You are on page 1of 31

GLAGOLI

Glagoli su promenljive vrste reĉi. Menjaju se po licima, broju i vremenima. U


nemaĉkom jeziku postoje sledeća vremena: prezent, perfekat, pluskvamperfekat,
preterit, futur I i futur II. Osim toga, razlikujemo tri naĉina (indikativ, konjuktiv i
imperativ) i dva stanja (aktiv i pasiv).

GLAGOLSKA VREMENA
Prezent (Präsens)
Prezent se gradi od osnove (od infinitiva se oduzme nastavak -en ) i nastavaka:

jednina mnoţina
1. -e 1. -en
2. -st 2. -t
3. -t 3. -en

Kod slabih (pravilnih glagola) ne dolazi do promene osnove. Jedino ako se


glagolska osnova završava na -d ili -t, umeće se e izmeĊu nastavka i osnove u 2.
i 3. licu jednine i 2. licu mnoţine. Na primer:

reden – govoriti, priĉati


ich rede wir reden
du redest iht redet
er, sie, es redet sie, Sie reden

To je sluĉaj i kod glagola arbeiten (raditi), retten (spasiti), tasten (dodirnuti),


trösten (tešiti). E se umeće u pomenutim licima i ako se osnova završava na –m
ili -n, kojima prethodi suglasnik (osim l i r ):

atmen - disati
rechnen - raĉunati
zeichnen - crtati

du atmest
er atmet
ihr atmet

U drugom licu jednine nastavak je -t umesto -st, ako se osnova završava na -s, -
ß, -x ili -z.
du weißt, du mixt, du tanzt

U 1. licu jednine izbacuje se e iz osnove, ako se glagol završava na –eln:

handeln => ich handle - trgovati


sammeln => ich sammle - skupljati

1
Prvo i treće lice mnoţine tada glase kao infinitiv:

Wir handeln.
Sie handeln.

Kod većine jakih (nepravilnih) glagola dolazi do promene osnoviĉkog vokala u


drugom i tećem licu jednine. Promene su sledeće:

E>I

helfen (pomoći), nehmen (uzeti), geben (dati)

ich helfe
du hilfst
er hilft

ich nehme
du nimmst
er nimmt

E>IE

sehen (videti, gledati), lesen (ĉitati)

ich sehe
du siehst
er sieht

A>Ä

schlafen (spavati), fahren (voziti)

ich schlafe
du schläfst
er schläft

AU>ÄU

laufen (trĉati)

ich laufe
du läufst
er läuft

2
Posebni sluĉajevi:

O>Ö Ä>IE Ö>I


stoßen - gurati gebären - roditi erlöschen - ugasiti
ich stoße ich gebäre ich erlösche
du stößt du gebierst es erlischt

Upotreba prezenta
Prezent izraţava nešto što je aktuelno u momentu razgovora. Njime se izraţavaju
pravila, norme, nauĉne ĉinjenice.

Touristen sind oft ein wenig naiv.


(Turisti su ĉesto pomalo naivni.)
Tango ist ein feuriger Tanz.
(Tango je vatreni ples.)
Der Ball ist rund.
(Lopta je okrugla.)

Prezent obiĉno sluţi i za izraţavanje budućnosti. U tom sluĉaju se koristi uz


prilošku odredbu za vreme koja izraţava budućnost.

Morgen fahre ich ans Meer.


(Sutra idem na more.)

Tzv. "istorijski prezent" izraţava prošlost, a koristi se da bi tekst dobio na


dramatiĉnosti:

Am 1. September 1939, in den Morgenstunden, beginnt der 2. Weltkrieg.


(Prvog septembra, u jutarnjim ĉasovima, poĉinje Drugi svetski rat.)
Plötzlich kommt er in die Küche und sagt, er will sich scheiden lassen.
(Iznenada uĊe u kuhinju i kaţe da hoće da se razvede.)

Perfekat (Perfekt)
Perfekat je sloţeno glagolsko vreme. Gradi se na sledeći naĉin:

pomoćni glagol haben/sein + particip perfekta/Partizip II

Perfekat sa haben grade sledeći glagoli:

1. svi glagoli koji imaju objekat u akuzativu:

3
fragen (pitati), suchen (traţiti), bekommen (dobiti), verbringen
(provesti), bauen (graditi), erfinden (pronaći), warten (ĉekati),
kaufen (kupiti)

2. povratni glagoli:

sich freuen (radovati se), sich schämen (stideti se), sich verteidigen
(braniti se)

3. nesvršeni glagoli bez dopune:

schlafen (spavati), leben (ţiveti), husten (kašljati), hungern


(gladovati)
Izuzetak je glagol bleiben koji gradi perfekat sa sein.

4. modalni glagoli:

sollen (trebati), wollen (hteti), müssen (morati), dürfen (smeti),


können (moći), mögen (voleti, ţeleti)

5. bezliĉni glagoli koji oznaĉavaju meteorološke prilike:

regnen (pada kiša), scheinen (sunĉano je), donnern (grmi)

Perfekat sa sein grade sledeći glagoli:

1. svršeni glagoli bez dopune ("glagoli promene stanja"):

sterben (umreti), aufstehen (ustati), einschlafen (zaspati)

2. glagoli kretanja:

gehen (ići), laufen (trĉati), fliegen (leteti), kommen (doći)

3. bezliĉno upotrebljeni glagoli:

geschehen (desiti se), passieren (desiti se), gelingen (uspeti)

Glagoli kretanja mogu da grade objekat sa haben ako glagol ima objekat u
akuzativu:

Mein Vater ist nach Berlin gefahren.


(Moj otac je išao u Berlin.)
Mein Vater hat Auto gefahren.

4
(Moj otac je vozio auto.)
Er hat sie nach Hause gefahren.
(Odvezao ju je kući.)
Ich habe mich müde gelaufen.
(Umorila sam se trĉeći.)
Ich bin gelaufen. (Trĉala sam.)

Particip perfekta (Partizip II)


Particip perfekta stoji na kraju reĉenice i ne menja se po licima. Razliĉite grupe
glagola grade ga na razliĉiti naĉin:

1. Slabi glagoli dobijaju prefiks ge- i sufiks –t:

suchen - ge such t (traţiti)

Isto tako: kaufen (kupiti), lernen (uĉiti), legen (staviti), stellen


(postaviti), fragen (pitati), antworten (odgovoriti), sagen (reći),
meinen (misliti), machen (raditi), leben (ţiveti), wandern (šetati),
spielen (svirati, igrati se)

2. Jaki i nepravilni glagoli nalaze se u tabeli na strani 12 u ĉetvrtoj koloni:

lügen - ge log en (lagati)

3. Kod glagola sa razdvojnim prefiksom, prefiks ge- se umeće posle


razdvojnog prefiksa, a ostatak se menja kao i bez prefiksa:

vorstellen - vor ge stell t (predstaviti)

U razdvojne/naglašene prefikse ubrajaju se i: ein, aus, ab, auf, an, bei,


hin, her, mit, zu, ....

4. Glagoli sa nerazdvojnim prefiksom ne dobijajau prefiks ge-:

erleben - erlebt (doţiveti)

