Professional Documents
Culture Documents
Club Books
1
Knjige.Club Books
Naslov izvornika
Sogið
Yrsa Sigurðardóttir
VRTLOG
Prevela s islandskoga
Vanja Veršić
Zagreb, 2021.
2
Knjige.Club Books
3
Knjige.Club Books
Prolog
ujan 2004.
R Školska je zgrada bacala hladnu sjenu na prazno igralište. U daljini je sunce
grijalo rijetke prolaznike, ali kada bi ušli u hlad, jače bi stisnuli kapute i jakne
oko sebe i ubrzali korak sve dok ponovno ne bi izišli na sunce. Ondje je vrijeme
bilo mirno, dok je na školskom igralištu hladan vjetar njihao ljuljačke u kutu.
Polagano su se ljuljale naprijed i natrag, kao da na njima sjede nevidljiva djeca
koja su se dosađivala. Poput Vake. Ali gora od dosade bila joj je hladnoća. Grizla
ju je za obraze i zebla za nožne prste. Bilo joj je hladno posvuda, a ledene stube
na kojima je sjedila samo su pojačavale osjećaj promrzlosti. Nova jakna nije bila
dovoljno duga da bi joj pokrila stražnjicu i sada joj je bilo žao što nije poslušala
majku koja joj je savjetovala da kupi duži model. Ali taj je bio dostupan samo u
tamnoplavoj boji, dok je kraći bio u crvenoj. Vaka je namjestila školsku torbu na
leđima i razmišljala da li da ode na sunce ili ne. Iako bi tada i dalje bila sama i
dosađivala se gledajući u prazninu, barem joj ne bi bilo hladno dok čeka. No sjena
koju je školska zgrada radila dopirala je daleko i, ako bi izišla iz nje, postojala je
mogućnost da je otac ne primijeti iz automobila i odveze se kući. Ne, radije će
trpjeti hladnoću.
Pored škole je prošao automobil jednake boje kao i onaj njezina oca, ali kada
je Vaka primijetila da je model automobila drukčiji, kao i da vozač nije njezin
otac, raspoloženje joj je ponovno splasnulo. Je li moguće da ju je zaboravio? Bio
je to njezin prvi dan u novoj školi i možda je pretpostavio da će se pješice vratiti
kući, kao i inače. Po stoti je put osjetila koliko joj nedostaje stari dom. Jedino što
je na ovom novom mjestu bilo bolje bila je njezina soba - veća i ljepša od one
stare. Sve se ostalo promijenilo nagore, uključujući i školu. Posebice ostala
djeca. Nije poznavala nikoga niti je itko poznavao nju. U starom je razredu svima
znala imena, znala je čak i kako se zovu kućni ljubimci drugih djevojčica. Sada
joj je glava bila prepuna novih imena i lica koja nikako nije mogla međusobno
povezati. Bilo je to poput igre memorija u kojoj nikada nije uspjela
pobijediti osim kada bi joj mama namjerno popustila.
Vaka je šmrcnula. Koliko će dugo tati trebati da shvati da je trebao doći po
nju? Okrenula se i podignula pogled prema školskoj zgradi u nadi da će vidjeti
nekoga, ali prozori su bili jednako tamni kao i hladna sjena i činilo se da ondje
nema ni žive duše. Na licu je osjetila hladan nalet vjetra i naježila se. Ustala je
i krenula stubama prema ulazu. Unutra bi trebala biti neka odrasla osoba. Netko
4
Knjige.Club Books
koga bi mogla zamoliti da nazove tatu. Ali vrata su se činila zaključanima. Nije
imalo smisla kucati jer je debelo drvo prigušilo sve zvukove udaraca. Spustila je
ruku i nastavila gledati u velika vrata u očajničkoj nadi da će se ipak otvoriti.
Ali ništa se nije dogodilo, pa je odlučila ponovno sjesti, nadajući se barem da
stube neće biti toliko hladne kao prije.
No zaboravila je na hladnoću čim se okrenula. U podnožju stuba stajala je
djevojčica koju je Vaka prepoznala iz novog razreda. Nije čula da joj se približila.
Možda se prikrala, iako Vaki nije bilo jasno zbog čega bi to učinila. Nije kao da
grize ili da su neprijateljice. Ne poznaju se, iako je se Vaka dobro sjeća. Bilo je
nemoguće ne zapaziti je. Na jednoj su joj ruci nedostajala dva prsta. Mali prst i
prstenjak. Djevojčica je sjedila sama u prvoj klupi i doimala se prilično tihom.
Vaka je najprije pomislila da je i njoj to prvi dan u ovoj školi, ali učiteljica ju nije
predstavila kao i Vaku, pa mora da ipak nije bilo tako. Kada je učenicima bilo
dopušteno da međusobno razgovaraju tijekom sata, djevojčica nije progovorila ni
riječ niti je pokušala uspostaviti kontakt s drugom djecom. Tijekom odmora
sjedila je postrance i zurila ispred sebe kao i Vaka donedavno na stubama. Njezin
se izraz lica nije promijenio ni kada su dva dječaka počela pjevušiti pjesmicu za
koju se Vaka sjećala da joj je baka ponekad znala pjevati: »Mama prstić, mama
prstić, gdje si ti? Tata prstić, tata prstić, gdje si ti?« Vaki se to činilo vrlo zlobnim,
no druga se djeca uopće nisu obazirala. Na kraju je i sama odmaknula pogled,
ne usuđujući se miješati. Ipak je bila nova.
»Zaključano je.« Djevojčica se sramežljivo nasmiješila, no osmijeh je nestao
jednako naglo kao što se i pojavio. Možda se Vaki samo pričinilo, iako joj je u
sjećanju ostao prizor lijepog lica. »Uvijek zaključaju nakon što škola završi.«
»O.« Vaka se meškoljila na stubama, ne znajući što bi rekla. Nikad nije bila
dobra u upoznavanju s drugom djecom ili u razgovoru s nepoznatima i prošao je
cijeli dan a da gotovo uopće nije progovorila u školi. »Htjela sam zamoliti da
nazovem tatu.«
»Možda možeš nazvati iz dućana. Blizu je.« Djevojčica je pokazala niz ulicu.
Imala je rukavice kako bi sakrila osakaćenu šaku.
Vaka je progutala slinu i sramežljivo odgovorila: »Nemam novaca.« Mama
joj je trebala davati džeparac svaki petak, ali bi uvijek zaboravila. Obično joj je
bilo svejedno, ali ponekad bi znalo biti baš nepodnošljivo. Kao na primjer sada.
Jednako nepodnošljivo kao i to što je otac zaboravio doći po nju. Odrasli uvijek
sve zaborave.
»O.« Djevojčica je imala tužan izraz lica. »Ni ja.« Otvorila je usta kao da je
htjela još nešto dodati, ali se predomislila i ponovno ih zatvorila. Za razliku od
Vakine jakne koja je bila za broj veća kako bi joj pristajala i kada malo naraste,
djevojčičin je kaputić bio tijesan i s prekratkim rukavima, a nije ga mogla ni
zakopčati do kraja. Na glavi nije imala kapu i raščupana joj je kosa vijorila na
vjetru. Imala je stare, izblijedjele gumene čizme, iako je vrijeme bilo suho. Za
razliku od toga, lijepe šarene rukavice bile su nove i čiste.
5
Knjige.Club Books
»U redu je. Pričekat ću.« Vaka se pokušala nasmiješiti, ali nije uspjela. Bilo
joj je teško ovako čekati u neizvjesnosti. Bilo je hladno, a već je postajala i
gladnom. Da je otac došao na vrijeme, sada bi sjedila u njihovoj novoj kuhinji i
jela tost. Mogla je osjetiti okus otopljenog maslaca i džema na jeziku, što joj
je samo povećalo glad.
Djevojčica se vrpoljila u podnožju stuba. »Hoćeš da pričekam s tobom?« Nije
gledala u Vaku dok joj je postavljala pitanje, već je pogled usmjerila sa strane i
buljila u prazno školsko igralište. »Mogu, ako želiš.«
Vaka nije imala pripremljen odgovor. Bi li to bilo bolje ili gore? Imala je izbor
između toga da sjedi sama na hladnoći ili da čeka s ovom djevojčicom kojoj nije
znala ni ime i pokuša pronaći neku zajedničku temu razgovora. No iako je imala
samo osam godina, Vaka je znala da na neka pitanja postoji samo jedan ispravan
odgovor. »Može, hvala. Ako ti se da.« Ali čim ju je djevojčica pogledala sa
širokim osmijehom, dodala je: »Ali morat ću otići čim tata dođe po mene.«
Osmijeh je nestao i djevojčičino je lice ponovno postalo bezizražajno. »Da,
naravno.«
Imajući na umu koliko su dječaci zadirkivali djevojčicu i koliko se doimala
usamljenom, Vaka se pokušala iskupiti. »Možda možemo usput i tebe odvesti
kući?« Požalila je čim je to izgovorila - često je slušala roditelje kako govore
koliko je benzin skup. Nije htjela moliti oca da vozi nekamo daleko, pogotovo
zato što im nije ostalo mnogo novca nakon što su kupili novu kuću. Zato joj je
jakna bila za broj veća, kao i nove školske cipele. » Živiš li negdje daleko?«
»Ne, živim odmah ovdje iza.« Djevojčica je pokazala prema školi, vjerojatno
misleći na skupinu kuća koju je Vaka vidjela kad je tijekom odmora lutala iza
škole. Između tih kuća i škole bila je visoka ograda na čijoj su se drugoj strani
nakupili razni otpaci: izblijedjeli dijelovi ambalaže, komadi papira,
plastične vrećice i suho lišće. Vaki je pogled na to smeće bio odvratan, ali s
obzirom na to da je to bilo jedno od rijetkih mjesta na igralištu do kojeg nije
dopirao zvuk zlobne pjesmice dječaka, ipak je otišla do ograde i gledala kroz nju,
zanemarujući smeće.
Uz žamor djece u ušima, promatrala je kuće i dvorišta, zahvalna na tome da
njezini roditelji nisu kupili jednu od njih. Bile su zapuštene i prljave, dotrajalih
fasada, s vrtovima zaraslim poput prašuma. U jednom je dvorištu primijetila
zahrđali roštilj u visokom busenu korova i činilo joj se kao da iz njegovih
malih rešetki niče raslinje. Na prljavim su prozorima visjeli nakrivljeni pohabani
zastori. Na nekim su mjestima umjesto njih upotrijebljene deke, a ponegdje čak
novine i kartoni. Pogled na kuće izazivao joj je toliku nelagodu da se Vaka
okrenula od ograde i vratila natrag u skupinu djece koja su se ponašala kao da
ne postoji.
Ali ta je ulica ipak imala jednu prednost. Bila je blizu škole. Možda bi iz
djevojčičine kuće mogla nazvati tatu? Trebalo bi samo nekoliko minuta do tamo
6
Knjige.Club Books
7
Knjige.Club Books
8
Knjige.Club Books
1. poglavlje
9
Knjige.Club Books
10
Knjige.Club Books
11
Knjige.Club Books
pisama, dok je ovo dobio u originalu. Kada mu je tajnica predala papir, napravila
je grimasu, ali zatim se činilo da joj je laknulo što je to sada nečiji tuđi problem.
Guðlaugur ga je gledao kako prelistava papire. Huldar nije mogao poreći da
je bio dobar osjećaj da netko od kolega ponovno pokazuje zanimanje za ono čime
se bavi. To se već dugo nije dogodilo. Šteta što je slučaj samo gubitak vremena.
»Zašto ne mogu samo popričati s tim učenikom? Ne bi trebalo biti teško pronaći
ga.«
»Pismo nije potpisano.«
»Što ćeš onda učiniti? Tražiti tko nije stavio pismo u tu vremensku kapsulu?
Usporediti rukopis na pismu sa starim školskim zadaćama?«
»Nešto slično. Broj pisama je za jedan veći od broja učenika završnih razreda
te godine, što znači da je autor vjerojatno predao dva pisma. Zato trebam
usporediti prijeteće pismo s ostalima u kapsuli. Ali problem je da sva ta djeca
imaju grozno neuredan rukopis. Barem dječaci.«
»Radi se o dječaku?«
»Pretpostavljam. Ili o djevojčici koja je to napisala lijevom rukom.«
»Otisci prstiju?«
Huldar se nasmijao. »Da, možeš mislit’. Sigurno će mi dati dopuštenje da
provjerim otiske prstiju na šezdeset i pet pisama školaraca u laboratoriju.«
Ponovno je uzeo pismo o helikopteru i stavio ga na hrpu. »Za to bismo trebali već
imati najmanje jedan leš. A po mogućnosti svih šest.« Izvukao je prijeteće pismo
i ponovno ga pročitao naglas. Godine 2016. bit će ubijeni sljedeći ljudi: K, SG,
BT, JJ PV i I. Nikome neće nedostajati. Najmanje meni. Jedva čekam. Nije bilo ni
smješka ni srca.
