Professional Documents
Culture Documents
Hizkuntza Ofizialen Erabilera Plana 2018-2022 Es
Hizkuntza Ofizialen Erabilera Plana 2018-2022 Es
ERRENTERIAKO UDALEAN
HIZKUNTZA OFIZIALEN ERABILERA
NORMALIZATZEKO PLANA
VI. Plangintzaldia (2018-2022)
PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DE LAS LENGUAS OFICIALES EN
EL AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
VI. Periodo de Planificación (2018-2022)
2018.12.18an onartua
1
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
2
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
3
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
1. Sarrera 7 1. Introducción
2. Testuinguru juridikoa 9 2. Contexto jurídico
3. Eragin epea eta eta eragin eremua 12 3. Periodo de vigencia y ámbito de
aplicación
4. Derrigorrez bete beharreko indizea 13 4. Índice de obligado cumplimiento
5. Metodologia. Planaren diseinua, 14 5. Metodología. Diseño, seguimiento y
jarraipena eta ebaluazioa evaluación del Plan
6. Normalizazioan egindako bidearen 16 6. Evaluación del proceso de
ebaluazioa eta VI. Plangintzaldirako normalización y diagnóstico para el VI.
diagnosia. Udalaren argazki linguistikoa Periodo. Imagen lingüística del
(DIAGNOSIAREN EMAITZA OROKORRAK) Ayuntamiento
A) BIKAIN: 2015eko ebaluazioaren 16 A) BIKAIN: resultados de la evaluación de
emaitzak 2015
B) 2017an Erakundeak aurkeztutako 18 B) Evaluación presentada por el
ebaluazioa: Ayuntamiento de 2017:
• Zerbitzu-hizkuntza • Lengua de servicio
• Lan-hizkuntza • Lengua de trabajo
C) Datu kualitatiboak (langile eta 22 C) Datos cualitativos (opinión del personal
politikoen iritzia) euskararen erabilerak y los y las políticas) referentes a la
Udalean duen bilakaerari buruz evolución del uso en el Ayuntamiento
• Erabileraren bilakaera • Evolución del uso
• Balorazio orokorra • Valoración general
D) Indarguneak eta zer hobetuak 26 D) Puntos fuertes y aspectos de mejora
4
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
5
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
ERANSKINAK 75 ANEXOS
I Euskara nabarmentzeko bideak 76 I Medidas para destacar el euskera en las
Errenteriako Udalaren hizkuntza ofizialen comunicaciones en el ámbito de
erabilera normalizatzeko planaren aplicación del plan de euskera del
eraginpeko komunikazioetan: ahozko Ayuntamiento de Errenteria:
komunikazioak, argitalpenak, iragarkiak, comunicaciones orales, publicaciones,
publizitate kanpainak eta gainerako anuncios, campañas publicitarias y demás
euskarriak soportes comunicativos
II Errotulazio finkoa, tresneria eta 79 II Rotulación permanente, aparatos,
papertegia máquinas y papelería
III Lanpostuei hizkuntza eskakizunak eta 80 III Procedimiento y criterios de asignación
derrigortasun-datak ezartzeko prozedura de perfiles lingüísticos y fechas de
eta jarraibideak preceptividad a los puestos de trabajo
IV Toponimoen erabilera 83 IV Uso de los topónimos
V Itzulpenak eskatzeko jarraibideak 85 V Criterios de traducción
VI Kontratazioak 90 VI Contrataciones
6
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
SARRERA
1 INTRODUCCIÓN
7
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
8
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
TESTUINGURU JURIDIKOA
2 CONTEXTO JURÍDICO
1 Legearen 14. atalak herritarrei administrazioarekiko harremanetan aitortutako hizkuntza eskubideak bermatzeko,
administrazioaren zerbitzupeko pertsonala arian-arian euskalduntzea aurreikusten du, eta baita administrazioetako
plantilletan bi hizkuntza ofizialak jakitea derrigorrezkoa duten lanpostuak finkatu beharra ere. Ondorioz, herri aginteen
betebeharra xedatzenn du, herritarren eskubidea muga eta ¡trabarik gabe betetzen dela ziurtatua izan dadin.
2 V. titulua eta hau garatzeko Eusko Jaurlaritzak herri administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko onartutako
erreglamenduzko arauak euskararen ofizialtasunak funtzio publikoaren eremuan izan beharreko isla ez ezik herri
administrazioetako euskararen erabileraren normalkuntza prozesuaren oinarri ere badira
3 18. atalak jasotzen du 17. artikuluan ezarritako normalizazio helburuak betetzeko erabiliko duen hizkuntza politikaren
nondik norakoak eta jarraibide nagusiak jasotzeko euskararen erabilera planak onartu behar direla
9
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
4 Legeak garbi jasotzen du herritarren eskubidea dela hizkuntza hautua egitea eta administrazioek bermatu egin behar
dutela eskubide hori, haiei dagokiela eskubide horiek bete daitezen neurriak hartzea eta betetzen direla bermatzea
10
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
11
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
12
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
2018-2022 epealdia hartzen du, dagokion udal comprendido en el periodo 2018-2022, desde
organoak onartzen duenetik 2022ko abenduaren su aprobación por el órgano competente hasta
31ra artekoa hain zuzen ere. diciembre de 2022.
86/1997ko Dekretuaren 11.2 artikuluak El artículo 11.2 del Decreto 86/1997 establece el
erakundeak nahitaez bete beharreko índice de obligado cumplimiento de
derrigorrezko hizkuntza eskakizunen indizea preceptividad lingüística, tomando como base
ezartzen du, indarrean dagoen Erroldan eta los datos socio-lingüísticos recogidos en el
Biztanleria eta Etxebizitza Estatistikan jasotako Censo y Estadística de Población en vigor.
azken datu soziolinguistikoak oinarri hartuta5.
5 DD kalkulatzeko formula: euskaldunak+ia euskaldunak/2. 2016ko errolda datuak (EUSTAT). Errenteriako biztanleak (2
urtetik gora) guztira: 38.949 . Euskaldunak: 16.714 ; ia euskaldunak: 7.749; erdaldunak 14.486
13
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
2016. urteko datu soziolinguistikoen arabera, VI. Según los datos socio-lingüísticos del Censo de
Plangintzaldian Errenteriako Udalak nahitaez 2016, el índice de obligado cumplimiento es de
bete beharreko indizea %52,8 da. 52,8%.
METODOLOGIA
5
METODOLOGÍA
PLANAREN DISEINUA, JARRAIPENA DISEÑO, SEGUIMIENTO Y EVALUACIÓN
ETA EBALUAZIOA DEL PLAN
2018-2022 plangintza prestatzeko, 2017ko Hemos confeccionado el plan 2018-2022 con los
irailean erakundeak aurkeztutako galdetegiaz datos recabados en la evaluación presentada
gain, galdetegia egin diegu langileei. por el Ayuntamiento en el V. Periodo y en el
cuestionario realizado al personal y
representación política.
Langileak ausaz aukeratu ditugu, Calc Las personas encuestadas han sido
aplikazioko laginketa aukera erabiliz seleccionadas al azar, utilizando el
14
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
muestreo de Cal
200 galdetegi inguru bidali ditugu, posta Hemos enviado 200 cuestionarios, en
elektronikoz zein eskura paperean formato electrónico o papel
emanda
Gobernu taldeko ordezkariek ere Las y los representantes del Equipo de
galdetegia bete dute Gobierno han cumplimentado el
cuestionario
Plangintzaldi berriari begira, behin Plan En este periodo, una vez preparado el Plan
estrategikoa prestatuta, euskara zehar-lerro gisa Estratégico, el objetivo es gestionar
kudeatzea da helburua, ordezkari politikoen eta transversalmente el uso del euskera, para de esa
langileen inplikazio handiagoa lortzeko. Lana manera conseguir una mayor implicación
hizkuntza normalizaziorako teknikariak laboral y política. El trabajo será coordinado por
koordinatuko du eta behar duten laguntza la técnica de normalización lingüística, quien
teknikoa emango die ataletako arduradunei. ofrecerá ayuda técnica a las y los responsables
de los departamentos.
Ebaluaziorako Bikain sistema erabiliko dugu: VI. Utilizaremos el marco de evaluación de Bikain,
Plangintzaldirako Bikain kalitate ziurtagiriaren ya que ese es el sistema adoptado por el
sistema inplementatu du Eusko Jaurlaritzak. Gobierno Vasco para ese periodo y
HIZKETA aplikazioan helburuak sartu eta consideramos que es adecuado. Nos ofrece la
adierazle kuantitatiboak erabiliko dira bilakaera posibilidad de introducir los objetivos en la
jasotzeko. aplicación HIZKETA. Utilizaremos datos
cuantitativos para conocer la evolución.
Plan Estrategikoan Errenteriako Udalak jasotako Teniendo en cuenta los objetivos estratégicos
helburu estrategikoak kontuan hartuta, sail generales, y tras realizar un diagnóstico más
bakoitzaren egoeraren diagnostiko zehatzagoa completo de cada departamento, recogeremos
egin ondoren kudeaketa planean jasoko ditugu en el correspondiente plan de gestión los
sail bakoitzaren helburuak. objetivos de cada uno de ellos.
15
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
6
NORMALIZACIÓN Y DIAGNÓSTICO
BIDEAREN EBALUAZIOA ETA VI.
PARA EL VI. PERIODO
PLANGINTZALDIRAKO DIAGNOSIA
IMAGEN LINGÜÍSTICA DEL
UDALAREN ARGAZKI LINGUISTIKOA
AYUNTAMIENTO
Ebaluazioa Evaluación
A) BIKAIN AZTERKETA: 2015eko A) EVALUACIÓN BIKAIN: RESULTADOS DE LA
EBALUAZIOAREN EMAITZAK EVALUACIÓN DE BIKAIN
6 2016an Bikaineko markoa aldatu egin zen, eta txosten honetan zehar ikusiko den bezala, egun Udalaren jarduna
neurtzeko 2 ardatz hartu behar ditugu kontuan (zerbitzu-hizkuntza eta lan-hizkuntza)
16
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Talde ebaluatzaileak txostena aurkeztu zuen, El grupo evaluador en su informe además del
alde batetik, Errenteriako Udalari ordura arte reconocimiento por el trabajo realizado hasta la
egindako lana aitortzeko, eta bestetik, aurrera fecha recogió una serie de criterios de
begirako jarraibide/orientabideak eskaintzeko. orientación de cara a realizar mejoras en la
gestión del uso de las lenguas.
Bikain prozesuan eskuratutako informazioa En su informe concluyeron que los 3 puntos
aztertu ondoren, aditu taldeak ondorioztatu más fuertes del Ayuntamiento de Errenteria
zuen Errenteriako 3 indargunerik son:
garrantzitsuenak hauek direla:
1. Erabilera normalizatzeko plana eta hizkuntza 1. Están en vigor el plan de normalización del
ofizialak erabiltzeko irizpideak indarrean ditu uso de las lenguas y los criterios lingüísticos.
Udalak. 1997an euskararen erabilera Desde que en 1997 se aprobó la Ordenanza se
normalizatu eta sustatzeko udal ordenantza han realizado mejoras y se han implementado
onartu zuenetik, hainbat izan dira planak eta medidas de normalización como consecuencia
de las evaluaciones realizadas.
planei egindako ebaluazioen ondoren ezarritako
hobekuntzak eta inplementatutako neurriak.
2. Handia da lanpostuan eskatzen den hizkuntza 2. El número de personas trabajadoras que han
gaitasuna eskuratuta duten langile kopurua, eta acreditado el PL correspondiente a su puesto de
horri esker posible da zerbitzu eta jarduera trabajo es elevado, y ello ha conllevado la
guztiak euskaraz ere ematea. posibilidad de ofertar los servicios y actividades
también en euskera.
3. Nabarmentzekoa da ordezkari politiko eta 3. Hay que reseñar la adhesión de los y las
tekniko batzuek planarekiko duten atxikimendu representantes políticos y técnicas al plan; han
handia; lidergoa hartu dute eta erreferente dira asumido el liderazgo y son referentes para el
gainontzeko ordezkari politikoentzat eta resto de la representación política y personal.
langileentzat oro har.
Bestetik, hauek izan daitezke erakundeari Por otro lado, las siguientes “palancas” pueden
aurrera egiten gehien lagun diezaioketen ayudar al Ayuntamiento a avanzar en la
palankak, erakundearen beraren lehentasunak, normalización, teniendo en cuenta las
errendimendua (eragin biderkatzailea) eta prioridades que establezca, el rendimiento
egingarritasuna aintzat hartuta: (efecto multiplicador) y la eficiencia en el
trabajo:
1. Erakundea osatzen duten pertsonen euskara 1. Aunque la capacidad lingüística de las
gaitasuna handia bada ere, erabilera personas que componen la institución es
ezagutzaren azpitik dago. Erabilera sustatze elevada, el nivel de uso está por debajo del de
aldera talde ebaluatzaileak gomendatu zuen, conocimiento. Recomendaron seguir trabajando
alde batetik, gaitasuna lantzen jarraitzea eta, las capacidades lingüísticas y realizar sesiones
de motivación y sensibilización para cambiar
bestetik, hizkuntza portaeretan eragiteko
hábitos lingüísticos.
motibazio eta sentsibilizazio saioak burutzea.
