Professional Documents
Culture Documents
pelėdas -į
Romanas
Ii
OBUOLYS
U D K 8 2 0 (7 3 )-9 3 V e r s t a iš: K a th ryn Lasky
L a378 G u a rd ia n s o f Ga*hoole, B o o k 1:
. Th e C a p tu re
S c h o la s tic I n c ., 2 0 0 3
IS B N 9 7 8 -6 0 9 -4 0 3 -1 6 4 -9
T e x t c o p y r i g h t © 2 0 0 3 b y K a th r y n L a s k y
© V e r tim a s į li e t u v ių k a lb ą , N o m e d a B e r k u v ie n ė , 2 0 1 0
© V ir š e lio a d a p ta c ija , A n d r iu s M o r k e liū n a s , 2 0 1 0
© U A B M E D IA IN C O G N IT O , 2 0 1 0
Skiriu Anai, išmintingajai pelėdai,
nuostabiausiai skrydžių mokytojai.
Curinys
Prologas 11
Pirmas skyrius
LIZDO PRISIMINIMAI 13
Antras skyrius
NĖ KUKULIUKO NEVERTAS GYVENIMAS 29
Trečias skyrius
SUČIUPTAS! 39
Ketvirtas skyrius
SENT LUTUTĖS PELĖDŲ NAŠLAIČIŲ AKADEMIJA 47
Penktas skyrius
MĖNESIENOS KVĖŠLOS 63
Šeštas skyrius
SKIRTINGOS ĮDUBOS, TA PATI DVASIA 71
Septintas skyrius
DIDYSIS PLANAS 79
Aštuntas skyrius
KUKULARIUMAS 87
Devintas skyrius
GEROJI SLAUGĖ FINE 97
Dešimtas skyrius
AUKŠTYN IŠKELTA GALVA
ATVIRKŠČIAME GYVENIME 105
Vienuoliktas skyrius
GILFĖS ATRADIMAS 113
Dvyliktas skyrius
MENULIO SPIGINIMAS 123
Tryliktas skyrius
TOBULYBĖ 131
Keturioliktas skyrius
KIAUŠINARIUMAS I4I
Penkioliktas skyrius
PERYKLA 149
Šešioliktas skyrius
HORTENZIJOS PASAKOJIMAS 157
Septynioliktas skyrius
IŠGELBĖK KIAUŠINĮ 167
Aštuonioliktas skyrius
KRUVINOJI NAKTIS 175
Devynioliktas skyrius
TIKĖJIMAS 185
Dvidešimtas skyrius
GRIMBLIO PASAKOJIMAS 193
Dvidešimt pirmas skyrius
SKRAIDYMO PAMOKOS 201
Dvidešimt antras skyrius
VĖJO PAVIDALAS 207
Dvidešimt trečias skyrius
SKRYDIS Į LAISVĘ 215
Dvidešimt ketvirtas skyrius
TUŠČIOS DREVĖS 229
Dvidešimt penktas skyrius
PONIA PI! 243
Dvidešimt šeštas skyrius
KAUTYNĖS DYKUMOJE 263
Dvidešimt septintas skyrius
HORTENZIJOS ERELIAI 273
Pelėdos ir kiti veikėjai
iš „Pelėdų karalystės sargų“ serijos knygos „Pagrobimas“ 283
Apie autorę 286
prologas
Pasaulis ėmė skrieti spirale, nakties danguje sušmė
žavo senojo kėnio spygliai, o tada pasirodė, tarsi miško
paklotas pradėjo kilti, grėsmingai artėdamas. Sorenas it
paklaikęs plakė trumpučiais sparneliais. Beprasmiška!
Man galas, šmėstelėjo mintis. Tuoj būsiu negyvas pe
lėdžiukas. Išsiritau vos prieš tris savaites, ir štai, mano
gyvenimas baigtas!
Staiga kritimas tarytum sušvelnėjo —gal pasitaikė oro
duobė? Švelnaus vėjo šuoras? Tarp neišvaizdžių jo pūkelių
švilpiantis oro srautas? Kas? Laikas sulėtėjo. Trumpas jo
gyvenimas praskriejo mintyse —kiekviena sekundė, nuo
pat pirmojo prisiminimo...
pirmas skyrius
Lizdo
prisiminimai
oktai, brangusis, eikš čionai! Man rodos, tuoj
N išvysime savo trečiąjį mažylį. Kiaušinis jau
pradeda trūkinėti.
—Ir vėl! —atsidūsėjo Kludas.
—Ką turi omenyje sakydamas „vėl“, Kludai? Argi nenori
dar vieno broliuko? —pyktelėjęs paklausė tėvas.
—Arba sesytės? —liepsnotosioms pelėdoms kartais
būdingu žemu balsu švelniai švilptelėjo motina.
—Aš norėčiau sesytės, —sucypsėjo Sorenas.
—Prasikalei vos prieš dvi savaites, —Kludas grįžtelėjo
į jaunesnįjį brolį Soreną. —Ką tu išmanai apie seseris?
„Galbūt, —patylom pagalvojo Sorenas, —sesutė visgi
būtų geriau už brolį“. Atrodė, kad Kludą jaunėlis nervina
nuo pat tos akimirkos, kai išsirito iš kiaušinio.
—Kas norėtų sulaukti brolio ar sesers, kai artinasi metas
pradėti striksėti nuo šakos ant šakos, —niūriai drėbtelėjo
15
X xX
Kludas. Striksėjimas —tai pirmas žingsnis skrydžio link.
Jauni pelėdžiukai tokiu būdu treniruojasi plazdendami
sparneliais.
—Nagi, nurimk, Kludai! —sudraudė tėvas. —Būk kan
tresnis. Striksėsi, kai ateis laikas. Neužmiršk, plasnoja-
mąsias plunksnas turėsi tik po mėnesio arba dar vėliau.
Sorenas jau žiojosi klausti, kas yra mėnuo, bet staiga
išgirdo brakštelėjimą. Visa pelėdų šeimyna sustingo.
Nė vienas kitas miško gyventojas į tokį garsą veikiausiai
nesureaguotų, tačiau liepsnotosios pelėdos apdovanotos
ypatinga klausa.
—Jau ritasi! —aiktelėjo motina. —Aš taip jaudinuosi.
Ji atsiduso ir susižavėjusi pažvelgė į besiritinėjantį
baltutėlį kiaušinį, kuriame atsirado nedidukė skylutė, o
pro ją išlindo mažutėlaitė riesta ataugėlė.
—O, Pelėdų pelėda, juk čia kiaušininis dantukas! —
šūktelėjo tėvas.
—Manasis buvo didesnis, tiesa, tėti? —Kludas stumte
lėjo Soreną į šalį, kad geriau matytų, bet šis, palindęs po
tėvo sparnu, vėl prasibrovė į priekį.
—Ak, nežinau, sūneli. Šis mielas mažas žvilgantis
dantukas man visada sukelia virpulį. Menkutis, plonytis
kapliukas, besiskinantis kelią į didelį, platų pasaulį. Ak,
dievaži, gyvybės atsiradimas —tikras stebuklas!
Visa tai išties atrodė stebuklinga. Sorenas spoksojo
į skylutę, nuo kurios nusidriekė du ar trys įskilimai.
16
X x X
Kiaušinis ėmė drebėti, įskilimai pailgėjo, tapo platesni.
Prieš dvi savaites jis darė tą patį. Tiesiog neįtikėtina.
—Kas nutiko mano kiaušininiam dantukui, mama?
—Jis nukrito, kvaišeli, —rėžė Kludas.
—O-o, —tyliai atsidūsėjo Sorenas. Besikalantį jauniklį
stebintys tėvai nė nesubarė įžūlėlio Kludo.
—Kur ponia Pi? Ponia Pi? —nekantriai pakvietė mo
tina.
—Aš čia, madam.
Ponia Plithiver, sena aklažaltė, jau daugybę metų gyve
nanti kartu su pelėdų šeima, įšliaužė į uoksą. Akli žalčiai,
gimę be akių, dažnai tarnaudavo pelėdoms, palaikydami
švarą bei tvarką lizde, naikindami į drevę užklystančius
vikšrus bei įvairiausius vabzdžius.
—Ponia Pi, ar Nokto paruoštame kampe nebėra jokių
kirmėlių ar vikšrų?
—Žinoma nėra, šeimininke. Kiek paukščiukų vadų man
jau teko pasitikti drauge su jumis?
—Ak, atleiskit, ponia Pi, nederėjo jumis abejoti. Lauk
dama mažylių visada jaudinuosi. Kiekvienąkart jaučiuosi
taip, tarsi viskas vyktų pirmą kartą. Niekada prie to ne-
priprasiu.
—Neatsiprašinėkite, madam. Manote, kiti paukščiai
bent kiek rūpinasi lizdo švara? Kad žinotumėt, ko prisi
klausiau apie kirus! Varge, vargeli! Geriau nė nepradėsiu
pasakoti.
17
x:
Aklažalčiai didžiavosi tarnaudami pelėdoms, kurias laikė
pačiais kilniausiais paukščiais. Tiesą sakant, aklieji žalčiai
netgi jautė šiokią tokią panieką kitiems paukščiams, mat
šiems dėl nevykusio virškinimo proceso tekdavo gyventi
nešvaroje, paliekant skystų dribsnių krūveles, o ne sausus
gumulėlius —kukuliukus —kokius atgurkia arba išspjauna
pelėdos. Nors minkštą maistą pelėdos virškindamos pa
verčia skysčiu, dėl tam tikrų priežasčių jos nesiejamos su
žemesniaisiais virškinimo procesais. Nesuvirškinamos jų
grobio, pavyzdžiui, pelių, dalys —kailis, kaulai, dantukai
suspaudžiamos j mažus pelėdos skilvio dydžio bei formos
kukuliukus. Praėjus porai valandų po valgio paukščiai
juos atgurkia. „Šlapkakiai“ —štai kaip lizdų tvarkytojai
žalčiai vadindavo kitus paukščius. Aišku, padorioji ponia
Plithiver tokių vulgarių žodžių nevartojo.
—Mama, —riktelėjo Sorenas, —pažiūrėk.
Lizdą staiga sudrebino triokštelėjimas. Teisybė, garsas
toks stiprus atrodė tik liepsnotųjų pelėdų ausims. Ir štai,
kiaušinis perskilo, o iš jo pliumptelėjo blyškus, gleivėtas
gniužulas.
—Mergaitė! — iš motinos gerklės išsiveržė pratisas
džiaugsmo klyksmas. —Kokia žavi! —atsiduso ji.
—Kerinti! —paantrino tėvas.
Kludas nusižiovavo, o priblokštas Sorenas įsistebeilijo
į pliką padarėlį stipriai užmerktomis akimis didžiulėse
akiduobėse.
18
X x X
—Kas jos galvai, mamyte? —cyptelėjo Sorenas.
—Nieko blogo, brangusis. Visų paukštyčių galvos labai
didelės. Tik po kurio laiko kūneliai augdami jas prisive
ja.
—Deja, apie smegenis to nepasakysi, —burbtelėjo Klu-
das.
—Todėl iš pradžių jie negali nulaikyti iškeltos galvos, —
paaiškino motina. —Ir tu toks buvai.
—Kaip mes pavadinsime šią mažutę? —paklausė tėvas.
—Eglantina, —išsyk atsiliepė mama. —Aš visada norėjau
dukrytės Eglantinos.
—O-o, mama, man šis vardas patinka! —nudžiugo So
renas ir švelniai jį pakartojo, o paskui nutipeno prie mažo
balto pulsuojančio gumulėlio.
—Eglantina, —tyliai sukuždėjo, ir jam pasirodė, jog
pamatė, kaip viena akis truputėlį prasimerkė, o plonytis
balselis, rodos, pratarė: „Sveikas“. Sorenas akimoju pamilo
mažąją sesutę.
Vieną akimirką Eglantina dar buvo kirbantis mažas šla
pias gniužulėlis, o po kelių minučių jau virto puriu, baltu
pūkų kamuoliuku. Ji sparčiai stiprėjo, ar bent jau Sorenui
taip atrodė. Tėvai patikino, girdi, jis irgi elgęsis lygiai taip
pat. Tą vakarą įvyko Pirmojo Vabzdžio ceremonija. Mažylė
plačiai atsimerkusi plyšojo iš bado. Eglantina vos ne vos
sulaukė, kol tėtis baigė kalbą „Sveika atvykus į Tytą“.
19
—Mažoji Eglantina, sveika atvykus į Tyto mišką, kuria
me gyvename mes, liepsnotosios pelėdos, oficialiai vadina
mos Tyto alba. Kadaise, labai seniai, mes gyvenome kitur,
tačiau dabar kartu su savo giminaitėmis įsikūrėme čia,
pelėdų karalystėje, Tyto miške. Esame išties reti paukš
čiai, o mūsų karalystė mažiausia iš visų pelėdų karalysčių.
Beje, kitados, prieš daugybę metų, mes turėjome ir karalių.
Vieną dieną, kai tu užaugsi, eidama antrus metus, tu irgi
išskrisi iš šios drevės ir susirasi savąją, kurioje įsikursi
kartu su gyvenimo draugu.
Ši kalbos dalis nustebino ir sutrikdė Soreną. Pelė
džiukas tiesiog negalėjo įsivaizduoti savęs užaugusio ir
gyvenančio nuosavame lizde. Kaip jis atsiskirs nuo tėvų?
Visgi mažylis jau dabar jautė nenumaldomą norą skraidyti,
nors ant mažų striukų sparnelių tikrųjų plasnojamųjų
plunksnų dar nė ženklo nesimatė.
—O dabar, —tęsė tėvas, —atėjo metas pradėti Pirmojo
Vabzdžio ceremoniją, —taip taręs atsisuko į motiną: —
Marela, brangioji, ar malonėtum patiekti svirplį?
Mama žengtelėjo į priekį, snapu laikydama vieną pas
kutiniųjų šios vasaros svirplių.
—Valgyk, mažute! Pirmiausia galvą. Taip, snapu, sna
pu. Teisingai, pirmiausia galvą —visada tik tokiu būdu,
nesvarbu, ar dorosi svirplį, ar pelę, ar pelėną.
—M-m-m, —atsiduso tėtis stebėdamas, kaip duktė ryja
svirplį. —Skilvėlaitis jau ir pilnutėlaitis, tiesa?!
20
X xX
Kludas sumirkčiojo ir nusižiovavo. Kartais tėvai jį
trikdydavo, ypač kvaili tėčio juokeliai.
—Girios pokštininkas! —sumurmėjo Kludas.
Kas valgomas
Pilvely šoka
Ir sukelia tau smagų juoką?
Kieno mažos kojytės
Verčia širdelę daužytis?
Pamatęs šį baisūną
Tikrai laimingas būni!
Šimtakojis man mieliausias
Lesalas visų gardžiausias,
Maistas jis tikrai puikus,
Prisikimškim pilvukus!
Nuo svirplių ir vabalų
Retsykiais žagsėt imu.
Trokštu misti vien tik tuoju
Sultinguoju šimtakoju!
Vos Sorenui baigus dainuoti, į drevę įskrido motina ir
numetė pelėną.
—Puikus, riebus kąsnis, branguti. Užteks ir tavo Pir
mojo Kailio, ir Kludo Pirmųjų Kaulų ceremonijai.
—Aš noriu gauti visą, —susiraukė Kludas.
—Paklausyk Kludai, —Marela ramiai ir rimtai pažvelgė į
sūnų. —Maisto mes nešvaistome. Šis pelėnas labai didelis,
tavo Pirmųjų Kaulų ceremonijai tikrai pakaks ir dar liks
Soreno Pirmojo Kailio bei Eglantinos Pirmosios Mėsos
ceremonijai.
—Mėsa! Aš gausiu mėsos! —net pašoko iš džiaugsmo
Eglantina, pamiršusi šimtakojo teikiamus džiaugsmus.
—Taigi, Kludai, kai kitąsyk įsigeisi gauti visą pelėną,
galėsi skristi ir medžioti pats. Aš bemaž ištisą naktį ty
kojau šito. Šiuo metų laiku Tyto miške maisto ne per
daugiausia. Jaučiuosi gerokai pavargusi.
Rudens dangun pakilo milžiniškas oranžinis mėnulis
ir, rodos, pakibo tiesiog virš didžiojo kėnio, kuriame
gyveno Soreno šeima. Pro drevės angą ėmė lietis švelni
jo šviesa. Iš tiesų puiki naktis pelėdų pamėgtoms ce
remonijoms, kurios paženklindavo mažųjų augimą bei
laiko tėkmę.
He kukuliuko
nevertas
gyvenimas
ampa tikrove širdyje“. Giliu kimiu tėvo balsu
T „ suūbauti žodžiai šmėstelėjo Soreno sąmonėje
prieš pat minkštai dunkstelint samanų patalan. Apsvaigęs
pelėdžiukas tirtėdamas pamėgino atsistoti. Lyg ir niekas
nelūžo. Bet kaip galėjo šitaip nutikti? Juk tikrai neketino
skraidyti, kol tėvai medžioklėje. O Pelėdų Pelėda! Juk dar
nė nesimokė straksėti šakomis. Jis dar toli gražu „nepasi
rengęs skrydžiui“, kaip sakydavo mama. Tai kas gi nutiko?
Težinojo tik tiek, kad vieną akimirką stovėjo prie uokso
krašto ir dairėsi laukdamas iš medžioklės sugrįžtančių
tėvų, o kitą jau vartaliojosi ore.
Sorenas užvertė galvą į viršų. Kėnis buvo be galo aukš
tas, o uoksas, žinoma, žiojėjo netoli viršūnės. Kaip sakė
tėtis —devyniasdešimties, šimto pėdų aukštyje? Tačiau
skaičiai Sorenui nieko nereiškė. Jis nespėjo išmokti ne tik
skraidyti, bet ir skaičiuoti. Skaičių jis dar nesuprato. Bet
vieną dalyką suvokė aiškiai: dabar pateko j tikrą, rimtą,
_ 31
didžiulę bėdą. Atmintyje iškilo nuobodūs pamokymai, dėl
kurių nuolat skundėsi Kludas. Šiurpi tiesa visu sunkumu
prislėgė mažylį miško tamsoje, ausyse aidėjo nuožmūs žo
džiai: „Nei skraidyti, nei medžioti nemokantis pelėdžiukas,
atsiskyręs nuo tėvų, neišgyvena“.
