li, u koji je prizor ovo
dragoj ženi, a na njene je krikove odgovarao najbezobraznijim i neumjesnim umetnula? U jedan od najdirljivijih La Chausséovih prizora, u kojem je ta glumica
riječima. jecala i izmamila nam vruće suze. To vas zbunjuje, a to je ipak čista istina.

DRUGI DRUGI
11

To će mi ogaditi pozorište. ponestalo mi je glasa, i suze su mi potekle niz obraze. Eto vam osjećajnog i
PRVI osrednjeg čovjeka! Sedaine, nepomičan i hladan pogleda me i reče mi: "Ah,
A zašto? Kad ti ljudi ne bi bili sposobini za takve vještine, onda zaista ne bi gospodine Diderot, kako ste lijepi!" Takav je promatrač i genijalan čovjek.
trebalo ići u pozorište. Ovo, što ću vam sada pričati, to sam vidio. Taj sam događaj pričao jednoga dana za stolom kod čovjeka, kojega su
Garrick tura glavu kroz dvokrilna vrata, i u razmaku od četiri do pet njegovi veliki talenti opredijelili, da zauzme najviši državnički položaj. Bilo je to
sekunda njegovo lice postepeno mijenja izražaj od ludoga veselja do umjerene kod gospodina Neckera, gdje se okupio dosta veliki broj književnika, među njima i
radosti, od toga veselja do smirenosti, od smirenosti do iznenađenja, od iznenađanja Marmontel, kojeg volim i kojemu sam drag. Marmontel mi reče ironično: "Ako se
do začuđenja, od začuđenja do žalosti, od žalosti do malodušnosti, od malodušnosti Voltaire duboko rastuži kod jednostavne priče dirljiva karaktera, a Sedaine zadržava
do straha, od straha do užasa, od užasa do očaja, i vraća se od toga posljednjeg svoju hladnokrvnost, kad vidi prijatelja, koji se guši u suzama, vama će se činiti, da
stupnja na onaj, od kojega je pošao. Zar je njegova duša mogla osjetiti sva ta je Voltaire običan čovjek, a Sedaine genijalan!« Taj me je prijekor zbunio i prisilio
uzbuđenja i izvesti u skladu s njegovim licem cijelu tu ljestvicu? Ja to ne vjerujem, me, da zaćutim, jer osjećajan čovjek, kao što sam ja, koji ozbiljno shvaća sve, što mu
kao što ne vjerujete ni vi. Kad biste zamolili toga znamenitog čovjeka - koji bi sam se prigovori, gubi glavu i snalazi se, kad je već kasno. Drugi pak, hladnokrvan i
isto tako zaslužio, da se zbog njega pođe na put u Englesku, kao što svi ostaci Rima gospodar samoga sebe, odgovorio bi Marmontelu: "Vaša bi primjedba bolje
zaslužuju, da se zbog njih pođe na put u Italiju - kad biste ga dakle zamolili, da pristajala drugim ustima, nego što su vaša, jer vi ne osjećate baš kao ni Sedaine, a
glumi prizor iz "Slastičareva šegrta", on bi vam ga glumio. Kad biste ga odmah iza stvarate također vrlo lijepa djela, i jer imate isto zanimanje kao on, mogli ste ostaviti
toga zamolili prizor iz "Hamleta", on bi vam ga izveo i isto je tako spreman da plače, svojem susjedu brigu, da nepristrano procijeni njegovu zaslugu. Ali biste li mi mogli
kad mu popadaju kolačići, kao što je spreman da očima slijedi put bodeža u zraku. reći - a da ne pretpostavite Sedainea Voltairu, ni Voltaira Sedaineu - što bi se rodilo
Zar itko može po miloj volji plakati i smijati se? Čovjek je sposoban da načini u glavi autora "Filozofa bez svoga znanja", "Bjegunca" ili "Spašenog Pariza", da je
grimasu više ili manje vjernu, više ili manje lažnu, već prema tome, da li je Garrick, on upotrebio svoje vrijeme, kao što ste ga upotrebili vi, ja i Voltaire čitajući i
ili to nije. studirajući Homera, Virgilija, Tassa, Cicerona, Demostena i Tacita, umjesto da je
Katkada oponašam, pa čak i dosta uvjerljivo, da bih zavarao i najbistrije trideset i pet godina svog života strpljivo i teško radio? Nikad mi nećemo znati
poznavaoce ljudi. Kad očajavam zbog simulirane smrti svoje sestre u prizoru s gledati kao on, a on bi naučio govoriti kao mi. Smatram ga kao nekog
advokatom iz Normandije, ili kad u prizoru s mornarskim oficirom sam sebe Shakespearova pranećaka, onog istog Shakespeara, kojega ne ću usporediti ni s
optužujem, da sam načinio dijete ženi kapetana broda, onda zaista izgleda da Apolonom Belvederskim, ni s Gladijatorpm, ni s Antinojem, ni s Heraklom
osjećam bol i sramotu; ali jesam li ja doista žalostan, stidim li se uistinu? Nimalo, ni Glikonskim, već sa svetim Kristoforom iz crkve Notre-Dame, onim nezgrapnim
u svojoj maloj komediji, ni u društvu, gdje sam izveo te dvije uloge, prije no što sam gorostasom, grubo isklesanim, ali između čijih nogu bismo svi mi mogli proći, a da
ih uvrstio u svoje pozorišno djelo. Pa što je dakle veliki glumac? Veliki tragični ili naše čelo ne bi dodirnulo njegove sramotne dijelove."
komični oponašatelj, kojemu je pjesnik nametnuo svoj govor. Ali evo drugog primjera, u kojem ću vam pokazati osobu, koja je zbog
Sedaine je prikazivao "Filozofa bez svoga znanja". Ja sam se više zauzimao svoje osjećajnosti u jednom času izgledala glupo i beznačajno, a u idućem času
za uspjeh toga djela nego on. Ljubomor prema talentu je mana, koja mi je strana; uzvišeno zbog hladnokrvnosti, koja je slijedila iza prigušene osjećajnosti.
imam ih dosta i bez nje. Pozivam za svjedoke sve svoje drugove u književnosti, kad Neki je književnik, čije ću ime prećutjeti, pao u krajnju bijedu. Imao je
su se udostojali kadikad da me pitaju za savjet o svojim djelima, nisam li učinio sve, brata bogatog duhovnika. Zapitao sam tog bijednika, zašto ga brat ne pomaže.
što je ovisilo o meni, da odgovorim dostono na taj izvanredni znak njihova štovanja. "Zato", odgovori mi on, "jer sam s njim u ljutoj svađi." Dobio sam od njega
Uspjeh "Filozofa bez svoga znanja" bio je neodlučan na prvoj i na drugoj predstavi, dopuštenje, da posjetim gospodina duhovnika. Pošao sam k njemu. Najaviše me, i ja
što mi je bilo vrlo žao; na trećoj je bio ogroman, i ja sam bio izvan sebe od sreće. uđem. Rekoh duhovniku, da ću mu govoriti o njegovu bratu. Uhvatio me naglo za
Sutradan ujutro skočih u kola i potrčah da potražim Sedainea. Bila je ciča zima; išao ruku, rekao mi, da sjedanem, i primijetio, da razborit čovjek mora poznavati onoga,
sam svuda, gdje sam se nadao da ću ga naći. Saznao sam, da je na kraju predgrađa za koga se želi zauzeti. Zatim, obrativši mi se grubo, reče: "Poznajete li moga brata?
Saint-Antoine, i dao sam se tamo odvesti. Nađoh ga, bacih mu se oko vrata, - Mislim, da poznam. - Jeste li upućeni u njegov postupak prema meni? - Mislim, da
12

jesam. - Vi to mislite? Znate li vi dakle... ?" I moj mi duhovnik počne nabrajati s sigurnog i pravog ukusa; ono, što bih dodao, ne bi ništa poučilo one druge. Tko će
brzinom i s neobičnom žestinom čitav niz postupaka sve okrutnijih i odvratnijih napokon ukloniti te apsurdnosti, tako uobičajene u pozorištu? Glumac, a kakav
jedan od drugoga. Glava mi se smutila, osjetih se shrvan. Izgubih snagu da branim glumac?
tako strašno čudovište, kao što je bilo ono, koje mi je on ocrtao. No na sreću mi je Ima tisuću mogućnosti prema jednoj, kad je osjećajnost isto tako štetna u
moj duhovnik, malo preopširan u svojoj filipici, dao vremena, da se oporavim. društvu kao na pozornici. Evo dva zaljubljena muškarca, obojica treba da izjave
Osjećajan se čovjek malo pomalo povlačio i prepustio mjesto rječitom čovjeku, jer ljubav. Koji će to bolje uraditi? Ja sigurno ne. Sjećam se, da sam se približio
usuđujem se spomenuti, da sam u toj prilici bio rječit. "Gospodine", rekoh hladno ljubljenoj osobi dršćući. Srce mi je lupalo, misli su mi se pobrkale, glas me je izdao,
duhovniku, "vaš je brat učinio još gore stvari, i moram vas pohvaliti, što ste mi izopačio sam sve, što sam rekao; odgovarao sam "ne", kad je trebalo odgovoriti "da",
zatajih njegov najveći zločin. - Ja ništa ne tajim. - Mogli ste dodati svemu onome, počinio sam hiljadu nespretnosti, beskrajno mnogo gluposti. Bio sam smiješan od
što ste mi rekli, da vas je on jedne noći, kad ste izlazili iz kuće da pođete na zornicu, glave do pete, opazio sam to i postao sam još smješniji. Međutim je pred mojim
zgrabio za vrat, i da vam je nož, što ga je držao sakriven ispod odijela i izvukao, htio očima neki veseo, lakomislen i zabavan suparnik vladao sam sobom i uživao u
rinuti u prsa. - On je u stanju da to učini, ali ako ga zbog toga nisam optužio, to je samom sebi, nije gubio nijednu priliku da hvali, i to umjesno, te je zabavljao, imao je
zato, jer to nije istina.. ."Nato sam naglo ustao i, bacivši na moga duhovnika oštar i uspjeha i bio sretan. Tražio je ruku, koja mu se prepuštala, a kadikad ju je uhvatio, a
strog pogled, poviknuo gromkim glasom i svom jačinom i snagom srdžbe: "A kad bi da nije ni tražio odobrenje, cjelivao ju je i cjelivao, dok sam ja, povukavši se u kut,
to bila istina, zar ne bi i onda trebalo dati kruha vašem bratu?" Duhovnik je, odvraćao pogled od prizora, koji me je ljutio, gušio sam svoje uzdahe, stezao šake,
zaprepašten, poražen, zbunjen, ostao nijem, prošetao se i vratio se k meni odobrivši da su mi prsti pucketali, bio sam shrvan od žalosti, oblio me hladan znoj, i nisam bio
godišnju rentu za svoga brata. kadar ni da pokažem ni da prikrijem svoju bol. Govori se, da ljubav oduzima razum
Zar ćete u času, kad izgubite svog prijatelja ili svoju ljubavnicu, sastaviti onima, koji ga posjeduju, a daje ga onima, koji ga nemaju, to jest drugim riječima,
pjesmu o njihovoj smrti? Nećete. Jao onome, koji u tome času uživa u svom talentu! ljubav čini jedne osjećajnima i glupima, a druge hladnima i poduzetnima.
Kad je velika bol prošla, kad je krajnja osjetljivost ublažena, kad je čovjek daleko od Osjećajan čovjek sluša pozive svojeprirode i izražava zapravo samo krik
katastrofe, kad je duša mirna, kad se čovjek sjeća svoje minule sreće, kad je svoga srca. U času, kad ublažuje ili pojaćava svoj krik, to više nije on, to je glumac,
sposoban da procijeni gubitak koji ga je zadesio, kad se sjećanje sjedini s maštom koji glumi.
zato da bi sjećanje predočivalo, a mašta da bi uveličavala ljepotu vremena koje je Veliki glumac promatra pojedine pojave; osjećajan mu čovjek služi kao
prošlo, onda tek čovjek vlada samim sobom i izražava se kako treba. Čovjek tvrdi, uzor, on ga proučava i razmišljajući nalazi ono, što treba dodati ili oduzeti, da bude
da plače, ali ne plače onda, kad uporno traži neki izražajan pridjev, koji ne može najbolje. Uostalom, djelo je posljedica razuma.
naći. Čovjek tvrdi, da plače, ali ne plače onda, kad je sav zaokupljen time, da stvori Na prvoj predstavi drame "Inès de Castro", u času, kad se pojavljuju djeca,
neki harmoničan stih; ili, kad suze teku, pero ispada iz ruke, čovjek se predaje svom parket se počeo smijati. Duclosova, koja je prikazdvala Inès, ozlojeđena je rekla
osjećaju i prestaje stvarati. parketu: "Smij se, glupi parkete, kod najljepšeg mjesta drame!" Parket ju je čuo i
Najveća je radost kao i najdublja žalost podjednaka, obje su nijeme. Neki se uzdržao se; glumica je nastavila svoju ulogu, plakala je i ona i gledaoci. Pa zar je
nježan i osjećajan prijatelj ponovo susreće s prijateljem, kojeg je zbog duge moguće prelaziti tako iz jednog dubokog osjećaja u drugi duboki osjećaj, iz bola u
odsutnosti izgubio. Taj se prijatelj pojavljuje u neočekivanom času, i srce se prvoga gnjev, iz gnjeva u bol? Ne mogu to shvatiti. Ali vrlo dobro shvaćam, da je gnjev
prijatelja zbunjuje. On dotrči, zagrli prijatelja, hoće progovoriti, ali ne može; muca Duclosove bio istinit, a svoju je bol hinila.
isprekidane riječi, ne zna, što govori, ne čuje ništa od onoga, što mu prijatelj Qutnault Dufresne prikazuje ulogu Severa u "Polyeuctu". Car Decije ga je
odgovara. Koliko bi trpio, kad bi znao, da njegov prijatelj ne dijeli s njime taj zanos! poslao, da progoni kršćane. On povjeri svome prijatelju svoje tajne osjećaje o toj
Prosudite po istinitosti toga prikaza lažnost onih pozorišnih susreta, na kojima su dva otpadničkoj sekti. Zdrav razum je zahtijevao, da se ta tajna, koja ga je mogla stajati
prijatelja tako razborita i tako se svladavaju. Što bih vam sve mogao reći o onim careve milosti, njegova dostojanstva, bogatstva, slobode, pa čak i života, kaže
neukusnim i rječitim prepirkama na život i smrt, kad nas ovaj predmet, o kojem bih sasvim tiho. Parket mu dovikne: "Glasnije!" "A vi, gospodo malo tiše", odgovori on
još toliko mogao govoriti, ne bi udaljivao od našega sadržaja? To je dosta za ljude parketu, Da je on zaista bio Sévère, zar bi bio mogao tako brzo postati Quinault?
13

Kažem vam, da je to nemoguće. Samo čovjek koji može vladati samim sobom, kao Činovnik Billard je tartif, opat Grizel je tartif, ali on nije pjesnikov Tartuffe.
što je bez sumnje on vladao, samo rijedak glumac, odličan glumac može ovako Bankar Toinard bio je skrtac, ali nije bio pjesnikov Škrtac. Škrtac i Tartuffe stvoreni
skinuti i opet natrag staviti svoju masku. su kod pjesnika prema svim Toinardima i svima Grizelima na svijetu. To nije točan
Le Kain-Ninias silazi u grob svoga oca, da bi tamo zaklao svoju majku; on portret nijednoga od njih, to su njihove opće i najbitnije oznake, i zato se nitko u
izlazi iz grobnice okrvavljenih ruku. Groza ga prožima, uda mu dršću, oči mu blude njima ne prepoznaje.
naokolo, a kosa kao da mu se diže na glavi. Vama se koža ježi, obuzima vas strah, Žive komedije, a naročito komedije karaktera pretjerane su. Društvena je
obezumljeni ste kao i on. Međutim Le Kain-Ninias gurne nogom prema kulisama šala lagana pjena, koja na pozornici hlapi; pozorišna je šala oštar mač, koji bi u
dijamantnu naušnicu, koja je pala s uha neke glumice. Zar taj glumac osjeća? To je društvu ranjavao. Za izmišljena bića nemamo onaj obzir, koji dugujemo stvarnim
nemoguće! Hoćete li reći, da je on loš glumac? To nipošto ne vjerujem. Što je dakle bićima. Satira se odnosi na nekog tartifa, a komedija prikazuje Tartuffa. Satira
Le Kain-Ninias? To je hladan čovjek, koji ne osjeća ništa, ali koji savršeno prikazuje napada razvratnika, a komedija razvrat. Da su postojale samo jedna ili dvije
osjećajnost. Uzalud on viče: "Gdje sam?" Ja mu odgovaram: "Gdje si? Pa ti to dobro kaćiperke, mogla bi se bila napisati satira, a ne komedija. Idite k Le Grenéu i
znaš! Na daskama si i nogom guraš naušnicu prema kulisama." zamolite ga, da vam naslika "Slikarstvo", i on će smatrati, da je zadovoljio vašu
Neki glumac strastveno ljubi neku glumicu. U nekoj će drami oni slučajno želju, ako prikaže na platnu ženu pred slikarskim stalkom s paletom na palcu i s
glumiti prizor ljubomore. Taj će prizor biti bolji, ako je glumac osrednji, a slabiji, kistom u ruci. Zamolite ga, da vam naslika "Filozofiju", i on će misliti, da ju je
ako je on pravi glumac; veliki glumac prikazuje tada samoga sebe i nije više onaj prikazao, ako naslika za pisaćim stolom, noću kod svijetla svjetiljke, ženu,
uzvišeni i idealni uzor, što ga je sebi stvorio o ljubomornom čovjeku. Dokaz je da se naslonjenu na lakat, zamišljenu i rasčupanu, koja čita ili razmišlja. Tražite od njega
onda i glumac i glumica spuštaju na razinu svakidanjeg života to, što bi se jedno "Pjesništvo", i on će vam naslikati istu ženu, kojoj će glavu ovjenčati lovorom, a u
drugome nasmijali u lice, kad bi ostali patetični. Naduta i tragična ljubomora često bi ruku će joj staviti svitak papira. Ako zatražite "Glazbu", to će biti opet ista žena s
im se činila samo lakrdija njihove vlastite. lirom umjesto sa svitkom papira. Zatražite "Ljepotu", zatražite čak taj isti lik od
nekog spretnijeg slikara no što je on, vrlo bih se prevario, kad i ovaj ne bi bio
DRUGI uvjeren, da od njegove umjetnosti tražite samo lik lijepe žene. Vaš glumac i taj slikar
Biće tu međutim i istina po prirodi. upadaju obojica u istu pogrešku, i ja bih im rekao: "Vaša slika, vaša gluma samo su
portreti pojedinih ličnosti, što ni najmanje ne izražavaju opću zamisao, koju je
PRVI pjesnik zasnovao, ni onaj idealni model, kojega sam kopiju ja očekivao. Vaša je
Kao što ih ima i u kipu onoga kipara, koji je vjerno isklesao lik lošeg susjeda lijepa, čak vrlo lijepa, slažem se s time, ali ona nije "Ljepota". Od vašega je
modela. Tim se istinama divimo, ali cjelina nam se čini oskudna i bijedna. Reći ću djela do vašega modela isto tako daleko, kao što je daleko od vašega modela do
još i više; siguran je način da netko glumi slabo i bijedno, ako glumi svoj vlastiti ideala."
karakter. Vi ste tartif,1 škrtac, mizantrop i te ćete karaktere dobro glumiti, ali nećete
stvoriti ništa od onoga, što je stvorio pjesnik, jer je on stvorio Tartuffa, Škrca i DRUGI
Mizantropa. Nije li taj idealni model samo zamišljen?

DRUGI PRVI
Pa kakvu vi razliku nalazite između bilo kojega tartifa i pjesinikova Nije.
Tartuffa?
DRUGI
PRVI No budući da je idealan, on i ne postoji! Nema naime ništa u misli, što ne bi
postojalo u osjetu.
1 U originalu: un tartutfe - bilo koji tartif, t.j. licemjer; le Tartuffe - glavno lice u Molièrovoj istoimemoj komediji, tip licemjera.
14

PRVI
To je istina. Ali, uzmimo jednu umjetnost u njezinu početku, kiparstvo na
primjer. Ono je kopiralo prvi model, na koji je naišlo. Vidjelo je zatim, da postoje PRVI
savršeniji modeli, koji su mu se više svidjeli. Ispravilo je najprije grube pogreške tih Pristajem na to, iako više volim hvaliti krepost nego raspravljati o prilično
modela, zatim one manje, dok nije dugim i postepenim radom došlo do lika, koji nije ispraznim stvarima.
više bio priroda.
DRUGI
DRUGI Quinault-Dufresne, koji je bio tašta karaktera, odlično je glumio
A zašto? "Hvalisavog vojnika".

