You are on page 1of 125

1

NATIONAL TERRITORY PAMBANSANG TERITORYO

The national territory comprises Ang pambansang teritoryo ay binubuo


the Philippine archipelago, with all ng kapuluang Pilipinas, kasama ang
the islands and waters embraced lahat ng mga pulo at mga karagatan
therein, and all other territories na nakapaloob dito, at lahat ng iba
over which the Philippines has pang mga teritoryo na nasa ganap na
sovereignty or jurisdiction, kapangyarihan o hurisdiksyon ng
consisting of its terrestrial, fluvial Pilipinas, na binubuo ng mga
and aerial domains, including its kalupaan, katubigan, at himpapawirin
territorial sea, the seabed, the nito, kasama ang dagat teritoryal, ang
subsoil, the insular shelves, and lalim ng dagat, ang kailaliman ng lupa,
other submarine areas. The waters ang mga kalapagang insular, at ang
around, between, and connecting iba pang mga pook submarina nito.
the islands of the archipelago, Ang mga karagatang nakapaligid,
regardless of their breadth and nakapagitan at nag-uugnay sa mga
dimensions, form part of the pulo ng kapuluan, maging ano man
internal waters of the Philippines. ang lawak at mga dimensyon ay nag-
aanyong bahagi ng panloob na
karagatan ng Pilipinas.

ARTIKULO II ARTICLE II

PAHAYAG NG MGA SIMULAIN DECLARATION OF PRINCIPLES


AT MGA PATAKARAN NG ESTADO AND STATE POLICIES

MGA SIMULAIN PRINCIPLES

SEKSYON 1. Ang Pilipinas ay isang Section 1. The Philippines is a


Estadong republikano at democratic and republican State.
demokratiko. Ang ganap na Sovereignty resides in the people
kapangyarihan ay angkin ng and all government authority
sambayanan at nagmumula sa emanates from them.
kanila ang lahat ng mga awtoridad
na pampamahalaan.

SEKSYON 2. Itinatakwil ng Pilipinas Section 2. The Philippines


ang digmaan bilang kasangkapan renounces war as an instrument of
ng patakarang pambansa, national policy, adopts the generally
tinatanggap bilang bahagi ng batas accepted principles of international
ng bansa ang mga simulain ng law as part of the law of the land and
batas internasyonal nakinikilala ng adheres to the policy of peace,
lahat at umaayon sa patakaran ng equality, justice, freedom,
kapayapaan, pagkakapantay- cooperation, and amity with all
pantay, katarungan, kalayaan, nations.
pakikipagtulungan, at
pakikipagkaibigan sa lahat ng mga
bansa.

SEKSYON 3. Ang awtoridad na Section 3. Civilian authority is, at all


sibilyan ay sumasaibabaw ng sa times, supreme over the military.
militar sa lahat ng panahon. Ang The Armed Forces of the Philippines
Sandatahang Lakas ng Pilipinas ay is the protector of the people and the
tagapangalaga ng sambayanan at State. Its goal is to secure the
ng Estado. Ang layunin nito ay sovereignty of the State and the
seguruhin ang ganap na integrity of the national territory.
kapangyarihan ng Estado at ang
integridad ng pambansang teritoryo.

SEKSYON 4. Ang pangunahing Section 4. The prime duty of the


tungkulin ng pamahalaan ay Government is to serve and protect
paglingkuran at pangalagaan ang the people. The Government may
sambayanan. Maaaring tawagan ng call upon the people to defend the
pamahlaan ang sambayanan upang State and, in the fulfillment thereof,
ipagtanggol ang Estado, at sa all citizens may be required, under
ikatutupad niyon, ang lahat ng mga conditions provided by law, to render
mamamayan ay maaaring atasang personal, military or civil service.
maghandog ng personal na serbisyo
militar o sibil, sa ilalim ng
kondisyong itinatakda ng batas.

SEKSYON 5. Dapat sundin ng Section 5. The maintenance of


Estado ang pagpapanatili ng peace and order, the protection of
kapayapaan at kaayusan, ang life, liberty, and property, and
pangangalaga ng buhay, kalayaan promotion of the general welfare are
at ariarian, at ang pagtataguyod sa essential for the enjoyment by all the
kagalingang panlahat upang people of the blessings of
matamasa ang buong sambayanan democracy.
ang mga biyaya ang demokrasya.
SEKSYON 6. Hindi dapat labagin Section 6. The separation of Church
ang pagkakahiwalay ng Simbahan and State shall be inviolable.
at ng Estado.

MGA PATAKARAN NG ESTADO STATE POLICIES

SEKSYON 7. Dapat sundin ng Section 7. The State shall pursue an


Estado ang isang malayang independent foreign policy. In its
patakarang panlabas. Sa mga relations with other states, the
pakikipag-ugnay nito sa ibang mga paramount consideration shall be
estado, dapat unang-unang national sovereignty, territorial
isaalang-alang ang ganap na integrity, national interest, and the
kapangyarihang pambansa, right to self-determination.
intergridad na teritoryal, kapakanang
pambansa, at ang karapatan sa
sariling pagpapasya.

SEKSYON 8. Tinatanggap at Section 8. The Philippines,


sinusunod ng Pilipinas, nang consistent with the national interest,
naaalinsunod sa kapakanang adopts and pursues a policy of
pambansa, ang patakarang malaya freedom from nuclear weapons in its
laban sa pagkakaroon ng sandatang territory.
nukleyar sa teritoryo nito.

SEKSYON 9. Dapat itaguyod ng SEKSYON 9. Dapat itaguyod ng


Estado ang makatwiran at Estado ang makatwiran at
dinamikong kaayusang panlipunan dinamikong kaayusang panlipunan
na titiyak sa kasaganaan at na titiyak sa kasaganaan at
kasarinlan ng bansa at kasarinlan ng bansa at
magpapalaya sa sambayanan laban magpapalaya sa sambayanan laban
sa kahirapan sa pamamagitan ng sa kahirapan sa pamamagitan ng
mga patakarang nagtatakda ng mga patakarang nagtatakda ng
sapat na mga lingkurang sapat na mga lingkurang
panlipunan, nagtataguyod ng panlipunan, nagtataguyod ng
pagkakataon na magkahanapbuhay pagkakataon na magkahanapbuhay
ang lahat, umaangat ng istandard ng ang lahat, umaangat ng istandard ng
pamumuhay at ng lalong mainam na pamumuhay at ng lalong mainam na
uri ng buhay para sa lahat. uri ng buhay para sa lahat.

SEKSYON 10. Dapat itaguyod ng Section 10. The State shall promote
Estado ang katarungang panlipunan social justice in all phases of
sa lahat ng mga yugto ng
pambansang pagpapaunlad. national development.

SEKSYON 11. Pinahahalagahan ng Section 11. The State values the


Estado ang karangalan ng bawat tao dignity of every human person and
at ginagarantyahan ang lubos na guarantees full respect for human
paggalang sa mga karapatang rights.
pantao.

SEKSYON 12. Kinikilala ng Estado Section 12. The State recognizes


ang kabanalan ng buhay the sanctity of family life and shall
pampamilya at dapat pangalagaan protect and strengthen the family as
at patatagin ang pamilya bilang a basic autonomous social
isang saligang institusyon ng institution. It shall equally protect the
lipunan. Dapat nitong pangalagaan life of the mother and the life of the
kapwa ang buhay ng ina at ang unborn from conception. The natural
buhay ng sanggol sa sinapupunan and primary right and duty of
mula sa paglilihi. Ang likas at parents in the rearing of the youth
pangunahing karapatan at tungkulin for civic efficiency and the
ng mga magulang sa pagmumulat development of moral character
ng kabataan para sa kahusayang shall receive the support of the
sibiko at pagpapaunlad ng karakter Government.
na moral ay dapat tumanggap ng
tangkilik ng Pamahalaan.

SEKSYON 13. Kinikilala ng Estado Section 13. The State recognizes


ang napakahalagang tungkulin ng the vital role of the youth in nation-
kabataan sa pagbuo ng bansa at building and shall promote and
dapat magtaguyod at mangalaga ng protect their physical, moral,
kanilang kagalingang pisikal, moral, spiritual, intellectual, and social well-
espiritwal, intelektwal, at sosyal. being. It shall inculcate in the youth
Dapat nitong ikintal sa kabataan ang patriotism and nationalism, and
pagkamakabayan, nasyonalismo at encourage their involvement in
pasiglahin ang paglahok nila sa mga public and civic affairs.
gawaing bayan at sibiko.

SEKSYON 14. Kinikilala ang Estado Section 14. The State recognizes
ang tungkulin ng mga kababaihan the role of women in nation-building,
sa pagbuo ng bansa at dapat and shall ensure the fundamental
seguruhin ang saligang equality before the law of women
pagkakapantay-pantay ng and men.
kababaihan at kalalakihan.
SEKSYON 15. Dapat itaguyod at Section 15. The State shall protect
pangalagaan ng Estado ang and promote the right to health of
karapatan sa kalusugan ng mga the people and instill health
mamamayan at ikintal ang consciousness among them.
kamalayang kalusugan sa kanila.

SEKSYON 16. Dapat pangalagaan Section 16. The State shall protect
at isulong ng Estado ang karapatan and advance the right of the people
ng sambayanan sa timbang at to a balanced and healthful ecology
kanais-nais na ekolohiya nang in accord with the rhythm and
naaayon sa aluy-oy at tugma ng harmony of nature.
kalikasan.

SEKSYON 17. Dapat mag-ukol ng Section 17. The State shall give
prayoridad ang Estado sa priority to education, science and
edukasyon, agham, at teknolohiya, technology, arts, culture, and sports
mga sining, kultura at pampalakasan to foster patriotism and nationalism,
upang mapabulas ang accelerate social progress, and
pagkamakabayan at nasyonalismo, promote total human liberation and
mapabilis ang kaunlarang development.
panlipunan, at maitaguyod ang
ganap na paglaya at pag-unlad ng
tao.

SEKSYON 18. Naninindigan ang Section 18. The State affirms labor
Estado na ang paggawa ay siang as a primary social economic force.
pangunahing pwersang It shall protect the rights of workers
pangkabuhayan ng lipunan. Dapat and promote their welfare.
nitong pangalagaan ang mga
karapatan ng mga manggagawa at
itaguyod ang kanilang kagalingan.

SEKSYON 19. Dapat bumuo ang Section 19. The State shall develop
Estado ng pambansang a self-reliant and independent
ekonomiyang nakakatayo sa sarili at national economy effectively
malaya na epektibong kinokontrol ng controlled by Filipinos.
mga Pilipino.

SEKSYON 20. Kinikilala ng Estado Section 20. The State recognizes


ang napakahalagang gampanin ng the indispensable role of the private
pribadong sektor, pinasisigla ang sector, encourages private
pribadong negosyo, at nagbibigay enterprise, and provides incentives
ng insentibo sa kinakailangang to needed investments.
pamumuhunan.

SEKSYON 21. Dapat itaguyod ng Section 21. The State shall promote
Estado ang komprehensibong comprehensive rural development
pagpapaunlad na pangnayon at and agrarian reform.
repormang agraryan.

SEKSYON 22. Kinikilala at Section 22. The State recognizes


itinataguyod ng Estado ang mga and promotes the rights of
karapatan ng mga katutubong indigenous cultural communities
pamayanang kultural sa loob ng within the framework of national
balangkas ng pambansang unity and development.
pagkakaisa at pag-unlad.

SEKSYON 23. Dapat pasiglahin ng Section 23. The State shall


Estado ang mga organisasyong di- encourage non-governmental,
pampamahalaan, saligpamayanan, community-based, or sectoral
o sektoral na nagtataguyod ng organizations that promote the
kagalingan ng bansa. welfare of the nation.

SEKSYON 24. Kinikilala ng Estado Section 24. The State recognizes


ang napakahabang gampanin ng the vital role of communication and
komunikasyon at impormasyon sa information in nation-building.
pagbuo ng bansa.

SEKSYON 25. Dapat seguruhin ng Section 25. The State shall ensure
Estado ang awtonomiya ng mga the autonomy of local governments.
pamahalaang lokal.

SEKSYON 26. Dapat seguruhin ng Section 26. The State shall


Estado ang pantay na pag-uukol ng guarantee equal access to
mga pagkakataon para sa opportunities for public service and
lingkurang pambayan, at ipagbawal prohibit political dynasties as may be
ang mga dinastiyang politikal ayon defined by law.
sa maaaring ipagkahulugan ng
batas.

SEKSYON 27. Dapat pamalagiin ng Section 27. The State shall maintain
Estado ang pagkamatapat at honesty and integrity in the public
pagkamarangal sa lingkurang service and take positive and
pambayan at magsagawa ng effective measures against graft and
positibo at epektibong mga corruption.
hakbangin laban sa graft and
corruption.

SEKSYON 28. batay sa Section 28. Subject to reasonable


makatwirang mga kondisyon na conditions prescribed by law, the
itinakda ng batas, inaangkin at State adopts and implements a
ipinatutupad ng Estado ang policy of full public disclosure of all
patakarang lubos na hayagang its transactions involving public in
pagsisiwalat ng lahat ng mga
transaksyon nito na kinapapalooban
ng kapakanang pambayan.

KATIPUNAN NG MGA KARAPATAN BILL OF RIGHTS

SEKSYON 1. Hindi dapat alisan ng Section 1. No person shall be


buhay, kalayaan, or ari-arian ang deprived of life, liberty, or property
sino mang tao nang hindi without due process of law, nor
kaparaanan ng batas, ni pagkaitan shall any person be denied the
ang sino mang tao ng pantay na equal protection of the laws.
pangangalaga ng batas.

SEKSYON 2. Ang karapatan ng mga Section 2. The right of the people


taong-bayan na magkaroon ng to be secure in their persons,
kapanatagan sa kanilang sarili, houses, papers, and effects against
pamamahay, papeles, at mga bagay- unreasonable searches and
bagay laban sa hindi makatwirang seizures of whatever nature and for
paghahalughog at pagsamsam sa any purpose shall be inviolable, and
ano mang layunin ay hindi dapat no search warrant or warrant of
labagin, at hindi dapat maglagda ng arrest shall issue except upon
warrant sa paghalughog o warrant sa probable cause to be determined
pagdakip maliban kung may malinaw personally by the judge after
na dahilan na personal na examination under oath or
pagpapasyahan ng hukom matapos affirmation of the complainant and
masiyasat ang mayhabla at ang mga the witnesses he may produce, and
testigong maihaharap niya sa ilalim particularly describing the place to
ng panunumpa o patotoo, at tiyakang be searched and the persons or
tinutukoy ang lugar na hahalughugin, things to be seized.
at mga taong darakpin o mga bagay
na sasamsamin.

SEKSYON 3. (1) Hindi dapat labagin Section 3. (1) The privacy of


ang pagiging lihim ng komunikasyon communication and
at korespondensya maliban sa legal correspondence shall be inviolable
na utos ng hukuman, o kapag except upon lawful order of the
hinihingi ang naiibang kaligtasan o court, or when public safety or
kaayusan ng bayan ayon sa itinakda order requires otherwise, as
ng batas. prescribed by law.

(2) Hindi dapat tanggapin para sa (2) Any evidence obtained in


ano mang layunin sa alin mang violation of this or the preceding
hakbangin sa paglilitis ang ano mang section shall be inadmissible for
ebidensya na nakuha nang labag dito any purpose in any proceeding.
o sa sinusundang seksyon.

SEKSYON 4. Hindi dapat Section 4. No law shall be passed


magpatibay ng batas na nagbabawas abridging the freedom of speech, of
sa kalayaan sa pananalita, expression, or of the press, or the
pagpapahayag, o ng right of the people peaceably to
pamamahayagan, o sa karapatan ng assemble and petition the
mga taong-bayan na mapayabang government for redress of
magkatipon at magpetisyon sa grievances.
pamahalaan upang ilahad ang
kanilang mga karaingan.

SEKSYON 5. Hindi dapat Section 5. No law shall be made


magbalangkas ng batas para sa respecting an establishment of
pagtatatag ng relihiyon, o religion, or prohibiting the free
nagbabawal sa malayang exercise thereof. The free exercise
pagsasagamit nito. Dapat ipahintulot and enjoyment of religious
magpakailanman ang malayang profession and worship, without
pagsasagamit at pagtatamasa ng discrimination or preference, shall
pagpapahayag ng relihiyon at forever be allowed. No religious test
pagsamba nang walang pagtatangi o shall be required for the exercise of
pamimili. Hindi dapat kailanganin ang civil or political rights.
pagsusulit pangrelihiyon sa
pagsasagamit ng karapatang sibil o
pampulitika.
SEKSYON 6. Hindi dapat bawalan Section 6. The liberty of abode and
ang kalayaan sa paninirahan at ang of changing the same within the
pagbabago ng tirahan sa saklaw ng limits prescribed by law shall not be
mga katakdaang itinatadhana ng impaired except upon lawful order
batas maliban sa legal na utos ng of the court. Neither shall the right
hukuman. Ni hindi dapat bawalan to travel be impaired except in the
ang karapatan sa paglalakbay interest of national security, public
maliban kung para sa kapakanan ng safety, or public health, as may be
kapanatagan ng bansa, kaligtasang provided by law.
pambayan, o kalusugang pambayan
ayon sa maaaring itadhana ng batas.

SEKSYON 7. Dapat kilalanin ang Section 7. The right of the people


karapatan ng taong-bayan na to information on matters of public
mapagbatiran hinggil sa mga bagay- concern shall be recognized.
bagay na may kinalaman sa tanán. Access to official records, and to
Ang kaalaman sa mga opisyal na documents and papers pertaining
rekord, at sa mga dokumento at to official acts, transactions, or
papeles tungkol sa mga opisyal na decisions, as well as to government
gawain, transaksyon, o pasya, gayon research data used as basis for
din sa mga datos sa pananaliksik ng policy development, shall be
pamahalaan na pinagbabatayan ng afforded the citizen, subject to such
patakaran sa pagpapaunlad ay dapat limitations as may be provided by
ibigay sa mamamayan sa ilalim ng law.
mga katakdaang maaaring itadhana
ng batas.

SEKSYON 8. Hindi dapat hadlangan Section 8. The right of the people,


ang karapatan ng mga taong-bayan including those employed in the
kabilang ang mga naglilingkod sa public and private sectors, to form
publiko at pribadong sektor na unions, associations, or societies
magtatag ng mga asosasyon, mga for purposes not contrary to law
unyon, o mga kapisanan sa mga shall not be abridged.
layuning hindi lalabag sa batas.

SEKSYON 9. Ang mga pribadong Section 9. Private property shall


ariarian ay hindi dapat kunin ukol sa not be taken for public use without
gamit pambayan nang walang just compensation.
wastong kabayaran.

SEKSYON 10. Hindi dapat Section 10. No law impairing the


magpatibay ng batas na sisira sa obligation of contracts shall be
pananagutan ng mga kontrata. passed.

SEKSYON 11. Hindi dapat ipagkait Section 11. Free access to the


sa sino mang tao ang malayang courts and quasi-judicial bodies and
pagdulog sa mga hukuman at sa adequate legal assistance shall not
mga kalupunang mala-panghukuman be denied to any person by reason
at sapat na tulong pambatas nang of poverty.
dahil sa karalitaan.

SEKSYON 12. Section 12.

(1) Ang sino mang tao na sinisiyasat (1) Any person under investigation
dahil sa paglabag ay dapat for the commission of an offense
magkaroon ng karapatang shall have the right to be informed
mapatalastasan ng kaniyang of his right to remain silent and to
karapatang magsawalang-kibo at have competent and independent
magkaroon ng abogadong may sapat counsel preferably of his own
na kakayahan at malaya na lalong choice. If the person cannot afford
kanais-nais kung siya ang maypili. the services of counsel, he must be
Kung hindi niya makakayanan ang provided with one. These rights
paglilingkod ng abogado, cannot be waived except in writing
kinakailangang pagkalooban siya ng and in the presence of counsel.
isa. Hindi maiuurong ang mga
karapatang ito maliban kung (2) No torture, force, violence,
nakasulat at sa harap ng abogado. threat, intimidation, or any other
means which vitiate the free will
(2) Hindi siya dapat gamitan ng labis shall be used against him. Secret
na pagpapahirap, pwersa, dahas, detention places, solitary,
pananakot, pagbabanta, o ano mang incommunicado, or other similar
paraaan na pipinsala sa kanyang forms of detention are prohibited.
malayang pagpapasya.
Ipinagbabawal ang mga lihim (3) Any confession or admission
kulungan, solitaryo, ingkomunikado, obtained in violation of this or
o iba pang katulad ng anyo ng Section 17 hereof shall be
detensyon. inadmissible in evidence against
him.
(3) Hindi dapat tanggaping ebidensya
laban sa kanya ang ano mang (4) The law shall provide for penal
pagtatapat o pag-amin na nakuha and civil sanctions for violations of
nang labag sa seksyong ito o sa this section as well as
seksyong labing-pito. compensation to the rehabilitation
of victims of torture or similar
(4) Dapat magtadhana ang batas ng practices, and their families.
mga kaparusahang penal at sibil sa
mga paglabag sa seksyong ito at
gayon din ng bayad-pinsala at
rehabilitasyon sa mga biktima ng
labis na mga paghihirap o katulad ng
mga nakagawian, at sa kanilang mga
pamilya.

SEKSYON 13. Section 13.

Ang lahat ng mga tao, maliban sa All persons, except those charged
mga nahahabla sa mga paglabag na with offenses punishable by
pinarurusahan ng reclusion perpetua reclusion perpetua when evidence
kapag matibay ang ebidensya ng of guilt is strong, shall, before
pagkakasala, bago mahatulan, ay conviction, be bailable by sufficient
dapat mapyansahan ng sapat ng sureties, or be released on
pyador, o maaaring palayain sa bisa recognizance as may be provided
ng panagot ayon sa maaaring by law. The right to bail shall not be
itadhana ng batas. Hindi dapat impaired even when the privilege of
bawalan ang karapatan sa pyansa the writ of habeas corpus is
kahit na suspendido ang pribilehiyo suspended. Excessive bail shall not
ng writ of habeas corpus. Hindi dapat be required.
kailanganin ang malabis na pyansa.

SEKSYON 14. (1) Hindi dapat Section 14. (1) No person shall be


papanagutin sa pagkakasalang held to answer for a criminal
kriminal ang sino mang tao nang offense without due process of law.
hindi kaparaanan ng batas. (2) In all criminal prosecutions, the
(2) Sa lahat ng mga pag-uusig accused shall be presumed
kriminal, ang nasasakdal ay dapat innocent until the contrary is
ituring na walang sala hangga’t hindi proved, and shall enjoy the right to
napapatunayan ang naiiba, at dapat be heard by himself and counsel, to
magtamasa ng karapatang be informed of the nature and
magmatwid sa pamamagitan ng sarili cause of the accusation against
at ng abogado, mapatalastasan ng him, to have a speedy, impartial,
uri at dahilan ng sakdal laban sa and public trial, to meet the
kanya, magkaroon ng mabilis, witnesses face to face, and to have
walang kinikilingan, at hayagan compulsory process to secure the
paglitis, makaharap ang mga testigo, attendance of witnesses and the
magkaroon ng sapilitang kaparaanan production of evidence in his
upang matiyak ang pagharap ng mga behalf. However, after arraignment,
testigo sa paglilitaw ng ebidensyang trial may proceed notwithstanding
para sa kanyang kapakanan. Gayon the absence of the accused:
man, matapos mabasa ang sakdal, Provided, that he has been duly
maaring ituloy ang paglilitis kahit notified and his failure to appear is
wala ang nasasakdal sa pasubaling unjustifiable.
marapat na napatalastasan siya at di
makatwiran ang kanyang kabiguang
humarap.

SEKSYON 15. Hindi dapat Section 15. The privilege of the writ


suspindihin ang pribilehiyo ng writ of of habeas corpus shall not be
habeas corpus, maliban kung may suspended except in cases of
pananalakay o paghihimagsik, kapag invasion or rebellion, when the
kinakailangan ng kaligtasan public safety requires it.
pambayan.

SEKSYON 16. Dapat magkaroon Section 16. All persons shall have


ang lahat ng mga tao ng karapatan the right to a speedy disposition of
sa madaliang paglutas ng kanilang their cases before all judicial, quasi-
mga usapin sa lahat ng mga judicial, or administrative bodies.
kalupunang panghukuman, mala-
panghukuman, o pampangasiwaan.

SEKSYON 17.  Hindi dapat pilitin ang Section 17. No person shall be


isang tao na tumestigo laban sa compelled to be a witness against
kanyang sarili. himself.

SEKSYON 18. (1) Hindi dapat Section 18. (1) No person shall be


detenihin ang sino mang tao dahil detained solely by reason of his
lamang sa kanyang paniniwala at political beliefs and aspirations.
hangaring pampulitika.

(2) Hindi dapat pairalin ang ano (2) No involuntary servitude in any
mang anyo ng sapilitang paglilingkod, form shall exist except as a
maliban kung kaparusahang pataw punishment for a crime whereof the
ng hatol ng pagkakasala. party shall have been duly
convicted.

SEKSYON 19. (1) Hindi dapat ipataw Section 19. (1) Excessive fines


ang malabis na multa, ni ilapat ang shall not be imposed, nor cruel,
malupit, imbi o di-makataong parusa, degrading or inhuman punishment
o ang parusang kamatayan, matangi inflicted. Neither shall death penalty
kung magtadhana ang Kongreso ng be imposed, unless, for compelling
parusang kamatayan sa mga reasons involving heinous crimes,
kadahilanang bunsod ng mga buktot the Congress hereafter provides for
ng krimen. Dapat ibaba sa reclusion it. Any death penalty already
perpetua ang naipataw nang imposed shall be reduced to
parusang kamatayan. reclusion perpetua.

(2) Dapat lapatan ng kaukulang batas (2) The employment of physical,


ang pagpapahirap na pisikal, psychological, or degrading
sikolohikal, o imbing pagpaparusa sa punishment against any prisoner or
sino mang bilanggo o detenido o ang detainee or the use of substandard
paggamit ng mga kaluwagang penal or inadequate penal facilities under
na di-makatao. subhuman conditions shall be dealt
with by law.

SEKSYON 20. Hindi dapat ibilanggo Section 20. No person shall be


ang isang tao nang dahil sa imprisoned for debt or non-payment
pagkakautang o hindi pagbabayad ng of a poll tax.
sedula.

SEKSYON 21. Hindi dapat na ang Section 21. No person shall be


isang tao ay makalawang twice put in jeopardy of punishment
masapanganib ng kaparusahan sa for the same offense. If an act is
iisang paglabag. Kung pinarurusahan punished by a law and an
ng batas at ng ordinansa ang isang ordinance, conviction or acquittal
kagagawan, ang pagkaparusa o under either shall constitute a bar to
pakaabswelto sa ilalim ng alin man another prosecution for the same
dito ay magiging hadlang sa iba pang act.
pag-uusig sa gayon ding kagagawan.

SEKSYON 22. Hindi dapat Section 22. No ex post facto law or


magpatibay ng batas ex post facto o bill of attaind
bill of attainder.

ARTIKULO IV ARTICLE IV

PAGKAMAMAMAYAN CITIZENSHIP

SEKSYON 1. Ang sumusunod ay mga Section 1. The following are


mamamayan ng Pilipinas: citizens of the Philippines:

(1) Yaong mga mamamayan ng Pilipinas [1] Those who are citizens of the
sa panahon ng pagkakapatibay ng Philippines at the time of the
Konstitusyong ito; adoption of this Constitution;

(2) Yaong ang mga ama o mga ina ay [2] Those whose fathers or
mga mamamayan ng Pilipinas; mothers are citizens of the
Philippines;

(3) Yaong mga isinilang bago sumapit


ang Enero 17, 1973 na ang mga ina ay [3] Those born before January
Pilipino, na pumili ng 17, 1973, of Filipino mothers,
pagkamamamayang Pilipino pagsapit sa who elect Philippine citizenship
karampatang gulang; at upon reaching the age of
majority; and

(4) Yaong mga naging mamamayan


ayon sa batas. [4] Those who are naturalized in
accordance with law.

SEKSYON 2. Ang katutubong inianak na Section 2. Natural-born citizens


mga mamamayan ay yaong mga are those who are citizens of the
mamamayan ng Pilipinas mula pa sa Philippines from birth without
pagsilang na wala nang kinakailangang having to perform any act to
gampanang ano hakbangin upang acquire or perfect their
matamo o malubos ang kanilang Philippine citizenship. Those
pagkamamamayang Pilipino. Yaong who elect Philippine citizenship
mga nagpasya na maging in accordance with paragraph
mamamayang Pilipino ayon sa Seksyon (3), Section 1 hereof shall be
1, Talatataan 3 nito ay dapat ituring na deemed natural-born citizens.
katutubong inianak na mga
mamamayan.

SEKSYON 3. Ang pagkamamamayang Section 3. Philippine citizenship


Pilipino ay maaaring mawala o muling may be lost or reacquired in the
matamo sa paraang itinatadhana ng manner provided by law.
batas.

SEKSYON 4. Mananatiling angkin ang Section 4. Citizens of the


kanilang pagkamamamayan ng mga Philippines who marry aliens
mamamayan ng Pilipinas na mag-asawa shall retain their citizenship,
ng mga dayuhan, matangi kung sa unless by their act or omission,
kanilang kagagawan o pagkukulang, sila they are deemed, under the law,
ay ituturing, sa ilalaim ng batas, to have renounced it.
nagtakwil nito.

SEKSYON 5. Ang dalawahang Section 5. Dual allegiance of


katapatan ng mga mamamayan ay citizens is inimical to the national
salungat sa kapakanang pambansa at interest and shall be dealt with
dapat lapatan ng kaukulang batas. by law

MGA KARAPATAN SA SUFFRAGE


PAGHAHALAL

SEKSYON 1. Ang karapatan sa halal SECTION 1. Suffrage may be


ay maaaring gampanan ng lahat ng exercised by all citizens of the
mga mamamayan ng Pilipinas na Philippines not otherwise
hindi inalisan ng karapatan ng batas, disqualified by law, who are at
na labingwalong taong gulang man least eighteen years of age, and
lamang, at nakapanirahan sa Pilipinas who shall have resided in the
sa loob ng isang taon man lamang, at Philippines for at least one year
anim na buwan man lamang sa lugar and in the place wherein they
na kanilang bobotohan kagyat bago propose to vote for at least six
maghalalan. months immediately preceding the
election. No literacy, property, or
other substantive requirement shall
be imposed on the exercise of
suffrage.

SEKSYON 2. Dapat magtakda ang SECTION 2. The Congress shall


Kongreso ng isang sistema para provide a system for securing the
maseguro ang pagiging sekreto at secrecy and sanctity of the ballot
sagrado ng mga balota at gayon din as well as a system for absentee
ng isang sistema para sa pagbotong voting by qualified Filipinos abroad.
liban ng mga kwalipikadong Pilipino
na nasa ibang bansa.

Para sa mga taong may kapansanan The Congress shall also design a
at mga hindi marunong bumasa at procedure for the disabled and the
sumulat, ang Kongreso ay dapat illiterates to vote without the
bumalangkas ng isang pamamaraan assistance of other persons. Until
na hindi na kakailanganin ang tulong then, they shall be allowed to vote
ng mga ibang tao. Hanggang sumapit under existing laws and such rules
ang panahong iyon, sila ay as the Commission on Elections
pahihintulutang bumoto sa ilalim ng may promulgate to protect the
umiiral na mga batas at ng mga secrecy of the ballot.
tuntuning maaaring ihayag ng
Komisyon ng Halalan upang
maprotektahan ng pagiging sekreto
ng balota.

RTIKULO VI ARTICLE VI

ANG KAGAWARANG THE LEGISLATIVE DEPARTMENT


TAGAPAGBATAS

SEKSYON 1. Dapat masalalay sa SECTION 1. The legislative power


isang Kongreso ng Pilipinas ang shall be vested in the Congress of
kapangyarihang Tagapagbatas, na the Philippines which shall consist
dapat binubuo ng isang Senado at of a Senate and a House of
isang Kapulungan ng mga Representatives, except to the
Kinatawan, maliban sa lawak na extent reserved to the people by
inilaan sa mga taongbayan ng the provision on initiative and
tadhana tungkol sa pagpapatiuna at referendum.
referendum.

SEKSYON 2. Ang Senado ay dapat SECTION 2. The Senate shall be


buuin ng dalawampu't apat na composed of twenty-four Senators
Senador na dapat ihalal sa kalahatan who shall be elected at large by the
ng mga kwalipikadong botante ng qualified voters of the Philippines,
Pilipinas, ayon sa maaaring itadhana as may be provided by law.
ng batas.

SEKSYON 3. Hindi dapat maging SECTION 3. No person shall be a


Senador ang sino mang tao matangi Senator unless he is a natural-born
kung siya ay katutubong ipinanganak citizen of the Philippines, and, on
na mamamayan ng Pilipinas at, sa the day of the election, is at least
araw ng halalan, dalawamput limang thirty-five years of age, able to read
taong gulang man lamang, and write, a registered voter, and a
nakababasa at nakasusulat, resident of the Philippines for not
rehistradong botante, at naninirahan less than two years immediately
sa Pilipinas sa loob ng panahong preceding the day of the election.
hindi kukulangin sa dalawang taon
kagyat bago sumapit ang araw ng
halalan.

SEKSYON 4. Ang taning ng SECTION 4. The term of office of


panunungkulan ng mga Senador ay the Senators shall be six years and
dapat na anim na taon at dapat shall commence, unless otherwise
magsimula, matangi kung may provided by law, at noon on the
naiibang itinatadhana ang batas, sa thirtieth day of June next following
katanghalian ng ikatatlumpung araw their election.
ng Hunyo na sumusunod sa araw ng
pagkakahalal sa kanila.
No Senator shall serve for more
than two consecutive terms.
Hindi dapat manungkulan ang sino Voluntary renunciation of the office
mang Senador ng mahigit sa for any length of time shall not be
dalawang magkasunod na taning ng considered as an interruption in the
panunungkulan. Ang boluntaryong continuity of his service for the full
pagtalikod sa katungkulan sa ano term for which he was elected.
mang tagal ng panahon ay hindi
dapat ituring na pagkaputol sa
pagpapatuloy ng kanyang
paglilingkod para sa buong taning na
panahon ng panunungkulan na
pinaghalalan sa kanya.

SEKSYON 5. (1) Ang Kapulungan ng SECTION 5. (1) The House of


mga Kinatawan ay dapat buuin ng Representatives shall be composed
hindi hihigit sa dalawang daan at of not more than two hundred and
limampung kagawad matangi kung fifty members, unless otherwise
magtakda ang batas ng naiiba, na fixed by law, who shall be elected
dapat ihalal mula sa mga purok from legislative districts
pangkapulungan na pinaghati-hati sa apportioned among the provinces,
mga lalawigan, mga lungsod at cities, and the Metropolitan Manila
Metropolitan Manila Area ayon sa area in accordance with the
rami ng kinauukulang mga number of their respective
naninirahan, at batay sa inhabitants, and on the basis of a
magkakatulad at paunlad na uniform and progressive ratio, and
pagdami, at yaong ayon sa those who, as provided by law,
itinatadhana ng batas ay dapat ihalal shall be elected through a party-list
sa pamamagitan ng sistemang party- system of registered national,
list ng rehistradong partido o regional, and sectoral parties or
organisasyong pambansa, organizations.
panrehiyon, at pansektor.

