Professional Documents
Culture Documents
Introduksyon:
naisalin ng katesismo na
pinagpapalaman nang
Ang mahusay tna paraan ng paggagamot ayon kay Tissot na salin ni Michael
Blanco (p.140; at ang Manga Panalanging pagtatagobilin sa caloloa ng
taoung naghihingalo ni Gaspar Aquino de Belen mit (p.15). Ang dalawang
huling nabanggit na mga akda ay ukol sa paggamot sa pisikal na
karamdaman at sakit ng kaluluwa.
mayayaman ay nakakapag-aral.
Sa katunayan, nagpadala
Di tulad ng Spain, itinuro rin ng mga mananakop ang kanilang wika ang Ingles.
Dahil dito yumabong at yumaman ang panitikang Filipino sa wikang Ingles.
Ngunit upang lalo pang maunawaan ng mga Pilipino ang mga panitikang ito,
naging aktibo rin ang pagsasalin sa panahong iyon. Maraming naisaling mga
tula, dula, maikling kuwento, nobela at sanaysay mga popular na anyong
pampanitikan.
Marami namang mga dula na mga obra mestra ang naisa-Filipino rin.
Kabilang sa isinaling mga dula ang Noli Me Tangere ni Sofronio Calderon,
1906; Ang Hampas Lupa ni Julian Balmaceda, 1916; Ang Masayang Balo ni
Patricio Mariano, 1916; at Mga Artistang Sampay-Bakod,1919; Ang mga Anak
ni Sisa, 1929, ni Godofredo; at ang Konde sa Montecristo, 1932 ni Jose Maria
Rivera. ito’y mga dulang galing sa iba’t ibang panig ng mundo. Patunay ang
mga pagsasaling ito na ang buhay ng mga Pilipino ay katulad din ng mga
melodrama sa mga akdang ito.
Ang Greater East Asia Co- Prosperity na may islogang Asyano para sa
Asyano ang propagandang ibinandera ng mga Hapones upang lalong
mahikayat ang mga Pilipino sa kanilang mga panukala. Bagama’t laganap
ang himagsikan noon, patuloy pa rin naman ang pagyabong ng edukasyon.
Pinasidhi ang paggamit ng wikang Tagalog o Pilipino at sinikap na alisin ang
wikang Ingles.
Talahanayan 5.1
Mga Pag-aaral
Daluyan 12:1