You are on page 1of 5

สำนวนจีน(成语)

1. 班门弄斧 bānménnòngfǔ สอนจระเข้ วา่ ยน ้า (แสดงฝี มือต่อหน้ าผู้ชานาญ)


2. 半信半疑 bànxìnbànyí ฟั งหูไว้ หู
3. 敝帚自珍 bìzhǒuzìzhēn คนที่มองโลกในแง่ดี
4. 不到黄河不死心 bùdàohuánghé bùsǐxīn ความทะเยอทะยานมีไม่สิ ้นสุด
5. 趁热打铁 chènrèdǎtiě ตีเหล็กเมื่อร้ อน
6. 大惊小怪 dàjīngxiǎoguài กระต่ายตื่นตูม
7. 不可轻敌 bùkěqīngdí อย่าประมาทศัตรู
8. 不听老人言,吃亏在眼前 bùtīnglǎorényán, chīkuīzàiyǎnqián ตามหลังผู้ใหญ่หมาไม่กดั
9. 不要打如意算盘。 búyàodǎrúyìsuànpán ไม่เห็นน ้าอย่าเพิง่ ตัดกระบอก ไม่เห็นกระรอก
อย่าเพิง่ โก่งหน้ าไม้
10. 大惊小怪 dàjīngxiǎoguài กระต่ายตื่นตูม
11. 刀子嘴豆腐心 dāozǐzuǐ dòufǔxīn ปากร้ ายใจดี
12. 滴水穿石 dīshuǐchuānshí ฝนทัง่ ให้ เป็ นเข็ม
13. 对牛弹琴 Duìniútánqín สีซอให้ ควายฟั ง
14. 恩将仇报 Ēnjiāngchóubào กินบนเรื อน ขี ้บนหลังคา
15. 各有得势之时 Gèyǒudéshìzhīshí น ้ามาปลากินมด น ้าลดมดกินปลา
16. 甘蔗进大象口 有去无回 gānzhejìndàxiàngkǒu yǒuqùwúhuí อ้ อยเข้ าปากช้ าง
17. 狗急跳墙 gǒujítiàoqiáng สุนขั จนตรอก
18. 公事公办 gōngshìgōngbàn หน้ าที่ต้องเป็ นหน้ าที่
19. 狗仗人势 gǒuzhàngrénshì อาศัยบารมีคนอื่นมาอวดเบ่ง
20. 孤注一掷 gūzhùyízhì ทุ่มสุดตัว
21. 挂羊头卖狗肉 guàyángtóu màigǒuròu ย้ อมแมวขาย
22. 观其言行,知其为人 guānqíyánxíng, zhīqíwéirén สาเนียงส่อภาษา กิริยาส่อสกุล
23. 观其友,知其人 guānqíyǒuzhīqírén ดูคนให้ ดทู ี่เพื่อนของเขา
24. 光阴一去不复返 guāngyīnyíqùbúfùfǎn เวลาไม่อาจหวนคืน
25. 过河拆桥 guòhéchāiqiáo พอข้ ามแม่น ้าได้ ก็รือ้ สะพานทิ ้ง อุปมาว่า พอ
บรรลุเป้าหมาย ก็ถีบส่งผู้ช่วยเหลือ
26. 虎口拔牙 hǔkǒubáyá ล้ วงคองูเห่า
27. 祸从口出 huòcóngkǒuchū ปลาหมอตายเพราะปาก
28. 饥不择食 jībùzéshí ขอทานเป็ นผู้เลือกไม่ได้
29. 机不可失 jībùkěshī น ้าขึ ้นให้ รีบตัก
30. 鸡毛蒜皮 jīmáosuànpí เรื่ องขี ้หมูราขี ้หมาแห้ ง
31. 己所不欲,勿施于人 jǐsuǒbúyù,wùshīyúrén จงปฏิบตั ติ อ่ เขา เหมือนที่อยากให้ เขาปฏิบตั ติ อ่ เรา
32. 家丑不可外扬 jiāchǒubùkěwàiyáng ไฟในอย่านาออก ไฟนอกอย่านาเข้ า
33. 家丑外扬 jiāchǒu wàiyáng สาวไส้ ให้ กากิน
34. 江山易改,本性难移 jiāngshānyìgǎi,běnxìngnányí สันดอนขุดได้ สันดานขุดไม่ได้

35. 脚踩两只船 jiǎocǎiliǎngzhīchuán เหยียบเรื อสองแคม


