You are on page 1of 244

‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪0‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫األخطاء الشائعة يف القواعد واإلمالء‬

‫‪Sıkça Yapılan Yazım‬‬


‫‪Ve Dilbilgisi Hatası‬‬

‫تأليف وإعداد وترمجة‬

‫املهندس حممد عامر اجملذوب‬

‫‪1‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪2‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫المقدمة‬
‫كتااا" األاطاء ااا"ئاط فااا"قواادااا اط ط ااا ا طالمااا ئألااااا اط كتااا" اط طوااا ا طا اوااا عاماااعاكتااا اط م ااا ااط فااا"م اا‬
‫دااا اط ااااااط ت كهااااكاا هااا لادكااا ياااااحطاط كتااا" ا ته اااااط و" اااااط م" اااااإلزط اااااط امااا شا ط تفااا هياط اااحهعاهوااا" ا‬
‫م هماااا"اط " اااا اداااا اكهقهااااااط ااااتء طالا ط اااا اط كت"ااااااا طإلماااا ئا طءتهاااا" اط ط اااا اط ا هااااااط م " ااااااا م اااا اط تاااا ا‬
‫ا‬ ‫ااا اكتااا" اه ماااياااااهعا دتهااا ا مهاااياطاء ااا"ئاط تااا اه تكاهااا"ااك هااا اماااعاط ااا‬ ‫هكتاهااا"ذا اااح الاكااا"عاالاااا اماااعا‬
‫كهقهاااااتحاااوهااااااحواطاء ااا"ئا ي اااا"اه"ا كهقهااااامو" تهااا"ا مااا"ا اط ط ااا اط تااا اتوتمااا ا ههااا"ادااا اتحاااوهااااااحوا‬
‫اذا ااا اتاااالا‬ ‫طاء ااا"ئكاد ك" ااالا ال ياااااحطاط كتااا" اط فاااهلا ط ممتااايا ط اااح اي ااا" ا ااا امو اااالات ااا"ؤاللاط ااا‬
‫ا ااا اطاء ااا"ئاط فااا"قواا‬ ‫ا ااا اط مااا اط تااا اتوااا‬ ‫اااالاطا اهوااا‬ ‫ت اااهالاااااحطاط كتااا" ا ااا ا ااامهعا قه اااهعذاط‬
‫اااالاو ااا اط ط ااا اط ت"اوااااا هاااحواطاء ااا"ئذا‬ ‫كهقهاااااتحاااوهوه"ا فااا لاط " ااا ياط ت"اوااااا هااا"ذا تاااالات تهااا اااااحطاط‬
‫ط ااا اط كت"اااااا‬ ‫اا ااااوشاط ط ااا اط قه اااهااط تااا اتاوااا ادااا اي ااا ا‬ ‫ااا‬ ‫اااالاط‬ ‫ا ااا اط‬ ‫اااالاط ااا" اهوااا‬ ‫ط‬
‫ا ك مااا"لاط فاااا"حيا‬ ‫طإلمااا ئذا كاااح الاتاااالا عاااايا ااا ط ا هااا ياواااا اا ط ااا اطاوااا اا طادوااا" اده اااا"الا ااا‬
‫ا ك مااا"لاط تااا اهاااتالا ااا اط وااا اادههااا"او ااا ا ط ااا ا‬ ‫ا ك مااا"لاط تااا اتاااالاط ااا " اط م ااايادههااا"ا ااا‬ ‫ااا‬
‫اتاااالاا ط اااتء ط ه"اماااعا ااا طمه ا محااا" ا هااا يادهاااحواط ااا ط ا مااا"ا‬ ‫طاوااا ااط حااا تهاا ااا ط ا هااا يايءااا‬
‫اط ت كااا ا‪TDK‬ا كاااح الا ااا ا‬ ‫اط اااا‬ ‫ت ااا ا"ادااا امكااا"عا طوااا اكا ااا اط تمااا لاادااا اكتااا"ا اااااحطا ااا اط ااا"م‬
‫اطإلم قااا اط ت كااا ذا ااا اتاااالات ااا هعاط ك ماااااي اط واااا" ياط ء" قااااااااا" عاطاومااا ااه مااا"اتاااالات ااا هعاط ك ماااااي ا‬ ‫ط ااا"م‬
‫ااايااااا"الا‬ ‫ااا اماااعاىاتوااا" ايعاهكااا عاااااحطاط كتااا" اام "اااااام‬ ‫ط واااا" ياط تااا اتاااالاتحاااوهوه"ااااا" عاطاءعااا كا ي‬
‫اه ااا ؤ عا هااا اك مااا"ا اااتهالاط و" ااااا هااا ا هكااا عاموه ااا"فا هاااالادااا ات ااا" زاطاء ااا"ئاط تااا ا ااا ا‬ ‫قه ااا ا ااا‬
‫اط ت دهلكا‬ ‫ه تكا ا"ا تك عاكت"اتهالا هماا ء" هاامعاي ايء "ئاي ااق طلكا ىا‬
‫ا‬
‫توصييية‪:1‬ا اااحطاط كتاا" ا ااه ا تو ااهالا ط اا اط ااااا ماا"اااا ا عااا ااااحواط ط اا ا حاا اط مو ماا"لاط تاا اكاا"عا اا ا‬
‫يااا"اط " اا اداا اكتاا ا ط اا اط اااااذا ااح الا ااا اط ااا ئاداا ا اا طئيااااحطاط كتاا" اه اا ا اا اط " اا ايعاهكاا عا اا ا‬
‫اااااااا ياط اواااااااا اط متو اااااااالاداااااااا ااااااااااحطاط كتاااااااا" ا كاااااااا اهكاااااااا عا اااااااا ا طهاااااااااام ااااااااا اااهااااااااحواط ط اااااااا كا‬
‫ا‬
‫ماااااط م ااااا‬ ‫اماااعاااااحطاط كتااا" اه ااا ا ااا اط " ااا ايعاه ااا الاي الفاات‬ ‫توصيييية‪ :2‬ماااعاي ااا اطال اااتق" ياط حااا‬
‫ا‬ ‫ماااااط حاااوهوااط م ااا يا كااا اه ااات اماااعاءااا‬ ‫متااا اماااياط ت‬ ‫ط و اهااااا ااا اط ااااااط ت كهااااا ماااعا اااالاه ااا" عات‬
‫مت ا هحواط م اكا‬ ‫اطاء "ئاط ت اط تكاه"اي "ئات‬ ‫ح الا‬
‫ا‬
‫ا‬ ‫اموم ا "م اط م ح‬ ‫ط مه‬
‫ا ا‬

‫‪3‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -1‬فهرس األخطاء الشائعة وتصحيحاتها‬


‫‪6‬ا‬ ‫‪-1‬ا ط اطاو ااط ح تها‬
‫‪22‬‬ ‫‪-2‬اطا م"ئا ط حق"ل‬
‫‪30‬‬ ‫‪-3‬ا طولاط مقو هاا طإلع"دا‬
‫‪43‬‬ ‫‪-4‬اطا "الا ط كمه"ل‬
‫‪53‬‬ ‫‪-5‬اط زمعا ط لا ط ت" هخا‬
‫‪59‬‬ ‫‪-6‬اي م"ئا عم"ق اطإلف" يا الاللاطامك اا‬
‫‪65‬‬ ‫‪-7‬ااط عم"ق اط م قح اا ط متح اا عم"ق اط كه اا‬
‫‪70‬‬ ‫‪-8‬اط مح" ا طادو" اا‬
‫‪77‬‬ ‫طولاط ح ا‬ ‫‪-9‬اطال الاط م ح ا‬
‫‪80‬‬ ‫‪-10‬ا طولاطادو"‬
‫‪92‬‬ ‫‪-11‬اط ك م"لاط متح اا ط م قح اااا‬
‫‪99‬‬ ‫‪12‬ا–اط ك م"لاط متف"اهاا‬
‫‪107‬‬ ‫‪-13‬اي طلاط ت ه ا‬
‫‪116‬‬ ‫ا‬ ‫‪-14‬ايء "ئام‬

‫‪4‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -2‬فهرس قواعد وإرشادات وجداول‬


‫‪128‬ا‬ ‫‪-1‬اتح هااطاو ااط ت كها‬
‫‪131‬‬ ‫‪-2‬ا ط اط ت طدلاط ح ت‬
‫‪139‬‬ ‫‪-3‬ا " ياتو اط و ااط "ك ااط ف ه ياغه اط م تم يا ‪Ç / K / P / T‬‬
‫‪141‬‬ ‫‪-4‬اف طحا " ياتو اط و ااط "ك ااط ف ه ياغه اط م تم يا‪Ç / K / P / T:‬‬
‫‪153‬‬ ‫‪-5‬ا " يات هااط و ااط ح"متااط ه ااي ات " ه"ا‬
‫‪155‬‬ ‫اط م يا‬ ‫‪-6‬اا " يا‬
‫‪159‬‬ ‫‪-7‬ات ته اط م ااد اط اااط ت كها‬
‫‪166‬‬ ‫‪-8‬اط م زا ف" طلاط ت ه اد اط كت"اا‬
‫‪177‬‬ ‫ا‬ ‫ا طت ط‬ ‫‪-9‬امو م"لاد اط تء"‬
‫‪186‬‬ ‫اط ت ك ‪TDK -‬‬ ‫اط ا‬ ‫اط "م‬ ‫‪-10‬ا ط اكت"اااط ك م"لاط م قح اا ط متح ااو‬
‫‪199‬ا‬ ‫‪-11‬ام م اامعاط ك م"لاط ف"قوااط ت اتكت اافك اء" ئا‬
‫‪205‬‬ ‫‪12‬ا‪-‬ا ف" طلاط م ا( ‪â / î / û‬ا)ا‬
‫‪210‬‬ ‫‪-13‬ااوشاط ك م"لاط متف"اهااد اط كت"ااا‬
‫‪216‬‬ ‫ياد اط مو ا‬ ‫‪-14‬اط ك م"لاط مت "‬
‫‪222‬‬ ‫اط و ا معا‪ t‬ا ا‪d‬اد ااوشاطادو" ا‬ ‫‪15‬ا‪-‬ا‬
‫‪224‬‬ ‫‪-16‬اطاو اا ط طولاط متح ااا"ادو" ا‬
‫‪238‬ا‬ ‫‪-17‬ايء "ئامح يا‬

‫ا‬

‫‪5‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬

‫‪ -1‬قواعد األحرف الصوتية‬


‫‪Sesli Harfler kuralları‬‬

‫‪6‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ الكلمات الشاذة‬-1

A: Saatın yok mu?


1. ‫ي ه اموالا " ا؟ا‬
‫ا‬A: Saatin yok mu?

B: Hayır, saatım yok.


2. ‫الذا ه امو ا " اا‬
B: Hayır, saatim yok.

Saatını kaça aldın?


3. ‫اكالاطفت هلا " تال؟ا‬
Saatini kaça aldın?

İki saattan sonra polis geldi.


4. ‫اااو ا " تهعكا‬ ‫"ئلاط ف‬
İki saatten sonra polis geldi.

Bugün saatlarca seni bekledim.


5. ‫تالااط ه الا " "لا‬ ‫طت‬
Bugün saatlerce seni bekledim.

Bazen iş saatlarında kulüplere


gidiyorum.
6. ‫اط " اد ا " "لاط وم كا‬ ‫ي "ايوه" "فايحا ا‬
Bazen iş saatlerinde kulüplere
gidiyorum.

Bu şirketin çalışma saatları nedir?


7. ‫م"ا ا " "لاط وم ا هحواط ف كا؟ا‬
Bu şirketin çalışma saatleri nedir?

‫ا ا ا امعاط ك م"لاط ف"حياط ت االاتتايا ط اطاو ااط ح تهاا‬ ‫اا امعايح ا‬saat ‫اك ماا‬: ‫ط ا‬

Mahallemizde yeni bir tıbbı açıldı.


8. ‫تالاطدتت"لام كزا ا ا ه اد اوه "كا‬
Mahallemizde yeni bir tıbbi açıldı.

7
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Ben bugün çok meşgulum.


9. ‫ط ه الاي "امفا ا طفكا‬
‫ا‬Ben bugün çok meşgulüm.

Buğday mahsulda bu sene yirmi


yüzde artış vardır. ‫ه ازه" يا ف هعاا" م"قااد اموح ا‬
10.
Buğday mahsulünde bu sene yirmi ‫ط ماااحواط اكا‬
yüzde artış vardır.

Hallarımız çok kötü olmuş.


11. ‫يو ط "ايحاولا هقاا طفكا‬
‫ا‬Hallerimiz çok kötü olmuş.

Mucize yoktur, o durumun olma


‫ا‬ihtimâlı her zaman vardır. ‫ااحواط و" اا‬ ‫امو زيذاطوتم" ا‬ ‫الاه‬
12.
Mucize yoktur, o durumun olma ‫ياد اك ا لكا‬ ‫م‬
ihtimâli her zaman vardır.

Hindistan milli istiklâlı ne zaman oldu?


13. ‫اط ه ؟ا‬ ‫اط ت‬ ‫مت او‬
Hindistan milli istiklâli ne zaman oldu?

Bu harfa iyi bak! Bu ne demek?


14. ‫ت م ااحطاط و اا ه طفذام"حطاهو ؟ا‬
Bu harfe iyi bak! Bu ne demek?

Hala sadece iki harfı yazmadın.


15. ‫او دهعكا‬ ‫وت اطآلعا الاتكت ا‬
Hala sadece iki harfi yazmadın.

Türkçenin harfları öğrendik.


16. ‫تو م "اطاو ااط ت كهاكا‬
Türkçenin harfleri öğrendik.

Kalbım söyle ne oldu bize.


17. ‫ا "؟ا‬ ‫اه"ا ا ام"حطاو‬
Kalbim söyle ne oldu bize.

8
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Kalbın sevgimle dolsun.


18. ‫د همت ئا االاا" و كا‬
Kalbin sevgimle dolsun.

Bizim harpımiz sizinle bitmedi artık.


19. ‫و ا "اموكالا الات ت ااو كا‬
Bizim harbimiz sizinle bitmedi artık.

Bu hakikatlarla onlarla tartışacağız.


20. ‫اميااحواط و "قلا تق" شاموهالكا‬
Bu hakikatlerle onlarla tartışacağız.

Sonunda seyahattan döndü ve bu


defteri bana hediye etti.
21. ‫يءه طفا " امعاط و اا يا ط ااحطاط دت كا‬
Sonunda seyahatten döndü ve bu
defteri bana hediye etti.
Sen çok yorgun görünüyorsun,
sıhhatına dikkat et.
22. ‫تا اماتوا"فا طفذاط تا ا احوتالا ه طفكا‬
Sen çok yorgun görünüyorsun,
sıhhatine dikkat et.

Lütfen! Bana iyi dikkatınızı veriniz.


23. ‫ا ه طفكا‬ ‫ق"فاط تاه طا‬
Lütfen! Bana iyi dikkatinizi veriniz.

Alkolu içmeyi durdurmalısın.


24. ‫اط كو كاا‬ ‫ايعاتت اا عاف‬ ‫ه‬
Alkolü içmeyi durdurmalısın.

Bu maçta altın golunun sahibi kimdi?


‫معاك"عاح"و اط ه ااط حاا اد ااحوا‬
25.
‫ط ما" طي؟ا‬
Bu maçta altın golünün sahibi kimdi?

Bütün hayallarımı boşuna gitti.


26. ‫مهيايو م احاالااا" فائكا‬
Bütün hayallarimi boşuna gitti.

9
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Yönetmen bu filmin başrolunu kime


aldı? ‫ا هحطا‬ ‫اط قه‬ ‫اط‬ ‫ط مء جا َمعاي‬
27.
Yönetmen bu filmin başrolünü kime ‫ط قه ال؟ا‬
aldı?

Bu hayata rollarımız nedir?


28. ‫"اد ااحواط وه"يكا‬ ‫م"ا ا‬
Bu hayatta rollerimiz nedir?

Dedemiz her akşam bize güzelb bir


misalları anlatıyor. ‫ا‬
29.
Dedem her akşam bize güzel bir ‫ُّ "اك ام "ئاه صا ه "اوك"ه"لا مه اكا‬
misalleri anlatıyor.
Mahkeme kararı iptal mı olacak.
30. ‫ا ا هحااا ط اط موكمااالغها" فا‬
Mahkeme kararı iptal mi olacak.

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

10
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ سقوط المقطع‬-2

Oğulum çok yaramaz.


31. ‫طا اف ا( ق هل)ا اط فا‬
Oğlum çok yaramaz.

Oğuluma bir kazak aldım.


32. ‫اك زيكا‬ ‫طفت هلاا‬
Oğluma bir kazak aldım.

Herkes isimini hemen yaz.


33. ‫ك ا طو اهكت اط م او"الفكا‬
Herkes ismini hemen yaz.

Ben bu listede isimimi bulmadım.


34. ‫ي "ا الاي اط م اد ااحواط "قماكا‬
Ben bu listede ismimi bulmadım.

‫ا‬Yönetim şekili: Cumhuriyet.


35. ‫كا‬ ‫ا مه‬:‫فك اط وكال‬
Yönetim şekli: Cumhuriyet.

Onun şekili çok acayiptir.


36. ‫فك اغ ه ا اط فكا‬
Onun şekil çok acayiptir.

Modern asırı ne zaman başladı?


37. ‫مت اا ياط وح اط و ه ؟ا‬
Modern asrı ne zaman başladı?

‫ا‬Senin şehirin buraya yakın mı?


38. ‫ا ام ه تالا هااامعاا "؟ا‬
‫ا‬Senin şehrin buraya yakın mı?

39. Fikirin çok ilginçtir. ‫دك تالاممتواا طفكا‬

11
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Fikrin çok ilginçtir.

Bu fikiri akılıma gelmedi.


40. ‫ااا" كا‬ ‫احطاط قك يا الاتء‬
Bu fikri aklıma gelmedi.

Amazon Nehir nereden doğar?


41. ‫معايهعاه ايا ه اطام"ز ع؟ا‬
Amazon Nehri nereden doğar?

Dünkü filimi çok korkunçtu.


42. ‫ا"ا فا اط فكا‬ ‫ده الاط ا" وااك"عام‬
Dünkü filmi çok korkunçtu.

Gerçekten bir ilginç filimdi.


43. ‫و "فاك"عاده م"فاممتو"فكا‬
Gerçekten bir ilginç filmiydi.

Resimin böyle daha güzel oldu.


44. ‫ح تالااكحطايحاولاي م كا‬
‫ا‬Resmin böyle daha güzel oldu.

Çocuğumun karını çok ağrıyor.


45. ‫ا عاطا اهؤ م اك ه طفكا‬
Çocuğumun karnı çok ağrıyor.

Sırıtım çok ağrıyor.


46. ‫اهؤ م ا طفكا‬ ‫ه‬
Sırtım çok ağrıyor.

Ben onunla ömürüm boyunca


mutluydum.
47. ‫كا‬ ‫ط ا م‬ ‫ك لا وه طفاموه"ا‬
Ben onunla ömrüm boyunca
mutluydum.
İstanbul'un fetihi ne zaman yapıldı
48. ‫ا ؟ا‬ ‫ا اتو الامت ات ًّالادتاا‬
biliyor musun?

12
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

İstanbul'un fethi ne zaman yapıldı


biliyor musun?
Hemen onu hastaneye götür, o acıl
kan nakili ihtiyacına var. ‫ا‬ ‫اط مفق اد طفذاا ااو" اا ا‬ ‫ءحوا‬
49.
Hemen onu hastaneye götür, o acıl ‫كا‬ ‫الاد‬
kan nakli ihtiyacına var.

Hadi acele edelim, vakitimiz yok.


50. ‫ا ه فذا ه ا ه "ا لكا‬ ‫تو‬
Hadi biraz acele edelim, vaktimiz yok.

Vakitin boşa harcama! Derslerin iyi


çalış.
51. ‫الَاا ه اط فكا‬ ‫اا‬ ‫الاتاعهايا تالَاا ا "فذاط‬
Vaktini boşa harcama! Derslerini iyi
çalış.
Bu insana insanın zulümü ne zaman
bitecek?
52. ‫امت ا ه ته ا الاطإل "عا إل "ع؟ا‬
Bu insana insanın zulmü ne zaman
bitecek?

Nazi zulümün son yılı.


53. ‫ط و"الاطاءه ا ع ه" اط "ز كا‬
‫ا‬Nazi zulmünün son yılı.

Zulüme dayanmak üzere nasıl


hazırlık yapabilirsiniz?
54. ‫اطالع ه" ؟‬ ‫كهاات تو عا ا"لاد ا‬
Zulme dayanmak üzere nasıl hazırlık
yapabilirsiniz?

Lütfen! Sen burununu sıkma!


55. ‫ق"فذاي لاالاتوف اي قال!ا‬
Lütfen! Sen burnunu sıkma!

Burunum kırıldı sanıyorum.


56. ‫كا‬ ‫ي ت اا ًّعاي ق اك‬
Burnum kırıldı sanıyorum.

Yaşlı adam yere düşmüş sağ omuzun ‫اكتق ا‬ ‫اطا شا ك‬ ‫اط م عا يا‬ ‫ط‬
57.
kırılmış. ‫طاهمعكا‬

13
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Yaşlı adam yere düşmüş sağ omzun


kırışmış.
Bu adamın sol omuzunun üstünde ne
taşıyor acaba? ‫اه"ا‬ ‫ام"حطاهوم اد قاكتق اطاه‬ ‫احطاط‬
58.
Bu adam sol omzunun üstünde ne ‫ت ؟ا‬
taşıyor acaba?
Gönülü zengin küçük bir kızla
‫ا‬tanıştım.
59. ‫كا‬ ‫ادت"يا هاااط‬ ‫تو دلا‬
Gönlü zengin küçük bir kızla tanıştım.

Ruhumun, gönülümün hepsi sana.


60. ‫ك ا و ا ا ط ا الكا‬
Ruhumun, gönlümün hepsi sana.

Bu evlenmek akti bozuktur.


61. ‫كا‬ "‫اط ز طجااحطاا‬
Bu evlenmek akdi bozuktur.

Bugün hava basınçı çok yüksektir.


62. ‫اط ه الام تقيا طفكا‬ ‫ط عا اط‬
Bugün hava basıncı çok yüksektir.

‫ا‬Kalpımın atışlarını duyuyor musun?


63. ‫ا ات موهعا "لا ا ؟ا‬
Kalbımın atışlarını duyuyor musun?
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

14
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

KATÇAP ‫ قلب الحروف – قاعدة‬- 3


‫ا‬
ğ k
‫ا‬

‫ا‬Şu gömlek istiyorum.


64. ‫ي ه اااحطاط مهصكا‬
‫ا‬Şu gömleği istiyorum.

Ben meslekim çok seviyorum.


65. ‫ي "ايو ُّاامه ت اك ه طفكا‬
‫ا‬Ben mesleğim çok seviyorum.

Parmakım kırıldı.
66. ‫ك ا لا حاو كا‬
‫ا‬Parmağım kırıldı.

Arabanın renki nedir?


67. ‫م"اا ا عا ه" تال؟ا‬
Arabanın rengi nedir?

Dün yere düştüm ayakım kırılmış.


68. ‫اطا شا كا َالا م كا‬ ‫ط ا" واا ولا‬
Dün yere düştüm ayağım kırılmış.

Bizim sokakımız çok temizdir.


69. ‫"ا هاا طفكا‬ "‫ف‬
Bizim sokağımız çok temizdir.

Piliçi bıçakla kestirdim.


70. ‫" ااا" كهعكا‬ ‫ولاط‬
Pilici bıçakla kestirdim.

Babasının hastalıkı çok zordur.


71. ‫م شاا ط واحو ا طفكا‬
Babasının hastalığı çok zordur.

15
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Annem mutfaka girdi.


72. ‫اط م اخكا‬ ‫ء لاايم ا‬
Annem mutfağa girdi.

Yastıkım nerede?
73. ‫يهعا " ت ؟ا‬
Yastığım nerede?

Annem beni yatakımı düzeltmek


istedi.
74. ‫يم ا الام ايعاي تا اد طف كا‬
Annem beni yatağımı düzeltmek
istedi.

Gözlüküm kırıldı.
75. ‫ك َ لا " ت ك ا‬
Gözlüğüm kırıldı.

En uzun çiçeki ise 3 metre


boyundadır.
76. ‫امت كا‬3‫ا‬ ‫ازا ياا اد ا‬ ‫ي‬
En uzun çiçeği ise 3 metre
boyundadır.
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

16
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
d t ‫ا‬

‫ا‬Yurtumu çok özledim.


77. ‫اك ه اط فكا‬ ‫ي "اطفت لا‬
Yurdumu çok özledim.

Uçağın sağ kanatı koptu.


78. ‫لاطاهمعا "ق يكا‬
‫تو َالاط " َا‬
‫ا‬Uçağın sağ kanadı koptu.

Bugün sabah avcı kurtu öldürdü.


79. ‫ط حه" اا ت َااط حق َااحا"لاط ه الكا‬
Bugün sabah avcı kurdu öldürdü.

Türkiye'nin İktisati ve İçtimai Tarihi


80. ‫ا ت كه"كا‬ "‫ط ت" هخاطال تح" ا طال تم‬
Türkiye'nin İktisadi ve İçtimai Tarihi

Ümitim hâlâ var.


81. ‫م"زط ا اايم كا‬
Ümidim hâlâ var.

Babamla mescite gittim.


82. ‫كا‬ ‫حاالاميايا ا اط م‬
Babamla mescide gittim.

‫ا‬Mescitin arkasında boş yer var mı?


83. ‫؟ا‬ ‫ااط م‬
‫امك"عاد" غاء َا‬ ‫ا اه‬
‫ا‬Mescidin arkasında boş yer var mı?

Bunların adeti kaç oldu?


84. ‫اال؟ا‬ ‫كالايحااا‬
Bunların adedi kaç oldu?

Sülfürik asitı bu şişeye koy.


85. ‫حا ااومشاط كا هلاد ااحواط ز " اكا‬
Sülfürik asidi bu şişeye koy.
‫ا‬

17
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
c ç ‫ا‬

Siz başımın taçısısın ,Anne.


86. ‫ذاه"ايم كا‬ ‫ي لاات"جاا ي‬
‫ا‬Siz başımın tacısısın, Anne.

Benim kazançım ne kadar?


87. ‫كالاا ا او ؟ا‬
‫ا‬Benim kazancım ne kadar?

Askeri güçümüz ve teknolojimiz


‫ا‬nedir?
88. ‫م"ا ا ت "ا ت هت "اط و ك ها؟ا‬
Askeri gücümüz ve teknolojimiz
nedir?

‫ا‬Dün pazardan iki piliçi aldım.


89. ‫قكا‬ ‫طفت هلاط ا" واا " تهعامعاط‬
Dün pazardan iki pilici aldım.

Tavşan ağaça tırmandı.


90. ‫اي َكا‬ ‫ااط ف‬ ‫ت لاطا‬
Tavşan ağaca tırmandı.

Sivinçimiz tamamlanmadı.
91. ‫الاتكتم اد وت "كا‬
Sevincimiz tamamlanmadı.

Polis araçıyı takip etti.


92. ‫ط ا ه ا ولَااا" م كااكا‬
Polis aracıyı takip etti.
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

18
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
b p

Cepinde ne var?
93. ‫اد ا هاال؟ا‬ ‫م"حطاه‬
‫اا‬Cebinde ne var?

Bakar mısınız? Hesapımı bana verir


misiniz?
94. ‫حطا مول؟اا اهمك الايعاتو ه اط و " ؟اا‬
Bakar mısınız? Hesabımı verir
‫ا‬misiniz?

Kitapımı bana geri vermedin.


95. ‫ي لا الاتوه ا اكت"ا كا‬
Kitabımı bana geri vermedin.

Bu evin sahipi kimdir?


96. ‫َامعااح"و اااحطاط م ز ؟ا‬
Bu evin sahibi kimdir?

Evlatımdan hediyeyi aldım.


97. ‫كا‬ ‫يءحلاط ه هاامعا‬
Evladımdan hediyeyi aldım.

Dolapında ne var?
98. ‫اد اءزط تال؟ا‬ ‫م"حطاه‬
Dolabında ne var?

Lütfen! Ben bu şarapı işitmiyorum.


99. ‫كا‬ ‫ق"فذاي "االاي ه اااحطاط مف‬
Lütfen! Ben bu şarabı işitmiyorum.

Hangi bir grupa ait misin?


100. ‫اي اام م اات تم ؟ا‬
Hangi bir gruba ait misin?

101. Bu grupun üyeleri kimdir? ‫َامعاااالاي ع"ئااحواط م م ا؟ا‬

19
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bu grubun üyeleri kimdir?

Biz sebepini bilmek istiyoruz.


102. ‫ه امو دااط ا كا‬
Biz sebebini bilmek istiyoruz.

Kurbağa ile akrepin hikâyesini duydun


‫ا‬mu?
103. ‫؟ا‬ ‫ا ا مولَاااوك"هااط عق عا ط و‬
Kurbağa ile akrebin hikâyesini duydun
‫ا‬mu?

Çok insan vicdan azapı duymaz.


104. ‫ك ه اامعاط " االاهفو عاا ءزاط عمه كا‬
Çok insan vicdan azabı duymaz.

‫ا‬Cevapını bu gece bekliyorum.


105. ‫ا ُّالَ اط ه اكا‬ ‫ي "اي ت‬
Cevabını bu gece bekliyorum.

Kuş gripi bitti mi?


106. ‫ا اط ته اي ق زطاط ه ؟ا‬
Kuş gribi bitti mi?

Muhtemelen sizde orta kulağın iltihapı


var.
107. ‫كا‬ ‫معاط موتم اي ا هالاط ته" ا حعا‬
Muhtemelen sizde orta kulağın iltihabı
var.

Eczaneye gidip öksürük şurupu al.


108. ‫اف ط ا و" كا‬ ‫اط حه هاا طفت‬ ‫طحا ا‬
‫ا‬Eczaneye gidip öksürük şurubu al.

‫ا‬Dedem hafıza kaypını şikâyet ediyor.


109. ‫اهفتك امعاد طعاط حطك يكا‬
Dedem hafıza kaybını şikâyet ediyor.
‫ا‬

20
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

F / Ç / S / P / … ‫ بعد الحروف القاسية‬c / d / g ‫ قلب الحروف‬-4

Her sınıfda iki tahta var.


110. ‫اد اك احاا ا تهعا( وهعاكت"اا)كا‬ ‫ه‬
Her sınıfta iki tahta var.

Yeni gömleğim nerede, anne?


Dolapda.
111. ‫ه اه"ايم ؟اد اط ءزط اكا‬ ‫يهعَاا مهح اط‬
Yeni gömleğim nerede, anne?
Dolapta.

Bu elbise ipekden yapılmış.


112. ‫َاامح عاامعاط و ه كا‬ ‫احطاط‬
Bu elbise ipekten yapılmış.

Bu kitapda çok ilginç hikâye var.


113. ‫اد ااحطاط كت" اوك"ه"لاممتواا طفكا‬ ‫ه‬
Bu kitapta çok ilginç hikâye var.

Bu uçakda iki yüz yolcu vardı.


114. ‫امتعااحواط "ق يامقت ام "د كا‬ ‫ك"عا‬
Bu uçakta iki yüz yolcu vardı.

Annem komşusuyla mutfakda oturup


konuşuyorlar.
115. ‫عاد اط م اخاهتو" عكا‬ ‫يم ا " ته"ا‬
Annem komşusuyla mutfakta oturup
konuşuyorlar.

Ben mutlulukdan uçuyorum.


116. ‫ي "اي ه امعاط ق لكا‬
Ben mutluluktan uçuyorum.

Akşam yemekden sonra seni


arayacağım.
117. ‫تح ااالااو ا و"الاط وف"ئكا‬
Akşam yemekten sonra seni
arayacağım.

‫ا‬
‫ا‬
21
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬

‫‪ -2‬األمساء والصفات‬
‫‪İsimler ve Sıfatlar‬‬

‫‪22‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Büyük kırmızı elma.


118. ‫تق"وااكاه ياوم طئكا‬
‫ا‬Büyük kırmızı bir elma.

Samimi arkadaşlar.
119. ‫يح "ئاامء ح عكا‬
Samimi bir arkadaşlar.

‫ا ا اط حقااد او" اطا م"ئاط مق يا ط ميكا‬/‫اا‬bir‫ ا‬/ ‫ا عياي طياط ت كه‬ ‫اه‬:‫ط " يا‬

Kuşlar gökyüzünde uçuyorlar.


120. ‫ط ه اات ه ااد اط م"ئك‬
Kuşlar gökyüzünde uçuyor.

Kediler bahçede yiyorlardı.


121. ‫اات ك ااد اط و ه اك‬ ‫ك" لااط‬
Kediler bahçede yiyordu.

‫ا" ااا اه اط و" ا(وه طعذا ا"لذا م" )االاه لاط قو ااو" ااط ميك‬
‫ا‬

Yazıcı Taha Hüseyin 1889'da


doğumuş,1973'te vefat etmiş. ‫ا ت د اد ا‬1989‫ا َااط ك"ت اا اَاو هعاد ا "الا‬
122.
Yazar Taha Hüseyin 1889'da ‫كا‬1973‫"الا‬
doğmuş,1973'te vefat etmiş.

Bu mektubun yazarı kimdir?


123. ‫" ا؟ا‬ ‫معاا اك"ت ااحواط‬
Bu mektubun yazıcısı kimdir?

yazıcı‫ا ه ا‬yazar ‫ا‬ ‫م"اهك عاط فءصامه ت اا اط كت"اااي اك"ت اد‬

124. ‫ا‬Çalışkanlar işçiler fabrikada. ‫عاد اط مح يكا‬ ‫ط وم" اط فه‬

23
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Çalışkan işçiler fabrikada.‬ا‬

‫‪İki güzeler kızı gördüm.‬‬


‫‪125.‬‬ ‫ف"ا لادت"تهعا مه تهعكا‬
‫‪İki güzel kızı gördüm.‬‬

‫‪Yorgunlar çocuklar yatsınlar.‬‬


‫‪126.‬‬ ‫د ه الاطا ق" ااط متوا عكا‬
‫‪Yorgun çocuklar yatsınlar.‬‬
‫ط حقااالات ميا الاد او" ا "َالا عاط م ح اا والامو ادتاو"م ااو ا"اط حقاامو"م ااطال الا ت ميا تتح ا‬
‫اه"ا مهيا طولاط مقو هاا ط طولاطاء ام " ‪:‬‬
‫"ئلاط مه لاك ‪Güzeller geldi‬‬
‫ط ت ا ا قه اط ز طئاكا" ا( ه"ئ)اط ها ‪Başbakan köyün büyükleri karışladı.‬‬
‫ايهعاحا اط حا" ؟ااا?‪Küçükler nereye gitti‬‬

‫‪Esmer yüzlü kadın.‬‬


‫‪127.‬‬ ‫اي م كا‬ ‫طم يياحطلا‬
‫‪Esmer yüzlü olan kadın.‬‬

‫اطا م ك‬ ‫ا "ق ذايم"اط م ااط " هااده اتحااطالم يياحطلاط‬ ‫ايعاي م احطلا‬ ‫ات ا‬ ‫ط م ااطا‬

‫‪Beyaz şapkalı bir kadın‬‬


‫‪annemdir.‬‬
‫‪128.‬‬ ‫ياط اهع"ئاا ايم كا‬ ‫طالم يياحطلاط‬
‫‪Beyaz şapkalı olan kadın,‬‬
‫‪annemdir.‬‬
‫‪Şu esmer uzun boylu bir adam‬‬
‫?‪tanıyor musun‬‬
‫‪129.‬‬ ‫ه اكا‬ ‫اطا م اح اط "مااط‬ ‫ا اتو ااح الاط‬
‫‪Şu esmer uzun boylu olan‬‬
‫?‪adamı tanıyor musun‬‬

‫م"ا و اافهق"فام"ااحقااممهزيا تء الاموه" ‪Olan‬‬


‫ا‬
‫ا‬

‫‪24‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Ben ne yakışıklıyım ne çirkinim


ne uzun boyluyum ne kısa
bouluyum. Sonunda ben ‫ه ا الا حه اي "اا" ه"هاا‬ ‫ي "االا هالا الا اهاا الا‬
130.
insanım insanım. .‫"ع‬
Ben ne yakışıklı ne çirkin ne
uzun ne kısa boyluyum.
Sonunda ben insanım.
Ben daha sessizim ve sakinim.
131. ‫ي "ايك اا ئطفا ك "فكا‬
Ben daha sessiz ve sakinim.

‫الاي اط قو اطاءه اد اط م ااد ك‬ ‫ا عياط طولاد ا‬ ‫اط و ااد اطا م"ئا طادو" ا ط حق"لاه‬

Köpekcik açlıktan öldü.


132. ‫عكا‬ ‫ط ك اط حاه اام"لَاامعاط‬
Köpecik açlıktan öldü.

Sonra eti ufakcık parçalara


ayrılmaya başlayın.
133. ‫او اح الاطا ياات هياط والا ا ياحاه يا طفكا‬
Sonra eti ufacık parçalara
ayrılmaya başlayın.
Evler ve arabalar
gökyüzünden küçükcük
görünüyordu. ‫ك" لاط اه لا ط ه" طلاتا احاه يا اط فامعا‬
134.
Evler ve arabalar ‫ط م"ئكا‬
gökyüzünden küçücük
görünüyordu.
‫ايعاهتالاوحاااحطاط و اااو ا ع"دااالو ااط تحاه كاا‬ ‫اه‬k‫ا" ااا تحاه اط ك م"لاط م تههاااو اا‬

Baharda ağaçların yaprakları


yem yeşil olmuş. ‫يحاولاي طقاطاف " اف ه ياطالءع ط اد ا‬
135.
Baharda ağaçların yaprakları ‫دح اط اهيكا‬
yemyeşil olmuş.
Kar yağıştan sonra toprak bem ‫اط جايحاولاطا شا "حواا‬ ‫او اا‬
136.
beyaz olmuş. ‫ط اه"شكا‬

25
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Kar yağıştan sonra toprak


bembeyaz olmuş

‫ايعاتتح ااا طهااط حقااما"ف يك‬ ‫الو ااتف ه اط حقااه‬


‫ا‬

Arap'lar ve Türk'ler bir milliyettir.


137. ‫ا طات طالافو ا طو كا‬ ‫طو‬
Araplar ve Türkler bir milliyettir.

Bu dairenin ayın kirası ne kadar?


138. ‫ا هحواط ف ا؟ا‬ ‫كالاطا " اط فه‬
Bu dairenin aylık kirası ne kadar?

3 kişi için bir oda istiyorum.


139. ‫اايفء"صكا‬ ‫ي ه اغ داا‬
3 kişilik bir oda istiyorum.

Uzun boy bir adam.


140. ‫ه اكا‬ ‫اح ا "ماا‬
Uzun boylu bir adam.

Bir krem ile limon istiyorum.


141. ‫ي ه اك هالاا" هم عكا‬
Bir limonlu krem istiyorum.
Lütfen bir kahve az şeker
istiyorum.
142. ‫ي ه ا طو ا ه يا ك ا ه كا‬
Lütfen bir kahve az şekerli
istiyorum.
‫ا‬Biz Suriye'liyiz.
143. ‫ه عكا‬ ‫وعا‬
Biz Suriyeliyiz.

Arkadaşların Amerikadan mıdır?


‫ا‬Hayır, Onlar Ürdündendir. ‫ا ايح "ؤالامعايم هك"ا(يم هك"ع)؟ا‬
144.
‫الذااالامعاطا عكا‬
Arkadaşların Amerika'dan mıdır?
Hayır, Onlar Ürdün'dendir.

26
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Ev ile balkon ve bahçe istiyorum.


145. ‫ي ه ام زالفاح اف داا و ه اكا‬
Balkonlu ve bahçeli bir ev
istiyorum.
‫ا‬Bu binada 4 kat var.
146. ‫طالكا‬ ‫احطاط ا "ئاح اي ايا‬
Bu 4 katlı bir binadır.

Ev ve mobilya kira için istiyorum.


147. ‫ي ه ام زالفامق ف"فا إله " كا‬
Kiralık mobilyalı bir ev istiyorum.

kaç oda bir ev düşünüyorsunuz?


148. ‫ط م ز اط ح اتقك اده اكالاغ دا؟ا‬
kaç odalı bir ev düşünüyorsunuz?
Pizza ile sebze ve mantar adet 1
istiyorum.
149. ‫كا‬1‫ا‬ ‫ا‬ ‫ي ه ااهتزطاا" ءع" ا ط ق‬
Sebzeli ve mantarlı bir Pizza adet
1 istiyorum.
‫ا‬Bir kilo baklava ile fıstık istiyorum.
150. ‫يامياط ق تلكا‬ ‫ي ه اكه ا طو اغ طالامعاط ا‬
Fıstıklı baklava bir kilosu istiyorum.

Önce plan olmadan çalışmıyorum.


151. ‫ي "االاي م اا عاء اام ا اكا‬
Önce plansız plan çalışmıyorum.
Derse kalemsiz ve deftersiz
gelmeyin.
152. ‫اا عا الا دت كا‬ ‫اط‬ ‫الات ت طا‬
Derse kalemsiz deftersiz gelmeyin.
Dışarıda hava soğuk, ceket ile
‫ا‬çıkma!
153. ‫اا" ذاالاتء جاا عا ت يكا‬ ‫د اط ء" جاط‬
Dışarıda hava soğuk, ceketsiz
çıkma!
Sen gülmemek ile çalış.
154. ‫ي لاَط م اا عاعوالكا‬
Gülmeksizin çalış.

27
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Kahvemi sütsüz ve şekersiz içerim.


155. ‫يف اا ه ت اا عاو ه ا ا عا ك كا‬
Kahvemi sütsüz şekersiz içerim.
Bizim işlerimizin hepsini dikkatli
bitirdik.
156. ‫ي هه "ا مهياي م" "اا اكا‬
Bizim işlerimizin hepsini dikkatlice
bitirdik.
Çok kolayla cevabını bildim.
157. ‫ط كا‬ ‫دلاط‬ ‫ا ه اا‬
Çok kolayca cevabını bildim.
Benim aynı meslek arkadaşı ile
pazara gittim.
158. ‫قكا‬ ‫اط‬ ‫حاالاي "ا زمه اد اط وم ا‬
Benim meslektaş arkadaşım ile
pazara gittim.
Bozuk yemekleri çöpe attım.
‫مهلاط و"الاط ق" اد اط م"ماكا‬
159.
‫ات تء الا ألفه"ئا طآلاللا‬bozuk
Çürük yemekleri çöpe attım.
Son günlerde babam çok unutulan
‫اا‬bir adam oldu. ‫فاك ه ا‬ ‫يا اد اطاه"الاطاءه يايحااا‬
160.
Son günlerde babam çok unutkan ‫ط ه"عكا‬
bir adam oldu.
Bu ilaç bana faydasızlı.
161. ‫احطاط و جاغه امقه ا ك‬
Bu ilaç bana faydasız.

Ben hayatımda mutlusuzluyum.


162. ‫ي "ا لا وه طفاد اوه"ت ك‬
Ben hayatımda mutlu değilim.
Ben Ankara'lıyım değil ben
İstanbul'um.
163. ‫ك‬ ‫ا‬ ‫ي "ا لاي ط ه"فذاي "اط‬
Ben Ankaralı değilim, ben
İstanbullum.
Silahsızlı kuvvet.
164. ‫لكا‬ ‫يام ز ااط‬
Silahsızlık kuvvet.

28
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

18 madde yeni anayasa neler


içiyor?
165. ‫ام" يام"حطاهتعمع؟ا‬18‫ه اح ا‬ ‫ط " عاط‬
18 maddelik yeni anayasa neler
içiyor?
Her 500 kilo için 13 bomba atıldı.
166. ‫اكالام "داكا‬500‫ا ا اا ك ا‬13‫تالاط "ئا‬
‫ا‬500 kiloluk 13 bomba atıldı.
Orman yangın 5000 hektar küle
çiverdi. ‫ااكت" ا ا‬500‫و هلاط ا"اااو َام "واا‬
167.
Orman yangın 5000 hektarlık küle ‫م" كا‬
çiverdi.
‫ا‬Beklemek çok yorgundur.
168. ‫طال ت " اام الاا طفكا‬
Beklemek çok yorucudur.
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

29
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -3‬لواحق املفعولية واإلضافة‬


‫‪Hal ve Ad Tamlamları‬‬

‫‪30‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -1‬المفعول به‬

‫!‪Ekmek yere koyma‬‬


‫‪169.‬‬ ‫اطا شا‬ ‫الاتعياط ءازا‬
‫!‪Ekmeği yere koyma‬‬

‫‪Kalem masadan aldım.‬‬


‫‪170.‬‬ ‫اط " اا‬ ‫يءحلااط الامعا‬
‫‪Kalemi masadan aldım.‬‬

‫ا ع"داا‬ ‫ا"اهك عاط مقو اا امو د"فا ا" ت" اه‬ ‫طقم"فا م"اتا ياط م اااك مااد امو امقو اا ا‬
‫الو ااط مقو اا ك‬

‫‪Elmayı ve portakalı yedim.‬‬


‫‪171.‬‬ ‫يك لااط تق"واا ط ا ت " اكا‬
‫‪Elma ve portakalı yedim.‬‬

‫‪Kitabı, defteri, kalemi masaya koy.‬‬


‫‪172.‬‬ ‫اط " اكا‬ ‫عياط كت" ا ط دت ا ط الا‬
‫‪Kitap, defter, kalemi masaya koy.‬‬

‫الاطاءه ك‬ ‫ا عياالو ااط مقو اد ا‬ ‫د او" اك"عا ه "ا يامقو اللاا امتت" هاذاه‬

‫?‪Bu adam tanıyor musun‬‬


‫‪173.‬‬ ‫؟ا‬ ‫ا اتو اااحطاط‬
‫?‪Bu adamı tanıyor musun‬‬

‫?‪Bu gömlek nereden aldın‬‬


‫‪174.‬‬ ‫معايهعاطفت هلَ ااحطاط مهص؟ا‬
‫?‪Bu gömleği nereden aldın‬‬

‫‪Bu kitap çok beğendim.‬‬


‫‪175.‬‬ ‫ا اك ه طفكا‬ ‫احطاط كت" اي‬
‫‪Bu kitabı çok beğendim.‬‬

‫‪31‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bu sorunun cevabı bilmiyorum.


176. ‫اا ط ااحطاط ؤط كا‬ ‫الاي‬
Bu sorunun cevabını bilmiyorum.

Siz bu kız tanıyor musunuz?


177. ‫ا اتو اات الاط قت"ي؟ا‬
Siz bu kızı tanıyor musunuz?
‫م"اه الاط ك مااي طياطإلف" ياده اهحااامو د"فا ط ت" اده ايعا عهاا ه االو ااط مقو اا ك‬
‫فامو طفاي ا مهح"فامو طفاي اكت"ا"فامو طفا‬ ‫ذااحطاط مهصذااحطاط كت" ا و ام ا "فا‬ ‫هو ا م"ا ااحطاط‬
‫الاه ا طاالك‬

‫ا‬İnglizce konuşmak bilmiyorum.


178. ‫اط اااط ت كهاكا‬ ‫اايعايتو‬ ‫ي "االاي‬
İnglizceyi konuşmak bilmiyorum.

Türkçe hızlı öğrendim.


179. ‫اكا‬ ‫تو ملف اط اااط ت كهااا‬
Türkçeyi hızlıyla / hızlıca
öğrendim.

Ahmet'in ailesi çok özlüyor.


180. ‫طفت"قايوم ا طفا و"ق ت كا‬
Ahmet'in ailesini çok özlüyor.

‫ا‬Ayşe’nin arabası çok beğendim.


181. ‫ات ا ه" يا "قفااك ه طفكا‬ ‫ي‬
‫ا‬Ayşe’nin arabasını çok beğendim.

‫ا‬Fatma'nın annesine özledi.


182. ‫ا‬."‫طفت" ل د" ما امه‬
Fatma'nın annesini özledi.

Ahmet Mustafa vurdu.


183. ‫امح ق ا‬ ‫يوم اع‬
Ahmet Mustafa'yı vurdu.

32
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫م"اهك عاط مقو اا اط الا الامو ااده ا ع"دااالو ااط مقو اا ذادق اطام ااط "ا ا‪:‬اط اااط ت كهاا‬
‫مو داذا ه لاي ا ااايء كا "ق اايوم امو داا ه لاي ا "ق اايء ككك‬

‫‪Bunlar kendi kendim yaptım.‬‬


‫‪184.‬‬ ‫كا‬ ‫ي "ا م تهالاا ق‬
‫‪Bunları kendi kendim yaptım.‬‬

‫?‪O kim vurdu‬‬


‫‪185.‬‬ ‫معاع ا ؟ا‬
‫?‪Onu kim vurdu‬‬

‫ايعا عهااالو ااط مقو اا ك‬ ‫م"اهك عاط مقو اا اعمه ا ف" ياده امو اا ا" ت" اه‬

‫‪Dün baban otobüste gördüm.‬‬


‫‪186.‬‬ ‫ط ا" وااف"ا لا ط الَااط ا" وااد اط ا"صكا‬
‫‪Dün babanı otobüste gördüm.‬‬

‫‪Biri benim cep telefonum çaldı.‬‬


‫‪187.‬‬ ‫قَااا"تق كا‬ ‫يو اام"ا‬
‫‪Biri benim cep telefonumu çaldı.‬‬

‫‪Neden kitabım hâlâ geri‬‬


‫?‪vermedin‬‬
‫‪188.‬‬ ‫م"حطا الاتو ا اكت"ا اوت اطآلعكا‬
‫‪Neden kitabımı hala geri‬‬
‫?‪vermedin‬‬

‫ا ع"دااالو ااط مقو اا ك‬ ‫حطاطتح اطال الااعمه اط تم الاده اهوتا اماو ااا ا" ت" اه‬

‫‪Hiç kimse gördüm.‬‬


‫‪189.‬‬ ‫الايف"ا اي افءصكا‬
‫‪Hiç kimseyi görmedim.‬ا‬

‫‪190.‬‬ ‫?‪Hangi pantolon daha beğendin‬‬ ‫االايك ؟ا‬ ‫ي ااا " اي‬

‫‪33‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Hangi pantolonu daha beğendin?

Bakkaldan bazı şeyler aldım.


191. ‫اط ا " كاا‬ ‫طفت هلااوشاط و" ه"لامعا‬
Bakkaldan bazı şeyleri aldım.

Biraz önce bütün tabakları


yıkadım.
192. ‫قلاا مهياط حو عام حا ه كا‬
Biraz önce bütün tabaklarını
‫ا‬yıkadım.

En çok hangi yemek seviyorsun?


193. ‫ي ا و"الاتوا ايك ؟ا‬
En çok hangi yemeği seviyorsun?

‫ايعا عياالو ااط مقو اا ا‬ ‫(اده‬bütün / bazı / hangi / hiç..‫م"اه ت اط مقو اا امياط وا" طلا(ا‬
‫ا‬

Ahmet'i polis tarafından evinden


alındı.
194. ‫اكا‬ ‫يوم ايء َحامعام ز امعا ا اط ف‬
Ahmet polis tarafından evinden
alındı.

Ben yeri düştüm ve ayağımı kırıldı.


195. ‫لا م كا‬ ‫اطا شا ك‬ ‫ولا‬
Ben yeri düştüm ve ayağım kırıldı.

Annem üzgünlükten kalbını kırıldı.


196. ‫ا اه"امعاط وزعكا‬ ‫يم اط ق‬
Annem üzgünlükten kalbı kırıldı.

Camların hepsini kırılmış.


197. ‫لكا‬ ‫مهياط طدحاك‬
Camların hepsi kırılmış.

‫د او" اك"عاطال الاط ح ا يا ه اط قو اا ا "ق اد" اد او" ااط قو اط ما ا م ه اد ا عيا االو ااط مقو ا‬
‫اا ا "ق اد" ا ه امقو اا كا‬Ahmet ,ayağım, hepsi‫ا‬, kalbı ‫ا ذاط ك م"لاد اط م اط "ا ا‬

34
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ المفعول إليه‬-2

Fransaya gitmek istiyorum.


198. ‫"كا‬ ‫ي ه اط حا" ا اد‬
Fransa'ya gitmek istiyorum.

Peki, bunu Sarkana söyleyeyim.


199. ‫ااحطا " ك"عكا‬ ‫اي‬ ‫و "فذا‬
Peki, bunu Sarkan'a söyleyeyim.

‫هاااهعاي م"ئاط و الا الو ااط مقو ا ه ك‬ ‫ا عياد"ح اا‬ ‫ه‬

Ben Almanya'ya, Belçika'ya,


‫ا‬Hollanda'ya seyahat ettim.
200. ‫طكا‬ ‫اي م" ه"ا ا هك"ا ا‬ ‫ي "ا "د لا‬
Ben Almanya, Belçika, ‫ا‬
‫ا‬Hollanda'ya seyahat ettim.

‫الاطاءه ك‬ ‫ا الاتك ط االو ااط مقو ا ه اد اط ك م"لاط متت" هاا عياط و ااد ا‬ ‫ه‬

Yaşlı kadın otobüs binmek


isterken yere düştü. ‫م"اك" لاط م يياط و زاتو" ايعاتحو ا‬
201.
Yaşlı kadın otobüse binmek ‫ط ا"صا ولا اطا شكا‬
‫ا‬isterken yere düştü.

‫ا‬Beni dokunmak mı istiyorsun?


202. ‫؟ا‬ ‫ا ات ه ايعات م‬
‫ا‬Bana dokunmak mı istiyorsun?

‫ا‬: ‫ه اطال تا"وا ااوشاطادو" اط ت ات ءحاالو ااط مقو ا ه ام‬


‫ا‬binmek / dokunmak / bakmak…..

Aşağıdaki cümleleri Türkçe'den


Arapça'ya çeviriniz. ‫ت الاط م اط ت" هاامعاط اااط ت كهاا اط ااا‬
203.
Aşağıdaki cümleleri Türkçeden ‫ط و اهاكا‬
Arapçaya çeviriniz.
‫د اي م"ئاط ا"لاالا قح االو ااط مقو هاا عاطال الااق"ح اا ه"كا‬
‫ا‬Türkçede / Türkçeden / Türkçeyi / Türkçeye…
Arapçada / Arapçadan / Arapçayı / Arapçaya…
‫ا‬

35
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ المفعول فيه‬-3
Suriye'de ve Irak'ta ve Yemen'de
savaş var.
204. ‫ه"ا ط و طقا ط همعكا‬ ‫اد اك امعا‬ ‫او‬ ‫ه‬
Suriye,Irak ve Yemen'de savaş
var.

‫الاطاءه‬ ‫ا عياط و ااد ا‬ ‫ا الاتك ط االو ااط مقو اده اد ااحواط و" اك ه‬ ‫ه‬

Facebookta çok arkadaşım var.


205. ‫اط قه اا الكا‬ ‫ايح "ئاك ه عا‬
Facebook'ta çok arkadaşım var.

YouTubede çok fayadalı bir


vidyolar var.
206. ‫اده ا"لاك ه يا مقه يكا‬ ‫اط ه ته‬ ‫ا‬ ‫ه‬
YouTube'da çok fayadalı bir
vidyolar var.
Googelde çok aradım ama
aradığımı bulamadım. ‫او اك ه طفاد اغ غ ا كعا الاي ت يايعاي ا‬
207.
Googel'da çok aradım ama ‫ط ح اياو ا كا‬
aradığımı bulamadım.
‫ اد ا‬YouTube/ Google‫ه ا عياد"ح اا هاااهعاي م"ئاط و الا الو ااط مقو اده كا ا" ااا ك متهعا‬
‫ا‬:‫ته"اتكت ااكحطا الاتتاياط و ااط ح ت اطاءه اد اط ك ما‬
‫اا‬YouTube'da / YouTube'la / YouTube'da
‫ا‬Google'da / Google'la / Google'a‫ك‬

TV’da bu akşam güzel bir film


varmış.
208. ‫ااحطاط م "ئاد اط ت ق"زاده م"فا مه فكا‬ ‫ه‬
TV’de bu akşam güzel bir film
varmış.

Dün İÜ'da önemli bir toplam yapıldı.


209. ‫ا كا‬ ‫اط تم"عاا"الاد ا "مواا‬ ‫ط ا" واا‬
Dün İÜ'de önemli bir toplam yapıldı.

