Professional Documents
Culture Documents
Mary Jo Putney
TŰZFOLYÓ
First published in the United States under the title RIVER OF FIRE by Mary Jo
Putney. Copyright © 1996 by Maryjo Putney. Ali right reserved, Published by
arrangement with Signet, a member of Penguin Group (USA) Inc.
ISSN 1586-6777
ISBN 963 9459 21 6
2. fejezet
3. fejezet
4. fejezet
5. fejezet
Kennethnek volt még félórája a Sir Anthonyval való találkozó előtt, úgyhogy
felment a szobájába. A szobalányok közben kitakarítottak, minden csakúgy
ragyogott, az inas pedig elment a holmijáért a fogadóba, ahol az előző éjszakát
töltötte. Úgy gondolta, a legtöbb szolga használható lesz, csak kicsit ráncba kell
szedni őket.
Pár perc alatt ki is csomagolta kevéske holmiját. Maga sem tudta, miért, de
magával hozott egy mappát is a rajzaival. Eldugta a szekrény polcának hátuljára,
ahol a szobalányok nem találhatják meg. Aztán körbesétált a szobában. Olyan
fáradtnak érezte magát, mintha legalábbis harminc mérföldet menetelt volna. A
csalás sok energiájába került.
Megállt az ablaknál, és kinézett a kis kertbe. A kerten túl házak sorakoztak, és
Mayfair háztetői látszottak. Az Anglia szívét jelentő város legelegánsabb
negyede. Bár Kenneth Harrow-ba járt iskolába, amely innen pár tucat mérföldre
van, soha nem töltött pár napnál többet Londonban. Amikor annyi idős lett, hogy
kezdhette volna élvezni a város örömeit, akkor külföldre ment.
Eltűnődött, hogyan fog végződni ez a mostani londoni látogatás. Valahol a
közelben él Hermione, a megözvegyült Lady Kimball, teljes kényelemben a volt
férjétől szerzett pénzből. Kenneth nagyon remélte, hogy soha nem futnak össze.
Még tizenöt év után is nehezére esett volna, hogy udvarias legyen a
mostohaanyjával.
Lord Bowden is itt lakik valahol a közelben, és rendszeres jelentéseket vár a
nyomozás haladásáról. Kenneth egy sóhajjal letelepedett egy karosszékbe, hogy
végiggondolja, mik voltak az első benyomásai Sir Anthony házáról. Még
kellemetlenebb lesz ez a nyomozás, mint eredetileg gondolta. Sir Anthony elég
szeszélyes ugyan és néha kicsit arrogáns, de nem ellenszenves. Nehéz lesz nap
mint nap így együtt dolgozni vele, hogy közben a bűnösségéről kell bizonyítékot
gyűjtenie.
Emlékeztette magát, hogy ha Seaton tényleg megölte a feleségét, akkor
megérdemli a büntetést. De vajon képes lenne-e Sir Anthony gyilkosságra? Talán
igen. Heves vérű, erőteljes egyéniség, aki megszokta, hogy minden úgy van,
ahogy ő akarja. Egy dühkitörés pillanataiban lehet, hogy erőszakossá is válik.
Elég lehetett egyetlen indulatos lökés, amikor együtt sétáltak a sziklánál, és már
ez is halálos következményekkel járhatott. Így még akkor is börtönbe kerülne, ha
nem szándékos volt a gyilkosság.
De hogyan lehetne rábizonyítani egy ilyen bűnt, amikor nem voltak
szemtanúk? Pontosan meg kell tudnia, hogy mi is folyt Seatonék házában Helen
halálának idején-, és nem csak az események fontosak, de az emberi érzelmek is.
Arra gondolt, hogy viselkedett Rebecca Seaton, amikor azt mondta, az anyja
egy „borzalmas, ostoba baleset” áldozata lett. A reakciójában mintha több rejlett
volna egyszerű gyásznál és szomorúságnál. Mintha azt sugallta volna, hogy
Bowden gyanúi nem megalapozatlanok. Eltűnődött, mire gondolhatott Rebecca,
mikor azt mondta, hogy az apja „nem önmaga” a felesége halála óta. Bánat gyötri
vagy bűntudat?
Kenneth kicsit összerezzent, mikor Rebecca Seatonre gondolt. Nem kellett
volna azt az idióta megjegyzést tenni a csókról. A lány úgy viharzott el, mint egy
feldühödött macska. A fenébe is ezzel a nőszeméllyel, van benne valami, ami
nagyon vonzza. Az biztos, hogy nem szerelem első látásra, még csak abban sem
volt biztos, hogy egyáltalán tetszik-e neki Rebecca. De az éles nyelve és az
egyénisége nagyon kíváncsivá tette, azért is beszélt vele olyan óvatlanul. Túl
régóta van távol a civilizált társaságtól… Újból meg kell tanulnia a jó modort.
Habár a Seaton-házban töltött pár óra is elég volt, hogy ráébressze, mennyire
amatőr a saját festői tehetsége, hirtelen előkapott egy ceruzát, és szórakozottan
rajzolgatni kezdett. Mindig is megnyugtatónak találta a rajzolást. Gyakran segített,
hogy közben kitisztuljanak a gondolatai és az érzései.
Csinált egy rögtönzött kis vázlatot a pompás alakú Laviniáról. Jó modell lenne
egy dekadens Vénuszhoz. Aztán két gyors vonással áthúzta a kész rajzot. Furcsa,
hogy bár mindig rajongott a szépségért, soha nem szép nőkbe szeretett bele.
Catherine Melbourne például, egy katona felesége, aki követte a férjét
Spanyolországba és Belgiumba, az egyik leggyönyörűbb nő volt a világon, és
legalább olyan jószívű és szeretetteljes, mint amennyire szép. Az életét adta volna
érte és a kislányáért, de az érzelmei mindig barátiak maradtak, azután is, hogy
Catherine megözvegyült. Ő Mariát szerette, a vad spanyol gerilla lányt…
Amikor eszébe jutott Maria, rádöbbent, hogy van bennük valami hasonlóság
Rebeccával. Egyik sem volt hagyományos értelemben véve szép, de valami furcsa
módon mégis megragadó. Mindegyiküket egy megszállott szenvedély hajtotta.
Maria esetében Spanyolország szabadsága. Rebecca Seaton szenvedélye a
festészet. A tehetség önmagában nem magyarázná a festményei kiválóságát: a
megszállottságig elhivatottnak is kell lenni, hogy valaki ilyet alkosson.
És ez a mániákus megszállottság izgatta bennük. Maria Spanyolországért élt és
halt, de amikor volt ideje és kedve, úgy szeretkezett, mint egy vadmacska. Soha
nem tudott volna mellette egy hétköznapi, átlagos életet elképzelni, de ez nem
tartotta vissza attól, hogy megkérje a kezét.
Ha Maria elfogadja az ajánlatát, vajon minden másképp történik? Talán még
ma is élne?
Egy pillanatra felvillant előtte a kép, ahogy utoljára látta Mariát. Gyorsan
félresöpörte a lelki szemei elől, összeszorult gyomorral. A múltat nem lehet
megváltoztatni. A jelenre kell gondolnia, Suttertonra, Bethre és a jövőjükre.
A nyomozás mindenesetre nem lesz könnyű. A kocsis talán tud segíteni
valamit, és megpróbálja megkeresni majd az előző titkárt, Tom Morleyt is. De
nem volt túl optimista. A Spanyolországban végzett felderítőmunka megtanította
rá, hogy a teljes képet általában a legaprólékosabb munkával, számtalan kis
mozaikból kell összeállítani, amelyek több informátortól származnak. Itt pedig
nagyon kevés forrás van, amelyekre támaszkodhat.
Kissé kellemetlen volt arra gondolni, hogy valószínűleg Rebecca a legjobb
információforrás az anyja halálának körülményeivel kapcsolatban. Ő olyasmiket
tudhat, amiket egyetlen szolga sem. A barátságába kell férkőznie – és aztán
elárulni.
Miközben indulni készült Sir Anthony dolgozószobájába, halkan káromkodott
magában. A háború sokkal tisztább és becsületesebb dolog, mint amit itt csinál.
Kedves Kenneth!
Örülök, hogy jól haladsz a munkáddal. A dolgok itt meglepően jól alakulnak,
hála barátodnak, Davidson hadnagynak. Eleinte tényleg elég zárkózott volt, de
azóta sokat javult a kedve. A humorérzéke igazán remek. Olivia és én nagyon
megkedveltük.
A sérült bal karja miatt én sem érzem olyan zavarban magam mellette, ahogy a
legtöbb idegennel. Reggelente együtt szoktunk kilovagolni. Sok ötlete van, hogyan
lehetne javítani a terméshozamokon anélkül, hogy túl sok pénzt kéne befektetni. A
bérlőkre és a parasztokra is nagy hatást tett józan gondolkodásmódja. Sutterton
egészen más hely most, mint amikor a régi intéző irányította.
7. fejezet
9. fejezet
11. fejezet
12. fejezet
Rebecca felvonult a műtermébe, és becsapta maga után az ajtót. Jobb lett volna
felhozatni a reggelit tálcán a szobájába, ahogy szokta. Szörnyű így kezdeni a
napot, egy arrogáns, idegesítő, elviselhetetlen férfiember társaságában! Főleg így,
hogy igaza van.
Felkapott egy párnát a kanapéról, és odavágta. Kenneth érkezése előtt olyan
elégedett volt az életével. Megvolt a munkája, megvolt a… megvolt a…
Más nemigen.
Soha nem volt különösebben sok élettapasztalata. Amit tudott a világról, az
abból fakadt, hogy megfigyelte az embereket, akik az apjához jöttek. Mindig is
inkább félénk volt, és a botrány után végképp visszahúzódott, csak a festészettel
törődött, társaságnak pedig ott voltak a szülei.
Aztán az anyja meghalt, és valami mintha benne is eltört volna.
Rebecca az íróasztalához ment, és elővett egy gyűrűt, ami az anyjáé volt.
Hosszan, elmerengve nézte, aztán megint elrakta a fiókba. Ő is olyan sérült és
nem teljes, mint ez a törött gyűrű, és ennek bizonyítéka a munkája is. Az anyja
halála óta egyetlen igazán elsőrangú képet sem festett. Amiket Kenneth
kiválasztott, és megdicsért, azok mind korábbi időszakból származtak.
Az igaz, hogy állandóan dolgozott, és az utóbbi hónapokban több képet is
csinált. Technikailag mindegyik kifogástalan. A legtöbben nagyon szépnek
tartanák őket. De a fatális gyengesége tükröződött a képein is, és ez volt a
legmélyebb oka, amiért nem akarta beadni az Akadémia kiállítására. Ha a régebbi
jó képeit állítaná ki, az csak komédia lenne, hiszen már nem képes
ugyanolyanokat festeni.
Kenneth portréja volt az első olyan munka, ami igazán érdekelte az anyja
halála óta. Talán azzal, ha lefesti, átárad belé is valami a bátorságából és az
erejéből…
Fájdalmas gondolat villant belé. Van még egy kép, amit meg kéne festenie,
amihez minden bátorságára szükség lenne.
Még mielőtt elszállna a bátorsága, gyorsan felkapta a vázlatfüzetét, és rajzolni
kezdett egy magasból lezuhanó nőalakot.
13. fejezet
14. fejezet
15. fejezet
Lavinia komornája, Emma, még egy utolsót igazított Rebecca haján, aztán
lekapta róla a fésülködőköpenyt, amely a borostyánsárga selyemruhát védte.
Emma és Lavinia szemügyre vették a művüket.
– Nagyon jól nézel ki – jelentette ki Lavinia. – Most megnézheted magad a
tükörben.
Rebecca engedelmeskedett, aztán meglepetten felszisszent. Alig ismert rá a
saját tükörképére. Emma átalakította a ruhát, hogy tökéletesen simuljon az
alakjára, és a haját bonyolult csigákba és fonatokba tornyozta. A ruha felső részén
apró kis gyöngyök csillogtak. – Igazi varázslók vagytok – mondta.
Emma kuncogott, de Lavinia határozottan csak annyit mondott: – Szamárság,
drágám. Mindig is jól néztél ki, bármennyire is elkövettél mindent, hogy ezt
eltitkold. Most már nem kell más, csak valami ékszer.
Rebecca kinyitotta a lakkozott dobozt, amiben az anyja ékszereit őrizte. Nagyot
nyelt, mert gombóc volt a torkában, aztán kiválasztott néhány darabot. Egy
finoman cizellált nyakláncot és karkötőt, egy finom, hosszan lecsüngő fülbevalót,
és egy díszfésűt. – Ezek jók lesznek.
Lavinia összevonta a szemöldökét. – Nem túl egyszerűek?
– Nem. – Rebecca a kontyába tűzte a fésűt, aztán felrakta a többi ékszert is. A
tükör felé fordult, hogy szemügyre vegye az összhatást. Az arany csillogása
gyönyörűen kiegészítette a ruha borostyánszínét és hajának vörösességét.
– Igazán pompás – sóhajtott fel elégedetten Emma.
– Nagy öröm egy művésszel együtt dolgozni – jegyezte meg Lavinia. – Csodás
vagy, drágám. Akkor most itt az ideje, hogy Emma engem is kicsit rendbe rakjon.
Az én koromban ez már kissé nehezebb feladat.
Rebecca nevetett. – Ugyan már, micsoda ostobaság. Tíz évet letagadhatnál, és
olyan méltóság sugárzik belőled, amit egy királynő is megirigyelhetne.
– Nincs az a királynő, aki úgy akarna kinézni, mint én, legfeljebb egy sikeres
kurtizán. Au revoir, találkozunk a bálon.
Miután Lavinia és a komornája elmentek, Rebecca alaposan szemügyre vette
magát, azzal az objektivitással, amivel egy festményt szemlélne, de nem talált
semmi hibát. Olyan jól nézett ki, amennyire csak tudott. Miután magára terített
egy sötétbarna bársonyköpenyt, kiment a szobájából és bekopogott az apja ajtaján.
– Apa, elmentem!
Amikor Sir Anthony kinyitotta az ajtót, felderült az arca, aztán nagyot
sóhajtott. – Majdnem tökéletes mása vagy Helennek.
– Én alacsonyabb vagyok, és nem vagyok olyan gyönyörű. – Rebecca
körbeforgott, hogy az apja minden oldalról megszemlélhesse.
– Alacsonyabb vagy, az biztos. – A tekintete végigsiklott rajta. – Ezek a színek
sokkal jobban állnak, mint az a fehér muszlin, ami annak idején az első bálodon
volt rajtad, sajnálom, hogy nem leszek ott, és nem láthatom, milyen diadalt aratsz.
– Te is kaptál meghívót, nem? Még meggondolhatod magad, és eljöhetsz.
Sir Anthony megrázta a fejét. – Már nem vonzanak úgy a fényes bálok.
Kenneth mellett jó kezekben leszel.
– Remélem is, az ő ötlete volt az egész. – Rebecca sarkon fordult, lement a
szalonba, és várta, hogy értük jöjjenek Michael és Catherine a hintójukkal.
Kenneth már ott volt a szalonban. Amikor a lány belépett, megfordult.
Rebeccát egész meglepte, milyen jól áll rajta az elegáns öltözék. Mivel túl széles
volt a válla az igazán divatos ruhákhoz, az egyszerűséget választotta. A krémszínű
pantalló, a sima barna mellény és a sötétkék kabát igazi úriemberré tette, de egy
cseppet sem homályosította el a fizikai erejét és természetes tekintélyét. Igencsak
szemrevaló volt. De Rebecca most nem lefesteni akarta, inkább megcsókolni lett
volna kedve.
Kenneth közelebb lépett, és megfogta a lány kezét. – Igazán gyönyörű. Olyan
elegáns lesz, mint bármelyik előkelő hölgy a bálon.
A tekintetében csillogó csodálattól kis bizsergések futottak végig Rebecca
gerincén. Megint átsuhant a fején, hogy megcsókolja, de nagyon jól tudta, hogy ez
nem vezetne jóra. – Én jobban szeretnék feltűnés nélkül elvegyülni. – Kicsit
megszorította Kenneth kezét, aztán elengedte. – Sőt úgy igazából legszívesebben
itthon maradnék és festenék.
Kenneth elnevette magát. – Nagyszerű és emlékezetes esténk lesz, majd
meglátja. – Odament az asztalhoz, és felemelt valamit, aztán habozva Rebecca
felé fordult. – Van itt egy kis ajándék. Az első bál emlékére.
Átadott Rebeccának egy legyezőt. A lány széttárta az elefántcsont pálcikákat,
aztán hangosan elnevette magát. A selyemanyagot kézzel festett kép díszítette,
keletiesen indázó levelek és virágok szövevénye – egy virág alatt pedig egy
játékos, vöröses kiscica bújt meg. – Maga festette, igaz? Senkinek nem jutott
volna eszébe ilyen. – A ruhájához tartotta a széttárt legyezőt. – És pontosan jók a
színei.
– Nem volt nehéz eltalálni, láttam a ruhát – mondta Kenneth könnyedén, de
azért Rebecca látta, mennyire örül, hogy tetszik az ajándék.
Most végre tényleg megcsókolta, lábujjhegyre állva könnyedén az ajkához
érintette az ajkát, aztán még gyorsabban elhúzódott. Lerakta a legyezőt, amit két
nappal ezelőtt vásárolt, és még alaposabban szemügyre vette Kenneth ajándékát.
Habár divatban voltak kézzel festett legyezők, ez kivételes volt. – Igazán kitűnő
az akvarelltechnikája – állapította meg. – Nagyon jól ki tudja használni az
egymásra felvitt rétegek áthatását és a festék áttetszőségét.
– Kellemes kikapcsolódás volt, mert hogy az olajjal nagyon nem megy – felelte
szárazon Kenneth.
– Ha úgy dönt, hogy feladja az olajjal való próbálkozást, akkor is sikeres lehet
mint akvarellista. Az Akadémia vízfestékkel készült képeket is bevesz a
kiállításra.
Kenneth meglepetten nézett rá. – Ezt nem is tudtam. Tulajdonképpen soha nem
voltam ott egyetlen kiállításukon sem.
Rebecca összecsukta a legyezőt, és a csuklójára akasztotta. –Beadhatná
valamelyik akvarelljét.
– Ugyan, hogy jövök én ahhoz, hogy az Akadémián akarjak kiállítani?
– Miért ne? – vágott vissza Rebecca.
Kenneth még mindig döbbent arcot vágott, amikor odakintről paták kopogását
és kerekek zörgését hallották meg. Kenneth láthatóan megkönnyebbült, hogy
másra terelheti a szót, odament az ablakhoz, és félrehúzta a függönyt. – Itt vannak
Michaelék, ideje indulnunk.
Felsegítette Rebeccára a köpenyét. Ahogy a lány belebújt, felfokozottan
működő érzékei miatt még élesebben érezte a bársony puhaságát és a Kenneth
testéből áradó melegséget. Legszívesebben hozzásimult volna, aztán átölelné és
talán megcsókolná a nyakát…
Kicsit kifulladva megszólalt: – Nagyon kellemes lehet, ha valakinek herceg a
bátyja. Michael és Catherine kihasználhatják az Ashburton-ház minden
kényelmét, és költsége nem őket terheli.
– Szinte csoda, hogy ilyen jóban vannak. – Kenneth is magára öltötte a
köpenyét, aztán kinyitotta Rebecca előtt a szalon ajtaját. – Michael hosszú éveken
át ugyanúgy elszakadt a családjától, mint én az enyémtől. Sőt bizonyos
értelemben még inkább, mert én legalább a húgommal tartottam kapcsolatot.
Stephent dicséri, hogy amikor ő örökölte a hercegi címet, lépéseket tett, hogy
rendbe hozza a kapcsolatát az öccsével, és végül kibékültek.
Rebecca érdekesnek találta a történetet. Vajon van-e rá esély, hogy az apja és
az öccse is kibékülnek egyszer, és elsimítják a régi ellentéteket? Nem túl
valószínű. Ehhez Lord Bowdennek kéne megtenni az első lépést, és nyilvánvaló
volt, hogy nem könnyen megbocsátó fajta. Rebecca egy sóhajjal kiment a házból a
várakozó hintóhoz. Borzasztó, hogy mennyi veszekedés van a világban.
17. fejezet
Egy órával később Kenneth kicsit félve pillantott fel, amikor Sir Anthony
belépett a dolgozószobába, a szokásos reggeli megbeszélésükre. A festő azonban
teljesen nyugodtnak látszott, és semmi célzást nem tett a reggelinél lezajlott
jelenetre. Miután megbeszélték a szokásos levelezési és a háztartási ügyeket,
Kenneth némán átnyújtotta a hirdetmény szövegét, amit megfogalmazott.