17
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
18
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
19
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Euskara hutsean %2
Euskaraz %14
Gaztelaniaz %86
20
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Irteera datuetatik lortutako emaitza hau da: Datos del registro de salida:
(langileei ere galdetu zaie galdetegian eta (el personal contestó esta pregunta y se ha
haiek emandako iritzi subjektibotik recogido como dato subjetivo)
eskuratutako datua jaso dugu)
- Enpresa hornitzaileei zuzendutako - Comunicaciones escritas a empresas
komunikazio idatziak proveedoras
(langileei ere galdetu zaie galdetegian eta (el personal contestó esta pregunta y se ha
haiek emandako iritzi subjektibotik recogido como dato subjetivo)
eskuratutako datua jaso dugu)
- Enpresa hornitzaileek bidalitako - No disponemos de un indicador que recoja el
dokumentazioa zein hizkuntzatan jasotzen den idioma de la documentación enviada por las
kalkulatzeko adierazlerik ez dugu (datua empresas proveedoras (el personal contestó
langileei galdetu zaie galdetegian eta haiek esta pregunta y se ha recogido como dato
emandako iritzi subjektibotik eskuratutako subjetivo)
datua jaso dugu)
1 HE 30
2 HE 151
3 HE 136
4 HE 37
21
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Oro har balorazio positiboa edo oso positiboa En general realizan una valoración positiva o
egiten dute langile zein ordezkari politikoek, muy positiva. En opinión de la mayoría durante
euskararen erabilerak bilakaera ona izan duela los últimos años se ha acentuado el uso, tanto
uste dute. Gehienen iritziz azken urteotan de manera oral como escrita. Un gran número
areagotu egin da erabilera, ahoz zein idatziz. remarca que se ha avanzado y se está
Aurrerapausoak eman direla eta lan handia trabajando bien:
egiten ari dela nabarmendu dute askok:
• Erabilera: euskararen erabilera handitu • Uso: el uso ha aumentado, en el trabajo
da, bai lanean bai harremanetan. y las relaciones (siempre puedo hablar
Bultzatu egiten da euskara erabiltzea en euskera; es la lengua principal de
(Beti euskaraz egin dezaket; relación; se oye cada vez más en los
harremanetan erabiltzen den hizkuntza departamentos)
printzipala da; gero eta gehiago
entzuten da euskara sailetan)
• Euskaraz lan egiteko ahalegina eta • Se ha hecho un esfuerzo por trabajar en
baliabideak jarri dira. Euskara ikasteko euskera y hay recursos para ello. Hay
22
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
23
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
• Gehiago dezakegu; gehiago behar dugu • Podemos más; debemos hacer más
Iritzirik ez duenik edo eman nahi ez duenik ere Algunas personas no han dado su opinión al
bada. respecto
Oro har, langileek euskararen erabilerari buruz La opinión general es positiva o muy positiva:
duten balorazioa positiboa edo oso positiboa
da. Laburbiltzeko, hauek azpimarratuko ditugu:
• Hizkuntza irizpideak: Balorazio orokor • Criterios lingüísticos. Aunque no en
honetan gehiegi aipatu ez bada ere, demasiados casos, en la pregunta 14.1
14.1 Zenbateraino ezagutzen dituzu En qué medida conoces los criterios
hizkuntza irizpideak galderan kopuru lingüísticos un número algo elevado (37
handi batek (141etik 37k) diote ez de 141) dicen que no los conocen o los
dituztela ezagutzen edo gutxi ezagutzen conocen poco
dituztela hizkuntza irizpideak
• Erabilera: • Uso:
◦ Azken urteotan euskararen ◦ El uso es significativamente
erabilerak gora egin du nabarmen mayoritariamente que antes
◦ Sartzen diren langile berriek ◦ El personal de nueva incorporación
badakite euskaraz eta horrek sabe euskera y eso ha traído un
aldaketa ekarri du cambio
◦ Langileen artean euskara ◦ Tenemos que impulsar el uso del
bultzatzeko kanpaina egin behar euskera entre el personal
dugu
Jarrerak Actitudes
◦ Animo!
◦ ¡Ánimo!
◦ Inkesta hauek onak dira gai honen
◦ Estas encuestas están bien para
inguruan kontzientziatzeko
concienciar sobre el tema
◦ Gehiago dezakegu; gehiago behar ◦ Podemos más; tenemos que hacer
dugu. Demokrazia kontua da más. Es cuestión de democracia
24
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
25
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
• Hizkuntza irizpideak argiak dira, eta • Los criterios son claros y fomentan el
euskararen aldeko jarrera proaktiboa uso del euskera
sustatzen dute
• Herritarrei harremanak zein • Hemos empezado a preguntar a la
hizkuntzatan izan nahi dituzten ciudadanía sobre su opción lingüística
galdetzen hasi gara
• Kanpo harremanak: • Relaciones externas:
◦ departamentu guztietan bermatua ◦ en todos los departamentos está
dago harremanetarako pertsona garantizado que la persona que se
euskal hiztuna izatea relaciona sea euskaldun
◦ idatziz: gero eta presentzia ◦ la presencia escrita es cada vez
handiagoa hartzen ari da euskara mayor en todas las relaciones
kanpo harreman motan guztietan externas
26
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
27
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Hori guztia kontuan izanik, V. plangintzaldiaren Todos estos datos nos dan la información
ebaluazioa eginda, 2018-2022 eperako plana necesaria para preparar el plan 2018-2022.
prestatzeko abiapuntua dugu.
PLANAREN XEDEA
7 OBJETO DEL PLAN
Defektuz Administrazio elebiduna izatetik Pasar de ser una administración bilingüe por
administrazio euskalduna izateko bidea defecto a dar pasos para se una Administración
urratzea, hau da, defektuz bi hizkuntzetan lan que trabaje más en euskera, pasando de
egitetik aukera duen guztietan euskara hutsezko trabajar por defecto en los idiomas a hacerlo
jarduna gauzatzea. tan solo en euskera siempre que sea posible.
PLAN ESTRATEGIKOA
8 PLAN ESTRATÉGICO
HELBURU NAGUSIA da euskaraz bizi nahi duten El OBJETIVO PRINCIPAL es aprobar y promover
herritarrei horretarako aukerak bermatzeko medidas de política lingüística tendentes a
behar diren hizkuntza-politikako neurriak garantizar la opción lingüística de quienes
erabakitzea eta bultzatzea. Euskal Herrian, maila quieren comunicarse en euskera. Avanzar en la
pertsonalean, sozialean eta ofizialean, recuperación del uso del euskera a nivel
euskararen berreskurapen osoa lortzeko personal, social y oficial, de modo que el
28
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
euskararen aldeko urratsak areagotzea. Euskara euskera sea lengua de servicio, lengua de
herritarrentzako zerbitzu-hizkuntza izateaz gain, trabajo para la Administración y lengua de
administrazioaren lan-hizkuntza eta relación con otras administraciones, empresas y
administrazioen eta entitateen arteko entidades.
harremanetarako hizkuntza izan dadin
bermatzea.
Herritarrekiko zerbitzu-hizkuntza %100 Está garantizado en un 100% que sea lengua de
bermatua dagoenez, lan-hizkuntza neurtzeko servicio, por lo que hay que incidir en su uso
adierazleetan aurrera egin beharko genuke: como lengua de trabajo y para el fin del periodo
gutxienez 10 puntu gora egitea incrementar en 10 puntos el índice
plangintzaldiaren amaierarako. correspondiente.
VI. Plangintzaldirako Plan Estrategikoa Hizkuntza El Plan Estratégico está diseñado según el
Politika Sailburuordetzak Bikain ziurtagiriaren modelo de Bikain diseñado por la Viceconsejería
ereduan oinarritutako sistemaren arabera dago de Política Lingüística. Los criterios lingüísticos
diseinatua. Era berean, hizkuntza irizpideak ere están adaptados al mismo modelo, lo cual nos
modu horretara egokitu dira; izan ere, Bikain facilitará su seguimiento y posterior evaluación.
ziurtagiriak erabiltzen dituen adierazleak erraztu
egiten dute gerora eginbeharreko jarraipen eta
ebaluazioak egitea.
Plan Estrategikoan jasotako helburu orokorrez Hemos identificado las principales carencias y se
gain, Plangintzaldi honetan Udalak dituen adoptarán medidas correctoras:
gabezia nagusienak identifikatu eta neurri
zuzentzaileak jarriko ditugu. Hauek:
• ZERBITZU-HIZKUNTZA: euskaraz • LENGUA DE SERVICIO: respuesta en
egindako eskaerak euskaraz erantzutea euskera a las solicitudes en euskera
• LAN-HIZKUNTZA eta SORTZE- • LENGUA DE TRABAJO Y LENGUA DE
HIZKUNTZA: euskara ahozko lan- CREACIÓN DE DOCUMENTOS: impulso
hizkuntza gisa erabiltzea bultzatu del uso oral del euskera en las
beharra dago, egoera formaletan, baina, relaciones formales y, sobre todo, en as
batez ere, egoera informaletan ere informales, lo que conllevará un
gehiago erabil dadin; izan ere, horrek ambiente de trabajo más propicio para
lan giro euskaldunagoa ekarriko du eta su uso también en el aspecto escrito
ahalbidetu egingo du idatzizkoan ere
gehiago erabiltzea
• EUSKARAZKO ATALAK. Une honetan 5 • DEPARTAMENTOS EN EUSKERA. En estos
ataletan ari gara euskara lan-hizkuntza momentos son 5 los departamentos
gisa lantzen (Berdintasuna, Hezkuntza que trabajan en euskera (Igualdad,
eta Gazteria, Aholkularitza, Informazio Educación y Juventud, Asesoría,
Gizartea eta Herritarren parte-hartzea Sociedad de la Información y
eta Udal Hizkuntza Politika). Gainerako Participación Ciudadana y Política
29
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
30
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
HASIERAN AURREIKUSITAKOA AMAIERAN
ARDATZAK, ELEMENTUAK ETA ADIERAZLEAK EUSKARA ELE BITAN GAZTELANIA EUSKARA ELE BITAN EUSKARA ELE BITAN
Helburua: Euskararen presentzia eta erabilera indartzea herritarrekiko ahozko eta idatzizko harremanetan,
herritarren hizkuntza eskubideak bermatzeko udalak aurrez aurre, telefono bidez zein telematikoki gauzatzen
1- ARDATZA: ZERBITZU-HIZKUNTZA dituen jarduera eta ekimen guztietan. Jarrera proaktiboa erakustea, zerbitzuak euskaraz eskaintzeak euskarazko
demanda sustatuko baitu herritarren aldetik
Helburua: Jendaurreko guneetan jarrera proaktiboa erakustea herritarrei euskara erabiltzera gonbidatzeko
1. ERAKUNDEAREN IRUDIA (identifikagarriak erabilita...).
Helburua: Jendaurreko errotulazioan eta ikus-entzunezkoetan euskararen erabilera gehitzea eta gaztelaniazko
1.1 Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak errotulazioarekin batera erabiltzen denean euskarazkoari lehentasuna ematea
Errotulazioa eta ikus-entzunezkoak 20 80 20 80
Helburua: Marketinean, publizitatean eta jendaurreko ekitaldi guztietan euskararen presentzia eta erabilera
bermatzeaz haratago joatea eta euskara hutsaren erabilera gehitzea, hartzaile mota identifikatuta (lehentasuna
1.2 Marketina, publizitatea eta jendaurreko ekitaldiak duten hartzaileak: haur eta gazteak). Bi hizkuntza ofi zialak batera erabiltzen direnean, lehentasuna euskarari
ematea
Argitalpenak, iragarkiak, publizitate-kanpainak, prentsa-oharrak eta paper-gauzak 100 100
Jendaurreko ekitaldiak, prentsaurrekoak, erakusketak 100 10 90
Helburua: webgune, sare sozial eta aplikazio digitaletan euskararen presentzia eta erabilera bermatzeaz
1.3 Ingurune digitala haratago joatea eta euskara hutsaren erabilera gehitzea. Defektuz euskarazko sarbidea prestatzea eta
herritarrak hizkuntza aukeratzea
Webguneen edukia 100 100
Sare sozialak eta aplikazio digitalak 100 100
Intraneta 20 40 40 20 80
Helburua: zerbitzuetan herritarren hizkuntza aukera bermatzea eta euskararen erabilera gehitzea,
2. HERRITARREKIKO HARREMANAK komunikazioaren kalitatea zainduta euskarri guztietan: idatzizko harremanetan (paper bidezkoetan eta
telematikoetan) zein ahozkoetan (telefonoz eta aurrez aurre)
Helburua: Herritarrekiko harremanetan hizkuntza aukera bermatu eta euskarazko eskaerei euskaraz erantzutea.
ZU! Zure Udala Arreta Zerbitzuan erabiltzen diren ele bitako inprimaki eta idatziez gain, euskara hutsezkoak
2.1 Herritarrekiko harreman idatzia zerbitzua eman edota produktua eskaintzeko orduan sortzea eta herritarrei eskaintzea, euskarazko demanda sustatzeko: paperezko aleetan eta tramitazio
telematikoan
Idatzizko harremanak: herritarrengandik jasotako idatziak 10 90 20 80
Euskarazko eskaerei euskaraz emandako erantzunak 5 95 100
Helburua: Herritarrekiko ahozko harremanetan herritarren hizkuntza aukera bermatu eta euskarazko arreta
2.2 Herritarrekiko ahozko harremana zerbitzua emateko orduan gehitzea. Jarrera proaktiboa erakustea herritarrei euskaraz egitera gonbidatzeko, lehen hitzaz gain elkarrizketa
euskaraz jarraituz, aurrez aurreko zein telefono bidezko komunikazioetan
Telefono bidezko harrera zerbitzuan langileek erabilitako hasierako hizkuntza 80 10 10 100
Aurrez aurreko harrera zerbitzuan langileek erabilitako hasierako hizkuntza 78 10 12 100
Elkarrizketa osotasunean hartuta, herritarrekiko telefono bidezko komunikazioetako
hizkuntza 20 40 40 30
Elkarrizketa osotasunean hartuta, herritarrekiko aurrez aurreko komunikazioetako
hizkuntza 18 43 39 30
Ahozko harremana euskaraz nahi duten herritarrekin erabiltzen den hizkuntza 88 6 6 100
Helburua: Lan harremanetan euskararen erabilera areagotzea, ahoz eta idatziz, harreman formaletan eta ez-
formaletan.
Euskarazko atalak izendatzea.
Euskarari funtzio esklusiboak ematea eta euskaraz egin daitekeen guztia euskaraz egitea.
2. ARDATZA: LAN-HIZKUNTZA Euskara hutsezko sortze lana areagotzea, itzulpen beharrak gutxiagotuta, itzulpena beharrezko kasuetan baino
ez eginda (gaitasun) eta itzulpena ez diren modu alternatiboak bilatuta
Itzulpen politika berria
3. BARNE-KOMUNIKAZIOA ETA LAN-TRESNAK Helburua: Komunikazioan eta lan-tresnetan euskara ohikotasunez erabiltzea.
3.1 Lanari lotutako hizkuntza-paisaia Helburua: Bulegoko materialak, paper gauzak, kafe-makinak etab. euskaraz egotea.
Lanari lotutako barne errotulazio finko eta aldakorra 50 50 60 40
Tresnak (kafe makina, fotokopiagailuak,...) 25 75 35 65
Helburua: Idatzizko komunikazioetan euskararen erabilera areagotzea. Euskara lan-hizkuntza izatea
3.2 Barne harremanak idatziz horretarako baldintza egokiak betetzen dituzten departamentuetan, langileen eskura beharrezko baliabideak
jarrita.
