Professional Documents
Culture Documents
جایگاه ندا و منادا در دستور و معانی
جایگاه ندا و منادا در دستور و معانی
داﻧﺸﮕﺎه اﺻﻔﻬﺎن
ﺳﺎل ﺷﺸﻢ ،ﺷﻤﺎره) ،2ﭘﻴﺎﭘﻲ (11ﭘﺎﻳﻴﺰ و زﻣﺴﺘﺎن ،1393ص1-14
∗∗∗
ﺣﺴﻴﻦ آﻗﺎﺣﺴﻴﻨﻲ∗ ،ﻣﺤﺒﻮﺑﻪ ﻫﻤﺘﻴﺎن∗∗ و زﻫﺮه ﻣﺸﺎوري
ﭼﻜﻴﺪه
در ﻫﻤﻪ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي ﺑﻼﻏﻲ ﻋﺮﺑﻲ و ﻓﺎرﺳﻲ »ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪا« از ﻧﻮع اﻧﺸﺎء ﻃﻠﺒﻲ ﺷﻤﺮده ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺻﺮف ذﻛﺮ ﺣﺮف »ﻧـﺪا« ﻳـﺎ
ﺣﺮف »ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا« و ﻳﺎ وﺟﻮد آﻫﻨﮓ و ﻟﺤﻦ »ﻧﺪاﻳﻲ« در ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ،آن را اﻧﺸﺎء ﻃﻠﺒﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آورده و داراي ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﻣﻘﺎﺻﺪ
ﺛﺎﻧﻮي داﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ .ﻣﺒﺤﺚ ﻧﺪا در زﺑﺎن ،ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺄﻣﻞ اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮاﻫﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷـﻮد ،ﻧـﺪا اﻗﺴـﺎﻣﻲ دارد ﻛـﻪ
ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﺮاي ﻫﻤﺔ آﻧﻬﺎ ﺣﻜﻢ واﺣﺪي ﺻﺎدر ﻛﺮد؛ زﻳﺮا ﻫﺮ ﻛﺪام وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﺧﺎﺻﻲ دارد ﻛﻪ ﻫﻢ از ﺟﻬﺖ ﻗﻮاﻋﺪ دﺳﺘﻮر زﺑـﺎن
ﻓﺎرﺳﻲ و ﻫﻢ از ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺗﺄﻣﻞ و ﺑﺮرﺳﻲ اﺳﺖ .در اﻳﻦ ﮔﻔﺘﺎر اﺑﺘﺪا اﻗﺴﺎم ﻧﺪا ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺮ دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳـﻲ
دﺳﺘﻪﺑﻨﺪي ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي ﻫﺮ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎﻳﻲ در اﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﻣﻄﺮح ﻣﻲﮔﺮدد؛ ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑـﻪ ﺑـﺎر
ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻫﺮ ﻳﻚ درﺑﺎرة ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي آن ﻧﻴﺰ ﻣﻄﺎﻟﺒﻲ اراﺋﻪ ﻣﻲﺷﻮد .در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﺷﺪه اﺳـﺖ ﺑـﻪ ﭘﺮﺳﺸـﻬﺎي زﻳـﺮ ﭘﺎﺳـﺦ
ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ داده ﺷﻮد.
-1آﻳﺎ ﺣﺮوﻓﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ »اي«» ،ﻳﺎ« و »ا« ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺪا ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲرود ﻫﻤﻮاره ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ؟
-2آﻳﺎ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ اﻗﺴﺎم ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ ﺑﺮاي ﻣﻨﺎدا وﺟﻮد دارد؟
-3آﻳﺎ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻧﺪا در ﻛﺘﺐ ﺑﻼﻏﻲ ،ﻫﻤﻮاره ﻟﻔﻆ »ﻧﺪا« و »ﻣﻨﺎدا« داراي ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي اﺳﺖ ﻳـﺎ اﻳـﻦ ﻣﻘﺎﺻـﺪ ﺑـﺮ اﺳـﺎس
ﺟﻤﻼت ﭘﺲ از ﻧﺪا ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﺷﻮد؟
ﻛﻠﻴﺪ واژهﻫﺎ :ﺑﻼﻏﺖ ،ﻣﻌﺎﻧﻲ ،اﻧﺸﺎء ﻃﻠﺒﻲ ،ﺟﻤﻠﺔ ﻧﺪاﻳﻲ ،ﺳﺎﺧﺘﺎر دﺳﺘﻮري ،ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺛﺎﻧﻮي
ﻣﻘﺪﻣﻪ
در ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﺘﺎبﻫﺎي ﺑﻼﻏﻲ ،ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ﺑﺮاي ﻃﻠﺐ اﻗﺒﺎل و ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪه و ﻣﺜﺎلﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻧﺪا ﺑﺎ ﺣﺮوف ﻣﺨﺘﻠﻒ
آﻣﺪه اﺳﺖ .در اﻳﻦ ﻛﺘﺎبﻫﺎ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﻧﺪا در ﻏﻴﺮ ﻧﺪا اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻲﺷﻮد و ﮔﺎه ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺑﻼﻏﻲ و اﻏﺮاض ﺧﺎﺻﻲ دارد ﻛـﻪ در
ﻛﺘﺎبﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن اﻟﺘﻠﺨﻴﺺ ،ﻣﻄﻮل ،ﻣﺨﺘﺼﺮ ،ﻫﻨﺠﺎر ﮔﻔﺘﺎر ،ﻣﻌﺎﻟﻢاﻟﺒﻼﻏﻪ ،و درراﻻدب از اﻳﻦ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺛﺎﻧﻮي ﺑﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮﻫﺎي »ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺻﻴﻐﻪ ﻓﻲ
ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻨﺎه« )ﻗﺰوﻳﻨﻲ (172: 1350 ،ﻳﺎ »اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻧﺪا در ﻏﻴﺮ ﻧﺪا« )ﺗﻘﻮي (112 :1363 ،ﻳﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ و در ﻛﺘﺎبﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪﺗﺮ ﭼـﻮن ﻃـﺮاز
ﺳﺨﻦ ،ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺎن ﻋﻠﻮي ﻣﻘﺪم و اﺷﺮف زاده ،ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺎن ﺟﻠﻴﻞ ﺗﺠﻠﻴﻞ و اﻣﺜﺎل آن ،اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ» :در ﻧﺪا ﮔﺎه ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺑﻼﻏـﻲ و
اﻏﺮاض ﺧﺎﺻﻲ دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد« )ﺻﺎدﻗﻴﺎن (114 :1382 ،و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻳﺮ اﻗﺴﺎم ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺮاي آن ﻣﻌـﺎﻧﻲ ﻣﺠـﺎزي ،ﻣﻘﺎﺻـﺪ ﺑﻼﻏـﻲ ﻳـﺎ اﻏـﺮاض
ﺧﺎﺻﻲ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﻣﺜﻞ ﺑﻴﺎن ﺗﺤﺴﺮ و اﻧﺪوه ،ﺑﻴﺎن ﺗﻌﺠﺐ ،ﻣﻼﻣﺖ و ...ﻛﻪ ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﺑﻪﺗﻔﺼﻴﻞ در ﻛﺘﺎبﻫﺎي ﻣﻌﺎﻧﻲ آﻣﺪه -
اﺳﺖ.
در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن ،ﺗﻨﻬﺎ در ﻛﺘﺎب ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺷﻤﻴﺴﺎ در ذﻳﻞ ﺑﺤﺚ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي اﻧﺸﺎﻳﻲ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ» :ﺑﺎ ﺣﺮف ﻧﺪا ،ﻃﻠﺐ ﺗﻮﺟـﻪ ﻣﺨﺎﻃـﺐ را
ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﻧﺪا در ﻫﻤﺔ ﺟﻤﻼت دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد ،...اﻣﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻧﺪا در ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﺮﺳﺸـﻲ و اﻣـﺮي اﺳـﺖ« )ﺷﻤﻴﺴـﺎ.(136 :1379 ،
ﺷﻤﻴﺴﺎ ﺳﭙﺲ در ﺧﺼﻮص ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ﺑﺮداﺷﺖ ﺷﻮد ،آورده اﺳﺖ» :ﻧﺪا ﺣﻜﻢ ﻣﺨﺼﻮﺻﻲ ﻧـﺪارد و
ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻣﺠﺎزي ﻫﺮ ﺳﻪ ﻧﻮع ﺟﻤﻠﻪ را ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﻮرد ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺣﺮف ﻧﺪاﺳﺖ ذﻛﺮ ﻛﺮد« )ﻫﻤﺎن(.
ﮔﺮﭼﻪ اﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎه ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻳﺪﮔﺎه دﻳﮕﺮان ﺟﺪﻳﺪ و ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ ،ﭘﺲ از ﺑﺮرﺳﻲ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ،در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﺟﻤﻠـﻪﻫـﺎ اﻧـﻮاﻋﻲ
دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ از دﻳﺪﮔﺎه دﺳﺘﻮر زﺑﺎن و ﻧﻴﺰ ﮔﺎﻫﻲ از ﺟﻬﺖ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ.
ﭼﻨﺎنﻛﻪ در ﺟﺪول ) (1ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﺷﻮد ،ﻣﻄﻠﺒﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺔ دﺳﺘﻮرﻳﺎن ﺑﺪون اﺳﺘﺜﻨﺎ درﺑﺎرة ﻣﻨﺎدا ذﻛﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ ،ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﻨﺎدا ﻳـﺎ ﺣـﺮوف
ﻧﺪاﺳﺖ .ﭘﺲ از آن ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ اﺳﻢ ﺑﻮدن ﻣﻨﺎدا اﺷﺎره ﻛﺮدهاﻧﺪ .ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻏﻴﺮﺷﺨﺺ ،ﺳﺎده ﻳﺎ ﻣﻘﻴـﺪ ﺑـﻮدن ﻣﻨـﺎدا،
ﺣﺬف ﻣﻨﺎدا و در ﺣﻜﻢ ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻮدن ﻣﻨﺎدا ﻧﻴﺰ از ﻣﻮاردي اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺑﺮﺧﻲ ﻛﺘﺎبﻫﺎ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه اﺳﺖ.
ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ ،ﻫﺮ ﻳﻚ از اﻳﻦ وﺟﻮه در ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻛﺘﺎب ﻣﻄﺮح ﺷﺪه اﺳﺖ و دﻳﮕﺮان ﺑﺪان ﻧﭙﺮداﺧﺘﻪاﻧﺪ و اﻳـﻦ ﻧﺸـﺎن ﻣـﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ
دﺳﺘﻮرﻧﻮﻳﺴﺎن در اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺘﻔﻖاﻟﻘﻮل ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺘﺎبﻫﺎ را از ﺟﺎﻣﻌﻴﺖ و ﻣﺎﻧﻌﻴﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﺳﺖ.