Dün akşam TRT1'da kanlında çok ‫ااده م"فاممتو"فا‬TRT1‫ا "يا‬ ‫ط ا" وااف"ا لا‬
210.
ilginç bir film izledim. ‫طفكا‬

36
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Dün akşam TRT1 'de kanlında çok‬‬


‫‪ilginç bir film izledim.‬‬

‫‪TGRT'te yeni dönem başladı.‬‬


‫‪211.‬‬ ‫ا "يا‪TGRT‬كا‬ ‫ا يلادت يا ه يا‬
‫‪TGRT'de yeni dönem başladı.‬‬
‫د اط م زاط مءتح ياه اطعاتك عاالو ااط مقو هاامت طد ااح ته"فامياط و ااطاءه ا الا ا ا عيا‬
‫ط و ااو ا ط اطاو ااط ح تهاكادق اط م " اطا اط و ااطاءه امعاط مزاا ا‪v‬ا ه ق ااا ا" ت" اا‬
‫ت ءحاط و اا ‪de‬ا كح الاد اط م " اط " ا‪TRT‬اط و ااطاءه اا ا‪T‬ا ه ق الا ا" ت" اده اه ءحا ق ا‬
‫ط و اا‪de‬كي ايعا مهيا طولاط مقو هاا تك عامعاط فك ا ‪da / de‬اد ااعا ق ا مهياط و ااط ت كهاا‬
‫ا امتو كاا م"اا" قتااي اط ك كا‬
‫ا‬

‫‪Ömer'in onunda iki kitap vardır.‬‬


‫‪212.‬‬ ‫ا م اكت"اهعكا‬ ‫ا‬ ‫ه‬
‫‪Ömer'de iki kitap vardır.‬‬

‫‪Kitabın onunla.‬ا‬
‫‪213.‬‬ ‫كت"االامو كا‬
‫‪Kitabın onda var.‬‬

‫?‪Seninle kelem var mı‬‬


‫‪214.‬‬ ‫ا ا هالا ال؟ا‬
‫?‪Sende kelem var mı‬‬
‫ا‬

‫‪Sen doğalgazda, telefonda ve‬‬


‫‪internette abone ol.‬‬
‫‪215.‬‬ ‫ي لا الاا"الفت طالاا" ا"زا ط ه"تاا طإل ت لكا‬
‫‪Sen doğalgaz, telefon ve‬‬
‫‪internette abone ol.‬‬
‫‪Olur. Peki, elektriği ve suya nasıl‬‬
‫?‪abone olacaksın‬‬
‫‪216.‬‬ ‫تم"الذاو "فذاكهاا تفت الاا" كه ا"ئا ط م"ئ؟ا‬
‫‪Olur. Peki, elektrik ve suya nasıl‬‬
‫?‪abone olacaksın‬‬

‫ا الاتك ط ا طولاط مقو هااد ا ق اط م ااافك امت ولكا‬ ‫ه‬


‫ا‬

‫‪37‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -4‬المفعول منه‬
‫‪Ahmetten ve Ayşeden para borç‬‬
‫‪aldım.‬‬
‫‪217.‬‬ ‫ط ت علام"الفامعايوم ا "قفاكا‬
‫‪Ahmet ve Ayşe'den para borç‬‬
‫‪aldım.‬‬
‫‪Bu otobüs Aksarayden ve Fatihten‬‬
‫?‪geçiyor mu‬‬ ‫ط ا ا‬ ‫اايك‬ ‫ا اهم ااحطاط ا"صامعام‬
‫‪218.‬‬
‫‪Bu otobüs ve Aksaray ve Fatih'ten‬‬ ‫ط ق"تا؟ا‬
‫?‪geçiyor mu‬‬

‫ا الاتك ط اط تء طالاالو ااط مقو هاك‬ ‫هاا كح الاه‬ ‫ايعا قح اط الاط و الااق"ح اا‬ ‫كم"احك لا "ا "فاه‬

‫‪Ben sana dediğim ki onu çok nefert‬‬


‫‪ediyorum.‬‬
‫‪219.‬‬ ‫اي "ايك ا ااك ه اط فكا‬ ‫ي "ا لاا الاا‬
‫‪Ben sana dediğim ki ondan çok‬‬
‫‪nefert ediyorum.‬‬

‫‪Bu arabayı çok hoşlandım.‬ا‬


‫‪220.‬‬ ‫ات ااحواط ه" ياك ه طفكا‬ ‫ي "اي‬
‫‪Bu arabadan çok hoşlandım.‬‬

‫ه اطال تا"وا ااوشاطادو" اط ت ات ءحاالو ااط مقو ام ام ‪:‬ا‬


‫‪nefret etmek / hoşlanmak / inmek…..‬ا‬
‫ا‬

‫‪ -5‬المفعول معه‬

‫‪Sarkan ila mescide gittim.‬‬


‫‪221.‬‬ ‫كا‬ ‫اط م‬ ‫حاالااميا " ك"عا‬
‫‪Sarkan ile mescide gittim.‬‬

‫!‪Çanta ila paketi masaya koyma‬‬


‫‪222.‬‬ ‫اط " اكا‬ ‫الاتعياط و هااا ط و ااا‬
‫!‪Çanta ile paketi masaya koyma‬‬

‫طا طيا ‪ile‬اا اي طيا وه يا الاتءعيا ط اطاو ااط ح تهاكا‬


‫ا‬

‫‪38‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bir defter ve bir kalem aldım.


223. ‫طفت هلا دت طفا م"فكا‬
Bir defter ile kalem aldım.

Yarın Sarkan Ali'yi görüşecek.


224. ‫غ طفا " ك"عا ه "ا ا ها" فكا‬
‫ا‬Yarın Sarkan Ali'yle görüşecek.

Mustafa Fatmayı evlenecek.


225. ‫مح ق ا هتز جاد" ماكا‬
‫ا‬Mustafa Fatma'yla ( ile) evlenecek.

O çocukları çok ilgilendi.


226. ‫ا اك" لاتهتالاا ق" ه"اك ه اط فكا‬
‫ا‬O çocuklarla çok ilgilendi.
‫ا‬: ‫ه اطال تا"وا ااوشاطادو" اط ت ات ءحاالو ااط مقو امو ام‬
‫اا‬gürüşmek / evlenmek / ilgilenmek….‫اا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

39
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ إضافة وتملك‬-6

Okul solda boş yer var mı?


227. ‫اامك"عاد" غ؟ا‬ ‫اه " اط م‬ ‫ا‬ ‫ا اه‬
Okulun solunda boş yer var mı?

Yarışın yarıdan çıktı.


228. ‫ء جامعام تحااط ا"قكا‬
Yarışın yarısından çıktı.

Ahmet'in bardakta biraz çay hâlâ var.


229. ‫ايوم كا‬ ‫اف" اد اك‬ ‫م"زط اه‬
Ahmet'in bardağında biraz çay hâlâ
var.

Kızım dişler ağrıyor.


230. ‫ي "عاطا ت اتؤ مه"كا‬
Kızımın dişleri ağrıyor.

Ali'nin ve Ahmet'in babaları okula


‫ا‬geldiler.
231. ‫ا‬.‫ا‬ ‫اط م‬ ‫ا يوم ا‬ ‫"ئاك امعا ط ا‬
‫ا‬Ali ve Ahmet'in babaları okula geldiler.

Şehrin sokaklarda çok köpek vardır.


232. ‫د يز ا ط م ه ا ح صا ك ه يكا‬ ‫ه‬
‫ا‬Şehrin sokaklarında çok köpek vardır.

Dünya iki bin senede çok değiştirildi.


233. ‫كا‬2000‫ط و" الاتاها اك ه طفاد ا اا‬
‫ا‬Dünya iki bin senesinde çok değişildi.

Ahmet Bey mektubu.


234. ‫" ااط ه ايوم كا‬
Ahmet Beyin mektubu.
‫ا‬

40
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Çocukların babaları toplantıya geldi.‬‬


‫‪235.‬‬ ‫اطال تم"عكا‬ ‫آا"ئاطا ق" ا "ؤ طا‬
‫‪Çocuk babaları toplantıya geldi.‬‬
‫‪Evlerin sahipleri evlerin çevrisinde bir‬‬
‫‪bahçe yaptı.‬ا‬ ‫يحو" ااط م "ز اي "م طاو ه ااو ا‬
‫‪236.‬‬
‫‪Ev sahipleri evlerin çevrisinde bir‬‬ ‫م "ز هالكا‬
‫‪bahçe yaptı.‬‬
‫هقع ا الاتك ط االو ااط مياد اط م ااط طو يك‬

‫?‪Türkçe'nin kitapları nerede‬‬


‫‪237.‬‬ ‫يهعاط كت اط ء"حااا" اااط ت كها؟ا‬
‫?‪Türkçenin kitapları nerede‬‬

‫?‪Türkçe'nin kursu nerede‬‬


‫ياط اااط ت كها؟ا‬ ‫يهعا‬
‫‪238.‬‬
‫ا‬
‫?‪Türkçe kursu nerede‬ا‬
‫د اط م ااطا ا عو "االو ااطإلع"داا إلف" يا اكت اط اااط ت كهاا ه اكت ايء ام اكت اي ا‬
‫ط قهزه"ئككك د اط م ااط " هاا الا عياالو ااطإلع"داااعاط ؤط ا عا ياط اااط ت كهاا ط اااط ت كهااا ا‬
‫مو داااحطته"ا "ماا الاتوت"جا اتو هااا و ااط مع"اا ه ك‬

‫‪Peki, salon budur, acaba yatağın‬‬


‫?‪odası nerede‬‬ ‫و "فااحطاا اط ح" عذاه"ات ايهعاا ا‬
‫‪239.‬‬
‫‪Peki, salon budur, acaba yatak odası‬‬ ‫غ دااط ال؟ا‬
‫?‪nerede‬‬
‫‪Doktora gittik ve beklemenin‬‬
‫‪odasında oturduk.‬‬ ‫"اد اغ داا‬ ‫حاا "ا ا اط اه ا‬
‫‪240.‬‬
‫‪Doktora gittik ve bekleme odasında‬‬ ‫طال ت " كا‬
‫‪oturduk.‬ا‬
‫ا "ا تك الا عاغ داا الا عاغ دااط ت " اافك ا "الا ه لاغ داامو يا فءصامو ذا ح الاالا ط ا‬
‫عياالو ااط مع"اا ه ك‬

‫‪Annem biraz et pişiriyor.‬‬


‫‪241.‬‬ ‫يم ات لا ه فامعاط والكا‬
‫‪Annem etin birazını pişiriyor.‬‬

‫ا طولاطإلع"دااتاهًّ اط مو ك‬ ‫اتو ايم ات لا والا ه كايم"اط م ااط " هااا‬ ‫الو اط م ااطا‬

‫‪41‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Atatürk'ün caddesinden geçtik.‬‬


‫‪242.‬‬ ‫"امعاف" عايت"ت الكا‬ ‫م‬
‫‪Atatürk caddesinden geçtik.‬‬

‫‪Fatih'in hastaneye götürüldü.‬‬


‫‪243.‬‬ ‫امفق اط ق"تاكا‬ ‫يء َحا‬
‫‪Fatih hastaneye götürüldü.‬‬
‫ا عياالو ااط مع"اا ه كا‬ ‫ا "ايت"ت الاط الا الامو داا الاه اي افءصاآء اهوم ا ق اطال الا ح الاالا ط‬
‫الو ااحواط م اا‪:‬ا‪Ahmet'in kitabı güzeldir‬‬
‫اكت" ايوم ا مه ك ا "ا عو "االو ااطإلع"دااميايعاط الايوم اا اط الا الاذا كعا " م"اه او ايك امعا‬
‫فءصاط م ايوم اد اءححلايوم اط ح اي "اي د ا ك االاهك عاط مو اافك ا "الا الاهو ااحطايعا مهيا‬
‫طافء"صاط حهعاط مهالايوم اكت"اهالا مه كا‬
‫ا‬

‫‪1 Haziran ayından itibaren okulun‬‬


‫‪tatili başlıyor.‬‬ ‫ط تا" طفامعا‪1‬اوزه طعاتا ياط و اا‬
‫‪244.‬‬
‫‪1 Haziran ayından itibaren okul tatil‬‬ ‫ط م هاكا‬
‫‪başlıyor.‬‬
‫الا عياالو ااط مع"اا ط مع"اا ه ا ـا‪okul tatil‬ااعاط وا" ياا "احقاا م ح اا(اط و ااط م ها)ا‬
‫ه لا اام اامءححاااو احطته"اذاالو ااحطاط م " اوه او "اا "اي ام اا ا ام ت "ا ه اك ا‬
‫ط م ط كا‬
‫‪Bizim okulun tatili yarın başlıyor.‬‬
‫اام ت "اتا ياغ طفكا‬

‫‪Gazianteb’in fıstığı çok ünlüdür.‬‬


‫‪245.‬‬ ‫ط ق تلامفه ا طفاد اغ"ز ا ت" كا‬
‫‪Gaziantep’in fıstığı çok ünlüdür.‬‬

‫‪Bugün Halid'in babası ölmüş.‬‬


‫‪246.‬‬ ‫ت د اط ه الا ط اء" كا‬
‫‪Bugün Halit'in babası ölmüş.‬‬

‫اط و اا‪d‬امياي ايت ااو واو ااح ت ا ح الااعاطال الا‬ ‫اط و اا ‪p‬ا او اا‪b‬ا ا‪t‬ا‬ ‫ا‬ ‫ا "االاهت‬
‫ا اط الا الكا‬

‫ا‬

‫‪42‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -4‬األرقام والكميات‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫‪Saylar ve miktarlar.‬‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪43‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

İki arkadaşlarımla beraber ders


çalıştım.
247. ‫لامياح ه هعا امو"فكا‬
İki arkadaşımla beraber ders çalıştım.

Türkiye'de 3 seneler yaşadım.


248. ‫طلكا‬ ‫ا‬ ‫فلاد ات كه"ا‬
Türkiye'de 3 sene yaşadım.

İki dünya savaş on yıllar sürmüş.


‫اط و" مهااط " هاا ف ا‬ ‫ط تم لاط و‬
249.
‫طلك‬
‫ا‬İki dünya savaş on yıl sürmüş.
Ve iki aylardan sonra Almanya'ya
gittim.
250. ‫او افه هعاحاالا اي م" ه"كا‬
Ve iki aydan sonra Almanya'ya gittim.
On günler doğumundan önce babası
vefat etti.
251. ‫ا ا ف يايه"الامعا ال ت ات د ا ط وكا‬
On gün doğumundan önce babası
vefat etti.
Altı yüz baş inekler.
252. ‫تم"قاا ي امعاط ا كا‬
Altı yüz baş inek.

Bugün sabah altı sayfalar okudum.


253. ‫ا‬.‫يلا لاحقو"لاحا"لاط ه ال‬
Bugün sabah altı sayfa okudum.

Fakültemizde yedi yüz öğrenciler


vardır.
254. ‫اد اك هت "ا اوم"قاا " ك‬ ‫ه‬
Fakültemizde yedi yüz öğrenci vardır.

Kütüphaneden iki kitaplar aldım.


255. ‫طفت هلامعاط مكتاااكت"اهعكا‬
Kütüphaneden iki kitap aldım.

44
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bu üç cep telefonular benimdir.


256. ‫اا كا‬ ‫احواط ه طتااط ء ه هااط‬
‫ا‬Bu üç cep telefonu benimdir.

Burada binlerce demir parçalar vardır.


257. ‫ياط و ه هاكاا‬ ‫اا "اآالاامعاط‬ ‫ه‬
‫ا‬Burada binlerce demir parça vardır.

‫ايعات ت اافك امق ك‬ ‫ياط ت ات ت ااو اطا "الاه‬ ‫طا م"ئاط مو‬

Yüz beş lira Ahmet'ten borç aldım.


258. ‫ا ه يكا‬500‫ط ت علامعايوم ا‬
Beş yüz lira Ahmet'ten borç aldım.

Anneme yüz iki lira verdim.


259. ‫هلا ط ت ام"قت ا ه يكا‬ ‫ي‬
Anneme iki yüz lira verdim.

Beş yüz = 500 ---------- Yüz beş = 105


İki yüz = 200 --------Yüz iki = 102

Kaç kardeşleriniz var?


‫ال؟ا‬ ‫كالايخا‬
260.
Kaç kardeşiniz var?

Bahçede birçok ağaçlar var.


‫اك ه امعاطاف " اد اط و ه اكا‬ ‫ه‬
261.
Bahçede birçok ağaç var.

Birçok insanlar evlenmek istemiyorlar.


262. ‫طك‬ ‫ك ه اامعاط " االاه ه عايعاهتز‬
Birçok insan evlenmek istemiyorlar.

263. Bahçede birkaç kediler var. ‫كا‬ ‫ام م اامعاط‬ ‫د اط و ه ااه‬

45
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bahçede birkaç kedi var.

Sınıfta birkaç öğrenciler var.


264. ‫اد اط حاكا‬ ‫ااوشااط‬ ‫ه‬
Sınıfta birkaç öğrenci var.

Birkaç günler zarfında iyileşeceksin.


265. ‫اا يايه"الكا‬ ‫تتو عاد ا‬
Birkaç gün zarfında iyileşeceksin.

İstanbul'da çok yabancılar yaşıyor.


266. ‫ا اك ه اامعاطا " كا‬ ‫هوهياد ا‬
İstanbul'da çok yabancı yaşıyor.

Bu şehirde çok arabalar var.


267. ‫اد ااحواط م ه ااك ه امعاط ه" طلكا‬ ‫ه‬
Bu şehirde çok araba var.

Hala çok problemlerim var.


268. ‫امف"ك اك ه يكا‬ ‫م"زط ا‬
Hala çok problemim var.

‫ااو وااو" ااط مق كا‬ ‫اه ت اطال الاط مو‬çok / kaç / birkaç / birçok‫طا طلا‬

İki yarım süt aldım.


269. ‫ااكه او ه ك‬2.5‫طفت هلاا‬
İki buçuk kilo süt aldım

Üç yarım kilosu patates al.


270. ‫اكه اغ طالامعاط ا " "كا‬3.5‫طفت ا‬
Üç buçuk kilosu patates al.

Bu kumaştan buçuk metre istiyorum.


271. ‫ي ه امعااحطاط م"يا حاامت ك‬
Bu kumaştan yarım metre istiyorum.

46
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ ا‬1/2 - .5‫ا م"فات ت ا و ا"ا توا ا عاط حاا و وا‬Yarım


2.5 / 3.5 / 4.5‫ات ت امياا هااطا ط اك زئامعاط و ا‬Buçuk

Geçen yıl onlarca kitaplar satıldı.


‫اهولاا ف طلااطآلالاامعاط كت اط و"الا‬
272.
‫ط م"ع كا‬
Geçen yıl onlarca kitap satıldı.

Yüzlerce aileler evsiz hâlâ vardır.


273. ‫كا‬ ‫م"هزط اطآلالاامعاط و"ق لاا عام‬
Yüzlerce aile evsiz hala vardır.
Savaş sırasında yüzler binlerce
adamlar öldü.
274. ‫كا‬ ‫اط و‬ ‫" اء‬ ‫ت امق"لااطآلالاامعاط‬
Savaşta yüz binlerce adam öldü.
Her yıl milyarlarca dolarlar savaşlarda
harcıyor. ‫ك‬ ‫ت قلام ه" طلاط ال طلاد اط و‬
275.
Her yıl milyarlarca dolar savaşlarda ‫ا‬
‫ا‬harcanıyor.

‫يااو ا"ااحهاااط مق كا‬ ‫ات ت اطا م"ئاط مو‬ca / ce‫مع" ق"لاطا ط اط م تههااا" و اا‬

Kaç kitaplardan getirdin?


276. ‫طفامعاط كت ايوع ل؟ا‬ ‫كالا‬
Kaçar kitaplardan getirdin?

Üç kişi oda kiraladık.


277. ‫اايفء"صكا‬ ‫"اغ داا‬ ‫ط ت‬
Üç kişilik oda kiraladık.

İki çift küşler evimizin balkonuna indi.


278. ‫ز "عامعاط ه ااا "ا اف داام ز "ك‬
İki çift küş evimizin balkonuna indi.

279. Beş çiftler eldiven istiyorum. ‫ي ه ااءم اايز طجامعاط ق"زطلكا‬

47
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Beş çift eldiven istiyorum.

Onları iki gruplara ayırdım.


280. ‫ام م تهعكا‬ ‫متهالا‬
Onları iki gruba ayırdım.

İlk üç gruplar buraya gelsinler.


281. ‫اد ت لا اا "كا‬ ‫اطا‬ ‫ط م م "لاط‬
İlk üç grup buraya gelsinler.

Bu kalemlerden iki takımları aldım.


282. ‫طفت هلام م تهعامعااحواطا الك‬
Bu kalemlerden iki takımı aldım.

Bunlardan on düzineleri sattım.


283. ‫اولا ف يا زه "لام هالكا‬
Bunlardan on düzineyi sattım.

Bizim yarıs sadece partiye gitti.


284. ‫اط وق اكا‬ ‫د ا حق "احا ا‬
‫ا‬Yarımız sadece partiye gitti.
Fatma şimdiye kadar yarı maaşını
harcadı.
285. ‫د" مااي ق لاا حااا طتاه"اوت اطآلعكا‬
Fatma şimdiye kadar maaşının
yarısını harcadı.

Sen kaç katta oturuyorsun?


286. ‫د اي ا "الات كع؟ا‬
Sen kaçıncı katta oturuyorsun?

Yirmi bir katta oturuyorum.


287. ‫ا‬.‫ي كعاد اط "الاط و" ا ط وف ع‬
Yirmi birinci katta oturuyorum.

288. Kadın üç ikizi kardeşler doğurdu. ‫اات طقالكا‬ ‫ط م يياي الاا‬

48
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Kadın üçüz kardeş doğurdu.

3'li , 5'lu , 7'lü , 10'le , 12'lu


‫ذاحطلاط وف يذاح ا‬ "‫ذا ا‬ "‫ذاءم‬
289.
‫ط "ا ف كا‬
‫ا‬3'lü , 5'li , 7'li , 10'lu , 12'li

‫ا‬Öğrenciler iki iki sınıfa girdiler.


290. ‫ا‬.‫اط حااط "عاط "ع‬ ‫اا‬ ‫ء َااط‬
‫ا‬Öğrenciler ikişer sınıfa girdiler.

Onlara iki bin lira verdim.


291. ‫هلاك اا طو اام هالاي ق ا ه يكا‬ ‫ي‬
‫ا‬Onlara ikişer bin lira verdim.

Onlara beş kalem ver.


292. ‫اك ام هالاءم ااي الك‬ ‫ي‬
Onlara beşer kalem ver.

Her biri yüz elli lira almışlar.


293. ‫يء َحاك ُّ ام هالامقاا ءم هعا ه يكا‬
‫ا‬Yüz ellişer lira almışlar.

Onlara yarım yarım parçaları dağıt.


294. ‫يا ههالا حاا حاكا‬ ‫زعاط‬
Onlara yarımşar yarımşar parçaları
dağıt.

‫ا‬Bir buçuk bir buçuk sayfa okuyorum.


‫ط ياا طو يا حاا طو يا حاامعا‬
295.
‫ط حقو"لكا‬
‫ا‬Birer buçuk sayfa okuyorum.

Üçleri beraber gördüm.


296. ‫ااموا" فكا‬ ‫يهلاط‬
Üçü beraber gördüm.

297. 5 sayfa okuyun. ‫كا‬5‫ط ياط حقواا‬

49
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

5'i sayfa okuyun.

3 sayfada resime bak!


298. ‫كا‬3‫ا اط ح ياط ت اد اط حقواا‬ ‫ط‬
Sayfa 3’teki resime bak!

Sayfalar 1'i,2'i ,3'i 4'i okumayı bitirdim.


299. ‫ا‬1‫ذ‬2‫ذ‬3‫ذ‬4‫ي ههلا طئياط حقو"لا‬
Sayfa 1, 2 ,3 ve 4'i okumayı bitirdim.

Binlerce çocuklar evsizdir.


300. ‫كا‬ ‫يالاامعاطا ق" اا ام‬
Çocukların binlerce evsizdir.

İhracatlardan yüzde yirmi.


301. ‫ف عاا" م"قاامعاط ح" طلك‬
İhracatının yüzde yirmi.

Fransa'da on beş yüzde işsiz insanlar


‫ا‬vardır. ‫ه اد اد "اءم اا ف اا" م"قاا "عا‬
302.
Fransa'da yüzde on beş işsiz insan ‫" ا عاط وم كا‬
vardır.

Benim kârım kaç yüzde olacak?


303. ‫كالا تك عاط اااط مق هاا او ؟ا‬
Benim kârım yüzde kaç olacak?

Uzunluğu 155 -165 santimetre.


304. ‫ا الكا‬165 ‫ا‬155‫ه"ام"ااهعا‬ ‫هت ط لا‬
Uzunluğu 155 ile 165
‫ا‬santimetre arasında.

Everest'e iki bin daha kişi tırmandı.


305. ‫لكا‬ ‫طا ماايد‬ ‫يك امعاي ق افءصات‬
Everest'e 2000'den fazla kişi tırmandı.
2000 metre havada yüksek uçtu. ‫امت ذادو فا‬2000‫اا" تق"عا‬ ‫و لاد اط‬
306.
Gerçekten harika. ‫طقيكا‬

50
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

2000 metre havada yükseklikte uçtu.


Gerçekten harika.
On beşten biri' ye kişi evlenmek
istemiyor.
307. ‫افءح"فاالاه ه عاط ز طجكا‬15 ‫امعاك‬1
15'te 1'e kişi evlenmek istemiyor.

O, bu üç kişin arasındaydı.
308. ‫اكا‬ ‫ك"عاا امعااهعات الاط‬
‫ا‬O, bu üçünün arasındaydı.
Muhtemelen onlardan sadece 2%
yüzde biliyoruz.
309. ‫ام هالاد كا‬%2‫ام"ا و اا‬
Muhtemelen onlardan sadece
yüzde ikisini biliyoruz.
Her ülkede toplanan
paranın yüzde 10% alıyor. ‫امعاط م" اط ح اه مياد ا‬% 10‫ا اه ءحا‬
310.
Her ülkede toplanan ‫ك ا اكا‬
paranın yüzde onunu alıyor.
Onun şarkısı 2010'de en iyi beş
şarkıydı. ‫ك" لايغ هته"امعااهعايدع اءم ايغ" ا‬
311.
Onun şarkısı 2010'de en iyi beş ‫كا‬2010‫د ا "الا‬
şarkı arasındaydı.
Dünyada işsizliğin oranı 2000’den
26%, 2016'e yılında 42% yükseldi. ‫ا‬26‫اااط ا " ااد اط و" الاط تقولامعا‬
312. Dünyada işsizliğin oranı 2000’de ‫اد اط م"قاا‬42‫ا ا‬2000‫ا" م"قااد ا "الا‬
yüzde 26’yken, 2016 yılında yüzde ‫ا‬2016‫"الا‬
42’ye yükseldi.
Mart 2000’den itibaren projelerden
3.647 tamamlandı. ‫امعااحوا‬3647‫ايكم ا‬2000‫م حاآحط ا "الا‬
313.
Mart 2000’den bu yana bu ‫ط مف" هيكا‬
projelerden 3.647’si tamamlandı.
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

51
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫?‪Kaç sınıf ders çalışıyorsun‬‬


‫‪314.‬‬ ‫؟ا‬ ‫د اي احاات‬
‫?‪Kaçıncı sınıf okuyorsun‬‬

‫ا‬ ‫ا‬ ‫‪Ders çalışmak‬اه‬


‫‪okul – üniversitede okumak‬ااهت"ايا ط ت اطاك" همهاا‬

‫‪Altı yüz altmış iki sene.‬ا‬


‫‪315.‬‬ ‫اا تم"قاا ط "عا ت عا(ا اا‪662‬ا)ا‬
‫‪Altı yüz altmış iki senesi.‬ا‬

‫اتو ا تم"قاا ط "عا ت عا اااا(‪662‬ا ا)‬ ‫ط م ااطا‬

‫‪Yalnız iki bin altı yüz Lira.‬‬


‫كتالاتق ه اط فهالااكحطكا‬
‫‪316.‬‬
‫د ا‪2600‬ا ه يات كهاكا‬
‫‪Yalnız İkibinaltı Türk Lirasıdır.‬‬

‫ا ه ااط طئيامعا‬ ‫د ا اتو ه اط فهك"لا ط و طاللاط م" هااه اكت"اااط الاافك امتح ا م"فامعاي‬
‫ا اط م اا كح الاه اكت"اااط ه ياط ت كهااا" فك اط "الك‬
‫ا‬

‫‪Az toz istiyorum.‬‬


‫‪317.‬‬ ‫ي ه ا ه فامعاط م اكا‬
‫‪Biraz toz isiyorum.‬‬

‫‪Toz bu yemekte çok biraz.‬‬


‫‪318.‬‬ ‫ط م ااد ااحطاط و"الا ه اا طفكا‬
‫‪Toz bu yemekte çok azdır.‬‬

‫‪Ümüdüz çok biraz.‬‬


‫‪319.‬‬ ‫يم "اعقه ا طفكا‬
‫‪Ümüdüm çok azdır.‬‬
‫ا "الاد قااهعاط ك متهعا‪az / biraz‬ا‬
‫‪Az‬اا احقااامو ا ه اكا‬
‫‪Biraz‬اا اكمهااتوا عاط كالا ه اط حقاكا‬
‫ا‬
‫‪52‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -5‬الزمن والوقت والتاريخ‬


‫‪Vakit Ve Tarih‬‬

‫‪53‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -1‬الزمان والوقت‬

‫?‪Toplantı saat kaç başlıyor‬‬


‫‪320.‬‬ ‫د اي ا " ااها ياطال تم"ع؟ا‬
‫?‪Toplantı saat kaçta başlıyor‬‬

‫ام"ا تء الا?‪kaçta‬‬ ‫او‬ ‫ا عا لاو‬ ‫م"ا‬

‫?‪Film saat kaçta başlıyor‬‬


‫‪Saat 13.00'te başlıyor.‬‬
‫‪Saat 15.00'te bitiyor.‬‬ ‫د اي ا " ااها ياط قه ال؟ا‬
‫‪321.‬‬
‫?‪Film saat kaçta‬‬ ‫ها ياد اط " ااط طو يا ه ته اد اط " ااط " اكا‬
‫‪Saat 13.00'da başlıyor.‬‬
‫‪Saat 15.00'da bitiyor.‬ا‬
‫‪Çalışma saatleri 9.00'dan‬‬
‫‪5.00'e kadar.‬‬
‫ي "لا " "لاط وم امعاط " ااط ت" واا وت ا‬
‫‪322.‬‬
‫‪Çalışma saatleri 9.00'dan‬‬ ‫ط " ااط ء"م اكا‬
‫‪5.00'a kadar.‬‬
‫‪13.00 / 15.00‬ا م"اهك عاط زمعااهحطاط فك اي اه ته اا"احق" ادإ "ا تء الا طولاط مقو هاااهحطاط فك ‪:‬ا‬
‫اط م مياط ا اط ت ك ‪TDK‬ا ح الات هه افا وم هاا ق كا ا "الا‬ ‫‪a / da / dan‬ا ذا اتالا ط اح الاام‬
‫م"زط ااوشاط م ط ياط م هاات تء الاط ه ااط و" هاا ط ت اتتاياطاو ااط ح تهاكا‬
‫‪1300'te / 1500'ten…..‬‬

‫‪Saat sekiz 'de eve döndüm.‬ا‬


‫‪323.‬‬ ‫ط اهل د ط " ا ط "م ا‪.‬ا‬ ‫لا‬
‫‪Saat sekizde eve döndüm.‬ا‬

‫‪Toplantı saat 3e kadar sürdü.‬‬


‫‪324.‬‬ ‫طال تم"عاط تم اوت اط " ااط " اكا‬
‫‪Toplantı saat 3'e kadar sürdü.‬‬

‫" "لاط وم امعاط " ااط ت" واا وت اط " اا‬


‫‪325.‬‬ ‫‪Çalışma saatleri 9 - 5 .‬‬
‫ط ء"م اك‬

‫‪54‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Çalışma saatleri (9.00 – 5.00)


Çalışma saatleri (9'den 5'e kadar)
‫هاكيالاد او" اتالاكت"اااط لاافك ا م ا‬ ‫اكت"اااي "الاط " ااه ا الادح ا طولاط مقو هاااق"ح اا‬
‫ده اط تء طالااحواط ق"ح اكا‬

Bugün sabahtan akşam kadar


işte olacağım.
326. ‫ط ه الا ك عاد اط وم امعاط حا"لاوت اط م "ئكا‬
Bugün sabahtan akşama kadar
işte olacağım.
Ali hafta sonları saat dokuzdan
on bir kadar spor yapıyor. ‫ا ه"هااطا ا عاه و ا ه"عاام"ااهعا‬ ‫ااد ا‬
327.
Ali hafta sonları saat 9.00 ile ‫ط " ااط ت" واا وت اط " ااط و" هاا ف كا‬
11.00 arası spor yapıyor.
Ben saat 9 öğleden önceden saat
5 öğleden sonraya çalışıyorum. ‫ي "اي م امعاط " ااط ت" واا ا اط ه ا ا‬
328.
Ben saat 9.00'dan AM – 5.00'e ‫ط " ااط ء"م اااو اط ه كا‬
PM kadar çalışıyorum.

Saat 9:00 biraz geçiyordu.


329. ‫ك"عاط لا ات " زا ه فاط ت" واكاا‬
Saat 9:00’u biraz geçiyordu.

Saat sekiz on var yanıma gel.


330. ‫تو" ا اد اط " ااط "م اا الاءم ا "قلكا‬
Saat sekiz on kala yanıma gel.
kala / ‫م"ا و اط لاد تء الا‬ ‫ا ا" امعاط " ااذايم"ا‬var / geçiyor ‫اط ؤط ا عاط لات تء الا‬
‫ا‬geçe
‫ا‬Saat kaç? Saat ona beş var. ‫ا‬: " ‫م‬
‫اكالاط " ا؟اط " ااط و"ف يا الاءم ا "قلكا‬
Saat dokuzu on geçiyor.
‫ط " ااط ت" واا ف ا "قل‬
Toplantı saat kaçta?
‫طال تم"عاد اي ا " ا؟ا‬
‫ ا‬Toplantı saat on beşe kala.
‫اطال تم"عاد اط " ااط و"ف يا اءم ا "قلكا‬
‫ ا‬Toplantı saat ikiyi on geçe.
‫طال تم"عاد اط " ااط " هاا ف "قلكا‬

55
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ التاريخ والتقويم‬-2

İkinci yılın yarısı.


331.
‫ا‬. " ‫م تحااط و"الاط‬
İkinci yılın ortasında.

İkinci yarım yılı.


332. ‫ط حااط " امعاط و"الكا‬
İkinci yılın yarısı.
İki dünyanın savaşı 1939'da
başladı 1945'de bitti. ‫ا‬1939‫ط و اط و" مهااط " هااا يلاد ا "الا‬
333.
İki dünyanın savaşı 1939'de ‫ك‬1945‫ط تهلاد ا "الا‬
başladı 1945'te bitti.

12 temmuzda 2011 tarihi.


334. ‫كا‬2011‫اتم زا‬12‫ات" هخا‬
12 Temmuz 2011 tarihinde.

Ramazan'ın son on gün, günlerin


en hayırlıdır.
335. ‫يه"الاط وف اطاءه امعا مع"عايدع اطاه"الكا‬
Ramazan'ın son on günü günlerin
en hayırlısıdır.

Ne zaman evlendin?
336. ‫م حامت اتز ل؟ا‬
Ne zamandan beri evlendin?

1939'un sonundan 1941 başına


kadar.
337. ‫كا‬1941‫ا وت اا طهاا "الا‬1939‫معا ه"هاا "الا‬
1939'un sonundan 1941'in başına
kadar.

1930 otuz yıllarda.


338. ‫ه "لاط عاط ت" يا ف كا‬ ‫د اي طالا‬
1930'lu yıllarda.

339. Otuz ve kırk yüzyılın boyunca. ‫ه "لا ي اوه "لاط عاط وف هعكا‬ ‫ا‬ ‫ء‬

56
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

1930’lu ve 1940’lı yıllar boyunca.

‫ا‬1990 ortasında.
340. ‫ا‬1990‫اط ت وه "ل‬ ‫د اي ط‬
1990’ların ortasında.

1980 başında dedem vefat etmiş.


341. ‫كا‬ ‫د اي طق اط م" ه "لات د ا‬
1980'lerin başlarında dedem vefat
etmiş.
28 yıl önce evleyim ve 20 yıl
önceden bu hastanede
‫ا "م"فا ي م اد ااحواط مفق ا‬28‫ي "امتز جام حا‬
342. çalışıyorum.
‫ا "م"فكا‬20‫م حا‬
28 yıldır evleyim ve 20 yıldır bu
‫ا‬hastanede çalışıyorum.

‫ا‬Son 23 yılda işsizliğin oranı artı…


‫اطاءه يازط لامو ا‬23 ‫طلاط‬ ‫ام اط‬
343.
‫ط ا " اكككا‬
‫ا‬Son 23 yıldır işsizliğin oranı artı…

1930 ile 1940’arasında, naylon ve


polyester gibi ortaya çıkmış. ‫د ا ه "لا ي اوه "لاط عاط وف هعا ه لا‬
344.
1930 ve 1940’larda, naylon ve ‫م ط ا ه يام اط "ه عا ط ا ه ت كا‬
polyester gibi ortaya çıkmış.

23 Şubatta 1998 doğdu.


345. ‫ا‬1998‫افا" ا "الا‬23‫اد ا‬
23 Şubat 1998'de doğdu.

2011 yılda Suriye savaş başladı.


346. ‫هاكا‬ ‫اط‬ ‫اا يلاط و‬2011‫د ا "الا‬
2011 yılında Suriye savaş başladı.
1940 Nisan'da Almanlar, Norveç'e
saldırdı.
347. ‫هجكا‬ ‫اا" الاطا م"عاط‬1940‫د ا ه "عا "الا‬
1940 Nisan'ında Almanlar,
Norveç'e saldırdı.

57
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Dedem 2000 yılında 80 yaşında


vefat etti.
348. ‫ا اكا‬80‫ا عا م ا‬2000‫اد ا "الا‬ ‫ت د ا‬
Dedem 2000 yılında 80
yaşındayken vefat etti.
1 Ocak 2018 itibaren naylon poşet
kullanımı bitecek. ‫ا هت اا‬2018‫اك" عاط " ا "الا‬1‫ط تا" طفامعا‬
349.
1 Ocak 2018’den itibaren naylon ‫ط تء طالايكه" اط "ه عكا‬
poşet kullanımı bitecek.

Ve bu işi 2000'den yapıyoruz.


350. ‫ا‬2000‫وعا الااهحطاط وم ام حا "الا‬
Ve bu işi 2000'den beri yapıyoruz.
2010'da yazda çok şiddetli bir
deprem olmuş. ‫از زط اكاه اد ا‬ ‫او‬2010‫د احهاا "الا‬
351.
2010 yazında Türkiye'de çok ‫ت كه"كا‬
şiddetli bir deprem olmuş.
Şu andan sonra hiç kimseye
güveneceğim.
352. ‫ط تا" طفامعااحواط و اا عاي لاا افءصكا‬
Şu andan itibaren hiç kimseye
güveneceğim.
Biraz sene önce bu fabrikada
‫ا‬çalıştım. ‫طلاط ه ااط م"عهاا م لاد ااحطا‬ ‫ء اط‬
353.
Son birkaç sene içinde bu ‫ط مح يكا‬
fabrikada çalıştım.
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
58
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -6‬أمساء وضمائر اإلشارة ودالالت األمكنة‬


‫ا‬

‫‪İşaret İsimler ve Zamirleri‬‬

‫‪59‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫أسماء وضمائر اإلشارة ودالالت األمكنة‬

Onlar öğretmenlerdir.
354. ‫ي قالامو م عكااالامو م عكا‬
Onlar öğretmendir.
‫ا‬O öğretmenler.

Bunlar köpekler.
355. ‫كا‬ ‫ذااحواك‬ ‫االاك‬
Bunlar köpek.
Bu köpekler.

‫ا‬Bunlar doktorlar mı?


356. ‫ا ااالاي ا"ئ؟ا‬
Bunlar doktor mu?

Bunlar Almanlar mı?


357. ‫ا ااالاي م"ع؟ا‬
Bunlar Alman mı?

Bunlar kimler?
358. ‫معااؤالئ؟ا( مياط و" )ا‬
Bunlar kim?

Bunlar neler?
359. ‫م"ااحو؟ا( مياغه اط و" )ا‬
Bunlar ne?

Bunlar köpekler mi?


360. ‫؟ا‬ ‫ا ااحواك‬
Bu köpekler mi?
Bunlar köpek mi?

Şunlar güzel manzaralı bir evler.


361. ‫اا مه اكا‬ ‫ت الااه لاح ا‬
Şu güzel manzaralı bir evler.

362. Onlar adamlar burada yapacaklar. ‫" ا هوم عاا "ك‬ ‫اؤالئاط‬

60
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

O adamlar burada yapacaklar.

Şunlar kızlar çok güzeldir.


363. ‫ت الاط قته"لا مه لا طفكا‬
Şu kızlar çok güzeldir.

Bunlar kitapları okudum.


364. ‫يلااحواط كت كا‬
Bu kitapları okudum.

Şulardan yemeklerden yeme!


365. ‫الات ك امعات الاطا وما!ا‬
Şu yemeklerden yeme!

‫ايعاه عياط مف" ا ه اد او" ااط مق كا الاه تمياط الاطإلف" يا‬ ‫د او" ايت اط الا ت واما"ف ياط مف" ا ه اه‬
‫ط مف" ا ه اد او" ااط ميامو"فك‬

Bu kediler ne yapıyorlar?
‫ ا‬Bu kediler ne yapıyor? ‫؟ا‬ ‫م"حطاتوم ااحواط‬
366.
Bu kediler yiyorlar. ‫ات ك كا‬ ‫احواط‬
Bu kediler yiyor.

‫ايعا تء الا م"فاط قو اد او" ااطإلد ط ك‬ ‫ا" ااا اه اط و" ا( م" ذا ا"لذاوه طع)اه‬

Onların kadar çalışkan olmak


istiyorum.
367. ‫ي ه ايعايحااام هالكا‬
Onlar kadar çalışkan olmak
istiyorum.

368. Onların kadar zeki değiliz.


‫احك"قهالك‬ ‫وعا "اا‬
369. Onlar kadar zeki değiliz.

Hayatımda onların kadar çirkin


370.
görmedim.
‫الاي ااوه"ت ام ا ا"وتهالك‬
Hayatımda onlar kadar çirkin
371.
görmedim.

61
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bunların için her şeyi yapacağım.


372. ‫م اك اف ئامعاي هالكا‬
Bunlar için her şeyi yapacağım.

Onların gibi yapmayacağım.


373. ‫عاي م ام هالكا‬
Onlar gibi yapmayacağım.

Onların diye bu maçta yenildik.


374. ‫ا ااهالاازم "اد ااحواط ما" طيك‬
Onlar diye bu maçta yenildik.

Onların ile gidiyorum.


375. ‫ي "احطا اموهالك‬
Onlar ile gidiyorum.

‫االا تء الاموه"ا‬kadar / için / gibi / diye/ ile ‫امياك امعا‬bunlar / onlar / şunlar‫م"ات ت ا‬
‫الو ااطإلع"داكا‬

Bu beğenmedim.
376. ‫الاهو ا ك‬
Bunu beğenmedim.

Bunlar pazardan aldım.


377. ‫قك‬ ‫طفت هتهالامعاط‬
Bunları pazardan aldım.

Bu hoşlanmadım.
378. ‫الايوا ذا الاهو ا كا‬
Bundan hoşlanmadım.

Dün onlar sinemaya gittim.


379. ‫اط ه م"ك‬ ‫ط ا" وااحاالاموهالا‬
Dün onlarla sinemaya gittim.

380. Sana hepsi onlarını geri verdim. ‫ي تهالا مهوهالا هالكا‬

62
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Sana onların hepsini geri verdim.


‫اكت ا ه يكا‬ ‫االااو" اا‬
Onlar yeni kitaplara ihtiyacı var.
381. ‫او" تهالا كت ا ه يا‬: ‫مااط و دهااا‬ ‫طت‬
Onların yeni kitaplara ihtiyacı var. ‫يكا‬ ‫م‬

Onlar bana ihtiyacı var mı? ‫ا ااالااو" اا ؟ا‬


382.
‫ي؟ا‬ ‫اا او" تهالا ام‬:‫مااط و دها‬ ‫طت‬
Onların bana ihtiyacı var mı?

Bu gibi yoktur.
383. ‫ام كا‬ ‫الاه‬
Bunun gibi yoktur.

O hepsi rağmen işini devam etti.


384. ‫ا غالاك اح الات"ايا م كا‬
Onun hepsine rağmen işini devam
etti.

Bütün bunlar buraya geldi.


385. ‫مهوهالا "ؤ طا اا "كا‬
Bütün bunları buraya geldi.

Bu anlamı ne?
386. ‫م"امو اح ال؟ا‬
Bunun anlamı ne?

Bu kim ödeyecek?
387. ‫معا ه ديا ح ال؟ا‬
Bunu kim ödeyecek?

Ama bunu vazgeçmiyorum, tamam


mı?
388. ‫كعا عايتء ا عااحطذاو "ف؟ا‬
Ama bundan vazgeçmiyorum,
tamam mı?

‫عمه اطإلف" ياهو"م امو"م ااطال الا تتح اا ا مهيا طولاط مقو هاا طإلع"داك‬

63
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬Burası nerede? Burada okuldur.


389. ‫اكا‬ ‫م"ااحطاط مك"ع؟اا "ام‬
Burası neresi? Burası okuldur.

Nereden seni ağrıyorsunuz?


Burada ağrıyorum.
390. ‫معايهعاهؤ مال؟اا "اهؤ م كا‬
Neresi seni ağrıyor?
Burası ağrıyor.
Nerede anahtarımı koymuş,
acaba?
391. ‫؟ا‬ ‫يهعا عولامق"تهو اه"ات‬
Neresine anahtarımı koymuş,
acaba?

Binanın yerde bir karakol var.


392. ‫امءق كا‬ ‫د امك"عاط ا "ئاه‬
Binanın burasında bir karakol var.

Her zaman Allah ona dua


ediyorum.
393. ‫اىا طقم"فكا‬
Her zaman Allah O'na dua
ediyorum.

Ne dediğini eskiden oldu.


394. ‫ط ح ات ه اك"عاا ا "ا "فكا‬
Ne dediğini eskiden buydu.

Burada çok soğuk.


395. ‫ا "اط مك"عاا" كا‬
Burası çok soğuk.

‫ايم"ا حطاك"عاط مك"عا "م"فاكاه طفا‬burası ‫اد او" اك"عاط مك"عاحاه ام اغ داذامكت ذام ز ا تء الا‬:‫م و ا‬
‫ا‬burada‫م ام ه ااي ا يا تء الا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

64
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫‪ -7‬الضمائر املنفصلة واملتصلة وضمائر الكينونة‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫‪Ayrı ve Bitişik Zamirler‬‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪65‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫?‪Bu ağladığı çocuk kimin‬‬


‫‪Kendimin.‬ا‬
‫‪396.‬‬ ‫َمعااحطاط ق اط ح اهاك ؟ا‬
‫?‪Bu ağladığı çocuk kimin‬‬
‫‪Benimdir.‬‬
‫د او" اك"عاط ف ئاط ح اتم ك اا اغه ا " ا(وه طعذا م" ذا ا"ل)اهمكعايعاهك عاط ط اد اط و" تهع‪:‬‬
‫‪Benim – kendimin‬‬
‫اذاطم يياذا ق اذايخاذيءلكككك)ادت ا‬ ‫كعاد او" اك"عاط ف ئاا ا "عا(ا‬
‫‪Benim.‬‬

‫‪397.‬‬ ‫‪Burası İzmir ve şurası Bursa.‬‬


‫ا "ا زمه ا ا "الاا حاك‬
‫‪398.‬‬ ‫‪Burası İzmir'dir ve şurası Bursa'dır.‬‬

‫ايعا كت اط و ااط ت كه هاا ق ه"ايهع"فك‬ ‫اي اط م عاه‬ ‫م"ا حك اي م"ئاط‬

‫‪Siz kardeşlerim.‬‬
‫‪399.‬‬ ‫ي تالا ء ت ك‬
‫‪Siz kardeşlerimsiniz.‬‬

‫‪Ben sizin komşunuz.‬ا‬


‫‪400.‬‬ ‫ي "ا " كالك‬
‫‪Ben sizin komşunuzum.‬‬

‫‪Siz bizim bahçemizde.‬‬


‫‪401.‬‬ ‫ي تالاد او ه ت "ك‬
‫‪Siz bizim bahçemizdesiniz.‬‬
‫ذاوه اهعياالو ااط م كهااطا ا ه ه اط م اذاد ام ااحواط م ا‬ ‫احواطاء "ئامعايك ا"افه "فااهعاط‬
‫ه ايعا عياي الفاالو ااط عمه اط متح ا الا ه اا و ااط عمه اط م قح ام " ‪:‬ا‬
‫ي "ات مهحكالا‪:‬اط عمه اط متح اا اـالاي اط عمه اط متح ا مء" اط ميا ا ‪ iniz :‬ا" ت" اتحاااط وا" يا‪:‬ا‬
‫‪öğrenciniz‬ا ط عمه اط م قح اا اي "اد اط مق اط متك الا الو ت اط م كهااا ا‪im‬ا عوه"اد اطاءه ادتحااا‬
‫ط وا" يا‬
‫‪öğrenci + niz + im = öğreninizim.‬‬

‫‪66‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Gelecek sizdir.‬‬
‫‪402.‬‬ ‫ط م ت ا اي تالك‬
‫‪Gelecek sizsiniz.‬‬

‫‪Ümit bizdir.‬‬
‫‪403.‬‬ ‫طام ا وعك‬
‫‪Ümit biziz.‬‬
‫احطاط عامعاط م ا ا ه "عاموهعاوه اهتالا اط م ااطال مهاامعاي اط ت كه اوه اهحاااط ءا ا اط مات يا‬
‫ط مات ياا اط ءا ا ه تء الااحطاط عامعاط وا" طلاي اط م ا ت كه ا ام كهااط ف ئام تهعاد" ت كه اطا اا ا‬
‫ط عمه اط م قح ام ا‪ siz – biz – ben….‬ا ط ت كه اط " اا اعمه اط م كهااط متح ا – ‪im – iz‬‬
‫‪siniz….‬ا‬
‫الو اط ق قااهعاط م تهع‪:‬ا‬
‫ي تالاط م ت ا ا‪Siz geleceksiniz.‬‬
‫ط م ت ا اي تالاا‪Gelecek sizsiniz.‬‬

‫‪Ben onun kardeşi değil.‬‬


‫‪404.‬‬ ‫ي "ا لايءه ك‬
‫‪Ben onun kardeşi değilim.‬‬

‫‪Biz bu okulun öğretmeleri değil.‬‬


‫‪405.‬‬ ‫اك‬ ‫وعا "امو م ااحواط م‬
‫‪Biz bu okulun öğretmeleri değiliz.‬‬

‫‪Sen benim arkadaşım değilim.‬‬


‫‪406.‬‬ ‫ي لا لاح ه ت ك‬
‫‪Sen benim arkadaşım değilsin.‬ا‬
‫د او" ا ق اط م ااطال مهااه ايعا تا ا اعمه اط م ااط م قح اط ح اه ايعا قه اي امو اط م اا عا الا‬
‫طفا ا" ت" ا ولاالو ااط عمه ا وا" ياط ق ا ‪ değil‬ااهحطاط عمه كا‬ ‫هكعاط عمه اط م قح ام‬
‫‪Ben değilim – Sen değilsin…..‬‬

‫‪Biz Mart ayında.‬‬


‫‪407.‬‬ ‫وعاد افه اآحط ك‬
‫‪Biz Mart ayındayız.‬ا‬

‫‪408.‬‬ ‫‪Sen ne zamandır Türkiye’de.‬‬ ‫م حامت اي لاد ات كه"؟‬

‫‪67‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫?‪Sen ne zamandır Türkiye’desin‬‬

‫‪Bugün sen daha iyidir.‬‬


‫‪409.‬‬ ‫ط ه الاي لايدع ك‬
‫‪Bugün sen daha iyisin.‬‬

‫‪Biz yolda, size geliyoruz.‬‬


‫‪410.‬‬ ‫هلا " م عا هكالك‬ ‫وعاد اط‬
‫‪Biz yoldayız, size geliyoruz.‬‬

‫‪biz her zaman beraberdir.‬‬


‫‪411.‬‬ ‫وعاميااوشا طقم"فكا‬
‫‪biz her zaman beraberizdir.‬‬

‫ه اطال تا"وا ا الا ه"عاط عمه اط متح اط مو اد اط م اكاده اهو" اطادو" اط م " ياط ت اد اط ااا‬
‫طإل ك هزها‪:‬ا‬
‫‪I'm / he - she is / you - they are‬‬

‫‪Biz her zaman mutlu iduk.‬ا‬


‫‪412.‬‬ ‫وعا طقم"فاك "ا و طئك‬
‫‪Biz her zaman mutlu idik.‬ا‬

‫‪Dün çok üzgünüm idüm.‬‬


‫‪413.‬‬ ‫ك لاوزه "فا طفاط ا" واك‬
‫‪Dün çok üzgünüm idim.‬‬

‫الاط ح اه ت ا‬ ‫ط و ااط هماا عمه اط كه ااد اط زمعاط م"ع اا ا "اتاا الاتتايا ط اطاو ااط ح تهاا‬
‫ا ه"ا ا ا طقم"فامعاط ع‪:‬ا‪idim / idin / idi / idik / idiniz/ idiler‬ا‬

‫‪Dün akşam tiyatrodadım.‬‬


‫‪414.‬‬ ‫لك‬ ‫ط ا" واام " فئاك لاد اط م‬
‫‪Dün akşam tiyatrodaydım.‬‬

‫‪Biz biraz önce evdedik.‬ا ‪415.‬‬ ‫م حا ه اك "اد اط م ز ك‬

‫‪68‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Biz biraz önce evdeydik.‬‬

‫‪Çocukken güçlüdüm.‬‬
‫‪416.‬‬ ‫م"اك لاحاه طفك‬ ‫ك لا ه"فا‬
‫‪Çocukken güçlüydüm.‬‬
‫اد او" ااط عمه اطا ا ط " اي اط عمه اط متك الاط مق ا ط متك الاط ميا‪ Ben / Biz‬د او" ااط زمعاط م"ع ا‬
‫د ذا م"اه ته اطال الاط متح ااهحواط عم"ق ااو ااح ت اه ايعا عياط و اا‪y‬ااه ا اهعااحواط عم"ق ذا‬
‫ا ا ه اا "او ااوم"هاااهعاو دهعاح تههعا م"ا ت هه ا م هااط ق اد ام " ‪:‬ا‬
‫ا‪okuldaydım = okulda ….+ y + dım‬‬
‫‪mutluydum = mutlu …..+ y + dum‬ا‬

‫‪Kapı kapalısa onu aç.‬‬


‫‪417.‬‬ ‫حطاك"عاط ا" اما "فاطدتو ك‬
‫‪Kapı kapalıysa onu aç.‬‬

‫‪Sen usta aşçısan, bize yemek pişir.‬‬


‫‪418.‬‬ ‫حطاك لَ ا "ااه"فام"ا اط فاد" اخا "اط و"الك‬
‫‪Sen usta aşçıysan, bize yemek pişir.‬ا‬
‫‪Siz haklısanız neden şikâyet‬‬
‫?‪etmiyorsunuz‬‬
‫‪419.‬‬ ‫اولاد م"حطاالاتفتك ع؟‬ ‫حطاك تالا‬
‫‪Siz haklıysanız neden şikâyet‬‬
‫?‪etmiyorsunuz‬‬

‫‪Sen evdesen sana geliyorum.‬‬


‫‪420.‬‬ ‫حطاي لَ اد اط اهلاي "ا " الا هالك‬
‫‪Sen evdeysen sana geliyorum.‬‬

‫طا م"ئاط م تههاااو ااح ت ا م"اتتح اا" و ااط ف هاا(ا‪)sa / se‬ااه ايعاه عيااهعاط و ااط ح ت ا‬
‫ط و ااط ف هااو اا(‪y‬ا)ا ا ا ه او ااوم"هاااهعاو دهعاح تههعذاا امعاي ا ه ااط ق كا‬

‫‪69‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬

‫‪ -8‬املصادر واألفعال‬
‫‪İsim Filleri ve Fiiller.‬‬

‫‪70‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬Güneş doğudan doğuyor.


421. ‫او اط فم ك‬ ‫طا شات‬
Güneş doğudan doğar.