U nerazdvojne prefikse se ubrajaju još i: ver, zer, miss, ent, ge, be

5. Glagoli stranog porekla koji se završavaju na -ieren ne dobijaju prefiks


ge-, a sufiks je –t:

operieren - operiert, telefonieren – telefoniert

5
JAKI I NEPRAVILNI GLAGOLI (STARKE UND UNREGELMÄßIGE VERBEN)

Infinitiv/ Präsens Präteritum Perfekt Bedeutung/Znaĉenje


Infinitiv 3. Pers. Sg 3. Pers. Sg 3. Pers. Sg
backen bäckt buck hat gebacken peći
befehlen befiehlt befahl hat befohlen narediti
beginnen beginnt begann hat begonnen poĉeti
beißen beißt biss hat gebissen ujesti
bergen birgt barg hat geborgen skloniti (se), izbaviti
bersten birst barst ist geborsten pući, prepući, raspući
(se)
**bewegen bewegt bewog hat bewogen podstaći
biegen biegt bog ist/hat gebogen saviti
bieten bietet bot hat geboten nuditi
binden bindet band hat gebunden vezati
bitten bittet bat hat gebeten moliti
blasen bläst blies hat geblasen duvati
bleiben bleibt blieb ist geblieben ostati
***bleichen bleicht blich ist geblichen izbeliti, izbledeti
braten brät briet hat gebraten prţiti
brechen bricht brach hat gebrochen slomiti
brennen brennt brannte hat gebrannt goreti
bringen bringt brachte hat gebracht doneti
denken denkt dachte hat gedacht misliti
dingen dingt dingte hat gedungen pogaĊati, najmiti
dreschen drischt drosch/drasch hat gedroschen mlatiti
dringen dringt drang ist/hat prodreti
gedrungen
dürfen darf durfte hat gedurft smeti
empfangen empfängt empfing hat empfangen primiti
empfehlen empfiehlt empfahl hat empfohlen preporuĉiti
empfinden empfindet empfand hat empfunden osećati
***erlöschen erlischt erlosch ist erloschen ugasiti se
***erschrecken erschrickt erschrack ist erschrocken uplašiti se
essen isst aß hat gegessen jesti
fahren fährt fuhr ist/hat gefahren voziti
fallen fällt fiel ist gefallen pasti
fangen fängt fing hat gefangen uhvatiti
fechten ficht focht hat gefochten boriti se
finden findet fand hat gefunden naći, misliti
flechten flicht flocht hat geflochten plesti
fliegen fliegt flog ist/hat geflogen leteti
fliehen flieht floh ist geflohen pobeći
fließen fließt floss ist geflossen teći
fressen frisst fraß hat gefressen jesti (ţivotinje)
frieren friert fror hat gefroren zamrznuti
*gären gärt gor ist/hat gegoren vreti
gebären gebärt/gebiert gebar hat geboren roditi
geben gibt gab hat gegeben dati
gedeihen gedeiht gedieh ist gediehen uspeti
gehen geht ging ist gegangen ići
gelingen gelingt gelang ist gelungen uspeti
gelten gilt galt hat gegolten vaţiti

6
genesen genest genas ist genesen ozdraviti
genießen genießt genoss hat genossen uţivati
geraten gerät geriet ist geraten dospeti
geschehen geschieht geschah ist geschehen desiti se
gewinnen gewinnt gewann hat gewonnen osvojiti
gießen gießt goss hat gegossen liti
gleichen gleicht glich hat geglichen izjednaĉiti
gleiten gleitet glitt ist geglitten kliziti
*glimmen glimmt glomm hat geglommen tinjati, škiljiti
graben gräbt grub hat gegraben kopati
greifen greift griff hat gegriffen zgrabiti
haben hat hatte hat gehabt imati
halten hält hielt hat gehalten drţati, stati
***hängen hängt hing hat gehangen visiti
hauen haut hieb hat geahauen tući
heben hebt hob hat gehoben podignuti
heißen heißt hieß hat geheißen zvati se
helfen hilft half hat geholfen pomoći
kennen kennt kannte hat gekannt poznavati
*klimmen klimmt klomm ist geklommen verati se
klingen klingt klang hat geklungen zvuĉati
kneifen kneift kniff hat gekniffen štipati
kommen kommt kam ist gekommen doći
können kann konnte hat gekonnt moći, znati, umeti
kriechen kriecht kroch ist gekrochen puziti
laden lädt/ladet lud hat geladen pozvati
lassen lässt ließ hat gelassen pustiti
laufen läuft lief ist/hat gelaufen trĉati
leihen leiht lieh hat geliehen pozajmiti
leiden leidet litt hat gelitten patiti
lesen liest las hat gelesen ĉitati
liegen liegt lag hat gelegen leţati
lügen lügt log hat gelogen lagati
mahlen mahlt mahlte hat gemahlen mleti
meiden meidet mied hat gemieden izbegavati
*melken melkt molk hat gemolken musti
messen misst maß hat gemessen meriti
misslingen misslingt misslang hat misslungen ne uspeti
mögen mag mochte hat gemocht voleti, ţeleti
müssen muss musste hat gemusst morati
nehmen nimmt nahm hat genommen uzeti
nennen nennt nannte hat genannt nazvati (dati ime)
pfeifen pfeift pfiff hat gepfiffen zviţdati
pflegen pflegt pflog hat gepflogen negovati
preisen preist pries hat gepriesen hvaliti
***quellen quillt quoll ist gequollen smekšati, omekšati
raten rät riet hat geraten savetovati
reiben reibt rieb hat gerieben rendati
reißen reißt riss ist/hat gerissen cepati
reiten reitet ritt ist/hat geritten jahati
rennen rennt rannte ist gerannt trĉati
riechen riecht roch hat gerochen mirisati
ringen ringt rang hat gerungen rviati se, uvijati

7
rinnen rinnt rann ist geronnen curiti
rufen ruft rief hat gerufen zvati
salzen salzt salzte hat gesalzen soliti
saufen säuft soff hat gesoffen lokati
*saugen saugt sog hat gesogen sisati
**schaffen schafft schuf hat geschaffen stvoriti
(er)schallen erschallt erscholl ist erschollen odjeknuti
scheiden scheidet schied ist/hat razdvojiti
geschieden
scheinen scheint schien hat geschienen sijati se
scheißen scheißt schiss hat geschissen srati
schelten schilt schalt hat gescholten grditi, psovati
**scheren schert schor hat geschoren šišati, kinjiti
schieben schiebt schob hat geschoben gurati
schießen schießt schoss hat geschossen pucati
schinden schindet schund hat geschunden drati, guliti
schlafen schläft schlief hat geschlafen spavati
schlagen schlägt schlug hat geschlagen udarati
schleichen schleicht schlich ist geschlichen šunjati se
**schleifen schleift schliff hat geschliffen vući
*schleißen schleißt schliss hat gecshlissen pocepati
schließen schließt schloss hat geschlossen zatvoriti
schlingen schlingt schlang hat uvijati
geschlungen
schmeißen schmeißt schmiss hat baciti
gecshmissen
***schmelzen schmilzt schmolz ist geschmolzen topiti se
*schnauben schnaubt schnob hat geschnoben dahtati
schneiden schneidet schnitt hat geschnitten seći
schreiben schreibt schrieb hat geschrieben pisati
schreien schreit schrie hat geschrien vrištati
schreiten schreitet schritt ist geschritten koraĉati
schweigen schweigt schwieg hat ćutati
geschwiegen
***schwellen schwillt schwoll ist geschwollen naduti se
schwimmen schwimmt schwamm ist/hat plivati
geschwommen
schwinden schwindet schwand ist skupiti se, smanjiti se
geschwunden
schwingen schwingt schwang hat vitlati, mahati
geschwungen
schwören schwört schwur/schwor hat geschworen kleti se
sehen sieht sah hat gesehen videti
sein ist war ist gewesen biti
senden sendet sandte hat gesandt poslati
*sieden siedet sott gesotten kljuĉati
singen singt sang hat gesungen pevati
sinken sinkt sank ist gesunken tonuti
sinnen sinnt sann hat gesonnen smišljati
sitzen sitzt saß hat gesessen sedeti
sollen soll sollte hat gesollt trebati
spalten spaltet spaltete hat gespaltet cepati
speien speit spie hat gespien pljuvati