اﻗﺴﺎم ﻣﻨﺎدا
ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﻌﺮﻳﻔﻲ ﻛﻪ از ﻣﻨﺎدا اراﺋﻪ ﺷﺪ ،ﮔﺎﻫﻲ ﻣﻨﺎدا در ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺬف ﻣﻲﺷﻮد .ﺣﺬف ﻣﻨﺎدا از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﺒﺎﺣﺜﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ دﺳﺘﻮرﻳﺎن ﺑﺪان ﻛﻤﺘﺮ ﺗﻮﺟﻪ
ﻛﺮدهاﻧﺪ .در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻫﻤﻴﺖ اﻳﻦ ﺑﺤﺚ ،در ﻳﻚ ﻧﮕﺎه ﻛﻠﻲ اﺑﺘﺪا ﻣﻨﺎدا ﺑﻪ دو ﺑﺨﺶ ﻣﺬﻛﻮر و ﻣﺤـﺬوف ﺗﻘﺴـﻴﻢ ﻣـﻲﮔـﺮدد؛ ﺳـﭙﺲ
اﻗﺴﺎم ﻓﺮﻋﻲ دﻳﮕﺮ در ذﻳﻞ ﻫﺮ ﺑﺨﺶ ﻣﻄﺮح ﻣﻲﺷﻮد .اﻟﺒﺘﻪ در اﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺪاﻫﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺮف »اي« ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد؛
ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻗﺴﺎم ﻣﻨﺎدا را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﻛﺮد:
-1ﻣﻨﺎداي ﻣﺬﻛﻮر
ﻫﺮﮔﺎه ﻣﻨﺎدا در ﺟﻤﻠﻪ ذﻛﺮ ﺷﻮد ،ﻳﻜﻲ از اﻧﻮاع زﻳﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد:
-1-1اﺳﻢ ﺻﺮﻳﺢ
ﻣﻨﺎدا ﮔﺎﻫﻲ اﺳﻢ ﺻﺮﻳﺢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ اﺳﻢ ﻋﺎم و ﺧﺎص ،ذات و ﻣﻌﻨﻲ ،ﺟﺎﻣﺪ و ﻣﺸﺘﻖ ،ﻣﺼـﻐّﺮ ،ﻣﻔـﺮد و ﺟﻤـﻊ ،ﺑﺴـﻴﻂ و ﻣﺮﻛـﺐ )رك.
ﺧﻴﺎﻣﭙﻮر (37-34 :1384 ،ﻣﻲﺷﻮد ،ﻣﺎﻧﻨﺪ:
روزي ﺗﻔﻘـــﺪي ﻛـــﻦ دروﻳـــﺶ ﺑﻴﻨـــﻮا را اي ﺻـــﺎﺣﺐ ﻛﺮاﻣـــﺖ! ﺷـــﻜﺮاﻧﺔ ﺳـــﻼﻣﺖ
)ﺣﺎﻓﻆ(198 :1369،
در اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮارد ،ﻛﻪ ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﺎ اﺳﻢ ﺧﺎص اﻓﺮاد ﻳﺎ اﺳﻢ ﻋﺎم ﻫﻤﺮاه ﻣﻲﺷـﻮد و ﺑـﻪ ﺻـﻮرت اﺳـﻢ ﻣﻤـﺪوح ،اﺳـﻢ ﺧـﻮد ﺷـﺎﻋﺮ ﻳـﺎ
ﺧﻄﺎبﻫﺎي اي ﻳﺎر ،اي دل و اﻣﺜﺎل اﻳﻨﻬﺎ ﻣﻲآﻳﺪ ،اﺷﻜﺎﻟﻲ در ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﻨﺎدا وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا در ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺎﻣﻼً واﺿﺢ اﺳـﺖ.
ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺑﻴﺎت زﻳﺮ:
ﻣﻜـــﺶ در ﻋﺸـــﻖ ﺧﻴـــﺮه ﭼـــﻮن ﻣﻨـــﻲ را ﺑﺒﺨﺸـــــﺎ ،اي ﭘﺴـــــﺮ! ﺑـــــﺮﻣﻦ ﺑﺒﺨﺸـــــﺎ
)رودﻛﻲ(67 :1373،
/ 4ﻓﻨﻮن ادﺑﻲ ،ﺳﺎل ﺷﺸﻢ ،ﺷﻤﺎره) ،1ﭘﻴﺎﭘﻲ (10ﺑﻬﺎر و ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن 1393
دوزخ ﺑﻲﻣﺎﻟﻚ و ﻓﺮدوس ﺑﻲرﺿـﻮان ﺗـﻮ راﺳـﺖ اي ﭼﺮاغ دل! ﻧﻤﻲداﻧﻲ ﻛـﻪ اﻧـﺪر وﺻـﻞ و ﻫﺠـﺮ
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(812 :1380،
ﺷــــﻤﻊ ﺷــــﻬﺮاﻓــــﺮوز ﺷــــﻬﺮآراي ﻣــــﻦ اي ﻧﮕــــــﺎر دﻟﺒــــــﺮ زﻳﺒــــــﺎي ﻣــــــﻦ!
)ﻫﻤﺎن(976 ،
-2 -1اﺳﻢ ﻛﻨﺎﻳﻪ
ﻣﻨﺎدا ﮔﺎﻫﻲ ﻧﻴﺰ اﺳﻢ ﻛﻨﺎﻳﻪ اﺳﺖ .ﻃﺒﻖ ﻧﻈﺮ ﺧﻴﺎﻣﭙﻮر اﺳﻢ ﻛﻨﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﺳﻪ ﻗﺴﻢ ﺿﻤﻴﺮ ،ﻣﺒﻬﻤﺎت و اﺳﻢ اﺳﺘﻔﻬﺎم ﻣﻨﻘﺴﻢ ﻣﻲﺷﻮد اﻣﺎ ﻣﻌﻤـﻮﻻً ﺗﻨﻬـﺎ
ﻗﺴﻤﻲ از اﺳﻤﺎء ﻛﻨﺎﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻨﺎدا ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ،ﻫﻤﺎن ﺿﻤﻴﺮ اﺳﺖ .ﻣﺎﻧﻨﺪ:
ﻧﻘﺶ ﭼﻮن ﺧﺮﮔـﻮش ﺧﻮﻧـﺖ رﻳﺨـﺖ و ﺧـﻮرد اي ﺗـــﻮ ﺷـــﻴﺮي در ﺗـــﻚ اﻳـــﻦ ﭼـــﺎه ﻓـــﺮد
)ﻣﻮﻟﻮي(63 :1373،
اي ﺷــﻤﺎ ﺑــﻮده ﻣــﺮا ﭼــﻮن ﭼﺸــﻢ راﺳــﺖ ﺑــﺎغ ﭼــﻪ ﺑــﻮد؟ ﺟــﺎن ﻣــﻦ آن ﺷﻤﺎﺳــﺖ
)ﻫﻤﺎن(265 :
در ﻣﺜﺎلﻫﺎي ﻣﺬﻛﻮر ،ﺿﻤﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻧﻘﺶ ﻣﻨﺎدا ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺿﻤﻴﺮﻫﺎي ﻣﺨﺎﻃﺐ »ﺗﻮ« و »ﺷﻤﺎ« اﺳﺖ؛ اﻣﺎ ﺷﻮاﻫﺪي ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد
ﻛﻪ ﺿﻤﻴﺮﻫﺎي ﻣﺘﻜﻠﻢ »ﻣﻦ« و »ﻣﺎ« ﭘﺲ از ﺣﺮف ﻧﺪا )اي( واﻗﻊ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ در اﻳﻦ ﻗﺴﻢ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎ ﻣﻨﺎدا ﻣﺤﺬوف اﺳـﺖ )ﺑـﻪ
اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع در ﺑﺨﺶ ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف ﭘﺮداﺧﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
ﻛـــﺲ را ﻧـــﻪ ﺑﺠـــﺰ ﺗـــﻮ ﻛـــﺲ ﺧﺪاوﻧـــﺪ اي ﻣـــــﺎ ﻫﻤـــــﻪ ﺑﻨـــــﺪﮔﺎن در ﺑﻨـــــﺪ
)ﻧﻈﺎﻣﻲ(179 :1380 ،
اي ﻣـــﻦ ﻓـــﺪاي ﺷـــﻴﻮة ﭼﺸـــﻢ ﺳـــﻴﺎه ﺗـــﻮ ﻧــﺮﮔﺲ ﻛﺮﺷــﻤﻪ ﻣــﻲﺑــﺮد از ﺣــﺪ ﺑــﺮون ﺧــﺮام
)ﺣﺎﻓﻆ(284 :1369 ،
اﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﻛﻪ ﻣﻨﺎدا ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﺨﺺ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﺷﺨﺺ ﺑﺎﺷﺪ در ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻨﺎدا اﻫﻤﻴﺘـﻲ ﻧـﺪارد؛ زﻳـﺮا از ﻧﻈـﺮ دﺳـﺘﻮري ﺗﻔـﺎوﺗﻲ اﻳﺠـﺎد
ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ و ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺑﺮرﺳﻲ آن در ﻋﻠﻢ ﺑﻼﻏﺖ اﺳﺖ.
-2ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف
ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ از وﺟﻮﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ دﺳﺘﻮرﻧﻮﻳﺴﺎن در ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻨﺎدا ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﻛﺮدهاﻧﺪ ،ﺣﺬف ﻣﻨﺎداﺳﺖ .ﻣﻨﻈﻮر از ﺣﺬف ﻣﻨـﺎدا در اﻳـﻦﺟـﺎ
ﺣﺬف ﻫﺴﺘﺔ ﻣﻨﺎداﺳﺖ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ ﻣﻨﺎدا ﺑﻪﻛﻠﻲ ﺣﺬف ﮔﺮدد ،دﻳﮕﺮ ﻧﺪا و ﻧﻘﺶ ﻣﻨﺎداﻳﻲ وﺟﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ .اﻳﻦ وﺟﻪ ﻳﻜﻲ از اﻗﺴﺎم ﺑﺴـﻴﺎر
ﻣﻬﻢ و ﭘﺮﻛﺎرﺑﺮد ﺷﻌﺮ ﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ دﺳﺘﻮرﻧﻮﻳﺴﺎن ﺑﻪ اﺷﺎره از آن ﮔﺬر ﻛﺮدهاﻧﺪ؛ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮرﺳـﻲ ﺟـﺎﻣﻊﺗـﺮ و دﻗﻴـﻖﺗـﺮي را
ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ.
