Kaligtasan ng isa o kaligtasan ng nakararami? Pagkabuhay ng isa o hinay-hinay na
pagkamatay ng taong-bayan at pamilya? Isang mabigat na desisyon ang tinuldukan para matapos ang misteryo at paghihirap ng lahat. Ang Yanggaw (Affliction) ay isang Indie and modernong pelikulang Filipino na ipinalabas noong 2008, base ito sa alamat ng mga Ilonggo tungkol sa aswang. Ito ay tungkol sa isang dalaga na hindi malaman ang sakit na dumapo sa kanya at naging aswang. Kasama ang pamilya ng dalaga sa nakakatakot at misteryosong balangkas ng storya.
May napansin akong pangyayari sa pelikula na maihahalintulad ko sa aming aralin. Sa
Sosyolingguwistika, nabibilang ang Yanggaw sa baryasyon ng wika na Heograpikal kung saan nagpopokus ito sa diyalekto depende sa lugar na kinabibilangan nito. Ang diyalektong ginamit sa pelikula ay ang kanilang katutubong wika na Ilonggo/Hiligaynon na may kakaibang pagbigkas ng mga salita kagaya ng matigas ang pagbitaw ng bibig sa mga salita at may halong tagalog din ito kapag sila ay nagsasalita. Napagmatyagan ko rin ang tawagan ng mga mag-asawang Ilonggo/Hiligaynon na “Toto” at “Day” na pwedeng mabilang sa Rehistro ng Wika kung saan ang gumagamit lang ay ang mga nabibilang. Sa Lingguwistikang Antropolohiya na kultura sa pag- aaral ng wika, napansin ko ang paniniwala ng mga Ilonggo kung paano nagiging aswang ang tao sa pamamagitan ng pagtulo ng lason sa tenga ng biktima at ito ay karaniwang paglalarawan sa alamat ng mga Ilonggo. Sa paniniwalang ito, maaaring isa ito sa rason na napanatili ng mga Ilonggo ang kanilang kultura sa kasalukuyan na naging basehan ngayon sa pag-aaral ng wika. May Etnolingguwistika rin kung saan ako bilang manunuod ng pelikula ay kilala ang katutubong wika na Ilonggo/Hiligaynon dahil naririnig ko ito sa mga kaibigan ko, mga taong nakapalibot sa akin, at sa mga estudyante sa unibersidad. Maari rin na may alam ako na karaniwang salita ng mga Ilonggo at nakakaintindi dahil may mga parehong salita sa Bisaya na ginagamit pero may kakulangan talaga at hanggang diyan lang kaalaman ko dahil hindi ko naman naranasan ang kultura at diyalekto nila simula pagkabata dahil natutunan ko lang ito sa paaralan lang at hindi ko rin kinalakihan ang katutubong wika ng mga Ilonggo. Limitado lang ang kaalaman ko at yan ang baryasyon ko sa marhinal na mga grupo ng mga Ilonggo.
Ang Yanggaw ay maituturing ko na pelikulang tungkol sa pamilya at pagsasakripisyo sa
kabila ng puot sa dibdib, bagaman nakakatakot ito pero mas nangingibabaw ang kung paano lumaban at nananatili ang pamilya sa pagsubok na naranasan nila. Napansin ko rin ang paglalarawan ng pamilyang Pilipino sa pamamagitan ng pagpapahalaga sa bawat kamiyembro sa panganib at nagpapatunay ang pelikulang ito na sa kabila ng mga problema at pagsubok na dadating ay may pamilya ka na kaagapay at kasama. Susubukin talaga ng problema at pagsubok ang pundasyon ng pamilya kung gaano ito katatag at ang sarili kung ano ang mas higit na makakabuti. Sa kabuuan, ang kaugnayan ng pelikula sa aming aralin ay kung gaano kahalaga ang ugnayan ng kultura at wika sa lipunan kung saan kahit iba’t iba man ang diyalekto ng mga Pilipino at may baryasyon man dahil sa patuloy na pagbabago pero may mga kultura parin na nagsisilbing ugat sa pag-unawa ng lipunan sa kasalukuyan.