8
spinnen spinnt spann hat gesponnen presti
sprechen spricht sprach hat gesprochen govoriti
sprießen sprießt spross ist gesprossen nicati, klicati
springen springt sprang ist gesprungen skakati
stechen sticht stach hat gestochen ubosti se
***stecken steckt stack hat gesteckt nalaziti se
stehen steht stand hat gestanden stajati
stehlen stiehlt stahl hat gestohlen ukrasti
steigen steigt stieg ist gestiegen penjati se, rasti
sterben stirbt starb ist gestorben umreti
*stieben stiebt stob hat gestoben prašiti, najuriti
stinken stinkt stank hat gestunken smrdeti
stoßen stößt stieß ist/hat gurati, udarati
gestoßen
streichen streicht strich hat gestrichen milovati, kreĉiti
streiten streitet stritt hat gestritten svaĊati se
tragen trägt trug hat getragen nositi
treffen trifft traf hat getroffen sresti, pogoditi
treiben treibt trieb ist/hat terati
getrieben
treten tritt trat ist/hat getreten gaziti, ući
*triefen trieft troff hat getroffen curiti, suziti, kapati
trinken trinkt trank hat getrunken piti
trügen trügt trog hat getrogen prevariti se
tun tut tat hat getan ĉiniti, raditi
verderben verdirbt verdarb hat verdorben upropastiti
verdrießen verdrießt verdross hat verdrossen dojaditi
vergessen vergisst vergaß hat vergessen zaboraviti
verlieren verliert verlor hat verloren izgubiti
verlöschen verlischt verlosch ist verloschen ugasiti se
wachsen wächst wuchs ist gewachsen rasti
(er)wägen erwägt erwog hat erwogen izmeriti
waschen wäscht wusch hat gewaschen prati
*weben webt wob hat gewoben tkati
**weichen weicht wich ist gewichen popustiti, postati mekan
weisen weist wies hat gewiesen pokazati, isterati
wenden wendet wandte hat gewandt oktenuti se
werben wirbt warb hat geworben traţiti, prositi
werden wird wurde ist geworden postati
werfen wirft warf hat geworfen baciti
**wiegen wiegt wog hat gewogen meriti
winden windet wand hat gewunden duva vetar, viti
wissen weiß wusste hat gewusst znati
wollen will wollte hat gewollt hteti
wringen wringt wrang hat gewrungen cediti
verzeihen verzeiht verzieh hat verziehen oprostiti
ziehen zieht zog hat gezogen vući
zwingen zwingt zwang hat gezwungen prisiliti

* glagoli imaju i slabu (pravilnu) promenu bez razlike u znaĉenju

** glagoli imaju i slabu (pravilnu) promenu, ali postoji razlika u znaĉenju

9
STANJA (GENERA)

Pasiv (Passiv)
U nemaĉkom jeziku razlikujemo dva stanja (Genus Verbi) - aktiv i pasiv. Kod
pasiva razlikujemo pasiv radnje (Vorgangspassiv) i pasiv stanja (Zustandspassiv).

Pasiv radnje – Vorgangspassiv (werden-Passiv)


Gradi se od odgovarajućeg vremena glagola werden i participa perfekta glavnog
glagola.

AKTIV: Der Lehrer liest das Buch.


(Nastavnik ĉita knjigu.)
PASIV: Das Buch wird (vom Lehrer) gelesen.
(Knjiga se ĉita.)

Pasiv imaju tranzitivni glagoli, tj. oni koji imaju objekat u akuzativu. MeĊutim, i
meĊu njima postoje oni koji ne mogu da imaju pasiv:

-glagoli posedovanja: haben (imati), besitzen (posedovati), bekommen


(dobiti), erhalten (dobiti)
-glagoli: kosten (koštati), gelten (vaţiti), umfassen (obuhvatati), wissen
(znati)

Prilikom prebacivanja u pasiv objekat aktivne reĉenice postaje subjekat pasivne,


što znaĉi da iz akuzativa treba da preĊe u nominativ. Pasiv imaju i oni glagoli koji
imaju objekat u dativu i objekat sa predlogom. U tom sluĉaju u pasivnoj reĉenici
ostaje dativ, odnosno odgovarajući predlog:

Wir helfen dem Lehrer. => Dem Lehrer wird (von uns) geholfen.
(Pomaţemo nastavniku.)
Wir sorgen für die Kinder. => Für die Kinder wird (von uns) gesorgt.
(Brinemo za decu.)

Pasiv postoji u svim vremenima:

Aktiv Vorgangspassiv
Präsens Er liest das Buch. Das Buch wird gelesen.
Präteritum Er las das Buch. Das Buch wurde gelesen.
Perfekt Er hat das Buch gelesen.Das Buch ist gelesen
worden.
Plusquamperfekt Er hatte das Buch Das Buch war gelesen
gelesen. worden.
Futur I Er wird das Buch lesen. Das Buch wird gelesen
werden.

10
Futur II Er wird das Buch gelesen Das Buch wird gelesen
haben. worden sein.

Vršilac radnje moţe da se uvede u pasivnu reĉenicu na dva naĉina:

1. frazom von+dativ, ako se radi o osobama i institucijama koje moţemo


da zamislimo kao skup osoba (Regierung (vlada), Ehe (brak), Gesellschaft
(društvo), Schule (škola))
2. frazom durch+akuzatv, ako se radi o apstraktnim imenicama

Er liest das Buch. => Das Buch wird von ihm gelesen.
Ein Zufall hat das Problem gelöst.
=> Das Problem ist durch einen Zufall gelöst worden.
(Problem je rešen sluĉajno.)
DODATAK (ANHANG)
NEMAĈKA ABECEDA (DAS DEUTSCHE ALPHABET)

Aa a Nn en
Bb be Oo o
Cc ce Pp pe
Dd de Qq ku
Ee e Rr er
Ff ef Ssß es
Gg ge Tt te
Hh ha Uu u
Ii i Vv fau
Jj jot Ww ve
Kk ka Xx iks
Ll el Yy üpsilon
Mm em Zz cet

ĈITANJE I PISANJE (LESEN UND SCHREIBEN)

KAKO SE PIŠE KAKO SE ĈITA KAKO SE PIŠE KAKO SE ĈITA

samoglasnici suglasnici

ei aj sch š
ie dugo i tsch ĉ
eu, äu oj sp šp
ü, y spremiš se da kaţeš st št
u, a kaţeš i
ä spremiš se da kaţeš a, s na kraju sloga kao s, a
a kaţeš e na poĉetku kao z
ö spremiš se da kaţeš o, v f
a kaţeš e
z c

11
ß s
ch h
h ĉitamo ga kao h, ali
ako imamo
kombinaciju
samoglasnik + h,
onda se h ne ĉita a
samoglasnik je dug

POZDRAVLJANJE I PREDSTAVLJANJE
(BEGRÜßUNG UND VORSTELLUNG)

kada sretnemo kada se opraštamo


nekoga
Guten Morgen! Dobro jutro! Auf Wiedersehen! DoviĊenja!
Guten Tag! Dobar dan! Tschüs! Ćao!
Guten Abend! Dobro veĉe! Bis später! Vidimo se kasnije!
Hallo! Hi! Ćao, zdravo! Bis morgen! Vidimo se sutra!
Bis übermorgen! Vidimo se prekosutra!

Wie heißt du? – Kako se zoveš?


Wie ist dein Name? – Kako se zoveš?

Wie heißen Sie? - Kako se vi zovete?


Wie ist ihr Name? - Kako se vi zovete?

Ich heiße ... - Zovem se ...


Mein Name ist ...- Zovem se ...
Ich bin ...- Ja sam ...

PORODICA I RODBINA (FAMILIE UND VERWANDTE)

die Familie – porodica (uţa)


der Vater – otac
die Mutter – majka
die Eltern - roditelji
der Bruder – brat (roĊeni)
die Schwester – sestra (roĊena)
der Sohn – sin
die Tochter – ćerka

die Großmutter/die Oma – baba


der Großvater/der Opa – deda
die Großeltern - baba i deda
der Enkel – unuk
die Enkelin – unuka

die Tante – tetka, strina, ujna


der Onkel – teĉa, stric, ujak
der Cousin/der Vetter – brat od tetke, strica...
die Cousine/die Kusine – sestra od tetke

12
der Neffe – nećak, sestrić

der Schwager – zet, dever (sestrin muţ i brat braĉnog partnera)


die Schwägerin – snaja, svastika, zaova (supruga roĊenog brata i sestra braĉnog partnera)
die Schwiegereltern – tast i tašta ili svekar i svekrva
der Schwiegervater – tast, svekar
die Schwiegermutter – tašta, svekrva
der Schwiegersohn – zet, ćerkin muţ
die Schwiegertochter – snaja, sinovljeva supruga

DANI U NEDELJI (WOCHENTAGE)

Montag ponedeljak
Dienstag utorak
Mittwoch sreda
Donnerstag ĉetvrtak
Freitag petak
Samstag subota
Sonntag nedelja

U ponedeljak se npr. kaţe am Montag.

MESECI (MONATE)

Januar U februaru, maju, junu....kaţe se


Februar im Februar, im Mai, im Juni...
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember

GODIŠNJA DOBA (JAHRESZEITEN)

der Frühling / das Frühjahr - proleće


der Sommer - leto
der Herbst - jesen
der Winter – zima

Ako hoćemo da kaţemo na proleće, itd., reći ćemo im Frühling, im Winter...