(2) Ang kinatawang party-list ay (2) The party-list representatives


dapat na binubuo ng dalawampung shall constitute twenty per centum
porsyento ng lahat ng mga kagawad of the total number of
ng Kapulungan ng mga Kinatawan. representatives including those
Sa loob ng tatlong magkakasunod na under the party list. For three
taning ng panunungkulan consecutive terms after the
pagkaraang maratipikahan ang ratification of this Constitution, one-
Konstitusyong ito, ang kalahati sa half of the seats allocated to party-
mga pwestong nakalaan sa mga list representatives shall be filled,
kinatawang party-list ay dapat punan, as provided by law, by selection or
ayon sa itinatadhana ng batas, sa election from the labor, peasant,
pamamagitan ng pagpili o paghahalal urban poor, indigenous cultural
mula sa sektor ng mga manggagawa, communities, women, youth, and
magsasaka, mahirap na tagalungsod, such other sectors as may be
mga katutubong pamayanang provided by law, except the
pangkalinangan, mga kababaihan, religious sector.
kabataan at sa iba pang mga sektor
na maaaring itadhana ng batas,
maliban sa sektor na panrelihiyon. (3) Each legislative district shall
comprise, as far as practicable,
(3) Ang bawat purok pangkapulungan contiguous, compact and adjacent
ay dapat buuin, hangga't maaari, ng territory. Each city with a population
teritoryong magkakaratig, buo, at of at least two hundred fifty
magkatabi. Ang bawat lungsod na thousand, or each province, shall
ang populasyon ay dalawang daa't have at least one representative.
limampung libo man lamang, o ang
bawat lalawigan, ay dapat
magkaroon ng isa man lamang (4) Within three years following the
kintawan. return of every census, the
Congress shall make a
(4) Sa loob ng tatlong taon kasunod reapportionment of legislative
ng ulat ng bawat census, ang districts based on the standards
Kongreso ay dapat gumawa ng provided in this section.
muling paghahati ng mga purok
pangkapulungan batay sa mga
pamantayang itinatadhana sa
seksyong ito.

SEKSYON 6. Hindi dapat maging SECTION 6. No person shall be a


Kagawad ng Kapulungan ng mga Member of the House of
Kinatawan ang sino mang tao Representatives unless he is a
matangi kung siya ay katutubong natural-born citizen of the
ipinanganak na mamamayan ng Philippines and, on the day of the
Pilipinas at, sa mga araw ng halalan, election, is at least twenty-five
ay dalawampu't limang taong gulang years of age, able to read and
man lamang, nakababasa at write, and, except the party-list
nakasusulat, at, maliban sa mga representatives, a registered voter
kinatawan ng party-list, rehistradong in the district in which he shall be
botante sa purok na paghahalalan sa elected, and a resident thereof for a
kanya, at nakapanirahan doon sa period of not less than one year
loob ng panahong di kukulangin sa immediately preceding the day of
isang taon kagyat bago sumapit ang the election.
araw ng halalan.

SEKSYON 7. Ang mga Kagawad ng SECTION 7. The Members of the


Kapulungan ng mga Kinatawan ay House of Representatives shall be
dapat ihalal para sa taning ng tatlong elected for a term of three years
taon na magsisimula, matangi kung which shall begin, unless otherwise
may naiibang itinatadhana ang batas, provided by law, at noon on the
sa katanghalian ng ikatatlumpung thirtieth day of June next following
araw ng Hunyo na sumusunod sa their election.
pagkahala sa kanila.

Hindi dapat manungkulan ang sino No member of the House of


mang Kagawad ng Kapulungan ng Representatives shall serve for
mga Kinatawan nang mahigit sa more than three consecutive terms.
tatlong magkakasunod na taning ng Voluntary renunciation of the office
panunungkulan. Ang boluntaryong for any length of time shall not be
pagtalikod sa katungkulan sa ano considered as an interruption in the
mang tagal ng panahon ay hindi continuity of his service for the full
dapat ituring na pagkaputol sa term for which he was elected.
pagpapatuloy ng kanyang
paglilingkod para sa buong taning ng
panahon ng panunungkulan sa
pinaghalalan sa kanya.

SEKSYON 8. Matangi kung may SECTION 8. Unless otherwise


naiibang itatadhana ang batas, ang provided by law, the regular
regular na halalan ng mga Senador election of the Senators and the
at ng mga Kagawad ng Kapulungan Members of the House of
ng mga Kinatawan ay dapat iraos sa Representatives shall be held on
ikalawang Lunes ng Mayo. the second Monday of May.
SEKSYON 9. Kung magkabakante sa SECTION 9. In case of vacancy in
Senado o sa Kapulungan ng mga the Senate or in the House of
Kinatawan, maaaring tumawag ng Representatives, a special election
tanging halalan upang punan ang may be called to fill such vacancy
pagkakabakanteng iyon sa paraang in the manner prescribed by law,
itinakda ng batas, ngunit ang but the Senator or Member of the
Senador o Kagawan ng Kapulungan House of Representatives thus
ng mga Kinatawan na mahahalal sa elected shall serve only for the
gayong paraan ay manunuparan sa unexpired term.
loob lamang ng nalalabing panahon
ng di pa natapos na taning.

SEKSYON 10. Dapat itakda ng batas SECTION 10. The salaries of


ang mga sahod ng mga Senador at Senators and Members of the
ng mga Kagawad ng Kapulungan ng House of Representatives shall be
mga Kinatawan. hindi dapat determined by law. No increase in
magkabisa ang ano mang said compensation shall take effect
pagdaragdag sa nasabing sahod until after the expiration of the full
hanggang hindi natatapos ang buong term of all the Members of the
taning sa panunungkulan ng lahat ng Senate and the House of
Kagawad ng Senado at ng Representatives approving such
Kapulungan ng mga Kinatawan na increase.
nagpatibay sa pagdaragdag na iyon.

SEKSYON 11. Ang isang Senador o SECTION 11. A Senator or


Kagawad ng Kapulungan ng mga Member of the House of
Kinatawan sa lahat ng mga paglabag Representatives shall, in all
na may parusang pagkabilanggong offenses punishable by not more
hindi hihigit sa anim na taon, ay than six years imprisonment, be
dapat na may pribilehiyo laban sa privileged from arrest while the
pagkaaresto habang may sesyon ang Congress is in session. No Member
Kongreso. Ang isang Kagawad ay shall be questioned nor be held
hindi dapt tanungin o papanagutin sa liable in any other place for any
alin mang ibang lugar dahil sa ano speech or debate in the Congress
mang talumpati o debate sa or in any committee thereof.
Kongreso o sa alin mang komite nito.

SEKSYON 12. Ang lahat ng mga SECTION 12. All Members of the
Kagawad ng Senado at ng Senate and the House of
Kapulungan ng mga Kinatawan, sa Representatives shall, upon
simula ng panunungkulan, ay dapat assumption of office, make a full
na magsagawa ng ganap na disclosure of their financial and
pagsisiwalat ng kanilang mga interes business interests. They shall notify
na pampananalapi at pangnegosyo. the House concerned of a potential
Dapat ipabatid nila sa kinauukulang conflict of interest that may arise
Kapulungan ang maaaring umusbong from the filing of a proposed
na salungat na interes sa legislation of which they are
paghaharap ng isang panukalang authors.
pagsasabatas na sila ang may-akda.

SEKSYON 13. Ang isang Senador o SECTION 13. No Senator or


Kagawad ng Kapulungan ng mga Member of the House of
Kinatawan ay hindi maaaring Representatives may hold any
humawak sa panahon ng kanyang other office or employment in the
panunungkulan ng ano mang ibang Government, or any subdivision,
katungkulan o pagkaka-empleyado agency, or instrumentality thereof,
sa pamahalaan, o sa alin mang including government-owned or
bahagi, sangay, instrumentalidad controlled corporations or their
nito, kabilang ang mga korporasyong subsidiaries, during his term
ari o kontrolado ng pamahalaan o without forfeiting his seat. Neither
mga subsidiary nito, nang hindi shall he be appointed to any office
magbibitiw sa kanyang katungkulan. which may have been created or
Hindi rin siya dapat mahirap sa alin the emoluments thereof increased
mang katungkulan na maaaring during the term for which he was
nalikha o naragdagan ang sahod sa elected.
loob ng taning na panahon ng
panunungkulan na pinaghalalan sa
kanya.

SEKSYON 14. Hindi maaaring SECTION 14. No Senator or


personal na humarap ang sino mang Member of the House of
Senador o Kagawan ng Kapulungan Representatives may personally
ng mga Kinatawan bilang abogado sa appear as counsel before any court
ano mang hukuman ng katarungan o of justice or before the Electoral
sa mga Hukumang Panghalalan, o sa Tribunals, or quasi-judicial and
mga kalupunang mala-panghukuman other administrative bodies. Neither
at sa iba pang mga kalupunang shall he, directly or indirectly, be
pampangasiwaan. Hindi rin siya interested financially in any contract
dapat maging interesado sa with, or in any franchise or special
pananalapi nang tuwiran o di-tuwiran privilege granted by the
sa ano mang kontrata sa, o sa ano Government, or any subdivision,
mang prangkisa o tanging pribilehiyo agency, or instrumentality thereof,
na ipinagkaloob ng Pamahalaan, o including any government-owned or
ng alin mang bahagi, sangay, o controlled corporation, or its
instrumentalidad nito, kasama ang subsidiary, during his term of office.
alin mang korporasyong ari o He shall not intervene in any matter
kontrolado ng pamahalaan, o ang before any office of the
subsidiary nito, sa loob ng taning ng Government for his pecuniary
panahon ng kanyang panunungkulan. benefit or where he may be called
Hindi siya dapat makialam sa ano upon to act on account of his office.
mang bagay na maaaring niyang
pagkakitaan sa alin mang tanggapan
ng Pamahaalan o bagay na maaari
siyang tawagin upang magpasya
dahil sa kanyang katungkulan.

SEKSYON 15. Ang Kongreso ay SECTION 15. The Congress shall


dapat magsimula ng pulong minsan convene once every year on the
isang taon sa ikaapat na Lunes ng fourth Monday of July for its regular
Hulyo ukol sa regular na sesyon nito, session, unless a different date is
matangi kung may ibang petsang fixed by law, and shall continue to
itakda ang batas, at dapat be in session for such number of
magpatuloy na nagsesesyon sa loob days as it may determine until thirty
ng tiyak na bilang ng mga araw na days before the opening of its next
maaari nitong itakda hanggang sa regular session, exclusive of
tatlumpung araw bago magbukas ang Saturdays, Sundays, and legal
susunod na regular na sesyon na ito, holidays. The President may call a
hindi kasama ang Sabado, mga special session at any time.
Linggo, at mga pista opisyal. Ang
Pangulo ay maaaring tumawag ng
tanging sesyon sa ano mang oras.

SEKSYON 16. (1) Ang Senado ay SECTION 16. (1) The Senate shall
dapat maghalal ng Pangulo nito at elect its President and the House of
ang Kapulungan ng mga Kinatawan Representatives its Speaker, by a
ng Speaker nito, sa pamamagitan ng majority vote of all its respective
mayoryang bto ng lahat ng Members.
kauukulang Kagawad nito.

Ang bawat Kapulungan ay dapat Each House shall choose such


pumili ng iba pang mga pinuno na sa other officers as it may deem
palagay nito ay maaaring necessary.
kinakailangan.

(2) Ang mayorya ng bawat (2) A majority of each House shall


Kapulungan ay dapat bumuo ng constitute a quorum to do business,
quorum upang makatupad ng but a smaller number may adjourn
gawain, ngunit ang lalong maliit na from day to day and may compel
bilang ay maaaring magtindig ng the attendance of absent Members
pulong sa magha-maghapon at in such manner, and under such
maaaring sapilitiang padaluhin ang penalties, as such House may
mga Kagawad na hindi dumadalo sa provide.
ano mang paraan, at sa ilalim ng mga
parusa, na maaaring itadhana ng
Kapulungan iyon. (3) Each House may determine the
rules of its proceedings, punish its
(3) Ang bawat Kapulungan ay Members for disorderly behavior,
maaaring magtakda ng mga and, with the concurrence of two-
alituntunin ng mga gawain nito, thirds of all its Members, suspend
magparusa sa mga Kagawad nito or expel a Member. A penalty of
dahil sa maligalig na kaasalan, at sa suspension, when imposed, shall
pagsang-ayon ng dalawang-katlo ng not exceed sixty days.
lahat mga Kagawad nito, ay
magsuspindi o magtiwalag ng isang
Kagawad. Ang parusang suspensyon (4) Each House shall keep a
kapag ipinataw, ay hindi dapat Journal of its proceedings, and
humigit sa animnapung araw. from time to time publish the same,
excepting such parts as may, in its
(4) Ang bawat Kapulungan ay dapat judgment, affect national security;
mag-ingat ng isang Journal ng mga and the yeas and nays on any
gawain nito, at sa pana-panahon ay question shall, at the request of
maglathala niyon, maliban sa mga one-fifth of the Members present,
bahagi na sa pasya nito ay maaaring be entered in the Journal.
may kinalaman sa pambansang
kapanatagan; at ang mga "Oo" at
mga "Hindi" sa ano mang suliranin ay Each House shall also keep a
dapat itala sa Journal, sa kahiligan ng Record of its proceedings.
isang-kalima ng mga Kagawad na
dumalo.
(5) Neither House during the
Ang bawat Kapulungan ay dapat sessions of the Congress shall,
mag-ingat ng isang Record ng mga without the consent of the other,
gawain nito. adjourn for more than three days,
nor to any other place than that in
(5) Ang alin man sa dalawang which the two Houses shall be
Kapulungan sa panahon ng mga sitting.
pagpupulong ng Kongreso ay hindi
dapat magtindig ng pulong nang
mahigit sa tatlong araw, o lumipat sa
alin mang pook na iba sa sadyang
pulungan ng dalawang Kapulungan,
nang di kasang-ayon ang isa't isa.

SEKSYON 17. Ang Senado at ang SECTION 17. The Senate and the
Kapulungan ng mga Kinatawan ay House of Representatives shall
dapat magkaroon ng sari-sariling each have an Electoral Tribunal
Hukumang Pannghalalan na which shall be the sole judge of all
magiging tanging tagahatol ng lahat contests relating to the election,
ng tunggalian hinggil sa halalan, mga returns, and qualifications of their
ulat ng halalan, at mga kwalipikasyon respective Members. Each
ng kani-kanilang mga Kagawad. Ang Electoral Tribunal shall be
bawat Hukumang Panghalalan ay composed of nine Members, three
dapat buuin ng siyam na Kagawad, of whom shall be Justices of the
ang tatlo ay dapat mga Mahistrado Supreme Court to be designated by
ng Kataastaasang Hukuman na the Chief Justice, and the
itatalaga ng Punong Mahistrado, at remaining six shall be Members of
ang natitirang anim ay dapat na mga the Senate or the House of
Kagawad ng Senado o ng Representatives, as the case may
Kapulungan ng mga Kinatawan, gaya be, who shall be chosen on the
ng nararapat, na pipiliin batay sa basis of proportional representation
representasyong proporsyonal mula from the political parties and the
sa mga partidong pampulitika at sa parties or organizations registered
mga partido o organisasyong under the party-list system
nakarehistro sa ilalim ng sistemang represented therein. The senior
party-list na kinakatawan doon. Ang Justice in the Electoral Tribunal
nakatataas na Mahistrado sa shall be its Chairman.
Hukumang Panghalalan ay dapat na
Tagapangulo nito.

SEKSYON 18. Dapat magkaroon ng SECTION 18. There shall be a


isang Komisyon sa Paghirang na Commission on Appointments
bubuuin ng Pangulo ng Senado, consisting of the President of the
bilang Tagapangulo ex-officio, Senate, as ex officio Chairman,
labindalawang Senador at twelve Senators and twelve
labindalawang Kagawad ng Members of the House of
Kapulungan ng mga Kinatawan, na Representatives, elected by each
halal ng bawat Kapulungan batay sa House on the basis of proportional
representasyong proporsyonal mula representation from the political
sa mga partidong pampulitika at sa parties and parties or organizations
mga partido o organisasyong registered under the party-list
nakarehistro sa ilalim ng sistemang system represented therein. The
party-list na kinakatawan doon. Ang Chairman of the Commission shall
Tagapangulo ng Komisyon ay hindi not vote, except in case of a tie.
dapat bumoto, maliban sa kaso ng The Commission shall act on all
pagpapatas. Dapat magpasya ng appointments submitted to it within
Komisyon sa lahat ng mga paghirang thirty session days of the Congress
na iniharap dito sa loob ng from their submission. The
tatlumpung araw ng sesyon ng Commission shall rule by a majority
Kongreso mula sa paghaharap ng vote of all the Members.
mga ito. Dapat maglagda ng pasya
ang Komisyon sa pamamagitan ng
mayoryang boto ng lahat ng
Kagawad.

SEKSYON 19. Ang mga Hukumang SECTION 19. The Electoral


Panghalalan at ang Komisyon ng Tribunals and the Commission on
Paghirang ay dapat buuin sa loob ng Appointments shall be constituted
tatlumpung araw makaraang matatag within thirty days after the Senate
ang Senado at ang Kapulungan ng and the House of Representatives
mga Kinatawan sa pagkakahalal ng shall have been organized with the
Pangulo ng Senado at ng Speaker. election of the President and the
Ang Komisyon sa Paghirang ay dapat Speaker. The Commission on
magpulong sa panahon lamang na Appointments shall meet only while
may sesyon ang Kongreso, sa tawag the Congress is in session, at the
ng Tagapangulo nito o ng nakararami call of its Chairman or a majority of
sa mga kagawad nito, upang tuparin all its Members, to discharge such
ang mga kapangyarihan at tungkulin powers and functions as are herein
na ipinagkaloob dito. conferred upon it.

SEKSYON 20. Ang mga record at SECTION 20. The records and
mga libro ng kwenta ng Kongreso ay books of accounts of the Congress
dapat pangalagaan at ilahad sa shall be preserved and be open to
madla nang naaayon sa batas, at ang the public in accordance with law,
gayong mga libro ay dapat ma-audit and such books shall be audited by
ng Komisyon sa Audit na the Commission on Audit which
maglalathala taun-taon ng inisaisang shall publish annually an itemized
listahan ng mga halagang ibinayad list of amounts paid to and
sa at ginugol para sa bawat expenses incurred for each
Kagawad. Member.

SEKSYON 21. Ang Senado o ang SECTION 21. The Senate or the
Kapulungan ng mga Kinatawan o House of Representatives or any of
alinman sa kanilang mga kaukulang its respective committees may
komite ay maaaring magsagawa ng conduct inquiries in aid of
mga pasisiyasat bilang tulong sa legislation in accordance with its
pagbabatas ayon sa mga alituntunin duly published rules of procedure.
ng mga pamamaraan nito na marapat The rights of persons appearing in
na nalathala. Dapat igalang ang mga or affected by such inquiries shall
karapatan ng mga taong humarap sa be respected.
o apektado ng gayong mga
pagsisiyasat.

SEKSYON 22. Ang mga puno ng SECTION 22. The heads of


mga kagawaran, sa kanilang sariling departments may upon their own
pagkukusa na kasangayon ang initiative, with the consent of the
Pangulo, o sa kahilingan ng alin man President, or upon the request of
sa dalawang Kapulungan, gaya ng either House, as the rules of each
dapat itadhana ng mga alituntunin ng House shall provide, appear before
bawat Kapulungan, ay maaaring and be heard by such House on
humarap at dingin ng gayong any matter pertaining to their
Kapulungan hinggil sa ano mang departments. Written questions
bagay na nauugnay sa kanilang mga shall be submitted to the President
kagawaran. Ang mga nakasulat na of the Senate or the Speaker of the
katanungan ay dapat iharap sa House of Representatives at least
Pangulo ng Senado o sa Speaker ng three days before their scheduled
Kapulungan ng mga Kinatawan appearance. Interpellations shall
tatlong araw man lamang bago not be limited to written questions,
sumapit ang kanyang nakatakdang but may cover matters related
pagharap. Ang mga interpelasyon ay thereto. When the security of the
hindi dapat tungkol lamang sa State or the public interest so
naiharap na mga katanungang requires and the President so
nakasulat kundi maaari ring states in writing, the appearance
sumaklaw sa iba pang mga bagay- shall be conducted in executive
bagay na kaugnay nito. Kapag session.
kakailanganin ng kapanatagan ng
Estado o ng kapakanang pambayan
at ito ay ilalahad nang nakasulat ng
Pangulo, ang pagharap ay dapat
isagawa sa isang sesyong
tagapagpaganap.

SEKSYON 23. (1) Ang Kongreso, sa SECTION 23. (1) The Congress, by
pamamagitan ng botong dalawang a vote of two-thirds of both Houses
katlo ng dalawang Kapulungan na in joint session assembled, voting
magkasamang natitipon sa sesyon sa separately, shall have the sole
magkahiwalay na pagboto, ay may power to declare the existence of a
tanging kapangyarihang magpahayag state of war.
ng pag-iral ng kalagayang digma.

(2) Sa mga panahon ng digma o iba (2) In times of war or other national
pang pambansang kagipitan, Ang emergency, the Congress may, by
Kongreso, sa pamamagitan ng batas, law, authorize the President, for a
ay maaaring magpahintulot sa limited period and subject to such
Pangulo, sa isang natatakdaang restrictions as it may prescribe, to
panahon at sa ilalim ng mga exercise powers necessary and
paghihigpit na maaaring ilagda nito, proper to carry out a declared
na gumamit ng mga kapangyarihang national policy. Unless sooner
kinakailangan at naaangkop upang withdrawn by resolution of the
isagawa ang idiniklarang Congress, such powers shall cease
pambansang patakaran. Matangi upon the next adjournment thereof.
kung bawiin nang lalong maaga sa
pamamagitan ng kapasyahan ng
Kongreso, ang gayong
kapangyarihan ay mawawala sa
susunod na pagtitindig ng pulong.

SEKSYON 24. Ang lahat ng mga SECTION 24. All appropriation,


panukalang-batas sa laang-gugulin, revenue or tariff bills, bills
rentas o taripa, mga panukalang- authorizing increase of the public
batas na nagpapahintulot ng debt, bills of local application, and
pagdaragdag ng utang na pambayan, private bills shall originate
mga panukalang-batas na may exclusively in the House of
bisang lokal, at mga panukalang- Representatives, but the Senate
batas na pansarili ay dapat magmula may propose or concur with
sa Kapulungan ng mga Kinatawan amendments.
lamang, ngunit ang Senado ay
maaaring magpanukala o sumang-
ayon sa pamamagitan ng mga susog.

SEKSYON 25. (1) Maaaring hindi SECTION 25. (1) The Congress
dagdagan ng Kongreso ang mga may not increase the
laang-gugulin na inirekomenda ng appropriations recommended by
Pangulo para sa pagpapakilos ng the President for the operation of
Pamahalaan ayon sa tinukoy na the Government as specified in the
budget. Dapat itakda ng batas ang budget. The form, content, and
anyo, nilalaman, at paraan ng manner of preparation of the
paghahanda ng budget. budget shall be prescribed by law.

(2) Hindi dapat mapaloob ang ano


mang tadhana o pagsasabatas sa (2) No provision or enactment shall
panukalang-batas ng pangkalahatang be embraced in the general
mga laang-gugulin matangi kung ito appropriations bill unless it relates
ay tumutukoy sa isang partikular na specifically to some particular
laang-gugulin doon. Ang ano mang appropriation therein. Any such
gayong tadhana o pagsasabatas aya provision or enactment shall be
dapat sumaklaw lamang sa tinutukoy limited in its operation to the
na laang-gugulin. appropriation to which it relates.

(3) Ang pamamaraan sa


pagpapatibay ng mga laang-gugulin (3) The procedure in approving
para sa Kongreso ay dapat sumunod appropriations for the Congress
nang mahigpit tulad ng sa shall strictly follow the procedure
pamamaraan ng pagpapatibay ng for approving appropriations for
mga laang-gugulin para sa ibang other departments and agencies.
mga kagawaran at sangay.

(4) Ang isang tanging panukalang- (4) A special appropriations bill


batas ng laang-gugulin ay dapat shall specify the purpose for which
tumukoy sa layuning pinag-uukulan it is intended, and shall be
nito, at dapat tustusan ng mga supported by funds actually
pondong aktuwal na magagamit na available as certified by the
pinatunayan ng Pambansang Ingat- National Treasurer, or to be raised
yaman, o lilikumin sa pamamagitan by a corresponding revenue
ng kinauukulang panukalang rentas proposed therein.
na nakapaloob doon.

(5) Hindi dapat magpatibay ng isang (5) No law shall be passed


batas na magpapahintulot ng no authorizing any transfer of
mang paglilipat ng mga laang- appropriations; however, the
gugulin; gayon man, ang Pangulo, President, the President of the
ang Pangulo ng Senado, ang Senate, the Speaker of the House
Speaker ng Kapulungan ng mga of Representatives, the Chief
Kinatawan, ang Punong Mahistrado Justice of the Supreme Court, and
ng Kataastaasang Hukuman, at ang the heads of Constitutional
mga puno ng mga Komisyong Commissions may, by law, be
Konstitusyonal ay maaaring authorized to augment any item in
pahintulutan sa pamamagitan ng the general appropriations law for
batas na dagdagan ang alin mang their respective offices from
item sa panukalang-batas ng savings in other items of their
pangkalahatang mga laang-gugulin respective appropriations.
ukol sa kani-kanilang tanggapan
mula sa natipid sa ibang mga item ng
kani-kanilang mga laang-gugulin. (6) Discretionary funds
appropriated for particular officials
(6) Ang mga pondong diskresyonaryo shall be disbursed only for public
na inilaan para partikular na mga purposes to be supported by
opisyal ay dapat na ipambayd appropriate vouchers and subject
lamang ukol sa mga layuning to such guidelines as may be
pambayan na patutunayan ng prescribed by law.
nararapat na mga voucher at
sasailalim ng mga panuntunan na
maaaring itakda ng batas. (7) If, by the end of any fiscal year,
the Congress shall have failed to
(7) Kung sa katapusan ng alin mang pass the general appropriations bill
taong pisikal, ang Kongreso ay hindi for the ensuing fiscal year, the
makapagpatibay ng panukalang- general appropriations law for the
batas ng pangkalahatang mga laang- preceding fiscal year shall be
gugulin ukol sa pumapasok na taong deemed reenacted and shall
piskal, ang panukalang-batas ng remain in force and effect until the
pangkalahatang mga laang-gugulin general appropriations bill is
ukol sa nakaraang taong piskal ay passed by the Congress.
dapat na ituring na muling napagtibay
at dapat manatiling umiiral at may-
bisa hanggang sa mapagtibay ng
Kongreso ang panukalang-batas ng
pangkalahatang mga laang-gugulin.

SEKSYON 26. (1) Ang bawat SECTION 26. (1) Every bill passed
panukalang-batas na pinagtibay ng by the Congress shall embrace
Kongreso ay dapat sumaklaw sa only one subject which shall be
isang paksa lamang na dapat expressed in the title thereof.
nakalahad sa pamagat nito.

(2) Hindi dapat maging batas ang ano (2) No bill passed by either House
mang panukalang-batas na shall become a law unless it has
pinagtibay ng alin mang Kapulungan passed three readings on separate
matangi kung ito ay mapagtibay sa days, and printed copies thereof in
tatlong pagbasa sa magkakahiwalay its final form have been distributed
na araw, ang ang nakalimbag na mga to its Members three days before
sipi nito sa pangwakas na anyo ay its passage, except when the
naipamahagi na sa mga Kagawad President certifies to the necessity
nito tatlong araw bago mapagtibay of its immediate enactment to meet
ito, maliban kung ang Pangulo ay a public calamity or emergency.
magpapatunay sa pangangailangan Upon the last reading of a bill, no
ng madaliang pagsasabatas nito amendment thereto shall be
upang matugunan ang isang allowed, and the vote thereon shall
pambayang kalamidad o kagipitan. be taken immediately thereafter,
Sa huling pagbasa ng isang and the yeas and nays entered in
panukalang-batas, hindi dapat the Journal.
payagan ang ano mang susog dito, at
ang pagbobotohan hinggil dito ay
isasagawa kagyat pagkaraan nito, at
itatala sa Journal ng mga "Oo" at
mga "Hindi".

SEKSYON 27. (1) Ang bawat SECTION 27. (1) Every bill passed
panukalang-batas na mapagtibay ng by the Congress shall, before it
Kongreso ay dapat iharap sa Pangulo becomes a law, be presented to the
bago maging batas. Dapat niyang President. If he approves the same,
lagdaan ito kung sinasang-ayunan he shall sign it; otherwise, he shall
niya, kung hindi, dapat niyang i-veto veto it and return the same with his
at ibalik na kalakip ang kanyang mga objections to the House where it
tutol sa Kapulungang pinanggalingan originated, which shall enter the
nito, na dapat magpasok ng mga tutol objections at large in its Journal
sa kabuuan sa katitikan nito at muling and proceed to reconsider it. If,
isaalang-alang ang panukalang after such reconsideration, two-
batas. Kung, pagkaraan ng gayong thirds of all the Members of such
muling pagsasaalang-alang , ang House shall agree to pass the bill, it
dalawang-katlo ng lahat ng mga shall be sent, together with the
Kagawad ng Kapulungang iyon ay objections, to the other House by
magkaisang pagtibayin ang which it shall likewise be
panukalang-batas, ito'y dapat reconsidered, and if approved by
ipadala, kalakip ang mga tutol, sa two-thirds of all the Members of
kabilang Kapulungan upang muling that House, it shall become a law.
isaalang-alang niyon, at kung In all such cases, the votes of each
pagtibayin ng dalawang-katlo ng House shall be determined by yeas
lahat ng mga Kagawad ng or nays, and the names of the
Kapulungang iyon, ito'y magiging Members voting for or against shall
batas. Sa lahat ng gayong be entered in its Journal. The
pangyayari, ang mga boto ng bawat President shall communicate his
Kapulungan ay dapat pagpasyahan veto of any bill to the House where
sa pamamagitan ng mga "Oo" o it originated within thirty days after
"Hindi", at dapat itala sa Journal nito the date of receipt thereof;
ang mga pangalan ng mga Kagawad otherwise, it shall become a law as
na bumoto nang sangayon o if he had signed it.
salungat. Dapat ipabatid ng Pangulo
ang kanyang pag-veto sa alin mang
panukalang-batas sa Kapulungang (2) The President shall have the
pinanggalingan nito sa loob ng power to veto any particular item or
tatlumpung araw matapos items in an appropriation, revenue,
matanggap ito; at kung hindi, ito ay or tariff bill, but the veto shall not
dapat maging batas na para na ring affect the item or items to which he
nilagdaan niya. does not object.

(2) Dapat magkaroon ang Pangulo ng


kapangyarihang mag-veto ng ano
mang partikular na item o mga item
sa isang panukalang-batas sa laang-
gugulin, rentas, o taripa, ngunit hindi
dapat magkabisa ang veto sa item o
mga item na hindi niya tinutulan.

SEKSYON 28. (1) Dapat maging SECTION 28. (1) The rule of
pantay-pantay at makatarungan ang taxation shall be uniform and
tuntunin sa pagbubuwis. Dapat equitable. The Congress shall
bumalangkas ang Kongreso ng isang evolve a progressive system of
paunlad na sistema ng pagbubuwis. taxation.
(2) Ang Kongreso, sa pamamagitan
ng batas, ay maaaring magpahintulot (2) The Congress may, by law,
sa Pangulo ng magtakda sa loob ng authorize the President to fix within
mga tiyak na hangganan, at sa ilalim specified limits, and subject to such
ng mga katakdaan at paghihigpit ng limitations and restrictions as it may
maaaring ipataw nito, ng singil ng impose, tariff rates, import and
taripa, mga quota sa import at export, export quotas, tonnage and
mga bayad sa tonnage at mga wharfage dues, and other duties or
pagdaong, at iba pangmga bayarin o imposts within the framework of the
singilin, sa loob ng balangkas ng national development program of
programa ng Pamahalaan ukol sa the Government.
pambansang pagpapaunlad.

(3) Dapat malibre sa pagbabayad ng (3) Charitable institutions, churches


buwis ang mga institusyong and parsonages or convents
pangkawanggawa, mga simbahan, at appurtenant thereto, mosques,
mga rektorya o mga kumbento na non-profit cemeteries, and all lands,
kaugnay nito, mga mosque, di- buildings, and improvements,
pangnegosyong mga sementeryo, at actually, directly, and exclusively
lahat ng mga lupain, mga gusali, at used for religious, charitable, or
mga iba pang aktuwal, tuwiran, at educational purposes shall be
tanging gamit sa mga layuning exempt from taxation.
pangrelihiyon, pangkawanggawa, o
pang-edukasyon.
(4) No law granting any tax
(4) Hindi dapat magpatibay ng exemption shall be passed without
batasna magkakaloob ng ano mang the concurrence of a majority of all
pagkalibre sa buwis ng walang the Members of the Congress.
pagsang-ayon ng mayorya ng lahat
ng mg Kagawad ng Kongreso.

SEKSYON 29. (1) Hindi dapat SECTION 29. (1) No money shall
magbayad ng salapi mula sa be paid out of the Treasury except
Kabang-yaman maliban kung ito ay in pursuance of an appropriation
ayon sa laang-guguling isinagawa sa made by law.
pamamagitan ng batas.

(2) Hindi kailanman dapat ilaan, iukol, (2) No public money or property
ibayad, o gamitin ang ano mang shall be appropriated, applied, paid,
salapi, o ari-ariang pambayan, sa or employed, directly or indirectly,
tuwiran o di-tuwiran, para sa gamit, for the use, benefit, or support of
pakinabang, o tangkilik sa ano mang any sect, church, denomination,
sekta, simbahan, denominasyon, sectarian institution, or system of
institusyong sektaryan, o sistema ng religion, or of any priest, preacher,
relihiyon, o sa sino mang pari, pastor, minister, or other religious teacher,
ministro, o iba pang mga guro o or dignitary as such, except when
dignitaryo ng relihiyon bilang gayon, such priest, preacher, minister, or
maliban kung ang gayong pari, dignitary is assigned to the armed
pastor, ministro, o dignitaryo ay forces, or to any penal institution, or
nakatalaga sa mga sandatahang government orphanage or
lakas, o sa alin mang institusyong leprosarium.
penal, o ampunan o leprosaryum ng
pamahalaan.
(3) All money collected on any tax
(3) Ang lahat ng salapi na nalikom sa levied for a special purpose shall
ano mang buwis na ipinataw para sa be treated as a special fund and
isang tanging layunin ay dapat ituring paid out for such purpose only. If
na isang tanging pondo at dapat the purpose for which a special
ipambayad para sa layuning iyon fund was created has been fulfilled
lamang. Kung tapos na o itinigil ang or abandoned, the balance, if any,
layuning kinauukulan ng paglikha ng shall be transferred to the general
tanging pondo, ang balanse, kung funds of the Government.
mayroon, ay dapat ilipat sa
pangkalahatang mga pondo ng
Pamahalaan.

SEKSYON 30. Hindi dapat SECTION 30. No law shall be


magpatibay ng batas na passed increasing the appellate
nagdaragdag sa hurisdiksyon sa jurisdiction of the Supreme Court
paghahabol ng Kataastaasang as provided in this Constitution
Hukuman na itinatadhana sa without its advice and concurrence.
Konstitusyong ito nang walang
tagubilin at pagsang-ayon nito.