Tėvai ilgam išskridę į medžioklę. Eglantinai išsiritus
nedažnai rengdavo ilgus žygius, bet artinantis žiemai
reikėjo prasimanyti daugiau maisto. Taigi Sorenas liko
visiškai vienas. Vargu ar įmanoma jaustis vienišesniam nei
iš apačios žvelgiant į medžio viršūnę, rodos, smingančią į
pačius debesis.
—Toks vienišas, visiškai vienišas, —išsiveržė atodūsis.
Visgi giliai viduje ruseno mažytė vilties kibirkštėlė.
Krisdamas jis veikiausiai plakė bemaž plikais sparneliais,
kuriais „užgriebė oro“, kaip pasakytų tėtis. Mažylis dabar
stengėsi atkurti tą jausmą. Kryčio metu trumpą akimirką
pasijuto tiesiog nuostabiai. Gal pavyktų dar sykį pagauti
orą? Jis pamėgino pakelti sparnelius ir paplasnoti. Deja,
deja. Nuogus sparnus persmelkė vėsus rudens vėjas. Pelė
džiukas dar sykį pažvelgė į medį. O gal įstengtų užkopti
kabindamasis nagais ir snapu? Reikėjo kuo skubiau kažką
daryti, kol netapo kokio grobuonies —žiurkės ar meškėno —
pietumis. Vos pagalvojus apie meškėną, Sorenui pasidarė
silpna. Matė tuos pabaisas iš lizdo —gauruoti kaukėti pa
darai aštriais dantimis. Reikia įdėmiai klausytis. Sukiotis
užvertus galvą, kaip mokė tėvai, kurie sugebėdavo taip gerai
klausytis, jog tupėdami drevėje įstengdavo išgirsti toli apa
n
S xX
čioje ant miško paklotės tupinčios pelės širdies plakimą.
Taigi meškėno keliamas triukšmas tikrai nepraslystų pro
jo ausis. Mažylis pakėlė galvą ir bemaž pašoko. Jis išties
išgirdo garsą. Silpną, džeržgiantį pažįstamą balselį, sklin
dantį iš kėnio viršaus.
—Sorenai! Sorenai! —šaukė iš viršaus, kur puriuose,
tėvų iš po plunksnų išpešiotų baltų pūkų pataluose tebe
miegojo jo brolis ir sesutė. Tačiau šaukė ne Kludas ir ne
Eglantina.
—Ponia Plithiver! —riktelėjo Sorenas.
—Sorenai... ar tu... ar tu gyvas? Ak, vargeli, aišku, gyvas,
jei šauki mane vardu. Kokia aš kvaila. Ar gerai jautiesi? Ar
nieko nesusilaužei?
—Manau, kad nesusilaužiau. Bet kaip man sugrįžti į
lizdą?
—O varge! O varge! —suvaitojo ponia Plithiver. Kri
tiškomis aplinkybėmis jai sunkiai sekdavosi orientuotis.
Bet šito nė nedera reikalauti iš namų tvarkytojos, pamanė
Sorenas.
—Ar mama su tėčiu dar ilgai užtruks? —vėl šūktelėjo
iškritęs jauniklis.
—Ko gero, dar ilgokai, branguti.
Sorenas nustraksėjo prie medžio šaknų, kurios rangėsi
žemės paviršiuje lyg gumbuoti paukščio nagai. Dabar jis
matė ponią Plithiver, pro uokso angą iškišusią mažą gal
vutę, padengtą rausvais žvilgančiais žvynais. Tose vietose,
kur turėjo būti akys, matėsi dvi mažos įdubos.
3?
'X-X-X'
—Aš tiesiog neįstengsiu tau padėti, —atsiduso ji.
—Ar Kludas nemiega? Gal jis man pagelbės.
—Galbūt, —ilgokai patylėjusi dvejodama atsiliepė ponia
Plithiver. Netrukus Sorenas išgirdo, kaip ji žadina vyres
nėlį: —Neniurzgėk, Kludai. Girdi, tavo brolis... tavo brolis
išpuolė.
Sorenas išgirdo brolį nusižiovaujant.
—Kaip baisu, —burbtelėjo Kludas ne itin susirūpinusiu
balsu. Netrukus iš uokso išlindo didelė vyresniojo brolio
galva. Baltas širdelės formos veidas didelėmis tamsiomis
akimis nukrypo į Soreną. —Matau, patekai į baisiai keblią
padėtį, —nutęsė Kludas.
—Žinau, Kludai. Ar gali padėti? Apie skraidymą išmanai
daugiau už mane. Gal galėtum pamokyti?
—Nori, kad pamokyčiau tave? Gal visai pakvaišai? —nu
sijuokė jis. —Nė nežinočiau, nuo ko pradėti, —pašaipiai
nusikvatojo vyresnysis brolis.
—Aš nepakvaišau. Juk tu nuolat man pabrėži, kiek daug
žinai, Kludai.
Iš tiesų taip ir buvo. Kludas demonstruodavo savo pra
našumą nuo pat tos minutės, kai Sorenas išsirito. Jis turįs
gauti geriausią vietą drevėje, nes jau metąs purius pūkelius
prieš pasirodant plasnojamosioms plunksnoms, todėl galįs
sušalti. Jam priklausą didžiausi pelės mėsos gabalėliai, nes
jau tuoj pradėsiąs skraidyti.
—Tu jau patyrei Pirmojo Skrydžio ceremoniją. Paaiškink
man, kaip reikia skristi, Kludai.
34
^ xX
—Neįmanoma paaiškinti kitam, kaip skristi, nes tai yra
jausmas, be to, mokyti skraidyti —mamos ir tėčio darbas.
Pasielgčiau labai akiplėšiškai uzurpuodamas tėvų padėtį.
Sorenas nenutuokė, ką reiškia „uzurpuoti“. Norėdamas
padaryti jam įspūdį, Kludas dažnai vartodavo sudėtingus
žodžius.
—Ką tu čia kalbi? Kaip suprasti „uzurpuodamas“? —
skambėjo panašiai kaip „užropodamas“. Tačiau ką ropoji
mas turi bendra su mokymu skraidyti? Laikas slinko. Diena
artėjo prie pabaigos, pamažu temo, ilgėjo vakaro šešėliai.
Netrukus pasirodys meškėnai.
—Aš negaliu tavęs mokyti, Sorenai, —labai rimtu balsu
atsakė Kludas. —Būtų be galo neteisinga, jei šį reikšmingą
vaidmenį tavo gyvenime užimčiau aš —jaunas pelėdžiu
kas.
—Mano gyvenimas nebus vertas nė menko kukuliuko, jei
tu nieko nedarysi. Ar, tavo manymu, teisingiau leisti man
numirti? Ką apie tai pasakys tėtis ir mama?
—Manau, jie supras.
O Pelėdų Pelėda! Supras! Jis iš proto išsikraustė. Ap
stulbęs Sorenas nebeįstengė nė žodžio pratarti.
—Aš skubu ieškoti pagalbos, Sorenai. Nušliaušiu pas
Hildą, —išgirdo ponios Pi šūksnį. Hilda buvo kita lizdo
tvarkytoja, talkinanti upės pakrantėje įsikūrusiai pelėdų
šeimai.
—Tavim dėta neičiau, Pi, —pareiškė Kludas valdingu
balsu, nuo kurio Soreno skilvis suvirpėjo.
55
—Nevadink manęs Pi, šitaip nemandagu.
—Mano nemandagumas dabar turėtų mažiausiai tave
jaudinti, Pi.
Sorenas sumirksėjo iš nuostabos.
—Aš eisiu, Kludai, tu manęs nesulaikysi, —tvirtai pa
reiškė ponia Plithiver.
—Tikrai?
Sorenas išgirdo šnaresį viršuje. Geroji Pelėdų Pelėda,
kas ten vyksta?
— Ponia Plithiver? —tyla ir daugiau nieko. — Ponia
Plithiver? —dar kartą pašaukė Sorenas. Gal ji išskubėjo
pas Hildą? Teliko tik tikėti ir laukti.
Beveik visiškai sutemo, žvarbus vėjas sustiprėjo. Ponia
Plithiver nesirodė. „Pirmieji dantys“ —rodos, šitaip tėtis
vadindavo ankstyvąjį šaltą vėją? Pirmieji žiemos dantys.
Šie žodžiai sukėlė Sorenui šiurpą. Tėčiui pirmą kartą ši
taip pasakius Sorenas nė nenutuokė, ką reiškia „dantys“.
Tėtis paaiškino, jog tai yra toks dalykas, kurio pelėdos
neturi, tačiau daugeliui kitų padarų jie užauga. Dantys
skirti maistui plėšyti bei kramtyti.
—Ar ponia Plithiver turi dantis? —pasidomėjo Sorenas.
Akloji gyvatė aiktelėjo iš pasibjaurėjimo.
v
—Žinoma, neturi, branguti, —atsakė motina.
—O kaip atrodo dantys? —toliau kamantinėjo pelė
džiukas.
—Hmm, —motina sekundėlę pagalvojo. —Įsivaizduok
burną, pilną labai aštrių snapų.
36
—Šiurpiai skamba.
—Taip, gali būti ir šiurpu, —patvirtino mama. —Štai
kodėl jums nedera mėginti skraidyti, kol dar nesate pa
sirengę, reikia saugotis, kad neiškristumėte iš drevės, nes
meškėnai turi labai aštrius dantis.
—Supranti, —įsiterpė tėvas, —mums dantys nereika
lingi, nes viskuo pasirūpina skilvis. Mintis apie maisto
kramtymą burnoje man atrodo pasibjaurėtina.
—Sako, neva kramtymas išryškina skonį, brangusis, —
pridūrė motina.
—Skonis kuo puikiausiai atsiskleidžia mano skilvyje.
Kaip manai, Marela, iš kur kilo posakis „tiesiog skilvyje
jaučiu“ arba „skilviu nujaučiu“?
—Noktai, abejoju, ar čia turimas omenyje skonis.
—Pavyzdžiui, aš skilviu jaučiu, kur pastaruoju metu
lankėsi pelė, kurią vakar suvalgėme pietums. Ji vaišinosi
paupyje augančio mažojo pelėdų medžio riešutėliais ant
gaivios žolės pievoje. Taigi va! Man dantų nereikia, taip
puikiai jaučiu skonį.
Sučiuptas!
orenas sapnavo dantis ir pelių širdžių plakimą, kai
S ūmai ore išgirdo švelnų šlamesį.
—Mama! Tėti! —sukliko apsimiegojęs. Ko gero, am
žinai gailėsis dėl šio šūksnio, po kurio tamsą perskrodė
veriantis klyksmas, ir Sorenas pajuto susigniaužiančius
nagus. Šie pakėlė jį į orą, ir grobikas pasileido į priekį
tokiu žaibišku greičiu, kokio pelėdžiukas nė įsivaizduoti
neįstengė. Jo tėvai niekada neskraidė šitaip greitai. Mažy
lis iš uokso stebėdavo juos išlekiančius bei sugrįžtančius.
Jie sklęsdavo lėtai, kildavo į naktį neskubriai sukdami
ratus. Tačiau dabar apačioje žemė lėkė pro šalį pašėlusiu
greičiu. Vėjo šuorai žnaibė odą. Iš po tankių debesų iš
lindęs mėnuo užliejo pasaulį nykia baltuma. Pelėdžiukas
žvelgė žemyn ieškodamas medžio, kuriame buvo jo namai.
Tačiau medžiai susiliejo į vientisą masę, o netrukus Tyto
karalystės miškas pradėjo vis mažėti, nykti naktyje, kol
41
Sorenas daugiau nebeįstengė žiūrėti žemyn. Taigi jis
išdrįso pažvelgti aukštyn.
Pirmiausia pamatė plunksnomis apaugusias pelėdos
kojas. Žvilgsnis pamažu slinko aukštyn. Pelėda pasirodė
besanti milžiniška —o gal tai buvo netgi ne pelėda? Šiam
padarui ant galvos, viršum kiekvienos akies, styrojo po
plunksnų kuokštą, primenantį du papildomus sparnus.
Vos Sorenui pagalvojus, jog ši pelėda pati keisčiausia iš
visų jo matytų, paukštis sumirksėjo ir pažvelgė žemyn.
Geltonos akys! Gyvenime neregėjo tokių akių. Jo tėvų,
brolio ir sesers akys buvo tamsios, beveik juodos. Kart
kartėmis apsilankantys tėvų draugai buvo rusvaakiai, kai
kurie rusvai auksinių akių. Tačiau geltonos akys atrodė
keistai. Keistai ir nenormaliai!
— Nustebai? —vėl sumirkčiojo pelėda, bet Sorenas
neįstengė prabilti, o pagrobėja tęsė: —Čia visos Tyto
karalystės bėda —jūs niekada nesutinkate jokių kitų rū
šių pelėdų, tematote tik savąją rūšį, vien kuklias, niekuo
neišsiskiriančias liepsnotąsias pelėdas.
—Netiesa, —paprieštaravo Sorenas.
—Tu dar drįsti su manimi ginčytis! —klyktelėjo gro
bike.
—Aš esu matęs kapo ir kaukėtųjų pelėdų? Mačiau rytinę
kaukėtąją ir didžiąją juodąją pelėdą. Kapo pelėdos —ge
riausios mano tėvų bičiulės.
42
X xX
—Kvailys! Visos jos yra liepsnotosios, —nugriaudėjo
X xX
—Aš esu liepsnotoji pelėda. Mes pradedame skraidyti
sulaukusios šešiasdešimt šešių naktų. O kas tau nutiko?
Kaip tave pagrobė?
Gilfė atsakė ne iš karto. Kiek patylėjusi lėtai prakal
bo:
—Kokio dalyko tau tėvai liepė nieku gyvu nedaryti?
—Neskraidyti, kol nesu tam pasirengęs? —pabandė
atspėti Sorenas.
—Aš pamėginau ir man nepavyko.
—Aš nesuprantu. Sakei, tau liko tik savaitė, —aišku,
Sorenas dorai nežinojo, kiek tęsiasi savaitė arba dvidešimt
septynios naktys, bet šis laiko tarpas atrodė trumpesnis
už šešiasdešimt šešias dienas.
—Buvau nekantri. Plunksnas auginti man sekėsi puikiai,
tačiau ugdyti kantrybę —nelabai, —Gilfė vėl patylėjo. —O
kaip tu? Tikriausiai irgi bandei.
—Ne. Dorai nė nežinau, kas nutiko. Tiesiog iškritau
iš lizdo.
Tą pat akimirką, kai ištarė šiuos žodžius, Soreną apėmė
keistas šleikštulys. Širdies gilumoje jis žinojo. Negalėjo
aiškiai prisiminti, bet suvokė, kaip nutiko nelaimė, ir jį
užplūdo baimė, sumišusi su apmaudu. Kažkur giliai į
skilvį įsismelkė baisiai negeras jausmas.
Ketvirtas skyrius
lt
^ Sent Lututės ^
^ pelėdų našlaičių^
> akademija
elėdos pradėjo sukti ratus ir sparčiai leistis. So-
P renas sumirkčiojęs pažvelgė žemyn. Nesimatė nei
medžių, nei upės, nei pievos. Visur dunksojo didžiulės
smailios uolos, tarp kurių driekėsi gilūs siauri tarpekliai
ir vinguriavo raityti kanjonai. Čia tikrai ne Tyto giria —
tiek teįstengė suprasti Sorenas.
Sukdami vis mažėjančius ratus, jie leidosi žemyn, kol
galiausiai nutūpė akmeniniame gilaus siauro kanjono dug
ne. Nors Sorenas matė dangų, iš kurio ką tik nusileido,
šis atrodė neapsakomai toli. Virš galvų, tarp šio atšiau
raus akmeninio pasaulio uolų smailių, šaižiai švilpdamas
ūžavo vėjas. Urnai vėjo gausmą perrėkė dar stipresnis ir
skvarbesnis garsas.
—Sveiki, pelėdžiukai. Sveiki atvykę į Sent Lututę. Čia
v
jūsų naujieji namai. Čia jūs atrasite tiesą ir gyvenimo
tikslą. Toks ir yra mūsų moto: atradus tiesą išryškėja
tikslas.
49 _
Milžiniška susitaršiusi didžioji raguotoji apuoke įsmei
gė į juos geltonas akis. Plunksnų kuokštai viršum akių
stirksojo piestu. Šoninės plunksnos ant kairiojo jos šono
prasiskyrė atidengdamos bjaurų odos lopą ir baltą rantytą
randą. Ji tupėjo ant išsišovusios uolos granito dauboje, į
kurią buvo atnešti mažyliai.
—Aš esu Skenča, Sent Lututės Abla generole. Mano
darbas —mokyti jus tiesos. Mes netoleruojame klausimų,
nes šie dažniausiai atitraukia dėmesį nuo tiesos.
Sorenui visa tai pasirodė labai keista. Jis nuolatos klau
sinėdavo, nuo pat tos minutės, kai išsirito iš kiaušinio.
Abla generole Skenča kalbėjo toliau:
—Dabar jūs našlaičiai.
Šie žodžiai Soreną pribloškė. Jis ne našlaitis! Jis turi
mamą ir tėtį, nors jų nėra šalia, bet kažkur jie yra. Naš
laitis —tai toks vaikas, kurio tėvai mirę. Kaip drįsta toji
Skenča Abla... bla, bla, bla, ar kaip ji ten prisistatė, vadinti
jį našlaičiu!
—Mes jus išgelbėjome. Čia, Sent Lututės akademijoje,
rasite viską, kas padės jums tapti nuolankiais ir dorais
aukštesniojo gėrio tarnais.