Sir Anthony elolvasta a rövid, hivatalos szövegű bekezdést, aztán visszaadta a
papírlapot. – Remek, de írja oda a címét is, ne csak a katonai rangját. – ironikus
hangon hozzátette: – Szeretném, ha a világ tudná, hogy a lányom jó partit csinál.
Kenneth lerakta a papírt, és igencsak kellemetlenül érezte magát. – Nagyon
sajnálom, ami történt – mondta.
– Úgy érti, sajnálja, hogy megcsókolta a lányomat? – kérdezte hűvösen Sir
Anthony. – Vagy azt, hogy rajtakapták?
Látszott, hogy harapós kedvében van. Kenneth úgy döntött, legjobb az
őszinteség. – Nem igazán sajnálom, hogy megcsókoltam, Rebecca rendkívül
vonzó. De helytelen volt és megvetendő, hogy ilyen kínos helyzetbe hoztam.
– Mik a szándékai vele kapcsolatban? – Amikor Kenneth habozott, Sir
Anthony ingerülten hozzátette: – Gyerünk, kapitány, jogom van tudni!
– Ezt nem kétlem. – Kenneth arra gondolt, szívesebben állna hadbíróság előtt.
– Az előző estét megelőzően nem volt semmiféle szándékom. Nem áll módomban
megnősülni, mikor a birtok, amit örököltem, a csőd szélén áll.
– Rebecca már most szép kis vagyon birtokosa. A halálom után pedig igazán
gazdag lesz.
Kennethben fellobbant a düh szikrája. – Rá akar venni, hogy vegyem el a
pénzéért? Mert ha igen, ez rendkívüli módon sértő mind Rebeccára, mind rám
nézve. Neki nincs szüksége vagyonra, hogy egy férfi akarja, engem pedig nem
lehet megvásárolni.
Sir Anthony olyan képet vágott, mint aki élvezi a dolgot. –Nyugalom, kapitány
úr. Nem akartam megsérteni. Csak rámutattam, hogy ha el akarja venni Rebeccát,
ostobaság lenne hagyni, hogy a büszkesége visszatartsa. A vagyona csak segítene,
hogy rendbe hozza a birtokát.
– Úgy látom, ön támogatja ezt a házasságot. Miért? – kérdezte meg Kenneth
minden köntörfalazás nélkül. – Ahogy a reggelinél is mondtam, nem vagyok
valami nagy fogás. Az ég szerelmére, csak egy titkár vagyok! Sok férfi akad, aki
gazdagabb, műveltebb és jóképűbb nálam.
– Talán, de maga az egyetlen, aki iránt Rebecca legalább valami halvány
érdeklődést mutat azóta a nyavalyás költő óta – mondta Sir Anthony szárazon. –
Ez elég nagy előny.
– De nem tud rólam semmit. Egyszerűen csak beállítottam, és munkát kértem.
Semmit nem tud a jellememről.
– Nincs szükségem ajánlólevekre, hogy megismerjem. Az ember jelleme az
arcára van írva. – Sir Anthony felkapott egy tollat, és végighúzta hosszú ujjai
között. – Én nem élhetek örökké. A lányom szokatlanul védett életet élt. Szüksége
van egy kedves, becsületes és megbízható férjre. Olyan valaki kell hogy legyen,
aki ért a művészetekhez, és tiszteletben tartja Rebecca tehetségét. Ilyen férfit nem
könnyű találni. Maga nagyon jól megfelelne, ha szereti annyira, ahogy egy férjnek
kell.
Kenneth el sem tudott volna képzelni ennél megalázóbb helyzetet, mint hogy
ilyen nagyra tartja az az ember, akit titokban tönkre akar tenni és le akar leplezni.
– Rebecca nem értene egyet azzal, hogy szüksége van egy férjre. Azt hiszem,
úgyis azt fogja tenni, amit ő akar – mondta.
Sir Anthony szúrósan nézett rá. – Maga tapasztalt a nők terén. Ha megpróbálná
meggyőzni, szerintem sikerülne.
– Meggyőzni? – ismételte meg Kenneth. – Arra akar célozni, hogy próbáljam
meg elcsábítani, és így rávenni a házasságra?
– Ez kissé nyers megfogalmazás, de alapjában véve erre gondoltam – mondta
nyugodtan Sir Anthony. – Sajnálnám, ha egy ilyen jó házasság nem sikerülne, az
ő makacssága és a maga büszkesége miatt.
Kenneth nagy levegőt vett. – A jövendő apósok és a férjjelöltek közti
beszélgetések mindig ennyire kínosak?
Sir Anthony nevetett. – Nem tudom, mivel én is elszöktettem a
menyasszonyomat. Amikor Helen és én visszatértünk Gretna Greenből, az apja
közölte velem, hogy Helen vagyonát letétbe helyezte a jövendő gyermekei
számára, hogy soha ne tehessem rá a kezemet. Azt hiszem, csalódott volt, amikor
látta, hogy nem érdekel a dolog. – Az arca elkomolyodott. – A jó katonát a
becsület és gyakorlatiasság jellemzi. Egy férfi semmi becsület nélkül, de sokszor
jobb, ha a gyakorlatiasság vezeti a cselekedeteinket. Rebecca már nem tizenhét
éves szűzlány. Semmi szükség, hogy úgy viselkedjen vele, mintha az lenne.
Ezzel a megdöbbentő megjegyzéssel Sir Anthony felállt, és az ajtóhoz ment.
Megállt, a kezével a kilincsen. – Azért vagyok ilyen őszinte, mert azt hiszem,
szereti a lányomat. De ha megbántja valamivel, esküszöm, hogy tényleg
megkorbácsolom, még akkor is, ha kétszer akkora és feleolyan idős, mint én.
– Értettem. De azt javasolnám, Rebeccával ne beszéljen így – felelte Kenneth
hűvösen. – Valószínűleg válaszul fogná magát és elköltözne, és mindkettőnket
elküldené a pokolba.
– Maga nagyon jól ismeri őt. – Sir Anthony halványan elmosolyodott, és
távozott.
Kenneth nagyot sóhajtott, és megdörzsölgette a halántékát. Még nem fájt ugyan
a feje, de érezte, hogy mindjárt rákezd. Úgy látszik, a művészfélék tényleg
őrültek, nincs más magyarázat.
De a lelke mélyén tudta, hogy ha nem ilyen álságos okból lenne itt a Seaton-
házban, akkor nagyon is nagy kísértést érezne, hogy elfogadja Sir Anthony
javaslatát, és megpróbálja elcsábítani Rebeccát.
19. fejezet
Rebecca nem volt elragadtatva tőle, hogy a délelőtt folyamán több gratuláló
levélke is érkezett. Az az átkozott eljegyzés máris elkezdte élni a saját életét.
Aztán megjelent Lavinia, és invitálás nélkül beállított a műtermébe. Rebecca
összeráncolt homlokkal nézett fel. Épp a zuhanó nőalakot ábrázoló festményen
dolgozott. – Remélem, meg vagy elégedve magaddal – mondta. – Ha nem
avatkoztál volna közbe, most szép kényelmesen tönkre lennék téve megint, és
nem kéne többet törődnöm a hírnevemmel.
Lavinia nevetett, és a szoknyáját igazgatva, nagy suhogással letelepedett a
kanapéra. – Húzd be a karmaidat, drágám. Akkor bezzeg nagyon örültél, hogy
megmentettelek. Azt hittem, ott helyben el fogsz ájulni. – Lavinia értékelő
mozdulattal megsimogatta a kanapéra terített perzsaszőnyeget. – Igazán találhattál
volna valami eldugottabb helyet is, hogy felfald Kennethet.
Rebecca elvörösödött. Letakarta a képet, és felemelte a macskát egy székről,
hogy le tudjon ülni. Az ölébe vette, és azt mondta: – Nem voltam olyan
helyzetben, hogy válogassak. Csak úgy megtörtént. És nem faltam fel.
– Nem? – húzta fel a szemöldökét szkeptikusan Lavinia. – Ez nem egy
udvarias kis csókocska volt. Hanem amolyan mindent bele, ruhaletépős csók.
Nekem elhiheted, értek hozzá.
– De Lavinia! – Rebecca lehajtotta fejét, és elmerülten simogatta a macskát. –
Zavarba hozol.
Lavinia megsajnálta, és kicsit szelídebben folytatta. – Persze, később majd
felbonthatjátok az eljegyzést, de jól gondold meg, mielőtt cselekszel. Sokkal
rosszabb férjet is kifoghatnál, mint Kenneth. Nem csak hogy őrjítőén vonzó,
ráadásul gróf, és igazán tetszel neki. Büszke lehetsz magadra, kevés nő tudott
volna ilyen eredményt elérni egyetlen este alatt – nevetett Lavinia. – És ha
hozzámész, Hermione csak az özvegy grófné címet viselheti. Dührohamot fog
kapni.
Rebecca felpillantott. – Te ismered Lady Kimballt?
– Igen, utálatos egy nőszemély. Észrevettem, hogy miután sarokba szorította
Kennethet, akkor rohantatok ki a teremből. Nyilván szokásos önmagát adta.
– Rémes volt. Szörnyen gonosz. És a házassága milyen volt? Lord Kimballt is
boldogtalanná tette?
Lavinia kicsit elgondolkozott. – Nem hiszem. Hermione nagyon jól tudta, hogy
neki az a jól felfogott érdeke, hogy a férje: boldog legyen és elégedett. Nyilván
diszkréten intézte a félrelépéseit. – Lavinia félrehajtotta a fejét. – Az apád hogy
fogadta az: eljegyzés hírét?
– Nem túl jól – ismerte be Rebecca. – Ordítozni kezdett, hogy mindenképp
hozzá kell mennem Kennethhez.
– Ebben az esetben én nem is mondok többet. – Lavinia kecses mozdulattal
felállt. – Ha az embert nagyon rá akarják venni, hogy tegyen meg valamit a saját
érdekében, az általában nagyon el tudja venni a kedvét tőle. – Egy mosollyal és
kis integetéssel távozott.
Rebecca visszatért a képhez, de nem tudott koncentrálni. Csak rágcsálta az
ecset végét, és azon tűnődött, vajon mennyire tetszik Kennethnek.
Mire Kenneth megérkezett a délutáni ülésre, Rebecca rendbe szedte csapongó
gondolatait. Sokat segített a helyzeten, hogy Kenneth egyáltalán nem hozta szóba
az előttük álló dilemmát.
Egyszerűen csak ölébe vette a macskát, és elfoglalta szokásos helyét a
kanapén. – Hogy halad a kép? – kérdezte.
– Elég jól. Az alapvető formák, színek és árnyékok már a helyükön vannak,
úgyhogy elkezdhetem a részletek kidolgozását. Még egy-két hét, és szabad ember.
– Hiányozni fognak neki ezek a délutánok. De persze, továbbra is ott lesznek a
festőleckék. Rebecca fogta a palettát. – Kérem szépen a gonosz kalóz
arckifejezést.
– Soha nem fogok hozzászokni ehhez. – Kenneth lehunyta a szemét, aztán
kinyitotta és sötét, tüzes tekintettel nézett Rebeccára. A hatás nem annyira
fenyegető volt, inkább megragadó. És roppant férfias. Olyan pillantás, amitől
Lavinia ott helyben elalélt volna.
Rebecca nagy levegőt vett, aztán elkezdte a kalóz arcának részleteit festeni. A
tükröződő profilon megmutatja a kísértő emlékeket és megbánást, de ezt majd
legközelebb. Ma a megfáradt, sokat élt emberre koncentrál, aki ugyanolyan
könnyedén tud gyilkolni és szeretni. Habár mióta Kenneth a barátja lett, már egyre
kevésbé tudta látni benne ezt a fenyegető oldalát.
Keskeny kis árnyékot festett az arca mellé, aztán egyetlen finom ecsetvonással
meghúzta a forradás vonalát. A forradás szinte elmesélte az egész veszélyesen
leélt élet történetét. Ennél már sokkal nehezebb volt eltalálni az áttetszően tiszta
szürke szemeket. Az életbe belefáradt szemek, amelyek már mindent láttak, és
nem bíznak semmiben. Apró fehér fények csillannak meg benne. A szélét
sötétszürkével húzta ki, hogy olyan átható legyen a tekintete, mint a valóságban.
Rebecca felemelte az ecsetet, és tett még egy utolsó vonást, aztán megállt. A
művésznek legalább annyira kell tudnia, mikor keli abbahagyni.
Beleállította az ecsetet egy terpentines üvegbe, és fogott egy másikat, hogy
meghúzzon néhány halvány ráncot a szem sarkánál. Ettől érettebb lett az arc, és az
is látszott, hogy a férfi ideje nagy részét a szabadban töltötte.
Néhány árnyék, hogy kiemelje a határozott arccsontokat. Aztán a száj. Itt
megint bajba került. Miközben a körvonalait rajzolta, eleven emlékek törtek rá
arról, milyen Kenneth ajkának érintése.
Forróság öntötte el, és megcsúszott a kezében az ecset. Bosszúsan felkiáltott.
– Valami baj van? – kérdezte Kenneth.
– Csak egy rossz ecsetvonás. – Rebecca elkerülte a férfi tekintetét, megtörölte a
kezét, aztán lekapargatta a festéket az elrontott helyről. Újból megpróbálta, hogy
megfesse a szájat, amely olyan perzselően siklott végig a nyakán.
Megint megcsúszott az ecset. Rájött, hogy reszket a keze.
Úgy döntött, majd visszatér az arc befejezéséhez egy olyan napon, amikor nem
jár ilyesmi a fejében, inkább áttért a kanapé tetején pihenő karra. Az ing fehér
vászna megfeszült Kenneth vállánál, éreztetve az alatta rejlő izmok erejét. Itt egy
kicsit élesebbre festette az árnyékokat, aztán szemügyre vette, hogy simul az ing a
mellkasára.
Az jutott eszébe, milyen volt hozzásimulni, érezni az izmok erejét…
Elfordította tekintetét, és nagyot nyelt, mert kiszáradt a szája. Volt valami
végtelenül erotikus abban, hogy itt vannak kettesben, és ilyen intenzív
figyelemmel a testével kell foglalkoznia. Biztos, hogy Kenneth is megérezte
ugyanezt, csakúgy áradt belőle valami sötéten lüktető energia, amely szinte
elektromosan feltöltötte közöttük a levegőt. De nem mert az arcába nézni. Tudta,
hogy túlságosan árulkodó lenne a saját tekintete.
A lábára fordította a figyelmét, és a combján megfeszülő térdnadrágra, aztán
azonnal elfordította a tekintetét. Még csak gondolni se mert rá, hogy ezt a
testtájékot festegesse. Inkább megcsinálja a kezet, amelyik a macskát simogatja.
Próbálta fegyelmezni magát, és úgy gondolkozni, mint egy festő, és nem mint
egy nő. Ide-oda pillantgatott a vászon és a megfestendő tárgy között. A kezek
mindig majdnem olyan kritikai fontosságúak és nehezek, mint az arcok. A csukló
erős csontjai egész jól sikerültek, úgyhogy nekilátott a kéznek.
Kenneth középső ujja a macska fejét simogatta, gyengéden és érzéki
mozdulattal. A mozdulattól Rebeccába megint beléhasított annak az emléke,
milyen ennek a kéznek a simogatása és melege.
A csuda vinné el, ez már tényleg abszurdum! Képtelen volt távolságot tartani,
és nem úgy nézni Kennethet mint férfit, hanem mint egy festői tárgyat. Az arca
elárulhatta, mennyire fel van kavarodva, mert Kenneth megkérdezte; – Megint
valami probléma?
Rebecca remélte, hogy nem pirult el, és gyorsan azt mondta: – Kérem,
mozdítsa pár centivel lejjebb a bal kezét. – Megnedvesítette kiszáradt ajkát, és
nekikezdett a másik kéz megfestésének. A kéz, amely csípőjére simult, és
közelebb húzta, tűzzel és bizsergessél árasztva el a testét a legtitkosabb
helyeken…
Rebecca elkáromkodta magát, és lecsapta a palettát az asztalra. – Mára elég –
mondta. – Tartsunk egy teaszünetet, aztán jöhet a festőlecke.
– Remek, nekem is elé volt az üldögélésből – mondta Kenneth gyanúsan
készségesen. Felállt és nyújtózkodott egyet. Rebecca megbűvölten nézte a karcsú,
oroszlánszerűen rugalmas izmok játékát. És a világ előtt ennek a férfinak a
jegyese. A holnapi újságokban közhírré tétetik, hogy az ágyában fogja tölteni a
hátralévő életét.
Elkapta a tekintetét, fogott egy rongyot, és törölgetni kezdte az ecsetet. Még
szerencse, hogy a portré majdnem kész, gondolta bosszúsan. Különben be kéne
helyezni a műterembe még egy berendezési tárgyat: egy kádat tele jeges vízzel,
amiben a festő időnként lehűtheti magát.
Kenneth örült, hogy abbahagyták a portrét, és még jobban örült annak, hogy
Rebecca a műterem túlsó végében tett-vett, amíg felforrt a teavíz. Mindig is
nehezére esett, hogy csak ülnie kell, és nem tud mást csinálni, mint Rebeccát
bámulni, ma pedig szinte elviselhetetlen volt. A gondolatai ide-oda száguldoztak;
hol arra gondolt, milyen szép volt a sárga selyemruhában, hol arra a még
veszélyesebb területre kalandozott, hogy milyen lenne a selyemruha nélkül.
A tea után kissé vonakodva készült az újabb festőleckére. Egyre jobban utálta,
mivel sajnálatos módon semmiféle haladást nem mutatott. Egyáltalán nem ment
jobban a dolog, mint a legelső lecke után, sőt ha lehet, még inkább rosszabbul.
Nem azzal volt a baj, ahogy Rebecca tanított. A megjegyzései segítőkészek
voltak és lényegre törőek, és soha nem gúnyolódott rajta, bármilyen rémes
dolgokat produkált is. A hiba nem itt rejlett.
A csendélet középpontjában egy görög fejszobor gipszmásolata állt. Zeuszt
ábrázolta, bölcs és érett arccal. Azért választotta, mert tetszett az arckifejezés és a
szobor durva felülete. De mostanra már igencsak megutálta.
Nagy gonddal kikeverte a színeket, amelyekre szüksége lesz, aztán elszánt
arccal festeni kezdett.
Amíg ő a vászonnál küszködött, Rebecca csendesen üldögélt az asztalnál, és
festékanyagot tört porrá, amiből pasztellkréta készült. Miután a késsel belekeverte
a kötőanyagot, felállt, és odament megnézni, hogy halad Kenneth.
– Az árnyékoknak a tálon élesebbnek kell lenniük, hogy jobban jelezzék,
milyen fényes a felület – mondta rövid tanulmányozás után. – És kicsit melegebb
csillogásúnak a fényeknek, hogy látszódjon, hogy rézből van.
Rebeccának teljesen igaza volt. Kenneth is tudta ezeket a dolgokat, és
számtalanszor festett már hasonló tárgyakat vízfestékkel vagy pasztellel. Akkor
miért nem sikerül olajjal?
Amikor látta feszült arckifejezését, Rebecca azt mondta: – Ez beletelik egy kis
időbe, ne legyen olyan türelmetlen.
Az együttérző hang volt az utolsó csepp a pohárban, végképp kihozta a
sodrából Kennethet. Dühödten rácsapott a vászonra az ecsettel, vastagon rákenve
a festéket. – Nekem az örökkévalóság se lesz elég, hogy ezt megtanuljam! –
mondta keserűen.
Rebecca összevonta a szemöldökét. – Egyáltalán nem olyan rossz, amit csinált.
– De nem is jó. És soha nem lesz jó. – Kenneth lecsapta a palettát meg az
ecsetet, és dühöngve járkálni kezdett a műteremben. Az érzelmek, amelyek
kavarogtak benne, robbanni készültek, túlságosan hevesek voltak, hogy magába
tudja fojtani őket. Csak Rebecca jelenléte tartotta vissza attól, hogy mindent
összetörjön, ami a keze ügyébe kerül.
– Én képtelen vagyok erre, Rebecca! A festék nem megy oda, ahová akarom.
Olyan, mintha egy disznócsordát próbálnék összeterelgetni. Hiába tudom, hogy
mit kéne csinálni, akkor se tudom megvalósítani. – Megfordult, és a meggyalázott
képre mutatott. – Csak elvesztegettem a drága festéket meg a vásznat. Az egész
lapos és halott. Nem lett volna szabad próbálkoznom vele.