اﺑﻴﺎت زﻳﺮ ﺷﻮاﻫﺪي را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﺔ ﻣﻨﺎدا در آﻧﻬﺎ ﺣﺬف ﺷﺪه اﺳﺖ:
آﺑـــﺮوي ﺧـــﻮﺑﻲ از ﭼـــﺎه زﻧﺨـــﺪان ﺷـــﻤﺎ اي ﻓــﺮوغ ﻣــﺎه ﺣﺴــﻦ از روي رﺧﺸــﺎن ﺷــﻤﺎ
)ﺣﺎﻓﻆ(203 :1369 ،
ﮔﺮ اﻣﻴﺪ وﺻﻞ ﺑﺎﺷـﺪ آنﭼﻨـﺎن دﺷـﻮار ﻧﻴﺴـﺖ اي ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻲ ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻞ ﭼﻮن ﻓﺮاق ﻳـﺎر ﻧﻴﺴـﺖ
)ﺳﻌﺪي(454 :1366،
و اﻧﺘﻘـــﺎم ﺗـــﻮ ز ﺟـــﺎن ﻣﺤﺒـــﻮبﺗـــﺮ اي ﺟﻔـــﺎي ﺗـــﻮ ز دوﻟـــﺖ ﺧـــﻮبﺗـــﺮ
)ﻣﻮﻟﻮي(72 :1373،
از ﻫﻨـــــﺮ ﺑﻴـــــﻮهزﻧـــــﻲ ﺷـــــﺮم دار اي ﻫﻨـــــﺮ از ﻣـــــﺮدي ﺗـــــﻮ ﺷﺮﻣﺴـــــﺎر
ﺟﺎﻳﮕﺎه »ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا« در دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ و ﻋﻠﻢ ﻣﻌﺎﻧﻲ 5 /
ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ،ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ در ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﺔ ﻣﻨﺎدا ﺣﺬف و ﺻﻔﺖ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ آن ﺷﺪه اﺳﺖ؛ ﺧﻮاه اﻳﻦ ﺻـﻔﺖ ﻣﻔـﺮد ﺑﺎﺷـﺪ ﺧـﻮاه ﺑـﻪ
ﺻﻮرت وﺟﻪ وﺻﻔﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ ﺻﻔﺖ:
ﮔﺮ اﻣﻴـﺪ وﺻـﻞ ﺑﺎﺷـﺪ آنﭼﻨـﺎن دﺷـﻮار ﻧﻴﺴـﺖ اي ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻲ ﻫﻴﭻ ﻣﺸـﻜﻞ ﺟـﺰ ﻓـﺮاق ﻳـﺎر ﻧﻴﺴـﺖ
)ﻫﻤﺎن(454 ،
»اي ﻛﺲِ )ﺷﺨﺺِ( ﮔﻮﻳﻨﺪه ﻫﻴﭻ ﻣﺸﻜﻞ ﭼﻮن ﻓﺮاق ﻳﺎر ﻧﻴﺴﺖ«
ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻣﻨﺎدا در ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺬف ﻣﻲﺷﻮد ﺷﺎﻣﻞ اﻗﺴﺎم زﻳﺮ اﺳﺖ:
-1 -2ﻣــﻮاردي ﻛــﻪ وﺟــﻪ وﺻــﻔﻲ ﻳــﺎ ﻋﺒــﺎرت ﺗﺄوﻳــﻞ ﭘــﺬﻳﺮ ﺑــﻪ وﺟــﻪ وﺻــﻔﻲ ﭘــﺲ از ﺣــﺮف ﻧــﺪا )اي( ﻗــﺮار
ﻣﻲﮔﻴﺮد؛ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻗﺴﻢ ﺧﻮد داراي دو ﻧﻮع اﺳﺖ:
-1-2اﻟﻒ -اي +ﻛﻪ +وﺟﻪ وﺻﻔﻲ ﻳﺎ ﻋﺒﺎرت ﺗﺄوﻳﻞﭘﺬﻳﺮ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ
ﮔﺎه در ﺑﺮﺧﻲ ﺷﻮاﻫﺪ ﺑﻴﻦ »اي« ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﺮف ﻧﺪا و وﺟﻪ وﺻﻔﻲ ﺣﺮف رﺑﻂ »ﻛﻪ« ﻧﻴﺰ ﻣﻲآﻳﺪ:
رﺧــﺶ را رﺳــﺘﻢ ﺑــﺲ و ﮔــﻮر ﺑــﺮي ﭘﺮوﻳــﺰ را اي ﻛــﻪ درﻳــﺎ ﺟــﺎم ﻛــﺮده ﺷــﺮﺑﺖ ﻋــﺎم ﺗــﻮرا
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(794 :1380،
»اي« ﺣﺮف ﻧﺪا و »درﻳﺎ ﺷﺮﺑﺖ ﻋﺎم ﺗﻮ را ﺟﺎم ﻛﺮده« وﺟﻪ وﺻﻔﻲ اﺳﺖ .ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎدا را ﻣﺤـﺬوف و وﺟـﻪ
وﺻﻔﻲ را ﺻﻔﺖ ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف داﻧﺴﺖ و ﺟﻤﻠﻪ را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺗﺄوﻳﻞ ﻛﺮد» :اي ﻛﺲ درﻳﺎ ﺷﺮﺑﺖ ﻋﺎم ﺗﺮا ﺟﺎم ﻛﺮده«.
در ﺑﺮﺧﻲ اﺑﻴﺎت ﻧﻴﺰ ﭘﺲ از ﺣﺮف ﻧﺪاي »اي« و »ﻛﻪ« ﺟﻤﻠﻪاي ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان آن را ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ ﺗﺄوﻳﻞ ﻛﺮد؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
ﺑﺴــــــﺘﺔ اﺳــــــﺘﻮي ﻋﻠــــــﻲاﻟﻌﺮﺷــــــﻲ اي ﻛــــﻪ در ﺑﻨــــﺪ ﺻــــﻮرت و ﻧﻘﺸــــﻲ
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(65 :1368 ،
»اي« ﺣﺮف ﻧﺪا و ﺟﻤﻠﺔ ﻣﺆول ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ »درﺑﻨﺪ ﺻﻮرت و ﻧﻘﺶ ﺑﻮده« اﺳﺖ .اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ وﺟﻮد ﺣﺮف »ﻛﻪ« در ﻋﺒـﺎرت ،ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ
ﻣﻲرﺳﺪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ »ﻛﺲ« ﻳﺎ »ﻛﺴﻲ« ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد و ﻧﻘﺶ ﻣﻨﺎداﻳﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ داده ﺷﻮد» :اي ﻛﺲ در ﺑﻨﺪ ﺻﻮرت
و ﻧﻘﺶ ﺑﻮده«
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
ﺳـــﻮد و ﺳـــﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺴـــﻮزي و ﻣﺤﺎﺑـــﺎ ﻧﻜﻨـــﻲ اي ﻛــﻪ در ﻛﺸــﺘﻦ ﻣــﺎ ﻫــﻴﭻ ﻣــﺪارا ﻧﻜﻨــﻲ
)ﺣﺎﻓﻆ(340 :1369،
ﺟﻤﻠﺔ ﭘﺲ از »ﻛﻪ« ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ را دارد اﻣﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ذﻛﺮ »ﻛﻪ« در ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻣﻨﺎدا ﻣﺤﺬوف در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد.
»اي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در ﻛﺸﺘﻦ ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻣﺪارا ﻧﻜﻨﻲ« و در ﺻﻮرت ﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ» :اي ﻛﺲ در ﻛﺸﺘﻦ ﻣﺎ ﻣﺪارا ﻧﻜﻨﻨﺪه«.
در ﻣﺼﺮع اول »ﻳﺘﻴﻤﻲ دﻳﺪه« و در ﻣﺼﺮع دوم »ﻏﺮﻳﺒﻲ ﻛﺮده« ﻫﺮ دو وﺟﻪ وﺻﻔﻲ اﺳﺖ ،و ﻧﻴﺰ در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
در آﻓﺘـــــﺎب ﻛـــــﺮده ز ﻋﻨﺒـــــﺮ ﻛﻼﻟﻬـــــﺎ اي از ﺑﻨﻔﺸــــﻪ ﺳــــﺎﺧﺘﻪ ﺑــــﺮ ﮔــــﻞ ﻣﺜﺎﻟﻬــــﺎ
)ﻫﻤﺎن(801 ،
»از ﺑﻨﻔﺸﻪ ﺑﺮ ﮔﻞ ﻣﺜﺎﻟﻬﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ« و »در آﻓﺘﺎب ز ﻋﻨﺒﺮ ﻛﻼﻟﻬﺎ ﻛﺮده« ﻫﺮ دو وﺟﻪ وﺻﻔﻲ اﺳﺖ.
در ﺑﺮﺧﻲ از ﺷﻮاﻫﺪ ﻧﻴﺰ ﺣﺮف ﻧﺪاي »اي« در ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲآﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ اﺳﺖ.
راﺣـــﺖ ﺟـــﺎن آن ﻟـــﺐ و دﻧـــﺪان ﺗﻮﺳـــﺖ اي ﻟــــﺐ و دﻧــــﺪان ﺗــــﻮ ﻟﻌــــﻞ و ﮔﻬــــﺮ
)ﻫﻤﺎن(809 ،
»اي« ﺣﺮف ﻧﺪا و »ﻟﺐ و دﻧﺪان ﺗﻮ ﻟﻌﻞ و ﮔﻬﺮ ﺑﻮده« وﺟﻪ وﺻﻔﻲ اﺳﺖ.
ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻣﻲﺷﻮد در ﻫﻤﺔ اﻳﻦ ﺷﻮاﻫﺪ و ﺷﻮاﻫﺪي ﻧﻈﻴﺮ آن ،ﻋﺒﺎرت ﭘﺲ از ﺣﺮف ﻧﺪا ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ اﺳـﺖ؛ اﻣـﺎ
ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺣﺘﻲ در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻫﺴﺘﺔ ﻣﻨﺎدا را در آن ﻣﺤﺬوف داﻧﺴﺖ؛ ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻋﺒﺎرت ﻣﺆول ﺑـﻪ وﺟـﻪ وﺻـﻔﻲ ﺑـﺎر
ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺧﺎﺻﻲ در ﺟﻤﻠﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت ذﻛﺮ ﻧﺎم ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺻﺮﻳﺢ اﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ را ﺑﺮ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻧﺪارد )ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻮع
در ﺑﺨﺶ ﺑﻌﺪي ﻣﻘﺎﻟﻪ ﭘﺮداﺧﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ(.