STRANE SVETA (HIMMELSRICHTUNGEN)

13
der Osten - istok
der Westen - zapad
der Norden - sever
der Süden - jug

Ako hoćemo da kaţemo na istoku, zapadu...., reći ćemo im Osten, im Westen, itd.

ZANIMANJA (BERUFE)

Was bist du von Beruf ? – Šta si ti po zanimanju?


Was ist deine Mutter von Beruf? – Šta je tvoja majka po zanimanju?
Was ist dein Vater von Beruf? – Šta je tvoj otac po zanimanju?

der Lehrer – nastavnik, uĉitelj, profesor u srednjoj školi


der Architekt – arhitekta
der Taxifahrer – taksista
der Friseur – frizer
der Ingenieur – inţinjer
der Verkäufer – prodavac
der Programmierer – programer
der Polizist – policajac
der Techniker – tehniĉar
der Politiker – politiĉar
der Mechaniker – mehaniĉar
der Elektriker – elektriĉar
der Briefträger - poštar
der Rechtsanwalt - advokat
der Richter - sudija
der Zahnarzt - stomatolog
die Krankenschwester – medicinska sestra
der Angestellte - sluţbenik
der Postangestellte – sluţbenik u pošti
der Journalist - novinar
der Kellner - konobar
der Bäcker - pekar
der Metzger - mesar
der Universitätprofessor – profesor na univerzitetu

Ţenska varijanta zanimanja se dobija dodavanjem sufiksa –in. Samo u retkim sluĉajevima dolazi
do drugih promena:

der Arzt – lekar die Ärztin – lekarka


der Kaufmann – trgovac die Kauffrau – trgovac
der Koch – kuvar die Köchin – kuvarica

-eur na kraju zanimanja ĉitamo kao nemaĉko - ör.

BROJEVI (ZAHLEN)
OSNOVNI BROJEVI (KARDINALZAHLEN)

14
0 null 11 elf 30 dreißig
1 eins 12 zwölf 40 vierzig
2 zwei 13 dreizehn 50 fünfzig
3 drei 14 vierzehn 60 sechzig
4 vier 15 fünfzehn 70 siebzig
5 fünf 16 sechzehn 80 achtzig
6 sechs 17 siebzehn 90 neunzig
7 sieben 18 achtzehn 100 hundert
8 acht 19 neunzehn 1000 tausend
9 neun 20 zwanzig 1 000 000 eine Million
10 zehn 1 000 000 eine Milliarde

21 einundzwanzig 125 (ein)hundertfünfundzwanzig


22 zweiundzwanzig 354 dreihundertvierundfünfzig
23 dreiundzwanzig 1 302 eintausenddreihundertzwei
24 vierundzwanzig
25 fünfundzwanzig
26 sechsundzwanzig
56 sechsundfünfzig
67 siebenundsechzig
78 achtundsiebzig
99 neunundneunzig

REDNI BROJEVI (ORDINALZAHLEN)


Redni brojevi nastaju kada na osnovne brojeve dodamo nastavak -te (ako se radi o brojevima do
19) ili -ste (ako se radi o brojevima većim od 19). Izuzeci su erste (prvi) i dritte (treći).

1. erste 20. zwanzigste


2. zweite 21. einundzwanzigste
3. dritte 36. sechsunddreißigste
4. vierte 57. siebenundfünfzigste

GLEDANJE NA SAT
Postoje dva naĉina za gledanje na sat:

sluţbeni (offiziell)
nesluţbeni, svakodnevni (inoffiziell)

U oba sluĉaja moţe da se poĉne sa Es ist...

offiziell inoffiziell
1.00 ein Uhr eins
1.15 ein Uhr fünfzehn Viertel nach eins
1.30 ein Uhr dreißig halb zwei
1.45 ein Uhr fünfundvierzig Viertel vor zwei
2.05 zwei Uhr fünf fünf nach zwei
2.25 zwei Uhr fünfundzwanzig fünf vor halb drei
2.35 zwei Uhr fünfunddreißig fünf nach halb drei
2.55 zwei Uhr fünfundfünfzig fünf vor drei

15
17.45 siebzehn Uhr fünfundvierzig Viertel vor sechs
19.28 neunzehn Uhr achtundzwanzig kurz vor halb acht
19.32 neunzehn Uhr zweiunddreißig kurz nach halb acht
7.02 sieben Uhr zwei kurz nach sieben
6.58 sechs Uhr achtundfünfzig kurz vor sieben
6.50 sechs Uhr fünfzig zehn vor sieben
6.20 sechs Uhr zwanzig zehn vor halb sieben/
zwanzig nach sechs
6.40 sechs Uhr vierzig zehn nach halb sieben/
zwanzig vor sieben

DATUMI
ĈITANJE GODINA
Godine u nemaĉkom jeziku nisu redni brojevi. Ne piše se uz njh taĉka. Ispred godine moţe da se
doda Im Jahr... (Godine ...). Ako se radi o godinama od 1100. do 1999, prvo se proĉita koliko
ima stotina, pa onda ostatak:

1345 - dreizehnhundertfünfundvierzig
1256 - zwölfhundersechsundfünfzig
1978 - neunzehnhundertachtundsiebzig

Ako je na drugom mestu nula, onda se godina proĉita kao što bi se inaĉe proĉitao taj broj. Isto
vaţi i za godine koje nisu ĉetvorocifrene:

2007 - zweitausendsieben
1004 - eintausendvier
456 - vierhundertsechsundfünfzig

DANI I MESECI
Dani i meseci su redni brojevi. Pišu se sa taĉkom. Pri ĉitanju je bolje navesti ime meseca nego
redni broj:

2. 3. - der zweite März


23. 5. - der dreiundzwanzigste Mai

Na pitanje wann? (kada?) odgovaramo am (x.y.) ili von x. bis (zum) y:

Wann ist dein Geburtstag?


Am 25. Februar.

Wann hast du Urlaub?


Von zwölften bis zum dreißigsten August.

HRANA I PIĆE (ESSEN UND TRINKEN)

voće (Obst) povrće mleĉni slatkiši piće


(Gemüse) proizvodi (Süßigkeiten) (Getränke)
(Milchprodukte)
der Apfel jabuka die Kartoffel die Milch die Schokolade das Wasser
krompir mleko ĉokolada voda
die Birne die Erbse der Käse der/das Keks das Mineralwasser

16
kruška grašak sir keks mineralna voda
die Pflaume die Bohne der Emmentaler der/das Bonbon die Cola
šljiva pasulj ementaler bombona koka kola

die Kirsche die Tomate der Gouda der Kaugummi der Saft
trešnja paradajz gauda ţvaka sok
der Pfirsich die Gurke die Sahne/der die Torte die Limonade
breskva krastavac Rahm torta limunada
slatka pavlaka
die Aprikose das Radieschen der Joghurt der Kuchen
kajsija rotkvica jogurt kolaĉ
die die Mohrrübe die Butter der Pudding Alkoholgetränke
Wassermelone šargarepa buter puding alkoholna pića
lubenica
die Honigmelone die Karotte die saure Sahne/
dinja šargarepa der Sauerrahm
pavlaka
die Erdbeere der Meerrettich der Knabbereien das Bier
jagoda ren Früchtejoghurt grickalice pivo
voćni jogurt
die Himbeere die Zwiebel der Wein
malina crni luk vino
die Brombeere der Pastinak Getreide, die Salzstangen der Rotwein
kupina paškanat Gebäck und grisini crno vino
Teigwaren
ţitarice
pecivo i
testenina
die der Poree der Chips der Weißwein
Jonahnnisbeere praziluk ĉips belo vino
ribizla
die Quitte der Kohlrabi das Brot der Kräcker der Sekt
dunja keleraba hleb kreker šampanjac
die der Sellerie das Vollkornbrot der Schnaps
Blaubeere/die celer integralni hleb rakija
Heidelbeere
borovnica
die Haselnuss die Pertersilie das Roggenbrot Fleischgerichte der Wodka
lešnik peršun raţani hleb jela od mesa votka
die Walnuss der Mangold das Brötchen/die der Kognak
orah blitva Semmel konjak
zemiĉka, kajzerica
die Erdnuss der Spinat das Hörnchen die Wurst der Whiskey
kikiriki spanać kifla, kroasan salama, kobasica viski
der Kohl die die Pastete
kupus Griebenpogatsche pašteta
pogaĉica sa
ĉvarcima
Fisch der Rosenkohl die Pastete das Hackfleisch warme
riba prokelj pašteta mleveno meso Getränke
topli napici
der Blumenkohl der Blätterteig der Speck
karfiol lisnato testo slanina