Elindult az ajtó felé, de Rebecca éles hangja megállította: – A leckének még
nincs vége.
– De igen, vége van, és nem is lesz több. – Kenneth alig tudta türtőztetni
magát. Megállt, kezével a kilincsen. – Sajnálom, Rebecca. Nagyon kedves volt,
hogy felajánlotta, megtanít, de csak az idejét pocsékolja.
– Jöjjön csak vissza, kapitány! – mondta Rebecca éles hangon. – Én is
engedelmeskedtem, amikor rábeszélt, hogy menjek el arra az átkozott bálra, és
magának is illik engedelmeskednie, azzal, hogy nem adja fel, legalább amíg
megpróbálunk egy másféle módszert, ami talán jobban beválik.
Kenneth erre nem tudott mit mondani. Az ajtóra meredt, és vett pár mély
lélegzetet. Amikor úgy-ahogy lecsillapodott, visszament a festőállványhoz. Nem
nézett a tönkretett képre, inkább Rebeccát figyelte. Figyelmes arckifejezése és
kócos haja sokkal kellemesebb látvány volt. Kenneth idegesen megkérdezte: –
Amikor festeni tanult, magának is ilyen nehezen ment?
– Igen, és néha még most is nehezemre esik.
– Tényleg? – nézett rá meglepetten Kenneth. – Azt hittem, maga már túl van
ezeken a problémákon.
– Nem hiszem, hogy van olyan festő, aki valaha is túljut ezen – mondta
Rebecca tárgyilagosan. – Mit gondol, az apám miért őrjöng néha?
Kenneth halványan elmosolyodott. – Most már mindenesetre sokkal jobban
meg tudom érteni.
Rebecca leült egy székre, és az ujjaival dobolt az asztalon, miközben hangosan
gondolkodott. – Az olajfesték csak egy eszköz, nem a végcél, egyszerűen csak
egy anyag, amely látható képekké formálja a gondolatokat. A festék kifejezi az
érzelmeit. Mivel annyira szeretné elsajátítani az olajfestést, ezért túlságosan
görcsösen próbálkozik. Olyan merev mindene, mint egy márványszobor, és ezt
átviszi a vászonra is. Habár a rajztechnikájával semmi baj, a kész kép mégis
merev és élettelen. Tönkreteszi magát is és a munkáját is.
Kenneth ezt így soha nem gondolta végig. – Ez igaz – bólintott. – De képtelen
vagyok változtatni rajta.
– A kreatív erő olyan, mint… – Rebecca kicsit elhallgatott, kereste a megfelelő
kifejezést. – Mint egy tűzfolyó. Ha teljes erőből árad, akkor áthatja a lelket az
erejével és a lobogásával. Vannak transzcendens pillanatok, amikor a festő
egyszerűen nem tud tévedni. Minden vonás, minden szín tökéletes. A kép, amely
a vásznon megjelenik, ilyenkor nagyon közel áll ahhoz, ami a képzeletében él.
Bizonyára maga is tapasztalt ilyen izgatottságot rajzolás közben.
– Néha – ismerte be Kenneth elgondolkozva. – Ezt érzi, miközben fest?
– Igen, habár persze nem állandóan. Azt hiszem, minden kreatív munka
ilyesféle érzés lehet, legyen az írás vagy muzsika, vagy tanítás vagy akár egy
gyerek felnevelése. Ha nincs meg ez a kreatív áramlás, akkor az olajfesték is
visszatükrözi, hogy a művész küszködött minden egyes vonással. A színek
elmosódottak lesznek, a formák rosszak. Nincs meg a képben a kellő harmónia.
Kenneth elhúzta a száját. – Hát ez biztos.
Rebecca elgondolkozva nézett rá. – Magának van tehetsége. Azt kéne kitalálni,
hogyan engedje szabadjára. Azt hiszem, részben az a baja, hogy unja, amit csinál.
Hiba volt, hogy úgy próbáltam tanítani, mint egy kezdőt, amikor sok tekintetben
kész művész. Egyszerűen nem érdekli ez a csendélet. Olyan tárgyat kellene
választani, ami tényleg fontos magának, ami annyira izgalomba hozza, hogy el tud
feledkezni róla, hogy a festék milyen problémákat okoz, és így magával tudja
ragadni a tűzfolyó.
– Hát, mindenesetre nem sírnék ez után az átkozott fejszobor után – helyeselt
Kenneth. – De nem tudom elképzelni, hogy tudna magával ragadni az ihlet,
amikor minden vonásnál úgy küzd ellenem a festék, mint egy századnyi francia
gránátos.
Rebecca elmosolyodott. – Ez igaz. Úgyhogy próbáljuk meg rávenni az
olajfestéket, hogy viselkedjen úgy, mint egy a maga számára ismerősebb eszköz,
amivel már tud bánni.
Elfordult, és kinyomott egy kis azúrkék festéket egy üres palettára. Aztán
lassan belekevert egy kis terpentinolajat, egyre jobban felhígítva a festéket, míg
úgy folyt, mint valami szirup. Amikor megfelelőnek találta az állagát, fogott egy
vastag rajzlapot, és egy széles ecsettel húzott rá egy kék sávot. – Ha felhígítjuk, az
olaj szinte ugyanúgy használható, mint a vízfesték. Sokkal gyorsabban és
szabadabban lehet dolgozni vele, mint az eredeti sűrű formájában. Próbálja ki.
Kenneth kissé kételkedve átvette az ecsetet, és belemártotta a hígított festékbe.
Habár még így is sűrűbb volt, mint a vízfesték, mégis érzéki könnyedséggel
siklott az ecset a papíron, óvatosan megint a festékbe mártotta, és újabb vonást tett
vele, olyan kék árnyalatokat festve egymás mellé, mintha az eget festené meg egy
akvarellen.
Letette az ecsetet, és csodálkozva kinyújtóztatta az ujjait. –Érdekes. A kezem
ösztönösen mozgott, mintha vízfestékkel dolgoznék. Egy pillanatra el is
felejtettem, hogy olaj. A kezem mintha magától átvette volna az irányítást.
Érdekelni kezdte a dolog, kinyomott egy kis sienna festéket a palettára, és
felhígította. Néhány könnyeden kanyargó vonással felvázolta Rebecca sziluettjét,
a vállaira omlott hajával.
Rebecca nevetett. – Látja már, mennyivel könnyebb?
Kenneth összevont szemöldökkel a papírra meredt. – Tényleg nagyon könnyű.
De kell hogy legyen valami oka, hogy a festők miért nem így használják.
– A színek nem lesznek olyan mélyek és ragyogóak – magyarázta Rebecca. –
És hamarabb meg is fakulnak, mintha vastagabb rétegben visszük fel a festéket.
– Az nem baj. – Kenneth fehéret adott a siennához, és még egy kicsit hígított
rajta. – Egyelőre tanulni próbálok, nem örökkévaló mesterműveket alkotni. – Az
ecset hegyével felvázolt egy elnyújtózva alvó női alakot, sötétebb festékkel
árnyékolva.
Rebecca helyeslően bólintott. – Egy másik előnye a felhígított olajfestéknek az,
hogy gyorsabban szárad, és hamarabb lehet ráfesteni. Azt javaslom, próbálja meg
keverni a technikákat. A hátteret és az alapvető körvonalakat csinálja felhígított
festékkel, aztán a részleteket sűrűbbel. Csodálatos olajképeket lehet így készíteni.
Különösen jó tájképekhez és könnyedebb portrékhoz.
Kenneth egyre izgatottabbnak érezte magát. Meg tudja csinálni! És ha ez még
nem a klasszikus olajfestési technika, akkor is egy nagy lépés a helyes irányba. –
Maga csodálatos – mondta Rebeccának.
Gondolkodás nélkül odahajolt, hogy hálából futó kis csókot leheljen a szájára.
De ahogy összeért az ajkuk, a vonzalom, ami ott lüktetett egész délután, hirtelen
szikrázva fellobbant. Nem tudott elszakadni a lány ajkától, ahogy a Holdra repülni
se tudott volna. Rebecca ajka szétnyílt és összesimult a nyelvük, érzékien és
lágyan.
Az illata mámorító volt, rózsavíz, olajfesték és női illat, ugyanolyan különleges
és egyedi, mint maga Rebecca. Kenneth kiéhezetten vágyott a női melegség és erő
misztériumára. Rebecca ajka táplálta, az ujjai a hátába vájtak, mint egy kismacska
karmai.
Kenneth egyik karjával átfogta karcsú derekát, a másikkal végigsiklott a
tenyere és a mellére csúszott. Rebecca nekisimult, ruganyosan és karcsún.
Lassan mozgott az ajkuk, kifinomult mozdulatokkal. Kenneth végigsimított a
lány testén, mint egy szobrász az agyagon, a nőiesen ívelt csípőn és a karcsú
derékon. Érezte a nyakának finomságát és kecses karjának erejét. Rebecca halkan
felnyögött, ahogy a keze még lejjebb siklott. Kenneth fejében hirtelen jéghidegen
megszólalt egy hang, Sir Anthony szavaival: „Biztos vagyok benne, hogy elég
meggyőző tudna lenni”.
A fenébe is, veszélyesen közel került ahhoz, hogy elcsábítsa Rebeccát, ahogy
Sir Anthony javasolta. Az a tény, hogy nem hidegvérrel és szándékosan csinálta,
még nem jelenti azt, hogy a következmények nem lennének ugyanolyan súlyosak.
Kenneth elhúzta a fejét, és kiegyenesedett. Továbbra is a karjaiban tartotta a
lányt, de az ölelés már nem szenvedélyes volt, csak védelmező. Egy pillanatra
érezte, hogy Rebecca teste tiltakozik. Aztán megnyugodott, és a vállára hajtotta a
fejét. Olyan apró, és olyan törékeny… Megérdemel egy olyan erős, becsületes
férfit, amilyennek Sir Anthony őt gondolja, és nem egy ilyen aljas csalót.
– Ha nem vigyázunk, – szólalt meg bizonytalan hangon Kenneth – a végén
még tényleg az oltár előtt kötünk ki.
– Isten őrizz, hogy azt tegyük, amit mindenki vár tőlünk. –Bár Rebecca hangja
metszően éles volt, amikor elhúzódott tőle, az arcán sebezhetőség ült.
A haja megint kibomlott. Kenneth nem tudta megállni, hogy ne simogassa
meg, belemélyesztette ujjait a selymes fürtökbe. –Ha még egyszer megcsókolom,
rúgjon belém. Csődöt mond az akaraterőm, ha magáról van szó.
Rebecca lassan, elégedetten elmosolyodott, mint egy macska a sikeres vadászat
után. – Az én akaraterőm se túl erős. Különben se felejtsük el, hogy az utóbbi tíz
évet rossz hírű nőként töltöttem.
Felemelte a kezét és magához húzta Kenneth fejét, ő gyorsan elkapta a
csuklóját, és belecsókolt a tenyerébe, gyengéden, de mégis szorosan tartotta, majd
eltolta magától. – Már rehabilitáltuk. Tartsa fejben, hogy ezentúl tiszteletreméltó
hölgy.
Rebecca nevetett és megrázta a fejét, amitől a haja selymes sátorként
végigomlott a hátán. Az érzékiség, amit úgy meglátott benne a legelső
alkalommal, amikor találkoztak, most perzselően láthatóvá vált. Ahogy az apja is
mondta, nem tizenhét éves szűzlány, ez biztos.
– Úgy nézek ki, mint egy tiszteletreméltó hölgy, kapitány? –kérdezte
gúnyolódva.
Kenneth fájdalmasan végighordozta rajta a tekintetét. Ahányszor megcsókolta,
mindig többet tudott meg a muszlinruha alatt rejtőző testéről. A jobb keze, amivel
a mellét simogatta, önkéntelenül ökölbe szorult. – Úgy néz ki, mint Lilith, a
démon, aki ellopja a férfiak lelkét. Gonosz és ellenállhatatlan. – Halványan
elmosolyodott. – Biztos vagyok benne, hogy ő is vörös hajú volt.
Rebecca félrehajtotta a fejét, szándékosan kihívó mozdulattal. – Akkor jobb
lesz, ha elmenekül, mielőtt ellopom a lelkét.
Kenneth újból megcsókolta a lány kezét, aztán elengedte. Ahogy az ajtó felé
indult, Rebecca utána szólt: – Ezt jobb lesz, ha magával viszi, még kelleni fog – és
odanyújtott egy üveg terpentinolajat.
Kenneth egy bólintással átvette. De mielőtt kilépett az ajtón, még visszafordult
egy utolsó pillantásra. Rebecca az asztalnak támaszkodva állt, és vágyakozó
tekintettel nézte, amely félig a festő, félig a nő tekintete volt. Hirtelen az a
nyugtalanító gondolat villant át rajta, hogy máris ellopta a lelkét.
Sarkon fordult, és kiment. Miközben lassan leballagott a lépcsőn, arra gondolt,
hogy csak egy valamiben biztos, megtalálta a következő festménye tárgyát. Egy
olyan tárgyat, amely izgatja, és aminek köszönhetően talán elragadja az ihlet
tűzfolyója.
Miután Kenneth elment, Rebecca még sokáig ott állt az asztalnak támaszkodva.
Azt akarta, hogy a férfi kívánja, és így is lett. Nem bízott sem a szerelemben, sem
a házasságban, és nem tudott egy olyan jövőt elképzelni, amit ő és Kenneth együtt
tölthetnének. Az biztos, hogy nem akar örökké titkár maradni. Ha sikerül
megmentenie a birtokát, akkor neki nem lenne helye egy földbirtokos életében.
De egy kis ideig, mielőtt még elmenne tőlük, talán az övé lehet, és
belekóstolhat a szenvedély tiltott gyümölcseibe. Akarta, és az sem riasztotta
vissza, hogy teherbe eshet. Sőt örülne, ha lenne valaki, akit szerethet és aki
viszontszereti. De ha ez nem történne meg, akkor is legalább megmaradnának az
emlékek, amelyek átmelegíthetik a magányos éjszakákat.
20. fejezet
21. fejezet
Az ágy nagyon keskeny volt, de ahhoz azért elég volt a hely, hogy Rebecca
mellett végignyúlva, a karjában tarthassa a lányt. Rebecca minden tagja remegett,
úgy érezte, mintha darabokra törték volna, aztán újból összerakták volna egy új
lénnyé. Az arcát Kenneth vállába fúrta, úgy érezte, soha nem tudná megelégelni a
közelségét. Vagy azt a gyönyörűséget, amely áttörte régóta őrzött tartózkodását és
elzárkózását, és meghódította a szívét.
Odakint esett az eső. Volt valami csodálatosan bizalmas abban, hogy melegben
és biztonságban fekhettek egymás karjaiban, alig egy-két méterre a kopogó
esőcseppektől. Rebecca kicsit elszunyókált, arra ébredt, hogy Kenneth
felkönyökölt mellette, és megcsókolja a halántékát.
Rebecca kinyitotta a szemét, és az arcába nézett. A szigorú vonások sokkal
vonzóbbak voltak, mint amilyen Apolló tökéletes szépsége valaha is lehet.
Amikor Kenneth látta, hogy ébren van, gyengéden félresimította a haját izzadt
homlokáról. – El kéne égetnem a képet, amit festettem. Sem az olaj, sem a vászon
nem adhatja vissza a valódi szépségedet.
– Ne merészeld – mondta Rebecca lustán elmosolyodva. –Nagyon remek
festmény. Csak lehetőleg ne mutasd meg senkinek, főleg az apámnak ne. – Ezt
nem kellett volna mondania, mert Kenneth szemét egy árnyék sötétítette el.
Rebecca szerette volna megint felderíteni. – Van egy üveg bor és két pohár a
tálcán, amit hoztam.
– Remek ötlet. – Kenneth felkelt, aztán megtorpant, és rámeredt az ágyra.
Rebecca követte a tekintetét, és meglátta a vérfoltokat.
Kenneth felkapta a fejét, és szinte döbbent rémülettel meredt rá. – Te jóságos
ég, szűz voltál! Azért ment olyan nehezen az elején.
Rebecca elfordította tekintetét. – Igen, és akkor?
Kenneth az álla alá nyúlt, és maga felé fordította az arcát. A hangjában alig
visszafojtott érzelmekkel azt mondta. – És mi van a szökéssel meg a költőddel? A
nagy botránnyal?
Rebecca elrántotta a fejét. – Társadalmilag is tönkre lehet tenni valakit,
anélkül, hogy fizikailag megtörténne. Frederick hajlandó lett volna várni, amíg
összeházasodunk. Mire odaértünk Leedsbe, már tudtam, hogy szörnyű tévedés
volt elmenni vele. Nem volt belém szerelmes, legfeljebb saját magába, és abba,
hogy milyen jól áll neki a hősszerelmes szerep. És persze a vagyonom se jött
volna rosszul – Rebecca reszketegen elnevette magát. – A legrosszabb az volt,
mikor rájöttem, hogy milyen unalmas. Rájöttem, hogy képtelen lennék vele
eltölteni az életemet, úgyhogy szépen felszálltam a visszafelé, Londonba induló
postakocsira. De hát több napig távol voltam, úgyhogy a hírnevemnek ez is elég
volt.
Kenneth nagyot sóhajtott. – A szüleid tudták, hogy nem feküdtél le vele?
– Az teljesen mindegy volt, a világ szemében úgyis kompromittálva voltam.
– A hétszentségit! – Kenneth a lány vállára hajtotta fejét. –Azt mondtad, tudod,
hogy mit csinálsz, de nem tudhattad.
Pár pillanatig csönd volt. Aztán Kenneth felemelte a fejét, olyan komor arccal,
mintha legalábbis most tudta volna meg, hogy kivégzőosztag elé állítják. – Ha
nem lennék biztos benne, hogy nagy hiba lenne, ha összeházasodnánk, most azt
mondanám, hogy az eljegyzésünk mostantól valódinak számít.
Rebecca felült. – Mivel enyhén szólva dekadens művészek között nőttem fel,
nem tudok különösebb jelentőséget tulajdonítani a szüzességnek. Mit számít ez?
Kenneth kifejezően felvonta a szemöldökét, aztán felállt, és odament a kis
mosdóállvány mellett lógó törülközőért. – Hidd el nekem, Rebecca, számít.
Megmosakodott, Rebeccát betakargatta, aztán gyorsan felöltözött, és
mindkettőjüknek töltött a borból. Leült az ágyra és a falnak dőlt, az arcán
mélységes aggodalommal. – Megérdemelném, hogy lelőjenek. Tudtam, hogy
helytelen, amit teszek, de mégis megtettem.
Rebecca bizonytalanul rámosolyogott. – Mivel gyakorlatilag én támadtalak le,
elég nagy erőfeszítést kívánt volna, hogy ellenállj.
Kenneth a poharába bámult. – Az én koromban azért már tudnom kéne
uralkodni magamon, még ha egy elbűvölő nő ront rám, akkor is.
– Nagyon örülök, hogy nem tudtál uralkodni magadon, és roppantul elégedett
vagyok a teljesítményemmel. Imádom Lilithnek képzelni magam.
Kenneth halványan elmosolyodott, de a fejét csóválta. – Az rendben van, hogy
nem vagy naiv iskolás lány. De mi lesz, ha teherbe estél, erre nem gondoltál?
– Ez nem valószínű egyetlen alkalom után. És különben se bánnám, ha lenne
egy gyerekem. – Rebecca még szorosabban maga köré tekerte a takarót. – Ha az
apám nem bírja elviselni a botrányt, külön költözhetek, mondjuk, valami vidéki
városba. Esetleg azt mondhatnám, hogy özvegy vagyok. Végül is megengedhetem
magamnak, anyagilag független vagyok.
Kenneth keze úgy összeszorult a borospoháron, hogy Rebecca attól félt,
elpattan. – Komolyan azt hiszed, hogy engedném? Az én gyerekem is lenne. Van,
amikor a körülmények rákényszerítenek egy anyát, hogy egyedül nevelje fel a
gyermekét. De az egészen más dolog, ha a saját önző érdekeidből szándékosan
megfosztod a gyereket az apjától. Ha tényleg gyereked lesz, akkor kénytelen
leszel hozzám jönni feleségül. És akkor Isten óvjon mindkettőnket – tette hozzá
egy sóhajjal.
Rebecca az ajkába harapott, és az ujjaival a haját kezdte fésülgetni. Tényleg
szörnyen önző volt, csak a saját kívánságaira gondolt, és nem a gyermek
érdekeire. És Kenneth érzéseivel is aljas módon játszott. Ismerte az érzékenységét
és a tisztességét, ami a kalózkülső mögött rejlik, tudhatta volna, hogy nem lesz
képes könnyedén felfogni, ha szeretkezik vele.