PRVI PRVI
Zato, jer je nemoguće da razvoj tako složenog stroja, kao što je životinjsko To je istina, ali odakle vi znate, da je on pirikazivao samoga sebe? Ili zašto
tijelo, bude pravilan. Pođite jednog blagdana u Tilerije ili na Elizejske Poljane, priroda ne bi bila stvorila od njega tašta čovjeka vrlo bliska onoj granici, koja dijeli
promotrite sve žene, koje će ispuniti aleje, i nećete naći nijednu jedinu, koja bi imala stvarnu ljepotu od idealne ljepote, granici, na kojoj se razilaze različite škole?
dva ugla usta sasvim jednaka. Ticijanova Danaja je portret, a Amor pred njezinim
ležajem je idealiziran. Na Rafaelovoj slici, koja je prešla iz galerije gospodina de DRUGI
Thiersa u galeriju Katarijne II, sveti Josip je sasvim prirodan, majka božja je lijepa Ne razumijem vas.
žena, kakva stvarno postoji, a dijete Isus je idealizirano. Ali ako želite saznati više o
ovim teoretskim principima umjetnosti, poslaću vam svoje "Salone".2 PRVI
Jasniji sam u svojim "Salonima", u kojima vam savjetujem, da pročitate
DRUGI odlomak o Ljepoti općenito. A međutim mi recite, da li je Quinault-Dufresne doista
Čuo sam čovjeka finog ukusa i izbirljivog duha govoriti o njima s mnogo Orosman? Nije. No, tko ga može nadomjestiti i tko će ga nadomjestiti u toj ulozi?
pohvale. Zar je on bio čovjek iz "Modnih predrasuda"? Nije. A kako ga je ipak istinito
glumio!
PRVI
Gospodina Suarda. DRUGI
Po vašem je dakle mišljenju veliki glumac ili sve ili ništa.
DRUGI
I jednu ženu, koja posjeduje sve ono, što čistoća anđeoske duše pridonosi PRVI
finoći ukusa. I možda baš zato, što nije ništa, on je u pravom smislu riječi sve, jer se
njegov naročiti lik ne protivi nikada tuđim likovima, koje mora poprimati.
PRVI Među svima onima, koji su vršili korisno i lijepo zvanje glumca, ili
Gospođu Necker. svjetovna propovjednika, jedan od najpoštenijih ljudi, jedan od onih, koji su najviše
imali njihovu fizionomiju, glas i držanje, brat "Hromog đavla", "Gil Blasa",
DRUGI "Studenta iz Salamanke", bio je Montménil...
Ali vratimo se svome predmetu!
DRUGI
Sin Le Sagea, zajedničkog oca cijele ove zabavne obitelji.
2 Diderotove umjetničke kritike pod naslovom "Les Salons".
15

vezi sa slabošću organa, koja je posljedica pokretljivosti ošita, živosti mašte,


osjetljivosti živaca, koja je sklona tome da suosjeća, da dršće, da se divi, da se boji,
PRVI da se zbunjuje, da plače, da gubi svijest, da pomaže, da bježi, da viče, da gubi razum,
On je glumio s jedinakim uspjehom Arista u "Stićenici", Tartuffa u da pretjerava, da prezire, da odbacuje i koja nema nikakve točne predodžbe o istini,
istoimenoj komediji, Mascarilla u "Scapinovim vragolijama", advokata ili o dobrom i o lijepom, te nagoni čovjeka, da bude nepravedan i lud. Umnožite
Gospodina Guillauma u farsi "Advokat Patelin". osjećajne duše i umnožićete u istom omjeru dobra i loša djela svih vrsta, pretjerane
pohvale i pogrde.
DRUGI Pjesnici, stvarate li za narod, koji je nježan, bolećiv i osjećajan, ne udaljujte
Vidio sam ga. se od skladnih, nježnih i dirljivih Racineovih elegija; taj bi narod htio pobjeći od
Shakespearovih pokolja; te slabe duše nesposobne su da podnesu žestoke potrese.
PRVI Čuvajte se toga da im prikažete odveć snažne slike! Pokažite im, ako hoćete
I na vaše veliko začuđenje imao je masku tih različitih lica. To nije bilo od "Sina, što sav je krvav i od umorstva svog oca,
prirode, jer mu je Priroda dala samo njegovo; sva mu je ostala lica dala umjetnost. Te držeć njegovu glavu u ruci, traži svoju plaću",
Postoji li uopće umjetna osjećajnost? Bila umjetna ili prirođena, osjećajnost ali ne idite preko te granice! Kad biste se usudili, da im kažete zajedno s Homerom:
se ne pojavljuje u svim ulogama. Koja je dakle ona stečena ili naravna sposobnost, "Kuda ideš, nesretniče? Ne znaš li, da meni nebo šalje djecu nesretnih očeva; nećeš
koja stvara velikoga glumca u "Škrcu", "Igraču", "Laskavcu", "Čangrizavcu", ti uživati u posljednjim zagrljajima svoje majke, vidim te već, kako ležiš na zemlji, i
"Liječniku protiv svoje volje", biće s najmanje osjećaja i najamoralnije, što ga je kako ti ptice grabilice, skupljene oko tvoga leša, kljuju oči iz glave i od veselja
pjesništvo zamislilo, u "Građaninu plemiću", u "Uimšljenom bolesniku" i u udaraju krilima", sve bi naše žene okrenule glave i poviknule: "Kojeg li užasa!" A to
"Rogonji", u ulozi Nerona, Mitridata, Atreja, Foke, Sertorija i tolikih drugih bi bilo još gore, kad bi te riječi izgovorio neki veliki glumac, te bi bile pojačane
tragičnih ili komičnih karaktera, u kojima je osjećajnost dijametralno oprečna duhu njegovom istinskom deklamacijom.
uloge? To je sposobnost poznavanja i oponašanja svih naravi. Vjerujte mi, ne
umnožavajmo uzroke, kad jedan jedini dostaje svim tim pojavama. DRUGI
Čas je pjesnik osjetio dublje nego glumac, a čas je opet, i to možda češće, Htio bih vas prekinuti, da vas upitam, što mislite o onoj posudi, predanoj
glumac zahvatio snažnije od pjesnika. Ništa nije istinitije nego Voltairov usklik, kad Gabrielli de Vergy, koja je u njoj vidjela krvavo srce svoga miljenika.
je čuo Claironovu u jednoj od svojih drama: "Zar sam to zaista ja napisao?" Zar
Claironova zna više od Voltaira? U tom je času barem, dok je deklamirala, njezin PRVI
idealni uzor bio svakako iznad onog idealnog uzora koji je pjesnik zamišljao, dok je Odgovoriću vam, da čovjek mora biti dosljedan, i kad se buni protiv takvog
pisao, ali taj idealni uzor nije bila ona sama. U čemu se dakle sastojao njezin talenat? prizora, on ne smije dopustiti ni to, da se Edip pokaže s iskopanim očima, a treba
U tome da zamisli neki veliki lik i da ga genijalno oponaša. Ona je oponašala otjerati s pozornice i Filokteta, kojega muči rana, te odaje svoj bol neartikuliranim
uzbuđenje, živost kretnje, čitav izraz bića, koje je kudikamo iznad nje. Ona je glasovima. Čini mi se, da su stari imali drugi pojam o tragediji, nego što ga imamo
pronašla ono, što Eshinu, kad je recitirao neki Demostenov govor, nije nikada mi. A ti su stari bili Grci, Atenjani, taj narod tako osjetljiv, koji nam je ostavio u
uspjelo, izvesti rikanje životinje. On je govorio svojim učenicima: "Ako vas se to svim vrstama uzore, koje drugi narodi još nisu dostigli. Eshil, Sofoklo, Euripid nisu
tako snažno doima, što bi tek bilo, 'si audivissetis bestiam mugientem'?"3 Pjesnik je trebali čitave godine, da bi stvorili samo one male prolazne utiske, koji se raspršuju
stvorio strašnu životinju, a Claironovoj je uspjelo postići, da ta životinja riče. u radosti jedne večeri. Njihova je želja bila, da se gledaoci duboko ražale nad
Riječi bi se zloupotrebile, kad bismo tu sposobnost da se prikažu sve sudbinom nesretnika. Oni nisu htjeli samo pozabaviti svoje sugrađane, već ih učiniti
naravi, čak i zvjerske, nazvali osjećajnošću. Osjećajnost je, čim mi se, prema i boljima. Jesu li imali krivo? Jesu li imali pravo? Zbog toga su postavili na
jedinom značenju koje se tom izrazu do danas pridavalo, ona sposobnost, koja je u pozornicu Eumenide, koje su slijedile trag ocoubice, vođene vonjem krvi, koji je
dražio njihov njuh. Imali su odviše razuma, a da bi odobravali one zamršene zaplete,
3 kad biste čuli zvijer kako riče
16

ono brzo sakrivanje bodeža, što je samo za djecu. Po mojem je sudu tragedija samo kad se ti mišlju ne bi znao uzdići do veličine nekog homerskog lika, s kojim se želiš
jedna lijepa stranica povijesti, koja je razdijeljena na izvjestan broj jasno određenih izjednačiti? Priznaj, kakav si mi odgovor dao, kad sam ti prigovorio, da ti dakle ne
prekida. Narod čeka suca. On dolazi. Ispituje seoskog vlastelina. Predlaže mu, da glumiš prema samome sebi. Nisi li mi povjerio, da se toga i te kako čuvaš, i da si
otpadne od vjere. Ovaj to odbija. Osuđuje ga na smrt. Baca ga u tamnicu. Kći dolazi samo zato tako čudasan na pozornici, jer bez prestanka prikazuješ neko izmišljeno
da moli milost za svoga oca. Sudac pristaje na to pod odvratnim uvjetima. Seoski je biće, koje nisi ti sam?
vlastelin smaknut. Stanovnici progone suca. On bježi pred njima. Obožavalac
vlastelinove kćeri ubija ga udarcem bodeža, i nesnošljivi okrutnik umire usred DRUGI
naroda, koji ga proklinje. To dostaje pjesniku, da stvori veliko djelo: da kći odlazi Duša je velikoga glumca stvorena od osjetljivog elementa, kojim je naš
tražiti savjet na majčin grob, da bi saznala, što duguje onome, koji joj je dao život, filozof ispunjavao prostor, koji nije ni vruć ni hladan, ni težak ni lagan, koji ne
da joj nije jasna žrtva časti, koja se od nje traži, da u toj nesigurnosti drži miljenika poprima nijedan određen oblik i koji, jednako sposoban da ih poprimi sve, ne
daleko od sebe i izbjegava njegove strastvene riječi, da dobiva dozvolu da posjeti zadržava nijedan.
svoga oca u tamnici, da je otac želi sjediniti s njezinim miljenikom, ali ona na to ne
pristaje, da se obeščasti, a za to je vrijeme njezin otac smaknut, da vi ne znate ništa o PRVI
njezinu obeščašćenju do časa, kad je njezm miljenik nalazi očajnu zbog njezina oca, Veliki glumac nije ni klavir, ni harfa, ni klavsen, ni violina, ni violončelo.
čiju joj smrt on javlja, a ona njemu odaje žrtvu, koju je pridonijela da bi spasila oca, On nema svojih vlastitih akorda, ali poprima akord i ton, koji odgovara njegovoj
i da tada dolazi sudac progonjen od naroda, a djevojčin ga miljenik ubija. Eto samo ulozi, i sposoban je da se prilagodi svima. Imam vrlo visoko mišljenje o talentu
jedan dio pojedinosti takvog sadržaja. velikoga glumca: takav je čovjek rijedak, kao veliki pjesnik, a možda i rjeđi.
Onaj, koji se u društvu nameće i ima nesretan talanat da se sviđa svima, nije
DRUGI ništa i nema ništa, što bi bilo njegovo, čime bi se odlikovao, što bi oduševljavalo
Samo dio! jedne, a zamaralo druge. On stalno govori, i uvijek kako treba; to je laskavac od
zanata, to je veliki dvoranin, to je veliki glumac.
PRVI
Da, samo dio. Zar mladi ljubavnici neće predložiti seoskom vlastelinu, da DRUGI
se spasi? Zar mu stanovnici neće predložiti, da smakne suca i njegove suradnike? Veliki dvoranin, navikao, otkada živi, na ulogu prekrasne lutke, poprima
Zar neće tu biti svećenika, branitelja snošljivosti? Zar će toga bolnog dana djevojčin sve oblike prema tome, kako njegov gospodar vuče uzicu, koja je u njegovim
obožavatelj ostati skrštenih ruku? Ne mogu li se pretpostaviti neke veze među tim rukama.
licima? Zar se te veze ne mogu iskoristiti? Zar taj sudac nije mogao biti ljubavnik
vlastelinove kćeri? Zar, se on neće vratiti pun želje za osvetom u duši i protiv oca, PRVI
koji ga je istjerao iz grada, i protiv kćeri, koja ga je prezrela? Koliko se važnih Veliki glumac također je prekrasna lutka, koje uzicu drži pjesnik i kojoj on
događaja može izvući iz najjednostavnijeg sadržaja, kad čovjek ima strpljenja da o u svakom retku naznačuje pravi oblik, koji treba poprimiti.
njemu razmišlja! Koliko se boje može svemu tome dati, kad je čovjek rječit! Svaki DRUGI
dramski pisac mora biti rječit! Zar mislite, da neću načiniti dobru predstavu? Ta će I tako su i dvorjanin i glumac, koji su sposobni da poprime samo neki oblik,
se pitanja rješavati i razvijati u potpunom sjaju. Dopustite mi samo, da raspolažem kakogod on bio lijep i zanimljiv, ipak samo dvije loše lutke?
prostorom, i završimo s ovim odstupanjem od predmeta!
Uzimam za svjedoke tebe, engleski Roscije, slavni Garicku, tebe, koji se PRVI
jednoglasnim pristankom svih naroda, što postoje, smatraš prvim glumcem, kojega Nisam imao namjeru da ogovaram zvanje koje volim i koje cijenim;
su ikad poznavali, ti nam kaži istinu! Nisi li mi rekao, da bi tvoja gluma bila slaba, govorim naime o zvanju glumca. Bio bih očajan, kad bi moje primjedbe, loše
koliko god ti snažno osjećao, i ma kakva bila strast ili karakter, koji moraš prikazati, protumačene, pobudile ma i trunak prezira prema ljudima, kojih je talenat rijedak, a
17

korist istinska, prema onima, koji žigošu smiješne osobine i poroke, prema ljepota, ili Dangevillovoj, koja je bila tako privlačna na pozornici. Rečeno je, da
najrječitijim propovjednicima poštenja i kreposti, prema prutu, kojim se genij služi, glumci nemaju nikakva karaktera, jer, glumeći sve karaktere, gube onaj, koji im je
da kazni zle i lude. Ali pogledajte oko sebe i vidjećete, da ljudi, koji su neprestano priroda dala, i da postaju isto tako lažni, kao što liječnik, kirurg i mesar postaju
veseli, nemaju ni velikih pogrešaka ni velikih vrlina, da su šaljivčine po zvanju okrutni. Mislim, da se tu zamijenio uzrok i posljedica, i da su oni samo zato
obično lakomisleni ljudi bez čvrstih načela, i da su oni, koji nemaju nijedan karakter sposobni da glume sve karaktere, jer ih uopće ne posjeduju.
- poput nekih osoba, što se kreću u našem društvu - sposobni da ih odlično glume
sve. DRUGI
Zar glumac nema oca, maiku, ženu, djecu, braću, sestre, znance, prijatelje, Čovjek ne postaje okrutan zato, jer je krvnik, nego postaje krvnik zato, jer
ljubavnicu? Kad bi on bio nadaren tom sjajnom osjećajnošću, koja se smatra je okrutan.
glavnom osobinom njegova zvanja, i kad bi njega proganjale i mučile kao nas
bezbrojne nevolje, koje dolaze jedna za drugom i koje ponekad tište naše duše, a PRVI
ponekad ih razdiru, koliko bi mu dana preostalo, da nam pruža zabavu? Vrlo malo. Uzalud promatram te ljude. Ne vidim ništa, što bi ih, razlikovalo od ostalih
Uzalud bi mu redatelj nametao svoju vlast, on bi često bio u prilici da mu kaže: građana, osim neke taštine, koja bi se mogla nazvati drskošću, i neke zavisti, koja
"Danas se, gospodine, ne bih mogao smijati," ili "Imam drugih briga, nego što su ispunjava smutnjama i mržnjama njihovu okolinu. Među svim zvanjima nema
Agamemnonove, da zbog njih plačem". Mi međutim i ne opažamo, da ih koče možda nijednoga, u kojem bi zajednički interes sviju i interes publike bio tako
životne brige, isto tako česte za njih kao i za nas, a koje su mnogo štetnije neprestano i tako očito žrtvovan bijednim uobraženim zahtjevima. Zavist je među
slobodnom izvršavanju njihova zvanja. njima još veća nego među autorima. Smionost je to reći, ali je istina. Pisac lakše
U društvu mi se, kad nisu lakrdijaši, čine uglađeni, hladni i zajedljivi, oprašta drugome piscu uspjeh njegova djela, nego što jedna glumica oprašta drugoj
raskošni, lakoumni, rasipni, sebični, više ih se doimaju naše smiješne osobine, nego pljeskanje, koje je ističe pred kakvim poznatim ili bogatim zavodnikom.
što ih diraju naše nesreće. Duh im je prilično miran, kad vide neki nemio događaj, ili Vi tvrdite, da su veliki na pozornici, jer imaju dušu. Ja ih vidim malenima i
kad se priča neki uzbudljiv doživljaj. Oni su osamljeni, nestalni, stoje na zapovijed plitkima u društvu zato jer je nemaju. Uz ton i riječi Kamile ili staroga Horacija u
velikih, imaju malo životnog morala, nemaju prijatelja i gotovo nijednu od onih njima se uvijek krije moral Frosinée i Sganarella. Ako dakle treba prosuditi suštinu
svetih i dragih veza, koja nas vežu s mukama i radostima onoga, koji dijeli nase. srca, zar ću se obazirati na posuđeni govor, koji oni znaju tako sjajno izreći, ili na
Često sam vidio glumca, kako se smije izvan pozornice, ali se ne sjećam, da sam prirodu njihovih čina i na sadržaj njihova života?
ikada vidio i jednoga, kako plače. Ta osjećajnost dakle, koju oni sebi prisvajaju, i
koja im se pridaje, što oni s njome rade? Ostavljaju li je na daskama, kad ih DRUGI
napuštaju, da bi je opet poprimili, kad se na njih vraćaju? Što ih potiče da navuku Pa nekada Molière, Quinaultovi, Montménil, a danas Brizard i Caillot, koji
odjeću komedijaša ili trageda? Nedostatak odgoja, bijeda i raskalašenost. Pozorište je isto tako dobro došao kod velikih kao i kod malih, kojemu biste povjerili bez
je utočiste, a nikada slobodno odabrano zvanje. Nikad čovjek ne postaje glumac zato bojazni svoju tajinu i svoju novčarku i kojemu biste povjerili čast svoje žene i
jer voli krepost i zato što bi htio biti koristan društvu ili služiti svojoj domovini ili nevinost svoje kćeri mnogo sigurnije nego nekom velikašu s dvora ili nekom
obitelji, nikad iz onih poštenih pobuda, koje bi mogle zanijeti ispravan duh, toplo uvaženom sluzi naše crkve...
srce, osjećajnu dušu prema jednom tako lijepom zvanju.
I ja sam, dok sam bio mlad, kolebao između "Sorbonne" i "Komedije". Po PRVI
najljućoj zimi šetao sam osamljenim alejama Luxembourga recitirajući na glas uloge Ta pohvala nije pretjerana, ali krivo mi je, što nisam čuo, da nabrajate veći
iz Molièra i Corneilla. Kakve sam nakane imao? Da mi netko plješče? Možda. Da broj glumaca, koji bi to bili zaslužili ili koji to zaslužuju. Krivo mi je, da su među
živim intimno s glumicama, koje sam smatrao neobično ljubaznima, i za koje sam tima ljudima, koji po svojem zvanju posjeduju jednu sposobnost, koja je dragocjen i
saznao, da su lakomislene. Svakako. Ne znam, što sve ne bih uradio, da bih se svidio plodan izvor tolikih drugih sposobnosti, uljudan muškarac glumac i glumica poštena
Gaussinovoj, koja je upravo onda prvi put nastupala i koja je bila utjelovljena žena dvije tako rijetke pojave. Zaključimo dakle iz toga, da je krivo mišljenje, da
18

glumci imaju neko osobito pravo na to, i da osjećajnost, koja bi njima vladala u Pa što vrijedi, da se naši sugrađani spuštaju do stepena najnižih
društvu kao na pozornici - kad bi je posjedovali - nije ni temelj njihova karaktera, ni komedijaša? Zar ne bi bilo korisnije, i ne treba li željeti, da se naši glumci uzdignu
razlog njihovih uspjeha, da im ona nije svojstvena - ni više ni manje nego kojem do stepena najpoštenijih građana?
drugom društvenom staležu. A razlog je da vidimo tako malo velikih glumaca u
tome, što roditelji ne namjenjuju svoju djecu pozorištu, što se za to zvanje ne DRUGI
pripremaju odgojem, koji počinje od rane mladosti, što glumačka družina nije Ta metamorfoza nije laka.
cijenjena, kako bi to moralo biti kod naroda, gdje se zvanju, koje govori skupu ljudi,
da bi ga odgojilo, zabavilo i popravilo, pridaje ona važnost, one časti i nagrade, koje PRVI
ono zaslužuje; to nije stalež, koji se sastoji, kao sve ostale zajednice, od članova iz Kad sam prikazivao "Oca porodice", policijski mi je čindvnik savjetovao,
svih slojeva društva, koji dolaze na pozornicu, kao u vojničku, sudsku ili crkvenu da nastavim tu vrstu drama.
službu, po vlastitom izboru ili po sklanosti i s privolom svojih roditelja.
DRUGI
DRUGI A zašto to niste učinili?
Čini mi se, da je ponižavanje modernih glumaca nesretna baština koju su im
ostavili stari glumci. PRVI
Jer nisam imao uspjeha, kakav sam očekivao, i jer se nisam nadao, da bih
PRVI mogao nešto mnogo bolje napisati, zamrzio sam karijeru, za koju sam mislio da
Mislim, da je tako. nemam dosta talenta.