17
der der Wirsing die Nudeln der Schinken der Kaffee
(Hecht)dorsch kelj makaroni šunka
oslić kafa
die Forelle der Paprika die Suppennudeln das Rindfleisch der Tee
pastrmka paprika rezanci za supu govedina ĉaj
der Karpfen die grüne die Spaghetti das
šaran Bohne/die špageti Schweinefleisch
Brechbohne svinjetina
boranija
die Heringe die Endivie der Reis das Kalbfleisch
haringa endivija pirinaĉ teletina
der Lachs die Artischocke der Mais das Lammfleisch
losos artiĉoka kukuruz jagnjetina
der Wels
som
der
Zander/Sander
smuĊ
der
Stockfisch/der
Schellfisch

bakalar
die Makrele
skuša

ODEĆA I OBUĆA (KLEIDUNG UND SCHUHE)

Kleidung/odeća Schuhe/obuća
der Pelzmantel -bunda der Stiefel - ĉizma
der Mantel-kaput, mantil der Westernstiefel - kaubojka
die Jacke- jakna der Regenstiefel/der Gummistiefel - gumena
ĉizma
der Pullover/der Pulli - dţemper der Pantoffel - papuĉe sa zatvorenim prstima
das Hemd - muška košulja die Pantolette - papuĉa sa otvorenim prstima
die Bluse -ţenska košulja die Sandale - sandala
der Anzug -odelo der Clog - klompa
der Sportanzug -trenerka die Dianette - apostolka
der Rock - suknja der Pumps - cipela na štiklu
das Kleid - haljina der Slingpumps - cipela na štiklu, otvorena
peta
die Hose - pantalone der Spangenpumps - sandala na štiklu
die Jeans -farmerke der Sportschuh/der Turnschuh- patika
die Weste - prsluk der Lauflernkinderschuh - deĉije cipelice sa
anatomskim Ċonom
das Wickelkleid -haljina na preklapanje
das Kostüm - kostim
die Kostümjacke -gornji deo kostima, blejzer
der Kostümrock - suknja kao deo kostima Accessoire
die Pelerine - pelerina der Gürtel - kaiš
die Tunika - tunika der Hut - šešir
der Minirock - mini suknja die Mütze -kapa

18
das T-Shirt - majica die Pelzmütze - šubara
das Top -top das Cap - kaĉket
der Bolero - bolero das Armband - narukvica
der Schlafanzug - pidţama der Ring - prsten
das Unterhemd - potkošulja der Trauring - burma
die Boxer- Shorts - bokserice die Brosche - broš
der Slip - gaće die Perle -biser
der Bodysuit - bodi der Ohrring - minĊuša
der Büstenhalter - brushalter die Kette - lanac
die Strumpfhose - hulahopke der Halsring - ogrlica
die Socken - ĉarape die Tasche - torba
der Unterrock - kombinezon die Portmonee - novĉanik
der Strumpf - ĉarapa der Koffer - kofer
der Morgenmantel - bade mantil die Brille - naoĉari
die Krawatte - kravata der Regenschirm - kišobran
die Spitze - ĉipka
die Rüsche - karner
die Fliege - leptir mašna
der Gürtel - kaiš

Was trägst du gern?/Was ziehst du gern an? - Šta voliš da oblaĉiš?


Welche Größen haben Sie ? - Koje veliĉine imate?
sich anziehen - obući se
umziehen - presvući se
sich ausziehen - svući se
tragen - nositi

DELOVI TELA (KÖRPERTEILE)

der Kopf/das Haupt glava der Körper telo


der Scheitel/der potiljak der Rücken leĊa
Wirbel
das Gesicht/das lice die Brust grudi
Antlitz
die Stirn ĉelo die Schulter rame
das Auge oko die Achsel pazuh
das Ohr uvo die Taille struk
die Nase nos die Hüfte kuk
der Mund usta der Nabel pupak
das Kinn brada der Bauch stomak
das jagodiĉna kost der Arm ruka
Jochbein/Wangenbein
der Backenknochen
der Hals vrat, grlo die Hand šaka
die Kehle/die Gurgel grkljan das Bein noga
der Nacken/das zadnji deo vrata der Fuß stopalo
Genick

19
die Augenbraue obrva der Nagel nokat, ekser
die Wimper trepavica der Finger prst na ruci
das Lid kapak die Zehe prst na nozi
der Zahn zub der Oberarm nadlaktica
die Zunge jezik der Ellbogen lakat
der Unterarm podlaktica
der Oberschenkel butina
das Knie koleno
die Wade list

Ako hoćemo da kaţemo Boli me..... , reći ćemo Ich habe ....schmerzen ili Mein/e ......tut
weh. Na primer:
Boli me glava. - Ich habe Kopfschmerzen./ Mein Kopf tut weh.
Boli me zub. - Ich habe Zahnschmerzen./Mein Zahn tut weh.

VRSTE SPORTOVA (SPORTARTEN)

Ballspiele Geräteturnen Leichtathletik Wintersport


der Fußball/der der Barren - razboj das Laufen - trĉanje der Skilauf/das
Football -fudbal Skilaufen/das
Skifahren - skijanje
der Handball - die Ringe - karike der Hochsprung - skok das Eislaufen/der
rukomet u vis Eislauf - klizanje
der Volleyball - das Pauschenpferd - der Weitsprung - skok das Eiskunstlaufen -
odbojka konj sa hvataljkama u dalj umetniĉko klizanje
das Rugby - ragbi der Stufenbarren/der der Stabhochsprung - das Eishockey - hokej
Doppelreck - skok s motkom na ledu
dvovisinski razboj
das Hockey - hokej der Schwebebalken - der Kugelstoßen - der Bobsport - bob
greda bacanje diska
das Baseball -bejsbol der Boden - parter der Speerwurf -
bacanje koplja
das Tennis - tenis das Seitpferd/das der Hammerwurf - Wasswersport
Sprungpferd -konj bez bacanje kladiva
hvataljki
das Tischtennis - stoni
tenis
der Basketball - Schwerathletik Freistilwettschwimmen
košarka (Brust-,
Schmetterling-,
Delphin-, Seiten-,
Kraulschwimmen) -
plivanje slobodnim
stilom (prsno, leptir,
leĊno, delfin , kraul)
das Fechten - die Wassersprünge -
maĉevanje skokovi u vodu
das Reiten - jahanje das Gewichtheben - das Wasserballspiel -
dizanje tegova vaterpolo
das Fallschirmspringen das Ringen - rvanje das Tauchen -
- padobranstvo ronjenje

20
das Bergsteigen - das Judo - dţudo das Rudern - veslanje
alpinizam
das Radrennen - das Karate - karate der Wasserski -
biciklizam skijanje na vodi
der Formel 1 - formula das Boxen - boks
1
das Karting - karting

Was trainierst du? - Šta teniraš?


Welchen Sport treibst du? - Kojim sportom se baviš?