Lehet, hogy a lelke mélyén titokban azt remélte, így sikerül rávenni a
házasságra? Nem, még mindig komoly kétségei voltak afelől, hogy akar-e
egyáltalán férjhez menni. De megőrjítette a vágy, és meggondolatlanná és
merésszé tette. Elfeledkezett róla, hogy a következmények talán még súlyosabban
nehezedhetnek Kennethre, mint rá. Most a kötelességtudata miatt lehet, hogy úgy
fogja érezni, mindenképpen el kell vennie egy olyan nőt, akit nem akar. Egy
ellenségével se lett volna szabad így bánnia, mint ahogy ezzel az emberrel bánt,
akinél jobbat nem ismert.
Persze, az nem segít, ha átadja magát a bűntudatnak. Hátrarázta a haját, és
kiszámított higgadtsággal azt mondta: – Valószínűleg nem estem teherbe, és
teljesen fölöslegesen aggódunk. –Érezte, hogy a gyomra összeszorult. Tudta, hogy
nem lenne szabad megkérdeznie, de nem tudta megállni: – De ha mégis, miért
lenne olyan szörnyű, ha elvennél? Tudom, hogy nem szeretsz úgy, ahogy a
feleségedet szeretni akarod, de egy kicsit csak kedvelsz. Vagy van valaki más?
Mert ha nem, szerintem egész jól kijönnénk egymással. Esküszöm, hogy nem
lennék a terhedre.
Kenneth elmotyogott egy káromkodást, átkarolta Rebecca vállát, és magához
húzta. – Nem arról van szó, hogy nem szeretlek, vagy hogy valaki más van az
életemben – mondta halkan. A házassággal az a baj, hogy…
Elhallgatott. Hosszú szünet után óvatosan azt mondta: – Van egy
kötelezettségem, aminek eleget kell tennem. Ha végeztem vele, akkor viszont elég
jó esély van rá, hogy már nem fogsz akarni. – Száraz hangon hozzátette: –
Legfeljebb a fejemet egy tányéron.
Rebecca előtt egy pillanatra felvillant a kép: a levágott fej egy ezüsttányéron. A
festői képzelőerő nem mindig áldás. –Nem értem.
Kenneth a lány feje tetején nyugtatta az állát. – Remélem is. És nincs nagy
kedvem elmagyarázni.
Rebecca hallotta a szívdobogását. Eltűnődött, mi lehet ez a titokzatos
kötelezettség. Valószínűleg a szörnyű pénzügyi problémáival függ össze. – Bármi
történik is, nem a te hibád. Én kezdeményeztem – mondta halkan. – És lehet, hogy
nem volt szép, de egyáltalán nem bántam meg.
– Én sem – mondta Kenneth, és szomorúan felsóhajtott. –Én sem.
Rebecca úgy találta, nem különösebben nehéz bűnösen viselkedni egy olyan
férfival, akivel egy fedél alatt lakik – főleg, ha egy őrült művész házáról van szó,
ahol elég rendszertelenül zajlik az élet. Senki nem vett észre semmit.
Persze ő és Kenneth attól még tudták, és másnap reggel elviselhetetlen
feszültség lüktetett közöttük. Rebecca aközött vívódott, hogy bocsánatot kérjen,
vagy hogy megint letépje a ruháit.
Nehéz volt megmondani, Kenneth mit gondol, de az biztos, hogy nem volt túl
nyugodt a társaságában. Rebecca tisztában volt vele, hogy nagy kínszenvedés
lenne most kettesben maradni a portréfestés miatt, úgyhogy könnyedén azt
mondta: az elkövetkező pár napban a háttér és a kalóz ruháinak megfestésével lesz
elfoglalva, úgyhogy nem lesz szüksége modellre. Kenneth ezt látható
megkönnyebbüléssel vette tudomásul.
Rebecca ezután úgy döntött, jobb utólag megtudni dolgokat, mint soha, és
meghívta Laviniát a műtermébe egy teára és egy kis női beszélgetésre. Nyíltan
megkérdezte, hogy lehet kiküszöbölni a nem kívánt terhességet.
Lavinia természetesnek találta, hogy egy házasság előtt álló lány ilyet kérdez,
és tárgyilagosan ismertetett több módszert. Még azt is megígérte, küld a speciális
kis szivacsokból, amiket ecettel kell átitatni.
Rebecca azt nem árulta el, hogy még mindig nincs eldöntve, lesz-e valami
ebből a házasságból. Ez csak rá és Kennethre tartozik. De az, hogy megtudta,
hogyan szabadulhat meg a teherbeesés félelmétől, csodálatosan szabad érzést
keltett benne. Egy második alkalom valószínűleg már nem sokat ront Kenneth
lelkiismeret-furdalásán, úgyhogy ha adódik rá alkalom, megint megpróbálja
elcsábítani.
A fenébe is, mennyire igaza volt. Nem tudta, mi a különbség aközött, ha szűz
és ha megkóstolta Éva almáját. Eddig csak úgy vágyott Kenneth után, hogy
pontosan nem tudta, mit is akar. Most a teste emlékezett az érintésére, a
ránehezedő súlyára, az illatára, lélegzetelállító pontossággal. Most már értette,
hogy a szenvedély milyen mámorossá tudja tenni a testét és lelkét, és milyen az,
amikor nem létezik más, csak a szerelmese, és a vágy hogy tudja betölteni az
ürességet a bensejében, és hogy tüzel a vére egy férfi érintésétől
Igen, most már tudta, mit akar, és olyan intenzitással vágyott rá, ami
megijesztette. De a legijesztőbb az a felismerés volt, hogy nem elvont kielégülést
akar, hanem Kennethet. Csak Kennethet.
22. fejezet
23. fejezet
A kis templom, ahol az esküvőt tartották, alig pár percnyire volt hintóval.
Kenneth kisegítette a három hölgyet, aztán a húgával a karján belépett a
templomba. Lelkendező orgonamuzsika fogadta őket, melybe beleremegtek az
ódon kőfalak.
Catherine megölelte Bethet, aztán odament, hogy elfoglalja a helyét a többi
vendég között. Míg várták, hogy elkezdődjön a ceremónia, Kenneth a húgát
figyelte, és kicsit szomorú volt. Elveszíti, mielőtt igazán közel kerülhettek volna
egymáshoz. Túl hosszú ideig volt távol tőle.
A hangulata az arcán is meglátszhatott, mert Rebecca rászólt. – Ne
szomorkodj, Kenneth, nem elveszíted a húgodat, hanem nyersz egy intézőt a
birtokra. – Aztán belesett az ajtón, hogy hogy haladnak. – Rögtön kezdünk, Beth.
Jack igazán remekül fest, már majd felrobban az idegességtől. Michael ott áll
mellette mint vőfély, és készen arra, hogy elkapja, ha elájul. De azért reméljük,
túléli a mai napot.
Rebecca megvárta, míg rázendít a menyasszony bevonulását jelző zene, aztán
fogta a virágokat, és lassú léptekkel elindult padsorok között. A borostyánsárga
selyemruha volt rajta, amit a bálon is viselt. Majdnem úgy sugárzott, mint Beth.
Beth a falnak támasztotta a botját, és Kenneth karjába kapaszkodott. Amikor a
bátyja felvont szemöldökkel ránézett, határozottan azt mondta: – Nem fogok
bottal bevonulni. – Rámosolygott, ragyogó arccal. – Különben sem lesz rá
szükség. Most rád támaszkodhatok, aztán Jackre.
Kenneth visszamosolygott rá. – Nagyon szép vagy, Beth. –
Beléhasított a fájdalom és a megbánás. – Bárcsak anya is itt lehetne, hogy
lásson.
Beth a csokrával fölfelé mutatott a boltívekre és festett üvegablakokra. – Biztos
vagyok benne, hogy néz odafentről.
Aztán szorosan megmarkolta Kenneth karját, és elindultak az oltár és a jövő
felé.
A ceremónia után az újdonsült pár és a vendégek visszatértek az Ashburton-
házba az ebédre. Rebecca kivételével a társaság minden hölgytagja a könnyeit
törölgette. A ház tágas előcsarnokában nagy volt a kavarodás, míg mindenki
levette a köpenyét és a kalapját, ráadásul Catherine kutyája ragaszkodott hozzá,
hogy rátelepedjen Beth uszályára. Végül aztán mindenki bevonult az ebédlőbe.
Kenneth megvárta Michaelt, és azt mondta: – Nagyon hálás vagyok neked és
Catherine-nek, hogy ilyen szépen sikerült ez a nap.
Michael legyintett. – Ki nem szereti az esküvőket? Mindig nagyra tartottam
Jack Davidsont, és a húgod is nagyon kedves lány. Nagy megkönnyebbülés lehet
neked, hogy jó kezekben tudhatod.
– Most legalább gyakoroltál egy kicsit Amy esküvőjére – jegyezte meg
Kenneth.
Michael felsóhajtott. – Ne is mondd. Attól tartok, eltöröm a nyakát annak
gazembernek, aki csak egy sétára is el meri hívni.
Kenneth nevetett. Michael igazán jó mostohaapa volt. Épp a folyosón jártak,
amely az ebédlőbe vezetett, amikor valaki vadul dörömbölve bekopogott a
bejárati ajtón. Michael indult, hogy kinyissa. – Egy elkésett vendég talán?
Szerintem senki nem hiányzik.
Az ajtó kitárult, és beviharzott Hermione. Tudomást sem vett Michaelről,
mintha egy inas lenne, és rárontott Kennethre. – Hogy merészelted! – kiáltotta. –
Először betörsz a házamba, és ellopod az ékszereimet, aztán még ahhoz is van
bőr a képeden, hogy megköszönd, amiért „visszaadtam” őket! Te aljas gazember!
Ez a viselkedés már inkább Hermionére vallott. Kenneth elkapta a csuklóját,
amikor neki akart esni a körmeivel, és vaskézzél megszorította. – Most már túl
késő, hogy meggondold magad, Hermione – mondta hidegen. – Bizonyítékom van
rá, hogy önszántadból adtad vissza az ékszereket, úgyhogy semmi értelme, hogy
vádaskodj.
– Hazug! Én nem adtam vissza! – Rád uszítom a békebírót lopásért!
– Igen? – Kenneth kivette a zsebéből a levélkét, amely az ékszerekkel érkezett.
– Szerintem ez a te kézírásod.
Hermione reszkető kézzel széthajtogatta a levélkét. – Ez hamisítvány, én nem
írtam ilyet.
– Talán csak elfeledkeztél róla. – Kenneth szerette volna megtartani a levelet
bizonyítékként, úgyhogy gyorsan kikapta a nő kezéből.
Hermione épp készült az újabb szózuhatagra, amikor megszólalt egy könnyed,
dallamos hang: – Lady Kimball, milyen remek, hogy el tudott jönni! Beth
borzasztóan fog örülni.
Catherine libegett be a hallba, áradt belőle a méltóság. –Lady Michael Kenyon
vagyok. Még nem mutattak be minket egymásnak, de természetesen látásból
ismerem, mint a londoni társaság egyik legtündöklőbb szépségét. – Ragyogóan
elmosolyodott. – Mélységesen meghatott, hogy visszaküldte az ékszereket. Igazán
nagylelkűségre vall, hogy a személyes érdekei elé helyezte a tradíciók és az
érzelmek fontosságát.
Hermione döbbenten rámeredt, és szóhoz sem jutott.
– Ahogy megérkeztek az ékszerek, rögtön utána írtam is a sógoromnak,
Ashburton hercegének – folytatta Catherine. – Bizonyára ismeri.
Hermione halványkék szemében számító tekintet villant. –Nem, soha nem volt
részem abban a megtiszteltetésben, hogy találkozzam a herceggel.
– Akkor majd meghívom egyszer vacsorára, ha a sógorom itt lesz Londonban.
Természetesen csak kis családias összejövetel lesz, mivel még mindig a feleségét
gyászolja. De szeretném, ha találkoznának. Nagyon fontos lenne a számomra,
hogy jól válasszon, ha újranősül.
Hosszú, jelentőségteljes csönd lett, miközben a két nő méregette egymást.
Aztán Hermione ajka ragadozó mosolyra húzódott. – Mivel én is nemrégiben
özvegyültem meg, biztos vagyok benne, hogy sok közös van bennünk a herceggel.
Catherine ragyogott. – Akkor csatlakozzon hozzánk, Beth már alig várja, hogy
megköszönje, amiért lehetővé tette a számára, hogy viselje az édesanyja
gyöngysorát az esküvőjén.
– Sajnos, ebédre nem maradhatok, csak szerettem volna jókívánságaimat
tolmácsolni a drága Bethnek. – Hermione csilingelően felkacagott. – Milyen
abszurd, hogy a mostohalányom alig egy-két évvel fiatalabb nálam. De hát még
szinte gyermek voltam, amikor hozzámentem Kimballhoz.
Miután a két nő kiment, Kenneth Michaelhez fordult. – Hihetetlenül agyafúrt
nőszemély a feleséged. Szépen kihúzta a kígyó méregfogát.
Michael nevetett. – Catherine veszélyes egy nő, nem igaz? Naponta hálát adok
az égnek, hogy nem az ellenségem.
– Leckéket adhatna Wellingtonnak stratégiából. De én azt hittem, te szereted a
bátyádat. Kegyetlenség lenne hagyni, hogy Hermione a karmai közé kaparintsa.
– Stephennek túl sok esze van ahhoz, hogy vonzónak találjon egy ilyen hárpiát
– mondta megnyugtatóan Michael. – Mire Hermione rájön, hogy semmi esélye,
hogy ő legyen a következő hercegné, már túl késő lesz, és nem hozhatja újból
szóba az ékszerek ügyét.
Kennethnek gyanús volt, hogy Catherine hogy tudott ilyen remekül
közbeavatkozni, és óvatosan feltette a kérdést: – Ugye, nem te törtél be
Hermionéhoz?
Michael arisztokratikus megvetéssel felvonta a szemöldökét. – Persze, hogy
nem. Hát szoktam én betörni?
– Nem nagyon. De a baráti körödben nincs egy illető, aki valamikor a
kormánynak kémkedett? Egy ilyen embernek lehetnek érdekes képességei és
kapcsolatai.
Michael szeme tréfásan megcsillant. – Előfordulhat, hogy talán megemlítettem
a mostohaanyád felháborító viselkedését Luciennek. Neki nagyon erős az
igazságérzete. Talán felháborodásában néhány kevésbé tiszteletreméltó ismerőse
segítségével intézkedett.
– Akik között valószínűleg hamisítók is vannak, nemcsak betörők.
– Semmi kétség.
Kenneth elvigyorodott. – Azt hiszem, többet inkább nem szeretnék tudni.
Kérlek, tolmácsold mélységes hálámat annak, akit illet.
– Mire való egy jó barát? – Michael Kenneth vállára tette a kezét. – Na, gyere,
menjünk. Nekünk kell pohárköszöntőt mondani az ifjú párra.
24. fejezet
Rebecca egy nagyon vékony ecsettel sötétebbre festett egy kis árnyékot a kalóz
szeme mellett.. Miután szemügyre vette az eredményt, még egy újabb ecsetvonást
akart tenni, de aztán bánatos mosollyal inkább hátrább lépett a festőállványtól.
Elkezdeni mindig könnyebb egy képet, mint befejezni. Az emberben mindig ott
van a vágy, hogy még tovább dolgozzon rajta, míg el nem éri a tökéletességet.
Nehéz elfogadni, hogy a tökéletesség nem lehetséges, és ha az ember tovább
próbálkozik, csak elronthatja azt, amit addig alkotott.
Valami kis ürességet érzett most, hogy befejezte ezt a munkát, amibe eddig
annyira belemerült. Ebben az esetben a befejezés legalább azt is jelenti, hogy nem
kell többé megőrülnie attól, hogy állandóan Kennethre gondol, és a testének
szépségére. Ezentúl inkább csak… mondjuk, naponta tíz-tizenkét órát fog
gondolni rá.
Az ajtó halk nyikorgással kinyílt, és belépett Lavinia.
Rebecca felsóhajtott. – Igazán megtanulhatnál kopogni.
– Háromszor kopogtam, nem hallottad meg.
– Ó, elnézést. – Rebecca kinézett az ablakon. Késő délután lehetett, úgy látszik,
elfelejtett lemenni ebédelni. – Kérsz egy csésze teát?
– Köszönöm, de most nincs rá időm. Csak azért jöttem, hogy elhozzam neked a
ruhát, amit a komornám átalakított Strathmore-ék báljára. Odaadtam annak a
Betsy nevű lánynak. Igazán ígéretesnek tűnik, jó komorna lehetne belőle.
Mindenesetre jobban érdekli a divat, mint téged, annyi szent.
– Ne haragudj, csak mindig kicsit kaotikusak a dolgok így a beadási nap előtt.
– Igen, észrevettem. Anthonyhoz alig lehet szólni, úgy várja, hogy beadhassa a
négy Waterloo-képet. – Lavinia félrehajtotta a fejét. – És te mivel vagy úgy
elfoglalva? Nehogy azt mondd, hogy végül úgy döntöttél, beadod a képeidet?
Rebecca szégyenlősen bólintott.
– Halleluja! Épp itt volt az ideje. És mit fogsz beadni?
– Valószínűleg ezt a képet, amit most fejeztem be, és még egy másikat. –
Rebecca a festőállványra mutatott. – Akarod látni a kalózkapitányt?
– Nagyon kíváncsi vagyok. – Lavinia odament a festőállványhoz, aztán halkan,
elismerően füttyentett egyet. – Te jóságos ég. Kenneth mit gondol róla?
– Még nem látta. Természetesen, ha neki nem tetszik, nem adom be.
– Ha nem tetszene neki, ne vegyél róla tudomást, akkor is állítsd ki. Minden
nő, aki szereti a festményeket és a férfiakat, nagyon hálás lesz neked.
Rebecca összevonta a szemöldökét. – Ezt meg hogy érted?
– Megragadtad a férfiasság lényegét – mondta Lavinia buja kis mosollyal. – Ez
a kalóz minden nő álombeli szeretője. Sötét és veszélyes, ellenállhatatlan. De ha a
szemébe nézel, akkor tudod, hogy csak a nőkért él. – Lavinia legyezgetni kezdte
magát a retiküljével. – Röviden, drágám, ez a színtiszta szenvedély.
Rebecca összerezzent. – Most mondd, hogy viccelsz.
– Kicsit túloztam, de egyáltalán nem viccelek. – Lavinia összeszorított szájjal
tanulmányozta a képet. – Ha ilyennek látod, akkor tényleg hozzá kéne menned.
– Lavinia, ez csak egy festmény! Olajfesték a vásznon. Egy romanticizált
portré egy volt katonatisztről. Nem halálos szerelmi vallomás.
– Azt te csak hiszed. Nem hiába töltöttem a fél életemet festők között,
megtanultam egy-két dolgot. A legtöbben nincsenek tisztában a saját
érzelmeikkel, amíg ceruzát vagy ecsetet nem kapnak a kezükbe. – Lavinia még
hevesebben legyezgette magát. – Ha neked nem kell, lehet az enyém?
Rebecca nevetett. – Kenneth nem egy kendő, amit kölcsönadhatok. És nem
akarok tapintatlan lenni, de egyszer már próbálkoztál nála, és visszautasított.
– Ugyan, csak olyan komolyan vette az egészet, hogy muszáj volt ugratnom
egy kicsit – mosolygott Lavinia. – Egyébként ha igent mond, nem haboztam volna
végigcsinálni.
Rebecca megcsóválta a fejét. – Te javíthatatlan vagy.
– Talán. – Lavinia megint szemügyre vette a képet. – Minden viccelődést
félretéve, csodálatos ez a kép. A legjobb, amit valaha is festettél. És még mit
fogsz beadni?
Rebecca kicsit tétovázott, nem akart beszélni a zuhanó nőt ábrázoló képről. –
Még nem vagyok biztos benne.
– Mindegy, csak adj be valamit, ez a lényeg. Az Akadémiának is jót fog tenni,
ha több női festőt állítanak ki. Egy nap talán majd nőket is felvesznek tagnak.
Nem árt, ha készen állsz rá. – Elfordult a festőállványtól, és hozzátette: – Ha
elmész a bálba, lehetőleg ne keveredj újabb kínos szituációkba, mert nem leszek
ott, hogy kimentselek.
– Ezek után, hogy kompromittáltak és eljegyeztek, ugyan mit árthatnék még a
hírnevemnek?
