Professional Documents
Culture Documents
LatMed
Fitxa 1
4.2. et post multa et varia proelia, in quibus mortui fuerunt plures nobiles et alii milites
Cataloniae et Aragoniae, civitatem obsedit Maioricarum,
4.3. et cepit eam auxilio Iesu Christi cum rege suo et populo universo,
4.4. et pluribus mortuis Sarracenis subiugavit sibi civitatem praedictam multum nobilem
et divitiis praepollentem, cum tota insula civitatis et aliis insulis d’Eviza et Menorca;
4.5. et dimissis ibi qui defenderent civitatem, dotatis ecclesiis et ibidem episcopo
ordinato, ad terram suam cum magno honore et victoria est reversus.
Tant en llatí clàssic com en llatí medieval, és habitual que el títol d’una obra o d’un
passatge com aquest comence amb la preposició de, que es construeix sempre amb un
sintagma nominal en ablatiu.
Una altra característica del llatí medieval és la llatinització d’alguns topònims que no
eren emprats en llatí clàssic. Al text trobem així Maiorica (que utilitzat en plural
significa “les Balears”), Catalonia, Menorca, Eviza... Un altre topònim no clàssic és
Aragonia, -ae, que a voltes apareix amb un genitiu plural Aragonum.
Ara tens marcat el sintagma en ablatiu en negreta, i els seus complements del nom en
genitiu en cursiva. “Barchinonae”, tot i que sembla un genitiu per la terminació en –ae,
en realitat és un cas locatiu, i significa “en Barcelona”.
El llatí medieval llatinitza paraules no clàssiques, com ara baro, baronis, “baró”, com a
títol nobiliari, o dóna un nou significat a paraules clàssiques:
comes, comitis: en llatí medieval “comte”.
dux, ducis: en llatí medieval “duc”.
Quin és el significat d’aquests dos mots en llatí clàssic? Explica com pot haver
evolucionat el sentit. Comes, comitis significa compañero en latín clásico y pasa
al medieval como conde y duc, ducis pasa al medieval duque
4.2. et post multa et varia proelia, [in quibus mortui fuerunt plures nobiles et alii
milites Cataloniae et Aragoniae], civitatem obsedit Maioricarum,
Passem ara a l’altre element que més amunt havíem tancat entre claudàtors:
(proelia) in quibus mortui fuerunt plures nobiles et alii milites Cataloniae et
Aragoniae
La proposició subordinada de relatiu té com a antecedent el neutre plural proelia.
Quina és la funció dins de la proposició del pronom relatiu quibus? Es un nexo
subordinado que esta en ablativo plural/ CC
Quins són els sintagmes que fan de subjecte del verb? plures nobiles et alii
milites
La part més interessant és el verb morti fuerunt. Es tracta d’un pretèrit perfet de la veu
passiva, però construït a la manera romànica, no a la manera clàssica.
Repassa els teus apunts i digues quina seria la manera clàssica de formar aquest
mateix temps. Recorda que si trobes una construcció semblant a l’examen
l’hauràs d’explicar igual que ho fas ací.
(proelia) in quibus mortui fuerunt plures nobiles et alii milites Cataloniae et
Aragoniae PASAR A PASIVA
4.3. et cepit eam auxilio Iesu Christi cum rege suo et populo universo,
El primer que trobem en aquesta oració és una construcció d’ablatiu absolut molt fàcil,
però amb una característica molt llatina, la disjunció o separació d’un sintagma:
pluribus mortuis Sarracenis mortuis pluribus Sarracenis
El mot sarracenus,-a- um, “sarraí”, apareix en llatí a partir del segle II EC, és a dir, molt
abans de la caiguda de l’Imperi Romà d’Occident i 500 anys abans de la predicació de
Mahoma; en l’Edat Mitjana, però, “sarraí” va ser emprat amb el significat de
“musulmà”.
Investiga l’etimologia d’aquesta paraula, que és d’origen semítica.
(mirar en internet)
El verb subiugavit és un verb compost amb el preverbi sub-. Investiga la seua
etimologia i explica el seu significat original i el seu significat actual.
Es un verbo forma por sub+iugo es de la primera conjungación, en clásico
significado es “poner bajo el yugo” pero ahora subyugar, dominar, someter...
Hem marcat en negreta el complement directe del verb subiugavit, el nucli del qual és el
substantiu civitatem.
L’adjectiu praedictus, -a, -um, que apareix sovint en aquest text, significa
“abans esmentat”, “dessús dit”. Busca’l al diccionari en llatí i identifica els
elements que el componen.
Esta formado por un prefijo pre+dico, y es un participio de perfecto passivo que
significaba “antes dicho, profetizar” pero ahora en medieval es anteriorment
mencionado, nombrado.
4.5. et [dimissis ibi {qui defenderent civitatem}], [dotatis ecclesiis] et [ibidem episcopo
ordinato], ad terram suam cum magno honore et victoria est reversus.
L’oració comença per tres construccions d’ablatiu absolut que marquem entre
claudàtors, la primera d’elles té una proposició subordinada de relatiu “qui defenderent
civitatem”. Recorda que en llatí clàssic una proposició d’aquest tipus, si porta el verb en
subjuntiu, té valor de finalitat, “per a defendre...”. Ací també es pot traduir amb sentit de
possibilitat “que defensarien, que podrien defensar”.
El verb principal, est reversus, concerta amb el subjecte comú a totes les oracions,
Iacobus, i és una forma de pretèrit perfet deponent: cal traduir-la amb sentit actiu.