Šitokio absurdo Sorenui dar neteko girdėti. Jis nebuvo
išgelbėtas, jis buvo pagrobtas! Išgelbėtas jis būtų tada, jei
šios pelėdos būtų parnešusios jį atgal į gimtąjį lizdą. Ir
kas tasai aukštesnysis gėris?
50
^ xX
—Yra daugybė būdų tarnauti aukštesniajam gėriui, taigi
mūsų darbas —išsiaiškinti, kuris tinkamiausias jums, bei
atrasti ypatingus jūsų sugebėjimus, —Skenča primerkė
akis, kurios virto siaurais gintariniais plyšeliais plunks
nomis apaugusiame veide. —Aš neabejoju, jog kiekvienas
jūsų esate kažkuo ypatingi.
Tą akimirką daugybė pelėdų suūbavo dainą:
Tu atskleisi gabumus,
Jei gyvensi nuolankus.
Paklusnus kukliai tupėk,
Vykdyk ir neklausinėk
Sent Lutės gėris nuolat gaubia mus.
X xX
—Aš, aišku, privalėsiu kreiptis j jus vardiniais numeriais,
kuriuos netrukus sužinosite, —paaiškino Fine.
—Puikumėlis! —maža dėmėta pelėdikė greta Soreno
net pašoko.
Šįkart Sorenas prasižiojo, nespėjęs susizgribti, jog
klausimai čia draudžiami.
—Kodėl nori numerio vietoje savo vardo?
—Hortenzija! Tau toks vardas irgi nepatiktų, —šnipšte
lėjo dėmėtoji pelėdžiuke. —O dabar patylėk. Neužmiršk,
klausinėti nedera.
—Jei būsite nuolankūs pelėdžiukai, išmoksite elgtis
kukliai ir paklusniai, —tęsė Fine, —pelnysite paskirties
laipsnį ir gausite tikrąjį vardą.
Bet mano tikrasis vardas Sorenas. Šį vardą man davė
tėvai, sutvinkčiojo Soreno galvoje, net jo skilvis protes
tuojamai suvirpėjo.
—Dabar išsirikiuokite ir pradėsime Numeravimo cere
moniją, o paskui pavaišinsiu jus viliojančiu skanėstu.
Soreno grupę sudarė apie dvidešimt pelėdų, o jis stovėjo
maždaug viduryje. Mažylis stebėjo, kaip tetulytė, arba
Fine, kuri, Hortenzijos aiškinimu, buvo baltoji pelėda,
ant akmens priešais pelėdžiukų rikiuotę numetė gabalą
pelės mėsos nudirtu kailiu ir kreipėsi į pirmąjį:
—Taigi, tu esi 12-6. Koks žavus numeris, tiesa, bran-
guti?
55
Kiekvienas numeris buvo arba „žavus“, arba „mielas“,
arba „simpatiškas“. Fine įtaigiai lingavo galvąir kartais
bičiuliškai patapšnodavo per petį ką tik „sunumeruotam“
pelėdžiukui. Ji be paliovos šmaikštavo ir laidė sąmojus.
Sorenas jau pradėjo galvoti, jog galėjo būti ir blogiau, ir
vylėsi, kad Gilfės globėja irgi tokia pat maloni, kai staiga
greta Finės nutūpė milžiniška nuožmi pelėda su kuokštais
viršum akių, toji pati, kuri jį pagrobė ir išvadino kvailiu.
Soreno skilvį persmelkė stingdanti baimė, kai milžinė pa
žvelgė tiesiai į jį, paskui palenkusi galvą kažką sušnibždėjo
Finei į ausį. Fine linktelėjo ir švelniai pažvelgė jo pusėn.
Sorenas neabejojo —juodu kalbėjosi apie jį. Jis vargais
negalais judino nagelius per kietus akmenis žingsniuo
damas Finės link. Netrukus turėjo ateiti jo eilė. Liko tik
keturi pelėdžiukai, o tada ir jis gaus numerį.
—Sveikas, mielasis, —suburkavo Fine Sorenui žengus
į priekį, —tau turiu išties ypatingą numerį! —Sorenas
tylėjo, taigi Fine tęsė toliau: —Argi tau nesmalsu, koks
jis? —Gudri klasta. Juk klausimai uždrausti. Man nevalia
klausinėti. Sorenas taip ir pasakė:
—Man nedera klausti.
Geltonos Finės akys švelniai sužibo. Sorenas akimirksnį
pasijuto sutrikęs. Fine pasilenkė ir sukuždėjo:
—Žinai, brangusis, aš nesu tokia griežtai kaip kai kurie
kiti. Taigi, jei labai, labai užsigeisi paklausti, klausk. Bet
54
X X X
neužmiršk nuleisti balso. O čia, mielasis, ypač puikus
pelės gabalėlis. Taigi tavasis numeris... —ji atsiduso, baltą
jos veidą tarytum nušvietė gelsva šviesa, —mano mylimiau
sias —I2-I. Argi ne didingas?! Šis numeris nepaprastas,
o tu neabejotinai atrasi savo tikrąją pelėdiškąją paskirtį.
—Dėkoju, —pratarė Sorenas, vis dar mažumėlę sumi
šęs, bet kartu jusdamas palengvėjimą, kad piktoji pelėda
nepasakė Finei apie jį nieko bloga.
—Dėkoju kam? —sukikeno Fine. —Matai? Aš irgi kar
tais klausinėju.
—Dėkoju, Fine?
Fine vėl nulenkė galvą prie pelėdžiuko. Geltoniu žėrin
čiose akyse šmėstelėjo rūstumo šešėlis.
—Dar kartelį, —tyliai sušnibždėjo ji. —Dar vieną kartą...
žiūrėk man į akis.
Sorenas pažvelgė į geltonai šviečiančias akis.
—Dėkoju, tetulyte.
—Taip, branguti. Aš tik sena perekšlė. Vaikus mylinti
tetulytė.
Sorenas nežinojo, kas yra perekšlė, bet neklausinėdamas
paėmė pelės mėsos gabalą ir paskui priešais žingsniuojan
čią pelėdą nutipeno į pelėdidę. Grupę lydėjo dvi didelės
nušiurusios rudos pelėdos. Pelėdidę sudarė gilus uždaras
kanjonas, kur ant grindų miegojo gausybė pelėdžiukų.
Tiesiai į juos plieskianti mėnesiena pasidabravo mažylių
plunksnas.
55
—Judu abu, prisijunkite prie kitų! —riktelėjo balsas iš
plyšio aukštai tarp uolų.
—Tu! —apkūni pelėda prisiartino prie Soreno. Mažylio
širdis nejučia ėmė sparčiau plakti pamačius dar vieną lieps
notąją pelėdą, panašią į jo šeimos narius —baltą širdies
formos veidą, pažįstamas tamsias akis. Ir nors akys buvo
lygiai tokios pat spalvos kaip ir jo paties bei jo šeimos,
šitos pelėdos žvilgsnis atrodė kažin koks bauginantis.
—J galinę eilę. Ir pasiruošk užimti miego poziciją, —
kimiu džeržgiančiu balsu nurodinėjo paukštis, tačiau
liepsnotosioms pelėdoms būdingas pažįstamas skambesys
Soreno nė kiek nepradžiugino.
Paskui į naujokus našlaičius kreipėsi juos atlydėję du
mažieji apuokai, irgi turintys viršum akių styrančius
kuokštus, kurie kėlė Sorenui šiurpą. Juodu abu kalbėjo
trumpais ūbavimais. Šie ūbavimai baugino dar labiau nei
ankstesnis Skenčos šūkavimas, nes skverbėsi į pačią krū
tinę ir ten virto šaižiu džeržgesiu.
—Aš esu Džatas, —prisistatė pirmasis. —Kadaise turėjau
numerį, bet dabar pelniau naująjį vardą.
—Kaaaa... —Sorenas nurijo žodį.
—Matau bjauriame tavo snape besimezgantį klausimą,
numeri 12-1!
Klausiamasis žodelis veriamai žvangėjo krūtinės gilu
moje, rodės, tuoj ims ir susprogs širdis.
56
^ X^
—Noriu, kad taptų vi-siš-kai aišku, —apuoko balso
čirpesys buvo bemaž nepakeliamas. —Sent Lututėje tam
tikri žodeliai, prasidedantys garsu „ka“, apskritai netaria
mi. Šie klausiamieji žodžiai siejami su protine prabanga
bei privilegijomis. Klausimai peni vaizduotę, bet slopina
pelėdų instinktus: ištvermę, kantrybę, nuolankumą, pa
siaukojimą. Mes čia susirinkome ne lepinti jūsų leisdami
kelti klausimų fiestas. Klausiamieji žodžiai —tai bjaurūs,
nešvankūs keiksmažodžiai, už kuriuos mes griežtai bau-
džiame, —Džatas mirktelėjo ir pažvairavo į Soreno spar
nus. —Mūsų užduotis —paversti jus tikromis pelėdomis,
ir vieną dieną jūs mums už tai padėkosite.
Sorenas alpėjo iš baimės. Šie apuokai nė iš tolo nepa
nėšėjo į Finę. Tetulytę! —patylom pataisė pats save.
—Dabar j jus kreipsis mano brolis, —ankstesniuoju
tonu suūbavo Džatas.
—Mano vardas Džutas, —lygiai tokiu pat balsu prabilo
antrasis. —Aš kadaise irgi vadinausi numeriu, bet vėliau
pelniau vardą. Dabar jūs užimsite miego poziciją. Stovė
kite išsitiesę, pakėlę galvas, snapus nukreipkite j mėnulį.
Šioje pelėdidėje matote šimtus pelėdžiukų, kurie išmoko
taip miegoti. Išmoksite ir jūs.
Sorenas apsižvalgė akimis desperatiškai ieškodamas
Gilfės, bet pamatė tik Hortenziją, kitaip tariant, numerį
12-8. Ši stovėjo tobula miego poza. Nejudanti pelėdžiu-
kės galva bylojo, jog ji kietai miega, nutvieksta pilnaties
57
X xX
šviesos. Sorenas pastebėjo akmeninę arką, kuri veikiausiai
jungė šią patalpą su kita pelėdide. Galybė pelėdžiukų ta
rytum žygiavo krutindami snapus, bet Sorenas negirdėjo,
ką jie sakė.
—Griežčiausiai draudžiama, —vėl prašneko Džatas, —
miegoti pakišus galvą po sparnu, nunarinus ant krūtinės
arba, kaip daugelis jauniklių yra įpratę, persisukus ir
atlošus galvą atgal.
Sorenas užgniaužė gerklėje mažiausiai septynis iškilu
sius klausimus.
—Už klaidingą miego laikyseną irgi taikomos griežčiau
sios bausmės. Pelėdidėje nuolat patruliuoja miego padė
ties kontrolieriai, kurie reguliariai apeina visą patalpą.
Vėl atėjo Džato eilė. Jie kalbėjo tiksliais vienodais in
tervalais. Matyt, jau daugybę kartų sakė šią kalbą.
—Be to, reguliariai išgirsite pavojaus signalą, po kurio
visi pelėdidėje esantys pelėdžiukai privalo pradėti miego
žygi-
—Miego žygio metu, —pratęsė Džutas, —jūs žygiuosite
be paliovos kartodami savo senąjį vardą. Nuskambėjus
antrajam aliarmo signalui sustosite ten, kur esate. Vieną
vienintelį kartą ištarsite savo vardinį numerį ir vėl užtin
site miego poziciją.
Galiausiai abu apuokai šiurpiai klyktelėjo vienu metu:
—O dabar —miegokit!
Sorenas stengėsi užmigti. Iš tiesų stengėsi. Galbūt Fine,
tiksliau, tetulytė, ir būtų juo patikėjusi. Tačiau skaudus
dilgčiojimas skilvyje neleido užsnūsti. Atrodė, tarytum
pusę pelėdidės nutvieskusi pilnaties šviesa virto aštria
sidabrine adata, smingančia per kaukolę ir perveriančia
skilvį. Ko gero, jo skilvis labai jautrus, kaip ir tėčio. Bet
šiuo atveju jis jautė ne gaivią pievos žolę, ant kurios bė
giojo pelė. Šįkart jis jautė baimės skonį.
A $ $
penktas skyrius
Mėnesienos
kvėslos
ą? —buvo taip gera ištarti klausimą, kad net
Skirtingos
^ įdubos, ta pati
; dvasia
ai ilgoji naktis baigėsi, Sorenas ir Gilfė išsiskir
77
“X'
v \ hs
Septintas skyrius
didysis planas
(
S i
es turime apsimesti, kad žygiuojame, Sorenai,
M štai ką turime daryti!
Kai ant uolos nutūpęs nuožmus didysis raguotasis
apuokas visus išjudino šaižiu klyksmu, bičiuliai susiti
ko ant akmeninės atbrailos, kur atėjo pasiimti pusryčių
davinio.
—Ką reiškia apsimesti, jog žygiuojame? —suklapsėjo
akimis Sorenas.
Šiurpios tiesos apie brolį, o kartu ir tėvų ilgesio už
valdytas pelėdžiukas bemaž negirdėjo, ką aiškina Gilfė.
Galvoje sukosi mintys apie mamą ir tėtį. Atrodė, tarytum
kiekvieną valandą ilgesys tampa vis skausmingesnis. Vaikas
niekada nesiliauja ilgėjęsis tėvų, prie šito nepriprantamą —
suvokė mažylis. Mintis, jog niekada nepamatys mamos
ir tėčio, buvo nepakeliama, bet negalėjo liautis apie juos
galvojęs. Nenorėjo liautis. Ir nesiliaus niekada.
81
X x X
—Paklausyk, Sorenai. Pirmiausia man dingtelėjo, jog
žygiuoti esame verčiami dėl judančių šešėlių, kuriuos j
pelėdidę meta aukštos uolos. O juk arką šešėlis dengia
visada, teisingai?
—Teisingai, —linktelėjo Sorenas.
—Mums liepiama žygiuoti, kad nė viena pelėdų grupė
pernelyg ilgai neužsibūtų nė viename nuo pilnaties šviesos
apsaugančiame šešėlyje. Prisiminiau, kaip pasiūlei apsi
mesti, neva sakome vardus, o iš tiesų kartoti tik numerius,
ir staiga sumanymas kilo savaime. Reikia apsimesti, kad
žygiuojam, bet nepajudėti vietos, likti pasislėpus šešėlyje.
Sykį tėtis, vienas iš geriausių navigatorių visoje Kuniro
dykumoje, bandė man paaiškinti, jog žvaigždės ir net mė
nulis iš tikrųjų nejuda taip, kaip mums atrodo žiūrint iš
Žemės. Anot jo, kai kurios žvaigždės juda, nors ir atrodo
sustingusios danguje.
—Na ir kas? —suniurzgė Sorenas.
—Žinau, skamba keistokai, bet tėtis paaiškino, esą dėl to
kaltas didelis atstumas, dėl kurio ir susidaro apgaulingas
įspūdis. Netgi mėnulis, kuris kur kas arčiau nei žvaigž
dės, yra taip toli, jog mes neįžiūrime, kaip jis sklendžia
judėdamas tam tikru keliu. Supranti, jei net milžiniškas
mėnulis gali mus apgauti, nejaugi mes, tokie mažyčiai
padarėliai, neįstengsime apdumti akių prižiūrėtojams?
Soreno akys viltingai sublizgo.
82
^ X \
—Būsime tarsi žvaigždės, —dar ryžtingiau dėstė Gilfė. —
Tik atvirkščiai. Kitaip tariant, kas nutiks, jei mes stovė
sime ir apsimesime, neva žygiuojame... jei žygiuosime
vietoje?
—O kaip kontrolieriai? —paklausė Sorenas.
—Aš apie juos pagalvojau. Kontrolieriai visada stovi
marširuojančios minios pakraščiuose ir nemato, kas vyksta
vidury. Praėjusią naktį pastebėjau suklupusį kapo apuoką.
Nė vienas nepasakė nei „Atsiprašau“, nei „Judinkis!“ arba
„Na, ir nerangus paukštis!“. Visi kiti tiesiog prasiskyrė
ir apėjo apuokėlį. Taigi mums tereikia dėtis judančiais
ir pasilikti pasislėpus arkos šešėlyje. Aišku? Žygiuosime
vietoje sudarydami judėjimo įspūdį.
—Puikus planas, Glife! —pagarbiai pripažino Sore
nas.
—Šiąnakt jį išbandysime. Laukiu nesulaukiu, —šnipš
telėjo Gilfė. —O dabar esu alkana.
90
X x X
Išnarstysim juos po dalelę.
Aptiksime graužiko kelį.
Darbuotis niekad neįgris -
Šventa bendroji užduotis.
Ją trokštam tobulai atlikti.
Širdis iš laimės suspurdės,
Kai krislas ims ir sužėrės.
Per amžius bus išsaugota ši paslaptis.
Aukštyn
iškelta galva
atvirkščiame
pasaulyje
itą naktį abu bičiuliai susitiko pelėdidėje po arka
109
X
Sorenas klaptelėjo akimis ir krestelėjo pečius —pelėdų
jaunikliai taip elgiasi prasikaltę arba susigėdę. •
—Kol kvailai klausinėjau, tu įdėmiai klauseisi.
—Baik graužtis, —griežtai subarė Gilfė. —Jie tave jau
pakankamai nubaudė. —Bičiulės atvirumas Soreną pribloš
kė. Jis liovėsi mirkčiojęs ir pažvelgė tiesiai į nykštukinę
pelėdą. —Taigi aiškinu toliau. Viskas čia, Sent Lututės
akademijoje, yra apversta aukštyn kojomis ir išversta iš
virkščiai. Mūsų užduotis —netapti kvėšlomis ir išlaikyti
aukštyn iškeltą galvą šiame atvirkščiame pasaulyje. Jeigu
to nepadarysime, niekada neįstengsime pasprukti, nesuge
bėsime mąstyti. O mąstymas —vienintelis būdas, galintis
padėti ištrūkti. Todėl, klausyk, ką pasakysiu, —Sorenas
linktelėjo, ir Gilfė kalbėjo toliau: —Pirmiausia išsiaiški
nau, kad šiandien trečioji pilnaties naktis ir mėnulis jau
pamažėle pradėjo dilti. Prisimink, ką pasakojau tau apie
mėnulį. Pamatysi, po kurio laiko jis bemaž išnyks, ir
mums nereikės baimintis, jog galime iškvėšti. Pelėdidėje
kasnakt taps vis tamsiau, mes vis lengviau rasime šešėlį.