SEKSYON 31. Hindi dapat SECTION 31. No law granting a


magpatibay ng batas na nagkakaloob title of royalty or nobility shall be
ng titulo ng pagkahari o enacted.
pagkamaharlika.

SEKSYON 32. Dapat magtadhana SECTION 32. The Congress shall,


ang Kongreso, sa loob ng madaling as early as possible, provide for a
panahon, ng isang sistema ng system of initiative and referendum,
pagpapatiuna at referendum, at ng and the exceptions therefrom,
mga kataliwasan doon, upang ang whereby the people can directly
mga mamamayan ay tuwirang propose and enact laws or approve
makapagpanukala at makagawa ng or reject any act or law or part
mga batas o makapagtibay o thereof passed by the Congress or
makatanggi sa ano mang batas o local legislative body after the
bahagi nito na pinagtibay ng registration of a petition therefor
Kongreso o ng lokal na kalupunang signed by at least ten per centum of
pangkapulungan pagkaraang the total number of registered
maipatala ang petisyon doon na voters, of which every legislative
nilagdaan ng sampung porsyento district must be represented by at
man lamang ng kabuuang bilang mga least three per centum of the
rehistradong botante, na ang bawat registered vo
purok pangkapulungan ay
kinakailangang katawanin ng tatlong
porsyento man lamang ng mga
rehistradong botante niyon.

Section 1. The executive power SEKSYON 1. Ang kapangyarihang


shall be vested in the President of tagapagpaganap ay dapat masalalay
the Philippines. sa isang Pangulo ng Pilipinas.

Section 2. No person may be SEKSYON 2. Hindi maaaring


elected President unless he is a mahalal na Pangulo ang sino mang
natural-born citizen of the tao matangi kung siya ay isang
Philippines, a registered voter, able katutubong ipinanganak na
to read and write, at least forty mamamayan ng Pilipinas, isang
years of age on the day of the reshistradong botante, nakababasa
election, and a resident of the at nakasusulat, apatnapung taon
Philippines for at least ten years man lamang ang gulang sa araw ng
immediately preceding such halalan, at isang residente ng
election. Pilipinas sa loob ng sampung taon
man lamang kagyat bago ang
gayong halalan.

Section 3. There shall be a Vice- SEKSYON 3. Dapat magkaroon ng


President who shall have the same isang Pangalawang Pangulo na may
qualifications and term of office and katangian at taning ng
be elected with, and in the same panunungkulan na katulad ng sa
manner, as the President. He may Pangulo at dapat mahalal na
be removed from office in the same kasabay at sa paraang katulad ng sa
manner as the President. Pangulo. Maaari siyang alisin sa
panunungkulan sa paraang katulad
The Vice-President may be ng sa Pangulo.
appointed as a Member of the
Cabinet. Such appointment requires Ang Pangalawang Pangulo ay
no confirmation. maaaring hiranging kagawad ng
gabinete. Hindi kinakailangan ang
ano mang kumpirmasyon sa gayong
paghirang.

Section 4. The President and the SEKSYON 4. Ang Pangulo at


Vice-President shall be elected by Pangalawang Pangulo ay dapat
direct vote of the people for a term mahalal sa pamamagitan ng tuwirang
of six years which shall begin at boto ng sambayanan para sa taning
noon on the thirtieth day of June na anim na taon na magsisimula sa
next following the day of the katanghalian ng ikatatlumpung araw
election and shall end at noon of ng Hunyo na sumusunod sa araw ng
the same date, six years thereafter. halalan at magtatapos sa
The President shall not be eligible katanghalian ng gayon ding petsa
for any re-election. No person who pagkaraan ng anim na taon. Ang
has succeeded as President and Pangulo ay hindi magiging karapat-
has served as such for more than dapat sa ano mang muling
four years shall be qualified for paghahalal. Ang sino mang tao na
election to the same office at any humalili bilang Pangulo at naglingkod
time. nang gayon sa loob ng higit na apat
na taon ay hindi dapat maging
kwalipikado sa paghahalal sa
katularing katungkulan sa alin mang
panahon.
No Vice-President shall serve for
more than two successive terms. Hindi dapat manungkulan ang sino
Voluntary renunciation of the office mang Pangalawang Pangulo sa loob
for any length of time shall not be ng mahigit sa dalawang magkasunod
considered as an interruption in the na taning ng panunungkulan. Ang
continuity of the service for the full boluntaryong pagtalikod sa
term for which he was elected. katungkulan sa ano mang tagal ng
panahon ay hindi dapat ituring na
pagkaputol sa pagpapatuloy ng
Unless otherwise provided by law, paglilingkod para sa buong taning na
the regular election for President panahon ng panunungkulan na
and Vice-President shall be held on pinaghalalan sa kanya.
the second Monday of May.
Maliban kung magtakda ng naiiba
ang batas, ang regular na halalan
The returns of every election for para sa Pangulo at Pangalawang
President and Vice-President, duly Pangulo aya dapat iraos sa
certified by the board of canvassers ikalawang Lunes ng Mayo.
of each province or city, shall be
transmitted to the Congress, Ang mga ulat ng bawat halalan para
directed to the President of the sa Pangulo at Pangalawang
Senate. Upon receipt of the Pangulo, na pinatibayan gaya ng
certificates of canvass, the nararapat ng lupong tagabilang ng
President of the Senate shall, not bawat lalawigan o lungsod, ay dapat
later than thirty days after the day of ipadala sa Kongreso, tukoy sa
the election, open all the certificates Pangulo ng Senado. Pagkatanggap
in the presence of the Senate and ng sertipiko sa bilang, dapat buksan
the House of Representatives in ng Pangulo ng Senado, nang hindi
joint public session, and the lalampas ang tatlumpung araw
Congress, upon determination of pagkaraan ng araw ng halalan, ang
the authenticity and due execution lahat ng mga sertipiko sa harap ng
thereof in the manner provided by Senado at ng Kapulungan ng mga
law, canvass the votes. Kinatawan sa magkasamang sesyon,
at dapat bilangin ng Kongreso ang
mga boto sa sandaling matiyak ang
pagiging totoo at ang nararapat na
The person having the highest pagsasagawa niyon sa paraang
number of votes shall be itinatadhana ng batas.
proclaimed elected, but in case two
or more shall have an equal and Ang taong may pinakamaraming
highest number of votes, one of bilang ng mga boto ay dapat ihayag
them shall forthwith be chosen by na nahalal, ngunit sakaling dalawa o
the vote of a majority of all the higit pa ang magakaroon ng patas at
Members of both Houses of the pinakamaraming bilang ng mga boto,
Congress, voting separately. ang isa sa kanila ay dapat piliin agad
sa pamamagitan ng nakararaming
boto ng lahat ng mga kagawad ng
The Congress shall promulgate its Kongreso.
rules for the canvassing of the
certificates. Dapat maglagda ang Kongreso ng
mga tuntunin nito para sa pagbilang
ng mga sertipiko.
The Supreme Court, sitting en
banc, shall be the sole judge of all Dapat maging tanging hukom ang
contests relating to the election, Kataastaasang Hukuman, na
returns, and qualifications of the nakalipon en banc, ng lahat ng mga
President or Vice-President, and hidwaan tungkol sa mga halalan,
may promulgate its rules for the mga ulat, at mga kwalipikasyon ng
purpose. Pangulo at Pangalawang Pangulo, at
maaaring maglagda ng mga tuntunin
nito para sa layuning iyon.

Section 5. Before they enter on the SEKSYON 5. Bago magsimula sa


execution of their office, the pagtupad ng kanilang katungkulan
President, the Vice-President, or ang Pangulo, ang Pangalawang
the Acting President shall take the Pangulo, o ang Nanunungkulang
following oath or affirmation Pangulo, ay dapat magsagawa ng
sumusunod na panunumpa o
"I do solemnly swear [or affirm] that pagpapatotoo:
I will faithfully and conscientiously
fulfill my duties as President [or "Matimtim kong pinanunumpaan (o
Vice-President or Acting President] pinatotohanan) na tutuparin
of the Philippines, preserve and ko nang buong katapatan at sigasig
defend its Constitution, execute its ang aking mga tungkulin
laws, do justice to every man, and bilang Pangulo (o Pangalawang
consecrate myself to the service of Pangulo o Nanunungkulang
the Nation. So help me God." [In Pangulo) ng Pilipinas,
case of affirmation, last sentence pangangalagaan at ipagtatanggol
will be omitted]. ang
kanyang Konstitusyon, ipatutupad
ang mga batas nito, magiging
makatarungan sa bawat tao, at
itatalaga ang aking sarili sa
paglilingkod sa Bansa. Kasihan nawa
ako ng Diyos." (Kapag
pagpapatotoo, ang huling
pangungusap ay kakaltasin.)

Section 6. The President shall have SEKSYON 6. Ang Pangulo ay dapat


an official residence. The salaries of magkaroon ng isang tirahang opisyal.
the President and Vice-President Ang mga sahod ng Pangulo at
shall be determined by law and Pangalawang Pangulo ay dapat
shall not be decreased during their itakda ng batas at hindi dapat
tenure. No increase in said bawasan sa panahon ng kanilang
compensation shall take effect until panunungkulan. Hindi dapat
after the expiration of the term of magkabisa ang ano mang dagdag sa
the incumbent during which such naturang sahod hanggang sa
increase was approved. They shall pagkatapos ng taning ng
not receive during their tenure any nanunungkulan na sa panahon ng
other emolument from the kanyang panunungkulan pinagtibay
Government or any other source. ang gayong dagdag. Hindi sila dapat
tumanggap sa panahon ng kanilang
panunungkulan ng ano mang iba
pang sweldo mula sa Pamahalaan o
sa ano mang iba pang
mapagkukunan.
Section 7. The President-elect and SEKSYON 7. Ang halal ng Pangulo
the Vice President-elect shall at ang halal na Pangalawang
assume office at the beginning of Pangulo ay dapat manungkulan sa
their terms. pagsisimula ng kanilang mga taning
na panahon.
If the President-elect fails to qualify,
the Vice President-elect shall act as Kung ang halal na Pangulo ay hindi
President until the President-elect maging marapat sa tungkulin, ang
shall have qualified. halal na Pangalawang Pangulo ay
dapat gumanap na Pangulo
If a President shall not have been hanggang sa maging marapat ang
chosen, the Vice President-elect halal na Pangulo.
shall act as President until a
President shall have been chosen Kung mangyari na hindi nakapili ng
and qualified. isang Pangulo, ang halal na
Pangalawang Pangulo ay dapat
If at the beginning of the term of the gumanap na Pangulo hanggang sa
President, the President-elect shall makapili at maging marapat ang
have died or shall have become isang Pangulo.
permanently disabled, the Vice
President-elect shall become Kung sa pagsisimula ng panahon ng
President. panunungkulan ng Pangulo ay
namatay o pamalagiang nabalda ang
Where no President and Vice- halal na Pangulo, ang halal na
President shall have been chosen Pangalawang Pangulo ay dapat
or shall have qualified, or where maging Pangulo.
both shall have died or become
permanently disabled, the President Sakaling hindi nakapili o hindi naging
of the Senate or, in case of his marapat ang isang Pangulo at
inability, the Speaker of the House Pangalawang Pangulo, o sakaling
of Representatives, shall act as sila ay kapwa namatay o
President until a President or a pamalagiang nabalda, ang Pangulo
Vice-President shall have been ng Senado o, kung hindi nito kaya,
chosen and qualified. ang Speaker ng Kapulungan ng mga
The Congress shall, by law, provide Kinatawan, ay dapat gumanap na
for the manner in which one who is Pangulo hanggang makapili at
to act as President shall be selected maging marapat ang isang Pangulo o
until a President or a Vice-President isang Pangalawang Pangulo.
shall have qualified, in case of
death, permanent disability, or Dapat magtakda sa pamamagitan ng
inability of the officials mentioned in batas ang Kongreso para sa pagpili
the next preceding paragraph. ng isang tao na manunungkulang
Pangulo hanggang sa maging
kwalipikado ang isang Pangulo o
isang Pangawalang Pangulo, kung
mangyari ang pagkamatay,
pamalagiang pagkabalda, o
kawalang-kaya ng mga opisyal na
tinutukoy sa sinundang talataan.

Section 8. In case of death, SEKSYON 8. Kung mangyari ang


permanent disability, removal from pamalagiang pagkabalda,
office, or resignation of the pagkamatay, pagkaalis sa
President, the Vice-President shall katungkulan o pagbibitiw ng Pangulo,
become the President to serve the ang Pangawalang Pangulo ay dapat
unexpired term. In case of death, maging Pangulo na manunungkulan
permanent disability, removal from sa di-natapos na bahagi ng taning ng
office, or resignation of both the panahon ng panunungkulan. Kung
President and Vice-President, the mangyari ang pamalagiang
President of the Senate or, in case pagkabalda, pagkamatay,
of his inability, the Speaker of the pagkakaalis sa katungkulan o
House of Representatives, shall pagbibitiw ng Pangulo at
then act as President until the Pangalawang Pangulo, ang Pangulo
President or Vice-President shall ng Senado o, kung hinding nito kaya,
have been elected and qualified. ang Speaker ng Kapulungan ng mga
Kinatawan ang dapat gumanap kung
The Congress shall, by law, provide gayon na Pangulo hanggang sa
who shall serve as President in mahalal at maging marapat ang
case of death, permanent disability, Pangulo o Pangalawang Pangulo.
or resignation of the Acting
President. He shall serve until the Dapat magtakda sa pamamagitan ng
President or the Vice-President batas ng Kongreso kung sino ang
shall have been elected and maglilingkod na Pangulo kung
qualified, and be subject to the mangyari ang pagkamatay,
same restrictions of powers and pamalagiang pagkabalda, o
disqualifications as the Acting pagbibitiw ng Nanunungkulang
President. Pangulo. Siya ay dapat na
maglingkod hanggang sa ang
Pangulo o Pangalawang Pangulo ay
mahalal at maging marapat, at dapat
sumailalim sa katularing mga
katakdaan ng mga kapangyarihan at
diskwalipikasyon katulad ng sa
Nanunungkulang Pangulo.

Section 9. Whenever there is a SEKSYON 9. Kailanman at may


vacancy in the Office of the Vice- bakante sa katungkulan ng
President during the term for which Pangalawang Pangulo sa taning na
he was elected, the President shall panahon ng panunungkulan na
nominate a Vice-President from pinaghalalan sa kanya, ang Pangulo
among the Members of the Senate ay dapat magnomina ng isang
and the House of Representatives Pangalawang Pangulo mula sa mga
who shall assume office upon kagawad ng Senado at ng
confirmation by a majority vote of all Kapulungan ng mga Kinatawan na
the Members of both Houses of the dapat manungkulan sa sandaling
Congress, voting separately. makumpirmahan ng nakararaming
boto ng lahat ng mga kagawad ng
dalawang Kapulungan ng Kongreso
sa magkahiwalay na pagboto.

Section 10. The Congress shall, at SEKSYON 10. Ang Kongreso ay


ten o'clock in the morning of the dapat magsimula ng pagpupulong sa
third day after the vacancy in the ikasampu ng umaga ng ikatlong araw
offices of the President and Vice- pagkaraang mabakante ang mga
President occurs, convene in katungkulan ng Pangulo at ng mga
accordance with its rules without Pangalawang Pangulo, alinsunod sa
need of a call and within seven mga alituntunin nito na hindi
days, enact a law calling for a mangangailangang itawag, at sa loob
special election to elect a President ng pitong araw ay magpatibay ng
and a Vice-President to be held not batas na tumatawag ng tanging
earlier than forty-five days nor later halalan upang maghalal ng isang
than sixty days from the time of Pangulo at isang Pangalawang
such call. The bill calling such Pangulo na idaraos nang hindi aaga
special election shall be deemed sa apatnapu't limang araw o di
certified under paragraph 2, Section lalampas sa animnapung araw mula
26, Article V1 of this Constitution sa panahon ng pagtawag na iyon.
and shall become law upon its Ang panukalang-batas sa pagtawag
approval on third reading by the ng tanging halalan ay ituturing na
Congress. Appropriations for the pinagtibay sa ilalim ng Talataan
special election shall be charged bilang 2, Seksyon 2, Artikulo VI ng
against any current appropriations Konstitusyong ito at dapat maging
and shall be exempt from the batas matapos pagtibayin sa ikatlong
requirements of paragraph 4, pagbasa ng Kongreso. Ang laang-
Section 25, Article V1 of this gugulin at hindi dapat masaklaw ng
Constitution. The convening of the mga pangunang kinakailangan na
Congress cannot be suspended nor itinatakda ng Talataan 4, Seksyon
the special election postponed. No 25, Artikulo VI ng Konstitusyong ito.
special election shall be called if the Ang pagpupulong ng Kongreso ay
vacancy occurs within eighteen hindi maaaring suspindihin ni
months before the date of the next ipagliban kaya ang tanging halalan.
presidential election.cral Hindi dapat tumawag ng ano mang
tanging halalan kapag ang
pagkabakante ay nangyari sa loob
ng isang daan at walumpung araw
bago sumapit ang petsa ng susunod
na halalang pangpanguluhan.

Section 11. Whenever the President SEKSYON 11. Kailan man at


transmits to the President of the nagpahatid ang Pangulo sa Pangulo
Senate and the Speaker of the ng Senado at sa Speaker ng
House of Representatives his Kapulungan ng mga Kinatawan ng
written declaration that he is unable kanyang nakasulat na deklarasyon
to discharge the powers and duties na hindi niya kayang gampanan ang
of his office, and until he transmits mga kapangyarihan at tungkulin ng
to them a written declaration to the kanyang kantungkulan, at hangga't
contrary, such powers and duties hindi siya nagpapahatid sa kanila ng
shall be discharged by the Vice- nakasulat na salungat na
President as Acting President. deklarasyon, ang gayong mga
Whenever a majority of all the kapangyarihan at mga tungkulin ay
Members of the Cabinet transmit to dapat gampanan ng Pangalawang
the President of the Senate and to Pangulo bilang Nanunungkulang
the Speaker of the House of Pangulo.
Representatives their written
declaration that the President is Kailanman at ang nakararami sa
unable to discharge the powers and lahat ng mga Kagawad ng Gabinete
duties of his office, the Vice- ay nagpahatid sa Pangulo ng
President shall immediately assume Senado at sa Speaker ng
the powers and duties of the office Kapulungan ng mga Kinatawan ng
as Acting President. kanilang nakasulat na deklarasyon
na hindi kayang gampanan ng
Thereafter, when the President Pangulo ang mga kapangyarihan at
transmits to the President of the tungkulin ng kanyang katungkulan,
Senate and to the Speaker of the ang Pangalawang Pangulo ang
House of Representatives his dapat bumalikat agad sa mga
written declaration that no inability kapangyarihan at tungkulin ng
exists, he shall reassume the katungkulan bilang Nanunungkulang
powers and duties of his office. Pangulo.
Meanwhile, should a majority of all
the Members of the Cabinet Pagkatapos niyon, kapat ang
transmit within five days to the Pangulo ay nagpahatid sa Pangulo
President of the Senate and to the ng Senado at sa Speaker ng
Speaker of the House of Kapulungan ng mga Kinatawan ng
Representatives, their written kanyang nakasulat na deklarasyon
declaration that the President is na walang umiiral na ano mang
unable to discharge the powers and kawalang-kaya, dapat niyang
duties of his office, the Congress balikating muli ang mga
shall decide the issue. For that kapangyarihan at tungkulin ng
purpose, the Congress shall kanyang katungkulan. Samantala,
convene, if it is not in session, kapa ang nakararami sa lahat ng
within forty-eight hours, in kagawad ng Gabinete ay nagpahatid
accordance with its rules and sa Pangulo ng Senado at sa Speaker
without need of call. ng Kapulungan ng mga Kinatawan sa
loob ng limang araw ng kanilang
If the Congress, within ten days nakasulat na deklarasyon na hindi
after receipt of the last written kayang gampanan ng Pangulo ang
declaration, or, if not in session, mga kapangyarihan at tungkulin ng
within twelve days after it is kanyang katungkulan, dapat
required to assemble, determines pagpasiyahan ng Kongreso ang
by a two-thirds vote of both Houses, bagay na ito. Para sa layuning ito,
voting separately, that the President dapat magpulong ang Kongreso sa
is unable to discharge the powers loob ng apatnapu't walong oras, kung
and duties of his office, the Vice- ito ay walang sesyon, alinsunod sa
President shall act as President; mga alituntunin nito at hindi na
otherwise, the President shall nangangailangang itawag.
continue exercising the powers and
duties of his office. Kung ipasya ng Kongreso, sa loob ng
sampung araw pagkatanggap sa
huling nakasulat na deklarasyon, o,
kung walang sesyon, sa loob ng
labindalawang araw pagkaraang ito
ay kinakailangang magtipon, sa
pamamagitan ng dalawang-katlong
boto ng kapwa Kapulungan ng
Kongreso, sa magkahiwalay na
pagboto, na hindi kayang gampanan
ng Pangulo ang mga kapangyarihan
at tungkulin ng kanyang katungkulan,
ang Pangalawang Pangulo ang
dapat manungkulang Pangulo; kung
hindi, dapat magpatuloy ang Pangulo
sa pagtupad ng mga kapangyarihan
at tungkulin ng kanyang katungkulan.

Section 12. In case of serious SEKSYON 12. Sakaling magkasakit


illness of the President, the public nang malubha ang Pangulo, dapat
shall be informed of the state of his ipabatid sa taong-bayan ang
health. The members of the Cabinet kalagayan ng kanyang kalusugan.
in charge of national security and Ang mga Kagawad ng Gabinete na
foreign relations and the Chief of nangangasiwa sa kapanatagang
Staff of the Armed Forces of the pambansa at ugnayang panlabas at
Philippines, shall not be denied ang Puno ng Estado ng
access to the President during such Sandatahang Lakas ng Pilipinas, ay
illness. hindi dapat pagkaitang makalapit sa
Pangulo sa panahon ng gayong
pagkakasakit.

Section 13. The President, Vice- SEKSYON 13. Ang Pangulo,


President, the Members of the Pangalawang Pangulo, ang mga
Cabinet, and their deputies or Kagawad ng Gabinete, at ang
assistants shall not, unless kanilang mga deputy o mga
otherwise provided in this pangalawa, sa loob ng taning na
Constitution, hold any other office or panahon ng kanilang
employment during their tenure. panunungkulan, ay hindi dapat
They shall not, during said tenure, humawak ng ano mang iba pang
directly or indirectly, practice any katungkulan o pagka-empleyado
other profession, participate in any maliban kung magtadhana ng naiiba
business, or be financially sa Konstitusyong ito. Sa panahon ng
interested in any contract with, or in nasabing panunungkulan, sila ay
any franchise, or special privilege hindi dapat maglingkod ng tuwiran o
granted by the Government or any di-tuwiran ng ano mang iba pang
subdivision, agency, or propesyon, lumahok ng tuwiran o di-
instrumentality thereof, including tuwiran sa ano mang negosyo, o
government-owned or controlled maging interesado sa pananalapi
corporations or their subsidiaries. nang tuwiran o di-tuwiran sa ano
They shall strictly avoid conflict of mang kontrata, o sa alin mang
interest in the conduct of their prankisya, o natatanging pribilehiyo
office. na kaloob ng Pamahalaan o ng alin
mang bahagi, sangay, o
The spouse and relatives by instrumentalidad niyon, kasama ang
consanguinity or affinity within the alin mang korporasyong ari o
fourth civil degree of the President kontrolado ng Pamahalaan o mga
shall not, during his tenure, be subsidiary nito. Dapat nilang
appointed as Members of the pakaiwasang mahigpit ang salungat
Constitutional Commissions, or the na interes sa pagtupad ng kanilang
Office of the Ombudsman, or as katungkulan.
Secretaries, Undersecretaries,
chairmen or heads of bureaus or Ang asawa at mga kamag-anak ng
offices, including government- Pangulo sa dugo o sa relasyon
owned or controlled corporations hanggang ika-apat na antas sibil, sa
and their subsidiaries. taning na panahon ng kanyang
panunungkulan, ay hindi dapat
mahirang na mga Kagawad nga mga
Komisyong Konstitusyonal, o ng
Tanggapan ng Ombudsman, o mga
Kalihim, mga Pangalawang Kalihim,
mga taga-pangulo o mga puno ng
mga kawanihan o mga tanggapan,
kasama ang mga korporasyong ari o
kontrolado ng Pamahalaan at mga
subsidiary nito.

SEKSYON 14. Ang ginawang


Section 14. Appointments extended paghirang ng Nanunungkulang
by an Acting President shall remain Pangulo ay mananatiling may-bisa,
effective, unless revoked by the maliban kung pawalng-saysay ng
elected President, within ninety halal na Pangulo sa loob ng
days from his assumption or siyamnapung araw mula sa kanyang
reassumption of office. paghawak o muling paghawak ng
katungkulan.

Section 15. Two months SEKSYON 15. Ang isang Pangulo o


immediately before the next Nanunungkulang Pangulo ay hindi
presidential elections and up to the dapat gumawa ng mga paghirang sa
end of his term, a President or loob ng dalawang buwan kagyat
Acting President shall not make bago sumapit ang susunod na
appointments, except temporary halalang pampanguluhan at
appointments to executive positions hanggang sa matapos ang kanyang
when continued vacancies therein taning ng panunungkulan, matangi
will prejudice public service or sa mga pansamantalang paghirang
endanger public safety. sa mga katungkulang
tagapagpaganap kung ang patuloy
na mga pagka-bakante roon ay
makapipinsala sa lingkurang
pambayan o magsasapanganib sa
kaligtasang pambayan.

Section 16. The President shall SEKSYON 16. Ang Pangulo ay dapat
nominate and, with the consent of magnomina at, sa pagsang-ayon ng
the Commission on Appointments, Komisyon ng Paghirang, dapat
appoint the heads of the executive humirang ng mga puno ng mga
departments, ambassadors, other kagawarang tagapagpaganap, mga
public ministers and consuls, or ambasador, iba pang mga
officers of the armed forces from pambayang minister at konsul, o mga
the rank of colonel or naval captain, pinuno ng sandatahang lakas mula
and other officers whose sa rankong koronel o kapitan ng
appointments are vested in him in hukbong pandagat at iba pang mga
this Constitution. He shall also pinuno na ang mga paghirang ay
appoint all other officers of the nakasalalay sa kanya sa
Government whose appointments Konstitusyong ito. Dapat din niyang
are not otherwise provided for by hirangin ang lahat ng iba pang mga
law, and those whom he may be pinuno ng Pamahalaan na ang
authorized by law to appoint. The paghirang sa kanila ay walang ibang
Congress may, by law, vest the itinatadhana ang batas, at ng mga
appointment of other officers lower maaari niyang hirangin sa
in rank in the President alone, in the pamamagitan ng batas. Ang
courts, or in the heads of Kongreso, sa pamamagitan ng batas,
departments, agencies, ay maaaring magsalalay sa Pangulo
commissions, or boards. lamang, sa mga hukuman, o sa mga
puno ng mga kagawaran, mga
The President shall have the power sangay, mga komisyon o mga
to make appointments during the kalupunan, ng kapangyarihang
recess of the Congress, whether humirang ng iba pang mga
voluntary or compulsory, but such nakabababang pinuno.
appointments shall be effective only
until disapproved by the Ang Pangulo ay dapat magkaroon ng
Commission on Appointments or kapangyarihang gumawa ng mga
until the next adjournment of the paghirang sa panahon na pahinga
Congress. ang Kongreso, kusa o sapilitan man,
subalit ang gayong mga paghirang
ay dapat na may-bisa lamang
hanggang sa disaprubahan ng
Komisyon sa Paghirang o hanggang
sa susunod na pagtitindig ng pulong
ang Kongreso.

Section 17. The President shall SEKSYON 17. Ang Pangulo ay dapat
have control of all the executive magkaroon ng kontrol sa lahat ng
departments, bureaus, and offices. mga kagawarang tagapagpaganap,
He shall ensure that the laws be mga kawanihan, at mga tanggapan.
faithfully executed. Dapat niyang seguruhin ang matapat
na pagpapatupad ng mga batas.

Section 18. The President shall be SEKSYON 18. Dapat maging


the Commander-in-Chief of all Commander-in-Chief ng lahat ng
armed forces of the Philippines and mga sandatahang lakas ng Pilipinas
whenever it becomes necessary, he ang Pangulo at, kailanma't
may call out such armed forces to kakailanganin, maaari niyang atasan
prevent or suppress lawless ang nasabing mga sandatahang
violence, invasion or rebellion. In lakas na pigilin o sugpuin ang labag
case of invasion or rebellion, when sa batas na karahasan, pananalakay,
the public safety requires it, he may, o paghihimagsik. Kung sakaling may
for a period not exceeding sixty pananalakay o paghihimagsik, kapag
days, suspend the privilege of the kakailanganin ng kaligtasang
writ of habeas corpus or place the pambayan, maaaring suspindihin
Philippines or any part thereof niya, nang hindi hihigit sa
under martial law. Within forty-eight animnapung araw, ang pribilehiyo ng
hours from the proclamation of writ of habeas corpus o ipailalim sa
martial law or the suspension of the batas militar ang Pilipinas o ang alin
privilege of the writ of habeas mang bahagi nito. Sa loob ng
corpus, the President shall submit a apatnapu't walong oras ng
report in person or in writing to the pagkapahayag ng batas militar o
Congress. The Congress, voting pagkakasuspindi ng pribilehiyo ng
jointly, by a vote of at least a writ of habeas corpus, ang Pangulo
majority of all its Members in ay dapat magharap ng personal o
regular or special session, may tanging sesyon, ang nasabing
revoke such proclamation or pagkakapahayag o pakasuspindi, na
suspension, which revocation shall hindi dapat isaisantabi ng Pangulo
not be set aside by the President. ang papapawalang-saysay na iyon.
Upon the initiative of the President, Sa pagkukusa ng Pangulo, maaaring
the Congress may, in the same palawigin ng Kongreso sa katulad na
manner, extend such proclamation paraan ang nasabing pagkapahayag
or suspension for a period to be o pagkasuspindi sa loob ng
determined by the Congress, if the panahong itatakda ng Kongreso
invasion or rebellion shall persist kung magpapatuloy ang
and public safety requires it. pananalakay o paghihimagsik at
kakailanganin ng kaligtasang bayan.
The Congress, if not in session,
shall, within twenty-four hours Ang Kongreso, kung walang sesyon,
following such proclamation or ay dapat magsimula ng pagpupulong
suspension, convene in accordance sa loob ng dalawampu't apat na oras
with its rules without need of a call. kasunod ng nasabing pagpapahayag
o pagsuspindi, alinsunod sa mga
The Supreme Court may review, in alituntunin nito na hindi na
an appropriate proceeding filed by nangangailangang itawag.
any citizen, the sufficiency of the
factual basis of the proclamation of Maaaring pagbalik-aralan ng
martial law or the suspension of the Kataastaasang Hukuman, sa isang
privilege of the writ of habeas nararapat na pagdinig na iniharap ng
corpus or the extension thereof, and sino mang mamamayan, ang
must promulgate its decision kasapatan ng pinagbatayang
thereon within thirty days from its pangyayari sa pagpapahayag ng
filing. batas militar o pagsususpindi ng
pribilehiyo ng writ o pagpapalawig
A state of martial law does not niyon at kinakailangang maglagda ng
suspend the operation of the pasya nito tungkol doon sa loob ng
Constitution, nor supplant the tatlumpung araw mula sa
functioning of the civil courts or pagkaharap nito.
legislative assemblies, nor
authorize the conferment of Ang kalagayang batas militar ay hindi
jurisdiction on military courts and sumususpindi sa pag-iral ng
agencies over civilians where civil Konstitusyon, ni hindi pumapalit sa
courts are able to function, nor panunungkulan ng mga hukumang
automatically suspend the privilege sibil o mga kapulungang
of the writ of habeas corpus. tagapagbatas, ni hindi
nagpapahintulot sa pagbibigay sa
The suspension of the privilege of mga sangay at hukumang militar ng
the writ of habeas corpus shall hurisdiksyon sa mga sibilyan kung
apply only to persons judicially ang mga hukumang sibil ay
charged for rebellion or offenses nakapanungkulan, ni hindi kusang
inherent in, or directly connected nagsususpindi sa pribilehiyo ng writ.
with, invasion.
Ang pagsupindi sa pribilehiyo ng writ
During the suspension of the ay dapat sumaklaw lamang sa mga
privilege of the writ of habeas taong isinakdal sa hukuman ng
corpus, any person thus arrested or paghihimagsik o ng mga
detained shall be judicially charged pagkakasalang likas o tuwirang
within three days, otherwise he kaugnay sa pananalakay.
shall be released.
Sa panahong suspindido ang
pribilehiyo ng writ, ang sino mang tao
na dinakip o ipiniit sa gayon ay dapat
ipagsakdal sa hukuman sa loob ng
tatlong araw, kung hindi ay dapat
siyang palayain.

Section 19. Except in cases of SEKSYON 19. Maliban sa mga kaso


impeachment, or as otherwise ng impeachment, o sa naiiba pang
provided in this Constitution, the itinatadhana ng Konstitusyong ito,
President may grant reprieves, ang Pangulo ay maaaring magkaloob
commutations, and pardons, and ng mga palugit, pagpapapagaan ng
remit fines and forfeitures, after parusa, at patawad, at maaaring
conviction by final judgment. magpawalang-saysay ng mga multa
He shall also have the power to at pagsamsam, pagkalagda ng
grant amnesty with the concurrence pangwakas na hatol.
of a majority of all the Members of Dapat din na magkaroon siya ng
the Congress. kapangyarihang magkaloob ng
amnesty sa pagsang-ayong ng
mayorya ng lahat ng kagawad ng
Kongreso.
Section 20. The President may SEKSYON 20. Maaaring
contract or guarantee foreign loans makipagkontrata o gumarantiya ang
on behalf of the Republic of the Pangulo ng mga pag-utang sa labas
Philippines with the prior ng bansa sa kapakanan ng
concurrence of the Monetary Board, Republika ng Pilipinas na may
and subject to such limitations as pagsang-ayon muna ng Monetary
may be provided by law. The Board, at sasailalim ng mga
Monetary Board shall, within thirty katakdaang maaaring itadhana ng
days from the end of every quarter batas. Ang Monetary Board ay dapat
of the calendar year, submit to the magharap sa Kongreso, sa loob ng
Congress a complete report of its tatlumpung araw mula sa pagtatapos
decision on applications for loans to ng bawat quarter ng taong
be contracted or guaranteed by the pangkalendaryo, ng buong ulat ng
Government or government-owned mga pasya nito tungkol sa mga
and controlled corporations which aplikasyon sa mga pag-utang na
would have the effect of increasing kokontratahin o gagarantiyahan ng
the foreign debt, and containing Pamahalaan o ng mga korporasyong
other matters as may be provided ari o kontrolado ng Pamahalaan na
by law. makapagpapalaki sa pagkakautang
sa isang bansa, at naglalaman ng iba
pang mga bagay-bgay na maaaring
itadhana ng batas.

Section 21. No treaty or SEKSYON 21. Hindi dapat maging


international agreement shall be balido at may-bisa ang ano mang
valid and effective unless concurred kasunduang-bansa o kasunduang
in by at least two-thirds of all the internasyonal namg walang pagsang-
Members of the Senate. ayon ng dawalang-katlo ng lahat ng
mga Kagawad ng Senado.

