You are on page 1of 3

‫أخطاء في اللغة العربية يجب تجنبها‬

‫أخطاء شائعة يقع فيها كثير من مترجمي العربية‬

‫بقلم‪ :‬محمد أبوريشة‬

‫أن كل فرد من أبناء األمة العربية يتحدث لغة عامية ترتبط بمكان إقامته الجغرافي‪  .‬وهذه اللغة‪،‬‬ ‫من المعروف ّ‬
‫شئنا أم أبينا‪ ،‬هي لغته األم التي تختلف من بلد عربي آلخر بل من منطقة إلى أخرى في البلد نفسه‪  .‬ومع هذا‪،‬‬
‫تشترك اللهجات العربية المحكية العامية بصفة أساسية هي عدم االهتمام بالقواعد النحوية والصرفية‪ ،‬فال يهتم‬
‫المتحدث بأي خطأ قد يقع فيه في التأنيث والتذكير‪ ،‬وال في المفرد والجمع‪ ،‬وال في التقديم والتأخير‪ ،‬وال في النحو‬
‫‪.‬والصرف‪ ،‬وإلى ما هنالك من أمور لغوية‬

‫ّ‬
‫لكن‪  ‬مترجم العربية بالذات عند أدائه لمهمته الترجمية‪ ،‬تحريرية كانت أم فورية‪ ،‬يكاد ينسى تلك الحقيقة فيكتب‬
‫ّ‬
‫في العربية ما يعتقد أنه صحيح لمجرد اعتياده على ذلك في الحديث باللغة العامية الدارجة‪ .‬ولذلك آثار سيئة منها‬
‫الوقوع في أغالط في العربية في النص الهدف يجعل الترجمة ركيكة في أسلوبها قبيحة في مظهرها‪  .‬ومن جهة‬
‫أخرى‪ ،‬قد يساهم المترجم غير الضليع باللغة العربية الفصيحة في نشر عادات لغوية غير صحيحة إلى أن نصل‬
‫‪.‬لمرحلة يقال للمترجم الجيد فيها‪ :‬الخطأ المشهور خي ٌر من الصحيح غير الدارج‬

‫ولذلك ليس من الغريب أن تتصدى جمعيات الترجمة ومنابر اللغة العربية ومجامعها إلى تلك المشكالت‪،‬‬
‫وتجسدت جهودهم بوجه رئيسي في ظهور قوي لجماعة “قل وال تقل” ممن رجعوا إلى المعاجم‪  ‬وأ ّمات الكتب‬
‫‪.‬العربية للوقوف على األخطاء الشائعة وتحذير مستخدمي العربية منها‬

‫أما واقع الترجمة والعمل مع العمالء من مختلف المؤسسات والهيئات فقد أثبت ّ‬
‫أن خل ّو الترجمة العربية من‬
‫األخطاء الدميمة تساعد على تحسين جودة العمل المترجم وإدامة عالقة العمل بين العميل والمترجم‪ .‬ورغم ذلك‪،‬‬
‫يجب على المترجم أن يعلم ّ‬
‫أن تجنب الوقوع في الخطأ الشائع ال يكفي لتقديم ترجمة مقبولة‪ ،‬فال مف ّر من تحسين‬
‫‪.‬األسلوب العام في الكتابة العربية وتوضيح المعاني للقارئ العربي بسالسة ويسر‬

‫وفيما يلي بعضٌ من هذه األخطاء الشائعة التي يعدها كثي ٌر من العمالء عالمة فارقة بين المترجم الجيد والمترجم‬
‫‪”.‬الضعيف‪ .‬ولقد اخترنا أن تكون هذه الطائفة من األخطاء على شاكلة “قل وال تقل‬

‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫قل‬ ‫ال تقل‬


‫اطلب إلى المتدربين‪ l‬تدوين مالحظاتهم‪.‬‬ ‫اطلب من‬
‫ينغبي لك أن تفعل كذا‬ ‫ينبغي عليك‬
‫توافرت الشروط فيه‪.‬‬ ‫توفرت‬
‫قرأت بعضا ً من أ ّمات الكتب‬ ‫أمهات الكتب‬
‫ال يوجد في القاعة أي مشكلة‪/‬مشكالت‪.‬‬ ‫ال يوجد في القاعة أية مشكلة‪/‬مشكالت‪.‬‬
‫(جميع الكلمات من مفرد وجمع‪ ،‬مؤنث ومذكر‪ ،‬يأتي معها‬
‫أي وليس‪ :‬أية)‬
‫وضعت الكتب بعضها فوق بعض‬ ‫فوق بعضها البعض‬
‫بعضهم مع بعض‬
‫‪ ‬‬