Bet kol kas turime elgtis lyg būtume buki kvėšlos.
Sorenas žinojo drąsiai galįs klausinėti Gilfės, tačiau
susilaikė nenorėdamas pertraukti jos minčių. Šios ma
žutės nykštukinės pelėdos galvelėje gimdavo didelių ir
reikšmingų sumanymų, ir buvo akivaizdu, kad šiuo metu
ji įtemptai galvoja.
110
^ xX
—Po kitos jaunaties, —tęsė Gilfė, —tu turėsi bemaž
visas plasnojamąsias plunksnas, o iki pilnaties būsi visiškai
apsiplunksnavęs ir pasirengęs skristi.
—Bet tu pati jau po kelių dienų būsi pasirengusi.
—Aš palauksiu tavęs.
—Palauksi manęs! —priblokštas Sorenas nebeįstengė
ne tik klausinėti, bet ir kalbėti. Tad galiausiai Gilfė pa
klausė:
—Kas nutiko, Sorenai?
—Glife, aš negaliu patikėti tuo, ką pasakei. Kodėl tu
lauksi manęs, jei gali iš čia ištrūkti?
—Todėl, kad nieku gyvu tavęs nepalikčiau, Sorenai. Tu
esi mano draugas. Jei pabėgčiau viena, mano gyvenimas
būtų nė sudžiūvusio kukulio nevertas. O antra, mudu
vienas kitam reikalingi.
—Man tavęs reikia labiau nei tau manęs, —tyliai paste
bėjo pelėdžiukas.
—Tokie paistalai —grynas meškėnmėšlis! —Sorenas
ir vėl negalėjo patikėti savo ausimis. Šis sutrumpintas
meškėnų mėšlo pavadinimas buvo pats įžūliausias, pats
bjauriausias žodis pelėdų žodyne. Kludas kaip reikiant
gavo į kailį nuo mamos, kai ponia Plithiver papasakojo,
kad jis pasakė „meškėnmėšlis“, kai ponia Pi liepė liautis
erzinti Eglantiną.
—Sorenai, juk ne kas kitas, o tu supratai, kad jie mė
gina mus iškvėšinti versdami kartoti savo pačių vardus.
Tu labai įžvalgus.
—Tačiau ne kas kitas, o tu žinojai apie bukinantį
mėnulio šviesos poveikį. Aš niekada apie tai nebuvau
girdėjęs.
—Aš tiesiog žinojau kai ką, ko nežinojai tu. Čia ne
mąstymas, čia tik naudingos žinios. Ir tu būtum suži
nojęs, jei būtum išsiritęs kiek anksčiau arba gyvenęs
dykumoje. Beje, išsiaiškinau dar kai ką, —toliau kalbėjo
Gilfė. —Po to, kai jie tave išgabeno, padariau atradimą.
Pelėdžiuke 47-2 pavedė man vieną darbą. Reikėjo išeiti iš
kukulariumo ir... —Gilfė apsidairė aplink, o paskui tęsė
pasakojimą nuleidusi balsą. Viršum tamsaus horizonto
sušvito pirmieji mėnulio spinduliai.
Vienuoliktas skyrius
< ilfės
3
atradimas
an reikėjo nueiti ir pasakyti kukulių rinkė
M jams, jog mūsų zonai reikia naujos žaliavos.
Taigi 47-2 nukreipė mane Didžiojo Plyšio, kaip pati pa
vadino tą vietą, pusėn. Plyšys žiojėjo visai prie pat mūsų
zonos ir kilo aukštyn akmeniniu kukulariumo pakraščiu.
Man buvo liepta nueiti j plyšį, susirasti į sandėlius žings
niuojančių pelėdžiukų virtinę ir neiškrypstant iš kelio
traukti jiems įkandin. Aš taip ir padariau.
Gilfė pasakojo nepaprastai vaizdingai, tad Sorenas aiš
kiai įsivaizdavo kiekvieną tarpekliu vingiuojančio takelio
posūkį. Atrodė, tarytum keliautų kartu su bičiule...
—Aplinkui nuo pagrindinio šakojosi daug mažų plyše
lių, iš kur kartais girdėdavosi balsai. Beje, nė vienas pelė
džiukas iš mūsų virtinės šoninių takelių ir balsų, rodos, nė
nepastebėdavo. Veikiausiai tuo taku vaikščiodavo dažnai,
todėl visa tai jų nedomino. Tačiau aš žvalgiausi aplink
ir vienoje vietoje pro jtrūką pamačiau šviečiantį dangų.
Negalėjau atsigėrėti nuostabiu vaizdu —tarytum žydra
upė tekėtų viršuje, visai čia pat. Supranti, Sorenai, —pa
sakotoja akimirksniui nutilo ir susimąstė, —nuo tada, kai
patekau čionai, man atrodė, kad Sent Lututės akademija
glūdi pačiame kanjono dugne, kurio neišmatuojamas gylis
ir statūs šlaitai pavertė jį puikiu kalėjimu. Tačiau ten,
eidama takeliu, supratau, jog mes nesame įkalinti labai
giliai. Dangus ne taip jau toli.
—Dangus netoli, —tylutėliai pakartojo Sorenas. Ka
daise jis irgi buvo arti dangaus. Kadaise gyveno aukšto
kėnio drevėje, išklotoje puriais pūkais nuo tėvų krūtinių.
Kadaise skaisčiai žydras dienos mėlis ir nakties dangaus
juoduma buvo visai čia pat. Nieko stebėtina, kad maži
pelėdžiukai patikėdavo galį skraidyti anksčiau, nei būdavo
tam pasiruošę. Dangus glūdėjo pelėdų viduje, o pelėdos
buvo dangaus dalis.
—Nusprendžiau grįždama į kukulariumą pasistengti
atidžiau apžiūrėti tą vietą sulėtinus žingsnį, —toliau
pasakojo Gilfė. —O paskui sumaniau galinti apsimesti
žygiuojančia, kaip ir didžiojo plano atveju. Būtų puikus
bandymas. Kažin ar kas nors pastebės? Be to, aplinkui
nesimatė kontrolierių, —pelėdžiuke trumpam nutilo
laukdama, kol bičiulis įsisąmonins šią mintį ir patikės
judviejų sumanymo sėkme. —Taigi eidama atgal taip
ir padariau. Niekas nieko nepastebėjo. Visi kiti tiesiog
apėjo mane aplink, lyg būčiau koks uolos iškyšulys. O
paskui nutiko nenumatytas dalykas —viena pelėdžiuke
suklupo greta. Baltosios pelėdos jauniklė įsistebeilijo į
mane, aš išsigandau, jog ji sučiupo mane ten stypsančią,
parodžiau į dangų, tarsi gėrėdamasi vaizdu, ir svajingai
pratariau: „Dangus“. Pelėdžiuke spoksojo mirksėdama,
bet ne klausiamai, o tikru buku kvėšlos žvilgsniu. Lygiai
taip pat jie visi žvelgia kartodami savo vardus miego žygio
metu, —Gilfė giliai atsikvėpė, tarsi ketindama pasakyti
kai ką labai svarbaus. —Ir tada supratau, jog šiems pelėdų
vaikams daugelis žodžių yra visiškai bereikšmiai, kaip ir
jų pačių vardai. Ar gali įsivaizduoti pelėdą, kuri nežino,
kas yra dangus?
Sorenas susimąstė. Išties neįtikėtina. Ar gali šitaip
būti? Jis prisiminė tetulytės Finės žodžius apie paukš
čius, kuriems nelemta skraidyti. Tačiau mažyliui iškilo
klausimas.
—Ar baltosios pelėdos jauniklė nežinojo tik to žodžio,
ar apskritai nesuvokė, kas yra dangus? —pribloškė jis
bičiulę savo galvotumu. —Mūsų lizdo tvarkytoja ponia
Plitbiver, apie kurią tau pasakojau, nors ir būdama akla,
žinojo, kas yra dangus. Anot jos, visos gyvatės, aklos ir
reginčios, dangų vadina „Tolybe“, nes šis nuo gyvačių
yra labai toli, joms nepasiekiamas, todėl jai patiko dirbti
mūsų šeimos lizde, nes jausdavosi priartėjusi prie nepa
siekiamosios Tolybės.
117
X X X
—Ne, Sorenai, manau, toji pelėdžiuke buvo absoliuti
kvėšla. Ji nežinojo tokio žodžio ir nė nenutuokė, kas yra
dangus.
—Be galo liūdna, —tyliai pareiškė Sorenas.
—Tikrai liūdna, bet, supranti, tokiu atveju mums bus
lengviau pasprukti. Galbūt ir kontrolieriai yra paveikti
mėnulio šviesos. Be to, turiu papasakoti tau, ką dar pa
stebėjau sustojusi.
-Ką?
—Prie vieno šoninio plyšio pamačiau sargybinį, kuris
man pasirodė pažįstamas. Nė nežinau, kaip išsyk jo nepa
žinau, bet ten budėjo Grimblis, mano pagrobėjas. Aš daug
apie jį galvojau. Prisimeni, ką jis sakė, kai jie nešė mus
čionai? Abejojo, ar verta šitaip stengtis, o tave gabenusi
pelėda perspėjo, girdi, jis galįs susilaukti nuobaudos, jei
Spurna išgirsianti jį šitaip kalbant.
—Taip, —lėtai ištarė Sorenas, dar nesuprasdamas, kur
suka Gilfė.
—Taigi man atrodo, Grimblis nėra visiškai atbukintas
mėnesienos, o tai mums gali būti naudinga.
—Luktelėk! Iš pradžių tvirtini, esą mums patogu, kad
čionykštės pelėdos bukos, o po minutės jau teigi, neva
gerai, jog Grimblis toks nėra.
—Negi nesupranti, Sorenai, Grimblis gali būti vienas
iš mūsų! Gal jis tik apsimeta kvėšla, lygiai kaip ir mes.
Tiesą sakant, aš tuo beveik tikra.
—Kodėl?
—Nes pasukau į šoninį plyšį ir sužinojau, ką jis sau
go-
—Tikrai?
—Tikrai. O juk žinai, kaip sunku ką nors išpešti, kai
taisyklės draudžia klausinėti.
—Dar ir kaip žinau!
—Porą sykių vos susiturėjau nepaklaususi, o Grimblis,
rodos, tai pajuto.
—Ką išsiaiškinai?
—Ar kada esi girdėjęs apie knygas?
—Žinoma, girdėjau, —pasipiktino Sorenas. —Knygos ir
liepsnotosios pelėdos nuo seno neatsiejamos, —kaip tik
šitaip visada sakydavo tėvai, kai ištraukdavo paskaityti
pelėdžiukams kelias šeimai priklausančias knygas. —Juo
lab kad daugelis mūsiškių gyveno bažnyčiose. Mano tėvai
turėjo psalmių knygą.
—Psalmių? —bičiulis Gilfei padarė milžinišką įspūdį. —
Kas yra psalmės?
—Man rodos, jos panašios į dainas, —iš tiesų Sorenas
pats ne ką težinojo, tačiau mama skaitydama psalmių
žodžius tarytum ne ištardavo, o dainuote išdainuodavo. —
Taigi ką tu iš Grimblio sužinojai apie knygas?
—Jo saugoma vieta pilna knygų ir yra vadinama biblio
teka. Ar kada nors girdėjai, kas yra biblioteka?
119
X X ^
—Niekada. Kaip tu visa tai išsiaiškinai? Juk klausinėti
negalėjai.
—Aišku, ne. Supranti, įeiti vidun yra uždrausta, ten
patekti gali tik Skenča ir Spurna. O kadangi Grimblis,
rodos, nuspėdavo klausimą, man dar nespėjus sugalvoti,
kaip jį pateikti, todėl ir palaikiau jį vienu iš mūsų. Aš
noriu patekti į biblioteką.
—Dėl ko? Maniau, mudu trokštame iš čia ištrūkti.
— Noriu viską išsiaiškinti apie krislus, — pareiškė
Gilfė.
—Krislus? Kokius krislus?
—Krislus, apie kuriuos mes nuolat dainuojame —bliz
gius, žvilgančius krislus, kurių ieško pirmojo laipsnio
rūšiuotojai.
—Gal pakvaišai, Gilfe? Nori čia kiurksoti tol, kol tapsi
pirmojo laipsnio rūšiuotoja?
—Sorenai, čia vyksta dalykai, kur kas baisesni už pelėdų
jauniklių kvėšinimą. Aš jaučiu. Čia rezgama kažkas labai
blogo ir šiurpaus. Kažkas, kas gali sunaikinti visas pelėdų
karalystes Žemėje.
Gilfė nutilo ir įsistebeilijo į tolį, jos žodžiai tarytum
pakibo ore.
—Šie pelėdžiukai panašūs į vaikščiojančius negyvėlius.
Man atrodo, jau geriau mirti, nei tapti tokiu kaip 47-2,
bet tu kalbi apie visas pelėdas visoje Žemėje?
120
^ X ^
—Apie visišką sunaikinimą, —lediniu balsu patvirtino
Gilfė. —Klausyk, drauguži, aš trokštu ištrūkti ne mažiau
nei tu ir manau, kad Grimblis gali mums padėti, bet tu
rime elgtis labai atsargiai. O knygų pilnoje bibliotekoje
veikiausiai ir yra saugomos paslaptys, kurios galėtų padėti
mums pasprukti ir galbūt suteiktų pagalbą kitoms pelė
doms, gyvenančioms tavojoje Tyto karalystėje ir maniš
kėje Kuniro dykumoje. Argi norėtum, kad kitos pelėdos
kentėtų taip, kaip kenčiame mes?
Tą akimirką Sorenas prisiminė mylimą sesutę Eglan-
tiną, pagalvojo apie galimą jos pagrobimą, pavertimą
kvėšla —ši mintis pasirodė nepakeliama. O juk į Eglantiną
panašių mažylių begalė. Argi jis linki jiems tapti bukais
žvilgsniais žvelgiančiomis, bespalviais balsais kalban
čiomis pelėdomis, kurioms nelemta skraidyti? Soreną
nukrėtė drebulys. Būtų negerai tiesiog imti ir pabėgti.
Pasirodo, jų užduotis kur kas reikšmingesnė, nei jis kada
nors galėjo įsivaizduoti.
Pelėdidės tamsą perskrodė klyksmas. Pakilus mėnuliui
nuskambėjo pirmasis miego rikiuotės signalas. Tūkstan
čiai pelėdžiukų aplink Soreną su Gilfe sujudo, kilo keistas
klegesys, kai kiekvienas pradėjo be atvangos kartoti senąjį
savo vardą. Abu mažyliai susižvalgė ir ėmė judinti snapus
tardami numerius, kad atrodytų, neva kartoja savo vardus.
Be to, šiąnakt juodu pirmą kartą ketino pradėti vykdyti
antrąją sumanymo dalį, Gilfės jau išmėgintą Didžiajame
121
X xX
Plyšyje. Juodu žygiuos vietoje apsimesdami, kad juda,
bet nepasitrauks iš šešėlio. Jeigu ši gudrybė pavyko Gilfei
Didžiajame Plyšyje, turi pavykti ir čia.
Bemaž išsyk juodu pasijuto spaudžiami aplinkinių
jauniklių. Bičiuliai sulaikė kvapą išsigandę, kad jų gu
drybė bus atskleista, tačiau pelėdžiukų minia prasiskyrė
ir plūstelėjo tolyn, apsupdami bičiulius, kaip upės tėkmė
apgaubia pakeliui dunksančią uolą. Mažumėlę stumdo
miems sąmokslininkams šiurpuliai perbėgo per nugaras,
kai pro šalį pralėkė kontrolierius, bet šis pakartotinai nė
nedirstelėjo į vietoje žygiuojančius mažylius. Kontrolie
rius sutelkė dėmesį vien tik į nedidukę baltąją pelėdėlę,
kuri anąsyk buvo sučiupta mieganti pakišus galvą po
sparnu.
—Dėmesio, ketvirtojo sektoriaus kontrolieriai, perspė
jame apie 85-2 polinkį kišti galvą po sparnu...
Dvyliktas skyrius
fftenulio
spiginimas
yvenimas akademijoje ir toliau slinko keistu rit
G mu: pelėdos čia turėdavo dieną dirbti, o naktį
miegoti. Mėnulis sudilo, pasaulis aptemo, paskui vėl atėjo
jaunaties metas. Nors ne viskas čia buvo taip jau blogai ir
baisu. Tetulytė bei dėdulė nuolat palepindavo Soreną ir
Gilfę gardžiais kąsneliais, paįvairinančiais įprastą svirplių
davinį. Įdubos dabar atrodė panašios į žaliuojančias oazes
akmeniniame Sent Lututės našlaičių pelėdžiukų akade
mijos pasaulyje. Gilfė gaudavo pasmaguriauti gyvatės
mėsa, be to, kartkartėmis jai būdavo leidžiama nusnūsti
pogulio, o tetulytė netgi išmokė Soreną valgyti pelėną su
kaulais. Vargu ar galima tokią pamoką pavadinti Pirmųjų
Kaulų ceremonija, bet, šiaip ar taip, tetulytė parūpino
Sorenui puikų rubuilį pelėną, kaip tik tokio dydžio, kad
galėtų praryti visą. Ir nors nebuvo galima klausinėti, Fine
sugebėjo patarti pelėdžiukui, kaip valgyti pirmąjį padarą
su kaulais. Ji negailėjo pagyrų jaunikliui atgurkus pirmąjį
125
xX
kaulėtą kukulį, o Soreno atmintyje tuo metu iškilo mig
lotas prisiminimas, kaip tėtis sveikino Kludą pastarojo
Pirmųjų Kaulų ceremonijos metu.