KUĆA, STAN (HAUS, WOHNUNG)

die Wohnung - stan die Küche - kuhinja die Zimmer - sobe das Bad
das Gebäude - zgrada der Kühlschrank - das Wohnzimmer - die Badewanne
friţider dnevna soba
das Haus - kuća der Herd - šporet das Schlafzimmer - die Toilette/das Klo
spavaća soba
das Hochhaus - soliter der Backofen - rerna das Kinderzimmer - der Wasserkasten
deĉija soba
das Reihenhaus - kuća die Arbeitsplatte - die Diele - predsoblje die Batterie
u nizu radna ploĉa
das Wochenendhaus - der Hängeschrank - das Esszimmer - der Wasserhahn
vikendica viseći deo trpezarija
der Keller - podrum die Spüle/das das Bett - krevet der Spiegel
Spülbecken -
sudopera
das Erdgeschoss - die Spülmaschine - der Tisch - sto die Duschkabine
prizemlje mašina za sudove
der Dachboden - die Mikrowelle - der Stuhl - stolica das Waschbecken -
tavan mikrotalasna lavabo
das Dach - krov der Toaster - toster der Sessel/der das Handtuch - peškir
Fauteuil - fotelja
der Schornstein - der Topf - lonac, šerpa das Sofa - dvosed die Seife - sapun
dimnjak
das Fenster - prozor der Teller - tanjir das Kissen - jastuk das Badesalz - so za
kupanje
die Tür - vrata das Glas - ĉaša das Bücherregal - das Schaumbad -
polica sa knjigama pena za kupanje
der Garten - bašta der Löffel - kašika der Fernseher - das Rasierwasser -
televizor after shave
der Hof - dvorište die Gabel - viljuška die Stereoanlage - die Zahnbürste -
stub ĉetkica za zube
die Garage - garaţa das Messer - noţ die Klimaanlage - die Zahnpasta - pasta
klima ureĊaj za zube
die Markise - tenda die Pfanne - tiganj die Decke - plafon, das
ćebe, stolnjak Toilettenpapier/das

21
Klopapier - toalet
papir
der Balkon - balkon die Matratze - dušek der Deo-Spray -
dezodorans
die Terasse - terasa der Deckel - poklopac die Schublade - fijoka der Shampoo -
šampon
das Geländer - ograda der Mixer - mikser die Lampe - lampa die Spülung - balzam
die Jalousie/ţaluzi/ - der Pommes-frites- die Deckenlampe/die die Packung -
venecijaneri Topf - friteza Hängelampe - luster pakovanje
die Rolläden/ die die Tasse - šolja die Gardine - zavesa die Gesichtscreme -
Rolladen - roletne krema za lice
die Untertasse - tacna die Übergardinen - die Bodymilch - mleko
draperije za telo
der Teppich - tepih die Waage - vaga
die Gardinenleiste - die Fliese - ploĉica
garnišna

SAOBRAĆAJ (VERKEHR)

Verkehrsmittel prevozna sredstva das saobraćajni znak


Verkehrszeichen
das Auto/der auto die Ampel semafor
Wagen/der Pkw
der Lkw/Laster kamion der Zebrastreifen pešaĉki prelaz
der Bus autobus die Fahrbahn vozna traka
der O-Bus trolejbus die Autobahn auto put
der Zug voz der Parkplatz parking
der brzi voz die Einbahnstraße jednosmerna ulica
ICE/Intercizyexpress
der IC/Intercity voz (obiĉan) die Fußgängerzone pešaĉka zona
der Güterzug teretni voz der Bahnhof ţelezniĉka stanica
die Straßenbahn tramvaj der Busbahnhof autobuska stanica
(kao objekat)
der Hubschrauber helikopter die Bushaltestelle stanica za autobus
das Flugzeug avion die tramvajska stanica
Straßenbahnhaltestelle
das Fahrrad bicikl der Umweg obilazak
das Mofa motocikl
das Motorrad motor
der Kleinbus/der Van minibus
der Sattelzug cisterna
der Gelenkbus zglobni autobus
das Schiff brod
das Boot ĉamac
das U- Boot podmornica
die Rakete raketa
das Taxi taxi
das Polizeiauto policijski auto
der Krankenwagen kola hitne pomoći

22
U spskom jeziku koristimo glagol "ići" bez obzira na to da li idemo peške ili se vozimo nekim
prevoznim sredstvom, npr:
Idem u školu.
Idem u Novi Sad.
Idem u Njujork.
U nemaĉkom se "ići" (gehen) koristi samo ako neko ide peške. Ako idemo nekim prevoznim
sredstvom, moramo da kaţemo fahren (voziti se) ili fliegen (leteti):

Ich gehe zur Schule zu Fuß.(Idem peške u školu.)


Ich fahre nach Novi Sad mit dem Bus. (Idem u Novi Sad autobusom)
Ich fliege nach New York. (Idem u Njujork)

U ŠKOLI (IN DER SCHULE)

das Klassenzimmer - die Schultasche - školska die Sculfächer -predmeti u


uĉionica torba školi
die Tafel - tabla das Buch - knjiga Deutsch - nemaĉki
die Kreide - kreda das Heft- sveska Englisch - engleski
der Schwamm - sunĊer die Federmappe - pernica Französisch - francuski
der Marker - marker der Spitzer - rezaĉ Griechisch - grĉki
der OHP - grafoskop der Gummi - gumica Latein - latinski
die Landkarte - geografska der Bleistift - olovka Spanisch - španski
karta
der Computer - kompjuter der Füller - naliv pero Italienisch - italijanski
der Lehrer - nastavnik, uĉitelj, der Kugelschreiber/der Kulli - Serbisch- srpski
profesor hemijska olovka
der Papierkorb - korpa za der Filzstift - flomaster Geschichte - istorija
otpatke
das Lineal - lenjir Biologie - biologija
der Buntstift - drvena bojica Erdkunde - geografija
der Malkasten - vodene bojice Mathematik - matematika
der Zirkel - šestar Physik - fizika
der Klebstoff - lepak Chemie - hemija
die Schere- makaze Sport - fiziĉko
der Pinsel- ĉetkica Werken tehniĉko
das Lehrbuch - udţbenik Kunst - likovno
das Arbeitsbuch radna sveska Musik - muziĉko

ŢIVOTINJE (TIERE)

muţjak ţenka mladunĉe


Der Eber,- Die Sau, .. e Das Ferkel, -/Das Schwein, e
(vepar) (krmaĉa) (prase)
Der Hengst, e Die Stute, n Das Fohlen,-/Das Pferd,
(pastuv) (kobila) (ţdrebe/konj)

23
Der Bulle, n/ Der Stier, e (bik) Die Kuh, ..e Das Kalb, ..er/Das Rind, er
(krava) (tele/goveĉe)
Der Ziegenbock, ..e Die Ziege, n Das Kitz, e/Die Kitze, n
(jarac) (koza) (jare)
Der Widder,-/Der Schafbock, Das Schaf, e Das Lamm, ..er
..e (ovan) (ovca) (jagnje)
Der Hahn, ..e Die Henne, n Das Küken, -/Das Huhn, ..er
(petao) (kokoška) (pile)
Der Truthahn (ćuran) Die Truthenne (ćurka) Das Truthuhn (ćure)
Der Gänserich, e/Der Ganter, - Die Gans, ..e Das Gänschen, -
(gusan) (guska) (gušĉe)
Der Enterich, e/Der Erpel, - Die Ente, n Das Entchen, -
(patak) (patka) (paĉe)
Der Hund, e/Der Rüde, n (pas) Die Hündin, nen Der Welpe, n
(kuĉka) (štene)
Der Kater, - Die Katze, n Das Kätzchen, -
(maĉak) (maĉka) (maĉe)
Der Hirsch, e Die Hirschkuh, ..e Das Hirschkalb, ..er
(jelen) (košuta) (lane, jelenĉe)
Der Rehbock, ..e Die Rehgeiß, en/die Ricke, n Das Rehkalb, ..er/Das Rehkitz,
(srndać) (srna) e (lane, srnĉe)
Der Bär, en (medved) Die Bärin, nen (medvedica) Das Bärchen, -(meĉe)

Säugetiere - sisari Vögel - ptice Fische, Lurche, Gliederfüßer -


Kriechtiere - ribe, glavonošci
vodozemci,
gmizavci
der Igel - jeţ der Kasuar - kazuar der Hai - ajkula der Krebs - rak
das Känguruh -kengur der Emu - emu der Karpfen - šaran die Krabbe - kraba
die Beutelratte - der Strauß - noj der Wels -som die Libelle - vilin
torbarski pacov konjic
der Maulwurf - krtica der Pinguin - pingvin die Forelle - pastrmka das Heupferd/der
Heuspringer -
skakavac
die Maus -miš der Pelikan - pelikan der Aal - jegulja die Fliege - muva
das Meerschweinchen der Molch - die Motte - moljac
-morsko prase daţdevnjak
die Biberratte -dabar der Kormoran - der Salamander - die Laus - vaška
kormoran salamander
der Hamster - hrĉak die Schwalbe - lasta der Leguan - leguan die Mücke - komarac
das Murmeltier - die Möwe - galeb der Chamäleon - der Hirschkäfer -
mrmot kameleon jelenak
das Eichhörnchen - die Lumme/der Alk - die Schlange -zmija der Marienkäfer -
veverica gnjurac bubamara
der Elefant - slon der Schwan - labud der
Zimmermannsbock -
strizibuba
das Nashorn -nosorog der Reiher/der die Spinne - pauk
Storchvogel
das Zebra - zebra der Kiebitz - vivak die Zecke - krpelj
das Lama - lama die Wachtel - der Schnetterling / der
prepelica Falter - leptir
das Kamel - kamila die Turteltaube/die