Su yüz derecede kaynıyor.


422. ‫ااو ط يام"قاامق هاكا‬ ‫ط م"ئاها اد ا‬
Su yüz derecede kaynar.

geniş zaman‫ه"لاط و مهااط "اتاا تء الا م"فاط زمعاط مع" عاط ا ه اك‬ ‫د او" ااط و "قلا ط‬

‫ا‬Duydum ki sen evlendin.


423. ‫ط ح ا موت اا الاتز لك‬
Duydum ki sen evlenmişsin.
Duydunuz mu? Dün sabah Bursa'da
şiddetli bir deprem oldu. ‫ا‬ ‫ا ا موتال؟اط ا" وااحا"و"فاو َااز زط اا‬
424.
Duydunuz mu? Dün sabah Bursa'da ‫د ام ه ااا حاك‬
şiddetli bir deprem olmuş.
Duyduğuma göre Suriye savaş
yakında bitecek. ‫هاا ت ته ا‬ ‫اط‬ ‫د "فا م"ا موت ااا عاط و‬
425.
Duyduğuma göre Suriye savaş ‫ها"فك‬
yakında bitecekmiş.
‫ايعاهك عازمعا‬ ‫اده‬duydunuz mu? duyduğuma göre…‫م"اهك عاط ك الام الفا ت ا اط وا" يا‬
‫ط قو اد اط زمعاط م"ع اط كا‬

Ben biraz önce sanki Ali'yi burada


gördüm gibi.
426. ‫ا يهلاا ه"فاا "ام حا ه ك‬ ‫ك‬
Ben biraz önce sanki Ali'yi burada
görmüşüm gibi.

Fatma gelmeyecek sanıyorum.


427. ‫ي ت ايعاد" ماا عات ت ك‬
Fatma gelmeyecekmiş sanıyorum.

‫طاد ا‬ ‫اطاغ اء‬ ‫ذااالا‬ ‫الايو ام‬


428. Kimse yok‫ا‬galiba pikniğe çıktılar.
‫زااك‬

71
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Kimse yok‫ا‬galiba pikniğe çıkımışlar.

‫ك‬ ‫م"اتوم اط م اامو اط فالاي ا الاط ت ك اه تء الاموه"اط زمعاط م"ع اط‬

Bence bu elbise çok güzel.


429. ‫ا ي ااحطاط ق ت"عا مه ا طفك‬
Bence bu elbise çok güzelmiş.

Uzmanlara göre İstanbul'da şidditli


bir deperem olacak. ‫ا ا‬ ‫اد ا‬ ‫ا" ااا ي اط ءا طئا هو‬
430.
Uzmanlara göre İstanbul'da şidditli ‫ز زط ا ك‬
bir deperem olacakmış.
Yemek nasıl oldu? Bence çok güzel
oldu.
431. ‫كهاايحاااط و"ال؟اا ي ايحااا ها"فا طفك‬
Yemek nasıl olmuş? Bence çok
güzel olmuş.

‫كا‬ ‫ايعا تء الاط زمعاط م"ع اط‬ ‫د او" ا ا طئاط ي ا آلء هعاه‬

Oh! Anahtarımı evde unuttum.


432. ‫ي وذا ا هلامق"تهو اد اط اهلك‬
Oh! Anahtarımı evde unutmuşum.

Yah !! elektrik kesildi.


433. ‫ولاط كه ا"ئك‬ ‫ه"طططوذاط‬
Yah !! elektrik kesilmiş.

Yah !!Telefon şarji bitti.


434. ‫ه"طططواط و"الاطوت قك‬
Yah !! yemekler yanmış.

‫ك‬ ‫ا ا ق الاد ام ااحطاط م اا تء الاط زمعاط م"ع اط‬ ‫م"اتتو‬

72
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Türkiye Cumhuriyeti 29 Ekim


‫ا‬1923'te kuruldu. ‫اطكت ا ا "الا‬29‫ت ا لااط مه هااط ت كهااد ا‬
435.
Türkiye Cumhuriyeti 29 Ekim ‫كا‬1923
1923'te kurulmuş.
Eskiden insanlar elektriksiz
yaşıyordu.
436. ‫ط " ا هم"فاك" طاهوهف عاا عاكه ا"ئك‬
Eskiden insanlar elektriksiz
yaşıyormuş.

‫ك‬ ‫ا الاتو"ح وافءحه"فا تء الاط زمعاط م"ع اط‬ ‫د او" اتالاط و ه ا عاو‬

Bak! Şurada Ahmet eşi ile masaya


oturuyor.
Ha' yani Ahmet Almanya'dan geldi. ‫ا‬ ‫عا‬ ‫ط اا "الايوم امياز ت اه‬
437. Bak! Şurada Ahmet eşi ile masaya ‫ط " اكا‬
oturuyor. ‫يا"ذاهو ايوم ا الامعاي م" ه"ك‬
Ha' yani Ahmet Almanya'dan
gelmiş.
‫اط ح اهوا ا عا ح اط مق" ياي اطال تا ط ك‬ ‫د ام ااحطاط م اا تء الاط زمعاط م"ع اط‬

Yeni bir oturmak odası aldık.


438. ‫ا ه يك‬ ‫طفت ه "اغ داا‬
Yeni bir oturma odası aldık.

Doktora gidip, beklemek odasında


oturduk. ‫"اد اغ داا‬ ‫اط اه ا‬ ‫حاا "ا ا‬
439.
Doktora gidip, bekleme odasında ‫طال ت " ك‬
oturduk.

‫ايعاه ت اا" فك اط " صك‬ ‫م"اه ت اط مح اد او" ااط مع"اا ه ذاه‬

Ali işine gidip, Mehmet okuluna gitti.


440. ‫تك‬ ‫احا ا ا م ا موم احا ا ام‬
Ali işine gitti, Mehmet okuluna gitti.

‫ا ق اط فءصكا‬ "‫اا الا حطاك"عاط ق‬ip‫الهمكعاط تء طالاالو ااط و اا‬

73
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Mustafa pazara gidip, biraz önce


eve dönecek.
441. ‫قا هو ااو ا ه ك‬ ‫اط‬ ‫مح ق احا َاا‬
Mustafa pazara gitti, biraz önce eve
dönecek.

‫ا الا حطاك"عاط قو هعاد ا ق اط زمعكا‬ip‫الاهمكعاط تء طالاالو ااط و اا‬

Şimdi burada beklemek gerek yok.


442. ‫اا "ك‬ ‫ااعاي ت‬ ‫الا ط‬
Şimdi burada beklememe gerek
yok.

Yarın size gelmek gerek var mı?


443. ‫ا طعااعا ت ا هكالاغ طفك‬ ‫ا اه‬
‫ا‬Yarın size gelmemize gerek var mı?

( a – e‫ا طعااعاتقو ااحطككك)ا تء الاالو ااط مقو ا ه ا(ا‬ ‫ا(الاه‬gerek yok‫اد او" اط تء م "اط وا" يا‬
‫ا‬:‫مياط مح" اط " حا‬
‫ا‬
Babam biraz önce arabayı çalıştı.
444. ‫ا"ا"افا اط ه" يام حا ه كا‬
Babam biraz önce arabayı çalıştırdı.

Tamirciyi televizyonu tamir et.


445. ‫عاط مح ااهح ااط ت ق"زكا‬
Tamirciyi televizyonu tamir ettir /
ettirin.
‫ا‬Hasan ile Halit benziyorlar.
446. ‫و عا ء" اهتف"اه"عكا‬
‫ا‬Hasan ile Halit benzeşiyorlar.

‫ا‬Bu ikizler benzemiyor.


447. ‫احطعاط ت يم"عاالاهتف"اه"عكا‬
Bu ikizler benzeşmiyor.
Çamaşır makinesi bozuldu, hemen bir
‫ا‬tamirci çağır ve onu tamir etsin. ‫ا اا‬ ‫حااا‬
‫اط ما َا‬ ‫ط ا " ااتو الذاد طفاط ت‬
448.
Çamaşır makinesi bozuldu, hemen bir ‫هحاواه"كا‬
‫ا‬tamirci çağır ve onu tamir ettirsin.

74
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bilgisayar tamir edeceğiz.


449. ‫كا‬ "‫و اايو طفاهح ااط و‬
Bilgisayarı tamir ettireceğiz.

Gerçek acıyor.
450. ‫ط و ه ااتؤ الكا‬
Gerçek acıtıyor.
Kötü durumlar onlarca aileyi
evlerinden uzaklaştı. ‫ااط هقااياو لاا ف طلااط و"ق لا عا‬ ‫ط‬
451. ‫اه تهالكا‬
Kötü durumlar onlarca aileyi
‫ا‬
evlerinden uzaklaştırdı.
Küçük parça parça ekmeği kestim.
452. ‫ولاط ءازَ ا ا ياحاه يك‬
Küçük parça parça ekmeği kastırdım.
Buraya geldiğinde zaman hemen beni
bildin.
Buraya geldiğinde zaman hemen beni
453. bildirin. ‫م"اتح ا اا "الاي م اد طفك‬
: ‫ي‬
Buraya geldiğinde zaman hemen
bana haber verin.
Çantam yere düştüm.
454. ‫اطا شكا‬ ‫ي ولاموق ت ا‬
‫ا‬Çantamı yere düştürdüm.

‫امقو الفاا اي امقو هعاا كا‬ ‫اطال تا"وا م"فا احهاااط قو ا عاك"عاد او" ااط قو اط زالاي اط متو اط ح اهت‬ ‫ه‬

‫ا‬Tabak yere düşüp kırdı.


455. ‫كا‬ ‫اطا شا ك‬ ‫َاياط حوعاا‬
Tabak yere düştü ve kırıldı.

Bu yerde oturmaz.
‫الاه َ اد ااحطاط مك"عك‬
456.
)‫اد ااحطاط مك"ع‬ ‫(امم عاط‬
Bu yerde oturulmaz.

75
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Hırsız ağacın arkasında gizledi.


457. ‫يك‬ ‫طءتا اط صاء ااط ف‬
‫ا‬Hırsız ağacın arkasında gizlendi.

Tabii ki, ceketteki boya izleri


çıkaracak.
458. ‫ا" ايذا هزط اي اط ا"عاط ت اد اط "كهلك‬
Tabii ki, ceketteki boya izleri
çıkarılacak.

Mektupta ne yazılmış.
459. ‫" ا؟‬ ‫اد اط‬ ‫م"حطامكت‬
Mektupta ne yazılanmış?

‫اطال تا"وا احهغاط قو اط م " عا ط ما ا م ه ك‬ ‫ه‬

Ahmet'in karısı güzel bir erkek


çocuk doğudu ve bebeğin ismini
‫ا‬Halit koydular. ‫َ َ َ لاز اايوم ا ق فاحك طفا ُّم طاط ق ا‬
460.
Ahmet'in karısı güzel bir erkek ‫ء" طفك‬
çocuk doğurdu ve bebeğin ismini
Halit koydular.
‫ا‬doğurmak.‫ايم"ادو اطإل " ا‬doğmak‫دو اط مه ا‬

Onlar televizyon izlemiyorlar,onlar


ödevlerini yazıyorlar.
461. ‫"ققهالك‬ ‫االاالهف"ا عاط ت ق"زذاهكتا عا‬
Onlar televizyon izlemiyor,
ödevlerini yazıyorlar.

‫اد ام و اط م ااكا‬onlar ‫هقع ا الاتك ط اط و اا‬

76
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -9‬االسم املوصول ولواحق الصلة‬

‫‪77‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Türkiyedeki Suriyelilerin maaşları çok


azdır.
462. ‫ههعاط حهعاد ات كه"ا ه اا طفكا‬ ‫طت اط‬
Türkiye'deki Suriyelilerin maaşları çok
azdır.
İstiklal caddesindeki dükkânlar çok
pahalıdır. ‫اا اغ" هاا‬ ‫ط مو لاط ت اد ا " ياطال ت‬
463.
İstiklal Caddesi'ndeki dükkânlar çok ‫طفكا‬
pahalıdır.
Tarkandakı kitaplar çok ilginçtir.
464. ‫ايوم اممتواا طفكا‬ ‫ط كت اط ت ا‬
Tarkan'daki kitaplar çok ilginçtir.
Senin evin büyük ama Mustafanınkı
kütüktür.
465. ‫م ز الاكاه ايم"اط ح ا مح ق اده احاه كا‬
Senin evin büyük ama Mustafa'nınki
küçüktür.
‫ام و اا‬ ‫ا ط الاط و الكا ه‬daki / deki / taki / ‫د او" ااطا م"ئاط و الذاه ا عياد"ح اا هاااهعاط و ا‬
‫اا ا "ات ا الاتتايا ط اطاو ااط ح تهاا الاط م تا ااا كا‬ki ‫يعاط و اا‬

Suriye'deki kardeşlerimin hepsi öldü.


466. ‫هاكا‬ ‫م"لا مهيايء ت اط حهعاد ا‬
Suriye'dekiler kardeşlerimin hepsi
öldü.
Oradaki biliyor musun?
467. ‫ا اتو ااط حهعاا "ال؟ا‬
Oradakileri biliyor musun?

Sınıftaki öğrenciler hemen çıksınlar.


468. ‫د هء جاط حهعاد اط حااو"الفكا‬
Sınıftakiler hemen çıksınlar.

Öndeki bizi duyamazlar.


469. ‫ط حهعاد اطام"الاالاه ت هو عايعاه مو "كا‬
Öndekiler bizi duyamazlar.

‫ايعات ت ااحواط و ااد او" ااط ميكاا‬ ‫د او" اك" لاتفه االو ااط ح اا ام م ااده‬

78
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Kitap aldığım çok faydalı ve çok ilginç.‬‬


‫‪470.‬‬ ‫ط كت" ااط ح اطفت هت امقه ا طفا ممتيا طفكا‬
‫‪Aldığım kitap çok faydalı ve çok ilginç.‬‬

‫?‪Şehir geleceğimiz uzak mı‬‬


‫‪471.‬‬ ‫ط م ه ااط ت ا حا ا هه"اا اا ااوه ي؟ا‬
‫?‪Geleceğimiz şehir uzak mı‬‬
‫‪Gömlek aldığım çok pahalı ama‬‬
‫‪güzel.‬‬
‫‪472.‬‬ ‫ط مهصاط ح اطفت هت اغ" اا طفا ك ا مه كا‬
‫‪Aldığım gömlek çok pahalı ama güzel.‬‬
‫الاط ت ات ا ا‬ ‫الو ااط ح اا م"اتع"اا اطادو" ادإ ه"اتو اط حهااا اط الا ا ات الامو اط حقاا‬
‫ا" ت" اه ا عيااحواط حهااا ا اطال الام م"ا قو ا م"ا عياط حق"لا ا اطا م"ئكا‬

‫‪Aldığım gömleği ipektendir.‬‬


‫‪473.‬‬ ‫ط مهصا(ط ح اطفت هت )اا امعاط و ه كا‬
‫‪Aldığım gömlek ipektendi.‬‬

‫‪Yazdığım kitabı hala bitmedi.‬‬


‫‪474.‬‬ ‫ط كت" ا(ط ح ايكتا )ا الاه ت ااو كا‬
‫‪Yazdığım kitap hala bitmedi.‬‬

‫‪Gönderdiğim hediyeyi annemedir.‬‬


‫‪475.‬‬ ‫ته")اا اام كا‬ ‫ط ه هاا(ط ت اي‬
‫‪Gönderdiğim hediye annemedir.‬‬
‫اهوتا عاا عاالو ااط ح ااا ادو ا ي ه"اتت امقو الفاا ذاد اط م اط "ا ااا "االو ااط ح اا‬ ‫ك ه امعاط‬
‫ا اام "اااحقاا الاط ح اه هه"اما"ف يا ا" ت" اا "اط وا" ياحقاا م ح اا ط م ااا ا م ااط مهااتت اامعا‬
‫ا اط م ااطا ا‪:‬اط مهصاط ح اطفت هت ذا حطا‬ ‫مات يا ءا ذا ا" ت" اه ايعاالا عياالو ااط مقو اا كا‬
‫"اي ق "ام"احقااط مهصاذاطاوم ذاطاز قاكككادهك عاط ط اا ا(اط ح اي "اطفت هت )ا ا" ت" اتو ا َاا عا‬
‫ا ق اط ف لاهتالا ا هااط م كا‬ ‫ط مهصكا‬

‫‪Ali yaptığı çok zordu.‬‬


‫‪476.‬‬ ‫اك"عاحوا"فا طفكا‬ ‫م"ا "الاا ا‬
‫‪Ali yaptığını çok zordu.‬‬
‫‪Hırsızlar çaldığı çok değerli‬‬
‫‪477.‬‬ ‫اط ح صاك" لايفه" فئا هماا طفكا‬ ‫م"ا‬
‫‪eşyalardır.‬‬

‫‪79‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Hırsızlar çaldığını çok değerli eşyadır.‬‬

‫‪Yazdığın doğru değil.‬‬


‫‪478.‬‬ ‫م"اكتات اا ه َ احوهو"فكا‬
‫‪Yazdığını doğru değil.‬ا‬
‫ا عياالو ااط مقو ا‬ ‫د او" اك" لاحهاااط ح ااامو ا(م"ادو ت ذاط ح ادو ت ككك)اتك عاد امو امقو اا ا ه‬
‫ا ا الاط م ح كا‬

‫‪Ekmeği almadığm dolayı babam bana‬‬


‫‪kızdı.‬‬
‫‪479.‬‬ ‫ا الايفت اءازطفكا‬ ‫اا‬ ‫غع ام ا ط‬
‫‪Ekmeği almadığımdan dolayı babam‬‬
‫‪bana kızdı.‬‬
‫ا عياالو ااط مقو ام ا…‪dan / den‬امياط وا" يا‪dolay‬ا‬ ‫ه‬

‫ا‬
‫ا‬

‫‪80‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -10‬لواحق األفعال‬
‫‪Fiil ekleri‬‬

‫‪81‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫أخطاء لواحق األفعال‬

Bugün Ahmet'i baktın mı?


480. ‫ا اف"ا لَ ايوم طفاط ه ال؟ا‬
Bugün Ahmet'i gördün mü?

a / e ‫ذا ا اه ءحا طولاط مقو ا ه‬ ‫ا ذا ًّكزاط‬ ‫ اامو ا‬bakmak


i / ı / ü / u‫اذاهف"ا اذا ا اه ءحا طولاط مقو اا ا‬ ‫ امو اه‬görmek

Buyurun afendim,Ne istiyorsunuz?


Sağ olun, Ben sadece göriyorum. ‫تقع ا ه ذام"حطات ه ؟‬
481.
Buyurun afendim,Ne istiyorsunuz? ‫فك طفذاي "اد اي ا يك‬
Sağ olun, Ben sadece göz atıyorum.
‫اه اذاهف"ا ا‬: görmek
‫اه ا يكا‬:göz atmak
Babam Türkiye'den döndü ve beni bu
bilgisayarı hediye etti.
482. ‫ك‬ "‫يا ا " امعا و ت ا يا ط ااحطاط و‬
Babam Türkiye'den döndü ve bana bu
bilgisayarı hediye etti.

Yarın müdürü buluşacağım.


483. ‫"ا اط م ه ك‬ ‫غ طفا‬
Yarın müdürle buluşacağım.

Ayşe yarın arkadaşı buluşacak.


484. ‫"قفاا ت "ا اح ه ته"اغ اط فك‬
Ayşe yarın arkadaş ile buluşacak.

la / le / ile ‫اه ءحاالو ااط مقو امو ا‬buluşmak‫اط قو ا‬:‫ط " يا‬

Sigara içmek alıştı.


485. ‫اط ت ءهعك‬ ‫ا اط ت" ا‬
Sigara içmeye alıştı.

82
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Burada bu hayat alışmalıyız.


486. ‫ااحواط وه"ياا "كا‬ ‫ايعا وت" ا‬ ‫ه‬
Burada bu hayata alışmalıyız.

Asla onu alışmak istemiyorum.


487. ‫الاي ه ايعاي ت" َاا هه"ك‬
Asla ona alışmak istemiyorum.

Türkiye'de yaşamak alıştım.


488. ‫ا‬."‫اط وهياد ات كه‬ ‫ط ت لا‬
Türkiye'de yaşamaya alıştım.

a / e ‫ادو اطال ته" اي اطإل م"عاه ءحاالو ااط مقو ا ه ك‬alışmak‫اط قو ا‬:‫ط " يا‬

Beklemeği çok nefret ederim.


489. ‫يك وااطال ت " اك ه اط فك‬
Beklemekten çok nefret ederim.

Biz onlar hepsini nefret ediyoruz.


490. ‫وعا ك اهالا مهو"فك‬
Biz onlardan hepsi nefret ediyoruz.

Bu yüzden, Hitler onları nefret etti.


491. ‫هحطاط ا اك اهالاات ك‬
Bu yüzden, Hitler onlardan nefret etti.

dan / den / tan / ten ‫ دو اط ك واه ءحاالو ااط مقو ام ا‬nefret etmek‫اط قو ا‬:‫ط " يا‬

Bu ev huşuma gitmiyorum.
492. ‫احطاط م ز االاهو ا ك‬
Bu ev huşuma gitmiyor.

‫ا ه اي لك‬ "‫" ات "ا اذا ح الاط م ز اا اط ق‬ ‫ي ايعاط اهلا الاه ا ا الاطإل‬

83
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Arabamı babam çok huşuna gitti.


493. ‫اك ه اط فك‬ ‫الاا ط‬ ‫ه" ت اي‬
Arabam babamı çok huşuna gitti.

‫اط ه" يا ه ا‬ ‫ااهو ا‬gitti ‫ا ا" ت" ايا الاد او" اامقو اا ا ط قو ا‬ "‫الايا الاده اط ق‬ ‫ط ه" ياا اط ت اط‬
‫اط ط كا‬

Bu şeyleri hoşlanmak, neden bu


kadar zor?
494. ‫م"حطامعاط حو ا طفايعا تمتيااهحواطافه"ئ؟‬
Bu şeylerden hoşlanmak, neden bu
kadar zor?
Seni hoşlanmak benim için oldukça
‫ا‬zor oldu.
495. ‫ايعايواالك‬ ‫ك"عامعاط حو ا‬
Senden hoşlanmak benim için
oldukça zor oldu.

Onu hoşlanmıyorum.
‫ا الاهو ا ك‬
496.
‫ام ك‬ ‫اي "االاي‬: ‫ط ت مااط و دهااا‬
Ondan hoşlanmıyorum.

‫" اا "ادو ام " عا ه ءحاالو ااط مقو ام ا‬ ‫ي "االاي َا اام اذااعادو اطإل‬

Telefon numarasını kağıtta


yazdım.
497. ‫اكا‬ ‫ا‬ ‫كتالا الاط ه"تاا‬
Telefon numarasını bir kâğıda
yazdım.

Öğretmen dersi tahtada yazdı.


498. ‫اط ا يكا‬ ‫َاا‬ ‫ط مواالااكت َااط‬
Öğretmen dersi tahtaya yazdı.

Resmin altında yazınız.


499. ‫طكت اي ق اط ح يك‬
Resmin altına yazınız.

500. Resimi duvarda asma! ‫ط كا‬ ‫اط‬ َ‫الاتو لااط ح يا‬

84
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Resmi duvara asma!

Çantamı yerde düştü.


501. ‫اطا شكا‬ ‫ولااو هات ا‬
Çantamı yere düştü.

Ders çalışmayı başladım.


502. ‫ط اك ا‬ ‫ا يلاط‬
Ders çalışmaya başladım.

Bugün seninle aracağım.


503. ‫تح ااالاط ه الك‬
Bugün seni aracağım.

Kitabı masada koydum.


504. ‫اط " اكا‬ ‫عولاط كت" ا‬
Kitabı masaya koydum.

Babamla bir taksi bindik.


505. ‫يكا‬ ‫اد ا ه" ياي‬ ‫كالاميا ط‬
Babamla bir taksiye bindim.

Bu çiçekleri vazoda koy.


506. ‫عياااحواطازا" اد اط مزا هاكا‬
‫َا‬
Bu çecikleri vazoya koy.

Her kimseyi bir hediye ver.


507. ‫ا ك افءصاا هاكا‬ ‫ي‬
Her kimseye bir hediye ver.

Yolcular oteli ayrıldılar.


508. ‫ط ط ق قكا‬ "‫ط م "د ع غ‬
Yolcular otelden ayrıldılar.

Lütfen, beni yardım edebilir


509. ‫؟‬ " ‫ق"فذاا اهمك الايعات‬
misiniz?

85
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Lütfen, bana yardım edebilir


misiniz?

Keşke seni yardım edebilsem.


510. ‫هت اي ت هيام " تالكا‬
Keşke sana yardım edebilsem.
Bu muhtaç bayanı yardım ettiğiniz
için teşekkürler.
511. ‫فك طفاا الا " لَاااحواط م يياط موت" اك‬
Bu muhtaç bayana yardım ettiğiniz
için teşekkürler.

Sana çok merak ettim.


512. ‫ي "ا لا هالااك ه طفك‬
Seni çok merak ettim.

Servetin merak ediyorum?


513. ‫ك‬ ‫ت ات‬
Servetini merak ediyorum?

O, yıllarca ülkeyi hükmetti.


514. ‫ه اك‬ ‫طلا‬ ‫ا اوكالاط ا ا‬
O, yıllarca ülkeye hükm etti.

Bu kağıtları çöpta at.


515. ‫ط الاااحواطا طقاد اط م"ماك‬
Bu kağıtları çöpe at.

Ben işimi ayrılmak istemiyorum.


516. ‫ي "االاي ه ايعايت الا م ك‬
Ben işimden ayrılmak istemiyorum

Ahmet evi ayrılmış.


517. ‫يوم ات الَااط اهلك‬
Ahmet evden ayrılmış.

Bugün size iki önemli ‫ي ه اايعايو كالاط ه الا عام ع هعاا"مهعك‬


518.
konuda bahsetmek istiyorum.

86
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bugün size iki önemli


konudan bahsetmek istiyorum.
size teknoloji hakkında
biraz bahsetmek istiyorum.
519. ‫ه"ك‬ ‫ي ه ايعايو كالا ه فا عاط تك‬
size teknolojiden
biraz bahsetmek istiyorum.

O, gerçekten beni benziyor.


520. ‫ا ادو فاهفاه ك‬
O, gerçekten bana benziyor.

Onu çok benziyor ama o değil.


521. ‫ا اتفاهه"ا طفا كعا ه لاا ك‬
Ona çok benziyor ama o değil.

Hemen arabyı bendim hastaneye


gittim.
522. ‫اط مفق ك‬ ‫د طفا كالاط ه" يا حاالا‬
Hemen arabya bendim hastaneye
gittim.

Atı binerken yere düşmüş.


523. ‫اطا شك‬ ‫اط وح"عا يا‬ ‫اه م"اا اهمت‬
Ata binerken yere düşmüş.

Şu adamı biliyor musunuz?


524. ‫؟‬ ‫ا اتو ااح الاط‬
Şu adamı tanıyor musunuz?

İngilizceyi tanımıyorum.
525. ‫ااط اااطإل ك هزهاك‬ ‫ي "االاي‬
İngilizceyi bilmiyorum.

Arapçayı çok iyi söylüyorum.


526. ‫اك‬ ‫اط اااط و اهااا‬ ‫ي "ايتو‬
Arapçayı çok iyi konuşuyorum.

527. Sizinle biraz söylemek istiyorum. ‫اموالا ه فك‬ ‫ي ه ايعايتو‬

87
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Sizinle biraz konuşmak istiyorum.‬‬

‫‪Sana daha kere konuştum böyle‬‬


‫‪gibi yapma.‬‬
‫‪528.‬‬ ‫لا الايك امعام يايعاالتوم ام ااحطك‬
‫‪Sana daha kere dedim / söyledim‬‬
‫‪böyle gibi yapma.‬‬
‫اهوت" عامت اه تء م عاطادو" ا‪konuşmak / söylemek / demek‬اا‬ ‫ط ك ه امعاط‬
‫ط قو ا‪konuşmak‬اه ت ايوه" "فا و وا يوه" "فاه ت امياالو ااط مقو امو ا ا اامو اط تو كاا‬
‫م " ا‪:‬ا‪Dün çok konuştuk.‬اط ا" وااتو "اك ه اط فا‬
‫‪Dün babamla çok konuştum.‬اط ا" وااتو لاميا ط اك ه طفكا‬
‫عا‬ ‫يم"اط قو ا‪söylemek / demek‬ادهم"ادو اط ا ت ت ا و ا"اي ات ت امياالو ااط مقو ا ه اكا ا اتاواا‬
‫ط تو امعايو اط دهعا اطآلء اي االهتعمعادو اط مف" كااكم"اد اط قو اط "الا‬
‫م " ‪:‬ا‪Haydi, Söyle‬ااه"ا ا(اتو )كا‬
‫!‪Haydi, bana söyle‬ااه"ا ا ا(او )ذااه"ايءا كا‬
‫الاهمكعايعا ‪:‬ا‬
‫‪Dün biz çök söyledik. / dedik.‬ا‬
‫ط قو ا ‪demek‬اه تء الاك ه طفاد او" اط اط م ا هتف"ا اك ه طفامياط قو اا‪söylemek‬ا‬
‫كعاا اهفه ا ادو اط اط ق ا ه اط تو كا‬
‫‪O, bana dedi.‬اا ا " ا اذا الهمكعايعا اا اتو ا كا‬
‫!‪Haydi, de‬ااه"ا !ا الهمكعايعا ااه"اتو كا‬
‫‪Ben size diyorum.‬اي "اي ا كالكا‬
‫?‪Sen, Ne diyorsun‬ام" ح ات ؟ا‬

‫‪Türkçeyi konuşmak tanımıyorum.‬‬


‫‪529.‬‬ ‫اط اااط ت كهاك‬ ‫اايعايتو‬ ‫ي "االاي‬
‫‪Türkçeyi konuşmak bilmiyorum.‬ا‬
‫‪tanımak‬اهو ااذات تء الامياطافء"صا(ط و" )ا‬
‫‪bilmek‬اااهو الاذات تء الامياغه اط و" اا‬

‫‪Dün annemle telefonda senin‬‬


‫‪hakkında konuştuk.‬‬
‫‪530.‬‬ ‫ط ا" وااي "ا ط ت اتو "ا الاا" ه"تاكا‬
‫‪Dün annemle telefonla senin‬‬
‫‪hakkında konuştuk.‬‬
‫‪Babanı telefonla konuştum,O yarın‬‬
‫‪Almanya'dan döneceğim.‬‬ ‫اط ه"تااذاا ا هو امعاي م" ه"ا‬ ‫تو لاميايا ا‬
‫‪531.‬‬
‫‪Babanı telefonda konuştum,O‬‬ ‫غ طفك‬
‫‪yarın Almanya'dan döneceğim.‬‬

‫‪88‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

hastanın durumu ile ilgili olarak


size telefonla ediyorum. ‫ي "ايتح ااكالااف عاو" ااط م هشك‬
532.
hastanın durumu ile ilgili olarak
size telefon ediyorum.
‫اهتح اا"تقها" فا‬telefon etmek (A)
‫اهتو ا اط ه"تاكا‬telefonda konuşmak
‫اهتو اا ط ااط ه"تاكا‬telefonla konuşmak

Seni zahmet ettiğim için özür


dilerim.
533. ‫تالك‬ ‫ايز‬ ‫ي "اي تح اا‬
Sana zahmet ettiğim için özür
dilerim.

Lütfen! Kendini hiç zahmet etme!


534. ‫ا ق الك‬ ‫ق"فذاالتز‬
Lütfen! Kendine hiç zahmet etme!

Ben seni zahmet vermem.


535. ‫ي "االاي ه ايعاي ا ا الاطإلز "جك‬
Ben sana zahmet vermem.
‫اهز جاذهع"هلاغه وا‬zahmet etmek (A)
‫اه ا اطالز "جاي اط مع"ه اا اه وكا‬zahmer vermek (A)

Seni her zaman tanışmak istedim.


536. ‫" م"اتماهلاايعاي ت ااالك‬
Seninle her zaman tanıştık
istedim.

Tanıştığımızı memnun oldum.


537. ‫لاا" تو اا هالك‬
Tanıştığımıza memnun oldum.

Onun için her şeyi vazgeçtim.


538. ‫ك‬ ‫اتء هلا عاك اف ئامعاي‬
Onun için her şeyden vazgeçtim.

539. Ama babam beni vazgeçti. ‫ك‬ ‫كعايا اتءا ا‬

89
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Ama babam benden vazgeçti.

Sizi alay etmek istemem ama


gerçekten budur.
540. ‫ي "االاي ه اايعايء كالذا كعااحواا اط و ه اك‬
Sizinle alay etmek istemem ama
hakikat budur.

Benden alay eder misin?


541. ‫ا ات ء ام ؟‬
Benimle alay eder misin?

Yarın ben mahkemeyi müracaat


etmem lazım.
542. ‫ايعاي ط ياط موكماك‬ ‫غ طفا‬
Yarın ben mahkemeye müracaat
etmem lazım.

Hiçbir şeye pişman değilim!


543. ‫اي اف ئك‬ ‫لا " م"فا‬
Hiçbir şeyden pişman değilim!

Beni söz ver misin?


544. ‫؟‬ ‫ا اتو‬
Bana söz ver misin?

Ben onun hikâkayisini şüphe


duyuyorsun.
545. ُّ
‫"ايفالاا طهت ك‬ ‫ي‬
Ben onun hikâkayisinden şüphe
duyuyorsun.

Söylediğini şüphe etmiyorum.


546. ‫ك‬ ُّ
‫"االايفالاد اط ح ات‬ ‫ي‬
Söylediğinden şüphe etmiyorum.

nerelerde geziyorsunuz?
547. ‫يهعات زاتال؟‬
nereleri geziyorsunuz?

İstanbul'un sokaklarında
548. ‫ا ك‬ ‫ك لايت ا ااد اف ط عا‬
geziyorum.

90
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

İstanbul'un sokaklarına geziyorum.

Dünyada geziyordum.
549. ‫ااو اط و" الك‬ ‫ك لاي م اا‬
Dünyaya geziyordum.

Trabzonspor'un yeni stad rüzgarı


dayanmadı.
550. ‫ه ا الاهحم ات "واط ه"لك‬ ‫م و األات طاز عا ا ألاط‬
Trabzonspor'un yeni stad rüzgara
dayanmadı.

Deprem korkusu kalbi dayanmadı.


551. ‫اط ز زط ك‬ ‫الاهتوم ا ا اامعا‬
Deprem korkusuna kalbi
dayanmadı.

Lütfen,Beni Kızma!
552. ) ‫ق"فاذاالتاع ام ا(االتوح ام‬
Lütfen,Bana Kızma!

Sakın, bana kızdırma!


553. ! ‫ايغع اذا ه"الايعاتوحا‬ ‫ه"الايعات و‬
Sakın, beni kızdırma!

Öğrencilerimi tokalaştım.
554. ‫ح"دولات مهح ك‬
Öğrencilerimle tokalaştım.

91
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -11‬الكلمات املتصلة واملنفصلة‬


‫‪Bitişik ve ayrı kelimeler‬‬

‫‪92‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫أخطاء الكلمات المنفصلة والمتصلة‬

‫ا‬Bende geliyorum.
555. ‫ي "ايهع"فا " الك‬
‫اا‬Ben de geliyorum.

Kalemin ben de.


556. ‫مالَاامو كا‬
Kalemin bende.

Ben unuttum sende unut.


557. ‫ي "ا هلاا ي لاط َ ايهع"فك‬
Ben unuttum sen de unut.

Aldığımız kitaplar sen de kalsın.


558. ‫الك‬ ‫د تالَااط كت اط ت اطفت ه "ا"ا‬
Aldığımız kitaplar sende kalsın.

‫الاذا هالا‬ ‫ا‬/‫اذا اا‬ ‫ااتو اعمه اط تم الا–ا‬bende- sende


‫ا ي لايهع"فكا‬/‫ا ي "ايهع"فا‬ben de – sen de

Bir takım dilleri konuşur.


559. ‫ا اتتك الام م اامعاط ا"لك‬
Birtakımı dilleri konuşur.

Bugün bir takım talimatlar çıktı.


560. ‫ح لااط ه الام م اامعاط تو هم"لك‬
Bugün birtakım talimatlar çıktı.
Bugün bir takım Alman mühendisler
şerikte geldi. ‫هعاطا م"عا "ؤ طا ا‬ ‫م م اامعاط مه‬
561.
Bugün birtakım Alman mühendisler ‫ط ف كااط ه الك‬
şerikte geldi.
Bir takım sorular ve cevaplar
dosyada var.
562. ‫اد اط م اام م اامعاطا ق اا طا ااك‬ ‫ه‬
Birtakım sorular ve cevaplar
dosyada var

93
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Renkli birtakım elbise aldım.


563. ‫طفت هلااد ت"عا( ال)ام عك‬
Renkli bir takım elbise aldım.

Yeni birtakım fincan almak


istiyorum.
564. ‫ا الاد " هعا ه ك‬ ‫ايعايفت‬ ‫ه‬
Yeni bir takım fincan almak
‫ا‬istiyorum.

Birtakım olarak beraber çalışmalıyız.


565. ‫ايعا وم امو"فاكق هلا طو ك‬ ‫ه‬
Bir takım olarak beraber
çalışmalıyız.
‫اافك امتح كا‬birtakım‫م"ا ه ايعا تء الاط وا" ياامو ا(م م اامتك"م اا)ا تء الا‬
‫اافك ام قح كا‬bir takım ‫م"ا ه ايعا تء الاط وا" ياامو (اد هلذا الاذاا اا)ا تء الا‬

İstanbul'da bir çok insan yaşıyor.


566. ‫ا ا ااك ه امعاط " ك‬ ‫هوهيااد ا‬
İstanbul'da birçok insan yaşıyor.

‫ا‬Toplantı odasında bir kaç kişi var.


‫ه اد ا " ااطال تم"عام م اامعا‬
567.
‫طافء"صك‬
Toplantı odasında birkaç kişi var.

Bu filmin için alt yazı türcüme yok.


568. ‫ماا ق هاك‬ ‫ا هحطاط قه الات‬ ‫الاه‬
Bu filmin için altyazı tümceme yok.

Biz kütüphanede arasıra oturuyoruz.


569. ‫ااد اط مكتااااهعا لا آء ك‬
Biz kütüphanede ara sıra
oturuyoruz.
Şirketin müdürü memurların
hepsiyle birarada aynı yer toplandı. ‫قه اط تمو طاد امك"عا‬ ‫ط م ه اميا مهيام‬
570.
Şirketin müdürü memurların ‫طو امو"فك‬
hepsiyle bir arada aynı yer toplandı.

571. Aramızda hiç birşey yoktur. ‫اي ااف ئادهم"ااه "ك‬ ‫الاه‬

94
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Aramızda hiç bir şey yoktur.

Hiç birşeyi yapamadım.


572. ‫ي "ا الاي ت يايعاي م اي اف ئك‬
Hiçbir şeyi yapamadım.

Hiç bir şey bilmez hiç bir şeyi


sevmez.
573. ‫الاهو الاا اف ئا الاهو اي اف ئك‬
Hiçbir şey bilmez hiçbir şeyi
sevmez.

Hırsız herşeyi çalıp kaçtı.


574. ‫ك‬ ‫قَااك ااف ئا ا‬ ‫صا‬
‫ط ُّا‬
Hırsız her şeyi çalıp kaçtı.

‫ا‬Nihayet, herşeyi bildin mi?


‫دلااك ااف ئ؟‬ ‫د اط ه"هاذاا ا‬
575.
Nihayet, her şeyi bildin mi?

Onlardan hiçbiri gelmemiş.


576. ‫الاَاهوع اايو اام هالك‬
Onlardan hiç biri gelmemiş.
Dünyanın her hangi bir yerde onları
‫ا‬yakalacağız.
577. ‫وت هالاد اي امك"عاد اط و" الك‬
Dünyanın herhangi bir yerde onları
yakalacağız.
Her halde ne yapsalar ben seni
bırakmayacağım.
578. ‫مهم"ا م طاد ا مهياطاو ط اي "ا عايت كالك‬
Herhalde ne yapsalar ben seni
bırakmayacağım.

Masadaki her kes güldü,


579. ‫اط " ااعوك طك‬ ‫ك امعا‬
Masadaki herkes güldü,

580. Her kese iyi sabahlar. ‫حا"لاط ءه ا مهيك‬

95
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Herkese iyi sabahlar.

‫ا‬İlkönce bu mektubu okumalısın.


581. ‫" اك‬ ‫الفااحواط‬
‫ايعات ياي ا‬ ‫ه‬
‫ا‬İlk önce bu mektubu okumalısın.

Her öğrenci Türkçe dil bilgisi


öğrenmelidir.
582. ‫اك ا " ايعاهتو الا ط اط اااط ت كهاك‬
Her öğrenci Türkçe dilbilgisini
öğrenmelidir.

‫ا‬Ortaçağlardan beri.
583. ‫ك‬ ‫م حااط وح اط‬
Orta çağlardan beri.

Okulda yada evde ders çalışabiliriz.


584. ‫ااي اط اهلك‬ ‫اد اط م‬ ‫همك "ايعا‬
Okulda ya da evde ders çalışabiliriz.

Bu kentte sokaklarda tertemizdi.


585. ‫وت اط ف ط عاد ااحواط م ه ااك" لا هقاكا‬
Bu kentte sokaklar da tertemizdi.

Ben iyiyim yeterki sen iyisin.


586. ‫ط "ااءه ا " م"اي لااءه ك‬
Ben iyiyim yeter ki sen iyisin.

Okula gitmiyormusun?
587. ‫ا؟‬ ‫ا اي لاحطا ا اط م‬
Okula gitmiyor musun?

Hergün oto büsle okula gidiyorum.


588. ‫ااك اه الاا" ا"صك‬ ‫اط م‬ ‫يحا اا‬
Her gün otobüsle okula gidiyorum.

589. O, yıllarca dünyaya hükm etti. ‫اوكالاط و" َاالاا طالك‬


‫َا‬ ‫ا‬

96
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

O, yıllarca dünyaya hükmetti.

Sayın Baş bakan, bu haberler


hepimizi çok şaşırttı. ‫ه ا قه اط ز طئذااحواطاءا" اد" ت "ا‬
590.
Sayın Başbakan, bu haberler ‫مهو"فك‬
hepimizi çok şaşırttı
Fransa cumhur başkanı gelecek ay
Japonya'yı ziyaret edecek.
591. . ‫اط ه"ا"عاط فه اط م ا‬ ‫هز اط قه اط ق‬
Fransa Cumhurbaşkanı gelecek ay
Japonya'yı ziyaret edecek.
Türkiye'nin kuzey doğu havası çok
sıcak.
592. ‫اف قات كه"او" ا طفك‬ ‫م "خاا‬
Türkiye'nin kuzeydoğu havası çok
sıcak.
Her nekadar beni gördü benden
kaçıyor.
593. ‫ام ك‬ ‫ك م"اه ط اهه‬
Her ne kadar beni gördü benden
kaçıyor.
İlk öğretim çok onemli bir merhele
çocuk hayatında. ‫اا ام و ااا"مااد اوه"يا‬ " ‫ط تو هالاطا‬
594.
İlköğretim çok onemli bir merhele ‫ط ق ك‬
çocuk hayatında.
Mahellemizde yeni bir ana okul inşa
edildi.
595. ‫ااطات طقهاا ه ياد اوه "ك‬ ‫تالاط ف"ئام‬
Mahellemizde yeni bir anaokul inşa
edildi.
Yoğun kar yağış diye tüm karayollar
kapanmış. ‫اط ك هاايغ لا مهيا‬ ‫اط‬ ‫ا ا اط ه‬
596.
Yoğun kar yağış diye tüm kara yollar ‫ط قاط ا هاك‬
kapanmış.

Tüm Orta doğu sömürgeleştirildi.


597. ‫ك‬ ‫تالاط توم" اك"م اط ف قاطا‬
Tüm Ortadoğu sömürgeleştirildi.

598. Mustafa çok açık gözlü bir adamdır. ‫ا م"عا طفك‬ ‫مح ق ا‬

97
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Mustafa çok açıkgözlü bir adamdır.

Buyurun, Bey efendi.


599. ‫تقع اوع ياط ه ك‬
Buyurun, Beyefendi.

Bugün akşam Cumhur Başkanı bir


‫ا‬konuşma yapacak.
600. ‫ا قه اط مه هااط ه الام "ئاء "ا"فك‬ ‫ه‬
Bugün akşam Cumhurbaşkanı bir
‫ا‬konuşma yapacak.

Vatan sever misin?


601. ‫؟‬ ‫ا‬ ‫ا اي لا‬
Vatansever misin?

Havan severler hayvanat parkta


toplandı.
602. ‫ط تم َاياموا اط وه ط "لاد او ه ااط وه ط "لك‬
Hayvanseverler hayvanat parkta
toplandı.
İnsanların yardım severliği insani bir
iştir.
603. ‫ماواا اام " ياط " اا ا م اا " ك‬
İnsanların yardımseverliği insani bir
iştir.

‫ا م"فات ت امتح اامياطال الاط م ولااه"كا‬sever ‫ط وا" يا‬


‫ا‬
‫ا‬

98
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -12‬الكلمات املتشابهة‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪Sık sık birbiriyle karıştırılan kelimeler‬‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪99‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫أخطاء بعض الكلمات المتشابهة في الكتابة والمختلفة في المعنى‬

‫‪Hala gelmdei.‬‬
‫‪604.‬‬ ‫الاهو اوت اطآلعكا‬
‫‪Hâlâ gelmedi.‬‬

‫‪Bende hala çok işim var.‬‬


‫‪605.‬‬ ‫اط ك ه امعاط وم كا‬ ‫م"زط ا‬
‫‪Bende hâlâ çok işim var.‬‬
‫اتو ا‪:‬ا‬ ‫‪hala‬اتو اط وماااه م"ا‪ hâlâ‬اتو ا(ام"زط اذاوت اطآلعا)ا ا" ت" اط م ااطا‬
‫ط وماا الاتو ك تق هلااه هم"اي "ئاط لا‪:‬ا‬
‫‪ hala‬اا‪:‬امقءمااا‬
‫‪ hâlâ‬اا‪:‬ام اامياط م ا‬
‫ا‬

‫?‪Karımızın ne kadar oldu‬‬


‫‪606.‬‬ ‫كالايحااا او "؟ا‬
‫?‪Kârımızın ne kadar oldu‬‬
‫‪kar‬اتو اط جا‬
‫اا‬ ‫‪kâr‬اتو اط اااذاط مك‬
‫ا‬

‫‪Bu kitap çok diğerli.‬‬


‫‪607.‬‬ ‫احطاط كت" ا هالا طفكا‬
‫‪Bu kitap çok değerli.‬‬
‫‪ diğer‬تو اطآلء اذاغه ا‪other / another‬ا‬
‫‪değer‬اتو ا همااط ف ئا–ا‪value / worth / price‬‬
‫ا‬

‫‪Kız arkadaşıma kırmızı bir göl hediye‬‬


‫‪ettim.‬‬
‫‪608.‬‬ ‫اي فاوم طئكا‬ ‫يا هلااح ه ت ا‬
‫‪Kız arkadaşıma kırmız bir gül hediye‬‬
‫‪ettim.‬‬
‫‪ göl‬تو ااوه يا‬
‫‪gül‬اتو ا يك‬

‫‪609.‬‬ ‫‪Beni iyi dinlenmedim.‬‬ ‫الاهحغا ًّ ا ه طفكا‬

‫‪100‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Beni iyi dinlemedim.


‫اه ت"لذاه ت الذاهه ئاي ح"ا ا‬dinlenmek
‫اه ميذاهحا ا‬dinlemek

Ahmet çok sınırlı bir insan.


610. ‫يوم ا "عا حا ا طفكا‬
Ahmet çok sinirli bir insan.

Sinirsiz sinirli internet.


611. ‫كا‬ ‫ا الامو‬ ‫ط ت لامو‬
Sınırsız sınırlı internet.

‫ا‬ ‫ام " ذامت"ءالذامو ًّ ذامو‬sınırlı


‫ا حا اذامهت"جا‬sinirli

Eşeğın kaynağı güneştir.


612. ‫مح اط ع ئاا اط فم ك‬
Işığın kaynağı güneştir.

Işıkten çok korkuyorum.


613. ‫يء"اا طفامعاط وم" ا‬
Eşekten çok korkuyorum.

‫ا‬ ‫اط ع ئاذاط‬ışık


‫اط وم" ا‬eşek

Koyumuz çok güzel.


614. ‫هت "ا مه اا طفكا‬
Köyümüz çok güzel.
‫اهعيا‬:‫ا‬koymak
‫ا هااذا هاا‬:‫ا‬köy

Gurup bu sabah çok neşelidir.


615. ‫ط م م ااط ه الام واا طفكا‬
Grup bu sabah çok neşelidir.

101
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬:‫ه اطال تا"وا اا"تهعاط ك متهع‬


‫ اتو ام م ااا‬grup
‫ا‬Gurup vakti buranın manzarası çok harika olur.‫ا‬: ‫اط فم‬ ‫اهو اغ‬gurup
‫ف‬ ‫ف‬
‫ا طقو"ا طكا‬ ‫هحااام اط مك"عاا "ا لاط ا‬

Komşumuz Mahmut Bey çok belgin


‫ا‬bir adamdır. ‫" "اط ه اموم ا "عا ط ياط مو داا‬
616.
Komşumuz Mahmut Bey çok bilgin ‫طفكا‬
bir adamdır.

Bu konu çok bilgisizdir.


617. ‫احطاط م ع عاغ"مشا طفكا‬
Bu konu çok belgisizdir.

‫ها‬ belgi
‫طعاذح هاذاال ا اده‬ belgin - belgili
‫غ"مشذاماهال‬ belgisiz
‫غم شذا ه اا"ام ذا الا ع لا‬ belgisizlik
‫مو ماذامو داا‬ bilgi
‫" الذا ط ياط مو دا ا‬ bilgin - bilgili
‫"ا ذاغه امتو ال‬ bilgisiz
‫ه ذا الامو دا‬ bilgisizllik
‫ا‬

Abeğim bir barbar çalışıyor.


618. ‫يء اطاكا اهوم او "فكا‬
Abeğim bir berber çalışıyor.

Her sabah ailemle barbar kahvaltıyı


‫ا‬yapıyoruz. ‫ك احا"لايت " اي "ا "ق ت اطإلد " اميا‬
619.
Her sabah ailemle beraber kahvaltıyı ‫اوشكا‬
yapıyoruz.
‫ و قذامزهعاط فو ا‬berber
‫ا مو"فاذاميااوشا‬beraber
‫ا ا ا اذاام ا‬barbar

Tüm kalbimle hayır diyorum.


620. ‫يتم ا الاط ءه امعاك ا ا كا‬
Bütün kalbimle hayır diliyorum.

102
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Ben tüm ailemle Bodrum'a gidiyoruz.‬‬


‫‪621.‬‬ ‫الكا‬ ‫ي "ا مهيا "ق ت احطاا عا اط ا‬
‫‪Ben bütün ailemle Bodrum'a‬‬
‫‪gidiyoruz.‬‬

‫‪bütün eşyaları çantaya koyunuz.‬‬

‫‪622.‬‬ ‫‪Tüm eşyaları bu çantaya koyunuz.‬‬ ‫عو طا مهياطافه"ئاد ااحواط و هااكا‬

‫‪Eşyaların hepsini bu çantaya‬‬


‫‪koyunuz.‬‬

‫‪Bütün insanlar topraktan toprağadır.‬‬


‫‪623.‬‬ ‫اط ت ط كا‬ ‫مهياط " امعاط ت ط ا‬
‫‪Tüm insanlar topraktan toprağadır.‬‬

‫‪Bütün biletler bitti.‬‬

‫‪624.‬‬ ‫‪Tüm biletler bitti.‬‬ ‫مهياط ا " "لاط تهلكا‬

‫‪Biletlerin hepsi bitti.‬‬


‫اط "ا ااا ه ا طفا كعامعاطاامهاايعا و اامو اك ا طو يام ه"ا ك اهك عاطءته" "ا‬ ‫ط ق قااهعاط وا" طلاط‬
‫حوهو"فا ه "فا‪:‬ا‬
‫ا اتو" اط ك ماا‪All‬اد اط اااطإل ك هزهاا ا ات تء الا م"ا‬
‫‪Tüm = All‬اا هك عا ه "افهق"فامؤ اامعا يا "ح اي ا ياي اي زطئام ت اا‬
‫عااوعه"ذا هحااامو "ا"ا–ا مهياطافه"ئذا مهياط يكككككا‬
‫ا اتو" اط ك ماا‪Whole‬اد اط اااطإل ك هزهاا ا ات تء الا م"ا‬
‫‪=Bütün‬ا‪ Whole‬هك عا ه "افهق"فامؤ اامعاكت اا طو يامتك"م اام ا‪:‬ا " اذا "ق اا‬
‫ذام ماككككك ه ايعا فه ا ام م عاي زطئااحواط كت ااط طو يكا‬
‫ا ات تء الا ألفه"ئاط مو يا تتمهزاا ه"اهمكعايعاتتح اا مهيا‬
‫‪Hepsi‬‬
‫طولاط مقو هاكا‬

‫‪Dışı deniz timsahı yumurtadan çıkan‬‬


‫‪yavrularını çenesinde taşıyor.‬‬ ‫اط تم "لا‬ ‫م"اتق اط اه شاتوم اي‬
‫‪625.‬‬
‫‪Dişi deniz timsahı yumurtadan çıkan‬‬ ‫ط او اد طءه"ااهعادكهه"كا‬
‫‪yavrularını çenesinde taşıyor.‬‬

‫‪Birinci, ikinci, üçüncü, dördüncü ile‬‬ ‫طا ا ط " ا ط " ا ط طايا ط ء"م ا‬
‫‪626.‬‬
‫‪beşinci gelsinler.‬‬ ‫د ه ت طا اا "كا‬

‫‪103‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Birinci, ikinci, üçüncü, dördüncü ve‬‬


‫‪beşinci gelsinler.‬‬
‫‪Ahmet,Mehmet ve Fatma buraya‬‬
‫‪gelsinler.‬‬
‫‪627.‬‬ ‫يوم اذاموم ا د" ماامو"فااد ه ت طا اا "ك‬
‫‪Ahmet,Mehmet ile Fatma gelsinler.‬‬

‫ألا‪Leyla ve Mecnun‬ا‪Bu rivayetin adı /‬‬


‫‪dur.‬‬
‫‪628.‬‬ ‫ط الااحواط طهااألا ه ا ط م عألا‬
‫ألا‪Bu rivayetin adı / Leyla ile Mecnun‬‬
‫‪dur.‬‬
‫ا ت مااط م ااطا اد تك عاط ت ماا اط فك اط ت" ‪:‬ا‬ ‫حطا م "اا" تو ه اط م‬
‫طا ا ط " ا ط " اوالرابع مع الخامساد هء طاا اطام"الكااعاطا طي ‪ ile‬ا اي طيا ا ا ط تح"قاي ات ا ا‬
‫طال مهعاميااوعهم"ا ه ت عامو"فاذيم"اطا طيا‪ve‬اده اي طيا اا ا اتو"د ا اك اط الا و وا كعات موهم"ا‬
‫احواطا طيا عايعات و ام"كا‬
‫اط ت مااطا اتو ايعاك امعايوم ا موم ا د" ماايعاه ت طاد ط ا اا "كيم"ا‬ ‫حطاط "ا اط م ااط " هااد‬
‫ف‬ ‫ف‬
‫ط ت مااط حوهوااا ايعاه ت اك امعايوم ا و وا ه ت ايهع"اموم امياد" ماامو"ا اا "كا‬
‫حطاط ت "ا اط م ااط " اا ايعا طعاط طهااد اط ت مااطا اا ا ه ا ط م عا كعاط تء طالاي طياط و اا‬
‫‪ve‬ا و لاك اط الام ت ا و وا اله ا اا ا ااه هم"اك افوحهعا " ههعايم"ا م"اط تء م "اطا طيا ‪ile‬ا‬
‫ده ا ا لااحهعاطال مهعاميااوعهم"اا هم"ايا " ا حااي ام وماكا‬
‫ا‬

‫‪Ödevlerimi bitirken yatacağım.‬‬


‫‪629.‬‬ ‫"قق كا‬ ‫م"اي ه ا‬ ‫"الا‬
‫‪Ödevlerimi bitirince yatacağım.‬‬

‫كا‬ ‫"قق ا "الكا احطاغه ام‬ ‫اط ء" قااا ا‪:‬ااه م"اي "اي ه ا‬ ‫مااط م ااطا‬ ‫ت‬

‫‪Polis gelirken hırsızlar kaçmışlar.‬‬


‫‪630.‬‬ ‫اط ح صكا‬ ‫ااا‬ ‫م"ا "ئلاط ف‬
‫‪Polis gelince hırsızlar kaçmışlar.‬‬

‫هلا الات لا‬ ‫ااا اد اط‬ ‫اط ح صاي ايعاط ف‬ ‫اا " مااا‬ ‫اط ء" قااا ا‪:‬اه م"اط ف‬ ‫مااط م ااطا‬ ‫ت‬
‫او ك‬

‫‪İşimiz bitir iken, sana geliriz.‬‬


‫‪631.‬‬ ‫م"اه ته ا م "ذا ت ا هالكا‬
‫‪İşimiz bitirince, sana geliriz.‬‬

‫‪104‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ك‬ ‫اط ء" قاااا ا‪:‬اه م"ا وعا ه ا م "ا ت ا هالاذاغه ام‬ ‫مااط م ااطا‬ ‫ت‬

‫مت ا تء الاط و اا‪ken – iken‬ا ط و اا ‪ince / ünce…..‬؟ا‬


‫مو اط م ااا اط ح اهو اا ااي االو اا تء الا‪:‬ا‬
‫ط و اا‪ken – iken‬اتا تء الا تزطمعاو ادو هعاي ا دهعازم ههعاد ا ق اط لك ا اتتح امياطا م"ئا‬
‫طادو" اذا م"اك لاحاه طفاذاي اا "ازمعاط ق ااذاك لايت " او ه"لاك ه ياذاي ايعازمعات " اط و ه"لا‬
‫اذاي اتزطمعا لا‬ ‫تزطمعاميازمعاط ق اك كح الاط م اا م"اك"عاطا ال اه وا عاد اط و ه ااا ياط م اا" ه‬
‫اط م كا‬ ‫و اطا ق" امياا‬
‫اه م"اط و اا‪ince – ünce…..‬ات تء الامياطادو" اد ا ا ات تء الا م"اه ته اط و اطا ا م ااها يا‬
‫ط و اط " كا‬
‫ط م اا–ا "الا م"اي ه ا "قق ا–اي ايعادو اط الا ها يااو اط ته"ئاط زمعاطا ا ا ادو ا ه"ئاط "قاكا‬
‫اط ح صاو ااو ا الاط ف اا‬ ‫كح الاد اط م اا–او" م"ا "ئلاط ف ااا اط ح صذاي ايعا لاا‬
‫ام"اهك عااحطاط ق قاد اط زمعاعقه فا طفا كعا ه امتزطم "فاكم"اد او" ااطا طياطا ا‪ken‬كا‬
‫هو اا"ءتح" اطا طيا‪ken – iken‬ات كزا اط و" ااط ت اي لادهه"ا او اط قو اااه م"اطا طيا‪ince‬ات كزا‬
‫اط زمعا او اط قو كا‬
‫ا‬

‫‪Neden yattın? Uyumak için.‬‬


‫‪632.‬‬ ‫ايعاي "الكا‬ ‫ام"حط)اط ت هل؟معاي‬ ‫ا م"حطا(امعاي‬
‫‪Niçin yattın? Uyumak için.‬‬

‫‪Niçin yattın? Yorgundum.‬‬


‫‪633.‬‬ ‫م"حطاط ت هلذاا اك لاتوا" "فكا‬
‫‪Neden yattın? Yorgundum.‬‬
‫?‪Niçin bunu aldın‬‬
‫‪Çünkü çok ucuz.‬‬ ‫م"حطاطفت هلااحط؟ا‬
‫?‪Neden bunu aldın‬‬ ‫ا ا ءهصا طفكا‬
‫‪634.‬‬
‫‪Çünkü çok ucuz.‬‬
‫?‪Neden bunu aldın‬‬
‫م"حطا(امعاي ام"حط)اطفت هلااحط؟ا‬
‫‪Kullanmak için.‬‬
‫?‪Niçin bunu aldın‬‬
‫‪635.‬‬ ‫معاي ايعاي تء م كا‬
‫‪Kullanmak için.‬‬
‫االه ك عايامهااط ق قااهعاي طت اطال تقه"الا‪neden – niçin‬‬ ‫أل ااط ك ه امعاط‬
‫ام"اهوت اط اوشاا عاط ق قاا ه ا طفاذا ك اا اكاه اد"ا طيا ‪ neden‬اا اط ؤط ا عا ا اط و اميا الا‬
‫ا ا ا و اي اغ"هاا هحطاط و ايم"اطا طيا‪niçin‬ا ا اطءتح" ا وا" يا‪ ne + için‬اي امعاي ام"حط؟اا‬
‫ده "الا ا اي اا ااي اغ"هاا و اط و ا غ" ا"فاط ط اه طد اي طياط ااهااي اط تا ه ا‪için‬‬

‫‪105‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Sizi yeni bekleriz efendim.