Tačiau, nepaisant visų skanėstų, malonių, švelnaus te
tulytės lepinimo, Sorenas negalėjo užmiršti ledinio Gilfės
balso: „Visiškas sunaikinimas. Visų pelėdų karalysčių
Žemėje“. Kodėl? Sorenas dažnai savęs šito klausė, bet
paskui suvokė, jog nesvarbu kodėl, jei akademijos tikslas
iš tiesų toks. Dar didesnį nerimą kėlė Sorenui dingtelėjusi
nauja mintis. Galbūt, svarstė jis, šios pelėdos anaiptol ne
pelėdos, o plunksnomis prisidengusios piktosios dvasios?
Štai kodėl prisiartinus gardžiu riebiu šimtakoju nešinai
tetulytei Sorenas įdėmiai įsižiūrėdavo į geltonas jos akis,
lyg stengdamasis įžvelgti šiurpų juodą demono šešėlį. Ar
tu tikrai esi pelėda, tetulyte? —norėjosi paklausti. —Ar tu
išties baltoji pelėda, kilusi iš Pelėdų Pelėdos, iš Šiaurės
Karalysčių? O gal esi baltas demonas?
tobulybe!
anau, veikia, —pastebėjo apuoke rėksnė Spur-
M na, kreipdamasi į generolę Skenčą. Juodvi
stebėjo Soreną ir Gilfę, sutūpusios ant aukštos laktos
viršum mėnulio spindesio kambario. Jos negirdėjo So-
reno pašnibždomis sekamos pasakos, o stovėti jaunikliai
stengėsi visiškai ramiai. Kai mėnulis galų gale nusileido
naktinio dangaus skliautu, Skenča ir Spurna nusklendė
ant akmeninių mėnesienos kambario grindų ir įdėmiai
įsispoksojo kiekvienam pelėdžiukui į akis.
—Tobula! —pareiškė Spurna.
—Mes esam tobuli, —atsiliepė Gilfė. —Mums taip gera,
kai mokytojai mumis didžiuojasi. Numeris 25-2 jaučiasi
tobulai ir nuostabiai.
Sorenas perėmė bičiulės toną:
—Numeris I2-I irgi jaučiasi tobulai. Mes laukiame
jūsų nurodymų.
133
X xX
—Eime, mažyliai. Žinojau, kad jums pavyks, —pratarė
Spurna. Nei Sorenas, nei Gilfė dar nė sykio negirdėjo jos
šnekančios taip maloniai.
—Netrukus įvyks jūsų Paskirties ceremonija.
Meškėnmėšlis! —šmėstelėjo Gilfės galvoje.
—Žinai, Spurna, —prabilo Skenča, —šiedu iš pat pra
džių panėšėjo į laukinukus, bent jau liepsnotoji pelėda,
bet kartais mėnesienoje pačirškintas laukinukas tampa
kuo ištikimiausiu tarnu.
Pasvajok, besmegeni paukšti! —mintyse piktai nusišaipė
Sorenas.
—Manyčiau, mažylė galėtų tapti mūšio letenų technike,
o liepsnotąjį reikėtų skirti į kiaušinariumą.
—Mažajai galbūt netgi tiktų perykla.
Perykla! Kiaušinariumas! Mūšio letenos! Soreną su
Gilfe užplūdo nerimas. Visgi jiems pavyko suvaidinti
monotonišką tobulų kvėšlų eiseną.
—Klausyk, —tęsė Skenča, —man atrodo, derėtų juos
perkelti į vieną įdubą ir tą pačią pelėdidę, kad sustiprėtų
mėnulio kaitros poveikis. Žiūrėdami vienas kitam į akis
jie padidins ryškios šviesos padarytą efektą.
Cha! Gilfė vos susilaikė nenusikvatojusi balsu.
Taigi abu pelėdžiukai nukeliavo į Soreno pelėdidę, o
Džatas su Džutu buvo informuoti, girdi, juodu abu pri
valą laikytis drauge ir periodiškai spoksoti vienas kitam
į akis.
1 54
— Nagi! —riktelėjo Džutas. —Atsigręžkit vienas j
kitą!
Tačiau nei Džatas, nei Džutas nematė jauniklių akių
gilumoje mirguliuojančių žiburiukų ir negirdėjo, kaip
Sorenas, jiems nusisukus, sukuždėjo:
—Mums pavyko, Gilfe! Mums pavyko.
perykla
orenas leido perykloje jau antrą naktį. Dirbo vie
S noje pamainoje su kitomis trimis liepsnotomis
pelėdomis, viena kurių buvo vyriškos lyties. Kai dirbdavo
naktį, nereikėdavo prisistatyti į pelėdidę. Iš tiesų parei
gos nebuvo tokios žeminančios, kaip jis iš pradžių manė.
Viskuo puikiai aprūpinamos perekšlės nuolat gaudavo
maisto. Kas nors vis užsukdavo paklausti:
—Gal norėtumėt rubuilės kirmėlės, ką tik atgabentos
iš Tyto, gabalėlio gyvatės, pelėno ar voverės?
Maistu perykloje išties negalėjai skųstis.
Samanininke tapusi Gilfė irgi kartkartėmis sugebėdavo
patekti vidun. O jei pamainos sutapdavo, juodu gauda
vo progą į valias pasišnekučiuoti, kai bičiulė ateidavo
apkamšyti samanomis bei pūkais Soreno lizdo. Jis šildė
keturis kiaušinius savam lizde, kuris atrodė mažumėlę
perkrautas. Jo manymu, liepsnotosios pelėdos paprastai
151
perėdavo po du arba tris kiaušinius, bet, kita vertus, iš
kur jis galėjo žinoti?
Taigi antrąją naktį, kai jau pradėjo manyti, jog šis darbas
ne toks jau blogas, greta tupinti liepsnotoji pelėda prabilo
dusliu kvėšlos balsu:
—Įtrūkio pavojus! Įtrūkio pavojus. Jau matyti dantis.
Kaipmat atskubėjo dvi ruožuotosios pelėdos. Susijaudi
nusiam Sorenui net skilvį nudiegė. Jis persisvėrė iš lizdo
norėdamas žvilgtelėti. Kiaušinis pradėjo drebėti lygiai
taip pat, kaip kadaise, be galo seniai, virpėjo Eglantinos.
Tačiau niekas nesijaudino, niekas džiaugsmingai nešūka
vo: „Jau ritasi! Ritasi!“
Kiaušinis ėmė ritinėtis, Sorenas pastebėjo mažą sky
lutę ir balkšvą, žvilgantį kiaušininį dantuką, išlindusį
laukan.
—Gerai, —šaltai ištarė pirmoji ruožuotoji pelėda. —
Dantis jau pakankamai pasidarbavo. Perskelkim.
Po šių žodžių abi ruožuotosios gerokai uždrožė nagais,
ir lukštas perskilo. Viena ruožuotoji pelėda užkabinusi
nagu ryžtingai ištraukė slidų baltą gumulėlį, o kita ap
vertė lukštą.
—Aukštyn kojom! —šaižiai kvarktelėjo pelėda ir išvertė
jauniklį lauk.
Priblokštas Sorenas vos gaudė kvapą. Niekas nešūk
telėjo: „Mergaitė!“ Niekas nepagyrė: „Kokia žavi!“ arba
„Kerinti!“ Niekas neištarė nieko daugiau, vien tik:
152
—Numeris 401-2.
Kita pelėda linktelėjusi atsiliepė:
—Taigi liepsnotųjų pelėdų jau turime per keturis šim
tus.
—Puikus laimėjimas, —atsidūsėjo ta, kuri suteikė jau
nikliui numerį.
Soreną apėmė įtūžis. Laimėjimas! Dar niekad gyveni
me jis neregėjo nieko siaubingesnio ir bjauresnio. Skilvį
sustingdęs šaltis pamažu persmelkė visą kūną nuo nau
jųjų uodegos plunksnų iki sparnų galiukų ir nagelių. Jis
suvokė, jog verčiau matytų šį pelėdžiuką mirusį, nei gyvą
čia, Sent Lututės akademijoje. Juodu su Gilfe privalo iš
trūkti! Privalo išmokti skraidyti. O kur pradingo Gilfė?
Juk dirbo toje pačioje pamainoje. Jis troško, kad bičiulė
ateitų ir pamatytų visa tai. Pelėdžiukas ištempė kaklą ir
apsidairė, tačiau nykštukinės pelėdos niekur nesimatė.
Hortenzijos
pasakojimas
et pirmiausia juodviem reikėjo pasikalbėti su
B Hortenzija. Derėjo ne tik nutaikyti tinkamą mo
mentą, bet ir gerai parinkti žodžius. Pirmąją užduoties
dalį pavyko nesunkiai įgyvendinti. Kitą vakarą bičiuliai
sugebėjo suderinti tvarkaraščius —Sorenas gavo pertrau
kėlę samanininkei Gilfei dar tebesidarbuojant. Sorenas
paprašė leidimo padėti draugei nešioti samanas ir išsyk jį
gavo, nes kiaušinariume bei perykloje vis dar stigo darbi
ninkų. Juodu abu patraukė link nuošalios atodangos, kur
tą vakarą didžiajame lizde, šildydama mažiausiai aštuonis
kiaušinius, tupėjo Hortenzija.
—Oho! —sušvokštė Sorenas. —Tai bent aukštis.
—Nieko tokio, —Gilfė straksėjo greta. —Priprasi. Ką
gi, žinai, ką reiks daryti. Tu pradėsi.
Kaip pradėti pokalbį, tiksliau, pirmąjį žodį, sugalvojo
Sorenas. Užmegzti šneką derėjo ištariant vardą: „Hor
tenzija“. O tolesnė kalba turėjo būti paprasta.
159
Pelėdžiukai artinosi prie atodangos viršūnės, kur ūža
vo stiprokas vėjas. Nuo tada, kai atsidūrė Sent Lututės
akademijoje, Sorenas pirmą kartą pajuto vėją. Dangumi
plaukė tamsūs sidabriniai debesys. Štai kur tikrasis pelė
dų pasaulis —aukštai, vėjo pagairėje, prie pat žvaigždėto
dangaus. Jis pajuto jėgų antplūdį ir pasitikėjimą savimi.
—Sveiki atvykę į mano kuklią buveinę, 25-2 ir I2-I.
Sorenas numetė snape laikytas samanas j lizdą, ir Hor
tenzija pradėjo kamšyti jomis plyšelius.
—Hortenzija!
Pelėdžiuke įsistebeilijo bukai mirksėdama apsiblausu-
siomis kvėšlos akimis.
—Hortenzija, čia ne kukli buveinė, tokioje vietoje ir
turi gyventi pelėdos —aukštai, kur pučia vėjas, prie pat
dangaus, kur tvinkčioja nakties širdis.
Nuostabu, pamanė Gilfė. Gal Sorenas ir nežino žodžio
„revoliucija“, tačiau kalbėti sugeba.
—Hortenzija, tu esi pelėda, dėmėtoji pelėda.
—Aš esu numeris 12-8.
—Ne, nesi, —paprieštaravo Sorenas.
Tada atėjo Gilfės eilė:
—Gana, po šimts kukulių! Tu esi Hortenzija, aš mačiau
ne 12-8, o Hortenziją, narsią, išradingą dėmėtąją pelėdą.
Stebėjau, kaip įdavei ereliui kiaušinį iš šio lizdo.
Tą akimirką Hortenzija dar sykį sumirksėjo ir buka akių
išraiška dingo, kaip išnyksta rūkas saulėtą dieną.
60
—Tu matei?
—Mačiau, Hortenzija, —švelniai patvirtino Gilfė. —Tu
ne didesnė kvėšla už mudu.
—Judu man atrodėt įtartini, —sukuždėjo Hortenzija.
Stiklinio žvilgsnio nė pėdsako neliko, ir šios akys So-
renui atrodė gražiausios iš visų matytų. Tamsiai rudos
tarsi ramus tvenkinys miške, kurį regėjo iš šeimos lizdo
aukštai kėnyje. Be to, jose švytėjo žiburiukai. Viršugalvį
puošė baltos dėmelės, o kūnas mirguliavo gintariniais
bei rudais atspalviais, paįvairintais balkšvas žvaigždeles
primenančiais intarpais.
—Mes nieko neįtarėme, —skubiai paaiškino Sorenas. —
Kol Gilfė nepamatė tavęs praėjusią naktį.
—Ar čia yra ir daugiau mėnulio šviesos nepaveiktų pe
lėdų? —paklausė Gilfė.
—Man atrodo, tik mes trys.
—Kaip tu čionai patekai? Kaip tau pavyko apsisaugoti
nuo mėnesienos?
—Apie tai, kaip čia patekau, reikėtų pasakoti labai ilgai.
O kaip išvengiau kvėšlos likimo... ką gi, tikrai nė neži
nau. Ten, iš kur esu kilusi, teka upė, o krislai, kuriuos jie
rankioja iš kukulių, glūdi upės dugne.
—Kas yra krislai? —pasiteiravo Gilfė.
—Irgi tiksliai negaliu pasakyti. Jie aptinkami uolose,
dirvožemyje ir vandenyje. Jų gali pasitaikyti visur, tačiau
mūsiškėje Ambalos karalystės dalyje dideli telkiniai glūdi
16 1
'/■-X-X'
upėse ir upeliuose. Tai kartu ir dovana, ir prakeiksmas.
Kai kurie iš mūsų krislų dėka įgauna nepaprastų galių,
tačiau kiti praranda navigacijos sugebėjimą, nesiorientuoja
skrisdami. Pavyzdžiui, mano močiutė galiausiai visiškai
neteko proto, tačiau dar būdama sveika išperėjo mano
tėtį, kuris kiaurai permatė uolas.
—Ką? Negali būti!
—Visgi tai tiesa. Beje, mano brolis labai jaunas apako.
Taigi niekada negali žinoti, koks bus tas poveikis. Manau,
dėl tų krislų poveikio man pavyko neiškvėšti. Aišku, šis
faktas nepaaiškina, kaip čionai patekau. O patekau neat
sitiktinai. Pati nusprendžiau atkeliauti čionai.
—Nusprendei pati? —sutartinai šūktelėjo Gilfė ir So-
renas.
—Juk sakiau, reikėtų ilgai pasakoti.
—Man pertrauka, —pareiškė Sorenas.
—Šiuo metu labai trūksta kontrolierių, manęs niekas
nepasiges, —pridūrė Gilfė.
—Ką gi, pirmiausia prisipažinsiu, jog esu kur kas vyresnė
nei atrodau. Aš —visiškai subrendusi pelėda.
—Ką? —vėl vienu metu nepatikliai ištarė abu pelėdžiu
kai.
— Kalbu gryną tiesą. Išsiritau bemaž prieš ketverius
metus.
—Prieš ketverius metus! —pakartojo Sorenas.
162
—Taigi, bet, ko gero, krislų paveikta neužaugau, likau
maža ir visada atrodysiu kaip pelėdžiuke. Mano plunksnos
vis vėlavo, nedygo, o paskui ir pati jų atsikratydavau, —taip
tarusi Hortenzija kyštelėjo snapą j lizdą ir ištraukė dailią
balkšvai rudą dėmėtosios pelėdos plunksną.
—Ar tu nusišėrei? —pasitikslino Sorenas. Jis kadaise
v
numetė pirmuosius pūkus, o po šios Pirmojo Sėrimosi
ceremonijos mama paliko juos prisiminimui.
—Ne, nenusišėriau. Aš jas išsipešiau.
—Tu nusipešei?! —pasibaisėję riktelėjo bičiuliai.
Hortenzija nusijuokė mielu, tikru pelėdos juoku, kaip
nesugeba nė vienas mėnulio paveiktas paukštis.
—Juk aš, — jos akyse žybtelėjo liepsnelės, — esu
TKNS.
—Ta, kuriai nelemta skraidyti, —tyliai prakuždėjo
Sorenas.
—Taip, kadangi dirbu ypač slaptą darbą ir dar dėl lėto
plunksnų vystymosi. Taigi tikau iš prigimties.
—Kam tikai? —nesuprato Gilfė.
—Atvykti ir išsiaiškinti, kas čia vyksta, nes Ambalos
miške Sent Lututės patruliai grobė daugybę kiaušinių ir
jauniklių. Reikėjo kažką daryti, kažkas turėjo aukotis.
Vienas narsuolis mūsiškis pasekė grobikus ir atrado šį
akmeninių kanjonų labirintą, kuriame jie įsikūrė. Toji
pelėda, vardu Sedrikas, paaukojo kiaušinį iš savo šeimos
lizdo, kad galėtų išsiaiškinti, kur dingsta mažyliai.
16?
X xX
Aš pasisiūliau savanore. Supratau, kad negalėsiu nor
maliai gyventi —man nedygo plunksnos, o kai pasirodė,
tapo aišku, jog tinkamai nefunkcionuos, nes buvo silpnos
ir geibios. Man pavykdavo paskristi tik trumputį atstumą.
Kas norėtų tokios žmonos? Kokia būčiau motina? Nesu
gebėčiau nei medžioti, nei pamokyti mažylių skraidyti.
Kaip aš gyvenčiau? Tapčiau viena tų, nuo gailestingų gi
minaičių priklausančių keistuolių vienišių, kuriems leista
įsikurti varganoje, kirmėlėtoje drevėje. Nenorėjau virsti
apgailėtina priklausoma pelėda, kurią verčiami lankyti
artimųjų pelėdžiukai. Nusprendžiau, jog toks gyvenimo
būdas svetimas mano prigimčiai, nes negaliu gyventi nor
maliai, verčiau panaudosiu savo negalią kilniam tikslui.
Todėl ir pasiryžau patekti į akademiją ir visais įmanomais
būdais stengtis sutrukdyti jiems siekti siaubingo tiks
lo —kontroliuoti visas pelėdų karalystes. Jūs turbūt jau
supratote, jog jie šito trokšta, ar ne?
Sorenas ir Gilfė be žado linktelėjo.