DRUGI DRUGI
Kad bi se pozorište stvaralo danas, kad imamo pravilnije pojmove o tim A zašto je ta drama, koja danas puni gledalište prije pola pet, i koju glumci
stvarima, možda bi... Ali vi me ne slušate! O čemu sanjarite? oglašuju svaki put, kad treba da zarade hiljadu talira, bila tako mlako primljema u
početku?
PRVI
Nastavljam svoju prvu misao i mislim o utjecaju pozorišta na dobar ukus i PRVI
na moral, kad bi glumci bili pošteni ljudi, i kad bi njihovo zvanje bilo cijenjeno. Neki su tvrdili, da je naš način života odviše izvještačen, da bi se mogao
Gdje je taj pjesnik, koji bi se usudio predložiti uzornnim muškarcima, da javno prilagoditi tako jednostavnoj vrsti drama, da je odviše pokvaren, da bi ljudi uživali u
ponavljaju grube i neukusne riječi, ili ženama, otprilike isto tako čestitima kao što su tako umjerenoj pjesničkoj vrsti.
naše, da javno deklamiraju pred mnoštvom slušatelja riječi, zbog kojih bi se
crvenjele, kad bi ih čule potajno izgovorene u svome domu? Doskora će se naši DRUGI
dramski pisci dovinuti do čistoće, do osjetljivosti i otmjenosti, od koje su sada još i To je prilično vjerojatno.
dalje, nego što to misle. Sumnjate li, da to duh naroda ne bi osjetio?
PRVI
DRUGI Ali iskustvo je pokazalo, da to nije istina, jer nismo postali bolji. Uostalom,
Možda bi vam se moglo prigovoriti, da su drame, i stare i moderne, koje bi istinitost i poštenje imaju toliko utjecaja na nas, te ako djelo nekog pjesnika
vaši pošteni glumci izbacili iz svoga repertoara, upravo one, koje mi prikazujemo u posjeduje te dvije osobine, i ako je autor genijalan, njegov će uspjeh time biti
društvu. svakako osiguran. A naročito, kad je sve lažno, volimo istinu, kad je sve iskvareno,
PRVI pozorište je najčišće. Građanin, koji se pojavljuje na ulazu "Komedije", ostavlja
19

tamo sve svoje poroke, da bi ih ponovo uzeo, tek kad izađe. U pozorištu je on Oni su izopćeni. Ona publika, koja bez njih ne može biti, prezire ih. To je
pravedan, nepristran, dobar otac, dobar prijatelj, prijatelj kreposti. Često sam vidio roblje, koje je bez prestanka pod bičem drugoga roba. Mislite li vi, da žig takvog
kraj sebe zle ljude duboko ozlojeđene radi onih čina, koje bi oni sami svakako bili neprestanog ponižavanja može ostati bez posljedica, i da duša pod bremenom rugla
počini da su se našli u istim prilikama, u koje je pjesnik stavio lice, koje im se može ostati tako jaka, da se uzdrži na visini jednoga Corneilla?
gadilo. Ako nisam odmah uspio, to je zato, jer je ta vrsta drame bila strana i Taj despotizam, koji se vrši nad njima, vrše oni nad autorima, i ne znam,
gledaocima i glumcima, jer je postojala predrasuda, koja postoji još i danas, prema tko je gori, ili bezobrazan glumac, ili autor, koji to trpi.
svemu onome, što se zove "la comédie larmoyante",4 i jer sam imao veliko mnoštvo
neprijatelja na dvoru, u gradu, među činovnicima, među klerom i među DRUGI
književnicima. Autor želi da ga prikazuju.
PRVI
DRUGI Pod bilo kojim uvjetima. Svima je njima dodijao njihov zanat. Ostavite
A kako ste navukli na sebe toliku mržnju? samo svoj novac na ulazu, ne treba im ni vaše nazočnosti, ni vašeg odobravanja.
Kako im dostaje prihod od malih loža, oni umalo nisu odlučili, ili da se autor
PRVI odrekne svoga honorara, ili da njegova drama ne bude primljena.
Ni sam ne znam kako, jer nisam nikada napisao satiru ni protiv velikih ni
protiv malih, i nisam nikome stajao na putu do bogatstva i do časti. Istina je, da sam DRUGI
pripadao onima, koje nazivaju filozofima, na koje se tada gledalo kao na opasne Ali ta je odluka vodila zapravo do toga, da dramsko pjesništvo izumre.
građane, i protiv kojih je ministarstvo tada nahuckalo dvije ili tri podložne,
bezvrijedne ništarije bez znanja i, što je još gore, bez talenta. No pustimo to. PRVI
Pa što se to njih tiče?
DRUGI
A da ne govorimo o tome da su ti filozofi učinili dužnost pjesnika i DRUGI
književnika općenito težom. Da bi čovjek postao slavan, nije više bilo dosta da zna Mislim da vam je ostalo još malo toga da kažete.
vješto sastaviti neki madrigal ili neku besramnu pjesmicu.
PRVI
PRVI Varate se. Treba da vas uzmem za ruku i da vas odvedem Claironovoj, toj
To je moguće. Neki je mladi razvratnik, umjesto da marljivo pohađa atelijer neusporedivoj čarobnici.
slikara, kipara ili umjetnika, koji ga je primio k sebi, izgubio najdragocjenije godine
svoga života i ostao je s dvadeset godina bez sredstava i bez talenta. Pa što da onda DRUGI
postane? Vojnik ili glumac. Stupio je tada u neku putujuću glumačku družinu. Luta Ona je barem bila ponosna svojim staležom.
naokolo, dok mu se ne ostvari nada da nastupi u glavnom gradu.
Neko je nesretno stvorenje ogrezlo u blatu nemorala. Dodijalo joj to PRVI
najgnusnije zanimanje, zanimanje obične kurtizane, i ona nauči napamet nekoliko Kao što bi to bile sve one, koje su odlične glumice. Samo oni glumci
uloga i uputi se jednoga jutra Claironovoj, kao što bi nekdašnji rob otišao k edilu ili preziru pozorište, koje je zviždanje iz njega istjeralo. Moram vam pokazati
pretoru. Ova je uzme za ruku, nauči je nekoliko pokreta, dotakne je svojim čarobnim Claironovu u istinskoj navali bijesa. Kad bi ona pri tome slučajno zadržala svoje
stapićem i reče joj: "Idi, zabavljaj, nasmijavaj, ili rastužuj dangube!" držanje, svoj naglasak, svoju pozorišnu živost sa čitavom neprirodnošću i patosom,
ne biste li se uhvatili rukama za bokove i biste li se mogli uzdržati da ne prasnete u
smijeh? Što mi dakle time kažete? Ne izjavljujete li jasno, da su istinska osjećajnost i
4 Vrsta sentimentalne drame koja se razvila u XVIII vijeku.
20

glumljena osjećajnost dvije sasvim različite stvari? Smijete se onome čemu biste se Mislim, da je svakome dopušteno, da ima veliku i snažnu dušu; dopušteno
u pozorištu divili. A zašto, pitam vas? Zato, jer istinski bijes Claironove naliči je, mislim, vladati se, govoriti i djelovati vlastitom dušom, i mislim, da slika istinske
hinjenom bijesu, i jer vi tačno razlikujete masku te strasti i njezinu osobu. Slike veličine ne može nikada biti smiješna.
pojediriih strasti u pozorištu nisu dakle prave slike, to su samo njihovi pretjerani
portreti, velike karikature prilagođene konveincionalnim pravilima. Zapitajte se PRVI
dakle, koji će se umjetnik najtočnije prilagoditi tim određenim pravilima? Koji će Što slijedi iz toga?
glumac najbolje shvatiti tu propisanu pretjeranost? Hoće li to biti čovjek kojim vlada
njegov vlastiti karakter, ili čovjek, koji je rođen bez karaktera, ili onaj, koji se može DRUGI
lišiti svoga karaktera, da bi navukao na sebe neki drugi karakter, veći, plemenitiji, Ah, izdajico! Ne usuđujete se to reći, i biće potrebno da se ja umjesto vas
snažniji. uz-višeniji? Čovjek ima po prirodi svoje vlastito ja, a oponašanjem postaje izložim općem negodovanju. Pravu tragediju treba naime tek pronaći, i stari su joj sa
netko drugi. Srce, koje čovjek sebi prisvaja, nije ono srce, koje on ima. Koji je dakle svim svojim pogreškama možda bliži nego mi.
pravi talanat? Onaj, koji dobro pozna vanjske znakove pozajmljene duše, koji se
obraća osjećajnosti onih, koji nas čuju, koji nas vide, i umije zavarati ih PRVI
oponašanjem tih znakova, oponašanjem, koje ima da uveliča sve u njihovim Istina je, da sam ushićen slušajući Filokteta, koji tako jednostavno i odlučno
glavama, i koje ima da postane uzor njihova prosuđivanja, jer je inače nemoguće odgovara Neoptelomenu, kad mu ovaj vraća Heraklove strelice, koje mu je bio ukrao
ocijeniti ono, što se zbiva u nama samima. Pa što nas se onda tiče, da li oni osjećaju na Uliksov nagovor: "Gledaj, što sipočinio: osudio si nesretnika, da pogine od bola i
ili ne osjećaju, glavno je da mi to ne znamo... glada, a da to nisi ni primijetio. Tvoja je krađa zločin nekoga drugoga, no kajanje
Najveći je dakle glumac onaj, koji najbolje pozna i najsavršenije prikazuje pripada samome tebi. Da si bio sam, nikada ti ne bi bio pomislio da počiniš takvo
te vanjske znakove prema najbolje zamišljenom idealnom uzoru. nedostojno djelo. Shvati dakle, moje dijete, koliko je važno u tvojoj dobi, da se
družiš samo s poštenim ljudima. Eto, što si naučio u društvu jednog lopova. A zašto
DRUGI si se združio sa čovjekom takvog karaktera? Zar je to čovjek, kojega bi tvoj otac bio
A najveći je pjesnik onaj, koji najmanje pušta velikom glumcu da izmišlja. izabrao za svoga druga i prijatelja? Što bi ti rekao tvoj dični otac, koji se družio
samo s najčasnijim ljudima iz vojske, da te je vidio s jednim Uliksom?"... Ima li u
PRVI tom govoru išta drugo, no što biste vi rekli mome sinu, ili ja vašemu?
Upravo sam to htio reći. Kad se zbog dugih pozorišnih navika sačuva
pozorišni patos i u društvu, i kad se tu netko vlada kao da je Brut, Cina, Mitridat, DRUGI
Kornelije, Meropa ili Pompej, znate li, što to znači? To znači, da ti ljudi dodavaju Nema.
maloj ili velikoj duši, što ima točnu mjeru, koju joj je Priroda dala, vanjske znakove
neke pretjerane i goleme duše, koju ne posjeduju, i iz toga se rađa komičnost. PRVI
A ipak je to lijepo.
DRUGI
Kako ste okrutnu satiru na glumce i pisce izrekli time bilo bezazleno, bilo DRUGI
zlobno! Zacijelo.

PRVI PRVI
Kako to? I zar bi se način toga govora na pozornici razlikovao od načina, kojim bi se
on izgovorio u društvu?
DRUGI
21

DRUGI
Ne vjerujem. DRUGI
To je jednostavno i lijepo, ali čas, u kojem se taj junak pojavljuje, tek je
drugi.
PRVI PRVI
A bi li taj način govora bio smiješan u društvu? Imate pravo.

DRUGI DRUGI
Ni najmanje. Znao je za muke, koje mu sprema Okrutni neprijatelj. A ipak je zadržao
svoju vedrinu, oprostio se od svojih najbližih, koji su pokušavali da odgode njegov
PRVI povratak, i to s jednakom slobodom, s kojom se nekada opraštao od mnoštva svojih
Što je radnja snažnija, a riječi jednostavnije, to više se divim. Bojim se, da klijenata, da bi otišao odmoriti se od naporna posla na svoje imanje u Venafri ili na
smo čitavih stotinu godina madridsko razmetanje smatrali za rimski heroizam i da svoje ladanje u Tarentu.
smo ton tragične muze pomiješali s jezikom epske muze.
PRVI
DRUGI Vrlo dobro. A sada stavite ruku na srce i recite mi, da li kod naših pjesnika
Naš je aleksandrinac za dijalog odviše dug i odviše uzvišen. ima mnogo mjesta, gdje bi izražaj odgovarao tako plemenitoj i tako jednostavnoj
kreposti, i kako bi vam izgledale u tim ustima naše nježne jadikovke ili većina naših
PRVI junačenja po uzoru na Corneilla. Koliko ima stvari, koje se usuđujem povjeriti samo
A naš deseterac kratak i odviše lagan. Kako god bilo, želio bih, da pođete vama! Bio bih kamenovan na ulicama, kad bi se saznalo, da sam ja kriv za to
na predstavu bilo koje Corneillove tragedije iz rimske povijesti tek onda, kad ste hulenje, i nema takva mučenika, čiji bih lovorvijenac ja želio.
pročitali Ciceronova pisma Atiku. Kako mi se naši dramski autori čine bombastični! Ako se jednoga dana neki genijalni čovjek usudi dati svojim licima
Kako mi je odvratna njihova deklamacija, kad se sjetim jednostavnosti i snage jednostavni načm izaažavanja antičkog heroizma, glumčeva će umjetnost biti i te
Regulova govora, kojim je odgovarao senat i rimski narod od zamjene zarobljenika! kako teška, jer će deklamacija prestati da bude neka vrsta pjevanja.
Govorio je u odi, pjesmi, koja sadržava više topline, poleta i snage nego tragični Uostalom, kad sam izjavio, da je osjećajnost osobina dobre duše a
monolog. Rekao je: "Vidio sam naše zastave obješene u hramovima Kartage. Vidio prosječna duha, priznao sam nešto, što se obično baš ne priznaje, jer ako je Priroda
sam rimskoga vojnika, lišenoga njegova oružja, koje nije bilo obojeno ni jednom ikada stvorila osjećajnu dušu, onda je to moja. Osjećajan je čovjek odviše prepušten
kapljom krvi. Vidio sam, kako se sloboda morala zaboravila, i kako su građani imali na milost i nemilost svome ošitu, a da bi bio veliki kralj, veliki političar, visoki
svezane ruke na leđima. Vidio sam vrata gradova širom otvorena, a žito poleglo po činovnik, pravedan čovjek, dubok promatrač i prema tome uzvišeni imitator prirode,
poljima, koja smo mi uništili. I vi mislite, da će oni postati hrabriji, ako ih otkupite osim ako je sposoban da zaboravi samoga sebe i da se od sebe odvoji, te da umije
za skupe novce? Sramoti dodajete poraz. Vrlina, koja je istjerana iz ponižene duše, pomoću snažne mašte sam sebe stvarati, a pomoću upornog sjećanja cvrsto zadržati
više se u nju ne vraća. Ne očekujte ništa od onoga, koji je mogao umrijeti, a koji se svoju pažnju na priviđenjima, koja mu služe kao uzor. Ali tada nije više on onaj, koji
dao svezati. Kako si velika i ponosna, Kartago, zbog naše sramote!.. " djeluje, već je duh nekoga drugoga njime ovladao.
Takav je bio njegov govor i takvo njegovo držanje. Odbio je zagrljaj žene i Trebao bih se ovdje zaustaviti, no vi ćete mi lakše oprostiti, ako izreknem
djece, jer se smatrao nedostojnim kao prosti rob. Upirao je svoj bijesni pogled u misao, koja nije na pravome mjestu, nego da je uopće izostavim. To je iskustvo, koje
zemlju, nije se obazirao na plač svojih prijatelja, dok nije doveo senatore do odluke, ste po svoj prilici i vi kadikad imali, kad bi vas koji početnik ili koja početnica
koju je on jedini bio sposoban da donese, i dok mu nije bilo dopušteno, da se vrati u pozvala k sebi u malo društvo, da kažete, što mislite o njezinu talentu. Priznali ste joj
progonstvo. dušu, osjećajnost i srce i obasuli je pohvalama, te ste, opraštajući se od nje, pobudili
22

u njoj nadu u najveći uspjeh. Međutim, što se događa? Ona se pojavljuje na Uostalom, to pitanje, koje želim temejito proučiti, bilo je nekad načeto
pozornici, izviždana je, i vi sami sebi priznajete, da su ti zvižduci opravdani. A kako između Remonda de Saint-Albina, osrednjega pisca, i velikoga glumca Riccobonija.
to? Zar je ona izgubila dušu, osjećajnost i srce od jutra do večeri? Nije. Ali vi ste u Pisac je branio tezu osjećajnosti, a gluniac je branio moju. Tu sam anegdotu upravo
njezinu stanu bili na istoj razini s njom, slušali ste je bez obzira na pravila, ona je saznao, nisam je prije poznavao.
bila pred vama, i između vas i nje nije postojao nikakav uzor za usporedbu. Bili ste Rekao sam, vi ste me čuli, a sada vas molim, da mi kažete, što o tome
zadovoljni njezinim glasom, njenim kretnjama, njenim držanjem i izražajem. Sve je mislite.
bilo u skladu sa slušateljstvom i s prostorom, ništa nije zahtijevalo uveličavanja. Na
pozornici se sve izmijenilo: tu je trebalo nastupiti drugo lice, jer je sve bilo DRUGI
uveličano. Mislim, da bi onaj mali, drzoviti, odlučni, osoni i tvrdoglavi čovjek -
U nekom privatnom pozorištu, u nekom salonu, gdje je gledalac gotovo na kojemu bi se mogla priznati prilična mjera nadmoći, kad bi je imao samo četvrtinu
istoj razini s glumcem, pravo bi vam se dramsko lice činilo ogromno, divovsko, i vi one uobraženosti kojom ga je rasipna priroda obdarila - bio malo uzdržljiviji u
biste, odlazeći s predstave, rekli povjerljivo svom prijatelju: "Ona neće uspjeti, svome sudu, da ste vi imali dobrotu izložiti mu svoje razloge, a on da je imao
odviše pretjerava", a njezin bi vas uspjeh u pozorištu iznenadio. Ponavljam, bilo strpljenja da vas sluša. Nesreća je međutim, da on sve zna i da kao svestran čovjek
dobro ili loše, glumac ne kaže i ne čini ništa u društvu tačno onako kao na pozornici; misli, da mu nije potrebno slušati.
to je drugi svijet. Opat Galiani, čovjek istinit, originalna i zanimljiva duha, pričao mi
je nepobitnu činjenicu, koju mi je kasnije potvrdio markiz Caracciolli, napuljski PRVI
ambasador u Parizu, čovjek jednako vjerodostojan i isto tako originalna i zainimljiva Publika mu to dobro uzvraća. Poznajete li gospođu Riccoboni?
duha, da u Napulju, domovini jednoga i drugoga, postoji neki dramski pisac, čije
glavno zanimanje nije u tome da napiše dramu. DRUGI
Tko ne pozna spisateljicu mnogobrojinih dražesnih djela, punih duha,
DRUGI poštenja, miline i nježnosti?
Vaša je drama "Otac porodice" imala tamo ogroman uspjeh.
PRVI
PRVI Mislite li, da je ta žena bila osjećajna?
Bila je prikazivana četiri puta redom pred kraljem, protivno dvorskoj
etiketi, kojav propisuje toliko različnih predstava, koliko ima pozorišnih dana, i DRUGI
narod je bio oduševljen. Ali glavna je briga onog napuljskog pjesnika da nađe u Ona je to dokazala ne samo svojim djelima, već i svojim ponasanjem. U
društvu ljude, koji bi po dobi, po stasu, glasu i karakteru bili sposobni da glume njezinu se životu zbio događaj, koji je umalo nije odveo u grob. Nakon dvadeset
njegove uloge. Ne usuđuju se da mu to odbiju, jer se radi o razonodi vladara. On godina suze joj još nisu presahnule, a izvor njenih suza još nije presušio.
uvježbava svoje glumce šest mjeseci, pojedinačno i zajedno. I što mislite, kad ova
družina počinje glumiti, slagati se, primicati se točki savršenstva, koju on traži? Tek PRVI
onda, kad su glumci iscrpeni od umora tim mnogobrojnim pokusima i kad postanu Ta žena dakle, jedna od najosjećajnijih, što ih je priroda stvorila, bila je
ono, što mi nazivamo zasićenima. Od toga je časa napredak čudesan, svaki se jedna od najslabijih glumica, koje su se ikada pojavile na pozornici. Nitko ne govori
glumac izjednačuje s licem koje glumi. I tek nakon takvih napornih vježba te ljepše o umjetnosti, nitko ne glumi slabije.
predstave počinju i nastavljaju se šest mjeseci redom, a kralj i njegovi podanici
uživaju najveću nasladu, koju nam pozorišna iluzija može pružiti. Smatrate li, da ta DRUGI
iluzija, isto tako snažna i savršena na zadnjoj predstavi kao na prvoj, može biti Dodajem, da ona to priznaje, i nikada joj nije ni na pamet palo, da bi se
posljedica osjećajnosti? potužila na nepravedno zviždanje.
23