Lavinia elhúzta az orrát. – Egy ilyen kreatív nőszemélynek, mint amilyen te
vagy, semmiség kitalálni valami újabb botrányt. Próbáld meg visszafogni magad,
drágám.
– Nem ígérhetek semmit – felelte Rebecca nevetve.
Miután Lavinia távozott, Rebecca újból szemügyre vette a képet. Színtiszta
szenvedély? Kissé kellemetlen érzéssel nyugtázta, hogy van benne némi igazság.
A festék csak eszköz, ahogy Kennethnek is mondta a múltkor, és hűségesen átadta
a rejtett vágyat, amit a modellje iránt érzett. Szerencsére kevesen fogják ezt olyan
tisztán meglátni, mint Lavinia.
Az együtt töltött éjszakára gondolt, és felkavarodott benne a forró vágy.
Elevenen felvillantak a képek Kenneth fölé hajló testéről. Elfordult a festménytől,
és összeszorította a száját. Szerette volna vele megünnepelni a kép elkészültét,
azzal, aki inspirálta. Egyetlen kóstoló nem volt elég a tiltott gyümölcsből…
De nem merte megadni magát a vágynak, bármennyire is élveznék mind a
ketten. Túlságosan is könnyű lenne hozzászokni. Máris befolyásolja az
ítélőképességét; ha a szeretője lenne, akkor végképp teljesen ki lenne szolgáltatva
az érzelmei kényének-kedvének. És ha elveszti az ellenőrzést az érzései felett,
neki vége. Sokkal jobb lesz, ha inkább csak barátok maradnak.
El kéne menni a műtermébe, és megnézni, Kenneth hogy halad a képével.
Végül is holnap itt a beadás napja. Ideje elkészülni.
Aznap este, a vacsora vége felé Kenneth megszólalt: – Sir Anthony, szeretnék
egy szívességet kérni.
A festő meglepetten nézett Kennethre. Rebecca úgy sejtette, ez lehet az első
alkalom, hogy egy titkára bármit is kér tőle.
Kenneth folytatta: – Nem tudom, Rebecca említette-e, de én magam is festő
vagyok.
Rebecca nagyon örült, hogy legalább annyit javult az önbizalma, hogy ezt
egyáltalán ki merte mondani. Sir Anthony azonban gyanakvó arcot vágott. Épp
elégszer akadt már dolga a saját képességeiket túlértékelő amatőr festőkkel.
Rebecca gyorsan közbeszólt: – Tényleg nagyon tehetséges, apa. Megengedtem
neki, hogy az egyik üres padlásszobát műteremnek használja.
Sir Anthony csodálkozva felvonta a szemöldökét. – Hihetetlen, mik folynak a
hátam mögött. Ezek szerint nem csoda, hogy így ért a képekhez, Kenneth. És mit
akar kérni tőlem?
– Azon gondolkodom, hogy beadok két képet az Akadémia kiállítására –
mondta Kenneth, és rá nem jellemző idegességgel babrálta villáját. – Nem túl
valószínű, hogy elfogadnák őket, de… Hajlandó lenne megnézni, és megmondani,
csak lejáratom-e magam, ha beadom őket?
Sir Anthony az asztalra rakta a szalvétáját, és felállt. – Ha óhajtja,
megnézhetem, de figyelmeztetem, kegyetlen kritikus vagyok.
– Még a lányával szemben is – jegyezte meg Rebecca, aki a korai leckékre
gondolt. Az apja soha nem fogadott el tőle semmit, csak a legjobbat. Rebecca is
felállt az asztaltól.
– Ha már feljössz a padlásra, apa, megnézhetnéd azt a két képet is, amiket én
akarok beadni.
– Szóval végre elszántad magad! Éppen ideje. – Sir Anthony vetett egy
pillantást Kennethre. – Ha jól sejtem, ez a maga hatása. Úgy látom, jót tesz nektek
az eljegyzés.
– Sokat bátorítottuk egymást, ez igaz.
– Nagyon helyes. Akkor lássuk, aztán megyek a dolgomra. –Sir Anthony már.
indult is a lépcsőhöz.
Kenneth udvariasan előreengedte Rebeccát. Az arca kifürkészhetetlen volt, de
azért az látszott, hogy mennyire izgul. Nem meglepő, hiszen Anglia egyik
legnagyobb és legeredetibb festőjének ítéletét várta. Bármennyire nőtt is az
önbizalma, ha Sir Anthony túl kritikus lesz, megint összeomolhat.
Mindenesetre Rebecca is elég ideges volt. Még soha nem kért az apjától ilyen
profi kritikát. Ráadásul a képei mélyen személyes tartalmúak.
Először Rebecca műtermébe mentek. Rámutatott az ablak előtt álló
festőállványra. – Íme, A kalózkapitány.
Sir Anthony alaposan szemügyre vette a képet. – Kitűnő. Egyszerre heroikus és
emberi. Kenneth, ennél jobban soha nem fog kinézni. Ezt egészen biztosan
elfogadják majd. – Az apja szemének ravasz csillogásából Rebecca látta, hogy ő is
pontosan meglátta benne ugyanazt a szenvedélyt, amit Lavinia. Szerencsére nem
tett rá semmi megjegyzést.
Sir Anthony körbenézett. – És még mit adsz be?
Rebecca még idegesebb lett. Odavezette az apját egy másik festőállványra
állított képhez. – Azt hiszem, az lesz a címe, hogy Transzfiguráció.
A két férfi a vászonra meredt. Sir Anthony arcán megrándult egy kis izom.
A legtöbb szemlélő számára nem lett volna több a kép, csak egy egzotikus
kultúra rítusának romantikus ábrázolása. A jelenet egy csendes-óceáni szigeten,
egy vulkán kráterének peremén játszódott. A kép alsó részét kitöltötte az olvadt
láva és a gomolygó füst.
A magasban, a kráter legszélén tarka ruhás szigetlakók csoportja álldogált, és
nézték, ahogy egy fiatal nő leveti magát a mélybe, áldozatként a vulkán istenének.
Szabadon zuhant, a karja kinyújtva, fekete haja és tarka mintás szárongja lebegett
karcsú teste körül. A lány arcán elragadtatottság tükröződött, úgy látszott, teljesen
megadja magát az elkerülhetetlennek, de valami legyőzhetetlen erő is sugárzott
belőle, ami túl van minden emberin.
A képet Kenneth megjegyzése ihlette, amit arról mondott, hogy soha nem
érzett félelmet, amikor elkerülhetetlennek látszott a halál. Rebecca szerette volna
megfesteni a legyőzhetetlen lelket, a mélységes nyugalmat, amely a tragédia
mélyén rejtőzik. Valami titokzatos lelki alkímia az anyja halála miatt érzett
bánatából megszülte ezt a pogány hercegnőt. Habár művészi szempontból sikeres
volt a kép, a belső békét, amire úgy vágyott, ettől sem találta meg.
Sir Anthony nagyot nyelt. – Nem fogják igazán megérteni ezt a képet, de
csodálni fogják. Felülmúltad önmagadat. Kenneth, akkor most lássuk a magáét.
Ahogy Sir Anthony elfordult és kifelé indult, Rebecca észrevette, hogy
könnyes a szeme. Tudhatta volna, hogy ő meg fogja érteni…
Kenneth megállt, és halkan azt mondta: – Transzcendens alkotás. – Aztán Sir
Anthony után indult.
Rebecca a kalóz képére pillantott. Heroikus, mégis emberi. Nem rossz
jellemzés Kennethről. Aztán követte a két férfit a kis padlásszobába, amely
Kenneth műterme volt. Amikor odaért, Kenneth épp meggyújtott két gyertyát.
Rebecca gyorsan körbenézett, hogy a Lilith-kép nincs-e véletlenül előhagyva
valahol. Eltűnődött, mit szólna az apja, ha meglátná. Valószínűleg vulkánkitörés
tanúi lehetnének Mayfairben.
Kenneth felemelt egy képet, és az ágyra helyezte, a falnak támasztva. Rebecca
egy pillanatra az ágyra nézett, amin elvesztette a szüzességét, aztán a képre
pillantott.
Egy kivégzést ábrázolt. Éjszaka volt, a vászon nagy részét sötét árnyékok
borították, de egy furcsa fény megvilágított egy tucat spanyol gerillát, akik egy
francia kivégzőosztag előtt álltak. Rebecca úgy sejtette, a kép elég gyorsan
készülhetett, a stílusa olyan szabad volt, mint egy akvarellé, a színek kissé
elmosódottak, mint egy rémálomban. De mélységes és szívbe markoló hatása volt.
A fenyegető külsejű francia katonák arctalanok voltak kék egyenruhájukban, az
arcukat eltakarta a sisakjuk. De a spanyol gerillák mindegyike egyéniség volt,
olyannyira, hogy akár egy tömegben is felismerte volna őket. Több férfi a földön
feküdt, köztük egy pap, aki feszületet szorongatott a kezében. A kép fókuszában
egy fiatalember, a karját széttárva, ahogy a franciák golyója beletép. Fehér ingén
vérfoltok sötétlettek. A háború minden borzalmát elmondta ez a kép.
– Megértem, hogy kétségei vannak, elfogadják-e – mondta Sir Anthony. – Az
Akadémia általában nem kedveli a leplezetlenül érzelmes alkotásokat. Mi a címe?
– Navarre, 1811. november 5. – felelte Kenneth komor arccal. Sir Anthony
feszült hangon azt mondta: – Mutassa meg a másikat is.
Rebecca meglepetten pillantott az apjára. Ha az ő klasszikus stílusa nagyon
eltérő is, csak látja, mennyire jó, amit Kenneth csinál?
– A két jelenet összefügg – Kenneth levett egy vásznat a festőállványról, és
odaállította a másik mellé az ágyra. – Ennek Spanyol Pietá a címe.
Ez a festmény még megragadóbb volt, mint az előző. Rebecca rögtön látta,
hogy Kenneth Michelangelo híres szobrát választotta mintaképül a pózhoz.
Ebben az ábrázolásban azonban nem volt meg a példakép klasszikus
visszafogottsága. Feszesebb ecsetvonásokkal és nagyobb részletességgel készült,
mint a kivégzési jelenet. Egy középkorú spanyol nő volt a képen, ölében a
fiatalemberrel, aki az előző kép középpontjában szerepelt. A nő hátravetette a
fejét, és egy sikoly tört fel belőle meggyilkolt gyermekéért.
A kép időtlen volt és felejthetetlen, Rebecca lelke legmélyéig hasított.
Rábámult a képre, szinte megbénulva, attól félt, sírva fakad, és nem tudja
abbahagyni.
Valahogy elszakította tekintetét a festményről, és az apjára nézett. Sir Anthony
kifejezéstelen arccal szemlélte a festményt. Rebecca pofon tudta volna ütni,
amiért nem szólal meg. Hát nem érzi, Kenneth milyen ideges?
Végül Sir Anthony megtörte a feszült csöndet. – Még sokat kell tanulnia, amíg
nagy festő lesz, Kenneth. De már most nagy művész. – Azzal megfordult, és
kiment a szobából.
Kenneth csak bámult utána, olyan arccal, mintha nem tudná, hogy kell
értelmezni Sir Anthony kijelentését.'
Amikor Rebecca már biztos volt benne, hogy nem fog remegni a hangja, és
meg tudott szólalni, azt mondta: – Gratulálok, kapitány úr. Az apám ritkán szokott
dicsérni.
Kenneth nagyot sóhajtott, és fáradtan megdörzsölgette a tarkóját. – Te mit
gondolsz a képekről, Rebecca?
– Kiválóak. Egyszerre fogják szeretni és gyűlölni őket. A Pietá olyan erőteljes,
hogy alig bírok ránézni. Mindenkinek látni kell ezeket a képeket. Remélem, az
Akadémiának is lesz annyi esze, hogy elfogadja őket.
– Ha nem fogadjak el, akkor is megkérem Hamptont, hogy csináljon róluk
metszeteket a háborús sorozathoz. Így vagy úgy, nyilvánosságra fognak kerülni.
Rebecca újból a képekre nézett. A tekintete átsiklott a Pietán, és most a másik
képen időzött el hosszabban. – Te ott voltál, mikor ez történt – mondta. Nem
kérdés volt, hanem kijelentés.
– Ez a két legszörnyűbb kép a rémálmaim közül – mondta Kenneth feszült
arccal. – Felderítőtisztként sok időt töltöttem azzal, hogy keresztbe-kasul
belovagoltam Spanyolországot, mindig egyenruhában, hogy ha elfognának, ne
lőjenek agyon mint kémet. Be is vált. – A kivégzést ábrázoló kép felé intett. – A
feladatom része volt, hogy felkeressek gerillacsapatokat, és híreket gyűjtsek tőlük.
Leggyakrabban ezzel a csapattal működtem együtt. És velük együtt elfogtak,
amikor a franciák egyszer bekerítettek minket. Mint brit tiszttel, velem a
legnagyobb tisztelettel bántak. – Elhallgatott, és olyan sötét lett a szeme, hogy
szinte feketének látszott.
– És végig kellett nézned, ahogy a barátaid meghalnak – mondta halkan
Rebecca.
– Nem kényszerítettek, hogy végignézzem, de ha nem nézem, az becstelenség
lett volna. Gyávaság. Azt akartam, hogy legyen tanúja a bátorságuknak és
önfeláldozásuknak.
– És azóta nem tudtál szabadulni ettől a képtől. Ez igazán nemes emléket állít
nekik.
– Ők mindenesetre jobban örültek volna, ha életben maradhatnak – mondta
hidegen Kenneth.
Rebecca vonakodva megint a Pietára emelte a tekintetét. Most már kicsit
távolságtartóbban és tárgyilagosabban tudta vizsgálni, de még így is nagyon a
lelkébe hasított a kép. Eltűnődött, milyen lehet megszülni és felnevelni egy
gyereket, és aztán végignézni a halálát Még elképzelni is szörnyű volt.
– Ez a fiatalember a barátod volt? – kérdezte kiszáradt torokkal.
– Eduardo Maria legfiatalabb öccse volt. Csak tizenhét éves volt, amikor
meghalt.
Rebecca a fiú arcát vizsgálgatta, kereste a hasonlóságot a pasztellportréval,
amit Mariáról látott. – Azt mondtad, Mariát is a franciák ölték meg. Őt is
agyonlőtték?
– Nem. – Kenneth lehunyta a szemét, és fájdalmasan megrándult az arca. – Egy
nap majd azt is megfestem. Akkor talán nem lesznek többé rémálmaim. – Te
tanítottál meg rá, hogy a fájdalom átalakítható a művészet révén. Soha nem tudom
meghálálni, amiért ezt megtanultam.
Rebecca elfordult. Túl sok érzelem töltötte meg a szobát. Túl sok veszélyes
melegség volt Kenneth arcában. – Nem tartozol nekem semmivel, Kenneth. Én is
sokat nyertem a barátságunkból.
Talán Kenneth is menekülni akart ettől az érzelmi közelségtől, mert témát
változtatott. – Azt tudom, hogy holnap éjfélig be kell adni a képeket az
Akadémiára. És utána mi történik?
– A kiállítást szervező bizottság az Akadémia több tagjából áll össze. Ők
döntik el, mit fogadnak el és mit nem. Többnyire olyan ezer kép kerül kiállításra.
Mindenkinek be kell nyújtani a munkáit elbírálásra, kivéve az akadémiai tagokat,
mint például az apámat, George bácsit vagy Lord Fraziert. Az ő képeiket mindig
kiállítják.
– Ők is tagjai az Akadémiának? Nem is tudtam.
– George bácsi egyike a két metszetkészítőnek, akik tagok. Frazier csak
tiszteletbeli tag. Azt hiszem, eléggé zokon veszi, hogy nem került be, pedig
többször is volt olyan alkalom, hogy megüresedett egy hely. De túl büszke, hogy
szóvá tegye.
– Nagy kár, hogy a tehetsége és az önfegyelme nem akkora, mint a büszkesége
– jegyezte meg Kenneth szárazon. – És hogy tudjuk meg, hogy elfogadták-e a
képeinket? Kifüggesztenek egy listát?
– Nem ilyen civilizáltan folyik a dolog. Minden festőnek el kell menni
személyesen az Akadémiára, és megkérdezni a portást, mi lett a képei sorsa.
Hosszú sorban állnak az emberek, a portás pedig nagyon élvezi, ha jó hangosan
kikiabálhatja, hogy melyik képet utasították el. Elég kínos a helyzet.
Kenneth elhúzta a száját. – Valószínűleg én is így fogok járni.
Rebecca vetett rá egy pillantást. – Ha el is utasítanak, az még nem jelenti azt,
hogy nem jók a képeid.
Kenneth elmosolyodott. – Miután te és Sir Anthony jót mondtatok róluk,
valószínűleg túlélem, ha az Akadémiának nem tetszik.
Rebecca megint nyugtalanító melegséget látott a szemében. Átment a szoba
túlsó végébe. – A kiállítás előtti utolsó napon azt is megtudhatod, a terem mely
részében lesz kiakasztva a képed. Ilyenkor még beengedik a festőket, és akár az
utolsó pillanatban még apróbb javításokat is lehet tenni a képeken. – Rebecca
elmosolyodott. – Mr. Turnerről például köztudott, hogy képes szinte az egész
festményt átalakítani még ilyenkor, és csodálatosból még csodálatosabbat
varázsol.
– Hogy tudnak ezer képet elhelyezni?
– Nagyon szorosan összezsúfolva, A keretek szinte összeérnek. De a kiállító
terem hatalmas. Azokat a képeket, amelyeket egész a mennyezet közelében
akasztanak fel, szinte alig lehet látni. Persze, még ez is jobb, mint a semmi, de a
festő karrierjét nemigen mozdítja elő.
– Tehát az elfogadás csak az első akadály egy hosszú akadálypályán – szólalt
meg Kenneth elgondolkozó arccal. – Furcsa érzés, hogy ilyen magától értetődően
beszélek itt festészetről és kiállításról, úgy neveltek, hogy földbirtokos leszek,
aztán a sors katonát csinált belőlem. Akár még három hónappal ezelőtt se tudtam
volna elképzelni, hogy egyszer festőként fogok élni.
Rebecca nézte Kenneth szigorú arcát és erős testét, és a kalózkapitányra
gondolt. Ha nem is minden nő romantikus álma, az övé mindenesetre igen. Tudta,
hogy jobb, ha most elmegy, és a kilincsre tette a kezét. – Talán csak nem vetted
észre, hogy némi vargabetűvel érkeztél el oda, hogy művész legyél. Megvolt a
tehetséged, hogy minden képzés nélkül, magadtól megtanulj rajzolni, aztán a
háború megadta a témát is, amiből műalkotásokat hozhatsz létre, és aminek
köszönhetően megszületett egy egyedi látásmód.
Rebecca megfordult és gyorsan kiment, még mielőtt engedne a kísértésnek,
hogy belevesse magát Kenneth karjaiba.
25. fejezet
26. fejezet
27. fejezet
Rebecca egyetlen szót sem szólt, míg Kenneth konflist keresett, és megmondta
a kocsisnak, hová vigye őket. Az arcát mintha jégből faragták volna ki. Kenneth
olyan távol húzódott tőle a szűk kocsiban, amennyire csak lehetett.
Hála az égnek, hogy rátalált, mielőtt baja eshetett volna… Persze, ha ő nincs,
akkor soha nem is keveredett volna ilyen veszélyes helyzetbe.
Kenneth komoran kibámult az ablakon az üres utcákra. Mindig is érezte, hogy
túlságosan is simán mennek a dolgok. Hogy lehetett ilyen ostoba, hogy elhiggye,
sikerül majd fájdalommentesen kimászni ebből a kutyaszorítóból? Soha életében
semmit nem kapott meg könnyen, és most pár perc leforgása alatt a legnagyobb
boldogságból és reménykedésből teljes katasztrófába torkollt az élete.
Próbált visszaemlékezni, hogy pontosan miről is beszéltek Bowdennel.
Mindenesetre épp elég elhangzott ahhoz, hogy örökre átkozottá tegye Rebecca
szemében.
Amikor megérkeztek a Seaton-házhoz, kifizette a kocsist, és követte Rebeccát
fel a lépcsőn. Rebecca vadul dörömbölt az ajtón a kopogtatóval. Amíg várták,
hogy a komornyik ajtót nyisson, odafordult és ráförmedt: – Szedd össze a
holmidat és tűnj el. Ha tizenöt perc múlva még itt talállak, a szolgákkal foglak
kidobatni.