—Kiaušiniai —mano veiklos dalis. Darau viską, ką galiu.
Nuo tada, kai atvykau, išgelbėjau per dvidešimt kiau
šinių. Ambaloš pelėdos bendradarbiauja su didžiaisiais
baltagalviais ereliais. Šis būdas pats saugiausias. Ereliams
nesunkiai pavyksta priskristi labai arti. Didžiuma jų suka
lizdus uolų plyšiuose, taigi šios vietos jiems pažįstamos.
Erelis —vienintelis paukštis, kuris išties priverčia nutirpti
164
X xX
iš baimės šių pelėdų skilvius. Randas ant Skenčos spar
no —erelio nagų darbas.
—O kaip tu čia patekai, jei negali ilgai skristi? —nenu
rimo Sorenas.
—Kaip oro desantininke.
—Kaip kas? —nesusigaudė nei Sorenas, nei Gilfė.
—Palaukėme apniukusios, debesuotos dienos. Aš nu-
sipešiojau plunksnas, kad būčiau visiškai panaši į pelė
džiuką, —Sorenas krūptelėjo, —o dvi didelės baltosios
pelėdos, kurios tarp debesų buvo absoliučiai nematomos,
nugabeno mane iki riedulių, riogsančių ten, kur prasideda
Sent Lututės kanjonas. Toje vietoje auga pelėdų nebe
gyvenama giraitė, o po medžiais gausiai želia samanos,
kuriomis čia kamšomi lizdai. Štai ten vieną debesuotą
dieną ir buvau numesta.
—Sakei, išgelbėjusi dvidešimt kiaušinių?
—Taigi. O Ambaloje apie mane dabar sklando pasakoji
mai. Aš, kuriai nebuvo lemta susikurti asmeninio gyveni
mo, tapau pagrindine herojinių istorijų veikėja, —pareiškė
Hortenzija nė trupučio nesikuklindama.
—Bet, Hortenzija, —kreipėsi Sorenas, —čia neturi pra
bėgti visas tavo gyvenimas, negali pasilikti čia amžinai.
—Ereliai pažadėjo mane išgabenti. Bet aš vis noriu iš
gelbėti dar kokį tuziną kiaušinių. Tiesiog negaliu mesti
to, ką pradėjau.
—Bet juk tu rizikuoji, —pastebėjo Gilfė.
165
—Kiekvienas kilnus, prasmingas darbas yra rizikingas, —
Hortenzija patylėjo. —O šis tikrai prasmingas.
—Mes norime ištrūkti iš čia. Sprukime drauge, —pa
siūlė Sorenas.
—Kaip? Aš neskraidau. Beje, jūs irgi.
—Bet mes ketiname išmokti, —išdidžiai pareiškė So
renas.
—Šaunu, —patyliukais tarstelėjo Hortenzija virptelėju
siu balsu, nuo kurio Soreną ir Gilfę persmelkė nerimas.
Pajutusi, jog išgąsdino bičiulius, pelėdžiuke linksmai
prabilo: —Nesijaudinkit. Jums pavyks, esu tuo tikra.
Jei turi sparnus, sugebėsi pakilti! Nagi, parodykite man
savuosius.
Mažyliai išskleidė sparnus ir leidosi Hortenzijos ap
žiūrimi.
—Žavu, labai žavu, —pagyrė toji. —Dailiai auga dengia
mosios plunksnos, Sorenai. Plasnojamosios irgi puikiai
išsidėsčiusios, o jos itin svarbios stabdant ir esant stipriam
vėjui. Abiejų plunksnelės dar minkštokos, bet sparčiai
stangrėja. Judu neabejotinai tapsite puikiais skrajūnais.
—Ar mums pavyktų pamatyti erelius, kai jie čionai
atskris? —pasiteiravo Sorenas.
—Ką gi... jie pasirodo prieš pat aušrą.
— Dirbsiu dvi pamainas, taigi galėsiu ateiti, —išsyk
patikino Gilfė. —O tu, Sorenai, pasistenk išpešti per
traukėlę.
Septynioliktas skyrius
umeris 32-9 atvyko perimti perekšlės parei
N gų, — išpoškino prie lizdo krašto sustojusi
didžiulė liepsnotoji pelėda.
Sorenas išsikepurnėjo lauk ir patraukė ieškoti Gilfės.
Sutiko ją ant akmenuoto tako, vedančio link Hortenzijos
atodangos.
—Tu, aišku, supranti, —prabilo Sorenas, kai palypėjus
aukščiau j veidus pūstelėjo vėjas, —jog atodanga taps
mums puikia starto aikštele, kai išmoksime skraidyti.
Nuolat pučiantis vėjas mums pagelbės. Ideali vieta.
Jiems atėjus Hortenzija jau rideno link uolos krašto iš
lizdo išimtą kiaušinį.
—Gal galime padėti? —pasisiūlė Sorenas.
—Dėkoju, bet bus geriau, jei viską atliksiu pati. Kuo
mažiau paukščių lies kiaušinį, tuo mažiau komplikacijų
kils perėjimo bei išsiritimo metu.
169
—O štai ir ji. Vėl viena, matyt, gyvenimo draugas turi
kitų reikalų, —pastebėjo Hortenzija. —Kaskart i-mu virpėti
pamačiusi tuos sparnus. Jie be galo didingi, tiesa?
Pirmiausia Sorenas išvydo baltą galvą, ryškesnę už
ryto ūkanoje tirpstančias žvaigždes, o paskui neįtikėtinai
gigantiškus sparnus. Susižavėjęs mažylis nė neišgirdo
įnirtingo Gilfės šnypštimo. Galiausiai aštrus snapas
kaptelėjo jam į kelį.
—Sorenai, dingstam! Išgirdau kažką artinantis take
liu.
Tada sukluso ir jis pats. Gilfė šmurkštelėjo į siaurą
plyšį, kuris liepsnotajam pelėdžiukui buvo akivaizdžiai
per siauras.
—Greičiau lįsk, susispausime, viduje plačiau, —despe
ratiškai ragino Gilfė.
Soreną iki pat nagų galiukų sukaustė baimė, jis augte
įaugo į uolą. Kai pelėdos išsigąsta, plunksnos susiglaudžia,
ir paukščiai tarytum sumažėja. Taigi ir Sorenas iš išgąsčio,
rodos, susitraukė. Jis vargais negalais įsispraudė į gilumo
je išties praplatėjantį plyšį, vildamasis, kad nesutraiškė
Gilfės. Juodu stovėjo sulaikę kvapą, kai ant atodangos
pradėjo rutuliuotis kraują stingdanti scena.
—12-8! —nuaidėjo klyksmas iki pat dangaus.
Gerasis Ubalai, ten pasirodė Skenča, Spurna, Džatas su
Džutu ir Tetulytė! Pastaroji šniokštavo ir atrodė įniršusi,
170
X x X
geltonos akys nebetryško meilumu, bet žioravo nuožmiu
metaliniu spindesiu.
—Man ji jau kurį laiką atrodė įtartina, —spygtelėjo
tetulytė ir tempte ištempė Hortenziją iš lizdo, į kurį toji
buvo ką tik sugrįžusi.
Tekanti saulė apšvietė ant uolos krašto virpantį, trapų
kiaušinį, į kurį įsmigo Soreno akys. Kiaušinis atrodė toks
vienišas, išsigandęs pilkšvo dangaus fone. Čia galėjo būti
Eglantina. Čia galėjo būti Eglantina. Galvoje besisukanti
mintis sužadino giliai glūdintį siaubą. Štai koks Sent Lu-
tutės tarpeklyje apsigyvenęs blogis, su kuriuo teks kovoti
dėl ateities. Kiaušinis balansavo ant bedugnės krašto, kaip
ir visas pelėdų pasaulis. Erelis pakibo viršuje.
— Čiupk kiaušinį! —staiga nuskambėjo skausmingas
Hortenzijos šūksnis. —Dėl manęs nesirūpink. Išgelbėk
kiaušinį... išgelbėk kiaušinį!
Jau kitą akimirką atodangą aptemdė milžiniškas šešė
lis, o tada rožinėje auštančio naujo ryto šviesoje į visas
puses pažiro plunksnos, per jas aplinkui daugiau nieko
nesimatė. Erelis, rodos, vienu metu buvo visur. Horten
zija tebešaukė:
—Išgelbėk kiaušinį! Išgelbėk kiaušinį!
Nuožmiausiai iš visų grūmėsi Tetulytė. Pražiotas sna
pas tik ir taikėsi ką nors sudraskyti, geltonos akys plieskė
17 1
X
įtūžio liepsna, o išskėsti nagai siekė išlupti ereliui akis —ji
siautėjo tarsi uraganas.
—Nužudykit! Nužudykit! —veržėsi jai iš gerklės tūž
mingas, kurtinantis klyksmas. It suakmenėjęs plunks
nuotas jos veidas, dalijamas tamsaus snapo, abipus kurio
laukiniu įniršiu degė ryškios akys, panėšėjo į tikrą žiau
rumo įsikūnijimą.
Paskui Gilfė ir Sorenas pamatė, kaip erelis suplasnojo
galingais sparnais parblokšdamas ant nugaros Tetulytę,
sugriebė nagais kiaušinį ir šovė į dangų.
Tuo metu Hortenzijos balsas pradėjo silpnėti, tarsi
nyktų, toltų, tarsi... tarsi... Sorenas ir Gilfė pažvelgė vie
nas į kitą. Dvi didžiulės ašaros ištryško iš tamsių Soreno
akių.
—Ji krinta žemyn, Gilfė...
—Jie nustūmė ją.
Tetulytė su Spurna, sutūpusios ant uolos krašto, žvelgė
žemyn, į kelių šimtų metrų gylio bedugnę.
—Ate, ate! —suulbėjo Tetulytė pamodama apipešiotu
sparnu. —Ate, ate, kvaile 12-8! —ulbesys virto pasišlykš-
tėtinu urzgimu.
—Bet erelis nusinešė kiaušinį, —tylutėliai sukuždėjo
Gilfė.
—Taip, tikriausiai nusinešė, —linktelėjo Sorenas.
172
Nuo šiol po Ambalos mišką sklandys dar daugiau pa
sakojimų, tikrų legendų, apie narsiąją Hortenziją.
Kruvinoji
naktis
elčia jau visai baigė dilti, tad mėnuo tą naktį
D atrodė it blankus siauras siūlelis. Paskutinioji
pilnatis, kuriuos metu po darbo kiaušinariume juodu
buvo švitinami plieskiančiu mėnuliu, atrodė pati ilgiausia.
Tačiau Sorenas ir Gilfė atsilaikė. Sorenas snapu pažarstė
savo plunksnas, kurias andai gyrė Hortenzija. Dabar jos
atrodė daf labiau sutvirtėjusios.
—Tik pažvelk į plasnojamąsias, Sorenai, ir j purias
ataugėles! Kaip aš tau pavydžiu tų ataugėlių, —atsiduso
Gilfė.
Sorenas švelniai perbraukė snapu ataugėles, plevenan
čias it migla viršum plasnojamųjų plunksnų. Jis prisiminė,
kaip mama mokė, jog dengiamąsias plunksnas privalu
valytis kasdien, nes purios plunksnų ataugos yra ypatin
gos. Iš visų paukščių tik pelėdos, tiksliau, kai kurių rūšių
pelėdos, tokias turi. Nykštukinės pelėdos verčiasi be šių
177
X x^
švelnių ataugėlių, dengiančių priešakinius sparnų kraštus,
kuriomis liepsnotosios pelėdos sugeba skraidyti bemaž
visiškai be garso.
—Puriosios ataugėlės, —aiškino motina, —lygiai tokios
pat svarbios, kaip ir aštrus snapas bei nagai, —šie žodžiai,
aišku, buvo skirti Kludui, kuriam šios kaip tik pradėjo
dygti prieš Soreno pagrobimą, tačiau broliui terūpėjo tik
snapas ir nagai.
—Kaip manai, Gilfe, ar prieš kitą delčią mes jau galė
sime išskristi?
—Taip.
Sorenas pažvelgė į mažąją bičiulę ir jam suspaudė širdį.
Ji galėjo išskristi jau dabar, nes buvo visiškai apsiplunks-
navusi. Rusvų, pilkų plunksnų margumynu pasipuošusi,
pelėdžiuke baltutėlių ratilų apvedžiotomis akimis atrodė
visiškai suaugusi ir pasirengusi skristi.
—Gilfe, —atsidūsėjo Sorenas, —pažvelk į save, tu gali
išskristi dabar.
Gilfė iš tiesų virto nepaprastai žavia nykštukine pelė
da.
—Mudu jau kalbėjome apie tai, Sorenai. Jau sakiau
tau —aš lauksiu.
—Žinau, žinau. Tik noriu, kad būtum tikra, —Sorenas
kelis kartus linktelėjo galva, o paskui klausiamai pakreipė
į šalį.
178
X x X
—Mums vis dar nepavyko įsigauti į biblioteką, o aš
jaučiu...
Sorenas jau žiojosi įsiterpti, nes niekaip negalėjo su
prasti, kodėl bičiulei taip knieti patekti į biblioteką. Kris
lai —įdomus dalykas, tačiau kaip jie susiję su pabėgimu?
Aišku, biblioteka įsikūrusi aukščiausioje kanjono dalyje,
arčiausiai dangaus. O po Hortenzijos nelaimės galimybė
patekti į peryklą ir patogiausią pakilimo aikštelę prilygo
nuliui. Kaip tik apie tai ir svarstė Gilfė:
— ...aš tiesiog skilviu jaučiu, jog patekę į biblioteką
galime rasti kelią į laisvę. Bet kol nesugrįžo Grimblis,
šansų, ko gero, neturime.
—Kodėl nepaklausėme Hortenzijos apie tai, ar Grimblis
iš tiesų nėra kaip reikiant paveiktas mėnulio? —balsiai
nusistebėjo Sorenas.
—Kažin ar ji būtų ką nors žinojusi, juk tematė vien tik
peryklą, nieko daugiau.
—Ko gero, tu teisi, —sutiko Sorenas. —Bet, Gilfe, kas
pasikeistų, jei ir patektume į biblioteką, iš kurios galbūt
atsiveria antrasis patogus kelias į laisvę, jei nemokame
skraidyti? Sakei, girdi, mums reikia kuo greičiau pradėti
mokytis. Bet nė nežinome pagrindinių dalykų, išskyrus
kelias nuotrupas, girdėtas iš tėvų. Kaip mokysimės šo
kinėti nuo šakos ant šakos? Tik pamėgink straksėti bei
atlikti kelis veiksmus, kuriuos mūsų amžiaus paukščiukai
179
daro ruošdamiesi skrydžiui, išsyk prisistatys kontrolieriai,
nespėsi nė mirktelėti.
—Tavo tiesa, Sorenai. Mes dar nepasiruošę. Todėl
turime rasti būdą, kur ir kaip treniruotis.
—Vargu ar mums pavyks. Visa tai pernelyg rizikinga.
183
Apstulbę bičiuliai nemirksėdami stebėjo, kaip vampyrai
nusileido žemyn plasnodami striukais sparnais ir nutūpę
užsiropštė pelėdoms ant krūtinių. Kurį laiką tarytum
ieškojo plikų vietelių, o tada staigiai krimstelėjo aštriais
žybsinčiais dantim ir įsisiurbė į žaizdeles siaurais rantytais
liežuviais. Pelėdos nė nekrūptelėjo, tik ritmingai alsavo
naktyje. Nustėrę Sorenas su Gilfe negalėjo nė pajudėti.
47-2, nežymiai prasimerkusi, pakreipė galvą jų pusėn.
Veide švietė romus pasitenkinimas.
—Turbūt jai siaubingai skauda, —sukuždėjo Sorenas.
—Ne, labai gera. Potroškiai išnyko. Nebėra... —pratarė
naktyje nuslopstančiu balsu.
Sorenas ir Gilfė nesuvokė, kiek laiko darbavosi šikš
nosparniai, tačiau vampyrai jų akivaizdoje ėmė pampti, ir
atrodė, kad prisiriję nebeįstengs pakilti. Ištirpęs mėnulis
turėjo pasirodyti tik po kelių dienų. Tamsą pamažu su
švelnino priešaušrio pilkuma, ir šikšnosparniai, sunkiai
sukdami ratus, pakilo į besitraukiančią naktį.
Devynioliktas skyrius
Cikejimas
o kruvinosios nakties Sorenas su Gilfe galvojo
P vien apie skrydį. Draugai pagaliau suprato, kodėl
nė vienas pelėdžiukas Sent Lututės tarpeklyje neturi
nei žvilgančių plunksnų, nei purios pūkų dangos, kuri
atsiranda pelėdžiukams bręstant. Paprastai visoms pelė
doms natūraliai užauga plunksnos, tačiau, negaudamos
pakankamai kraujo, jos ima džiūti ir galiausiai nunyksta, o
kartu numiršta ir skrydžio, dangaus teikiamo džiaugsmo
bei laisvės troškimas.
Soreno ir Gilfės misija nekėlė abejonių: jie privalo iš
mokti skraidyti net ir neturėdami jokių galimybių šokinėti
šakomis, straksėti bei kitaip treniruotis. Jie privalo išsau
goti savo svajones apie skrydį. Jie turi juste justi šį norą
skilvyje, o tada tikrai išmoks skraidyti. Gilfė pakartojo
Sorenui savo tėvo žodžius:
187
^ X X
—Tėtis pasakė, jog gali amžinai treniruotis, bet nie
kada nepakilsi, jei tuo netikėsi. Taigi treniruotės dar ne
viskas, drauguži. Mes privalome tikėti ir galime tikėti,
nes mėnulis mūsų neatbukino.
—Bet, šiaip ar taip, mums reikia plunksnų, o man jų vis
dar stinga, —priminė Sorenas.
—Jos tau užaugs. Iki kitos jaunaties plunksnų turėsi
pakankamai.
—Štai čia ir slypi problema, nes kaip tik tada sugrįš
vampyrai.
Gilfė reikšmingai pažvelgė į bičiulį.