Informaziorako edota komunikaziorako tresnak (oharrak, iragarki taulak, posta
elektroniko bidezko jakinarazpenak, zirkularrak 20 80 30 70
Lan-bileretako idatziak (ordezkari politikoak) 100 100
Lan-bileretako idatziak (lantaldeak) 20 60 20 100
Erakundearen barne harremanetarako idatziak 10 90 50 50
Helburua: udalean hitz egiten den hizkuntza udalaren irudia denez, ahozko komunikazioetan euskararen
3.3 Barne harremanak ahoz erabilera areagotzea, langile eta zinegotzien artean, barne harremanak euskalduntzeko eta udalera datozen
herritarrei ere euskararen aldeko jarrera proaktiboa erakusteko
Erakundearen barruko lan-bileretako ahozkoak (ordezkari politikoak) 85 15 85
Erakundearen barruko lan-bileretako ahozkoak (lantaldeak) 60 40 100
Erakundearen barruko telefonozko harremanak 50 50 60
Erakundearen barruko aurrez aurreko harremanak 50 50 60
Langile eta ordezkari politikoen arteko ahozko harremanetako hizkuntza 77 11 12 80
Helburua: Udalaren barruan sortzen diren aplikazio edo programak bi hizkuntza ofizialetan sortzea hasieratik,
gaztelaniatik euskararako moldaketak edo itzulpenak egitea saihestuz. Merkatuan dauden programa orokorrak
euskarazko bertsioa ere baduten aztertu, eta hala bada horiek instalatu gutxieneko gaitasuna duten langileei.
3.4 Baliabide informatikoak Euskarri informatikoen euskarazko bertsioa erabiltzea sustatzea.
Herritarren eskura jartzen diren ordenagailu partekatuetan euskaraz eta gaztelaniazko aukera ematea
(proportzioa: herriak duen euskaldun + euskaldun hartzaile kopurua)
Euskarazko bertsioen instalazio-kopurua 16 84 30
4. PERTSONEN KUDEAKETA Helburua: Pertsonen kudeaketan eta prestakuntzan euskararen erabilera indartzea
4.1 Pertsonen kudeaketa Helburua: Euskararen ahozko eta idatzizko erabilera areagotzea giza baliabideen kudeaketan.
Pertsonen kudeaketa 5 90 5 15 85
4.2 Laneko prestakuntza Helburua: Euskarazko prestakuntzaren eskaintza areagotzea eta eskaera sustatzea
Erakundeak bultzatuta urtebeteko epean euskaraz egiteko eskainitako prestakuntza
100
saioak 43
Urtebeteko epean euskarazko prestakuntza saioetan parte hartu duten langileak 25
Ikastaroen kudeaketa (deialdiak, izen-emateak, inkestak,...) 100 100
Helburua: Euskararen erabilera areagotzea erakundeekiko harremanetan. Euskara hutsezko harremanak
5. KANPO HARREMANAK izatea erakunde publikoekin eta elkarrekiko harremanak euskaraz izatea nahi duten erakunde pribatuekin.
Euskarazko harremanak kudeatzeko moduak (aplikazioa, erregistroa???) inplementatzea
Helburua:Herri administrazioekin euskara hutsezko harremanak izatea eta modu proaktiboan jokatzea haiek
5.1 Administrazioa ere gurekiko harremanak euskaraz gauzatu ditzaten.
Helburua: Euskararen kudeaketa erakundearen kudeaketa orokorrean txertatzea eta ordezkariak izendatzea
planaren arduradun
6.1 ESTRATEGIA: Hizkuntzen kudeaketa kudeaketa-sistema orokorrean integratzea Erakundeko zuzendaritza batzordeetan erabilera-planaren eta hizkuntza-politikaren jarraipena egin.
Hizkuntzen erabileraren jarraipena egiteko prozedura sistematizatu (datu-basea sortu kudeatu beharreko
harreman mota guztietan: herritarrak, elkarte eta talde pribatuak, erakundeak, hornitzaileak)
Objetivo: Mostrar una actitud proactiva en los puntos de atención al público para invitar a la ciudadanía a
1. IMAGEN CORPORATIVA utilizar el euskera (utilizar identificativos...).
Objetivo: Aumentar el uso del euskera en rotulación y audiovisuales públicos, y en los casos en los que se
1.1 Rotulación y audiovisuales utilicen junto con la rotulación en castellano dar prioridad al de euskera.
Rotulación y audiovisuales 20 80 20 80
Objetivo: Ir más allá de garantizar la presencia y el uso del euskera en marketin, publicidad y todo tipo de
actos públicos y aumentar el uso del euskera como idioma único identificando el tipo de persona receptora
1.2 Marketing, publicidad y actos públicos (personas receptoras prioritarias: niños, niñas y jóvenes). En los casos en los que se utilizan ambos idiomas
oficiales a la vez, priorizar el euskera
Publicaciones, anuncios, campañas publicitarias, notas de prensa y papelería 100 100
Actos públicos, ruedas de prensa y exposiciones 100 10 90
Objetivo: ir más allá de garantizar la presencia y el uso del euskera en páginas web, redes sociales y
1.3 Entorno digital aplicaciones digitales y aumentar el uso del euskera como único idioma. Que el acceso por defeco se haga en
euskera y sea la persona usuaria la que elija el idioma.
Contenido del sitio web 100 100
Redes sociales y aplicaciones digitales 100 100
Intranet 20 40 40 20 80
Objetivo: Garantizar la opción de idioma de la ciudadanía y aumentar el uso del euskera, cuidando la calidad
2. RELACIONES CON LA CIUDADANÍA de la comunicación de todo tipo de soportes: tanto en comunicaciones escritas (en papel y telemáticos) como
verbales (por teléfono y presencialmente
Objetivo: Garantizar la opción de idioma en las relacinoes con la ciudadanía y responder en euskera a las
solicitudes en euskera. Además de los impresos y escritos bilingües utilizados en el servicio de atención a la
2.1 Comunicación escrita con la ciudadanía al ofrecer un servicio o producto ciudadanía ZU!, crearlos sólo en euskera y ofrecérselos a la ciudadanía, para fomentar la demanda en
euskera: en ejemplares en papel y en tramitación telemática
Relaciones escritas: escritos presentados por la ciudadanía 10 90 20 80
Respuesta en euskara a la demanda en euskera 5 95 100
Objetivo: Garantizar la elección de idioma de la ciudadanía y aumentar la atención en euskera en las
relaciones orales. Mostrar una actitud proactiva para invitar a la ciudadanía a hablar en euskera,
2.2 Comunicación oral con la ciudadanía al ofrecer un servicio o producto continuando en euskera tras decir la primera palabra en euskera, tanto en las comunicaciones presenciales
como telefónicas
Idioma inicial de atención telefónica 80 10 10 100
Idioma inicial en la atención presencial 78 10 12 100
Conversación: idioma de las comunicaciones telefónicas desde el principio hasta el final 20 40 40 30
Conversación: idioma de las comunicaciones presenciales desde el principio hasta el
final 18 43 39 30
Respuesta en euskera a la demanda en euskera 88 6 6 100
Objetivo: Aumentar el uso del euskara en las relaciones laborales, tanto verbales como escritas, en relaciones
formales y no formales.
Señalar las áreas de euskera.
Asignar funciones exclusivas al euskera y realizar en euskera todo lo que así se pueda realizar.
EJE 2: LENGUA DE TRABAJO Aumentar la cantidad de trabajo que se saca adelante únicamente en euskera, reduciendo las necesidades de
traducción, limitando la traducción a los casos estrictamente necesarios (capacidad) y buscando medios alternativos
a la traducción
Nueva política de traducción
3. RELACIONES INTERNAS Y HERRAMIENTAS DE TRABAJO Objetivo: Utilizar habitualmente el euskera en las comunicaciones y en las herramientas de trabajo.
3.1 Paisaje lingüístico asociado al trabajo Objetivo: Que material de oficina, papelería, máquinas de café, etc. estén en euskera.
Rotulación fija y variable 50 50 60 40
Herramientas (máquina de café, fotocopiadora,...) 25 75 35 65
Objetivo: Aumentar el uso del euskera en las comunicaciones escritas. Que el euskera sea idioma de trabajo en los
3.2 Relaciones internas escritas departamentos en los que se den las condiciones para ello necesarias, poniendo a disposición del personal las
herramientas necesarias.
Herramientas de información y/comunicación (avisos, tablones de anuncios,
comunicaciones electrónicas, circulares) 20 80 30 70
Documentación escrita relacionada con las reuniones de trabajo (representación política) 100 100
Documentación escrita relacionada con las reuniones de trabajo (grupos de trabajo) 20 60 20 100
Comunicación escrita en las relaciones internas de la entidad 10 90 50 50
Objetivo: dado que el idioma que se habla en el ayuntamiento es la imagen del ayuntamiento, aumentar el uso del
3.3 Relaciones internas orales euskera en las comunicaciones orales entre plantilla y concejales, para euskaldunizar las relaciones internas y
mostrar una actitud proactiva hacia el euskera a la ciudadanía que viene al ayuntamiento
4.1 Gestión de personas Objetivo: aumentar el uso oral y escrito del euskera en la gestión de recursos humanos.
Gestión de personas 5 90 5 15 85
4.2 Formación laboral Objetivo: aumentar la oferta de formación en euskera y fomentar el euskera
Sesiones formativas ofrecidas en euskera por el Ayuntamiento en el plazo de un año 43 100
Personal que ha tomado parte en las sesiones formativas en euskera 25
Gestión de los cursos (convocatorias, inscripciones, encuestas,...) 100 100
Objetivo: Aumentar el uso del euskera en las relaciones con las entidades. Mantener las relaciones con las
5. RELACIONES EXTERNAS entidades públicas íntegramente en euskera, así como con las entidades privadas que así lo manifiesten.
Implementar maneras de gestionar relaciones en euskera (aplicación, registro)
Objetivo: Mantener relaciones íntegramente en euskera con administraciones públicas, y actuar de manera
5.1 Administración proactiva para que ellas se dirijan a nuestras entidad también en euskera.
Objetivo: Integrar la gestión del euskera en la gestión general de la entidad, y designar responsables del plan
Realizar el seguimiento del plan de uso y de la política lingüística en las comisiones de dirección de la
6.1 ESTRATEGIA: integrar la gestión lingüística en el sistema general de gestión entidad.
Sistematizar el procedimiento para realizar el seguimiento del uso de idiomas (crear base de datos para todo
tipo de relaciones: ciudadanía, asociaciones y grupos privados, entidades, proveedores)
Euskara eta gaztelania herritarrei zerbitzua El euskera, así como el castellano, tiene que ser
emateko hizkuntzak dira, ahoz zein idatziz, una lengua de servicio para la ciudadanía, tanto
jarduera, ekimen eta bulego fisiko eta birtual por escrito como verbalmente, en todas
guztietan. Nolanahi ere, euskararen aldeko aquellas actividades y acciones que desarrolla
ekintza positiboak sustatuko ditu Udalak, en las oficinas físicas o virtuales. La
euskararen erabilera areagotzeko asmoz. administración debe garantizar el uso del
Errenteriako Udalak herritarrekin dituen euskera en todo tipo de relación con la
harreman mota guztietan bi hizkuntza ofizialen ciudadanía.
erabilera bermatuko du, herritarrek egiten
duten hizkuntza hautua errespetatuz.
Hortaz,, hartzaile edo artatutakoen hizkuntza Cuando exista garantía del cumplimiento de los
eskubideak bermatuta badaude, derechos de la ciudadanía se utilizará
komunikazioetan euskara soilik erabiliko da. únicamente el euskera.
Era berean, emakume eta gizonen Asimismo, en base a la Ley 4/2005 para la
berdintasunerako 4/2005 Legean oinarrituz eta igualdad entre mujeres y hombres y en
Udalbatzak 2013ko maiatzaren 28an onartutako consonancia con el II. Plan de Igualdad
Errenteriako emakume eta gizonen arteko II. aprobado en Pleno de 28 de mayo de 2013, en
Berdintasunerako Planarekin bat eginez, toda la documentación, publicidad, imágenes y
dokumentazio, publizitate, irudi edo material material, en los dos idiomas oficiales, tanto
orotan, eta bi hizkuntza ofizialetan, ahoz zein oralmente como por escrito, se utilizará un
idatziz, hizkera ez sexista erabiliko, ezta lenguaje no sexista, y no figurarán imágenes
emakumeen diskriminazioa edo estereotipo que muestren discriminación hacia las mujeres
sexistak erakusten duen irudirik ere. Halaber, o fomenten estereotipos sexistas. Se
balio hauek sustatu behar dira emakumeen fomentarán estas actitudes hacia las mujeres:
irudiari dagokionez: berdintasuna, partaidetza igualdad, participación igualitaria, diversidad,
39
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Hizkuntza paisaia, Udalaren irudia osatzen El paisaje lingüístico lo componen los elementos
duten elementuek, balio sinboliko nahiz que dan la imagen del Ayuntamiento, tanto los
informatiboa dutenek, osatzen dute. que tienen valor simbólico como los
informativos.
Helburua Udalaren irudian, oro har, euskararen El objetivo es garantizar la presencia del euskera
presentzia bermatzea da; batez ere, begi en la imagen del Ayuntamiento, dando
bistakoak izanik, eragin nabarmena duten importancia, sobre todo, a los elementos que
elementuei inportantzia handiagoa emanez, bai por estar más de cara al público tienen más
barrura bai kanpora begira: bulegoetako importancia: rótulos de oficinas, etiquetas,
errotulu nagusiak, etiketak, barruko información interior, sellos, hoja de fax,
informazioa, zigilu, fax orri, udal eraikuntzen nombres de calles, nombres de edificios
izenak, web orriak eta abar. Euskaraz dagoen municipales, páginas web etc. El texto
testua lehenetsi egingo da, eta nabarmentzeko redactado en euskera tendrá prioridad y se
estrategiak erabiliko dira, herritarrek Udalarekin utilizarán diversas estrategias para resaltarlo, de
euskaraz jarduteko gonbidapena jaso dezaten. tal manera que invite al público a comunicarse
en euskera con el Ayuntamiento.
Udalaren eraikin eta bulego guztietako Los rótulos fijos y los avisos ocasionales, tanto
kanpoaldean nahiz barrualdean jartzen diren interior como exterior de los edificios y oficinas
errotulu finkoak zein noiz behinka jartzen diren municipales estará en euskera o en euskera y
oharrak euskaraz edo euskaraz eta gaztelaniaz castellano, en base a estos criterios:
jarriko dira, irizpide hauei jarraiki:
- Hitzen grafia euskaraz eta gaztelaniaz - Cuando la grafía del texto sea similar en
antzekoa denean, euskaraz euskera y castellano, se redactará en euskera
Euskarri berean bi hizkuntzak aldi berean Cuando las dos lenguas oficiales coexistan en el
jasotzen direnean, euskarari lehentasuna mismo soporte informativo, se priorizará el
emango zaio, konposizioari (hurrenkeran euskera tanto en la composición (figurará en
40
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
lehenengo lekua) zein tipografiari dagokionez. primer lugar) como en la tipografía utilizada.