»Dakle, misliš da su ti ljudi još uvijek živi?«
»Prilično sam siguran, ali s obzirom na to da imam samo inicijale ili početno
slovo, ne mogu biti potpuno siguran.« Huldar je pružio pismo Guðlauguru. »Ali
tajnica škole rekla je da nitko s ovim inicijalima nije bio ubijen u zadnjih deset
godina. Dodala je da je zapravo jedan muškarac čije ime počinje na K ubijen
2013. godine, ali počinitelj je osuđen i nije bio učenik njihove škole niti je bio
odgovarajuće dobi. Naravno, provjerit ću još i sam, ali na Islandu se ubojstva
toliko rijetko događaju da ih je čak i školska tajnica uspjela sve pobrojiti.«
Guðlaugur je utihnuo dok je čitao pismo. Zatim je podignuo glavu i pogledao
Huldara. Meko mu je lice posuto pjegicama bilo potpuno glatko - brada mu se još
nije nazirala iako je dan već bio pri kraju. Sigurno je bio stariji od dobi u kojoj
bi anonimni autor pisma trebao biti danas, no mlađi od trideset.
»Ima jedna stranica na Wikipediji.« Guðlaugur se ponovno zacrvenio, zbog
čega se činio još mlađim. »O svim ubojstvima na Islandu.«
Huldar je podignuo obrve. »Da je možda ti ne održavaš?«
12
Knjige.Club Books
»Ne. Samo sam ti htio spomenuti. Možeš ondje pogledati imena žrtava i
uštedjeti vrijeme.«
Huldar je požalio što je zadirkivao mladića. Bilo bi mu bolje da se sprijatelji
s njim - nije da mu je ostalo mnogo prijatelja na poslu. No nije dobio priliku da se
iskupi. Krajičkom oka vidio je kako Erla u jakni juri prema njima. Iskreno se
nadao da ga neće odvući van sa sobom. Tek je maloprije došao u postaju, a vani
je već počelo harati nevrijeme koje je bilo najavljeno za taj dan. Ali sreća nije bila
na njegovoj strani.
Bila je to četrdeset i peta ciklona koja je zahvatila Island te zime. Svaka se doimala
silovitijom od one prethodne. Kao da su bogovi vremena bili u nasilnoj vezi s
ovim otokom i neprestano ga tukli. Mokar list nošen naletom vjetra doletio je
ravno na Huldarovo lice, kao potvrda njegovih misli. Sluzav i hladan, zalijepio mu
se na obraz. Kada je Huldar prstima ukočenima od hladnoće prešao po licu, list
mu se zalijepio za ruku. Nakon što ga je energično protresao, konačno je odletio
dalje u dvorište.
»Jesi li pronašao što?« Erla se trudila održati ravnotežu. Njezina duga, crna
policijska jakna na vjetru je funkcionirala kao jedro, pa se morala okrenuti bočno
kako je vjetar ne bi bacio naprijed. Njihov je odnos bio nategnut otkad je Huldar
smijenjen, a Erli dodijeljeno njegovo staro radno mjesto. Zapravo je imao taj
posao toliko kratko da nije znao ni ima li mu što nedostajati. Nije uopće zamjerao
Erli, neugoda je u potpunosti dolazila s njezine strane. Netko je morao dobiti taj
posao, pa zašto to ne bi bila ona? Za njegov je ukus doduše bila predrska i gruba
na jeziku, no možda je to djelomično i bio razlog zašto su je izabrali. Osim toga,
policija je bila pod sve većim pritiskom javnosti da na vodeće položaje postavi
više žena, pa su nadređeni u Erli vidjeli idealnu kombinaciju - ženu koja se
ponašala poput grubih muških kolega.
»Ne, nisam ništa pronašao. Barem ne ništa neuobičajeno. Čini se kao obično
dvorište s uobičajenim smećem.« Kimnuo je glavom u smjeru rasklimanog
trampolina koji je bio čvrsto vezan na dnu dvorišta. Čini se da je prošlo mnogo
vremena otkada je neko dijete skakalo na njemu. Tkanina se već bila izlizala
i ostala je samo željezna konstrukcija s nekoliko opruga. Huldar je lagano
protresao zahrđali roštilj na trijemu i nije se ni trudio skrenuti pozornost Erli na
vruću kupelj - bilo ju je nemoguće ne primijetiti. Nikome nije moglo promaknuti
koliko je ovo dvorište bilo obično. »Nije li to bila samo neka šala?«
»Šala?« Erla je pogledom pretraživala dvorište kako bi izbjegla pogledati
Huldara u oči. Ispod kapuljače je gledala mladog Guðlaugura kako štapom
ispipava ogoljelo grmlje tražeći ono zbog čega su došli, iako nitko od njih nije
znao što je to točno. Nastao je vihor koji je uzdignuo suho lišće u zrak. Erla se
okrenula natrag prema Huldaru, pazeći pritom da pogled usmjeri prema njegovoj
bradi, a ne prema očima. »Ne vidim ništa smiješno u tome.«
13
Knjige.Club Books
14
Knjige.Club Books
15
Knjige.Club Books
2. poglavlje
Kući za djecu u zadnje je vrijeme bilo mirno, a ni današnji dan nije bio
U iznimka. Ulazna se vrata nisu otvorila otkada je Freyja jutros došla na posao,
a telefon na recepciji nije se oglasio nijednom. Kao da je hladno vrijeme iscrpilo
svu energiju iz zlostavljača djece u ovoj zemlji. Iako joj je već bilo dosta
tog hirovitog zimskog vremena, bila se spremna pomiriti s njime ako je zaista
imalo takav učinak. Vidjela je previše djece koja su pretrpjela nasilje i čula previše
priča o tome da ne bi bila zahvalna na ovakvoj promjeni. Ako je zaista tako,
širokih će ruku dočekati sve oluje svijeta. Prozor je zaškripao pod naletom vjetra,
kao da joj je vrijeme davalo do znanja da će rado prihvatiti poziv. Freyja je
uzdahnula, tjeskobno razmišljajući kako će nakon posla morati hodati do
automobila i zatim strugati led s prozora. Nadala se da će barem grijanje u toj
njezinoj krntiji ovaj put raditi. Naježila se od same pomisli na to. Da bi se
zagrijala, pokušala se sjetiti i nekih prednosti hladnih zima. Dok je vrijeme bilo
ovako loše, barem se mogla odmoriti od napornih prijateljica koje su je
neprestano nagovarale na planinarenje i nisu prihvaćale ne za odgovor. Trnci su
nestali i ponovno se pojavila apatija koja ju je često obuzimala u zadnje vrijeme.
»Freyja. Na tvome bih mjestu spremila sve lomljive predmete. Čini se da imaš
gosta.« Elsa, nova ravnateljica Kuće za djecu, stajala je na vratima skučenog ureda
koji je dodijeljen Freyji nakon što je dobila otkaz na mjestu ravnateljice. Elsa je
imala pedesetak godina i radila je kao voditeljica odjela u Centru za socijalnu skrb
prije nego što je preuzela Freyjin posao nakon incidenta koji se dogodio; nije se
smatralo prikladnim da na mjestu ravnateljice bude osoba koja je pucala u nekoga.
Usprkos tomu što je bila riječ o samoobrani. Nije bilo moguće predvidjeti kako
će mediji predstaviti tu priču, no postojala je velika vjerojatnost da će okriviti
Freyju, posebice zbog toga što je njezin brat Baldur bio u zatvoru. Nasreću, ta se
predviđanja nisu ostvarila, no posao u kojem je uživala svejedno je postao stvar
prošlosti. Ponovno se naježila.
»Hm? Ne razumijem.« Apatiju na njezinu licu na trenutak je zamijenilo
čuđenje, no to nije dugo trajalo. Uskoro će opet prazno gledati u ekran i razmišljati
o sudbini koja ju je zadesila. Hoće li njezin život odsada ovako izgledati? Je li
njezina sudbina da završi kao zamjenjivi kotačić u motoru socijalne službe?
Nije više čak bila ni kotačić, već samo zubac na zupčaniku. Njezine brige i
nezadovoljstvo nisu imali nikakve veze s Elsom. Ona je zaista dobro i savjesno
obavljala posao ravnateljice. Ne, problem je bio u tome što je Freyjina karijera
stagnirala, i to na mnogo nižoj razini nego što je htjela. Hitac koji je ispalila
16
Knjige.Club Books
odjekivat će Kućom za djecu još mnogo godina. U zadnje je vrijeme Freyja čak
razmišljala o tome da se vrati na fakultet i specijalizira u nekom drugom području,
ali nije se mogla odlučiti što bi izabrala. Nije se vidjela kao geologinja ili
računovotkinja. Njezin je talent bio u analiziranju djece i tinejdžera, ne brojeva ili
minerala.
»Upravo je parkirao ispred. Tvoj prijatelj. Nesretni policajac.«
»Huldar?« Freyja se nesvjesno namrštila. »Nije mi on prijatelj. Daleko od
toga. Mora da je došao zbog nekog drugog.«
Elsa je odmahnula glavom. »Sumnjam.« Svojom je tankom rukom pokazala
prema prozoru. »Nije li to on?« Žena je izgledala kao da nema više od pedeset
kila i njezino mršavo lice nije moglo ublažiti ni prikriti njezine osjećaje - odmah
je bilo vidljivo je li sretna ili ljuta. Vitko je tijelo pokušavala prekriti prostranim,
šarenim haljinama, no ponekad bi se ipak pripile uz nju i ocrtale njezinu figuru.
Osim toga, imala je i pretjerano kratku kosu, zbog čega je izgledala poput
zatvorenika koji štrajka glađu. Posebice kada je bila u narančastoj odjeći, koju je
ponekad nosila.
Freyja je provirila kroz prozor. Vidjela je kako se Huldar bori s vjetrom,
pokušavajući zatvoriti vrata policijskog automobila. »O, Isuse. Ne želim
razgovarati s njim.«
»Ako on želi razgovarati s tobom, morat ćeš. Ako je ovdje službeno. Znaš
koliko nam je važno održati dobar odnos s policijom.« Prema Elsinom izrazu lica,
Freyja je zaključila da nema izbora.
Elsa je izišla prije nego što se Freyja uspjela usprotiviti. Freyja je ostala
sjediti, nadajući se da Huldar treba nekog drugog. Čula je kako se ulazna vrata
otvaraju, a zatim i Huldarove i Elsine glasove koji su se približavali. Prije nego
što se uspjela snaći, stajali su na ulazu - njezina šefica djelovala je poput patuljka
uz visokog policajca. On je izgledao potpuno isto kao i kada ga je posljednji put
vidjela - iscrpljen i oronuo. Iznenađujuće, ali taj mu je izgled odgovarao.
Poznavala ga je dovoljno dobro da je znala da je to bilo njegovo uobičajeno stanje.
Čak je i na sudu, odjeven u odijelo koje mu je sestra pomogla izabrati,
djelovao kao da jedva čeka da dođe kući i baci se u krevet.
Podočnjaci, zarasla brada, neuredna kosa.
Freyja se teško mogla pomiriti s činjenicom da je to zapravo bio njezin tip
muškarca - iscrpljen, ali uporan muškarac, koji ne gubi vrijeme zijevajući u
krevetu. To je barem znala iz vlastitog iskustva, iako je riječ bila samo o avanturi
za jednu noć. Njegova je krivica bila što je ostalo samo na tome. Baš je bio kreten.
Kreten koji je nevjerojatno dobar u krevetu. Prije nego što su joj te misli
odvratile pažnju, podsjetila se da je on kriv i za njezinu sadašnju situaciju - on je
vodio slučaj koji je na kraju doveo do toga da izgubi svoj posao. »Mislim da vas
ne trebam predstavljati. Freyja, pogledaj hoćeš li mu moći pomoći.« Elsa se
okrenula na peti i otišla a da nije objasnila o čemu je riječ.
17
Knjige.Club Books
Huldar se neugodno nasmiješio. Nije bio jednako ljut na nju kao što je ona
bila na njega. Činilo se da zapravo uopće nije bio ljut, ako je suditi prema
njegovim neprestanim pokušajima da obnovi njihov odnos. Otkada je ispalila taj
hitac iz pištolja, njihovi su se putovi susretali mnogo češće nego što je
htjela. Oboje su bih pozvani kao svjedoci na suđenju muškarcu u kojeg je Freyja
pucala, a zatim i na mnogo kraćem sudskom postupku protiv njezina brata
Baldura zbog posjedovanja neregistriranog pištolja. Na postojeću mu je kaznu
dodano još dvanaest mjeseci i to je ono što je Freyju najviše pogodilo. No činilo
se da se Baldur nije ni najmanje uzrujavao zbog toga. »Imat ću više vremena za
razmišljanje«, rekao joj je nakon što su mu izrekli presudu. Freyja nije htjela znati
o čemu to želi toliko razmišljati. Možda Baldur nije bio ljut na nju jer je barem
pokušala lagati o podrijetlu pištolja, rekavši da ga je slučajno pronašla. Taj je
vražji Huldar podržao njezin iskaz rekavši da ne zna čiji je pištolj niti kako je
došao u Freyjine ruke. Iako je, naravno, znao istinu. Zbog toga mu je bila
zahvalna, što je samo pojačalo njezinu ljutnju. No presudni su bili Baldurovi otisci
prstiju na oružju i Freyja je jedva izbjegla da je osude za lažno svjedočanstvo.