—Todėl ir turime iki to laiko išmokti skraidyti.
—Bet aš nebūsiu pasirengęs, dar neturėsiu visų plunks
nų.
—Turėsi beveik visas.
—Beveik? „Beveik“ ir „pakankamai“ —anaiptol ne tas
pats, Gilfe.
v
—Taigi. Šį skirtumą nusveria tikėjimas, Sorenai. Ti
kėk, —paskutinį žodį mažoji nykštukinė pelėda ištarė taip
ryžtingai, kad liepsnotasis net atšlijo, —esi apdovanotas
didžiuliu kilniu skilviu, Sorenai, juk žinai. Žinau ir aš.
Tu stiprus. Jei pelėdai ši užduotis apskritai įkandama,
toji pelėda esi tu.
Sorenas suglumęs mirksėjo akimis. Kaip jis gali netikėti,
kai ši pelėdėlė, sverianti ne ką daugiau už lapų pluoštelį,
tiki taip tvirtai? Iš tiesų didžiuliu skilviu apdovanota
Gilfė, o ne jis.
Taigi abu pelėdžiukai pradėjo įnirtingai galvoti apie
skrydį, kalbėdavo šia tema, kada tik ištaikydavo progą.
Dalydavosi prisiminimais apie tai, kaip tėvai iš gimtųjų
lizdų kildavo į dangų. Samprotaudavo apie sparnų padėtį,
dreifavimą, kylančio oro sroves ir daugelį kitų dalykų,
į kuriuos atkreipė dėmesį stebėdami kitas pelėdas. Jie
mintyse perkratė visą akmeninį Sent Lututės tarpeklių
bei daubų labirintą ir suprato, jog ištrūkti tegali kildami
tiesiog į viršų, o tokiu atveju tektų sudėtingai manev
ruoti. Kelias į aukštąją Hortenzijos peryklos atodangą
užkirstas, todėl galimybės po truputį pakilti sklęsdami
juodu neturės.
Visgi bičiuliai žinojo, jog norint pabėgti svarbiausia
susirasti patį aukščiausią tašką, esantį arčiausiai dangaus.
O Gilfė giliai skilvyje nujautė, jog tokią vietą įmanoma
aptikti bibliotekoje. Be to, bibliotekoje galėjo pavykti
atskleisti krislų paslaptį, kuri kažkaip glaudžiai susijusi
su pabėgimu.
Vieną neįprastai šiltą dieną nauja kukulių porcija nešina
Gilfė sugrįžo į savo postą kukulariume, vos benuslėpdama
susijaudinimą.
—Jis sugrįžo, —šnipštelėjo Sorenui. —Grimblis sugrįžo!
Kitąsyk eime atnešti naujų kukulių kartu.
189
^ X "V
Bičiuliai vylėsi, jog sunku nebus, mat netrukus turėjo
prasidėti pietų pertrauka, kurią tekdavo praleisti, jei
traukdavai parnešti kukulių, todėl eiti niekas nesiverž
davo.
0rimbiio
pasakojimas
aniau esąs labai apsukrus, —pradėjo Grimb-
M lis. Jis nusivedė pelėdžiukus j kitą tarpeklį,
atsišakojanti nuo didžiojo, vedančio į kukulariumą. —Su
prantate, mudviem su žmona begrįžtant iš medžioklės,
čionykščiai grobikai pasiglemžė vieną mano jauniklį,
mano mieliausiąją mažąją Besę. Puoliau įnirtingai grum
tis. Mažylę naguose spaudė Džato ir Džuto pusbrolis
Orkas, kuris buvo laikomas itin pavojingu kovotoju. Aš jį
nužudžiau. Kitos pelėdos nustėro, jos atšlijo nuo manęs,
bet tada pasirodė Spurna su Skenča. Jos matė, kas nuti
ko. Keista, tačiau Orko mirtis jas tarytum pradžiugino.
Mat prieš metus mirė ankstesnysis akademijos vadas, ir
nuo tada Orko ir Spurnos su Skenča stovyklos niekaip
negalėjo pasidalyti valdžios. Pastarosios taip apsidžiaugė,
jog pažadėjo pasigailėti mano šeimos ir daugiau nesiar
tinti prie mūsų lizdo, jei sutiksiu prisijungti prie jų, nes
195
joms patikę manieji kovotojo sugebėjimai. Aš nužudžiau
Orką nesinaudodamas jokiomis mūšio letenomis, vien tik
plikais nagais ir snapu. Joms manęs reikėjo.
Supratau neturįs pasirinkimo. Pažvelgiau į savo gy
venimo draugę. Lizde tupėjo dar trys jaunikliai. Aš
privalėjau eiti. Žmona maldavo to nedaryti, sakė, girdi,
galėtume persikelti kitur, toli nuo čia, tačiau Skenčia su
Spurna tik nusijuokė ir pagrasė, jog surastų mus, kad ir
kur būtume. Taigi prisidėjau prie jų. Sutuoktinė ir vaikai
prisiekė niekada manęs neužmiršią. Skenča su Spurna
pažadėjo leisti man triskart per metus juos lankyti, ir šis
pasiūlymas tąsyk atrodė labai kilnus. Turėjau jau tada
įtarti nedorus jų ketinimus, tačiau juk nieko nežinojau
apie bukinimą mėnulio šviesa. Apsilankymai būtų tapę
visiškai beprasmiai, jei būčiau tapęs tikru kvėšla. Mano
šeima manęs neatpažintų, o aš nieko jiems nebejausčiau,
nes mėnulio paveiktos pelėdos neturi jausmų, o be jausmų
tampame neatpažįstami tiems, kurie tebejaučia. Štai kur
slypi visas mėnulio poveikio blogis.
Taigi man, kaip ir jums, teko atsilaikyti, o paskui ap
simetinėti. Man pavyko pakankamai neblogai. Skenča ir
Spurna be galo vertino manuosius kovinius sugebėjimus,
todėl leido man pelnyti vardą. Aš buvau numeris 28-5,
paskui tapau Grimbliu. Bet dabar... —Grimblis vėl pradėjo
drebėti. —Kažkas pasikeitė.
196
^ xX
—Ką turi omenyje? Juk atsilaikei, —nesuprato Sore-
nas.
—Taip, iš dalies.
—Kaip suprasti, iš dalies? Tai tu esi kvėšla ar ne? —
pasitikslino Gilfė.
—Kas keletą jaunačių net ir mes, suaugusios pelėdos,
turime būti pakartotinai apšvitintos. Man atrodo, kažkas
pradėjo keistis. Aš lyg ir atsispyriau, tačiau kažką tarytum
praradau. Mano mylimos žmonos ir mažylės Besės veidai
pradėjo tirpti. Kai lankydavau šeimą, kviesdavau juos
senuoju savo balsu. Lututės šauksmas yra tarsi giesmė,
kai kas ją lygina su bažnyčiose skambančiais varpais, bet
mano šauksmas prarado gyvybingumą. Kai maždaug prieš
aštuonetą jaunačių apsilankiau namie, artindamasis, kaip
visada, ūktelėjau artimiesiems, bet niekas nesureagavo į
mano balsą. Vėliau, kai prieš dvi jaunatis sugrįžau, nei
žmona, nei Besė manęs neatpažino.
—Neįtikėtina, —sušnibždėjo Gilfė.
—O dabar jų nebėra, —pratarė Grimblis.
—Nebėra? —pakartojo Sorenas. —Nori pasakyti, jie
išvyko?
—Išvyko arba juos nužudė Skenča su Spurna, arba
gal... —Grimblio balsas nuslopo.
—Kas gal? —paklausė Gilfė.
—Gal jie ten buvo, tiesiog nei aš jų nemačiau, nei jie
nepažino manęs. Man rodos, aš tapau... nematomas, lyg
197
oras, tapau niekuo. Ar čia ir slypi kvėšlos lemties žiauru
mas? Manau, po keleto jaunačių jau būsiu visiškai mėnulio
atbukinta senyva pelėda.
—Bet kodėl? Kodėl jie šitaip elgiasi? Koks Sent Lututės
tikslas? —paklausė Sorenas.
—Ir kam reikalingi krislai? —Gilfė pažvelgė tiesiai į
lututę, palinkusią viršum jos.
—Vienas paprastas ir vienas ne itin paprastas klausimas.
Sent Lututės tikslas —imti kontroliuoti visas pelėdų
karalystes Žemėje?
—Ir jas sunaikinti? —įsiterpė Sorenas.
—Karalystės išties bus sunaikintos, gali tuo neabejoti,
tačiau jie trokšta valdyti. Šiam tikslui pasitelkia mėnulio
šviesą, kuri tapo pagrindiniu jų įrankiu, nes sunaikina
valią, ištrina individualybę, visus suvienodina. Na, o kris
lai —tai kitos rūšies įrankis, ginklas, naudojamas kare.
—Ką krislai daro? —pasiteiravo Gilfė.
—Niekas tikrai nežino. Krislai tam tikru būdu gali
suteikti galių.
—Kokių galių?
—Šito irgi tiksliai nežinau. Jie pasižymi paslaptinga
trauka. Kartais, dirbdamas bibliotekoje esančioje krislų
saugykloje, tarytum pajuntu jų galią.
Bičiuliai klausėsi suglumę.
—Kaip keista, —nutęsė Gilfė.
198
X xX
—Išmokyk mus skraidyti, Grimbli! Išmokyk mus skrai
dyti, —išpyškino Sorenas. Dar besiformuojanti idėja ūmai
išsiskleidė galvoje suvirpindama skilvį.
Įsivyravo bežadė tyla. Gilfė ir Grimblis, netardami nė
žodžio, mirksėdami įsistebeilijo į Soreną.
—Bet judu abu žinote, jog galiu paaiškinti, ką ir kaip
daryti, galiu padėti jums treniruotis, bet to negana. Skrai
dymas —keistas dalykas. Net ir viską tobulai išmokusiam
pelėdžiukui dar reikia tikėjimo...
Gilfė ir Sorenas drauge pažvelgė į Grimblį ir choru
padeklamavo:
—Jei netikėsi, niekada nepakilsi.
—Tikra teisybė. Matau, jūs suprantat. Kaip tik dėl
šios priežasties nė vienas pelėdžiukas pelėdidėje niekada
nepakils. Dėl to kalti ne tik šikšnosparniai vampyrai, ku
rie numaldo skrydžio troškimą ir susilpnina plunksnas.
Svarbiausia, kad mėnulio paveikta pelėda nesuvokia, ką
reiškia tikėjimas.
—Bet mes ne kvėšlos, —patikino Gilfė. —Ir tu nesi,
Grimbli, aš tuo tikra.
—Jūs, jaunuoliai, įžiebėte man viltį, o jau maniau, kad
visos mano viltys sudaužytos... Ką gi, aš pabandysiu. Štai
ką mums reikės padaryti.
Grimblis jiems paaiškino esąs atsakingas už kukuliuose
aptinkamų radinių —dantų, kailio bei krislų —tvarkymą
kiekvienos darbo dienos pabaigoje.
199
X X X
— Sukraunu juos bibliotekoje ir inventorizuoju, su
darau sąrašus, taigi galiu gauti jums leidimą tapti mano
padėjėjais. Paprastai darbuojuosi nedideliame plote už
bibliotekos, o kai susikaupia tam tikras kiekis, jnešu juos
vidun. Kitu metu einu sargybą prie įėjimo į biblioteką.
Leidimo patekti į ją jūs nieku gyvu negausite, tačiau galiu
mokyti jus skraidyti ir tame mažame plotelyje. Jis nėra
idealiai tinkamas, bet kito pasirinkimo mes neturime. Jis
jungiasi su biblioteka, kuri yra gerokai didesnė, tačiau jūs
negalėsite eiti vidun, nes tada, kai aš inventorizuoju, prie
įėjimo budi kas nors kitas.
—Maniau, bibliotekoje laikomos knygos, —prisipažino
Gilfė.
—Laikomos, bet kartu ten saugome ir šias medžiagas.
Šalia knygų, kuriose galbūt slypi jų esmės paaiškinimas.
—Gilfės skilvyje glūdi nuojauta, jog krislai gali kažkaip
padėti mums pabėgti.
—Nepasikliaukite tokiais dalykais! —griežtai sudraudė
Grimblis. —Jūsų pasitikėjimas savimi padės kur kas labiau
už visus krislus kartu sudėjus.
Taigi taip ir buvo sutarta. Gilfė su Sorenu gaus leidi
mus patekti j inventorizacijos zoną, inventoriumą, kiek
vieną jaunaties naktį ir kai kuriomis kitomis naktimis,
kol mėnulis taps pilnas, ir visiems pelėdžiukams vėl teks
rinktis pelėdidėje bei žygiuoti spiginant pilnačiai. Pirmoji
pamoka turėjo prasidėti dar tą patį vakarą.
dvidešimt pirmas skyrius
Skraidymo
pamokos
lasnojame tankiau, plasnojame giliau. Sparnai
P turi bemaž susitikti viršutiniame taške... —nu
rodinėjo Grimblis. Sorenas su Gilfe jautėsi kaip reikiant
nusikamavę. Buvo kur kas sunkiau, nei atrodė stebint
tėvų mokomus brolius bei seseris. —Žinau, jūs pavargę,
tačiau vienintelis kelias j laisvę veda aukštyn. Privalote
sustiprinti raumenis, todėl ir nemokau jūsų nei straksėti,
nei šokinėti. Jūs neturėsite prabangios galimybės švelniai
sklęsti iš lizdo, privalote ištobulinti energingo skrydžio
įgūdžius. Taigi pamėginkite dar kartą.
—Bet iš kur mes sužinosime, ką daryti, kai ištruksiu
me? —paklausė Sorenas.
—Sužinosite. Ką aš jums sakiau? Ramus oras —befor
mis. Pakilę į dangų judu pajusite aplink sparnus judan
čio oro masę, jos greitį, ar ji duobėta, ar lygi, karšta ar
šalta, o tada patys suprasite, kaip prie jos prisiderinti ir
20?
pasinaudoti. Vėjas visada turi pavidalą, tačiau j tarpeklio
gilumą vėjas neprasiskverbia. Šiose ankštose erdvėse oro
bemaž nejunti, jis čia nejudantis, negyvas. Todėl judviem
reikia darbuotis itin energingai, kad galingu plasnojimu
išjudintumėte orą. Pakilę jūs lengvai skrosite erdvę. Štai
kam reikalingi tarpeliai sparnų galuose augančiose judvie
jų plunksnose —jų dėka lengvai judėsite į priekį.
Grimblis demonstruodamas šiek tiek šoktelėjo pirmyn,
ištempė kaklą, pakėlė sparnus —ir ūmai pakilo į orą. Už
Soreną daugiau nei dvigubai didesnė pelėda, rodos, be
jokių pastangų sklendė aukštyn. Kažin ar juodu kada nors
išmoks? Ar jau bent kiek pasistūmėjo į priekį?
Mokytojas tarytum skaitė jų mintis.
— Čia dar tik trečioji pamoka. Aš matau, kaip judu
stiprėjate, bet privalote dar ir tikėti.
Ketvirtosios pamokos metu tapo lengviau, ir bičiulių
skilviuose, ko gero, pirmą sykį sukirbėjo tikėjimas. Juodu
pajuto prasiskiriantį orą, jiems pavyko pakilti ankštoje
inventoriumo duobėje aukščiau negu ankstesnius kartus.
Mažyliai bandė įsivaizduoti, kaip išsiverš iš tarpeklio į
svetingą mėnulio neapšviestos nakties tamsą. Jie pradėjo
justi judančio oro kontūrus po sparnais ir tiesė juos aukš
tyn, į tamsumą. Jaunatis tęsis dar dvi naktis, o paskui,
mėnuliui didėjant, pamokėlės ims trumpėti, nes teks vis
daugiau laiko praleisti pelėdidėje, maudantis kvėšinan-
čioje mėnesienoje. Galų gale, kai po pilnaties mėnulis
204
X -X 'X
vėl pradės siaurėti, juodu išskris, nes turi pasprukti dar
prieš šikšnosparnių pasirodymą, nes tuo metu jau taps
apsiplunksnavusiomis pelėdomis ir privalės atsiduoti
vampyrams, o tokiu atveju vilties ištrūkti nebeliktų.
Nors bibliotekoje bičiuliai dar nesilankė, patekti tenai
turėjo pabėgimo naktį, nes, išskyrus peryklą, čia buvo
pati aukščiausia tarpeklių labirinto vieta. Grimblis ketino
kelioms minutėms atsikratyti bibliotekos sargybinio pasa
kydamas, esą šis dėl neramumų kviečiamas į kukulariumą,
kur jis budėjęs dienos metu. Grimblio tvirtinimu, po tre
niruočių giliame, ankštame inventoriume pakilti pavyks
sklandžiai ir lengvai. Biblioteka abiem pelėdžiukams kėlė
smalsumą. Grimblis stengėsi paaiškinti, kaip ten viskas
atrodo, kaip sudėliotos knygos, plunksnos, dantys, kaulai,
krislai bei kiti daiktai, kuriuos dienos metu jie rankiodavo
iš kukulių. Be to, ten buvo saugomos geriausios mūšio
letenos, kurios jiems irgi be galo rūpėjo.
—Jos čionai negaminamos, tiesa? —pasiteiravo Gilfė.
—Ne. Jie nemoka, nors neapsakomai trokšta mokėti.
Nuolat girdžiu Spurną su Skenča apie tai kalbant. Ma
nau, reikia daug išmanyti apie metalus. Taigi jie skrenda
į karalystes, kur pelėdų valdovai laiko kovines pelėdas ir
po mūšių nurenka letenas nuo žuvusių kovotojų kojų.,O
kaip pagaminti —neturi supratimo. Galima pamanyti, esą
čionykštės pelėdos sumanios, tačiau Skenča ir Spurna be
galo bijo, kad kuri nors nepasirodytų gudresnė už jas...
