Professional Documents
Culture Documents
Sebwano Cagay Anon at Sebwano
Sebwano Cagay Anon at Sebwano
ANG SULIRANIN
Panimula
gumagamit nito. Ang wika ayon kay Dr. Jose Villa Panganiban, ay
1
ang mga ginagamit na wika o simbolo ng wika sa buong mundo ngunit
lahi.
2
ng mga lungsod at lalawigan ng kabisayaan ay mayroong iisang gamit
Balangkas Teoretikal
at wikang Sebwano.
3
lamang sa relasyon ng salitang ito sa iba pang salita kung saan ito ay
1963). Maari ding maiba ang isang kahulugan ng isang wika kung
Layunin ng Pag-aaral
dalawang wika.
4
Pinagsumikapang masagot ng mananaliksik ang mga
sumusunod na katanungan:
magkasingkahulugan?
Sebwano sa Sebwano-Cagayanon?
Kahalagahan ng Pag-aaral
magkakaintindihan.
5
Ang pananaliksik na ito ay sumasaklaw lamang sa
wikain o dayalekto.
mga wika.
6
salita. Isang katawagang panlahat na sumasaklaw sa alinmang
bawat isa.
1999).
7
KABANATA 2
isang kalipunan ng tao” kung kaya’t “ang wika ay hindi lamang daluyan
madali nang isagawa ang pag-aaral na ito ngayon. Ang mga wika ng
8
preposition, conjunction, at iba pa. Ang klasifikasyong ito ay batay sa
9
wikain sa wikang Pilipino, ang wikang pambansa ng Pilipinas. Sa
10
mangilan-ngilang talasalitaan sa Pilipino Pampanggo. Ang binigyang
diin niya dito sa kanyang pag-aaral ang tungkol sa mga pnome at ang
dalawang wika. Binibigyang diin din dito ang tungkol sa mga ponema
11
Lahat ng mga akdang nabanggit ay may kaugnayan sap ag-
isinagawa ng mananaliksik.
KABANATA 3
METODOLOHIYA
Disyenyo ng Pananaliksik
12
mga salita at pakikipanayam sa mga taong may kaalaman o nakatira
Mga Respondente
(purposive sampling).
Instrumentong Pampananaliksik
nilang oras.
13
Ginamit ang pamamaraang pakikipanayam sa impormante,
mananaliksik:
aaral na ito.
14
KABANATA 4
15
Makikita sa unang talahanayan 1.1 ang mga salitang-ugat sa
SEBWANO- KATUMBAS SA
KATEGORYA CAGAYANON SEBWANO FILIPINO
16
TALAHANAYAN 1.1 ANG MGA SALITANG-UGAT SA SEBWANO-
Filipino. May mga salita din na magkaiba ang baybay at bigkas dahil sa
17
Suliranin Bilang 2. ANO-ANONG SALITA SA WIKANG SEBWANO
MAGKASIMBIGKAS AT MAGKASINGKAHULUGAN?
magkasimbigkas at magkasingkahulugan.
18
mata mata mata
agtang agtang noo
buhuk buhuk buhok
kamut kamut kamay
liug liug liig
tuhud tuhud tuhod
lansunis lansunis lansones
durian durian durian
makupa makupa makopa
mangga mangga mangga
saging saging saging
ahus ahus bawang
Marsu Marsu Marso
kutsara kutsara kutsara
kutsilyu kutsilyu kutsilyo
iru iru aso
balaud balaud batas
gugma gugma pag-ibig
mananap mananap hayop
PANDIWA sayaw sayaw sayaw,
sumayaw
salup salup lumubog
suyup suyup higop
hawa hawa alis
bunal bunal palo
dakup dakup huli
tugnaw tugnaw ginaw
bása bása basa
dagan dagan takbo
yangu yangu tango
laba laba naglaba
kaun kaun kain
inum inum inom
luhud luhud lohod
lutu lutu luto
lupad lupad lipad
saka saka akyat
ligu ligu ligo
PANG-URI init init mainit
himsug himsug malusog
taas taas mataas
tambuk tambuk mataba
puti puti puti
itum itum itim
gamay gamay maliit
mubu mubu pandak
lami lami masarap
19
tam-is tam-is matamis
parat parat maalat
hilum hilum tahimik
kapuy kapuy pagod
limpyu limpyu malinis
tin-aw tin-aw malinaw
humuk humuk malambot
daku daku laki
bug-at bug-at mabigat
hugaw hugaw dumi
l, m, n, u, p, r, s, t, w, at y.
CAGAYANON?
20
Ayon kay Rubrico (2009), ang dialect ay ang baryasyon ng wika
at Tagalog naman ang mga lingua franca sa Luzon. Filipino ang lingua
21
Noong pumunta ang mga Español sa Lungsod ng Zamboanga,
hindi nila naintindihan ang wika ng mga tao rito. Hindi rin sila
22
na may iba’t-ibang social orientation batay sa kanilang katayuan sa
pa.
23
Ang sociolect, dialect, at register ay mga uri ng baryasyon ng
KABANATA 5
Lagom
24
2. Ano-anong salita sa wikang Sebwano at Sebwano-Cagayanon
magkasingkahulugan?
Sebwano sa Sebwano-Cagayanon?
mga mananaliksik.
Kongklusyon
magkasingkahulugan.
25
salitang “anhi” ay nagiging “ari”, ngunit magkapareho lang ang
ng tatlong patinig na “a”, “i” at “u” kung kaya halos ang diin ng
Rekomendasyon
sumusunod:
26
a.) Para sa mga mananaliksik sa hinaharap inirekomendang mas
Cagayanon.
Sebwano.
27
Endrida, Divine Angelie P. (2010) The Dialectology of Cebuano: Bohol,
Cebu and Davao. Marso 2010. Tesis
Hunyo, 1970
Wolff.
http://www.jstor.org/discover/10.2307/42634845?
sid=21105461701481&uid=2&uid=4&uid=3738824
28
29