Iako je to bio jedan od razloga zbog kojih je izgubila posao. »Slobodno?«
»Da. Izvoli«, rekla je Freyja hladno.
»Smijem li i sjesti?« Huldar je primio naslon stolice za goste ispred radnog
stola.
Freyja je nastavila istim tonom: »Da. Izvoli.« Gledala gaje kako uzima
stolicu. »Kako ti mogu pomoći?«
»Da, dakle.« Huldar je stavio list papira na stol. Freyja je primijetila neuredno
napisan tekst. Nije ju iznenadilo da Huldar piše toliko nečitko. »Treba mi
mišljenje dječjeg psihologa u slučaju koji istražujem.« Ponovno se nasmiješio
istim slabašnim osmijehom koji je imao i dok je stajao na vratima. »A ti si
jedina koju poznajem.«
»Naravno.« Freyja je odlučila zadržati se na kratkim odgovorima. Što manje
kaže, to bolje. Nije htjela ostaviti dojam da je raspoložena za prijateljsko
čavrljanje.
»Da. Ali prije nego što počnem... kako si ti inače?« Gledao ju je u oči a da
nije ni trepnuo. Velik dio njegova vražjeg šarma bio je u tome što, kada bi je
pogledao, davao bi joj svoju punu pažnju. No sigurno je takav bio sa svim ženama.
»U redu. Odlično.« Nije se potrudila uzvratiti protupitanjem.
»A tvoj brat?«
»U redu. Odlično. O kojem je slučaju riječ?«
Činilo se da odrješiti odgovori nisu imali utjecaja na Huldara. I dalje je
nastavio s osmijehom. »Imam pismo koje je napisalo četrnaestogodišnje dijete,
vjerojatno dječak. Zanima me je li to nešto zbog čega bismo se trebali zabrinuti.«
»Daj da pogledam.«
18
Knjige.Club Books
19
Knjige.Club Books
ponekad čak i okretala glavu na drugu stranu tijekom Freyjinih monologa, barem
joj nikada nije rekla nešto ružno ili je kritizirala.
No prije nego što je Freyja došla u iskušenje da otvori dušu, Huldar je
nastavio. »Ali pretpostavljam da te to ne zanima pa ću biti kratak.« Freyja nije
mogla suzdržati osmijeh. Upravo je propustio priliku za pomirenje. A ona će se
pobrinuti da ne dobije drugu. »Imam i drugo pismo za koje mi se čini da
je napisano istim rukopisom, vjerojatno isti dan. Zanima me tvoje mišljenje,
misliš li da je riječ o istom djetetu?« Pružio joj je i drugu fotokopiju.
»Rukopis je sličan. Ali sadržaj se razlikuje. Ne mogu procijeniti. Nemate li
grafologe u policiji koji bi to mogli pogledati?«
»Da, imamo. Ali nadao sam se da ćeš ti uočiti nešto u izboru riječi što bi
ukazalo na to da je riječ o istom dječaku.«
Freyja je bacila pogled na neuredno napisan tekst. Godine 2016. bit će
nuklearni rat. Na Islandu će tada biti hladno, ali će ipak biti bolje nego u drugim
zemljama gdje će svi umrijeti. Umjesto u zatvor, zatvorenici će se slati u
inozemstvo. Ondje će i oni umrijeti. Pröstur 9-B. »Moguće je da je autor pisma
isti. Barem ako je suditi prema negativnom tonu. Jesu li i pisma ostale djece toliko
pesimistična?«
»Ne. Doduše, nekoliko ih je bilo, ali ne u ovolikoj mjeri. Mnogo ih je pisalo
o tome kako će Island biti svjetski prvak u rukometu, kako ćemo upotrebljavati
neka neobična prijevozna sredstva, o zelenoj energiji i sličnim idejama. Bilo je i
dosta predviđanja o prehrambenim navikama u budućnosti od kojih se, nasreću,
većina nije ostvarila. Nisam pretjerano oduševljen pomisli da bih morao jesti
kukce ili morsku travu.«
»Jesi li se raspitao u školi o tom učeniku?«
»Ne. Ne još. Htio sam najprije čuti tvoje mišljenje. Činilo mi se nepotrebnim
dizati paniku u školi i reći im da je moguće da jedan od njihovih bivših učenika
uskoro postane serijski ubojica. Ali znači, misliš da nema razloga za brigu?«
»Ne, sumnjam. Ako je riječ o istom učeniku, možda je bio uzrujan zbog
nečega kada su trebali predati pisma. To bi objasnilo pesimizam. Sumnjam daje
riječ o nečemu ozbiljnijem.«
»U redu.« Huldar nije pokazivao namjeru da ode iako se činilo da je razgovor
završen. »To je dobro.«
»Da, tako je.« Freyja se ponovno nasmiješila, nadajući se da će osmijeh
djelovati sarkastično. Namjeravala je završiti razgovor, no kako ju je ovo sve ipak
malo zainteresiralo, nije mogla izdržati da ne upita: »Pretpostavljam da si
provjerio je li netko s tim inicijalima poginuo pod sumnjivim okolnostima?«
»Da, jesam. Još je rano, ali dosada se ove godine nije dogodilo ništa slično.«
Privukao je list papira prema sebi i preklopio ga. »Ali 2016. je tek počela. Tko
zna što će se dogoditi?« Ustao je. »Nadam se barem da neće biti nuklearnog rata.
Hvala ti na pomoći.« Ponovno se nasmiješio i pozdravio je.
20
Knjige.Club Books
Freyja je pogledala za njim i osjetila žaljenje koje joj se nimalo nije svidjelo.
Nije imala gotovo uopće posla i Huldar joj je barem osvježio sumoran dan. Kada
se okrenuo na izlazu, pokušala je izbrisati sve tragove tog osjećaja s lica i izgledati
kao da joj je drago što odlazi. »Jesi li još nešto trebao?«
»Da. Bi li možda htjela naći se zajedno sa mnom s autorom pisma nakon što
sa sigurnošću potvrdim tko je on? Ako na neki način predstavlja rizik, ti ćeš to
bolje uočiti nego ja.«
Freyja je odgovorila bez razmišljanja. »U redu. Sigurno je sigurno.«
Huldar je bio zadovoljan njezinom reakcijom i Freyja je shvatila da nema
snage ljutiti se na nekoga deset godina. No prije nego što je uspjela razraditi i tu
misao, Huldaru je izletjelo još jedno pitanje. »Kakva je osoba u stanju odsjeći
šake drugoj osobi?«
»Molim?« Pitanje ju je toliko iznenadilo da nije bila sigurna je li dobro čula.
»Tko bi mogao odsjeći šake drugoj osobi?«
»Živoj ili mrtvoj?«
»Vjerojatno živoj.« Zadovoljstvo mu je nestalo s lica.
Freyja je odgovorila bez razmišljanja. I tako nije imala u pričuvi nikakvo
istraživanje koje bi mogla citirati. »Luđak. Netko tko je stvarno poremećen.«
21
Knjige.Club Books
3. poglavlje
vaj put e-mail nije sadržavao tekst, samo privitak pod nazivom izdaja.jpg.
O Pošiljatelj je bio isti onaj koji ga je počeo uznemiravati putem interneta na
Novu godinu: obracun@gmail. com. Prva je poruka stigla ubrzo nakon ponoći na
Novu godinu. Nije bilo sumnje da je riječ o Islanđaninu. Poruke su bile kratke i
jezgrovite, ali bilo je jasno da nije upotrijebljen strojni prijevod. Nakon svake je
Þorvaldur dobio grč u želucu koji ni dupli džin i tonik nije uspio ublažiti. Ni dva,
ni tri, a ni više njih. Znao je jer je probao.
Čak ga je i prva poruka uspjela šokirati, iako je u to vrijeme mislio da se radi
o pogrešci. Jesi li napisao oporuku? Prva je rečenica upućivala na to da se radi o
sparnu. Ponekad je znao dobivati takve poruke i uvijek bi se iznenadio kako neki
ljudi mogu nasjesti na njih. Zašto bi itko kupio usluge sastavljanja oporuke putem
e-maila? Ali zatim je nastavio čitati dalje. Vidio si svoj posljednji vatromet.
Nastavi uživati u šampanjcu i nazdravi novoj godini. U lijesu više nećeš imati
priliku za to.
Naravno, već je odavno bio završio sa šampanjcem kada je mamuran otvorio
e-mail sljedeće jutro.
Poruke koje su uslijedile bile su slične. Prijetnje njegovom skorašnjom smrću.
Preranom smrću, kako mu se činilo. Imao je tek trideset i osam godina i život mu
još nije bio ni napola gotov. Nije imao namjeru umrijeti prije svoga vremena. Bilo
je smiješno što ga je takva glupost uopće toliko potresla da se čak i naježio. To
nije bilo uobičajeno za njega. Obično je bio hladnokrvan, nikad se nije uplašio u
kinu, nikada nije pustio suzu i mogao je podnijeti štošta a da mu se puls ne ubrza.
No upravo je u tome bio problem. Sada kada je dopustio da ga ova glupost
izbaci iz takta, strah mu se zavukao pod kožu, a to je bio osjećaj na koji nije bio
naviknuo. Da je barem prvu poruku otvorio čiste glave, ne bi sada uznemireno
sjedio ovdje, nesposoban da jednostavno izbriše poruku i privitak. Vražji
je mamurluk pokrenuo ovaj slijed događaja.
Jedina mu je utjeha bila da pošiljatelj nije znao da su ga poruke toliko
pogodile, Þorvaldur je odolijevao iskušenju da odgovori na njih, iako mu je želja
da izvrijeđa pošiljatelja ponekad bila neizdrživa.
Obračun. Ime mora da je upućivalo na nešto. Ali on nije očekivao nikakav
obračun jer nikada nikome nije naudio. Barem ne osobno. Naravno, s obzirom na
to da je radio kao tužitelj, moguće je da ga netko krivi za nešto. Vjerojatno za
22
Knjige.Club Books
mnogo toga. To naravno nije bilo pošteno jer su za vlastite nevolje mogli kriviti
jedino sebe, no ta je mogućnost ipak postojala.
Ali poruka nije izgledala kao da je od sadašnjeg ili bivšeg zatvorenika. Ništa
nije ukazivalo na to da se radi o sudskom slučaju. U svojoj je dvanaestogodišnjoj
karijeri naučio da osuđenici svoj bijes ne usmjeravaju na tužitelja, već se obično
ljute na svoje suradnike, svjedoke, policiju ili suca. Tužitelje obično ostave na
miru. Kao da kriminalci nisu razumjeli koliku moć tužitelj zapravo ima. Moć da
odlučuje hoće li osuditi nekoga ili ne. Da odlučuje koji će zakon primjenjivati u
svakom pojedinom slučaju. Hoće li netko dobiti blažu kaznu za nanošenje
tjelesnih ozljeda ili mnogo godina zatvora za pokušaj ubojstva. Tko će biti
optužen kao vođa cijele operacije, a tko samo kao sudionik. Ali nasreću, nitko od
njih to nije dokučio.
Je li moguće da je poruku poslao netko tko je to ipak shvatio? Netko tko je na
vlastitoj koži osjetio posljedice tih odluka?
Ne. Teško moguće. U očima onih koji sjede ili su sjedili iza rešetaka on je bio
samo beznačajan pijun pravosudnog sustava. Bilo je to daleko od istine, no ta mu
je pogrešna percepcija u ovom slučaju odgovarala.
»Ne biste li trebali biti na Vrhovnom sudu?« Jedan od praktikanata provirio
je kroz vrata. Iako mu je mladić asistirao na mnogim slučajevima, Þorvaldur još
uvijek nije zapamtio kako se zove.
Þorvaldur se trudio izgledati opušteno kao i inače. Nikako nije želio da se po
uredu prošire glasine da ga je nešto uzrujalo. Imao je ugled osobe koju ništa ne
može izbaciti iz takta i nije htio da se to promijeni. Nakašljao se i pogledao
mladića svojim karakterističnim prezrivim pogledom. »Suđenje je odgođeno
zbog bolesti suca. Nazvao je ujutro da kaže da ne trebam dolaziti.«
»O. Osobno vas je nazvao?«
»A što misliš?« Þorvaldur se nije ni trudio prikriti koliko ga je ovaj razgovor
nervirao.