636. ‫كالام يفا " هافا ه كا‬ ‫وعا ت‬
Sizi yine bekleriz efendim.
Deprem mühtemlen yeni
olacakmış.
637. ‫ا " هاكا‬ ‫ط ز زط امعاط موتم ايعاهو‬
Deprem mühtemlen yine
olacakmış.

Kar mühtemlen yine yağacakmış.


638. ‫ام يا " هاامعا ه كا‬ ‫ط جامعاط موتم ايعاهه‬
Kar mühtemlen tekrar yineden
yağacakmış.
‫ها‬ yeni
‫م يا " ها‬ yine

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

106
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -13‬أدوات التنقيط‬ ‫ا‬


‫ا‬

‫‪Noktalama İşaretleri‬‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪107‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫أدوات التنقيط‬
akşam yemeğini yedik. televizyon
izledik.
639. ‫ت " "ا و"الاط وف"ئكاف"ا "اط ت ق"زكا‬
Akşam yemeğini yedik. Televizyon
izledik.
‫اط ته"ئاط م اا‬ ‫ااط ت ات ا‬ ‫ايعاهك عااو اط‬ ‫ه ايعاهك عاا طهااي ا م ااو ااكاه كا كح الاه‬
‫طا ايعاتا ياط م ااط " هاااو ااكاه ايهع"فك‬

Sayın Başbakan. mehmet tayfur.


640. ‫وع ياط زه اموم ا هق كا‬
Sayın Başbakan. Mehmet Tayfur.

Türkiye’nin sesinin radyosu canlı


‫ا‬sizinledir.
641. ‫اط ه طئكا‬ ‫حط ااح لات كه" موكالا‬
Türkiye’nin Sesinin Radyosu canlı
sizinledir.
15 Temmuz demokrasi ve milli birlik
gününde konuşma ve
‫ا‬internetiniz bizden hediye. ‫اتم زاد اه الاط هم ط هاا ط و يا‬15
642.
15 Temmuz Demokrasi ve Milli Birlik ‫ط م"اه هاامو" "تكالا طال ت لام "اا هاكا‬
Gününde konuşma ve
internetiniz bizden hediye.
Sayın ahmed teymur.
643. ‫ط ه ايوم اتهم كا‬
Sayın Ahmed Teymur.

Ağrı dağı Türkiye'nin en yüksek


dağıdır.
644. ‫ا ا اد ات كه"كا‬ ‫ا اآ ط طلاا اي‬
Ağrı Dağı Türkiye'nin en yüksek
dağıdır.
Van gölü'nün yüzölçümü 3.713
km²'dir.
645. ‫ا‬2‫اكال‬3.714‫تا غام "واااوه يا طعا‬
Van Gölü'nün yüzölçümü 3.713
km²'dir.
‫م"اتكت اط الا زط ياي امؤ ااي اط الافءصاي امك"عام"اه ايعاتك عاط و ااطا ا الاو اا‬
‫كاه كوت اد اطا م"ئاط م كاااام ا ا اي ط طلاذااوه يا طعاذادك مااط ا ا ط اوه ياا اتوتا اط الا الا‬
‫ ا‬Ağrı Dağı / Van Gülü ‫ا ه"امعاي " اط ك مااط م كااك‬

108
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Sabahleyin doktor Ali Bey’den ilaç


almaya gittim. ‫ايءحاط طئامعاا‬ ‫حاالااحا"و"فامعاي‬
646.
Sabahleyin Doktor Ali Bey’den ilaç ‫ط اه ا كا‬
almaya gittim.

Ahmet bey geldi.


647. ‫" َائاط ه ايوم كا‬
Ahmet Bey geldi.

Hasan efendi seni arıyor.


648. ‫اهتح ااالكا‬ ‫و عايد‬
Hasan Efendi seni arıyor.

Fatma hanım işten ne zaman


dönüyor?
649. ‫ط ه ياد" ماامت اتو امعاط وم ؟ا‬
Fatma Hanım işten ne zaman
dönüyor?

‫ايعاتا يااو ااكاه ك‬ ‫طا " اط م طد اا أل م"ئاه‬

Milli Eğtim Bakanlığ'e gidiyorum.


650. ‫كا‬ ‫ي "احطا اا ا زط ياط تو هالاط‬
Milli Eğtim Bakanlığe gidiyorum.

Gençlik ve Spor Bakanlığ'ının binası


budur.
651. ‫احطاا اا "ئاا زط ياط فا" ا ط ه"عاكا‬
Gençlik ve Spor Bakanlığının binası
budur.

Ankara Üniversite'de okuyorum.


652. ‫ااد ا "موااي يكا‬ ‫ي "اي‬
Ankara Üniversitede okuyorum.
‫"لاالاهتالادح ه"ا عاط طولاا عياد"ح اا‬ ‫ادإعاي م"ئاط زط طلا ط مؤ‬TDK‫و اط م مياط ا اط ت ك ا‬
‫ا‬:‫هاا ه ت امعاح الاطال مهعاط ت" ههع‬
Avrupa Birliği'ne
Avrupa Birliği'nin

109
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫?‪Ne oldu? sen iyi misin‬‬


‫‪653.‬‬ ‫؟اا اي لااءه ؟ا‬ ‫م"حطاو‬
‫?‪Ne oldu? Sen iyi misin‬‬

‫?‪Neyin var? hasta mısın‬‬


‫‪654.‬‬ ‫م"اال؟اا اي لام هعا؟ا‬
‫?‪Neyin var? Hasta mısın‬‬

‫ايعاهك عاط و ااطا امعااو ا"او ااكاه كا‬ ‫ااه‬ ‫ا ط‬ ‫او ا ف" ياطال تقه"الا ط تو‬

‫‪Evet, ben iyiyim.‬ا‬


‫‪655.‬‬ ‫والاي "ااءه كا‬
‫‪Evet, Ben iyiyim.‬‬

‫‪Hayır, ben çok yorgunum.‬‬


‫‪656.‬‬ ‫الذاي "امتو اا طفكا‬
‫‪Hayır, Ben çok yorgunum.‬‬

‫ايعاهك عاط و ااطا او ااكاه كا‬ ‫او ا ا" يا‪Evet / Hayır‬اه‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪Fatma denize bakıyor.‬‬


‫‪657.‬‬ ‫ا ه هزكا‬ ‫اا‬ ‫د" ماات‬
‫‪Fatma Deniz'e bakıyor.‬‬

‫‪110‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Parkta aslanı gördüm.‬‬


‫‪658.‬‬ ‫ف"ا لاد اط و ه اايح عكا‬
‫‪Parkta Aslan'ı gördüm.‬‬
‫اتو ايعاد" ماات ا اط او ذااه م"اد اط م ااط " هااتو اا عاد" ماات ا اح ه ته"األا‬ ‫د اط م ااطا‬
‫اط م ااط " هااد اك ماا‪aslan‬ات ك "اط و ااطا او ااحاه ا الا توم اد"ح اا ه"ا ت ا‬ ‫ه هزألا كح الاد‬
‫ا" ت" ايحااامو ااحواط ك مااا األاطا ألايم"اد اط م ااط " هاا عو "اط و ااطا اال الاط و الا‬ ‫اط الاط و الا‬
‫ااكاه ا كح الا عو "اد"ح اا هاااهعاطال الا الو ااط مقو اا ا ت ا ايعااحواط ك مااا ا‬ ‫ألا‪Aslan‬ألااو‬
‫ط الافءصكا‬
‫ا‬

‫‪Ben sevgiyle aynı evde beraber‬‬


‫‪yaşıyoruz.‬‬
‫‪659.‬‬ ‫ي "ا ا هقك ا وهيامو"فاد ا ق اط م ز كا‬
‫‪Ben Sevgi'yle aynı evde beraber‬‬
‫‪yaşıyoruz.‬ا‬
‫ط م ااطا اتو اي "ا ط و ا وهيامو"فاد ا ق اط م ز ذااعامو ا ‪sevgi‬اا األاط و ألا‬
‫اه م"اد اط م ااط " هاا عو "اد"ح اا هاا ت ا ايعاطال الااااط الا الا قت"ياط مه"األا هقك ألاكا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪Sol baştaki 2 ev bizim.‬‬


‫اط ه " اا ا‬ ‫ط ح اه اط م ز ا الا‪2‬ا‬
‫‪660.‬‬
‫م ز "كا‬
‫‪Sol baştaki 2.ev bizim.‬ا‬

‫ط ا ا‪:‬اط م ااطا ا الاهتالا عيا اااو اط الا‪2‬ا ا" ت" ايحااامو اط م ا‪:‬اا‬
‫ط م ز اط ح ااو ام ز هعا اط ه " اا ام ز "كا‬

‫‪Burası Öğretmen Sedat Çalış‬‬


‫‪caddesidir.‬ا‬
‫‪661.‬‬ ‫ا "اف" عاطا ت"حا " طلاتف" يكا‬
‫‪Burası Öğretmen Sedat Çalış‬‬
‫‪Caddesidir.‬‬
‫طقم"فاك"م اط الاط مك"عاه ايعاهكت ااو ااكاه ‪:‬‬
‫‪İsiklal Caddesi.‬ا " ياطال ت‬
‫اط ق"تاك‬ ‫‪ Fatih Köprüsü‬ا‬
‫‪Avukat Mahallesi‬او ايد ك"‬
‫‪111‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪TRT'a‬ا‬ ‫‪Türkiye Radyo Televizyon.‬‬


‫‪662.‬‬
‫اطإلحط اا ط ت قزه عاط ت ك ك‬
‫)‪TRT'(e / de / den / in‬ا‬

‫‪TTB'un‬‬ ‫‪Türk Tabipleri Birliği.‬ا‬


‫‪663.‬‬
‫اطتو" اطا ا"ئاطات طالكا‬
‫)‪TTB'(e / de / den / in‬‬

‫‪İSKİ'da‬‬ ‫‪İstanbul Su Ve Kanalizasyon İdaresi.‬ا‬


‫‪664.‬‬
‫ا ط ياط مه"وا ط ح ااط حو اد ا ت" ا كا‬
‫)‪İSKİ' (e / de / den / in‬ا‬

‫‪DSİ'dan‬‬ ‫‪Devlet Su İşleri.‬ا‬


‫‪665.‬‬
‫ط يا م ط ا ت مهعاط مه"وكا‬
‫)‪DSİ' (e / de / den / in‬ا‬

‫‪THA'e‬‬ ‫‪Türk Haberler Ajansı.‬ا‬


‫‪666.‬‬
‫ا ك" ااطاءا" اط ت كهاكا‬
‫)‪THA'(a / da / dan / ın‬ا‬
‫ا اط و ااطاءه ا عاك"عاو ااح ت اده اهتايا ط اطاو ااط ح تهاا‬ ‫د او" ااطالءتح" طلا أل م"ئا‬
‫ا اكهقهاا ق ااحطاط و ااطاءه او ا ق ا‬ ‫معاوه اطاو ااط ءقهقااي اط ه اذا حطاك"عاو ااح"ملا‬
‫طاو ااط ت كهاا ا" ت" اا اط ح اهو ا عاط و ااط ت ا تتح اده ا عاك" لامعاطاو ااط ه ااي اط ه اا‬
‫م " ‪:‬ا‬
‫‪THA…..a ……THA'a‬‬
‫‪İSKİ……e…..İski'e‬‬
‫‪TTB…..B …..e……TTB'e‬ا‬

‫?‪Hasan Hüseyin okula geldi mi‬‬


‫‪667.‬‬ ‫ا؟ا‬ ‫اط م‬ ‫و عذاا ايت او هعا‬
‫?‪Hasan, Hüseyin okula geldi mi‬‬

‫‪Öğretmen Halit bugün neden‬‬


‫‪668.‬‬
‫?‪okula gelmedi‬‬
‫ااط ه ال؟ا‬ ‫طا ت"حذا م"حطا الاه لاء" ا اط م‬
‫‪Öğretmen, Halit bugün neden‬‬
‫‪669.‬‬
‫?‪okula gelmedi‬‬

‫‪112‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫اي م"ئام قح ااه ادح ااحواطا م"ئااق"ح اا ك اتمهزاك افءصا عاطآلء ذادق اط م اا‬ ‫ا‬
‫طا ا الاهتالا عياد"ح اااهعاطال مهع‪:‬او عا و هعاد اتالات مااط م ااا عاطال مهعاام"ا فءصا طو ا‬
‫ط م او عاو هعا فءح"فا " "فاه اا عاا او عاو هعا احا ا اط م ا؟ا‬
‫يم"ا م"ايعق "اط ق"ح اااهعاطال مهعاد وعا ادح "ام"ا عااوعهم"ا يك "اا عاك اط الاهءصافءح"فا‬
‫موه "فكاد حاولات مااط م ااط " هااا عاو عاه ‪:‬اا احا او هعا اط م ا؟ا‬
‫د اط م ااط " هاات مااط م ااط ء" قااا األ م"حطاا الاه لاط مو الاء" ا اط م ااط ه ال؟أل‬

‫‪O kadar büyük müdür.‬ا‬


‫‪670.‬‬ ‫ا؟ا‬ ‫ا اا اكاه ا هحواط‬
‫?‪O kadar büyük müdür‬‬
‫د اط م ااطا ا الا عيا ف" ياطال تقه"الا ا" ت" اا ا اتف"ا اك مااط م ه ا‪ müdür‬امياالو ااطال تقه"الا‬
‫ااكاه ي)ك ح الاه اطال تا"وا ا ف" طلا ي طلا‬ ‫?‪müdür‬اد اتالادهالات مااط م ااطا ا(م ه اكاه ا‬
‫ط ت ه اط زماا ك ا م اا الااكت"اته"ك‬

‫‪Türkiyenin başkentı ankaradır.‬‬


‫‪671.‬‬ ‫"حماات كه"اا اط يكا‬
‫‪Türkiye'nin başkentı Ankaradır.‬‬

‫‪Arapça'ya çeviriniz‬‬
‫‪672.‬‬ ‫اط و اهاكا‬ ‫الا‬ ‫ت‬
‫‪Arapçaya çeviriniz.‬‬ ‫ا‬

‫‪Türkçe'miz çok güzel.‬ا‬


‫‪673.‬‬ ‫ات "اط ت كهااممت"زيكا‬
‫‪Türkçemiz çok güzel.‬‬

‫‪Türkçe'yi öğrendik.‬‬
‫‪674.‬‬ ‫تو م "اط اااط ت كهاكا‬
‫‪Türkçeyi öğrendik.‬‬

‫‪Almanya'ya İstanbul’lu biriyle yolculuk‬‬


‫‪ettim.‬‬
‫‪675.‬‬ ‫كا‬ ‫ا‬ ‫اي م" ه"اميافءصاط‬ ‫"د لا‬
‫‪Almanya'ya İstanbullu biriyle yolculuk‬‬
‫‪ettim.‬‬

‫‪676.‬‬ ‫‪Katılımcıların hepsi Ankara’lılardır.‬‬ ‫مهياط مفت كهعااالاي ط ه عا(امعاي ي)ا‬

‫‪113‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Katılımcıların hepsi Ankaralılardır.

Arkadaşlarımın çoğu Suriye'lidir.


677. ‫ه عكا‬ ‫يغ ايح "ق ااالا‬
Arkadaşlarımın çoğu Suriyelidir.

Ben her zaman Ankara’lı çocukla


oynuyorum.
678. ‫ي "اي و ا طقم"فاميا ق ات ك كاا‬
Ben her zaman Ankaralı çocukla
‫ا‬oynuyorum.
Ankara’ya Şubat’ta gitmeyi
düşünüyoruz.
679. ‫ياد افه افا" ك‬ ‫اي‬ ‫قك اد اط حا" ا‬
Ankara’ya Şubatta gitmeyi
düşünüyoruz.

14 Nisan'da İstanbul'a geliyorum.


680. ‫ا ه "عك‬14‫ا اد ا‬ ‫ي "ا " الا ا‬
14 Nisanda İstanbul'a geliyorum.

Deneme sınavı 8 Haziran cuma günü


yapılacak ‫ها اد اه الاط مواا‬ ‫ااه "الاطمتو"عات‬
681.
Deneme sınavı 8 Haziran Cuma günü ‫اوزه طعك‬8
yapılacak

1 aralık 1928’de vefat etmiş.


682. ‫ك‬1928‫ت د اد اه الاطاك" عاطا ا‬
1 Aralık 1928’de vefat etmiş.

Ahmetten iki yüz lira aldım.


683. ‫يءحلامعايوم امقت ا ه يكا‬
Ahmet'ten iki yüz lira aldım.

Peyami Safa’nın fatih harbiyeni


okudum.
684. ‫يلاا طهاااه"م احق"األاد"تااو اهاألا‬
Peyami Safa’nın Fatih Harbiye'ni
okudum.
1 TL diğer ülke paraların karşısındaki ‫م"ا ا هماا طو ا ه يات كهاام "ا ا م لا‬
685.
ne kadar? ‫ايء ؟ا‬

114
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

1 TL’nin diğer ülke paraların


karşısındaki ne kadar?

‫ا‬200 TL üzerinde ne yazıldı?


686. ‫ا ه اط وم ااط م"قت ا ه ي؟اا‬ ‫م"حطاكت َاا‬
200 TL'nin üzerinde ne yazıldı?

‫ا‬Bende 100 adet 3 TL var.


687. ‫"لا هاامعادقااط م"قاا ه يكا‬ ‫ا‬ ‫ا‬
Bende 100 TL'lik adet 3 var.

1990'da Üniversiteyi bitirmiş.


688. ‫اي ه ا ط ت اط "موهاكا‬1990‫د ا "الا‬
‫ا‬1990'da üniversiteyi bitirmiş.

‫ا‬
‫ا‬

115
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -14‬أخطاء منوعة‬
‫‪Karışık Hatalar‬‬

‫‪116‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫أخطاء منوعة‬
Şu anda bu konuda düşünmeyi
‫ا‬istemiyorum.
689. ‫الاي ه ايعايدك اطآلعك‬
Şu anda bu konuda düşünmek
istemiyorum.
Bunu görmeyi istemiyorum.
690. ‫الاي ه ا ؤهت ك‬
Bunu görmek istemiyorum.

‫ا‬Senin işitmeni istemiyorum.


691. ‫الاي ه ا م" الك‬
Seni işitmek istemiyorum.

‫ا طقم"فايدو" اط و ط ا ط تقكه ات ت اد او" ااط مح" اط ت"مااميادو اطإل ط يك‬:‫ط " يا‬

‫ا‬Ne annem ne de babam gelmiyor.


692. ‫الايم ا الايا ا " م عك‬
Ne annem ne babam geliyor.

‫اعا ق اط ق اط ا"لك‬

‫ا‬Hiç kimse geldi.


693. ‫الاه لا الافءصك‬
Hiç kimse gelmedi.

Almancayı hiç biliyorum.


694. ‫ااط اااطا م" هاايا طفك‬ ‫ي "االاي‬
Almancayı hiç bilmiyorum.

O daha çocuk! Hiç bir şey yaptı.


695. ‫ه"ام ا ا ق اذا ه"ا الاتقو اي اف ئك‬
O daha çocuk! Hiçbir şey yapmadı.

‫ايعاه ت اط قو اط متو لااه"اد او" ااط ق كا‬ ‫اه‬hiç / hiçbir‫م"ات ت اطا طيا‬ ‫ا‬:‫ط " ي‬

117
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bugün tatil, okulda hiç öğrenci var.


696. ‫اك‬ ‫ا الا " اد اط م‬ ‫اذاالاه‬ ‫ط ه الا‬
Bugün tatil, okulda hiç öğrenci yok.

Buzdolabında hiç yemek var.


697. ‫اك‬ ‫اي ا و"الاد اط‬ ‫الاه‬
Buzdolabında hiç yemek yok.

Yapacağım hiçbir şey var.


698. ‫الاه ا اي اف ئا ك اي م ك‬
Yapacağım hiçbir şey yok.

var‫ا ه ا‬yok ‫ايعاه ت اموه"اطا طيا‬ ‫ااه‬hiç / hiçbir ‫م"ات ت اطا طيا‬ ‫ا‬:‫ط " ي‬

‫ا‬Sende çocuklar var mı?


699. ‫ال؟‬ ‫اي ال ا‬ ‫ا اه‬
Çocuğunuz var mı?

‫ا‬Canım ağrıyor.
700. ‫و اتت الكا‬
Canım acıyor.

‫ا‬Sana ağrıyorum.
701. ‫اا"ا اات "االك‬-‫يفو اا"ا الا‬
Sana acıyorum.

‫اا أل الاط‬ağrımak ‫ا ط تء الا‬ ‫و ا يوه" "فاط‬ ‫ا ت الاط و" ق ا ط‬acımak ‫ط تء الاط قو ا‬

‫ا‬Sırtım çok ağrıyorum.


702. ‫اهؤ م ا طفكا‬ ‫ه‬
Sırtım çok ağrıyor.

‫ا‬Seni neresi ağrıyorsun?


703. ‫معايهعاهؤ مال؟ا‬
Seni neresi ağrıyor?

118
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Çocuglarım onun kyabların kalbım


çok acıyorum.
704. ‫اغه" اي ال اهؤ م اك ه اط فكا‬
Çocuklarımın kaybını beni çok acıyor.

‫ه الا االاط ح اهت الا ه اي لاده امق اغ"ق كا‬

Babam her yaz buraya geliyordu ve


oturuyordu.
705. Babam her yaz buraya geliyor ve ‫ك‬ ‫اا "ا ه‬ ‫اه ت اك احهاا‬ ‫ك"عا ط‬
oturuyordu.
Babam her yaz buraya gelip
oturuyordu.
Ben sana geleceğim ve seninle
gideceğim.
706. Ben sana gelecek ve seninle ‫ك لا آت ا هالا يحا اموالك‬
gideceğim.
Ben sana gelip seninle gideceğim.
‫ايعا عياط طولاد ا قو اطاءه ك‬ ‫د او" اتك ط اط قو اه‬

Bu filmi bakmak istiyorum.


707. ‫ي ه امف"ا يااحطاط قه الك‬
Bu filmi izlemek / seyretmek
istiyorum.

Dün akşam güzel bir film baktım.


708. ‫م "ئاط ا" وااف"ا لاده م"فا مه فاد اط ت ق"زك‬
Dün akşam televizyonda güzel bir film
izledim / seyrettim.
‫ا اطافه"ئاي اطالاتم"الاي اط و "هاك‬ ‫ اه تء الا‬:bakmak
‫اا مف"ا ياط ت ق"زاي اط ه م"ا‬:izlemek - seyretmek

Öğretmenimizden çok bildik.


709. ‫تو م "امعامو م "اط ك ه كا‬
Öğretmenimizden çok öğrendik.

119
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫اهو الاا" ءا ا‬bilmek


‫ا الا مو داكا‬ ‫اهو الاـاا" ءا ـاهتو الا هك‬öğrenmek

Yarın ailemle hayvanların bahçesine


gideceğiz.
710. ‫غ طَا حا اي "ا "ق ت ا او ه ااط وه ط "لك‬
Yarın ailemle Hayvanat bahçesine
gideceğiz.

Lütfen, beni affetin!


711. ‫ذا "مو ك‬ ‫ق"فذاطغق‬
Lütfen, beni affedin!

Gitmeme izin ver, bende


‫ا‬seni affeteyim.
712. ‫اطغق ا الك‬ ‫ط ماا اا" حا" ا‬
Gitmeme izin ver, bende
seni affedeyim.

Onların kadar zeki değiliz.


713. ‫احك"قهالك‬ ‫وعا "اا‬
Onlar kadar zeki değiliz.

Hayatımda onların kadar çirkin


görmedim.
714. ‫الاي ااوه"ت ام ا ا"وتهالك‬
Hayatımda onlar kadar çirkin
görmedim.
‫ا‬: ‫اامياط عم"ق اط ءم ااطا اافك امع"اا ه‬kadar ‫ت ت ا‬
‫ا‬Benim kadar – Senin kadar – Onun kadar – Bizim kadar – sizin kadar
‫ا‬Onlar kadar.‫ايم"امياط عمه اط " اط مياط ا"ق ات ت اا عاالو ااط مع"اا ه ا‬

Herkez ne kadar mutlu görünüyor.


715. .‫هع‬ ‫كالاها اط مهيام‬
Herkes ne kadar mutlu görünüyor.

Herkez İstanbul'la geliyoruz İskender


‫ا‬Kebabı yiyoruz. ‫ا‬ ‫ا ا ك األا ك‬ ‫ك ام يا ت ادهه"ا ا‬
716.
Her kez İstanbul'la geliyorumz ‫كا" ألك‬
‫ا‬İskender Kebabı yiyoruz.

120
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬:‫ه اطال تا"وا اا"تهعاط وا" تهع‬


‫اك اد ذاك ا طو اذاط مهيكا‬:‫ا‬herkes
‫اك ام يا‬:her kez

İstanbul ve Ankara mesafe kaç?


717. İstanbul ile Ankara mesafe kaç? ‫ا ي ي؟‬ ‫كالاط م "داااهعاط‬
İstanbul Ankara arasındaki mesafe
kaç?
Bu makinayı çalıştır.
718. ‫الااتفاه اطآل اك‬
Bu makineyi çalıştır.

Bu cevap yalnış.
719. ‫ط اء" ئك‬ ‫احطاط‬
Bu cevap yanlış.

Oh ! gerçekten süpriz bu!


720. ‫ي وذاو "فا ه"امق" يك‬
Oh ! gerçekten sürpriz bu!

Bu barça orjinal mı?


721. ‫واايح ها؟‬ ‫ا ااحواط‬
Bu barça orijinal mı?

Sen yanlız mısın? Hayır, ben yanlız


değilim.
722. ‫ا اي لَ ا و ال؟االاذا لا و ك‬
Sen yalnız mısın? Hayır, ben yalnız
değilim.

Bilmemki bu parayı kimden aldın?


723. ‫؟‬ ‫د امعايهعايءحلااحواط‬ ‫ط ح االاي‬
Bilmem ki bu parayı kimden aldın?

Sınavın soruları çok acayip hiç te


kolay değil. ‫ي ق ااطالمتو"عاك" لاغ هااا طفا الاتكعايهع"فا‬
724.
Sınavın soruları çok acayip hiç de ‫ه اك‬
kolay değil.

121
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Tabi efendim, ben hizmetinizdeyim.


725. ‫او"فا ه ذاي "اد اء متكالك‬
Tabii efendim, ben hizmetinizdeyim.

Hepsi bu kitapları okudum.


726. ‫يلا مهيااحواط كت ك‬
Bu kitapların hepsini okudum.

Hepsi arkadaşlarıma hediyeyi verdim.


727. ‫هلا مهيايح "ق اا هاك‬ ‫ي‬
Arkadaşlarımın hepsine hediyeyi
verdim.

Hepsi insanlarla dürüst olun.


728. ‫كعاح" "فامياك اط " ك‬
İnsanların hepsiyle dürüst olun.

‫ا‬Kelemimi Ahmed'den aldım.


729. ‫يءحلا م امعايوم ك‬
Kelemimi Ahmet'ten aldım.

Bize Ahmet’mi gelecek?


730. ‫ا ا ه ت ايوم ا ه "؟‬
Bize Ahmet mi gelecek?

Ne yaptığını ahlak dışıdır.


731. ‫م"اتوم ا ه ايء ه"فك‬
Ne yaptığını ahlâk dışıdır.

Dedim her akşam bana bir hikaye


anlatıyor. ‫ا اوك"هاك‬ ‫ا اك ام "ئاه‬
732.
Dedim her akşam bana bir hikâye
anlatıyor.

Bende bazı allerjim var.


733. ‫ااوشاط و " هاك‬
Bende bazı alerjim var.

122
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Bu portakal suyu çok eşkidir.


734. ‫ف ط ااط ا ت " ااحطاو"مشا طفك‬
Bu portakal suyu çok ekşidir.

Peki, Bu dökümanların içinde ne var?


735. ‫ااحواط م ت طل؟‬ ‫و "فذام"حطاتو‬
Peki, Bu dokümanların içinde ne var?

O zamanlar dünyadaki en uzun


‫ا‬bitkiler 60 cm daha kısaydılar. ‫اطا شا‬ ‫اط ا"ت"لاد اح الاط لا‬ ‫ي‬
736. ‫ك" لاي امعا تهعا تمت طفك‬
O zamanlar dünyadaki en uzun
bitkiler 60 cm'den daha kısaydılar.

Ben güneybatı İstanbul'da doğdum.


737. ‫ا ك‬ ‫ا‬ ‫اغ‬ ‫اا‬ ‫ي "ا لاد ام‬
Ben Güneybatı İstanbul'da doğdum.

İstanbul'un Güney Batısı çok güzel bir


yerdir.
738.
İstanbul'un güneybatısı çok güzel bir
‫ا امك"عا مه ا طفك‬ ‫ا‬ ‫اغ‬
yerdir.
‫م"ا فه ا اط الامك"عا ه ا هااده ايعا كت اك"م اطاو ااطا اال الاط مك"عاا و ااكاه يك‬
‫يم"ا م"اهفه اط مك"عا ا هاامو يادهك عاافك ا ع"داا هكت اا و ااحاه ياكم"اد اط م " اط " ك‬

Buralarda fırın var mı? Hayır.


739. ‫ك‬ ‫امءازاد ااحواط طو ؟االذاالاه‬ ‫ا اه‬
Buralarda fırın var mı? Hayır yok.

Çocuğunuz var mı? Evet.


740. ‫ا ا هالاي ال ؟ا والا اك‬
Çocuğunuz var mı? Evet var.

var mı? / yok mu?‫ايالاالاا‬ ‫م"ا تء الا م اا ؤط ا حطاك"عام‬


‫ و ا"كا‬var/ yok ‫ه‬ evet var / hayır yok :‫ط ا‬ ‫هك عاط‬

123
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Gençken arabam varsaydı hayatım‬‬


‫‪başkaydı.‬‬ ‫م"اك لاف"ا"فاك" لاوه"ت ا‬ ‫ا ه" يا‬ ‫ك"عا‬
‫‪741.‬‬
‫‪Gençken arabam var olsaydı hayatım‬‬ ‫مءت قاك‬
‫‪başkaydı.‬‬

‫‪Bizim evimiz buradan uzak yoksaydı.‬‬


‫‪742.‬‬ ‫ا الاهكعااهت "ااوه طفامعاا "ك‬
‫‪Bizim evimiz buradan uzak yok‬‬
‫‪olsaydı.‬‬
‫ايعا تء الاط حهاااا‬ ‫اه‬ ‫د او" اي "ايعا تء الاط وا" تهعا‪var / yok‬اد او" ااط زمعاط م"ع اط ف‬
‫‪var olsaydı / yok olsaydı‬ا‬

‫‪Üniversitede öğrenci ken çok ders‬‬


‫‪çalışıyordum.‬‬
‫‪743.‬‬ ‫اك ه طفك‬ ‫م"اك لا " ا"فاد اط "موااك لاي‬
‫‪Üniversitede öğrenci iken /‬‬
‫‪öğrenciyken çok ders çalışıyordum.‬ا‬
‫ط و اا‪ ken‬ات ت ااهحطاط فك ا م"ات ت امتح اامياطال الا هع"اا هه"اط و اا‪ y‬ا حطاك"عاطال الام تهه"فااو اا‬
‫ح ت ا ا ا ه او ااوم"هاا م"امعاي ات هه ا م هااط ق ايم"ا حطا "ئلام قح ااه ايعاتكت اا" فك ا‪iken‬اا‬
‫د اك اط و" تهعاالاتءعيااحواط و اا ط اطاو ااط ح تهاكا‬

‫?‪Bu arabayı kaç aldınız‬‬


‫‪744.‬‬ ‫ا َكالاطفت هتالااحواط ه" ي؟ا‬
‫?‪Bu arabayı kaça aldınız‬‬

‫اا ?‪Domates kaç kilo‬‬


‫‪745.‬‬ ‫ي؟ا‬ ‫ا َكالا و اط كه امعاط ا‬
‫اا ?‪Domatesin kilosu kaça‬‬

‫?‪Kaç sene bu evde oturuyorsun‬‬


‫‪746.‬‬ ‫م حاكالا اا ي لات هالاد ااحطاط اهل؟ا‬
‫‪Kaç senedir bu evde‬‬
‫?‪oturuyorsun‬‬

‫?‪Bu sene kaç aylığı ödedin‬‬


‫‪747.‬‬ ‫"فافه ه"فا دولَ ااحواط ا؟ا‬ ‫كالا‬
‫?‪Bu sene kaçar aylığı ödedin‬‬

‫‪748.‬‬ ‫?‪Kaç tane biletler istiyorsun‬‬ ‫كالاا " اات ه ؟ا‬

‫‪124‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Kaç tane bilet istiyorsun?

Peki, kaç tane öldürdün?


749. ‫اط حهعا ت تهال؟ا‬ ‫و "فذاكالا‬
Peki, kaç tanesini öldürdün?

Ahmet benden dört sene daha


küçük.
750. ‫طلكا‬ ‫يوم ايحا ام اا ايا‬
Ahmet benden dört yaş küçük.

Bu şehirde benim kimse yok.


751. ‫ه ا ايو اد ااحواط م ه اكا‬
Bu şehirde kimsem yok.

‫ااا‬Yeni beş araba köprüdedir.


752. ‫كا‬ ‫اط‬ ‫ه يا‬ ‫ءم امعاط ه" طلاط‬
‫ااا‬Yeni arabaların beşi köprüdedir.

Otobüsün arkasından kuştuk.


753. ‫كع "ا طئاط ا"صكا‬
Otobüsün peşinden kuştuk.

Adam ile şemsiye, benim babam.


754. ‫اح اط م ااا ايا كا‬ ‫ط‬
şemsiyeli adam, benim babam.

‫اتوم ا مجااهعافهقهعامو"فكا‬ile ‫امياط فم هااام"ايا ذااعاطا طيا‬ ‫اتو اط‬ ‫ط م ااطا‬

Ne öğretmen? Türkçe öğretmeni.


‫مو الام"حط؟ا(ام"حطاها ا ؟)ا‬
755.
‫ا امو الا ااات كهاكا‬
Ne öğretmeni? O,Türkçe öğretmeni.

756. Tüvalite gidebilir miyim? ‫اط وم"الا(اط ت ط هل)كا‬ ‫ايعاي ء ا‬ ‫ا اهمك‬

125
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫?‪Lavaboya gidebilir miyim‬‬

‫ا ه اء" قاا كعاط م ااط " هااا اطاك اط تء طم"فاد ااحواط و" اك‬ ‫ط م ااطا‬

‫‪Bu gömlek bana uyarım.‬‬


‫‪757.‬‬ ‫احطاط مهصاه " ا كا‬
‫‪Bu gömlek bana uyar.‬‬

‫اط مهصك‬ ‫ط مهصاط ح اه " االا ه اي لاط ح ات "‬


‫ا‬

‫‪Bir gün yeni komşularımızı‬‬


‫‪ziyarete gidelim mi? ve tanışalım‬‬
‫?‪mı‬‬ ‫م"حطا ا حا ا ازه" يا ه ط "ا تو اا ههال؟ا‬
‫‪758.‬‬
‫‪Bir gün yeni komşularımızı‬‬
‫?‪ziyarete gidelim ve tanışalım mı‬‬

‫ا الاتك ط االو ااط ؤط اد ا ق اط م اام و"فا تك ط ا ط م كاا‬ ‫ه‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪126‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬

‫قواعد وإرشادات وجداول‬

‫‪127‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -1‬تصنيف األحرف الرتكية‬

‫‪Türkçe Harfler Sınıflandırması‬‬


‫ا مهعاي " ههع‪:‬ا‬ ‫الاط و ااط ت كهااط و ه اا‬ ‫ت‬
‫‪-1‬اط و ااط ح تهااي اط متو كاا(‪)Ünlü Harfler‬ا‬
‫‪-2‬اط و ااط ح"متااي اط اه اط متو كاا(‪)Ünsüz Harfler‬‬
‫ا‬
‫أوال ا ‪ -‬الحروف الصوتية ) المتحركة ‪(Ünlü Harfler -‬‬
‫تتكااا عاماااعا م" هااااايوااا ااوهااا اتا اااالا ااا ام مااا تهعاوااا ااحااا تهاا ه اااااوهيييي يييير منقوطيييةذا وااا اا‬
‫اط ت" ‪:‬‬ ‫ح تهااءقهقااوهي منقوطةاكم"اا ام عااد اط‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫‪görmek‬ا‬ ‫ط مف"ا يا‬ ‫ااا‪anne‬ا ا‬ ‫طاالا‬ ‫‪sınıf‬‬ ‫ط قح ا‬

‫‪yüzmek‬‬ ‫ط ا"واا‬ ‫‪dolap‬‬ ‫ءزط اا‬ ‫‪gül‬‬ ‫يا‬

‫‪okumak‬‬ ‫ط طئي‬ ‫‪arkadaş‬ا‬ ‫ط ح هلا‬ ‫‪insan‬‬ ‫"عا‬


‫ا‬
‫اط ق )ا ‪:‬ا‬ ‫الامعاوه اطال ت طئا طال ت ط يا(ي او كااط فقتهعا‬ ‫ت‬
‫‪-1‬او ااح تهاام ت ها‪:‬ا ‪a - e - ı - i‬ا‬
‫‪-2‬او ااح تهاام ت ه ي‪:‬ا‪o - ö - u - ü‬‬
‫الامعاوه اطال ا " ا طال ا"شا(ي او كااط قالاطا ق اي "ئاط ق )ا ‪:‬ا‬ ‫ت‬
‫ا‪:‬ا‪a - e - o - ö‬ا‬ ‫‪-1‬او ااح تهااما‬
‫‪-2‬او ااح تهاام ا عا‪:‬ا‪ı - i - u - ü‬‬
‫‪128‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫اط و اط ت" ‪:‬ا‬ ‫ا‬ ‫م احق"لاك او ااعمعاط‬


‫ا‬
‫تصنيف األحرف الصوتية‬

‫‪Kalın, geniş, düz‬ا‬ ‫يك ا‬ ‫ذا هو" اط قتوااط مقء َماا طا ااط مم‬ ‫و اامقءالام ت ذاما‬ ‫‪a‬ا‬
‫‪İnce, geniş, düz‬ا‬ ‫َاك ا‬ ‫ذا هو" اط قتوااط م‬ ‫و اام لذام ت ذاما‬ ‫‪e‬‬
‫‪Kalın ,düz , dar‬‬ ‫ياط مقء َماا‬ ‫و اا َمقءالذام ت ذام ا شذا هو" اط ك‬ ‫‪ı‬‬
‫‪İnce, dar, düz‬ا‬ ‫يك ا‬ ‫َاا ط ه"ئاط مم‬ ‫ياط م‬ ‫و اام لذام ت ذام ا شذا هو" اط ك‬ ‫‪i‬‬
‫‪Kalın, geniş, yuvarlak‬ا‬ ‫اك ا‬ ‫عمااط مقء َمااط ما‬
‫ذا هو" اط َ‬ ‫و اامقءالذام ت ه ذاما‬ ‫‪o‬‬
‫‪İnce, geniş, yuvarlak‬ا‬ ‫اك ا‬ ‫َااط ما‬ ‫عمااط م‬
‫ذا هو" اط َ‬ ‫و اام لذام ت ه ذاما‬ ‫‪ö‬‬
‫عمااط مقء َمااط م ا عاا ط ط ا‬
‫و اامقءالذام ت ه ام ا شذا هو" اط َ‬
‫‪Kalın, dar, yuvarlak‬ا‬ ‫‪u‬‬
‫ط مم يك ا‬
‫‪İnce, dar, yuvarlak‬ا‬ ‫َااط م ا عاك‬ ‫عمااط م‬
‫و اام لذام ت ه ذام ا شذا هو" اط َ‬ ‫‪ü‬‬

‫اه ءصاك اط حق"لا ألو ااط ح تها‪:‬ا‬ ‫احطاط‬


‫ا‬
‫‪ÜNLÜ SESLER‬‬

‫م ت ‪Düz -‬‬ ‫م ت ه ا‪Yuvarlak -‬‬

‫ا‪Geniş -‬‬ ‫ما‬ ‫م ا ش ‪Dar -‬‬ ‫‪Geniş -‬‬ ‫ما‬ ‫م ا شا‪Dar -‬‬

‫ه امقءالا‪-‬ا‪Kalın‬‬ ‫‪a‬‬ ‫‪ı‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪u‬‬


‫ءقهاام لا‪-‬ا‪İnce‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪ö‬‬ ‫‪ü‬‬

‫مالحظة هامة‬
‫اااااااا‬
‫هاواا اك او اامعاط و ااط متو كاا عاح لاموهعا عاطال تو" اااو اايء كاا‬
‫ي ادتك عاعمعاك م"ل امعااا‬ ‫يذايم"اطاح طلاط مم‬ ‫طاو ااط ح تهااط ت كهااتك عا حه يا طقم"فذ اي اي ه"اغه امم‬
‫يح اغه ات ك ام " ‪:‬اا‬
‫ا‬

‫‪129‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫كلمات ير تركية األصل‬

‫‪ahlâk‬ا‬ ‫يء قا‬ ‫‪zekâ‬ا‬ ‫زك"يا‬

‫‪iâde‬‬ ‫" يا‬ ‫‪ihtilâf‬ا‬ ‫طءت اا‬

‫ثانيا ا ‪ -‬الحروف الساكنة (الصامتة أو ير الصوتية)‪Ünsüz Harfler:‬‬


‫تتك عامعا‪21‬او اا ا اا هاايو ااطاا هااط ت كهااط و ه اااو ا زط ااطاو ااط ح تهااط م" هاا ا ‪:‬ا‬
‫ا‬
‫‪ABC Ç D F G Ğ H J K L M N PR S Ş T V YZ‬‬
‫ا‬
‫‪abc ç d f g ğ h j k l m n pr s ş t v yz‬‬
‫ا‬

‫اط و اط ت" ‪:‬ا‬ ‫الاط و ااط "ك اا(ط ح"متا)ايهع"فا اي اوااي "الاهمكعا م" ه"ا‬ ‫ت‬

‫يو ااح"متااف ه يا‬ ‫يو ااح"متاا َه اا‬


‫ط ع‬
‫‪sert ünsüz‬‬ ‫‪yumuşak ünsüz‬ا‬
‫م تم‬
‫‪f- h- s- ş‬‬ ‫‪ğ- j- l- m- n- r- v- y- z‬‬
‫‪sürekli‬‬
‫غه ام تم‬
‫‪ç- k- p- t‬‬ ‫‪b- c- d- g‬‬
‫‪süreksiz‬‬

‫مالحظة هامة‬

‫ه"اامق ا"ذاا االا ايعاتا لامياو ااح ت ا‬ ‫ط و ااط "ك ااي اط ح"متااالاهح ا ه"اي اح لذا الاهمكعا‬
‫هتاوه"ام " ‪:‬‬

‫‪ayak‬ا‬ ‫َ َ الاا‬ ‫‪siyaset‬ا‬ ‫ه" اا‬

‫‪silah‬ا‬ ‫لا‬ ‫‪soğuk‬ا‬ ‫ا" ا‬

‫‪sinek‬ا‬ ‫حا"ااذااو عاا‬ ‫‪sokak‬ا‬ ‫ف" عا‬

‫ا‬
‫ا‬

‫‪130‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -2‬قواعد التوافق الصوتيا‬


‫‪Ünlü Uyumu‬ا‬
‫ا "الا "الكا احطا‬ ‫تو ا ط اط ت طدلاط ح ت امعاياالا ط اط اااط ت كهاذاده ا ااام وهااتت ط ادهه"اط م " ياو‬
‫اط و ااط ح تهااط ت اتفك اط م يا‬ ‫"الا‬ ‫ام"ا ا ه"كا ه تكزااحطاط‬ ‫"الاا اط ح اهو اكهقهاا ع"دااط م " يا‬ ‫ط‬
‫ا اآء او ااح ت اد ات الاط ك ماا ءت" ا‬ ‫ي " "فكاد ك ا عهااي ام يا(الو ا)ا اي اك ماام"ذاالا ايعا‬
‫ا ح الاط و ااط ح اط تهلاا اط ك ماامعاوه اط ت هلا‬ ‫او ااح ت ام "‬ ‫ا‬ ‫ط م يا(ط و ا)اط ح اهوت‬
‫ط اط ت طدلاط ح ت اام"ا " ت"ع‪:‬ا‬ ‫ط تقءهالذا طال ت طئا طال ت ط يا‬

‫أوالا‪ :‬قاعدة التوافق الصوتي الكبير‪: Büyük Ünlü Uyumu -‬‬


‫ايعاتك عا مهيااحواطاو اامعا ق ا عاط و ااط ح ت ا‬ ‫ا‪:‬اطحطاتعم لاط ك ماايو ااح تهااده‬ ‫ط " يات‬
‫او ااح ت ا ه ا(‪)a / ı / o / u‬اد مهياا هاا‬ ‫طا ا م ياطا اذي ا حطاك"عاط م ياط ح ت اطا ا ك مااتو‬
‫او ااح ت اءقهاا‬ ‫ايعاتك عا ه اا كح الاطام ا حطاك"عاط م ياط ح ت اطا اهو‬ ‫طاو ااط ح تهااه‬
‫اط ت" ‪:‬ا‬ ‫ايعاتك عاءقهقااكم"اا اماهعاد اط‬ ‫ا) ‪ (e / i / ö / ü‬اد مهياا هااطاو ااط ح تهااد اط ك مااه‬
‫ا‬
‫أمثلة على توافق األحرف الصوتية‬

‫‪İncilik uyumu‬‬ ‫‪Kalınlık uyumu‬‬

‫‪e/i/ö/ü‬‬ ‫‪a/ı/o/u‬‬

‫ط اااطإل ك هزهاا‬ ‫‪İngilizce‬‬ ‫م آيا‬ ‫‪ayna‬‬

‫دت‬ ‫‪defter‬‬ ‫ءزط ا‬ ‫‪dolap‬‬

‫"الذات ته ا‬ ‫‪düzen‬‬ ‫" اا‬ ‫‪masa‬‬

‫ا"ء يا‬ ‫‪gemi‬‬ ‫م اخا‬ ‫‪mutfak‬‬

‫ح ا‬ ‫‪sinir‬‬ ‫" يا‬ ‫‪yastık‬‬

‫ط اااط ت كها‬ ‫‪Türkçe‬‬ ‫ه ا‬ ‫‪yatak‬‬

‫اا‬ ‫ا‬ ‫شواذ قواعد التوافق الصوتي الكبير‪ :‬ا ط " ياط "ا ااط ت اتك م "ا ه"اتفحا ه"اك ه امعاط ك م"لا ط ت اتو‬
‫يو ااح تهاا ه اا ايو ااح تهااءقهقااد ا ق اط لام ‪:‬ا‬

‫ا‬

‫‪131‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ل‬ ‫م‬ ‫‪tiyatro‬‬ ‫‪kalemlik‬‬ ‫موق ااي الا‬

‫يخا‬ ‫‪kardeş‬‬ ‫‪anne‬‬ ‫يالا‬

‫اا‬
‫‪tiyatro‬‬ ‫‪kalemlik‬‬
‫ا‬

‫ا‬
‫و ااح ت اءقها‬ ‫و ااح ت ا ه‬ ‫و ااح ت ا ه‬ ‫و ااح ت اءقها‬

‫ا‬
‫ثانياا‪ :‬قاعدة التوافق الصوتي الصغير – ‪:Küçük Ünlü Uyumu‬ا‬
‫ا " ياط ت طدلاط حاه ا‬ ‫اط و ااا ه ااي اءقهقااتفت‬ ‫ات "‬ ‫ا " ياط ت طدلاط ح ت اط كاه اد ا‬ ‫ع"داا ف‬
‫ا اهوااط و ااط ح"قلا‬ ‫او ااط ك مااط طو يامعاوه اط تقءهالا ط ت هلا طال ت طئا طال ت ط ي او‬ ‫د ايعاهت "‬
‫طا اد اط ك ماا ام"ايعاطا م"ئا ط حق"لا طادو" ا غه ا"اد اط اااط ت كهااهتالاطفت " ه"امعا ح اط ك مااوه اهتالا‬
‫اطاو ااط ح تهاادو ا ع"دااي ا‬ ‫ا " عات "‬ ‫طاهاا هه"ا احواط طولا طإلع"د"لاتءعيا‬ ‫ع"داا طولا‬
‫او اا‬ ‫ا‬ ‫اآء او ااح"قلاد ات الاط ك ماا ءت" اط م ياط ح اهوت‬ ‫ا‬ ‫اك ماام"االا امعايعا‬ ‫م يا‬
‫ا ح الاط و ااط ح اط تهلاا اط ك ماامعاوه اط تقءهالا ط ت هلا طال ت طئا طال ت ط ياكا‬ ‫ح"قلام "‬
‫اط ت" اوه اتالات هالا مهياط و"اللا تالا عيايم اا عاك او" اا‪:‬ا‬ ‫همكعات ءهصااحواط " ياا"‬
‫ا‬
‫قاعدة التوافق الصوتي الصغير – ‪Küçük Ünlü Uyumu‬‬

‫األحرف الثقيلة‬ ‫األحرف الخفيفة‬


‫م م ااطاو ااط ح تها‬
‫‪a / I / o / u‬ا‬ ‫‪e / i / ö / ü‬ا‬
‫م ت‬ ‫ام ت ه ا ا‬ ‫م ت‬ ‫م ته ا‬ ‫فك اط و ااط ح ت‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫الاط و" ا‬

‫‪a‬‬ ‫‪ı‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪e‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪ö‬‬ ‫‪ü‬‬ ‫ط و ااط ح ت اط "ال‬
‫ا‬ ‫ط و ااط ح ت اط ح اه‬
‫‪a/ı‬‬ ‫‪a/ı‬‬ ‫‪u/a‬‬ ‫‪a/u‬‬ ‫‪e/i‬‬ ‫‪e/i‬‬ ‫‪e/ü‬‬ ‫‪ü/e‬‬ ‫يعاه ه ا‬

‫‪132‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫رقم الحالة‬ ‫كلمات متوافقة‬ ‫رقم الحالة‬ ‫كلمات شاذة ير متوافقة‬

‫‪1‬ا‬ ‫‪havlu‬‬ ‫م فقا‬ ‫‪1‬ا‬ ‫‪aktör‬‬ ‫مم ا‬

‫‪2‬ا‬ ‫‪ırmak‬‬ ‫ه‬ ‫‪2‬ا‬ ‫‪tıbbi‬‬ ‫ا ا‬

‫‪3‬‬ ‫‪yolculuk‬‬ ‫و اذا ق‬ ‫‪3‬‬ ‫‪profesör‬‬ ‫ا‬ ‫ا د‬

‫‪4‬ا‬ ‫‪durum‬‬ ‫و" اذا عيا‬ ‫‪4‬ا‬ ‫‪umumi‬‬ ‫م م ا‬

‫‪5‬ا‬ ‫‪geniş‬‬ ‫هش‬ ‫ط يذا‬ ‫‪5‬ا‬ ‫‪eşya‬‬ ‫يفه"ئا‬

‫‪6‬ا‬ ‫‪sinirli‬‬ ‫حا‬ ‫‪6‬ا‬ ‫‪kitap‬‬ ‫كت" ا‬

‫‪7‬ا‬ ‫‪gözlük‬‬ ‫" طل‬ ‫‪7‬ا‬ ‫‪gözyaşı‬‬ ‫مياط وهعا‬

‫‪8‬ا‬ ‫‪yürümek‬‬ ‫ط ه ذاط مف‬ ‫‪8‬ا‬ ‫‪ümit‬‬ ‫يم ا‬

‫ايعاتك عااحواط طولامعا ق ام م اا‬ ‫ا ع"داا طولاط ك م"لام ا طولاط ميا ط حق"لا طادو" اه‬ ‫م " ‪:‬ا‬
‫ط و ااط ح ت اطاءه اد اط ك ماا ا اطإلع"دا‪:‬‬
‫ا‬
‫رقم الحالةا‬ ‫المفردا‬ ‫الجمع‬