Bi hizkuntza ofizialez gain, beste hizkuntzaren En el caso de que haya que utilizar otras lenguas
bat erabili behar denean, euskara eta gaztelania además de las dos oficiales, el euskera y el
erabiliko dira lehenik, hurrenkera horretan. castellano ocuparán el orden de preferencia, en
ese orden.
1.1.2 Eguneroko euskarri idatzia 1.1.2 Soporte escrito de uso cotidiano
Euskaraz edo ele bitan sortuko da Se realizará en euskera o en euskera y
errotulaziorako emandako irizpideei jarraiki: castellano, siguiendo los mismos criterios
inprimakiak, zigiluak, kartazalak, menbretedun empleados en la rotulación: impresos, sellos,
orriak… sobres, hojas con membrete…
b) Katalogo, gidak, foiletoak, mapak eta abar b) Catálogos, guías, folletos, mapas, etc.
g) Itxaron geletan eta pasabideetan jartzen g) Folletos informativos o revistas disponibles en
diren aldizkariak eta liburuxkak. lugares de espera.
k) Udal langileen jantzietan txertatutako idazkun k) Inscripciones serigrafiadas en la vestimenta
serigrafiatuak del personal municipal
l) Udalaren ibilgailu, garraio eta makineriako l) Inscripciones de los vehículos, transportes y
idazkunak maquinaria municipal
1.1.3 Toponimia-Kale izendegia 1.1.3 Toponimia-Nomenclatura de las calles
Errenteriako auzo, kale, plaza eta abarren La nomenclatura de los barrios, calles, plazas
izendegi ofizialak toponimia eta euskal grafia etc. de Errenteria deberá respetar la toponimia
errespetatuko du. Horretarako, y grafía vascas, utilizando para ello los criterios
Euskaltzaindiaren toponimia lantaldeak aportados por el grupo de trabajo de toponimia
emandako irizpideak erabiliko dira. de Euskaltzaindia.
Horretaz gain, hirigintza proiektuen ondorioz A la hora de poner nombre a nuevos núcleos de
herrian sortzen diren egoitza gune berriak, residencia, calles, plazas y similares creados en
kaleak, plazak eta antzekoak izendatzeko función de nuevos proyectos urbanísticos, antes
garaian, izendapena egin aurretik, Udal de aprobar la nueva denominación se
Hizkuntza Politikari kontsulta egingo zaio, izen consultará al departamento de Política
berriari buruzko txostena eman dezan. Lingüística Municipal al objeto de que informe
sobre la idoneidad del nuevo nombre oficial.
1.1.4 Ikus-entzunezkoak 1.1.4 Audiovisuales
Oro har, hartzaile jakinik ez duen ahozko mezu El Ayuntamiento y las instituciones que de él
eta komunikazioak ikus-entzunezkoen bidez dependen realizarán primeramente en euskera
egiterakoan lehenik euskaraz eta ondoren y después en castellano todas las
gaztelaniaz emango dituzte Udalak eta bere comunicaciones y mensajes de las
menpeko instituzioek egiten dituen deklarazio manifestaciones orales de declaraciones
ofizialetan. oficiales que no tienen una persona destinataria
41
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
determinada.
- Bando, mezu eta abisuak - Bandos, mensajes y avisos
- Megafoniaz emandako mezuak - Mensajes emitidos por megafonía
- Erantzungailu automatikoetan grabatutako - Mensajes grabados en contestadores
mezuak automáticos
1.2 Marketina, publizitatea eta jendaurreko 1.2 Marketing, publicidad y actos públicos
ekitaldiak
Argitalpenak Publicaciones
Errenteriako Udalak euskarri fisikoan eta En todas las publicaciones que haga el
birtualean (aldizkari eta liburuak nahiz web Ayuntamiento de Errenteria en soporte físico o
orriko plano, mapak eta abar) egiten dituen digital (revistas, libros en soporte papel y
argitalpenetan bi hizkuntza ofizialak erabiliko mapas, planos etc en las páginas web) se
dira modu orekatuan, euskarari lehentasunezko utilizarán los dos idiomas de manera
lekua emanez konposizio zein tipografiari equilibrada, otorgando al euskera prioridad en
dagokionez. Gutxienezko proportzioa %52,8 da cuanto a la composición y grafía utilizadas. La
(2016ko Erroldaren datu soziolinguistikoak) proporción mínima será del 52,8% (datos socio-
lingüísticos del Censo de 2016)
Argitalpenaren berezko ezaugarriak eta Cuando las características específicas de las
jasotzaileenak (adina, hizkuntza gaitasuna, publicaciones y de las personas receptoras
eskatzaileek berek eskatuta, arloa,...) hala (edad, competencia lingüística, sector…) así lo
eskatzen dutenean, argitalpena euskaraz egingo requieran, las publicaciones se harán en
da, betiere baldintza horiek betetzen direla euskera, siempre que se cumplan los términos
bermatzen bada. indicados.
Bi hizkuntza ofizialez gain beste hizkuntza En el caso de que los soportes se publiquen
batzuetan argitaratu beharreko euskarrietan, además en otras lenguas, el euskera y el
euskara eta gaztelania erabiliko dira lehenik, castellano ocuparán ese orden de preferencia.
hurrenkera horretan, eta ondoren gainerakoak.
Testuen hizkuntza egokitasuna bermatzea La corrección lingüística de los textos será
argitalpena egiten duen sailarena izango da. responsabilidad del área que realice la
Horretarako, Udal Hizkuntza Politika sailari publicación. Para ello podrá contar con el
aholkularitza eskatzeko aukera izango du. asesoramiento de Política Lingüística Municipal.
42
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Haur eta nerabeei zuzendutakoak oro har Cuando se dirijan a niñas y niños o a
euskaraz egingo dira, baita gaiaren edo adolescentes o cuando así lo requieran las
hartzaileen ezaugarriak hala eskatzen dutenean características de las personas destinatarias
ere (adina, hizkuntza gaitasuna, eskatzaileek (edad, capacitación lingüística, ámbito…) o los
berek eskatuta, arloa,...), argitalpenen kasuan contenidos de los anuncios se realizarán como
bezalaxe, betiere hartzaileen hizkuntza norma general en euskera, siempre que se
eskubideak bermatzen badira. garantice el cumplimiento de los derechos de
las personas destinatarias.
Bi hizkuntza ofizialez gain beste hizkuntza En el caso de que los soportes se publiquen
batzuetan argitaratu beharreko euskarrietan, además en otras lenguas, el euskera y el
euskara eta gaztelania erabiliko dira lehenik, castellano ocuparán ese orden de preferencia.
hurrenkera horretan, eta ondoren gainerakoak.
43
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
jarduerak oro har euskaraz antolatuko dira. actividades dirigidas a niños y niñas, a
Nolanahi ere, jardueraren helburuak, gaiak edo adolescentes y jóvenes. No obstante,
hartzaileak aintzat harturik gaztelaniaz, edo atendiendo a los objetivos, los temas o los
jatorrizko hizkuntzan, ere antolatu ahal izango receptores de la actividad, se podrán realizar en
dira, betiere hartzaileen hizkuntza eskubideak castellano, o en el idioma original, garantizando
betez gero en todo caso el cumplimiento de los derechos
lingüísticos de los mismos
- Ekitaldi publikoetan bi hizkuntza ofizialak - Cuando haya que utilizar las dos lenguas
erabili behar direnean, lehenik euskaraz eta oficiales en los actos públicos, se hará primero
ondoren gaztelaniaz jardungo da en euskera y después en castellano
- Ele bitan egiten diren ekitaldietan hizkuntzen - En los actos bilingües, se garantizará el
arteko oreka bermatuko da. Aukera dagoenean, equilibrio entre ambas lenguas. Cuando sea
sistematikoki eduki bertsuak hizkuntza batean posible se utilizarán estrategias como no repetir
eta bestean ez errepikatzeko saiakera egingo da, los mismos contenidos de forma sistemática en
betiere hartzaileen eskubideak bermatuta los dos idiomas, garantizando siempre los
badaude derechos lingüísticos de las personas receptoras
Bi hizkuntza ofizialez gain, beharrezkoa denean Cuando además de las dos lenguas oficiales
beste hizkuntza batzuk erabiltzea, lehenik también sea necesario utilizar otras lenguas, se
euskaraz eta gaztelaniaz, hurrenkera horretan, hará en euskera y castellano, en ese orden, y se
44
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
c) Harrerak: c) Recepciones:
45
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
1.3.1 Webgune eta sare sozialen edukia 1.3.1 Contenidos de las páginas web y redes
sociales
Webgune, sare sozial eta Intranetaren edukiak Los contenidos de las páginas web y redes
euskaraz eta gaztelaniaz kontsultatzeko eta sociales, así como los trámites que puedan
izapideak egiteko moduan egongo dira. Sail realizarse por esos canales, estarán a
bakoitza arduratuko da edukiak bi hizkuntzetan disposición de las personas usuarias en euskera
prestaturik egoteko prozeduraz. y castellano. Corresponde a cada departamento
velar por el cumplimiento de esta norma.
Webgunea euskaraz irekiko da beti, eta euskaraz La página web del Ayuntamiento se abrirá
nabigatzen ari denari eduki guztia euskaraz inicialmente en euskera y ofrecerá los
bistaratuko zaio. Gaztelaniazko bertsioa contenidos en dicha lengua. Dispondrá de la
hautatzeko aukera emango du. Aukera dagoen opción de cambio de lengua al castellano.
guztietan, euskarazko orrietan beste web gune Siempre que sea posible los enlaces insertados
batzuetarako sarbidea ematen dutenean, en las páginas en euskera redirigirán a páginas
estekek euskarazko atarietara bideratuko dute en euskera.
erabiltzailea.
Gaztelaniaz nabigatzen duenari, lehenengo En la primera conexión que realice, se informará
konexioan adieraziko dio nabigatzailea euskaraz a la persona usuaria de la instalación del
jarriz gero euskarazko edukietara sartzeko navegador en euskera le permitirá acceder a los
aukera duela. contenidos en dicha lengua.
Internet bidez lortu daitekeen idatzi eta Los escritos e información que puedan
informazio oro euskaraz eta gaztelaniaz recabarse por Internet o los trámites que se
eskuratzeko moduan egongo da, baita on-line pueden llevar a cabo telemáticamente deberán
bidezko izapidetzeak ere. poder realizarse en euskera y castellano.
46
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Sortzen diren banakako helbide elektronikoak Se asignarán nombres en euskera a las nuevas
eta taldeak (langileak, politikoak) euskaraz direcciones de correo electrónico y a los grupos
izendatuko dira. Lehendik erabiltzen den de correos electrónicos (personal, políticos)., En
helbideren bat aldatu behar izanez gero, aquellos casos en que se modifique alguna
gaztelaniaz dauden kasuetan euskaraz sortuko dirección de correo electrónico ya existente en
dira. castellano, la nueva se creará en euskera.
2. Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) eta 2. Relaciones con las personas usuarias
herritarrekiko harremanak (personas físicas) y la ciudadanía
2.1 Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) eta 2.1 Relación escrita con las personas usuarias
herritarrekiko harreman idatzia zerbitzua eman (personas físicas) y la ciudadanía a la hora de
edota produktua eskaintzeko orduan ofrecer servicios o productos
47
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Herritarrak idatzia ele bitan edo gaztelaniaz Cuando se trate de escritos presentados en
aurkeztuz gero, bi hizkuntzatan bideratuko da. castellano o en los dos idiomas oficiales, se
utilizarán ambas lenguas.
Irizpide orokor horiek, besteak beste, honako Esos criterios generales se aplicarán, entre
komunikazioetan aplikatuko dira: otras, a las siguientes comunicaciones:
• Iragarki oholetan jartzen diren ebazpenak, • Resoluciones, comunicaciones, anuncios
jakinarazpenak, iragarkiak eta abar. etc. expuestos en los tablones de anuncios.
• Tresna elektroniko, informatiko zein • Las emitidas por medios electrónicos e
telematikoen bidezkoak (Internet, fax, posta informáticos (Internet, fax, correo
elektroniko eta abarretan) electrónico etc.)
• Oro har, hartzaile jakinik ez duen mezu eta • En general todas las comunicaciones y
komunikazio oro: lehiaketetako oinarriak, mensajes que no tienen una persona
araudiak, ... destinataria determinada: bases de
concursos, reglamentos, ...
• Kartelak, katalogoak, gonbidapenak, • Carteles, catálogos, invitaciones, folletos y
eskuorriak eta antzekoak. similares.
48
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
2.1.2 Euskarazko eskaerei euskaraz erantzutea 2.1.2 Respuesta en euskera a las solicitudes en
euskera
Herritarrak Udalean agiria euskaraz aurkezten Los escritos presentados en euskera por la
badu euskaraz erantzungo zaio. ciudadanía se responderán en euskera.
Erregistroa Registro
Udal Erregistroan erabiltzen den aplikazio Dado que en la aplicación informática que se
informatikoan dokumentazioa zein hizkuntzatan utiliza en el Registro Municipal existe un campo
sartzen den jasotzeko eremua dagoenez, en el que consta el idioma de los escritos, el
langileek, orain arte bezala, eremu hori beteko personal, tal y como lo ha hecho hasta la fecha,
dute agiria euskaraz, ele bitan edo gaztelaniaz rellenará dicho campo señalando si el
dagoen adierazita. documento está en euskera, en los dos idiomas
o en castellano.
Udaletxera sartzen edo Udaletxetik ateratzen Los documentos de entrada al Ayuntamiento o
diren agiriak jatorriz idatzita dauden hizkuntzan salida del mismo se inscribirán en el idioma o
edo hizkuntzetan inskribatuko dira. Ele bitan idiomas en que estén redactados
aurkeztutakoak euskaraz erregistratuko dira. originariamente. Los redactados en bilingüe se
registrarán en euskera.
Inskripzioa hizkuntza batean zein bestean egon, Independientemente de la lengua en que
erregistroa kontsultatu nahi duten herritarren conste la inscripción, se garantizará su
hizkuntza hautua errespetatzeko, behar denean traducción siempre que resulte necesaria para
itzulpena egingo dela ziurtatuko da. salvaguardar la opción lingüística de quienes
deseen consultar el registro.
2.2 Erabiltzaileekiko (pertsona fisikoak) eta 2.1 Relación verbal con las personas usuarias
herritarrekiko ahozko harremana zerbitzua (personas físicas) y la ciudadanía a la hora de
eman edota produktua eskaintzeko orduan ofrecer servicios o productos
2.2.1 Harrera 2.2.1. Atención
Errenteriako Udalean euskara eta gaztelania El euskera, así como el castellano, tiene que ser
herritarrei zerbitzua emateko hizkuntzak dira, una lengua de servicio para la ciudadanía, en
jarduera, ekimen eta bulego fisiko eta birtual aquellas actividades y acciones que desarrolla
guztietan. Errenteriako Udalak herritarrekin en todas las oficinas físicas o virtuales. La
dituen harreman mota guztietan bi hizkuntza administración debe garantizar el uso de los dos
ofizialen erabilera bermatuko du, betiere idiomas oficiales en todo tipo de relación con la
solaskidearen/zerbitzu hartzailearen hizkuntza ciudadanía, garantizando siempre la opción
hautua errespetatuz. lingüística de la persona
interlocutora/receptora.