-2-2ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺿﻤﻴﺮﻫﺎي ﻣﺘﻜﻠﻢ »ﻣﻦ« و »ﻣﺎ« ﭘﺲ از ﺣﺮف ﻧﺪا ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد )اي +ﺿﻤﻴﺮﻫﺎي ﻣﺘﻜﻠﻢ »ﻣﻦ« و »ﻣﺎ«(.
ﭼﻨﺎنﻛﻪ اﺷﺎره ﺷﺪ در ﺷﻌﺮ ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ اﺑﻴﺎت ﺑﺴﻴﺎري ﺑﺮ ﻣﻲﺧﻮرﻳﻢ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ »اي« ﭘﻴﺶ از ﺿﻤﻴﺮ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ .در اﻳـﻦ اﺳـﻠﻮب،
ﮔﺎﻫﻲ ﻋﺒﺎرت ﭘﺲ از »اي« را ﻣﻲﺗﻮان ﺻﻔﺘﻲ ﺑﺮاي ﻫﺴﺘﺔ ﻣﺤﺬوف ﻣﻨﺎدا در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ:
اي ﻣﻦ ﻓﺪاي ﺷﻴﻮة ﭼﺸﻢ ﺳﻴﺎه ﺗﻮ = اي ﺷﺨﺺِ ﻣﻦ ﻓﺪاي ﺷﻴﻮة ﭼﺸﻢ ﺳﻴﺎه ﺗﻮ ﺑﻮده
اي ﻣﺎ ﺑﻪ روح ﺗﻴﺮ ﺗﻮ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺳﻨﺎن ﻣﺒﺎش = اي ﻛﺲِ ﻣﺎ ﺑﻪ روح ﺗﻴﺮ ﺗﻮ ﺑﻮده
ﺑﺎ دﻗﺖ در اﻳﻦ ﻗﺴﻢ از ﺷﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻣﻲﺗﻮان »ﺷﺨﺺ«» ،ﻛﺲ« ﻳﺎ »ﻛﺴﻲ ﻛﻪ« را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ:
ﺣﻴﻠﺖ ﭼﻪ ﺳﺎزم ﺗﺎ ﻣﮕﺮ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺮ آرم ﻳـﻚ ﻧﻔـﺲ اي ﻣﻦ ﻏﺮﻳﺐ ﻛﻮي ﺗﻮ از ﻛﻮي ﺗـﻮ ﺑـﺮ ﻣـﻦ ﻋﺴـﺲ
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(954 :1380،
اي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻏﺮﻳﺐ ﻛﻮي ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ ﻳﺎ اي ﺷﺨﺺِ ﻣﻦ ﻏﺮﻳﺐ ﻛﻮي ﺗﻮ ﺑﻮده.
ﻧﻴﺰ در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
ﺑــﺮ ﻣــﻦ ﻧﻬــﺪ ز ﻋﺸــﻖ ﺑﺘــﻲ ﺻــﺪ ﻫــﺰار ﺑــﺎر اي ﻣــﻦ ﻏــﻼم ﻋﺸــﻖ ﺗــﻮ روزي ﻫــﺰار ﺑــﺎر
)ﻫﻤﺎن(880،
اي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ روزي ﻫﺰار ﺑﺎر ﻏﻼم ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﻫﺴﺘﻢ ،ﻳﺎ اي ﻛﺲِ ﻣﻦ ﻏﻼم ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺑﻮده
ﻣﻲﺗﻮان »ﻛﺴﻲ ﻛﻪ« را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻨﺎدا در اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﻣﺤﺬوف داﻧﺴﺖ.
در اﻳﻦ راﺳﺘﺎ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻬﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ اي ﻛﻪ در ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﺘﻮن ﺑﺎ آن ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻲ ﺷـﻮﻳﻢ ﻣـﻮاردي اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺣـﺮف »اي« در ﺟﻤﻠـﻪ ﺑـﺎ
ﺳﺎﺧﺘﺎري ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻫﺎي ﺳﺎﺑﻖ اﻟﺬﻛﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ؛ اﻣﺎ از ﻧﻈﺮ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺣﺮف »اي« در اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤـﻲآﻳـﺪ.
ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ،ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺿﺮوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻣﻄﺮح و ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد.
ﻣﻮاردي ﻛﻪ »اي« ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲآﻳﺪ:
ﮔﺎﻫﻲ در زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺷﻮاﻫﺪي ﻧﻴﺰ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ »اي« در آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﻤﻲرود؛ ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﺜﺮت ،ﺗﻌﺠﺐ و ﺣﻴـﺮت
ﻳﺎ آرزو را ﻣﻲﺗﻮان از آن ﻓﻬﻤﻴﺪ:
از ﻛــــﻪ ﺑﺮﺑــــﺎﻳﻴﻢ از ﺣــــﻖ اي وﺑــــﺎل از ﻛـــــﻪ ﺑﮕﺮﻳـــــﺰﻳﻢ از ﺧـــــﻮد اي ﻣﺤـــــﺎل
)ﻣﻮﻟﻮي(46 :1373،
/ 8ﻓﻨﻮن ادﺑﻲ ،ﺳﺎل ﺷﺸﻢ ،ﺷﻤﺎره) ،1ﭘﻴﺎﭘﻲ (10ﺑﻬﺎر و ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن 1393
در ﺑﻴﺖ ﻓﻮق »ﻣﺤﺎل« و »وﺑﺎل« را ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻣﻨﺎدا در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ؛ زﻳﺮا اﻳﻦ دو ﺗﻨﻬﺎ از ﻧﻈﺮ ﻇـﺎﻫﺮي اﺳـﻠﻮب ﻧـﺪا دارد؛ اﻣـﺎ در ﻣﻌﻨـﻲ» ،اي
ﻣﺤﺎل« و »اي وﺑﺎل« را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ »ﭼﻘﺪر ﻣﺤﺎل« و »ﭼﻪ وﺑﺎﻟﻲ« ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻛﺮد .اﻳﻦ ﻧﻮع »اي« در ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺗﻲ ﭼﻮن اي ﺑﺴﺎ ،اي ﺧﻮﺷﺎ ،اي درﻳـﻎ،
اي ﻣﺒﺎرك و . . .ﻫﻢ دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد و ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ اﺳﺖ دﺳﺘﻮرﻧﻮﻳﺴﺎن در آن ﺗﺄﻣﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻜﻨﻨﺪ.
ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﻲﺗﻮان ﻣﻮاردي را ﻛﻪ »اي« ﺣﺮف ﻧﺪا ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ دو ﻗﺴﻢ دﺳﺘﻪﺑﻨﺪي ﻛﺮد:
اﻟﻒ :ﺷﻮاﻫﺪي ﻛﻪ »اي« ﻣﻌﻨﻲ »ﭼﻪ« ﻣﻲدﻫﺪ و ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن ﻛﺜﺮت ﻳﺎ ﺗﻌﺠﺐ اﺳﺖ:
دﻳــــﺪة ﺷــــﻮخ ﺧــــﻮش ﺟــــﺎدوي ﺗــــﻮ اي ﺑﺴـــﺎ ﺷـــﺮﻣﺎ ﻛـــﻪ ﺑـــﺮد از ﭼﺸـــﻢﻫـــﺎ
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(1004 :1380،
ﻳﻌﻨﻲ :دﻳﺪة ﺷﻮخ ﺧﻮش ﺟﺎدوي ﺗﻮ از ﭼﺸﻢﻫﺎ ﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺮم ﺑﺮده اﺳﺖ.
ﺑـــﺎ دﻫـــﺎن ﺧﺸـــﻚ و ﺑـــﺎ ﭼﺸـــﻤﺎن ﺗـــﺮ اي ﺑﺴــــﺎ ﺳــــﺮ ﻫﻤﭽﻨــــﻴﻦ ﺟﻨﺒــــﺎن ﺷــــﺪه
)ﻣﻮﻟﻮي(313 :1376،
ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺮ ﻛﻪ ﺑﺎ دﻫﺎن ﺧﺸﻚ و ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺗﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺟﻨﺒﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ.
ﭘﻴﻐـــﺎم ﺗـــﻮ آرد ﺑـــﺮ ﻣـــﺎ وﻗـــﺖ ﺑﺰﻳـــﺪن اي راﺣـــﺖ آن ﺑـــﺎد ﻛـــﻪ از ﻧـــﺰد ﺗـــﻮ آﻳـــﺪ
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(969 :1380،
»اي« در ﺑﻴﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﻣﻌﻨﻲ »ﭼﻪ« ﺑﺎﺷﺪ ،ﭼﻪ راﺣﺖ اﺳﺖ آن ﺑﺎدي ﻛﻪ از ﻧﺰد ﺗﻮ آﻳﺪ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
اي ﺧﻮش آن ﻋﻴﺸﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳـﻴﻤﻴﻦ ﺻـﻨﻮﺑﺮ داﺷـﺘﻢ دوش ﺑــﺎ ﺳــﻴﻤﻴﻦ ﺻــﻨﻮﺑﺮ در ﻧﻬــﺎن ﺳــﺮ داﺷــﺘﻢ
)اﻣﻴﺮ ﻣﻌﺰّي(423 :1385،
در ﺗﻌﺒﻴﺮ »اي ﺧﻮش« در ﻣﺼﺮع دوم »اي« در ﻣﻌﻨﻲ »ﭼﻪ« آﻣﺪه اﺳﺖ.