PRVI
PRVI Znam ga.
A zašto je Riccobonijeva sa svojom neobičnom osjećajnošću, što je po
vašem mišljenju glavna odlika glumca, tako slaba glumica?
DRUGI DRUGI
Vjerojatno zato, jer su joj druge odlike toliko nedostajale, da ih osjećajnost Pa kakvo je?
nije mogla nadomjestiti.
PRVI
PRVI Isto kao što je vaše kao što je mišljenje vašeg prijatelja.
Ali ona ima lijepo lice, ima duha i otmjeno držanje, a u njenu glasu nema
ništa neugodno. Posjedovala je sve dobre osobine, koje stičemo odgojem. U društvu DRUGI
se nije vladala ni najmanje nepristojno. Čovjek je rado gleda i sluša je s najvećim Imate dakle strašan autoritet protiv sebe.
uživanjem.
PRVI
DRUGI Priznajem.
Od svega toga ne razumijem ništa. Sve što znam, je to, da se publika nije
nikada mogla s njome pomiriti, i da je ona čitavih dvadeset godina bila žrtva svoga DRUGI
zvanja. A kako ste saznali za Caillotovo mišljenje?

PRVI PRVI
I svoje osjećajnosti, nad koju se nikada nije mogla uzdići. Publika ju je Saopćila mi ga je knjeginja de Galicin, žena puna duha i oštroumnosti.
stalno prezirala zato, jer je uvijek glumila samu sebe. Caillot je glumio "Dezertera" i došao je upravo do mjesta, gdje je osjetio - a pored
njega i ona s njime - sav očaj jadnika, koji će izgubiti ljubljenu ženu i život. Caillot
DRUGI se približi njezinoj loži i upravi joj nasmiješena lica, koje vam je dobro poznato,
Vi poznajete Caillota, zar ne? vesele, uljudne i ljubezne riječi. Knjeginja mu začuđena odgovori: "Kako, zar vi
niste mrtvi! Ja, koja sam samo gledala vaše muke, ja se još nisam od njih oporavila.
PRVI - Ne, gospođo, ja nisam mrtav. Odviše bi me trebalo žaliti, kad bih tako
Vrlo dobro. često umirao. - Pa zar vi ništa ne osjećate? - Oprostite.. ." I oni se upustiše u
raspravu, koja se među njima završila tako, kao što će se među nama svršiti i ova
DRUGI naša, ja ću naime ostati kod svoga mišljenja, a vi kod svoga. Kneginja se nije više
Jeste li ikada s njime o tome govorili? sjećala Caillotovih objašnjenja, ali je primijetila, da je taj veliki imitator prirode u
času svoga umiranja, kad su ga imali odvesti na stratište, i kad je opazio, da je
PRVI stolica, na koju je trebao smjestiti onesviještenu Lujzu, loše postavljena, tu stolicu
Nisam. stavio na pravo mjesto i samrtnim glasom rekao: "Lujza ne dolazi, a čas smrti se
približava…" No vi ste rastreseni, na što mislite?
DRUGI
Ja bih na vasem mjestu bio radoznao da saznam njegovo mišljenje. DRUGI
24

Mislim o tome da vam predložim neki sporazum: ostaviti prirodnoj PRVI


osjećajnosti glumca one rijetke časove, kad gubi glavu, kad ne vidi više predstavu, Ni glumac, ni vi niste dakle sami sebe tako potpuno zaboravili...
kad zaboravlja da je u pozorištu, kad zaboravlja samoga sebe, kad je u Argu, u DRUGI
Mikeni, kad se smatra onim licem, koje glumi, kad plače. Već ste me dosta stavili u nepriliku, i ja ne sumnjam, da biste me mogli
staviti u još veću. Ali bih, mislim, i ja vas mogao zbuniti, ako mi dopustite, da
PRVI nađem još jednog sumišljenika. Pola pet je. Daje se "Didona"; pođimo posjetiti
Je li to kadar? gospođicu Raucourt, ona će vam odgovoriti bolje od mene.

DRUGI PRVI
Kadar je. On i viče. To želim, ali se tome ne nadam. Mislite li, da ona možee učiniti ono, što
nije uspjelo ni Le Couvreurovoj, ni Duclosovoj, ni de Seineovoj, ni Ballincourtovoj,
PRVI ni Claironovoj, ni Dumesnilovoj? Usuđujem se ustvrditi, ako je naša mlada
Doista? početnica još daleko od savršenstva, da je to zato, jer je još odviše mlada, da ne bi
osjećala, i mogu vam proreći, ako bude i dalje osjećala, glumila samu sebe i više
DRUGI voljela ograničeni prirodni instinkt od neograničenog proučavanja umjetnosti, da se
Doista. Uzbuđuje se, bjesni, očajava, prikazuje mojim očima istinsku sliku, nikada neće uzdići do visine onih glumica, koje sam vam nabrojio. Imaće lijepih
a do mojih ušiju i srca dovodi pravi zvuk strasti, koja ga potresa, i to tako, da me momenata, ali neće biti lijepa. Dogodiće se s njome kao Gaussinovom i s mnogim
povuče za sobom, da sam sebe ne poznam, da to nije više ni Brizard, ni Le Kain, već drugima, koje su čitavoga svog života bile izvještačene, slabe i jedinolične samo
Agamemnon, kojega vidim, Neron, kojega čujem... itd., a umjetnosti treba prepustiti zato, jer nikada nisu mogle izaći iz onog uskog kruga, u koji ih je zatvorila njihova
sve ostale časove. Mislim, da je onda možda s prirodom kao i s robom, koji se prirođena osjećajnost. Ostajete li i dalje kod svoje namjere, da mi suprotstavite
naučio slobodno kretati u lancima, jer on zbog navike što ih nosi ne osjeća njihovu gospođicu Raucourt?
težinu i sapinjanje.
DRUGI
PRVI Svakako.
Osjećajan će glumac imati možda u svojoj ulozi jedan ili dva takva trenutka
opojnosti, koji će to više biti u neskladu s ostalima, što budu ljepši. No recite mi, PRVI
molim vas, zar pozorište ne prestaje tada biti uživanje i ne postaje li muka za vas? Usput ću vam pričati događaj, koji je dosta blizak sadržaju našeg
razgovora: Poznavao sam Pigalla i imao sam slobodan pristup u njegov atelijer.
DRUGI Pošao sam jednoga jutra onamo i pokucao sam. Umjetnik mi je otvorio sa dlijetom u
Ni najmanje. ruci i, zaustavivši me na ulazu u atelier, reče mi: "Prije nego što vas pustim ući,
zakunite mi se, da se nećete prestrašiti lijepe žene sasvim gole..." Nasmijao sam se i
PRVI ušao. U to je doba radio na spomeniku maršala Saksonskog, i neka vrlo lijepa
Nema li ta tobožnja patetičnost prednost pred običnim i istinskim prizorom kurtizana služila mu je kao model za lik Francuske. No što mislite, kako mi se ona
ucviljene obitelji oko odra dragoga oca ili ljubljene majke? činila među onim ogromnim likovima, koji su je okruživali? Siromašna, malena,
bijedna kao neka žaba; oni su je prignječili. A ja bih bio, vjerujući riječima toga
DRUGI umjetnika, tu žabu zaista smatrao lijepom ženom, da nisam čekao svršetak seanse i
Nema. da je nisam vidio onako sasvim neznatnu i okrenutih leđa prema tim gigantskim
likovima, koji su je sveli na ništa. Prepuštam vam, da primijenite tu čudnovatu
25

pojavu na Gaussinovu, na Riccobonijevu i na sve one, koje se nisu umjele uveličati sve naznačeno, ali ništa konačno izvedeno. To je jedno od onih čudesa, kakva smo
na pozornici. ponekad vidjeli ria sajamskim pozorištima ili kod Nicoleta. Možda je dobro, da ti
Kad bi neka glumica - a to je nemoguće - posjedovala osjećajnost u onom luđaci ostaju ono što jesu, nedovršeni glumci. Više rada ne bi im nadomjestilo ono
stupnju, koji se može usporediti s osjećajnošću, što je umjetnost, dovedena do što im nedostaje, a moglo bi ih lišiti onoga što posjeduju. Smatrajte ih onakvima
krajnosti, može hiniti, pozorište pruža toliko raznih karaktera, koji se mogu kakvi jesu, ali ih ne stavljajte uz neku dovršenu sliku!
oponašati, a jedna jedina glavna uloga donosi toliko oprečnih situacija, da bi se ta DRUGI
neobična plačljiva žena, nesposobna da dobro glumi dvije razne uloge, jedva Preostaje mi samo još jedno pitanje.
odlikovala na nekim mjestima iste uloge. To bi bila najneusklađenija,
najograničenija i najinesposobnija glumica, koju bismo mogli zamisliti. Kad bi se PRVI
upustila u zanos, njezina prevelika osjećajnost brzo bi je svela na osrednjost. Manje A to bi bilo?
bi naličila snažnome vrancu u brzom trku, a više slabom, poplašenom kljusetu. Njen
snažni trenutak, prolazan, nenadan, bez gradacije, bez priprave, bez jedinstva, činio DRUGI
bi vam se kao neki napadaj ludila. Jeste li ikada vidjeli jednu čitavu dramu savršeno glumljenu?
A jer je osjećajnost zaista pratilica boli i slabosti, recite mi, da li je blago,
slabo i osjećajno stvoranje sposobno da shvati i prikaže Leontininu hladnokrvnost, PRVI
Hermionin ljubomorni zanos, Kamilin bijes, Meropinu majčinsku nježnost, Fedrinu Moram priznati, da se toga ne sjećam... No čekajte... Jesam, katkada neku
mahnitost i grižnju savjesti, Agripininu tiransku oholost, Klitemnestrinu žestinu? osrednju dramu, koju su prikazivali osrednji glumci...
Ostavite tu svoju vječnu plačljivicu u ono nekoliko naših elegijskih uloga i ne
izvlačite je više odanle! Naša su dva SAGOVORNIKa pošla u pozorište, no jer nisu dobili mjesta,
Biti osjećajan je jedno, a osjećati je drugo. Jedno je svojstvo duše, a drugo uputili su se u Tilerije. Šetali su neko vrijeme ćuteći. Izgledalo je da su zaboravili da
svojstvo uma. To je zato što čovjek snažno osjeća a ne bi to znao izraziti; to je zato, su zajedno, i svaki se razgovarao sam sa sobom, kao da je sam, jedan glasno, a drugi
što se čovjek može izražavati, kad je u drustvu, uz kamin, čitajući, glumeći za tako tiho, da ga se nije čulo, samo bi od vremena do vremena izgovorio pojedinačne
nekoliko slušalaca, a ne može izraziti ništa, što bi vrljedilo na pozornici; to je zato, riječi, ali razgovjetne, iz kojih se lako moglo nagađati, da se nije smatrao poraženim.
što se u pozorištu onim, što nazivamo osjećajnost, duša, srce, mogu dobro izreći Ja mogu iznijeti samo misli čovjeka paradoksa, i evo ih isto onako
jedna ili dvije tirade, a sve ostalo je promašeno; to je zato, što zahvatiti čitavu širinu nesuvisle, kao što se one i moraju činiti, kad se ispuste posredne misli, koje povezuju
neke velike uloge, u njoj paziti na svijetla i sjene, na blago i nenaglašeno, pokazati riječi onoga, koji govori sam sa sobom. On je rekao:
se uvijek ujednačen, i na mirnim i na uzbudljivim mjestima, biti raznolik u Postavite na njegovo mjesto osjećajnoga glumca, i vidjećemo, kako će se
pojedinostima, a skladan i jedinstven u cjelini, stvoriti za sebe postojan sustav snaći. Što će on učiniti? Staviće nogu na ogradu, popraviti podvezicu, odgovoriti
deklamacije, koji bi mogao prikriti čak i pjesnikove nesmotrenosti, to je posao dvorjaniku, kojega prezire, gledajući mu preko ramena. I tako neki iznanadni
hladne glave, dubokog rasuđivanja, odličnog ukusa, napornog studija, dugog događaj, koji bi zbunio svakoga drugoga osim toga hladnog i uzvišenog glumca, koji
iskustva i sasvim neobične snage pamćenja; to je zato, što pravilo "qualis ab se odmah zna prilagoditi okolnosti, postaje genijalnim činom.
incaepto processerit et sibi constet"5, koje je za pjesnika vrlo strogo, za glumca je to (Mislim, da je govorio o Baronu u tragediji "Grof d'Essex". Dodao je
do krajnosti; to je zato što će onaj, koji izlazi iz kulisa, a da nema svoju glumu pred smiješeći se): On će zaista misliti, da ona glumica osjeća, a ona, svalivši se na grudi
očima i da ulogu nije naučio, čitavog života imati osjećaj početnika, ili će vas, ako svoje pratilice i gotovo umirući, okreće oči prema trećoj loži, ugleda tamo nekog
ima smionosti, samosvijesti i živosti te računa na snalažljivost svoje glave, na naviku starog prokuratora, koji se guši u suzama, i kojega je bol smiješno iznakazila, i
svoga zvanja, obmanuti svojim žarom i svojim zanosom, i vi ćete pljeskati njegovoj govori: "Pogledaj malo gore ono smiješno lice...", ona mrmlja u grlu te riječi, kao da
glumi, kao što se poznavalac slikarstva smiješi nekoj raskalašenoj skici, na kojoj je su one nastavak neke neartikulirane tužaljke...
5 nek' ostane kakav se u početku pokazao, i nek' bude dosljedan (Horacije "Ad Pisonem", stih 127.)
26

Pričajte to nekome drugome! Ako se toga dobro sjećam, to je bila nestane jedinstvenosti, jer ćete inače reći, da je poludio... Da, priznajem, s tom ćete
Gaussinova u ulozi Zaire. pretpostavkom imati ugodne časove, ali zar više volite ugodne časove od lijepe
A onoga trećeg, koji je tako tragično završio, dobro sam poznavao. uloge? To je možda vaš izbor, ali nije moj. Nato je čovjek paradoksa zaćutio. Šetao
Poznavao sam njegova oca, koji me je kadikad pozivao, da mu kažem par riječi u je velikim koracima, ne gledajući, kuda ide; bio bi se i lijevo i desno sudario s
njegov slušni rog. (Nema sumnje, da se ovdje radi o Montménilu). onima, koji su mu dolazili u susret, da oni nisu izbjegli sukobu. Zatim, zaustavivši se
Bio je časta nevinost i samo poštenje. Što je bilo zajedničko između najednom i uhvativši svoga protivnika čvrsto za ruku, reče mu mirnim i odlučnim
njegova prirodnog karaktera i karaktera Tartuffa, kojeg je tako odlično glumio? glasom: "Prijatelju, postoje tri uzora: čovjek prirode, čovjek pjesnika i čovjek
Ništa. Odakle je uzeo ono ukočeno držanje, ono naročito prevrtanje očima, onaj glumca. Čovjek prirode manji je od pjesnikova čovjeka, a ovaj opet manji od
sladunjavi glas i sve druge istančanosti uloge licemjera? Pazite, što ćete odgovoriti! čovjeka velikoga glumca, najpretjeranijega od sviju. Ovaj se penje na ramena onoga
Držim vas za riječ. - U dubokom oponašanju prirode. - U dubokom oponašanju pređašnjega i zatvara se u veliku lutku od trske, kojoj je on duša; on pokreće tu lutku
prirode? Vidjećete, da se vanjski znaci, koji najjače označuju osjećajnost duše, ne na strašan način, strašan čak i za pjesnika, koji sam sebe više ne prepoznaje, i plaši
nalaze u prirodi kao ni vanjski znaci licemjerja, da se u njoj oni ne bi mogli nas, kako ste to vrlo dobro rekli, kao što se djeca međusobno plaše dižući svoje
proučavati, i da će glumac velikoga talenta imati mnogo teškoća da shvati i oponaša kratke kaputiće preko glave, mičući se i oponašajući pri tome što bolje mogu mukli i
i jedne i druge. A ako tvrdim, da je od svih duševnih osobina najlakše oponašati zloslutni glas duha, koga žele prikazati. Jeste li ikada slučajno vidjeli te dječje igre
osjećajnost - jer možda ne postoji nijedain čovjek tako okrutan, tako nečovječan, da nacrtane? Niste li tu vidjeli dječačića kako se približava pod ružnom maskom starca,
ne bi u srcu imao jezgru osjećajnosti, da je nikada ne bi bio osjetio - ne bi li se to koja ga prekriva od glave do pete? I pod tom se maskom smije svojim malim
moglo ustvrditi i za sve druge strasti, kao npr. za škrtost ili nepovjerenje? Zar neko drugovima, koji od straha bježe. Taj je dječačić pravi simbol glumca, a njegovi su
odlično sredstvo...? - Razumijem vas. Uvijek će biti između onoga, koji oponaša drugovi simboli gledalaca. Ako je glumac nadaren samo osrednjom osjećajnošću, i
osjećajnost, i onoga, koji osjeća, razlike između oponašanja i same stvari. - To bolje, kad bi to bila njegova jedina odlika, nećete li ga smatrati osrednjiin čovjekom?
kažem vam, to bolje. U prvom se slučaju neće morati dijeliti od samoga sebe, on će Pazite, i opet vam postavljam zamku. - A ako je nadaren krajnjom osjećajnošću, što
se odjednom i naglo uzdići na visinu svoga idealnog uzora. - Odjednom i naglo! - će se dogoditi? - Što će se dogoditi? - On uopće neće glumiti, ili će glumiti smiješno.
Hvatate me za riječ. Hoću reći, da će on, ne vraćajući se nikada na onaj maleni uzor, Da, smiješno, a dokaz ćete vidjeti kod mene, kad god zaželite. Kad moram ispričati
koji se nalazi u njemu, biti isto tako velik, isto tako izvanredan, isto tako savršen. neku malu dirljivu priču, moje srce i moja glava zbunjuju se, jezik mi se plete, glas
imitator osjećajnosti kao i škrtosti, licemjerja, dvoličnosti i svakog drugog karaktera, mi se mijenja, moje se misli izobličuju, govor mi se prekida, počinjem mucati i
koji nije njegov, svake druge strasti, koju ne posjeduje. Ono, što će mi prikazati svjestan sam toga, suze mi poteku niz obraze, i ja zaćutim. - Pa to vam je uspjeh. - U
osoba od prirode osjećajna, biće maleno; oponašanje one druge osobe biće snažno; društvu. U pozorištu bi me izviždali. - A zašto? - Zato, jer ljudi u pozorište ne
ili kad bi se dogodilo da njihova oponašanja budu jednako snažna - što vam uopće ne dolaze, da gledaju suze, već da čuju riječi, koje će izmamiti suze, jer ta prirodina
priznajem - jedna od njih, potpuni gospodar sama sebe i glumeći na temelju svoga istina nije u skladu s konvencionalnom istinom. Objasniću vam: hoću da kažem, da
proučavanja i rasuđivanja, bila bi takva, kakvu je svakidašnje iskustvo pokazuje, bila se ni dramski sistem, ni radnja, ni pjesnikov govor ne bi mogli zadovoljiti mojom
bi jedinstvenija nego ona osoba, koja će glumiti napola po prirodi, napola po svom prigušenom, isprekidanom i plačljivom deklamacijom. Vidite, da nije čak ni
proučavanju, napola prema nekom uzoru, a napola po samoj sebi. dopušteno oponašati prirodu, čak ni lijepu prirodu, ni istinu iz prevelike blizine, i da
Kako se god vješto te dvije imitacije stopile zajedno, osjetljivi će ih postoje granice, u koje se treba zatvoriti. - A tko je postavio te granice? - Zdrav
gledalac razabrati lakše, nego što bi veliki umjetnik na nekome kipu raspoznao crtu, razum, koji ne želi, da jedan talenat škodi nekom drugom talentu. Treba kadikad da
koja bi dijelila dva različita stila, ili prednji dio kipa, izrađen po jednome modelu, od se glumac žrtvuje pjesniku. - No kad bi se pjesnikovo djelo s tim uskladilo? - Onda
stražnjega dijela, izrađenoga po drugome. - Neka savršen glumac prestane glumiti biste imali drugu vrstu tragedije, sasvim različitu od vaše. - Pa kakva šteta u tome? -
glavom, neka se zaboravi, neka mu se srce uzbudi, neka ga osjećajnost obuzme, i Ne znam pravo, što biste time dobili, ali vrlo dobro znam, što biste tu izgubili.
neka joj se prepusti, on će nas zanijeti. - Možda. - Zanijeće nas pune divljenja. - To
nije moguće, ali samo pod uvjetom, da, ne napusti svoj sustav deklamacije, da ne
27