49
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
2.2.2 Arreta telefonoz eta aurrez aurre: lehen 2.2.2 Atención telefónica y presencial: saludo
hitza eta ondorengo jarduna inicial y conversación posterior
Aurrez-aurre zein telefonoz Udalaren izenean El personal que atienda al público tanto en
hizketan ari denak lehen hitza euskaraz egingo atención directa como telefónica se dirigirá a
du eta hortik aurrerako jarduna herritarrak éste en euskera en primer lugar y continuará en
hautatutako hizkuntza ofizialean jarraituko du, el idioma oficial elegido por la persona
herritarrak Administrazioarekiko harreman- interlocutora, garantizándole en todo momento
hizkuntza aukeratzeko daukan eskubidea el derecho a utilizar la lengua de relación con la
zainduz. Administración.
Nolanahi ere, langileek ezin izango diete El personal del Ayuntamiento de Errenteria no
herritarrei eskatu hizkuntza batean edo bestean puede solicitar al ciudadano o ciudadana que se
jarduteko, eta herritarrak aukeratutako exprese en una determinada lengua, y realizará
hizkuntzan emango dute zerbitzua. Harrera el servicio en la lengua escogida por las y los
egiten dion langileak beharrezko hizkuntza administrados. Si no tiene la capacidad
gaitasunik ez badu, lankide elebidun batengana lingüística suficiente, derivará la consulta a
bideratuko du herritarra. Horretarako, sail personal trabajador bilingüe. Para ello, en todos
guztietan herritarrei harrera egiten dieten los departamentos se deberá garantizar que en
langileen artean uneoro langile elebidunak los puestos de atención directa al público haya
egotea bermatuko da. en todo momento trabajadoras y trabajadores
bilingües.
Herritarrekin egiten diren bilerak Reuniones con la ciudadanía
Herritarrekin bilerak egiten diren ohiko bileretan En las reuniones con la ciudadanía se hará un
(aholku batzordeak,...) nahiz bilera puntualetan uso equilibrado de los dos idiomas oficiales,
bi hizkuntzen arteko oreka bilatuko da. tanto en las habituales (consejos asesores)
Euskararen presentzia bermatuko da: aurkezpen como en las puntuales. Se garantizará la
agurrak, amaierako laburpena eta agur hitzak presencia del euskera: como mínimo se harán
gutxienez euskaraz egingo dira. Ekitaldiaren en euskera los saludos iniciales y finales, y el
gainerako tarteak bi hizkuntza ofizialetan resumen final. El resto del acto se desarrollará
garatuko dira. en los dos idiomas oficiales.
Herritarrekiko komunikazioan euskara hutsez Cuando las características del servicio o de las
jardungo da jardueraren izaerak edo gaiak eta personas receptoras del mismo así lo requieran,
hartzailearen berezitasunek euskaraz egitea las comunicaciones se desarrollarán únicamente
eskatzen dutenean. en euskera.
2.2.3 Euskarazko eskaerei euskaraz erantzutea 2.2.3 Respuesta en euskera a las solicitudes en
euskera
Udalarekin euskaraz komunikatzen den El Ayuntamiento se comunicará en euskera con
herritarrari euskaraz erantzungo zaio, aurrez todas aquellas personas que se dirijan en
aurre zein telefonoz euskera, presencial o telefónicamente.
50
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
51
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
3.2. Idatzizko komunikazio bertikala eta 3.2. Comunicación escrita vertical y horizontal
horizontala
Udal Hizkuntza Politika sailak bultzatu egingo du Política Lingüística Municipal impulsará a los
euskaraz lan egiteko garaian departamentuek departamentos para que sean más autónomos a
gero eta autonomia handiagoa lor dezaten. Hori la hora de trabajar en euskera. Será
horrela, lehendik neurri handi batean eginak responsabilidad de los departamentos adecuar
dauden idatziak egokitzea departamentuen la documentación ya traducida de antemano,
ardura izango da, betiere Udal Hizkuntza para lo cual contarán con la colaboración de
Politikaren aholkularitzarekin Política Lingüística Municipal.
Udaleko lan bileretan hizkuntza kudeatzeko En las reuniones de trabajo del Ayuntamiento se
irizpide hauek erabiliko dira. seguirán los siguientes criterios a la hora de
gestionar los idiomas:
a) Udal atalek antolatzen dituzten bileretan, a) En las reuniones organizadas por las unidades
hizkuntza nola kudeatuko den aldez aurretik municipales se estudiará de antemano cómo
aztertuko da. Bilera zein hizkuntzatan egingo gestionar los idiomas. Una vez se haya decidido
den zehaztu ostean erabakiko da bilera deia, en qué lengua se llevará a cabo la reunión, se
bilerarako euskarriak eta dokumentazioa zein decidirá en qué lengua se distribuirán la
hizkuntzatan eman. convocatoria, los soportes y la documentación
52
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
de la reunión
3.2.3. Erakundearen barne harremanetarako 3.2.3. Los escritos de las relaciones internas
idatziak
53
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Mezu pertsonalizatuak, hartzailearen ulermena Los mensajes personalizados, siempre que esté
bermatua dagoenean, euskaraz idatziko dira. garantizada la comprensión por parte de la
persona receptora, se escribirán en euskera.
3.3. Ahozko komunikazio bertikala eta 3.3. Comunicación oral vertical y horizontal
horizontala
3.3.1. Erakundearen barruko lan-bileretako 3.3.1. Comunicación oral en las reuniones de
ahozko harremanak trabajo internas
Bermatu egingo da Udal organoetan parte Se garantizará que en los órganos del
hartzen dutenek beren aukerako hizkuntza Ayuntamiento las y los intervinientes puedan
erabili ahal izan dezaten. Bi hizkuntza ofizialetan expresarse en el idioma de su elección. Se harán
egingo dira: en los dos idiomas oficiales:
- Udalbatzaren Osoko bilkura - El Pleno de la Corporación
- Tokiko Gobernu Batzarra - La Junta de Gobierno
- Informazio batzordeak - Comisiones informativas
Euskaraz ulertzen ez duten kideen eskura Política Lingüística Municipal ofrecerá servicio
(ordezkari politikoak zein organo horietara de interpretación a quienes no comprendan el
publiko gisa bertaratzen direnak) Udal euskera, tanto la representación política como
Hizkuntza Politika sailak interpretaritza personas que acudan a dichos órganos como
zerbitzua jarriko du. público.
- Zinegotzi eta langileen eta langileen arteko - Reuniones entre concejales, concejalas y
bilerak: departamentuko edo zerbitzuko personal y reuniones entre personal: se
lankideen arteko bileretan edo departamentuen estudiará de antemano cómo gestionar el uso
54
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
artekoetan hizkuntza nola kudeatuko den aldez de los idiomas oficiales en las reuniones de
aurretik aztertuko da: bilera zein hizkuntzatan departamento o interdepartamentales: lengua o
egin adostuko da, eta horren arabera bideratuko lenguas en las que se desarrollará la reunión, y
dira bilera-deia, bilerarako euskarriak eta en función de ello se realizarán la convocatoria y
dokumentazioa. Hori horrela: los soportes documentales. Se fomentará que
- bileran parte hartuko duten guztiak - cuando todas las personas que
euskaldunak direnean, euskaraz egingo da intervengan sean euskaldunes, la reunión
bilera. se haga en euskera
- bileran parte hartuko duten kideen - cuando esté garantizado que todas las
ulermen maila bermatua dagoenean, personas tengan el nivel de comprensión
nagusiki euskaraz egingo da: necesario, se haga mayoritariamente en
euskera
- bilera kudeatzen duen pertsonak euskaraz - la persona que coordina la reunión lo haga
egingo du en euskera
3.3.2. eta 3.3.3 Erakundearen barruko 3.3.2. y 3.3.3 Comunicación oral interna
telefonozko zein aurrez aurreko harremanak telefónica y presencial
Normalizazio planen babespean, euskara lan- Al amparo de los planes de Normalización, se
hizkuntza izan dadin langileekin adostasuna consensuará con el personal para que se
bilatuko da haien arteko ahozko harreman eta relaciones en euskera en el desempeño de sus
lan zereginetan euskaraz jardun dezaten. tareas laborales.
Hori dela-eta, Udalean gero euskara eta gehiago Por ello, y con el objetivo de que en el
entzun dadin, garrantzia emango zaio lan Ayuntamiento se utilice más el euskera en las
ordutegiaren barruan langileek eta ordezkari relaciones verbales, se dará una mayor
politikoek haien artean euskaraz jarduteari, importancia a su uso tanto entre el personal
Udalean entzuten den hizkuntza Udalaren irudia como entre las y los representantes políticos, ya
ere badelako. que el idioma que se escucha en el
Ayuntamiento es de alguna manera la imagen
del mismo.
Bide berriak jorratuko dira (mintza-tratuak) Se trabajarán nuevas vías (mintza-tratuak) para
euskarazko gaitasuna duten langileen eta hitz que el personal que tiene la capacidad
egiteko gaitasunik ez baina ulertzekoa bai duten necesaria para hablarlo y el que a pesar de
langileen arteko harremanak euskarazkoak izan entenderlo no disponga de dicha capacidad
daitezen. puedan relacionarse en euskera.
3.4. Baliabide informatikoak 3.4. Recursos informáticos
3.4.1. Euskarazko bertsioen instalazio kopurua 3.4.1. Número de instalaciones de las versiones
en euskera
Softwarea hornitzeko baldintza-agirietan n los pliegos de condiciones de suministro de
programa eta aplikazio informatikoek bi software se contemplará que los programas y
hizkuntzen bertsioak izatea kontenplatuko da aplicaciones informáticas deberán tener
55
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
eta euskarazko bertsioa instalatzea hobetsiko versiones en los dos idiomas, y se priorizará la
da, baita erabilera partekatuko ordenagailuetan instalación en euskera, incluso en los de uso
ere. compartido.
Normalizazio plana oinarri hartuta, Udalean Este criterio se cumplirá también en las
bertan sortzen diren aplikazioetan irizpide hau aplicaciones que se creen en el Ayuntamiento,
beteko da, hau da, sortzen diren aplikazioak bi es decir, se realizarán versiones en los dos
hizkuntza ofizialetan prestatu eta jarriko dira idiomas de las aplicaciones para ponerlas en
erabilgarri, programak eta aplikazioak gazteleraz uso, evitando de esa manera tener que
egin eta amaitu ondoren euskarazko bertsioa traducirlas una vez puestas en marcha. Cuando
sortzea saihestuta. Langileei instalatzen se instalen en los equipos del personal
dizkienean, horren berri emango die municipal el departamento de Informática dará
Informatika sailak. conocimiento de la existencia de ambas
versiones.
Informatika sailak beharrezko baliabideak El departamento de Informática instalará los
instalatuko ditu ordenagailu guztietan, langile recursos necesarios en todos los ordenadores
zein ordezkari politikoek euskaraz lan egin del personal y los y lasrepresentantes políticas:
dezaten: Xuxen, on-line hiztegiak (euskalbar),... Xuxen, diccionarios on-line (Euskalbar)
3.4.2. Euskarazko bertsioen erabilera 3.4.2. Uso de las versiones en euskera
Gaitasun maila altuko lanpostu berrietan (3HE El área de Informática instalará los programas y
edo 4HE) aplikazio eta programak euskaraz aplicaciones en euskera en los puestos de nueva
instalatuko die Informatikak. Udal Hizkuntza creación ocupados por personal con un alto
Politikak prestakuntza eta aholkularitza nivel de competencia (PL3 o superior). El área
eskainiko die ordenagailua instalatua duten de Política Lingüística Municipal ofrecerá ayuda
langile guztiei. a quienes instalen el ordenador en euskera.
4. Pertsonen kudeaketa 4. Gestión de personas
4.1 Pertsonen kudeaketa 4. 1 Gestión de personas
4.1.1. Pertsonen kudeaketa 4.1.1 Gestión de personas
Udalera datozen langile berriei harrera Protocolo de acogida en euskera al personal que
protokoloa egingo zaie: sail bakoitzaren harrera se incorpora al trabajo, tanto la específica
espezifikoa zein zehar-lerroko sailek ematen dentro del departamento como la ofrecida por
dutena euskaraz egingo da. los servicios transversales.
Udalaren hizkuntza politikaren berri emango Recibirán información sobre la política
zaie, hain zuzen ere beteko duten lanpostuak lingüística municipal, de manera que conozcan
dituen hizkuntza beharkizunak ezagutu ditzaten. sus obligaciones en materia de idioma.
Praktikak egitera datozen ikasleen hizkuntza Competencia lingüística del alumnado en
gaitasuna prácticas
Ikasleek beren jarduera euskaraz nahiz El alumnado que realice sus prácticas debe
gaztelaniaz gauzatzeko gaitasuna izan behar tener la capacidad lingüística necesaria para
dute. Hain zuzen ere, jardungo duten lanpostu desempeñar sus labores en euskera y
56
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
edo zereginek behar duten hizkuntza castellano. A tal fin, deberá tener un nivel de
eskakizunaren pareko gaitasun maila eskatuko conocimiento lingüístico similar al necesario en
zaie, ahoz zein idatziz. Euskaraz ez dakien el puesto o tareas que desempeñará, tanto en
ikaslerik hartuz gero, ezin izango dira las competencias orales como las escritas. Las
jendaurrean jarri, ezta euskarazko ataletan ere. personas que no sepan euskera no podrán estar
ni en atención al público ni en las unidades en
euskera.
4.2. Laneko prestakuntza 4.2 Formación laboral
Errenteriako Udaleko langileek etengabeko El personal municipal tiene el derecho de recibir
prestakuntza orokorra bi hizkuntza ofizialetan en los dos idiomas oficiales la formación general
jasotzeko eskubidea dute. Hori horrela, necesaria para el desempeño de sus tareas. Por
etengabeko prestakuntza ikastaroen eskaintza bi ello, para que la oferta de los cursos
hizkuntza ofizialetan izateko, Udalak urratsak correspondientes a la formación continua sea
emango ditu progresiboki, ikastaroen hizkuntza bilingüe y el personal pueda elegir el idioma del
aukeratzeko modua izan dadin. Eskaintza curso, el Ayuntamiento paulatinamente irá
egiterakoan, ikastaroak zein hizkuntzatan izango ofertando los cursos en las dos lenguas oficiales.
diren zehaztuko da. En la oferta de los cursos se especificará en qué
idioma se van realizar.