24
Taube - grlica
das Nilpferd - nilski der (Bunt)specht - Wirbellose -
konj detlić beskiĉmenjaci
der Elch - jelen der Kuckuck - der Schwamm -
kukavica sunĊer
die Giraffe- ţirafa der Stieglitz - die Meduse/die Qualle
ĉešljugar - meduza
der Bison - bizon der Bienenfresser - die Schnecke - puţ
zlatna pĉelarica
das Mufflon - muflon das Rotschwänzchen - der Seestern - morska
crvenperka zvezda
der Fuchs - lisica die Meise - senica die Perlmuschel -
biserna školjka
der Wolf - vuk der Häher - sojka
das Wiesel - lasica die Krähe - vrana
der Otter - vidra die Elster - svraka
der Seehund - morski der Star - ĉvorak
pas
das Walross - morski der Sperling/der Spatz
konj - vrabac
der Delphin - delfin der Zeisig - štiglic,
ĉešljugar
der Wal - kit die Meise - senica
die Hyäne - hijena das Goldhänchen -
ćubasti carić
die Löwe - lav die Amsel - kos
der Tiger - tigar die Nachtigall - slavuj
der Leopard - leopard das Rotkehlchen -
crvendać
der Gepard - gepard die Drossel - drozd
der Luchs - ris die Lerche - ševa
der Bär - medved der Falken - soko
der Eisbär - polarni der Habicht - jastreb
medved
der Braunbär - mrki die Eule/ der Uhu -
medved sova
der Affe - majmun der Kakadu - kakadu
der Pavian -pavijan der Papagei - papagaj
der Shimpanse - der Kolibri - kolibri
šimpanza
der Orang- Utan - der Tukan - tukan
orangutan
der Gorilla - gorila

BILJKE (PFLANZEN)

Laubhölzer listopadno drveće Nadelhölzer ĉetinari


die Eiche hrast die Tanne jela
die Birke breza die Fichte smreka
die Pappel topola die Kiefer bor
die Salweide ţalosna vrba die Lärche ariš
die Erle jova die Pinie pinija, pitomi bor

25
die Buche bukva die Zypresse ĉempres
die Esche jasen die Zeder kedar
die Linde lipa der Mammutbaum mamutovo drvo
die Ulme brest die Eibe tisa
der Ahorn javor
die Kastanie kesten
die Platane platan
die Robinie beli bagrem
die Akazie bagrem

Zimmerpflanzen -sobno cveće Getreidearten - vrste ţitarica Wiesenblumen -livadsko


cveće
die Pelargonie/die Geranie - der Weizen - pšenica der Hahnenfuß - ljutić
muškatla
die Begonie - begonija der Roggen - raţ das Gänseblümchen -krasuljak
die Petunie - petunija die Gerste - jeĉam die Wucherblume - zimska ruţa,
hrizantema
die Azalee - gorska ruţa, azalea der Reis - pirinaĉ das Katzenpfötchen - maĉja šapica
die Rose - ruţa der Mais - kukuruz die Schlüsselblume/das
Himmelschlüsschen - jagorĉevina
die Nelke - karanfil der Hafer - ovas, zob die Seerose - lokvanj
die Narzisse - narcis die Orchdee - orhideja
die Iris - perunika das Maiglöckchen - ĊurĊevak
die Lilie - ljiljan

U GRADU (IN DER STADT)

der die das

der bankomat die Bank banka, klupa das Museum muzej


Geldautomat
der cvećara die Post pošta das Theater pozorište
Blumenladen
der Markt pijaca die Straße ulica das Rathaus gradska
skupština
der supermarket die Ampel semafor das Warenhaus robna kuća
Supermarkt
der pešaĉki die Kreuzung raskrsnica das trţni centar
Zabrastreifen prelaz Einkaufszentrum
der Park park die pešaĉka das Kino bioskop
Fußgängerzone zona
der Zoo zoološki vrt die Bibliothek biblioteka das bolnica
Krankenhaus
der autobuska die Oper opera
Busbahnhof stanica
die Apotheke apoteka

Ako nekom objašnjavamo put, koristićemo sledeće izraze:

geradeaus gehen - ići pravo


in eine Straße abbiegen - skrenuti u neku ulicu

26
Na primer:

Gehen Sie geradeaus und biegen Sie in die zweite Straße nach rechts/links!
(Idite pravo i skrenite u drugu ulicu desno/levo!)

Ako hoćemo da idemo do nekog mesta ili objekta, onda koristimo predlog zu. Ako je to mesto
muškog ili srednjeg roda, predlog će glasiti zum, a ako je ţenskog roda - zur:

Ich gehe/fahre zum Museum, Teheater, Kino, Rathaus, Blumenladen…..


zur Post, Bank, Schule

Ako ulazimo u neki objekat, onda to izgleda ovako:

Ich gehe IN DEN Blumenladen, Supermarkt, Zoo, Park


AUF DEN Bahnhof, Busbahnhof, Markt
IN DIE Schule, Post, Kirche, Apotheke, Bibliothek
AUF DIE Post
INS Krankenhaus, Warenhaus, Kino, Theater....

Ako se nalazimo na nekom mestu, onda se za muški i srednji rod koristi predlog im ili auf dem:

Ich bin im Blumenladen, Supermarkt, Zoo, Park, Kino, Theater


auf dem Bahnhof
Za ţenski rod koriste se in der, auf der, an der:

Ich bin in der Apotheke, Bank, Post/auf der Post/an der Uni

PRAZNICI, ĈESTITANJE (FESTE, GRATULIEREN)

1. 1. Neujahr
6.1. Heilige Drei Könige
Karfreitag - Veliki petak
Ostern - Uskrs Christi Himmelfahrt - 40 dana posle Uskrsa
Pfingsten - 50 dana posle Uskrsa
15. 8. Maria Himmelfahrt
24. 12. der Heilige Abend - Badnje veĉe
25/26. 12. Weihnachtstage - Boţić
31. 12. Silvester- Novogodišnja noć

Ich gratuliere Ihnen/dir - Ĉestitam Vam/ti


Frohes Fest! - Srećan praznik!
Frohes Neues Jahr!
Prosit Neujahr! - Srećna Nova godina!
Frohe Weihnachten! - Srećan Boţić!
Hristos se rodi!
Frohe Ostern! - Srećan Uskrs!
Hristos vaskrse!
Vaistinu vaskrse!
Ich wünsche dir alles Gute! - Ţelim ti sve najbolje!
Ich wünsche dir Gesundheit, Erfolg, Liebe, Glück, langes Leben! - Ţelim ti zdravlje, uspeh, ljubav,
sreću, dug ţivot!