Section 22. The President shall SEKSYON 22. Dapat magharap ang
submit to the Congress, within thirty Pangulo sa Kongreso sa loob ng
days from the opening of every tatlumpung araw mula sa
regular session as the basis of the pagbubukas ng bawat regular na
general appropriations bill, a budget sesyon bilang batayan ng
of expenditures and sources of panukalang-batas sa
financing, including receipts from pangkalahatang laang-gugulin, ng
existing and proposed revenue budget nga mga gugulin, at mga
measures. mapagkukunan ng pananalapi
kasama ang mga tinanggap mula sa
kasalukuyan at panukalang mga
batas sa revenue.

Section 23. The President shall SEKSYON 23. Dapat magtalumpati


address the Congress at the ang Pangulo sa Kongreso sa
opening of its regular session. He pagbubukas ng regular na sesyon
may also appear before it at any nito. Maaaring humarap din siya rito
other time. kahit sa iba pang pagkakataon.

ANG KAGAWARANG JUDICIAL DEPARTMENT


PANGHUKUMAN

SEKSYON 1. Dapat masalalay ang Section 1. The judicial power


kapangyarihang panghukuman sa isang shall be vested in one Supreme
Kataastaasang Hukuman at sa mga Court and in such lower courts
nakakababang hukuman na maaaring as may be established by law.
itatag ng batas
Judicial power includes the duty
Saklaw ng kapangyarihang of the courts of justice to settle
panghukuman ang tungkulin ng mga actual controversies involving
hukuman ng katarungan na ayusin ang rights which are legally
nangyayaring mga sigalot na demandable and enforceable,
kinakasangkutan ng mga karapatang and to determine whether or not
nararapat hingin at ipatupad nang there has been a grave abuse of
naaayon sa batas at pasyang kung discretion amounting to lack or
mayroon o walang naganap na lubhang excess of jurisdiction on the part
pagsasamantala sa direksyon na of any branch or instrumentality
humantong sa kawalan o kalabisan sa of the Government.
hurisdiksyon sa panig ng alin mang
sangay o instrumentalidad ng
pamahalaan.

SEKSYON 2. Ang Kongreso ay dapat SEKSYON 2. Ang Kongreso ay


may kapangyarihang tumiyak, dapat may kapangyarihang
magtakda, at mag-ayaw-ayaw ng tumiyak, magtakda, at mag-
hurisdiksyon ng iba’t ibang hukuman ayaw-ayaw ng hurisdiksyon ng
datapwat hindi maaaring alisan ang iba’t ibang hukuman datapwat
Kataastaasang Hukuman ng hindi maaaring alisan ang
hurisdiksyon sa mga usaping iniisaisa Kataastaasang Hukuman ng
hurisdiksyon sa mga usaping
sa Sekyon 7 rito. iniisaisa sa Sekyon 7 rito.

Hindi dapat magpatibay ng ano mang Hindi dapat magpatibay ng ano


batas na nagbabagong-tatag sa mga mang batas na nagbabagong-
hukuman kung ito’y magpapabuway sa tatag sa mga hukuman kung ito’y
kaseguruhan ng takdang panahon ng magpapabuway sa kaseguruhan
panunungkulan ng mga Kagawad nito. ng takdang panahon ng
panunungkulan ng mga
Kagawad nito.

SEKSYON 3. Dapat magtamasa ng Section 3. The Judiciary shall


pasasarili sa pananalapi ang mga enjoy fiscal autonomy.
Hukuman. Ang mga laang-gugulin para Appropriations for the Judiciary
sa mga Hukuman ay hindi maaaring may not be reduced by the
bawasan ng lehislatura nang mababa legislature below the amount
kaysa sa halagang inilaan para sa appropriated for the previous
nakaraang taon at, pagkaraang year and, after approval, shall be
mapagtibay, dapat ipalabas nang kusa automatically and regularly
at regular. released.

SEKSYON 4. (1) Ang Kataastaasang Section 4. (1) The Supreme


Hukuman ay dapat buuin ng isang Court shall be composed of a
Punong Mahistrado at labing-apat na Chief Justice and fourteen
Kasamang Mahistrado. Ito ay maaaring Associate Justices. It may sit en
magpasya en banc o sa direksyon nito, banc or in its discretion, in
sa mga dibisyong binubuo ng tatlo, division of three, five, or seven
lima, o pitong kagawad. Ang ano mang Members. Any vacancy shall be
bakante ay dapat punan sa loob ng filled within ninety days from the
siyamnapung araw simula sa pagsapit occurrence thereof.
niyon.

(2) All cases involving the


(2) Ang lahat ng mga usaping may constitutionality of a treaty,
kinalaman sa konstitusyonalidad ng ano international or executive
mang kasunduang-bansa, kasunduang agreement, or law, which shall
internasyonal o tagapagpaganap, o be heard by the Supreme Court
batas na dapat dinggin ng en banc, and all other cases
Kataastaasang Hukuman en banc, at which under the Rules of Court
lahat ng iba pang mga usapin na sa are required to be heard en
ilalim ng mga alituntunin ng hukuman banc, including those involving
ay kinakailangang marinig en banc, the constitutionality, application,
kabilang ang mga may kinalaman sa or operation of presidential
konstitusyonalidad, paglalapat, o decrees, proclamations, orders,
pagpapairal ng mga decree ng Pangulo, instructions, ordinances, and
mga proklamasyon, mga kautusan, mga other regulations, shall be
tagubilin, mga ordinansa, at iba pang decided with the concurrence of
mga regulasyon, ay dapat pasyahan a majority of the Members who
nang may pagsang-ayon ang actually took part in the
nakararaming mga Kagawad deliberations on the issues in the
na talagang nakibahagi sa mga case and voted thereon.
deliberasyon tungkol sa mga issue sa
usapin at bumoto roon.
3) Cases or matters heard by a
division shall be decided or
(3) Ang mga kaso o bagay na dininig ng resolved with the concurrence of
mga dibisyon ay dapat pasyahan o a majority of the Members who
lutasin nang may pagsang-ayon ang actually took part in the
nakararaming mga Kagawad na deliberations on the issues in the
talagang nakibahagi sa mga case and voted thereon, and in
deliberasyon ng mga issue sa usapin at no case without the concurrence
bumoto roon, at hindi kailanman, nang of at least three of such
walang pagsang-ayon ang tatlo man Members. When the required
lamang ng gayong mga kagawad. number is not obtained, the case
Kapang hindi natamo ang shall be decided en banc:
kilankailangang bilang, ang usapin ay Provided, that no doctrine or
dapat pagpasyahan en banc, sa principle of law laid down by the
pasubali, na ang ano mang doktrina o court in a decision rendered en
simulain ng batas na inilagda ng banc or in division may be
Hukuman sa isang pasya na iginawad modified or reversed except by
en banc o sa dibisyon ay hindi the court sitting en banc.
maaaring baguhin o baligtarin mabilan
sa pagpapasya en banc ng Hukuman.

SEKSYON 5. Dapat magtaglay ang Section 5. The Supreme Court


Kataastaasang Hukuman ng shall have the following powers:
sumusunod na mga kapangyarihan:
(1) Exercise original jurisdiction
(1) Gumamit ng orihinal na hurisdiksyon over cases affecting
sa mga usaping may kinalaman sa mga ambassadors, other public
ambasador, iba pang mga minister ministers and consuls, and over
pambayan, at mga konsul, at sa mga petitions for certiorari, prohibition,
petisyon para sa certiorari, prohibition, mandamus, quo warranto, and
mandamus, quo warranto, at habeas habeas corpus.
corpus.
(2) Review, revise, reverse,
(2) Repasuhin, rebisahin, baligtarin, modify, or affirm on appeal or
baguhin, o patibayan sa paghahabol o certiorari, as the law or the Rules
certiorari, ayon sa mga maaaring of Court may provide, final
itadhana ng batas o ng mga alituntunin judgments and orders of lower
ng hukuman, ang mga pangwakas na courts in:
pagpapasya at mga kautusan ng mga
nakabababang hukuman sa: (a) All cases in which the
(a) Lahat ng mga usapin na ang constitutionality or validity of any
konstitusyonalidad o validity ng ano treaty, international or executive
mang kasunduang-bansa, kasunduang agreement, law, presidential
internasyonal o tagapagpaganap, decree, proclamation, order,
batas, decree ng pangulo, ordinansa, instruction, ordinance, or
kautusang tagapagpaganap, regulation is in question.
proklamasyon, o regulasyon ay
pinagtatalunan.(b) Lahat ng mga usapin (b) All cases involving the legality
na kinsasangkutan ng legalidad ng ano of any tax, impost, assessment,
mang buwis, singil, tasasyon, o toll, o or toll, or any penalty imposed in
ano mang parusang ipinataw kaugnay relation thereto.
niyon.
(k) Lahat ng mga usapin na ang saklaw (c) All cases in which the
ng alin mang nakabababang hukuman jurisdiction of any lower court is
ay pinagtatalunan. in issue.
(d) Lahat ng mga usaping kriminal na
ang parusang ipinapataw ay reclusion (d) All criminal cases in which the
perpetua o higit pa. penalty imposed is reclusion
(e) Lahat ng mga usapin na perpetua or higher.
pagkakamali o suliranin sa batas
lamang ang nasasangkot. (e) All cases in which only an
error or question of law is
(3) Magtalagang pansamantala ng mga involved.
hukom ng mga nakabababang
hukuman sa ibang himpilan ayon sa (3) Assign temporarily judges of
maaaring kailanganin ng kapakanang lower courts to other stations as
pambayan. Ang gayong public interest may require. Such
pansamantalang pagtatalaga ay hindi temporary assignment shall not
dapt lumampas sa anim na buwan nang exceed six months without the
walang pagsang-ayon ang consent of the judge concerned.
kinauukulang hukom.
(4) Order a change of venue or
(4) Iatas ang pagbabago ng venue o place of trial to avoid a
lugar ng paglilitis upang maiwasan ang miscarriage of justice.
pagkabigo ng pagpapairal ng
katarungan. (5) Promulgate rules concerning
the protection and enforcement
(5) Maglagda ng mga alituntunin of constitutional rights, pleading,
tungkol sa pangangalaga at practice, and procedure in all
pagpapatupad ng mga karapatang courts, the admission to the
konstitusyonal, pleading, practice, at practice of law, the integrated
pamamaraan sa lahat ng mga bar, and legal assistance to the
hukuman, pagtanggap sa practice under-privileged. Such rules shall
bilang abugado, integrated bar, at provide a simplified and
tulong na pambatas sa mga kapus- inexpensive procedure for the
palad. Ang gayong mga alituntunin ay speedy disposition of cases,
dapat magtakda ng payak at di shall be uniform for all courts of
magastos na pamamaraan para sa the same grade, and shall not
mabilis na pagpapasyal sa mga usapin diminish, increase, or modify
maing magkakatulad sa lahat ng substantive rights. Rules of
hukuman na magkakakaatas, at hindi procedure of special courts and
magbabawas, magdaragdag, o quasi-judicial bodies shall remain
magbabago ng mga karapatang effective unless disapproved by
makabuluhan. Ang mga alituntunin ng the Supreme Court.
pamamaraan ng mga tanging hukuman
at mga kalupunan na mala- (6) Appoint all officials and
panghukuman ng Kataastaasang employees of the Judiciary in
Hukuman. accordance with the Civil Service
(6) Humirang ng lahat ng mga pinuno at Law.
mga kawani ng mga hukuman ayon sa
Batas ng Serbisyo Sibil.

SEKSYON 6. Ang Kataastaasang Section 6. The Supreme Court


Hukuman ay dapat magtaglay ng shall have administrative
superbisyong pampangasiwaan sa supervision over all courts and
lahat ng mga hukuman at sa mga the personnel thereof.
tauhan nito.

SEKSYON 7. (1) Hindi dapat mahirang Section 7. (1) No person shall be


na Kagawad ng Kataastaasang appointed Member of the
Hukuman o ng alinmang nakabababang Supreme Court or any lower
hukumang kolehiyado ang sino magn collegiate court unless he is a
tao matangi kung siya ay katutubong natural-born citizen of the
ipinanganak na mamamayan ng Philippines. A Member of the
Pilipinas. Ang isang Kagawad ng Supreme Court must be at least
Kataastaasang Hukuman ay forty years of age, and must
kinakailangang apatnapung taon man have been for fifteen years or
lamang ang gulang, at kinakailangang more, a judge of a lower court or
sa loob ng labinlimang taon o higit pa engaged in the practice of law in
ay naging hukom ng isang the Philippines.
nakabababang hukuman o nag-practice
bilang abogado sa Pilipinas. (2) The Congress shall prescribe
the qualifications of judges of
(2) Dapat magtakda ang Kongreso ng lower courts, but no person may
mga katangian nga mga hukom ng mga be appointed judge thereof
nakabababang hukuman, ngunit hindi unless he is a citizen of the
maaaring mahirang na hukom ang sino Philippines and a member of the
mang tao matangi kung siya ay isang Philippine Bar.
mamamayan ng Pilipinas at kabilang sa
Philippine Bar. (3) A Member of the Judiciary
(3) Ang isang kagawad ng hukuman ay must be a person of proven
kinakailangang nag-aangkin ng subok competence, integrity, probity,
na kakayahan, kalinisang-budhi, and independence.
katapatan, at malayang pag-iisip.

SEKSYON 8. (1) Nililikha sa Section 8. (1) A Judicial and Bar


pamamagitan nito ang isang Judicial Council is hereby created under
and Bar Council sa pangangasiwa ng the supervision of the Supreme
Kataastaasang Hukuman na binubuo Court composed of the Chief
ng Punong Mahistrado bilang Justice as ex officio Chairman,
Tagapangulo ex-officio, ng Minister ng the Secretary of Justice, and a
Katarungan at ang kinatawan ng representative of the Congress
Kongreso bilang mga kagawad ex- as ex officio Members, a
officio, ng isang kinatawan ng representative of the Integrated
integrated bar, ng isang propesor ng Bar, a professor of law, a retired
batas, ng isang retiradong kagawad ng Member of the Supreme Court,
Kataastaasang Hukuman at ng isang and a representative of the
kinatawan ng pribadong sektor. private sector.

(4) Ang mga regular na Kagawad ng (2) The regular members of the
Council ay dapat tumanggap ng mga Council shall be appointed by the
pabuya na maaaring itakda ng President for a term of four years
Kataastaasang Hukuman. Ang with the consent of the
Kataastaasang Hukuman ay dapat Commission on Appointments.
maglaan sa taunang budget nito ng Of the Members first appointed,
laang-gugulin para sa Council. the representative of the
(5) Ang Council ay dapat magtaglay ng Integrated Bar shall serve for
pangunahing tungkulin na magtagubiliin four years, the professor of law
ng mga hihirangin ng hukuman. Ito ay for three years, the retired
maaaring gumanap ng iba pang mga Justice for two years, and the
gawain at tungkulin na maaaring iatas representative of the private
ng Kataastaasang Hukuman. sector for one year.

(3) The Clerk of the Supreme


Court shall be the Secretary ex
officio of the Council and shall
keep a record of its proceedings.

(4) The regular Members of the


Council shall receive such
emoluments as may be
determined by the Supreme
Court. The Supreme Court shall
provide in its annual budget the
appropriations for the Council.

SEKSYON 9. Dapat hirangin ng Section 9. The Members of the


Pangulo ang mga Kagawad ng Supreme Court and judges of the
Kataastaasang Hukuman at mga lower courts shall be appointed
hukom ng mga nakabababang by the President from a list of at
hukuman mula sa isang talaan ng least three nominees prepared
tatlong nominee man lamang na by the Judicial and Bar Council
inihanda ng isang Judical and Bar for every vacancy. Such
Council para sa bawat bakante. Hindi appointments need no
kinakailangan ang kompirmasyon sa confirmation.
naturang mga paghirang.
Para sa mga nakabababang hukuman, For the lower courts, the
dapat ipalabas ng Pangulo ang mga President shall issue the
paghirang sa loob ng siyamnapung appointments within ninety days
araw mula sa paghaharap ng talaan from the submission of the list.

SEKSYON 10. Ang sweldo ng Punong Section 10. The salary of the
Mahistrado at ng mga Kasamang Chief Justice and of the
Mahistrado ng Kataastaasang Associate Justices of the
Hukuman, at ng mga hukom ng mga Supreme Court, and of judges of
nakabababang hukuman ay dapat lower courts, shall be fixed by
itakda ng batas. Hindi dapat bawasan law. During their continuance in
ang kanilang mga sweldo sa panahon office, their salary shall not be
ng kanilang panunungkulan. decreased.

SEKSYON 11. Dapat manungkulan ang Section 11. The Members of the
mga Kagawad ng Kataastaasang Supreme Court and judges of
Hukuman at ang mga hukom ng mga lower courts shall hold office
nakabababang hukuman habang during good behavior until they
maganda ang kanilang kaasalan reach the age of seventy years
hanggang sa sapitin nila ang gulang na or become incapacitated to
pitumpung taon o mawalan ng discharge the duties of their
kakayahang magsagawa ng mga office. The Supreme Court en
tungkulin ng kanilang katungkulan. banc shall have the power to
Dapat magtaglay ang Kataastaasang discipline judges of lower courts,
Hukuman en banc ng kapangyarihang or order their dismissal by a vote
disiplinahin ang mga hukom ng mga of a majority of the Members who
nakabababang hukuman, o iatas ang actually took part in the
kanilang pagkakatiwalag sa deliberations on the issues in the
pamamagitan ng boto ng nakararami at case and voted thereon.
ng isa pang Kagawad na talagang
nakibahagi sa mga deliberasyon ng
mga issue ng usapin at bumoto roon.

SEKSYON 12. Ang mga Kagawad ng Section 12. The Members of the
Kataastaasang Hukuman at ng iba Supreme Court and of other
pang mga hukumang itinatag ng batas courts established by law shall
ay hindi dapat italaga sa alin mang not be designated to any agency
tanggapan na gumaganap ng mga performing quasi-judicial or
gawaing mala-panghukuman o administrative functions.
pampangasiwaan.

SEKSYON 13. Ang mga pagpapasya Section 13. The conclusions of


ng Kataastaasang Hukuman sa ano the Supreme Court in any case
mang usapin na iniharap dito upang submitted to it for decision en
pasyahan en banc o sa division ay banc or in division shall be
dapat mabuo sa pagsasanggunian reached in consultation before
bago italaga ang isang usapin sa isang the case is assigned to a
Mahistrado upang sulatin ang opinyon Member for the writing of the
ng Hukuman. Dapat magpalabas ng opinion of the Court. A
isang sertipikasyon tungkol dito na certification to this effect signed
nilagdaan ng Punong Mahistrado at ang by the Chief Justice shall be
isang sipi niyon ay dapat ilakip sa issued and a copy thereof
record ng usapin at ipahatid sa mga attached to the record of the
panig. Ang sino mang Mahistrado na case and served upon the
hndi nakibahagi o salungat, o di- parties. Any Members who took
lumahok sa isang pasya o resolusyon no part, or dissented, or
ay kinakailangang maglahad ng gma abstained from a decision or
katwiran na batayan nito. Ganito ring resolution, must state the reason
mga pangangailangan ang dapat therefor. The same requirements
sundin ng lahat ng nakabababang shall be observed by all lower
hukumang kolehiyado. collegiate courts.

SEKSYON 14. Hindi dapat maglagda Section 14. No decision shall be


ng ano mang pasya ang alin mang rendered by any court without
hukuman nang hindi inilalahad doon expressing therein clearly and
nang malinaw at di maipagkakamali ang distinctly the facts and the law on
mga pangyayari at ang batas na which it is based.
pinagbabatayan nito.
No petition for review or motion
Hindi dapat pagkaitan ng marapat ng for reconsideration of a decision
hakbangin o tanggihan ang ano magn of the court shall be refused due
petisyon sa pag-review o motion para course or denied without stating
rekonsiderasyon sa isang pasya ng the legal basis therefor.
hukuman nang hindi inilahad ng legal
na batayan nito.
Section 15. (1) All cases or matters filed Section 15. (1) All cases or
after the effectivity of this Constitution matters filed after the effectivity
must be decided or resolved within of this Constitution must be
twenty-four months from date of decided or resolved within
submission for the Supreme Court, and, twenty-four months from date of
unless reduced by the Supreme Court, submission for the Supreme
twelve months for all lower collegiate Court, and, unless reduced by
courts, and three months for all other the Supreme Court, twelve
lower courts. months for all lower collegiate
courts, and three months for all
(2) A case or matter shall be deemed other lower courts.
submitted for decision or resolution
upon the filing of the last pleading, brief, (2) A case or matter shall be
or memorandum required by the Rules deemed submitted for decision or
of Court or by the court itself. resolution upon the filing of the
last pleading, brief, or
(3) Upon the expiration of the memorandum required by the
corresponding period, a certification to Rules of Court or by the court
this effect signed by the Chief Justice or itself.
the presiding judge shall forthwith be
issued and a copy thereof attached to (3) Upon the expiration of the
the record of the case or matter, and corresponding period, a
served upon the parties. The certification to this effect signed
certification shall state why a decision by the Chief Justice or the
or resolution has not been rendered or presiding judge shall forthwith be
issued within said period. issued and a copy thereof
attached to the record of the
(4) Despite the expiration of the case or matter, and served upon
applicable mandatory period, the court, the parties. The certification shall
without prejudice to such responsibility state why a decision or resolution
as may have been incurred in has not been rendered or issued
consequence thereof, shall decide or within said period.
resolve the case or matter submitted
thereto for determination, without further (4) Despite the expiration of the
delay. applicable mandatory period, the
court, without prejudice to such
responsibility as may have been
incurred in consequence thereof,
shall decide or resolve the case
or matter submitted thereto for
determination, without further
delay.

SEKSYON 16. Ang Kataastaasang Section 16. The Supreme Court


Hukuman, sa loob ng tatlumpung araw shall, within thirty days from the
mula sa pagbubukas ng bawat regular opening of each regular session
na sesyon ng Kongreso, aya dapat of the Congress, submit to the
magharap sa Pangulo at sa Kongreso President and the Congress an
ng taunang ulat ng mga pamalakad at annual report on the operations
mga gawain ng mga Hukuman. and activities 

ANG MGA KOMISYONG Constitutional Commissions


KONSTITUSYONAL

A. Mga Karaniwang Tadhana A. Common Provisions

SEKSYON 1. Ang mga Komisyong SECTION 1. The Constitutional


Konstitusyonal, na dapat na malaya, Commissions, which shall be
ay ang Komisyon sa Sebisyo Sibil, independent, are the Civil Service
Komisyon sa Halalan, at Komisyon sa Commission, the Commission on
Audit. Elections, and the Commission on
Audit.

SEKSYON 2. Ang sino mang SECTION 2. No Member of a


Kagawad ng isang Komisyong Constitutional Commission shall,
Konstitusyonalm sa panahon ng during his tenure, hold any other
kanyang panunungkulan, ay hindi office or employment. Neither shall
dapat humawak ng ibang katungkulan he engage in the practice of any
o trabaho. Hindi rin siya dapat mag- profession or in the active
practice ng ano mang propesyon o management or control of any
aktibong mamahala o mangasiwa ng business which in any way be
ano mang negosyo na sa ano pa affected by the functions of his
mang paraan ay maaaring office, nor shall he be financially
makaugnay sa mga gawain ng interested, directly or indirectly, in
kanyang katungkulan, ni hindi dapat any contract with, or in any
maging interesado sa pananalapi franchise or privilege granted by
nang tuwiran o di tuwiran sa ano the Government, any of its
mang kontrata sa, o sa ano mang subdivisions, agencies, or
prangkisa o pribilehiyong kaloob ng, instrumentalities, including
Pamahalaan, o ano mang bahagi, government-owned or controlled
sangay, o instrumentalidad niyon, corporations or their subsidiaries.
kasama ang mga korporasyong ari o
kontrolado ng Pamahalaan o ang mga
sangay nito.
SEKSYON 3. Ang sahod ng SECTION 3. The salary of the
Tagapangulo at mga Komisyonado ay Chairman and the Commissioners
dapat itakda ng batas at hindi dapat shall be fixed by law and shall not
bawasan sa panahon ng kanilang be decreased during their tenure.
panunungkulan.

SEKSYON 4. Dapat humirang ang SECTION 4. The Constitutional


mga Komisyong Konstitusyonal ng Commissions shall appoint their
kanilang mga pinuno at kawani ayon officials and employees in
sa batas. accordance with law.

SEKSYON 5. Dapat magtamasa ng SECTION 5. The Commission


pasasarili sa pananalapi ang mga shall enjoy fiscal autonomy. Their
Komisyon. Dapt na kusa at regular na approved annual appropriations
ipalabas ang kanilang pinagtibay na shall be automatically and
taunang laang-gugulin. regularly released.

SEKSYON 6. Ang bawat Komisyon en SECTION 6. Each Commission en


banc ay maaaring maglagda ng sarili banc may promulgate its own rules
nitong mga tuntunin tungkol sa mga concerning pleadings and practice
pleading at practice dito o sa lain before it or before any of its
mang tanggapan nito. Gayon man, offices. Such rules however shall
ang mga tuntuning iyon ay hindi dapat not diminish, increase, or modify
magbawas, magdagdag, o magbago substantive rights.
ng mga karapatang makabuluhan.

SEKSYON 7. Dapat pagpasyahan ng SECTION 7. Each Commission


mga Komisyon sa pamamagitan ng shall decide by a majority vote of
mayoryang boto ng lahat ng mga all its Members any case or matter
Kagawad nito ang ano mang kaso o brought before it within sixty days
bagay na iniharap sa pagpapasya o from the date of its submission for
paglutas nito sa loob ng animnapung decision or resolution. A case or
araw mula sa petsa ng pagkakaharap matter is deemed submitted for
niyon. Ang isang kaso o bagay ay decision or resolution upon the
ituturing na iniharap sa pagpapasya o filing of the last pleading, brief, or
paglutas sa sandaling iharap ang memorandum required by the rules
panghuling pleading, brief, o of the Commission or by the
memorandum na itinatakda ng mga Commission itself. Unless
tuntunin ng Komisyon o ng Komisyon otherwise provided by this
na rin. Matangi kung naiiba ang Constitution or by law, any
itinatadhana ng Konstitusyong ito o ng decision, order, or ruling of each
batas, ano mang pasya, utos, o hatol Commission may be brought to the
ng bawat Komisyon ay maaaring Supreme Court on certiorari by the
idulog sa bisa ng certiorari sa aggrieved party within thirty days
Kataaastaasang Hukuman ng from receipt of a copy thereof.
paghahabol ng panig sa loob ng
tatlumpung araw pagkatanggap ng
sipi niyon.

SEKSYON 8. Ang bawat Komisyon ay SECTION 8. Each Commission


dapat tumupad ng iba pang mga shall perform such other functions
gawain na maaaring itadhana ng as may be provided by law.
batas.

B. Ang Komisyon sa Serbisyo Sibil B. The Civil Service Commission

SEKSYON 1. (1) Ang Serbisyo Sibil SECTION 1. (1) The Civil Service
ay dapat pangasiwaan ng Komisyon shall be administered by the Civil
sa Serbisyo Sibil na binubuo ng isang Service Commission composed of
Tagapangulo at dalawang a Chairman and two
Komisyonado na dapat ay katutubong Commissioners who shall be
ipinanganak na mamamayan ng natural-born citizens of the
Pilipinas at, sa panahon ng Philippines and, at the time of their
pagkakahirang sa kanila, tatlumpu't appointment, at least thirty-five
limang taon man lamang ang gulang, years of age, with proven capacity
may subok na kakayahan sa for public administration, and must
pangasiwaang pambayan, at hindi not have been candidates for any
kailanman naging kandidato sa ano elective position in the elections
mang katungkulang halal sa halalang immediately preceding their
iniraos kagyat bago ang kanilang appointment.
pagkakahirang.
(2) The Chairman and the
(2) Ang Tagapangulo at mga Commissioners shall be appointed
Komisyonado ay dapat hirangin ng by the President with the consent
Pangulo sa pagsang-ayon ng of the Commission on
Komisyon sa Paghirang para sa isang Appointments for a term of seven
taning na panahon ng panunungkulan years without reappointment. Of
na pitong taon na di na muling those first appointed, the Chairman
mahihirang. Sa mga uang nahirang, shall hold office for seven years, a
ang mga Tagapangulo ay dapat Commissioner for five years, and
manungkulan sa loob ng pitong taon, another Commissioner for three
ang isang Komisyanado sa limang years, without reappointment.
taon, at ang isa pang Komisyonado sa Appointment to any vacancy shall
tatlong taon, na di na muling be only for the unexpired term of
mahihirang. Ang paghirang tungkol sa the predecessor. In no case shall
ano mang bakante ay dapt lamang sa any Member be appointed or
di-natapos na bahagi ng taning na designated in a temporary or
panahon ng panunungkulan ng acting capacity.
hahalinhan. Kailanman ay hindi dapat
hirangin o italaga ang sino mang
Kagawad sa katayuang pansamantala
o nanunungkulan.

SEKSYON 2. (1) Sumasaklaw ang SECTION 2. (1) The civil service


Serbisyo Sibil sa lahat ng mga sanga, embraces all branches,
bahagi, instrumentalidad, at sangay subdivisions, instrumentalities, and
ng Pamahalaan, kasama ang mga agencies of the Government,
korporasyong ari o kontrolado ng including government-owned or
pamahalaan na may mga orihinal na controlled corporations with
karta. original charters.

(2) Ang mga paghirang sa Serbisyo (2) Appointments in the civil


Sibil ay dapat gawin lamang ayon sa service shall be made only
kanilang merito at kabagayan na according to merit and fitness to be
pagpapasyahan, hangga't maaari, at determined, as far as practicable,
maliban sa mga katungkulang and, except to positions which are
nagpapasya ng patakaran, lubhang policy-determining, primarily
kompidensyal, o totoong teknikal, sa confidential, or highly technical, by
pamamagitan ng pagligsahang competitive examination.
pagsusulit.
(3) No officer or employee of the
(3) Hindi dapat matiwalag o civil service shall be removed or
masuspindi ang sino mang pinuno o suspended except for cause
kawani ng Serbisyo Sibil maliban sa provided by law.
kadahilanang itinatadhana ng batas.
(4) No officer or employee in the
(4) Ang sino mang pinuno o kawani civil service shall engage, directly
ng Serbisyo Sibil ay hindi dapat or indirectly, in any electioneering
lumahok, nang tuwiran o di-tuwiran, or partisan political campaign.
sa alin mang pangangampanya sa
halalan o sa iba pang pampartidong (5) The right to self-organization
gawain sa pulitika. shall not be denied to government
employees.
(5) Hindi dapat ipagkait sa mga
kawani ng pamahalaan ang mga (6) Temporary employees of the
karapatang magtatag ng sariling Government shall be given such
organisasyon. protection as may be provided by
law.
(6) Ang mga pansamantalang kawani
ng pamahalaan ay dapat bigyan ng
proteksyon gaya ng maaaring
itadhana ng batas.

SEKSYON 3. Bilang punong sangay SECTION 3. The Civil Service


pantauhan ng Pamahalaan, ang Commission, as the central
Komisyon ng Serbisyo Sibil ay dapat personnel agency of the
magpairal ng isang career service at Government, shall establish a
magpatibay ng mga panukalang career service and adopt
magpapasulong ng kasiglahan, measures to promote morale,
kahusayan, karangalan, kahandaan, efficiency, integrity,
pag-unlad, at paggalang sa serbisyo responsiveness, progressiveness,
sibil. Dapat nitong palakasin ang and courtesy in the civil service. It
sistema ng merito at gantimpala, shall strengthen the merit and
pagsama-samahin ang lahat ng mga rewards system, integrate all
palatuntunan sa pagpapaunlad ng human resources development
yamang-tao para sa lahat ng antas at programs for all levels and ranks,
ranggo, at isakatatagan ang isang and institutionalize a management
kaligiran sa pamamahala na climate conducive to public
naaangkop sa kapanagutang accountability. It shall submit to the
pambayan. Ito ay dapat magharap sa President and the Congress an
Pangulo at sa Kongreso ng taunang annual report on its personnel
ulat tungkol sa mga palatuntunang programs.
pantauhan nito.

SEKSYON 4. Ang lahat ng mga SECTION 4. All public officers and


pinuno at mga kawaning pambayan employees shall take an oath or
ay dapat manumpa o magpatotoo na affirmation to uphold and defend
ipagsasanggalang at ipagtatanggol this Constitution.
ang Konstitusyong ito.

SEKSYON 5. Dapat magtadhana ang SECTION 5. The Congress shall


Kongreso ng mga pamantayan sa provide for the standardization of
sweldo ukol sa mga pinuno at kawani compensation of government
ng pamahalaan, kasama na rin ang officials and employees, including
mga nasa korporasyon ari o those in government-owned or
kontrolado ng pamahalaan na may controlled corporations with
mga orihinal na karta, na original charters, taking into
isinasaalang-alang ang uri ng mga account the nature of the
pananagutan na nauukol, at mga responsibilities pertaining to, and
kwalipikasyong hinihingi para sa the qualifications required for their
kanilang mga katungkulan. positions.

SEKSYON 6. Ang sino mang SECTION 6. No candidate who


kandidato na natalo sa alin mang has lost in any election shall, within
halalan ay hindi dapat hirangin, sa one year after such election, be
loob ng isang taon makaraan ang appointed to any office in the
halalang iyon, sa alin mang Government or any government-
katungkulan sa Pamahalaan, o sa alin owned or controlled corporations
mang korporasyong ari o kontrolado or in any of their subsidiaries.
ng pamahalaan o sa mga sangay nito.

SEKSYON 7. Hindi magiging karapat- SECTION 7. No elective official


dapat ang sino mang pinunong halal shall be eligible for appointment or
sa paghirang o pagtatalaga sa alin designation in any capacity to any
mang katungkulan o posisyong public office or position during his
pambayan sa panahon ng kanyang tenure.
panunungkulan.
Matangi kung kinakailangan ng batas Unless otherwise allowed by law or
o ng mga pangunahing gawain ng by the primary functions of his
katungkulan, hindi dapat humawak position, no appointive official shall
ang sino mang halal na pinuno ng ano hold any other office or
mang iba pang katungkulan o trabaho employment in the Government or
sa Pamahalaan o alin mang bahagi o any subdivision, agency or
kontrolado ng Pamahalaan o sa gma instrumentality thereof, including
sangay nito. government-owned or controlled
corporations or their subsidiaries.
SEKSYON 8. Ang sino mang halal o SECTION 8. No elective or
hinirang na pinuno o kawaning appointive public officer or
pambayan ay hindi dapat tumanggap employee shall receive additional,
ng dagdag, doble, o di-tuwirang double, or indirect compensation,
suweldo maliban kung tiyakang unless specifically authorized by
ipinahihintulot ng batas, ni tumanggap law, nor accept without the
ng ano mang regalo, pabuya, consent of the Congress, any
katungkulan, o ano mang uri ng titulo present, emolument, office, or title
mula sa alin mang banyagang of any kind from any foreign
pamahalaan nang walang pagsang- government.
ayon ang Kongreso.
Pensions or gratuities shall not be
Ang mga pensyon o gratuity ay hindi considered as additional, double,
dapat ituring na dagdag, doble, o di- or indirect compensation.
tuwirang kompensasyon.