36. 假仁假义 jiǎrénjiǎyì มือถือสาก ปากถือศีล
37. 锦上添花 jǐnshàngtiānhuā ความงามประดับด้ วยความงาม
38. 近朱者赤,近墨者黑 jìnzhūzhěchì,jìnmòzhěhēi คบคนพาลพาลพาไปหาผิด คบบัณฑิตบัณฑิต
พาไปหาผล
39. 举止不雅的女人 jǔzhǐbùyǎdenǚrén ม้ าดีดกระโหลก
40. 口蜜腹剑 kǒumìfùjiàn ปากปราศรัยนา้ ใจเชือดคอ ปากหวานกันเปรี ย้ ว
41. 口是心非 kǒushìxīnfēi ปากหวานก้ นเปรี ย้ ว
42. 苦尽甘来 kǔjìngānlái ต้ นร้ ายปลายดี
43. 拉弓惊鸟 lāgōng jīngniǎo เขียนเสือให้ ววั กลัว
44. 来者不拒 láizhěbújù อ้ อยเข้ าปากช้ าง
45. 老牛吃嫩草 lǎoniúchīnèncǎ o วัวแก่กินหญ้ าอ่อน
46. 乐极生悲 lèjíshēngbēi รักสนุก ทุกข์ถนัด
47. 赖蛤蟆想吃天鹅肉 làiháma xiǎngchītiān'éròu กระตายหมายจันทร์ (蛤蟆 [háma] คางคก)
48. 良药苦口 liángyàokǔkǒu หวานเป็ นลม ขมเป็ นยา
49. 两头落空 liǎngtóuluòkōng จับปลาสองมือ
50. 量力而为 liànglìérwéi นกน้ อยทารังแต่พอตัว
51. 量力而行 liànglì'érxíng นกน้ อยทารังแต่พอตัว
52. 留得青山在,不怕没柴烧 liúdéqīngshānzài, ตราบใดมีชีวติ ย่อมต้ องมีความหวัง
búpàméicháishāo
53. 盲目仿效 mángmù fǎngxiào เห็นช้ างขี ้ก็ขี ้ตามช้ าง
54. 面恶心善 miàněxīnshàn เงาะถอดรูป
55. 慢工出细活 màngōngchūxìhuó ช้ าๆได้ พร้ าสองเล่มงาน
56. 明抢易躲,暗箭难防 míngqiǎngyìduǒ, ànjiànnánfáng สันติภาพจอมปลอมร้ ายกว่าสงครามรบพุง่
57. 能者多劳 néngzhěduōláo คนเก่งย่อมต้ องทางานหนักกว่าคนอื่น
58. 骗人一时,骗不了一世 piànrényìshí, piànbùliǎoyíshì หลอกคนหลอกได้ ครัง้ เดียว หลอกไม่ได้ ตลอด
59. 棋逢对手 qíféngduìshǒu เพชรตัดเพชร
60. 杞人忧天 qǐrényōutiān ตีตนไปก่อนไข้
61. 前门拒虎,后门进狼 qiánménjùhǔ,hòuménjìn láng หนีเสือปะจรเข้
62. 清者自清,浊者自浊 qīngzhězìqīng, zhuózhězìzhuó มือสะอาดไม่จาเป็ นต้ องล้ าง
63. 情人眼里出西施 qíngrényǎnlichūxīshī ความรักทาให้ โลกกลายเป็ นสีชมพู
64. 人不可貌相,海水不可斗量 rénbúkěmàoxiàng, อย่าตัดสินคนด้ วยหน้ าตา
hǎishuǐbúkědòuliàng
65. 人各有志 réngèyǒuzhì ลางเนื ้อชอบลางยา
66. 人靠衣装 马靠鞍 rénkàoyīzhuāng mǎkào'ān ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
67. 人面兽心 rénmiànshòuxīn หน้ าเนื ้อใจเสือ
68. 人要衣装,佛要金装 rényàoyīzhuāng, fóyàojīnzhuāng ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