»Hm, pa ne znam. Mislio sam da imaju asistente za takve stvari.«
»Ovisi o tome s kime moraju razgovarati. Ti se ne trebaš nadati takvom
pozivu.« Þorvaldur se nije udostojio ni pogledati mladića dok je to izgovarao.
Neka se slobodno crveni. »Možeš li zatvoriti vrata? Pokušavam raditi.«
Vrata su se zatvorila nepotrebno glasno, no ipak ne dovoljno glasno da bi
djelovalo nepristojno. Mladić nije bio blesav, iako je morao još mnogo naučiti.
E-mail je i dalje bio otvoren na ekranu i privitak je još uvijek bio na svome
mjestu - slikovna datoteka mučnog naziva izdaja.jpg. Jesu li poruke bile od bivše
djevojke koju je povrijedio?
Njegove bivše žene? Teško moguće. Nije imao običaj loše se odnositi prema
ženama, a zapravo ne bi ni imao mnogo prilika za to. Nakon razvoda s Æsom,
majkom njegove djece, u potpunosti se posvetio poslu i nije se trudio upoznati
nekog novog. Nije baš volio izlaziti po barovima, a još su mu se manje
23
Knjige.Club Books
24
Knjige.Club Books
25
Knjige.Club Books
26
Knjige.Club Books
4. poglavlje
27
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
»Guðlaugur, na primjer.«
»Gulli?«
»Guðlaugur. Koji sjedi preko puta mene. Čini mi se da se ne može dobro
nositi sa zadacima koji su mu dodijeljeni i ja bih mu rado pomogao. Između
ostaloga.« Huldar je privukao stolicu jer je bilo očito da mu Erla neće sama
ponuditi da sjedne. »Također me zanima i kako istraga napreduje. To ne bi
trebalo biti čudno, zar ne?«
»Naravno. Samo sam sada malo zauzeta. Nisam te namjerno ignorirala.
Mislila sam da imaš dovoljno posla s onom... kako se ono zove?«
»Vremenska kapsula.« Huldar je ostao sjediti, zanemarivši njezine tvrdnje da
je zauzeta. »Ne. Nema više posla oko toga. Zatvorit ću taj slučaj sutra i nakon
toga sam potpuno slobodan.«
»Ajoj.« Erla nije ni zvučala ni izgledala kao da joj je pretjerano žao zbog toga.
O, kako su se vremena promijenila - prije je toliko očito htjela raditi s njim i nije
mogla sakriti koliko joj se sviđao. Ta mu vremena nisu nedostajala jer simpatije
nisu bile uzajamne, ali želio je da ga prihvati kao dio tima. Nije mu bilo jasno
zašto se okrenula protiv njega; pretpostavljao je da je mislila da je ljut zbog toga
što su im se uloge promijenile, pa je htjela izbjeći neugodne scene. No to nije bilo
tako. Neka dna slobodno zadrži svoje promaknuće, jedino što je on želio jest svoj
stari posao. Ništa više.
Nasmijao se, no osmijeh mu nije dosegnuo do očiju.
»Nema problema. Razgovarat ću sa šefom odjela. On će sigurno naći neki
posao za mene ako sam ovdje nepotreban. Ako pomisli da je kod tebe mirno,
sigurno će ti dodijeliti neku papirologiju koju treba obaviti. Znam da ima mnogo
posla koji bi radije raspodijelio okolo.« Huldar je pogledom preletio preko
Erlina stola i primijetio nekoliko dosadnih obrazaca koji su mu se
činili poznatima. Pripremio se ustati. Ovo nije bio rezultat kojemu se nadao, ali
nije imao namjeru dopustiti da netko radi budalu od njega na poslu. Bilo mu je
dovoljno što sam to radi u privatnom životu.
»Sjedni.« Erla je promijenila izraz lica. Ispod svoje kratke kose sada ga je
gledala ne kao nadređena ili kao osoba koja ima nešto protiv njega, već kao
dugogodišnja kolegica. Huldar je odavno nije vidio takvu. »Možeš pomoći
momku. Gulliju.«
»Guðlauguru.«
»Da. Kako god.« Erla ga je gledala plavim očima koje su bile krvavo crvene
od umora. »Istraga ne ide baš glatko. Nismo saznali ništa o tim šakama.«
»Nitko nije nazvao i prijavio da ih je izgubio?« Huldar se suzdržao da ne doda
da bi dotična osoba vjerojatno imala problema s biranjem broja na telefonu. Trebat
će mu vremena da se navikne na to da se mora pristojno ponašati u blizini Erie.
Erla je očima preletjela po ekranu računala kao da se nadala da će dobiti e-
mail u kojem će biti odgovori na sva pitanja koja su je mučila u istrazi. »Ne.
29
Knjige.Club Books
Nikome ne nedostaju. Nismo dobili nijednu prijavu. A to nije dobra vijest, kao što
si i sam svjestan.«
»Da.« Huldar je razmišljao bi li vlasnik šaka radije umro nego nastavio živjeti
bez njih. Bio je zahvalan što sam nije stavljen pred takav izbor. »Tražimo li onda
leš? Leš bez šaka?«
»Nije baš da tražimo. Ne znamo uopće otkuda početi. Otvorena sam za
prijedloge.«
»Dakle uopće ne znate čije bi te šake mogle biti?«
Erla je odmahnula glavom. »Ne. Stručnjaci za identifikaciju usporedili su
otiske prstiju sa svima koje imamo u bazi. Nije bilo rezultata.« Ponovno je
pogledala prema ekranu, ali rezultat je bio jednako razočaravajući kao i prije. »No
to bi ionako bilo prelagano. A ništa nikad nije lagano.« Okrenula se prema
dokumentima na stolu i pogled joj se zaustavio na najdosadnijim obrascima. Nisu
bili ispunjeni. Uzela je nekoliko listova papira koji su bili zaklamani zajedno.
Huldar je prepoznao izgled kutije i zaglavlje na naslovnici. »Dobila sam kopiju
patološkog izvješća. Nije lijepo.«
»Ne. Rijetko kad jest.« Huldar nije mogao sakriti znatiželju. »Što piše u
njemu?«
Erla je uzela papir s rukom napisanim bilješkama koji je stajao pored izvješća.
Huldaru se činilo da prepoznaje rukopis. Znači još je uvijek imala tu naviku da
zapisuje natuknice o svemu što pročita, vidi ili čuje. Dugo joj je zavidio na
takvom načinu rada, jer sam nikada nije uspio razviti tu naviku. Erla je recitirala
sažetak toliko brzo da gotovo nije ni udahnula između rečenica. »Šake pripadaju
muškarcu srednjih godina. Nije radio teške fizičke poslove, barem ne već dugo
vrijeme. Na prstenjaku lijeve ruke vidljiv je trag prstena, vjerojatno vjenčanog.
Prsten nismo pronašli - uklonila ga je ili osoba koja je amputirala šake ili sama
žrtva. Na prstenjaku desne ruke također je vidljiv trag većeg prstena, no ni njega
nismo pronašli. Trag upućuje na to da je riječ o prstenu koji muškarci dobiju kada
diplomiraju na stranim sveučilištima ili prstenu slobodnih zidara ili nešto slično.
Nije moguće podrobnije odrediti o kakvom je prstenu riječ. Oba su traga već
prilično izblijedjela, pa patolog pretpostavlja da žrtva nije nosila to prstenje već
dulje vrijeme. Ili barem da ih nije nosila redovito.« Erla je podignula glavu i
pogledala ga u oči. »Šake su odsječene dok je žrtva još bila živa. Tako barem misli
patolog. Iako ni oko toga nije bio siguran.«
Huldar je kimnuo glavom, nepromijenjena izraza lica. Već je načuo da kolege
u postaji pričaju o tome, iako bez čvrstih dokaza. Glasina da je žrtva bila živa kada
su joj šake odsječene brzo se proširila zbog jezivih prizora koje je prizivala. No
to nije značilo da je u tome bilo istine.
»Zna li se čime su odsječene? Nožem ili pilom?«
»Motornom pilom.«
»Sranje.«
30
Knjige.Club Books
»Da. Sranje.«
»Ne postoji način da se iz šaka zaključi je li žrtva preminula nakon toga?«
Erla je odmahnula glavom. »Ne. Ali patolog misli da vrlo vjerojatno jest.
Velika je vjerojatnost da je žrtva iskrvarila nakon tog... postupka. Također je
naveo mogućnost da je tijelo doživjelo šok i da su organi prestali funkcionirati.
Što bi isto dovelo do smrti.«
»Ali nije siguran? Moguće je i da je ta osoba još uvijek živa?«
Erla je slegnula ramenima. »Da. Teoretski. Ali u tom slučaju, gdje bi bila?
Sigurna sam da ne pati u tišini. Nema mnogo mjesta na Islandu na kojima možeš
nekoga držati zatočenim, a da to nitko ne primijeti.«
»Ne. Osim ako nije pri svijesti ili je drogiran.«
»Da, i to je naravno moguće.« Erla je uzdahnula i rukama prošla kroz svoju
kratku kosu koja joj je ostala stajati u zraku, zbog čega je djelovala pomalo ludom.
Što je naravno i bila. »Ali analiza krvi nije pokazala ništa neobično.«
»Gdje se može nabaviti motorna pila?«
»U trgovini s alatima, na primjer. U radnjama za iznajmljivanje alata.
Provjerit ću kupovinu i najam sličnih strojeva u zadnje vrijeme. Nadam se da će
nam to dati neke rezúltate. S obzirom na to da se motorne pile uglavnom
upotrebljavaju za sječu drveća i grana, u ovo doba godine nije velika potražnja
za njima. Možda za blagdane, ali sumnjam da bi itko drugi osim šumara kupovao
ili unajmljivao motornu pilu da bi si nabavio božićno drvce. Nakon što prikupimo
imena, neće biti teško proći kroz popis osoba koje su kupile ili unajmile takav
stroj. Ako će uopće i biti više od jednog imena.«
»A što je s vlasnikom vruće kupelji? Jeste li provjerili njega? Mora postojati
razlog zašto je odabrana njegova kuća. Teško da je bila puka slučajnost. Kupelj
se ne vidi s ceste ili iz drugih dvorišta, tako da nije vrlo vjerojatno da je počinitelj
prolazio ulicom i da mu je na licu mjesta palo na pamet da ondje odbaci šake. Ne
misliš li da bi i on na neki način trebao biti povezan s ovim?«
»Benedikt Toft? Ne znam, ali provjeravamo ga. No dosada ništa u njegovu
ponašanju nije upućivalo ni na što sumnjivo i njegova izjava toga dana činila se
uvjerljivom. Nije djelovao kao da nešto skriva i doimao se iskreno šokiranim.
Umirovljeni je udovac koji nema policijski dosje i nismo našli ništa o njemu
u našim bazama podataka. Osim toga, radio je kao tužitelj.
»Je li moguće da je ovo povezano s nekim starim slučajem na kojemu je
radio? Osveta za zatvorsku kaznu, na primjer?«
»Možda. Uzet ćemo i službenu izjavu od njega. Najprije je to odgađao, a sada
je prestao i odgovarati. Ako danas ne uspijemo stupiti u kontakt s njime, poslat ću
nekoga da ga dovede. Iako sumnjam da ćemo iz njegove izjave išta saznati. To
mora da je jedna od onih neobičnih slučajnosti, možda je počinitelj bio u bijegu
kroz dvorišta u tom susjedstvu i morao se brzo riješiti tih šaka. Nešto takvo.« Erla
je vidjela da se Huldaru to objašnjenje ne čini nimalo uvjerljivim i krv joj je navrla
31
Knjige.Club Books
u obraze. »Ali inače se čini sasvim običnim građaninom. I vrlo uzrujanim zbog
ovoga što se dogodilo.«
»Razumljivo. Nadam se da nikada neću pronaći nešto slično u svojoj vrućoj
kupelji kada odem u mirovinu.«
»Ma, brzo se oporavio. Sada hoće odštetu za bravu na kupelji. Oštetila se.
Možda bih ga mogla namamiti ovamo ako mu kažem da moram s njim zbog toga
razgovarati.«
Huldar je sjedio u tišini. Iako su ga ljudi uglavnom prestali iznenađivati, ovo
je zaista bila neobična reakcija. »Na tvome bih ga mjestu dobro provjerio. Svakoj
bi normalnoj osobi trebalo tjedan dana da dođe k sebi od šoka prije nego što bi i
pomislila na odštetu.«
Erlin se izraz lica ponovno zaoštrio. »Znam. Ali ne misliš li da ga je njegov
posao učinio otpornijim od običnih ljudi na ovakve stvari?« Prekrižila je ruke na
grudima i naslonila se na stolici. »Znam što radim, Huldare.«
Umjesto da uzdahne, nasmiješio joj se. »Ma, uopće ne sumnjam u to. Znaš da
imam običaj isticati očite stvari. Samo razmišljam naglas.« Ali na svu sreću Erla
nije mogla čuti sve njegove misli, posebice one koje su se odnosile na njegove
brige o istrazi. On možda nije bio dobra osoba za vođenje istrage, ali činilo mu se
da ni Erla nije bila mnogo bolja - imala je premalo iskustva, bila je previše
temperamentna i teškog karaktera. Često je upadala drugima u riječ i reagirala
previše impulzivno. Ako uspije prevladati te svoje mane, tim bi je možda i
prihvatio te ne bi dopustio da doživi istu sudbinu kao i on. No nažalost, sumnjao
je da će se to zaista i dogoditi. Poznavao je starije članove tima i nije mu se činilo
vjerojatnim da bi joj oni imalo pokušali olakšali posao. Njih nije bilo briga hoće
li još jedan šef doživjeti propast. Posebice ako je riječ o mladoj ženi. Nažalost,
bilo je tako. »Dopusti mi da pomognem, Erla. Ne trebaš sumnjati u moje namjere.