K. Ang Komisyon sa Halalan C. The Commission on Elections

SEKSYON 1. (1) Dapat magkaroon SECTION 1. (1) There shall be a


ng isang Komisyon sa Halalan na Commission on Elections
binubuo ng isang Tagapangulo at composed of a Chairman and six
anim (6) na mga Komisyonado na Commissioners who shall be
dapat ay mga katutubong ipinanganak natural-born citizens of the
na mamamayan ng Pilipinas at, sa Philippines and, at the time of their
panahon ng pagkakahirang sa kanila, appointment, at least thirty-five
tatlumpu't limang taon man lamang years of age, holders of a college
ang gulang, nagtataglay ng titulo sa degree, and must not have been
kolehiyo, at hindi kailanman naging candidates for any elective position
kandidato sa anomang katungkulang in the immediately preceding
halal sa halalang kagyat na sinundan. elections. However, a majority
Gayon man, ang mayorya nito, thereof, including the Chairman,
kasama ang Tagapangulo, ay dapat shall be Members of the Philippine
na mga kabilang sa Philippine Bar na Bar who have been engaged in the
nag-practice bilang abogado sa loob practice of law for at least ten
ng sampung (10) taon man lamang. years.
(2) Ang Tagapangulo at mga
Komisyonado ay dapat hirangin ng (2) The Chairman and the
Pangulo sa pagsang-ayon ng Commissioners shall be appointed
Komisyon sa Paghirang sa isang by the President with the consent
pitong (7) taong taning ng of the Commission on
panunungkulan na di na muling Appointments for a term of seven
mahihirang. Sa unang nahirang, years without reappointment. Of
tatlong (3) Kagawad ang those first appointed, three
manunungkulan sa loob ng pitong (7) Members shall hold office for
taon, dalawang (2) Kagawad sa seven years, two Members for five
limang (5) taon, at ang mga natitirang years, and the last Members for
Kagawad sa tatlong (3) taon, na di na three years, without
muling mahihirang. Ang paghirang reappointment. Appointment to any
ukol sa nao mang bakante ay dapat vacancy shall be only for the
lamang na sa di-natapos na bahagi ng unexpired term of the predecessor.
taning na panahon ng panunungkulan In no case shall any Member be
ng hahalinhan. Kailanman ay di dapat appointed or designated in a
hirangin o italaga ang sino mang temporary or acting capacity.
Kagawad sa katayuang pansamantala
o nanunungkulan.

SEKSYON 2. Dapat tumupad ng SECTION 2. The Commission on


sumusunod na mga kapangyarihan at Elections shall exercise the
mga gawain ng Komisyon ng Halalan: following powers and functions:
(1) Magpatupad at mamahala sa
pagpapatupad ng lahat ng mga batas (1) Enforce and administer all laws
at regulasyon na kaugnay ng and regulations relative to the
pagdaraos ng halalan, plebisito, conduct of an election, plebiscite,
initiative, referendum, at recall. initiative, referendum, and recall.

(2) Gampanan ang eksklusibong (2) Exercise exclusive original


orihinal na hurisdiksyon sa lahat ng jurisdiction over all contests
mga hidwaan tungkol sa mga halalan, relating to the elections, returns,
mga kinalabasan at mga katangian ng and qualifications of all elective
lahat ng halal na mga pinunong regional, provincial, and city
panrehiyon, panlalawigan, at officials, and appellate jurisdiction
panglungsod, at hurisdiksyong over all contests involving elective
paghahabol sa lahat ng mga hidwaan municipal officials decided by trial
na kinakasangkutan ng mga halal na courts of general jurisdiction, or
pinuno ng bayan na pinasyahan ng involving elective barangay
mga hukuman ng paglilitis na officials decided by trial courts of
pangkalahatan ang hurisdiksyon, o limited jurisdiction.
kinasasangkutan ng mga halal na
pinuno ng baranggay na pinasyahan Decisions, final orders, or rulings
ng mga hukuman ng paglilitis na of the Commission on election
natatakdaan ang hurisdiksyon. contests involving elective
municipal and barangay offices
Ang mga desisyon, mga pangwakas shall be final, executory, and not
na utos, o mga kapasyahan ng appealable.
komisyon tungkol sa mga hidwaan sa
halaan na kinasasangkutan ng mga (3) Decide, except those involving
katungkulang halal sa bayan at the right to vote, all questions
baranggay ay dapat na pangwakas, affecting elections, including
maipatutupad, at hindi determination of the number and
maipaghahabol. location of polling places,
appointment of election officials
(3) Magpasya, matangi roon sa mga and inspectors, and registration of
may kinalaman sa karapatan sa voters.
pagboto, sa lahat ng mga suliranin
tungkol sa mga halalan, kasama ang (4) Deputize, with the concurrence
pagpapasya sa bilang at kinalalagyan of the President, law enforcement
ng mga botohan, paghirang ng mga agencies and instrumentalities of
pinuno at mga inspektor ng halalan, at the Government, including the
parerehistro ng mga botante. Armed Forces of the Philippines,
for the exclusive purpose of
(4) Magsugo, sa pagsang-ayon ng ensuring free, orderly, honest,
Pangulo, sa mga sangay at peaceful, and credible elections.
kasangkapang tagapagpatupad ng
batas ng Pamahalaan, kasama ang (5) Register, after sufficient
Sandatahang Lakas ng Pilipinas, ukol publication, political parties,
sa tanging layuning matiyak ang organizations, or coalitions which,
malaya, maayos, malinis, mapayapa, in addition to other requirements,
at kapani-paniwalang halalan. must present their platform or
program of government; and
(5) Irehistro, pagkaraan ng sapat na accredit citizens’ arms of the
paglalathala, ang mga partido, mga Commission on Elections.
organisasyon, o mga koalisyong Religious denominations and sects
pampulitika na bukod sa iba pang shall not be registered. Those
mga kahingian, ay kinakailangang which seek to achieve their goals
magharap ng kanilang plataporma o through violence or unlawful
programa ng pamahalaan, at kilalanin means, or refuse to uphold and
ang mga lingkod-bayan ng Komisyon adhere to this Constitution, or
ng Halalan. Hindi dapat irehistro ang which are supported by any foreign
mga denominasyon at mga sektang government shall likewise be
pangrelihiyon. Dapat ding tanggihan refused registration.
ang pagrerehistro sa mga
naghahangad na makamit ang Financial contributions from foreign
kanilang mga layunin sa governments and their agencies to
pamamagitan ng karahasan o mga political parties, organizations,
labag na kaparaanan, o tumatangging coalitions, or candidates related to
itaguyod at talimahin ang elections constitute interference in
Konstitusyon na ito, o sinusuportahan national affairs, and, when
ang alin mang banyagang accepted, shall be an additional
pamahalaan. ground for the cancellation of their
registration with the Commission,
Ang kontribusyong pinansyal sa mga in addition to other penalties that
partido, organisasyon, koalisyon, o may be prescribed by law.
kandidatong pampulitika mula sa
banyagang pamahalaan at mga (6) File, upon a verified complaint,
sangay niyon na may kaugnayan sa or on its own initiative, petitions in
mga halalan ay ituturing na court for inclusion or exclusion of
panghihimasok sa mga gawaing voters; investigate and, where
pambansa at, kapag tinanggap, appropriate, prosecute cases of
magiging karagdagang batayan sa violations of election laws,
pagkansela sa pagkarehistro nila sa including acts or omissions
Komisyon, bukod sa iba pang mga constituting election frauds,
parusa na maaaring itakda ng batas. offenses, and malpractices.

(6) Batay sa nakompirmang sumbong (7) Recommend to the Congress


o pagkukusa nito, magharap ng mga effective measures to minimize
petisyon sa mga hukuman ukol sa election spending, including
paglalakip o sa pagwawakasi ng mga limitation of places where
botante sa rehistro ng mga propaganda materials shall be
kwalipikadong botante; siyasatin at, posted, and to prevent and
kung nararapat, usigin ang mga penalize all forms of election
paglabag sa mga batas sa halalan, frauds, offenses, malpractices, and
kasama ang mga kagagawan o nuisance candidacies.
pagkukulang na itinuturing na
pandaraya, mga pagkakasala at (8) Recommend to the President
masasamang gawain sa halalan. the removal of any officer or
employee it has deputized, or the
(7) Itagubilin sa Kongreso ang imposition of any other disciplinary
mabisang mga hakbangin upang action, for violation or disregard of,
mapaliit ang gastos sa halalan, or disobedience to its directive,
gayundin ang pagtatakda ng mga order, or decision.
lugar na paglalagyan ng mga
kagamitan sa propaganda, at mapigil (9) Submit to the President and the
at maparusahan ang lahat ng uri ng Congress a comprehensive report
mga pandaraya, mga pagkakasala at on the conduct of each election,
masasamang gawain sa halalan, at plebiscite, initiative, referendum, or
mga panggulong pangkandidato. recall.

(8) Itagubilin sa Pangulo ang pag-alis


ng sino mang pinuno o kawani na
isinugo nito, o ang pagpapataw ng
ano mang iba pang aksyong
disiplinaryo, dahil sa paglabag o
pagwawalang-bahala, o pagsuway sa
mga tagubilin, utos, o pasya nito. At,

(9) Iharap sa Pangulo at sa Kongreso


ang komprehensibong ulat tungkol sa
pamalakad ng bawat halalan,
plebesito, initiative, referendum, o
recall.

SEKSYON 3. Ang Komisyon sa SECTION 3. The Commission on


Halalan ay maaaring magpasiya en Elections may sit en banc or in two
banc o sa dalawang dibisyon, at dapat divisions, and shall promulgate its
maglagda ng mga alituntunin ng rules of procedure in order to
pamamaraan nito upang mapadali expedite disposition of election
ang pagpapasya sa mga kaso sa cases, including pre-proclamation
halalan, kabilang ang mga hidwaan controversies. All such election
bago iproklama ang nanalo. Ang lahat cases shall be heard and decided
ng gayong mga kaso sa halalan ay in division, provided that motions
dapat dinggin at pasyahan sa for reconsideration of decisions
dibisyon, sa pasubaling ang mga shall be decided by the
motion sa rekonsiderasyon ng mga Commission en banc.
pasya ay dapat pasyahan ng
Komisyon en banc.

SEKSYON 4. Ang pagtatamasa o SECTION 4. The Commission


pagsasagamit ng lahat ng mga may, during the election period,
prangkisa o permiso para sa supervise or regulate the
operasyon ng transportasyon at iba enjoyment or utilization of all
pang mga kagamitang pambayan, franchises or permits for the
media ng pahatiran o kabatiran, lahat operation of transportation and
ng mga kaloob ng Pamahalaan o ano other public utilities, media of
mang bahagi, sangay, o communication or information, all
instrumentalidad niyon, kasama ang grants, special privileges, or
akin mang korporasyong ari o concessions granted by the
kontrolado ng pamahalaan, ay Government or any subdivision,
maaaring pangasiwaan at isaayos ng agency, or instrumentality thereof,
Komisyon sa panahon ng halalan. including any government-owned
Layunin ng gayong pangangasiwa at or controlled corporation or its
pagsasaayos na matiyak ang timbang subsidiary. Such supervision or
na pagkakataon, panahon, puwang, at regulation shall aim to ensure
karapatang sumagot, kasama na ang equal opportunity, time, and space,
makatwiran at timbang na singil ukol and the right to reply, including
doon sa mga kampanya at forum sa reasonable, equal rates therefor,
pagbibigay ng impormasyon sa madla for public information campaigns
ng mga kandidato sa layuning matiyak and forums among candidates in
ang malaya, maayos, malinis, connection with the objective of
mapayapa, at kapani-paniwalang holding free, orderly, honest,
halalan. peaceful, and credible elections.
SEKSYON 5. Ang alin mang patawad, SECTION 5. No pardon, amnesty,
amnestiya, parole, o supsensyon ng parole, or suspension of sentence
kaparusahan sa paglabag sa mga for violation of election laws, rules,
batas, tuntunin at mga alituntunin ng and regulations shall be granted by
halalan ay hindi dapat ipagkaloob ng the President without the favorable
Pangulo nang walang pasang-ayong recommendation of the
tagubilin ng Komisyon. Commission.

SEKSYON 6. Dapat pahintulutang SECTION 6. A free and open party


mamukadkad ang isang malaya at system shall be allowed to evolve
lantad na sistemang partido alinsunod according to the free choice of the
sa malayang pagpili ng taong-bayan, people, subject to the provisions of
na sasailalim lamang nga mga this Article.
tadhana ng Artikulong ito.

SEKSYON 7. Hindi dapat maging SECTION 7. No votes cast in favor


valid ang ano magn boto para sa alin of a political party, organization, or
mang partido, organisasyon, o coalition shall be valid, except for
koalisyong pampulitika, matangi sa those registered under the party-
maaaring itadhana ng Konstitusyong list system as provided in this
ito sa ilalim ng party-list system. Constitution.

SEKSYON 8. Ang mga partido, o SECTION 8. Political parties, or


organisasyon, o koalisyong organizations or coalitions
pampulitika na nakarehistro sa ilalim registered under the party-list
ng party-list system ay hindi dapat system, shall not be represented in
magkaroon ng kinatawan sa mga the voters’ registration boards,
lupon ng pagrerehistro ng mga boards of election inspectors,
botante, sa mga lupon nga mga boards of canvassers, or other
inspektor sa halalan, sa mga lupon ng similar bodies. However, they shall
mga tagabilang, o iba pang katulad na be entitled to appoint poll watchers
mga kalupunan. Gayon man, sila ay in accordance with law.
dapat bigyan ng karapatang humirang
ng mga bantay-halalan alinsunod sa
batas.

SEKSYON 9. Maliban kung naiiba SECTION 9. Unless otherwise


ang itinatadhana ng Komisyon sa mga fixed by the Commission in special
natatanging kalagayan, ang panahon cases, the election period shall
ng halalan ay dapat magsimula commence ninety days before the
siyamnapung araw bago sumapit ang day of the election and shall end
araw ng halalan at dapat magtapos thirty days after.
tatlumpung araw pagkaraan niyon.

SEKSYON 10. Ang mga kandidatong SECTION 10. Bona fide


bona fide para sa nao mang candidates for any public office
katungkulang pambayan ay dapat shall be free from any form of
maging ligtas sa ano mang anyo ng harassment and discrimination.
panliligalig o diskriminasyon.

SEKSYON 11. Dapat maglaan sa SECTION 11. Funds certified by


regular o natatanging laang-gugulin the Commission as necessary to
ng mga pondo sa sinertipikahan ng defray the expenses for holding
Komisyon na kinakailangang regular and special elections,
panggastos sa pagdaraos ng regular plebiscites, initiatives, referenda,
at natatanging mga halalan, mga and recalls, shall be provided in
plebisito, initiative, mga referendum, the regular or special
at recall at, sa sandaling mapagtibay, appropriations and, once
dapat na kusang ipalabas sa approved, shall be released
pamamagitan ng sertipikasyon ng automatically upon certification by
Tagapangulo ng Komisyon. the Chairman of the Commission.

D. Ang Komisyon ng Audit D. Commission on Audit

SEKSYON 1. (1) Dapat magkaroon SECTION 1. (1) There shall be a


ng isang Komisyon sa Audit na Commission on Audit composed of
bubuuin ng isang Tagapangulo at a Chairman and two
dalawang Komisyonado, na dapat na Commissioners, who shall be
mga katutubong inianak na mga natural-born citizens of the
mamamayan ng Pilipinas at, sa Philippines and, at the time of their
panahon ng pagkahirang sa kanila, appointment, at least thirty-five
tatlumpu't limang taon man lang mang years of age, certified public
gulang, mga certified public accountants with not less than ten
accountant na hindi kukulangin sa years of auditing experience, or
sampung taon ang karanasan sa pag- members of the Philippine Bar who
a-audit o sa Philippine Bar na nag-- have been engaged in the practice
practice bilang abogado sa loob ng of law for at least ten years, and
sampung taon man lamang at hindi must not have been candidates for
kailanman naging kandidato sa ano any elective position in the
mang katungkulang halal sa halalang elections immediately preceding
iniraos kagyat bago isinagawa ang their appointment. At no time shall
kanilang pagkakahirang. Kailan man all Members of the Commission
ay hindi dapt na magkatulad ng belong to the same profession.
propesyon ang lahat ng mga
Kagawad ng Komisyon. (2) The Chairman and the
Commissioners shall be appointed
(2) Ang Tagapangulo at mga by the President with the consent
Komisyonado ay dapat hirangin ng of the Commission on
Pangulo sa pagsang-ayon ng Appointments for a term of seven
Komisyon sa Paghirang sa isang years without reappointment. Of
pitong taong taning na panahon ng those first appointed, the Chairman
panunungkulan na di na muling shall hold office for seven years,
mahihirang. Sa mga unang nahirang, one Commissioner for five years,
ang Tagapangulo ay dapat and the other Commissioner for
manungkulan sa loob ng pitong taon, three years, without
ang isang Komisyonado sa limang reappointment. Appointment to any
taon, at ang isa pang Komisyonado sa vacancy shall be only for the
tatlong taon, na di na muling unexpired portion of the term of the
mahihirang. Ang pagkahirang sa ano predecessor. In no case shall any
mang bakante ay dapat na ukol Member be appointed or
lamang sa di natapos na bahagi ng designated in a temporary or
taning na panahon ng panunungkulan acting capacity.
ng hahalinhan. Kailanman ay hindi
dapat hirangin o italaga ang sino
mang Kagawad sa kalagayang
pansamantala o nanunungkulan.

SEKSYON 2. (1) Dapat magkaroon SECTION 2. (1) The Commission


ang Komisyon ng Audit ng on Audit shall have the power,
kapangyarihan, awtoridad, at authority, and duty to examine,
tungkuling magsuri, mag-audit at audit, and settle all accounts
mag-ayos ng lahat ng mga kwentang pertaining to the revenue and
nauukol sa tinanggap at kinita, mga receipts of, and expenditures or
paggastos o paggamit ng mga pondo uses of funds and property, owned
at ariarian, na nauukol, ari o iniingatan or held in trust by, or pertaining to,
lamang bilang katiwala ng the Government, or any of its
Pamahalaan, o ano man sa mga subdivisions, agencies, or
bahagi, sangay, o kasangkapan instrumentalities, including
niyon, kasama ang mga korporasyong government-owned or controlled
ari o kontrolado ng pamahalaan na corporations with original charters,
may mga orihinal na karta at sa and on a post-audit basis: (a)
batayang post-audit, ang: (a) mga constitutional bodies, commissions
kalupunan, mga komisyon, at mga and offices that have been granted
tanggapang konstitusyonal na fiscal autonomy under this
pinagkalooban ng mga pagsasarili sa Constitution; (b) autonomous state
pananalapi sa ilalim ng Konstitusyong colleges and universities; (c) other
ito; (b) mga nagsasariling mga government-owned or controlled
dalubhasaan at pamantasang corporations and their subsidiaries;
pampamahaalan; (k) mga ibang and (d) such non-governmental
korporasyong ari o kontrolado ng entities receiving subsidy or equity,
pamahalaan at ang mga sangay directly or indirectly, from or
niyon; at (d) mga entity na di through the Government, which
pampamahalaan na tumatanggap ng are required by law or the granting
subsidy o equity, nang tuwiran o di institution to submit to such audit
tuwiran mula sa o sa pamamagitan ng as a condition of subsidy or equity.
pamahalaan, na hihingi ng batas o ng However, where the internal
nagkakaloob n institusyon na control system of the audited
sumailalim sa gayong pag-aaudit agencies is inadequate, the
bilang isang kondisyon sa pagtanggap Commission may adopt such
ng subsidy o equity. Gayon pa man, measures, including temporary or
kapag di sapat ang sistemang internal special pre-audit, as are necessary
control ng inaudit na mga tanggapan, and appropriate to correct the
ang Komisyon ay maaaring gumamit deficiencies. It shall keep the
ng mga hakbangin kabilang ang general accounts of the
pansamantala o natatanging pre-audit Government and, for such period
na kinakailangan at nararapat upang as may be provided by law,
maiwasto ang mga pagkukulang. Ito preserve the vouchers and other
ay dapat mag-ingat ng supporting papers pertaining
pangkalahatang kwenta ng thereto.
Pamahalaan at, sa panahong
maaaring itadhana ng batas, (2) The Commission shall have
pangalagaan ang mga voucher at iba exclusive authority, subject to the
pang pagpapatunay na papeles na limitations in this Article, to define
kaugnay niyon. the scope of its audit and
examination, establish the
(2) Dapat magkaroon ang Komisyon techniques and methods required
ng tanging awtoridad, batay sa mga therefor, and promulgate
katakdaan sa Artikulong ito, na accounting and auditing rules and
magtakda ng saklaw ng audit at regulations, including those for the
pagsusuri nito, magtatag ng mga prevention and disallowance of
kaparaanan at pamamaraan na irregular, unnecessary, excessive,
kinakailangan ukol doon, at maglagda extravagant, or unconscionable
ng mga tuntunin at alituntunin sa expenditures, or uses of
pagtutuos at pag-aaudit kabilang ang government funds and properties.
mga ukol sa paghadlang at di
pagpapahintulot sa mga paggugol o
paggamit ng mga salapi at ariarian ng
pamahalaan na tiwali, hindi
kinakailangan, labis-labis, maluho, o
di makatwiran.

SEKSYON 3. Hindi dapat magpatibay SECTION 3. No law shall be


ng ano mang batas na sa ano pa passed exempting any entity of the
mang kaparaanan ay inilalabas sa Government or its subsidiary in
hurikdiksyon ng Komisyon sa Audit any guise whatever, or any
ang alin mang entity ng pamahalaan o investment of public funds, from
sangay nito ukol sa ano mang the jurisdiction of the Commission
pamumuhunan sa salapi ng bayan. on Audit.

SEKSYON 4. Ang Komisyon ay dapat SECTION 4. The Commission


magharap sa Pangulo at sa shall submit to the President and
Kongreso, sa loob ng panahong the Congress, within the time fixed
itinatakda ng batas, ng taunang ulat by law, an annual report covering
sa sumasaklaw sa kalagayan at the financial condition and
pagpapakilos sa pananali ng operation of the Government, its
Pamahalaan, ng mga bahagi, mga subdivisions, agencies, and
sangay, at mga instrumentalidad instrumentalities, including
niyon, kasama ang mga korporasyong government-owned or controlled
ari o kontrolado ng pamahalaan, at corporations, and non-
mga entity na di-pampamahalaan, governmental entities subject to its
batay sa audit nito at magtagubilin ng audit, and recommend measures
mga hakbangin na kinakailangan necessary to improve their
upang mapag-ibayo ang kakayahan at effectiveness and efficiency. It
pagkamabisa ng mga ito. Ito ay dapat shall submit such other reports as
magharap ng iba pang mga ulat na may be required b
maaaring kailanganin ng batas.

10

PAMAHALAANG LOKAL Local Government

Mga Tadhanang Pangkalahatan General Provisions


SEKSYON 1. Ang mga subdibisyong SECTION 1. The territorial and
teritoryal at pulitikal ng Republika ng political subdivisions of the
Pilipinas ay ang mga lalawigan, mga Republic of the Philippines are the
lungsod, mga bayan, at mga provinces, cities, municipalities,
baranggay. Dapat magkaroon ng mga and barangays. There shall be
awtonomiyang rehiyon sa Muslim autonomous regions in Muslim
Mindanao at sa mga Cordillera ayon Mindanao and the Cordilleras as
sa itinatadhana nito. hereinafter provided.

SEKSYON 2. Ang mga subdibisyong SECTION 2. The territorial and


teritoryal at pulitikal ay dapat political subdivisions shall enjoy
magtamasa ng awtonomiyang lokal. local autonomy.

SEKSYON 3. Ang Kongreso ay dapat SECTION 3. The Congress shall


magsabatas ng isang kodigo ng enact a local government code
pamahalaang lokal na dapat which shall provide for a more
magtadhana ng balangkas ng responsive and accountable local
pamahalaang lokal na higit na government structure instituted
matugunin at mapanagutan na itinatag through a system of
sa pamamagitan ng isang sistema ng decentralization with effective
desentralisasyon na may mabisang mechanisms of recall, initiative,
pamamaraan ng pagbawi ng and referendum, allocate among
katungkulan, pagpapatiuna at the different local government
referendum, mag-ayaw-ayaw sa iba't units their powers, responsibilities,
ibang unit ng pamahalaang lokal ng and resources, and provide for the
kanilang mga kapangyarihan, mga qualifications, election,
pananagutan, at mga appointment and removal, term,
mapagkukunang-batas, at salaries, powers and functions
magtatadhana ng mga katangian, and duties of local officials, and all
paghahalal, paghirang at pag-alis, other matters relating to the
taning ng panunungkulan, mga organization and operation of the
sweldo, mga kapangyarihan at gawain, local units.
at mga tungkulin ng mga pinunong
lokal, at lahat ng iba pang mga bagay-
bagay na may kaugnayan sa kabuuan
at papapakilos ng mga unit na lokal.

SEKSYON 4. Ang Pangulo ng Pilipinas SECTION 4. The President of the


ay dapat tumupad ng pangkalahatang Philippines shall exercise general
superbisyon sa mga pamahalaang supervision over local
lokal. Dapat seguruhin ng mga governments. Provinces with
lalawigan ang mga lungsod at mga respect to component cities and
bayang nakapaloob sa mga ito, ng municipalities, and cities and
mga lungsod at mga bayan ang mga municipalities with respect to
baranggay na nakapaloob sa mga ito, component barangays shall
na gaganap ng kanilang ensure that the acts of their
kapangyarihan at mga gawain ayon sa component units are within the
pagkakatakda. scope of their prescribed powers
and functions.

SEKSYON 5. Dapat magkaroon ang SECTION 5. Each local


bawat unit ng pamahalaang lokal ng government unit shall have the
kapangyarihang lumikha ng mga power to create its own sources of
sariling mapagkukunan nito ng kita at revenues and to levy taxes, fees,
magpataw ng mga buwis, butaw at and charges subject to such
singilin, sa ilalim ng mga panuntunan guidelines and limitations as the
at katakdaang maaaring itadhana ng Congress may provide, consistent
Kongreso, naaalinsunod sa saligang with the basic policy of local
patakaran ng awtonomiyang lokal. Ang autonomy. Such taxes, fees, and
gayong mga buwis, butaw, at singilin charges shall accrue exclusively
ay dapat mapunta sa mga to the local governments.
pamahalaang lokal lamang.

SEKSYON 6. Dapat magkaroon ang SECTION 6. Local government


mga unit ng pamahalaang lokal ng units shall have a just share, as
makatwirang kaparte, ayon sa itatakda determined by law, in the national
ng batas, sa mga pambansang bwis taxes which shall be automatically
na dapat ipalabas para sa kanila. released to them.

SEKSYON 7. Dapat na may karapatan SECTION 7. Local governments


ang mga pamahalaang lokal sa shall be entitled to an equitable
karampatang kaparte, sa mga bunga share in the proceeds of the
ng paggamit at paglinang ng utilization and development of the
kayamanang pambansa na nasa kani- national wealth within their
kanilang mga lugar, sa paraang respective areas, in the manner
itatakda ng batas, kabilang ang provided by law, including sharing
pagbibigay ng kaparte sa mga the same with the inhabitants by
naninirahan sa pamamagitan ng mga way of direct benefits.
tuwirang benepisyo.
SEKSYON 8. Ang taning na panahon SECTION 8. The term of office of
ng panunungkulan ng mga halal na elective local officials, except
pinunong lokal, maliban sa mga pinuno barangay officials, which shall be
ng baranggay na itatakda ng batas, ay determined by law, shall be three
dapat na tatlong taon at hindi years and no such official shall
makapanunungkulan ang sino mang serve for more than three
gayong pinuno nang mahigit sa tatlong consecutive terms. Voluntary
magkakasunod na taning ng renunciation of the office for any
panunungkulan. Ang kusang length of time shall not be
pagkakatalikod sa katungkulan sa ano considered as an interruption in
mang tagal ng panahon ay hindi dapat the continuity of his service for the
ituring na pagkauntol sa pagpapatuloy full term for which he was elected.
ng kanyang paglilingkod para sa
buong taning na panahon ng
panunungkulan na pinaghalalan sa
kanya.

SEKSYON 9. Ang mga kalupunang SECTION 9. Legislative bodies of


lehislatibo ng mga pamahalaang lokal local governments shall have
ay dapat magkaroon ng mga sectoral representation as may be
kinatawang sektoral ayon sa maaaring prescribed by law.
itakda ng batas.

SEKSYON 10. Ang alin mang SECTION 10. No province, city,


lalawigan, lungsod, bayan o baranggay municipality, or barangay may be
ay hindi maaaring likhain, hatiin, created, divided, merged,
pagsamahin, buwagin o lubhang abolished, or its boundary
baguhin ang hanggahan nito, maliban substantially altered, except in
kung naaayon sa mga batayang accordance with the criteria
itinatag ng kodigo ng pamahalaang established in the Local
lokal at sa pagpapatibay ng Government Code and subject to
mayoryang boto sa isang plebisito sa approval by a majority of the votes
mga unit pulitikal na tuwiwang cast in a plebiscite in the political
apektado. units directly affected.

SEKSYON 11. Ang Kongreso ay SECTION 11. The Congress may,


maaaring lumikha sa pamamagitan ng by law, create special
batas ng tanging mga metropolitan sa metropolitan political subdivisions,
subdibisyong pulitikal na sasailalim ng subject to a plebiscite as set forth
isang plebisito ayon sa itinatakda sa in Section 10 hereof. The
Seksyon 4 nito. Dapat manatili sa component cities and
nakapaloob na mga lungsod at mga municipalities shall retain their
bayan ang kanilang saligang pang- basic autonomy and shall be
awtonomiya at dapat na may entitled to their own local
karapatan sa kanilang sariling executives and legislative
tagapagpaganap lokal at mga assemblies. The jurisdiction of the
kapulungang tagapagbatas. Ang metropolitan authority that will
hurisdiksyon ng awtoridad metropolitan hereby be created shall be limited
na lilikhain sa gayong paraaan ay to basic services requiring
dapat itakda sa mga pangunahing coordination.
lingkuran na nangangailangan ng
koordinasyon.

SEKSYON 12. Ang mga lungsod na SECTION 12. Cities that are
sukdulang urban gaya ng highly urbanized, as determined
pagkakatakda ng batas, at ang mga by law, and component cities
bumubuong lungsod na ang mga karta whose charters prohibit their
ay nagbabawal sa kanilang mga voters from voting for provincial
botante na bumoto para sa mga halal elective officials, shall be
na pinuno ng lalawigan, ay dapat independent of the province. The
maging malaya sa lalawigan. Ang mga voters of component cities within
botante ng mga bumubuong lungsod a province, whose charters
na nakapaloob sa isang lalawigan, na contain no such prohibition, shall
ang mga karta ay hind nagtataglay ng not be deprived of their right to
gayong pagbabawal, ay hindi dapat vote for elective provincial
alisan ng kanilang karapatang bumoto officials.
para sa mga halal na pinuno ng
lalawigan.

SEKSYON 13. Ang mga unit ng SECTION 13. Local government


pamahalaang lokal ay maaaring units may group themselves,
magsama-sama, magbuo o mag- consolidate or coordinate their
ugnay ng kanilang mga pagsisikap, efforts, services, and resources
mga lingkuran, at mga for purposes commonly beneficial
mapagkukunang-batis para sa mga to them in accordance with law.
layuning kapaki-pakinabang sa kanila
ng naaayon sa batas.

SEKSYON 14. Dapat maglaan ang SECTION 14. The President shall
Pangulo ng mga panrehiyong provide for regional development
sanggunian sa pagpapaunlad o iba councils or other similar bodies
pang katulad ng mga kalupunan ng composed of local government
binubuo ng lokal na mga pinuno ng officials, regional heads of
pamahalaan, mga panrehiyong puno departments and other
ng mga kagawaran at iba pang mga government offices, and
tanggapan ng pamahalaan, at ng mga representatives from non-
kinatawan mula sa mga organisasyong governmental organizations within
di pampamahalaan sa loob ng mga the regions for purposes of
reiyon para sa mga layuning administrative decentralization to
desentralisasyon ng pangangasiwa strengthen the autonomy of the
upang mapatatag ang autonomy ng units therein and to accelerate the
mga unit doon at upang mapabilis ang economic and social growth and
pagsulong at pag-unlad na development of the units in the
pangkabuhayan at panlipunan ng mga region.
unit sa rehiyon.

Mga Nagsasariling Rehiyon Autonomous Regions

SEKSYON 15. Dapat lumikha ng mga SECTION 15. There shall be


rehiyong autonomous sa Muslim created autonomous regions in
Mindanao at sa mga Cordillera na Muslim Mindanao and in the
binubuo ng mga lalawigan, mga Cordilleras consisting of
lungsod, at mga bayan, at mga lawak provinces, cities, municipalities,
heograpiko na may panlahat at and geographical areas sharing
namumukod na manang kasaysayan common and distinctive historical
at kalinangan, mga instrukturang and cultural heritage, economic
pangkabuhayan at panlipunan at iba and social structures, and other
pang nauugnay na mga katangian relevant characteristics within the
alinsunod sa balangkas ng framework of this Constitution and
Konstitusyong ito, at ng kataaas- the national sovereignty as well as
taasang kapangyarihan ng bansa ayon territorial integrity of the Republic
gayon din ang karangalang teritoryal of the Philippines.
ng Republika ng Pilipinas.

SEKSYON 16. Ang Pangulo ay dapat SECTION 16. The President shall
tumupad ng pangkalahatang exercise general supervision over
superbisyon sa mga rehiyong autonomous regions to ensure
autonomous upang matiyak na that the laws are faithfully
matapat na sinusunod ang mga batas. executed.

SEKSYON 17. Dapat masalalay sa SECTION 17. All powers,


Pamahalaang Pambansa ang lahat ng functions, and responsibilities not
mga kapangyarihan, mga gawain at granted by this Constitution or by
mga pananagutan na hindi law to the autonomous regions
ipinagkakaloob ng Konstitusyong ito ng shall be vested in the National
batas sa mga rehiyong nagsasarili. Government.

SEKSYON 18. Ang Kongreso ay dapat SECTION 18. The Congress shall
magsabatas ng isang batayang batas enact an organic act for each
para sa bawat rehiyong autnomous sa autonomous region with the
tulong at pakikilahok ng penrehiyong assistance and participation of the
sangguniang komisyon na binubuo ng regional consultative commission
mga kinatawang hinirang ng Pangulo composed of representatives
mula sa talaan ng mga nominado ng appointed by the President from a
mga kalupunang multi-sektoral. Dapat list of nominees from multisectoral
tukuyin ng batayang batas ang bodies. The organic act shall
saligang balangkas ng pamahalaan define the basic structure of
para sa rehiyon na binubuo ng government for the region
kagawarang tagapagpaganap at consisting of the executive
kapulungang tagapagbatas, na kapwa department and legislative
dapat na halal at kumakatawan sa assembly, both of which shall be
mga bumubuong unit pulitikal. Ang elective and representative of the
mga batayang batas ay dapat ding constituent political units. The
magtadhana ng mga tanging organic acts shall likewise provide
hukumanna may hurisdiksyon sa mga for special courts with personal,
batas na personal, pampamilya at family, and property law
pang-ariarian nang naaalinsunod sas jurisdiction consistent with the
mga tadhana ng Konstitusyong ito at provisions of this Constitution and
ng mga batas pambansa. national laws.
Dapat magkabisa ang palikha ng
rehiyong autonomous kapat pinagtibay The creation of the autonomous
ng mayoryang boto ng mga unit ng region shall be effective when
manghahalal sa isang plebisito na approved by majority of the votes
tinawag ukol doon, sa pasubali na iyon cast by the constituent units in a
lamang mga lalawigan, mga lungsod, plebiscite called for the purpose,
at mga lugar heograpiko na bumoto provided that only provinces,
nang katig sa gayong plebisito ang cities, and geographic areas
isasama sa rehiyong autonomous. voting favorably in such plebiscite
shall be included in the
autonomous region.