Udalaren baliabideak arrazionalizatze aldera, Con el fin de racionalizar los recursos del
parte-hartzaileek beharrezko hizkuntza Ayuntamiento, cuando el personal tenga la
gaitasuna egiaztatu dutenean (3HE eta 4HE) capacidad lingüística necesaria (empleadas y
lehenetsiko da ikastaroak euskaraz egitea. Hori empleados que tienen acreditado el PL3 y PL4)
horrela izango da prestakuntza orokorreko se priorizará la formación en euskera, tanto en
ikastaroetan zein plan orokorretik kanpo los cursos de formación general como aquellos
departamentuek behar espezifikoetarako cursos de formación específica organizados por
antolatzen dituztenetan. los departamentos fuera del plan de formación
general.
Udalak jasotzen dituen prestakuntza Cuando se reciban ofertas de cursos de
eskaintzetan hizkuntza gainerako baldintzekin formación, a la hora de decidir si se impartirán,
batera hartuko da kontuan ikastaroa egin ala ez junto con el resto de características se tendrá en
erabakitzerakoan. Jasotzen diren gaztelaniazko cuenta si se ofertan en los dos idiomas. En el
eskaintzen aurrean, Udalak ikastaroa euskaraz caso de oferta de cursos en castellano se
eskaini nahi duela jakinaraziko dio erakunde comunicará a la empresa organizadora la
antolatzaileari. necesidad de ofertarlos en los dos idiomas
oficiales.
Langile berrien edo lanpostua aldatzen duten Preparación inicial al personal de nueva
langileen hasierako prestakuntza: euskara lan- incorporación o al personal que cambia de
hizkuntza izan dadila ahalbidetzeko, langile puesto de trabajo: al objeto de posibilitar que el
berriei edo lanpostua aldatzen duten langileei euskera sea lengua de trabajo, una persona del
hasierako prestakuntza euskaraz emango die departamento al que se incorpora le ofrecerá la
dagokion departamentuko langile batek. prestación inicial en euskera.
57
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
58
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
59
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Udalaren eta erakunde pribatuen arteko Se impulsará que las relaciones orales con las
harremanak euskara hutsez izan daitezen entidades privadas se desarrollen en euskera,
sustatuko da, bai telefonoz bai aurrez aurreko tanto por teléfono como las presenciales,
harreman eta bileretan. Horretarako, Udalak mediante la firma de convenios o acuerdos si
hitzarmenak sinatzea sustatuko du, beharrezkoa fuera necesario.
bada.
Erakunde pribatuekin aurrez-aurre zein La personas que se relacionen en
telefonoz Udalaren izenean hizketan ari direnek representación del Ayuntamiento con otras
lehen hitza euskaraz egingo dute eta administraciones, tanto presencialmente como
ahaleginduko dira hortik aurrerako jarduna ere por teléfono, hablarán inicialmente en euskera e
euskaraz bideratzen, solaskidearen ulermena intentarán seguir en ese idioma cuando la
bermatua dagoenean. Solaskidea euskalduna comprensión por parte de la persona
izan ezean, harremanetarako pertsona interlocutora está asegurada. En caso de que la
euskalduna izan dadin eskatuko dute. persona interlocutora no sea vascoparlante
solicitarán que la persona interlocutora sea
euskaldun.
5.3. Bestelako harremanak: aliatuak, taldeko 5.3. Otras relaciones: entidades aliadas,
enpresak, erakunde kolaboratzaileak, eta abar empresas del grupo, instituciones
colaboradoras, etc.
5.3.1. Beste entitateekiko idatzizko 5.3.1. Relaciones escritas con otras entidades
harremanak
Udala idatzizko harremanak euskaraz izan Las relaciones escritas con las entidades serán
daitezen saiatuko da, hartzaileen ulermena en euskera cuando la comprensión por parte de
bermatuta dagoenean. las personas interlocutoras esté garantizada.
Hori horrela izan dadin, adostasuna lortzeko, Se impulsará la firma de convenios para
Udalak hitzarmenak sinatzea sustatuko du. conseguir el acuerdo necesario para ello.
5.3.2. Beste entitateekiko ahozko harremanak 5.3.2. Las relaciones orales con otras entidades
Udala ahozko harremanak euskaraz izan Las relaciones verbales con las entidades serán
daitezen saiatuko da, hartzaileen ulermena en euskera cuando la comprensión por parte de
bermatuta dagoenean. las personas interlocutoras esté garantizada.
Hori horrela izan dadin, adostasuna lortzeko, Se impulsará la firma de convenios para
Udalak hitzarmenak sinatzea sustatuko du. conseguir el acuerdo necesario para ello.
6. Kudeaketa sistema 6. Sistema de gestión
6.1. ESTRATEGIA: Hizkuntzen kudeaketa 6.1. ESTRATEGIA: Integración de la gestión de
kudeaketa-sistema orokorrean integratzea lenguas en el sistema de gestión general
6.1.1. Hizkuntzen kudeaketarako 6.1.1. El planteamiento de la gestión de las
planteamendua, epe luzerako ikuspegiarekin lenguas, con la visión a largo plazo y los
eta epe ertain edota laburrerako helburuekin, objetivos a corto y medio plazo, y su
eta horren ebaluazioa evaluación
60
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
61
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
a cabo.
Jarraipena eta ebaluazioa, 5. atalean adierazi Seguimiento y evaluación, se harán utilizando
den bezalaxe, EME Europako Markoko los indicadores del Marco Europeo de
adierazleak erabiliz egingo da. Referencia.
6.1.2. Hizkuntzen kudeaketaren 6.1.2. Recursos necesarios para llevar a
planteamendua gauzatzeko beharrezkoak diren término el planteamiento de la gestión de las
baliabideak lenguas
Udalak Normalizazio Plana gauzatzeko giza El Ayuntamiento cuenta con los recursos
baliabideak eta baliabide materialak izendatuta humanos y materiales para llevar a cabo la
dauzka. ejecución del Plan de Normalización.
Giza Baliabideak Recursos humanos
Udal Hizkuntza Politikako hizkuntza Las técnicas que realizan labores de
normalizazio eta itzulpen eta interpretaritza normalización, traducción e interpretación
lana egiten duten teknikariak arituko dira, serán las encargadas de continuar con la labor
aurreko plangintzaldietan egindako lanari desempeñada en los planes anteriores.
jarraipena emanez.
Plana egiteko ardura duen hizkuntza La técnica de normalización responsable del
normalizazio teknikariak Plan Estrategikoaren Plan ha trbajado la metodología para el diseño,
diseinua, jarraipena eta ebaluazioa egiteko seguimiento y evaluación y acordará con cada
metodologia landu du eta departamentu departamento el procedimiento de trabajo para
bakoitzarekin adostuko du helburuak betetzeko el cumplimiento de los objetivos y dinamizará la
prozedura eta dinamizazio lanak egingo ditu. implantación del Plan. Cuando se considere que
Normalizazio Planaren helburuak lortzeko, es necesario, se ofrecerá al personal sesiones de
beharrezko dela irizten denean, langileei capacitación o tutoría o les orientará a servicios
trebakuntza edota tutoretza saioak eskainiko externos (cursos)
dizkie edo langileak kanpoko zerbitzuren bat
hartzera (ikastaroak) bideratuko ditu.
Normalizazio ekintzak Acciones normalizadoras
Departamentu bakoitzaren diagnostikoa egin Se desarrollarán en los departamentos en
ondoren, aurrera eraman beharreko función de las necesidades detectadas en el
normalizazio ekintzak zehaztuko dira. Hauek diagnóstico:
dira aurreikus litezkeen horietako batzuk:
A) Prestakuntzaren alorrekoak: A) Formación
- Hizkuntza prestakuntza: - Formación lingüística:
• derrigortasun-data izan eta dagokien • Estudio de la situación del personal con
hizkuntza eskakizuna egiaztatu ez duten fecha de preceptividad que no ha
langileen egoera aztertu eta haien acreditado su PL y propuesta de
euskalduntzea bideratzeko escolarización, en las condiciones
proposamena lantzea, Euskara especificadas en los Criterios de
62
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
63
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
64
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
txikiak) eta mota guztietan (obra kontratu, herri- (procedimiento negociado, abierto y contratos
lanen emakida, zerbitzu kontratu, zerbitzu menores) y contratos (de obra, concesiones de
publikoak kudeatzeko kontratu eta hornidura obras públicas, servicios públicos, gestión de
kontratuak) aplikatuko dira. servicios públicos y suministros.
- Kontratazioa arautzeko dokumentazioa bi - Redactar en las dos lenguas oficiales la
hizkuntza ofizialetan argitaratuko du: besteak documentación que regirá la contratación: entre
beste, lizitaziorako iragarkiak eta baldintza otros los anuncios de licitación y los pliegos de
administratiboen eta teknikoen agiriak. cláusulas administrativas y técnicas.
- Kontratua adjudikatu aurretik eta ondoren - Los departamentos municipales adoptarán, en
departamentuek neurriak hartuko dituzte, Udal colaboración con Política Lingüística Municipal,
Hizkuntza Politikarekin elkarlanean, kontratua las medidas necesarias tendentes a verificar que
administrazio kontratatzaileak berak bete behar el contrato se cumplen en condiciones similares
lituzkeen pareko baldintzetan ematen dela a las que de hecho se exigen a la administración
egiaztatzeko eta hizkuntza ofizialen erabileraren contratante y a velar por el buen uso de las
zuzentasuna zaintzeko. lenguas oficiales.
Hizkuntza baldintzak bi bidetatik jorratuko dira: Los condicionantes lingüísticos se desarrollarán
“euskaraz jarduteko baldintzak” eta “euskaraz en dos modalidades: “condicionantes de
eta gaztelaniaz jarduteko baldintzak”. servicio en euskera” y “condicionantes de
servicio en las dos lenguas oficiales”.
- Euskaraz jarduteko baldintzak: - Condicionantes de servicio en euskera:
kontratuaren xede den prestazioaren cuando las características específicas de la
berezko ezaugarriek kontratua prestación objeto del contrato requieren
ezinbestean euskaraz gauzatzea eskatzen que el mismo se ejecute necesariamente
dutenean. Berezko ezaugarri horiek en euskera. Dichas características se
kontratuaren baldintza-agirian zehaztuko especificarán en los pliegos, pudiendo ser,
dira. Besteak beste, hauek izan daitezke entre otras: el objeto del servicio que se
berezko ezaugarriak: zerbitzuaren contrata, el colectivo al que se dirige y la
jardueraren gaia, xede taldea eta normativa lingüística de la Administración.
administrazioaren hizkuntza araudia.
- Euskaraz eta gaztelaniaz jarduteko - Condicionantes de servicio en euskera y
baldintzak: kontratu guztiek nahitaez bete castellano: todos los contratos deben
behar dute hizkuntza ofizialtasun cumplir el régimen jurídico que recoge la
bikoitzaren araubidea, zerbitzuaren oficialidad del euskera, teniendo en
ezaugarriak kontuan izanda. cuenta para ello las características del
servicio.
Kontratatutako enpresaren betebeharrak Obligaciones de la empresa licitadora
- Baldintza-agirietan ezarritako hizkuntza - Cumplir las clausulas lingüísticas requeridas en
baldintzak betetzea los pliegos de condiciones
- Kontratua gauzatzerakoan erabiltzen diren - Garantizar que los textos utilizados para la
euskarazko testuak zuzenak eta egokiak izan ejecución del contrato sean correctos y
65
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
66
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
67
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
68
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
69
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Bete behar diren lanpostuak dagoeneko Cuando se trate de cubrir puestos existentes en
lanpostu zerrendan daudenean, lanpostuari la relación de puestos, se exigirá el
ezarritako hizkuntza eskakizuna betetzeko cumplimiento del perfil asignado al puesto. El
eskatuko da. GGBB sailak bermatuko du hori departamento de RRHH velará porque eso sea
horrela izatea. así.
6.3.2. Lidergoa eta parte-hartzea 6.3.2. Liderazgo y participación
Errenteriako Udalaren VI. Plangintzaldiaren El objetivo principal del VI. Periodo de
helburu nagusia da euskaraz bizi nahi duten Planificación es OBJETIVO PRINCIPAL es aprobar
herritarrei horretarako aukerak bermatzeko y promover medidas de política lingüística
behar diren hizkuntza-politikako neurriak tendentes a garantizar la opción lingüística de
erabakitzea eta bultzatzea. Euskal Herrian, maila quienes quieren comunicarse en euskera.
pertsonalean, sozialean eta ofizialean, Avanzar en la recuperación del uso del euskera a
euskararen berreskurapen osoa lortzeko nivel personal, social y oficial, de modo que el
euskararen aldeko urratsak areagotzea. Euskara euskera sea lengua de servicio, lengua de
herritarrentzako zerbitzu-hizkuntza izateaz gain, trabajo para la Administración y lengua de
administrazioaren lan-hizkuntza eta relación con otras administraciones, empresas y
administrazioen arteko harremanetarako entidades.
hizkuntza izan dadin bermatzea.
Nahitaezkoa da gero eta elebidunagoa den Es indispensable responder a la demanda que
gizarte honek erakunde publikoei egiten dien una sociedad cada vez más bilingüe realiza a las
eskaerari erantzutea eta horren aurrean entidades públicas, y actuar de manera
eredugarri jokatzea. Baita legeak betetzea eta ejemplar ante ella, así como cumplir los
bere izenean jarduerak betetzen dituztenei mandatos legales y hacerlos cumplir a quienes
betearaztea ere. prestan servicios en su nombre.
Administrazioak kalitatezko zerbitzua eman La Administración debe ofrecer un servicio de
behar du, eta kalitatearen barruan bete-betean calidad y el tratamiento lingüístico es uno de los
sartzen da hizkuntzen tratamendua. Zerbitzua parámetros de calidad. Al ofrecer los servicios
euskaraz eta gaztelaniaz, bietan, eskaintzean en euskera, en los dos idiomas, además de
zerbitzu ona emateaz gain gizartearekiko ofrecer un buen servicio la Administración
gertutasun eta atxikimendu estuagoa lortzen muestra una mayor cercanía y adhesión hacia la
baitu Administrazioak, errealitate berrietara sociedad, su dinamismo para adecuarse a las
egokitzeko dinamismoa, eta aldatzeko nuevas realidades y su capacidad de cambio.
gaitasuna.