Sada se čovjek paradoksa približio po drugi ili treći put svome protivniku i DRUGI
rekao mu: "Ova je anegdota neukusna, ali duhovita, a tiče se glumice, o talentu koje O jednom engleskom glumcu, koji se zvao, čini mi se, Macklin (toga sam
ne postoje dva razna mišljenja. To je vrlo sličino situaciji i riječima Gaussinove; i dana bio u pozorištu), i koji se morao ispričati pred publikom zbog svoje smionosti,
ona pada u naručaj Pillot-Polluxa i ona umire, ja tako bar mislim, a ona mu sasvim što se usudio poslije Garricka nastupiti u jednoj od uloga Shakespearova
tiho šapće: "Ah, Pillote, kako zaudaraš!" "Macbetha", pa je među ostalim rekao, da su mu utjecaji, koji podjarmljuju glumca i
To se priča o Arnouldovoj, kad je glumila ulogu Télaïre. Je li u tom času podvrgavaju ga geniju i nadahnuću pjesnika, vrlo štetni. Ne znam više, koje je
Arnouldova zaista Télaïre? Ne, ona ostaje Arnouldova, uvijek Arnouldova. Nećete dokaze naveo, ali znam, da su bili vrlo oštroumni, da su bili dobro pripremljeni, i da
me nikada navesti na to, da hvalim srednje stepene jedne osobine, koja bi pokvarila im se odobravalo. Uostalom, ako vas zamima, naći ćete to u jednom pismu
sve, kad bi bila dovedena do krajnosti, i kad bi ovladala glumcem. Ali ja zamišljam, uvrštenom u "Saint James Chronicle", pod imenom Quinctilien.
da je pjesnik napisao prizor, da bude recitiran u pozorištu, kao što bih ga ja recitirao
u društvu. Tko bi onda glumio taj prizor? Nitko, baš nitko, čak ni onaj glumac, koji PRVI
potpuno vlada svojom radnjom; ako bi se jedamput i izvukao, on hiljadu puta ne bi Zar sam ja dakle tako dugo sasvim sam pričao?
uspio. Pa zar uspjeh ovisi o takvoj sitnici?... To moje posljednje zaključivanje čini
vam se slabo obrazloženo, zar ne? Neka bude! No ja ću ipak zaključiti, da treba DRUGI
umanjiti malo našu bombastičnost, ublažiti ponešto našu pretjeranost i ostaviti stvari Možda. Isto tako dugo, kao što sam ja sasvim sam sanjario. Znate li da su
otprilike onakve, kakve jesu. Na jednog genijalnog pjesnika, koji bi dosegao tu nekada glumci glumili ženske uloge?
čudesnu istinu Prirode, došlo bi golemo mnoštvo beznačajnih i glupih imtatora. Nije
dopušteno, pod prijetnjom da budeš neukusan, dosadan, mrzak, spustiti se i za jednu PRVI
crtu prirodne jednostavnosti. Zar vi ne mislite tako? Znam.

DRUGI DRUGI
Ništa ne mislim. Nisam vas čuo. Gellius Aulus pripovijeda u "Antičkim noćima", da se neki Paulus, odjeven
u Elektrinu crnu haljinu, umjesto da je stupio na pozornicu s urnom Orestova pepela,
PRVI pojavio držeći urnu, koja je sadržavala pepeo njegova vlastitog sina, kojega je
Pa zar nismo nastavili da se prepiremo? upravo bio izgubio. Tada to nipošto nije bila neka lažna predstava, neki neznatan
glumljeni bol, već je čitavo gledalište odzvanjalo od istinskih krikova i pravoga
DRUGI jecanja.
Nismo.
PRVI
PRVI I vi vjerujete, da je Paulus u tome času govorio na pozornici, kao što bi
Pa što ste onda, dovraga, radili? govorio u svome domu? Ne, nije tako. Taj čudesni učinak, u koji ne sumnjam, nije
bio posljedica ni Euripidovih stihova, ni deklamacije toga glumca, već ga je svakako
DRUGI izazvao pogled na očajnoga oca, koji je suzama natapao urnu vlastitoga sina. Taj
Sanjario sam. Paulus bio je možda samo osrednji glumac, ništa bolji od onoga Ezopa, o kojemu
Plutarh priča, da je "glumio jednoga dana u punom pozorištu ulogu Atreja, koji
PRVI razmišlja, kako bi se mogao osvetiti svome bratu Tijestu, te je nekoga slugu, koji je
A o čemu ste sanjarili? slučajno htio u naglom trku proći pored njega, on, Ezop, koji je bio sav izvan sebe
zbog snažnoga osjećaja i žara, što ga je obuzeo prikazujući strašan gnjev kralja
28

Atreja, tako jako udario po glavi žezlom, koje je držao u ruci, da ga je na mjestu predstavnica stare francuske škole, ipak je oštro napadala Diderotovu teoriju i
ubio..." To je bio luđak, kojega je tribun imao smjesta poslati na Tarpejisku hrid. Coquelinovo stajalište .prema njoj, te je čak tvrdila, da Coquelinov uspjeh treba
pripisati samo nezaboravnom "timbru" i umjetničkoj modulaciji njegova glasa, jer je
DRUGI on, nemajući osjećaja za lica, koja je glumio, ostavljao i publiku sasvim hladnom
Tako je po svoj prilici i učinio. prema njegovoj glumi. Zato mu nikada nije uspijevalo, tvrdi "božanska Sarah", da
besprijekorno glumi uloge dramskog karaktera. Umro je, a da nije shvatio, da se
PRVI umjetnost ne može steći ni u Akademiji za pozorišinu umjetnost, ni na samoj
Sumnjam. Rimljani su toliko držali do života velikoga glumca, a tako malo pozornici, već se čovjek ili rađa umjetnikom, ili to nikada ne postaje. Tako je Sarah
do života roba! govorila god. 1920. Tada je već bila navršila sedamdesetu godinu. Od vremena, kad
Ali kaže se, da govornik vrijedi više, kad se raspali i kad ga spopadne bijes. je "Paradoks" napisan, proteklo je stoljeće i pol.
Ja to poričem. On je bolji, kad oponaša bijes. Glumci ostavljaju dojam na publiku ne Beatrix Dussane, jedna od prvakinja "Comédie Française", koja se ogledala
onda, kad su bijesni, već kad dobro glume bijes. U sudnici, na skupštinama, na svim i na književnom polju, izdala je među ostalim djelo "Le comédien san paradoxe"
mjestima, gdje čovjek želi ovladati duhovima nazočnih, treba da hini čas srdžbu, (Glumac bez paradoksa), u kojem iznosi mišljenja svojih drugova, članova
čas strah, a čas samilost, da bi u drugima pobudio te različne osjećaje. Ono što sama "Comédie Française", mi-šljenja Mouneta Sullya, Wormsa, Alberta Lamberta,
strast nije mogla učiniti, može učiniti dobro hinjena strast. odlučnih protivmika Diderotovih teorija. "Glumac", tvrdi Dussaneova, nema "glavu
Zar se ne kaže u drustvu, da je neki čovjek dobar glumac? Time se ne misli, od željeza", o kojoj sanjari Diderot, već bolje reći "glavu od kučine", koja se lako
da on osjeća, već naprotiv, da vrlo dobro zna hiniti, iako ništa ne osjeća. Ta je uloga upali i ugasi, koja je uvijek spremna da se uzbudi i koja je osjetljiva fotografska
mnogo teža nego uloga glumca, jer taj čovjek mora još usto naći i riječi i izvršavati ploča. Pravi će se glumac kod prvog čitanja teksta uzbuditi kao i svaki drugi čitalac
dvostruki zadatak, zadatak pjesnika i zadatak glumca. Pjesnik na pozornici može biti nad nevoljom pojedinog lica, ali će glumac težiti za tim, da upravo njegovo
vještiji, nego što je glumac u društvu, no može li se vjerovati, da bi na pozorrnci uzbuđenje dođe do izražaja - njegovo vlastito uzbuđenje - a ne uzbuđenje lica,
glumac bio dublji ili spretniji da hini radost, žalost, osjećajnost, divljenje, mržnju, kojega riječi on čita. U sasvim instinktivnom pokušaju, da se već i fizički približi
nježnost, nego neki stari dvoranin? svom junaku, an će zamisliti njegove pokrete, pokušaće izvoditi ih i počeće živjeti
Ali već je kasno, pođimo na večeru. 'drugi život'. Glumac je biće, kod kojega se uzbuđenje izazvano tekstom pretvara
smjesta u čine. Nije li glumac onaj koji djeluje? Čitava fiziološka i psihološka tajna
glumca sadržana je u samom značenju njegova zvanja. Glumac je onaj, koji je
pripravan da bude 'ganut', da njega prvoga svijesno, a ujedno i opojno obmane ona
MIŠLJENJA NEKIH FRANCUSKIH POZORIŠNIH STRUČNJAKA O iluzija, koju sam treba da stvori."
UMJETNOSTI GLUMCA6 Marc Blanquet pokušao je nakon Drugog svjetskog rata opet jednom
prikupiti mišljenje suvremanih francuskih pozorišnih stručnjaka o toliko već
Diderotov "Paradoks o glumcu" izazvao je čitav niz polemika počevši od diskutiranom Diderotovu "Paradoksu". Donosimo samo u glavnim crtama rezultate
vremema, kad je izašao, pa sve do danas. Mnogi pozorišni stručnjaci javno su provedene ankete, osvrćući se samo na mišljenja najprominentnijih predstavnika
izražavali svoje mišljenje o tom "evainđelju" glumačke umjetnosti i oštro branili, a francuskog teatarskog života i na njihovo tumačenje Diderotova pojma i značenja
još više napadali velikog enciklopedista, koji se u svom svestranom znanju pokazao i riječi "osjećajnost", koja je upravo izazvala najveću polemiku.
kao teoretičar glume. "Osjećajnost kod Diderota", tvrdi Jacques Copeau, "nije jednostavna
Sigurno je, da je jedan od njegovih najvjernijih sljedbenika bio Coquelin sposobnost osjećanja", to nije čak ni ona velika "tačnost", koja se pripisuje
stariji i da je taj veliki komičar pokušavao dosljedno provoditi u praksi sve teorije pojedinim instrumentima, i koja ih čini kadrima da izraze "najsitnije razlike", te koja
svog učitelja. Sarah Bernhardt, suvremenik Coquelina, jedna od posljednjih bi se mogla zahtijevati kao najdragocjeniji dar nekog umjetnika. Kad Diderot piše:
"Veliki pjesnici, veliki glumci, a možda i svi veliki imitatori prirode", mislim, da on
6 Ta "Mišljenja" nisu u cijelosti prevedena, nego su u prevodu tačno citirana samo najkarakterističnija mjesta.
29

brani umjetniku, to jest "Misliocu" neku "prijemljivost za dojmove moralne prirode", da glumi, i da tako postane, a da nikad ne skrši polet svoje osjećajnosti, onaj "hladni
koju je on sam toliko volio, i onu "pristupačnost" za sve "osjećaje čovječnosti, i mirni promatrač", kojega je Diderot zamišljao i želio. Pretvaranje je nauka
samilosti, nježnosti", koju je Bossuet nazivao "vulgarnom", a koju mi bez ikakvog utemeljena na poznavanju samoga sebe, a glumčeva je pronicavost samo njegova
poštovanja nazivamo "lažnom osjetljivošću". "Osporavati glumcu njegovu osjećajnost, koja kontrolira sama sebe", tvrdi Jouvet na kraju postavljenog pitanja.
osjećajnost s obzirom na njegovu prisutnost duha", piše Jacques Copeau, "znači Čujmo sada Charlesa Dullina, kako tumači Diderotovu "osjećajnost". On
braniti je svakom umjetniku, koji primjenjuje zakone svoje umjetnosti i koji nikada kaže da je Diderot imao potpuno pravo, ako se radi o osjećajnosti, koju je mislila da
ne dopušta, da vrtlog uzbuđenja koči njegovu dušu. Umjetnik vlada mirno i sabrano posjeduje naka filmska "zvijezda", kad je zahtijevala, da joj omiljeni violinist svira
nad neredom svoga atelijera i svog materijala. Što više uzbuđenje u njega navire i što sentimentalne pjesme, da bi tako prolijevala "istinske" suze pred kamerom, dok je
ga više uzburka, to je njegov mozak bistriji. Ta hladnoća i to drhtanje spojivo je u redatelj nastojao da pod svijetlom reflektora uhvati te suze. "Ako se naprotiv radi o
groznici i u pijanstvu. Gdje je zapravo tajna one mašte, koja omogućava glumcu, da onoj sposobsnosti osjećanja, po kojoj se prepoznaje pravi glumac, ja je smatram
doživljava muke kraljevića Hamleta ili nevolje Edipa rodoskvrnitelja i ocoubojice?" neophodno nužnom za naš zanat. Svi su veliki glumci osjećajni na svoj način, pače i
Po Copeauovu se mišljenju na to pitanje može odgovoriti samo ovim Goetheovim oni koji su u svom životu najsuhoparniji, osjećajni su u svojoj umjetnosti, ali oni su
riječima: "Da nisam već sam u sebi nosio svijet, koji sam osjećao i naslućivao, bio "veliki" samo zato, jer znaju kontrolirati učinke svoje osjećajnosti. Bez te bi se
bih kod otvoranih očiju ostao slijep." kontrole osjećajnost doskora pretvorila u lažnu osjetljivost, isključujući svaku
Louis Jouvet, veliki pozorišni i filmski glumac, redatelj i pozorišni nijansu glume... Osjećajnost je potrebna, ali je mora nadzirati glumčev intelekt."
stručnjak "par excellence", smatra, da je Diderot imao u izvjesnim pogledima pravo, "Vjerujem svakako u glumčevu osjećajnost, rekla je Béatrice Bretty,
ali glavna mu je pogreška, što nije poznavao psihologiju glumca, jer je napisao: prvakinja "Comédie Française", "i sve više u činjenicu da glumac donosi na
"Trajna osjećajnost čini glumce osrednjima, osrednja osjećajnost stvara mnoštvo pozornicu malen dio i samoga sebe, onoga, što on u životu jest." Kad je riječ o
loših glumaca, a potpuno pomanjkanje osjećajnosti oblikuje sjajne glumce." Po osjećajnosti, "ne radi se tu o fizičkim manifestacijama, o bujicama suza, koje su neki
Jouvetovu je mišljenju to pitanje mnogo zapletenije. Psihologija glumca nije kadri prolijevati zahvaljujući samo prekomjernom djelovanju svojih suznih žlijezda.
psihologija običnog smrtnika. "Ne može se neko obično biće usporediti s onim Biti osjećajan na pozornici, to znači biti iskren, ali pod uvjetom da glumac nikada ne
naročitim uzorkom čovječjeg roda, kojega nazivamo glumcem, a koji provodi svoj izgubi iz vida učinak svoje osjećajnosti, i to zahvaljujući onom kontroliranju svoje
život u tome da se prikazuje drugim nego što jest, ili barem nastoji da ga takvim osjećajnosti, koje svaki glumac posjeduje u većem ili manjem stupnju, i koje je neka
smatramo. Diderot, koji je promatrač, može proučavati glumca samo kroz samoga vrsta uzde i upravljača, neophodno potrehnog za vršenje njegove umjetnosti...
sebe. Kako bi on sebi mogao predočiti ono, što se zbiva u tom neobičnom stvorenju Glumac neće nikada moći prevariti publiku, bilo kako vršio svoj zanat, bilo kakvim
između časa, kad načima neku ulogu, li časa, kad postaje junak? Nesporno je, da bi se umijećem služio."
glumac bio samo osrednji glumac, kad bi mu njegova osjećajnost omogućavala samo Denis d'Inès, "doyen" pozorišta "Comédie Française", smatra, da je
da osjeti, samo da usvoji osjećaje lica koje glumi. Pronicavost, sposobnost osjećajnost neophodno potrebna glumcu umjetniku. Glumac će iz svoje uloge
promatranja, boju Diderot smatra očitovanjem glumčeva intelekta, zavisi o njegovoj stvoriti istinsko umjetničko djelo samo onda, "ako glumi iskreno, ako proživljava
osjećajnosti. Glumčev intelekt jest i ostaje njegova osjećajnost, koja se uzdiže sve do svoju ulogu, bila ona tragična ili komična". Čovjek, kaže on, postaje veliki glumac
intuicije i to u svim stadijima njegova stvaralaštva, onim stadijima, onim fazama i tek kasno u svojoj karijeri. "Treba međutim paziti, da se ne zamijeni osjećajnost s
onim prijelazima, koje Diderot nije mogao ni slutiti ni zamisliti, smatrajući glumca pretjeranom uzbuđenošću, ...s onim živčanim stanjem, u kojem su glumci na
već dovršenom ličnosti." Po Jouvetovu mišljenju glumac mora pristupiti svojoj ulozi premijerama, i pomoću kojega mladim glumcima kadikad uspijeva da se uzdignu
s iskrenošću i potpunim uvjerenjem, ako želi naći pravi izraz za tu ulogu. U drugom nad sebe same"... "Glumčeva je osjećajnost osjećajnost koju stalno treba kontrolirati,
stadiju razvitka uloge, osjećajnost glumca mora mu omogućiti, da bude svijestan to je sposobnost da osjeti, da usvoji i da izrazi osjećaje jednog lica s najvećom
samoga sebe i da se dovine do neke vrste neiskrenosti, iz koje će se onda u trećem intenzivnošću, a istodobno i s najvećom prisebnošću, to je sposobnost, koja
stadiju, u trećoj fazi ispoljiti ona profinjena, jasna i kontrolirana iskrenost, koja mu omogućava jednom Denisu d'Inèsu da trpi, a drugom Denisu d'Inèsu da onog prvog
omogućava da glumi, da hini i da se čini, da je on ono lice, koje mu je bilo povjereno iz prikrajka promatra i nadzire."
30