SEKSYON 19. Dapat magpatibay ng SECTION 19. The first Congress


mga batayang batas ang unang elected under this Constitution
Kongreso na inihalal sa ilalim ng shall, within eighteen months from
Konstitusyong ito, sa loob ng the time of organization of both
labingwalong buwan mula sa Houses, pass the organic acts for
pagkakatatag ng dalawang the autonomous regions in Muslim
Kapulungan, para sa mga rehiyong Mindanao and the Cordilleras.
autonomous sa Muslim Mindanao at
sa mga Cordillera.

SEKSYON 20. Ang batayang batas ng SECTION 20. Within its territorial
mga rehiyong autonomous, sa loob ng jurisdiction and subject to the
hurisdiksyong teritoryal nito at sa ilalim provisions of this Constitution and
ng mga tadhana ng Konstitusyong ito national laws, the organic act of
at ng mga batas pambansa, ay dapat autonomous regions shall provide
magtadhana ng mga kapangyarihang for legislative powers over:
tagapagbatas sa:
(1) Administrative organization;
1) Organisasyong pampangasiwaan;
(2) Creation of sources of
2) Paglikha ng mga mapagkukunang revenues;
revenue;
(3) Ancestral domain and natural
3) Mga manang lupain at mga likas na resources;
kayamanan;
(4) Personal, family, and property
4) Mga ugnayang personal, relations;
pampamilya at pang-ariarian;
(5) Regional urban and rural
5) Panrehiyong pagpaplano para sa planning development;
pagpapaunlad urban at rural;
(6) Economic, social, and tourism
6) Pagpapaunlad ng pangkabuhayan, development;
panlipunan at panturismo;
(7) Educational policies;
7) Mga patakarang pang-edukasyon;
(8) Preservation and development
8) Pangangalaga at pagpapaunlad sa of the cultural heritage; and
manang kalinangan; at
(9) Such other matters as may be
9) Mga iba pang bagay-bagay na authorized by law for the
maaaring ipahintulot ng batas para promotion of the general welfare
sa pagtataguyod ng kagalingang of the people of the region.
panlahat ng mga mamamayan sa
rehiyon.

SEKSYON 21. Ang pagpapanatili ng SECTION 21. The preservation of


katiwasayan at kaayusan sa mga peace and order within the
rehiyon ay dapat na pananagutan ng regions shall be the responsibility
mga lokal na sangay ng pulisya na of the local police agencies which
isasatatag, tustusan, pangangasiwaan shall be organized, maintained,
at gagamitin nang naaayon sa mga supervised, and utilized in
karamptang batas. Ang pagtatanggol accordance with applicable laws.
at seguridad ng mga rehiyon ay dapat The defense and security of the
na pananagutan ng Pamahalaang regions shall be the responsibility
Pambansa. of the National Government.

11

KAPANAGUTAN NG MGA Accountability of Public Officers


PINUNONG BAYAN

SEKSYON 1. Ang pagtitiwala ng SECTION 1. Public office is a


bayan ay angkin ng katungkulang public trust. Public officers and
pambayan. Ang mga pinuno at mga employees must at all times be
kawaning pambayan at accountable to the people, serve
kinakailangang mamalaging them with utmost responsibility,
nananagutan sa mga taong-bayan, integrity, loyalty, and efficiency, act
maglingkod sa kanila na taglay ang with patriotism and justice, and lead
pinakamataas na pakundangan, modest lives.
dangal, katapatan, at kahusayan,
manuparan na taglay ang
pagkamakabayan at katarungan, at
mamuhay nang buong
kapakumbabaan.

SEKSYON 2. Ang Pangulo, SECTION 2. The President, the


Pangalawang Pangulo, ang mga Vice-President, the Members of the
Mahistrado ng Kataastaasang Supreme Court, the Members of
Hukuman, ang mga Kagawad ng the Constitutional Commissions,
Komisyong Konstitusyonal, at ang and the Ombudsman may be
Ombudsman ay maaaring alisin sa removed from office, on
katungkulan sa pamamagitan ng impeachment for, and conviction of,
impeachment, at pagkahatol doon sa culpable violation of the
tandisang paglabag sa konstitusyon, Constitution, treason, bribery, graft
pagtataksil, pagpapasuhol, graft at and corruption, other high crimes,
corruption, iba pang mabibigat na or betrayal of public trust. All other
krimen, o pagkakanulo sa pagtitiwala public officers and employees may
ng bayan. Ang lahat ng iba pang mga be removed from office as provided
pinuno at kawaning pambayan ay by law, but not by impeachment.
maaaring alisin sa katungkulan ayon
sa itinatadhana ng batas subalit hindi
sa pamamagitan ng impeachment.

SEKSYON 3. (1) Ang Kapulungan ng SECTION 3. (1) The House of


mga Kinatawan ay dapat magkaroon Representatives shall have the
ng tanging kapangyarihang exclusive power to initiate all cases
magpasimula sa lahat ng mga kaso of impeachment.
ng impeachment.
(2) A verified complaint for
(2) Ang isang pinanumpaang sakdal impeachment may be filed by any
ukol sa impeachment ay maaaring Member of the House of
iharap ng sino mang Kagawad ng Representatives or by any citizen
Kapulungan ng mga Kinatawan o ng upon a resolution of endorsement
sino mang mamamayan sa by any Member thereof, which shall
pamamagitan ng isang resolusyon ng be included in the Order of
pagsang-ayon ng sino mang Business within ten session days,
Kagawad niyon, na dapat isama sa and referred to the proper
Palatuntunan ng Pagpupulungan sa Committee within three session
loob ng sampung araw ng sesyon, at days thereafter. The Committee,
dapat itukoy sa nararapat na Komite after hearing, and by a majority
sa loob ng tatalong araw ng sesyon vote of all its Members, shall submit
pagkatapos noon. Pagkaraan ng its report to the House within sixty
pagdinig at sa pamamagitan ng session days from such referral,
nakararaming boto ng lahat ng mga together with the corresponding
Kagawad nito, ang Komite ay dapat resolution. The resolution shall be
magharap ng ulat ng mga Kagawad calendared for consideration by the
loob ng animnapung araw ng sesyon House within ten session days from
mula sa nabanggit na pagtutukoy, receipt thereof.
kasama ang kaukulang resolusyon.
Dapat ikalendaryo ng Kapulungan (3) A vote of at least one-third of all
ang pagsasaalang-alang sa the Members of the House shall be
resolusyon sa loob sampung araw ng necessary either to affirm a
sesyon pagkatanggap nito. favorable resolution with the
Articles of Impeachment of the
(3) Dapat kailanganin ang boto ng Committee, or override its contrary
isang-katlo man lamang ng lahat ng resolution. The vote of each
mga Kagawad ng Kapulungan upang Member shall be recorded.
patotohanan ang isang katig na
resolusyon sa mga Artikulo ng (4) In case the verified complaint or
Impeachment ng Komite, o resolution of impeachment is filed
pawalang-halaga ang salungat na by at least one-third of all the
resolusyon nito. Dapat itala ang boto Members of the House, the same
ng bawat Kagawad. shall constitute the Articles of
Impeachment, and trial by the
(4) Kung ang pinanumpaang sakdal o Senate shall forthwith proceed.
resolusyon sa impeachment ay
iniharap ng isang-katlo man lamang (5) No impeachment proceedings
ng lahat ng mga Kagawad ng shall be initiated against the same
Kapulungan, iyon ay dapat bumuo sa official more than once within a
mga Artikulo ng Impeachement, at period of one year.
dapat isunod agad ang paglilitis ng
Senado. (6) The Senate shall have the sole
power to try and decide all cases of
(5) Hindi dapat ipagharap ang opisyal impeachment. When sitting for that
ding iyon nang higit sa isang sakdal purpose, the Senators shall be on
na impeachment sa loob ng isang oath or affirmation. When the
taon. President of the Philippines is on
trial, the Chief Justice of the
(6) Ang Senado ay dapat magkaroon Supreme Court shall preside, but
ng tanging kapangyarihang maglitis shall not vote. No person shall be
sa lahat ng mga kaso impeachment. convicted without the concurrence
Kapag nagpulong ukol sa layuning of two-thirds of all the Members of
iyon, ang mga Senador ay dapat the Senate.
sumailalim ng panunumpa o
pagpapatotoo. Kapag ang Pangulo (7) Judgment in cases of
ng Pilipinas ay nililitis, ang Punong impeachment shall not extend
Mahistrado ng Kataastaasang further than removal from office and
Hukuman ang dapat mangulo, ngunit disqualification to hold any office
hindi dapat bumoto. Hindi dapat under the Republic of the
parusahan ang sino mang tao nang Philippines, but the party convicted
walang pagsang-ayon ng dalawang- shall nevertheless be liable and
katlo ng lahat ng Kagawad ng subject to prosecution, trial, and
Senado. punishment according to law.

(7) Ang mga hatol sa mga kaso ng (8) The Congress shall promulgate
impeachment ay hindi dapat humigit its rules on impeachment to
sa pag-aalis sa katungkulan at effectively carry out the purpose of
diskwalipikasyon sa paghawak ng this section.
ano mang katungkulan sa ilalim ng
Republika ng Pilipinas, ngunit ang
panig na naparusahan ay dapat pa
ring managot at sumailalim ng pag-
uusig, paglilitis, at pagpaparusa ayon
sa batas.

(8) Ang Kongreso ay dapat maglagda


ng mga tuntunin nito sa impeachment
upang mabisang maisakatuparan
ang layunin ng seksyong ito.

SEKSYON 4. Ang kasalukuyang SECTION 4. The present anti-graft


hukuman laban sa katiwalian na court known as the Sandiganbayan
tinatawag na Sandiganbayan ay shall continue to function and
dapat magpatuloy sa tungkulin at exercise its jurisdiction as now or
tumupad ng hurisdiksyon nito katulad hereafter may be provided by law.
ng sa ngayon o pagkaraan ay
maaaring itadhana ng batas.

SEKSYON 5. Sa pamamagitan nito SECTION 5. There is hereby


ay nililikha ang malayang tanggapan created the independent Office of
ng Ombudsman, na binubuo ng the Ombudsman, composed of the
Ombudsman na tatawaging Ombudsman to be known as
Tanodbayan, isang panlahatang Tanodbayan, one overall Deputy
Deputy, at isa man lamang Deputy sa and at least one Deputy each for
bwat isa sa Luzon, Visayas, at Luzon, Visayas, and Mindanao. A
Mindanao. Maaari ring humirang ng separate Deputy for the military
isang hiwalay na Deputy para sa establishment may likewise be
militar. appointed.

SEKSYON 6. Ang mga opisyal at SECTION 6. The officials and


mga kawani ng Tanggapan ng employees of the Office of the
Ombudsman, maliban sa mga Ombudsman, other than the
Deputy, ay dapat hirangin ng Deputies, shall be appointed by the
Ombudsman alinsunod sa Batas Ombudsman according to the Civil
Serbisyo Sibil. Service Law.

SEKSYON 7. Ang Tanodbayan, na SECTION 7. The existing


umiiral sa kasalukuyan, ay dapat Tanodbayan shall hereafter be
tawagin mula ngayon na Tanggapan known as the Office of the Special
ng Tanging Tagausig. Ito ay dapat Prosecutor. It shall continue to
magpatuloy sa tungkulin at tumupad function and exercise its powers as
ng kapangyarihan nito katulad ng sa now or hereafter may be provided
ngayon o pagkaraan ay maaaring by law, except those conferred on
itadhana ng batas, matangi roon sa the Office of the Ombudsman
mga ipinagkaloob sa katungkulan ng created under this Constitution.
Ombudsman na nilikha sa ilalim ng
Konstitusyong ito.

SEKSYON 8. Ang Ombudsman at SECTION 8. The Ombudsman and


ang kanyang Deputy ay dapat na his Deputies shall be natural-born
mga katutubong ipinanganak na citizens of the Philippines, and at
mamamayan ng Pilipinas, at sa the time of their appointment, at
panahon ng pagkahirang sa kanila ay least forty years old, of recognized
may apatnapung taong gulang man probity and independence, and
lamang, kinikilala sa pagkamatapat at members of the Philippine Bar, and
sariling pag-iisip, at kabilang sa must not have been candidates for
Philippine Bar, at hindi naging any elective office in the
kandidato sa ano mang katungkulang immediately preceding election.
halal sa sinundang nakalipas na The Ombudsman must have for ten
halalan. Ang Ombudsman ay years or more been a judge or
kinakailangang naging isang hukom engaged in the practice of law in
o nag-practice bilang abogado sa the Philippines.
Pilipinas sa loob ng sampung taon o
mahigit pa. During their tenure, they shall be
subject to the same
Sa panahon ng kanilang disqualifications and prohibitions as
panunungkulan, sila ay dapat provided for in Section 2 of Article
sumailalim ng mga diskwalipikasyon IX-A of this Constitution.
at mga pagbabawal na tulad ng
itinatadhana sa Sekyon 2, Artikulo
X1-A ng Konstitusyong ito.

SEKSYON 9. Ang Ombudsman at SECTION 9. The Ombudsman and


ang kanyang Deputy ay dapat his Deputies shall be appointed by
hirangin ng Pangulo mula sa talaan the President from a list of at least
ng anim man lamang na pagpipilian six nominees prepared by the
na inihanda ng Judicial and Bar Judicial and Bar Council, and from
Council, at mula sa talaan ng tatlong a list of three nominees for every
pagpipilian para sa bawat bakante vacancy thereafter. Such
pagkaraan niyon. Hindi dapat appointments shall require no
kailanganin sa mga paghirang na confirmation. All vacancies shall be
iyon ang ano mang kumpirmasyon. filled within three months after they
Ang lahat ng mga bakante ay dapat occur.
punan sa loob ng tatlong buwan
matapos mabakante ang mga iyon.

SEKSYON 10. Ang Ombudsman at SECTION 10. The Ombudsman


ang kanyang Deputy ay dapat and his Deputies shall have the
magtaglay ng ranggo ng rank of Chairman and Members,
Tagapangulo at mga Kagawad ng respectively, of the Constitutional
mga Komisyong Konstitusyonal, ayon Commissions, and they shall
sa pagkakasunod-sunod, at sila ay receive the same salary, which
dapat tumanggap ng katulad na shall not be decreased during their
sahod, na hindi dapat bawasan sa term of office.
panahon ng kanilang panunungkulan.

SEKSYON 11. Ang Ombudsman at SECTION 11. The Ombudsman


ang kanyang mga Deputy ay dapat and his Deputies shall serve for a
manungkulan sa taning na pitong term of seven years without
taon na di na muling mahihirang. Sila reappointment. They shall not be
ay hindi dapat maging marapat qualified to run for any office in the
kumandidato sa ano mang election immediately succeeding
katungkulan sa halalang kagyat na their cessation from office.
susunod sa pagtatapos ng kanilang
panunungkulan.

SEKSYON 12. Ang Ombudsman at SECTION 12. The Ombudsman


ang kanyang Deputy, bilang mga and his Deputies, as protectors of
tagapagsanggalang ng taong-bayan, the people, shall act promptly on
ay dapat kumilos nang daglian sa complaints filed in any form or
mga sumbong na iniharap sa ano manner against public officials or
mang anyo o paraan, laban sa mga employees of the Government, or
pinuno o kawaning pambayan ng any subdivision, agency or
pamahalaan, o ng ano mang bahagi, instrumentality thereof, including
sangay o kasangkapan niyon, government-owned or controlled
kasama ang mga korporasyong ari o corporations, and shall, in
kontrolado ng pamahalaa appropriate cases, notify the
complainants of the action taken
and the result thereof.

SEKYON 13. Dapat magkaroon ang SECTION 13. The Office of the
Tanggapan ng Ombudsman ng Ombudsman shall have the
sumusunod na mga kapangyarihan, following powers, functions, and
mga gawain at mga tungkulin: duties:

(1) Magsiyasat sa kusa nito o sa (1) Investigate on its own, or on


sumbong ng sino mang tao, ng ano complaint by any person, any act or
mang gawa o pagkukulang ng sino omission of any public official,
mang opisyal, kawani, tanggapan, o employee, office or agency, when
sangay pambayan kapag ang gayong such act or omission appears to be
kagagawan o pagkukulang ay illegal, unjust, improper, or
lumilitaw na ilegal, di makatarungan, inefficient.
di nararapat, o di episyente.
(2) Direct, upon complaint or at its
(2) Mag-atas, batay sa sumbong o sa own instance, any public official or
sariling kusa nito, sa sino mang employee of the Government, or
opisyal pambayan o kawani ng any subdivision, agency or
pamahalaa, o ng alin mang bahagi, instrumentality thereof, as well as of
sangay o kasankapan niyon, at any government-owned or
maging ng alin mang korporasyong controlled corporation with original
ari o kontrolado ng pamahalaan na charter, to perform and expedite
may mga orihinal na karta, na tuparin any act or duty required by law, or
at madaliin ang ano mang kilos o to stop, prevent, and correct any
tungkulin na hinihingi sa kanya ng abuse or impropriety in the
batas, o pigilin, hadlangan, o iwasto performance of duties.
ang ano mang pagmamalabis o di
nararapat sa pagtupad ng mga (3) Direct the officer concerned to
tungkulin. take appropriate action against a
public official or employee at fault,
(3) Mag-atas sa kinauukulang pinuno and recommend his removal,
na magsagawa ng nararapat na suspension, demotion, fine,
hakbang laban sa isang nagkasalang censure, or prosecution, and
opisyal o kawaning pambayan, at ensure compliance therewith.
magtagubilin ng kanyang
pagtitiwalag, pagsuspindi, pagbaba (4) Direct the officer concerned, in
ng katungkulan, pagmumulta, any appropriate case, and subject
mahigpit na pangangaral, o pag- to such limitations as may be
uusig, at tiyakin ang pagtalima sa provided by law, to furnish it with
ipinag-utos. copies of documents relating to
contracts or transactions entered
(4) Sa alin mang nararapat na kaso into by his office involving the
at sa ilalaim ng mga katakdaan na disbursement or use of public funds
maaaring itadhana ng batas, mag- or properties, and report any
atas sa kinauukulang pinuno na irregularity to the Commission on
bigyan ito ng mga sipi ng mga Audit for appropriate action.
dokumento tungkol sa mga kontrata
o mga transaksyon na pinasok ng (5) Request any government
kanyang tanggapan na may agency for assistance and
kinalaman sa pagbabayad o information necessary in the
paggamit ng mga pondo o mga discharge of its responsibilities, and
ariariang pambayan, at mag-ulat sa to examine, if necessary, pertinent
Komisyon ng Audit ng ano mang records and documents.
katiwalian upang magawan ng
karampatang hakbang. (6) Publicize matters covered by its
investigation when circumstances
(5) Humiling sa alin mang sangay ng so warrant and with due prudence.
pamahalaan ng kinakailangang
tulong at impormasyon sa pagtupad (7) Determine the causes of
ng mga pananagutan nito, at inefficiency, red tape,
magsuri, kung kinakailangan, ng mismanagement, fraud, and
nauukol na mga record at mga corruption in the Government and
dokumento. make recommendations for their
elimination and the observance of
(6) Magpahayag ng mga bagay- high standards of ethics and
bagay na saklaw ng pagsisiyasat nito efficiency.
kung hinihingi ng mga pangyayari at
taglay ang nararapat na pag-iingat. (8) Promulgate its rules of
procedure and exercise such other
(7) Alamin ang mga dahilan ng di powers or perform such functions
kahusayan, redtape, masamang or duties as may be provided by
pamamahala, pandaraya, at law.
katiwalian sa pamahalaan at
magrekomenda ukol sa pag-aalis ng
mga ito at pagsunod sa matataas na
mga pamantayan ng kagandahang-
asal at kahusayan.

(8) Maglagda ng mga tuntunin ng


pamamaraan nti at gumanap ng iba
pang mga kapangyarihan o tumupad
ng mga gawin o mga tungkulin na
maaaring itadhana ng batas.

SEKSYON 14. Dapat magtamasa ng SECTION 14. The Office of the


pagsasarili sa pananalapi ang Ombudsman shall enjoy fiscal
Tanggapan ng Ombudsman. Dapat autonomy. Its approved annual
ipalabas nang kusa at regular ang appropriations shall be
pinagtibay na taunang laang-gugulin automatically and regularly
nito. released.

SEKSYON 15. Hindi dapat SECTION 15. The right of the State
mahadlangan ng prescription, to recover properties unlawfully
latches, o estoppel ang karapatan ng acquired by public officials or
Estado na mabawi ang mga ariariang employees, from them or from their
nakuha nang labag sa batas ng mga nominees or transferees, shall not
opisyal o mga kawaning pambayan, be barred by prescription, laches,
mula sa kanila o sa kanilang mga or estoppel.
nominee o mga pinaglipatan.

SEKSYON 16. Hindi maaaring SECTION 16. No loan, guaranty, or


magkaloob, ng tuwiran o di-tuwiran, other form of financial
ng ano mang pautang, garantiya, o accommodation for any business
iba pang uri ng kaluwagang purpose may be granted, directly or
pampananalapi para sa alin mang indirectly, by any government-
layuning pangnegosyo ang alin mang owned or controlled bank or
bangko o institusyong financial institution to the President,
pampananalapi na ari o kontrolado the Vice-President, the Members of
ng pamahalaan sa Pangulo, the Cabinet, the Congress, the
Pangalawang Pangulo, sa mga Supreme Court, and the
Kagawad ng Gabinete, ng Kongreso, Constitutional Commissions, the
ng Kataaastaasang Hukuman, at ng Ombudsman, or to any firm or
mga Komisyong Konstitusyonal, sa entity in which they have controlling
Ombudsman, o sa alin mang bahay- interest, during their tenure.
kalakal o entity na mayroon silang
controlling interest, sa panahon ng
kanilang panunungkulan.

SEKSYON 17. Ang isang pinuno o SECTION 17. A public officer or


kawaning pambayan, sa pag-upo employee shall, upon assumption
niya sa tungkulin at sa limitasyon ng of office and as often thereafter as
panahong maaaring itadhana ng may be required by law, submit a
batas, ay dapat magsumite ng declaration under oath of his
pinanumpaaang deklarasyon ng assets, liabilities, and net worth. In
kanyang mga ariarian, pananagutan the case of the President, the Vice-
at aktuwal na kabuuang ariarian. Sa President, the Members of the
kalagayan ng Pangulo, Pangalawang Cabinet, the Congress, the
Pangulo, mga Kagawad ng Gabinete, Supreme Court, the Constitutional
ng Kongreso, ng Kataastaasang Commissions and other
Hukuman, ng mga Komisyong constitutional offices, and officers of
Konstitusyonal at ng iba pang the armed forces with general or
katungkulang Konstitusyonal, at mga flag rank, the declaration shall be
pinuno ng Sandatahang Lakas na disclosed to the public in the
may ranggong heneral o pamandila, manner provided by law.
ang deklarasyon ay dapat isiwalat sa
madla sa paraang itinatadhana ng
batas.

12

PAMBANSANG EKONOMIYA AT National Economy and Patrimony


PATRIMONYA

SEKSYON 1. Ang mga tunguhin ng SECTION 1. The goals of the


pambansang ekonomiya ay higit pang national economy are a more
pantay na pamamahagi ng mga equitable distribution of
pagkakataon, kita at kayamanan; opportunities, income, and wealth;
sustenandong pagpaparami ng mga a sustained increase in the amount
kalakal at mga paglilingkod na liha ng of goods and services produced by
bansa para sa kapakinabangan ng the nation for the benefit of the
sambayanan; at lumalagong people; and an expanding
pagkaproduktibo bilang susi sa pag- productivity as the key to raising
aangat ng uri ng pamumuhay para sa the quality of life for all, especially
lahat, lalo na sa mga kapus-palad. the underprivileged.

Dapat itaguyod ng Estado ang The State shall promote


industriyalisasyon at pagkakataon na industrialization and full
magkahanapbuhay ang lahat bata sa employment based on sound
mahusay na pagpapaunlad ng agricultural development and
pagsasaka at repormang pansakahan, agrarian reform, through industries
sa pamamagitan ng mga industriya na that make full and efficient use of
gumagamit nang lubusan at episyente human and natural resources, and
sa mga kakayahan ng tao at mga likas which are competitive in both
na kayamanan, at domestic and foreign markets.
nakikipagpaligsahan kapwa sa mga However, the State shall protect
pamilihang lokal at dayuhan. Gayon Filipino enterprises against unfair
man, dapat pangalagaan ng Estado foreign competition and trade
ang mga negosyong Pilipino laban sa practices.
marayang kompitensyang dayuhan at
mga nakamihasnan sa In the pursuit of these goals, all
pangangalakal. sectors of the economy and all
regions of the country shall be
Sa pagsisikap na matamo ang mga given optimum opportunity to
tunguhing ito, dapat bigyan ng lubos develop. Private enterprises,
na pagkakataong umunlad ang lahat including corporations,
ng mga sektor pangkabuhayan at mga cooperatives, and similar collective
rehiyon ng bansa. Dapat pasiglahin organizations, shall be encouraged
ang mga pribadong negosyo, pati na to broaden the base of their
ang mga korporasyon, mga ownership.
kooperatiba at katularing mga
lansakang organisasyon, sa
pagpapalawak ng base ng kanilang
pagmamay-ari.

SEKSYON 2. Ang lahat ng mga lupain SECTION 2. All lands of the public
ari ng bayan, mga tubig, ang mineral, domain, waters, minerals, coal,
karbon, petrolyo at iba pang mga petroleum, and other mineral oils,
langis mineral, lahat ng mga lakas na all forces of potential energy,
magagamit na enerhiya, mga fisheries, forests or timber, wildlife,
pangisdaan, mga kagubatan o mga flora and fauna, and other natural
kahuyan, buhay-ilang, halaman at resources are owned by the State.
hayop, at iba pang mga likas na With the exception of agricultural
kayamanan ay ari ng Estado. Hindi lands, all other natural resources
maaaring ilipat kanino man ang lahat shall not be alienated. The
ng iba pang mga likas na kayamanan exploration, development, and
maliban sa mga lupaing pansakahan. utilization of natural resources
Dapat sumailalim sa ganap na kontrol shall be under the full control and
at superbisyon ng Estado ang supervision of the State. The State
paggalugad, pagpapaunlad, at may directly undertake such
pagsasagamit ng mga likas na activities, or it may enter into co-
kayamanan. Ang mga gawaing ito ay production, joint venture, or
maaaring tuwirang isagawa ng production-sharing agreements
Estado, o ito ay maaaring makipag- with Filipino citizens, or
kasunduan sa co-production, corporations or associations at
magkasamang pakikipagsapalaran, least sixty per centum of whose
bakasang produksyon sa mga capital is owned by such citizens.
mamamayang Pilipino o sa mga Such agreements may be for a
korporasyon o mga asosasyon na ang period not exceeding twenty-five
animnapung porsyento man lamang years, renewable for not more than
ng puhunan ay ari ng gayong mga twenty-five years, and under such
mamamayan. Ang gayong mga terms and conditions as may be
kasunduan ay maaaring ukol sa provided by law. In cases of water
panahong hindi hihigit sa dalawampu't rights for irrigation, water supply,
limang taon, na mapapanibago sa fisheries, or industrial uses other
hindi hihigit sa dalawampu't limang than the development of water
taon, at sa ilalim ng mga termino at power, beneficial use may be the
kondisyon na maaaring itadhana ng measure and limit of the grant.
batas. Sa kalagayan ng mga
karapatan sa patubig, panustos-tubig, The State shall protect the nation’s
mga pangisdaan o mga gamit marine wealth in its archipelagic
pangindustriya na iba sa waters, territorial sea, and
pagpapaunlad ng lakas-tubig, ang exclusive economic zone, and
gamit na kapaki-pakinabang ang reserve its use and enjoyment
maaaring maging sukatan at exclusively to Filipino citizens.
katakdaan ng pagkakaloob.
The Congress may, by law, allow
Dapat pangalagaan ng Estado ang small-scale utilization of natural
yamang-dagat ng bansa sa mga resources by Filipino citizens, as
karagatang pangkapuluan, dagat well as cooperative fish farming,
teritoryal at eksklusibong sonang with priority to subsistence
pangkabuhayan nito, at dapat ilaan fishermen and fishworkers in
ang eksklusibong paggamit at rivers, lakes, bays, and lagoons.
pagtatamasa nito sa mga
mamamayang Pilipino. The President may enter into
agreements with foreign-owned
Maaaring pahintulutan ng Kongreso corporations involving either
sa pamamagitan ng batas ang technical or financial assistance for
maliitang pagsasagamit ng mga likas large-scale exploration,
na kayamanan ng mga mamamayang development, and utilization of
Pilipino, gayon din ang minerals, petroleum, and other
pangkooperatibang pag-aalaga ng mineral oils according to the
isda, na ang priority ay sa tawid-buhay general terms and conditions
na mga mangingisda at mga provided by law, based on real
manggagawang pang-isda sa mga contributions to the economic
ilog, mga lawa, mga look, at mga growth and general welfare of the
dagat-dagatan. country. In such agreements, the
State shall promote the
Ang Pangulo ay maaaring development and use of local
makipagkasunduan sa mga scientific and technical resources.
korporasyong aring-dayuhan na
kinapapalooban ng tulong teknikal o The President shall notify the
pinansyal para sa malawakang Congress of every contract
paggalugad, pagpapaunlad, at entered into in accordance with
pagsasagamit ng mga mineral, this provision, within thirty days
petrolyo at iba pang mga langis from its execution.
mineral alinsunod sa mga
pangkalahatang termino at mga
kondisyon na itinatadhana ng batas,
batay sa mga tunay na ambag sa
pagsulong ng pangkabuhayan at sa
kagalingang panlahat ng bansa. Sa
gayong mga kasunduan, dapat
itaguyod ng Estado ang
pagpapaunlad at paggamit sa mga
lokal na batis, siyentipiko at teknikal.

Dapat ipagbigay-alam ng Pangulo sa


Kongreso ang bawat kontratang
pinakipagkayarian alinsunod sa
tadhanang ito sa loob ng tatlumpung
araw mula sa pagkakapagsagawa
nito.

SEKSYON 3. Ang mga lupaing ari ng SECTION 3. Lands of the public


bayan ay inuuri sa pansakahan, domain are classified into
kagubatan o kakahuyan, lupaing agricultural, forest or timber,
mineral, at mga pambansang parke. mineral lands, and national parks.
Ang mga lupaing pansakahan na ari Agricultural lands of the public
ng bayan ay maaaring uriin pa sa domain may be further classified
pamamagitan ng batas alinsunod sa by law according to the uses which
mga paggagamitan nito. Dapat they may be devoted. Alienable
limitahan sa mga lupaing pansakahan lands of the public domain shall be
ang maililipat na mga lupaing ari ng limited to agricultural lands. Private
bayan. Hindi maaaring humawak ang corporations or associations may
alin mang pribadong korporasyon o not hold such alienable lands of
asosasyon ng mga lupaing maililipat the public domain except by lease,
na ari ng bayan maliban sa for a period not exceeding twenty-
pamamagitan ng lease, sa taning na five years, renewable for not more
panahong hindi hihigit sa dalawampu't than twenty-five years, and not to
limang taon, na mapaninibago sa exceed one thousand hectares in
hindi hihigit sa dalawampu't limang area. Citizens of the Philippines
taon, at hindi lalabis sa isabg libong may lease not more than five
ektaryang sukat. Ang mga hundred hectares, or acquire not
mamamayan ng Pilipinas ay maaaring more than twelve hectares thereof
mag-lease nang hindi lalabis sa by purchase, homestead, or grant.
limang daang ektarya, o magtamo sa
pamamagitan ng pagbili, homestead, Taking into account the
o kaloob, nang hindi lalabis sa requirements of conservation,
labindalawang ektarya niyon. ecology, and development, and
subject to the requirements of
Dapat itakda ng Kongreso, sa agrarian reform, the Congress
pagsasaalang-alang sa mga shall determine, by law, the size of
pangangailangan sa pangangalaga, lands of the public domain which
ekolohiya at pagpapaunlad at may be acquired, developed, held,
alinsunod sa mga hinihingi ng or leased and the conditions
repormang pansakahan, sa therefor.
pamamagitan ng batas, ang sukat ng
mga lupaing ari ng bayan na maaaring
tamuhin, paunlarin, hawakan, o
paupahan at mga kondisyon niyon.

SEKSYON 4. Dapat magtakda ang SECTION 4. The Congress shall,


Kongreso, sa pamamagitan ng batas as soon as possible, determine by
sa lalong madaling panahon ng mga law the specific limits of forest
tiyak na saklaw ng mga lupaing lands and national parks, marking
kagubatan at mga pambansang clearly their boundaries on the
parke, na malinaw na magtatakda ng ground. Thereafter, such forest
kanilang mga hanggahan sa lupa. lands and national parks shall be
Pagkatapos noon, ang gayong mga conserved and may not be
lupaing kagubatan at mga increased nor diminished, except
pambansang parke ay dapat by law. The Congress shall
ikonserba at hindi maaaring dagdagan provide, for such period as it may
ni bawasan, maliban sa pamamagitan determine, measures to prohibit
ng batas. Dapat magtakda ang logging in endangered forests and
Kongreso, para sa panahong watershed areas.
maaaring ipasya nito, ng mga batas
na magbabawal pagtotroso sa mga
nanganganib na kagubatan at mga
sakop ng watershed.

SEKSYON 5. Dapat pangalagaan ng SECTION 5. The State, subject to


Estado, batay sa mga tadhana ng the provisions of this Constitution
Konstitusyong ito at sa mga patakaran and national development policies
at mga programa sa pagpapaunlad ng and programs, shall protect the
bansa, ang mga karapatan ng mga rights of indigenous cultural
katutubong pamayanang kultural sa communities to their ancestral
kanilang minanang lupain upang lands to ensure their economic,
matiyak ang kanilang kagalinang social, and cultural well-being.
ekonomiko, panlipunan, at
pangkultura. The Congress may provide for the
Maaaring magtakda ang Kongreso applicability of customary laws
para sa pagpapairal ng mga governing property rights or
nakaugaliang batas hinggil sa mga relations in determining the
karapatan o mga ugnayan sa ariarian ownership and extent of ancestral
sa pagtiyak sa pagmamay-ari ng domain.
minanang lupain.

SEKSYON 6. Ang paggamit ng SECTION 6. The use of property


ariarian ay may nauukol na tungkuling bears a social function, and all
panlipunan, at lahat ng mga economic agents shall contribute
kinatawang pangkabuhayan ay dapat to the common good. Individuals
mag-ambag sa kabutihang panlahat. and private groups, including
Dapat magkaroon ng karapatan ang corporations, cooperatives, and
bawat mamamayan at mga pribadong similar collective organizations,
pangkat, kabilang ang mga shall have the right to own,
korporasyon, na magmay-ari, establish, and operate economic
magtatag at magpalakad ng mga enterprises, subject to the duty of
negosyong pangkabuhayan, sa the State to promote distributive
saklaw ng tungkulin ng Estado na justice and to intervene when the
itaguyod ang marapat na katarungan common good so demands.
at manghimasok kapag hinihingi ang
kabutihang panglahat.