ﻳﺎ ﺑﻌﻀﻲ از ﺷﻮاﻫﺪ داراي ﺳﺎﺧﺘﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از ﺣﺎﻻت ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف ﻳﺎ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ در ﻧﻘﺶ ﻣﻨـﺎدا را ﻧﻤـﻲﺗـﻮان در آﻧﻬـﺎ
ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻛﺮد ،ﻣﺜﻼً در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
ﺳـــــﺮ ﺑﺮﻳﺪﻧـــــﺪش ﺑـــــﺮاي ﭘﻮﺳـــــﺘﻴﻦ اي ﻣــــﻦ آن روﺑــــﺎه ﺻــــﺤﺮا ﻛــــﺰ ﻛﻤــــﻴﻦ
)ﻣﻮﻟﻮي(14 :1373،
در ﭼﻨﻴﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎداي آﺷﻜﺎر وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ ﭘﺲ از »اي« وﺟﻪ وﺻﻔﻲ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﻣﻨـﺎداي
ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﻪ ﺟﻤﻠﻪ را ﻣﻲﺗﻮان ﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺟﺎي اﺳﻢ ،ﭘﺬﻳﺮاي ﻧﻘﺶ ﻣﻨﺎدا ﺑﺎﺷﺪ .ﻋﻼوه ﺑـﺮ اﻳـﻦ ،واژهﻫـﺎﻳﻲ ﭼـﻮن
»ﻛﺴﻲ ﻛﻪ« ﻳﺎ »آن ﻛﻪ« را ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف آن داﻧﺴﺖ .اﮔﺮ در ﺧﻮاﻧﺪن اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﭘﺲ از »اي« ﻣﻜﺜﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد:
ﺳـــــﺮ ﺑﺮﻳﺪﻧـــــﺪش ﺑـــــﺮاي ﭘﻮﺳـــــﺘﻴﻦ اي ،ﻣــــﻦ آن روﺑــــﺎه ﺻــــﺤﺮا ﻛــــﺰ ﻛﻤــــﻴﻦ
در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﻲﺗﻮان »اي« را اداﺗﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن ﺗﻌﺠﺐ داﻧﺴﺖ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
اي درون ﺟﻬـــﻞ ﺧـــﻮن اي روي ﻧـــﺎداﻧﻲ ﺳـــﻴﺎه ﺷــﺎﻫﺪ ﻣﻌﻨــﻲ ﻋﻴــﺎن و ﻣــﺎ ﺑــﻪ ﺻــﻮرت ﻣﻠﺘﻔــﺖ
)راﻣﭙﻮري(337 :1919،
»اي« ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي دﻋﺎ و ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ.
ب :ﺷﻮاﻫﺪي ﻛﻪ »اي« ﻣﻌﻨﻲ »اي ﻛﺎش« ﻣﻲدﻫﺪ و ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن آرزو اﺳﺖ:
در ﺑﺮﺧﻲ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ »اي« ﻫﻤﺮاه ﺿﻤﻴﺮ آﻣﺪه اﺳﺖ؛ اﻣﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻣﻨﺎداﻳﻲ ﻣﺤﺬوف ﻣﺜﻞ »ﻛﺴﻲ ﻛﻪ« ﺑﻴﻦ »اي« و »ﻣﻦ« در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ
ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
اي ﻣــﻦ رﻫــﻲ ﻏﺮﺑــﺖ و اي ﻣــﻦ ﻏــﻼم دوﺳــﺖ ﮔــﺮ دوﺳــﺖ را ﺑــﻪ ﻏﺮﺑــﺖ ﻣــﻦ ﺧــﻮش ﺑــﻮد ﻫﻤــﻲ
ﺟﺎﻳﮕﺎه »ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا« در دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ و ﻋﻠﻢ ﻣﻌﺎﻧﻲ 9 /
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(819 :1380،
در ﻫﺮ دو ﻋﺒﺎرت در ﻣﺼﺮع دوم ﻧﻤﻲﺗﻮان » ﻛﺴﻲ ﻛﻪ« را ﻣﺤﺬوف داﻧﺴﺖ و ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﺣﺮف ﻧﺪا دارد اﻣﺎ ﻣﻨﺎدا ﻧﺪارد و ﺷﺎﻳﺪ
ﺑﺘﻮان در ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻮاردي »اي« را ﻣﺨﻔﻒ »اي ﻛﺎش« ﻳﺎ »اﻟﻬﻲ« ﺗﺼﻮر ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻀﻤﻮن ﻣﺼﺮاع اول ﺗﻮﺟﻴﻪﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ؛ ﻳﻌﻨـﻲ
اﮔﺮ دوﺳﺖ ﺑﻪ ﻏﺮﺑﺖ ﻣﻦ ﺧﻮش ﺑﻮد ،ﭘﺲ اي ﻛﺎش ﻣﻦ رﻫﻲ ﻏﺮﺑﺖ دوﺳﺖ ﺷﻮم ﻳﺎ ﺑﺎﺷﻢ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در اﻳﻦ ﺑﻴﺖ:
اي ﺟــﺎن ﻏــﻼم و ﺑﻨــﺪة آن ﻣــﺎه ﺧــﻮشﻟﻘــﺎ در ﺷــــﻬﺮ و در ﺑﻴﺎﺑــــﺎن ﻫﻤــــﺮاه آن ﻣﻬــــﻴﻢ
)ﻣﻮﻟﻮي(66 :1376،
ﻛﻪ »اي« را در آﻏﺎز ﻣﺼﺮع دوم ﻣﻲﺗﻮان ﻣﺨﻔﻒ »اي ﻛﺎش« داﻧﺴﺖ و ﺣﺮف ﻧﺪا داﻧﺴﺘﻦ آن وﺟﻬﻲ ﻧـﺪارد؛ ﺑﻠﻜـﻪ ﺣـﺮف ﻧـﺪا ﺑـﻮدن »اي«
ﻣﺴﺘﻠﺰم اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﺪون ﻣﻨﺎدا ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوﻓﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﺮاي آن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ.
اﻗﺴﺎم ﻧﺪا از ﻟﺤﺎظ ﺳﺎﺧﺘﺎر در ﺟﻤﻠﻪ
در ﺑﺮرﺳﻲ اﺟﻤﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﻨﺘﺨﺒﻲ از ﻣﺘﻮن ﻧﻈﻢ ادب ﻓﺎرﺳﻲ ﺗﺎ ﺳﺪة ﻫﺸﺘﻢ اﻧﺠﺎم ﺷﺪ ،ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﺎوي ﺣـﺮف ﻧـﺪاي
»اي« و ﻣﻨﺎداﺳﺖ ﺣﻜﻢ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﻧﺪارد ﺑﻠﻜﻪ از ﻟﺤﺎظ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻤﻠﻪ اﻗﺴﺎﻣﻲ دارد ﻛﻪ در ﺑﺤﺚ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﻲﮔﺬارد.
در اﻳﻦ ﭘﮋوﻫﺶ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﻮاﻫﺪ ﺑﻪدﺳﺖآﻣﺪه از ﻣﺘﻮن ،ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪﻳﻲ ﺑﺮاي اﻗﺴﺎم ﻣﻨﺎدا ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪ و درﺑﺎرة ﻣﻮارد ﻗﺎﺑﻞﺗﺄﻣﻞ ﺑﺤـﺚ ﺷـﺪ.
ﻧﻤﻮدار زﻳﺮ ﺧﻼﺻﺔ اﻳﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢﺑﻨﺪي را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ:
اﺳﻢ ﺻﺮﻳﺢ
ﻣﻨﺎداي ﻣﺬﻛﻮر
اﺳﻢ ﻛﻨﺎﻳﻪ
اي +ﻛﻪ +وﺟﻪ وﺻﻔﻲ )ﻳﺎ
اﻗﺴﺎم ﻣﻨﺎدا
ﻋﺒﺎرت ﻗﺎﺑﻞﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ
وﺻﻔﻲ(
ﺑﺎ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ
ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف
اي +وﺟﻪ وﺻﻔﻲ )ﻳﺎ ﻋﺒﺎرت
ﻗﺎﺑﻞﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ( ﺑﺎ ﺿﻤﻴﺮﻫﺎي ﻣﺘﻜﻠﻢ
اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﺳﻌﺪي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﻼﻏﻴﻮن ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺟﺰء ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آﻳﺪ ،در اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺟﺰء اﻗﺴﺎم ﭘﺮﺳﺶ ذﻛﺮ ﺷـﺪه اﺳـﺖ؛
ﭼﻮن در ﺣﻘﻴﻘﺖ ،اﺻﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﭘﺮﺳﺶ اﺳﺖ و ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا ﺑﺮاي ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻳﺎ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺮار دادن آﻣﺪه اﺳﺖ .اﺳﺘﺎد ﻫﻤﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ در ﺑﺤﺚ از
ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺣﻘﻴﻘﻲ و ﻣﺠﺎزي ﻧﺪا )ﻣﻨﻈﻮر از ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻣﺠﺎزي ﻫﻤﺎن ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي اﺳﺖ( ذﻳﻞ ﺑﻴﺖ:
ﻓﻘـــﺪ ﻛـــﺎن ﻣﻨـــﻪاﻟﺒـــﺮ واﻟﺒﺤـــﺮ ﻣﺘﺮﻋـــﺎ اﻳـــﺎ ﻗﺒـــﺮَ ﻣﻌـــﻦٍ ﻛﻴـــﻒ واَرﻳـــﺖ ﺟـــﻮده
ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ» :ﻣﻘﺼﻮد از ﺣﺮف ﻧﺪا ،ﻧﺪاي ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ،اﻓﺎدة ﻣﻌﻨﻲ ﺗﺤﺴﺮ و اﻧـﺪوﻫﻨﺎﻛﻲ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ« )ﻫﻤـﺎﻳﻲ (109،1373:و
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺷﻤﻴﺴﺎ در ﻛﺘﺎب ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺧﻮد در ﺑﺎب ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ» :اﻳﻦ ﻛﻪ ﻧﺪا را ﺟﺰء اﻧﺸﺎي ﻃﻠﺒﻲ ﻗـﺮار دادهاﻧـﺪ ﺟﻬـﺖ اﻳـﻦ
اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺮف ﻧﺪا ﻃﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ .ﻧﺪا در ﻫﻤﺔ ﺟﻤﻼت دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮد .ﻧﺪا ﺣﻜﻢ ﻣﺨﺼﻮﺻـﻲ ﻧـﺪارد و ﻣﻌـﺎﻧﻲ
ﻣﺠﺎزي ﻫﺮ ﺳﻪ ﻧﻮع ﺟﻤﻠﻪ را ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﻮرد ﺟﻤﻼﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺣﺮف ﻧﺪاﺳﺖ ذﻛﺮ ﻛﺮد« )ﺷﻤﻴﺴﺎ160 :1386 ،و (161و در اداﻣﻪ ﺑـﺎ
ذﻛﺮ ﻳﻚ ﻣﺜﺎل اﻧﺪﻳﺸﺔ ﺧﻮد را اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺗﺒﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ» :در ﻋﺒﺎرت »اي ﺑﻲ ﺧﺒﺮ ﺑﻜﻮش ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﺧﺒﺮ ﺷﻮي« ﺣﻜﻢ آن ﻫﻤﺎن ﺣﻜﻢ ﺟﻤﻠﺔ
اﻣﺮي »ﺑﻜﻮش ﻛﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﺧﺒﺮ ﺷﻮي« اﺳﺖ )ﺗﺸﻮﻳﻖ(« )ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ(.