Administrazioak eraginkorra izan behar du: La Administración debe ser eficiente: el
euskaldundu eta alfabetatu diren langileak eta, personal se ha euskaldunizado y alfabetizado y,
hortaz, hizkuntza batean zein bestean lan por lo tanto, está preparado para trabajar en los
egiteko gai diren langileak asko badira ere, dos idiomas pero todavía en gran medida la
neurri handi batean gaztelania dute oraindik lengua de trabajo sigue siendo el castellano. Es
lan-hizkuntza. Administrazioaren egitekoa da tarea de la Administración sacar rendimiento
langileak gaitzeko egin duen ahaleginari etekina del esfuerzo realizado y utilizar la capacidad
ateratzea eta langile horien euskara gaitasuna lingüística en las tareas diarias.
eguneroko lanean baliatzea.
70
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
86/1997 Dekretuak ematen duen definizioari El Decreto 86/1997 define como unidades
jarraituz, beren zereginak Euskal Autonomia bilingües aquellas que desempeñan sus tareas
Elkarteko bi hizkuntza ofizialetatik edozeinetan, en los dos idiomas oficiales de la Comunidad
batean zein bestean, betetzen dituzten Autonóma Vasca indistintamente, y como
administrazio-atalak izango dira administrazio- unidades en euskera aquellas que trabajan
atal elebidunak. Beren zereginak batez ere principalmente en euskera.
euskaraz betetzen dituzten administrazio-atalak
izango dira euskarazko administrazio-atalak.
Lehentasunak finkatzeko orduan, atalak, bere A la hora de fijar prioridades, cuando la unidad
osotasunean, baldintzak betetzen ez dituenean, en su totalidad no cumple los requisitos
planifikatzeko garaian azpiatalak egiteko aukera necesarios, se contempla la posibilidad de crear
izango da. subunidades se planificación.
Euskarazko atal izendatzeko irizpide hauek Los criterios para la creación de unidades en
hartuko ditugu kontuan: euskera son:
a) Atalburuak eta atala osatzen duten lanpostu a) El o la responsable del departamento y todos
71
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
guztiek edo ia guztiek (%80) euren lanpostuetan o casi todos los puestos (80%) tienen asignada
derrigortasun-data izatea. fecha de preceptividad.
b) Atalburu den langileak eta gainontzeko b) El o la responsable del departamento y el
langile guztiek edo ia guztiek (%80), salbuetsiak resto de personal (80%), incluidas las personas
barne, dagokien hizkuntza eskakizuna exentas , tienen acreditado el PL del puesto del
egiaztatua izatea. que son titulares.
c) Atalak duen zereginaren izaera eta hizkuntza c) Carácter de la unidad y la influencia que
erabilera aldetik izan dezakeen eragina puede tener el uso del idioma
d) Aurrez euskararen erabilera sustatzeko d) Que hayan organizado o participado en
programak antolatu eta gauzaturik izatea. programas de fomento del uso del euskera.
Irizpide horiei jarraiki, VI Plangintzaldian, En este VI. Periodo de Planificación los
departamentuak honela sailkatuko ditugu: departamentos se clasifican:
- Euskarazko atalak - Departamentos en euskera
• Zerbitzu juridikoak • Servicio jurídico
• Berdintasuna • Igualdad
• Hezkuntza eta Gazteria • Educación y Juventud
• Informazioaren Gizartea eta Herritarren • Sociedad de la Información y
Parte-hartzea Participación Ciudadana
• Hizkuntza Politika • Política Lingüística
- Atal elebidunak - Departamentos bilingües:
• Idazkaritza • Secretaría
• Kontratazioa eta Ondarea • Contratación y Patrimonio
• Informatika • Informática
• Ogasuna eta Garapen Ekonomikoa • Hacienda y Desarrollo Económico
• Artxiboa • Archivo
• Hirigintza • Urbanismo
• Ingurumena • Medio Ambiente
• Udaltzaingoa. Trafikoa eta Garraioak, • Policía Local. Tráfico y Transportes.
Babes Zibila Protección Civil
• Gizarte Zerbitzuak • Servicios Sociales
• Kultur Aniztasuna • Diversidad Cultural
• Kultura • Cultural
• Giza Baliabideak • Recursos Humanos
• Jesusen Bihotza Adinduen Egoitza • Residencia de Ancianos
• Hiri Mantenimendua • Mantenimiento Urbano
- Mikroplana: - Microplan:
72
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
• Kirolak • Deportes
• Errenteria Musical • Errenteria Musical
Plangintzaldia aurrera doan neurrian, En el transcurso del Periodo de Planificación se
euskarazko atal gehiago izendatzeko aukera estudiará la posibilidad de designación de
izango da horretarako bete beharreko nuevos departamentos en euskera si se
baldintzak ematen badira. cumplen las condiciones necesarias.
73
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
74
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
ERANSKINAK
ANEXOS
75
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
I ERANSKINA ANEXO I
EUSKARA NABARMENTZEKO BIDEAK MEDIDAS PARA DESTACAR EL EUSKERA EN LAS
ERRENTERIAKO UDALAREN HIZKUNTZA COMUNICACIONES EN EL ÁMBITO DE
OFIZIALEN ERABILERA NORMALIZATZEKO APLICACIÓN DEL PLAN DE EUSKERA DEL
PLANAREN ERAGINPEKO KOMUNIKAZIOETAN: AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA:
AHOZKO KOMUNIKAZIOAK, ARGITALPENAK, COMUNICACIONES ORALES, PUBLICACIONES,
IRAGARKIAK, PUBLIZITATE KANPAINAK ETA ANUNCIOS, CAMPAÑAS PUBLICITARIAS Y
GAINERAKO EUSKARRIAK DEMÁS SOPORTES COMUNICATIVOS
Ahozko komunikazioetan zein idatzizko testuetan Tanto en las comunicaciones orales como en los
neurriak hartuko dira euskarazko mezuari textos escritos se tomarán las medidas
lehentasuna emateko. Horretarako, honako necesarias para resaltar el euskera. Para ello
estrategiak erabiliko ditugu: utilizaremos las siguientes estrategias:
AHOZKO KOMUNIKAZIOAK COMUNICACIONES ORALES
- Lehen hitza euskaraz egingo da, herritarrari - La atención inicial será en euskera, dando a las
hizkuntza hautua egiteko aukera emanez y los ciudadanos la opción de elegir el idioma de
comunicación
- Bilerak: edukiak bi hizkuntzetan, ahoz zein - Reuniones: contenidos en ambos idiomas,
idatziz, euskarari lehentasuna emanda, tanto de forma oral como escrita, dando
jardueraren ezaugarriak edo hartzaileenak prioridad al euskera, salvo en aquellos casos en
kontuan hartuta, euskaraz gauzatu behar diren los que por las características de la actividad o
kasuetan izan ezik. las personas receptoras de la misma se deban
realizar en euskera.
- Ikus-entzunezkoak eta ahozko publizitatea - Audiovisuales y publicidad oral
Eduki berberak adierazi behar badira, lehenik Si los contenidos a transmitir son los mismos,
euskaraz eta ondoren gaztelaniaz emango dira. primero se hará en euskera y después en
castellano.
Eduki ezberdinak adierazi behar badira, Si los contenidos a transmitir son diferentes, al
euskarazkoak, gutxienez, erdiak izango dira eta menos la mitad serán en euskera, e irán en este
hizkuntzak hurrenkera honetan erabiliko dira: orden: primero en euskera y después en
lehenik, euskaraz eta, ondoren, gaztelaniaz. castellano.
76
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
- Liburuxka moduan, bi testuak orri banatan - Cuando el texto esté escrito a modo de folleto,
idatzi behar badira, eskuineko orria euskarazko en páginas separadas, se reservará la página de
testuarentzat utziko da. la derecha para el texto en euskera.
- Ale erdia euskaraz eta beste erdia kontrako - Medio ejemplar en euskera y el otro medio, en
norabidean gaztelaniaz dirección contraria, en castellano
Eredu eleaniztunak egiten direnean, ondoko Cuando se hagan modelos multilingües, se
bideak erabiliko dira euskara nabarmentzeko: utilizarán las siguientes medidas para destacar el
euskera:
1. Hizkuntza guztiak alde berean agertuko dira 1. Todas las lenguas figurarán en la misma cara y
eta euskarari lehentasuna emango zaio se dará prioridad al euskera
2. Salbuespenez, bi ale berezituta argitaratzen 2. Con carácter excepcional, en caso de que se
badira, bata euskaraz eta bestea gaztelaniaz, publiquen dos ejemplares, uno por cada lengua,
aleak neurri berekoak eta kopuruz gutxienez serán del mismo tamaño y al menos la mitad de
erdia euskaraz izango dira; hizkuntza gehiagotan los mismos serán en euskera; si se utilizan más
77
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
eginez gero, proportzio berean argitaratuko dira. lenguas, se publicarán en la misma proporción.
Kokapenari dagokionez, espazio ikusgarriena En cuanto a su ubicación, los espacios más
euskarazkoari eskainiko zaio visibles se reservarán para los de euskera
3. Hizkuntzen antolaketa edozein dela ere, 3. Independientemente de la ubicación de las
euskararen bertsioa bistan utzita tolestuko da lenguas, se plegará de manera que quede a la
vista la versión en euskera
1.2 Tipografia 1.2 Tipografía
- Tamaina: euskaraz handiagoa - Tamaño: mayor en euskera.
- Lodia: euskaraz letra lodia eta gaztelaniaz - Negrita: el texto en euskera resaltado en
arrunta. Testua luzea denean hobe da, hala ere, negrita y el de castellano en tipografía normal.
letra lodia ez erabiltzea, testu normala baino Cuando el texto sea extenso es conveniente no
nekagarriagoa delako hau irakurtzea. Kasu utilizar la negrilla, ya que resulta más cansada a
honetan berriz ere letra tipo desberdinak edota la hora de leer. En ese caso pueden utilizarse
neurri desberdinak erabil daitezke. diferentes tipos o tamaño de letra.
- Etzana: euskarazko testua tipografia arruntean - Cursiva: el texto en euskera en tipografía
eta gaztelaniazkoa letra etzanarekin normal y el de castellano en cursiva.
- Kolorea (liburuxkak, eskuorriak,...) - Colores (folletos, programas,...)
- Testua koloretan badago, euskarazkoa - Cuando el texto está escrito en colores, el
kolore ilunarekin eta gaztelaniazkoa kolore de euskera en color oscuro y el de
argiagoarekin castellano en color más claro
- Testua zuri-beltzean bada, euskarazkoa - Cuando el texto está escrito en blanco y
beltzarekin eta gaztelaniazkoa grisarekin negro, el de euskera en negro y el de
castellano en color gris.
- Testua koloretan badago, kolore - Si el texto está escrito en colores, pueden
desberdinetako fondoak ere erabil daitezke, utilizarse fondos de diferente color, pero
betiere euskara nabarmenduz siempre resaltando el texto en euskera
1.3 Beste era batzuk: 1.3 Otras fórmulas:
1. Osagai komunak (izen-abizenak, helbideak, 1. Los elementos comunes a los dos textos
karguak, data, ...) euskara hutsean idatziko dira. (nombre y apellidos, dirección, cargos, fecha,...)
se escribirán en euskera.
2. Datak, helbideak eta sinadurak euskaraz 2. Las fechas, direcciones y firmas se redactarán
idatziko dira, bi hizkuntza ofizialetan bidali en euskera, incluso en los documentos que
beharreko kasuan ere. deben ser emitidos en bilingüe.
Helbideak kaleen euskarazko izendegi ofizialean Para las direcciones, se puede comprobar el
egiazta daiteke. nombre oficial en euskera en el callejero oficial.
78
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
II. ERANSKINA ANEXO II
ERROTULAZIO FINKOA, TRESNERIA ETA ROTULACIÓN PERMANENTE, APARATOS,
PAPERTEGIA MÁQUINAS Y PAPELERÍA
79
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
80
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
81
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
82
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
83
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
84
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
V. ERANSKINA ANEXO V
ITZULPENAK ESKATZEKO JARRAIBIDEAK CRITERIOS DE TRADUCCIÓN
Hizkuntza ofizialak erabiltzeko emandako Las pautas para el uso de las lenguas oficiales
jarraibideek itzulpen irizpide osagarriak behar requieren unos criterios complementarios de
dituzte. Itzulpen behar horiei nola erantzungo traducción. Para concretar cómo se efectuarán
zaien zehazteko, antolaketa neurriak hartuko esas traducciones se adoptarán una serie de
dira, langileen alorrekoak nahiz ekonomikoak. medidas de organización, a nivel de personas
trabajadoras y económicas.
Euskararen erabilera normalizatzeko planaren Uno de los objetivos principales de los planes de
helburu nagusienetako bat itzulpen beharrak normalización debe ser la disminución de las
murriztea izan behar du. Errenteriako Udalak necesidades de traducción, por lo que se
neurriak inplementatuko ditu langileak lana bi implementarán medidas para la capacitación del
hizkuntzetan lan egiten trebatu daitezen, Udalak personal de forma que trabaje en los dos
onartutako irizpideen arabera herritarrekin zein idiomas, según los criterios adoptados por el
erakundeekin mantentzen dituen harremanetan Ayuntamiento, y se garantice de esa manera
bi hizkuntza ofizialen erabilera bermatu behar que las relaciones que se mantienen tanto con
baita. la ciudadanía como con las instituciones se
desarrollan en los dos idiomas oficiales
indistintamente.
Bi hizkuntzen tratamendua orekatua izan dadin, Al objeto de que el tratamiento de los idiomas
itzulpen zerbitzura sistematikoki jo ordez sea equilibrado, en lugar de recurrir de forma
lehentasuna emango zaio ahal den neurrian atal sistemática al servicio de traducción, en la
bakoitzean dauden bitartekoak erabilita eta medida de lo posible se priorizará la creación
Normalizazio Planean jarritako irizpideen de documentos en euskera o en los dos idiomas
arabera euskaraz edo ele bitan sortzeari oficiales en función de los criterios adoptados
(hizkuntza eskakizuna egiaztatu duten langileak, en el Plan de Normalización, utilizando par ello
agiri normalizatuak, trebakuntza eta tutoretza los medios disponibles en el propio
saioak, ...) departamento (personal que ha acreditado el
perfil lingüístico, documentos normalizados,
sesiones de capacitación y tutoría,...)