SEKSYON 7. Hindi dapat malipat o SECTION 7. Save in cases of


masalin ang ano mang pribadong hereditary succession, no private
lupain maliban sa pagmamana, at sa lands shall be transferred or
mga tao, mga korporasyon o mga conveyed except to individuals,
asosasyon na may karapatang corporations, or associations
magtamo o maghawak ng mga qualified to acquire or hold lands of
lupaing ari ng bayan. the public domain.

SEKSYON 8. Sa kabila ng mga SECTION 8. Notwithstanding the


tadhana ng Seksyon 7 ng Artikulong provisions of Section 7 of this
ito, ang isang katutubong ipininganak Article, a natural-born citizen of the
na mamamayan ng Pilipinas na Philippines who has lost his
nawalan ng pagkamamamayang Philippine citizenship may be a
Pilipino ay maaaring palipatan ng mga transferee of private lands, subject
lupaing pribado, batay sa mga to limitations provided by law.
katakdaang itinatadhana ng batas.

SEKSYON 9. Maaaring magtatag ang SECTION 9. The Congress may


Kongreso ng isang malayang sangay establish an independent
ng ekonomiya at pagpaplano na economic and planning agency
pamumunuan ng Pangulo, na dapat headed by the President, which
magtagubilin sa Kongreso matapos shall, after consultations with the
makipagsanggunian sa angkop na appropriate public agencies,
mga sangay pambayan, sa iba't ibang various private sectors, and local
pribadong sektor, at sa mga unit ng government units, recommend to
pamahalaang lokal, at Congress, and implement
magsakatuparan ng patuluyan, pinag- continuing integrated and
isa at magkakaugnay na mga coordinated programs and policies
programa at patakaran para sa mga for national development.
pagpapaunlad ng bansa.
Until the Congress provides
Hangga't ang Kongreso ay hindi otherwise, the National Economic
nagtatakda ng naiiba, dapat and Development Authority shall
manungkulan ang Pambansang function as the independent
Pangasiwaan sa Ekonomiya at planning agency of the
Pagpapaunlad bilang malayang government.
sangay sa pagpaplano ng
pamahalaan.

SEKSYON 10. Sa tagubilin ng sangay SECTION 10. The Congress shall,


sa ekonomiya at pagpaplano, dapat upon recommendation of the
ilaan ng Kongreso sa mga economic and planning agency,
mamamayan ng Pilipinas o sa mga when the national interest dictates,
korporasyon o mga asosasyon na ang reserve to citizens of the
animnapung porsyento man lamang Philippines or to corporations or
ng puhunan ay ari ng gayong mga associations at least sixty per
mamamayan, o ang maas mataas na centum of whose capital is owned
porsyento na maaaring itakda ng by such citizens, or such higher
Kongreso, ang ilang mga larangan ng percentage as Congress may
pamumuhunan kailan man at ganinto prescribe, certain areas of
ang iniaatas ng pambansang investments. The Congress shall
kapakanan. Dapat magsabatas ang enact measures that will
Kongreso ng mga hakbanging encourage the formation and
magpapasigla sa pagbubuo at operation of enterprises whose
pagpapalakad ng mga negosyo na capital is wholly owned by
ang puhunan ay aring ganap ng mga Filipinos.
Pilipino.
In the grant of rights, privileges,
Sa pagkakaloob ng mga karapatan, and concessions covering the
mga pribilehiyo at mga concession na national economy and patrimony,
sumasaklaw sa pambansang the State shall give preference to
ekonomiya at patrimonyo, dapat qualified Filipinos.
unahin ng Estado ang mga
kwalipikadong Pilipino. The State shall regulate and
exercise authority over foreign
Dapat regulahin at gamitin ng Estado investments within its national
ang awtoridad nito sa mga puhunang jurisdiction and in accordance with
dayuhan na saklaw ng pambansang its national goals and priorities.
hurisdiksyon nito at nang
naaalinsunod sa mga pambansang
tunguhin at mga pangunahing layunin
nito.

SEKSYON 11. Hindi dapat ipagkaloob SECTION 11. No franchise,


ang ano magn prangkisa, sertipiko, o certificate, or any other form of
iba pang anyo ng pahintulot sa authorization for the operation of a
pagpapalakad ng kagamitang public utility shall be granted
pambayan maliban sa mga except to citizens of the Philippines
mamamayan ng Pilipinas o sa mga or to corporations or associations
korporasyon o mga asosasyong organized under the laws of the
itinatag sa ilalim ng batas ng Pilipinas Philippines at least sixty per
na ang animnapung porsyento man centum of whose capital is owned
lamang ng puhunan ay ari ng gayong by such citizens, nor shall such
mga mamamayan, ni hindi dapat na franchise, certificate, or
ang prangkisa, sertipiko, o pahintulot authorization be exclusive in
ay tanging-tangi sa uri o hihigit pa sa character or for a longer period
limampung taon ang itatagal. Ni hindi than fifty years. Neither shall any
dapat ipagkaloob ang gayong such franchise or right be granted
prangkisa o karapatan maliban sa except under the condition that it
kondisyon na ito ay dapat sumailalim shall be subject to amendment,
ng pagsususog, pagbabago, o alteration, or repeal by the
pagpapawalang-saysay ng Kongreso Congress when the common good
kapag kinakailangan ang kabutihang so requires. The State shall
panlahat. Dapat pasiglahin ng Estado encourage equity participation in
ang tanan na makilahok sa public utilities by the general
pamumuhunan sa mga kagamitang public. The participation of foreign
pambayan. Ang paglahok ng mga investors in the governing body of
mamumuhunang dayuhan sa mga any public utility enterprise shall be
pamatnugutan sa ano mang kalakalan limited to their proportionate share
sa kagamitang pambayan ay dapat in its capital, and all the executive
matakda sa kanilang katumbas na and managing officers of such
sapi sa puhunan niyon, at amg lahat corporation or association must be
ng mga pinunong tagapagpaganap at citizens of the Philippines.
tagapamahala ng gayong mga
korporasyon o asosasyon ay
kinakailangang mga mamamayan ng
Pilipinas.

SEKSYON 12. Dapat magtaguyod SECTION 12. The State shall


ang Estado ng makiling na paggamit promote the preferential use of
ng paggawang Pilipino, domestikong Filipino labor, domestic materials
materyales at mga kalakal na yaring and locally produced goods, and
lokal at adpat magpatibay ng mga adopt measures that help make
hakbangin upang makalaban sa them competitive.
kompitensya ang mga ito.

SEKSYON 13. Dapat magtaguyod SECTION 13. The State shall


ang Estado ng patakarang pursue a trade policy that serves
pangkalakalan na mauukol sa the general welfare and utilizes all
kagalingang panlahat at forms and arrangements of
magsasagamit sa lahat ng mga anyo exchange on the basis of equality
at ayos ng palitan na nasasalig sa and reciprocity.
pagkakapantay-pantay at
pagtutumbasan.

SEKSYON 14. Dapat magtaguyod SECTION 14. The sustained


ang Estado ng patuluyang development of a reservoir of
pagpapaunlad ng isang pambansang national talents consisting of
pagpipisan ng talino ng mga Filipino scientists, entrepreneurs,
Pilipinong scientist, mga professionals, managers, high-
mamumuhunan, mga propesyonal, level technical manpower and
mga manager, mataas na kaantasan skilled workers and craftsmen in all
ng laang-bisig na teknikal at mga fields shall be promoted by the
bihasang manggagawa at mga artisan State. The State shall encourage
sa lahat ng mga larangan. Dapat appropriate technology and
magtaguyod ang Estado ng angkop regulate its transfer for the national
na teknolohiya at mag-regula ng benefit.
paglilipat ng teknolohiya para sa
kapakinabangan ng bansa. The practice of all professions in
the Philippines shall be limited to
Dapat ilaan lamang sa mga Filipino citizens, save in cases
mamamayang Pilipino ang pag- prescribed by law.
practice ng lahat ng mga propesyon
sa Pilipinas, matangi sa mga
kalagayang itinatakda ng batas.

SEKSYON 15. Dapat lumikha ang SECTION 15. The Congress shall
Kongreso ng isang sangay na create an agency to promote the
magtataguyod sa pag-iral at viability and growth of cooperatives
pagsulong ng mga kooperatiba bilang as instruments for social justice
mga kasangkapan para sa and economic development.
katarungang panlipunan at kaunlarang
pangkabuhayan.

SEKSYON 16. Hindi dapat SECTION 16. The Congress shall


magtadhana ang Kongreso, maliban not, except by general law, provide
sa pamamagitan ng pangkalahatang for the formation, organization, or
batas, ukol sa pagbubuo pagtatatag o regulation of private corporations.
pagreregula ng mga pribadong Government-owned or controlled
korporasyon. Maaaring lumikha o corporations may be created or
magtatag ng mga korporasyong ari o established by special charters in
kontrolado ng pamahalaan sa the interest of the common good
pamamagitan ng mga tanging karta and subject to the test of economic
para sa kabutihan ng lahat at viability.
nasasalalay sa pagsubok sa pagiging
kapakipakinabang nito.

SEKSYON 17. Ang Estado, sa mga SECTION 17. In times of national


panahon ng pambansang kagipitan, emergency, when the public
kapag kinakailangan ng kapakanang interest so requires, the State may,
pambayan, ay maaaring during the emergency and under
pansamantalang mangasiwa o reasonable terms prescribed by it,
mamatnugot sa pagpapalakad ng ano temporarily take over or direct the
mang pambayang utility na aring operation of any privately owned
pribado o negosyong pinagkalooban public utility or business affected
ng kapakanang pambayan, habang with public interest.
umiiral ang kagipitang pambayan at
sa ilalim ng makatwirang mga
katakdaang itatagubilin nito.

SEKSYON 18. Ang Estado, sa SECTION 18. The State may, in


kapakanan ng pambansang the interest of national welfare or
kagalingan o pagtatanggol, ay defense, establish and operate
maaaring magtatag at magpalakad ng vital industries and, upon payment
mga napakahalagang industriya, at of just compensation, transfer to
pagkapagbabayad ng wastong public ownership utilities and other
kabayaran, maaaring ilipat nito sa private enterprises to be operated
pagmamay-aring pambayan ang mga by the Government.
utility at iba pang mga pribadong
negosyo na palalakarin ng
pamahalaan.

SEKSYON 19. Dapat regulahin o SECTION 19. The State shall


ipagbawal ng Estado ang mga regulate or prohibit monopolies
monopoly kapag kinakailangan ng when the public interest so
kapakanang pambayan. Hindi dapat requires. No combinations in
payagan ang mga kombinasyong restraint of trade or unfair
sumusupil sa kalakalan o ang competition shall be allowed.
marayang kompitensya.

SEKSYON 20. Dapat magtatag ang SECTION 20. The Congress shall
Kongreso ng isang malayang punong establish an independent central
pangasiwaan sa pananalapi, ang monetary authority, the members
amga kagawad ng namumunong of whose governing board must be
kalupunan ay kinakailangang mga natural-born Filipino citizens, of
katutubong ipinanganak na known probity, integrity, and
mamamayang Pilipino na kilala sa patriotism, the majority of whom
pagkamatapat, pagkamarangal, at shall come from the private sector.
pagkamakabayan, at ang nakararami They shall also be subject to such
sa kanila ay dapat magmula sa other qualifications and disabilities
pribadong sektor. Sila ay dapat ding as may be prescribed by law. The
sumailalim sa iba pang mga authority shall provide policy
kwalipikasyon at disability na direction in the areas of money,
maaaring itakda ng batas. Dapat banking, and credit. It shall have
magtakda ang pangasiwaan ng supervision over the operations of
patnubay na patakaran sa mga banks and exercise such
larangan na may kinalaman sa salapi, regulatory powers as may be
pagbabangko, at kredito. Dapat provided by law over the
magkaroon ito ng superbisyon sa operations of finance companies
pamamalakad ng mga bangko at and other institutions performing
gampanan ang mga kapangyarihan sa similar functions.
pagregula nang ayon sa maaaring
itadhana ng batas sa pamamalakad Until the Congress otherwise
ng mga kompanya sa pananalapi at provides, the Central Bank of the
sa iba pang mga institusyong Philippines, operating under
gumaganap ng katularing mga existing laws, shall function as the
gawain. central monetary authority.

Hangga't hindi nagtatakda ng naiiba


ang Kongreso, ang Bangko Sentral ng
Pilipinas, sa pagpapalakad sa ilalim
ng umiiral na mga batas, ay gaganap
bilang punong pangasiwaan sa
pananalapi.

SEKSYON 21. Maaari lamang SECTION 21. Foreign loans may


makautang sa ibang bansa nang only be incurred in accordance
naaalinsunod sa batas at sa with law and the regulation of the
alituntunin ng pangasiwaan sa monetary authority. Information on
pananalapi. Dapat maging handa sa foreign loans obtained or
pagbibigay sa taong-bayan ng guaranteed by the Government
impormasyon hinggil sa mga utang sa shall be made available to the
ibang bansa na nakuha o public.
ginarantiyahan ng pamahalaan.

SEKSYON 22. Ang mga kagagawan SECTION 22. Acts which


na lumilihis o nagpapawalang-saysay circumvent or negate any of the
sa alin mang tadhana ng Artikulong ito provisions of this Article shall be
ay dapat ituring na di naaangkop sa considered inimical to the national
kapakanang pambansa at dapat interest and subject to criminal and
lapatan ng mga parusang sibil at civil sanctions, as may be provided
kriminal, ayon sa maaaring itakda ng by law.
batas.

13

ATARUNGANG PANLIPUNAN AT Social Justice and Human Rights


MGA KARAPATANG PANTAO

SEKSYON 1. Dapat pag-ukulan ng SECTION 1. The Congress shall


Kongreso ng pinakamataas na priority give highest priority to the
ang pagsasabatas ng mga hakbangin enactment of measures that
na mangangalaga at magpapatingkad protect and enhance the right of all
sa karapatan ng lahat ng mga the people to human dignity,
mamamayan sa dignidad na pantao, reduce social, economic, and
magbabawas sa mga di political inequalities, and remove
pagkakapantay-pantay na panlipunan, cultural inequities by equitably
pangkabuhayan, at pampulitika, at diffusing wealth and political power
papawi sa mga di pagkakapantay- for the common good.
pantay na pagkalinangan sa To this end, the State shall
pamamagitan ng pantay na regulate the acquisition,
pagpapalaganap ng kayamanan at ownership, use, and disposition of
kapangyarihang pampulitika para sa property and its increments.
kabutihan ng lahat.
Tungo sa mga mithiing ito, dapat
regulahin ng Estado ang pagtatamo,
pagmamay-ari, paggamit, at paglilipat
ng ariarian at ng mga bunga nito.

SEKSYON 2. Dapat kalakip sa SECTION 2. The promotion of


pagtataguyod ng karunungang social justice shall include the
panlipunan ang tapat na paglikha ng commitment to create economic
mga pagkakataong ekonomiko na opportunities based on freedom of
nasasalig sa kalayaan sa initiative and self-reliance.
pagpapatiuna at pagtitiwala sa sariling
kakayahan.

Paggawa Labor

SEKSYON 3. Dapat magkaloob ang SECTION 3. The State shall afford


Estado ng lubos na proteksyon sa full protection to labor, local and
paggawa, sa lokal at sa ibayong overseas, organized and
dagat, organisado at di organisado, at unorganized, and promote full
dapat itaguyod ang pupusang employment and equality of
employment at pantay na mga employment opportunities for all.
pagkakataon sa employment para sa It shall guarantee the rights of all
lahat. workers to self-organization,
Dapat nitong garantiyahan ang mga collective bargaining and
karapatan ng lahat ng mga negotiations, and peaceful
manggagawa na magtatag ng sariling concerted activities, including the
organisasyon, sama-samang right to strike in accordance with
pakikiapagkasundo at negosasyon, law. They shall be entitled to
mapayapa at magkakaugnay na security of tenure, humane
pagkilos, kasama ang karapatang conditions of work, and a living
magwelga nang naaalinsunod sa wage. They shall also participate in
batas. Dapat na may karapatan sila policy and decision-making
sa katatagan sa trabaho, sa processes affecting their rights and
makataong mga kalagayan sa benefits as may be provided by
trabaho, at sa sahod na sapat law.
ikabuhay. Dapat din silang lumahok The State shall promote the
sa mga proseso ng pagbabalangkas principle of shared responsibility
ng patakaran at desisyon na may between workers and employers
kinalaman sa kanilang mga karapatan and the preferential use of
at benepisyo ayon sa maaaring voluntary modes in settling
itadhana ng batas. disputes, including conciliation,
Dapat itaguyod ng Estado ang and shall enforce their mutual
prinsipyong hatiang pananagutan ng compliance therewith to foster
mga manggagawa at mga employer industrial peace.
at ang kinatingang paggamit ng The State shall regulate the
boluntaryong mga pamamaraan ng relations between workers and
pagsasaayos sa mga hidwaan, employers, recognizing the right of
kabilang ang pagkakasundo, at dapat labor to its just share in the fruits of
ipatupad ang pagtalima rito ng isa't production and the right of
isa upang maisulong ang enterprises to reasonable returns
katiwasayang industriyal. on investments, and to expansion
Dapat regulahin ng Estado ang and growth.
ugnayan ng mga manggagawa at
mga employer, dahil sa pagkilala sa
karapatan ng paggawa sa
karampatang kaparte nito sa mga
bunga ng produksyon at sa karapatan
ng mga negosyo sa makatwirang tubo
sa mga pamumuhunan.

Repormang Pansakahan at Panlikas Agrarian and Natural Resources


na Kayamanan Reform

SEKSYON 4. Dapat magsagawa ang SECTION 4. The State shall, by


Estado, sa pamamagitan ng batas, ng law, undertake an agrarian reform
programa sa repormang pansakahan program founded on the right of
na nakasalig sa karapatan ng mga farmers and regular farmworkers,
magsasaka at mga regular na who are landless, to own directly or
manggagawa sa bukid, na mga collectively the lands they till or, in
walang lupa, na tuwiran o sama- the case of other farmworkers, to
samang magmay-ari ng mga lupang receive a just share of the fruits
kanilang sinasaka o, sa kalagayan ng thereof. To this end, the State shall
iba pang mga manggagawa sa bukid, encourage and undertake the just
tumanggap ng karampatang kaparte distribution of all agricultural lands,
sa mga bunga niyon. Tungo sa subject to such priorities and
layuning ito, dapat magpasigla at reasonable retention limits as the
magsagawa ang Estado ng Congress may prescribe, taking
makatwirang pamamahagi ng lahat ng into account ecological,
mga lupang pansakahan, na developmental, or equity
sasailalim sa mga priority at considerations, and subject to the
makatwirang mapapanatiling mga payment of just compensation. In
sukat na maaaring itakda ng determining retention limits, the
Kongreso, na nagsasaalang-alang sa State shall respect the right of
mga konsiderasyong pang-ekolohiya, small landowners. The State shall
pangkaunlaran, o pagkamatarungan, further provide incentives for
at batay sa pagbabayad ng voluntary land-sharing.
makatwirang kabayaran. Dapat
igalang ng Estado ang mga karapatan
ng mga maliliit na may-ari ng lupa sa
pagtatakda ng mga limitasyon sa
retensyon. Dapat ding maglaan ang
Estado ng mga insentibo para sa
boluntaryong pagbabahagi ng lupa.

SEKSYON 5. Dapat kilalanin ng SECTION 5. The State shall


Estado ang karapatan ng mga recognize the right of farmers,
magsasaka, mga manggagawa sa farmworkers, and landowners, as
bukid, at mga may-ari ng lupa, gayun well as cooperatives, and other
din ang mga magsasaka na lumahok independent farmers’ organizations
sa pagpaplano, pagbuo, at to participate in the planning,
pamamahala ng programa, at dapat organization, and management of
maglaan ng suporta sa pagsasaka sa the program, and shall provide
pamamagitan ng mga lingkuran sa support to agriculture through
pananalapi, produksyon, appropriate technology and
pagsasapamilihan, at iba pang mga research, and adequate financial,
lingkurang pantulong. production, marketing, and other
support services.

SEKSYON 6. Dapat ipatupad ng SECTION 6. The State shall apply


Estado ang mga simulain ng the principles of agrarian reform or
repormang pansakahan o stewardship, whenever applicable
stewardship kailanma't mapapairal in accordance with law, in the
nang naaalinsunod sa batas sa disposition or utilization of other
pamamahagi o paggamit ng iba pang natural resources, including lands
mga likas na kayamanan, kasama of the public domain under lease or
ang mga lupaing pambayan na concession suitable to agriculture,
angkop sa pagsasaka sa ilalim ng subject to prior rights, homestead
pamumuwisan o konsesyon, batay sa rights of small settlers, and the
mga nananahanan, at mga karapatan rights of indigenous communities
mga katutubong mga pamayanan sa to their ancestral lands.
kanilang minanang lupain. The State may resettle landless
Maaaring ipanahanan ng Estado ang farmers and farmworkers in its own
mga magsasakang walang lupa at agricultural estates which shall be
mga manggagawa sa bukid sa sarili distributed to them in the manner
nitong mga lupaing pansakahan na provided by law.
ipamahagi sa kanila sa paraang
itinakda ng batas.

SEKSYON 7. Dapat pangalagaan ng SECTION 7. The State shall


Estado ang mga karapatan ng mga protect the rights of subsistence
mangingisdang tawid-buhay, lalo na fishermen, especially of local
ng mga lokal na pamayanan, sa may communities, to the preferential
pagtatanging paggamit ng mga use of local marine and fishing
kayaman sa tubig at pangisdaan na resources, both inland and
para sa lahat, kapwa sa mga tubigang offshore. It shall provide support to
panloob at sa dagat. Dapat na such fishermen through
maglaan ito ng suporta sa mga appropriate technology and
mangingisdang iyon na tulong na research, adequate financial,
nauukol sa pananalapi, produksyon at production, and marketing
pagsasapamilihan, at iba pang mga assistance, and other services.
lingkuran. Dapat ding pangalagaan, The State shall also protect,
paunlarin at ikonserba ng Estado ang develop, and conserve such
mga kayamanang iyon. Dapat umabot resources. The protection shall
ang pangangalaga sa mga extend to offshore fishing grounds
pangisdaan sa dagat ng mga of subsistence fishermen against
mangingisdang tawid-buhay laban sa foreign intrusion. Fishworkers shall
pagpasok ng dayuhan. Dapat receive a just share from their
tumanggap ang mga manggagawa sa labor in the utilization of marine
pangisdaan ng karampatang kaparte and fishing resources.
sa kanilang pagtatrabaho sa
pakinabang sa mga kayamanan sa
tubig at pangisdaan.

SEKSYON 8. Dapat maglaan ang SECTION 8. The State shall


Estado ng mga insentibo sa mga provide incentives to landowners to
may-ari ng lupa sa pamumuhunan ng invest the proceeds of the agrarian
tinanggap na kabayaran sa reform program to promote
programang sa repormang industrialization, employment
pansakahan upang itaguyod ang creation, and privatization of public
industriyalisasyon, lumikha ng mga sector enterprises. Financial
hanapbuhay, isapribado ang mga instruments used as payment for
negosyo ng sektor publiko. Ang mga their lands shall be honored as
kasangkapang pampananalapi na equity in enterprises of their
ginamit na kabayaran sa kanilang choice.
mga lupain ay dapat tanggaping
equity sa kanilang piniling mga
negosyo.

Reporma sa Lupang Urban at sa Urban Land Reform and Housing


Pabahay

SEKSYON 9. Dapat magsagawa ang SECTION 9. The State shall, by


Estado, sa pamamagitan ng batas at law, and for the common good,
para sa kabutihan ng lahat, sa undertake, in cooperation with the
pakikipagtulungan sa pribadong public sector, a continuing program
sektor, ng patuluyang programa sa of urban land reform and housing
reporma sa lupang urban at sa which will make available at
pabahay na magbibigay ng affordable cost decent housing and
makakayanang disenteng pabahay at basic services to underprivileged
mga pangunahing paglilingkod sa and homeless citizens in urban
mga mamamayang dukha at walang centers and resettlements areas. It
tahanan sa mga sentrong urban at shall also promote adequate
mga panahanang pook. Dapat ding employment opportunities to such
itaguyod nito ang sapat na mga citizens. In the implementation of
pagkakataon sa hanapbuhay sa mga such program the State shall
mamamayang iyon. Dapat ding respect the rights of small property
itaguyod nito ang sapat na mga owners.
pagkakataon sa hanapbuhay sa mga
mamamayang iyon. Dapat igalang ng
Estado ang mga karapatan ng mga
may-ari ng maliliit na ari-arian sa
implementasyon ng programang iyon.

SEKSYON 10. Hindi dapat paalisin ni SECTION 10. Urban or rural poor
gibain ang kanilang mga tirahan ng dwellers shall not be evicted nor
nagsisipanirahan sa mga dukhang their dwellings demolished, except
urban or rural maliban kung naaayon in accordance with law and in a
sa batas at sa paraang makatarungan just and humane manner.
at makatao. No resettlement of urban or rural
Hindi dapat ilipat ng tirahan ang dwellers shall be undertaken
nagsisipanirahan na mga dukhang without adequate consultation with
urban o rural nang walang sapat na them and the communities where
pakikipagsanggunian sa kanila at sa they are to be relocated.
mga pamayanang paglilipatan sa
kanila.

Kalusugan Health

SEKSYON 11. Dapat magsagawa SECTION 11. The State shall


ang Estado ng pinag-isa at adopt an integrated and
komprehensibong lapit sa comprehensive approach to health
pagpapaunlad ng kalusugan na development which shall endeavor
magbibigay ng mga pangunahing to make essential goods, health
pangangailangan, mga lingkurang and other social services available
pangkalusugan at iba pang mga to all the people at affordable cost.
lingkurang panlipunan na There shall be priority for the
makakayanan ng lahat ng mga needs of the underprivileged sick,
mamamayan. Dapat magkaroon ng elderly, disabled, women, and
priority para sa mga pangangailangan children. The State shall endeavor
ng mahihirap na maysakit, matatanda, to provide free medical care to
may kapansanan, mga babae, at mga paupers.
bata. Dapat sikapin ng Estado na
makapagkaloob ng libreng
panggagamot sa mga pulubi.

SEKSYON 12. Dapat magtatag at SECTION 12. The State shall


magpanatili ang Estado ng mabisang establish and maintain an effective
sistema ng pangangasiwa sa pagkain food and drug regulatory system
at gamot at magsagawa ng angkop and undertake appropriate health
na pagpapaunlad at pananaliksik sa manpower development and
laangbisig sa kalusugan na tumugon research, responsive to the
sa mga pangangailangan at suliranin country’s health needs and
sa kalusugan ng bansa. problems.

SEKSYON 13. Dapat magtatag ang SECTION 13. The State shall
Estado ng isang natatanging establish a special agency for
tanggapan para sa mga taong disabled persons for rehabilitation,
baldado para sa kanilang mga self-development and self-reliance,
rehabilitasyon, sariling pagpapaunlad, and their integration into the
at pagtitiwala sa sariling kakayahan, mainstream of society.
at sa kanilang pakikiisa sa kabuuang
daloy ng lipunan.

Kababaihan Women
SEKSYON 14. Dapat pangalagaan ng SECTION 14. The State shall
Estado ang mga kababaihang protect working women by
nagtatrabaho sa pamamagitan ng providing safe and healthful
ligtas at nakapagpapalusog na mga working conditions, taking into
kalagayan sa pagtatrabaho, account their maternal functions,
nagsasaalang-alang ng kanilang mga and such facilities and
gawain bilang ina, at ng mga opportunities that will enhance
kaluwagan at mga pagkakataon na their welfare and enable them to
nagpapatingkad sa kanilang realize their full potential in the
ikagagaling at ikagiginhawa upang service of the nation.
matamo ang kanilang ganap na
potensyal sa paglilingkod.

Mga Ginagampanan at Karapatan ng Role and Rights of People’s


mga Organisasyong Sibiko Organizations

SEKSYON 15. Dapat igalang ng SECTION 15. The State shall


Estado ang bahaging ginagampanan respect the role of independent
ng malayang mga organisasyon ng people’s organizations to enable
sambayanan upang matamo at the people to pursue and protect,
mapangalagaan ng mga taong-bayan, within the democratic framework,
sa loob ng balangkas na demokratiko, their legitimate and collective
ang kanilang lehitimo at sama- interests and aspirations through
samang interes at hangarin sa peaceful and lawful means.
pamamgitan ng paraang mapayapa at People’s organizations are bona
naaayon sa batas. fide associations of citizens with
Ang mga organisasyon ng demonstrated capacity to promote
sambayanan ay mga asosasyong the public interest and with
bona fide ng mga mamamayan na identifiable leadership,
may subok na kakayahang itaguyod membership, and structure.
ang kapakanang pambayan at may
mapagkikilalang pamiminuno,
kasapian, at istruktura.

SEKSYON 16. Hindi dapat bawalan SECTION 16. The right of the
ang karapat ng sambayanan at ng people and their organizations to
kanilang mga organisasyon sa effective and reasonable
mabisa at makatwirang pakikilahok sa participation at all levels of social,
lahat ng mga antas ng pagpapasiyang political, and economic decision-
panlipunan, pampulitika, at making shall not be abridged. The
pangkabuhayan. Dapat padaliin ng State shall, by law, facilitate the
Estado, sa pamamagitan ng batas, establishment of adequate
ang pagtatatag ng sapat na mga
pamamaraan sa consultation mechanisms.
pakikipagsanggunian.

Mga Karapatang Pantao Human Rights

SEKSYON 17. (1) Nililikha sa SECTION 17. (1) There is hereby


pamamagitan nito ang isang created an independent office
malayang tanggapan na tatawaging called the Commission on Human
Komisyon sa Mga Karapatang Rights.
Pantao. (2) The Commission shall be
(2) Ang Komisyon aya dapat buuin ng composed of a Chairman and four
isang Tagapangulo at apat na mga Members who must be natural-
Kagawad na kinakailangang mga born citizens of the Philippines and
katutubong ipininganak na a majority of whom shall be
mamamayan ng Pilipinas at ang members of the Bar. The term of
mayorya nito ay dapat n amga office and other qualifications and
kabilang sa Philippine Bar. Dapat disabilities of the Members of the
itadhana ng batas ang taning na Commission shall be provided by
panahon ng panunungkulan at ang law.
iba pang mga kwalipikasyon at mga (3) Until this Commission is
disability ng mga kagawad ng constituted, the existing
Komisyon. Presidential Committee on Human
(3) Hangga't hindi nabubuo ang Rights shall continue to exercise its
Komisyong ito, ang kasalukuyang present functions and powers.
Pampanguluhang Komite sa mga (4) The approved annual
Karapatang Pantao ay dapat appropriations of the Commission
magpatuloy sa pagtupad ng shall be automatically and regularly
kasalukuyang mga gawain at released.
kapangyarihan nito.
(4) Dapat na kusa at regular na
ipalabas ang pinagtibay na taunang-
gugulin ng Komisyon.

SEKSYON 18. Dapat magkaroon ang SECTION 18. The Commission on


Komisyong sa Mga Karapatang Human Rights shall have the
Pantao ng mga sumusunod na mga following powers and functions:
kapangyarihan at mga gawain: (1) Investigate, on its own or on
(1) Magsiyasat, sa kusa nito o sa complaint by any party, all forms of
sumbong ng alin mang panig, ng lahat human rights violations involving
ng uri ng mga paglabag sa mga civil and political rights;
karapatang pantao na (2) Adopt its operational guidelines
kinapapalooban ng mga sibil at and rules of procedure, and cite for
pulitikal; contempt for violations thereof in
(2) Maglagda ng mga panuntunan sa accordance with the Rules of
pamalakad, at mga tuntunin ng Court;
pamamaraan nito, at magharap ng (3) Provide appropriate legal
sakdal na paglalapastangan ukol sa measures for the protection of
mga paglabag dito nang naaalinsunod human rights of all persons within
sa mga Tuntunin ng Hukuman; the Philippines, as well as Filipinos
(3) Magtakda ng angkop na mga residing abroad, and provide for
hakbangin na naaayon sa batas para preventive measures and legal aid
sa pangangalaga ng mag karapatang services to the underprivileged
pantao ng lahat ng mga tao sa whose human rights have been
Pilipinas, at gayon din ng mga violated or need protection;
Pilipinong naninirahan sa ibang (4) Exercise visitorial powers over
bansa, at magtakda ng mga jails, prisons, or detention facilities;
panagkang hakbangin, at mga (5) Establish a continuing program
paglilingkod na tulong legal sa mga of research, education, and
kulang-palad na ang mga karapatang information to enhance respect for
pantao ay nilabag o nangangailangan the primacy of human rights;
ng proteksyon; (6) Recommend to the Congress
(4) Tumupad ng mga kapangyarihan effective measures to promote
sa pagdalaw sa mga piitan, mga human rights and to provide for
bilangguan, o mga pasilidad sa compensation to victims of
detensyon; violations of human rights, or their
(5) Magtatag ng patuluyang programa families;
sa pananaliksik, edukasyon at (7) Monitor the Philippine
impormasyon, upang mapatingkad Government’s compliance with
ang paggaling sa pagkapangunahin international treaty obligations on
ng mga karapatang pantao; human rights;
(6) Magrekomenda sa Kongreso ng (8) Grant immunity from
mabisng mga hakbangin upang prosecution to any person whose
maitaguyod ang mga karapatang testimony or whose possession of
pantao at maglaan para sa mga documents or other evidence is
bayad-pinsala sa mga biktima, o sa necessary or convenient to
kanilang mga pamilya, ng mga determine the truth in any
paglabag sa mga karapatang pantao; investigation conducted by it or
(7) Subaybayan ang pagtalima ng under its authority;
Pamahalaan ng Pilipinas sa mga (9) Request the assistance of any
pananagutan sa pandaigdig na department, bureau, office, or
kasunduang-bansa hinggil sa mga agency in the performance of its
karapatang pantao; functions;
(8) Magkaloob ng immunity sa pag- (10) Appoint its officers and
uusig sa sino mang tao na ang employees in accordance with law;
testimonyo o ang pag-iingat ng mga and
dokumento o iba pang ebidensya ay (11) Perform such other duties and
kinakailangan o makaluluwag sa functions as may be provided by
pagtiyak ng katotohanan sa alin mang law.
pagsisiyasat sa isinagawa nito o sa
ilalim ng awtoridad nito;
(9) Hilingin ang tulong ng alin mang
kagawaran, kawanihan, tanggapan o
sangay sa pagtupad ng mga gawain
nito;
(10) Humirang ng mga pinuno at
kawani nito nang naaayon sa batas;
at
(11) Tumupad ng iba pang mga
tungkulin at mga gawain na maaaring
itakda ng batas.

SEKSYON 19. Maaaring magtadhana SECTION 19. The Congress may


ang Kongreso para sa iba pang mga provide for other cases of
kaso ng paglabag sa mga karapatang violations of human rights that
pantao na dapat masaklaw ng should fall within the authority of
awtoridad ng Komisyon, the Commission, taking into
nagsasaalangalang sa mga account its recommendations.
rekomendasyon nito.

14

EDUKASYON, AGHAM AT Education, Science and


TEKNOLOHIYA, MGA SINING, Technology, Arts, Culture, and
KULTURA, AT SPORTS Sports

EDUKASYON Education

SEKSYON 1. Dapat pangalagaan at SECTION 1. The State shall


itaguyod ng Estado ang karapatan ng protect and promote the right of all
lahat ng mga mamamayan sa citizens to quality education at all
mahusay na edukasyon sa lahat ng levels and shall take appropriate
antas at dapat magsagawa ng angkop steps to make such education
na mga hakbang upang matamo ng accessible to all.
lahat ng gayong edukasyon.