‫‪1‬ا‬ ‫ي ا‬ ‫‪baba‬‬ ‫‪babalar‬‬ ‫آا"ئا‬

‫‪2‬ا‬ ‫حاا‬ ‫‪sınıf‬‬ ‫‪sınıflar‬‬ ‫حق اا‬

‫‪3‬‬ ‫ا"تاا‬ ‫‪telefon‬‬ ‫‪telefonlar‬‬ ‫ا طتاا‬

‫‪4‬ا‬ ‫طاعا‬ ‫‪oğul‬‬ ‫‪oğullar‬‬ ‫يا "ئا‬

‫‪5‬ا‬ ‫دت ا‬ ‫‪defter‬‬ ‫‪defterler‬‬ ‫د"ت ا‬

‫‪6‬ا‬ ‫ح يا‬ ‫‪resim‬‬ ‫‪resimler‬‬ ‫ح ا‬

‫‪7‬ا‬ ‫َهعا‬ ‫‪göz‬‬ ‫‪gözler‬‬ ‫ه عا‬

‫‪8‬ا‬ ‫م ت َجا‬ ‫‪ürün‬‬ ‫‪ürünler‬‬ ‫م ت "لا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪133‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫رقم الحالة‬ ‫االسم‬ ‫الصفة‬

‫‪1‬ا‬ ‫وه طعا‬ ‫‪hayvan‬‬ ‫‪hayvansal‬‬ ‫وه ط ا‬

‫‪2‬ا‬ ‫ا‬ ‫الذا‬ ‫‪sayı‬‬ ‫‪sayısal‬‬ ‫م ا‬

‫‪3‬ا‬ ‫كه ا‬ ‫‪çok‬‬ ‫‪çoklu‬‬ ‫متو ا‬

‫‪4‬ا‬ ‫م اا‬ ‫‪tuz‬‬ ‫‪tuzlu‬‬ ‫م" اا‬

‫‪5‬ا‬ ‫ك ا‬ ‫‪şeker‬‬ ‫‪şekerli‬‬ ‫ميا ك ا‬

‫‪6‬ا‬ ‫ح ا‬ ‫‪sinir‬‬ ‫‪sinirli‬‬ ‫حا ا‬

‫‪7‬ا‬ ‫ح ا‬ ‫‪kök‬‬ ‫‪köklü‬‬ ‫ح ا ح ا‬

‫‪8‬ا‬ ‫يا‬ ‫‪güç‬‬ ‫‪güçlü‬‬ ‫ا‬

‫هناك بعض الحاالت التي تشذ عن القاعدتين السابقتين‪:‬‬


‫أوال ا‪:‬اط طولاط ت ا ه"افك ا طو االاهتاه ام ‪:‬ا‬
‫ي‪ -‬االو ااحهاااط زمعاط و" ذاط مع" عاط م تم ا(‪)yor‬ا ه"افك ا طو االاهتاه ا ولاام" ياط مح ا عام ط "يا‬
‫ط اط ت طدلاط ح ت ام " ‪:‬ا‬

‫ا‬

‫‪sürü / yor‬‬ ‫ذاه تم ا‬ ‫ه‬ ‫‪oku / yor‬‬ ‫ه يا‬

‫‪geli / yor‬‬ ‫هت‬ ‫‪alı / yor‬‬ ‫ا‬ ‫ه ءحذاهفت‬

‫ااط زم"عا‪Leyin :‬ا‬ ‫ا‪-‬االو اا‬


‫ا‬
‫‪sabah / leyin‬‬ ‫حا"وا" فا‬ ‫‪akşam / leyin‬‬ ‫م " فئا‬

‫م"ا‬ ‫جا‪-‬االو ااط و" ا ‪ ken‬ااه م"اذا‬


‫ا‬
‫‪çocuk / ken‬‬ ‫م"اك"عا ق افا‬ ‫‪yazar / ken‬‬ ‫م"اك"عاهكت ا‬

‫ا‪-‬االو ااط مف" كا‪daş / taş :‬‬

‫‪134‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪meslek / taş‬‬ ‫زمه اد اط مه اا‬ ‫‪din / daş‬‬ ‫يخاد اط هعا‬

‫اـا‪-‬االو ااط الاط م ح ‪:‬ا ‪ki‬ا‬


‫ا‬
‫‪Onun / ki‬‬ ‫طح ا ا‬ ‫‪Ankara’da/ki‬‬ ‫ط ح اد اي يا‬

‫وا ف" يا^ )اهتايااحطا‬ ‫اي‬ ‫ا(ه‬ ‫ثانيا ا‪:‬اط ك م"لاط ءه ااط م تههاااو ا‪ L‬ط م ا قااو ااح ت ا ه امم‬
‫ط و اا طقم"فاو ااح ت ام لام فاد او" ااط مي‪:‬ا‬
‫ا‬
‫المفرد‬ ‫الجمع‬

‫موح ا‬ ‫‪mahsûl‬‬ ‫‪mahsûller‬‬ ‫مو"حه ا‬

‫و"‬ ‫‪hâl‬‬ ‫‪hâller‬‬ ‫يو ط ا‬

‫د او"اللاط مقو اا اي اطإلع"داام " ‪:‬ا‬


‫ا‬
‫المفرد‬ ‫مفعول به أو إضافة‬

‫مفا ا‬ ‫‪meşgul‬‬ ‫‪meşgul + ü‬‬


‫طوتم"‬ ‫‪ihtimâl‬‬ ‫‪ihtimâl + i‬‬
‫يح ا‬ ‫‪orijinâl‬‬ ‫‪orijinâl + i‬‬
‫ا‬ ‫ط ت‬ ‫‪istiklâl‬‬ ‫‪istiklâl + i‬‬

‫"ا‬ ‫ثالثا ا‪:‬ااوشاط ك م"لاط و اهاايو" هااط م ياط ت او ده"اط ح ت اا ‪a‬اهو اه"او ااح ت ام لام فا اي‬
‫ع"داايو اط و دهعا ‪a /e‬اهك عاك" ت" ‪:‬ا‬
‫ا‬
‫المفرد‬ ‫حالة الجر‬

‫و اا‬ ‫‪harf‬‬ ‫‪harf + e‬‬

‫‪kalp‬‬ ‫‪kalb + e‬‬


‫ا‬ ‫و‬ ‫‪harp‬‬ ‫‪harb + e‬‬

‫‪135‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫لاموهعذايعاتتقلاميا ط اط ت طدلاط ح ت ا‬ ‫اطح‬ ‫ات كهاه"ذا وح ا‬ ‫ا‬ ‫رابعا ا ‪ :‬ط ك م"لاط م كاا‪:‬االاهفت‬
‫م ف‪:‬اك ماا ‪bugün‬اا امؤ قاامعاك متهعا‪bu + gün‬ا ا اتكت اميااوعه"ا غالا الات طدلاو ده"امياط ط ا‬
‫ط "ا اا م ه"اط ك م"لاط م كاااط ت" ها‪:‬‬
‫ا‬
‫‪demiryolu‬‬ ‫كااط و ه ا‬ ‫‪karakol‬‬ ‫اا‬ ‫مءق اط ف‬

‫‪gözyaşı‬‬ ‫مياط وهعا‬ ‫‪kitabevi‬‬ ‫مو ااهياط كت ا‬

‫‪günaydın‬‬ ‫حا"لاط ءه ا‬ ‫‪zeytinyağı‬ا‬ ‫زهلاط زهت ع‬

‫اا ط ت اتو لا امقت وااد ااحواط ااذاهو اه"ا طقم"فاو اا‬ ‫خامسا ا ‪ :‬اوشاط ك م"لاط و اهااط ت ات ته اا" ت"ئاط م ا‬
‫ح ت ام لذام ا ‪ saat – saatler‬اكحطاد اط ك م"لاط ت" هاا‪:‬ا( ايعهاا هه"ايو اط و دهعا ‪ a / e‬اذا احطاالا‬
‫هفم اطا م"ئاط ت ا مولا مو"فامؤ "فا " م"ف‪:‬ا‬

‫‪hakikat + e‬‬ ‫و ه اا‬ ‫‪sürat‬‬ ‫‪+e‬‬ ‫ااا‬

‫‪şefkat + e‬‬ ‫فق اا‬ ‫‪seyahat + e‬‬ ‫ه"واا‬

‫‪sıhhat + e‬‬ ‫حواا‬ ‫‪dikkat‬‬ ‫‪+e‬‬ ‫اذاط تا"وا‬

‫الاميا ط اط ت طدلاط ح ت كاا‬ ‫الفايعااحواطاءه ياا يلاتق ااحواط ء"حهاا ت‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫‪136‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫بعض الكلمات الشاذة التي ال تتبع قواعد األحرف الصوتية‬

‫ يو ط‬ahval ahvali "‫ م" ف‬mareşal mareşali

‫ا كو‬alkol alkolü "‫ م‬materyal materyali

‫ا ا اذا ح"اا‬gol golü ‫ا م ه‬meçhul ‫ا‬meçhulü

‫ يمه ط ا‬amiral amirali ‫ م ت‬mentol ‫ا‬mentolü

‫ا يما اا‬ampul ‫ا‬ampulü ‫ مفا ا‬meşgul meşgulü

‫ا قه‬ ‫ا‬başrol başrolü ‫ا‬ ‫ مو‬metal metali


‫مو ذامه"وا‬
‫م" اا‬ cemaat cemaati mineral minerali
‫مو ها‬
‫اذاوح ذاط تا"وا‬ ‫ا‬dikkat ‫ا‬dikkati ‫ يء‬moral morali

‫ا‬diyagonal ‫ا‬diyagonali ‫ م ه‬müzikal müzikali

"‫ا ي ق‬etfal ‫ا‬etfali " ‫ا‬normal ‫ا‬normali

‫"ع‬ ‫ا مه‬festival ‫ا‬festivali ‫ د هلاي‬orgeneral orgenerali

‫ا ه"ق‬final ‫ا‬finali ‫ م تف ق‬oryantal oryantali

‫"الا‬ general generali ‫ذا ق‬ ‫ا ات‬petrol ‫ا‬petrolü

‫ا غ هك‬glikol ‫ا‬glikolü ‫ا ا ت ك‬protokol ‫ا‬protokolü

‫ا و ه ا‬hakikat ‫ا‬hakikati ‫ا‬resul ‫ا‬resulü

‫ و" ذا عي‬hal hali ‫ا‬ rol rolü

‫ا و ا‬harf ‫ا‬harfi ‫" اا‬ saat ‫ا‬saati

‫ذامو كا‬ ‫ و‬harp harbi ‫ا م كز‬santral ‫ا‬santrali

"‫ ءه‬hayal hayali ‫مز‬ sembol sembolü

‫ و‬helal helali ‫ه"واذا ق ا‬ ‫ا‬seyahat ‫ا‬seyahati

‫ ا الا‬helak helaki ‫ا حواا‬sıhhat ‫ا‬sıhhati

" ‫ م‬ideal ‫ا‬ideali ‫ا ف" ي‬sinyal ‫ا‬sinyali

"‫ طوتم‬ihtimal ihtimali ‫ا و ز‬spiral ‫ا‬spirali

137
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا حوهاذامتك"م‬integral integrali ‫ؤط‬ ‫ا‬sual ‫ا‬suali

‫ا ط ت‬istiklâl ‫ا‬istiklâli "‫ئاط توم‬ ‫ا‬suiistimal suiistimali

‫ذا عياه‬ ‫ا طوت‬işgal ‫ا‬işgali ‫ا‬ sürat sürati

" ‫ م اذا‬jurnal ‫ا‬jurnali "‫ا ف‬şakul ‫ا‬şakulü

‫ا"واا‬ kabahat kabahati ‫ فق اذا وماا‬şefkat şefkati

"‫ا ا ذا ع‬kabul ‫ا‬kabulü ‫ فه اف ط‬şevval şevvali

kalp kalbi ‫ و ط‬termal termali

"‫ي م‬ kapital kapitali ‫ مو ا‬terminal terminali


‫ايح ذا‬
kardinal kardinali ‫ا‬ tıp tıbbi
‫قه‬
‫ا كفك‬kaşkol ‫ا‬kaşkolü ‫مه‬ tuğgeneral tuğgenerali

‫ت‬ ‫ ك‬kolesterol ‫ا‬kolesterolü ‫ د هل‬tümgeneral tümgenerali

‫ا عا ذاتوكال‬kontrol‫ا‬ kontrolü ‫ يح‬usul ‫ا‬usulü

"‫ ك ه ت‬kristal kristali ‫ حم"الا‬valf valfi

‫ م عو ذامو‬lokal lokali ‫ ح ت ذا ت‬vokal vokali

‫ذامحط‬ ‫ا مو‬mahlul ‫ا‬mahlulü ‫ ز ط‬zeval zevali

‫ موح ذاط ت"جا‬mahsul mahsulü

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

138
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -3‬قاعدة حتول احلروف الساكنة الشديدة غري املستمرة ‪Ç / K / P / T‬‬


‫‪Ünsüz Yumuşaması‬‬

‫م"ات َولاط ك م"لاط م تههاااإو االحروف الشديدة ير المستمرة ‪ Ç / K / P / T‬ا‬ ‫ا‪:‬ا‬ ‫ط " يات‬
‫ا و اطاو ااط ح تهااط متو كااتتو ااحواط و اا احروف لينة ير مستمرةا ت م ااحواط " ياا " ياكتف ااااا‬
‫‪K a T Ç a P‬اي ا " يات ههعاط و ااط ح"متا‪:‬ا‬

‫ا‬
‫شديدة ير مستمرة‬ ‫لينة ير مستمرة‬
‫‪Sert süreksiz‬‬ ‫‪Yumuşak süreksiz‬‬ ‫ا‬

‫ا‬
‫‪t‬‬ ‫‪d‬‬
‫ا‬

‫‪p‬‬ ‫‪b‬‬ ‫ا‬

‫ا‬
‫‪k‬‬ ‫‪g-ğ‬‬
‫ا‬
‫‪-‬‬
‫‪ç‬‬ ‫‪c‬‬ ‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫أمثلة‬
‫ا‬

‫ي‬ ‫ف‬ ‫‪ağaç‬ا‬ ‫‪ağacı‬ا‬ ‫‪Çiftçi ağacı kırdı.‬‬ ‫يكا‬ ‫ط ق لا َك َ َ اط ف‬

‫الا‬ ‫‪ayak‬ا‬ ‫‪ayağı‬ا‬ ‫‪Ayağımı kırıldı.‬‬ ‫لا " ك ا‬ ‫ك‬

‫ذا ق‬ ‫‪çocuk‬ا‬ ‫‪çocuğum Bu benim çocuğum.‬ا‬ ‫كا‬ ‫احطا‬

‫و " ا‬ ‫‪hesap‬ا‬ ‫‪hesabı‬‬ ‫?‪Hesabımı alabilir miyim‬‬ ‫ممكعايءحاو "ا ؟ا‬

‫كت"‬ ‫‪kitap‬ا‬ ‫‪kitabı‬ا‬ ‫‪Benim kitabımı al.‬‬ ‫ءحاكت"ا كا‬

‫‪139‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫يوم احطا ا ا‬
‫حا َاا‬ ‫‪gitmek‬‬ ‫‪gidiyor‬‬ ‫‪Ahmet okula gidiyor.‬‬
‫ط م اكا‬
‫تا َحا قاا‬ ‫‪tatmak‬‬ ‫‪tadıyor‬ا‬
‫‪Bu yemeği tadıyorum.‬‬ ‫ي "ايتح قااحطاط و"الكا‬
‫و"الا‬ ‫‪yemek‬‬ ‫‪yemeği‬ا‬

‫ات اطاح ها ء"حاا‬ ‫ا ا‪ d‬الا حطاك"عايح ا طالفا‪d‬اد‬ ‫مالحظة‪:‬اا" ااا ك م"لاط ت ات ته ااو اا‪ t‬د اه‬
‫ط ك م"لاط و اهااام ‪:‬ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫او اطتح" ه"ا‬
‫يح اط ك ما‬ ‫او اط تو ه‬
‫او ااح ت‬
‫‪itimad‬‬ ‫‪itimat‬‬ ‫‪itimadı‬‬ ‫ط تم" ا‬

‫‪iktisad‬‬ ‫‪iktisat‬‬ ‫‪iktisadı‬‬ ‫ط تح" ا‬

‫‪kağid‬‬ ‫‪kâğıt‬‬ ‫‪kağıdı‬‬ ‫قا‬

‫‪derd‬‬ ‫‪dert‬‬ ‫‪derdi‬‬ ‫ااَالذاي َ اال‬

‫‪ümid‬‬ ‫‪ümit‬‬ ‫‪ümidi‬‬ ‫يم ا‬

‫‪d‬ااو اطتح" ه"ااو ااح ت اد او" ااااوشاطازم اا‬ ‫ادهه"اط و اا ‪t‬ا‬ ‫ا "الام م اامعاطادو" اط ت اه‬
‫معااحواطادو" ‪:‬ا‬
‫ا‬
‫ط قو ا‬ ‫‪etmek‬‬ ‫‪ediyorum‬‬ ‫ي "ايدو ا‬

‫ط حا" ا‬ ‫‪gitmek‬‬ ‫‪gidiyorum‬‬ ‫ي "احطا ا‬

‫الا‬ ‫طإل ط يذا‬ ‫‪gütmek‬‬ ‫‪güdüyorum‬‬ ‫ي "ايتح اا‬

‫ط تح قا‬ ‫‪tatmak‬‬ ‫‪tadıyorum‬‬ ‫ي "ايتح قا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪140‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -4‬شواذ قاعدة حتول احلروف الساكنة الشديدة غري املستمرة ‪Ç / K / P / T:‬‬


‫‪Ünsüz Yumuşaması istisnalar‬‬

‫‪-1‬ااوشاط ك م"لاط ت كهااطاح احطلاط م ياط طو اط ت اآء ا"ايو اط و ا ‪ ç / k / p / t‬اا‬


‫الاتتاه ادهه"ااحواط و اا حطاطتح ااه"او ااح ت اكم"اف"ا "اد اط " ياط "ا اام ‪:‬ا‬
‫ا‬
‫‪ak‬‬ ‫‪akı‬‬ ‫ياهشا‬ ‫‪kürk‬‬ ‫ا‬ ‫‪kürkü‬‬ ‫د طئا‬

‫‪at‬‬ ‫‪atı‬‬ ‫وح"عا‬ ‫‪ok‬‬ ‫ا‬ ‫‪oku‬‬ ‫هالا‬

‫‪çöp‬‬ ‫‪çöpü‬‬ ‫م"ماا‬ ‫‪ot‬‬ ‫ا‬ ‫‪otu‬‬ ‫ف ا‬

‫‪saç‬‬ ‫‪saçı‬‬ ‫فو ا‬ ‫‪suç‬‬ ‫ا‬ ‫‪suçu‬‬ ‫ح ذا الا‬

‫‪top‬‬ ‫‪topu‬‬ ‫ك يا‬ ‫‪süt‬‬ ‫ا‬ ‫‪sütü‬‬ ‫وه ا‬

‫ااي اط مقت واا‪at / et‬ادو ااط ت"ئاا "امعايح ا‬ ‫‪-2‬اط ك م"لاط و اهااطاح اط ت ات ته ااو اا‪t‬اط ت"ئاط م ا‬
‫ط ك ماا ه ام ا"فا عاو ااط ط ا(‪)d‬اكم"اا اد اك ماا‬
‫‪Ahmet‬ذ ‪ Mehmet‬اده "او ااط ت"ئام ا"فا عاط و ااطاح ا ا ا‪d‬‬

‫كلمات ذات أصل عربي‬

‫زه" ي‬ ‫‪ziyaret‬ا‬ ‫‪ziyareti‬ا‬ ‫ت " يا‬ ‫‪ticaret‬ا‬ ‫‪ticareti‬ا‬

‫وك ماا‬ ‫‪hükümet‬ا‬ ‫‪hükümeti‬‬ ‫ا‬ ‫‪devlet‬ا‬ ‫‪devleti‬ا‬

‫ا‬
‫همكعايعا فم اد ااحواط " يا مهياط ك م"لاط ت كهااط م تههاااو اا ‪t‬االاتتاه ادهم"ا طااوشاط ك م"لام " ‪:‬‬

‫‪141‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا "ا‬ ‫‪bilet‬ا‬ ‫‪biletim‬ا‬

‫و ذا مع‬ ‫‪fiyat‬ا‬ ‫‪fiyatı‬ا‬

‫"كهلذا ت ي‬ ‫‪ceket‬ا‬ ‫‪ceketim‬ا‬

‫غهما‬ ‫‪bulut‬‬ ‫‪bulutu‬‬

‫وا ا‬ ‫‪halat‬‬ ‫‪halatı‬‬

‫‪-3‬ااوشاط ك م"لاط و اهااطاح اط ت ات ته ااو ااط "ااي اط ك"ااالاتتاه ام ‪:‬ا‬

‫فلاا‬ ‫‪aşk‬‬ ‫‪aşkı‬‬ ‫و قا‬ ‫‪hukuk‬‬ ‫‪hukuku‬‬

‫وف ذا قا‬ ‫‪sevk‬‬ ‫‪sevki‬‬ ‫ولا‬ ‫‪hak‬‬ ‫‪hakkı‬‬

‫يء قا‬ ‫‪ahlak‬‬ ‫‪ahlakı‬‬ ‫قذايح ا‬ ‫‪ırk‬‬ ‫‪ırkı‬‬

‫تو هالا‬ ‫‪tahrik‬‬ ‫‪tahriki‬‬ ‫تا هالا‬ ‫‪tebrik‬‬ ‫‪tebriki‬‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪142‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫جداول تظهر كيفية قلب الحروف‬

p ‫ا‬ ‫ا‬b
‫ا‬ ‫ ي‬adap adabı ‫ا‬ ‫ ع"قيذامق‬kayıp kaybı

‫ا ءف ا‬ahşap ahşabı ‫ والاكا" ا‬kebap kebabı

‫ه ذا " ا‬ ayıp ayıbı ‫ كتف ا‬ketçap ketçabı

‫حط ا‬ azap azabı ‫ كت" ا‬kitap kitabı

‫ه‬ cep ‫ا‬cebi " kulüp kulübü


‫ذاط الا‬
‫ذا ط ا‬ cevap cevabı lakap lakabı
‫م تو" ا‬
‫ا‬ çorap çorabı ‫ا‬ ‫ م‬matkap matkabı

‫ ءزط ا‬dolap dplabı ‫ ع ئاط م ذاا ا‬mehtap mehtabı

‫ د هلذا " ال‬ekip ekibi ‫ا‬ ‫" اذامكت‬ mektup mektubu


‫ذا ف"لا‬ "‫ هف‬eşarp eşarbı ‫ مو ط ا‬mihrap mihrabı

‫ ءزط اام ا ا‬gardırop gardırobu ‫ا‬ ‫ مك‬mikrop mikrobu

‫ا‬ ‫ ه ذات طقا‬gasp gasbı ‫ا‬ ‫ك‬ ‫ مهك‬mikroskop mikroskobu

‫ ك ه ذاآالالاط ا ا‬grip gribi ‫ م ت َو ا‬müstehap müstehabı

‫ م م اا‬grup grubu ‫ اهالاآ ا‬pikap pikabı

‫" زذام و ا‬ handikap handikabı ‫ م" الا‬sahip sahibi

‫ا‬ ‫ و‬harp ‫ا‬harbi ‫ا‬ ‫ط ذاي‬ sevap sevabı

‫ و " ا‬hesap hesabı ‫" ا‬ sincap sincabı

‫ط ذاء ا‬ ‫ طع‬ızdırap ızdırabı ‫ حا" ا‬supap supabı

‫ ط ته" ا‬iltihap iltihabı ‫ ف ط ا‬şarap şarabı


‫ا‬ ‫ف ط ذامف‬
‫يا‬ ‫ذا‬ ‫ ط‬inkılap inkılabı şarap şarabı
‫م ك ا‬
‫ ط تء" ا‬intihap intihabı ‫ا ف ط اا‬şurup ‫ا‬şurubu

143
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫" ا‬ kalıp kalıbı ‫اه ا‬ ‫ا‬tabip ‫ا‬tabibi

‫ا‬ kalp kalbı ‫ال ا‬ ‫ ط‬usturlap usturlabı

‫"ئ‬ ‫ا‬kap ‫ا‬kabı ‫ا‬ ‫ا ي‬üslup ‫ا‬üslubu

‫زط ا‬ kasap kasabı ‫ا‬ ‫ ع"قيذامق‬kayıp kaybı

ç ‫ا‬c
‫ي‬ ‫ ف‬ağaç ağacı ‫ا ك ا"ج‬kırbaç kırbacı

‫ه اذاا اا‬ amaç amacı ‫" اا قا‬ kıskaç kıskacı

‫ م كااذاآ ها‬araç aracı ‫ا‬ ‫ذاتك‬ ‫ ك‬kireç kireci

‫ا طوااط ه ذاوق اا‬avuç avucu ‫ مزطجا‬mizaç mizacı

‫اا‬ ‫ و اا‬bağlaç bağlacı ‫ا ط حه"الا‬oruç orucu

‫ عا ا‬basınç basıncı ‫ تق"ء ذاتا"وا‬övünç övüncü

‫ ا طهاا‬başlangıç başlangıcı ‫ وحطئا‬pabuç pabucu

‫ذافو ا‬ bilinç bilinci ‫"جا‬ piliç pilici

‫هعذا شا‬ borç borcu ‫ طا زا‬pirinç ‫ا‬pirinci

‫ ا جا‬burç burcu ‫طجا‬ revaç revacı

‫اا‬ ‫ م‬çekiç çekici ‫طا‬ sayaç sayacı

‫ م " ماذاتوم ا‬direnç ‫ا‬direnci ‫ا‬ ‫ د لذا‬sevinç sevinci

‫ د" جذاف ا‬felç ‫ا‬felci ‫ته اا‬ sonuç sonucu

‫ ف" ا‬genç genci ‫ته اا‬ sonuç sonucu

‫ي‬ güç gücü ‫الا‬ ‫ ح ذا‬suç sucu

‫الا‬ ‫ ع هااذا‬harç harcı ‫ ي زااو ه ا‬sütlaç sütlacı

‫ ء" جا‬hariç ‫ا‬harici ‫ ف جا‬şerç şerci

‫ز ا‬ havuç havucu ‫ا ت"جا‬taç tacı

144
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ي ذا ماذا‬
‫ا ء طجذاتح ه ا‬ihraç ihracı uç ucu
‫ك يذامعااا‬
‫ طءت جا‬ihtilaç ‫ا‬ihtilacı ‫ذاوه"ئا‬ ‫ ء‬utanç utancı

‫ا طوته"جذاو" اا‬ihtiyaç ihtiyacı ‫ا طدواذا يا‬vinç vinci

‫جا‬ ‫طئذا‬ ilaç ilacı ‫"ع ا‬ yargıç yargıcı


‫و عذا‬
‫ه يذا هم"عا‬ inanç inancı yengeç yengeci
‫"عاط م"ئا‬
‫يذا طو يا ه" ا‬
inç inci ‫ ز قاا‬yüzgeç yüzgeci
‫ي ط ا‬
‫ طز طجا‬izdivaç izdivacı ‫ا ك ا"ج‬kırbaç kırbacı

‫ااا‬ kazanç ‫ا‬kazancı ‫" اا قا‬ kıskaç kıskacı

‫هاا‬ kılıç ‫ا‬kılıcı ‫ا‬ ‫ذاتك‬ ‫ ك‬kireç kireci

t ‫ا‬d
‫ا‬ adet adedi ‫ا‬ ‫ م‬mesnet mesnedi

‫ ومشذاي ه ا‬asit asidi ‫ مفه ا‬meşhet meşhedi

‫ حقاذامهزيا‬ayırt ‫ا‬ayırdı ‫ه اا‬ metot metodu

‫ ف ه ذاك" هلا‬bant ‫ا‬bandı ‫ا‬ ‫ م‬mevcut mevcudu

‫"جا‬ ‫ دءحاط‬but budu ‫ م ا‬mevlit mevlidi

‫ا‬ ‫ا‬ceset cesedi ‫ا‬ ‫ا م‬mevlut mevludu

‫ه" ا‬ cihat cihadı ‫ مه ا‬milat miladı

‫ا‬ cilt cildi ‫ مءت عا‬mucit mucidi

‫عذاح اا‬ çeşit çeşidi ‫ مف"ا ا‬müşahit ‫ا‬müşahidi

‫ ط حه ا‬damat damadı ‫ متوه ا‬müteahhit müteahhidi

‫ االذامحهااا‬dert dedi ‫ا"لاط ومصا‬ nohut nohudu

‫اا‬4‫الاي اواا‬ dört dördü ‫ ي ك ه ا‬oksit oksidi

‫ ياو" اا‬ebat ebadı ‫حهواا‬ öğüt öğüdü

145
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ذا‬ ‫ف اط ا‬
‫ ط اا‬ecdat ecdadı palamut palamudu
‫ا‬ ‫مالاط ا‬
‫اكه ا"ق ا‬ elektrot elektrodu ‫ ا الا‬piramit piramidi

‫ذاطالاعا‬ ‫ ط‬evlat evladı ‫تا ط ا‬ santigrat santigradı

‫ د " ا‬fesat fesadı ‫ذاكماه" اا‬ senet senedi

‫ مم ذا قلا‬geçit geçidi ‫عامعاط كوالا‬ simit simidi

‫ و ا‬hasat hasadı ‫اا‬ "‫ه‬ standart standardı

‫ م شاط ا ط ه ا‬hemoroit ‫ا‬hemoroidi ‫ت" ا‬ stant standı


‫مح"حااط ق ا‬
‫ك ها‬ ‫ اه‬hidroksit hidroksidi sut sudu
‫ط عهيا‬
‫ طءت طعا‬icat icadı ‫ا‬ sücut sücudu

‫ ط ته" ا‬içtihat içtihadı ‫ ف"ا ا‬şahit şahidi

‫ ط تح" ا‬iktisat iktisadi ‫ فهه ا‬şehit şehidi


‫يذا‬ ‫ط تا" اذا‬
imdat imdadı ‫ ف ه ا‬şerit şeridi
‫ط و"اا‬
‫"ا‬ ‫ا‬inat inadı ‫ توه ا‬taahhüt taahhüdü

‫ ط " ا‬isnat isnadı ‫ ته ه ا‬tahdit tahdidi

‫ ط تا ط ا‬istibdat istibdadı ‫ تز ه ذات ه ا‬taklit taklidi

‫ ط ت ط ا‬istirdat istirdadı ‫ها‬ ‫ ت‬tecrit ‫ا‬tecridi

‫ ط ت " ا‬itikat itikadı ‫ ت ه ا‬tecvit tecvidi

‫ ط ت " ا‬itikat itikadı ‫ تم ه ا‬temcit temcidi

‫ ط تم" ا‬itimat itimadı ‫ذاط ت " ا‬ tenkit tenkidi

‫ م" ياط ه ا‬iyot iyodu ‫ تفه اد اط ح يا‬teşehhüt teşehhüdü

‫قا‬ kâğıt kâğıdı ‫ ت هه ذات اهلا‬teyit teyidi

‫"ل‬ ‫ا‬kanat ‫ا‬kanadı ‫هاذا قا‬ ‫ غ يا‬tiroit tiroidi


‫ع ااا هاذا‬
‫ق ا‬ kilit kilidi tokat ‫ا‬tokadı
‫ماا‬

146
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫مه ا‬ kiremit kiremidi ‫ يم ا‬umut umudu

‫ا حق ذاد‬kurt ‫ا‬kurdu ‫ا يم ا‬ümit ümidi

‫ ط عاط كو ا‬lacivert laciverdi ‫ا‬ ‫ا‬vaat vaadi

‫"ق ا‬ ‫ا‬likit likidi ‫الا‬ vücut vücudu

‫ موا ا‬mabet mabedi ‫ ف "عا‬yiğit yiğidi

‫ م و اطإل "عا‬makat makadı ‫ اعا طق ا‬yoğurt yoğurdu

‫ م ح ا‬maksat maksadı ‫ا َم َكعا‬yurt ‫ا‬yurdu

‫ م م لاذام اه"لا‬marmelat marmeladı ‫ زا ا‬züht zühdü

‫ا‬ ‫ م‬mescit mescidi ‫ زم ُّ ا‬zümrüt zümrüdü


‫ا‬

k g/ğ
‫زا‬ acizlik acizliği

‫ طدتت"لا‬açılık açılığı

‫عذام " اا‬ açlık açlığı

‫ يه اهالا‬aerobik ‫ا‬aerobiği

‫ا‬ ‫زعذا‬ ağırlık ‫ا‬ağırlığı

‫"الا‬ ‫ ط‬ahenk ‫ا‬ahengi

‫ ح ط اا‬arkadaşlık arkadaşlığı

‫الا‬ ayak ayağı

‫"قا‬ bacak bacağı

‫زط يا‬ bakanlık bakanlığı

‫مكاا‬ balık balığı

‫ ك‬bardak bardağı

‫الذا طهاا‬ bayrak bayrağı

147
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ق ا عهيا‬ bebek bebeği

‫ دقااط ءم اا‬beş yüzlük beş yüzlüğü

‫كهعا‬ bıçak bıçağı

‫ دقااط م ه عا‬bir milyonluk bir milyonluğu

‫و يذاطتو" ا‬ birlik birliği

‫د يذاغزط ياا‬ bolluk bolluğu

‫ا ء زيا‬boncuk ‫ا‬boncuğu

‫ا طإل طشذاط ت هاا‬borçluluk ‫ا‬borçlulğu

‫ د طغذاء ئا‬boşluk boşluğu

‫ا وف يا‬böcek böceği

‫ا‬ ‫ذا‬ buzluk buzluğu

‫ا كاه ا‬büyük büyüğü

‫ ط كا ا‬büyüklük büyüklüğü

‫طواا‬ çakmak çakmağı

‫ف" ذاط ته" ا‬ çalışkanlık çalışkanlığı

‫ اح يذا طيا‬çekerdik çekerdiği

‫ د هزا‬çelik ‫ا‬çeliği

‫ زا يا‬çiçek çiçeği

‫اا‬ ‫ مز‬çiftlik çiftliği

‫ق ا‬ çocuk ‫ا‬çocuğu

‫ق ا‬ çocukluk çocukluğu

‫ا ك ه‬çok ‫ا‬çoğu

‫ مه اات هااط م"ماا‬çöpçülük çöpçülüğü

‫ذاتوقعا‬ ‫ا ت‬çürük ‫ا‬çürüğü

148
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ااط و لا‬ damak damağı

‫الذاط " ا‬ destek desteği

‫هكت"ت هاا‬ diktatörlük diktatörlüğü

‫" هاذا كهزيا‬ direk direği

‫ا‬ ‫ مه ااط‬doktorluk doktorluğu

‫ م اذامو اا‬durak durağı

‫ حق" يا‬düdük düdüğü

‫ ط ءق"شذا ق" اا‬düşüklük düşüklüğü

‫ ط ت "ماذات طزعا‬düzgünlük düzgünlüğü

‫ا‬ ‫ حك ذا‬erkek erkeği

‫ وم" ا‬eşek eşeği

‫ ط م " طيا‬eşitlik eşitliği

‫ ط ز طجا‬evlilik evliliği

‫ ط م ت ا ا‬gelecek geleceği

‫ ط و ه اا‬gerçek gerçeği

‫م"ئا‬ ‫ا‬gök ‫ا‬göğü

‫مهصا‬ gömlek gömleği

‫" طلا‬ gözlük gözlüğü

‫م" الا‬ gümrük gümrüğü

‫ا افك اه م ا‬günlük günlüğü

‫ا ط م" ا‬güzellik güzelliği

‫ م شذا طئا‬hastalık hastalığı

‫"ازهاذاط تو ط ا‬ hazırlık hazırlığı

‫ مه ااط ا"ااا‬hekimlik hekimliği

149
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ مه ااط تم هشا‬hemşirelik hemşireliği

‫ه ا‬ ırmak ırmağı

‫ذافو"عا‬ ‫ ع ئذا‬ışık ışığı

‫ مف ا"لا‬İçecek ‫ا‬içeceği

‫ق"قذا ه"ئاا‬ ikiyüzlülük ikiyüzlülüğü

‫ ا يا‬inek ineği

‫ ط ا " اا‬işsizlik işsizliği

‫ذاد ط ا‬ ‫ ا‬kaçak kaçağı

‫اا‬ ‫ ا‬kahramanlık kahramanlığı

‫ م و اا‬kaşık kaşığı

‫ ك زيا‬kazak kazağı

‫ د طفاا‬kelebek kelebeği

‫الا‬ kemik kemiği

‫ا‬ ‫ ت‬kirlik kirliği

‫ مكتاااكت ا‬kitaplık kitaplığı

‫ ك ااا‬koltuk koltuğu

‫ ك ا‬köpek köpeği

‫غ يا‬ köpük köpüğü

‫م ذاد اط اح ا‬ körlük körlüğü

‫هقاذا ئا‬ kötülük kötülüğü

‫ حعا‬kulak kulağı

‫ ط توم" ذاط تء طالا‬kullanmak kullanmağı

‫ ح ذاحاذا ت ا‬kuyruk kuyruğu

‫ حاه ا‬küçük küçüğü

150
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ ط حا ذاط ق اا‬küçüklük küçüklüğü

‫" ا ه" يا‬ ‫ا‬lastik lastiği

‫ مه ا‬meslek ‫ا‬mesleği

‫ م اخا‬mutfak mutfağı

‫ا‬ ‫و" يذا‬ mutluluk mutluluğu

‫ا م ه هاا‬müdürlük ‫ا‬müdürlüğü

‫ طالدت"ئا‬müftülük müftülüğü

‫اا‬ ‫ مه ااط ه‬mühendislik mühendisliği

‫ا‬ ‫ ف هالذا‬ortak ortağı

‫ مه ااط ت ه ا‬öğretmenlik öğretmenliği

‫و" ا‬ öksürük öksürüğü

‫ا ط ت هه اذاط ه" ا‬ölçülük ‫ا‬ölçülüğü

‫ ح ط يذام ه ا‬önlük önlüğü

‫ا اذات اه ا‬ öpücük öpücüğü

‫ و هااذاتو ا‬özgürlük özgürlüğü

‫ حايا‬parmak parmağı

‫طواا‬ rahatlık rahatlığı

‫عا‬ renk rengi

‫ ط حواا‬sağlık sağlığı

‫قا‬ ‫ ح‬sandık sandığı

‫ و" ا‬sıcak sıcağı

‫ و ط يا‬sıcaklık sıcaklığı

‫ ا" ا‬soğuk soğuğu

‫ ف" عا‬sokak sokağı

151
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬ ‫ مو الذا "م‬sözlük sözlüğü

‫ا مه اااهياط و ه ا‬sütçülük ‫ا‬sütçülüğü

‫ ط م ااي اط ا ط اا‬şişmanlık ‫ا‬şişmanlığı

‫ حوعذا الا‬tabak tabağı

‫ ت ها‬teknik tekniği

‫ ت ط ا‬toprak toprağı

‫ ا هاا‬tüfek tüfeği

‫ اوه ا‬uzak uzağı

‫ او ا‬uzaklık uzaklığı

‫ا‬ ‫طااذا‬ yakınlık yakınlığı

‫" يا‬ yastık yastığı

‫ه ا‬ yatak yatağı

‫و"الا‬ yemek yemeği

‫يا‬ ‫ كق"ئيذام‬yetenek yeteneği

‫ تو ذا ا"قا‬yorgunluk yorgunluğu

‫ذاغشا‬ yumuşak yumuşağı

‫ا غ ذا د يذاءح ااا‬zenginlik zenginliği

‫ حو ااذاطك طوا‬zorluk zorluğu


‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫ا‬
‫ا‬

152
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -5‬قاعدة تقسية احلروف الصامتة اللينة أو جتانسها‬


‫‪Ünsüz benzeşmesi‬‬
‫ا‬
‫ياعمعاط وا" ياط ت" ها‪:‬ا‬ ‫حطاط تهلاك مااا و اط و ااط م" هااط ف ه يا ا اطاو ااحطلاط عاطاوم اط م‬

‫‪ - FISTIKÇI-ŞAHAP‬د تكف افه"‬

‫‪F/S/T/K/Ç/Ş/H/P‬‬

‫و لااه"االو ااتا يااو اامعاط و ااط ت" هاا ‪c / d / g‬ااتتو ااحواط و ااط ت اا يلااه"اط و اا ا‬
‫ط و ااط ت" هاا ‪ç / t / k‬اوه ات و ااحواط و اامت " اامياط و ااط ح اه ا ه"اي ات و ه"اف ه يا ت م ااحوا‬
‫ط " ياات هااط و ااط ح"متااط ه اا‪:‬ا‬

‫‪d‬‬ ‫‪t‬‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫‪c‬‬ ‫‪ç‬‬

‫‪g‬‬ ‫‪k‬‬

‫ا‬
‫ا‬ ‫ا‬ ‫"ايعا عهقه"ا اطا م"ئاط ت" هااه‬ ‫م " ‪:‬االو ااط مقو اده ا ط مقو ام ا‪ da / de /dan / den‬ا اي‬
‫ط و اا‪d‬ا ا ‪t‬ام " ‪:‬ا‬
‫ا‬
‫ط ءزط اا‬ ‫‪dolap‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪da‬ا‬ ‫‪dolapta‬‬ ‫د اط ءزط اا‬

‫اا‬ ‫ف‬ ‫‪polis‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪poliste‬‬ ‫اا‬ ‫د اط ف‬

‫ط حاا‬ ‫‪sınıf‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sınıfta‬‬ ‫د اط حاا‬

‫‪153‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ط ف" عا‬ ‫‪sokak‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sokakta‬‬ ‫د اط ف" عا‬

‫ىا‬ ‫‪Allah‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪dan‬‬ ‫‪Allah'tan‬‬ ‫معاىا‬

‫ط وم ا‬ ‫‪iş‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪den‬‬ ‫‪işten‬‬ ‫معاط وم ا‬


‫ا‬
‫اط الامعااحطاط عاهتو اط و اا‪c‬ا ا‪ç‬ك‬ ‫كح الا ايعق "االو ااط ااا مه اا‪cı / ci / cu / cü‬ا‬
‫ا‬
‫اا‬ ‫مز‬ ‫‪çift‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬ا‬ ‫‪çiftçi‬‬ ‫ط مزط عا‬
‫ءازا‬ ‫‪ekmek‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬‬ ‫‪ekmekçi‬‬ ‫ا"قياط ءازا‬
‫م ا‬ ‫‪iş‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ci‬‬ ‫‪işçi‬‬ ‫ط و"م ا‬
‫كت" ا‬ ‫‪kitap‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪cı‬ا‬ ‫‪kitapçı‬‬ ‫ا"قياط كت ا‬
‫ا‬
‫ا‬ ‫اط الاه ته اا و اطاو ااط "ا ااه‬ ‫كح الا حطايعق "االو ااط حقا ‪gin / gın / gun / gün‬‬
‫او اا ‪g‬ا ا‪k‬ا‬
‫ا‬
‫د"عا‬ ‫دهشاذا‬ ‫‪taş‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪gın‬ا‬ ‫‪taşkın‬‬ ‫ا‬ ‫د"قشاذامتق‬
‫موت" ذا‬
‫وه يذا افاا‬ ‫‪şaş‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪gın‬ا‬ ‫‪şaşkın‬‬
‫م ايا‬
‫ا‬
‫ذا‬ ‫جاعمعا ط اطاو ااط ح"متااط ك م"لاط و اهاايو" هااط م ياط ت اد اآء ا"اتف ه ا تكت اا‬ ‫همكعايعا‬
‫ه ه ااحطاط تف ه اد اآء اط ك ماا حطاطتح ااه"او ااح ت ام ف‪:‬ا‬
‫ا‬
‫‪aff‬‬ ‫‪affı‬‬ ‫ااا‬ ‫‪hat‬‬ ‫‪hattı‬‬ ‫ء ا‬

‫‪hac‬‬ ‫‪haccı‬‬ ‫وجا‬ ‫‪his‬‬ ‫‪hissi‬‬ ‫و فاا‬

‫‪hak‬‬ ‫‪hakkı‬‬ ‫ولا‬ ‫ا‪tıp‬‬ ‫‪tıbbi‬‬ ‫ا‬

‫‪hal‬‬ ‫‪halli‬‬ ‫و ا‬ ‫اا‪zan‬‬ ‫‪zannı‬‬ ‫عاا‬

‫ا اتك امياط قو اط م " ا‪etmek‬اوه اتكت امتح ااا كا‬


‫ا‬
‫ط وق ذاط حقاا‬ ‫ا‬ ‫طو ا‬
‫‪affetmek‬‬ ‫‪halletmek‬‬

‫‪hakketmek‬‬ ‫طالكت "‬ ‫‪zannetmek‬‬ ‫ط عاي اط تءمهع‬

‫‪154‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -6‬قاعدة سقوط املقطع‬


‫‪Ünlü düşmesi / Hece Düşmesi‬‬
‫ا‬
‫ا ط ااحواط ااا معاياالااحوا‬ ‫اط ت كهاا–اء"حااط و اهاا–اتاه افك ه"اط م و او‬ ‫‪1‬ا‪-‬ااوشاطا م"ئاط ءه اا‬
‫ه"ا آء ا"او اا "كعا(ي ه"اد امتو الكاده ا‬ ‫هااطاو اذا ط ت ا‬ ‫ا اوشاطا م"ئاط و اهاا‬ ‫ط تاه طلام"او‬
‫عماذاي ايعهااو اا "كعاح ت ام ا شا‪i / ı / u / ü‬ااو اط و اا‬
‫ياي اط َ‬ ‫اا" ك‬ ‫يو" هااط م ي)ذاد او الاط‬
‫ط ح"مل اط " ك ا اح ال ايحاولا "قها اط م يذا دح ااهع اط "ك هع اد اآء اطال الكا احط اط فك اا اط م تء ال اد ا‬
‫ط ت كهاذام فامعاط ك م"لاط و اها‪:‬ا‬
‫ا‬
‫طاح اط و ا‬ ‫ط فك اط ت ك اط م تء ال‬ ‫ا‬

‫‪ism‬‬ ‫‪isim‬‬ ‫ط الا‬

‫‪vakt‬‬ ‫‪vakit‬‬ ‫لا‬

‫‪zulm‬‬ ‫‪zulüm‬‬ ‫الا‬

‫‪şekl‬‬ ‫‪şekil‬‬ ‫فك ا‬

‫‪hacz‬‬ ‫‪haciz‬‬ ‫و زا‬

‫‪asr‬‬ ‫‪asır‬‬ ‫ح ا‬
‫ا‬
‫ها‪:‬ا‬ ‫معاط ك م"لاط ق"‬
‫ا‬
‫‪şehr‬‬ ‫‪şehir‬‬ ‫م ها‬

‫اها‪:‬ا‬ ‫معاط ك م"لاطا‬


‫ا‬
‫‪film‬‬ ‫‪filim‬‬ ‫ده ال‬

‫ا‬
‫‪ -2‬اط ك م"لاط ت ايعهاا ه"ام يا ك اهقح ااهعاط ح"متهعاد ا ه"هته"ا ح" لا "قهااط م يذا حطاطتح ااه"او اا‬
‫ايح ه"ا‬ ‫" اط م ياط " اط م ا ش )‪ ( i / ı / ü / u‬امعاط ك ماذاي اتو ا‬ ‫ا‬ ‫ح ت اا يلاا االو اام"ذاه‬
‫ه"ا "كعام " ‪:‬ا‬ ‫يو" هااط م يا‬
‫‪155‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬ ‫االسم األصلي‬ ‫االسم بعد سقوط المقطع‬
‫دالا‬ ‫‪ağız‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ı‬ا‬ ‫‪ağzı‬‬
‫وكالا‬ ‫‪hüküm‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ü‬‬ ‫‪hükmü‬‬
‫الا‬ ‫ح يذا‬ ‫‪resim‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬ا‬ ‫‪resmi‬‬

‫ا ع"داا‬ ‫اط م ياه‬ ‫اك ماامعاط ك م"لاط ت ات الا هه"ا " يا‬ ‫ا ع"دااالو اام"اتا يااو ااح ت ا‬ ‫‪ -3‬ا‬
‫"ا‬ ‫ط اط ت طدلاط ح ت ا الاهتالا " اط م ياط " ام ه"ام فاك ماا)‪ vakit‬ا ل)ا اي‬ ‫ط و ااي الفاام"اهتم"ف ا‬
‫اط م ياط " ام ه"ادتحااااكحطا‪vakt+ i‬امم"اه ف امعا الاط ت طدلا‬ ‫ع"دااط و اا‪i‬ا هه"اتحااا‪vakit +i‬ا الا‬
‫ط ح ت ااو اوحااط و ااط " ‪:‬ا‬
‫" ااحواط و ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫لا‬ ‫‪vakit‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪vakiti‬‬ ‫‪vakti‬‬

‫الاا‬ ‫‪zulüm‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪ü‬‬ ‫‪zulümü‬‬ ‫‪zulmü‬‬

‫َ اا‬ ‫‪nakil‬‬ ‫‪+‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪nakili‬‬ ‫‪nakli‬‬


‫ا‬
‫ام م اا ه اامعاط ك م"لات كهااطاح ايهع"فذا "قهااط م يذاد" م ياط " ا‬ ‫اط م يات الايهع"فا‬ ‫‪-4‬ا " يا‬
‫ام " ‪:‬ا‬ ‫الاطإل "عا ي م"ئااوشاطا "‬ ‫اي م"ئاي ع"ئا‬ ‫دهه"او ااح ت ام ا شا‪i / ı / u / ü‬ا ت ا‬
‫ا‬
‫ا عا‬ ‫‪karın‬‬ ‫‪karnım‬‬ ‫ا‬ ‫ا‬

‫ي اا‬ ‫‪burun‬‬ ‫‪burnum‬‬ ‫يق‬

‫كتاا‬ ‫‪omuz‬‬ ‫‪omzu‬‬ ‫كتق ذاكتقه"‬

‫ا‬ ‫‪oğul‬‬ ‫‪oğlum‬‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫جدول يظهر كيفية اسقاط المقطع في بعض الكلمات عند اتصالها بحرف صوتي‬

‫زا‬ ‫‪aciz‬‬ ‫‪aczi‬‬ ‫‪ isim‬ط الا‬ ‫‪ismi‬‬

‫اا‬ ‫‪adil‬‬ ‫‪adli‬‬ ‫حعذاط تقحطعا‬ ‫‪izin‬‬ ‫‪izni‬‬

‫‪156‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ دالا‬ağız ağzı ‫ا ذاع هاا‬ kabir kabri


‫ه ذادت يا‬ ahit ahdi ‫ذا هماا‬ kadir kadri
‫َ ذاطتق"قا‬ akit akdi ‫ ا ع‬karın karnı
‫ا‬ akıl aklı ‫ح ا‬ kasır kasrı
‫ك ا‬ akis aksi ‫حا‬ kasıt kastı
‫اهعذا اهاا‬ alın alnı ‫ا‬ ‫ ع"قيذامق‬kayıp kaybı
‫ يح ا‬asıl aslı ‫ا‬ ‫ ك‬kesir kesri

‫ح ذا عا‬ asır asrı ‫ذااه اا‬ keyif keyfi

‫ كاذا طوااط ه ا‬avuç avcu ‫ ء اا‬koyun koynu


‫ ط و" ذا وه ا‬azil azli ‫ا‬ kutup kutbu

‫ او ا‬bahir bahri ‫ كق ا‬küfür küfrü

‫ا"عذام طا اا‬ bahis bahsi ‫اا‬ lütuf lütfu

‫م"غا‬ beyin beyni ‫ مو ذا ا" يا‬mahıv mahvı

‫ اك ذا ح طئا‬bikir bikri ‫ م ا ز ا‬met cezir met cezri

‫ااا‬ boyun boynu ‫صا‬ metin metni

‫ ي ا‬burun burnu ‫ َمه ذاط و "ئا‬meyil meyli

‫الا‬ cisim cismi nakil nakli


‫طء ا‬ dahil dahli ‫يا‬ nakış nakşı

‫يذادت يازم هاا‬ devir devri ‫شا‬ nakız nakzı

‫ا‬ ‫ ي‬ecir ecri ‫ق ا‬ nefiy nefyi

‫ يا ا‬ehil ehli ‫ه ا‬ nehir nehri


‫ا‬ ‫ يم ذا‬emir emri ‫ه ا‬ nehiy nehyi

‫ دتاذاغز ا‬fetih fethi ‫ذاح هاا‬ nesil nesli


‫ د ا‬fıkıh fıkhı ‫ايذا ف ا‬ neşir neşri

157
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ دك ذا ي ذادك وا‬fikir fikri ‫زهاا‬ nezif nezfi

‫ ده ال‬filim filmi ‫لذاء " ا‬ nutuk nutku

‫ د"وفاا‬fuhuş fuşu ‫ذاطاع‬ oğul oğlu


‫ا‬ ‫ د‬fülüs fülsü ‫ كتا‬omuz omzu
‫اا‬ ‫ غ‬gasil gasli ‫م ا‬ ömür ömrü
‫ غح ذاطغتح" ا‬gasıp gaspı ‫ح ا‬ özür özrü

‫"ياطا ا‬ geniz genzi ‫كزا‬ rekiz rekzi

‫ ح ا‬göğüs göğsü ‫الذاح يا‬ resim resmi

‫ذاا‬ gönül gönlü ‫زقا‬ rızık rızkı

‫ و الا‬hacim hacmi ‫ حا ذاتو ُّم ا‬sabır sabrı

‫ذا ز ا‬ ‫ و‬hacir hacri ‫ت ذاغ "ئا‬ setir setri

‫ و زا‬haciz haczı ‫و ذافو حيا‬ sihir sihri


‫عا‬ ‫ وا ذا‬hapis hapsi ‫ م ه ا‬şehir şehri

‫ ءحالذا ا‬hasım hasmı ‫ فك ا‬şekil şekli

‫ وف ا‬haşir haşri ‫ فك ا‬şükür şükrü


‫ وف ا‬haşiv haşvi ‫َ ااا‬ vakıf vakfı

‫ ءه ذاو اا‬hayır hayrı ‫لا‬ vakit vakti

‫ اعالا‬hazım hazmı ‫حاذاتح ا‬ vasıf vasfı


‫ وكالا‬hüküm hükmü ‫زعا‬ vezin vezni

‫ وزعا‬hüzün hüznü ‫الاا‬ zehir zehri

‫الا‬ ilim ilmi ‫الا‬ zulüm zulmü

‫ ترتيب اجلملة يف اللغة الرتكية‬-7

Cümle Sıralama
‫طفاكاه طفاد اتو ه امو ا‬ ‫ايعاتو ده"ا تت ه"ذادت ته اط م ااه و ا‬ ‫ ا امعاياالاط م طعهياط ت اه‬:‫ترتيب الجملة‬

158
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ط م اا ا اط ح اهو اط مو اط هلا ه"ادو م"اهك عات ته اط م ااحوهو"فاهك عاط مو احوهو"فذا ط وك اا" وك كا‬

‫ا‬ ‫مته"اي امو "ا"كاد وه" "فاتء ئاد ات ته اط ق"‬ ‫د " م"اك"عاا "الا م اك"عات تهاه"اء" ق"فاي اح الا اط ء اد ات‬
‫امو اآء ا اكحطكا‬ ‫ط امقو اا ادهتو امو اط م اا‬ ‫ادهحااامو امعاطإل‬

‫‪ -1‬الجملة الفعلية‪:‬‬

‫ات ت امكم لاط م اامعا‬ ‫اي اط مات يا ت ته اا" قو اي ادو اط كه اكا اهعاط قو ا ط ق"‬ ‫ط م ااط همااتا ياا" ق"‬
‫اا ي طلا غه ا"كاا‬ ‫مق" ه ا‬

‫ا‪+‬امقو اا )ا‬ ‫)اي امعا(دو ا‪+‬اد"‬ ‫احطاط عامعاط م اتت اامعا(دو ا‪+‬اد"‬

‫ا ك اط ت ته اد اط اااط و اهاا هك عاط ت ته اطام اك" ت" ا(معاط ه " ا‬ ‫اه الاط قو ا‬ ‫د اط اااط ت كهااط ق"‬
‫اط همهع)اكم"اا ام عااد اط م " اط ت" ‪:‬ا‬