در واﻗﻊ ،ﭘﺎﻳﺔ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪﻳﺸﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ اﺳﺘﺎد ﻫﻤﺎﻳﻲ و ﺷﻤﻴﺴﺎ ﺑﻴﺎن ﻛﺮدهاﻧـﺪ .ﺑـﺮ اﺳـﺎس اﻳـﻦ دﻳـﺪﮔﺎه
ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻼﻏﻴﻮن ﺑﺮاي ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ﻣﻄﺮح ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ در واﻗﻊ ﻣﻘﺎﺻﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻛﻞ ﻋﺒﺎرت ﻳﺎ ﺟﻤﻠـﻪ ،اﻋـﻢ از ﺧﺒـﺮي ﻳـﺎ
اﻧﺸﺎﻳﻲ ،ﻣﻲﺗﻮان ﻓﻬﻤﻴﺪ و ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا ﺟﺰ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﭼﻨﺪاﻧﻲ در ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﻛﻞ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﺪارد؛ اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ از اﻳـﻦ
ﻣﻄﻠﺐ ﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﻏﻔﻠﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ.
در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺳﻌﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي اراﺋﻪ ﺷﺪه در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺑﺮاي اﻧﻮاع ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ،اﻳﻦ اﻗﺴـﺎم از ﻟﺤـﺎظ ﻣﻘﺎﺻـﺪ
ﺛﺎﻧﻮي ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد.
ﺗﺬﻛﺮ :در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻘﻂ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ اﺳﺖ ﻛﻪ »اي« در آن ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ.
ﮔﺎﻫﻲ ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن ﻋﻈﻤﺖ و ﺑﺰرﮔﻲ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ او ،ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻦﻛﻪ اﺳﻢ ﺧﺎص ﻣﻮرد ﻧﺪا ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﺎ ﻳﻚ اﺳﻢ ﻋـﺎم
ﻣﻮرد ﻧﺪا واﻗﻊ ﻣﻲﺷﻮد؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
در ﻫﺰل و ﺟﺪ اي ﻣﺤﺘﺸﻢ ﻫﻢ ﻛﻌﺒﻪ ﮔﺮدي ﻫـﻢ ﻣﻨـﺎت ﻫﻢ دﻳﺪه داري ﻫﻢ ﻗﺪم ،ﻫـﻢ ﻧـﻮر داري ﻫـﻢ ﻇﻠـﻢ
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(803 :1380،
ﻣﺨﺎﻃﺐ را ﺑﺎ ﻟﻔﻆ »اي ﻣﺤﺘﺸﻢ« ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ؛ ﮔﺮﭼﻪ در ﺗﻘﺴﻴﻢﺑﻨﺪي اﻗﺴﺎم ﻣﻨﺎدا اﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﻨﺎدا اﺳﻢ ﺻﺮﻳﺢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳـﺪ،
اﻳﻦﻛﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ را ﻣﺤﺘﺸﻢ ﺧﻄﺎب ﻣﻲﻛﻨﺪ ،ﺑﺎر ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺧﺎﺻﻲ دارد ﻛﻪ در ﺻﻮرت آﻣﺪن اﺳﻢ ﺧﺎص ﺑﻪ ﺟﺎي آن ،ﻧﻤﻲﺷﻮد ﭼﻨـﻴﻦ ﻗﺼـﺪي
از آن ﺑﺮداﺷﺖ ﻛﺮد.
-2ﺑﻴﺎن ﺿﻌﻒ و ﻋﺠﺰ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ ﻣﺨﺎﻃﺐ
در ﺑﻴـــﺖ زﻳـــﺮ ﺑـــﺮاي ﮔﻮﺷـــﺰد ﻛـــﺮدن ﻧـــﺎﺗﻮاﻧﻲ ﻣﺨﺎﻃـــﺐ در ﻋـــﺎﻟﻢ ﻋﺸـــﻖ او را ﺑـــﺎ ﻟﻔـــﻆ »ﻓﻘﻴـــﺮ« ﻣـــﻮرد ﺧﻄـــﺎب ﻗـــﺮار
ﻣﻲدﻫﺪ:
ﻛــﻪ ﮔــﺮد ﻋﺸــﻖ ﻧﮕــﺮد اي ﻓﻘﻴــﺮ و ،ﮔﺮدﻳــﺪي ﻫـــﺰار ﺑـــﺎر ﺑﮕﻔﺘـــﻴﻢ و ﻫـــﻴﭻ در ﻧﮕﺮﻓـــﺖ
)ﺳﻌﺪي(441 :1366،
ﺧﻮاﻧﺪن ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﺎ ﻟﻔﻆ »ﻓﻘﻴﺮ« ﻧﺸﺎندﻫﻨﺪة ﻓﻘﺮ و ﺑﻲﭼﻴﺰي و ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻧﺒﻮدن ﺻﻼﺣﻴﺖ و ﻇﺮﻓﻴﺖ در ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﺮاي ورود ﺑﻪ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺸـﻖ
اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ .در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺟﻤﻠﺔ ﺧﺒﺮي ﻛﻪ در ﻛﻞ اﻳﻦ ﺑﻴﺖ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه اﺳﺖ ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺗﻮﺑﻴﺦ و
ﻣﻼﻣﺖ را ﻫﻤﺮاه دارد.
-3ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن اﺳﺘﻤﺪاد از ﻣﺨﺎﻃﺐ
در ﺧﻄﺎب ﺑﺎ ﺧﺪاوﻧﺪ ،ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺧﻮاﺳﺖ و ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻮد ﻳﻜﻲ از ﺻﻔﺎت او را ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار داده اﺳﺖ ﻛﻪ اﻟﺒﺘـﻪ ﻛـﺎﻣﻼً ﺑـﺎ ﻣﺤﺘـﻮاي
ﺟﻤﻠﺔ ﺗﺎﻟﻲ آن ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ دارد ،ﻣﺜﻼً در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ:
اي رﻫﻨﻤـــﺎي ﺧﻠـــﻖ و ﺧـــﺪاي ﻋﻠـــﻴﻢ ﻣـــﺎ ﺳــﺮ ﮔﺸــﺘﻪ ﺷــﺪ ﺳــﻨﺎﻳﻲ ﻳــﺎرب ﺗــﻮ ره ﻧﻤــﺎي
)ﺳﻨﺎﻳﻲ(59 :1380 ،
در ﻣﺼﺮع دوم ﺑﺮاي ﺗﺄﻛﻴﺪ ﺑﺮ درﺧﻮاﺳﺖ »ﻳﺎرب ره ﻧﻤﺎي« ﻛﻪ در ﻣﺼﺮاع اول آﻣﺪه ،ﺧﺪاوﻧﺪ را ﺑـﺎ ﺻـﻔﺖ »اي رﻫﻨﻤـﺎي ﺧﻠـﻖ و ﺧـﺪاي
ﻋﻠﻴﻢ« ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺮار داده اﺳﺖ.
ﻳﺎ در ﺑﻴﺖ زﻳﺮ ﺑﺮاي ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﺻﻔﺖ ﻛﺮم در ﻣﺨﺎﻃﺐ او را ﺑﺎ ﻟﻔﻆ »اي ﻛﺮﻳﻢ« ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار ﻣـﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ ﺟـﺪاي از ﻗﺼـﺪ ﺛـﺎﻧﻮي
ﺟﻤﻠﻪ ،ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﺧﻮد اﻳﻦ ﻟﻔﻆ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻗﺼﺪ و ﻣﻨﻈﻮر ﺧﺎﺻﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ:
ﺗﻮ ﻫﻤﺎن ﻛﻦ اي ﻛﺮﻳﻢ از ﺧﻠﻖ ﺧـﻮد ﺑـﺎ ﺧﻠـﻖﻫـﺎ ﺑــﺎ ﺗــﻮ در ﻓﻘــﺮ و ﻳﺘﻴﻤــﻲ ﻣــﺎ ﭼــﻪ ﻛــﺮدﻳﻢ از ﻛــﺮم
)ﻫﻤﺎن(798،
-4ﺑﺮاي ﻫﺸﺪار دادن ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺐ
ﮔﺎه ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﺨﺎﻃﺐ و ﻫﺸﺪار دادن ﺑﻪ او ﺻﻔﺎت ﺧﺎﺻﻲ را ﺑﻪ او ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻲدﻫﺪ و او را ﺑﺎ آن ﺻﻔﺎت ﻣﻲﺧﻮاﻧﺪ:
ﺑـــــﻮده ﺑـــــﻪ ﻧـــــﺎداﻧﻲ ﻫﻔﺘـــــﺎد ﺳـــــﺎل اي رﻫــــــــﻲ و ﺑﻨــــــــﺪة آز و ﻧﻴــــــــﺎز
اي ﺧــــﺮ ﺑــــﺪﺑﺨــــﺖ ﺑــــﺮآي از ﺟــــﻮال ﻳـــــﻚ ره از اﻳـــــﻦ ﺑﻨـــــﺪﮔﻲ آزاد ﺷـــــﻮ
)ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺴﺮو(348 :1370،
ﺷﺎﻋﺮ در ﺑﻴﺖ اول ،ﻣﺨﺎﻃﺐ را ﺑﺎ ﺻﻔﺎت »رﻫﻲ و ﺑﻨﺪة آز و ﻧﻴﺎز« و »ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎل ﺑﻪ ﻧﺎداﻧﻲ ﺑﻮده« و در ﺑﻴﺖ دوم ﺑﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮ »ﺧـﺮ ﺑـﺪﺑﺨﺖ«
ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار داده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺧﺎﺻﻲ از ﻛﺎرﺑﺮد اﻳﻦ ﻣﻨﺎداﻫﺎ وﺟﻮد دارد .ﺷﺎﻋﺮ در ﺑﻴﺖ ﻧﺨﺴﺖ ﻣﺨﺎﻃﺐ را ﺑﺎ اﻟﻔﺎظ ﻣﺨﺘﻠﻒ
ﻣﻨﺎدا ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ در ﻣﺼﺮع اول ﺑﻴﺖ دوم در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﺔ اﻣﺮي ﻛﻪ ﺧﻮد داراي ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮي اﺳﺖ ،او را ﭘﻨﺪ و اﻧﺪرز دﻫـﺪ ،ﻳـﺎ در
/ 12ﻓﻨﻮن ادﺑﻲ ،ﺳﺎل ﺷﺸﻢ ،ﺷﻤﺎره) ،1ﭘﻴﺎﭘﻲ (10ﺑﻬﺎر و ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن 1393
ﻣﺼﺮع دوم ﺑﺎ ﻟﻔﻆ »ﺧﺮ ﺑﺪﺑﺨﺖ« ﻣﻮرد ﺧﻄﺎب ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ او اﻣﺮ ﻛﻨﺪ» :ﺑﺮآي از ﺟﻮال« ﻛﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺟﻤﻠﺔ اﻣـﺮي ﻣﻤﻜـﻦ
اﺳﺖ ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
ﭼﻨﺎنﻛﻪ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﮔﺎﻫﻲ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي اﻟﻔﺎظ ﻣﻨﺎدا ،ﻏﻴﺮ از ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﺲ از آﻧﻬﺎﺳﺖ ﻫﺮ ﻳﻚ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ
داراي ﻣﻨﻈﻮر ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺎﺷﺪ .اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺮﺧﻲ از اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﻧﺪاﻳﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻜﻤﻞ و ﻣﺆﻛﱢﺪ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘـﺲ از آن ﺑﺎﺷـﺪ و در
اﻳﻦ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﮕﺬارد.