‫مع بعضهم البعض‬


‫كلما زاد عدد األجهزة‪ ،‬ازدادت كلفة صيانتها‪.‬‬ ‫كلما زاد عدد األجهزة‪ ،‬كلما ازدادت كلفة صيانتها‪.‬‬
‫(حذف كلما الزائدة)‬
‫لتلك الشركة خمسة مديرين‬ ‫مدراء‬
‫نظر إليه من كثب‬ ‫نظر إليه عن كثب‬
‫رغم الظروف‪ ،‬سأبقى في البيت‪.‬‬ ‫على الرغم من‪ /‬بالرغم من‬
‫أنت مثل والدي ‪ /‬أنت في منزلة والدي‬ ‫أنت بمثابة والدي‬

‫‪ ‬‬ ‫‪ ‬‬

‫وهي من األخطاء الشائعة والحشو غير المرغوب به ‪ ‬‬


‫كقولنا‪:‬‬
‫‪ ‬‬
‫إن عدم امتثالك للتعليمات سيعد بمثابة االنسحاب من‬
‫إن عدم امتثالك للتعليمات سيعد انسحابا ً من االتفاق‪.‬‬ ‫االتفاق‪.‬‬

‫‪ ‬‬ ‫‪ ‬‬

‫والصواب أن نحذف كلمة “مثابة”‬


‫يُع ّد الماء من الحاجات الضرورية لإلنسان‬ ‫يعتبر‬
‫ُكتب المقال‬ ‫تم كتابة المقال‬
‫غسلت السيارة‬ ‫قمت بغسل السيارة‬
‫أصحاب الحاجات الخاصة‬ ‫أصحاب االحتياجات الخاصة‬
‫لم يعد الكثير من الناس يؤمن باقتصادات المنطقة‪.‬‬ ‫لم يعد الكثير من الناس يؤمن باقتصاديات المنطقة‪.‬‬
‫سوف أذهب سواء جاء أم لم يأت‪.‬‬ ‫سواء …أو‬
‫أضعت جهداً كبيراً‪(  ‬استخدام الكلمات األخف وقعا ً على‬ ‫تكبّدت جهداً كبيراً‪(  ‬الكلمة الصحيحة هي‪ :‬كابدت‬
‫السمع)‬ ‫وليس تكبدت)‬
‫تسجلت في المنتدى‬ ‫ّ‬ ‫سجلت في المنتدى‬
‫تخرجت في الجامعة‬ ‫تخرجت من الجامعة‬
‫في الوقت نفسه‬ ‫في نفس الوقت‬
‫أعتذر من التقصير‬ ‫أعتذر عن…‬
‫جئنا معا ً‬ ‫جئنا سويا ً‬
‫جازت عليه الحيلة‬ ‫انطلت عليه الحيلة‪.‬‬
‫أثّرت الخسارة فيه‪ /‬أثرت به‬ ‫أثرت عليه‬
‫تمثّل المجموعة دور مقدمي الخدمات‪.‬‬ ‫تلعب المجموعة دور…‪..‬‬
‫سأزورك ما دمت مريضا ً‬ ‫طالما كنت‬
‫سافعل حسب اقتناعي باألمر‬ ‫حسب قناعتي‬
‫األمر منوط بي‬ ‫مناط‬
‫الفقراء البائسون‬ ‫البؤساء‪(  ‬البؤساء من البأس أي الشجاعة)‬
‫دُهش الرجل‬ ‫اندهش‬
‫سوف أتحدث إلى الموجودين هنا‪.‬‬ ‫المتواجدين‪(  ‬من الوجد أي العشق والهيام)‬
‫يجب أن نكتب الرسالة‪.‬‬ ‫يتوجب‪(  ‬من وجبة الطعام)‬
‫هذا الشيء عديم الفائدة‬ ‫معدوم الفائدة‬
‫فالن يبيع الجواهر‬ ‫المجوهرات‬
‫أعددت التمارين مسبَّقا ً (بتشديد الباء)‬ ‫ُمسبقا ً‬
‫هذا هو الكتاب غير المطلوب‪.‬‬ ‫الغير مطلوب‬
‫إن الرجل بريء‪.‬‬‫أن (تأتي الهمزة مكسورة إذا وقعت إن بعد‪ l‬فعل القول) قال َّ‬ ‫ّ‬
‫نتناول هذا الموضوع حيث إنّه مهم‪.‬‬ ‫تكسر همزة إن في حال جاءت “إن” بعد‪ l‬حيث‬
‫نتناول هذا الموضوع إذ إنه مهم‪.‬‬ ‫تكسر همزة إن في حال جاءت “إن” بعد‪ l‬إذ‬
‫دهم رجال الشرطة اللص وهو يسرق‪.‬‬ ‫داهَم‪.‬‬
‫جاء فالن دون كتاب رسمي‪.‬‬ ‫‪..‬بدون‬
‫ُرسمت صورته في ذهني‬ ‫ارتسمت‬
‫تساهلت على فالن في األمر‬ ‫تساهلت مع‬
‫نحن المترجمون‬ ‫نحن كمترجمين‬
‫استبدلت الكتاب بالقلم‪(  .‬المتروك بعد حرف الباء)‬ ‫استبدلت القلم بالكتاب‪(  ‬بمعنى تركت القلم وأخذت‬
‫الكتاب)‬
‫تع ّرف إلى مواطن الضعف والقوة في هذا البرنامج‪.‬‬ ‫تعرّف على‪/‬تعرف بـ‬
‫ما زلت‪ /‬ال يزال‬ ‫ال زلت‪..‬‬
‫(ال زلت‪ :‬تحمل معنى الدعاء والمعنى هنا‪ :‬أسال هللا أن‬
‫ال تزول أنت)‬
‫فعلت كذا لمصلحة فالن‬ ‫فعلت كذا لصالح فالن‬
‫للمصلحة العامة‬
‫للصالح العام‬