‫ا‬
‫مثال ‪2 -‬‬ ‫مثال ‪1 -‬‬
‫ا‬
‫ا‬
‫اك‬ ‫" َئا‬ ‫َح َا َ ايء ك‬
‫ا‬
‫ا‬
‫‪Ali geldi.‬‬ ‫ك‪gitti‬ا‪Kardeşim‬‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬ ‫‪Ali‬‬ ‫‪geldi‬‬ ‫‪Kardeşim‬‬ ‫‪gitti‬‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ط ق"‬ ‫ط قو‬ ‫ط ق"‬ ‫ط قو‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ا‬

‫حاالت المفرد والجمع للفعل‪:‬‬

‫ا موا" فادهك عاط قو ااو" ااط مياي اطإلد ط ايهع"فاا" ااا‬ ‫امق اط فاهك عاط قو امق طفايهع"ا فا عاك"عاط ق"‬ ‫حطاك"عاط ق"‬
‫و" ك‬

‫‪159‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪geldi.‬ا‪-‬اا‪Doktorlar geldiler‬‬
‫" َائاطا ا"ئاك‬

‫ا ه اي اوه طعاد" قو اها امق اط فا‬ ‫ا موا" فا طالفا‬ ‫يم"ا حطاك"عاط ق"‬
‫‪Kuşlar uçtu.‬‬
‫" لااط ه اك‬
‫اط الا الادهك عاط قو ا مو"ا فاي امق طافيهعا" فام " ‪:‬‬ ‫الفا‬
‫اطا‬ ‫حطاك"عاط ق"‬

‫‪Ahmet geldi‬‬
‫"ئايوم كا‬
‫‪Ahmet ve Mehmet geldi / geldiler.‬‬
‫"ئايوم اا موم اكا‬

‫المفعول به‪:‬‬

‫اهت الاط م اا ه ه اط مقو اا ا الاط قو ا‬ ‫ذاوه ايعاط ق"‬ ‫اط مقو اا اط قو ا ط ق"‬ ‫هت‬
‫ا‬
‫مثال ‪2 -‬‬ ‫مثال ‪1 -‬‬

‫َ ايوم اط م" َائك‬ ‫ف‬


‫َ‬ ‫َك َ َ اط " اط ا" َاك‬
‫ا‬
‫ك‪içti‬ا‪su‬ا‪Ahmet‬‬ ‫ك‪kırdı‬ا‪kapıyı‬ا‪Öğrenci‬‬

‫‪Ahmet‬‬ ‫‪su‬‬ ‫ا‪içti‬‬ ‫‪öğrenci‬‬ ‫‪kapıyı‬‬ ‫ا‪kırdı‬‬

‫ا‬
‫ط ق"‬ ‫ط مقو اا‬ ‫ط قو‬ ‫ط ق"‬ ‫ط مقو اا‬ ‫ط قو‬
‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫‪ -2‬الجمل المركبة‪:‬‬

‫ااط زم"عاي اط مك"عاي اط و" اي اط حقاذا هتالا‬ ‫ا ط مقو اا ذا‬ ‫اط قو ا ط ق"‬ ‫ا ع"داا‬ ‫ط م ااط م كاااتو‬
‫ت ته ااحواط م ااكم"اه ‪:‬ا‬

‫‪160‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ط قو‬ ‫ط و"‬ ‫ط مقو اا اي اط الاط م‬ ‫ط حقا‬ ‫ااط زم"عاي اط مك"ع‬ ‫ط ق"‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫مثال‪1‬‬

‫‪Ben her Sabah uzak okula yayan gidiyorum.‬‬

‫اااوه يام"فها" فك‬ ‫ي "اك احا"لايحا ا ام‬

‫‪Ben‬‬ ‫‪her sabah‬‬ ‫‪uzak‬‬ ‫‪okula‬‬ ‫‪yayan‬‬ ‫‪gidiyorum‬‬

‫ط ق"‬ ‫ااط زم"عاي اط مك"ع‬ ‫ط حقا‬ ‫المفعول به أو اسم المجرور‬ ‫ط و"‬ ‫ط قو‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫م " ‪:2‬ا‬
‫‪O her sabah işine gidiyor.‬ا‬

‫ا اك احا"لاهحا اا ا م كا‬

‫فاي امات ياي اك"عامقو الفاي اءا طفام " ‪:‬‬ ‫‪-‬اط حقاات ت ا ا اط م ح اا طئاك"عااحطاط م ح ااد"‬

‫‪Çalışkan öğrenciler her gün okula gidiyorlar.‬‬

‫ااك اه الكا‬ ‫اط م‬ ‫اط م ته عاهحاا عا‬ ‫ط‬

‫‪Dün yeni bir araba aldım.‬‬

‫ه الايم اطفت هلا ه" يا ه يكا‬

‫‪161‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ايعات ت اط م ااط قه هااي الفا الا‬ ‫هااه‬ ‫يا م اد‬ ‫اد او" اك" لاط م ااط م كااا ط ت اتت اامعا م اا قه هاا‬
‫ام " ‪:‬ا‬ ‫ايامهته"ا ه"قا مو اط م ااط م‬ ‫هااو‬ ‫ت هه"اط م اط ق‬

‫ا‬
‫الجملة الرئيسية‬ ‫الجملة الفرعية‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ك‪kalkıyorum‬ا‪erken‬ا‪- sabahları‬ا‪başlayalı‬ا‪başladım‬ا‪Çalışmaya‬‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫م حايعاا"ف لا م ذاي ته اا"ك طفاد اط حا"لك‬ ‫ا‬

‫اطاو ط اد اط م اكاد وه" "اهتالا عياط قو ا‬ ‫اي اط ت كه ا‬ ‫غ" ا"فاهو ات ته اط م اا امت ا"لاط مو اط م‬
‫اك ماا اط قو كا‬ ‫ااط ياد اط م ااا اي‬ ‫ا اط مقو اا ‪:‬اكم"ا قو اح الايوه" "فاا" اااط و اهاادم‬
‫‪Yarın çocuklarla birlikte parka oyun oynamaya gideceğiz‬ا‬
‫حا ا اط و ه اا ك ا و امياطا ق" ا‬
‫احطاط ت ته اط و" ا م اا ا "ا ح اي "احطاا عا اط و ه اا ك ا و ا‬
‫يم"ا حطا "‪:‬ا‬
‫‪Çocuklarla birlikte parka oyun oynamaya yarın gideceğiz‬ا‬
‫اط و ه اا ك ا و امياطا ق" كا‬ ‫حا اغ اط فا‬
‫ا قو ك اا‬ ‫اط زمعاط ح ا حا اده ا ا اه الاغ كااعاك مااغ ا)‪ ( yarın‬ا اي‬ ‫ا "ا ؤك ا‬
‫يم"ا حطا "‪:‬ا‬
‫‪Yarın çocuklarla birlikte oyun oynamaya parka gideceğiz‬ا‬
‫حا ا اط و ه اا ك ا و امياطا ق" اغ طفكا‬
‫ايعاط مك"عاط ح ا حا ا ه اغ طفاا اط و ه اكا‬ ‫ا "ا ؤك ا‬

‫أمثلة‬

‫!‪bunu yapma‬ا‬ ‫الاتقو اح الا‬ ‫هنا يؤكد على الفعل بأن ال يفعله ‪ -‬المفعول به قبل الفعل‬
‫هنا الفعل قبل المفعول به ‪ -‬هنا يؤكد على الشيء بأن ال تطبق الفعل‬
‫!‪yapma bunu‬ا‬ ‫احطاالاتقو ا‬
‫عليه‬
‫هنا أؤكد على نفسي بأن يقوم الشخص المخاطب بأن يحبني أنا دون‬
‫!‪beni sev‬‬ ‫يوا ا‬
‫غيري‬

‫!‪sev beni‬‬ ‫يوا اي "ا‬ ‫هنا أؤكد على الفعل بأن أطلب من الشخص المخاطب أن يحبني‬

‫‪162‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪beni affet‬‬ ‫اطغق ا‬ ‫هنا أؤكد على الشخص المخاطب بأن يغفر لي دون غيري‬

‫‪affet beni‬‬ ‫طغق ا ا‬ ‫هنا أؤكد من الشخص المخاطب بأن يقوم بفعل الغفران تجاهي‬

‫‪ -3‬الجملة اإلسمية والخبرية‪:‬‬

‫في هذا النوع من الجمل تتألف الجملة من أسماء تكون على شكل صفة وموصوف كما في األمثلة التالية‪:‬‬

‫‪Kırmızı bir araba aldım.‬‬ ‫طفت هلا ه" يفاوم طئك‬

‫‪Kısa yoldan gittim.‬‬ ‫هلاط حه كا‬ ‫حاالامعاط‬

‫‪Uzun bir ceket giydim.‬ا‬ ‫ه افكا‬ ‫اط ت هلا "كهت"فا‬


‫ا‬

‫ا‬ ‫ايعا عهاا ءا اط و ااألا‬ ‫ي ات ت اافك امات يا ءا اوه اه ت اط مات ياي الفاد اا طهااط م اا الاهتاو اط ءا ا ه‬
‫امو اط م اكام " ‪:‬ا‬ ‫‪dir / dır / dur / dür‬اا ت كه ا‬

‫ا‬
‫)‪Bugün hava, güzel (dir‬‬ ‫اط ه الا مه كا‬ ‫ط‬

‫)‪Bu elbise, uzun (dur‬‬ ‫ه كا‬ ‫ا‬ ‫احطاط‬

‫)‪Bu ev, büyük (tür‬‬ ‫احطاط اهلاكاه كا‬

‫ايعا و اط ق قااهعاط م تهع‪:‬ا‬ ‫مالحظة هامة‪:‬اه‬


‫ا‬
‫‪Uzun elbise‬‬ ‫ه ك‬ ‫ا‬

‫)‪Elbise uzun (dur‬‬ ‫ه ك‬ ‫ا‬ ‫ط‬

‫الجملة األولى هي صفة وموصوف وهنا يجب أن نضع الصفة قبل الموصوف‬
‫الجملة الثانية هي جملة اسمية تتألف من مبتدأ وخبر ويأتي الخبر بعد المبتدأ‪.‬‬

‫‪163‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -4‬الجمل االستفهامية‪:‬‬

‫وهي الجمل التي تحوي على أدوات االستفهام وصيغ األفعال في حال االستفهام حيث يكون ترتيب الجملة تبعا ً‬
‫لمتطلبات المعنى فأحيانا ً تكون أداة االستفهام في بداية الجملة أو في آخرها‪.‬‬

‫أمثلة‬

‫?‪ Ne oldu‬أداة االستفهام في بداية الجملة‬ ‫؟ا‬ ‫م"حطاو‬

‫?‪ Bana anlat neden bunu yaptın‬أداة االستفهام وسط الجملة‬ ‫طف لا ا م"حطادو لَااح ال؟ا‬

‫?‪ Bu kim‬أداة االستفهام في نهاية الجملة‬ ‫َمعااحط؟‬

‫?‪ Bu ne? / Ne bu‬شكلين لصياغة السؤال‬ ‫م"ااحط؟ا‬

‫?‪ Eve gittin mi‬هنا تأكيد السؤال على الذهاب‬ ‫ا احاالَ ا اط اهل؟ا‬

‫هنا التأكيد على المكان الذي ذهب‬


‫?‪Eve mi gittin‬‬ ‫ا ا اط اهلاحاالَ ؟ا‬
‫إليه وهو البيت وليس مكان آخر‪.‬‬
‫اا‬

‫اطال الاط ح اه الا‬ ‫ا‬ ‫مالحظة‪ :‬د او" ااط م ااطاءه يا ك ا و اامعاا اط م ح اا" ت كه ا ه اعمعاط م اا‬
‫األاي طياطال تقه"الا ط ق اد اط م اطال مهااألاط زئاط " كا‬ ‫ا‬ ‫عا‬ ‫ما"ف ياي طياطال تقه"الذاهمك كالاط‬

‫‪ -5‬الجمل السببية‪:‬‬
‫ا‬
‫د او" اط م ااط ااهااهمك "ايعا عياط ا اد اا طهااط م ااي اد ا ه"هت اكم"اا ام عااد ااحهعاط م " هع‪:‬ا‬

‫ط و" ااطا‬

‫اك لام هعا" ف‬ ‫ااطا ا عاط م"ع اذاا‬ ‫الايحا ا اط م‬

‫ك‪hastaydım‬ا‪gitmedim, çünkü‬ا‪okula‬ا‪hafta‬ا‪Geçen‬‬

‫ط ته اا‪-‬ااا‪Sonuç‬‬ ‫ط ا ا‪-‬اا‪Neden‬‬
‫‪164‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ط و" ااط " ها‬

‫ااطا ا عاط م"ع ك‬ ‫ك لام هع"فاذا هحطاط ا ا الايحا ا اط م‬

‫‪gitmedim.‬ا‪okula‬ا‪hafta‬ا‪geçen‬ا‪sebeple‬ا‪bu‬ا‪Hastaydım,‬‬

‫ط ا ا‪-‬اا‪Neden‬‬ ‫ط ته اا–ا‪Sonuç‬‬

‫ا كالاا عات ته اط م اهتايا ح اط تواه ا طإل ف"ئاد اط كت"ااادت ته اط م ااط ه اه َه ادهالا‬ ‫د اط ءت"الاي ه ايعاي‬

‫ام " تالاط م" هاا ط ا غاا ط قح"واكا احطاتك ا ا عا‬ ‫ط مو ا " ئاافك اي م ا ي ه ا ي عاكا هعق ا‬

‫طه"لا ط م "اللاطا اهااوه اتح امو م"تالاط ا هاا تتو اا ا ا" طلا‬ ‫هلاطإلك " امعا طئياط كت ا ط‬

‫ه اا‬ ‫الاموه اا‬ ‫اكت"ات كا كم"ايعاا "الام "هه ا‬ ‫ت طكه ا ا هاات تء مه"اعمعام " تالاي ام ع الاط ح ات‬

‫ا م ح "اء"ح"فاوه اهك عاا "الا‬ ‫ا"لاط ت الا وم ام فاده اتت‬ ‫"ق اط ت " هاا‬ ‫كت"ااااحواط م "اللام اط‬

‫" اكا ح الاو" اتك امعا‬ ‫ات ه ااه"ات الاط‬ ‫" تالا كح الا ا" طلايء‬ ‫هاا ا" طلاموه ااتا يااه"ا‬ ‫" هعا‬

‫عا اكت"ا األاط وا" طلا ط ط ا‬ ‫وق ام ااحطاط و ا" طلا ط ت طكه ا ط ت ات م اا" ط اط "ازيا همك كالاط‬

‫ااط ف"م اا‬ ‫اافك ااحهااا ‪PDF‬ااافك ام " اهمك الاتومه امعام ياط م‬ ‫ط "ازياد اط اااط ت كهاألا ا ام‬

‫اطإل ت لكا‬

‫‪165‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -8‬الرموز وإشارات التنقيط يف الكتابة‬

‫‪Noktalama İşaretleri‬‬
‫هوتااا ا ط اا اط ت ااه اداا اط كت"ااااامااعاط ط اا اط ه"ماااا اا طفا ط ااح ا اا اط " اا ايعاهت هاا"ا هاا طفاذاداا طلاط ت ااه ا‬
‫اااا" تالا تعاااق ا ههااا"ا اااا عاماااعاط م" هاااااا‬ ‫اااا اط تااا اتهااااح ا اااالاط م اااااا ا" تااا" اتهاااح ا ااااالام عااا الاي ا‬
‫ااا" تالاطعا‬ ‫ااا ا ط اااه" اط ك مااا"لا ط مااا ا اااا اكاااح الايهعااا"فات وااا اط ااا" ئا م عااا الاي ا‬ ‫هااااادااا ات‬ ‫طم‬
‫ه ياااا"اا اااه اا ط اااتهو" اذاد ااا ا فااا" ياطال اااتقه"الامااا فادااا ا ه"هاااااط م اااااتااا ا ااا ايعاااااحواط م ااااااااا ا‬
‫ااا ا فااا" ياط تو ااا اتواااا ا ااا" ئااتو ااااالا ط اااتا طاالا م عااا عا‬ ‫ط اااتقه"مهاا ت ت ااا ا طاهااا"اي اتو ه هااا"اذا‬
‫اذاكماا"اتفااه اطاواا اا‬ ‫ااااداا ا ه"هااااط م ااااتو اا اااا عا م تااالا اا اط تهاالا ط ت االَ ا اا ا م اااايءاا‬ ‫اا اط‬
‫اط م ااااااوااا ااكاهااا ا‬ ‫ط كاهااا يا ااا ايعاااااحواطا ااام"ئااااا اي ااام"ئا اااالاي اي ااام"ئايمااا"كعاي ام ااا" لذا ط اااته‬
‫اط عااا ئا ااا ااواااشا‬ ‫هو ههااا"ا م" هااااا ي " ااااا دااا اااااحطاط قحااا ا مااالاافااا لايااااالاي طلاط ت اااه اا ماااعا اااالا ااا‬
‫اتاهه اد امو اط م ااك‬ ‫ا تؤ ا‬ ‫طاء "ئاط ف"قوااط ت اه تكاه"اط‬

‫أوال ا ‪ :‬كتابة األحرف الكبيرة ‪:‬‬


‫ايعاتكت ادهه"اطاو اااو ااكاه ك‪ Büyük Harf‬ا‬ ‫اكت"اااي ا م ااهك عاا "الاو"اللامو ياط ت اه‬ ‫ء‬
‫ط و"اللاا ‪:‬ا‬

‫‪ -1‬في بداية أي جملة يجب أن نستهل الجملة فيها بحرف كبير‪:‬‬

‫‪Annem dün bize pasta yaptı.‬‬


‫ط ت اه الايم اح ولا "اكوكاك‬
‫ايعاهك عاط و ااطا ادهه"او ااكاه ام " ‪:‬ا‬ ‫‪ -2‬أسماء العلم وأسماء المدن والمناطق والشوارعذاه‬

‫ام ا(‪Ahmet Otluoğlu , İstanbul ,Türkiye, Mahalle, Sokak, Milli Eğitim Bakanlığı‬ا(اا‬

‫‪ -3‬كلمات االحترام لألشخاص التي تدل على المنزلة االجتماعية للشخص‪.‬‬

‫ام " ‪:‬ا‪Prof .Dr.Kemal Yavuz‬‬


‫‪Profesör Doktor Fawzi Güney‬‬
‫‪Zeynep Hanım‬‬
‫‪Mehmet Çavuş‬ا‬

‫‪ -4‬أسماء اللغات األجنبية مثال‪:‬‬

‫م " ‪:‬ا‪Türkçe, İngilizce , Arapça‬ا‬

‫‪166‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -5‬بعد انتهاء العبارة األولى لجملة مكونة من أكثر من عبارة حيث تنتهي العبارة األولى بنقطة أو إشارة استفهام‬
‫أو تعجب ثم استئناف متابعة الجملة بعبارة ثانية مثال‪:‬‬

‫‪Ben ne yaptım? Her şeyi kötü görünüyor.‬‬

‫ي "ام"حطادو ل؟اك اف ئاها ا هق"فكا‬

‫‪Burada oynama! Evine git.‬‬

‫ااهتالكا‬ ‫الات و اا "!اطحا ا‬

‫‪ -6‬عند كتابة أبيات الشعر حيث نستهل كل بداية مقطع شعري بحرف كبير مثال‪:‬‬

‫‪Terk etmedi sevdan beni,‬‬


‫‪Aç kaldım, susuz kaldım.‬‬
‫‪Hain, karanlıktı gece.‬‬
‫‪Can garip, can suskun.‬ا‬

‫‪ -7‬بعد أسماء المذاهب الدينية مثال‪:‬‬

‫‪İslamiyet, Hıristiyanlık, Yahudilik, Müslüman, Hıristiyan, Katolik,‬‬


‫‪Mevlevilik vb.‬ا‬

‫‪ -8‬وتأتي بعد كلمة الجواب بنعم أم ال ‪ Evet / Hayır‬مثال‪:‬‬

‫‪Bugün okula gittin mi? Evet, Gittim.‬ا‬

‫ااط ه ال؟ا والاحاالكا‬ ‫ا احاالَ ا اط م‬


‫‪Evli misin? Hayır, Evli değilim.‬‬
‫ا اي لامتز ا؟االاذا لامتز اك‬
‫‪ -9‬عند بداية الكالم المنقول والمحصور بفاصلتي االقتباس مثال‪:‬‬

‫‪Fatma, pastacıya “Meyveli pasta var mı?” diye sordu.‬‬

‫اكوالاا" ق طك أل؟ا‬ ‫لاد" مااط و ط ا "ق ااألاا اه‬


‫‪ -10‬عند كتابة العناوين‪ :‬يجب كتابة أول حرف من كل كلمة بحرف كبير مثال‪:‬ا‬
‫‪Sayın İbrahim Teymur.‬‬

‫‪Feriköy Mahallesi.‬‬
‫‪Koyu Caddesi‬‬

‫‪167‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Şişli / İstanbul‬ا‬
‫‪ -11‬عند كتابة عناوين المقاالت والنصوص و يرها ذامعاط ممكعايعاهكت اي او اامعاك اك ماااو ااكاه ا‬
‫م" طايو ااط و ااي اط ا ام ا‪ve – ile ….‬ام " ‪:‬‬
‫‪Yazı Kuralları‬ا‬

‫‪Tilki ile Karga‬‬

‫‪Türkçe Dilbilgisi Dersleri‬‬

‫‪ -12‬عند كتابة مقدمة الرسائل أو الخطابات مثال‪:‬ا‬


‫‪Sayın Müdürüm.‬‬
‫‪Sevgili Babacığım.‬ا‬

‫‪Canım Kardeşim.‬ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫‪168‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ثانياا‪ :‬استخدام رموز وإشارات التنقيط واالستفهام والتعجب‪:‬‬

‫ما هو الترقيم‪:‬اا ا عيا م زا ف" طلامو ياي "ئاط كت"ااااه ااتوههعام طعياط قح ا ط اا طالات طئذا ي طعا‬
‫ه"لات ته اط كت"ااكا‬ ‫ط ا طلاط ح تهاذا طاغ طشاط ك مهااي "ئاط طئيكا ا اتوتا امعاي‬

‫‪: nokta‬‬ ‫‪ -1‬النقطة ) ‪( .‬‬

‫أ ‪ -‬وهي توضع في نهاية عبارة أو جملة لتدل على انتهاء هذه العبارة أو الجملة‪:‬‬

‫‪Her gün sabahta kahve içiyorum.‬‬

‫ا ه يكا‬ ‫ك اه الاد اط حا"لايف‬

‫ا مه ك‬ ‫‪Hava güzeldir.‬اط‬

‫ب ‪ -‬بعد رموز االختصارات الدالة على لقب األشخاص أو أسماء المدن أو المناطق أو الشوارع أو أسماء اللغات‪:‬‬

‫‪Dr.(doktor) /‬‬ ‫‪Prof. (profesör) /‬‬ ‫‪Doş. (Doşent) / Cad. (cadde) / Sok.(sokak) /‬‬

‫)‪Ar. (Arapça) / İng. (İngilizce) / Alm. (Almanca‬ا‬

‫جـ ‪ -‬بعد كتابة األرقام الترتيبية ‪:‬‬

‫‪Louis XV.‬‬ ‫‪/ yüzyıl 2.‬‬ ‫‪/ Cad 20.‬‬ ‫‪/ Sok 4.‬‬

‫د ‪ -‬بعد كتابة األرقام بشكل متسلسل ‪:‬‬

‫‪3,4 ve 7.‬ا‬ ‫‪/ XII - XIV .‬‬

‫أثناء كتابة أرقام الوقت والتواريخ ‪:‬ا‬


‫‪29.7.2012 /‬ا‬ ‫‪13.00'da /‬‬ ‫‪2.30'da‬‬

‫هـ – عند كتابة فواصل األرقام العشرية ‪:‬ا‬


‫‪1.000 / 345.678 / 0.346‬‬
‫و‪ -‬تكتب كبديل عن إشارة الضرب في الرياضيات‪:‬‬
‫‪ 4 . 5 = 20‬ا‬
‫‪32 . 3 = 96‬‬

‫ز ‪ -‬خالل كتابة عناوين مواقع اإلنترنت‪:‬ا‬


‫‪www.tdk.org.tr‬ا‬

‫ا‬

‫‪169‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫حـ ‪ -‬عند كتابة جملة تحوي على أرقام‪ ،‬يجب وضع نقطة بعد الرقم مباشرة مثال‪:‬ا‬
‫‪Biz 4.sınıfta okuyoruz.‬‬

‫ط ‪ -‬بعد كتابة األحرف مثال‪:‬ا‬


‫‪A.Büyük harf‬اط و ااياو ااكاه‬
‫‪d.Küçük harf‬اط و اا او ااحاه‬
‫‪F.ünzüz harf‬اط و ااااو ااح"ملا‬
‫‪e. Ünlü harf‬اط و اا او ااح ت ا‬

‫‪( Soru işareti -2‬؟) إشارة االستفهام‪:‬‬

‫يجب أن تنتهي الجملة أو العبارة االستفهامية بإشارة االستفهام‪:‬‬

‫?‪Dün ne yaptın‬ام"حطادو لَ اه الايم ؟‬

‫‪ -3‬الفاصلة ( ‪:Virgül ) ،‬‬

‫أ ‪ -‬تكون في الوقف الناقص‪:‬ا ا اط ااط ح اهك عاا ك لاط متك الاي اط " ئا ك ت"فا ه فا طفذاالاهاو اعامو ا‬
‫هاا الاهتاوه"ا م ااتفه ا ا‬ ‫ط ت ق كا ا ات عيااهعا م اامؤ قاامعا ا" تهعاي ايك اك عاهك عاا "الا م ااف‬
‫‪:‬ا‬ ‫ط اط ف‬

‫‪Dün okula gitmedim, çünkü hastaydım.‬ا‬

‫اك لام هع"فكا‬ ‫ااه الايم ‪،‬اا‬ ‫ي "ا الايحا ا اط م‬

‫ك‪geldi‬ا‪Ayşe ve Ahmet, Ali'nin evine‬‬

‫كا‬ ‫"قفاا يوم ذا م"ا ااهلا‬


‫‪Benimle gelmeni istiyorum, diye cevap verdim.‬‬
‫اي ه اط حا" اموالكا‬ ‫" ات ا "ق فاا‬

‫‪Ahmet her gün uyanır, namaz kılar, kahvaltı yapar ve okula gider.‬‬

‫اكا‬ ‫و هحا ا اط م‬ ‫يوم اه ته اك اه ال‪،‬اهح ذاهت " اد‬

‫اب ‪ -‬كما توضع الفاصلة بعد كلمتي ‪Evet / Hayır / Haydi / tamam‬‬

‫‪Sen evli misiniz? Hayır, Ben evli değilim.‬ا‬

‫ا اي لَ امتز ج؟االذا لامتز "فكا‬

‫‪170‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Dün okula gittin mi? Evet, Gittim.‬‬

‫ااط ا" وا؟ا والذاحاالكا‬ ‫ا احاالَ ا اط م‬

‫‪Haydi, sinemaya gidelim.‬اااه"ذا حا ا اط هم"كا‬


‫‪Tamam, çok güzel olmuş.‬‬

‫جـ ‪ -‬عند كتابة الخطابات حيث توضع بعد اسم الشخص ال ُمخا َطب‪:‬‬

‫‪Sayın Başkan, /‬‬ ‫‪Sevgili kardeşi, /‬‬ ‫‪Efendiler, /‬‬ ‫‪Değerli Doktor,‬‬
‫‪Canım Kardeşim, Sevgili Arkadaşlar,‬ا‬

‫د‪ -‬بعد كتابة األرقام العشرية أو الكسور‪:‬ا‬


‫‪38.6 ( otuz sekiz tam, onda altı.) /‬ا‬ ‫)‪0.45 (sıfır tam, yüzde kırk beş‬‬

‫هـ ‪ -‬بعد أسماء أو ضمائر اإلشارة التي تدل على الفاعل ‪:‬ا‬
‫‪O, dün akşam bana geldi.‬ا‬

‫و‪ -‬عند كتابة األرقام الصحيحة والجزئية مثال‪:‬ا‬


‫)‪5,5 (beş, tam onda beş‬‬
‫)‪2,10( iki tam yüzde on‬ا‬
‫ز‪ -‬عند فصل عبارة التاريخ عن الذي قبلها مثال‪:‬ا‬
‫‪İstanbul,23 Nisan 2012‬‬
‫‪Ankara,24 Mart 2013‬‬
‫ا‬
‫‪ -4‬الفاصلة المنقوطة ( ؛ ) ‪:Noktalı virgül‬‬

‫ا‪ -1‬تأتي في الجملة المؤلفة من عدة عبارات مترابطة في المعنىاوه ايعاط وا" طلامكم اا مو اط م اام " ‪:‬ا‬

‫‪Sana emaneti tavsiye ederim; zira o kişi için en önemli sıfat­lardandır.‬ااا‬

‫ي حوالاا"ام" ا؛ادإ ه"امعاياالاط حق"لا م ئكاا‬


‫‪Ellerimi ,yüzümü yıkadım ;masaya oturdum ;yemeğimi yedim.‬‬

‫لا اط " ا؛ات " لا و"م كا‬ ‫غ لاه ًّ ؛ا‬

‫‪ -2‬بعد عبارات الربط بين الجمل مثل‪:‬اا‬


‫‪ama / fakat / çünkü / öyleyse…..‬‬

‫‪Tiyatroya gittik; ama biletler bulamadık.‬‬


‫‪171‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫اا " "لكا‬ ‫ل؛ا كعا الا‬ ‫حاا "ا اط م‬

‫‪Sık sık hasta oluyor; çünkü dengeli beslenmiyor.‬ا‬


‫ا اهم شاافك امتك ؛اا االاهتاح اافك امت طزعكا‬
‫ا‬

‫‪ -5‬إشارات االقتباس أو القول ) " " ( ‪:Tırnak işareti‬‬

‫أ ‪ -‬يُوضع بينهما ما ينقل بنصه من الكالم‪:‬‬

‫‪Martin, Suzan'a “Yarın sınav var mı?” diye sordu.‬ا‬

‫اطمتو"عاغ طفأل؟ا‬ ‫ا زطعا "ق فاألاا اه‬ ‫اام" تعا‬

‫ب ‪ -‬عند ذكر عنوان لكتاب أو مجلة أو موضوع معين ‪:‬‬

‫"‪Dün bir kitap aldım adı " İnsan ve Hayat‬ا‬


‫ا‬
‫جـ ‪ -‬عند اإلشارة إلى أهمية كلمة أو عبارة ما ولفت النظر إليها مثال‪:‬ا‬
‫ا‪ " ki" bağlacı ile ….‬ا‬

‫ا‬

‫‪ -6‬إشارة التعجب ( ! ) ‪: Ünlem işareti‬‬

‫أ ‪ -‬ت ُوضع بعد العبارة التي تشير إلى الدهشة أو التعجب أو االستغراب والتحذير والتأسف والدعاء‪:‬‬

‫!‪ Ne yazık ki‬اه"ا ء " يكا‬

‫‪Yaşasın! Tatile gidiyoruz.‬اااهوه"!ا وعاحطاا عا و اكا‬

‫!‪Bunu yapma‬ااااالاتقو اح ال!ا‬


‫!‪Vay, başıma gelenler‬اا‬

‫ب ‪ -‬بعد أسماء أو صفات المنادى‪:‬‬

‫)‪Ordular! İlk hedefiniz Akdeniz 'dir, ileri !(Atatürk‬‬

‫‪Arkadaşlar! Hadi gidelim.‬ا‬

‫جـ ‪ -‬بعد عبارات األوامر مثال‪:‬ا‬


‫!‪Ayağa kalk‬ا ا!ا‬

‫!‪Kapıyı kapat‬ايغ لاط ا" كا‬

‫‪172‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -7‬الفاصلة العلوية ) ‘ ( ‪:Kesme İşareti‬‬

‫طاهاام االو ااط مقو اا ا ط مقو ا ه ا‬ ‫اتقح ااهعاي م"ئاط و الا طام"كعا ط ا"لا طا " ا اهعاط طولاطإل‬
‫اط ت ته اي اط زمع‪:‬ااا‬ ‫كح الات عيااو اطا "الاط ط اا‬

‫أ‪ -‬مع أسماء العلم واأللقاب‪:‬‬

‫‪Ahmet'e yardım ettim.‬اااي "ا " لايوم ك‬

‫ا ك‬ ‫اط‬ ‫‪İstanbul'a gittim.‬ااااي "احاالا‬

‫اط ه ام ط كا‬ ‫ااحطا‬ ‫‪Murat Bey'e bunu al.‬ااااي‬

‫ب – مع األرقام والوقت‪:‬‬

‫‪ 11.00'de kalkıyorum.‬اي ته اد اط " ااط و" هاا ف كا‬

‫)‪1919 senesi Mayıs’ının 19’uncu günü Samsun’a çıktım. (Atatürk‬‬

‫‪ Yönetmelik’in 2’nci maddesine göre... vb.‬ا‬

‫جـ ‪ -‬مع الرموز واالختصارات‪:‬‬

‫‪TBMM’nin, TDK’nin, BM’de, ABD’de, TV’ye vb.‬ا‬

‫د – مع بعض اللواحق اإلعرابية‪:‬‬

‫‪7,65’lik, 9,65’lik, 657’yle vb.‬ا‬

‫‪12 Temmuz 2010 Pazartesi’nin TDK için önemi büyüktür‬ا‬

‫ا‬
‫‪ -8‬النقطتان الرأسيتان ) ‪: iki nokta ) :‬‬

‫أ ‪ -‬توضع بعد القول‪ ،‬أو الكالم المنقول‪ ،‬أو المقسم أو المجمل بعد تفصيل‪ ،‬أو المفصل بعد إجمال مثال‪:‬‬

‫‪Öğretmen dedi ki: Sınav yarındır.‬ااااط مو الا " ‪:‬اطالمتو"عاغ طفك‬

‫ب ‪ -‬عند التفصيل أو الشرح أو وصف أمر معين‪:‬ا‬


‫‪Bu kitabın içinde: 300 sayfa , 100 resim , 30 değerli konu.‬ا‬

‫جـ ‪ -‬عند نهاية عنوان موضوع معين حيث يأتي النص بعده ليشرح محتويات هذا العنوان‪:‬ا‬
‫ا‪Şimdiki zaman: Bu zaman kullanılıyor…..‬‬

‫… ‪Türkiye şehirleri: Ankara, İstanbul, Mersin‬ا‬

‫‪173‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫د ‪ -‬عند كتابة عناوين مواقع اإلنترنت‪:‬ا‬


‫‪http:// www. Türkçe.com‬ا‬

‫‪ -9‬نقط الحذف واإلضمار)…( ‪:üç nokta‬‬

‫ا‬ ‫اي اا "الااوشاط تتماا م ااال ط‬ ‫ايعاد ام عوه"اك فم"اموح دف"كا ت ا‬ ‫ا ال اا‬ ‫اط‬ ‫ات عيااحواط‬
‫حك ا"كام " ‪:‬ا‬

‫‪ Ben iyiyim…bir eksiğim yok.‬اي "ااءه ا‪ ...‬الاف ئاه ح كا‬

‫‪ -10‬الشرطة القصيرة ( ‪:kısa çizgi ) -‬‬

‫اأ ‪ -‬توضع للفصل بين كالم المتخاطبين في حالة المحاورة‪ ،‬وتوضع بعد العدد في أول السطر‪ .‬مثال‪:‬‬

‫‪Yemek malzemeleri:‬‬

‫‪1- iki yumurta‬ا‬

‫‪2- bir kilo un‬‬

‫‪3 - yarım kilo tereyağı‬ا‬

‫‪2‬كا‪-2‬اكه ا طو امعاط وهعاك‪-3‬ا حااكه ازا يكا‬ ‫طزالاط و"ال‪-1:‬اااهعاا‬

‫اوه اه ت ا الامعاط ك مااد ا ه"هاا‬ ‫ب – توضع عند االضطرار لقطع الكلمة إلى قسميناا ا ا الاكق"هااط‬
‫اي هم"اك ماا طو ي‪:‬اا‬ ‫اااهعا م اط ك ماا ت ا‬ ‫اط ت" اد عيااحواط ف‬ ‫ا ط الاطآلء اد اا طهااط‬ ‫ط‬
‫)‪kenepe - lerde (kenepelerde‬ا‬

‫جـ – عند تقسيم الكلمة إلى مقاطع أو لواحق محددة من أجل تهجئتها ‪:‬ا‬
‫)‪geliyordum ( gel - iyor - dum‬ا‬

‫د – قبل كتابة اللواحق وهي منفصلة لتدل على ارتباطها بالكلمة أو المقطع الذي قبلها‪:‬‬

‫‪-(dan / den) / - (miş / mış / müş / muş).‬ا‬


‫هـ ‪ -‬تُستخدم كإشارة الناقص في الحساب‪:‬ا‬
‫‪34 - 24 = 10‬ا‬

‫‪174‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫و ‪ -‬تُستخدم كإشارة السالب في األرقام أو درجات الحرارة‪....‬ا‬


‫‪-20 / - 30 /‬‬ ‫‪-2 C°‬‬

‫‪ – 11‬الشرطة الطويلة ) – )‪:Uzun çizgi :‬‬

‫أ ‪ -‬تُستخدم عند سرد عدة بنود أو عبارات متسلسلة تحت بعضها عوضا ا عن القيام بترقيمها‪:‬‬

‫?‪— Eski şehri gezdin mi‬‬


‫?‪— Ahmet’in evine gittin mi‬‬
‫?‪— Goethe’nin evini gezdin mi‬ا‬
‫ب – يمكن أن توضع بعد اسم العلم أو اللقب ‪:‬ا‬
‫)‪İslam Bey — Ben daha ölmedim. (Namık Kemal‬ا‬
‫‪Halit Bey — Kaleyi kurtarmak için daha güzel bir çare var.‬‬
‫ا‬
‫‪ -12‬الشرطة المائلة ( ‪:Eğik Çizgi ( /‬‬

‫أ – توضع للفصل بين عدة معطيات متتالية‪:‬ا‬


‫…‪Renkler / Boyutlar / Özelikler‬‬
‫ب – عند كتابة العناوين لألمكنة حيث تفصل بين العناوين الجزئية أو الثانوية ‪:‬ا‬
‫‪Altay Sokağı No.: 21/ 6 Kurtuluş / ANKARA‬ا‬
‫جـ ‪ -‬عند كتابة التواريخ ‪:‬ا‬
‫ا‪18 / 2 / 2016‬ا‬
‫د – عند كتابة اللواحق بشكل منفصل‪:‬‬
‫‪a /-e, -an /-en, -lık /-lik, -madan /-meden vb.‬ا‬
‫هـ ‪ -‬عند كتابة عناوين اإلنترنت ‪:‬‬
‫‪http:// www.Ankara .com.tr‬ا‬
‫و – تستخدم كإشارة التقسيم في الحساب والرياضيات‪:‬ا‬
‫‪70 / 2 = 35‬ا‬
‫ز – تُستخدم للفصل بين الواحدات المستخدمة في الفيزياء أو الرياضيات وفي علوم أخرى‪:‬‬
‫‪g / sn - (gram / saniye) - km / h‬ا‬
‫ا‬

‫‪175‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -13‬القوسان ( ) ‪:yay ayraç‬‬

‫أ ‪ -‬توضع بينهما كل كلمة تفسيرية‪ ،‬أو كل جملة معترضةاالات تا امياغه ا"اد ا ه"قاط مو ذاي اك ا ا" ياه ط ا‬
‫ا هه"ام " ‪:‬ا‬ ‫قلاط‬
‫‪Rasulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) şöyle buyurdu: ‘‘Müslüman elinden ve‬‬
‫‪dilinden başkalarına zarar gelmeyen kimsedir.‬‬
‫اىا(ح اىا ه ا ال)األط م الامعا َ َالاط م م عامعا " ا ه وألكا‬ ‫" ا‬
‫‪Yunus Emre’nin (1240 -1320)...‬ا‬
‫وه"ل‪:‬ا‬ ‫لاي اط م‬ ‫ب – عند كتابة وصف معين لحركة أو فعل مااكم"اد ا ه " ه ا"لاط م‬
‫‪İhtiyar – (Yavaş yavaş Kaymakam'a yaklaşır.) Ne oluyor beyefendi? Allah rızası‬‬
‫‪için bana da anlatın.‬ا‬
‫ج – عند ذكر اسم صاحب قول معين‪:‬‬
‫)‪Kıyametler koparmak neydi ey bülbül, nedir derdin? (Mehmet Akif Ersoy‬ا‬
‫د – عند كتابة العناوين حيث تُستخدم قوس واحد مع األرقام‪:‬‬
‫) ‪1‬ا‬ ‫)‪2‬‬ ‫)‪3‬‬ ‫)‪A‬‬ ‫)‪B‬‬ ‫)‪C‬‬
‫ثالثا ا ‪ :‬كيفية كتابة األرقام‪:‬‬
‫‪ -1‬يجب عند كتابة األرقام كتابيا ا أت يتم كتابتها بشكل منفصل مثال‪:‬‬
‫‪iki yüz elli altı‬‬
‫‪yüz yirmi sekiz‬ا‬
‫‪ -2‬عند كتابة األرقام في الجمل العلمية والتقنية يجب أن يتم كتابة األرقام مع دالالتها الملحقة مثال‪:‬ا‬
‫‪Su 0º C'de donar,100ºC'de kaynar.‬‬
‫‪ -3‬عند كتابة الكسور تكتب كما في المثال التالي‪:‬‬
‫‪Babamın boyu 1.73 m'dir‬ا‬
‫‪ -4‬عند كتابة الوقت أو التاريخ يجب وضع فاصلة علوية مثال‪:‬ا‬
‫‪Saat 13.30'a kadar çalışıyorum.‬‬
‫‪1990'ten beri Fransa'da yaşıyorum.‬ا‬
‫ا‬
‫‪ -5‬عند كتابة وتحرير الشيكات والحواالت المالية يجب وضع كتابة األرقام بشكل متصل مثال‪:‬ا‬
‫‪Yalnız binbeşyüzelli Türk Lirasıdır.‬ااااد ا‪5150‬ا ه يات كهااا‬
‫مصدر البحث القاموس اللغوي التركي ‪Türk Dil Kurumu - TDK :‬‬

‫‪176‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -9‬معلومات يف التخاطب والرتاسل‬

‫‪Haberleşme Ve Mektuplaşma‬‬

‫‪Lakap Ve İsimler‬‬

‫ا‬
‫سيدي ‪Efendim -‬‬
‫ا‬

‫هلذا ا اتوتا ايك اط تو"اه اط تء طم"فام " ‪:‬اا‬ ‫اط ه"تااي اد اط‬ ‫اد ا‬ ‫اط تء"‬ ‫ت تء الا‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫‪Evet, Efendim.‬ا‬ ‫والا ه !ا‬
‫ا‬
‫‪Tabii Efendim.‬‬ ‫ا" ايا ه كاا‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫‪Burun Efendim.‬‬ ‫تقع اه" ه كا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫سيد ‪Beyefendi -‬‬
‫ا‬
‫ت تء الا مء" ااافءصاالا و ااط م ام ا "فام " ‪:‬ا‬ ‫ا‬

‫!‪Merhaba Beyefendi‬ا‬ ‫م وا"ا ه !ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫سيدة ‪Hanımefendi -‬‬
‫ا‬
‫ت تء الا مء" اااطم يياالا و ااط مه"ام ا "فام " ‪:‬ا‬ ‫ا‬

‫‪İyi akşamlar Hanımefendi.‬ا‬ ‫م "ئاط ءه ا ه ت كا‬ ‫ا‬

‫ا‬

‫‪177‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫سيد ‪Bay -‬‬
‫ا‬
‫ام " ‪:‬ا‬ ‫"ق ا ط مء" ااا‬ ‫اكت"اااط‬ ‫ت تء الا‬ ‫ا‬

‫‪Bay Mehmet.‬ا‬ ‫ط ه اموم ك ا‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Bay Orhan.‬‬ ‫ط ه ا ا"ع‪.‬‬
‫ا‬

‫سيدة ‪Bayan -‬‬


‫ا‬
‫"ق ا ط مء" اااالم ييام " ‪:‬ا‬ ‫اكت"اااط‬ ‫ت تء الا‬
‫ا‬

‫‪Bayan Ayşe Erdoğan‬ا‬ ‫غ"عا‬ ‫ط ه يا "قفااي‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫سيد ‪Bey -‬‬
‫ا‬
‫"ئاح"واه"اف ئامعاطالوت طالام " ‪:‬ا‬ ‫هلاإل‬ ‫"ق اط مء" ا"لاي اط‬ ‫ت تء الا ا اطا م"ئاد ا‬ ‫ا‬

‫‪Ali Bey.‬ا‬ ‫كا‬ ‫ط ها‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Orhan Bey.‬‬ ‫ط ه ا ا"عكا‬
‫ا‬
‫‪Müdür Bey.‬‬ ‫وع ياط م ه كا‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫سيدة ‪Hanım -‬‬
‫ا‬
‫"ئاح"واه"اف ئامعاطالوت طالام " ‪:‬ا‬ ‫هلاإل‬ ‫"ق اط مء" ا"لاي اط‬ ‫ت تء الا ا اطا م"ئاد ا‬ ‫ا‬

‫‪Ebru Hanım.‬ا‬ ‫ط ه ياطها كاااااااااااااااا‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Merhaba Doktor Hanım.‬ا‬ ‫وع ياط اهااكا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫أخي ِ‪Abi -‬‬

‫ا اطءتح" ا ك ما‪:‬ا‪Ağabey‬ا ت تء الاد اط و"ق اا مء" اااطاخاطاكا ذا كح الات تء الا مء" ااا‬
‫طاح "ئاي ااوشاط " ا ام " طتهالا ا ات تء الاك ه طفاد امو" "لاط " اميااوعهالام " ‪:‬ا‬
‫?‪Abi bu ne kadar‬اا‬ ‫يء ااكالااحط؟ا‬

‫‪Buyurun abi.‬ا‬ ‫تقع اه"ايء كا‬

‫‪178‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫?‪Ne haber abi‬‬ ‫يء ام"ا اطاءا" ؟اا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫أختي ‪Abla -‬‬
‫ا‬

‫ذا كح الات تء الا مء" اااطاح "ئاي ااوشاط " ام " ‪:‬ا‬ ‫ت تء الاد اط و"ق اا مء" اااطاءلاط كا‬ ‫ا‬

‫‪Tamam, abla.‬ا‬ ‫تم"الايءت كا‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Buyurun abla.‬ا‬ ‫تقع اه"ايءت كا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫العم ‪Amca -‬‬
‫ا‬
‫اطالوت طالام " ‪:‬ا‬ ‫اط كاه اد اط وم اك ه ا‬ ‫ت تء الا مء" ااايخاطا اي اط‬ ‫ا‬

‫?‪Bakar mısın amca‬ا‬ ‫ا مولاه"ا ال ؟‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Günaydın amca.‬ا‬ ‫حا"لاط ءه اه"ا الا‬
‫ا‬
‫‪Buyurun Faiz amca.‬ا‬ ‫تقع ا الاد"هزكا‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫الخالة ‪Teyze -‬‬
‫ا‬
‫اطالوت طالام " ‪:‬ا‬ ‫ت تء الا مء" ااايءلاطاالاي اطالم يياط كاه ياد اط وم اك ه ا‬ ‫ا‬

‫‪Sağ ol teyze.‬ا‬ ‫فك طفاء" اك‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Fatma teyze geldi.‬ا‬ ‫"ئلاء" ااد" ماكا‬
‫ا‬
‫‪Tabii teyze.‬ا‬ ‫ا" اياء" اكا‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫بابا ‪Baba -‬‬
‫ا‬
‫اط وكهالاط ه ام " ‪:‬ا‬ ‫ا ا مء" اااطا ا ت تء الايهع"فا‬ ‫ا‬

‫?‪Nereye gidiyoruz baba‬‬ ‫ايهعا وعاحطاا عاا"ا"؟‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Sağ ol baba.‬ا‬ ‫فك طاوع ياطا‬
‫ا‬
‫‪Noel Baba.‬ا‬ ‫ا"ا"ا ه كاا‬

‫‪179‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫المحترم ‪Sayın -‬‬
‫ا‬
‫"ق اط مء" ااااو اطال الام " ‪:‬ا‬ ‫ت تء الاد ا‬ ‫ا‬

‫‪Sayın Başbakan:‬ا‬ ‫وع ياط زه اط موت ال‪:‬‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Sayın abonemiz:‬ا‬ ‫وع ياط مفت ال‪:‬ا‬
‫ا‬
‫‪Sayın seyrediciler:‬ا‬ ‫وع طلاط مف"ا هع‪:‬ا‬ ‫ا‬

‫‪Sayın müşterimiz:‬‬ ‫وع ياط زا عاي اط ومه اط موت ال‪:‬ا‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫‪ -Aşkım‬حبيبي ‪ -‬حبيبتي‬
‫ا‬
‫ح الا مء" اااط واه اي اط واهااا ت تء الا محك ا ط مؤ ام " ‪:‬ا‬ ‫ا‬
‫‪Aşkım çay mı kahve mi ister‬‬ ‫ا‬
‫واها اا ات ه اف" ايالا ه ي؟ا‬
‫?‪misin‬اا‬
‫ا‬
‫?‪Aşkım dün neredeydi‬ا‬ ‫واهات ايهعاك لاط ا" وا؟‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫روحي ‪Canım -‬‬
‫ا‬

‫لاي اك اف ئاو ا ا "ات تء الا مء" اااط واه اي اط واهااا ت تء الا محك ا‬ ‫ك ماا‪Can‬ااهو اط‬ ‫ا‬
‫ط مؤ ام " ‪:‬ا‬ ‫ا‬

‫‪Nasılsın canım? Seni çok özledim.‬ا‬ ‫كهقالا و ذاطفت لا هالاك ه اط فك‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫!‪Canım, boş ver‬‬ ‫!‬ ‫و ذاالاتكت‬
‫ا‬
‫ا‬
‫روحي ‪Ruhum -‬‬
‫ا‬
‫ح الا مء" اااط واه اي اط واهااا كا" ا ط حا" ا طا ال ا ت تء الا محك ا ط مؤ ام " ‪:‬اا‬ ‫ا‬

‫‪Yavrum, sen ruhum‬ا‬ ‫ذاي لا و‬ ‫حاه‬ ‫ا‬

‫ا‬
‫حياتي ‪Hayatım -‬‬
‫ا‬
‫ح الا مء" اااط واه اي اط واهااا ت تء الا محك ا ط مؤ ام " ‪:‬ا‬ ‫ا‬

‫‪Hayatım seni çok seviyorum.‬ا‬ ‫يواالاك ه طفاه"اوه"ت ك‬ ‫ا‬

‫‪180‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫صغيري ‪Kuzum -‬‬
‫ا‬
‫‪Kuzu‬اهو اط ء ااط حاه اي اط وم ااتا تء الا ال ا ء"حاا أل ق" ام " ‪:‬اا‬ ‫ا‬

‫ا?‪ Kuzum neredeydi‬ا‬ ‫ايهعاك ل؟ا‬ ‫ه"احاه‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫صغيري ‪Yavrum -‬‬
‫ا‬
‫‪Yavru‬اهو اد خاي احاه اط "ق اتا تء الا ال ا ء"حاا أل ق" ام " ‪:‬ا‬ ‫ا‬

‫‪Yavrum, gel, gel kucağıma.‬‬ ‫ذاتو" ذاتو" ا اوع ك‬ ‫ه"احاه‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫صديقي ‪Dostum -‬‬
‫ا‬
‫اي اح هلاط وم اي اط ق اام " ‪:‬ا‬ ‫ت تء الا ح هلاط م‬ ‫ا‬

‫?‪Bugün, Nasılsın dostum‬‬ ‫ا‬ ‫اكهقالاط ه الاه"اح ه ؟‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫عزيزي ‪Sivgili / Sivgilim -‬‬
‫ا‬
‫"ق ا طإلهمه اي امء" اااط زا عاي اط ومه ‪:‬ا‬ ‫ت تء الا مء" ااا ا اط‬ ‫ا‬

‫‪Sevgili müşteriler.‬‬ ‫زهز اط زا عك ا‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Sevgili değerli Doktor.‬‬ ‫زهز اط اه اط ا" ك‬
‫ا‬
‫‪Sevgilim beni affet.‬‬ ‫زهزت ا "موه ك‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫المعلم – الشيخ – األستاذ القدير في الجامعة ‪Hocam -‬‬
‫ا‬
‫ايعاتكت ا ‪Hoca‬ا‬ ‫اط هعا الاه‬ ‫اي ا‬ ‫اط و الام اطا ت"حاي اط م‬ ‫تا تء الا امء" ااا‬
‫ا‬
‫ده اتو ا و ا"اامو اط فءحهااط قك"اهاا و"كا‬
‫ا‬
‫‪Tabii hocam.‬‬ ‫اا" اياي ت"ح ‪.‬‬
‫ا‬
‫‪Hocamızı sorduk.‬‬ ‫"امو م "ك‬ ‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪181‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫حاج ‪Hacı -‬‬
‫ا‬
‫اط كاه اد اط عام " ‪:‬ا‬ ‫امء" اااط و"جا ااهلاىاي اط‬ ‫تا تء الا‬ ‫ا‬

‫‪Hacı Ahmet.‬‬ ‫و"جايوم‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫المرحوم‪ ،‬المرحومة ‪Merhum / Merhume/ Merhametli -‬‬
‫ا‬
‫احك افءصامت د ا–اط م و الا–اط م و ماام " ‪:‬‬ ‫ت تء الا‬ ‫ا‬

‫‪Merhametli Fatima‬‬ ‫ط م و مااد" ما‬ ‫ا‬


‫ا‬
‫‪Merhum Ali.‬‬ ‫ط م و الا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪182‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -2‬بعض االختصارات المستخدمة في العناوين‬


‫‪Adres kısaltlamaları‬‬
‫)‪(Sokak / Sokağı‬‬ ‫‪Sok.‬‬ ‫ط ف" عذاط ز "قا‬

‫)‪(Cadde / Caddesi‬‬ ‫‪Cad.‬‬ ‫ذا " وا‬ ‫هلاط قه‬ ‫ط‬

‫)‪(Bulvar / Bulvarı‬‬ ‫‪Bul.‬‬ ‫هلا‬ ‫ط‬

‫)‪(Yol / Yolu‬‬ ‫‪Yol.‬‬ ‫ا‬ ‫هلاط قه‬ ‫ط‬

‫)‪(Mahalle / Mahallesi‬‬ ‫‪Mah.‬‬ ‫اا‬ ‫ط مو ااي اط م‬

‫)‪(Daire‬‬ ‫‪D.‬‬ ‫ط ف ااي اط اهلا‬

‫‪(Apartman),Bina‬‬ ‫‪Apt.‬‬ ‫ط ا "ئا‬

‫)‪(Kat‬‬ ‫‪K.‬‬ ‫ط "الا‬

‫)‪(Numara‬‬ ‫‪No.‬‬ ‫ط الا‬

‫)‪(Numaralı‬‬ ‫‪Nolu.‬‬ ‫ا‬ ‫م الذامت‬

‫‪ -3‬عنوان رسالة في تركيا‬


‫‪Letter Addressed in Turkish‬ا‬

‫‪Sayın Mustafa Kurt‬‬


‫‪Çekmece Mah.‬‬
‫‪Uzunyol Sok. Nolu:24 . Bina 8 . Kat 3. Daire 4‬‬
‫‪Bağarası Köyü‬‬
‫‪02332 İZMİR - TÜRKİYE‬‬

‫مح ق اك لاط موت ال‬


‫مو ااألافهكمه أل‬
‫ا‪24‬اا "ئا الا‪8‬اط "الاط " ا‪:‬اط م ز ا الا‪4‬‬ ‫ف" عاألاي ز عاه ألات‬
‫"وهااألا" ط أل‬
‫ت كه"ا–ا زمه ا‪-‬اا‪02332‬ا‬

‫‪183‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -4‬معلومات شخصية وإدارية‬