69. 人有旦夕祸福 rényǒudànxīhuòfú อะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิด
70. 人穷志短 rénqióngzhìduǎn นกน้ อยทารังแต่พอตัว
71. 日积月累 rìjīyuèlěi ดินพอกหางหมู
72. 入乡随俗 rùxiāngsuísú เข้ าเมืองตาหลิวต้ องหลิงตาตาม
73. 软硬兼施 ruǎnyìngjiānshī ใช้ ทงไม้
ั ้ มวนและไม้ แข็ง
74. 弱肉强食 ruòròuqiángshí ปลาไหญ่กินปลาเล็ก
75. 三心二意 sānxīn'èryì สองจิตสองใจ
76. 杀鸡取卵 shājīqǔluǎn ฆ่าช้ างเอางา
77. 杀鸡儆猴 shājī jǐnghóu เชือดไก่ให้ ลงิ ดู
78. 杀鸡给猴看 shājīgěihóukàn เชือดไก่ให้ ลงิ ดู
79. 善始者必善其终 shànshǐzhě bìshànqízhōng เริ่มต้ นดี ลงท้ ายก็จะดี
80. 善有善报,恶有恶报 shànyǒushànbào,èyǒuèbào ทาดีได้ ดี ทาชัว่ ได้ ชวั่
81. 少壮不努力,老大徒伤悲 shàozhuàngbùnǔlì, ยามเด็กเกียจดร้ าน จะลาบากยามชรา
lǎodàtúshāngbēi
82. 舍本逐末 shěběnzhúmò โลภมากลาภหาย
83. 事实胜于雄辩 shìshíshèngyúxióngbiàn ทาดีกว่าพูด
84. 殊途同归 shūtútóngguī ถนนทุกสายมุง่ สูก่ รุงโรม
85. 水落石出 shuǐluòshíchū น ้าลดตอผุด
86. 随遇而安 suíyù'ér'ān ใช้ ชีวติ ให้ มีความสุขกับสภาพการณ์นนๆ
ั้
87. 顺水推舟 shùnshuǐtuīzhōu พายเรื อตามนา้
88. 说到做到 shuōdàozuòdào พูดได้ ทาได้
89. 说得好不如做得好 shuōdehǎobùrúzuòdehǎo พูดได้ ดีไม่ส้ ทู าได้ ดี
90. 铁杵磨成针 tiěchǔmóchéngzhēn ฝนทัง่ ให้ เป็ นเข็ม
91. 天下无不散的筵席 tiānxiàwúbùsàndeyánxí งานเลี ้ยงต้ องมีวนั เลิกรา
92. 天下无难事,只怕有心人 tiānxiàwúnánshì, ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสาเร็จอยู่ที่นนั่
zhǐpàyǒuxīnrén
93. 同床共枕 tóngchuánggòngzhěn ร่วมเรี ยงเคียงหมอน
94. 偷鸡不成蚀把米 tōujībùchéng shíbǎmǐ ขโมยไก่ไมได้ เสียข้ าวสารอีกกามือ
95. 投桃报李 tóutáobàolǐ หมูไปไก่มา
96. 徒劳无功 túláowúgōng ตาน ้าพริกละลายแม่น ้า
97. 徒劳无益 túláowúyì ตีงใู ห้ กากิน
98. 外强中干 wàiqiángzhōnggān แข็งนอกอ่อนใน
99. 万事开头难 wànshì kāitóunán สรรพสิง่ ยากที่การเริ่มต้ น
100. 无名英雄 wúmíngyīngxióng ปิ ดทองหลังพระ
101. 小题大做 xiǎotídàzuò ขี่ช้างจับตัก๊ แตน
102. 物以类聚,人以群分 wùyǐlèijù,rényǐqúnfēn กาเข้ าฝูงกา หงส์เข้ าฝูงหงส์
103. 相差甚远 xiāngchà shènyuǎn ต่างกันราวฟ้ากับดิน
104. 小人得志 xiǎoréndézhì คางคกขึ ้นวอ