Nimalo me ne zanima tvoje radno mjesto ni išta što dolazi s njim.« Istovremeno
su pogledali u obrasce kojima je stol bio zatrpan. »Moraš mi vjerovati.«
Zazvonio je telefon na Erlinu stolu i ona se okrenula, ne odgovorivši na
Huldarovu ponudu. Bilo je nemoguće zaključiti je li povjerovala u njegovu
iskrenost. Kada mu je rukom pokazala da iziđe a da ga nije ni pogledala, shvatio
je da je pričao u prazno.
Huldar je sjeo za svoj stol i rekao Guðlauguru da će mu pomoći. Mladić je
poskočio i pogledao ga rumenih obraza. Iako se u njegovim očima nazirao tračak
sumnje, bilo je očito da mu je laknulo. Na brzinu je objasnio što sve mora obaviti
i dok je nabrajao jedan dosadan zadatak za drugim, Huldar se morao podsjetiti da
mu je jedini drugi izbor gledanje mačaka na YouTubeu.
Nakon što je počeo pregledavati stare slučajeve u uzaludnoj potrazi za nečime
što je povezano sa šakama ili amputacijom, nije se mogao ne nasmiješiti kada je
vidio koliko povjerenja Guðlaugur ima u njega. Mladić je svako malo provirivao
iza monitora, kao da očekuje da će Huldar iz ovih stopa riješiti slučaj. Nažalost,
nije se činilo vjerojatnim da će mu se želja ostvariti. Huldar je imao osjećaj da će
32
Knjige.Club Books
to biti jedan od onih rijetkih teško rješivih slučajeva s kojima su se dosada susreli.
Većina se slučajeva nasilja ili ubojstava na Islandu riješi isti ih sljedeći dan.
Nije sumnjao da će na kraju pronaći rješenje, no to je rješenje još bilo daleko.
33
Knjige.Club Books
5. poglavlje
34
Knjige.Club Books
35
Knjige.Club Books
odbijanja. Ali, ako se dobro sjećam, neke su se od tih dijagnoza tek pojavile u to
vrijeme, pa bi rezultati možda danas bili drukčiji. Stručnjaci sada imaju
više znanja i iskustva u otkrivanju raznih simptoma i poremećaja.«
»Zašto ste toliko često dobivali pritužbe na njega?« Zašto čovjek jednostavno
ne prijeđe na stvar? Huldara nije zanimala povijest ADHD-a. A iako je Freyju to
možda i zanimalo, sigurno je znala mnogo više o tome od ovog čovjeka.
Huldarova averzija prema toj temi bila je djelomično povezana s njegovom
sumnjom da je i sam patio od tog poremećaja u djetinjstvu, ali nije dobio nikakvu
pomoć. Tko zna - da se rodio kasnije, možda bi postao liječnikom. Doduše, to je
možda bio preambiciozan san, ali bolja koncentracija omogućila bi mu da barem
održi neku ljubavnu vezu.
»To je dobro pitanje.« Ravnatelj je naizmjence gledao Freyju i Huldara.
»Nikada nije imao problema s koncentracijom i nije imao posebnih poteškoća s
gradivom. Kada mu se dalo učiti, doduše. Ali, njegov problem nije bio ni u učenju
ni u odnosu s ostalim učenicima ih učiteljima. Bio je to neki psihički problem koji
nismo uspjeli dokučiti. Nama u školi ubrzo je ponestalo ideja pa smo pozvali i
psihologinju. Dječju psihologinju, poput vas.« Pogledao je Freyju. Huldar je
promatrao koliko je dugo zadržao pogled. On očito nije patio od ADHD-a.
»I, kakav je bio zaključak?«
»To nikada nisam saznao. Na psihološku je terapiju išao izvan škole. Dobio
sam jedan izvještaj od psihologinje, ako se dobro sjećam, u kojemu je pisalo da
bi dječaku uskoro trebalo biti bolje. Uz to su bile navedene i neke smjernice o
tome kako bismo trebali postupati s njim ako nastane neki problem. Ali dječak je
otišao iz naše škole prije završetka školske godine i time postao problem neke
druge škole, učitelja i ravnatelja.«
»Ali kako su se njegovi problemi manifestirali?« Freyja se naslanjala udesno
na stolici, što je mogla dalje od Huldara.
»Dječak je bio... kako da to opišem? Potišten, možda? Nikada nije bio veseo,
ne sjećam se da sam ga ikada vidio da se smije. Bio je opsjednut smrću i zlom.
Crteži koje je crtao prikazivali su mrtve ljude, a sastavci koje je pisao bili su o
smaknućima i ubojstvima. Nastavnici su bili toliko uznemireni da gotovo da sam
prestao zatvarati vrata svojeg ureda koliko su mi često dolazili s pritužbama zbog
tog dječaka. Mogu pogledati kasnije danas imamo li još uvijek neki od njegovih
crteža. Ili sastavaka. Možete ih uzeti i prosuditi sami. Crteži su bili posebno
uznemirujući. Zapravo sumnjam da ih je itko ovdje uopće i zadržao.«
Ako je suditi prema tom opisu, Þrösturovi crteži očito nisu bih među onima
koji su ukrašavali zid školskog hodnika. Huldar se pitao je li moguće nacrtati
mrtvu amebu na uvjerljiv način. »Je li upadao u tuče? Je li ikada ozlijedio druge
učenike ili svoje prijatelje?«
»Prijatelje? Nije imao prijatelje. Ali začudo, nitko ga nije ni maltretirao. U
početku sam mislio da je to zato što su ostala djeca bila dobra - da im je bilo žao
sirotana i da su shvatila da ima nekih psihičkih problema. Ali ubrzo sam shvatio
36
Knjige.Club Books
38
Knjige.Club Books
policijski dosje. To bi moglo biti zanimljivo štivo.« Bez daljnjeg objašnjenja, sjela
je u automobil i zalupila vratima.
Huldar ju je gledao dok je odlazila, a zatim je i sam sjeo u svoj automobil,
razmišljajući o njezinim riječima i ozbiljnom izrazu lica.
41
Knjige.Club Books
6. poglavlje
ovi dan, nova oluja. Freyja je započela jutro tako da je izvela Molly u šetnju
N po zapuštenom dvorištu iza zgrade u kojoj je živjela. Stan je pripadao
njezinom bratu i Freyja je u početku planirala ondje ostati samo privremeno. Ali
sada je prošlo već gotovo godinu dana otkada se uselila i, s obzirom na to da
potraga za vlastitim stanom nije davala rezultate, činilo se sve izglednijim da će
ostati ovdje sve dok Baldur ne iziđe iz zatvora. Nakon što mu je nedavno
zatvorska kazna produljena za godinu dana, nije joj se žurilo sa selidbom. To je
imalo i dobrih i loših strana - bilo je dobro što se nije morala boriti za opstanak
na surovom tržištu nekretnina, ali loše što je morala nastaviti živjeti među ljudima
koji su bih na samom dnu društva i koji se nisu nimalo brinuli o održavanju
zajedničkog dvorišta ili zajedničkih prostorija. Imali su drugih prioriteta u životu,
poput toga gdje će nabaviti novi fiks ili zapravo bilo što drugo osim
uzimanja usisavača, sapuna i krpe u ruke.
Nedavno je na ulazu primijetila požutjeli papir na kojemu je bio raspored
čišćenja zajedničkih prostorija za nedefiniranu godinu koja je očito odavno prošla.
S obzirom na to da ju je taj nered zaista nervirao, Freyja je odlučila preuzeti
čišćenje na sebe one dane na koje je Baldurov stan bio označen na tom rasporedu.
Nadala se da će i ostali stanari slijediti njezin primjer. A možda će je zbog toga i
bolje prihvatiti, jer je inače uglavnom nisu ni pozdravljali i činilo joj se da bi je se
većina njih najradije riješila. No plan joj nije uspio. Dok je ona čistila, stanari su
izvirivali jedan za drugim da provjere što se događa. Na njihovim izrazima lica
moglo se vidjeti čuđenje, pa čak i šok ili sažaljenje kada su vidjeh usisavač. Nije
dobila nikakve bodove time, jer očito nitko od njih nije znao cijeniti uredan
hodnik. Usprkos tomu, ustrajala je u svojoj odluci.
Ako na proljeće krene čistiti dvorište, sustanari će vjerojatno izgubiti i ovo
malo poštovanja koje imaju prema njoj. Ali tada bi barem mogla biti sigurna da
će imati mali komad travnjaka samo za sebe. I za Molly. Ostali su stanari
uglavnom ostajali unutra tijekom dana. Mogla bi postaviti stol i stolice i ujutro
sjesti na sunce sa šalicom kave dok Molly traži najbolje mjesto na kojem će
obaviti nuždu. Kada bi okrenula leđa zgradi, mogla bi čak i zamisliti da živi u
nekim drugim, boljim okolnostima.
Ali ljeto je još bilo daleko, ako će ga ove godine uopće i biti, a u ovo doba
godine nikome ne bi ni palo na pamet pokušati sjediti vani sa šalicom kave u ruci.
Freyja je gotovo skočila od sreće kada je Molly konačno bila gotova pa je mogla
42
Knjige.Club Books
krenuti na posao. Ondje je barem bilo toplo i kava je bila dobra. Prozori u
Baldurovu stanu nisu se mogli dobro zatvoriti, a aparat za kavu nije radio ukusnu
kavu. Da vrijeme nije bilo toliko loše, odavno bi već otišla u trgovinu kućanskim
uređajima i kupila novi. Kako će skupiti snagu koja joj je potrebna da dovede
svoj život u red ako ne može prevladati ni malo vjetra i snijega da bi dobila dobru
kavu?
Vrata Kuće za djecu otvorila su se i začuo se žamor koji je ubrzo utihnuo.
Čim je došla, Freyja je odlučila ugrabiti priliku i pokušati razgovarati sa
psihologinjom Sólveig, no ona je već bila zauzeta razgovorom s jednim djetetom.
Za razliku od nje, Freyja nije imala nikakvog posla osim nekoliko
manjih zadataka - čitanja analiza i izrade sažetaka tablica za godišnji izvještaj
Kuće za djecu. Nije joj se svidjelo što joj se Huldarova ponuda da pomogne
policiji činila kao dobitak na lutriji. On je bio posljednja osoba s kojom bi htjela
provoditi vrijeme, no i to je bilo bolje nego sjediti ovdje i buljiti u prazno. Trebalo
joj je nešto da je zaokupi, da joj da svrhu. Inače će joj život postati nepodnošljiv.
Čišćenje zajedničkih prostorija svaki drugi mjesec nije bilo dovoljno.
Uspjela je privući Sólveiginu pažnju upravo u trenutku kada je sjedala za stol.
Činjenica da je zaposlenica na pola radnog vremena imala veći i bolje opremljen
ured od Freyje dovoljno je govorila. Trudila se ponašati kao da je to ne smeta i
podsjetila se zbog čega je došla. »Mogu li te nešto pitati? Riječ je o dječaku koji
je bio tvoj pacijent prije desetak godina, a možda i prije.«
»Prije deset godina?« Sólveig se zamislila. Na čelu su joj se pojavile četiri
debele bore. Kao i inače, prosijeda joj je kosa bila zavezana u punđu. Osim toga,
ništa na njezinu izgledu nije upućivalo na ozbiljnost, upravo suprotno.
Svijetložuta košulja bila je pogrešno zakopčana, a smećkasti je džemper
nakrivljeno visio s njezinih širokih ramena. »Uh, pa to je bilo davno. Sumnjam da
ću se sjećati.« Zamahnuta je rukom, pokazujući Freyji da uđe. Začuo se zveket
narukvica na njezinim rukama. »Ali sjedni. Moram priznati da me zainteresiralo.«
Freyjina je košulja bila uredno zakopčana i odjeća joj nije bila nakrivljena.