Napustimo ulicu Richelieu i staru Molièrovu kuću i pođimo u pozorište Marigny, da bio spreman da prebrodi sve neprilike, ili samo zato, da uštedi svoje snage. Jer ako
čujemo što Jean-Louis Barrault misli o Diderotovu "Paradoksu". "Faradoks o glumac nije primoran da bude iskren, potrebno mu je da osiguira "neprestanu
glumcu", mišljenje je "gledaoca". Što se još može tome dodati? Samo smione kontrolu". On je taj, što vodi lice, koje glumi."
tvrdnje, kao što je na primjer ova: čovjek je dvostruko biće. Tako se bar vjeruje. "U "Glumac traged, čija je gluma stilizirana do maksimuma, koji govori u
meni su dva bića..." rekao je već Racine. Ne vraćajmo se dakle natrag na aleksandrincima, koji se kreće usred neke ktistalizirane situacije, zamršene doduše,
raspavljanje o čovjeku i njegovu dvojniku. Poslužimo se time kao činjenicom. U ali simetrične, koji se i svojim tijelom i svojim glasom podvrgava nekom
čovjeku postoje dakle dva bića: jedno stvarno, opipljivo i vidljivo, a drugo aritmetičikom ritmu, mora steći sposobnost kontrole, bez koje bi mu bilo nemoguće
neopipljivo i koje samo naslućujemo, koje je doduše prisutno, ali nevidljivom da dovede svoje lice do kraja. Što su poteškoće veće, to više mora glumac iza svoga
prisutnošću; to je to dvostruko biće. Kad to biće tačno i uporno promatramo, ono se lica štedjeti svoju iskrenost... Glumčev je dakle problem u tome, da stekne "kontrolu
konačno ipak gotovo stvarno otkriva s dvije strane, ili bolje, na dva načina. iskrenosti", a to nije paradoks, budući da je čovjek dvostruko biće. Pozorište je s
Ponajprije okom. Kad se s mnogo pažnje promatra neko ljudsko biće, na koncu nam glumcem izgradilo čitavu umjetnost polazeći od "čovjeka i njegova dvojnika", t.j. od
se čini, da vidimo neku životinju, mekanu, dakako, sasvim uvučenu u svoju koštanu glumca i njegova lica."
ljusku, i od koje vidimo samo oči. Svako vas oko gleda kroz svoj vlastiti prozor, Pierre Fresnay tvrdi, da je nemoguće reći, na koji način uloga postaje lice.
svoju očnu šupljinu. Ono gleda dolje, gore, okreće se požudnio. Najednom se Isto je tako nemoguće protumačiti samu glumu i definirati taj "dar", koji izvjesnim
jezovitom nepomičnošću iskosa zaustavi na vama, onda se, stidljivo, napola sakrije i bićima omogućava da se njime odlikuju. "Možemo bez sumnje ustvrditi da je
napokon nestane iza zastora, što ga je spustilo. Čini nam se, da bismo tu nesnosnu osjećajnost bitni elemenat glume, i da je iskrenost potrebna i u komičnim i u
životinju, koja se sakriva u svojoj koštanoj ljuski, čitavu mogli izvaditi oštrom dramatičnim ulogama". Nemoguće je međutim iz toga izvesti pravila i utvrditi istine,
vilicom zabodenom u oko, kao što to činimo s nekim školjkama. Radi li se o jer "postoji isto toliko istina, koliko ima glumaca, a možda ih ima još i više".
mekanoj životnji ili ne, želimo li je izvaditi iz njene ljuske ili ne, sigurno je, da nas Problem stvaralaštva postavlja se pred glumca kao pred svakog drugog umjetnika,
čovječje oko promatra na način "koji ima dva načina". no ipak s tom razlikom, da se slikar, kipar ili muzičar služe u svom stvaralaštvu
"Dvojnik se također otkriva i glasom. Pred nama je čovjak osrednjeg stasa, bojama, glinom ili nekim instrumentom, dok je glumčev instrumenat on sam. Neka
sasvim obične vanjštine..., kad najednom iz tog običnog čovjeka izlazi zvučan, silan, mu stoga bude oprošteno - barem onda, kad riješi taj značajan problem - što ne može
plemenit, inteligentan i blistav glas, a način govora mu je odabran, točan i otmjen. objasniti, kako se to čudo dogodilo."
Kad bismo zatvorili oči i slušali samo glas tog čovjeka, mislili bismo, da imamo Ludmila Pitoeff tvrdi, da je glumačka umjetnost misterij. Ona je čitala
posla s nekim visokim čovjekom, otmjenim i snažnim u isti mah, gotovo bismo rekli Diderotov "Paradoks" i dugo se bavila problemom, što ga je Diderot postavio. U
sa čovjekom neke odabrane rase. Kad otvorimo oči, čini nam se da vidimo neko svojoj karijeri naišla je na glumce umjetnnike, koji su također tvrdili, da glumac
drugo biće. Drugi put opet iz čovjeka atletske veličine, lijepog kao antikni kip, izlazi mora vladati svojim uzbuđenjem, i da njegova savršena gluma postaje neka vrsta
bijedan i slabašan glasić kao u djevojčice"… "I tako se po glasu i po oku mogu stroja. Velika se umjetnica oštro protivi toj dogmi. "Kad glumim", kaže ona, "tako
razabrati dva bića u čovjeku"... "Ne samo da pozorište iznosi na pozornicu karaktere, sam kancentrirana na svoj predmet, da nemam vremena analizirati samu sebe... Kad
koji su dvostruki, nego je ono i samo u sebi dvostruka igra." "Ljudsko biće, koje čitate neku uzbudljivu knjigu, čujete li uopće, kad vas zovu k stolu? Glumac je
pozorište dovodi na pozornicu, "u najvećoj je mjeri dvostruko." Oba lika tog strastveni čitalac, kojega niikakav glas - a najmanje glas razuma - ne može otrgnuti
ljudskog bića imaju svaki svoje ime: prvi, onaj, koji je opipljiv, stvaran, vidljivo od njegova predmeta. Iako sam pažljiva prema onome što radim, nisam kasnije
nazočan, zove se "Lice"; drugi, onaj, koji se krije u koštainoj ljuski i odaje se što je kadra da kažem što sam radila. A kako bih to mogla analizirati?"... "Često sam čula
manje moguće, zove se "Glumac". govoriti, da publika zanosi glumce. Ja naprotiv tvrdim, da smo mi oni koji zanosimo
"Da bi vjerodostojnost bila potpuna, neophodno je potrebno, da lice bude publiku, i to ne pomoću svoje prisebnosti - kaiko to tvrdi Diderot - nego jedino
"iskreno", ali nije obavezno, da to bude i glumac u svojoj unutrašnjosti. Ako je uloga pomoću svoje snažne osjećajnosti. Kad bismo se lišili te osjećajnosti, bili bismo
laka, glumac će se moći predati iskrenosti, a lice, koje glumi, biće time još istinitije. nesposobni za takav pothvat. Naprotiv, kao robovi svojih lica sposobni smo za sve.
Ali ako je uloga teška, biće potrebno da glumac savlada i čuva svoju iskrenost, da bi Nemojte pitati ni zašto, ni kako, jer je to nemoguće razjasnjiti, budući da je naša
31

umjetnost misterij, koji je usto tako nemoguće protumačiti kao i misterij samog "Što se mene tiče, ja - osim malih izuzetaka - više volim one glumce, koji
postojanja." "glume", od onih, koji i "jesu" ona lica, koja prikazuju, one, koji daju publici iluziju
"Glumčeva je umjetnost misterij i za samoga glumca", mišljenje je Pierra osjećajnosti, od onih, koji bez sumnje imaju plemehitu nakanu, da sa slušaocima
Brasseura. Diderot je, kaže on, načeo vrlo opasan zadatak tvrdeći da će se glumac podijele uzbuđenje, koje su sami osjetili, koje možda čak osjećaju svake večeri, ali
više približiti licu koje glumi onda kad njegov intelekt nadvlada njegovu osjećajnost. koji u tome pothvatu rijetko uspijevaju, samo donekle uspijevaju, ili uopće ne
Brasseur naprotiv smatra, da glumac pomoću svoje osjećajnosti i može da s više ili uspijevaju. Veliki je glumac onaj koji kao "profesionalni mistifikator", što on zaista
manje tačnosti obnovi piščevu osjećajnost, koja je njime upravljala kod stvaranja jest i mora biti, savršeno hini i gotovo uvijek dosiže svoj cilj, koji je mistifikacija."
određenog lica. "Dok je glumac još mlad, vodiće ga njegov instinikt, no u većini Na koncu svoje ankete Marc Blanquet kaže: "Diderot se samo napola
slučajeva vodiće ga loše prema onom cilju koji će vrlo često premašiti, a da to neće prevario, kad je napisao: "Kad bi ove istine bile i dokazane, veliki ih glumci ne bi
ni opaziti. Kad bude već malo vještiji u svom zanatu, kad se njegov neumjesni zanos priznali." I zaista,- oni ih, gotovo jednoglasno, ne priunavaju. Postavlja se međutim
malo stiša, kad se u neku ruku oslobodi samoga sebe, lakše će doći do svoga cilja. pitanje, da li su te istine bile dokazane. Čini se da nisu." Sve ono, zaključuje Marc
Kad bude sve manje unosio svoj lični život u život lica, koje glumi, postaće to lice i Blanquet, što su glumci i različni pozorišni stručnjaci izjavili o osjećajnosti, nije
biće samo to lice." pomoglo, da se olakša to dokazivanje.
"Svaki put, kad bih se za vrijeme pokusa udaljio od onog prvog utiska, koji I. B.
je na mene učinilo neko djelo kad sam ga čitao, osjetio sam da sam postao kudikamo
slabiji glumac. Potreban nam je dakle taj prvi utisak, taj prvi odziv naše osjećajnosti,
jer samo pomoću nje možemo uvjeriti gledaoca i slušaoca o osjećajnosti autora, a u
isto vrijeme biti ono lice koje za njih treba da utjelovimo.« REGISTAR IMENA
"Glumačka je umjetnost sama po sebi paradoks«, kaže René Simon. Po
njegovu mnijenju "upravb taj paradoks stvara veličinu glumačkog zvanja, koje ANTINOJE iz Bitimije, ljubimac cara Hadrijana, mladić vrlo lijepa stasa.
omogućava najnježnijim bićima, da se istaknu u ulozi ubojice, najčišćim mladim APOLON Belvederski, jedan od najljepših kipova u vatikanskom muzeju. Često se
djevojkama, da sjajno glume ulogu "vampa", a najpokvarenijoj ženi, da raznježuje pravi aluzija na Apolona Belvederskog, kad se govori o čovjeku savršana tijela i
publiku u ulogama naivke." klasične ljepote.
"Često sam se u svom pozivu "pedagoga" uvjerio, da svi glumci na početku ARNOULD Sophie, slavna operna pjevačica, rođena u Parizu god. 1744., umrla god.
svoje karijere - a veliki broj, uostalom, i za vrijeme čitave karijere - odabiru upravo 1802. Naročiti je uspjeh postigla u ulozi Télaïre, u Rameauovoj operi "Kastor i
one uloge, koje neće moći glumiti kako treba, jer ne posjeduju onaj naročiti dar, koji Poluks" i u Gluckovoj operi "Ifigenija u Aulidi" u ulozi Ifigenije. Bila je neobično
je potreban za prikazivanje tih uloga. Jedina je krivnja tome njihova osjećajnost. lijepa i poznata zbog svoje duhovitosti. Umrla je sasvim napuštena u velikoj bijedi.
Glumčeva osjećajnost je ona, koja ga zavarava, jer snamo pobuđuje u njemu onaj ATIK Tit Pomponije (109.-32. pr. n. e.), rimski vitez, prijatelj Bruta i Cicerona,
osjećaj, koji on neće biti kadar da pobudi u publici. Iz toga možemo zaključiti da je učestvovao je u političkom i književnom životu Rima.
osjećajnost glumcu najveći neprijatelj." "Važno je međutim, da učinimo razliku ATREJ otac Agamemnona i Menelaja, kralj Mikene. Poznat u grčkoj legendi radi
među glumcima, mislim, među velikim glumcima. Postoje čisti "umjetnici", koji, mržnje prema svom bratu Tiestu i radi strašne osvete, koju je nad njim izvršio.
naravno, ni u jedinom stadiju svoga stvaralaštva ne mogu biti bez svoje osjećajnosti. Zaklao je njegova dva sina i dao ih kod gozbe pojesti ocu. Tiestov sin Egist ubio je
Drugima pak, onima, koje ja nazivam "glumcima", nikada, ni u kojem od tih istih iz osvete Atreja.
stadija ne treba osjećajnost. Ovi zato nisu manji od onih prvih, ako, dakako, njihova BARON Michel (Boyron) slavni glumac i dramski pisac, rođen i umro u Parizu
darovitost u toku njihova pripravnog rada, što ga zahtijeva prevrtanje neke uloge u (1658.-1729.). Od ranog djetinjstva siroče, nastupa najprije u družini kraljeva sina, a
lice, nadomještava tu naravnu osjećajnost - više ili manje uspješnu - jednom drugom zatim s velikim uspjehom u Molièrovoj trupi. Na neko je vrijeme napustio tu
osjećajnošću, koja je bez sumnje sasvim intelektualnog porijekla, ali koja bi bila družinu, ali se opet u nju vratio i u njoj ostao do Molièrove smrti. Zatim je prešao u
uspješnija." pozorište "Bourgogne" i tamo je glumio glavne uloge u Racineovim tragedijama.
32

Baron je bio visoka stasa, a glas mu je bio neobično zvučan. Bio je neobično darovit CLAIRON (Claire-Joseph Leris, nazvana Mlle), slavna francuska tragetkinja, rođena
pa je imao vrlo veliki uspjeh i u komediji i u tragediji. Povukao se 1691. usred svoje god. 1728., umrla u Parizu god. 1803. Počela je nastupati u provinciji i u inozemstvu
slave i tek se ponovo pojavio na pozornici 1720. Bilo mu je tada 67 godina. u družini sastavljanoj za engleskoga kralja. Kratko je vrijeme nastupala u operi, a
Nastupao je velikim uspjehom do svoje smrti. zatim je debitirala u ulozi Fedre u "Comédie Frainçaise". Ne naročite ljepote,
BARRAULT Jean Louis, glumac, redatelj, jedan od najpoznatijih francuskih malenog stasa, ali umiljata i nježna, postala je tragetkinjom samo neumornim radom
modernih pozorišnih stručnjaka. Nastupao je u "Comédie Française", gdje se i snažnom voljom. Njena dramska karijera trajala je od god. 1743. do god. 1765.
naročito istakao u ulogama klasičnog repertoara. Danas nastupa sa svojom vlastitom Najveće je uspjehe postigla u "Ifigeiniji na Tauridi", u "Opsadi Calaisa" i
družinom u Parizu i u inozemstvu. "Trojankama", te u glavnim ulogama Voltairovih tragedija. Učinila je mnoge korisne
BERNHARDT Sarah, slavna francuska glumica, rođena i umrla u Parizu (1844.— promjane u načinu obraćanja na pozorrnci. Ostavila je interesantne memoare.
1923.), član "Comédie Française" i mnogih ostalih pariskih pozorišta. Stekla je COPEAU Jacques, francuski glumac i poznati pozorišini stručnjak (1879.-1948.) Sa
veliku slavu na mnogobrojnim gostovanjima u inozemstvu. Odlikovala se naročitim svojom družinom osnovao je god. 1913. pozorište "Vieux Colombier", gdje je
timbrom glasa, savršenom dikcijom i osebujnim temperamentom koji je dolazio do pokušao provoditi svoje lične ideje o pozorišnoj umjetnosti, tj. svesti pozorišnu
izražaja kod uloga dramskog karaktera. Najpoznatije su joj kreacije bile Fedra, uloga predstavu na najveću jednostavnost. Ostvario je niz velikih režija u "Comédie
kraljice u Hugovoj drami "Ruy Blas" i uloga Done Sol u "Hernaniju", te čitav niz Française" i u ostalim pariskim pozorištima. Okušao se i na književnom polju.
uloga u Sardouovim djelima, pa uloga Hamleta itd. COQUELIN Benoit Constant, nazvan Coquelin Aîné (stariji), francuski glumac
BRASSEUR Albert Jules, francuski glumac, rođen i umro u Parizu (1862.—1932.). (1841.-1909.). Dugo godina član "Comédie Française", gdje je ostvario bezbroj
Istakao se naročito u ulogama komičnog karaktera, u koje je unio finoću i komičnih uloga. Istaknuo se naročito kao interpret Molièrovih komedija. Stekao je
jednostavnost interpretacije. Najbolje je kreacije ostvario u pariskom pozorištu veliku slavu na gostovanjima u inozemstvu. Jedan od najvećih uspjeha bila mu je
"Variétés". uloga Cyrana u Rostandovoj drami "Cyrano de Bergerac". Jedan od posljednjih
BRETTY Béatrice, član "Comédie Française", debitira god. 1915. Od toga doba sljedbenika stare francuske škole i pristaša Diderotovih teorija.
istakla se u velikom broju uloga klasičnog i modernog repertoara, naročito u CORNEILLE Pierre (1608.-1684.), francuski dramatik u doba klasicizma, nazvan
ulogama subreta. ocem francuske tragedije. Glavna su mu djela "Le Cid", "Horace", "Polyeucte", i
BRIZARD Jean Baptiste, francuski glumac, rođen u Orléansu god. 1721., umro u komedija "Le menteur". Vrlo snažnim, često patetičnim stihovima trsio se da
Parizu god. 1791. Glumio je u "Théâtre Français" od god. 1757.-1786. prikazuje ljude onakve, kakvi bi morali biti: puni vrlina, hrabri, plemeniti, kod kojih
CAILLOT Joseph, pjevač i glumac, rođen i umro u Parizu (1732.-1816.), bio je bi snažna volja i osjećaj dužnosti nadvladali svaki drugi osjećaj.
jedan od najboljih glumaca "Talijanske komedije". Napustio je pozorište god. 1772. DANGEVILLE (Marie Anne Botot), francuska glumica, rođena i umrla u Parlzu
CARACCIOLI marquis de, Daminique, talijanski političar, rođen i umro u Napulju (1714.-1796.) Godine 1730. debitira u "Comédie Française". Nastupala je u tom
(1715.—1789.). Ambasador u Torinu, Engleskoj i Francuskoj, guverner Sicilije, pozorištu do god. 1763. u ulogama subreta i velikih koketa.
ministar vanjskih poslova za vrijeme kralja Ferdinanda I, povezao se u Parizu s DEMOSTEN (384.-22. pr. n. e.), znameniti atenski govornik, protivnik Filipa
Diderotom, Condorcetom i ekonomistima, kojih je nauka imala utjecaja na njegova Makedonskoga, protiv kojega je napisao svoje znamemite "Filipike".
djela. DENIS D' Inès, poznati glumac "Comédie Française". Debitira god. 1914. Od toga
CICERON Marko Tulije (106.- 43. pr. n. e.), rimski govornik, otkrio je Katilininu doba do danas kreirao je niz najrazličitijih uloga u "Molièrovoj kući". Istakao se
urotu, dao je smaknuti njegove saučesnike i dobio radi toga nadimak "otac naročito u karakternim ulogama.
domovine". Nakon Cezarove smrti nastupio je protiv Marka Antonija, a ovaj ga dade DUCLOS (Anne Marie Chateaubeuf), francuska glumica, koja je nastupala najprije
ubiti. Na književnom je području razvio mnogostrani rad, odlikovao se naročito u "Operi" bez velikog uspjeha. U "Comédie Française" ulazi god. 1673. i ostaje do
svojim govorima, od kojih su najpoznatiji "Filipike", četiri govora protiv Katiline god. 1736. Do konca svoje karijere glumi često uloge mladih ljubavnica,
itd. zahvaljujući svježini, koju je zadržala do svoje starosti.
33