»اي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ در ﻛﺸﺘﻦ ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻣﺪارا ﻧﻜﻨﻲ« .اﻟﺒﺘﻪ ﺟﻤﻠﺔ ﭘﺲ از »ﻛﻪ« ﺗﺄوﻳﻞ ﺑﻪ ﺻﻔﺖ و ﺑﻪ ﻣﻨﺎدا ﻧﺴﺒﺖ داده ﻣﻲﺷﻮد» :اي ﻛـﺲ در ﻛﺸـﺘﻦ
ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﻣﺪارا ﻧﻜﻨﻨﺪه«
در اﻳﻦ ﺻﻮرت ،ﺻﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻟﻔﻆ ﻣﻨﺎدا ﻫﻤﺮاه ﻣﻲﺷﻮد و ﻧﻘﺶ ﻣﻨﺎدا را در ﺟﻤﻠـﻪ ﻣـﻲ ﭘـﺬﻳﺮد ،داراي ﺑـﺎر ﻣﻌﻨـﺎﻳﻲ ﺧـﺎص ﺧـﻮد ﻳﻌﻨـﻲ
اﺳﺘﺮﺣﺎم اﺳﺖ ،ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً از ﺟﻤﻠﺔ ﺧﺒﺮي ﻣﺼﺮع دوم ﻣﺠﺰا و ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ و ﺟﻤﻠﺔ ﺧﺒﺮي ﻣﺼﺮع دوم ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ،ﺣﺎوي ﻗﺼﺪ ﺛـﺎﻧﻮي
ﺗﻮﺑﻴﺦ و ﻣﻼﻣﺖ اﺳﺖ.
اﻟﺒﺘﻪ در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻮارد ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻲ ﻛﻪ از ﻣﺠﻤﻮع ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎ ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺟﻤﻠﺔ ﺗﺎﻟﻲ آن در ﻳـﻚ راﺳـﺘﺎ ﺑـﻮده و
ﻫﺮ دو ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻴﺎن ﻳﻚ ﻣﻔﻬﻮم ﻛﻠﻲ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي آﻧﻬﺎ از ﻧﻈﺮ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ.
ﻧﺘﻴﺠﻪ
ﻣﻨﺎدا از ﻣﺒﺎﺣﺜﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﻠﻢ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه اﻣﺎ وﻳﮋﮔﻲ ﻫﺎي آن ﻛﺎﻣﻞ و دﻗﻴﻖ ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ.
در اﻳﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ اﺑﺘﺪا ﺑﺎ ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻨﺎدا در دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪي ﺟﺪﻳﺪي ﺑﺮاي اﻗﺴﺎم آن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ .ﺑﺮ اﺳـﺎس اﻳـﻦ ﺗﻘﺴـﻴﻢ
ﺑﻨﺪي در ﻫﻤﺔ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ »اي« در آن ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ ،ﻣﻨﺎداي ﭘﺲ از آن ﺑﻪ دو ﮔﻮﻧﺔ ﻣﺬﻛﻮر و ﻣﺤﺬوف ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮرﺳﻲ اﺳـﺖ؛
ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﺲ از ﺣﺮف »اي« ،ﻣﻨﺎدا ذﻛﺮ ﻳﺎ ﺣﺬف ﺷﻮد .ﻣﻨﺎداي ﻣﺬﻛﻮر ﺷﺎﻣﻞ دو ﺑﺨﺶ اﺳﻢ ﺻﺮﻳﺢ و اﺳﻢ ﻛﻨﺎﻳـﻪ اﺳـﺖ .اﺳـﻠﻮب
ﻣﻨﺎداي ﻣﺤﺬوف ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺲ از »اي« ﻳﺎ وﺟﻪ وﺻﻔﻲ و ﻳﺎ ﺿﻤﻴﺮﻫﺎي ﻣﺘﻜﻠﻢ )ﻣﻦ و ﻣﺎ( ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﺮف »اي«
در ﺑﺮﺧﻲ ﺷﻮاﻫﺪ ﺣﺮف ﻧﺪا ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲآﻳﺪ ﺑﻠﻜﻪ اﻓﺎدة ﻛﺜﺮت و ﺗﻌﺠﺐ ﻳﺎ ﺑﻴﺎن آرزو ﻣﻲﻛﻨﺪ .در اداﻣﻪ ،ﺑﺮ اﺳﺎس ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪي ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎدي،
وﺿﻌﻴﺖ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﺎ از ﻟﺤﺎظ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ .در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺑﺎ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻗﺴﺎم ﻧﺪا
و ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻨﺎداﻫﺎي ﻣﺤﺬوف ،ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺷﺒﻪﺟﻤﻠﻪ ،ﺟﻤﻠﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲ آﻳﺪ و ﺑﺤﺚ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي آن ﺟﺪاي
از ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آﻧﻬﺎ ذﻛﺮ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ،در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺔ ﻣﻮاردي ﻛﻪ در ﻛﺘﺐ ﺑﻼﻏﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﺼﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﻧﺪا
ﺑﻴﺎن ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻘﺎﺻﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺟﻤﻠﻪﻫﺎي ﭘﺲ از ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﻪ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺧـﻮد ﺣـﺮف ﻧـﺪا و ﻣﻨـﺎدا
ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ .ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ روﺷﻦ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻲ از ﻣﺠﻤﻮع ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎداي ﭘـﺲ از آن ،ﻗﺼـﺪ ﺛـﺎﻧﻮﻳﻲ ﺑﺮداﺷـﺖ
ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺟﻤﻠﻪاي ﻛﻪ در اداﻣﺔ آن ﻣﻲآﻳﺪ ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ اﻣﺎ ﻫﺮ دو ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻣﻨﻈﻮر و رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻳﻚ ﻫﺪف اﺻﻠﻲ ﺑﻴـﺎن
ﻣﻲﺷﻮد .در ﺑﺮﺧﻲ ﺷﻮاﻫﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا و ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮﻳﻲ ﻛﻪ از ﺟﻤﻠﺔ ﭘﺲ از آن ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد ﻳﻜﺴﺎن و ﻣﻜﻤﻞ و
ﻣﺆﻛّﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ؛ اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺖ ﻛﻪ ﺷﺒﻪﺟﻤﻠﺔ ﺣﺮف ﻧﺪا و ﻣﻨﺎدا و ﺟﻤﻠﺔ ﭘـﺲ از آن دو ﺟﻤﻠـﺔ ﻣﺴـﺘﻘﻞ اﺳـﺖ و ﺑﺎﻳـﺪ
ﺑﺤﺚ ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺛﺎﻧﻮي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ در ﻫﺮ ﻳﻚ ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮد.
ﻣﻨﺎﺑﻊ
.1آق اوﻟﻲ ،ﺣﺴﺎماﻟﺪﻳﻦ )ﻋﺒﺪاﻟﺤﺴﻴﻦ ﻧﺎﺷﺮ( ) .(1340درراﻻدب ،ﺷﻴﺮاز :ﻣﻌﺮﻓﺖ.
.2آﻫﻨﻲ ،ﻏﻼﻣﺤﺴﻴﻦ ) .(1357ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺎن ،ﺗﻬﺮان :ﻣﺪرﺳﺔ ﻋﺎﻟﻲ ادﺑﻴﺎت و زﺑﺎنﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ.
.3اﻣﻴﺮ ﻣﻌﺰّي ﻧﻴﺸﺎﺑﻮري ،اﺑﻮﻋﺒﺪاﷲ ﻣﺤﻤﺪ ) .(1385ﻛﻠﻴﺎت دﻳﻮان ،ﺗﺼﺤﻴﺢ و ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ﻣﺤﻤﺪ ﻗﻨﺒﺮي ،ﺗﻬﺮان :زوار.
.4اﻧﻮري ،ﻋﻠﻲﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ ) .(1372دﻳﻮان اﺷﻌﺎر ،ﺑﻪ اﻫﺘﻤﺎم ﻣﺤﻤﺪ ﺗﻘﻲ ﻣﺪرس رﺿﻮي ،چ ،4ﺗﻬﺮان :ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ.
.5اﻧﻮري ،ﺣﺴﻦ و ﺣﺴﻦ اﺣﻤﺪي ﮔﻴﻮي ) .(1375دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،13وﻳﺮاﻳﺶ ،2ج ،2ﺗﻬﺮان :ﻓﺎﻃﻤﻲ.
.6ﺑﺼﺎري ،ﻃﻠﻌﺖ ) .(1345دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،ﺗﻬﺮان :ﻃﻬﻮري.
.7ﺗﺠﻠﻴﻞ ،ﺟﻠﻴﻞ ) .(1376ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺎن ،چ ،8ﺗﻬﺮان :ﺳﻤﺖ.
.8ﺗﻔﺘﺎزاﻧﻲ ،ﺳﻌﺪاﻟﺪﻳﻦ ) .(1383ﻣﺨﺘﺼﺮاﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ،چ ،8ﻗﻢ :داراﻟﻔﻜﺮ.
.9ﺗﻘﻮي ،ﻧﺼﺮاﷲ ) .(1363ﻫﻨﺠﺎر ﮔﻔﺘﺎر ،چ ،2اﺻﻔﻬﺎن :ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺮا.
/ 14ﻓﻨﻮن ادﺑﻲ ،ﺳﺎل ﺷﺸﻢ ،ﺷﻤﺎره) ،1ﭘﻴﺎﭘﻲ (10ﺑﻬﺎر و ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن 1393
.10ﺣﺎﻓﻆ ﺷﻴﺮازي ،ﺧﻮاﺟﻪ ﺷﻤﺲاﻟﺪﻳﻦ ﻣﺤﻤﺪ ) .(1369دﻳﻮان ،ﺑﻪ اﻫﺘﻤﺎم ﻣﺤﻤﺪ ﻗﺰوﻳﻨﻲ و ﻗﺎﺳﻢ ﻏﻨﻲ ،ﺗﻬﺮان :زوار.