Uz Sólveig se osjećala uštogljeno, kao i dok je čistila zajedničke prostorije zgrade
u kojoj je živjela. Kao da život shvaća preozbiljno i zbog toga propušta svu zabavu
koju on nudi. Psihologinja u njoj nije se mogla suzdržati a da se ne zapita je li to
istina. Možda je bilo vrijeme da se opusti. Ili ne. Njezini su prijašnji takvi pokušaji
obično završavali loše. Ipak, vrijeme je da si dopusti barem jednu avanturu.
Približava se vikend i odlučila je da joj ovaj put loše vrijeme neće pokvariti
raspoloženje i spriječiti izlazak s prijateljicama. Možda će i mamurna idući
dan otići u grad i kupiti novi aparat za kavu. Bio bi to prvi korak u pokušaju da
svoj život dovede u red. Uz šalicu dobre kave mogla bi se zavaliti na kauč, čekati
da glavobolja popusti i proučavati koji su kolegiji u ponudi na fakultetu najesen.
»Možda nisi čula, ali policija me molila da im pomognem u jednom prilično
neobičnom slučaju koji je povezan s tim dječakom.« Freyja joj je ispričala cijelu
priču i gledala kako joj bore postaju sve dublje. Sólveig očito nije znala da Freyja
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
45
Knjige.Club Books
Freyja nije dobila nijednu poruku na Tinderu, osim jedne koju nije htjela ni
računati. Spojila se s jednim muškarcem, no kasnije se ispostavilo da taj navodni
tridesetogodišnjak zapravo ima devetnaest godina, što joj je kasnije priznao u
poruci. Pitao ju je traži li seks s mlađim muškarcem. On je bio apsolutno za
rezultate. Sólveig je, dakle, ipak bila u pravu - moguće je izgubiti stare
dokumente, čak i one u elektroničkom obliku.
Freyja je nervozno tapkala prstima po mišu. Kako da dođe do tih dokumenata?
Neugodna joj je misao pala na pamet; nerazumna i neutemeljena, no ipak
prodorna. Je li moguće da je Sólveig ušla u sustav nakon njihova razgovora i
izbrisala dokumente? Je li to isto napravila i s izvješćem koje je napisala, gdje god
je ono bilo arhivirano? Ne. Sigurno ne bi napravila tako nešto.
Freyja je stavila slušalice i nazvala informatičara Centra za socijalnu skrb
putem IP telefonskog sustava centra. Dok je čekala da se javi, gledala je njegovu
fotografiju koja joj se pojavila na ekranu. Fotografije su bile postavljene u sustav
u sklopu inicijative Centra da se zaposlenici međusobno bolje upoznaju iako
rade u različitim dijelovima grada i zemlje. Također su služile i tomu da tijekom
telefonskih razgovora podsjete ljude da razgovaraju sa stvarnom osobom, u nadi
da će u tom slučaju biti pristojniji. Kao da bi netko to mogao zaboraviti. Na ovoj
je službenoj fotografiji informatičar djelovao kao da ga je fotograf iznenadio. Ako
je imao profil na Tinderu, nadala se da ondje upotrebljava neku drugu sliku.
46
Knjige.Club Books
47
Knjige.Club Books
48
Knjige.Club Books
»Ne treba, u redu je. Hvala.« Očito je pogrešno procijenila Sólveig. No ipak
je bilo nešto sumnjivo u svemu tome. Imala je osjećaj da nešto nije u redu.
49
Knjige.Club Books
7. poglavlje
pripadalo stanu. To je dvorište bilo razlog zašto je Æsa odlučila kupiti taj stan,
iako je bio skuplji nego što si je mogla priuštiti. Njezina plaća nije bila nešto čime
bi se mogla hvaliti, a otkada je postala samohrana majka, nije mogla ni raditi
prekovremeno. Bilo bi pametnije da je kupila stan na prvom ili drugom katu, ne
samo iz financijskih razloga, već i zbog straha da bi u prizemlju netko
mogao razbiti prozor i provaliti unutra. Otkada se preselila ovdje s djecom, uopće
se nije usudila spavati s otvorenim prozorom, iako je voljela svjež zrak. Pokušala
je nekoliko puta, ali nije mogla zaspati. Svaki put kada bi zatvorila oči, pred
sobom bi vidjela ruku koja pokušava ući. Takve joj misli nisu padale na
pamet kada je uživala u dvorištu. Jedino o čemu bi tada razmišljala bili su Karlotta
i Daði koji se igraju vani u svom vlastitom dvorištu, gdje ih može imati na oku.
Kada je otvorila vrata djeci, osjetila je kako ju obuzima hladnoća. Otirač
ispred ulaza ubrzo se napunio snijegom nakon što su ga djeca istresla sa svoje
odjeće. Zahvaljujući njihovim nespretnim pokretima, mnogo ga je završilo i na
parketu, no Æsa nije dopustila da je to uzruja dok im je pomagala da otkopčaju
jakne te skinu šalove i čizme. Prije bi Þorvaldur stajao do nje i gunđao o lokvama
vode na podu. Ali ne bi ponudio pomoć.
To ju je podsjetilo da ju je Þorvaldur zvao ranije danas. I to pet puta, tako da
mora da je bilo nešto važno. S obzirom na to da je bila na poslu, nije ni pomislila
javiti se jer telefonski razgovori s njim gotovo nikad ne završe u pozitivnom tonu.
Ne bi mogla podnijeti da njezini kolege svjedoče njihovom lošem odnosu - lakše
joj je sama se nositi s time. Bilo joj je vrlo važno što drugi misle o njezinu životu
i voljela je ostavljati dobar dojam. »Idite oprati ruke i onda dođite za stol.« Æsa
je počela vješati mokru odjeću na vješalice u hodniku. Pomaknula je cipele koje
su stajale na podu kako snijeg ne bi kapao na njih. Čula je kako iz kuhinje zvoni
telefon dok je pokušavala pronaći mjesto za posljednji komad odjeće. Bila je to
kapa s logotipom kluba Manchester United koju je Þorvaldur poklonio Daðiju
kada se vratio s konferencije u Velikoj Britaniji, mjesec dana prije nego što mu je
obznanila da želi razvod. Kapa je već bila izlizana i iznošena, ali Daði nije htio
nositi nijednu drugu.
»Mama! Zvoni ti telefon! Možda je tata!« Daðijev je glas zvučao napeto, ali
nije mogla procijeniti je li to zbog uzbuđenja što otac želi razgovarati s njima ili
zbog straha što će morati slušati još jednu njihovu svađu. Odnosno samo jednu
stranu svađe, jer ni Daði ni Karlotta nisu mogli čuti Þorvaldurovu stranu. Što je
bilo i bolje. Sirota su djeca imala već dovoljno briga i bez toga.
»Nemoj se javiti!« Æsa je bacila kapu na kapuljaču najbliže jakne. Zatim je
požurila u kuhinju da spriječi Daðija ili Karlottu da se jave na telefon. Ali bilo je
prekasno. Kada je došla, Daði je već držao telefon na uhu, s prestrašenim izrazom
lica kao da je Parlament donio zakon kojim se iz kalendara ukida njegov rođendan.
»Daj mi telefon. Daj mi telefon, Daði. Odmah!« Požalila je što je podignula glas
čim je vidjela da je time samo još više uzrujala sina. Pružio joj je telefon.
51
Knjige.Club Books
52
Knjige.Club Books
53
Knjige.Club Books
54
Knjige.Club Books
8. poglavlje
55
Knjige.Club Books
56
Knjige.Club Books
»Ne bih to ni pomislio.« Iako Huldar nije bio dobar šef, znao je odlično
procijeniti ljude. Nije morao ni čuti imena onih koji su likovali nad njegovom
sudbinom da bi znao o kome je riječ. »Uglavnom, što kažeš na to da mi pogledaš
to u bazu?«
Guðmunur je utihnuo i nagnuo glavu dok je razmišljao. »Znaš da se sve
pretrage bilježe? Što da kažem ako me netko pita zašto sam gledao tako stare
podatke?«
»Slobodno reci istinu. Da sam te ja zamolio za pomoć na slučaju na kojem
radim. Svi su na mojem odjelu vrlo zauzeti i nitko na višem položaju nije imao
vremena baviti se ovime. Što je više-manje i istina. Osim što ih zapravo nisam ni
pitao. Ali sigurno ne bi imali vremena.«
»Zauzeti su zbog onog slučaja s amputiranim šakama?«
»Da.« Huldar se pokušavao namjestiti u neudobnoj, prastaroj stolici.
Guðmundur nije bio jedan od onih koji bi tražili novi namještaj u uredu. A očito
se nije obazirao ni na to da su nedavno uvedene nove policijske košulje. »Zar svi
to znaju?«
»U kafeteriji svi pričaju o tome.«
»Razumljivo je da se pročulo.« Huldar je uzdahnuo. Neće proći dugo a da i
mediji ne saznaju za taj slučaj. Što je bilo i dobro i loše. Loše za Erlu koja će u
medijima biti predstavljena kao nesposobna istražiteljica, osim ako ne uspije
riješiti slučaj u sljedećih nekoliko dana. Dobro jer bi vijesti o slučaju
mogle potaknuti nekoga da dojavi informacije o vlasniku amputiranih šaka.
Možda bi trebali poslati poruku javnosti da im se obrate u slučaju da znaju da je
netko nestao. »Ali s obzirom na to da je slučaj već procurio, nitko neće sumnjati
da smo zatrpani poslom. Ako će te netko pitati da se opravdavaš. U slučaju da mi
želiš napraviti ovu uslugu, naravno.«
»Nismo li uvijek stajali zajedno? Nas dvojica protiv ostalih?« Guðmundur se
kratko nasmijao, iako se nije činilo da ga situacija imalo zabavlja. »Ne vidim kako
bi to ikome moglo naškoditi. Ali neću ti ništa ispisivati. Morat ćeš sam pročitati
s ekrana.«
Huldaru je to bilo dovoljno. Pročitao je Þrösturov OIB i gledao kako ga
Guðmundur pažljivo upisuje. Na ekranu se prikazalo ime, ali nisu bih dostupni
nikakvi dokumenti, kao ni išta drugo što bi Huldaru moglo biti korisno. Umjesto
toga pisalo je »No access«, ista fraza koja se prikazala i na Huldarovu ekranu kada
je pokušao pristupiti dokumentima. »Pokušaj ponovno.« Rezultat je bio isti.
Huldar se razočarano uspravio. »To je ista poruka koja se i meni prikazivala.«
»Čudno. To mi se još nikada nije dogodilo. »Provjerio si policijski registar,
zar ne?«
Policijski je registar sadržavao općenite informacije o slučajevima koji su
prijavljeni policiji, no često je bio kritiziran jer su ponekad u njemu bih navedeni
i osjetljivi podaci, a razina zaštite pristupa nije bila zadovoljavajuća. Za razliku
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
pogled, dodao je: »Javi mi kad saznaš nešto. U zadnje vrijeme rijetko kad neki
zanimljivi slučaj završi na mom stolu.«
Huldar je rekao da će mu javiti, pozdravio ga je i otišao. Nije još sve bilo
izgubljeno - možda je Freyja pronašla nešto u arhivi Centra za socijalnu skrb.
Zgrada je bila derutna i podsjetila Huldara na rupu u kojoj je živjela Freyja, ali
prešutio je. Čini se da ona nije primijetila sličnost. Nitko ne bi pomislio da ona
živi u sličnim uvjetima. Nije izgledala siromašno. Plava joj je kosa bila skupljena
u visoki rep na kojem su se sjajile otopljene pahulje snijega, kao da je
posipala šljokice prije nego što je krenula na posao. Odjeća, koja joj je savršeno
pristajala, izgledala je kao da je upravo došla s kemijskog čišćenja - nije se mogla
primijetiti nijedna pseća dlaka koju bi ostavila Molly. Pristajala joj je toliko dobro
da se Huldar morao usredotočiti da mu pogled ne luta. Znao je da ona ne bi
dobro prihvatila takvo ponašanje - njegov pokušaj da joj se javi na Tinderu bio je
potpuni neuspjeh, a čini se i da je doveo do toga da Freyja izbriše svoj profil. Nije
ju ništa pitao vezano za to, a ni ona nije ništa spomenula. Ponekad je bolje neke
stvari ostaviti neizrečene. Zadovoljit će se time da je pristala ići s njim
posjetiti tog mladića, röstura. Posebice zato što je pristala bez oklijevanja. Mogla
je predložiti da odgode posjet ili barem da čekaju do sutra, no činilo se da ga je
htjela što prije obaviti. Vjerojatno je pomoglo i to što joj je odmah na početku
telefonskog razgovora rekao da Þrösturovi dokumenti više nisu vidljivi u sustavu,
iako bi trebali biti ondje. Ona mu je zatim rekla da je to ne čudi, jer su nestali i iz
baze Centra za socijalnu skrb.
Činilo se da je Guðmundur bio u pravu kada je rekao da je nešto u vezi ovog
slučaja sumnjivo.