205
X xX
todėl visus ir verčia kvėšlomis. Daugiau niekas čia nemo
ka skaityti. Klausinėti irgi nevalia. Tad kokiu-būdu gali
ką nors išmokti arba išrasti? Nieko nebus. Akademijos
valdžia daugelį metų bando įminti krislų paslaptį, bet aš
abejoju, ar pavyks, nes niekam kitam neleidžiama atlikti
jokių tyrimų ir bent šį tą sužinoti. Tik pažvelk į save, Gli
fe —tu, domėdamasi bei pasikliaudama skilvyje glūdinčia
nuojauta, apie krislus žinai ne ką mažiau už jas abi, nes
esi smalsi. Bet gana kalbų, metas treniruotis. Noriu, kad
šiąnakt pasiektumėt antai tą įtrūką akmeninėje sienoje.
Sorenai, tau turi pakakti penketo sparnų mostų. Gilfe,
kadangi esi mažesnė, gali suplasnoti aštuonis sykius.
—Turbūt juokauji, —aiktelėjo Sorenas.
—Anaiptol. Tu pirmas, Sorenai. Skaičiuok mostus. Jei
tikėsi, pavyks be jokio vargo.
Sorenas atsistojo ant žemo akmeninės sienos iškyšulio,
užsimerkė ir, sukaupęs visas jėgas, mostelėjo sparnais. Aš
galiu! Man pavyks! Kūnas pakilo, sulig antru mostu pajuto
po sparnais susitelkiant didžiulę oro pagalvę.
—Puiku, —sušnibždėjo Grimblis. —Dar kartą, stip
riau.
Iki viršaus Sorenui teliko pusė kelio, o suplasnojo dar
tik du kartus.
Aš galiu, aš tikrai galiu! Aš jaučiu orą, jaučiu savo sparnų
galią. Aš kylu aukštyn. Aš skraidysiu!..
v
iąnakt? Grimbli, gal kuoktelėjai? Delčia dar toli.
Š Mums per anksti! —sušuko Gilfė.
—Mes nepasiruošę, —puolė protestuoti Sorenas.
—Jūs pasiruošę, Sorenai. Aš liepiau tau penkiais sparnų
mostais pasiekti sienos įtrūką, o tau pakako keturių. Iš
skristi reikia šiąnakt.
—Kodėl? —abu paklausė vienu balsu.
Grimblis atsiduso. Žinojo pasiilgsiąs šių jauniklių, o
labiausiai —jų klausimų. Buvo taip gera turėti galimybę
klausinėti ir atsakinėti. Kadaise manė, jog gardžiausias
pasaulyje dalykas —šviežiai nudobtas pelėnas, tačiau dabar
žinojo, kad pats saldžiausias ir gardžiausias yra ant liežu
vio besisukančio klausimo skonis. Toji nuostabiai švelni
klausiamojo žodžio pradžia... ak, kaip jis ilgėsis šių dviejų
jauniklių, tokių mielų, žaviai apsiplunksnavusių naujomis,
šikšnosparnių vampyrų nepaliestomis plunksnomis.
—Šj vakarą priartės šiltasrovės, todėl turite išskristi.
209
X xX
—Šiltasrovės? Ką tai reiškia? —paklausė Sorenas.
—Šilto oro srovės, pasirodžiusios anksčiau nei papras
tai. Pasinaudodami jomis, vos tik iš čia ištruksite, skristi
taps labai lengva. Susidursite su jomis iškart pakilę, o tada
galėsite sklęsti.
—Mes nenutuokiame, kaip reikia sklęsti, —priminė
Gilfė. —Temokame plasnoti sparnais.
—Nesijaudinkit. Kai sutiksite sroves, iškart suprasite,
ką reikia daryti. Jums patars vėjo pavidalas.
—Kas šiąnakt budi?
—Džatas.
—Džatas! —aiktelėjo Sorenas. —Siaubas. Kaip tu jį pri
versi išsidanginti į kukulariumą?
—Nusiraminkit, ką nors sugalvosiu ir iškrapštysiu jį iš
čia. Jau gavau jums leidimą šiam vakarui tarp trečiojo bei
ketvirtojo miego žygio.
5 1 Skrydis į
K
amsioje nakties širdyje Sorenas su Gilfe skriejo
T per atrastąjį rojų regėdami vien žvaigždes ir sida
briniu taku keliaujantį mėnulį. Pasaulis antrą kartą ėmė
skrieti spirale, tik šįsyk viskas buvo kitaip, nes Sorenas
pats raitė vingius ir kilpas, sparnais samstydamas ir for
muodamas orą. Šį kartą nereikėjo desperatiškai plasnoti.
Jis instinktyviai ištiesė sparnus ir, nekrutindamas nė
plunksnelės, leidosi nešamas kylančios šilto oro srovės.
Sorenas žvilgtelėjo į Gilfę, sklendžiančią ant žemesniojo
tos pačios oro srovės sluoksnio. Grimblis buvo teisus:
juodu tiksliai žinojo, ką reikia daryti. Tuščiaviduriais
nakties tamsoje skriejančių dviejų pelėdų kaulais sruveno
instinktas ir tikėjimas.
Ilgą laiką vėjo nepasiekiamuose Sent Lututės tarpe
kliuose ir daubose kalėję pelėdžiukai dabar, rodos, sutiko
visas įsivaizduojamas oro sroves ir tėkmes. Sorenas nė
217
nenumanė, kiek laiko juodu sklendė, kai išgirdo Gilfės
šūksnį:
—Ei, Sorenai, ar tu bent nutuoki, kaip mudu nutūp
sime?
Nutūpsime? Nusileidimas Sorenui rūpėjo mažiausiai,
jis troško skraidyti amžinai. Bet, ko gero, mažoji nykštu
kinė pelėda jautėsi pavargusi, nes sulig kiekvienu bičiulio
mostu jai tekdavo suplasnoti tris kartus.
—Nenutuokiu, Gilfe, bet galbūt nusižiūrėsime tinkamą
medžio viršūnę ir... —jis patylėjo. —Na, esu tikras, kad
išsiaiškinsime.
Ir jie išsiaiškino. Šiek tiek pasvirę šonu pradėjo pa
mažėle leistis medžių guoto link. Ir vėl vadžias perėmus
instinktui, pelėdžiukai palengva žemėdami pradėjo sukti
vis siauresnius ratus viršum medžių, paskui stabdydami
pakreipė sparnus ir prisiartinę prie viršūnės išskėtė na
gus.
—Man pavyko! —pasidžiaugė ant šakos nutūpęs So-
renas.
—A-a-a-a! —suspigo Gilfė.
—Gilfe, kur tu? Kas atsitiko?
—Aš kabu žemyn galva, o šiaip viskas gerai.
—Didžioji Pelėdų Pelėda! —aiktelėjo Sorenas pamatęs
aukštyn kojomis į šaką nagais įsikibusią bičiulę. —Kaip
čia tau taip nutiko?
218
X x \
—Jei žinočiau kaip, nebūtų nutikę, —gaižiai atšovė
pelėdžiuke.
—O varge! Ką ketini daryti?
—Ketinu pagalvoti.
—Ar gali galvoti kybodama žemyn galva?
—Aišku, galiu. Negi manai, kad smegenys išdribo man
iš galvos? Na jau tikrai, Sorenai!
Žemyn galva pakibusi Gilfė atrodė kvailokai, bet Sore-
nas, be abejo, šito nepasakė. Jis tetroško kaip nors padėti
savo draugei.
—Tavim dėtas, mergužėle... —nuskambėjo balsas nuo
aukštesnės to paties medžio šakos.
—Kas ten? —išsigando Sorenas.
—Koks skirtumas, kas aš esu? Pačiam teko vieną ar du
kartus atsidurti štai tokioje keblioje padėtyje.
Šaka, ant kurios tupėjo Sorenas, sudrebėjo, kai neto
liese pasipūtėliškai nusileido neregėto dydžio pelėda.
Sidabriškai pilkas paukštis atrodė tarsi nulietas iš pačios
mėnesienos. Vien šio milžino galva su neįtikėtino didumo
veido disku dusyk pranoko Gilfę. Buvo sunku įsivaiz
duoti, jog šis padaras kada nors galėjo patekti į tokią pat
padėtį, kaip ir Gilfė.
—Štai ką tau reikia padaryti, —žemu balsu kreipėsi į
Gilfę nepažįstamasis. —Turi tiesiog pasileisti, o tada stai
giai suplakti sparnais stumdamas! aukštyn ir suskaičiuoti
_2I9_
iki trijų. Kai apsiversi aukštyn galva, pamažu nusileisk.
Tuojau parodysiu.
—Bet tu toks didelis, o Gilfė visai mažutė, —sudvejojo
Sorenas.
—Teisingai pastebėjai —aš didelis! Bet esu žavingas ir
švelnus. Sugebu pleventi ir sklęsti! —gigantiškoji pelėda
pakilo nuo šakos ir nuskriejo demonstruodama įvairiau
sias skrydžio įmantrybes —kryčius, suktukus, staigius
posūkius, kilpas bei tuo pat metu ūbaudama dainą:
tuščios dreves 9 ^
X 7 i'
udviem teks išmokti medžioti. Kuo tenai buvote
‘X
—Ak, Sorenai, koks didingas vaizdas. Neįtikėtina, aš
Tolybėje! Tu nuostabiai skraidai, —plonu balseliu šūk
čiojo ekstazės apimta ponia Plithiver.
—Laikykitės, ponia Pi, tuojau atliksiu posūkį.
Iš tiesų Sorenui nereikėjo niekur sukti, tačiau jis norėjo
parodyti, kaip grakščiai sugeba sparnais skrosti nakties
dangų, todėl pasuko šiek tiek į šalį, o paskui vėl prisijungė
prie grupės.
—O Tolybe! O Tolybe! —aikčiojo ponia Pi. —Aš To
lybėje!
Nakties tamsoje melodingai skambant džiaugsmingam
jos šnypštimui, Sorenui, rodos, net žvaigždės sušvito
skaisčiau.
Kautynės
dykumoje
ntrą naktį jie tęsė kelionę per Kuniro dykumą.
A Gilfės šeimos pėdsakų niekur nesimatė, kaktuso
uoksas, kuriame jie gyveno iki pagrobimo, irgi žiojėjo
tuščias.
Skrisdamas Sorenas susimąstė apie Sent Lututę ir ten
įsikerojusį blogį, kuris palietė bemaž kiekvieną karalystę:
kiaušinių vagystės Ambaloje, jauniklių grobimas Tyto
miške, o dabar dar ir košmariškas kanibalizmas Kunire.
Hortenzija jiems papasakojo, esą kelios Ambalos pelėdos
kažkokiu būdu išsiaiškino, kad blogis sklinda iš Sent
Lututės, tačiau jo tėvai manė, jog išpuoliai tėra atsitik
tiniai, vykdomi kelių plėšikaujančių atsimetėlių, ir nė
nenutuokė apie akademijos mastą bei galią. Jie nė negalėjo
įsivaizduoti tokios vietos, apie kurią veikiausiai neturėjo
supratimo didžioji dauguma pelėdų visose karalystėse.
Ar galimas daiktas, jog Sorenas, Gilfė bei Apyaušris
265
vieninteliai žinojo apie Sent Lututės galybę bei užmo
jus ir regėjo vientisą šiurpų smurto ir prievartos kupiną
paveikslą, apimantį visas karalystes? Jeigu taip ir yra, jie
privalo laikytis drauge, nes būrys, net ir sudarytas vos iš
trijų narių, visada stipresnis už vienišą kovotoją. Ši trijulė
žinojo siaubingą tiesą apie Sent Lututę, ir tasai žinojimas
galėjo padėti jiems išgelbėti kitas pelėdas.
Sorenas prisiminė momentą, kai, dar būdamas Sent
Lututės belaisvis, pirmą kartą suvokė, jog vien pabėgti
nepakanka. Kaip buvo baisu vien pagalvojus, jog mylima
sesutė Eglantina galėjo tapti tų baisūnų žiaurumo auka.
Prisiminė, kaip suprato, jog tokių į Eglantiną panašių
mažylių galėjo būti begalė. Taigi jiems pavyko ištrūk
ti, ir dabar jis tiksliai žinojo, jog jų užduotis kur kas
reikšmingesnė, nei kada nors jis pats, Gilfė ar Apyaušris
galėjo įsivaizduoti. Sorenas suprato turįs gerai apgalvoti
žodžius, kuriais visa tai paaiškins Apyaušriui ir Gilfei.
Jo šeima:
KLUDAS: liepsnotoji pelėda, Tyto alba, vyresnysis
brolis.
EGLANTINA: liepsnotoji pelėda, Tyto alba, jaunėlė
sesuo.
NOKTAS: liepsnotoji pelėda, Tyto alba, tėvas.
MARELA: liepsnotoji pelėda, Tyto alba, motina.
Šeimos lizdo tvarkytoja:
PONIA PLITHIVER: aklažaltis.
283
^ xX
GILFĖ: nykštukinė pelėda, Micrathene whitneyi, iš Ku-
niro dykumos karalystės; trijų savaičių amžiaus pagrobta
Sent Lututės patrulių.
APYAUŠRIS: laplandinė pelėda, Strix nebulosa, laisvas'
skrajūnas, tapo našlaičiu vos išsiritęs.
KNISCIUS: urvinė pelėda, Speotyto cunicularius, iš Kuniro
dykumos karalystės; pasiklydęs dykumoje po Džato ir
Džuto antpuolio, kurio metu žuvo jo brolis.
285
ftpie autorę
KATHRYN LASKY ilgą laiką žavėjosi pelėdomis, o
prieš kelerius metus pradėjo nuodugniai tyrinėti šiuos
paukščius bei jų elgseną —ką jie ėda, kaip skraido, kaip
suka ir įsirengia lizdus. Tyrinėtoja troško išleisti moks
linę knygą apie pelėdas, iliustruotą savo vyro, fotografo
Christopherio Knighto nuotraukomis, bet suvokė, jog
bus ganėtinai sudėtinga, nes pelėdos —naktinės būtybės,
drovios ir didelės slapukės. Taigi K. Lasky sumanė para
šyti fantastinį kūrinį apie pelėdas. Nors šiame vaizduotės
sukurtame pasaulyje pelėdos kalba, mąsto ir svajoja, au
torė stengėsi įtraukti kuo daugiau tikrų faktų apie šiuos
sparnuočius.
K. Lasky parašė nemažai fantastinių ir mokslinių kny
gų. Bendradarbiaudama su savo vyru, ji išleido mokslinę
knygą „Sugaring Time“ („Sirupo metas“), už kurią gavo
Newbery Honor apdovanojimą; „The Most Beautiful Roof
in the World („Gražiausias pasaulio stogas“); o ne per
seniausiai „Interrupted Journey: Saving Endangered Sea
Turtles“(„Pertraukta kelionė: nykstančių jūrinių vėžlių
gelbėjimas“). Iš fantastinių kūrinių derėtų paminėti „The
Night Journey“(„Naktinė kelionė“), laimėjusią Nacio
nalinę žydų knygos (National Jewish Book) premiją;
„Beyond the Burning Time“(„Anapus liepsnų meto“),
ALA (Amerikos bibliotekų asociacijos) išrinktą geriausia
paaugliams skirta knyga; „True North: A Journey to the
New World“(„Tikroji šiaurė: kelionė j naująjį pasaulį“);
„Dreams in the Golden Country“(, Svajos aukso krašte“);
ir „Porkenstein“ („Porkenšteinas“). Be to, išleido „My
Name Is America“ serijos istorinį romaną, pavadintą „The
Journal of Augustus Pelletier: The Lewis and Clark Ex
pedition, I 8 0 4 “ („Augustino Peletierio žurnalas: Levio
ir Klarko ekspedicija, I 8 0 4 “), sukūrė keletą knygų „The
Royal Diary“ serijai, tarp jų: „Elizabeth I: Red Rose of the
House of Tudor, England, 1544“ („Elizabeta I: Raudo
noji Tudorų rožė, Anglija, 1544* ) it „Jahanara, Princess
of Princesses, India 16 7 2 “ („Jahanara, princesių princesė,
Indija, 16 7 2 “). Už įnašą į mokslinę literatūrą K. Lasky
gavo Bosteon Globe „Horn Book“ premiją bei Washington Post
„Childrens Book“ premiją.
Lasky su vyru gyvena Masačūsetso valstijoje, Kembridže.
Kathryn Lasky
PE L Ė D Ų KARALYSTĖS SARGAI
PAGROBIMAS
DŽUTAS
' W F
“ # 1
1
DŽUTAS
Džatas
4 Aš galiu, aš tikrai galiu!
Aš jaučiu orą, jaučiu savo sparnų galią.
Aš kylu aukštyn. Aš skraidysiu!..
Staiga, net nespėjęs mostelėti beplunksniais
sparneliais, pelėdžiukas Sorenas atsiduria ant
žemės. Viršuje liko mylima sesutė Eglantina ir
jaukus šeimos lizdas, iš kurio išstūmė vyresnysis
brolis Kludas. Vargšelis tikrai būtų žuvęs, bet jį
nuo neišvengiamos mirties išgelbėja ir pagrobia
mįslingos Sent Lututės našlaičių akademijos
patrulis. Atsidūręs mokykloje Sorenas ima įtarti,
jog našlaičių globa —tik juodų kėslų priedanga.
Sorenas ir naujoji jo draugė, gudri nykštukinė
pelėdžiuke Gilfė, išsiaiškina, kad Sent Lututė iš
tiesų yra mokomoji stovykla, kurios vadovai
plačiai taiko kvaišinančią mėnesienos terapiją ar
plunksnų pešiojimą jaunoms pelėdoms, kad
pasiektų savo tikslų. Kaip pabėgti iš gilaus JĮ
tarpeklio, kai dar nemoki skraidyti?
Kokie išbandymai laukia toliau?
Narsiojo Soreno istorija tik prasideda
ISBN 978-609-403-164-9
GERIAUSIOS
OBUOLYS KNYGOS
VIRSTA FILMAIS www.obuolys.lt
Akcijos ir nuolaidos Nemokamas katalogas
Skaitytojų klubas Knygų ištraukos