– Nincs senki a személyzetben, aki képes lenne engem kidobni – felelte
Kenneth nyugodtan. – Továbbá ezek az emberek hetek óta az én utasításaimat
követik. Ne hozd őket olyan helyzetbe, hogy el kelljen dönteniük, kinek
engedelmeskedjenek.
Egy pillanatig az volt az érzése, Rebecca pofon üti.
– Az apád vett fel, és csak ő bocsáthat el – folytatta Kenneth békéltető hangon.
– Szándékomban áll mindent őszintén bevallani neki, és ha elküld, szó nélkül
távozni fogok. De először szeretnék veled beszélni.
Mielőtt Rebecca felelhetett volna, a komornyik kinyitotta az ajtót. Rebecca
berohant a házba, szakadt ruhában, a vállán egy férfikabáttal. – Az apám itthon
van már, Minton?
– Még nincs, Miss Rebecca – felelte a komornyik, aki nagy szemeket
meresztett, de nem kérdezett semmit.
Rebecca sarkon fordult, és felvonult a lépcsőn, olyan egyenesen tartva a hátát,
mintha nyársat nyelt volna. Kenneth követte. Amikor a komornyik már nem
hallhatta őket, megszólalt: – Gondolom, a műtermed lenne a legjobb hely
beszélgetni.
– Nem! – Rebecca levette a válláról a kabátot, és odavágta. Kenneth
ösztönösen elkapta, közben Rebecca lerángatta a bal kezéről a kesztyűt, lehúzta a
gyémántgyűrűt, és azt is odavágta. Kennethnek sikerült pont elkapnia, ahogy
lepattant a mellkasáról.
– Vagy a te műtermed, vagy az enyém, vagy az egyik hálószoba. De
mindenképpen beszélnünk kell.
Rebecca megértette, mennyire elszánt. Megfordult, és továbbvonult a lépcsőn a
padlásra, közben felkapott egy gyertyát.
A műteremben Kenneth megrakta a tüzet, míg Rebecca lámpákat gyújtott.
Kenneth nem vesztegette arra az időt, hogy előre megfogalmazza magában, mit
akar mondani: már úgyis eldöntötte, hogy nincs más választása, mint elmondani a
teljes igazságot.
Amikor végzett a tűzrakással, felegyenesedett. Rebecca fogott egy kopottas
vállkendőt és a vállára terítette. Olyan volt, mint egy toporzékoló kisgyerek.
– Azt hiszed, van bármi mentség, ami enyhítheti a csalást, amit elkövettél? –
kérdezte halkan és dühösen.
– Valószínűleg nincs, de meg kell próbálnom. – Kenneth imádkozott magában,
hogy képes legyen megértetni vele az indítékait, és folytatta: – Szeretném, ha
elhinnéd, hogy én sem örültem neki, hogy hamis ürüggyel kellett beállítanom ide,
de nem volt más választásom. Vagy elvállalom a nyomozást, vagy tönkremegyek.
És ahogy teltek a napok, egyre jobban gyűlöltem az egész csalást.
– Ezért aztán elcsábítottál, mert úgy utálod a csalást – mondta keserűen
Rebecca.
Kenneth a lány szemébe nézett. – Én csábítottalak el? Gondold végig, mi
történt, aztán döntsd el, hogy jogos-e ezt mondani.
Rebecca mélyen elvörösödött a megaláztatástól. – Hát jó, én csábítottalak el
téged. De egy tisztességes férfi nem bújt volna az ágyamba, amikor azért jött a
házunkba, hogy tönkretegye az apám életét.
– Ezt én is elmondtam magamnak újra meg újra – felelte halkan Kenneth. – Az
igazság az, hogy nem tudtam ellenállni.
Rebecca szája megrándult. – Milyen kényelmes válasz. Elég jó színész vagy
ahhoz, hogy hetek óta hazugságban élj a fedelünk alatt, de annyi önuralmad nincs,
hogy visszautasítsd egy szánalmas vénkisasszony közeledését.
– Csak Bowden tette ezt az ostoba megjegyzést korosodó vénkisasszonyokról.
Egyáltalán nem vágy szánalmas, hidd el. –Szárazon hozzátette. – Te vagy a
legfélelmetesebb nő, akivel valaha is találkoztam, és a legkívánatosabb.
Rebecca megint olyan arcot vágott, mintha pofon akarná ütni. – Ne próbálj
hízelgéssel leszerelni! Az eszed irányította a testedet, és az eszed döntött úgy,
hogy gazdag vagyok és könnyen megkapható.
Kennethben ugyanúgy fellángolt a düh, mint Rebeccában. Egy lépéssel ott
termett a lány mellett, megragadta a vállát, és vadul megcsókolta. Rebecca egy
pillanatig hevesen ellenállt, de aztán fellángolt a szenvedély, a harag ikertestvére.
Az ajka megnyílt, a teste elernyedt és Kennethhez simult, aki ellenállhatatlan
vágyat érzett, hogy hagyja, hogy a szenvedély simítsa el közöttük a vitát. Ha
szeretkeztek, utána sokkal könnyebb lenne beszélni a lány fejével.
De hamar rájött, ez milyen őrültség lenne. Rebecca teste lehet, hogy hajlandó,
de ha ilyen lelkiállapotban van, amikor így gyűlöli, érzelmileg olyan lenne,
mintha megerőszakolná.
Elengedte, és távolabb lépett tőle. – Még mindig úgy gondolod, hogy mindig
az ész vezérli a testünket? – kérdezte rekedten.
Rebecca szájára szorította a kezét, és tágra nyílt szemmel nézett rá. – Jó,
belátom, igazad van. – Leült egy székre a kandalló előtt, és szorosan maga köré
tekerte a vállkendőt. – És mégis mi a csuda ügyében nyomozol? Az apám nem
bűnöző! És nem érdekli eléggé a pénz ahhoz, hogy lopjon.
Szóval mégsem hallott mindent, gondolta Kenneth. Minden teketória nélkül azt
felelte: – Bowden azt hiszi, hogy az apád megölte az anyádat.
Rebecca teljes megdöbbenéssel meredt rá. – De hát ez őrültség! Vagy Bowden
teljesen őrült, vagy te hazudsz. Valószínűleg mindkettő.
– Bowden megszállott, de nem hiszem, hogy őrült lenne. –Kenneth röviden
elmondta, milyen pénzügyi egyezséget kötöttek Bowdennel, és mire gondolt,
amikor elvállalta a megbízatást.
Amikor végzett, Rebecca azt mondta: – Azért nem találtál semmi bizonyítékot,
mert nincs mit találni. Elképzelhetetlen, hogy az apám bárkinek ártani tudjon.
Kenneth felvonta a szemöldökét. – Már elfelejtetted, milyen, amikor
dührohama van?
Rebecca az ajkába harapott. – Ez nem jelent semmit. Soha nem emelne kezet
egyetlen nőre sem, hát még az anyámra.
– Ezt teljes meggyőződéssel mered állítani? – Kenneth leült a már oly ismerős
kanapéra, és arra gondolt, hogy bárcsak ne kellene ilyesmikről beszélniük. –
Azzal egyetértek, hogy nem valószínű, hogy Sir Anthony hidegvérű gyilkos
lenne. De lehetséges, hogy nem szándékosan okozta az anyád halálát. Mindenki
azt mondja róluk, hogy mindkettőjüknek rendkívül heves természete volt. Elég
lehetett veszekedés közben egy kis lökés, egy rossz lépés, ahogy az anyád el akart
húzódni az apádtól, és máris megtörténhetett a baj.
– Nem! – kiáltott fel Rebecca kétségbeesetten. – Ez nem történhetett meg.
Igen, szoktak veszekedni, de nem erőszakosan. Miért nem tudod elfogadni, hogy
az anyám halála véletlen baleset volt?
– A baleset a legvalószínűbb magyarázat – bólintott Kenneth. – De senki nem
tudott hihető indokot felhozni arra, hogy miért zuhanna le valaki fényes nappal
egy ismerős szikláról, és nekem módfelett gyanús, hogy mindenki, aki közel állt
az anyádhoz, olyan zárkózott lesz, ha szóba kerül a halála. Te, Lavinia, Frazier,
Hampton, Tom Morley – mindenki úgy hallgat, hogy kénytelen vagyok arra
gyanakodni, hogy valami rejtegetnivalójuk van. Mindenki attól fél talán, hogy Sir
Anthonynek valami köze volt a történtekhez?
– Nem!
– Ha nem ettől, akkor mitől? – kérdezte hűvösen Kenneth.
Rebecca felpattant, és izgatottan fel-alá kezdett járkálni. Aztán mintha valami
döntést hozott volna, megfordult és Kennethre nézett.
– Hát jó, ha mindenáron tudni akarod – mondta hevesen. –Amitől titokban
félünk, és amiről senki nem akar beszélni, nem az, hogy valaki megölte, hanem,
hogy esetleg öngyilkos lett. Ha az anyám nem véletlenül zuhant le, akkor csak
öngyilkos lehetett. Ha ez nyilvánosságra kerül, nem kaphatott volna egyházi
temetést.
Lehunyta a szemét, és suttogva hozzátette: – Hát csodálkozol, hogy nem
akarunk beszélni a haláláról?
28. fejezet
Két nappal Strathmore-ék bálja után Rebecca kapott egy üzenetet Lady
Bowdentől, amelyben értesítette, hogy aznap késő délelőtt a Hyde Parkban fog
sétálni, a Serpentine-tó körül. Rebecca tétovázva forgatta a kezében a levélkét.
Sokszor gondolt Lady Bowdenre a találkozásuk óta. Egy nappal korábban még
nagyon örült volna, hogy tovább mélyíthetik az ismeretséget. De most, hogy a
saját fülével hallotta, Lord Bowden mennyire szeretné bebizonyítani, hogy az
öccse gyilkos, már nem volt ilyen biztos benne. Nehéz lenne a történteket
eltitkolni Bowden felesége elől. Ugyanakkor ez talán kitűnő alkalom lenne arra,
hogy többet megtudjon a nagybátyjáról.
Végül ez a gyakorlatias szempont győzött, és két órával később Rebecca és a
komornája, Betsy, elindultak a parkba sétálni. Aránylag kevesen voltak, mert ez
nem számított divatos sétaidőnek, úgyhogy pár perc alatt észre is vette a
nagynénje elegáns, törékeny alakját.
– Üdvözlöm, Lady Bowden – lépett oda hozzá Rebecca. – Nagyon örülök,
hogy újra találkozunk.
Lady Bowden vetett egy pillantást a szobalányára, aki kicsit lemaradt, és
hallótávolságon kívül sétálgatott Betsyvel. Lady Bowden elmosolyodott. –
Nagyon örülök, hogy el tudtál jönni, Rebecca. Holnap elutazunk vidékre. Habár
csak pár mérföldre van a házunk az apád nyaralójától, nem hiszem, hogy ott el
tudtuk volna intézni, hogy találkozzunk.
– Valaki biztos meglátott volna – bólintott Rebecca. Körbenézett a parkban. –
Milyen jó, hogy volt valami okom eljönni otthonról ilyen szép időben.
Mostanában olyan elfoglalt voltam, hogy észre sem vettem a tavaszt.
A két nő apró semmiségekről csevegett, miközben elsétáltak a tó keskenyebbik
végéhez, ahol nyüzsögtek a hattyúk és a vadkacsák. Amikor odaértek, Lady
Bowden kinyitotta nagy retiküljét, és kivett két kenyérdarabot.
Az egyiket átadta Rebeccának, aztán letört egy darabkát a sajátjából, és a vízbe
dobta. Vadkacsák és ludak száguldottak oda minden irányból, reménykedő
hápogással és gágogással.
Rebecca elmosolyodott, és ő is bedobott egy kenyérdarabkát. – Vajon miért
ilyen megnyugtató érzés kacsákat etetni?
– Annyival közvetlenebbek, mint az emberek – felelte a nagynénje. –
Egyébként hadd gratuláljak az eljegyzésedhez. Ha jól tudom, Lord Kimball az a
pompás férfipéldány, aki a múltkor elkísért a bálba?
Rebecca úgy érezte, mintha Candoverék bálja ezer évvel ezelőtt lett volna. –
Úgy érti, az az úr, akivel rajtakaptak, hogy kissé illetlenül viselkedtünk. Őszintén
szólva, Margaret néni, az eljegyzést csak megjátszottuk, hogy elkerüljük a
botrányt. Kicsit várunk, aztán szép csendesen felbontjuk.
A nagynénje kíváncsi pillantást vetett rá. – Nekem valami azt súgja, te nem
bánnád, ha valódi lenne az az eljegyzés. Végül is ahhoz, hogy valaki így
viselkedjen egy férfival, általában kell némi vonzalom.
– A helyzet azóta megváltozott. Talán nem kéne ezt elmondanom, mert nem
akarok fájdalmat okozni, de bizonyos értelemben mindkettőnkre tartozik. –
Rebecca elhajított egy kenyérdarabkát, amilyen messzire csak bírta. Egy óriási
hattyú némán, méltóságteljesen odasiklott, és elkapta a falatot egy lúd elől. –
Nemrégiben megtudtam, hogy a férje felbérelte Lord Kimballt, hogy férkőzzön be
a házunkba mint titkár, és próbáljon bizonyítékot szerezni arra, hogy az apám
megölte az anyámat.
– Uramisten, már értem, miért nem akartad elmondani. –Lady Bowden a
döbbenettől kikerekedett szemekkel nézett rá. –Gondolom, nagyon aggódsz az
apád miatt, és dühös vagy a vőlegényedre.
– Nem a vőlegényem. Főleg ezek után.
– A férfiak tökéletlen teremtmények, de kénytelenek vagyunk beérni velük. –
Lady Bowden felsóhajtott. – Furcsa, hogy még majdnem harminc év után is a
férjem nem tudja kiverni a fejéből Helent.
– Nagyon sajnálom, Margaret néni – mondta halkan Rebecca. – Biztos
fájdalmas lehet ez a tudat.
– Csak egy kicsit. A férjem szeret engem, bár azt hiszem, ezt én jobban tudom,
mint ő maga. – Eldobált néhány kenyérdarabot, kicsit szomorú arccal. – Jó
házasságunk volt, és a két fiunkban rengeteg örömünk telt. De azt hiszem, Helen
jelképezi neki az elveszett ifjúkori álmait, amiket nem tud elengedni.
– Ezzel együtt tudok érezni, de ha ez arra vezeti, hogy hamisan vádolja az
apámat… – Rebecca egy kanadai lúd feje fölött széles ívben odadobott egy
kenyérdarabot egy kisebb récének. –Ne haragudjon, hogy megkérdezem, de…
megtörténhet, hogy Lord Bowden annyira gyűlöli az apámat, hogy megpróbál
valami hamis bizonyítékot fabrikálni ellene?
– Ez teljesen ki van zárva. Marcus elég makacs és önfejű, de a végtelenségig
becsületes. – A nagynénje vetett egy oldalpillantást Rebeccára. – Hogy értesültél a
férjem mesterkedéseiről?
– Kihallgattam őt és Kennethet, amikor Strathmore-éknál beszélgettek.
Lady Bowden elhúzta a száját. – Lehet, hogy jobban tettem volna, ha én is
elmegyek arra a bálra. És kérdőre vontad Lord Kimballt?
– Igen. Ha lett volna nálam pisztoly, talán agyon is lövöm.
– És tagadott?
– Nem igazán. Azt mondta, nagyon sajnálja, hogy ilyen csalásra kényszerült. –
Rebecca szája szigorúan összeszorult. – De ez még nem változtat azon a tényen,
hogy hazudott.
– Ha egyszer belegabalyodott ebbe a helyzetbe, akkor már nem állhatott oda
eléd, hogy elmondja az igazságot – mondta Lady Bowden józanul. – Súlyos
dilemma előtt állhatott.
– Ez egy olyan dilemma, amit ő maga teremtett – tette hozzá Rebecca.
A tó fölött hirtelen valami surrogás támadt a levegőben, amit egy rövid
madársikoly követett, és egy galamb tollai kezdtek hullani. Egy sólyom lecsapott
rá, aztán elröpült, karmai között tehetetlen áldozatával. Rebecca visszafojtott
lélegzettel nézte.
Lady Bowden tekintete követte a szállingózó tollakat, amelyek a vízbe
hullottak. – Dühös vagy, és minden okod megvan rá. – Az utolsó falat kenyeret is
odadobta a kacsáknak, aztán lesöprögette a kesztyűjéről a morzsákat. – De ha
szereted azt a férfit, azt javasolnám, próbálj meg megbocsátani neki.
– Lehetséges visszaállítani az egyszer elvesztett bizalmat? –kérdezte
fájdalmasan Rebecca.
– A szeretet meggyógyíthatja az összetört bizalmat. A szeretet sok mindent
meggyógyíthat. Ha ez nem lenne így, az emberi faj már rég kihalt volna. – Lady
Bowden belekarolt az unokahúgába. – Nem eszünk egy fagylaltot? Én mindig úgy
találtam, nagyon jót tesz rosszkedv ellen.
Rebecca engedelmesen elindult vele, és közben azon tűnődött, ő lesz-e valaha
is ilyen békés és nyugodt. Valószínűleg nem. De már az is jólesett, hogy egy ilyen
valaki társaságában lehet.
Kenneth számára kínos lassúsággal telt el két nap azóta, hogy Rebecca rájött a
csalására. Ahogy megígérte, mindent elkövetett, hogy ne kerüljön a lány útjába.
Rebecca alig nézett rá. A nyomorúságát csak fokozta az, hogy érezte, milyen
fájdalom árad Rebeccából, és nem tehetett semmit, hogy enyhítsen rajta. Úgyhogy
igyekezett minél inkább elfoglalni magát. Örült, hogy legalább a
metszetsorozathoz készülő rajzokkal foglalkozhatott.
Az egyetlen kellemes esemény az volt, hogy Lord Bowden hogyan fogadta a
törött gyűrű történetét. Azonnal megértette, ez mit jelenthet. Persze még mindig
meg volt győződve arról, hogy Sir Anthony a bűnös, de legalább elégedett volt,
hogy némi előrelépés csak történt a nyomozásban.
Kenneth a második estén épp a műtermében rajzolgatott. Így legalább attól is
megkímélte magát, hogy végig kelljen hallgatnia, ahogy a szomszédos szobában
Rebecca lefekvéshez készülődik. Talán itt is alhatna ezen a keskeny ágyon. Előző
éjszaka is szinte képtelen volt elaludni attól a tudattól, hogy Rebecca ott van tőle
alig pár méternyire, a fal túloldalán.
Jóval elmúlt éjfél, mire kedve támadt lefeküdni. A ház már néma volt.
Félrerakta a vázlatfüzetét, és odament az ablakhoz. Korábban esett, de most a
fogyóban lévő hold átragyogott a haragos fellegeken. Talán készíthetne egy
festményt egy éjszakai ütközetről, ahogy a holdfény hidegen végigsiklik a
fegyvereken és a villogó kardok élén… Kísérteties lenne a hatás.
A Seaton-ház a sarkon állt, így a padlásról jól látta, hogy egy férfi sétál végig a
ház oldalánál húzódó utcán, a kerítés mentén. Kenneth még jobban figyelni
kezdett, amikor a férfi megállt. Volt valami furcsa céltudatosság a járásában.
A férfi tett egy gyors mozdulatot, mintha eldobna valamit. Egy fény villant a
levegőben, a ház felé repülve. Aztán üvegcsörömpölés hallatszott valahol lent a
földszinten. Pár másodperccel később egy robbanás hangja rázkódtatta meg az
épületet.
– Jézusom! – kiáltott fel Kenneth, és kirohant a műteremből. Ahogy
végigszaladt a keskeny folyosón, minden egyes ajtón bekopogott, hogy felverje a
szolgákat. Aztán leszáguldott a lépcsőn, hármasával véve a fokokat. Amikor leért
az első emeletre, Rebecca és Sir Anthony épp előbukkantak a szobájukból,
hálóingben. Sir Anthony mellett Lavinia is ott volt, aki nyilván itt töltötte az
éjszakát.
– Te jóságos ég, mi történt? – kérdezte rémülten Sir Anthony.
– Tűz van! – kiáltott oda Kenneth, és továbbrohant lefelé a lépcsőn. – Azt
hiszem, a műteremben. Ébresszenek fel mindenkit a személyzetből. Lehet, hogy
ki kell üríteni a házat!
Lavinia felszaladt a padlásra, Rebecca és az apja pedig követték Kennethet a
földszintre. Alig pár lépéssel voltak mögötte, amikor Kenneth feltépte a műterem
ajtaját.