»Znači živi ovdje s majkom i sestrom?« pitala je Freyja promatrajući
trokatnicu. Pitanje je bilo retoričko jer joj je Huldar već ispričao o Þrösturovoj
stambenoj situaciji. Mladić nije bio pretjerano oduševljen Huldarovom najavom
da će ga posjetiti, ali je na kraju ipak pristao. Huldaru se pak činilo neobičnim da
ga Þröstur nije pitao zašto ga treba, već mu je samo rekao da njegova majka i
sestra neće biti kod kuće i da bi bilo bolje da dođe u vrijeme večere ako želi
razgovarati i s njima. Huldaru nije bilo jasno zašto je odmah pretpostavio da želi
razgovarati i s njegovom majkom i sestrom, ali nadao se da će to uskoro saznati.
»Čini se da im ne ide baš dobro u životu, siroti.« Freyja se okrenula Huldaru.
»Čudno da radije nije htio doći u postaju. Barem bih ja to učinila na njegovom
mjestu.«
Huldar se nelagodno osmjehnuo. Očito uopće nije primjećivala da je zgrada
u kojoj ona živi vrlo slična ovoj. »Rekao je da nema automobil. Vjerojatno nije
htio dolaziti javnim prijevozom po ovakvom snijegu.«
Freyja se nagnula unatrag i pogledala u oblačno nebo. »Sada ništa ne pada.«
Huldar nije odgovorio, već je krenuo prema portafonu i potražio zvono koje
mu je trebalo. Mjedene pločice i mala crna dugmad izgledali su kao da su iz
59
Knjige.Club Books
60
Knjige.Club Books
61
Knjige.Club Books
bio usmjeren prema Freyji i njezinoj profesiji, hodao je između njih kako bi ih
razdvojio, leđima okrenutima Þrösturu. Nije se bojao da bi ga slabašni mladić
mogao udariti, ali mu je putem prošlo kroz glavu da bi u napadu bijesa Þröstur
mogao izvući nož. Ako ti je mač kratak, priđi bliže. Možda su latinske riječi
značile nešto slično tomu. U svakom slučaju, sada je postojao opravdani razlog
da prijetnje iz pisma shvate ozbiljno.
Huldar je odahnuo tek nakon što je Freyja obukla cipele i izišla u hodnik.
Kada je i sam izišao, vidio je da Þröstur namjerava zalupiti vratima, pa je ispružio
ruku da bi ga spriječio u tome. Savršeno mirnim glasom ga je upitao: »O čemu si
mislio da smo trebali razgovarati s tobom?«
Þröstur je gurnuo vrata, no Huldar je bio viši, deblji i jači. »Pitao sam te zbog
čega si mislio da smo te trebali?«
Crven u licu, Þröstur se izderao: »Bio sam toliko glup da sam pomislio da je
policija zabrinuta za nas sad kada je on vani. Trebao sam znati bolje.«
Huldara je ovaj odgovor omeo i na trenutak je izgubio koncentraciju,
popustivši pritisak, Þröstur je iskoristio situaciju, svojim se mršavim tijelom
snažno naslonio na vrata i zalupio ih Huldaru u lice. O čemu je, kvragu, riječ? Tko
je »on«?
Iz džepa mu se začuo mobitel. Broj je bio iz policije. »Bok, Guðmunur je.
Samo sam te htio upozoriti. Nešto je sumnjivo s onim Þrösturom o kojem smo
razgovarali ranije. Dobio sam poziv u kojem su me tražili da objasnim svoj interes
za njega. Samo nekoliko sati nakon što si ti bio ovdje. Na tvome mjestu ne bih
previše razglasio da ga namjeravaš posjetiti. I pazi se kad odeš ondje. Tko zna
zašto se s njim postupa u rukavicama. Ali pretpostavljam da razlog nije nimalo
lijep.«
»Hvala na upozorenju, ali upravo stojim ispred njegovih vrata. Izbacio nas je
van nedugo nakon što smo ušli. Mislim da imaš pravo, nešto je čudno u svemu
ovome. Nazvat ću te kasnije.«
Pozdravili su se i Huldar je vratilo mobitel u džep. Na trenutak se zagledao u
ispucanu boju na vratima iza sebe, a zatim požurio za Freyjom.
Što se, kvragu, događa?
62
Knjige.Club Books
9. poglavlje
63
Knjige.Club Books
u stolici. Zato je uvijek imala vremena pripremiti se. Ali s Þrösturom je bila druga
priča. Planuo je toliko naglo, kao da mu je netko pritisnuo okidač. S obzirom na
njegovu reakciju, Freyja je smatrala da njegovo pismo treba shvatiti ozbiljno. Nije
bilo vjerojatno da će tražiti osobe s deset godina starog popisa i ubiti ih, no u
određenim okolnostima mogao bi biti spreman na štošta.
Osoba na koju se Þröstur referirao kao »on« u svakom bi slučaju trebala biti
na oprezu. Prije nego što su se rastali, Huldar je rekao da će pokušati saznati o
kome je riječ i javiti joj. Otad je Freyja prečesto pogledavala prema mobitelu i
dvaput se morala uvjeriti da mu zvuk možda nije stišan. Nije se mogla usredotočiti
na čitanje poglavlja koje je napisala za godišnji izvještaj Kuće za djecu - izgubila
bi se usred rečenice i počela razmišljati o mladiću i pismu. Njezina kolegica
Sólveig još joj uvijek nije dala ovlaštenje, tako da nije mogla tražiti ravnatelja da
pogleda sažetak njezinog izvješća. Kada je Freyja pogledala, Sólveigin je ured bio
prazan i svjetlo je bilo ugašeno. Činjenica da nije mogla saznati ništa više o
Þrösturu toliko ju je frustrirala da nije mogla razmišljati ni o čemu drugome.
Ako ovako nastavi, sjedit će ispred računala do dugo u noć. Godišnje je
izvješće trebala predati sljedeće jutro i tog se roka morala pridržavati. Ovih dana
nije bila na dobrom glasu, pa ne bi bilo dobro tome dodati i kašnjenje. Da bi
situacija bila još gora, Molly je kući nestrpljivo čekala da je nahrani i izvede
u šetnju. Ako Freyja dođe prekasno, životinja će sigurno prožvakati i drugi naslon
za ruke kauča. Prvi je već doživio tu sudbinu jesenas kada je Freyja morala
prekovremeno ostajati na poslu.
Uzdahnula je pri pomisli na Molly. To nije bio život o kojem je sanjala dok
je bila djevojčica. U njezinom dječjem maštanju o budućnosti nisu postojala
nikakva izvješća, opomene na poslu ili poteškoće s koncentracijom. I, iako je pas
imao svoje mjesto u njezinim planovima, maštala je o slatkom bijelom psiću, a ne
o velikoj smeđoj zvijeri koja kao da je uzgojena s ciljem da probudi strah u
ljudima.
Mobitel je zazvonio i Freyja ga je gotovo ispustila iz ruku od uzbuđenja.
»Freyja je.«
»Je li ti poznato ime Jón Jónsson?« Huldar je odmah prešao na stvar.
»Jón Jónsson? Šališ se? Postoji li učestalije ime na Islandu?«
»Ne, vjerojatno ne.«
»Poznajem nekoliko Jónova, još i više ako se u obzir uzme i srednje ime. Ne
sjećam se njihovih patronima, ali vrlo je vjerojatno da je netko od njih Jónsson.«
Freyja se pokušala prisjetiti punih imena svih Jónova koji su joj pali na pamet, ali
uspjela se sjetiti samo svog rođaka čiji je patronim Arnarson.
»Ne mislim osobno. Je li ti ime Jón Jónsson poznato u vezi nekog slučaja iz
Kuće za djecu ili općenito u tvom poslu?«
64
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
67
Knjige.Club Books
68
Knjige.Club Books
10. poglavlje
mrznut ću se. Možemo li se, molim te, vratiti?« Þröstur je još jače stisnuo
S jaknu oko sebe. Iako zatvarač više nije radio, jakna je još uvijek služila svojoj
svrsi i nije bilo potrebe trošiti novac na novu. Osim toga, na ovoj zabiti od otoka
nije bilo gotovo nikakvog izbora odjeće i teško da bi uspio naći neku koja je ovako
kul. Drhtao je i nije se mogao utopliti. Prorezi koje je imao na trapericama nisu
nimalo pomogli i hladni je vjetar ulazio kroz njih. Oni nisu nastali zbog
iznošenosti - traperice su morale biti takve, čak im je i cijena bila viša zbog toga.
No skupi su prorezi sada golu kožu izlagali hladnoći.
Kakva je bio budala. Zaboravio je koji je danas dan i obukao se tako da izgleda
dobro i da mu bude ugodno. Nije planirao biti vani na hladnoći. Doduše,
planiranje unaprijed ne bi mnogo promijenilo, jer zapravo i nije imao mnogo
odjeće koja je prikladna za zimu. Na sebi je imao svoj jedini pristojan par čizmi,
no u njima mu je i inače bilo hladno, a sada još nije imao ni čarape. Čizme su bile
crne i visoke; nisu bile originalne Dr. Martens koje je htio, ali dovoljno nalik
njima da bi prevarile ljude iz daljine. Barem se tome nadao.
Nije imalo smisla zamjerati vremenu. Zimi je bilo teško odjenuti se prikladno
za vremenske uvjete, a istovremeno izgledati kul. Najbolje je bilo jednostavno
ostati kući. »Tako je jebeno hladno, Sigrún. Možemo se vratiti sutra.« Kad bi
samo mogao prizvati onu toplinu koja mu je prolazila kroz krvne žile ranije, kada
su mu onaj vražji pandur i ona kurva od psihologinje došli na vrata, mogao bi
stajati potpuno gol na snježnoj mećavi a da uopće ne osjeti hladnoću.
Njegova je sestra odmahnula glavom. »Pričekajmo. Neće biti isto ako dođemo
sutra.« Bila je toliko toplo umotana u odjeću da joj se lice gotovo i nije vidjelo.
Na rukama je imala stare rukavice kojima je odrezala mali prst i prstenjak i zašila
ih. Nije mu bilo jasno zašto jednostavno ne obuče obične rukavice kako bi sakrila
prste koji joj nedostaju. Tako je radila u djetinjstvu. No nije joj to mogao reći -
radije bi zauvijek šutio nego započinjao tu temu. Nije bio siguran je li time htio
zaštititi nju ili sebe.
Þröstur je posegnuo za cigaretama u džep jakne. Negdje je čuo da se krvne
žile u tijelu sužavaju pušenjem, pa bi mu valjda onda trebalo postati toplije. Ovo
je bio dobar trenutak za ispitivanje te teorije. A i očajno je želio zapaliti cigaretu
- nije pušio otkada su na stanici čekali autobus i nije bio naviknut na toliko duge
razmake. Ta je ovisnost bila jedan od razloga zašto je uvijek tako brzo potrošio
svoju naknadu za nezaposlene.
69
Knjige.Club Books
70
Knjige.Club Books
manju naknadu kada izgubi taj posao. No bilo je lako naknadno pametovati; novac
je bio dovoljan da pokrije osnovne životne potrebe i to mu je bilo dovoljno. Ali
ipak je morao priznati da bi bilo lijepo da si može kupiti prave čizme. I novu
jaknu.
»Hladno je.« Čim je izustio te riječi, požalio je što joj prigovara. Kroz
neurednu smećkastu kosu koja joj je padala na lice, uputila mu je bolan i
prestrašen pogled. Bila je ranjiva i trebao je to znati. Čak i najmanja kritika poput
ove, koju većina ljudi ne bi ni primijetila, u njezinim bi očima narasla do
neviđenih razmjera. Nije htjela drugima uzrokovati probleme. Ništa novo.
Nakon što je odlučio ublažiti svoje riječi, vidio je da se Sigmn opustila. »Ali
nije bitno. Moraju uskoro otići. Koliko dugo netko može stajati uz grob po
ovakvom vremenu?« Nažalost, ti su ljudi izgledali prilično dobro pripremljeni za
hladnoću - žena je bila u sjajnoj pernatoj jakni brončane boje, s kožnim remenom
oko struka, dok je muškarac bio jednako toplo odjeven, iako ne toliko šareno.
Mogli su i prileći ondje da su htjeli. U tom bi slučaju Þröstur umro od hladnoće i
završio u vlastitom grobu. Ta mu je pomisao probudila neobičnu jezu. Mora da
je ovo groblje imalo utjecaj na njega - imao je samo dvadeset i četiri godine i nije
bilo vjerojatno da će uskoro umrijeti. No taj će dan jednom ipak doći i pomisao
da će na ovom groblju biti nadgrobni spomenik s njegovim imenom izazivala mu
je nelagodu.
Slutnja da bi Sigrún mogla biti jedina osoba koja će posjećivati njegov grob
samo ga je još više oneraspoložila. Njihova majka vjerojatno ne bi imala vremena.