DULLIN Charles, glumac i poznati pozorišni stručnjak (1885. -1948.). Nakon što je FILOKTET, lice iz grčke mitologije, prijatelj Heraklov, koji mu je davao svoje
nastupao u raznim pozorištima Pariza, sudjeluje u osnivanju avangardističkog strelice. Zmija ga je ujela na otoku Lemnosu, gdje su ga zatim ostavili zbog strašnog
pozorišta "Vieux Colombier". Jedan je od glavnih Gémierovih suradnika. God. zadaha njegove rane. Ostao je dok ga Odisej nije spasio.
1920. otvara sa svojom družinom pozorište "Atelier". U želji da vrati pozorište FRESNAY Pierre, član "Comédie Française" od god. 1915.- 1928. Nastupao je u
svojoj prvoj koncepciji "čistog spektakla", provodio je u svom pozorištu metodu nizu uloga klasičnog i modernog repertoara. Nakon odlaska iz "Molièrove kuće"
utemeljenu na improvizaciji. nastupa u raznim drugim pozorištima Pariza.
DUMESNIL (Marie Françoise Marchand 1713.-1803.), vrlo omiljela tragetkinja GALIANI (abbé Ferinand), diplomat, književnik i talijanski ekonomist (1728.-
"Comédie Française«. Na početku svoje karijere nastupala je u Strasbourgu i 1787.) Bio je sekretar talijanske ambasade u Parizu od g. 1759. i stekao ogroman
Compiègnu, a god. 1737. ulazi u "Molièrovu kuću". uspjeh u književnim salonima onoga doba svojim živahnim duhom i velikim
DRURY - LANE, pozorište u Londonu, sagrađeno za vladavine Jakoba I. znanjem. Naročito je posjećivao salon Mme de Geoffrin i Mme d'Epinay, kojoj je
DUSSANE Béatrice, član "Comédie Française" od 1903. do 1941. Istakla se pisao, kadse vratio u Napulj, pikantna pisma.
naročito u ulogama subreta. Ogledala se i na književnom polju. Izdala je nekoliko GARRICK (David), angleski dramski glumac i pisac, rođen 1716., umro u Londonu
manjih studija o raznim glumačkim problemima i historijat "Molièrove kuće" pod 1779. Njegov pradjed bio je francuski trgovac, koji se sklonio u Englesku nakon
naslovom "La Comédie Française". Nanteskog edikta. Prijatelj znamenitog dr. Johnsona, debitirao je 1741. u ulozi
EDIP, kralj tebanski, sin Laja i Jokaste. Ne znajući ubio je oca i oženio se svojom Riharda III. Glumio je sve glavne uloge u Shakespearovim tragedijama. Kroz
majkom koja mu rodi Eteokla i Polinika, Ismenu i Antigonu. Zbog toga je sam sebi trideset godina bio je direktor pozorišta "Drury-Laine". Jednako je bio velik u
iskopao oči. Sofoklo je obradio njegov život i patnje u tragediji "Kralj Edip". komediji, tragediji i farsi. Sastavio je veliki broj monologa i epiloga u stihovima,
ELEKTRA, kći Agamemnona i Klitemnestre, žena Piladova, sestra Oresta i koji su se recitirali na raznim pozornicama. Mnogo je pridonio tome da su
Ifigenije, koja je osvetila smrt svoga oca. Sofoklo i Euripid napisali su tragedije pod Shakespearova djela ušla u modu. Napisao je oko četrdeset drama, među kojima je
imenom "Elektra". veliki broj adaptacija tuđih komada.
ELIZEJSKE POLJANE, čuveni nasadi i avenija u Parizu, nazvana po mitskim GAUSSIN (Jeanne Cathérine Gaussem), francuska glumica, rođena i umrla u Parizu
grčkim "Elizejskim poljanama". (1711.-1767.). Debitirala je u "Comédie Française" god. 1737. u ulozi Junije, a zatim
ESHIL (Aischylos, 525.-456. pr. n. e.), grčki pisac, osnivač grčke tragedije. Glavna se naročito istakla u ulogama Voltairovih tragedija. Osobito su joj uspijevale one
su mu djela: "Perzijanci", "Orestija", "Okovani Prometej". Svojim veličanstvanim uloge, koje su zahtijevale naročitu nježnost, umiljatost i naivni izraz ljubavi i bola.
sadržajima, dubokim osjećajem, filozofskim pogledima, on je u isto vrijeme veliki GELLIUS Aulus, živio je u Rimu u drugom stoljeću. Gramatičar i kritik, pisac
mislilac i duboki lirik. Kao dramatičar ima velikih zasluga, usavršio je radnju i uveo dragocjenog djela "Noctes Atticae", iz kojega crpemo mnoštvo podataka o antičkoj
dva do tri glumca. književnosti i običajima.
ESHIN (Aushines 389.-314. pr. in. e.), atenski govornik, pristalica Filipa HENRIK IV, engleski kralj (1367.-1413.), prvi u dinastiji Lancaster, potukao
Makedonskog, Demostenov protivnik. Francuze kod Azincourta. Glavno lice u Shakespearovoj drami istoga imena.
ESOPUS, znameniti rimski glumac, koji se odlikovao naročito u tragičnim ulogama. HERAKLO Glykonov, poznat češće pod imenom Heraklo Farnesijski, kip koji se
Prijatelj Ciceronov i Pompejev. nalazi u muzeju u Napulju. Snažna personifikacija blagosti ujedinjene sa snagom.
EUMENIDE su kao i Erinije božice noći i osvete. Kao "Milostive" (Eumenide) HORACIJE Kvint Flak (65.-8. pr. n. e.), poznati rimski lirik, prijatelj Vergilijev.
poštivali su ih naročito u Ateni. Napisao "Ode", "Satire", "Epistule" u kojima se nalazi "Ars poetica". Augustov
EURIPID (480.-406. pr. n. e.), grčki pisac tragedija, od kojih su najpoanatije prijatelj i Mecenin štićenik. Smatrao je da se sreća nalazi u umjerenom uživanju
"Medeja", "Hipolit", "Ifigenija u Aulidi", "Ifigenija na Tauridi", "Andramaha", zemaljskih dobara. Njegove pjesme služe kao uzor finoće i dobrog ukusa.
"Trojanke" i "Elektra". Od grčkih tragika imao je najveći utjecaj na svjetsku IFIGENIJA, kći Agamemnona i Klitemnestre, grčka boginja plodnosti i poroda,
literaturu. Racine ga je često imitirao u svojim tragedijama. Njegove se tragedije svećenica božice Artemide na Tauridi, odakle ju je Orest ugrabio.
odlikuju savršenim crtanjem ljudskih strasti i vanredno lijepim jezikom.
34

INES DE CASTRO, žena infanta Petra Portugalskog, znamenita zbog svoje ljepote i Bouillon, pa se pričalo da ju je vojvotkinja dala otrovati, jer je Adrijanina smrt ostala
nesreće koju je imala u životu. Njezin je udes nadahnuo portugalskog pisca Ferreira do danas tajnovita. Taj posljednji isječak njezina života poslužio je Scribu kao
(16. st.) i francuskog pisca Lamotte (18. st.), koji su pisali dramu o njezinu žalosnom sadržaj za njegovu dramu "Adrienne Lecouvreur".
životu. LEKAIN (Henri Louis Cain), francuski traged (1728-1778.). Počeo je nastupati u
JOUVET Louis (1887.-1950.), poznati francuski pozorišni i filmski glumac, redatelj raznim družinama i na Voltairov nagovor ušao je u "Comédie Française". Publika se
i pozorišni stručnjak, profesor "Akademije za pozorišnu umjetnost". Pripadao je teško priučila na toga glumca koji nije imao nikakve fizičke ljepote i koji se morao
najprije pozorištu "Vieux Colombier", a zatim je nastupao i režirao u raznim dugo boriti s mnogim suparnicima dok je stekao svoj zamjeran položaj u "Comédie".
pozorištima Pariza, kao i u "Comédie Française". Napisao je niz vrlo zanimljivih Njegova je zasluga da je uveo prirodnost u tadašnji stil pozorišne deklamacije i da se
studija o raznim pozorišnim problemima. stalno borio za nov način insceniranja, "mise en scène", koje je u ono doba bilo
KLITEMNESTRA, sestra Helenina, žena Agamemnonova, majka Elektrina, neobično zapostavljeno u "Comédie Française".
Ifigenijina i Orestova. LESAGE (AIain René 1668.-1714.), francuski pisac i dramatičar koji se na
LA CHAUSSÉE (Pierre-Claude, Nivelle de), francuski dramski pisac, rođen i umro pozorišnom polju naročito istakao svojom društvenom satirom "Turcaret". "Gil
u Parizu (1692-1754.). Osim jedne tragedije, jedne tragikomedije i jedne lakrdije, Blas", njegov roman, koji je smjestio u španjolski okvir, istinska je i živa slika
devetnaest ostalih drama koje je napisao pripadaju novoj dramskoj vrsti koju je on francuskog života i običaja.
stvorio i koju su zlobno nazvali "comédie larmoyante", plačljiva komedija. Ta nova "MAHOMET ou le Fanatisme", Voltairova tragedija, prikazivana prvi put u Lillu
vrsta drame, utemeljena na samilosti ljudskih nesreća i bijede, drama puna morala i 1741., a zatim u "Comédie Française" 1742. Zabranjena je nakon treće predstave i
optimizma, u kojoj se tragični i komični elementi bez prestanka u istoj mjeri ponovo uzeta na repertoar tek nakon devet godina. Voltaire je u njoj napao
isprepleću, najavljuje nam u mnogim crtama "comédie de moeurs", društvenu fanatizam i praznovjerje.
komediju XIX stoljeća. Slab stil i loša versifikacija razlog su da su gotovo sve te MARMONTEL Jean François (1723.-1799.), francuski pisac, čiji život poznajemo
drame danas zaboravljene. po njegovim "Memoarima". Književnik osrednjih kvaliteta, napisao je "Moralne
LAMBERT Albert, poznati glumac pozorišta "Comédie Française". Debitira 1885. u priče", "Belizara" i "Inke" u prilično dosadnom stilu. Imao je uspjeha u svoje doba,
"Comédie", gdje ostaje do svog odlaska u mirovinu 1936. Istakao se naročito u jer je ustao protiv barbarstva Španjolaca u odnosu prema Indijancima i protiv
ulogama klasičnog repertoara. Jedan od posljednjih predstavnika stare francuske ropstva.
patetične škole. "MEROPE", Voltairova tragedija u pet činova u stihovima. Voltairov cilj je bio da
LAURAGUAIS comte de Brancas (1733.-1824.), najprije vojnik, nakon čega se napiše tragediju kojoj će jedini sadržaj biti majčina ljubav.
posvećuje književnoj karijeri i filozofiji. U povijesti francuskog pozorišta zauzima MOLÉ François René, francuski glumac (1734.—1802.) Počeo je svoju karijeru u
vidno mjesto, jer je on prvi, koji je zahtijevao, da se s pozornice "Comédie "Comédie Française", a zatim je pošao da se usavrši u svom zvanju u razna
Française" maknu klupe, na kojima su uvijek sjedili visoki plemići, i koje su smetale provincijska pozorišta. Vrativši se u Pariz, nastupao je daljih četrdeset godina u
glumcima u njihovu radu na pozornici. Voltaire mu je iz zahvalnosti posvetio svoju "Comédie Française", gdje se istakao naročito u ulogama ljubavnika. Njegove su
dramu "Ecossaise". Sam je napisao neke drame i veliki broj epigrama protiv najpoznatije uloge bile u "Misanthrope", "Chevalier à la mode", "Turcaret". Bio je
liječnika, činovnika i naredaba parlamenta. Bio je dopisni član "Académie des član "Francuske akademije".
sciences" i francuski pair. MOLIÈRE, pravim imenom Jean Baptiste Poquelin (1622.- 1672.), najveći francuski
LECOUVREUR (Adrienne), francuska glumica (1692.-1730.), isprva pralja, komediograf. Studirao je pravo, ali se kasnije potpuno posvetio pozorištu, najprije
organizirala je pomoću susjeda i drugova malo privatno pozorište. Glumac Legrand kao glumac, a onda kao komediograf i redatelj. Oštri kritik doba kralja Luja XIV i
davao joj je prve lekcije iz glume. Nakon što je mnogo nastupala u provinciji, ljudskog društva uopće. S neobično mnogo sposobnosti iznio je u svojim
debitira u "Comédie Française" god. 1717. Nije bila lijepa, no lice joj je odražavalo komedijama ljudske poroke i slabosti. Napisao je niz komedija, od kojih su mu
inteligenciju. Život joj je bio ispunjen bezbrojnim ljubavnim avanturama. Maurice najpoznatije: "Škrtac", "Tartuffe", "Učene žene", "Kaćiperke", "Umišljeni bolesnik",
de Saxe, za koga je žrtvovala čitav svoj imetak, napustio ju je radi vojvotkinje
35

"Građanim plemić«, "Škola za žene" itd. Imao je veliku ulogu u povijesti francuskog REGULUS Marcus Atilius, rimski konzul u trećem stoljeću prije naše ere.
pozorišta kao borac za moderniji stil prikazivanja. RICCOBONI Louis André, talijanski pisac i glumac (1675.- 1753.), imao je
MONTMENIL René André Lesage, francuski glumac (1695.- 1743.) Počeo je svoju neobično mnogo uspjeha u "Comédie Italienne" u Parizu, u kojoj je kreirao veliki
karijeru u "Comédie Française". Njegov otac, autor "Gil Blasa", koji je mrzio broj uloga. Napisao je manja djela o pozorišnoj i glumačkoj umjetnosti.
glumce, prekinuo je svaku vezu sa sinom. Montmenil je doskora postao poznati RICCOBONI Marie Jeanne Laboras de Mezières, njegova žena, glumica i francuska
glumac, koji se naročito istakao u ulogama seljaka i slugu. književnica (1714.-1792.). Napisala je veći broj romana i novela.
NECKER Jacques (1732.-1804.). francuski državnik i finansijer. Otac gđe de Staël. ROSCIUS Quintus, slavni rimski glumac, prijatelj Ciceronov.
NECKER Suzanne (1730.-1794.), francuska spisateljica, koja je u XVIII st. imala SAINT ALBIN, francuski dramski pisac i teoretičar francuskog pozorišta.
poznati literarni salon. SALONI (Les Salons) Diderotove kritike o slikarskim djelima izloženima god.
NEOPTELOMEN, drugo ime Pira, sina Ahileja i Deidamije. 1765. i 1767.
OREST, sin Agamemnona i Klitemnestre, brat Ifigenijin i Elektrin, ubojica svoje SEDAINE Michel Jean (1719.-1797.), francuski dramski pisac. Najpoznatija su mu
majke, jer je ova s Egistom ubila Agamemnona. djela: "Philosophe sans le savoir" i "Gageure imprévue", prikazivana u "Comédie
PIGALLE Jean Baptiste, slavni francuski kipar (1714.-1785.). Nakon dužeg boravka Française".
u Rimu postigao je svoje prve uspjehe. Izradio je znatan broj velikih skulptura, a SENEKA Lucije Anej, rimski filozof, Neronov odgojitelj, pisac tragedija, za kojim
naročito se istakao svojom bogatom fantazijom i stilom. Najpoznatija su mu djela: su se često povodili francuski klasici. (od 4. pr. n. e. do 65. n. e.)
"Spomenik Morisu Saksonskom", "Grob vojvode d'Harcourta", "Ljubav i SHAKESPEARE William (1564.-1616.). najveći engleski dramatik, jedan od prvih
prijateljstvo", "Dječak s pticom" itd. dramatika svih vremena. Glavna lica njegovih drama odlikuju se produbljenom
PITOEFF Ludmila (1896.-1953.). ruska glumica, koja je sa svojim mužem nastupala psihologijom i izrađenim karakterom. Najpoznatije su njegove drame: "Julije
u Parizu u ulogama iz ruskog repertoara i u dramama francuskih i drugih svjetskih Cezar", "Koriolan", "Hamlet", "Macbeth", "Otelo", "Kralj Lear", itd., zatim dramske
pisaca. Unosila je u svoje uloge mnogo topline i osjećajnosti. historije Henrika i Rikarda, komedije "San ljetne noći", "Mletački trgovac", "Kako
PLUTARH (50.-120.) grčki pisac, vrlo uvažan u Rimu, učitelj Hadrijanov. Pisac vam drago" itd.
znamenitog djela "Život slavnih rimskih i grčkih muževa". SIMON René, poznati francuski pozorišni stručnjak, profesor u "Akademiji za
QUINAULT Dufresne, Abraham Alexis (1693.-1767.), glumac pozorišta "Comédie pozorišnu umjetnost«.
Française", koji se naročito istakao u glavnim ulogama Voltairovih tragedija. Oženio SOFOKLO (496.-406. pr. n. e.). grčki pisac tragedija. Napisao je oko sto dvadeset
se glumicom Jeanne Marie, poznatom pod imenom Mlle de Seine, članicom drama, od kojih je sačuvan tek malen broj. Najpoznatije su: "Elektra", "Antigona",
"Comédie Française". "Kralj Edip", "Trojanke". Jedan od trojice najvećih grčkih dramatičara. Smanjio je
RACINE Jean de (1639.-1699.), slavni francuski pisac tragedija u doba Luja XIV. ulogu kora, uveo trećeg glumca, tražio bit radnje u čovječjoj volji. Vrlo bogatim
Glavni su mu djela: "Andromaque", "Phèdre", "Britanicus", "Athalie", "Bérénice" rječnikom, snažnim stilom, raznolikošću fraze stvorio je savršen stil grčke tragedije.
itd. U svojim se dramama istakao suptilnom analizom, naročito ženskih likova i SUARDE Jean Baptiste (1734.-1817.), francuski književnik i novinar, autor velikog
ljudske strasti. Odlična kompozicija njegovih drama, produbljena psihologija lica, broja literarnih kritika i filozofskih eseja.
savršen jezik i elegantan stil čine ga najboljim francuskim dramatikom, najvećim SORBONA (La Sorbonne), pariško sveučilište, nazvano po osnivaču Robertu de
predstavnikom francuske klasične tragedije. Sorbonne.
RAUCOURT Françoise Marie-Antoinette, francuska glumica (1756.-1815.). Kao kći TILERIJE (Les Tuileries), nekadašnja palača francuskih vladara u Parizu. Izgorjela
glumca počela je svoju karijeru s trinaest godina. Zbog nestaloženog života mora je god. 1871. Prekrasan park, projektiran od Le Nôtra, omiljelo šetalište Parižana.
napustiti "Comédie Française", odlazi u Rusiju i nakon tri godine opet se vraća u TORQUATO Tasso (1544.-1579.), uz Ariosta najveći pjesnik talijanske renesanse.
"Comédie", gdje se naročito istakla u ulogama majki i tragičnih likova kraljica. Napisao je romantično-herojski ep "Oslobođeni Jeruzalem".
Njezin je talenat bio snažan, ali joj je nedostajala svaka draž. Za vrijeme Revolucije
bila je zatvorena, zatim je pošla sa svojom družinom u Italiju. Umrla je u Parizu.
36