Odabentről fojtogató füst gomolygott ki. Sziszegve lobogtak a lángok
mindenfelé, már-már elfojthatatlanul, és újabb tűznyelvek kaptak a függönyökbe
és a bútorokba. Kenneth elkáromkodta magát, amikor felrobbant egy üveg lenolaj,
újabb gyújtogató szikrákat szórva szerteszét. Az egész műkincsgyűjteményt az a
veszély fenyegette, hogy porig ég.
– Te jóságos ég, a festményeim! – kiáltotta kétségbeesetten Sir Anthony.
Odarohant az ikrek portréjához, amely egy állványon állt, épp a lángoló
sötétítőfüggöny közelében.
A súlyos függöny rémisztően fenséges lassúsággal kezdett leomlani. Rebecca
felsikoltott – Apa!
Kenneth félrerántotta Sir Anthonyt, egy pillanattal azelőtt, hogy a lángoló
függöny a képre zuhant volna. – Az ég szerelmére, inkább a tűztől távolabb eső
képeket mentse! – Felkapott egy kis szőnyeget, és megpróbálta elfojtani vele a
támadó lángokat.
Sir Anthony lekapott két képet a falról, és kicipelte a szobából. Egy perccel
később már vissza is jött a többiért, Rebeccával együtt. Kennethnek szinte nevetni
lett volna kedve. Micsoda emberek a festők! Még a halálos veszély se számít
nekik, ha képekről van szó.
Közben berontott két fiatal inas, vízzel teli kancsókkal, amiket a hálószobákban
kapkodtak fel az ágyak mellől. Kenneth lerángatta a nyakkendőjét, és bemártotta
vízbe, majd a szája elé kötözte. Aztán az inasokkal együtt nekiállt, hogy a
legnagyobb tűzfészekre locsolja a vizet.
A füst a szemüket csípve, sisteregve szállt fel, és majdnem a felére sikerült is
enyhíteni a lángok erejét. Kenneth megint felkapta a kis szőnyeget, és
megpróbálta eltaposni a maradék lángokat is.
De a szobában itt-ott égtek még kisebb tüzek is. A táncoló lángok
megvilágították a műtermet és a szomszédos szalont, pokoli narancs és sárga
színekkel. Rebecca és Sir Anthony épp a Horatius a hídnált cipelték ki a
szalonba, ahová épp csak egy-két kis lángnyelv csapott át. Kenneth gyorsan
eltaposta őket, aztán becsukta a szárnyas ajtót.
Közben megjelent a komornyik, Minton, egy hosszú, kampós végű póznával,
amit a legfelső ablakok kinyitására szoktak használni. Kitört vele több ablakot is,
aztán a kampóval megfogva, gyorsan kihajigálta a még égő bútorokat az esőtől
áztatott kertbe.
Több cseléd is megjelent, a konyhából hozott teli vödrökkel. Kenneth rájuk
parancsolt: – Adogassák nekem a vödröket!
Olyan közel ment a lángokhoz, amennyire csak bírt, és vizet zúdított a
legnagyobb még mindig lángoló tűzre. Oda se nézve visszaadta a vödröt, és
elvette a következőt, amit a kezébe nyomtak., újra meg újra meg újra.
Ha volt kéznél víz, rázúdította a tűzre, gondosan kiválasztva a lángoló
célpontot. Ha épp nem volt kéznél, akkor a már jól megperzselődött szőnyeggel
csapkodta a lángokat. A szája tele volt füstízzel, és félig vak volt a füsttől és a
könnyektől. De egyik kis tüzet sikerült eloltani a másik után.
A végtelennek tűnő pokoli tombolás után végül kialudt az utolsó lángnyelv is.
Kenneth kitámolygott a folyosóra, és csakúgy nyelte a friss levegőt elgyötört
tüdejébe.
Sir Anthony szinte felismerhetetlen volt feketére kormozódott hálóruhájában,
Zihálva azt mondta: – Sikerült, eloltottuk! Vagyis hát leginkább maga.
Kenneth köhögött, a torkát szörnyen felmarta a füst. – Kéne még vizet hozatni,
és jól lelocsolni mindent, ami még parázslik.
Lavinia halkan kiadta az utasítást, hogy hozzanak még vizet, de már nem kell
úgy sietni vele. Rebecca letérdelt Kenneth mellé, a kezében egy vízzel teli
mosdótállal. Finom, hímzett hálóinge csupa korom volt, meztelen lába is fekete. –
Megégetted magad? A kezed elég szörnyen néz ki.
Kenneth lenézett és látta, hogy a korom alatt csupa hólyag és seb a keze. Csak
most döbbent rá a látványtól, hogy pokolian fáj is. Összerezzent és kinyújtóztatta
az ujjait. – Azt hiszem, nincs nagy baj.
Rebecca fogott egy nedves ruhát, és letörölgette vele a jobb kezét, aztán
kenőccsel bekente a hólyagos részeket. Közben egyszer sem nézett rá.
A bő muszlin hálóing szétnyílt a nyakánál, kilátszott a mellének hajlata. A bőre
itt hófehér volt, nem úgy, mint a nyakán, ahol megfogta a korom. A reakciója a
látványra épp elég bizonyíték volt, hogy nincs komolyabban megsérülve…
Elfordította a tekintetét. Rebecca végzett a jobb kezével, és nekilátott, hogy a
balt is letörölgesse, ugyanolyan hűvös szakértelemmel.
Sir Anthony visszatért hozzájuk, miután körbenézett a műteremben. – A
bútorok teljesen tönkrementek, és öt kép megégett. De ez triviális ahhoz képest,
hogy mi történhetett volna. De hát mi okozhatta a tüzet? Nem volt égve hagyva
gyertya, se a tűz a kandallóban. A lenolaj csak nem robbant fel magától.
– Gyújtogatás volt – mondta Kenneth. – Véletlenül épp kinéztem a műtermem
ablakán, amikor megláttam, hogy egy férfi valami gyújtóeszközt dobott a házra.
Gondolom, megtöltött egy palackot puskaporral, betömte az üveget viasszal, és
beledugott valami kanócfélét, ami pár másodpercig égett, mielőtt felrobbantotta
volna a puskaport. Nem lehetett nehéz.
– De hát ki tenne ilyet? – kérdezte elszörnyedve Sir Anthony.
– Ki tudja? Talán egy műkritikus. Egy féltékeny rivális. Egy dühös férj. Egy
bonapartista, akinek nem tetszett a Waterloo-sorozat. – Kenneth fáradtan felállt. –
Azt javasolnám, pár napra béreljen fel őröket, akik éjszaka járőröznének a ház
körül.
– Kitűnő ötlet – szólt közbe Lavinia. – De ma estére szerintem elégedjünk meg
egy kis brandyvel. Mindenkinek jót tenne a nagy ijedtségre. Aztán feküdjünk
vissza.
Kenneth tekintete a szolgákra esett, akik a hallban ácsorogtak, az arcukon
fáradtság és diadal keverékével. – Ha nem lett volna mindenki ilyen hősies, a ház
leégett volna – fordult hozzájuk –, és talán a fél háztömb is. Mindenkit meg
fogunk jutalmazni az erőfeszítéseiért.
Sir Anthony helyeslően bólintott. Az elgyötört személyzeten örömteli zsongás
futott végig. Aztán Sir Anthony elment, átkarolva Lavinia derekát. Kenneth nézte,
ahogy Rebecca követi őket. A lány tekintete még mindig kerülte.
Kenneth elküldte az összes szolgát, kivéve a két inast és a komornyikot. Együtt
még egyszer jól átvizsgálták a műtermet, hogy sehol nem maradt-e parázs. Aztán
szólt nekik is, hogy lefekhetnek, ő majd őrködik reggelig.
– Ezt majd én vállalom – mondta Minton. – Maga sokkal többet dolgozott a
tűzoltással, mint a többiek együttvéve. Szörnyen kimerült lehet.
Amikor Kenneth tiltakozni akart, a komornyik határozottan közbevágott: –
Menjen csak.
Kenneth fáradtan elmosolyodott. – A hadseregben ez parancsmegtagadásnak
minősülne.
– De ez nem a hadsereg, és nem tehet többet, mint hogy elbocsát.
– Ennek elég kicsi az esélye – mondta Kenneth, és egy pillanatra a komornyik
vállára tette a kezét. – Köszönöm.
Aztán fáradtan felment a hálószobájába. Amikor belépett, ott találta Rebeccát,
aki rá várt. Nagy sajnálatára közben felvett egy vastag köntöst, ami teljesen
elrejtette az alakját.
Hideg arckifejezése egyértelművé tette, hogy nincs semmi romantikus célja a
látogatásnak. Felállt, és odaadott Kennethnek egy teli poharat. – Gondoltam, jót
fog tenni egy kis brandy.
– Nagyon jól gondoltad. – Kenneth nagyot kortyolt az italból. A brandy először
égette elgyötört torkát, de aztán megnyugtatta. A mosdóállványán meg volt töltve
a kancsó. Lemosta az arcáról és a kezéről a kormot, aztán Rebeccához fordult. –
Úgy néz ki, az események kezdenek eltolódni a homályos valószínűségek
birodalmából az egyértelműen erőszakos cselekedetek felé.
Rebecca az ajkába harapott. – Gondolod, hogy ennek az esetnek van valami
köze az anyám halálához?
– Lehet, hogy nincs, de szerintem még mindig valószínűbb, mint az, hogy a
családnak egy másik halálos ellensége is van. –Feltámasztotta a párnát az ágy
háttámlájának, és nekidőlt az ágyra. Minden izma sajgott, és a torka is fájt. – Ez
idáig három gyanús eset volt: az ópium-túladagolás, a halálos zuhanás és a ma esti
gyújtogatás.
Rebecca tekintete elsötétedett. – Ha valaki azt kockáztatta, hogy egy tucat
ártatlan embert is megöl, ez felfoghatatlan gonoszságra vall. Azt mondtad, a
családom ellensége lehet, de csak az apám lehetett a célpont. Engem senki nem
ismer annyira, hogy bármiért meg akarjon ölni. – A szája megrándult. – Kivéve
persze téged.
– Hidd el nekem, Rebecca, én soha nem akartam ártani neked – felelte
higgadtan Kenneth.
Rebecca elfordította a tekintetét. – Talán el kéne mondanunk az apámnak az
elméletedet, hogy a tűz is összefüggésben áll más esetekkel.
Kenneth kicsit gondolkozott, aztán megrázta a fejét. – Nem lenne belőle semmi
hasznunk. A ma esti történések után úgyis meg tudom győzni, hogy ezentúl
legyen nagyon óvatos, még akkor is, ha nem árulom el neki, mire gyanakszom.
– Hát jó. – Rebecca felállt. – Akkor jó éjszakát.
Kenneth szinte elviselhetetlen vágyat érzett, hogy a karjába szorítsa és az
ágyba húzza, csak hogy átölelhesse és maga mellett tudja, és ismét megtalálja azt
a harmóniát, amit csak vele érzett.
De hát erre gondolnia sem szabad. Egy sóhajjal letette az éjjeliszekrényre az
üres poharat. – A ma esti cselekedeteim enyhítenek valamit a múltbeli
gonosztetteimen?
Rebecca megállt az ajtónál. – Soha nem kételkedtem a bátorságodban, csak az
őszinteségedben. – Azzal kiment.
Olyan boldogtalanság áradt belőle, hogy Kenneth elgondolkozott, valami
mástól is szenved-e, mint az iránta érzett haragtól. Talán az árulása megérintett
benne valami mélyebb fájdalmat is. Az első szerelme katasztrófába torkollott, és
az apja, bármennyire is szereti, mégsem az apai gondoskodás mintaképe. Ezek
után nyilván könnyebb abban hinnie, hogy minden férfi megbízhatatlan.
És ha így van, soha nem fogja elnyerni a bocsánatát. Ez felkavaró gondolat
volt.
Kényszerítette magát, hogy másfelé fordítsa a figyelmét, és a gyújtogatón
kezdett el gondolkozni. Hogy is nézett ki? A sötétben alig látott belőle valamit.
Közepes testalkatú volt, vagy talán annál kicsit magasabb.
Épp úgy döntött, lefekszik, amikor valaki kopogott az ajtaján.
– Tessék – szólt ki Kenneth fáradtan.
Lavinia lépett be. Kenneth fel akart állni az ágyról, de a nő intett, hogy
maradjon csak.
– Ne haragudjon, hogy zavarom – mondta –, de mivel úgy látom, még mindig
hadilábon állnak Rebeccával, gondoltam, nem bánja, ha bejövök.
– Túl sokat vesz észre – felelte szárazon Kenneth.
– Valakinek nem árt épeszűnek is lenni ebben a házban.
– Sir Anthony nem fogja keresni?
– Mélyen alszik. – Lavinia becsukta az ajtót, és megkérdezte:
– Anthony veszélyben van?
– Lehetséges.
Lavinia leült az egyetlen székre. – Mit tehetnék?
Kenneth arra gondolt, hogy Lavinia az éles eszével és széles ismeretségi
körével talán tényleg segíthet valamit. – Nem tudja, lehetnek ellenségei, akik
esetleg ártani akarhatnak neki?
Lavinia megborzongott, és szorosabban összefogta telt idomain a köntösét.
Most meglátszott rajta a kora. Komor arcán nem volt ott a szokásos ragyogás. –
Egy ilyen sikeres embernek, mint Anthony, természetes, hogy vannak irigyei, de
nem tudom elképzelni, hogy bárki is rá akarná gyújtani a házat.
Kenneth halkan megkérdezte. – Maga szerelmes belé, igaz?
– Amióta csak ismerem – felelte Lavinia. – Tizenhét éves voltam, amikor
először modellt álltam neki. Nagy kísértést éreztem, hogy elcsábítsam, de nem
akartam egy lenni a futó viszonyainak sorában. Úgy gondoltam, a barátság
tartósabb dolog, és így is lett. – Lavinia felsóhajtott, és hátradőlt a széken. – Helen
egyszer azt mondta, hogy ha vele történne valami, azt szeretné, hogy én vigyázzak
Anthonyre. Nem akarta, hogy valami rémes hárpia karmai közé kerüljön, akit csak
a hírneve és a pénze érdekel.
Kenneth úgy gondolta, itt a jó alkalom, hogy feltegye a kérdést, ami régóta
foglalkoztatta: – Lady Seaton halálakor ki volt Sir Anthony szeretője? Hallottam
valami pletykát, hogy nagyon komoly ügy volt, sőt talán még azt is fontolgatta,
hogy véget vet a házasságának Helennel. Ha nagyon akarja, végül is simán válóok
lehetett volna a Hamptonnal folytatott viszonya.
– Ilyet soha, de soha nem tett volna – mondta Lavinia határozottan. – És semmi
esetre se annak a nőnek a kedvéért, akivel akkoriban viszonya volt. Valószínűleg
a nő híresztelte ezt, hiúságból. Egyébként férjnél volt, akkor se mehetett volna
hozzá Anthonyhez, ha ő elválik.
– Ki volt az a nő? – kérdezte Kenneth.
Lavinia kicsit habozott, aztán megvonta a vállát. – A maga mostohaanyja.
Kenneth csak egészen kis meglepetést érzett. Hermione portréját tényleg épp
akkoriban festette Sir Anthony. Remélte, hogy az apja nem tudott a dologról. –
Most, hogy megözvegyült, vajon nem akarja kivetni a hálóját Sir Anthonyre?
– Anthony véget vetett a viszonyuknak Helen halálakor, és azóta nem volt
semmi dolga Hermionéval – mondta Lavinia, érezhető elégedettséggel a
hangjában. – Helen örült volna neki. Hermione pont az a fajta nő, amilyenektől
féltette Anthonyt. –Lavinia gúnyosan elmosolyodott. – Hermione nagyon felfelé
törekszik. Megbízható forrásból úgy tudom, hogy hozzámegy Lord Fydonhoz,
nagyon csendben, mivel még nem telt le a gyászidő. A férfi őrülten gazdag, de
egy kiállhatatlan alak. Hermione alaposan meg fogja bánni.
Szóval Hermione mégsem vár Ashburton hercegére, gondolta , Kenneth. Végül
is egy kéznél lévő gazdag lord is ér annyit, mint egy távol lévő herceg. –
Remélem, a forrás megbízható. Úgy gondoltam, Hermione nem fog többet
férjhez menni, mert ez sokba kerül neki. Az apám végrendelete szerint az özvegyi
része visszatér a birtokhoz, ha újból férjhez megy. Ez azt jelenti, hogy a londoni
ház és számos kötvény, amelyek letétbe vannak helyezve, hozzám kerülnek.
– Ó, hozzá fog menni Fydonhoz, ez biztos. Nemcsak szörnyen gazdag, de
gyönyörűek a családi ékszerei is, amire Hermionénak ugyebár nagy szüksége van.
– Lavinia szeme megcsillant. – Nem tudom, hogy sikerült elintézni ezt a dolgot,
mindenesetre gratulálok hozzá.
– Én nem csináltam semmit – védekezett Kenneth, aztán visszatért az előző
témához. – Vannak esetleg olyan nők, akik veszélyesek lehetnek Sir Anthonyra,
mert viszonzatlanul szerelmesek belé?
Lavinia megrázta a fejét. – A viszonyai mindig könnyedek és barátiak voltak,
ezt nyugodtan mondhatom. Igencsak közelről megfigyelhettem az évek során.
Nincsenek őrült nők az életében.
– Talán a Ravensbeckben maradt naplóban találok valami érdekeset – mondta
Kenneth, nem sok bizakodással a hangjában.
– Sokkal jobb információforrás lenne Helen naplója.
Kenneth felkapta a fejét. – Helen naplót írt? Nem is tudtam.
– Abban sem vagyok biztos, hogy Anthony és Rebecca tudta. Helen inkább
csak az érzéseit és gondolatait jegyezte fel, nem annyira az eseményeket.
– És hol vannak most?
– Nálam – felelte nyugodtan Lavinia. – Amikor azt mondta, hogy rám bízza
Anthonyt, azt is mondta, hogy ha esetleg meghalna, égessem el a naplóit. Lehet,
hogy valami rossz előérzete volt…
– De, ugye, nem égette el őket? – kérdezte reménykedve Kenneth.
– Nem. – Lavinia habozott. – Az, hogy nálam vannak, mintha összekötne
Helennel. Ha elégetném, azzal megszakadna a kapcsolat. De ahhoz nem volt
lelkierőm, hogy el is olvassam. Túlságosan fájdalmas lenne.
– Megengedné, hogy megnézzem őket? Talán találok benne valami utalást arra
is, ki lehetett a gyújtogató.
– Megéri megpróbálni – Lavinia felállt. – Biztos vagyok benne, hogy maga
kiváló nyomozó, még ha ezzel az üggyel nincs is könnyű dolga.
Kenneth óvatos pillantást vetett rá, és azon tűnődött, menynyire jött rá magától
Lavinia. – Maga elég félelmetes nő.
Lavinia angyalian elmosolyodott. – Csak szemmel tartom magam körül a
világot. Jó éjszakát, kapitány úr. – Azzal kisurrant az ajtón.
Kenneth gondolatai izgatottan száguldoztak, miközben ledobálta magáról
kormos ruháit. Ha Hermione újból férjhez megy, az megmenti az ő vagyonát.
Végre olyan helyzetben lesz, hogy akár meg is nősülhet.
De először meg kell találnia azt a gazembert, aki talán megölte Helent, és most
Sir Anthony életére tör. Némán azon imádkozott, hogy Helen naplójában legyen
valami nyom. És ha megmenti az apját, azzal talán Rebecca iránta érzett dühén is
enyhíthet egy kicsit.
De a lelke mélyén tudta, hogy ez nem lesz elég. Könnyebb megtalálni egy
gyilkost, mint helyreállítani egy összetört bizalmat.
30. fejezet
Anthony arra kért, hogy szökjek meg vele. Ezen már gondolkozni is illetlenség,
de hogy bírnám elviselni, hogy a sógornője legyek?! És rendes dolog lenne-e
hozzámenni Marcushoz, így hogy tudom, hogy nem szeretem? Milyen ostoba
voltam, amikor azt mondtam, azt hittem, szerelmes vagyok belé. Most már tudom,
hogy nem.
Azt hiszem, Anthony eleinte kicsit csalódott volt, hogy nem fia született, de most
már rajong a kislányáért a vörös hajával. Már egy fél vázlatfüzetet
telerajzolgatott róla, ahogy alszik és játszik. Anthony úgy viselkedik, mintha ő
lenne az első kisbaba a világon.
A napló első kötete itt ért véget. Kenneth felállt, hogy nyújtózkodjon egyet és
pihenjen egy kicsit. Nagy meglepetésére már éjfél is elmúlt. Ideje lenne lefeküdni.