‫‪Kişisel ve İdari Bilgileri‬‬

‫‪1.‬‬ ‫‪Adı Ve Soyadı:‬‬ ‫‪:‬‬ ‫طال ال ط‬

‫‪2.‬‬ ‫‪Unvanı:‬‬ ‫ذاط تك ها‪:‬‬ ‫ط‬

‫‪3.‬‬ ‫‪Baba Adı:‬‬ ‫ط الاطا ‪:‬‬

‫‪4.‬‬ ‫‪Ana Adı:‬‬ ‫ط الاطاال‪:‬‬

‫‪5.‬‬ ‫‪Cins / Cinsiyet/ Erkek/ Kadın:‬‬ ‫‪:‬احك ا‪/‬اي‬ ‫ط‬

‫‪6.‬‬ ‫‪Kan Grubu‬‬ ‫زم ياط ال‪:‬‬

‫‪7.‬‬ ‫‪Dini‬‬ ‫ط ه" ا‪:‬ا‬

‫‪8.‬‬ ‫‪Doğum Tarihi:‬‬ ‫ت" هخاط ال ي‪:‬‬

‫‪9.‬‬ ‫‪Doğum Yılı:‬‬ ‫ااط ال ي‪:‬‬

‫‪10.‬‬ ‫‪Doğum Yeri:‬‬ ‫مك"عاط ال ي‪:‬‬

‫‪11.‬‬ ‫‪Uyruğu / Ülke‬‬ ‫ا‪:‬‬ ‫ط ا اي اط‬

‫‪12.‬‬ ‫‪İl:‬‬ ‫ط مو"د ا‪:‬‬

‫‪13.‬‬ ‫‪İlçe:‬‬ ‫ا‪:‬‬ ‫طم‬

‫‪14.‬‬ ‫‪Mahalle/ Köy:‬‬ ‫ط و اي اط ها‪:‬‬

‫‪15.‬‬ ‫‪Ev Adresi:‬‬ ‫طعاط م ز ‪:‬‬

‫‪16.‬‬ ‫‪Sabit Tel Numarası:‬‬ ‫الاط ه"تااط "ال‪:‬‬

‫‪17.‬‬ ‫‪Ev Telefonu‬‬ ‫الاا"تااط م ز ‪:‬‬

‫‪18.‬‬ ‫‪İş Telefonu‬‬ ‫الاا"تااط وم ‪:‬ا‬

‫‪19.‬‬ ‫‪Cep Tel Numarası:‬‬ ‫ط ‪:‬‬ ‫الاط ه"تااط‬

‫‪20.‬‬ ‫‪E- Posta Adresi‬‬ ‫طعاط ا ه اطإل كت‬

‫‪184‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

Medeni Hali- Medeni Durumu


21. ‫ط و" ااط م هاذامتز جذاي ز ام ل‬
Bekâr / Evli / Ayrılmış
22. Sağ / Ölü ‫امت د‬/‫ا ه اط وه"يا‬

23. Mesleği: :‫ط مه ا‬

24. Eş Adı/ Koca/ Kare :‫ط الاط ز جاي اط ز ا‬

25. Düğün Tarihi :‫ت" هخاط ز طج‬

26. Askerlik Durumu: ‫ط و" ااط و ك هاذاي اط ء ماذا الاهء ال‬

27. T.C. Kimlik No: : ‫ط الاط‬

28. Nüfus Cüzdanı No: ‫ذاط ه ها‬ ‫ا " ااط ق‬

29. Nüfus Cüzd. Veriliş Tarihi ‫ه اط ق‬ ‫ت" هخام ااا " اات‬

30. Vergi No: Tax No‫ا‬-‫ط الاط ع ها ا‬

31. Vatandaşlık No: Citizenship No‫ا‬-‫ا‬ ‫ط الاط‬

32. Cilt No: :‫الاط ا " ا‬

33. Aile Sıra No: : ‫الاط و"ق ااط ت‬

34. Birey Sıra No: : ‫ط الاط حطت اط ت‬

35. Özgeçmiş: Curriculum Vitae - CV‫ا‬-‫ط ه ياط حطتهاا‬

36. Öğrenim Durumu : ‫ط عياط تو هم‬

37. Mesleği :‫ط مه ا‬

38. Vefat Tarihi: :‫ت" هخاط د"ي‬

39. Veriliş Tarihi: :‫ت" هخاط م ا‬

40. Veriliş Maksadı: :‫ا اط م ا‬

41. İmza Ve Mühür :‫ط ت هيا ط ءتال‬

42. Giriş tarihi : ‫ت" هخاط ء‬

43. Çıkış tarihi :‫ت" هخاط ء ج‬

185
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪TDK‬‬ ‫‪ -10‬قواعد كتابة الكلمات املنفصلة واملتصلة حسب القاموس اللغوي الرتكي ‪-‬‬
‫‪Ayrı ve Bitişik Yazılan Birleşik Kelimeler‬‬
‫ا‬
‫مااااعا واااا اط مفاااا"ك اط تاااا ات ط اااا اط " اااا اي اااا"ئاط كت"ااااااا ه اااااايوه" اااا"فاواااا"ق اط فايم"مهاااا"اااااا اط ك ماااا"لاط متحاااا اا‬
‫ط م قحااا اذا ا ااا"الاك هااا اماااعاط ك مااا"لاط تااا اتكتااا ايوه" ااا"فاافاااك امتحااا ا يوه" ااا"فاافاااك ام قحااا او ااا ا ااا عا‬
‫اط ت كاااا اا عاااايا ط اااا ا م اااا"هه اواااا اكهقهاااااا‬ ‫مواااا ااااااحواط ك مااااااعاااامعاط م اااااذا اااا ا اااا"الاط م مااااياط ااااا‬
‫ط اااتء طالاااااحواط ك مااا"لا ااا"الااتحااا هقه"اعااامعا ااا" هعاو ااا ا ااا عاااااحواط ك مااا"لا مااالااإ ااا" يا ءااا طجاااااحوا‬
‫ط ته"ك‬ ‫ط و " هعاعمعا ط ا ت هه ا طئته"ا‬

‫‪ -1‬األفعال المساعدة‬

‫‪1- Yardımcı fiillerle kurulan ayrı birleşik kelimeler:‬ا‬

‫‪alt etmek‬‬ ‫‪el etmek‬ا‬ ‫‪kul etmek,‬‬ ‫‪söz etmek‬ا‬

‫‪arz etmek,‬ا‬ ‫‪göç etmek,‬ا‬ ‫‪kul olmak‬ا‬ ‫‪terk etmek,‬ا‬

‫‪azat etmek,‬ا‬ ‫‪ilan etmek,‬ا‬ ‫‪not etmek,‬‬ ‫‪var olmak,‬ا‬

‫‪dans etmek‬ا‬ ‫‪kabul etmek,‬ا‬ ‫‪oyun etmek,‬‬ ‫‪yok etmek,‬ا‬

‫‪ -2‬أحد الكلمات تكون مشتقة من أسماء الحيوانات‬

‫‪2- Hayvan türlerinden birinin adıyla kurulan ayrı birleşik kelimeler‬‬

‫‪dil balığı‬‬ ‫‪ağustos böceği‬ا‬ ‫‪at sineği‬‬ ‫‪Ankara keçisi‬ا‬

‫‪deve kuşu‬ا‬ ‫‪cırcır böceği‬ا‬ ‫‪su yılanı‬‬ ‫‪dağ keçisi‬ا‬

‫‪Pekin ördeği‬ا‬ ‫‪Ankara kedisi vb‬ا‬ ‫ا‬

‫‪ -3‬الكلمات التي تحوي أنواع النباتات‬

‫‪3 - Bitki türlerinden birinin adıyla kurulan ayrı birleşik kelimeler‬‬

‫‪ayrık otu‬‬ ‫‪meyan kökü‬ا‬ ‫‪kuru incir‬‬ ‫‪1. tespih ağacı‬‬

‫‪ateş çiçeği‬ا‬ ‫‪yer elması‬ا‬ ‫‪2. kuru soğan,‬‬ ‫‪kuru fasulye‬ا‬

‫‪186‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

...‫ أسماء األشياء والنتريات وأجزاء األالت‬-4

4 - Nesne, eşya ve alet adlarından biriyle kurulan ayrı birleşik kelimeler

alçı taşı ‫ا‬tüp geçit dolma kalem ‫ا‬arap sabunu

‫ا‬Çakmak taşı ‫ا‬üst geçit vurmalı çalgılar ‫ا‬çekme demir

‫ المفردات المتعلقة بالطرق واالتصاالت‬-5

5 - Yol ve ulaşımla ilgili ayrı birleşik kelimeler

Arnavut kaldırımı ‫ا‬deniz yolu kara yolu ‫ا‬köprü yol vb

‫ا‬çevre yolu ‫ا‬hava yolu keçi yolu demir yolu

‫ المفردات المتعلقة بالحالة والظواهر‬-6

6 - Durum, olgu ve olay bildiren ayrı birleşik kelimeler

açık oturum ‫ا‬ana dili baş belası ‫ا‬ses uyumu

‫ا‬açık öğretim ‫ا‬Ay tutulması çıkış yolu 1. yer çekimi

‫ المفردات المتعلقة بالعلوم والمعلومات‬-7

7 - Bilim ve bilgi sözleriyle kurulan ayrı birleşik kelimeler

anlam bilimi ‫ا‬edebiyat bilimi halk bilimi 1. dil bilgisi

2. dil bilimi ‫ا‬gök bilimi ruh bilimi bilgisayar bilimi

‫ المفردات المتعلقة باألشكال البيضوية والكروية‬-8

8- Yuvar ve küre sözleriyle kurulan ayrı birleşik kelimeler

göz yuvarı ‫ا‬hava küre su küre

‫ا‬hava yuvarı ‫ا‬ışık küre 1. yarım küre vb

187
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ المفردات المتعلقة باألطعمة والمشروبات‬-9

9 - Yiyecek, içecek adlarından biriyle kurulan ayrı birleşik kelimeler

bohça böreği ‫ا‬tulum peyniri badem şekeri ‫ا‬yüksük makarna

‫ا‬talaş böreği ‫ا‬Adana kebabı balık yumurtası ‫ا‬üzümlü kek

‫ا‬badem yağı ‫ا‬yoğurt çorbası 2. lop yumurta vb. 1. çiğ köfte

‫ا‬maden suyu ‫ا‬Kemalpaşa tatlısı burgu makarna ‫ا‬yarma şeftali

‫ المفردات المتعلقة باألجرام السماوية‬-10

10 - Gök cisimleriyle kurulan ayrı birleşik kelimeler

Çoban Yıldızı ‫ا‬Kutup Yıldızı gök taşı

‫ا‬Kervan Yıldızı ‫ا‬kuyruklu yıldız 1. meteor taşı vb.

‫ المفردات المتعلقة باألعضاء العضوية والتشريح‬-11


11 - Organ veya organ yerine geçen sözlerden biriyle kurulan ayrı birleşik
kelimeler
patlak göz ‫ا‬serçe parmak ‫ا‬köpek dişi ‫ا‬çatma kaş
2. aşık kemiği ‫ا‬şehadet parmağı ‫ا‬kuyruk sokumu 1. takma diş

‫ا‬elmacık kemiği ‫ا‬azı dişi ‫ا‬safra kesesi ‫ا‬takma kirpik

‫ المفردات المشتقة من النبات والحيوان و يرها والتي يستخدمها اإلنسان‬-12


12- Benzetme yoluyla insanın bir niteliğini anlatmak üzere bitki, hayvan ve
nesne adlarıyla kurulan ayrı birleşik kelimeler:
‫ا‬
çetin ceviz ‫ا‬sarı çıyan ‫ا‬eski tüfek

‫ا‬çöpsüz üzüm ‫ا‬sağmal inek 1. sapsız balta,

‫ا‬eski kurt ‫ا‬eski toprak ‫ا‬demir yumruk

188
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ المفردات المتعلقة بالزمن‬-13

‫اا‬13-‫ا‬Zamanla ilgili ayrı birleşik kelimeler

bağ bozumu ‫ا‬gün ortası ‫ا‬hafta sonu

‫ا‬gece yarısı ‫ا‬hafta başı yıl sonu

r – ar – er – maz…… ‫ المفردات المتعلقة بالصفات التي تستخدم اللواحق‬-14


14 - -r / -ar / -er, -maz / -mez ve -an / -en sıfat-fiil ekleriyle kurulan ayrı birleşik
‫ا‬kelimeler
bakar kör ‫ا‬döner sermaye ‫ا‬yazar kasa

1. çalar saat, ‫ا‬güler yüz ‫ا‬görünmez kaza

‫ا‬çıkar yol ‫ا‬koşar adım ‫ا‬tükenmez kalem

‫ المفردات المتعلقة باأللوان‬-15


15 - Renk sözü veya renklerden birinin adıyla kurulmuş isim tamlaması
‫ا‬yapısındaki ayrı birleşik kelimeler:
bal rengi ‫ا‬portakal rengi ‫ا‬boncuk mavisi

‫ا‬duman rengi ‫ا‬saman rengi ‫ا‬ateş kırmızısı

‫ا‬gümüş rengi ‫ا‬limon sarısı ‫ا‬kan rengi

‫ المفردات المتعلقة بشدة األلوان ودرجاتها‬-16


16 - Rengin tonunu belirtmek üzere renkten önce kullanılan ayrı birleşik
‫ا‬kelimeler
açık mavi ‫ا‬kara sarı ‫ا‬koyu mavi

‫ا‬açık yeşil ‫ا‬kirli sarı ‫ا‬koyu yeşil

189
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ المفردات المتعلقة بالجهات والتضاريس الجغرافية‬-17


17- Yer adlarında kullanılan batı, doğu, güney, kuzey, güneybatı, güneydoğu,
kuzeybatı, kuzeydoğu, aşağı, yukarı, orta, iç, yakın, uzak kelimeleri için
‫ا‬kullanılanayrı birleşik kelimeler
Batı Trakya ‫ا‬Kuzey Amerika 1. Orta Doğu,

Doğu Anadolu Güneydoğu Anadolu İç Anadolu

‫ا‬Güney Kutbu ‫ا‬Aşağı Ayrancı ‫ا‬Uzak Doğu

‫ المفردات المتعلقة بأسماء األشخاص واألماكن والطرقات واألحياء والمؤسسات‬-18


18- Kişi adlarından oluşmuş mahalle, bulvar, cadde, sokak, ilçe, köy vb. yer ve
‫ا‬kuruluş adlarında, sondaki unvanlar hariç şahıs adları ayrı yazılır
Yunus Emre Mahallesi ‫ا‬Ziya Gökalp Bulvarı ‫ا‬Fevzi Çakmak Sokağı

Gazi Mustafa Kemal Bulvarı Nene Hatun Caddesi Sütçü İmam Üniversitesi

‫ المفردات المتعلقة بالداخل أو الخارج أو الترتيب‬-19

‫ا‬19- Dış, iç, sıra sözleriyle oluşturulan birleşik kelime ve terimler ayrı yazılır

ahlak dışı ‫ا‬kanun dışı ‫ا‬ceviz içi ‫ ا‬aklı sıra

‫ا‬çağ dışı ‫ا‬olağan dışı ‫ا‬hafta içi ‫ا‬ardı sıra

‫ا‬din dışı ‫ا‬yasa dışı ‫ا‬yurt içi ‫ا‬peşi sıra

‫ المفردات المتعلقة باإلحداثيات والتربة‬-20


20 - Somut olarak yer belirten alt ve üst sözleriyle oluşturulan birleşik kelime ve
‫ا‬terimler ayrı yazılır
deri altı ‫ا‬toprak altı ‫ا‬böbrek üstü bezi

su altı 1. yer altı (yüzey); tepe üstü (en yüksek nokta)

190
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ وسط‬،‫ يسار‬، ‫ يمين‬،‫ أمام ـ خلف‬،‫ أعلى‬، ‫ أسفل‬، ‫ المفردات المتعلقة بالجهات والحجوم واألعداد والكميات‬-21
...‫ اثنان‬، ‫ واحد‬،
21 - Alt, üst, ana, ön, art, arka, yan, karşı, iç, dış, orta, büyük, küçük, sağ, sol,
peşin, bir, iki, tek, çok, çift sözlerinin başa getirilmesiyle oluşturulan birleşik
‫ا‬kelime ve terimler ayrı yazılır
çift kanatlılar ‫ا‬bir hücreli ‫ا‬ön söz ‫ا‬üst kat

çift ayaklılar peşin fikir ana dili alt yazı

çok hücreli sol açık ana bilim dalı alt kurul

iki anlamlı sağ bek üst küme sağ taraf

"‫ المفردات المتعلقة بمشتقات كلمة " شيء‬-22

22- İçinde “şey” geçen kelimeler ayrı yazılır

4. bir şey 3. her şey 2. çok şey 1. hiçbir şey

"‫ المفردات المتعلقة بالعبارة " كل‬-23

‫ا‬23 - İçinde “her” geçen kelimeler (herhangi hariç) ayrı yazılır

4. her zaman 3. her gün 2. her an 1. her yıl

7. her şey 6. her ay 5. her biri her mevsim


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

191
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫جدول يوضح الخطأ والصواب في بعض الكلمات المتصلة والمنفصلة‬

‫عربيا‬ ‫خطأ‬ ‫صواب‬


‫م"ع‬ ‫‪açık gözlü‬‬ ‫‪açıkgözlü‬‬

‫‪ açıkgörüş‬ح ااحه يا‬ ‫‪açık görüş‬‬

‫‪ açıkyürekli‬مء صذا د ا‬ ‫‪açık yürekli‬‬

‫ق طفذا حطا مولا‬ ‫‪af edersiniz‬‬ ‫‪affedersiniz‬‬

‫‪ aff etmek‬هحقاذاهوق ا عا‬ ‫‪affetmek‬‬

‫‪ ak ciğer‬ط قاا‬ ‫‪akciğer‬‬

‫‪ akşam üstü‬ط ا لذاط ه اط و" الا‬ ‫‪akşamüstü‬‬

‫‪ alt yazı‬ط تو هلاط ق اد اط قه ه ا‬ ‫‪altyazı‬‬

‫ااطات طقهاا‬ ‫‪ ana okulu‬م‬ ‫‪anaokulu‬‬

‫‪ anadili‬ط اااطاالذاط اااط قه هاا‬ ‫‪ana dili‬‬

‫‪ ara söz‬ط و طااي اء جا عاط م ع عا‬ ‫‪arasöz‬‬

‫‪ arasıra‬اهعاوهعا آء ا‬ ‫‪ara sıra‬‬

‫‪ artarda‬متو" ذامتت" ا‬ ‫‪art arda‬‬

‫‪ aş evi‬م والاحاه ا‬ ‫‪aşevi‬‬

‫قاط " ا‬ ‫ااط‬ ‫‪ateş kes‬‬ ‫‪ateşkes‬‬

‫طجاط ه ا‬ ‫‪ ateşböceği‬وف يا‬ ‫‪ateş böceği‬‬

‫‪ ayak üstü‬د قاط مهعا‬ ‫‪ayaküstü‬‬

‫يذايالاطا ا‬ ‫‪ baba anne‬ط‬ ‫‪babaanne‬‬

‫قه اط ز طئا‬ ‫‪baş bakan‬‬ ‫‪başbakan‬‬

‫ه اي اا" هيا‬ ‫‪baş çavuş‬‬ ‫‪başçavuş‬‬

‫‪192‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫قه اطا ا"ئا‬ baş hekim başhekim

‫ ط "ق اط و"الا‬baş savcı başsavcı

‫ ه تفه ا‬baş vurmak başvurmak

‫ا ا‬ ‫اااه الاا"ف"اد اط‬ ‫ م‬Bayram paşa Bayrampaşa

‫ وع ياط ه ا‬bey efendi beyefendi

‫ ءا ا " ا‬bihaber bir haber

‫ا‬ ‫ تولاط فو ذاط‬bilinçaltı bilinç altı

‫تااام الاا" هيا‬ bin başı binbaşı

‫ يغ ا ذامو م ا‬bir çoğu birçoğu

‫اك ه امعا‬ bir çok birçok

‫امعذام م اامعا‬ bir kaç birkaç

‫ م م اامعكككا‬bir takım birtakım

‫ مو"فذاد اآعا طو ذا هافا‬birarada bir arada

‫ د يذاااتاا‬birden bire birdenbire


‫طو اا طو ذا طو ا طو ذامؤ ا‬
birebir bire bir
‫طفكا‬
‫ ف ئا‬birşey bir şey

‫ا ا ه ا‬ buz dağı buzdağı

‫اا‬ buz dolabı buzdolabı

‫ ط م حا‬can curtaran cankurtaran

‫قه اط مه هاا‬ Cumhur Başkanı Cumhurbaşkanı

‫اط ف" ا‬ ‫ م حاا ف‬çay hane çayhane

‫ ء" جاط تا هاذا‬çevrim dışı çevrimdışı

193
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫َاا‬ def olmak defolmak

‫ غ طحاا‬deniz altı denizaltı

‫ا‬ ‫هلااو‬ denizyolu deniz yolu

‫ط اا‬ ‫" ااط‬ ders hane dershane

‫هاا‬ "‫ فؤ عاء‬Dış İşleri Dışişleri

‫الا ط اط ااا‬ dil bilgisi dilbilgisi

‫الاط ااا‬ ‫ا‬dil bilim ‫ا‬dilbilim

‫ط اط ت ه ا‬ doğum evi doğumevi

‫ د هق ااموفهاا‬dolmabiber dolma biber

‫ا‬ ‫ كت"اااط‬düz yazı düzyazı

‫َاا‬ ‫ يم َ ذا‬emir etmek emretmek

‫ مو"د ااط ك افهه ا‬Eski şehir Eskişehir

‫ هءت اا عذاهتمهَزا عذاالو َاا‬farketmek fark etmek

‫شا‬
‫شذاطدت َا‬
َ ‫ د‬farz etmek farzetmek

‫ غح َ ذاطغتح َاا‬gasp etmek gasbetmek

‫ غ"ز ا م"عاا"ف"ا‬Gazi Osman paşa Gazi Osmanpaşa

‫ا‬ ‫ م يايء‬genede gene de

‫" واا و" ا‬ gök delen gökdelen

‫ا زلا‬ gök küşağı gökkuşağı

‫مياط وهعا‬ göz yaşı gözyaşı

‫ حا"لاط ءه ا‬gün aydın günaydın

‫اف قا‬ güney doğu güneydoğu

194
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫اا ه"هااطا ا عذاه م اط الا‬


haftasonu hafta sonu
‫طاو ا‬
‫ميايعذا ط و" ًّا‬
‫ايعا‬ ‫ف‬ hâl buki hâlbuki

‫ ط ح ح" ا‬hamambocği hamam böceği

‫ وع ياط ه يا‬hanım efendi Hanımefendi

‫ مو اط وه ط "لا‬havan sever hayvansever

‫ا‬ ‫هلا‬ havayolu hava yolu

‫هياطال ت "ااا‬ ‫ و"ع اط ا ههاذا‬hazır cevap hazırcevap

‫ح ذا "قغذام هاذام ا ا‬ hem fikir hemfikir

‫ د ا مهياطاو ط ا‬her halde herhalde

‫ ك امعا‬her hangi herhangi

‫ ك ا طو ذاط مهي‬her kes herkes

‫ ك م"ا‬her nekadar her ne kadar

‫ ك اه الا‬hergün her gün

‫ ك ام يا‬herkez her kez

‫ ك اف ئا‬herşey her şey

‫الاي ا‬ hiç bir hiçbir

‫الاي ا طو ا‬ hiç biri hiçbiri

‫الاي اف ئا‬ hiç birşeyi ‫ا‬hiçbir şeyi

‫الايو ا‬ hiçkimse hiç kimse

‫ يو ذافو ااـا‬hiss etmek hissetmek

‫كالاىا‬ ‫ ط ت‬hoşçakalmak hoşça kalmak

‫ماذا طدلاذاط تو عا‬ "‫ح اا‬ hoşgelmek hoş gelmek

195
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫كالذاط تا اا‬
َ ‫ َو‬hükm etti. hükmetti.

‫طئطلذا الَاا‬ ‫ذا "الاا"إل‬ ‫ ي‬icraa etmek icra etmek

‫ ط فؤ عاط طء هاا‬İç işleri İçişleri

‫ ط تو هالاطالات طق ا‬İlk Öğretim İlköğretim

‫ا‬ ‫ ط و"ااي‬ilk yardım ilkyardım

‫الفا‬
‫ د اط ا طهاذاي ا‬ilkönce ilk önce

‫ الايعاا‬illa ki illaki

‫ م ه ا‬kahve hane kahvehane

‫ا‬ ‫هلاا‬ karayolu ‫ا‬Kara yolu

‫ م تاالذاو"ق ذامف يا‬karma karışık karmakarışık

‫ذامع" اا‬ ‫ مو"م اط ع‬kat sayı katsayı

‫ا د ق ايوم ذاد ق او" اذاد هق ااو" يا‬kırmızı biber kırmızıbiber

‫اف قا‬ kuzey doğu kuzeydoğu

‫طالا‬
‫ م" َا‬madem ki mademki

‫ و عاط و ا‬neyseki neyse ki

‫اا‬ ‫وزالاطام اا‬


َ oldu bitti oldubitti

‫هااد اط هيا‬ ‫تااا‬ on başı onbaşı

‫" اط عا" ا‬ ordu evi orduevi

‫ا‬ ‫ ط ف قاطا‬Orta Doğu Ortadoğu

‫ا‬ ‫عاي اط وح اط‬ ‫ ط‬Ortaçağ Orta Çağ

‫ ا"صذاو"د ا‬oto büsle otobüsle

‫ غه ايعذامياح الذاا غالاح الا‬oysa ki oysaki

196
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ د ط ااذا ؤهاام ت ا هاا‬ön görü öngörü

‫ا‬ "‫اذافو ام الذاا‬ ‫ و‬ön sezi önsezi

‫ م مااط كت" ذات هالذاتمهه ا‬ön söz önsöz

‫ تو"م ذاط وه"زذاتو"هزا‬önyargı ön yargı

‫ و "فا اط فا‬pekçok pek çok

‫ه اذاالاهو ذاالاهوح ا‬ pekçok pek çok

‫ تا" "فاد اي وا‬peşisıra peşi sıra

‫ متت" اذامتو" ا‬peşpeşe peş peşe

‫ذا دشا‬ redd etmek reddetmek

‫ءهاذات"د ا‬ saçmasapan saçma sapan

‫ ح"غا هالذا الاهح اا ح ذا " الا‬sağsalim sağ salim

‫ كم"ا ا‬san ki sanki

‫طا اط ياذاا" ئاط ايا‬ soğuk kanlı soğukkanlı

‫ا اه اط م " ا‬ söz gelimi sözgelimi

‫الاط مفه ذاد او" ااط ت ا ا‬ "‫ ا‬suç üstü suçüstü

‫ طآلعاذاد ااحواط و اا‬şuan şu an

‫ ا" ايا‬tabiki tabiî ki

‫احوهاا‬ tamsayı tam sayı

‫ا‬ ‫ا‬ ‫ي "فا‬ tepe taklak tepetaklak

‫ا‬ ‫ ت الذاا‬terketmek terk etmek

‫ يفه"ئاو ياد اط وه"يذاتق"ؤ ا‬toz pembe tozpembe

‫ذا " م ا‬ uluslar arası uluslararası

197
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ذاا" ح داذا " ئا‬ ‫ع ذا ق‬ üstün körü üstünkörü


vaat etmek, vaad
‫َ اا‬ َ etmek, vadetmek
vad etmek
‫عا‬ ‫ذامو اط‬ vatan sever vatansever

‫ذات الا‬ ‫ تء ا عذاا‬vaz geçmek vazgeçmek

‫ ي ا‬ve ya veya

‫ ي كككا‬yada ya da

‫ ا ك"عا‬yanar dağ yanardağ


‫يا‬ ‫ذا‬ ‫ا " ذا ا"فا ا‬
yanısıra yanı sıra
‫اح الذادهم"ا طا‬
‫ذامت حلا‬ ‫ا"فا ا‬ yanyana yan yana

‫ مو اط تو" عا‬yardım sever yardımsever


‫ا‬ ‫اد اط م ط‬ ‫م حاا و"الاه‬
yemek hane yemekhane
‫ط مو"م كككا‬
‫ااطا شا‬ yer yüzü yeryüzü

‫يذاكقؤا‬ ‫ مؤا ذا ه اط‬yeterki yeter ki

‫ي اط اا‬ yıl başı yılbaşı

‫مياح الاذاا" غالامعاح الا‬ yinede yine de

‫ ط تو هالاط و" ا‬Yüksek öğretim Yükseköğretim

‫ذا ه ا اطا شكا‬ ‫ا‬ ‫ي "فا‬ yüzü koyun yüzükoyun

‫اا‬ ‫ م "وااط‬Yüz ölçümü yüzölçümü

‫ زهلاط زهت عا‬zeytin yağı zeytinyağı

198
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ جمموعة من الكلمات الشائعة التي تكتب بشكل خاطئ‬-11

Yazım Karıştırılan Sözcükler


‫اكت"ا"تهالا طمتو" "تهالك‬ ‫اطات طالاء‬ ‫اطاء "ئاط م تكااااهعاط‬ ‫تالا وح"ئااحواط ك م"لامعاء‬

‫خطأ‬ ‫صواب‬ ‫خطأ‬ ‫صواب‬


acaip ‫ا‬acayip kontür kontör

acenta acente küfür etmek küfretmek

adele adale küpür kupür

‫ا‬adem âdem kürpik kirpik

aferim aferin küsür küsur


labaratuar,
akibet akıbet laboratuvar
laboratuar
alem âlem lağabo, lavobo lavabo
aliminyum,
alüminyum laylon naylon
alimünyum
allerji alerji logar rögar

ambulans ‫ا‬ambülans madur mağdur

Ankara’lı Ankaralı mahçup mahcup

anotomi anatomi makina makine

antreman antrenman Malesef maalesef

apandist apandisit maydonoz maydanoz

araplar'a Araplara mefta mevta

arslan aslan melemen menemen

199
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

asvalt asfalt menapoz menopoz

aşcı ‫ا‬aşçı menejer, menacer menajer

aşık āşık mentalite mantalite

ataç ataş metod metot

‫ا‬Atatürkçülük’ü ‫ا‬Atatürkçülüğü metoroloji meteoroloji

atelye atölye meyva meyve

atmış altmış mönü menü

ayit ait muhattap muhatap

Azarbeyjan Azerbaycan müsade müsaade


müstehak,
bağzen ‫ا‬bazen müstahak
mustahak
bahçivan
bahçıvan mütahhit müteahhit
bahçevan
benle benimle mütevazi mütevazı
bilmemezlik, bilmezlik,
nacizane naçizane
bilmemezlikten bilmezlikten
bizle bizimle nalet lanet

‫ا‬böle ‫ا‬böyle natural, naturel natürel

burda ‫ا‬burada netekim nitekim

camii ‫ا‬cami nüfüs, nufus nüfus

‫ا‬ceryan cereyan onla onunla

civa cıva orda orada

çağre çare orjinal orijinal

200
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

çukulata çikolata ortaya konmak ortaya koymak

çünki ‫ا‬çünkü öge öğe

dersane dershane ötenazi ötanazi

diaspora diyaspora panaroma panorama

dinazor dinozor parakende perakende

direk direkt pardesü pardösü


dispirator,
distribütör parentez parantez
distribitör
döküman doküman pehriz perhiz

ebatlar ebat peştemal peştamal


eksoz, ekzoz,
eksos, egzost,
egzoz pianist piyanist
egsos, egzos,
egsoz
entelleketüel entelektüel pinpirik pimpirik
poaça, poça,
erezyon ‫ا‬erozyon poğaça
poğça
espiri espri portalı portal
prolütüfür,
eşki ekşi profütürül, profiterol
profotol, profütür
püsküüt, pisküüt,
büsküüt,
eşortman eşofman bisküvi
pisküvit, püsküvüt,
püskevit
eşortman eşofman rahim rahîm

eşşek eşek raslantı rastlantı

eylence eğlence restorant restoran

201
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

fasülya, fasülye fasulye ritm ritim

felan, filan falan ropdöşambır robdöşambr


ropteşambır,
filüt flüt ropdöşambır
röpteşambır
Finli Fin rütuş rötuş

florasan floresan sandöviç sandviç

fortmanto portmanto sarmısak sarımsak

gardrop, gardolap gardırop sekülarizm sekülerizm

gavat kavat senle seninle


görmemezlik, görmezlik,
seramoni seremoni
görmemezlikten görmezlikten
göya güya seyhat seyahat
sezaryan,
grızü, grizü grizu sezaryen
sezeryan
gurup grup silahşör silahşor

hakkari hakkâri sovan soğan

hal hâl sömestir sömestr

hala hâlâ super süper

halikar, halukar hâlükâr süpriz sürpriz


hapşurmak, hapşırmak,
şartel şalter
hapşuruk hapşırık
haremlik selamlık harem selamlık şarz şarj, şarj etmek

harfiyat hafriyat şevkat şefkat

hastahane hastane şohben şofben

202
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

hemşehri hemşeri şöför şoför


herhangibir,
herhangi bir şura şûra
her hangi bir
herkez herkes tabi tabii

Hıristiyanlık'ta Hristiyanlıkta tahtarevalli tahterevalli

Hintli Hint taktir takdir

Hisitiyan Hristiyan tastik tasdik

hoş beş hoşbeş TBMM'ne TBMM'ye

Hristiyanlık Hıristiyanlık tehtid / tehtit tehdit


hukuğa, hukuğu, hukuka, hukuku,
tekrardan tekrar, yeniden
hukuğun hukukun
hükümet hükûmet tenefüs teneffüs

ıstırap ızdırap tesbih tespih

idda, iddaa iddia tıp: tıpa, tıpı, tıpın tıbba, tıbbı, tıbbın

ilizyon, ilüzyon illüzyon tıravma travma

inkilap inkılâp tranvay tramvay

insiyatif inisiyatif traş tıraş

internet İnternet Türkçe’miz Türkçemiz

istepne stepne Türkçe'miz Türkçemiz

itibariyle itibarıyla Türkçe'ye Türkçeye


kahkül, kâhkül,
kâkül Türk'üm ‫ا‬Türküm
kakül
ultimatom,
kalemşör kalemşor ültimatom
ultümatom

203
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

kar kâr uluslar arası uluslararası

karasinek karasinek usül usul

karekter ‫ا‬karakter ünvan unvan

kareografi koreografi üslub, uslup üslup

karma karışık karmakarışık üstteğmen üsteğmen

karnıbahar karnabahar üzre üzere

karsör, karisör karoser vejeteryan vejetaryen

kat etmek katetmek vucüt vücut

kıravat kravat yakınen yakından

kiprik kirpik yalnış yanlış

kirbit kibrit yanlız yalnız

kitapevi kitabevi yar yâr

KKTC'na KKTC'ye Yaratan Yaradan

klavuz kılavuz yayınlamak yayımlamak

klavuz kılavuz Yunanlı Yunan

kollektif kolektif zerafet zarafet

komidin komodin zıttı zıddı

konservatuar konservatuvar

‫ا‬
‫ا‬

204
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ - 12‬إشارات املد ( ‪) â / î / û‬‬

‫اط اااط ت كهاا ء"حااط اااط و اهاا ح الااعا‬ ‫ي)ا‬ ‫مدات عيا ف" طلاط م اد ايغ اط ك م"لاط ءه اا(ط مم‬
‫ايوه" "فاتك ط ا ق اط و ااط ح ت ا ت قهحا م هااط م ا د ا‬ ‫يا ا اتت‬ ‫مااط م اد اط اااط ت كهااغه ام‬
‫ا " ياتك ط ا و اا الاد ااوشاط ك م"لاط ءه اكا ا "الا ق اط ك م"لات ا"اد ا‬ ‫ط اااط ت كهااالاه‬
‫م"ا الاا ق اط ك مااكم"اتكت ا‬ ‫ط طمه اطوه" "فامكت اااميا ف" ياط م ا ك م"لاا عااحواطإلف" يا احطاهك عا‬
‫ا ي م"ئاطآله"لا‬ ‫ا ي م"ئاطا اه"ئا ط‬ ‫ام اي م"ئاىاط و‬ ‫ا عاط مو اهو اك" الا الام‬ ‫ااشاط‬
‫ط آ هاا غه ا"ايم"ا حطاك" لا ق اط ك مااتفه ا احقاادو ا"اتكت اا عا ف" ياط م ا حطاك" لامعايح ه"االا‬
‫ا هه"ا ف" يام ا طالم ااط ت" هاات عااح ال‪:‬‬ ‫ه‬
‫ا‬
‫اسم علم‬ ‫صفة‬

‫‪âdem‬‬ ‫ه "اآ الا‬ ‫‪adem‬‬ ‫ا‬

‫‪asâlet‬‬ ‫‪ asalet‬طاح" اا‬ ‫يح" اذام ئيا‬

‫‪âyet‬‬ ‫‪ ayet‬طآلهااط آ هاا‬ ‫آهاذامو زيا‬

‫‪İslâm‬‬ ‫‪ İsalm‬طإل ـــ الا‬ ‫الاا‬

‫‪kâfir‬ا‬ ‫‪ kafir‬ط ك"د ا‬ ‫فءصاك"د ذاغه امؤمعا‬

‫‪zâlim‬‬ ‫‪ zalim‬ط " الا‬ ‫" الذا "ق ذام تا ا‬

‫بعض من األسماء التي هي أسماء علم وتُكتب كما تُلفظ‬

‫‪Hâlik‬‬ ‫)ا‬ ‫ط ء" لا(معاي م"ئاىاط و‬

‫‪Allah Teâlâ‬‬ ‫ىاتو" ا‬

‫‪Azîz‬‬ ‫)ا‬ ‫ط وزهزا(معاي م"ئاىاط و‬

‫‪Bâkî‬‬ ‫)ا‬ ‫ط ا" ا(معاي م"ئاىاط و‬

‫‪Basîr‬‬ ‫)ا‬ ‫ط احه (معاي م"ئاىاط و‬

‫‪El-vehhâb‬‬ ‫)ا‬ ‫ط ا" ا(معاي م"ئاىاط و‬

‫‪205‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪Âhiret‬‬ ‫ه الاطآلء يا‬

‫‪Âhiret hesâbı‬‬ ‫و " اطآلء يا‬

‫‪Ahkâm-ı ictihâdiyye‬‬ ‫يوك"الاط ته" هاا‬

‫‪Ammâr B. Yâsir‬ا‬ ‫ا‬ ‫ذا ع اىا‬ ‫م" ااعاه"‬

‫‪Cenâbet‬‬ ‫"ااا‬

‫‪Deccâl‬‬ ‫" ا‬ ‫ط م هااط‬

‫‪Eshâb-ı fîl‬ا‬ ‫يحو" اط قه‬

‫‪Eshâb-ı yemîn‬‬ ‫يحو" اط همهع‬

‫‪Ezkâr‬‬ ‫يحك" ا‬

‫‪Furkân suresi‬‬ ‫ياط ق "عا‬

‫)‪Hz. Hûd (a.s‬‬ ‫الا‬ ‫ه "اا ا ه اط‬

‫)‪Hz. Yakûb (a.s‬ا‬ ‫الا‬ ‫ا ه اط‬ ‫ه "ايه‬

‫‪İhrâm‬‬ ‫طإلو طالاا‬

‫‪imsâk‬‬ ‫م "الا(د اط ح ال)ا‬

‫‪İsibrâ‬‬ ‫طال تا طئا‬

‫‪İsrâfil Aleyhi selam‬‬ ‫الا‬ ‫طده ا ه اط‬

‫‪İstiğfâr‬ا‬ ‫ط تاق"‬

‫‪Sidre-yi muntehâ‬‬ ‫ياط م ته ا‬

‫‪Medîne‬‬ ‫يا‬ ‫ط م ه ااط م‬

‫‪Mikâil‬ا‬ ‫ط َم َالامهك"قه ا‬

‫‪Vâka sûresi‬‬ ‫ياط ط واا‬

‫‪Zebânî‬‬ ‫زا" هاا‬

‫‪âmin‬ا‬ ‫آمهعا‬

‫‪Kâbe‬‬ ‫ط كواااط مف داا‬

‫‪206‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫بعض من األسماء والصفات الممدودة التي تحمل نفس المعنى‬

‫‪âbid‬‬ ‫"ا ذا " لا‬ ‫‪ihtimâl‬‬ ‫طوتم" ا‬

‫‪âciz‬‬ ‫" زا‬ ‫‪iktibâs‬‬ ‫ط تاـــــ" ا‬

‫‪âdemoğlu‬‬ ‫طاعاآ َال‬ ‫‪ilmî‬‬ ‫م ا‬


‫ط ياط فه هاا‬
‫‪âdet‬ا‬ ‫‪imkân‬‬ ‫مك"عا‬
‫اط م ييا‬
‫الاطإلمك" هاذا‬
‫‪âdi‬‬ ‫" ا‬ ‫‪imkânsız‬‬
‫م توه ا‬
‫‪ahkâm‬ا‬ ‫يوك"الا‬ ‫‪inkâr‬‬ ‫ك" ا‬

‫‪ahlâk‬ا‬ ‫يء قا‬ ‫‪inkârcı‬‬ ‫"و ذام ك ا‬

‫‪ahlâkî‬‬ ‫ا‬ ‫يء‬ ‫‪iskân‬‬ ‫ك"عا‬

‫‪âkit‬‬ ‫ذاطتق"قا‬ ‫‪İslâhiye‬‬ ‫طح وهاا‬

‫‪âlâ‬‬ ‫ممت"زذا دهياط م َ"الا‬ ‫‪istihkâm‬‬ ‫ط توك"الا‬

‫‪âlem‬‬ ‫" الا‬ ‫‪istiklâl‬‬ ‫ا‬ ‫ط ت‬

‫‪âlî‬‬ ‫َ" ذام ت َقياا‬ ‫‪isyankâr‬ا‬ ‫"ح ذامتم ا‬

‫‪âmâ‬‬ ‫ي م ا‬ ‫‪itaatkâr‬‬ ‫"قيا‪/‬ام هيذا "ا ا‬

‫‪âmir‬‬ ‫َ"ق ذاآم ذاطَمه اا‬ ‫‪itaatkâr‬‬ ‫"ا ذا " لا‬

‫‪asâlet‬‬ ‫يح" اا‬ ‫‪itaatkârlık‬‬ ‫" اذاتوا ا‬

‫‪askerî‬‬ ‫ا‬ ‫ك‬ ‫‪itikâf‬‬ ‫ط تك"اا‬

‫‪âşık‬ا‬ ‫"فلذا ه"عا‬ ‫‪itikâl‬‬ ‫طتك" ا‬


‫َ"ا ذا َ طعاذا‬
‫‪âşikar‬‬ ‫‪kâbus‬‬ ‫ا‬ ‫ك"ا‬
‫ح هاا‬
‫َ‬
‫‪âzâ‬ا‬ ‫ع ا‬ ‫‪Kâfi‬‬ ‫ك"د ا‬

‫‪207‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪başkâtip‬ا‬ ‫ا"ياك"ت ا‬ ‫‪kâfir‬ا‬ ‫ك"د ا‬

‫‪Bâtıniye‬‬ ‫ا" هاذا طء هاا‬ ‫‪kâfirlik‬‬ ‫كق ا‬

‫‪bekâr‬ا‬ ‫"ز ا‬ ‫‪kâfiye‬‬ ‫"دهاا‬

‫‪bekâret‬ا‬ ‫اك" ياط ا لا‬ ‫‪kâfur‬‬ ‫ك"د ا‬

‫‪cefakâr‬ا‬ ‫"ق ذا " الا‬ ‫‪kâğıt‬‬ ‫اا‬

‫‪ciddî‬‬ ‫ا‬ ‫‪kâh‬‬ ‫يوه" "فذات" اي فا‬

‫‪dâhil‬‬ ‫طء ا‬ ‫‪kâhin‬‬ ‫ك"اعا‬

‫‪dâhilen‬‬ ‫طء افا‬ ‫‪kâinat‬‬ ‫ك"ق "لا‬

‫‪dâhilî‬‬ ‫طء ا‬ ‫‪kânun‬ا‬ ‫" عا‬

‫‪dâhîlik‬‬ ‫اــــ هاذا ا"ئا‬ ‫‪kâr‬‬ ‫ا‬ ‫ااذامك‬

‫‪dâhiliye‬ا‬ ‫طء هاا‬ ‫‪kâse‬‬ ‫زا هاا‬

‫‪dâva‬‬ ‫ذا عهاا‬ ‫‪kur'an‬‬ ‫ط آعاط َوكهالا‬

‫‪derhâl‬ا‬ ‫اا‬ ‫و"الفذاا‬ ‫‪Lâzım‬‬ ‫الزالا‬

‫‪dükkân‬‬ ‫ك"عذامو ا‬ ‫‪mâni‬ا‬ ‫م" يا‬

‫‪efkâr‬‬ ‫يدك" ا‬ ‫‪mecâzî‬‬ ‫م ــــ"ز ا‬

‫‪ekâbir‬ا‬ ‫كا" ا‬ ‫‪mekân‬‬ ‫مك"عا‬

‫‪erkân‬‬ ‫ي ك"عا‬ ‫‪mükâfat‬‬ ‫مك"د يا‬

‫‪eşkâl‬ا‬ ‫يفك" ا‬ ‫‪nikâh‬‬ ‫ك"لذاز طجا‬

‫‪gâyita‬‬ ‫غ"ق ا‬ ‫‪pekâlâ‬‬ ‫و "فذا ه ا‬

‫‪günahkâr‬ا‬ ‫آ الذامح ا‬ ‫‪râkip‬ا‬ ‫ا‬ ‫طك اذاممت‬

‫‪208‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪hâl‬ا‬ ‫و" ا‬ ‫‪resmî‬‬ ‫م ا‬

‫‪harekât‬‬ ‫و ك"لا‬ ‫‪rüzgâr‬‬ ‫ه"لا‬

‫‪hatâ‬‬ ‫ء هقاذا الا‬ ‫‪şikâyet‬‬ ‫ا‬ ‫فك‬

‫‪hayâ‬‬ ‫وه"ئا‬ ‫ا‪teşkilât‬‬ ‫م ماذااهقاا‬

‫‪Helâl‬‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫‪tezgâh‬‬ ‫" ااط وم ا‬

‫‪herhâlde‬ا‬ ‫د اك اطاو ط ا‬ ‫‪tövbekâr‬‬ ‫م ه ذات"ق ا‬

‫‪hidâyet‬‬ ‫َا ذاا طهاا‬ ‫‪vâkıf‬ا‬ ‫اا‬

‫‪hikâye‬‬ ‫وك"هاا‬ ‫‪vâris‬‬ ‫ا‬ ‫ط‬

‫‪hilâl‬‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫‪vefakâr‬‬ ‫د ذامء صا‬

‫‪hilekâr‬ا‬ ‫موت" ذامك" ا‬ ‫‪vefakârlık‬‬ ‫د"ئذاطء صا‬

‫‪hilekârlık‬‬ ‫طوته" ذامك ا‬ ‫‪vekâlet‬‬ ‫ك" اا‬

‫‪ibâdetler‬‬ ‫م " الذا ا" طلا‬ ‫‪vekâletname‬ا‬ ‫ط تم" ياط ت كه ا‬

‫‪iflâs‬‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫‪zânî‬‬ ‫زطعاا‬

‫‪ihmalkâr‬ا‬ ‫مهم ا‬ ‫‪zekâ‬ا‬ ‫حك"ئا‬

‫‪ihtikâr‬‬ ‫طوت " ا‬ ‫‪zekât‬‬ ‫زك"يا‬

‫‪ihtilâf‬ا‬ ‫طءت اا‬ ‫‪ziyankâr‬‬ ‫مع ذامؤح ا‬

‫‪ihtilâm‬‬ ‫طوت الا‬ ‫‪ziyaretgâh‬‬ ‫مزط ذاع هاا‬

‫ا‬
‫ا‬

‫‪209‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -13‬بعض الكلمات املتشابهة يف الكتابة‬


‫‪Sık sık birbiriyle karıştırılan kelimeler‬‬

‫ااوشاط ك م"لاط متفااااااا"اهااد ايو ده"ا ك ه"اتوم امو امءت ااتم"م"فا‬ ‫االاه تاه عاي "ئاط كت"ااا‬ ‫ك ه امعاط‬
‫اح الا‬ ‫مته"اافاااااااك اء" ئاتم"م"فا ا" ت" اهتاه امو ااحواط م اكا معاي‬ ‫اكت"اااط م ااي ات‬ ‫ا" ت" اهؤ اح الا‬
‫"ت امعاط مق طلا طال اااااااتو" ااااوشاط طمه اد ات مهيام م اامعاط ك م"لا طادو" ا‬ ‫اموق‬ ‫ملاا"ال تم" ا‬
‫عاد اطاء "ئكا‬ ‫ط متف"اهاا ط ت اتقه كالا تو"ف اط‬

‫مجموعة من الكلمات المتشابهة في الكتابة‬

‫ي‬ ‫َ زذا َ الاط‬ ‫‪aciz‬‬ ‫‪âciz‬‬ ‫َ" زذاغه ا "‬

‫اذاي ال‬ ‫‪ acılık‬م ط يذا‬ ‫‪açlık‬‬ ‫عذام " ا‬

‫َا َاالا‬ ‫‪adem‬‬ ‫‪âdem‬‬

‫اط م طي‬ ‫ياط فه هاا‬ ‫‪ âdet‬ط‬ ‫‪adet‬‬

‫‪adil‬‬ ‫‪adıl‬‬ ‫عمه‬

‫"‬ ‫‪âdil‬‬ ‫‪adil‬‬

‫ه‬ ‫‪ağır‬‬ ‫‪ağrı‬‬ ‫ي الذا ي‬

‫ا اآ ط طل‬ ‫‪Ağrı Dağı‬‬ ‫‪ağrı dağı‬‬ ‫ا ا ه‬

‫اط اه"ش‬ ‫ا‬ ‫‪ akça‬ع"‬ ‫‪akçe‬‬ ‫م اذا‬

‫ا‬ ‫‪ alan‬م "واذام‬ ‫‪İlan‬‬ ‫ع‬

‫"‬ ‫‪âli‬‬ ‫‪Ali‬‬ ‫ط الا الا‪-‬‬

‫‪ alım‬ف طئ‬ ‫‪alim‬‬ ‫" الذاوكهال‬

‫‪ ama‬يم"ذا كع‬ ‫‪âmâ‬‬ ‫ي م‬

‫ا‬ ‫‪askı‬‬ ‫‪eski‬‬ ‫هال‬

‫ها‬ ‫‪ atama‬توههعذات‬ ‫‪atma‬‬ ‫"ا‬ ‫" ا‬ ‫م ذا حااط‬

‫ق"هاذا م"ما‬ ‫‪atık‬‬ ‫‪atik‬‬ ‫هياط و كا‬ ‫فهلذا‬

‫‪ ayırt‬مءت اذامتمهزا ع‬ ‫‪ayırtı‬‬ ‫تق" لذاتمههز‬

‫‪210‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ ayna‬م آي‬ ‫‪aynı‬‬ ‫ق ذامم" ذام "ال‬

‫‪ ayrım‬مءت اذاممهز‬ ‫‪ayırım‬‬ ‫تق هلذادح‬

‫ه امتو ال‬ ‫‪band‬‬ ‫‪bend‬‬ ‫ا اذا ا" ذاا‬

‫هي‬ ‫‪bayan‬‬ ‫‪beyan‬‬ ‫اه"عذاا غ‬

‫‪ bela‬ا ئ‬ ‫‪bala‬‬ ‫وق اا صذاد خاحاه‬

‫طعاذاح ها‬ ‫‪belgin‬‬ ‫‪bilgin‬‬ ‫" الذا ط ياط مو دا‬

‫‪ belgisiz‬غ"مشذاماهال‬ ‫‪bilgisiz‬‬ ‫"ا‬

‫‪ belgisizlik‬غم شذا الا ع ل‬ ‫‪bilgisizlik‬‬ ‫ه ذا الامو دا‬

‫‪ berber‬و ق‬ ‫‪barbar‬‬ ‫ذا وف‬ ‫ا ا‬

‫‪ berber‬و ق‬ ‫‪beraber‬‬ ‫مو"فاذاميااوش‬

‫‪ beri‬فءص‬ ‫‪bari‬‬ ‫اطا‬

‫‪ beşlik‬دقااط ءم ا ه طل‬ ‫‪beşik‬‬ ‫ه اط ق‬ ‫مه ذا‬

‫‪ biçim‬فك ذااهقا‬ ‫‪biçem‬‬ ‫طزا‬ ‫ذا م ذا‬ ‫ي‬

‫‪ bilgi‬مو ما‬ ‫‪bilge‬‬ ‫وكهالذا "‬

‫‪ bilgi‬مو ما‬ ‫‪belgi‬‬ ‫ها‬


‫مؤك ذاو" الذا طعاذاالا ا ا‬
‫ا الا مو دا‬ ‫‪ bilgili‬متو الذا‬ ‫‪belgili‬‬
‫ده‬
‫ال‬ ‫‪bilim‬‬ ‫‪belim‬‬ ‫ا‬

‫‪ birleşik‬ا متكت ذامتو‬ ‫‪bileşik‬‬ ‫ما كا‬

‫‪ birtakım‬م م اامع‬ ‫‪bir takım‬‬ ‫الذاد هل‬

‫وع‬ ‫‪biz‬‬ ‫‪bez‬‬ ‫اذا عا ا‬ ‫د‬

‫د يذاغزط ي‬ ‫‪bolluk‬‬ ‫‪bölük‬‬ ‫طه"‬ ‫هاذا ميا‬

‫شذا هع‬ ‫‪borç‬‬ ‫‪burç‬‬ ‫ا ج‬

‫‪ Bursa‬م ه ااا حا‬ ‫‪borsa‬‬ ‫ا حاذا قاط م"‬

‫‪ Bulgar‬ا ا"‬ ‫‪bulgur‬‬ ‫ا غ‬

‫‪211‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ bütün‬ك"م ذاك ذا مهي‬ ‫‪buton‬‬ ‫ز ذامقت"ل‬

‫‪ cam‬ز "جذا "دحي‬ ‫‪çam‬‬ ‫ا"لاط ح ا‬

‫‪ çatal‬ف كاا و"ال‬ ‫‪çakal‬‬ ‫طاعاآ‬

‫ااما‬ ‫‪çatı‬‬ ‫‪çete‬‬ ‫ح"اا‬

‫‪ çelik‬د الح‬ ‫‪çilek‬‬ ‫د ط اذاد هز‬

‫‪ çevre‬اهقا‬ ‫‪çeviri‬‬ ‫ما‬ ‫ذاتو ه ذات‬

‫‪ çıkış‬ء ج‬ ‫‪çekiç‬‬ ‫ا‬ ‫م‬

‫‪ çıkmak‬هحو ذاهء ج‬ ‫‪çekmek‬‬ ‫ه و ذاه‬

‫‪ Çin‬ط حهع‬ ‫‪çın‬‬ ‫هع‬

‫‪ çözünmek‬ح َا‬ ‫‪çözülmek‬‬ ‫حط َا‬

‫دت ذاك ط ا‬ ‫‪defter‬‬ ‫‪difter‬‬ ‫م شاط دت ه"‬

‫ال اذا ف"‬ ‫‪delâlet‬‬ ‫‪dalâlet‬‬ ‫ذاد "‬ ‫ط و طاذاع‬


‫َ ذادتاا اا" ف‬ ‫‪delmek‬‬ ‫‪dilmek‬‬ ‫اف طقا‬ ‫تف هاذات هالا‬

‫‪ diğer‬طآلء ذاغه و‬ ‫‪değer‬‬ ‫هماذا مع‬

‫‪ dilek‬يم هاذا غاا‬ ‫‪delik‬‬

‫‪ dili‬ط "عادحهاذا ا‬ ‫‪deli‬‬ ‫ع‬ ‫م‬

‫‪ dinlemek‬ط تمياـايحا‬ ‫‪dinlenmek‬‬ ‫ط ت"لذاط ت الا‬

‫‪ direkt‬ما"ف ي‬ ‫‪direk‬‬ ‫م ذا كهزي‬

‫‪ dış‬ء" ج‬ ‫‪diş‬‬ ‫عا مياي "ع‬

‫‪ dışı‬غه ذاء" ج‬ ‫‪dişi‬‬ ‫ي‬

‫ه يذاما ي‬ ‫‪dogma‬‬ ‫‪doğma‬‬ ‫مه ذا ال ي‬

‫ذا ا‬ ‫‪ dolayı‬ا‬ ‫‪dolay‬‬ ‫موه ذا طو ذااهقا‬

‫يذا ط‬ ‫" ذا‬ ‫‪dönmek‬‬ ‫‪donmak‬‬ ‫ت م‬

‫‪ duğme‬ز‬ ‫‪döğme‬‬ ‫ه وع‬

‫‪212‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫يذاف"‬ ‫‪duş‬‬ ‫‪düş‬‬ ‫و الذا ؤه"‬