Helburu hori lortzeko, lanjardun bakoitzari Para conseguir ese objetivo, y teniendo en
jarritako irizpidea kontuan hartuta (euskaraz cuenta el criterio adoptado para cada tarea
edo ele bitan), itzultzera bidali aurretik langileek administrativa (en euskera o en los dos
dokumentua euskaraz sortzea lehenetsiko da, idiomas), se priorizará que el personal cree el
beharrezkoa duten laguntza emanez. Planen documento en euskera, sin enviarlo al servicio
baitan erabaki diren euskara hutsezko testuak de traducción, para lo que contarán con la
ez dira sistematikoki itzuliko. Egiaztatzen bada ayuda necesaria. Los textos que se creen en
agiria jaso eta bideratu behar duen langileak euskera al amparo de los planes no se
beharrezko hizkuntza gaitasuna duela, eta traducirán de modo sistemático. Cuando se
langilearekin adostu denean bere lan-hizkuntza acredite que el personal que recibe o tramita un
85
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
euskara izango dela, edo herritarra den documento posee la competencia lingüística
kasuetan euskara hutsezko eskaera egin duela, necesaria y su lengua de trabajo sea el euskera,
testua euskaraz bideratuko da. Jaso behar duen o en el caso de la ciudadanía cuando ha
langileak beharrezko hizkuntza gaitasunik ez realizado su solicitud en euskera, el texto se
badu, hitzez hitzeko itzulpenak ez diren beste tramitará en euskera. Si el personal que recibe
bide batzuk erabiliko dira (ahoz zein idatzizko el documento no tiene la capacidad lingüística
laburpena) uler dezan bermatzeko. Langileek precisa se utilizarán otras vías (resumen oral o
euskaraz sortutako testuak ezinbesteko escrito) para garantizar que comprenda el
kasuetan baino ez dira itzuliko. documento. Los textos creados en euskera se
traducirán solamente en los casos en que sea
indispensable.
Testua jaso behar duenak ulertzeko gaitasuna Si la persona receptora tiene la capacidad
badu euskaraz sortutako testuak euskaraz lingüística necesaria para comprender el texto,
bideratuko dira. Hortaz ez dira defektuz itzuliko: los textos creados en euskera no se traducirán
por defecto si van dirigidos a:
• Arduradun politikoarentzako agiriak • Al o la responsable política del
departamento
• Sail barruan gainerako langileei • Al resto del personal dentro del mismo
zuzentzen zaizkienak (informazio departamento
oharrak, kontsultarako agiriak,...)
• Lantaldeetan erabiltzen direnak • Grupos de trabajo
• Gainerako departamentuetara • Al resto de departamentos
bideratzen direnak
• Harremanak euskaraz gauzatzen dituen • A los departamentos o personal que ha
departamentua edo langilea denean manifestado que trabajará en euskera
Jasoko duenak ulertzeko gaitasunik ez badu Si la persona receptora no tiene la capacidad
hitzez hitzeko itzulpena ez diren beste bide lingüística necesaria para comprender el texto,
batzuk erabiliko dira, ahozko edo idatzizko se buscarán otras alternativas como hacer un
laburpena, esaterako. resumen oral o escrito.
Agiria bi hizkuntzetan bideratzekoa bada, hau Si el escrito debe canalizarse en las dos lenguas
da, hartzaile jakinik gabeko agiri eta Udalbatzara por no tener una persona destinataria concreta
eta batzorde informatiboetara doazen agirietan, o ser la documentación que se lleva a las
irizpide hauek jarraituko ditugu: comisiones informativas y al Pleno, se seguirán
estos criterios:
• Sistematikoki itzulpen zerbitzura jo • En lugar de acudir sistemáticamente al
ordez, lehentasuna izango du atal servicio de traducción, se priorizará la
barruko baliabideak erabilita preparación de los documentos en las
dokumentuak bi hizkuntzetan dos versiones utilizando los recursos
prestatzeak. Behin eta berriro internos del departamento. Cuando se
errepikatzen diren agiriak direnean, trate de documentos repetitivos el
86
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
87
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
88
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
89
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratu honek nahitaez bete behar du Este contrato se halla sujeto al régimen de
hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea, doble oficialidad lingüística establecido por el
Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatuto de Autonomía del País Vasco en su
Estatutuaren 6. artikuluan ezarria, Euskadiko artículo 6º y regulado por la Ley 2/2016, de 7
Toki Erakundeen apirilaren 7ko 2/2016 de abril, de Instituciones Locales de Euskadi en
Legearen 6. eta 7. artikuluetan eta Euskararen sus arts. 6 y 7 y por la Ley 10/1982, de 24 de
erabilera normalizatzeko azaroaren 24ko noviembre, Básica de normalización del uso
10/1982 Oinarrizko Legean eta hori garatzen del euskera, así como por la normativa
duten arauetan erregulatua, besteak beste desarrollada por el Ayuntamiento de
Errenteriako Udalak bere eskumenen baitan Errenteria en el ejercicio de sus competencias:
onartutakoak: Errenteriako Udalean Ordenanza Municipal para la Normalización
Euskararen Erabilera normalizatu eta del Uso del Euskera en el Ayuntamiento de
Sustatzeko Udal Ordenantza (1997-03-18) eta Errenteria (18-03-1997) y Criterios de Uso de
Hizkuntza Ofizialak Erabiltzeko Irizpideak las Lenguas Oficiales (18-12-2013).
(2013-12-18).
Hori horrela, Udal araudia beteko da, Udal A estos efectos, deberá darse cumplimiento a
Hizkuntza Politika sailaren txostenean la normativa municipal, conforme a lo
jasotakoaren arabera. señalado en el informe del área de Política
Lingüística Municipal del Ayuntamiento.
Kasu guztietan herritarren hizkuntza irizpideak En todo caso, siempre se respetarán los
bermatuko dira. derechos lingüísticos de la ciudadanía.
ZERBITZUAK SERVICIOS
KONTRATAZIOAK ELE BITAN CONTRATACIONES BILINGÜES
90
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratu honek nahitaez bete behar du Este contrato se halla sujeto al régimen de
hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea. doble oficialidad lingüística. Es por ello que las
Hori horrela, zerbitzu honetako zerbitzu- lenguas de servicio serán el euskera y el
hizkuntzak euskara eta gaztelania izango dira. castellano.
Lehiatzaileak lana egingo duten pertsonen Las empresas presentarán en sus ofertas la
zerrenda aurkeztuko du bere eskaintzan, relación de personas que emplearán e
horien guztien euskararen ezagutza adierazita. indicarán el conocimiento de euskera de las
mismas.
Enpresa kontratatu eta geroago zerbitzua Una vez realizada la contratación, en el caso de
emango duen pertsona berririk hartu edo que alguna nueva persona se incorpore al
kideren bat aldatuko balitz, adjudikazio- servicio o alguna de las personas trabajadoras
hartzaileak aurretiaz emango dio administrazio sea sustituida, la empresa adjudicataria deberá
kontratatzaileari horren berri. Langile horiek comunicárselo a la administración contratante.
ere eskatutako hizkuntza gaitasuna izan Quien realice la sustitución o quien se
91
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
beharko dute. Beste horrenbeste egin beharko incorpore deberá disponer de la capacidad
du subrogazio bidez kontrataturiko langilerik lingüística solicitada. Habrá de cumplir ese
balego horiek ordezteko kasuan ere. mismo requisito en los casos de sustitución de
personal contratado mediante subrogación, si
lo hubiera.
Kontratuaren helburu den zerbitzua emateak La prestación del servicio objeto del contrato
herritarrekin zuzeneko harremanean lan egitea exige una relación directa con la ciudadanía,
eskatzen du, eta bi hizkuntza ofizialetan berme por lo que al objeto de ofrecerlo con total
osoz eskaintzeko, kontratuari atxikitako garantía es necesario que en función de las
langileek Hizkuntzen Europako Erreferentzia tareas que desempeñen las personas
Markoak jasotako gaitasun mailen pareko trabajadoras durante la duración del contrato
gaitasunaren jabe izan behar dute (Eranskina). tengan una competencia lingüística similar a la
C1 gaitasuna izatea hobetsiko da, eta recogida en el Marco Europeo de Referencia
gutxienez B2 gaitasuna eskatuko da, ahozkoari para las Lenguas (anexo). Se dará prioridad al
dagokionez. nivel de competencia C1, y se exigirá como
mínimo el nivel de competencia oral del nivel
B2.
92
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
93
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratuan zehar eratu eta Udalari Los documentos producto de la prestación del
entregatzen zaizkion agiriak (azterlan, txosten, servicio (estudios, informes, proyectos,
proiektu, aurrekontu, faktura eta bestelako presupuestos, facturas u otros documentos) se
agiriak) euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan realizarán en euskera o en los dos idiomas
egingo dira, softwarearen ahozko eta idatzizko oficiales, incluidos los interfaces textuales y
interfazeak barne. sonoros de los diferentes softwares.
94
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
diren langileei euskara gaitasuna egiaztatzeko realice una entrevista a las personas
elkarrizketa egin diezaien, zerbitzua bi designadas para la prestación del servicio de
hizkuntza ofizialetan berme osoz eskain atención directa al público, en la que se
dezaketen egiaztatzeko asmoz. Hizkuntzen verifique que tienen la capacidad lingüistica
Europako Erreferentzia Markoak jasotako necesaria para trabajar con total garantía en
titulazioren bat aurkeztuz gero, berriz, ez dute los dos idiomas oficiales. Quienes presenten
elkarrizketa egin beharrik izango. Era berean, alguna de las titulaciones recogidas en el
apirilaren 3ko 47/2012 Dekretuaren arabera, Marco Común Europeo de Referencia para las
aintzat hartuko dira euskaraz egindako ikasketa lenguas no tendrán que realizar la entrevista.
ofizialak, eta kontuan hartuko dira euskara- Asimismo, en base al Decreto 47/2012 de 3 de
maila hizkuntza-tituluen eta ziurtagirien bidez abril, se reconocerán los estudios oficiales
egiaztatzetik salbuetsitako kasuak. realizados en euskera y serán considerados los
casos de exención de la acreditación con
títulos y certificaciones lingüisticas en euskera.
Elkarrizketa eguna eta ordua Udal Hizkuntza El día y hora de la entrevista serán
Politikak adostuko du zerbitzua jendaurrean consensuadas entre el departamento de
emango duten langileekin, eta gehienez ere Política Lingüística Municipal y las y los
zerbitzua ematen hasi eta hamabost egunera profesionales, y se realizará como máximo
egingo da. dentro del plazo de quince días desde el
comienzo de la prestación del servicio.
95
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratu honek nahitaez bete behar du Este contrato se halla sujeto al régimen de
hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea. doble oficialidad lingüística. Es por ello que las
Hori horrela, zerbitzu honetako zerbitzu- lenguas de servicio serán el euskera y el
hizkuntzak euskara eta gaztelania izango dira. castellano.
Lehiatzaileak lana egingo duten pertsonen Las empresas presentarán en sus ofertas la
zerrenda aurkeztuko du bere eskaintzan, relación de personas que emplearán e
horien guztien euskararen ezagutza adierazita. indicarán el conocimiento de euskera de las
mismas.
96
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Enpresa kontratatu eta geroago zerbitzua Una vez realizada la contratación, en el caso de
emango duen pertsona berririk hartu edo que alguna nueva persona se incorpore al
kideren bat aldatuko balitz, adjudikazio- servicio o alguna de las personas trabajadoras
hartzaileak aurretiaz emango dio administrazio sea sustituida, la empresa adjudicataria deberá
kontratatzaileari horren berri. Langile horiek comunicárselo a la administración contratante.
ere eskatutako hizkuntza gaitasuna izan Quien realice la sustitución o quien se
beharko dute. Beste horrenbeste egin beharko incorpore deberá disponer de la capacidad
du subrogazio bidez kontrataturiko langilerik lingüística solicitada. Habrá de cumplir ese
balego horiek ordezteko kasuan ere. mismo requisito en los casos de sustitución de
personal contratado mediante subrogación, si
lo hubiera.
Kontratuaren helburu den zerbitzua emateak La prestación del servicio objeto del contrato
herritarrekin zuzeneko harremanean lan egitea exige una relación directa con la ciudadanía,
eskatzen du, eta bi hizkuntza ofizialetan berme por lo que al objeto de ofrecerlo con total
osoz eskaintzeko, kontratuari atxikitako garantía es necesario que en función de las
langileek Hizkuntzen Europako Erreferentzia tareas que desempeñen las personas
Markoak jasotako gaitasun mailen pareko trabajadoras durante la duración del contrato
gaitasunaren jabe izan behar dute (X tengan una competencia lingüística similar a la
eranskina). C1 gaitasuna izatea hobetsiko da, recogida en el Marco Europeo de Referencia
eta gutxienez B2 gaitasuna eskatuko da, para las Lenguas (anexo X). Se dará prioridad al
ahozkoari dagokionez. nivel de competencia C1, y se exigirá como
mínimo el nivel de competencia oral del nivel
B2.
97
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
98
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratuan zehar eratu eta Udalari Los documentos producto de la prestación del
entregatzen zaizkion agiriak (azterlan, txosten, servicio (estudios, informes, proyectos,
proiektu, aurrekontu, faktura eta bestelako presupuestos, facturas u otros documentos) se
agiriak) euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan realizarán en euskera o en los dos idiomas
egingo dira, softwarearen ahozko eta idatzizko oficiales, incluidos los interfaces textuales y
interfazeak barne. sonoros de los diferentes softwares.
99
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Elkarrizketa eguna eta ordua Udal Hizkuntza La hora y día de la entrevista será consensuada
Politikak adostuko du zerbitzua jendaurrean entre el departamento de Política Lingüística
emango duten langileekin, eta gehienez ere Municipal y las y los profesionales, y se
zerbitzua ematen hasi eta hamabost egunera realizará como máximo dentro del plazo de
egingo da. quince días desde el comienzo de la prestación
del servicio.
100
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratu honek nahitaez bete behar du Este contrato se halla sujeto al régimen de
hizkuntza ofizialtasun bikoitzaren araubidea. doble oficialidad lingüística. Es por ello que las
Hori horrela, zerbitzu honetako zerbitzu- lenguas de servicio serán el euskera y el
hizkuntzak euskara eta gaztelania izango dira. castellano.
101
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus
ERRENTERIAKO UDALA AYUNTAMIENTO DE ERRENTERIA
Udal Hizkuntza Politika Política Lingüística Municipal
Kontratuan zehar eratu eta Udalari Los documentos producto de la prestación del
entregatzen zaizkion agiriak (azterlan, txosten, servicio (estudios, informes, proyectos,
proiektu, aurrekontu, faktura eta bestelako presupuestos, facturas u otros documentos) se
agiriak) euskaraz edo bi hizkuntza ofizialetan realizarán en euskera o en los dos idiomas
egingo dira, softwarearen ahozko eta idatzizko oficiales, incluidos los interfaces textuales y
interfazeak barne. sonoros de los diferentes softwares.
102
IFK P-2007200-E Herriko Plaza z/g. Tfnoa: 943 449613 - Fax 943 449650 20100 ERRENTERIA (Gipuzkoa) ● euskera@errenteria.eus