De mielőtt ágyba bújt volna, még eltöltött pár percet azzal, hogy rajzolt egy
kisbabát, vöröses fürtökkel és nagy barna szemekkel.
A gyermek fiú lett volna. Édes istenem, miért nem tudok sírni? Rettenetesen
hiányzik az anyám. Életem minden nagy eseményénél – az eljegyzésem, a
házasságom, Rebecca születése – úgy hiányzik, mintha csak tegnap halt volna
meg. De akkor sem tudok sírni. Talán megvan az ideje az igazi gyásznak is, és az
enyém még nem érkezett el. Vagy talán elszalasztottam a kellő időt, és most arra
vagyok kárhoztatva, hogy örökké gyászoljak, ilyen nem teljes módon. A fájdalmam
olyan, mint egy hatalmas óceán a bensőmben, de nem tudok megszabadulni tőle
könnyekkel.
Kenneth hajnalig dolgozott a képen. Bár nem készült el vele, munka közben
valami fáradt nyugalom ömlött el rajta. Az volt az érzése, a kép akár sikeres is
lehetne a nyilvánosság előtt. Az biztos, hogy drámai hatású. George Hampton
minden bizonnyal örömmel hozzávenné a háborús képsorozathoz. De vannak
dolgok, amelyek túl személyesek ahhoz, hogy a világ elé tárja őket. Nem tudná
elképzelni, hogy Rebeccán kívül másnak is megmutassa. Borzongató volt arra
gondolni, hogy talán soha többé nem lesznek olyan közel egymáshoz, mint régen.
A nap nagy részét ismét azzal töltötte, hogy a ház felújításával kapcsolatban
intézkedett. Keményen dolgozott, mert azt remélte, így két nap múlva ő is
elindulhat a tavakhoz.
Bár nagyon fáradt volt az alváshiánytól, vacsora után nekilátott elolvasni Helen
Seaton naplójának harmadik, utolsó kötetét. A napló elején egyre
melankolikusabbak lettek a bejegyzések.
Miért van az, hogy ami májusban boldoggá tesz, januárban maga a pokol?
Ezen a héten az életem olyan borzalmas nyomorúság volt, hogy már azon
tűnődtem, nem lenne-e könnyebb elaludni, és soha többé nem felébredni. Anthony,
Rebecca és George biztos, hogy sokkal jobban meglennének nélkülem. Csak az a
remény tart vissza attól, hogy a gyávaságomnak engedjek, hogy előbb-utóbb jobb
lesz a helyzet. És az a tény, hogy ahhoz sem vagyok elég elszánt, hogy véget
vessek az életemnek.
31. fejezet
Rebecca örült neki, hogy sötétedés után érkeztek meg Ravensbeckbe, mert ez
valamicskét enyhítette a visszatérés miatt érzett szomorúságát. Szerencsére
Kenneth előreküldött egy üzenetet, amely idejében megérkezett, és az itteni
személyzet elő tudta készíteni a hálószobákat, és meleg vacsorával várta őket.
Ettek, aztán azonnal fel is mentek lefeküdni.
Rebecca kimerülten azonnal elaludt, és másnap korán ébredt. Kibújt az ágyból
és az ablakhoz ment. Egész életében itt töltötte a nyarakat a tavaknál. De ha
hosszabb távollét után tért vissza, még így is mindig lélegzetelállító volt meglátni
a tájat. A völgyekben köd lebegett, és csak a sziklás hegyek csúcsai emelkedtek ki
belőle, mint szigetek a felhős tengeren.
Habár élete nagy részében Londonban élt, mindig sokkal boldogabb volt
vidéken. Kevesebb az ember, kevesebb a probléma, tisztább a levegő, kisebb a
zaj. Hirtelen az jutott eszébe, hogy tulajdonképpen miért is ne élhetne állandóan
Ravensbeckben.
Megforgatta magában a gondolatot. Az apja és Lavinia szép kényelmesen
kettesben élhetnének a londoni házban, ahogy új házasokhoz illik. Ami pedig őt
illeti, itt aztán soha nem fogyna ki festői témákból. A táj akár egy egész életre
ellát egy festőt munkával, és a helybéli lakosoknak csodálatos, erős, napcserzett
arcuk van. Legalább olyan érdekes lenne, mint portrékat festegetni Londonban.
És ami a legjobb lenne az egészben, nem kéne folyton Kennethbe botlania.
Útban van afelé, hogy elismert festő legyen, és ha Londonban élne, nem lehetne
elkerülni a találkozásokat a művészvilágban.
Kicsit megkönnyebbült szívvel ment le reggelizni. Már várta a rántotta, a
pirítós és a jó erős tea. Az apja és Lavinia még nem jöttek le. Rebecca örült neki,
mert szeretett volna egyedül elmenni sétálni, a tervezett két zarándok-célpontja
közül az elsőhöz.
Miután szedett egy bokrétát a kertben nyíló virágokból, egy pónin belovagolt a
faluba. A pónit kikötötte a templom mellett, és besétált a templomkertbe, ahol az
anyja sírja volt. A fű finom, bársonyos zöld szőnyeggel borította be az elmúlt
kilenc hónap alatt. Az egyszerű sírkövet az apja tervezte, HELEN COSGROVE
SEATON 1768-1816 Szeretett feleség, anya és múzsa.
A szavak szinte elviselhetetlenül fájdalmasan hasítottak belé. Lerakta a
virágokat a sírra, aztán csak állt lehajtott fejjel, nagyon sokáig. Remélte, hogy
talán megérzi az anyja jelenlétét. De nem érzett semmit, csak szomorúságot. – Te
legalább nem leszel többet szomorú, mama – suttogta, aztán sarkon fordult, és
elment.
Ahogy közeledett a pónijához, meglepetten látta, hogy ott áll Lavinia, aki
szintén lovon jött.
– Nem akartalak zavarni – mondta halkan Lavinia. Rebecca rámosolygott a kis
csokorra a kezében. – A kertész haragudni fog ránk – mondta.
– Szólhatnánk neki, hogy ide a sírra is ültessen virágokat. –Lavinia kicsit
habozott, aztán megkérdezte: – Tényleg nem bánnád, ha hozzámennék
Anthonyhoz?
– Nem, dehogy – nyugtatta meg Rebecca. – Az apámnak szüksége van
valakire, aki gondoskodik róla, amikor túlságosan belemerül a munkájába. Nekem
nem veszi sok hasznomat, mert én is olyan vagyok, mint ő.
– És persze te is nemsokára férjhez mész – tette hozzá Lavinia.
Rebecca arca megdermedt. – Azt nem hiszem. Lavinia felvonta a szemöldökét.
– Ilyen rosszul állnak a dolgok köztetek?
– Igen – felelte Rebecca kurtán. Nem volt kedve Kennethről beszélni. Elbámult
a zöldellő völgy felé. – Furcsa, hogy a Seaton-kastély itt van alig tíz mérföldre, és
én mégsem jártam ott soha. Találkoztam Lady Bowdennel a múltkor a parkban.
Nagyon kedves volt, a családi ellenségeskedés ellenére.
– Margaret mindig nagyon kedves volt. A viszály csak Bowden miatt van. Azt
hiszem, Anthony örülne, ha véget lehetne vetni neki.
– Te ismered Lord Bowdent?
– Egy kicsit. Nagyon utál engem. – Lavinia halványan elmosolyodott. – Ha
összeházasodunk, Anthony újabb rosszpontot szerez nála.
– Annál nagyobb bolond. – Rebecca biccentett Laviniának, és felült a pónira,
hogy Lavinia is egyedül lehessen a sírnál. Aztán visszalovagolt Ravensbeckbe. Az
első zarándoklat megvolt. Holnap megteszi a másodikat, ami kicsit nehezebb lesz:
ellátogat a sziklához, ahol az anyja meghalt.
Lord Bowden leroskadt a székre, úgy érezte, mintha megnyílt volna alatta a
föld, és belezuhanna a szakadékba. Hogy képes Margaret így elárulni?
– De nem volt-e árulás a feleségével szemben, hogy annyi éven át folyton egy
másik nőre gondolt? Néha-néha Londonban látta messziről Helent. Ilyenkor
mohón bámulta, és arra gondolt, milyen lett volna vele az élete, ha Anthony nem
áll közéjük. De ha Margaretnek igaza van a temperamentumával és a viharos
viszonyaival kapcsolatban, akkor az is igaz, hogy soha nem ismerte igazán.
Helenre gondolt és a szépségére, és hirtelen rájött, hogy nem is szerelem, amit
érez, hanem a szerelem emléke. A nő, aki az álmaiban élt, soha nem hagyta volna
el egy másik férfi kedvéért. De ez a nő csak a képzeletében létezett.
Anthony és Helen egymásba szerettek és összeházasodtak. Nem volt szép, amit
tettek, de nem is bűn – visszhangoztak a fülében a felesége szavai. Ha Anthony
okozta Helen halálát, az viszont igenis bűn. De valóban gyilkosság történt-e?
Valamikor meg volt győződve róla. A gyűrűről hiányzó szív, amit Kimball
felfedezett, határozott bizonyítéknak látszott. De most már ebben sem volt olyan
biztos, vajon nem csak abból fakadt-e a meggyőződése, hogy annyira meg akarta
büntetni Anthonyt, amiért Helen őt választotta?
Hirtelen éles fájdalom hasított belé. Ki jelentette az életében a legnagyobb
boldogságot és legnagyobb vigaszt? Margaret. Kisgyerekkora óta ismerte. A
házasságuk évei alatt körbevette melegséggel és minden kényelemmel. És most
pár hideg szóval visszavonta a szeretetet és lojalitást, amit mindig magától
értetődőnek tartott.
Az ember néha csak akkor tanul meg értékelni valamit, ha elveszítette.
Kisietett az istállóba, és megparancsolta, hogy nyergeljék fel a lovát. Aztán
elindult a felesége után, bár még maga sem tudta, hogy meg akarja állítani, vagy
csatlakozni akar hozzá.
32. fejezet
– Jó napot, Rebecca!
Rebecca majd kiugrott a bőréből, úgy megijedt, amikor hirtelen felcsendült a
háta mögött egy ismerős hang. Az elmélyült rajzolgatás közben és a szél
süvítésében észre sem vette a férfi közeledtét.
Felnézett, és eltartotta magától az ecsetet, hogy ne a képre csöppenjen a festék.
– Jó napot, Lord Frazier – felelte hűvösen. –Nem is tudtam, hogy ilyen korán
lejött a tavakhoz.
– Hirtelen ötlet volt. – A férfi a kilátást bámulta, és szórakozottan ütögette a
combját a lovaglópálcájával. Elegáns volt, mint egy igazi londoni gentleman.
Rebecca arra gondolt, milyen kár, hogy nem maradt Londonban. Fárasztó lesz,
hogy megint állandóan körülöttük lábatlankodik. Ennek az embernek mintha nem
is lett volna saját élete, csak úgy létezett, mint Sir Anthony függeléke. De azért
udvariasan kell bánni vele. – Nagy megkönnyebbülés a város után itt lenni
vidéken – jegyezte meg.
Lord Frazier a mellényzsebébe nyúlt. – Azért jöttem, hogy odaadjak egy kis
ajándékot.
Rebecca nem akart elfogadni tőle semmit. – Ha az eljegyzésem alkalmából
gondolta, vissza kell utasítanom. Lord Kimball és én úgy döntöttünk, mégsem
illünk össze.
– Nem eljegyzési ajándék. – A férfi szája gúnyosan félrehúzódott, amit nem
lehetett igazán mosolynak nevezni. – Legalábbis nem a maga eljegyzésére.
Tessék.
Kinyújtotta a kezét. Rebecca vonakodva odanyúlt, és Frazier egy apró tárgyat
pottyantott a tenyerébe.
A hiányzó szíves gyűrű volt.
Rebecca rábámult, és végigfutott a hátán a hideg, mintha csontjáig átfagyott
volna. Kennethnek igaza volt. Az anyját meggyilkolták, és az apja barátja.
A megértés nyomában feltámadt a fojtogató félelem. Tégy úgy, mintha nem
tudnál semmit. – Milyen szép kis gyűrű. Köszönöm.
– Vegye fel – parancsolt rá a férfi.
Rebecca vonakodva a bal kezének gyűrűsujjára húzta a gyűrűt. – Kicsit nagy –
mondta, és le akarta venni.
– Hagyja csak ott – szólt rá Frazier. – Helennek kicsit vastagabb ujja volt, de
nem baj. A gyűrű feltétlenül szükséges.
Rebecca kétségbeesetten menekülni akart. Vidáman megszólalt: – Szólok az
apámnak, hogy megérkezett. Biztos szeretné, ha ma nálunk vacsorázna. Akkor
majd találkozunk.
Elkezdte összepakolni a rajzeszközeit a kosárba.
– Ne fáradjon ezzel – mondta Frazier. – Ezekre nem lesz szükség, enélkül is
csatlakozhat az anyjához.
A legijesztőbb az volt benne, hogy olyan hihetetlen nyugalom áradt belőle,
mintha csak az időjárásról beszélt volna.
Rebecca értetlenséget tettetve azt mondta: – Nem értem.
A férfi megszorította a kezében a lovaglópálcát. – Azt hiszem, nagyon is érti.
Olyan, mint egy kisegér, de nem ostoba. Szegény kislány, aki nem tudta kiheverni
az anyja halálát, utánament. Aki csak látta a Transzfigurációt, nem fog
csodálkozni. Nagy kár, hogy a gyűrű jelentőségét nem fogják értékelni. Pedig egy
képen mindig az apró részletek a legfontosabbak.
Szinte semmi esélye nem volt a menekülésre: a férfi magas volt és erős, és a
hidegsége miatt csak még fenyegetőbb. Talán, ha sikerülne kizökkenteni a
nyugalmából, az segíthetne. – Ha megöl, Kenneth tudni fogja, ki tette. Már rájött,
hogy az anyámat meggyilkolták. Rá fog jönni, hogy velem is ugyanezt tette.
Frazier csak megvonta a vállát. – Kimball okosabb, mint amilyennek látszik, de
ez még nem fog használni se neki, se magának. Már elterveztem, hogyan
szabadulok meg tőle. Nagyon bosszant az az ember, ahogy bezsebeli a lapos
dicséreteket a rémes festményeiért!
– Úgysem árthat neki – mondta megvetően Rebecca. – Igazi katona. Akár
eltörhetné a maga derekát, puszta kézzel.
– Még a katonák is meghalnak, ha golyót kapnak a szívükbe – felelte
nyugodtan Frazier. – Lehet, hogy én nem vagyok katona, viszont kitűnően célzok.
– Azzal elindult Rebecca felé.
Rebecca szíve összeszorult a félelemtől. – Miért csinálja ezt? –kiáltott fel. – Az
apám a barátja volt! Hogy engedhette, hogy az irigység gyilkossá tegye?
Frazier megtorpant. – Anthony valóban a barátom, a legjobb barátom széles e
világon. Az egyetlen, amit nála jobban szeretek, az a művészet. A tetteim nem
Anthony ellen irányultak, hanem a gonosz befolyások ellen, amelyek tönkretették
a munkáit.
Rebecca rámeredt. – Tönkretették a munkáit? Ő a legjobb festő Angliában! A
portréi, a tájképei, a történelmi tárgyú festményei mind nagyszerűek.
Frazier arca megrándult. Most először villant át rajta valami érzelem. – Mind
ócskaság. Helen tönkretette Anthonyt mint művészt. Amikor még a Királyi
Akadémia hallgatói voltunk, Anthonyban megvolt a lelkesedés a művészet
legmagasabb formái iránt. A korai festményei, amelyek a Nagy Stílusban
készültek, csodálatosak voltak, csupa nemesség és kifinomultság.
– Gyönyörűen voltak kivitelezve, de nem igazán emlékezetesek – vágott vissza
Rebecca. – Csak amikor elvégezte az Akadémiát, akkor alakult ki a saját
jellegzetes stílusa és látásmódja.
Frazier úgy szorította a lovaglópálcát, hogy a csontok is kifehéredtek a
kézfején. – Helen tönkretette! Hogy őt eltarthassa, gyenge portrékat és ócska
festményeket kezdett csinálni, amikről aztán Hampton metszetet készíthet és
eladhat minden közönséges alaknak, aki tud egy shillinget fizetni érte. Anthony
akkora festő lehetett volna, mint Reynolds. De ő szégyent hozott a saját
tehetségére.
Rebecca hátborzongató módon szinte érdekesnek találta Frazier kicsavart
gondolkodásmódját. – Úgy gondolja, a Horatius a hídnál szégyent hozott rá?
Frazier köpött egyet. – Tökéletes példa arra, mi a baj a munkáival.
Hagyományos klasszikus téma, technikailag tökéletes kivitelezés. Akár csodás is
lehetett volna – de tönkretette a nyílt érzelmességével. Nagy kár, hogy nem égett
el a műteremtűzben. A Nagy Stílus célja az, hogy felülmúljuk a természetet, nem
az, hogy dagonyázzunk benne.
– Az apám túllépett a Nagy Stíluson – mondta szárazon Rebecca. – Ő és más
igazi művészek új módon mutatják meg a világot. Nem kérődznek újra meg újra
ugyanazokon az elcsépelt jeleneteken.
– Úgy látszik, Kimballnak igaza volt, amikor azt mondta, hogy maga nagy
befolyással van Anthony munkáira. – Frazier dühösen átvette a bal kezébe a
lovaglópálcát. – Azt hittem, Helen jelenti az igazi problémát, és a halála után
Anthony vissza fog térni a nemesebb festészethez. De hogy is tehetné, amikor
maga a fülébe duruzsolja az ostoba női ötleteit a művészetről? Amikor megláttam
a maga képeit a kiállításon, azonnal rájöttem, milyen hatással volt Anthonyra.
Nagy kár, hogy az az ostoba költő, akit magára uszítottam, nem tette ügyesebben
a dolgát.
Rebecca döbbenten nézett rá. – Maga felbérelte Fredericket, hogy elcsábítson?
– kérdezte hitetlenkedve.
– Nem ilyen hivatalosan. Pusztán csak rámutattam, hogy milyen romantikus a
vörös haj, és hogy maga egyszer milyen gazdag lesz. A saját túlfűtött képzelete
megtette a többit. – Frazier megcsóválta a fejét. – Ha hozzáment volna, és
elköltözik otthonról, nem jutottunk volna idáig. Csak magát okolhatja.
– Ez a legnevetségesebb mindabból, amit eddig mondott. –Rebecca keze
megpihent a vizeskorsón, amit a festéshez hozott magával, és minden izma
ugrásra készen megfeszült. – Nem csoda, hogy ilyen rossz festő. Hihetetlenül
rossz az ítélőképessége, és semmi érzéke az igazsághoz. A Leonidas-festménye
szánalmas. Én már tízéves koromban nagyobb festő voltam.
Ez volt az utolsó csepp a pohárban, Frazier végleg kijött a sodrából. Dühödten
rávetette magát Rebeccára. A lány torkaszakadtából sikoltozott, hátha egy pásztor
vagy egy arra járó sétáló meghallja. Ugyanebben a pillanatban felkapta a
vizeskorsót, és teljes erejéből nekivágta Fraziernek. Az arcát találta el, a víz a
szemébe spriccelt. A férfi felordított, Rebecca pedig felpattant, és elrohant jobb
felé, távolabb tőle. Amikor eltávolodott a szikla szélétől, a bükkfaerdő felé vette
az útját.
Alig érte el az első fákat, amikor Frazier utolérte. Hosszú lépteivel pár
másodperc alatt behozta lemaradását. Megragadta Rebecca kendőjét. Rebecca
hagyta, hogy lecsússzon a válláról, és tovább rohant, bár tudta, hogy nincs
menekvés. Egy pillanattal később Frazier elkapta a karját, és magához rántotta. Az
arcán vércsík folyt végig, kellemes vonásait teljesen eltorzította a düh. Rebecca
megint sikoltott, és a körmével nekiesett.
– A fenébe! – Frazier megdöbbentő erővel a lány gyomrába ütött egyet, amitől
Rebecca a fölre esett. A feje nagyot koppant, és szinte elakadt a lélegzete. Szédült,
és nem bírt megmozdulni.
A férfi fölé tornyosult, ő pedig tehetetlenül feküdt. Látott és hallotta, mi folyik
körülötte, de nem volt ereje bármit is tenni. Ki van téve egy őrült kényének-
kedvének, és pár perc múlva átélheti, mit érzett a zuhanó nő, aki a rémálmaiban
kísértett…
33. fejezet