.11ﺧﻄﻴﺐ رﻫﺒﺮ ،ﺧﻠﻴﻞ ) .(1381دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،1ﺗﻬﺮان :ﻣﻬﺘﺎب.
.12ﺧﻴﺎﻣﭙﻮر ،ﻋﺒﺪاﻟﺮﺳﻮل ) .(1384دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،12ﺗﺒﺮﻳﺰ :ﺳﺘﻮده.
.13راﻣﭙﻮري ،ﻧﺠﻢاﻟﻐﻨﻲ )1919م( .ﻧﻬﺞاﻻدب ،ﭼﺎپ ﻟﻜﻨﻬﻮ ،ﻣﻄﺒﻌﺔ ﻧﻮل ﻛﺸﻮر.
.14رﺟﺎﻳﻲ ،ﻣﺤﻤﺪﺧﻠﻴﻞ ) .(1353ﻣﻌﺎﻟﻢاﻟﺒﻼﻏﻪ ،چ ،2ﺷﻴﺮاز :داﻧﺸﮕﺎه ﺷﻴﺮاز.
.15رﺿﺎﻧﮋاد )ﻧﻮﺷﻴﻦ( ،ﻋﺒﺪاﻟﺤﺴﻴﻦ) .(1367اﺻﻮل ﻋﻠﻢ ﺑﻼﻏﺖ ،ﺗﻬﺮان :اﻟﺰﻫﺮا.
.16رودﻛﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪي ،اﺑﻮﻋﺒﺪاﷲ ﺟﻌﻔﺮ ) .(1373ﻛﻠﻴﺎت دﻳﻮان ،ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﺴﺨﺔ ﺳﻌﻴﺪ ﻧﻔﻴﺴﻲ ،زﻳﺮ ﻧﻈﺮ ي.ﺑﺮاﮔﻴﻨﺴﻜﻲ ،ﺗﻬﺮان :ﻧﮕﺎه.
.17ﺳﻌﺪي ﺷﻴﺮازي ،ﺷﻴﺦ ﻣﺼﻠﺢاﻟﺪﻳﻦ ) .(1366ﻛﻠﻴﺎت ،ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﻲ ﻓﺮوﻏﻲ ،ﺗﻬﺮان :ﻗﻘﻨﻮس.
.18ﺳﻨﺎﻳﻲ ﻏﺰﻧﻮي ،اﺑﻮﻣﺠﺪ ﻣﺠﺪود ) .(1380دﻳﻮان ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻣﺪرس رﺿﻮي ،چ ،5ﺗﻬﺮان :ﺳﻨﺎﻳﻲ.
.19ــــــــــــــــــــــــــــــ ) .(1368ﺣﺪﻳﻘﺔاﻟﺤﻘﻴﻘﻪ و ﺷﺮﻳﻌﺔاﻟﻄﺮﻳﻘﻪ ،ﺗﺼﺤﻴﺢ وﺗﺤﺸﻴﻪ ﻣﺪرس رﺿـﻮي ،ﺗﻬـﺮان :داﻧﺸـﮕﺎه
ﺗﻬﺮان.
.20ﺷﺮﻳﻌﺖ ،ﻣﺤﻤﺪﺟﻮاد ) .(1375دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،7ﺗﻬﺮان :اﺳﺎﻃﻴﺮ.
.21ﺷﻤﻴﺴﺎ ،ﺳﻴﺮوس )1379و .(1386ﻣﻌﺎﻧﻲ ،چ 6و چ 1از وﻳﺮاﻳﺶ ،2ﺗﻬﺮان :ﻣﻴﺘﺮا.
.22ﺻﺎدﻗﻴﺎن ،ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﻲ ) .(1382ﻃﺮاز ﺳﺨﻦ در ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺎن ،چ ،1ﻳﺰد :رﻳﺤﺎﻧﻪ اﻟﺮﺳﻮل.
.23ﻃﺎﻟﻘﺎﻧﻲ ،ﺳﻴﺪﻛﻤﺎل ) .(1352اﺻﻮل دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،ﺗﻬﺮان :اﻣﻴﺮﻛﺒﻴﺮ.
.24ﻋﺮﻓﺎن ،ﺣﺴﻦ ) .(1383ﻛﺮاﻧﻪﻫﺎ )ﺷﺮح و ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻓﺎرﺳﻲ ﻣﺨﺘﺼﺮاﻟﻤﻌﺎﻧﻲ( ،چ ،4ﻗﻢ :ﻫﺠﺮت.
.25ﻋﻄّﺎر ﻧﻴﺸﺎﺑﻮري ،ﻓﺮﻳﺪاﻟﺪﻳﻦ ) .(1362دﻳﻮان ﻗﺼﺎﻳﺪ و ﺗﺮﺟﻴﻌﺎت و ﻏﺰﻟﻴﺎت ،ﺑﻪ اﻫﺘﻤﺎم ﺗﻘﻲ ﺗﻔﻀﻠﻲ ،ﺗﻬﺮان :ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ.
.26ــــــــــــــــــــــــــ ) .(1378ﻣﻨﻄﻖاﻟﻄﻴﺮ ،ﺑﻪ اﻫﺘﻤﺎم و ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺳﻴﺪ ﺻﺎدق ﮔﻮﻫﺮﻳﻦ ،چ ،15ﺗﻬﺮان :ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ.
.27ﻋﻤﺎدي ﺣﺎﺋﺮي ،ﺳﻴﺪاﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ) .(1371دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻋﻤﺎد ،وﻳﺮاﻳﺶ ،2ﺗﻬﺮان :ﻧﺸﺮ ﻣﺤﺪث.
.28ﻓﺮﺷﻴﺪورد ،ﺧﺴﺮو ) .(1384دﺳﺘﻮر ﻣﻔﺼﻞ اﻣﺮوز ،چ ،2ﺗﻬﺮان :ﺳﺨﻦ.
.29ﻗﺒﺎدﻳﺎﻧﻲ ،ﻧﺎﺻﺮﺧﺴﺮو ) .(1370دﻳﻮان ،ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻣﺠﺘﺒﻲ ﻣﻴﻨﻮي و ﻣﻬﺪي ﻣﺤﻘﻖ ،چ ،4ﺗﻬﺮان :داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮان.
.30ﻗﺮﻳﺐ ،ﻋﺒﺪاﻟﻌﻈﻴﻢ و دﻳﮕﺮان ) .(1378دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ)ﭘﻨﺞ اﺳﺘﺎد( ،چ ،2ﺗﻬﺮان :ﻓﺮدوس.
.31اﻟﻘﺰوﻳﻨﻲ ،ﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦ ﻣﺤﻤﺪﺑﻦ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ) ،(1350اﻟﺘﻠﺨﻴﺺ ﻓﻲ ﻋﻠﻮماﻟﺒﻼﻏﻪ ،چ ،2ﻣﺼﺮ :اﻟﻤﻜﺘﺒﻪاﻟﺘﺠﺎرﻳﻪاﻟﻜﺒﺮي.
.32ﻛﺰّازي ،ﻣﻴﺮﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦ ) .(1385ﻣﻌﺎﻧﻲ )زﻳﺒﺎﺷﻨﺎﺳﻲ ﺳﺨﻦ ﭘﺎرﺳﻲ( ،چ ،6ﺗﻬﺮان :ﻣﺮﻛﺰ ،ﻛﺘﺎب ﻣﺎد.
.33ﻣﺴﻌﻮد ﺳﻌﺪ ﺳﻠﻤﺎن .(1366) ،دﻳﻮان ،ﺑﻪ اﻫﺘﻤﺎم و ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻣﻬﺪي ﻧﻮرﻳﺎن ،اﺻﻔﻬﺎن :ﻛﻤﺎل 2).ﺟﻠﺪ(
.34ﻣﺸﻜﻮر ،ﻣﺤﻤﺪﺟﻮاد ) .(1366دﺳﺘﻮرﻧﺎﻣﻪ ،ﺗﻬﺮان :ﺷﺮق.
.35ﻣﻮﻟﻮي ،ﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦﻣﺤﻤﺪ ) .(1376ﻛﻠﻴﺎت ﺷﻤﺲ ﺗﺒﺮﻳﺰي ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﺴﺨﺔ ﻓﺮوزاﻧﻔﺮ ،ﺗﻬﺮان :ﺑﻬﺰاد.
.36ـــــــــــــــــــــــ ) .(1373ﻣﺜﻨﻮي ﻣﻌﻨﻮي ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﺳﻌﻴﺪ ﺣﻤﻴﺪﻳﺎن ،ﺗﻬﺮان :ﻗﻄﺮه.
.37ﻧﺎﺗﻞ ﺧﺎﻧﻠﺮي ،ﭘﺮوﻳﺰ ) ،(1377ﺗﺎرﻳﺦ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،6ﺗﻬﺮان :ﻓﺮدوس.
.38ـــــــــــــــــــ ) .(1382دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ،چ ،19ﺗﻬﺮان :ﺗﻮس.
.39ﻧﻈﺎﻣﻲ ﮔﻨﺠﻮي ،اﻟﻴﺎس ) .(1380ﻟﻴﻠﻲ و ﻣﺠﻨﻮن ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﺳﻌﻴﺪ ﺣﻤﻴﺪﻳﺎن ،چ ،4ﺗﻬﺮان :ﻗﻄﺮه.
.40ــــــــــــــــــــــ ) .(1379ﻣﺨﺰناﻻﺳﺮار ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﺳﻌﻴﺪ ﺣﻤﻴﺪﻳﺎن ،چ ،4ﺗﻬﺮان :ﻗﻄﺮه.
.41وﺣﻴﺪﻳﺎن ﻛﺎﻣﻴﺎر ،ﺗﻘﻲ ) .(1384دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ) ،(1ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎري ﻏﻼمرﺿﺎ ﻋﻤﺮاﻧﻲ ،ﺗﻬﺮان :ﺳﻤﺖ.
.42ﻫﺎﺷﻤﻲ ،اﺣﻤﺪ ) .(1382ﺟﻮاﻫﺮاﻟﺒﻼﻏﻪ ،ﺗﺮﺟﻤﻪ و ﺷﺮح ﺣﺴﻦ ﻋﺮﻓﺎن ،چ ،4ﻗﻢ :ﻧﺸﺮ ﺑﻼﻏﺖ.
.43ﻫﻤﺎﻳﻲ ،ﺟﻼلاﻟﺪﻳﻦ ) .(1373ﻣﻌﺎﻧﻲ و ﺑﻴﺎن ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻣﺎﻫﺪﺧﺖ ﻫﻤﺎﻳﻲ ،چ ،2ﺗﻬﺮان :ﻧﺸﺮ ﻫﻤﺎ.