27
LÄNDER UND EINWOHNER

Land, Gebiet, Region Einwohner Adjektiv


Afganistan Afgane, Afganin afganisch
Afrika Afrikaner, -in afrikanisch
Ägypten Ägypter, -in ägyptisch
Albanien Albaner, -in albanisch
Algerien Algerier, -in algerisch
Amerika Amerikaner, -in amerikanisch
Andalusien Andalusier, -in andalusisch
Andorra Andorraner, -in andorranisch
Angola Angolaner, -in angolanisch
Arabien Araber, -in arabisch
Argentinien Argentinier, -in argentinisch
Armenien Armenier, -in armenisch
Aserbaidcshan Aserbaidschaner, -in aserbaidschanisch
Asien Asiat, -in asiatisch
Äthiopien Äthiopier, -in äthiopisch
das Baltikum Balte, Baltin baltisch
Bangladesch Bangladescher, -in bangladeschisch
Bayern Bayer, -in bay(e)risch
Belgien Belgier, -in belgisch
Birma/Burma Birmane, birmanisch/burmesisch
Birmanin/Burmese,
Burmesin
Böhmen Böhme, Böhmin böhmisch
Bolivien Bolivianer, -in bolivianisch
Bosnien Bosnier, -in bosnisch
Brandenburg Brandenburger, -in branderburgisch
Brasilier Brasilianer, -in brasilianisch
die Bretagne Bretone, Bretonin bretonisch
Bulgarien Bulgare, Bulgarin bulgarisch
Burgund Burgunder, -in burgundisch
Chile Chilene, Chilenin chilenisch
China Chinese, Chinesin chinesisch
Costa Rica Costa-Ricaner, -in costaricanisch
Côte d`Ivoire der Ivorer, -in ivorisch
(Elfenbeinküste)
Dänemark Däne, Dänin dänisch
Deutschland Deutsche(r), Deutsche deutsch
die Dominikanische Dominikaner, -in dominikanisch
Republik
Ecuador Ecuadorianer, -in ecuadorianisch
El Salvador Salvadorianer, -in salvadorianisch
das Elsass Elsässer, -in elsässisch
England Engländer, -in englisch
Estland Este, Estin/Estländer, -in estnisch, estländisch
Europa Europäer, -in europäisch
Finnland Finn, Finnin finnisch
Flandern Flame, Flämin flämisch
Franken Franke, Fränkin fränkisch
Frankreich Franzose, Französin französisch

28
Georgien Georgier, -in georgisch
Ghana Ghanaer, -in ghanaisch
Griechenland Grieche, Griechin griechisch
Großbritannien Brite, Britin britisch
Grönland Grönländer, -in grönländisch
Guatemala Guatemalteke, guatemaltekisch
Guatemaltekin
Guinea Guineer, -in guineisch
Haiti Haitianer, -in haitianisch/haitisch
Hawaii Hawaiianer, -in hawaiisch
Herzegowina Herzegowiner, -in herzegowinisch
Hessen Hesse, Hessin hessisch
Holland Holländer holländisch
Indien Inder, -in indisch
Indonesien Indonesier, -in indonesisch
der Irak Iraker, -in irakisch
der Iran Iraner, -in iranisch
Irland Ire, Irin irisch
Island Isländer, -in isländisch
Israel Israeli israelisch
Italien Italiener, -in italienisch
Japan Japaner, -in japanisch
der Jemen Jemenit, -in jemenitisch
Jordanien Jordanier, -in jordanisch
Kambodscha Kambodschaner, -in kambodschanisch
Kamerun Kameruner, -in kamerunisch
Kanada Kanadier, -in kanadisch
die Kanarischen Kanarier, -in kanarisch
Inseln/Kanaren
Kasachstan Kasache, Kasachin kasachisch
Katalonien Katalane, Katalanin katalanisch
Kenia Kenianer, -in kenianisch
Kirgistan, Kirgisien Kirgise, Kirgisin kirgisisch
Kolumbien Kolumbianer, -in kolumbianisch
der Kongo Kongolese, Kongolesin kongolesisch
Korea Koreaner, -in koreanisch
Korsika Korse, Korsin korsisch
Kreta Kreter, -in kretisch
Kroatien Kroate, Kroatin kroatisch
Kuba Kubaner, -in kubanisch
Kurdistan Kurde, Kurdin kurdisch
Laos Laote, Laotin laotisch
Lappland Lappe, Lappin lappländisch
Lette Lette, Lettin lettisch
der Libanon Libanese, Libanesin libanesisch
Libyen Libyer, -in libysch
Liechtenstein Liechtensteiner, -in lichtensteinisch
Litauen Litauer, -in litauisch
Luxemburg Luxemburger, -in luxemburgisch
Madagaskar Madagasse, Madagassin madagassisch
Makedonien Makedonier, -in makedonisch
Malaysia Malaysier, -in malaysisch
Malta Malteser, -in maltesisch

29
die Mandschurei Mandcshure, Mandschurin mandschurisch
Marokko Marokkaner, -in marokkanisch
Mauretanien Mauretanier, -in mauretanisch
Mazedonien Mazedonier, -in mazedonisch
Mecklenburg Mecklenburger, -in mecklenburgisch
Mexiko Mexikaner, -in mexikanisch
Moldau Moldauer, -in moldauisch
Monaco Monegasse, Monegassin monegassisch
die Mongolei Mongole, Mongolin mongolisch
Montenegro Montenegriner, -in montenegrisch
Mosambik Mosambikaner, -in mosambikanisch
Namibia Namibier, -in namibisch
Nepal Nepalese, Nepalesin nepalesisch
Neuseeland Neuseeländer, -in neuseeländisch
Nicaragua Nicaraguaner, -in nicaraguanisch
die Niederlande Niederländer, -in niederländisch
Niedersachsen Niedersachse, Niedersächsin niedersächsisch
Niger Nigrer, Nigrerin nigrisch
Nigeria Nigerianer, -in nigerianisch
die Normandie Normanne, Normannin normannisch
Norwegen Norweger, -in norwegisch
Österreich Österreicher, -in österreichisch
Pakistan Pakistaner, -in/Pakistani pakistanisch
Palästina Palästinenser, -in palästinensisch/palästinisch
Panama Panamaer, -in panamaisch
Paraguay Paraguayer, -in paraguayisch
Persien Perser, -in persisch
Peru Peruaner, -in peruanisch
die Philippinen Philippiner, -in philippinisch
Polen Pole, Polin polnisch
Portugal Portugiese, Portugiesin portugiesisch
Preußen Preuße, Preußin preußisch
die Provence Provenzale, Provenzalin provenzalisch
Rheinland Rheinländer, -in rheinländisch
Rumänien Rumäne, Rumänin rumänisch
Russland Russe, Russin russisch
Sachsen Sachse, Sächsin sächsisch
Sardinien Sarde, Sardin sard(in)isch
Saudi-Arabien Saudi/Saudiaraber, -in saudiarabisch
Schottland Schotte, Schottin schottisch
Schwaben Schwabe, Schwäbin schwäbisch
Schweden Schwede, Schwedin schwedisch
die Schweiz Schweizer, -in schweizerisch/Schweizer
Senegal Senegalese, Senegalesin senegalesisch
Serbien Serbe, Serbin serbisch
Sibirien Sibir(i)er, -in sibirisch
Singapur Singapurer, -in singapurisch
Sizilien Sizilianer, -in sizilianisch
Skandinavien Skandinavier, -in skandinavisch
die Slowakei Slowake, Slowakin slowakisch
Slowenien Slowene, Slowenin slowenisch
Somalia Somali/Somalier, -in somalisch
Dei Sowjetunion (UdSSR) Sowjetbürger, -in sowjetisch

30
Spanien Spanier, -in spanisch
Sri Lanka Sri-Lanker, -in srilankisch
der Sudan Sudanese, Sudanesin sudanesisch
Syrien Syrer, -in syrisch
Tadschikistan Tadschike, Tadschikin tadschikisch
Taiwan Taiwaner, -in taiwanisch
Tansania Tansanier, -in tansanisch
Thailand Thai/Thailänder, -in thailändisch
Tibet Tibeter, -in/Tibetaner, -in tibet(an)isch
die Tschechische Republik Tscheche, Tschechin tschechisch
Tunesien Tunesier, -in tunesisch
die Türkei Türke, Türkin türkisch
Turkmenistan/ Turkmene, Turkmenin turkmenisch
Turkmenien
Uganda Ugander, -in ugandisch
die Ukraine Ukrainer, -in ukrainisch
Ungarn Ungar, -in ungarisch
Uruguay Uruguayer, -in uruguayisch
Usbekistan Usbeke, Usbekin usbekisch
Venezuela Venezolaner, -in venezolanisch
die Vereinigten Araber, -in arabisch
Arabischen Emirate
die Vereinigten Staaten Amerikaner, -in/US-Bürger, - (US-)amerikanisch
(von Amerika) /USA in
Vietnam Vietnamese, Vietnamesin vietnamesisch
Wales Waliser, -in walisisch
Weißrussland Weißrusse, Weißrussin weißrussisch
Westfalen Westfale, Westfälin westfälisch
Württemberg Württemberger, -in württembergisch
Zaire Zairer, -in zairisch
Zypern Zypriot, -in/Zyprer, -in zypriotisch/zyprisch

31

You might also like