SEKSYON 2. Ang Estado ay dapat: SECTION 2. The State shall:


(1) Magtatag, magpanatili, at (1) Establish, maintain, and
magtustos ng isang kumpleto, sapat, support a complete, adequate, and
at pinag-isang sistema ng edukasyong integrated system of education
naaangkop sa mga pangagailangan relevant to the needs of the people
ng sambayanan at lipunan; and society;
(2) Magtatag at magpanatili ng isang (2) Establish and maintain a
sistema ng libreng pambayang system of free public education in
edukasyon sa elementarya at mataas the elementary and high school
na paaralan. Hindi bilang pagtatakda levels. Without limiting the natural
sa likas na karapatan ng mga right of parents to rear their
magulang sa pagaaruga ng kanilang children, elementary education is
mga anak, ang edukasyong compulsory for all children of
elementarya ay sapilitan sa lahat ng school age;
mga batang nasa edad ng pag-aaral. (3) Establish and maintain a
(3) Magtatag at magpanatili ng isang system of scholarship grants,
sistema ng mga kaloob ng student loan programs, subsidies,
scholarship, mga programang and other incentives which shall be
pautang sa estudyante, mga tulong sa available to deserving students in
salapi, at iba pang mga insentibo na both public and private schools,
dapat ibigay sa karapat-dapat na mga especially to the underprivileged;
estudyante sa mga paaaralang (4) Encourage non-formal,
publiko at pribado, lalo na sa mga informal, and indigenous learning
kulang-palad; systems, as well as self-learning,
(4) Pasiglahin ang di-pormal, independent, and out-of-school
impormal, at katutubong mga sistema study programs particularly those
ng pagkatuto, at gayon din ang mga that respond to community needs;
programang pagkatuto sa sarili, and
sarilinang pag-aaral at pag-aaral sa (5) Provide adult citizens, the
labas ng paaralan lalo na yaong disabled, and out-of-school youth
tumutugon sa mga pangangailangan with training in civics, vocational
ng pamayanan; at efficiency, and other skills.
(5) Mag-ukol sa mga mamamayang
may sapat na gulang, may
kapansanan, at kabataang nasa labas
ng paaralan ng pagsasanay sa sibika,
kahusayang bokasyonal, at iba pang
mga kasanayan.

SEKSYON 3. (1) Dapat maging SECTION 3. (1) All educational


bahagi ng kurikula ang pag-aaral ng institutions shall include the study
Konstitusyon sa lahat ng mga of the Constitution as part of the
institusyong pang-edukasyon. curricula.
(2) Dapat nilang ikintal ang (2) They shall inculcate patriotism
pagkamakabayan at nasyonalismo, and nationalism, foster love of
ihasik ang pag-ibig sa sangkatauhan, humanity, respect for human
paggalang sa mga karapatang rights, appreciation of the role of
pantao, pagpapahalaga sa gampanin national heroes in the historical
ng mga pambansang bayani sa development of the country, teach
historikal na pagpapaunlad ng bansa, the rights and duties of citizenship,
ituro ang mga karapatan at mga strengthen ethical and spiritual
tungkulin ng pagkamamamayan, values, develop moral character
patatagin ang mga pagpapahalagang and personal discipline, encourage
etikal at espiritwal, linangin ang critical and creative thinking,
character na moral at disiplinang broaden scientific and
pansarili, pasiglahin ang kaisipang technological knowledge, and
mapanuri at malikhain, palawakin ang promote vocational efficiency.
kaalamang pang-agham at (3) At the option expressed in
teknolohikal, at itaguyod ang writing by the parents or
kahusayang bokasyonal; guardians, religion shall be
(3) Sa opsyong nakalahad nang allowed to be taught to their
nakasulat ng mga magulang o mga children or wards in public
tagakupkop, dapat pahintulutang ituro elementary and high schools
ang relihiyon sa kanilang mga anak o within the regular class hours by
mga ampon sa mga pambayang instructors designated or approved
paaralang elementarya at mataas na by the religious authorities of the
paaralan sa regular na oras ng klase religion to which the children or
ng mga tagapagturong itinalaga o wards belong, without additional
pahintulutan ng relihiyosong awtoridad cost to the Government.
ng relihiyong kinaaaniban ng mga
anak o mga ampon, nang walang
dagdag na gastos ang pamahalaan.

SEKSYON 4. Kinikilala ng Estado ang SECTION 4. (1) The State


mga gampaning komplimentaryo ng recognizes the complementary
mga institusyong publiko at pribado sa roles of public and private
sistemang pang-edukasyon at dapat institutions in the educational
itong tumupad ng makatwirang system and shall exercise
superbisyon at regulasyon sa lahat ng reasonable supervision and
mga institusyong pang-edukasyon. regulation of all educational
(1) Ang mga institusyong pang- institutions.
edukasyon, bukod sa mga itinatag ng (2) Educational institutions, other
mga pangkat na relihiyoso at mga than those established by religious
kalupunang misyon, ay dapat na ari groups and mission boards, shall
lamang ng mga mamamayan ng be owned solely by citizens of the
Pilipinas o ng mga korporasyon o mga Philippines or corporations or
asosasyon na ang animnapung associations at least sixty per
bahagdan man lamang nga puhunan centum of the capital of which is
nito ay ari ng gayong mga owned by such citizens. The
mamamayan. Gayon man, maaaring Congress may, however, require
itakda ng Kongreso ang karagdagang increased Filipino equity
lahok na equity ng Pilipino sa lahat ng participation in all educational
mga institusyong pang-edukasyon. institutions.
Dapat sumakamay ng mga The control and administration of
mamamayan ng Pilipinas ang kontrol educational institutions shall be
at admnistrasyon ng mga institusyong vested in citizens of the
pang-edukasyon. Philippines.
Hindi dapat matatag ang ano mang No educational institution shall be
institusyong pang-edukasyon ng established exclusively for aliens
eksklusibong para sa mga dayuhan at and no group of aliens shall
hindi dapat humigit sa isang-katlo ng comprise more than one-third of
enrolment sa alinmang paaralan ang the enrollment in any school. The
ano mang pangkat ng mga dayuhan. provisions of this subsection shall
Ang mga tadhana ng subsection na ito not apply to schools established
ay hindi sasaklaw sa mga paaralang for foreign diplomatic personnel
itinatag para sa mga dayuhan na and their dependents and, unless
tauhang diplomatiko at kanilang mga otherwise provided by law, for
dependent at, matangi kung naiiba other foreign temporary residents.
ang itinatadhana ng batas, para sa (3) All revenues and assets of non-
mga iba pang mga dayuhan na stock, non-profit educational
pansamantalang naninirahan dito. institutions used actually, directly,
(2) Ang lahat ng mga revenue at mga and exclusively for educational
asset ng mga institusyong pang- purposes shall be exempt from
edukasyon na di-sapian, di taxes and duties. Upon the
pampakinabang, at ginamit nang dissolution or cessation of the
aktuwal, tuwiran, at eksklusibo para corporate existence of such
sa mga layuning pang-edukasyon ay institutions, their assets shall be
dapat malibre sa mga buwis at mga disposed of in the manner
bayarin sa kalakal. Sa sandaling provided by law.
mabuwag o maputol ang buhay- Proprietary educational
korporasyon ng gayong mga institutions, including those
institusyon, dapat ma-dispose ang cooperatively owned, may likewise
kanilang mga asset sa paraang be entitled to such exemptions
itinatadhana ng batas. subject to the limitations provided
Maaari ring magkaroon ng karapatan by law including restrictions on
ang mga institusyong pang- dividends and provisions for
edukasyon na proprietary pati yaong reinvestment.
mga ari ng kooperatiba sa gayong (4) Subject to conditions
mga pagkalibre salig sa mga prescribed by law, all grants,
katakdaang itinatadhana ng batas endowments, donations, or
kabilang ang mga pagtatakda sa mga contributions used actually,
dibidendo at mga tadhana para sa directly, and exclusively for
muling pamumuhunan. educational purposes shall be
(3) Bata sa mga kondisyong itinatakda exempt from tax.
ng batas, dapat malibre sa buwis ang
lahat ng mga kaloob, mga
endowment, mga donasyon, o mga
kontribusyon na ginamit nang aktuwal,
tuwiran, at eksklusibo para s mga
layuning pang-edukasyon.

SEKSYON 5. (1) Dapat isaalang- SECTION 5. (1) The State shall


alang ng Estado ang mga take into account regional and
pangangailangan at kalagayang sectoral needs and conditions and
panrehiyon at pansektor at dapat shall encourage local planning in
pasiglahin ang lokal na pagplano sa the development of educational
pagbubuo ng mga patakaran at mga policies and programs.
programang pang-edukasyon. (2) Academic freedom shall be
(2) Dapat tamasahin ang kalagayang enjoyed in all institutions of higher
akademiko sa lahat ng mga learning.
institusyon ng lalong mataas na (3) Every citizen has a right to
karunungan. select a profession or course of
(3) Ang bawat mamamayan ay may study, subject to fair, reasonable,
karapatng pumili ng propesyon o and equitable admission and
kurso ng pagaaral, salig sa academic requirements.
karampatan, makatwiran at pantay na (4) The State shall enhance the
mga kinakailangan sa pagpaskok at right of teachers to professional
mga pangangailangang akademiko. advancement. Non-teaching
(4) Dapat patingkarin ng Estado ang academic and non-academic
karapatan ng mga guro sa pagsulong personnel shall enjoy the
na propesyonal. Dapat magtamasa ng protection of the State.
proteksyon ng Estado ang mga (5) The State shall assign the
tauhang akademiko na di-nagtuturo at highest budgetary priority to
mga tauhang di-akademiko. education and ensure that
Dapat mag-ukol ang Estado ng teaching will attract and retain its
pinakamataas na priority sa pagtatabi rightful share of the best available
ng budget para sa edukasyon at talents through adequate
seguruhin na magaganyak at remuneration and other means of
mapamamalagi ng pagtuturo ang job satisfaction and fulfillment.
nararapat na kaparte ntio sa
pinakamahusay na mga talino sa
pamamagitan ng sapat na gantimpala
at iba pang paaralan ng kasihayan at
katuparan sa gawain.

Wika Language

SEKSYON 6. Ang wikang pambansa SECTION 6. The national


ng Pilipinas ay Filipino. Samantalang language of the Philippines is
nililinang, ito ay dapat payabungin at Filipino. As it evolves, it shall be
pagyamanin pa salig sa umiiral na further developed and enriched on
wika sa Pilipinas at sa iba pang mga the basis of existing Philippine and
wika. other languages.
Alinsunod sa tadhana ng batas at Subject to provisions of law and as
sang-ayon sa nararapat na maaaring the Congress may deem
ipasya ng Kongreso, dapat appropriate, the Government shall
magsagawa ng mga hakbangin ang take steps to initiate and sustain
Pamahalaan upang ibunsod at the use of Filipino as a medium of
puspusang itaguyod ang paggamit ng official communication and as
Filipino bilang medium ng opisyal na language of instruction in the
komunikasyon at bilang wika ng educational system.
pagtuturo sa sistemang pang-
edukasyon.

SEKSYON 7. Ukol sa layunin ng SECTION 7. For purposes of


komunikasyon at pagtuturo, ang mga communication and instruction, the
wikang opisyal ng Pilipinas ay Filipino official languages of the
at, hangga't walang ibang itinatadhana Philippines are Filipino and, until
ang batas, Ingles. otherwise provided by law,
Ang mga wikang panrehiyon ay English.
pantulong na mga wikang opisyal sa The regional languages are the
mga rehiyon at magsisilbi na auxiliary official languages in the
pantulong na mga wikang panturo regions and shall serve as
roon. auxiliary media of instruction
Dapat itaguyod nang kusa at opsyonal therein.
ang Kastila at Arabe. Spanish and Arabic shall be
promoted on a voluntary and
optional basis.

SEKSYON 8. Ang Konstitusyong ito SECTION 8. This Constitution


ay dapat ipahayag sa Filipino at shall be promulgated in Filipino
Ingles, at dapat isalin sa mga and English and shall be
pangunahing wikang panrehiyon, translated into major regional
Arabe, at Kastila. languages, Arabic, and Spanish.
SEKSYON 9. Dapat magtatag ng SECTION 9. The Congress shall
Kongreso ng isang komisyon ng establish a national language
wikang Pambansa na binubuo ng mga commission composed of
kinatawan ng iba't ibang mga rehiyon representatives of various regions
at mga disiplina na magsasagawa, and disciplines which shall
maguugnay at magtataguyod ng mga undertake, coordinate, and
pananaliksik sa Filipino at iba pang promote researches for the
mga wika para sa kanilang development, propagation, and
pagpapaunlad, pagpapalaganap, at preservation of Filipino and other
pagpapanatili. languages.

Agham at Teknolohiya Science and Technology

SEKSYON 10. Napakahalaga ng SECTION 10. Science and


agham at teknolohiya sa pambansang technology are essential for
pag-unlad at pagsulong. Dapat mag- national development and
ukol ng priority ang Estado sa progress. The State shall give
pananaliksik at pagbubuo, imbensyon, priority to research and
inobasyon, at sa pagpapasagamit ng development, invention,
mga ito; at sa edukasyon, pagsasanay innovation, and their utilization;
at mga lingkurang pang-agham at and to science and technology
panteknolohiya. Dapat suportahan education, training, and services. It
nito ang mga kakayahang siyentipiko shall support indigenous,
at teknolohikal na katutubo, angkop at appropriate, and self-reliant
umaasa sa sariling kakayahan at ang scientific and technological
kanilang kabagayan sa mga capabilities, and their application
sistemang pamproduksyon at to the country’s productive
pambansang kapamuhayang systems and national life.
pambansa.

SEKSYON 11. Maaaring magtadhana SECTION 11. The Congress may


ang Kongreso para sa mga insentibo, provide for incentives, including
kasama ang mga kabawasan sa tax deductions, to encourage
buwis, upang maganyak ang paglahok private participation in programs of
na pribado sa mga programa ng basic and applied scientific
batayan at gamiting pananaliksik na research. Scholarships, grants-in-
siyentipiko. Dapat magkaloob ng mga aid, or other forms of incentives
scholarship, kaloob-na-tulong, o iba shall be provided to deserving
pang mga anyo ng mga insentibo sa science students, researchers,
mga karapatdapat na estudyante sa scientists, inventors, technologists,
agham, mga mananaliksik, mga and specially gifted citizens.
scientist, mga imbentor, mga
technologist, at mga mamamayang
may natatanging likas na talino.

SEKSYON 12. Dapat regulahin ng SECTION 12. The State shall


Estado ang paglilipat at itaguyod ang regulate the transfer and promote
pag-aangkop ng teknolohiya mula sa the adaptation of technology from
lahat ng batis para sa pambansang all sources for the national benefit.
pakapkinabangan. Dapat pasiglahin It shall encourage the widest
nito ang pinakamalawak na paglahok participation of private groups,
ng mga pribadong pangkat, mga local governments, and
pamahalaang lokal, at mga community-based organizations in
organisasyong salig-pamayanan the generation and utilization of
sapglikha, at pagsasagamit ng agham science and technology.
at teknolohiya.

SEKSYON 13. Dapat pangalagaan at SECTION 13. The State shall


seguruhin ng Estado ang mga protect and secure the exclusive
eksklusibong karapatan ng mga rights of scientists, inventors,
scientist, mga imbentor mga artist at artists, and other gifted citizens to
iba pang mga mamamayang may their intellectual property and
likas na talino sa kanilang ari at mga creations, particularly when
likhang intelektwal, lalo na kung beneficial to the people, for such
kapaki-pakinabang sa sambayanan period as may be provided by law.
para sa panahong maaaring itakda ng
batas.

Mga Sining at Kultura Arts and Culture

SEKSYON 14. Dapat itaguyod ng SECTION 14. The State shall


Estado ang pangangalaga, foster the preservation,
pagpapayaman at dinamikong enrichment, and dynamic evolution
ebolusyon ng isang pambansang of a Filipino national culture based
kulturang Pilipino salig sa simulaing on the principle of unity in diversity
pagkakaisa sa pagkakaiba-iba sa in a climate of free artistic and
kaligirang malaya, artistiko at intellectual expression.
intelektwal na pagpapahayag.

SEKSYON 15. Dapat tangkilikin ng SECTION 15. Arts and letters shall
Estado ang mga sining at panitikan. enjoy the patronage of the State.
Dapat pangalagaan, itaguyod, at The State shall conserve, promote,
ipalaganap ng Estado ang pamanang and popularize the nation’s
historikal at kultural at mga likha at historical and cultural heritage and
mga kayamanang batis artistiko ng resources, as well as artistic
bansa. creations.

SEKSYON 16. Ang lahat ng mga SECTION 16. All the country’s
kayamanang artistiko at historiko ng artistic and historic wealth
bansa ay bumubuo sa kayamanang constitutes the cultural treasure of
kultural nito at dapat pangalagaan ng the nation and shall be under the
Estado na maaaring magregula sa protection of the State which may
disposisyon nito. regulate its disposition.

SEKSYON 17. Dapat kilalanin, SECTION 17. The State shall


igalang, at pangalagaan ng Estado recognize, respect, and protect the
ang mga karapatan ng mga rights of indigenous cultural
katutubong pamayanang kultural sa communities to preserve and
pagpapanatili at pagpapayaman ng develop their cultures, traditions,
kanilang kultura, mga tradisyon, at and institutions. It shall consider
mga institusyon. Dapat isaalang-alang these rights in the formulation of
nito ang mga karapatang ito sa national plans and policies.
pagbabalangkas ng mga pambansang
plano at mga patakaran.

SEKSYON 18. (1) Dapat seguruhin ng SECTION 18. (1) The State shall
Estado ang pantay na pagtamo ng ensure equal access to cultural
mga pagkakataong kultural sa opportunities through the
pamamagitan ng sistemang pang- educational system, public or
edukasyon, mga kultural na entity sa private cultural entities,
publiko o pribado, at mga scholarship, scholarships, grants and other
mga kaloob at iba pang mga incentives, and community cultural
insentibo, at mga pampamayanang centers, and other public venues.
sentrong kultural at iba pang mga (2) The State shall encourage and
tanghalang pangmadla. support researches and studies on
(2) Dapat pasiglahin at tangkilikin ng the arts and culture.
Estado ang mga pananaliksik at mga
pag-aaral tungkol sa mga sining at
kultura.

Sports Sports

SEKSYON 19. (1) Dapat itaguyod ng SECTION 19. (1) The State shall
Estado ang edukasyong pisikal at promote physical education and
pasiglahin ang mga programang encourage sports programs,
pang-sports, mga paligsahang league competitions, and amateur
panliga, at mga amateur sports, sports, including training for
kasama ang pagsasanay para sa mga international competitions, to foster
paligsahang pandaigdig, upang self-discipline, teamwork, and
maisulong ang disiplina sa sarili, excellence for the development of
pagtutulungan ng magkakasama at a healthy and alert citizenry.
kahusayan para sa pagbubuo ng
kapamayanang malusog at mulat. (2) All educational institutions shall
(2) Ang lahat ng mga institusyong undertake regular sports activities
pang-edukasyon at dapat throughout the country in
magsasagawa ng regular na mga cooperation with athletic clubs and
gawaing pang-sports sa buong bansa other sectors.
at pakikipagtulungan sa mga
samahan sa palaro at iba pang mga
sektor.

15

NG PAMILYA The Family

SEKSYON 1. Kinikilala ng Estado ang SECTION 1. The State


pamilyang Pilipino na pundasyon ng recognizes the Filipino family as
bansa. Sa gayon, dapat nitong patatagin the foundation of the nation.
ang kaisahan ng pamilyang Pilipino at Accordingly, it shall strengthen
aktibong itaguyod ang lubos na pag- its solidarity and actively
unlad niyon. promote its total development.

SEKSYON 2. Ang pag-aasawa, na di SECTION 2. Marriage, as an


malalabag ng institusyong panlipunan, inviolable social institution, is
ay pundasyon ng pamilya at dapat the foundation of the family and
pangalagaan ng Estado. shall be protected by the State.

SEKSYON 3. Dapat isanggalang ng SECTION 3. The State shall


Estado: defend:

(1) Ang karapatan ng mga mag-asawa (1) The right of spouses to


na magpamilya nang naaayon sa found a family in accordance
kanilang pananalig na panrelihiyon at sa with their religious convictions
mga kinakailangan ng responsableng and the demands of responsible
pagpapamilya; parenthood;

(2) Ang karapatan ng mga bata na (2) The right of children to


mabigyan ng kalinga, kasama ang assistance, including proper
wastong pagaalaga at nutrisyon at care and nutrition, and special
natatanging proteksyon sa lahat ng mga protection from all forms of
anyo ng pagpapabaya, pagaabuso, neglect, abuse, cruelty,
pagmamalupit, pagsasamantala, at iba exploitation, and other
pang kondisyong nakakapinsala sa conditions prejudicial to their
kanilang pag-unlad; development;

(3) Ang karapatan ng pamilya sa sahot (3) The right of the family to a
at kita na sapat ikabuhay ng pamilya; at family living wage and income;
and
(4) Ang karapatan ng mga pamilya o
mga asosasyon nito na lumahok sa (4) The right of families or family
pagpaplano at pagpapatupad ng mga associations to participate in the
patakaran at mga programa na planning and implementation of
nakaapekto sa kanila. policies and programs that
affect them.

SEKSYON 4. Ang pamilya ay tungkuling SECTION 4. The family has the


kalinangin ang matatandang mga duty to care for its elderly
miyembro nito ngunit maaari ring gawin members but the State may also
ito ng Estado sa pamamagitan ng do so through just programs of
makatarungang mga pamaraan ng social security.
kapanatagang panlipunan.

16

MGA TADHANANG General Provisions


PANGKALAHATAN

SEKSYON 1. Ang bandila ng Pilipinas SECTION 1. The flag of the


ay dapat na pula, puti, at bughaw, na Philippines shall be red, white, and
may isang araw at tatlong bituin, na blue, with a sun and three stars, as
dinadakila at iginagalang ng consecrated and honored by the
sambayanan at kinikilala ng batas. people and recognized by law.

SEKSYON 2. Ang Kongreso, sa SECTION 2. The Congress may,


pamamagitan ng batas, ay maaaring by law, adopt a new name for the
magpatibay ng isang bagong country, a national anthem, or a
pangalan ng bansa, isang national seal, which shall all be
pambansang awit, o isang truly reflective and symbolic of the
pambansang sagisag, na pawang ideals, history, and traditions of the
tunay na naglalarawan at sumisimbulo people. Such law shall take effect
ng mga mithiin, kasaysayan, at mga only upon its ratification by the
tradisyon ng sambayanan. Ang people in a national referendum.
nasabing batas ay dapat magkabisa
lamang pagkaratipika ng sambayanan
sa isang pambansang referendum.

SEKSYON 3. Hindi maaaring ihabla SECTION 3. The State may not be


ang Estado nang walang pahintulot sued without its consent.
nito.

SEKSYON 4. Ang Sandatahang SECTION 4. The Armed Forces of


Lakas ng Pilipinas ay dapat buuin ng the Philippines shall be composed
isang armadong pwersa ng mga of a citizen armed force which
mamamayan sa sasailalim ng shall undergo military training and
pagsasanay militar at maglilingkod serve, as may be provided by law.
ayon sa maaaring itadhana ng batas. It shall keep a regular force
Ito ay dapat magpanatili ng isang necessary for the security of the
regular na pwersang kinakailangan State.
para sa kaseguruhan ng Estado.

SEKSYONS 5. (1) Ang lahat ng mga SECTION 5. (1) All members of


miyembro ng sandatahang lakas ay the armed forces shall take an
dapat manumpa nang taimtim o oath or affirmation to uphold and
magpatotoo na ipagsasanggalang at defend this Constitution.
ipagtatanggol ang Konstitusyong ito.
(2) Dapat patatagin ng Estado ang (2) The State shall strengthen the
diwang makabayan at makabansang patriotic spirit and nationalist
kamalayan ng militar, at ang consciousness of the military, and
paggalang sa mga karapatan ng mga respect for people’s rights in the
mamamayan sa pagtupad ng kanilang performance of their duty.
tungkulin.
(3) Ang propesyonalismo sa (3) Professionalism in the armed
sandatahang lakas at sapat na forces and adequate remuneration
remunerasyon at mga benepisyo ng and benefits of its members shall
mga miyembro nito ang dapat maging be a prime concern of the State.
pangunahing kaabalahan ng Estado. The armed forces shall be
Ang sandatahang lakaat ay dapat insulated from partisan politics.
mabukod sa mga pulitikang partisan.
Walang sino mang miyembro ng No member of the military shall
militar ang dapat na tuwiran o di engage directly or indirectly in any
tuwirang makilahok sa alin mang partisan political activity, except to
gawaing pampulitikang partisan, vote.
maliban sa pagboto.
(4) Ang sino mang kaanib ng (4) No member of the armed
sandatahang lakas na nasa aktibong forces in the active service shall, at
paglilingkod ay hindi kailanman dapat any time, be appointed or
hirangin o italaga sa alin mang designated in any capacity to a
tungkulin sa isang katungkulang civilian position in the Government
sibilyan sa Pamahalaan gayon din sa including government-owned or
mga korporasyong ari o kontrolado ng controlled corporations or any of
pamahalaan o sa alin mang mga their subsidiaries.
sangay nila.
(5) Hindi dapat ipahintulot ng mga (5) Laws on retirement of military
batas sa pagreretiro ng mga pinunong officers shall not allow extension of
militar ang pagpapalugit sa kanilang their service.
paglilingkod.
(6) Ang mga pinuno at mga tauhan ng (6) The officers and men of the
regular na pwersa ng sandatahang regular force of the armed forces
lakas ay dapat i-recruit nang shall be recruited proportionately
proporsyonal mula sa lahat ng from all provinces and cities as far
lalawigan at mga lungsod hangga't as practicable.
maaari.
(7) Ang panunungkulan ng Chief-of- (7) The tour of duty of the Chief of
Staff ng Sandatahang Lakas ay hindi Staff of the armed forces shall not
dapat lumampas sa tatlong taon. exceed three years. However, in
Gayon man, sa panahon ng digmaan times of war or other national
o iba pang kagipitang pambansa na emergency declared by the
idineklara ng Kongreso, maaaring Congress, the President may
palugitan ng Pangulo ang gayong extend such tour of duty.
panunungkulan.

SEKSYON 6. Dapat magtatag at SECTION 6. The State shall


magpanatili ang Estado ng isang establish and maintain one police
pwersa ng pulisya na pambansa ang force, which shall be national in
saklaw at sibilyan ang uri na scope and civilian in character, to
pangangasiwaan at pamamahalaan be administered and controlled by
ng isang pambansang komisyon ng a national police commission. The
pulisya. Ang awtoridad ng mga authority of local executives over
tagapagpaganap ng lokal sa mga unit the police units in their jurisdiction
ng pulisya sa kanilang hurisdiksyon at shall be provided by law.
itatadhana ng batas.

SEKSYON 7. Ang Estado ay dapat SECTION 7. The State shall


maglaan ng kagyat at sapat na provide immediate and adequate
pangangalaga, mga benepisyo, at iba care, benefits, and other forms of
pang mga anyo ng tulong sa mga assistance to war veterans and
beterano ng digmaan at mga beterano veterans of military campaigns,
ng mga kampanyang militar, kanilang their surviving spouses and
mga balo at mga naulila. Dapat ilaan orphans. Funds shall be provided
ang mga pondo para rito at ang therefor and due consideration
nararapat na pagsasaalang-alang ay shall be given them in the
dapat ipagkaloob sa kanila sa disposition of agricultural lands of
disposisyon ng mga pambayang the public domain and, in
lupaing sakahan at, sa nararapat na appropriate cases, in the utilization
mga kalagayan, sa pagsasagamit ng of natural resources.
mga likas na kayamanan.

SEKSYON 8. Upang mapataas ang SECTION 8. The State shall, from


mga pensyon at iba pang mga time to time, review to upgrade the
benepisyong nararapat kapwa sa mga pensions and other benefits due to
retirado ng pamahalaan at nga mga retirees of both the government
pribadong sektor, ito ay dapat and the private sectors.
repasuhin ng Estado sa pana-
panahon.

SEKSYON 9. Dapat pangalagaan ng SECTION 9. The State shall


Estado ang mga mamimili labas a protect consumers from trade
mga katiwalian sa kalakalan at sa mga malpractices and from
sub-standard o mga mapanganib na substandard or hazardous
mga produkto. products.

SEKSYON 10. Dapat maglaan ang SECTION 10. The State shall
Estado ng patakarang pangkapaligiran provide the policy environment for
para sa lubusang pagpapaunalad ng the full development of Filipino
kakayahang Pilipino at sa capability and the emergence of
pamamagitan ng mga instrukturang communication structures suitable
pangkomunikasyon na angkop sa mga to the needs and aspirations of the
pangangailangan at mga lunggatiin ng nation and the balanced flow of
bansa batay sa pagtakaran na information into, out of, and across
gumagalang sa kalagayan ng the country, in accordance with a
pananalita at ng pamahayagan. policy that respects the freedom of
speech and of the press.

SEKSYON 11. (1) Ang pagmamay-ari SECTION 11. (1) The ownership
at pamamahala ng mass media ay and management of mass media
dapat na limitado lamang sa mga shall be limited to citizens of the
mamamayan ng Pilipinas, o sa mga Philippines, or to corporations,
korporasyon, mga kooperatiba, o mga cooperatives or associations,
asosasyong ganpa na ari at wholly-owned and managed by
pinamamahalaan ng gayong mga such citizens.
mamamayan.
Dapat regulahin o ipagbawal ng The Congress shall regulate or
Kongreso ang mga monopoly sa prohibit monopolies in commercial
komersyal na mass media kapag mass media when the public
hinihingi ng kapakanang pambayan. interest so requires. No
Hindi dapat pahintulutan ang mga combinations in restraint of trade
kombinasyong pumipinsala sa or unfair competition therein shall
kalakalan o sa kompitensyang di be allowed.
makatwiran.
(2) Ang industiya ng advertising na (2) The advertising industry is
nakikintalan ng kapakanang impressed with public interest, and
pambayan, ay dapat regulahin ng shall be regulated by law for the
batas para sa proteksyon ng mga protection of consumers and the
mamimili at sa pagtataguyod ng promotion of the general welfare.
kagalingang panlahat.
Ang mga mamamayan o mga Only Filipino citizens or
korporasyon o mga asosasyong corporations or associations at
Pilipino lamang na pitumpung least seventy per centum of the
porsyento man lamang ng kapital ay capital of which is owned by such
ari ng gayong mga mamamayan ang citizens shall be allowed to engage
pahihintulutang pumasok sa industriya in the advertising industry.
ng advertising.
Ang paglahok ng mga dayuhang The participation of foreign
mamumuhunan sa namamahalang investors in the governing body of
mga kalupunan ng mga entity sa entities in such industry shall be
nasabing industriya ay limitado sa limited to their proportionate share
kanilang katumbas na sapi sa in the capital thereof, and all the
puhunan niyon, at lahat ng mga executive and managing officers of
pinunong tagapagpaganap at such entities must be citizens of
tagapamahala ng nasabing mga entity the Philippines.
ay kinakailangang mga mamamayan
ng Pilipinas.

SEKSYON 12. Ang Kongreso ay SECTION 12. The Congress may


maaaring magtatag ng isang create a consultative body to
kalupunang magpapayo sa Pangulo advise the President on policies
tungkol sa mga patakarang may affecting indigenous cultural
kinalaman sa mga katutubong communities, the majority of the
pamayanang kultural, na mula sa members of which shall come from
naturang mga pamayanan ang such communities.
nakakarami sa kanila.
17

MGA SUSOG O MGA PAGBABAGO Amendments or Revisions

SEKSYON 1. Ang ano mang susog o SECTION 1. Any amendment to, or


pagbabago sa Konstitusyong ito ay revision of, this Constitution may be
maaaring ipanukala: proposed by:
(a) ng Kongreso sa pamamagitan ng
tatlong-kapat na boto ng lahat ng (1) The Congress, upon a vote of
mga Kagawad nito; o three-fourths of all its Members; or
(b) sa pamamagitan ng isang
Kumbensyong Konstitusyonal. (2) A constitutional convention.

SEKSYON 2. Ang mga susog sa SECTION 2. Amendments to this


Konstitusyong ito ay maaari ring Constitution may likewise be
tuwirang ipanukala sa pangunguna directly proposed by the people
ng mga taong-bayan sa through initiative upon a petition of
pamamagitan ng petisyon ng at least twelve per centum of the
labindalawang bahagdan man total number of registered voters, of
lamang ng kabubuang bilang ng mga which every legislative district must
rehistradong manghahalal, be represented by at least three per
kinakailangang katawanin ang bawat centum of the registered voters
purok lehislatibo ng tatlong bahagdan therein. No amendment under this
man lamang nga mga rehistradong section shall be authorized within
manghahalal niyon. Hindi dapat five years following the ratification
pahintulutan ang ano mang susog sa of this Constitution nor oftener than
ilalim ng seksyong ito sa loob ng once every five years thereafter.
limang taon kasunod ng ratipikasyon
ng Konstitusyong ito ni nang malimit The Congress shall provide for the
kaysa sa minsan tuwing limang taon implementation of the exercise of
pagkatapos noon. this right.
Dapat magtadhana ng batas ang
Kongreso ukol sa pagkakatuparan ng
paggamit ng karapatang ito.

SEKSYON 3. Ang Kongreso, sa SECTION 3. The Congress may, by


pamamagitan ng dalawang-katlong a vote of two-thirds of all its
boto ng lahat ng Kagawad nito, ay Members, call a constitutional
maaaring tumawag ng isang convention, or by a majority vote of
Kumbensyong Konstitusyonal, o sa all its Members, submit to the
pamamagitan ng nakararaming boto electorate the question of calling
ng lahat ng mga Kagawad nito, ay such a convention.
iharap ang suliranin ng pagtawag ng
gayong Kumbensyon sa mga
manghahalal.

SEKSYON 4. Ang ano mang susog o SECTION 4. Any amendment to, or


pagbabago sa Konstitusyong ito sa revision of, this Constitution under
ilalim ng Seksyon 1 nito ay dapat na Section 1 hereof shall be valid
balido kapag naratipikahan ng when ratified by a majority of the
nakakaraming boto sa isang plebisito votes cast in a plebiscite which
na dapat ganapin nang hindi alaga sa shall be held not earlier than sixty
animnapung araw at hindi lalampas days nor later than ninety days after
ang siyamnapung araw the approval of such amendment or
pagkapagpatibay ng gayong susog o revision.
pagbabago.
Ang ano mang susog sa ilalim ng Any amendment under Section 2
Seksyon 2 nito ay dapat na balido hereof shall be valid when ratified
kapag naratipikahan sa bisa ng by a majority of the votes cast in a
nakararaming botosa isang plebisito plebiscite which shall be held not
na dapat ganapin nang hindi aaga sa earlier than sixty days nor later than
animnapung araw at hindi lalampas ninety days after the certification by
ang siyamnapung araw pagkatapos the Commission on Elections of the
ng sertipikasyon sa kasapatan ng sufficiency of the petition.
petisyon ng Komisyon ng Halalan.

You might also like