‫ذا ي‬ ‫‪düşmek‬‬ ‫‪düşünmek‬‬ ‫دك‬

‫‪ ehlî‬ي هاذايا‬ ‫‪ehil‬‬ ‫يا ا ـاذامؤا ذاكقؤ‬

‫‪ ekran‬ف"فاذام ت‬ ‫‪akran‬‬ ‫هعذا ه ذا‬

‫‪ erkan‬ي ك"عذاز م"ئذاكا طئا‬ ‫‪akran‬‬

‫لا‪ " -‬ص‬ ‫‪ eksi‬طف" ياط‬ ‫‪eski‬‬ ‫هال‬

‫‪ etkin‬دو"‬ ‫‪etken‬‬ ‫"م ذا ه‬

‫‪ ev‬م ز‬ ‫‪av‬‬ ‫حه ذا ص‬

‫‪ fil‬ده‬ ‫‪fiil‬‬ ‫دو‬

‫‪ gol‬ا اذا ح"اا‬ ‫‪göl‬‬ ‫اوه ي‬

‫‪ grup‬م م اامعككك‬ ‫‪gurup‬‬ ‫اط فم‬ ‫غ‬

‫يا‬ ‫‪gül‬‬ ‫‪göl‬‬ ‫اوه ي‬

‫‪ güz‬دح اط ء ها‬ ‫‪göz‬‬ ‫هع‬

‫اط ءف ذا ي‬ ‫‪ hakketmek‬وق ا‬ ‫‪hak etmek‬‬ ‫ط تولا‬

‫‪ hâlâ‬م"زط ذاوت اطآلع‬ ‫‪hala‬‬ ‫ما‬

‫او فا مفك ااي ام ا‬ ‫‪ halletmek‬و ذا‬ ‫‪hal'etmek‬‬ ‫ء يا عاط و يذا ز َا‬

‫‪ hasım‬ءحالذا‬ ‫‪hısım‬‬ ‫ه ذا ه ذاحه‬

‫‪ hazne‬مءزعذام ت ع‬ ‫‪hazine‬‬ ‫ي‬ ‫ك زذا‬

‫ذا "قز‬ ‫‪ helâl‬و‬ ‫‪halel‬‬ ‫ء ذا‬

‫طدئذاموت‬ ‫‪ılık‬‬ ‫‪ilik‬‬ ‫ياط ز ذامخاط و ال‬

‫م‬ ‫‪iş‬‬ ‫‪eş‬‬ ‫ز ج‬

‫‪ ısı‬و ط ي‬ ‫‪ise‬‬ ‫وه ذا م"ككك‬

‫ذافو"ع‬ ‫‪ ışık‬ع ئذا‬ ‫‪eşek‬‬ ‫وم"‬

‫ااذامك‬ ‫‪kâr‬‬ ‫‪kar‬‬ ‫ج‬

‫‪213‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫او ذامك ا ا‬ ‫‪kârım‬‬ ‫‪karım‬‬ ‫م ت ذاز ت‬

‫‪ kaş‬و"‬ ‫‪kaç‬‬ ‫كال‬

‫ال‬ ‫"ت ذام‬ ‫‪kâtil‬‬ ‫‪katil‬‬ ‫ط ت‬

‫‪ kipi‬فك ذاالو ا‬ ‫‪kepi‬‬ ‫ك ها‬ ‫اواا‬

‫‪ kırk‬ي او عا‪40‬‬ ‫‪kırık‬‬ ‫مك‬

‫‪ kişi‬فءص‬ ‫‪kış‬‬ ‫فت"ئ‬

‫ح ذام الذايح‬ ‫‪kök‬‬ ‫‪kok‬‬ ‫دوالاط ك ال‬

‫‪ kör‬ي م‬ ‫‪kor‬‬ ‫م‬

‫‪ korkmak‬ء"اذاط تو‬ ‫‪kurmak‬‬ ‫ي فئذاي‬

‫ها‬ ‫‪köy‬‬ ‫‪koy‬‬ ‫عيا(دو ايم )‬


‫َ‬
‫م"‬ ‫‪kül‬‬ ‫‪kul‬‬ ‫ا‬

‫‪ kumpanya‬ف كاذا موها‬ ‫‪kampanya‬‬ ‫شاء"صذاوم ا‬

‫اذا فا‬
‫ق َ‬ ‫‪kurumak‬‬ ‫‪korumak‬‬ ‫وم ذاح"عذا طديا ع‬

‫حق‬ ‫‪kuş‬‬ ‫‪koş‬‬ ‫ط كشاا(دو ايم )‬

‫ق‬ ‫‪ kutu‬ح‬ ‫‪kötü‬‬ ‫هئ‬

‫‪ mahzur‬مو‬ ‫‪mahsur‬‬ ‫موح‬

‫‪ mütehassıs‬متءحصذاءاه‬ ‫‪mütehassis‬‬ ‫ذاو "‬ ‫متو‬

‫‪ mütevazı‬مت طعي‬ ‫‪mütevazi‬‬ ‫مت طز‬

‫قه ذا حهح‬ ‫‪nefis‬‬ ‫‪nefes‬‬ ‫قَ ا‬

‫ا‬ ‫ق حذا‬ ‫‪nüfuz‬‬ ‫‪nüfus‬‬ ‫ذا "‬ ‫ق‬

‫‪ öbür‬طآلء ا‬ ‫‪obur‬‬ ‫ف وذاد و"ع‬

‫‪ öldü‬م"لَا‬ ‫‪oldu‬‬ ‫ح" ذايحاا‬

‫‪ olmak‬ح" ذايحاا‬ ‫‪ölmek‬‬ ‫م"ل‬

‫‪ ön‬يم"ال‬ ‫‪on‬‬ ‫الا ف ي‬

‫‪214‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ önden‬معاطام"ال‬ ‫‪ondan‬‬ ‫ذا ه"‬ ‫م ذام ه"ذا‬

‫اطام"ال‬ ‫‪öne‬‬ ‫‪ona‬‬ ‫ه ذا هه"‬

‫‪ posta‬ا ه‬ ‫‪pasta‬‬ ‫مو "لذاو‬

‫طك ذاممت‬ ‫‪râkip‬‬ ‫‪rakip‬‬ ‫ه‬

‫‪ şehit‬فهه‬ ‫‪şahit‬‬ ‫ف"ا‬

‫الاذاتوها‬ ‫‪selam‬‬ ‫‪salam‬‬ ‫م ته‬

‫ذاح‬ ‫"‬ ‫‪sert‬‬ ‫‪sırt‬‬ ‫َه ا‬

‫ح‬ ‫‪sınır‬‬ ‫‪sinir‬‬ ‫و ذاتءال‬

‫حا ذامت ت‬ ‫‪sınırlı‬‬ ‫‪sinirli‬‬ ‫مت"ءالذام "‬

‫ح"ا‬ ‫‪sopa‬‬ ‫‪soba‬‬ ‫ح ا"ذام د ي‬

‫‪surat‬‬ ‫‪sürat‬‬ ‫ا‬

‫اهو‬ ‫‪tabii‬‬ ‫‪tabi‬‬ ‫ت"اي‬

‫‪ taktir‬ت ه اط م"ئ‬ ‫‪takdir‬‬ ‫ت ه ذات ههال‬

‫‪ tehdit‬ته ه‬ ‫‪tahdit‬‬ ‫تو ه‬

‫‪ toplum‬م تمي‬ ‫‪toplam‬‬ ‫م م ع‬

‫‪ tuz‬م ا‬ ‫‪toz‬‬ ‫ح يذاغا"‬


‫ه"هاذا ي اط ف ئذا واا‬
‫‪uç‬‬ ‫‪üç‬‬ ‫الا‪3‬‬
‫حاه يذامعاا‬
‫‪ ün‬فه ي‬ ‫‪un‬‬ ‫وهع‬

‫‪ ünlü‬مفه ذامو ا‬ ‫‪unlu‬‬ ‫وه ذامح عامعاط وهع‬

‫‪ vida‬ا غ‬ ‫‪veda‬‬ ‫ط طع‬

‫‪ yâd‬تحكه‬ ‫‪yad‬‬ ‫غ ه ذاي ا‬

‫‪ yetki‬يا هاذاكق"ئيا‬ ‫‪yetke‬‬ ‫اذاح وها‬ ‫وكالذا‬


‫ت هه"لذاي طم ذاتو هم"لذا‬
‫‪ yönetmenlik‬م ه هاذا ط يذا ف طاذا ء طج‬ ‫‪yönetmelik‬‬
‫ف" طل‬
‫ا‬

‫‪215‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ – 14‬الكلمات املتناظرة يف املعىن‬


‫‪Eş Anlamlı (Anlamdaş) Kelimeler‬‬

‫ياد اط مو ا ط ت ام"زط لا ه اطال تء طالا‬ ‫طءتح" طفا و الاط كت" ا ملاا عياياالاط مق طلاط هماا ط و ه ااط مت "‬
‫امزه امعاط مق طلاهمك كالامف"ا ته"اد اكت"ا األط مق طلاط هماا ط و ه ااد اط اااط ت كهاأل‬ ‫عا‬
‫ا‬

‫مجموعة من الكلمات القديمة والحديثة المتناظرة في المعنى والتي مازالت قيد االستخدام‬

‫ا ا‬ ‫ماا‬ ‫ت‬ ‫ط مق طلاط هما‬ ‫ط مق طلاط و ه ااط م "ا اا ه"ا‬

‫‪adet‬‬ ‫‪tane‬‬

‫‪ adele‬ا ع ا‬ ‫‪kas‬‬

‫ذا ال‬ ‫‪adet‬‬ ‫‪sayı‬‬

‫‪ affetmek‬اغق طعذام "موا‬ ‫‪bağışlamak‬‬

‫‪ ahali‬يا" ذا ك"ع‬ ‫‪halk‬‬

‫َ "الذات َ َ" لذات َآ ا‬ ‫‪ ahenk‬ط‬ ‫‪uyum‬‬

‫" ذامتزع‬ ‫‪akılı‬‬ ‫‪uslu‬‬


‫‪sözleşme, anlaşma,‬‬
‫‪- mukavele‬ا‪ akit‬م " ا‬
‫‪bağıt‬‬
‫‪aktif‬‬ ‫‪etken‬‬
‫ذا َ"م‬ ‫دو" ذا فه ذام َؤ ذادَ"‬
‫اذاط تا"‬ ‫)‪alaka(lı‬‬ ‫)‪ilgi(li‬‬

‫َ َ َماذاطفَ" َ يذا َ مز‬ ‫‪alamet‬‬ ‫‪belirti‬‬

‫هَ"ذاك عذا َ" َال‬ ‫‪âlem‬‬ ‫‪evren‬‬

‫م ها‬ ‫‪ameliye‬‬ ‫‪işlem‬‬

‫‪ ana‬طاال‬ ‫‪anne‬‬

‫ح ذا عذام"قاا "ال‬ ‫‪asır‬‬ ‫‪yüzyıl- çağ‬‬

‫‪216‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ذامو"ح‬ ‫ح‬ asri çağdaş

‫و"ال‬ aş yemek

‫ ا ه ذا ه‬basit kolay

‫ امو"فذاميااوش‬beraber birlikte

‫ ط عاطااهش‬beyaz ak

‫ ا "ئ‬bina yapı
kendi kendin,
‫ احطت ذاا ق‬bizzat
kendim
‫ ا هاذاا ع‬bünye yapı

‫"ا‬ câhil bilisiz

‫حط‬ cazip alımlı - çekici

‫ه ذا ه" ا‬ cehalet bilgisizlik

‫ه"عذات دل‬ cereyan akım

‫ ف "عذام طالذا‬cesaretli yürekli

‫ط ذا‬ cevap yanıt

‫ ي " ذا ا‬cevap vermek yanıtlamak

‫ه"ز‬ cihaz aygıt

‫هاذاطت "و‬ cihet yön

‫ما‬ cümle tümce

‫ و ا‬çare çözüm

‫عذاح ا‬ çeşit tür

‫ي‬ ‫طئذا‬ davet çağrı

217
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫دواذام ي‬ defa, kere kez

‫ده اذا مه يذاك ز‬ define gömü

‫ه ذاط ا"ل‬ delil kanıt

‫ تقحه ا‬detay ayrıntı

‫ طآلء‬diğer öbür, öteki

‫ها‬ doküman belge

‫ ي هاذامو‬domestik evcil

"‫ ياو‬ebat boyut


sonsuz- ölümsüz,
‫ يا ا‬ebedî
sonrası, bengi
"‫ ط تح‬ekonomik tutumlu

"‫ ي ا اذا ه‬elbise giysi

‫ يم"عذا ا‬emniyet güvenlik- güvenirlik

‫"ا‬ enerji erk, güç, güre

‫ ي ه‬esir tutsak

‫ها‬ evrak belge

‫ ي اذا هما" ف‬evvel önce

‫ دو" ذامؤ‬faal etkin

‫ دو" هاذا ف" ذاوه هاا‬faaliyet etkenlik

‫ د ه ذاا"ق‬fakir yoksul

‫ د ذااؤ ذاف "ئ‬fakirlik yoksulluk

‫ د"ق ي‬fayda yarar

218
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ faydalı‬مقه ذا "دي‬ ‫‪yaralı‬‬

‫‪ fert‬د ذافءص‬ ‫‪birey‬‬

‫‪ filtre‬محق"يذاد ت‬ ‫‪süzgeç‬‬

‫‪ form‬فك ذااهقا‬ ‫‪biçim‬‬


‫وم" اذاغه يذاومهاذاوم" ذا ه ذا‬
‫‪gayret‬‬ ‫‪çaba‬‬
‫و ذاتو‬
‫‪ gıda‬غحطئذا و"ال‬ ‫‪besin‬‬

‫‪ hafıza‬حطك ي‬ ‫‪bellek‬‬

‫‪ hafriyat‬وق ه"ل‬ ‫‪kazı‬‬

‫‪ hakikat‬و ه ا‬ ‫‪gerçek‬‬

‫‪ hakim‬و"كالاذا "ع‬ ‫‪yargıç‬‬

‫ياذا الاذاوزع‬ ‫‪ hasret‬و‬ ‫‪özlem‬‬

‫يذاحك‬ ‫‪ hatıra‬ء"‬ ‫‪anı‬‬

‫‪ hediye‬ا ها‬ ‫‪armağan‬‬

‫اه‬ ‫‪hekim‬‬ ‫‪doktor‬‬

‫‪ hikâye‬وك"هاا‬ ‫‪öykü‬‬

‫‪ hisse‬وحاذا هال‬ ‫‪pay‬‬

‫‪ ırak‬اوه‬ ‫‪uzak‬‬

‫‪ ihtiyar‬كه ذامت الاد اط ع‬ ‫‪yaşlı‬‬

‫‪ ikaz‬ط حط ذات اه‬ ‫‪uyarı‬‬

‫عذاا غ‬ ‫‪ilan‬‬ ‫‪duyuru‬‬

‫ال‬ ‫‪ilim‬‬ ‫‪bilim‬‬

‫‪219‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ كاه ذاعءال‬iri büyük

‫ ط ال‬isim ad

‫ي‬ kafa baş

‫ذادؤط‬ kalp yürek

‫" ع‬ kanun yasa

‫ ط عاطا‬kara siyah

‫ ك ما‬kelime sözcük

‫ ط عاطاوم‬kırmızı al

‫ معوالذااز‬komik gülünç

‫ م كعاذام‬konut ev

kuvvetli güçlü

‫اا‬ lisan dil

‫ مو‬mana anlam

‫ا‬ ‫ م‬mektep okul

‫ م ط الذاا ت ك الل‬merasim tören

‫ مه ا‬meslek iş

‫ مفه‬meşhur ünlü

‫ عهاذا زه‬misafir konuk

‫ د لذاطاته"ج‬neşe sevinç

‫ها‬ pak temiz

"‫ي ذاح لاد اطال تء‬ rey oy

‫اا‬ rutubet nem

220
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ م "الذا ؤها‬rüya düş

‫ها‬ rüzgar yel

‫ااذا "ال‬ sene yıl

‫ذا از‬ sır gizem

‫ؤط‬ sual soru

‫ال‬ ‫ ا ح اذا‬sulh barış

‫ ف"ا‬şahit tanık

"‫ ف‬şair ozan

‫ م ه ا‬şehir kent

" talebe öğrenci

‫ ت ت‬tasa kaygı

‫ حاه‬ufak küçük

‫َ َما‬ ‫ذا‬ ulu yüce

‫لاذازمع‬ vakit zaman

‫ع‬ vatan yurt

‫ مهمااذا ط‬vazife görev

‫ همهعاذا ال‬yemin ant

‫ عوهاذا وه ذاازه‬zayıf cılız

‫ ع‬zıt karşıt

‫ حو‬zor güç ,çetin


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

221
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ يف بعض األفعال‬d ‫ إىل‬t ‫ قلب احلروف من‬- 15


Harfleri Çevremsi
‫)اوه اهتالا ا ا او ااط ط‬t)‫ا "الاط ك ه امعاطادو" اد اط اااط ت كهاا ط ت اه ته ا ح اط قو ادهه"ااو ااط ت"ئا‬
‫(ا ح الاد او"اللاتح هااط قو اد ااوشاطازم ااد او" ااطال ا"لا طال تقه"الاكا‬d)

d ‫ إلى‬t ‫األفعال التي يُقلب فيها الحرف‬

‫ا‬Addetmek der ‫ا‬fasletmek der kavletmek der ‫ا‬reddetmek der

‫ا‬affetmek der feshetmek der ‫ا‬kaybetmek der ‫ا‬refetmek der

‫ا‬ahdetmek der ‫ا‬gadretmek der ‫ا‬kaydetmek der ‫ا‬refetmek der

‫ا‬ahzetmek der ‫ا‬gasbetmek der ‫ا‬kesbetmek der ‫ا‬rekzetmek der

‫ا‬akdetmek der gasletmek der ‫ا‬keşfetmek der ‫ا‬rekzetmek der

‫ا‬aksetmek der ‫ا‬gitmek der ‫ا‬keyfetmek der resmetmek der

‫ا‬atfetmek der ‫ا‬gusletmek der ‫ا‬küfretmek der resmetmek der

‫ا‬azletmek der ‫ا‬gütmek der ‫ا‬lağvetmek der ‫ا‬sabretmek der

‫ا‬azmetmek der ‫ا‬haccetmek der leffetmek der ‫ا‬selbetmek der

bahsetmek der ‫ا‬haczetmek der ‫ا‬lütfetmek der ‫ا‬serdetmek der

‫ا‬bahşetmek der ‫ا‬hakketmek der ‫ا‬mahvetmek der ‫ا‬setretmek der

‫ا‬buğzetmek der ‫ا‬haletmek der ‫ا‬massetmek der ‫ا‬şakketmek der

‫ا‬cebretmek der ‫ا‬halletmek der ‫ا‬menetmek der ‫ا‬şükretmek der

‫ا‬cehdetmek der ‫ا‬hamdetmek der ‫ا‬methetmek der ‫ا‬tabetmek der

‫ا‬celbetmek der ‫ا‬hamletmek der ‫ا‬meyletmek der ‫ا‬tardetmek der

‫ا‬cemetmek der ‫ا‬hapsetmek der ‫ا‬mezcetmek der ‫ا‬tayyetmek der

‫ا‬cevretmek der ‫ا‬haptetmek der ‫ا‬nakletmek der ‫ا‬vadetmek der

‫ا‬cezbetmek der ‫ا‬harcetmek der ‫ا‬nakşetmek der ‫ا‬vakfetmek der

dahletmek der hasretmek der ‫ا‬nakzetmek der ‫ا‬vazetmek der

222
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬darbetmek der hazmetmek der ‫ا‬nasbetmek der ‫ا‬vehmetmek der

‫ا‬defetmek der ‫ا‬hazzetmek der ‫ا‬nazmetmek der ‫ا‬zannetmek der

‫ا‬defnetmek der ‫ا‬hıfzetmek der ‫ا‬nefyetmek der ‫ا‬zehretmek der

dercetmek der ‫ا‬hicvetmek der ‫ا‬neşretmek der ‫ا‬zemmetmek der

‫ا‬devretmek der ‫ا‬kahretmek der ‫ا‬nezetmek der ‫ا‬zikretmek der

‫ا‬ditmek der ‫ا‬kastetmek der ‫ا‬nezretmek der zulmetmek der

‫ا‬emretmek der ‫ا‬katetmek der ‫ا‬raptetmek der ‫ا‬

‫ا‬etmek der ‫ا‬katletmek der ‫ا‬recmetmek der ‫ا‬ ‫ا‬

223
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -16‬األحرف واللواحق املتصلة باألفعال‬


‫‪Fiiller ile Bitişik Harfler‬‬
‫ا "الاط ك ه اد اطادو" اد اط اااط ت كهاات ءحا طولامقو هااء"حاااه"‪:‬ا‬
‫ا) ‪)da /de / dan / den‬ا–ا) ‪)a / e) (I / I / ü / u‬اا‬
‫اط حهعاهء ق عاد اطءته" اط و اا‬ ‫امو "ا"اد اط م اا ك ه امعاط‬ ‫اوشاطادو" ات ءحايك امعاالو ااو‬
‫اح ال‪:‬ا‬ ‫اطءت ااد اط مو ا م " ا‬ ‫ط م " ااا قو اوه اهؤ اح الا‬

‫‪Ahmet gecen hafta evlendi.‬‬ ‫يوم اتز جاطا ا عاط م"ع‬


‫‪1.‬‬
‫‪Ali ile Fatma dün evlendi.‬‬ ‫يوم ا د" مااتز "اط ا" وا‬

‫‪Artık korkmak istemiyorum‬‬ ‫ي "االاي ه ايعايء"اااو اطاعكا‬


‫‪2.‬‬
‫‪Köpeklerden çok korkuyorum.‬‬ ‫كا‬ ‫ي "ايء"اا طفامعاط ك‬

‫‪Lütfen, şoför Bey inmek istiyorum.‬‬ ‫ق"فاوع ياط "قلاي ه اط ز كا‬


‫‪3.‬‬
‫‪Otobüsten indim.‬‬ ‫ز لامعاط ا"صكا‬

‫‪Pencereden kaçtı.‬‬ ‫ا الامعاط "دحيك‬

‫‪4.‬‬ ‫?‪Niye kaçtı‬‬ ‫م"حطاا ال؟ا‬

‫‪Türkiye'ye kaçtılar.‬‬ ‫ا ا طا ات كه"كا‬


‫ا‬
‫اط ت" اياالاطادو" اط ت ات ءحا طولاط مقو ا‬ ‫احقو"لاط كت" اد ا عولاد اط‬ ‫م و"فامعاطإل " اا زه" يا‬
‫طفااامهته"ا يم"اطادو" اط متو هااط ت ات ءحامقو الفاا ا طادو" اط زمااد الا‬ ‫ه ا ط مقو ام ا ط مقو امو اد ا‬
‫اكت" ألا‬ ‫عا‬ ‫اا هااي اك"دااطادو" اط ت كهاا يم اا عاط تء طم"ته"اهمك كالاط‬ ‫عا‬ ‫يعوه"كا معاه ه اطال‬
‫اطادو" اد اط اااط ت كهاألا‬ ‫طادو" ا ط مح" اد اط اااط ت كهاألا كت" األايم اا م ا‬

‫)‪(ı‬‬ ‫)‪ (a‬ا‬ ‫)‪(da‬‬ ‫)‪(dan‬‬ ‫)‪(la‬ا‬

‫‪~i – ı – u - ü‬‬ ‫‪~a - e‬‬ ‫‪~da - de - ta - te‬‬ ‫‪~dan - den - tan - ten‬ا‬ ‫‪~la - le‬‬

‫الحقة المفعول به‬ ‫الو ااط مقو ا ه ا‬ ‫الو ااط مقو اده ا‬ ‫الو ااط مقو ام ا‬ ‫الو ااط مقو امو‬

‫‪224‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -1‬األفعال المؤلفة من مقطع واحد‬

‫‪1.‬‬ ‫)‪alışmak (a‬‬ ‫ذاي معَاا‬ ‫ط ت" ا‬

‫‪2.‬‬ ‫)‪almak (ı) (a) (dan‬‬ ‫يءحذاطفت‬

‫‪3.‬‬ ‫)‪anlatmak (ı) (a‬‬ ‫يدهالذا عاذاف لذايءا ا‬

‫‪4.‬‬ ‫)‪atamak (ı) (a‬‬


‫اا‬
‫َ‬ ‫هعاد ام ح ذا‬
‫‪5.‬‬ ‫)‪atlamak (ı) (da) (dan‬‬ ‫قزذا‬

‫‪6.‬‬ ‫)‪atmak (ı) (a‬‬ ‫"ا‬ ‫ا‬ ‫م ذاي‬

‫‪7.‬‬ ‫)‪ayrılmak (dan) (ı) (a‬‬ ‫ا‬ ‫غ" ذاد" قذاط قح ا عذاا‬

‫‪8.‬‬ ‫)‪bağırmak (a‬‬ ‫ح خذاح"لذا " ذاط توع ذاط ت ال‬

‫‪9.‬‬ ‫)‪bağışlamak (ı) (a‬‬ ‫ا َ ذاغق َ ذا ح َا‬

‫‪10.‬‬ ‫)‪bağlamak (ı) (a‬‬ ‫َ ذا ح َااهعافهقهع‬ ‫ا ذا‬

‫‪11.‬‬ ‫)‪bahsetmek (dan‬‬ ‫ا عذاحك َ ا‬ ‫تو‬

‫‪12.‬‬ ‫)‪bakmak (a‬‬ ‫ا ذاط ت ااـ‬

‫‪13.‬‬ ‫)‪barışmak (la‬‬ ‫تح" ااميذات " الاميا‬

‫‪14.‬‬ ‫)‪başlamak (a‬‬ ‫ا يذاا"ف ذاط ته اا‬

‫‪15.‬‬ ‫)‪bayılmak (ı) (dan‬‬ ‫يغم ا ه ذا ط َخا‬

‫‪16.‬‬ ‫)‪benzemek (a‬‬ ‫ف"ا‬

‫‪17.‬‬ ‫)‪bıkmak (dan‬‬ ‫ذام ا‬ ‫الذاع‬

‫‪18.‬‬ ‫)‪bırakmak (ı) (a‬‬ ‫ت الذاغ" ذاء جذاا‬

‫‪19.‬‬ ‫)‪bildirmek (ı) (a‬‬ ‫ي َالذايا غَذايءا َا‬


‫ا(وح"عذا ط اذا‬ ‫حو ا ذا ك ذاطمت‬
‫‪20.‬‬ ‫)‪binmek (a‬‬
‫ه" يذاا"ص)‬
‫‪21.‬‬ ‫)‪buluşmak (la‬‬ ‫"ا ذاط ت‬

‫‪225‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪22.‬‬ ‫)‪çağırmak (ı) (a‬‬ ‫ا " ذا "ذاح خذاط ت الذاط توع‬

‫‪23.‬‬ ‫)‪çalışmak (da‬‬ ‫م ذاط ته ذا‬

‫‪24.‬‬ ‫)‪çalmak (ı‬‬ ‫قَا‬ ‫اآ اام ه هاذا‬ ‫ًّعذا عذا زاا‬

‫‪25.‬‬ ‫)‪çarpışmak (la‬‬ ‫تح" الاك ا طو امياطاء‬

‫‪26.‬‬ ‫)‪çarpmak (ı) (a‬‬ ‫ذا الذاح ال‬ ‫ع‬


‫الفامعا‬
‫و افهقا" فامعامك" ا و ام" ا‬
‫‪27.‬‬ ‫)‪çekmek (ı) (a‬‬
‫و "ا ذاط ت اح ي‬
‫‪28.‬‬ ‫)‪çevirmek (ı) (a‬‬ ‫ا ذاو ذاا ا م ا‬ ‫الذا‬ ‫ت‬

‫‪29.‬‬ ‫)‪çıkarmak (ı) (a) (dan‬‬ ‫لذاء يا ه"ا اي اوحطئوا‬

‫‪30.‬‬ ‫)‪çıkmak (ı) (a) (dan‬‬ ‫ء جذاحو َا‬

‫‪31.‬‬ ‫)‪çizmek (ı) (a‬‬ ‫ا‬ ‫َالذاء‬

‫‪32.‬‬ ‫)‪değiştirmek (la) (ı‬‬ ‫ا ذاغه‬

‫‪33.‬‬ ‫)‪dayanmak (a‬‬ ‫ه " الاذاهتوم ذاهحم ا‬

‫‪34.‬‬ ‫)‪demek (ı) (a‬‬ ‫" ذاتك ال‬

‫‪35.‬‬ ‫)‪dilemek (a‬‬ ‫َا‬ ‫"ذا‬ ‫تم ذا‬

‫‪36.‬‬ ‫)‪dinlenmek (da‬‬ ‫ط ت ء ذاط ت طلذاط ت الا‬

‫‪37.‬‬ ‫)‪doğmak (da‬‬ ‫ا ذايف قَااا‬

‫‪38.‬‬ ‫)‪dokunmak (a‬‬ ‫م ذاي‬

‫‪39.‬‬ ‫)‪dolaşmak (da) (ı‬‬ ‫"اذات ا‬

‫‪40.‬‬ ‫)‪dökmek (ı) (a‬‬ ‫ح ذا ك‬

‫‪41.‬‬ ‫)‪dönmek (ı) (dan‬‬ ‫ي‬ ‫ط او ذاط تاذا " ذا‬

‫‪42.‬‬ ‫)‪durmak (da‬‬ ‫اا‬

‫‪226‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪43.‬‬ ‫)‪düşmek (a) (dan‬‬ ‫ذا َيا‬

‫‪44.‬‬ ‫)‪emretmek (ı) (a‬‬ ‫يم‬

‫‪45.‬‬ ‫)‪evlenmek (la‬‬ ‫تز َجا‬

‫‪46.‬‬ ‫)‪gecikmek (a‬‬ ‫تء‬

‫‪47.‬‬ ‫)‪geçmek (ı) (a) (dan‬‬ ‫م ذاط ت"زذا ا‬

‫‪48.‬‬ ‫)‪gelmek (a) (dan‬‬ ‫"ئذايت ذا ال‬

‫‪49.‬‬ ‫)‪getirmek (a) (dan‬‬ ‫ذايوع‬

‫‪50.‬‬ ‫)‪girmek (a‬‬ ‫ء ذاط توال‬

‫‪51.‬‬ ‫)‪gitmek (dan) (a‬‬ ‫حا ذا طلذاغ"‬

‫‪52.‬‬ ‫)‪gizlemek (ı) (dan‬‬ ‫يءق ذاءا‬

‫‪53.‬‬ ‫)‪göndermek (ı) (a‬‬ ‫"ا‬ ‫ا‬ ‫ذااو ذاي‬ ‫ي‬

‫‪54.‬‬ ‫)‪görüşmek (ı) (la‬‬ ‫ت "ا اميذاط ت امي‬

‫‪55.‬‬ ‫)‪göstermek (ı) (a‬‬ ‫شذايا زذاي ه‬

‫‪56.‬‬ ‫)‪götürmek (ı) (a‬‬ ‫يءحا ا‬

‫‪57.‬‬ ‫)‪gülmek (a‬‬ ‫عوال‬

‫‪58.‬‬ ‫)‪hatırlatmak (ı) (a‬‬ ‫حك اغه وا‬

‫‪59.‬‬ ‫)‪hoşlanmak (dan‬‬ ‫تمتيذايو ذاط تو ع‬

‫‪60.‬‬ ‫)‪ilerlemek (da‬‬ ‫ات الذات‬

‫‪61.‬‬ ‫)‪ilgilenmek (la‬‬ ‫طاتالذاط ت‬

‫‪62.‬‬ ‫)‪inanmak (a‬‬ ‫ط ت ذا عذاح قذاآمعااـ‬

‫‪63.‬‬ ‫)‪inmek (dan) (a‬‬ ‫ز ذات ًّ ا عذااا‬

‫‪227‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪64.‬‬ ‫)‪istemek (ı) (dan‬‬ ‫َاا‬ ‫ي ط ذا‬

‫‪65.‬‬ ‫)‪kaçmak (dan) (a‬‬ ‫ذاد ا‬ ‫ا‬

‫‪66.‬‬ ‫)‪kaldırmak (ı) (a) (dan‬‬ ‫ديذايزط ذاوحا‬

‫‪67.‬‬ ‫)‪kalkmak (dan) (a‬‬ ‫ط ته ذا اذا هشذاغ"‬

‫‪68.‬‬ ‫)‪kalmak (da‬‬ ‫ي "الذاا ذا ا‬

‫‪69.‬‬ ‫)‪karşılaştırmak (ı) (la‬‬ ‫" عاميذا " ذا طزعامي‬

‫‪70.‬‬ ‫)‪katılmak (a‬‬ ‫طفت الذاف" الذاط عالا‬

‫‪71.‬‬ ‫)‪kaydetmek (ı) (a‬‬ ‫ذا ه َ ذا ع‬

‫‪72.‬‬ ‫)‪kaygılanmak (dan‬‬ ‫ذاط فا اا"‬ ‫لذاطكت‬

‫‪73.‬‬ ‫)‪kaynaklanmak (dan‬‬ ‫ايذا ف ذاتمءشذاتق عا‬

‫‪74.‬‬ ‫)‪kızmak (a‬‬ ‫غع ذا " ذاطات"ج‬

‫‪75.‬‬ ‫)‪konuşmak (la‬‬ ‫تك الذاتو‬

‫‪76.‬‬ ‫)‪korkmak (dan‬‬ ‫ء"اذاط تو‬

‫‪77.‬‬ ‫)‪korumak (ı) (dan‬‬ ‫وم ذا طديا عذاوق ا‬

‫‪78.‬‬ ‫)‪koşmak (a) (da‬‬ ‫كشذاا‬

‫‪79.‬‬ ‫)‪kovmak (ı) (dan‬‬ ‫ذاياو ذاي ح‬

‫‪80.‬‬ ‫)‪koymak (ı) (a‬‬ ‫عيا‬

‫‪81.‬‬ ‫)‪kurtarmak (ı) (dan‬‬ ‫ء صذاوم ذاي ح‬

‫‪82.‬‬ ‫)‪kuşkulanmak (dan‬‬ ‫طفتا ذافالذاط ت"‬

‫‪83.‬‬ ‫)‪okumak (da‬‬ ‫اد اط "موا‬ ‫يذا‬

‫‪84.‬‬ ‫)‪oturmak (a) (da‬‬ ‫ذاي "الذا كعاد‬

‫‪228‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪85.‬‬ ‫)‪oynamak (la) (da‬‬ ‫و ذا "م‬

‫‪86.‬‬ ‫)‪ödemek (ı) (a‬‬ ‫اما اا" ف‬ ‫ديذا‬

‫‪87.‬‬ ‫)‪öfkelenmek (a‬‬ ‫طغتع ذاتحم‬

‫‪88.‬‬ ‫)‪öğretmek (ı) (a‬‬ ‫االذا‬

‫‪89.‬‬ ‫)‪önermek (ı) (a‬‬ ‫ش‬ ‫الذاط ت لذا‬

‫‪90.‬‬ ‫)‪postalamak (ı)(a‬‬ ‫اا" ا ه‬ ‫يا قذايا َ ذاي‬

‫‪91.‬‬ ‫)‪saklamak (ı) (dan‬‬ ‫ءا ذايءق ذاوق ذاءزع‬

‫‪92.‬‬ ‫)‪savaşmak (la‬‬ ‫"ت ذا "ع ذاو"‬

‫‪93.‬‬ ‫)‪sevinmek (a‬‬ ‫ذاطاتهج‬ ‫د لذا‬

‫‪94.‬‬ ‫)‪sığınmak (a‬‬ ‫ذاط ت ذاطوتم‬

‫‪95.‬‬ ‫)‪sokmak (ı) (a‬‬ ‫صذا َ‬


‫غا‬ ‫َ‬ ‫ي ء ذاوف ذا َيذا‬

‫‪96.‬‬ ‫)‪sormak (ı) (a‬‬ ‫الفذاط تقهالذاط تءا‬


‫ا ؤط ا‬

‫‪97.‬‬ ‫)‪söylemek (ı) (a‬‬ ‫وك ذاتكاال‬

‫‪98.‬‬ ‫)‪şaşırmak (a) (dan‬‬ ‫توها ذاتق" ذاط اي‬

‫‪99.‬‬ ‫)‪tanışmak (la‬‬ ‫تو" اذاتو اا‬

‫)‪100. tartışmak (ı) (la‬‬ ‫" يذا " ذا "زع‬

‫)‪101. tırmanmak (a‬‬ ‫حو ذات ل‬

‫)‪102. toplamak (ı) (dan‬‬ ‫اذا ت َاا‬


‫ميذا َ‬

‫)‪103. uğramak (a‬‬ ‫ذا ح ا‬ ‫م ا‬

‫)‪104. uğraşmak (la‬‬ ‫و" ذاك لذا و‬

‫)‪105. ulaşmak (a‬‬ ‫ح ذاي ال‬

‫‪229‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫)‪106. utanmak (dan‬‬ ‫ط تو ذاء‬

‫)‪107. uymak (a‬‬ ‫َالا‬ ‫ذاالقالذا طدلذاط‬


‫َ‬ ‫َ‬ ‫"‬

‫)‪108. uzanmak (a‬‬ ‫تم ذاط ت "‬

‫)‪109. üzülmek (a‬‬ ‫وزعذاي ا‬

‫)‪110. varmak (a‬‬ ‫ح‬

‫)‪111. vazgeçmek (dan‬‬ ‫ذات ال‬ ‫تء ا عذاا‬

‫)‪112. vermek (ı) (a‬‬ ‫ذا ا‬ ‫ي‬

‫)‪113. vurmak (ı) (a‬‬ ‫ذا َالا‬ ‫ع‬

‫)‪114. yaramak (a‬‬ ‫يد" ذاد" ذا ق َيا‬

‫)‪115. yatırmak (ı) (a‬‬ ‫ي عذاط ت م ا‬

‫)‪116. yatmak (a‬‬ ‫يذاط ت‬ ‫"الذاطع‬

‫)‪117. yazmak (ı) (a‬‬ ‫كت ذا عذاء ا‬

‫)‪118. yenilmek (a) (dan‬‬ ‫ط هزالذاء‬

‫)‪119. yetişmek (a‬‬ ‫ا غذا ح ذا ولذاي الذا ح ا عاط ا غ‬

‫)‪120. yetiştirmek (ı) (a‬‬ ‫ي ف ذا ا ذاي ت َجا‬

‫)‪121. yollamak (ı) (a‬‬ ‫"ا‬ ‫ا‬ ‫او ذاي‬

‫)‪122. yorulmak (dan‬‬ ‫تو ذاي ال‬

‫)‪123. yürümek (a) (da‬‬ ‫مف ذامف اد اط تو طشذا "‬

‫)‪124. yüzmek (a) (da‬‬ ‫"الا‬


‫اذا َ‬
‫ا َا‬

‫)‪125. zorlamak (a‬‬ ‫غالا‬


‫ي ا َ ذاي َ‬

‫‪230‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪ -2‬األفعال المؤلفة من مقطعين‬

‫‪1.‬‬ ‫)‪akıl etmek (a‬‬ ‫دكا‬


‫‪2.‬‬ ‫)‪alay etmek (la‬‬ ‫ء امعذاط تهزيذاعوالامع‬
‫‪3.‬‬ ‫)‪aşık olmak (a‬‬ ‫ياد اط و ذا فل‬
‫‪4.‬‬ ‫)‪ateş etmek (a‬‬ ‫يفو ذايع الاط "‬
‫‪5.‬‬ ‫)‪bahs etmek (dan‬‬ ‫حك ذاتك الا ع‬
‫‪6.‬‬ ‫)‪borç almak (ı) (dan‬‬ ‫ط ت شذاط ت طعذاط تو"‬
‫‪7.‬‬ ‫)‪borç vermek (a‬‬ ‫ي شذاي " ذاي طع‬
‫‪8.‬‬ ‫)‪can vermek (a‬‬ ‫عوا ذاط تفه‬
‫‪9.‬‬ ‫)‪cevap vermek (a‬‬ ‫ذا "‬
‫‪10.‬‬ ‫)‪çağrıda bulunmak (a‬‬ ‫" ذاح خذاط توع‬
‫‪11.‬‬ ‫)‪davet etmek (ı) (a‬‬ ‫ام " اااي ا هماا‬ ‫"ا‬
‫‪12.‬‬ ‫)‪dikkat etmek (a‬‬ ‫ط تا ا ذاوح امع‬
‫‪13.‬‬ ‫)‪dua etmek (a‬‬ ‫تع عاهللذا "‬
‫‪14.‬‬ ‫)‪endişe etmek (dan‬‬ ‫لَاذات ت‬
‫‪15.‬‬ ‫)‪engel olmak (a‬‬ ‫ي "قذام َيذاو َا‬
‫‪16.‬‬ ‫)‪geri vermek (ı) (a‬‬ ‫يذا ذاي " ا‬ ‫ي‬
‫‪17.‬‬ ‫)‪göz atmak (a‬‬ ‫اذا ط‬
‫يذا م َا‬ ‫يءحا‬
‫‪18.‬‬ ‫)‪haber vermek (a‬‬ ‫ي عذايءا‬
‫‪19.‬‬ ‫)‪iddia etmek (da‬‬ ‫" ذاط‬
‫‪20.‬‬ ‫)‪ifade vermek (a‬‬ ‫يد" ذا الا د" يذاح ال‬
‫‪21.‬‬ ‫)‪ihraç etmek (ı) (a‬‬ ‫ح ذايء َجا‬
‫‪22.‬‬ ‫)‪ikram etmek (ı) (a‬‬ ‫يك الذاعهاذا الاعه"دا‬
‫‪23.‬‬ ‫)‪isyan etmek (a‬‬ ‫ح"ذاف"غ ذاتم‬
‫‪24.‬‬ ‫)‪işaret etmek (ı) (a‬‬ ‫ذايف" ا‬ ‫اا‬

‫‪231‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

25. işbirliği yapmak (la) ‫اتو" عذاتك"د ذاتع"معا‬


26. itiraz etmek (a) ‫دشا‬
َ ‫" شذا‬
27. izah etmek (ı) (a) ‫ف لذاد ا ذاي عا‬

28. izin almak (dan) ‫ماا ذايءحام طد اذا ح ا" ف‬

29. izin vermek (a) ‫ماذا ءصذاي "ز‬


30. karşı çıkmak (a) ‫شا‬
َ "
31. lazım olmak (a) ‫ها" فذاط ت زال‬ ‫يحاااع‬
32. mecbur olmak (a) ‫يا اا َاا‬
33. memnun kalmak (dan) ) ‫ا ااميا(ما ا م ه‬
34. memnun olmak (a) ) ‫ا اا(ما ا م ه‬
35. meni olmak (a) ‫م" يذاو َا‬
36. meşgul olmak (la) ‫ط فا َا‬
37. mezun olmak (dan) ‫تء اجامعاط "موا‬
38. müdahale etmek(a) ‫ذام طء ا‬ "‫ت طء ذاتع‬
39. münakaşa etmek (la) " ‫" يذا‬
40. müracaat etmek (a) ‫ط يذام ط وا‬
41. müsaade etmek (a) ‫" ذا ماذا ءص‬
42. neden olmak (a) ‫ا َااا‬
43. nefret etmek (dan) ‫ااشا‬
َ ‫ق امعذاك وذا‬
44. önem vermek (a) ‫ايامهاذاطاتالا‬ ‫طاتالذاي‬
45. özür dilemek (dan) ‫ط تح ذات‬
46. pişman olmak (a) (dan) "‫الذات اذات‬
47. razı olmak (a) ‫ع ذا طدلذا ا‬
48. rica etmek (ı) (dan) ‫ذا‬ ‫ت‬
49. seyahat etmek (a) ‫"د ذاي "الا ه"وا‬

232
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫‪50.‬‬ ‫)‪sohbet etmek (la) (da‬‬ ‫يذا م اتف"ل‬


‫‪51.‬‬ ‫)‪son vermek (a‬‬ ‫ي ه ذاءتال‬
‫‪52.‬‬ ‫)‪söz vermek (a‬‬ ‫اط فذاط تزال‬ ‫ا‬ ‫ذاي‬
‫‪53.‬‬ ‫)‪şikayet etmek (ı) (a‬‬ ‫طفتك ذاتحم‬
‫‪54.‬‬ ‫)‪şüphe etmek (dan‬‬ ‫طفتا ااـذافالاذاط ت"‬
‫‪55.‬‬ ‫)‪telefon etmek (a‬‬ ‫ت قعاذاطتح اا"تقها" ف‬

‫‪56.‬‬ ‫)‪telefon konuşmak (la) (da‬‬ ‫اط ه"تا‬ ‫اا" ه"تااي ا‬ ‫تو‬

‫‪57.‬‬ ‫)‪temas etmek (a‬‬ ‫الم ذاطتح ذاط تا ا‬


‫‪58.‬‬ ‫)‪temas kurmak (la‬‬ ‫طتح ذا "الاا"التح"‬
‫‪59.‬‬ ‫)‪temin etmek (ı) (a‬‬ ‫يماعَاذا د ذاعمع‬
‫‪60.‬‬ ‫)‪tercih etmek (ı) (a‬‬ ‫َاذادعا َا‬
‫‪61.‬‬ ‫)‪terfi etmek (a‬‬ ‫ت دا َيا‬
‫‪62.‬‬ ‫)‪tesir etmek (a‬‬ ‫يا َا‬
‫‪63.‬‬ ‫)‪var olmak (dan) (da‬‬ ‫ه‬
‫‪64.‬‬ ‫)‪yanıt vermek (a‬‬ ‫ذا " اذاي " َا‬

‫‪65.‬‬ ‫)‪yardım etmek (a‬‬ ‫" ذا " ع‬

‫‪66.‬‬ ‫)‪yer vermek (a‬‬ ‫اذايد ا‬


‫د َا‬
‫‪67.‬‬ ‫)‪yol açmak (a‬‬ ‫ه ا" ف‬ ‫ه ا" َذافلا‬ ‫يد اام "الفذا‬
‫‪68.‬‬ ‫)‪zahmet etmek (a‬‬ ‫ع"هلذايزوالذا ا امف اا تو ا اه وا‬

‫‪69.‬‬ ‫)‪zahmet vermek (a‬‬ ‫ع"هلذايزوالذا ا امف اا تو ا اه و‬

‫‪70.‬‬ ‫)‪zarar etmek (da‬‬ ‫تع ا‬


‫‪71.‬‬ ‫)‪zarar vermek (a‬‬ ‫يع ذا ا اط ع ا اه و‬
‫‪72.‬‬ ‫)‪zorluk çekmek (da‬‬ ‫ط احو اا‬

‫‪233‬‬
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

geniş zaman ‫ البسيط‬- ‫ في زمن المضارع الواسع‬/ ar / ‫األفعال التي تأخذ‬

‫ا‬açmak -ar ‫ا‬çırpmak -ar ‫ا‬kovmak -ar ‫ا‬tapmak -ar

‫ا‬ağmak ‫ا‬-ar ‫ا‬çıvmak ‫ا‬-ar ‫ا‬koymak ‫ا‬-ar ‫ا‬tartmak ‫ا‬-ar

‫ا‬akmak -ar ‫ا‬dalmak -ar ‫ا‬kurmak -ar ‫ا‬taşmak -ar

‫ا‬anmak -ar ‫ا‬doğmak -ar ‫ا‬kusmak -ar ‫ا‬tıkmak -ar

‫ا‬artmak -ar ‫ا‬dolmak -ar ‫ا‬onmak -ar ‫ا‬tınmak -ar

‫ا‬asmak -ar ‫ا‬donmak -ar ‫ا‬ovmak -ar tırsmak -ar

‫ا‬aşmak -ar ‫ا‬doymak -ar ‫ا‬oymak -ar tutmak -ar

‫ا‬atmak -ar ‫ا‬duymak -ar ‫ا‬pısmak -ar ‫ا‬uçmak -ar

‫ا‬aymak -ar ‫ا‬ıhmak -ar ‫ا‬pusmak -ar ‫ا‬ummak -ar

‫ا‬azmak -ar ‫ا‬kaçmak -ar ‫ا‬saçmak -ar ‫ا‬utmak -ar

‫ا‬bakmak -ar ‫ا‬kakmak -ar ‫ا‬sağmak -ar ‫ا‬uymak -ar

‫ا‬banmak -ar ‫ا‬kalkmak -ar ‫ا‬salmak -ar ‫ا‬yağmak -ar

‫ا‬basmak -ar ‫ا‬kanmak -ar ‫ا‬sançmak -ar ‫ا‬yakmak -ar

‫ا‬batmak -ar ‫ا‬kapmak -ar ‫ا‬sapmak -ar ‫ا‬yanmak -ar

‫ا‬baymak -ar ‫ا‬karmak -ar ‫ا‬sarkmak -ar ‫ا‬yapmak -ar

‫ا‬bıkmak -ar ‫ا‬kasmak -ar ‫ا‬sarmak -ar ‫ا‬yarmak -ar

‫ا‬boğmak -ar ‫ا‬katmak -ar ‫ا‬sarsmak -ar ‫ا‬yasmak -ar

‫ا‬bozmak -ar ‫ا‬kaymak -ar ‫ا‬satmak -ar ‫ا‬yatmak -ar

‫ا‬bunmak -ar ‫ا‬kazmak -ar ‫ا‬savmak -ar ‫ا‬yaymak -ar

‫ا‬burkmak -ar ‫ا‬kılmak -ar ‫ا‬saymak -ar ‫ا‬yazmak -ar

‫ا‬burmak -ar ‫ا‬kıpmak -ar ‫ا‬sıçmak -ar ‫ا‬yığmak -ar

‫ا‬buymak -ar ‫ا‬kırkmak -ar ‫ا‬sığmak -ar ‫ا‬yıkmak -ar

‫ا‬caymak -ar ‫ا‬kırmak -ar ‫ا‬sıkmak -ar ‫ا‬yılmak -ar

234
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬cıvmak -ar ‫ا‬kırpmak -ar ‫ا‬sınmak -ar ‫ا‬yırtmak -ar

‫ا‬coşmak -ar ‫ا‬kısmak -ar ‫ا‬sızmak -ar yolmak -ar

‫ا‬çağmak -ar ‫ا‬kıymak -ar ‫ا‬sokmak -ar ‫ا‬yonmak -ar

‫ا‬çakmak -ar ‫ا‬kızmak -ar ‫ا‬solmak -ar ‫ا‬yontmak -ar

‫ا‬çalmak -ar ‫ا‬koçmak -ar ‫ا‬sormak -ar ‫ا‬yormak -ar

‫ا‬çapmak -ar ‫ا‬kokmak -ar ‫ا‬soymak -ar ‫ا‬yortmak -ar


-ar
‫ا‬çarpmak -ar ‫ا‬konmak ‫ا‬sunmak -ar ‫ا‬yummak -ar
-ur
çatmak -ar ‫ا‬kopmak -ar ‫ا‬susmak -ar ‫ا‬yutmak -ar

‫ا‬çavmak -ar ‫ا‬korkmak -ar ‫ا‬şaşmak -ar ‫ا‬

çıkmak -ar ‫ا‬koşmak -ar ‫ا‬takmak -ar ‫ا‬


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

235
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

geniş zaman ‫ البسيط‬- ‫ في زمن المضارع الواسع‬/ er / ‫األفعال التي تأخذ‬

‫ا‬bertmek -er ‫ا‬dökmek -er ‫ا‬ilmek -er ‫ا‬sönmek -er

‫ا‬bezmek ‫ا‬-er ‫ا‬dönmek ‫ا‬-er ‫ا‬inmek ‫ا‬-er ‫ا‬sövmek ‫ا‬-er

‫ا‬biçmek -er ‫ا‬dövmek -er ‫ا‬irkmek -er ‫ا‬süğmek -er

‫ا‬binmek -er ‫ا‬düğmek -er ‫ا‬itmek -er ‫ا‬sünmek -er

‫ا‬bitmek -er ‫ا‬dürmek -er ‫ا‬ivmek -er ‫ا‬sürçmek -er

‫ا‬bölmek -er ‫ا‬dürtmek -er ‫ا‬kepmek -er sürmek -er

‫ا‬börtmek -er ‫ا‬düşmek -er ‫ا‬kesmek -er sürtmek -er

‫ا‬bükmek -er ‫ا‬düzmek -er ‫ا‬küsmek -er ‫ا‬süsmek -er

‫ا‬büzmek -er ‫ا‬eğmek -er ‫ا‬ölçmek -er ‫ا‬süvmek -er

‫ا‬çekmek -er ‫ا‬ekmek -er ‫ا‬öpmek -er ‫ا‬süzmek -er

‫ا‬çelmek -er ‫ا‬emmek -er ‫ا‬örmek -er ‫ا‬şişmek -er

‫ا‬çentmek -er ‫ا‬ermek -er ‫ا‬ötmek -er ‫ا‬tepmek -er

‫ا‬çimmek -er ‫ا‬esmek -er ‫ا‬ötmek -er ‫ا‬tünmek -er

‫ا‬çitmek -er ‫ا‬eşmek -er ‫ا‬övmek -er ‫ا‬tütmek -er

‫ا‬çizmek -er ‫ا‬ezmek -er ‫ا‬pişmek -er ‫ا‬tüymek -er

‫ا‬çöğmek -er ‫ا‬geçmek -er ‫ا‬seçmek -er ‫ا‬ürkmek -er

‫ا‬çökmek -er ‫ا‬gedmek -er ‫ا‬sekmek -er ‫ا‬üşmek -er

‫ا‬çömmek -er ‫ا‬germek -er ‫ا‬sermek -er ‫ا‬ütmek -er

‫ا‬çözmek -er ‫ا‬gevmek -er ‫ا‬serpmek -er ‫ا‬üzmek -er

236
‫ المهندس محمد عامر المجذوب‬: ‫تأليف وإعداد وترجمة‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬değmek -er ‫ا‬gezmek -er ‫ا‬sevmek -er ‫ا‬yedmek -er

‫ا‬delmek -er ‫ا‬girmek -er ‫ا‬sezmek -er ‫ا‬yelmek -er


-er
‫ا‬dermek -er ‫ا‬giymek -er ‫ا‬sikmek -er ‫ا‬yenmek
‫ا‬-ir
‫ا‬deşmek -er ‫ا‬göçmek -er ‫ا‬silkmek -er ‫ا‬yermek -er
gömmek
‫ا‬dikmek -er -er ‫ا‬silmek -er ‫ا‬yetmek -er
‫ا‬
‫ا‬dilmek -er ‫ا‬göymek -er ‫ا‬sinmek -er yitmek -er

‫ا‬dinmek -er ‫ا‬gülmek -er ‫ا‬siymek -er ‫ا‬yüzmek -er

‫ا‬dizmek -er ‫ا‬içmek -er ‫ا‬sökmek -er ‫ا‬ -er


‫ا‬

geniş zaman ‫ البسيط‬- ‫ في زمن المضارع الواسع‬/ ür - ur / ‫األفعال التي تأخذ‬

‫ا‬bulmak -ur ‫ا‬konmak -ur /-ar ‫ا‬vurmak -ur yunmak ‫ا‬-ur

‫ا‬durmak -ur ‫ا‬olmak -ur ‫ا‬görmek -ür ‫ا‬ölmek -ür


‫ا‬

geniş zaman ‫ البسيط‬- ‫ في زمن المضارع الواسع‬ir / ‫األفعال التي تأخذ‬

‫ا‬bilmek -ir ‫ا‬denmek -ir ‫ا‬gelmek -ir ‫ا‬vermek -ir

‫ا‬yenmek -ir / er ‫ا‬


‫ا‬

geniş zaman ‫ البسيط‬- ‫ في زمن المضارع الواسع‬ır / ‫األفعال التي تأخذ‬

‫ا‬almak -ır ‫ا‬kalmak -ır ‫ا‬varmak -ır sanmak ‫ا‬-ır


‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

237
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪ -17‬أخطاء مصورة‬
‫‪Resimli hatalar‬‬

‫‪238‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪239‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬
‫ا‬

‫‪240‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬

‫‪241‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫مصادر ومراجع هذا الكتاب‬

‫اسم السلسلة أو المرجع‬

‫‪1.‬‬ ‫اط ت ك ا‪ Türk dil kurumu - TDK‬ا‬ ‫اط ا‬ ‫ط "م‬

‫‪2.‬‬ ‫‪Türkçe sevinci 4‬‬

‫‪3.‬‬ ‫‪Tatil kitabı 4‬‬

‫‪4.‬‬ ‫هلا ‪Dağarcık‬‬ ‫مو الا غ"‬

‫‪5.‬‬ ‫اطإل ت لا‬ ‫اا‬ ‫م ط يام‬

‫ا‬
‫مياتم ه"ت ا كالاا" ق"ق يا ط متواا‬
‫ا‬

‫‪242‬‬
‫تأليف وإعداد وترجمة ‪ :‬المهندس محمد عامر المجذوب‬ ‫األخطاء الشائعة في القواعد واإلمالء‬

‫ا‬

‫نهاية الكتاب‬

‫‪243‬‬

You might also like