105. 小人易怒 xiǎorényìnù คนใจแคบโมโหง่าย
106. 心直口快 xīnzhíkǒukuài ขวานผ่าซาก
107. 心照不宣 xīnzhàobùxuān ไก่เห็นตีนงู งูเห็นนมไก่
108. 血浓于水 xuènóngyúshuǐ เลือดข้ นกว่าน ้า อย่าเห็นขี ้ดีกว่าไส้
109. 血债血偿 xuèzhàixuècháng เลือดต้ องล้ างด้ วยเลือด
110. 循规蹈矩 xúnguīdǎojǔ เข้ าตามตรอก ออกตามประตู
111. 掩耳盗铃 yán'ěrdàolíng ปิ ดหูขโมยกระดิง่ อุปมาว่าหลอกลวงตนเอง
112. 言如其人 yánrúqírén สาเนียงส่อภาษา กิริยาส่อสกุล
113. 眼中钉,肉中刺 yǎnzhōngdīng, ròuzhōngcì หนามยอกอก
114. 咬人的狗不叫 yǎoréndegǒu bújiào หมากัดไม่เห่า
115. 以眼还眼,以牙还牙 yǐyǎnhuányǎn,yǐyáhuányá ตาต่อตา ฟั นต่อฟั น
116. 易如反掌 yìrúfǎnzhǎng ง่ายเหมือนปอกกล้ วย
117. 一波未平,一波又起 Yìbōwèipíng, yìbōyòuqǐ ความวัวยังไม่หาย ความควายเข้ ามาแทรก
118. 一箭双雕 yíjiànshuāngdiāo ยิงปื นนัดเดียวได้ นกสองตัว
119. 一言既出,驷马难追 yìyánjìchū, sìmǎnánzhuī คาพูดที่พดู ออกมา ยากจะเอากลับคืน
120. 一心不能二用 yìxīnbùnéngèryòng อย่าจับปลาสองมือ
121. 一叶知秋 yíyèzhīqiū ยอดหญ้ าไหวจึงรู้ทิศทางลม
122. 一知半解 yìzhībànjiě รู้แบบงูงปู ลาปลา
123. 以毒攻毒 yǐdúgōngdú หนามยอกเอาหนามบ่ง
124. 以眼还眼 以牙还牙 yǐyǎnhuányǎn,yǐyáhuányá ตาต่อตา ฟั นต่อฟั น
125. 一毛不拔 yìmáobùbá ตระหนี่ถี่เหนียว
126. 隐名合伙人 yǐnmíng héhuǒrén เสือนอนกิน
127. 因果报应 yīnguǒbàoyìng กงเกวียนกาเกวียน
128. 有得必有失 yǒudebìyǒushī มีได้ ย่อมมีเสีย
129. 有钱能使鬼推磨 yǒuqiánnéngshǐguǐtuīmò มีเงินก็สามารถใช้ ผีให้ โม่แป้งได้
130. 有志者事竟成 yǒuzhìzhěshìjìngchéng ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสาเร็จก็อยู่ที่นนั่
131. 鱼水相依 yúshuǐxiāngyī น ้าพึง่เรื อ เสือพึง่ ป่ า
132. 雨过天晴 yǔguòtiānqíng ฟ้าหลังฝน
133. 欲速则不达 yùsùzébùdá ยิ่งรี บก็ยิ่งช้ า
134. 瞻前顾后 zhānqiángùhòu ดูหน้ าดูหลัง
135. 掌上明珠 zhǎngshàngmíngzhū หัวแก้ วหัวแหวน
136. 知足常乐 zhīzúchánglè จงพอใจในสิง่ ที่ตนมีอยู่
137. 纸老虎 zhǐlǎohǔ เสือกระดาษ
138. 指桑骂槐 zhǐsāngmàhuái ตีววั กระทบคลาด
139. 种瓜得瓜,种豆得豆 zhòngguādéguā,zhòngdòudédòu ทาดีได้ ดี ทาชัว่ ได้ ชวั่
140. 自作自受 zìzuòzìshòu กรรมใดใครก่อ กรรมนันย่ ้ อมตามสนอง
141. 做贼心虚 zuòzéixīnxū วัวสันหลังหวะ

You might also like