VERGILIJE Publije Maron (70.-19. pr. n. e.), rimski pjesnik Augustova doba, Diderotov "Paradoks" kao i ostala njegova teoretska djela o dramskoj
poznat po svojim "Bukolikama" (pastirske pjesme), "Georgikama" (ratarske pjesme) umjetnosti treba promatrati kao logičnu posljedicu cijeloga pozorišnog razvitka u
i po svom junačkom epu "Eineida". toku XVIII stoljeća u Francuskoj. Velika pozorišna tragedija i komedija pomalo su
"VERGY Gabrielle de", tragedija od de Belloya (1777.), pa-rodirana od Flersa i se preživjele. I publika i autori traže nešto novo. Ne ide se za tim, da se potpuno
Caillaveta u djelu "Le Sire de Vergy" ("opera buffo" u tri čina (1903.), muzika od odbaci pozorišna tradicija XVII stoljeća, već je žele donekle obnoviti i proširiti.
Cl. Terrasse). Traži se smjer kojim bi trebalo poći francusko pozorišno stvaranje.
VOLTAIRE François Marie Arouet (1694.-1778.), francuski književnik i filozof, Opera je u svom punom sjaju, sajamska pozorišta imaju ogroman uspjeh sa
napisao niz tragedija, od kojih su najpoznatije: "Brutus", "Mérope", "Sémiramis", svojim lakrdijama i često neukusnim burleskama. Svako ozbiljno djelo, koje je na
"Zaïre«, koje su imale vrlo mnogo uspjeha u svoje doba. Kao historičar napisao je repertoaru u "Co-médie Française«, brzo doživljava parodiju u konkurentskim
"Stoljeće Luja XIV" i "Karlo VIII", pripovijetke "Zadig", "Candide", filozofska djela pozorištima. "Plačljiva komedija" (comédie larmoyante) puni dvorane. Diderot je
"Filozofska pisma" i "Filozofski rječnik" te veliki broj pjesama i ogromnu dakle ozbiljno zabrinut zbog te dekadanse francuskog teatra i želi ga pod svaku
korespondenciju. Pristaša prosvjećenog apsolutizma, borio se protiv vjerskih cijenu spasiti. Naravno da novom dramskom "genru" treba naći i prikladan ton i
predrasuda. adekvatnu deklamaciju. Ako junaci drame nisu više kraljevi i visoki dostojanstvenici
I. B. već pripadnici trećeg staleža, ako pozorište treba da bude prava slika francuskog
građanskog društva, onda treba da se i glumac liši stare patetične deklamacije,
emfaze i pretjeranosti i da krene novim putem u svom stvaralaštvu. Budući da je
dobar glumac isto tako veliki umjetnik kao i veliki slikar, kipar i muzičar, on neće
NEKOLIKO RIJEČI O DIDEROTOVU "PARADOKSU" svoju ulogu, tj. svoje umjetnčko djelo stvarati u ekstazi, već u dobrom umjetničkom
nastojanju, kojim će upravljati razum.
Denis Diderot (1713.-1784.), francuski filozof i književnik, ideolog I sami glumci teže za novim prirodinijim načinom glume. Riccoboni u
predrevolucionarnog buržoaskog društva, jedan je od najznačajnijih francuskih svpm djelu "Dell' arte representativa" čudi se, kako stariji glumci upotrebljavaju ton
teoretičara dramskog stvaranja i pozorišne umjetnosti uopće. Njegovi pozorišni koji je tako daleko od svake istine. Raymond de Saint Albine priznaje, da je pitanje
komadi "Vainbračni sin" (Les fils naturel, 1757.) i "Otac porodice" (Le père de deklamacije jedno od najbitnijih, koje treba riješiti. Baron, Claironova i
famille, 1758.) zanimaju nas danas još samo kao tipični primjeri građanske drame, Lecouvreurova sigurno duguju velik dio svog uspjeha jednostavnosti, bar relativnoj,
koju je Diderot, uzevši kao primjer englesku dramu onoga doba (George Lillo, u svojoj glumi i svojoj deklamaciji. Diderot dramatičar želi i kao teoretičar skrenuti
Edward Moore) htio pod svaku cijenu nametnuti kao novu vrstu i jedini ispravni put, francusku pozorišnu umjetnost na novi put.
koji vodi modernijem i stvarnijem kaza-lišnom shvaćanju u Francuskoj. Međutim je "Paradoks o glumcu" izdan je međutim 1830., dakle tek poslije smrti
Diderot kao teoretičar pozorišne i glumačke umjetnosti ostavio nekoliko dragocjenih autora. Sam način kako je Diderot uopće došao na ideju da napiše svoj "Paradoks", i
dokumenata neprolazne vrijednosti, koji se još i danas smatraju djelomično kao žestoka polemika nakon njegova izdanja o tome, da li je čitav "Paradoks"
osnovne analize glumačkog stvaranja. Najbolji je dokaz tome što brojne publikacije, Diderotovo djelo, ili tek samo djelomično njegovo, nije većinom poznata širem
studije i kritike, koje su izlazile od dana kada je objavljen "Paradoks" do danas, bilo krugu čitalaca, a ipak predstavlja, po našem mišljenju interesantan dokumenat za
da se slažu ili ne slažu s Diderotovim teoretskim postavkama, sve od reda potvrđuju bolje poznavanje Diderotove stvaralačke djelatnosti.
i ne poriču značenje Diderota kao teoretičara glumačke umjetnosti. "Paradoks o glumcu", takav kakvoga mi danas poznajemo, tj. kakav je bio
"Paradoks o glumcu" (Paradoxe sur le comédien) zapravo je samo dio izdan god. 1830., djelomično je reprodukcija jedne Diderotove rasprave, koja je već
Diderotove trilogije, koje je prvi dio "Razgovori o vanbraćnom sinu" (Entretiens sur bila izišla za vrijeme autorova života u "Correspondance de Grimm". Te vrste
le Fils Naturel), drugi "Razmatranje o dramskoj poeziji" (Discours sur la poésie dra- "književnog dopisivanja" bile su vrlo u modi u XVIII stoljeću, naročito u
matique), a tek treći "Paradoks", najznačajnije njegovo djelo na području teorije o Francuskoj. Ljudi iz raznih zemalja pretplatili su se na tu novu vrstu literarnog
glumačkoj umjetnosti. časopisa, koji im je donosio svaki mjesec obavijesti o pariskom književnom i
37

umjetničkom stvaranju i aktuelnim događajima na području lijepih umjetnosti. verziju "Paradoksa", tj. onu koju je Diderot publicirao u "Grimmovoj
"Grimmova korespondencija" bila je remek djelo te vrste u kojem su sudjelovali korespondenciji". Taj je prijepis bio izvršen bez ikakvih ispravaka, Naigeon je našao
mnogi francuski pisci onoga doba. drugi tekst "Paradoksa", ispravljen od samog Diderota. On je mogao načiniti novi
U brojevima od 1. i 15. studenoga 1770. izašla su kao dva pisma prijepis i poništiti prvi. Ali da sebi uštedi veliki trud i muku oko novog prijepisa, on
Diderotova opažanja o izdanju jedine engleske brošure od nepoznatog autora, je počeo ispravljati prvi tekst slovo po slovo i ostavio tako rukopis u prilično
nazvane "Garrick ili angleski glumci". Ta je brošura predstavljala jedan od prvih neurednom stanju. Naigeon je umro god. 1810. "Paradoks" je izdan tek 1830. Dupuy
pokušaja da se teoretski obrazloži i rastumači princip "uživljavanja"« i tumači tu činjenicu na ovaj način: rukopis je bio prodan nekom knjižaru i izdan s
"predstavljanja" kao temelj glumačkog stvaralaštva. Grimm je u nekoliko redaka ostalih pet svezaka Diderotove ostavštine. Taj knjižar, ruskog porijekla, dao je za
upozorio svoju kneževsku publiku na važnost ove Diderotove rasprave koja je nosila sebe prepisati "Paradoks" u carskoj biblioteci u Petrogradu, gdje se rukopis nalazio.
ime "Opažanja o jednoj knjižici, nazvanoj Garrick ili engleski glumci. Opažanja o Zna se naime, da je carica Katarina, još za Diderotova života kupila rukopise
dramskoj umjetnosti. umjetnosti glume i o pisanju glumaca s historijskim njegovih neizdanih djela za svotu od 40.000 franaka pod uvjetom, da ih Diderot
napomenama i kritikama o pojedinim londonskim i pariskim pozorištima." Djelo je može zadržati do konca svog života. Tri godine poslije smrti velikog filozofa carica
preveo s engleskog glumac Antonio Fabio Sticoti. Ta dva pisma sadržavaju temelje je tražila ono što je bila ranije kupila. Rukopis je bio poslan u Rusiju s ostalim
kasnijeg "Paradoksa", koji je vjerojatao napisan god. 1773. i to književni historičari dijelom Diderotove ostavštine. Knjižar Gouruff je dakle dao prepisati u Petrogradu
zaključuju po tome, što je poznata glumica onoga doba Mlle Raucourt, na koje se sadržaj tih pet svezaka neobjavljenih Diderotovih djela, koja su onda izdana u Parizu
"début" Diderot osvrće u svom djelu, prvi put nastupila god. 1772. God 1778. god. 1830. i 1831. "Paradoks" je sačinjavao prvi svezak tog izdanja.
Diderot je ponovo uzeo u ruke svoj "Paradoks", vjerojatno ga preradio i dodao neke Treba naglasiti, da je Katarina priličino nesmotreno postupila kad je
odlomke, što se zaključuje po aktuelnosti nekih političkih i pozorišnih događaja, kao pozvala Diderotove nasljednike i prijatelje da pošalju, ako posjeduju, bilo kakve
npr. aluzije na imenovanje Neckera god. 1777., na premijeru drame "Gabrielle de Diderotove rukopise i osim onih, koje je ona već prije bila platila, obećavši bogatu
Vergy" iz iste godine itd. Zna se, da je Didarot u to doba našao malo vremena da nagradu. Naravno, da su na taj poziv odgovorili i oni, koji nisu posjedovali
dotjera neka svoja ranija djela, među kojima je naročitu pažnju posvetio. originalne rukopise, nadajući se velikoj zaradi. Tako je i Naigeon odgovorio na taj
"Paradoksu" i svom romanu "Le Neveu de Rameau" (Ramov nećak). poziv, poslavši, kako tvrdi Dupuy, prvobitnu Diderotovu raspravu, znatno proširenu
U izdanjima iz god. 1705.-1798., u kojima su objelodanjena Diderotova i preinačenu. Dupuy opširno dokazuje sve ono, što je Naigeon dodao, a toga po
posmrtna djela, "Paradoks" nije izašao. Međutim postoji vjerojatnost da je Naigeon, Dupuyevu mišljenju ima vrlo mnogo. Svoje je djelo Naigeon nazvao "Paradoxe",
koji se bavio izdanjem Diderotovih rukopisa poznavao tu studiju, jer se u katalogu poslao ga u Petrograd, a knjižar Gouruff ga je tamo dao prepisati i poslati u Paris,
knjiga njegove sestre iz god. 1820. nalazi oznaka br. 45: "Paradoks, prijepis jednog gdje ga je izdao kao Diderotovo originalno djelo. Zato se često nailazi na naziv
Diderotova djela rukom prepisanog od gospodina Naigeona." "petrogradski rukopis", kad se spominju studije o "Paradoksu".
Neki francuski kritičari pokušali su dokazati, da "Paradoks" nije isključivo Larouet potkrepljuje još Dupuyevu teoriju time što pokušava dokazati kako
Diderotovo djelo, već uglavnom Naigeonovo, i u nizu studija potkrijepili su te svoje se već po samom naslovu vidi, da djelo nije Diderotovo: Naigeon zapravo pripada,
tvrdnje. Najistaknutiji pobornici ove teze bili su Dupuy i Gustave Laourret. Među tvrdi Larouet, drugoj generaciji nego Diderot. On piše u doba, kad je manija
polemikama o pravom autoru "Paradoksa" vidno mjesto zauzima studija Josepha paradoksa i te kako u modi u francuskoj književnosti.
Bédiera, poznatog francuskog literarnog historika, koji je konačno rasvijetlio Oblik dijaloga Naigeon je imitirao prema ostalim Diderotovim djelima,
hipotezu o autoru "Paradoksa", dokazao da je on originalno Diderotovo djelo i otkrio smatrajući to vrlo spretnim književnim izrazom za iznošenje pojedinih problema.
tajnu, kako je uopće moglo doći do navedene sumnje. Tako je dakle došlo do zablude oko spornog pitanja o autoru "Paradoksa",
Naigeon je bio čovjek osrednje inteligencije, marljiv i prilično pouzdan, koji je definitivno raščistio Joseph Beédier god. 1903. Naigeon nije dakle autor
kojem je Diderot dopustio da surađuje u "Enciklopediji". On ga je čak imenovao "Paradoksa", već je samo u prvi Diderotov rukopis unio one dopune, koje je sam
izdavačem svojih posmrtnih djela kad je od carice Katarine bio pozvan u Rusiju. Diderot napisao kasnije. Poznato je naime, da je Diderot običavao ostaviti na neko
Naigeon je svojim lijepim rukopisom nakon Diderotove smrti brižljivo prepisao prvu
38

vrijeme rukopis pojedinog djela i tek ga nakon nekoliko godina opet uzeti u ruke i pismu gđici Jodin, Diderot je napisao: "Glumac, koji posjeduje samo osjećaj i
dovršiti. razum, hladan je. Onaj pak, koji ima samo osjećajnost i polet, lud je. Izvjesna
Vidjeli smo dakle da je već samo djelo zbog svoje istovjetnosti izazvalo ravnoteža zdravog razuma i topline stvara uzvišenog čovjeka." U svom "Drugom
priličan broj polemika. Mnogi su se pozorišni stručnjaci osvrnuli u većim ili manjim razgovoru o vanbračnom sinu", Diderot veli: "Glumica ograničenog prosuđivanja,
studijama na Diderotov "Paradoks" i negirali ili povlađivali teorije francuskog prosječne pronicavosti, ali velike osjećajnosti bez muke će shvatiti neku duševnu
filozofa. U nastavku samog prijevoda iznijeli smo u glavnim crtama mišljenja situaciju i naći će, a da i ne misli, akcenat, koji odgovara različitim osjećajima koji
pojedinih, mogli bismo reći suvremenih francuskih pozorišnih stručnjaka o se stapaju zajedno."
Diderotovu pojmu osjećajnosti. Postoje međutim još tri opširnija djela na koja bismo Iste je godine 1929. Pierre Lièvre izdao knjigu pod naslovom: "Supplément
htjeli skrenuti pažnju i koja nadopunjuju polemike i studije oko Diderotova au Paradoxe sur le comédien". (Nadopuna Diderotovu Paradoksu). Knjiga je pisana
"Paradoksa". Donosimo ih kronološkim redom. u formi dijaloga između Lièvra i Jouveta i iznosi Jouvetova mišljanja. Na pitanje
God. 1929. izašla je u Parizu knjiga s ovim naslovom: "Diderot, Paradoxe Lièvrovo, da li treba da glumac vlada svojom ulogom, ili treba da ga ona zanese,
sur le comédian, présenté par Jacques Copeau. Réflexions d'un comédien sur le Jouvet odgovara, da ima kod svakog pojedinog glumca časova kad je zanesen, a opet
Paradoxe de Diderot." (Paradoks o glumcu, prikazan od Jacquesa Copeaua. drugih kad nije. Najjača je čovječja strast da se oslobodi samog sebe i da pokuša biti
Opažanja jednog glumca o Diderotovu Paradoksu). Copeau hvali Diderotovo nešto drugo nego što jest. Glumac je s jedne strane neka vrsta ekshibicionista. On je
stanovište o visokom pozivu, koji dobar glumac mora ispunjavati u društvu, i o razdragan svojom vlastitom ljepotom ili rugobom, te svim mogućim vanjskim
glumčevoj umjetnosti, koja zahtijeva velik broj vrlina, što ih priroda rijetko daje sredstvima pokušava ovladati publikom i ukrotiti je. S druge strane on stalno želi
jednoj istoj osobi. Međutim, Copeau smatra, da je Diderot odviše velik pesimist, kad odugovlačiti onaj čas kad će stupiti u kontakt s tom istom publikom. Odlučiti se na
tvrdi, da glumcem postaje samo onaj koji inije mogao uspjeti u drugim zvanjima i ne to, svakidašnja mu je muka. On se sakriva iza lica koje glumi. Jouvet priznaje da
zna koji bi životni put odabrao. Ne smijemo doduše zaboraviti slab socijalni i glumac nosi maske koje mijenjaju izgled, ali ipak postoji granica u toj metamorfozi.
materijalni položaj glumaca sve do novijeg doba, što je vjerojatno razlog Diderotovu Kako je to uvijek isti glas, koji izlazi iz ustiju ovih lažnih lica nešto od samog
mišljenju. Ljudi preziru glumački stalež, smatraju ga amoralnim i osuđuju ga zbog čovjeka moraće se otkriti kroz posuđene prividnosti kojima se ovio. Glumac ne
njegove tajanstvenosti. Tu leži duboki uzrok te pojave; jer glumac zapravo radi postaje na pozornici drugo lice, ali teži za tim da to postane. I kadikad se događa kad
zabranjenu stvar, tj. on doduše prikazuje ljudsko društvo, ali mu se ruga. Njegovi se strastveno studira neka uloga, da je glumac najednom iznenađen nepoznatim
osjećaji i njegov razum, njegovo tijelo i njegova duša nisu mu bili dani zato da se akcentima koji izlaze iz njegovih usta. Nikada prije nije imao takav glas i najednom
njima služi kao sredstvom i da ih prisiljava da se okreću na sve strane. Ako je osjeća da mu se lice još nije nikada tako zgrčilo.
glumac umjetnik, onda je on od svih umjetnika onaj koji se najviše osobno žrtvuje u Posljednje djelo koje ponovo tretira Diderotov "Para-doks", je knjiga
pozivu koji vrši. Njegov će poziv biti sasvim promašen ako mu se ne preda dušom i Yvona Belavala: "Esthétique sans Paradoxe de Diderot." Paris 1950. (Estetika bez
tijelom bez ikakvog posrednika. On je u isto vrijeme i subjekt i objekt svoje uloge, Diderotova Paradoksa). Belaval, koji nije ni glumac ni pozorišini stručnjak već
njezino sredstvo i njena materija, jer je njegovo stvaralaštvo on sam. Tu zapravo leži filozof, smjestio je "Paradoks" u opću Diderotovu estetiku. On smatra, da je
misterij, da ljudsko biće može raspolagati samim sobom kao materijalom svoje Diderotov "Paradoks" neobično važno djelo, koje nas upoznaje sa svim poteškoćama
umjetnosti, upravljati samim sobom kao sredstvom, s kojim treba da se bez i problemima moralnog, umjetničkog i religioznog porijekla, protiv kojih se veliki
prestanka izjednačuje i da se od njega razlikuje, da bude u isto vrijeme i prirodan enciklopedist morao boriti da bi bar donekle prikazao svoju tezu "treba oponašati
čovjek i marioneta. To što je kod glumca strašno, to nije laž, jer on ne laže. To nije prirodu". Teza da je pravi glumac onaj koji ne pozna pretjeranu osjetljivost već
prijevara, jer on ne vara, to nije hipokrizija, jer on primjenjuje svu svoju iskrenost da čvrsto rasuđivanje, da glumac treba oponašati prirodu, tj. otkriti je u onom svijetu
se pri-kaže onakvim kakav on nije a ne da izražava ono, što ne osjeća, već želi koji je njegov, dokazuje samo tvrdnju koju je Diderot uvijek sebi stvarao o
osjetiti ono, što je zamislio. umjetnosti i umjetniku i rekao: "Cilj je sveukupne umjetnosti ne da kopira prirou,
Što se tiče osjećajnosti, Copeau smatra da je sam Diderot pao nekoliko puta već da izražava njena značenja i njenu moralnu vrijednost. U tom nastojanju hladan
u protivurječje svoje vlastite teze dopustivši zdravom razumu da govori. U jednom
39

će promatrač bolje prosuditi istinu nego osjećajan čovjek koji svuda vidi samo
samoga sebe."
Što se tiče osjećajnosti glumca, Belaval smatra, da se tom problemu
pridavalo odviše važnosti, i da to nije ni izdaleka glavna tema "Paradoksa". Jedni su
glumci osjećajni, a drugi nisu. Oni osjećajni moraju se koji put obuzdati, a
bezosjećajnost onih drugih, koju Diderot toliko hvali, slična je onoj kojoj bi se
Diderot divio kod Victora Hugoa koji je dugo vremena promatrao oluju na moru,
vratio se kući i napisao svoje impresije.
Diskusija o osjećajnosti išla je čak tako daleko da su se u povijesti
francuskog pozorišta stvorila dva tabora, tabor "diderotovaca" i onaj "réjanista". Ovi
posljednji bili su pristalice velike glumice Gabrielle Réjane (1836.-1920.) i težili su
za tim, da se potpuno identificiraju s licem, koje prikazuju. Pieree Brisson posvetio
je studiju tima dvjema strujama i tvrdi, da "diderotizam" prevladava kod francuskih
glumaca, tj. navika prosuđivanja, želja za dubokom analizom, umjerenost i
pomanjkanje uzbuđenosti. "Réjanisti" pak sačinjavaju falangu i ostaju nosioci luči
svoje profesije, ali oni moraju biti okruženi "diderotovcima", koji daju vrijednost toj
luči i koji su temelj i potpora jednog zvanja, u kojem su "réjanisti" njegova luč.
Htjeli bismo na koncu još samo spomenuti, da je Diderotov dramski sistem,
a naročito njegov "Paradoks" imao vrlo mnogo utjecaja ne samo na razvitak
pozorišne umjetnosti u Francuskoj, već na razvitak evropske drame, naročito u Nje-
mačkoj. Lessing nije doduše čekao Diderota da napiše svoju dramu "Miss Sarah
Sampson«, ali je preveo Diderotove "Razgovore", a u svojoj je "Hamburškoj
dramaturgiji", kritizirajući doduše Diderotove postavke o principima pozorišne i
glumačke umjetnosti, ipak pošao stopama francuskog filozofa.

You might also like