‫(وهي من الكلمات الشائعة جداً)‬


‫لن افعل كذا‬ ‫سوف لن أفعل كذا‬
‫(‪ -1‬سوف وسين االستقبال ال تدخالن على جملة منفية‬
‫كما في المثال‪ -2  .‬لن‪ :‬تحمل معنى االستقبال‪ ،‬فما من‬
‫داع إذن الستخدام سوف)‬
‫هاتف خـًلًـوي (النسبة إلى الكلمة المنتهية بياء مشددة‬ ‫هاتف خليوي‬
‫يتبعها تاء التأنيث يكون بحذف الياء األولى‪ ،‬ث ّم فتح ما‬
‫قبلها‪ ،‬ث ّم قلب الياء الثانية واواً)‬
‫البرج الفالني هو الثاني طوالً في العالم‪.‬‬ ‫البرج الفالني هو ثاني أطول برج في العالم‪.‬‬
‫(وهذا التركيب نتيجة سوء الترجمة إلى العربية فيحدث‬
‫هنا استعارة في البنى النحوية إلى اللغة األم ويسميه‬
‫علماء اللغة ‪  Borrowing‬وعكسه ‪Substratum‬‬
‫‪)transfer‬‬
‫َ‬
‫ومن ثـ َّم‪ ،‬ولذا‪ ،‬لذلك الخ‬ ‫وبالتالي‬
‫يقرأ الطالب االنجليزية قراءةً جيدة‪.‬‬ ‫يقرأ الطالب االنجليزية بشكل جيد‪.‬‬
‫القاعدة‪ :‬يجب استخدام المفعول المطلق بدالً من العبارات‬
‫الركيكة غير الصحيحة‪.‬‬
‫تشجيع اإلصالحات السياسية‪.‬‬ ‫تشجيع اإلصالحات السياساتية‬
‫تشجيع إصالح السياسات‪.‬‬
‫ويندوز أحد أنظمة تشغيل الحاسوب‪.‬‬ ‫ويندوز هو أحد أنظمة تشغيل الحاسوب‪.‬‬
‫تعديل الخطة بحيث تنسجم مع الحاجات‬ ‫تعديل الخطة بشكل ينسجم مع الحاجات‬

You might also like