Neprestano je radila i kada bi konačno došla kući, zatvorila bi se u svoju sobu,
umorna i iscrpljena. To se neće uskoro promijeniti. Bila je beznadna. Prema
njegovom mišljenju, ne Sigrúninom. Ona je voljela njihovu majku koliko bi dijete
i trebalo, no on joj nikada nije mogao oprostiti. Sigrúnin je argument bio da majka
ni za što nije ni bila kriva, da u tim okolnostima nije ni mogla postupiti drukčije.
Bila je žrtva okolnosti. No za takve žrtve Þröstur nije imao nimalo suosjećanja -
postojale su druge, stvarne žrtve koje su zaslužile suosjećanje. Poput njega i
njegove sestre.
Nije mrzio svoju majku, no nije ju ni volio, barem ne u tolikoj mjeri kao
Sigrún. Mnogo je godina osjećao samo ljutnju prema njoj, ali kako je vrijeme
prolazilo i njihova prošlost postajala sve udaljenijom, shvatio je da ju je zapravo
počeo žaliti. To je bio najtopliji osjećaj koji joj je mogao pružiti.
S obzirom na to koliko joj je težak bio život, bilo je nemoguće ne osjećati
sažaljenje prema njoj, iako je on smatrao da je za svoje sadašnje okolnosti sama
kriva. Sama je izabrala društvenu izolaciju i ubijanje od posla, kao kaznu za ono
što se ne može ispraviti. Nije bila dovoljno smiona da se samozapali,
počini harakiri ih da se bičuje poput ljudi u drugim kulturama. Njegovu sestru i
njega povlačila je sa sobom na dno, iako toga možda nije ni bila svjesna.
Vjerojatno je mislila da se time žrtvuje za njih i podmiruje dugove. No to nije bilo
tako. Ni približno.
71
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
73
Knjige.Club Books
dokaz za to. Nitko se ne divi mučenicima. Barem ne prije nego što prođe
nekoliko stotina godina, ako i tada.
Vjetar je iznenada utihnuo i Þröstur i Sigrún jasno su mogli čuti kako se par
hladno pozdravlja. Provirio je iza ugla i vidio kako su se kratko primili za ruke,
ne pogledavši se u oči. Zatim su otišli svatko u svoj automobil i odvezli se. Vidio
je stražnja svjetla kroz maglu ispušnih plinova kada su usporili, skrenuli desno i
nestali niz crkveno dvorište. Pomisao na to da će se konačno pokrenuti zagrijala
je Þröstura. »Dođi. Otišli su.«
Kako bi se uvjerila, Sigrún je i sama provirila prije nego što je zakoračila iza
ugla i na putu prema groblju nastavila se osvrtati oko sebe, kao da je očekivala da
će se par vratiti. Možda su zaboravili nešto na grobu, Þröstur je šutio, iako mu je
ova neuroza išla na živce. Zašto uvijek mora biti takva? Ali znao je da je
nema smisla kritizirati - njezino će se ponašanje samo pogoršati ako pokaže da ga
je primijetio.
Put su znali napamet - koračali su tom stazom zadnjih jedanaest godina. Prvi
put godine nakon što je djevojčica preminula, a nakon toga na svaki njezin
rođendan. Poput bezvoljnih gostiju na rođendanskoj zabavi.
Ove bi godine navršila dvadeset godina da je živa. Sigrún je to iznenada
shvatila u autobusu na putu ovamo. Tiho je gledala kroz prozor, da bi se zatim
naglo okrenula prema njemu i rekla brojku naglas. Mnogo glasnije od onoga što
je bilo uobičajeno za nju i dovoljno glasno da se jedini drugi putnik u autobusu
okrene i iznenađeno pogleda u nju. Ne mnogo različito od situacije na pogrebu.
Zacrvenjela se i pričekala da starica odmakne pogled prije nego što je objasnila
Þrösturu. Tek je sada shvatila da je to okrugli rođendan. Da se toga sjetila ranije,
za tu bi prigodu kupila neki skuplji buket. Htjela se vratiti, no Þröstur, koji se
ugodno smjestio u toplom autobusu, uspio ju je odgovoriti od toga, što se na kraju
nije pokazalo kao dobra ideja jer su uskoro ionako ponovno bih na hladnoći. No
već su dovoljno potrošili na cvijeće i na autobusnu kartu i bilo je potpuno
nepotrebno dizati prašinu oko umišljenog dvadesetog rođendana preminule
osobe. Možda je zato sada bila toliko nervozna dok je hodala stazom. Nije uvijek
bilo lako protumačiti način na koji razmišlja.
Sigrún je stala uz grob i u tišini gledala ispred sebe. Nakon nekog vremena
podignula je glavu i položila cvijeće. Izgledalo je loše uz dva velika buketa koja
su bila postavljena uz nadgrobni spomenik, Þröstur je morao skrenuti pogled -
jeftini je buketić bio toliko simboličan odraz njega i njegove sestre. »Dođi.
Idemo kući. Počet će padati snijeg.« Za razliku od Sigrún, on nije imao nikakvu
ustaljenu rutinu tijekom ovih godišnjih posjeta, već je samo gledao uokolo i čitao
natpise na obližnjim nadgrobnim spomenicima, zapalio cigaretu i nogom
razbacivao snijeg kada ga je bilo. Pokušavao je pronaći bilo kakvu zanimaciju dok
je. Sigrún stajala u tišini, udubljena u svoje misli. Nikada ju se nije usudio pitati
o čemu je razmišljala u tim trenucima.
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
11. poglavlje
što je direktor već star i što će uskoro u mirovinu. Nije bilo sigurno hoće li i
njegov mlađi nasljednik biti jednako naklonjen Kolbeinnu. I što će se dogoditi s
njim ako dođe do promjena u strukturi poduzeća?
Kolbeinn je negodujući odmahnuo glavom kada je ušao dublje u garažu jer su
se svjetla prestala paliti. Ali kada je podignuo pogled prema stropu iznad sebe,
primijetio je da su fluorescentne rasvjetne cijevi zapravo razbijene. Zaustavio se
i slušao tišinu; kapanje je sada bilo toliko učestalo da je zvučalo gotovo kao kiša.
Dok je stajao i osluškivao, učinilo mu se da čuje neko struganje koje je dolazilo
iz smjera njegova automobila. Ako je automobil još uvijek bio na svojem mjestu.
Ovo mu se nije nimalo sviđalo. Tko bi drugi osim lopova razbio stropnu rasvjetu?
U garaži bez prozora to je bio jedini izvor svjetlosti i mrak bi im pružao savršeni
zaklon. Ako je njegova teorija bila točna, upravo je njegov automobil bio taj koji
ih je zanimao. To je bilo jedino privlačno vozilo na ovom mjestu. Automobili
viših rukovoditelja bili su na označenim mjestima blizu ulaza i pored dizala, gdje
je bila najveća frekvencija ljudi. Također su i uvijek rano odlazili kući, dok je u
garaži još bilo mnogo ljudi, tako da ne bi bilo moguće počiniti krađu. Ali sada je
bio sam kao u grobu.
Što ako su lopovi još uvijek ondje? Što ako ih prekine usred krađe? Bi li ga
napali? Odgovor je bio jasan. Da. Naravno da bi ga napali. Sigurno se ne bi samo
odšetali kao da se ništa nije dogodilo. Ups. Sorry. Ponovno se začulo struganje iz
sjene. Kolbeinn se glasno nakašljao u nadi da bi ih to moglo prestrašiti ako su
ondje. Naravno, najbolje bi bilo da pobjegnu. On ne bi trčao za njima, ali bi
kasnije sigurno bili uhvaćeni pomoću snimki s nadzorne kamere. Ako bi se
slučajno zaustavili da ga pretuku, mogao bi im skrenuti pažnju na kamere, u nadi
da bi ih to zaustavilo. Kolbeinn se ponovno nakašljao, sada još glasnije. Činilo mu
se da se struganje pojačalo. Namjeravao se nakašljati i treći put, kada je shvatio
da su lopovi sigurno već svjesni njegove prisutnosti. Nije bilo moguće da nisu
primijetili svjetla na početku hodnika koja su se palila dok je prolazio ispod njih.
Jesi li to osoba ili miš? Kolbeinn je polagano uzdahnuo. Nije imao izbora nego
da ode do automobila. Na ulazu više nije bilo zaštitara, što je bio još jedan rezultat
mjera štednje. Domar je, naravno, već odavno otišao kući, a Kolbeinnu nije
padalo na pamet da zamoli nekoga od ono malo ljudi koji su preostali u zgradi da
ga otprati do automobila. To bi im tek dalo povoda za ismijavanje. Kada bi se
pojavio s dvije modrice ispod oka i sa slomljenim nosom, barem bi zavrijedio
njihovo poštovanje.
Kolbeinn je ponovno počeo hodati. Srce mu je kucalo brže nego što je to bilo
zdravo, no ipak je ubrzao korak. Najbolje da što prije završi s time. Vidio je haubu
koja je izvirivala ispred vražjeg stupa koji je pružao savršeno skrovište za lopove.
Ako ih je uopće bilo. Lupanje srca sada je postalo još jače, kao da mu je u grudima
zarobljen vrabac koji se bori za život. Naravno da je netko ili nešto bilo skriveno
u mraku. Struganje nije dolazilo samo od sebe. Postajalo je sve glasnije kako se
približavao automobilu, a osim toga je sada čuo još i škripu i nešto što je zvučalo
77
Knjige.Club Books
Huldar je potpuno suosjećao s Erlom, iako joj to nije rekao. Nije bilo moguće
znati što bi je moglo izbaciti iz takta pa je najbolje bilo govoriti što manje. Ionako
je već bila napeta jer ništa nije išlo kako treba. Mediji su saznali za događaj i
fotografi su već čekali ispred ulaza - blicevi fotoaparata boli su ih u oči svaki put
kada bi se otvorila vrata. S obzirom na to da su još uvijek čekali prijenosne
78
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
poprave vražja svjetla, domar je tvrdoglav i samo ponavlja kako nije plaćen da
sada dolazi, a iritantniju osobu od tog Kolbeinna Ragnarssona još nisam
upoznala.«
»Ma daj?« Huldar je pogledao prema Kolbeinnu koji je stajao i gledao preko
ramena policajca koji mu je uzimao izjavu. Pažnja mu je bila usmjerena na nešto
dalje u garaži - vjerojatno na njegov automobil. »Nije li samo u šoku?«
»Nije toliko u šoku, koliko je zabrinut hoće li mu osiguranje pokriti štetu na
automobilu. Stražnja mu je osovina gotovo potpuno uništena.«
»Ne iznenađuje me. Mora da je bila strašno jaka sila.« Lanac je bio provučen
oko osovine, dok je njegov drugi kraj bio omotan oko struka pokojnika koji je
sada kao bezoblična masa ležao na parkirnom mjestu. Pretpostavljali su da je žrtva
bila iza zidića koji je ograđivao parkirno mjesto i kada je Kolbeinn pokrenuo
automobil, povukao je žrtvu u zrak sve dok ju čelične cijevi ograde nisu
zaustavile. No samo nakratko. Sila vuče bila je toliko jaka da je preklopila žrtvu i
provukla je kroz ogradu. Huldar je dobio zadatak da izmjeri taj razmak u ogradi i
smučilo mu se kada je izmjerio samo trideset centimetara. Nadao se da je
muškarac u tom trenutku već bio mrtav, no sumnjao je u to. Povez preko usta
upućivao je na to da je počinitelj htio biti siguran da žrtva neće moći nikoga
upozoriti na svoju prisutnost. To ne bi bilo potrebno da je već bila mrtva. Mrtvaci
ne proizvode mnogo buke.
»Postoji li mogućnost da je riječ o samoubojstvu?« Erlin je ton upućivao na
to da je i sama bila svjesna da to nije moguće.
»Mislim da ne. Postoji bezbrojno mnogo jednostavnijih načina da si čovjek
oduzme život. Gotovo bi svi bih bolji od ovoga.« Huldar je uzdahnuo. Htio je
razmišljati o tome što je manje moguće, no ipak je htio Erli dati dovoljno dobar
odgovor, sada kada je konačno ponovno razgovarala s njim. Preklopljeni je leš bio
jedna od najmučnijih scena s kojima se dosada susreo na poslu. Na svu sreću,
žrtvino lice nije bilo vidljivo. »Možeš li zamisliti kakav bi osjećaj bio čekati
ovako nešto? Nitko si sam to ne bi učinio. Mora da se nesretnik nadao da će se
ugušiti dok je čekao.«
»Možda. Za njegovo se dobro nadam da nije znao što ga čeka. Iako
pretpostavljam da onaj tko mu je ovo učinio nije skrivao svoje namjere. Djeluje
kao sadizam. Postoji mnogo lakših načina ubojstva od ovog, pa mora da je
namjera bila mučenje. Ali nadam se da će nam obdukcija dati podrobnije
objašnjenje.« Erla je posegnula za mobitelom u džepu i pogledala na sat. »Gdje
su, kvragu, svi?«
Huldar je razmišljao jesu li pitanja bila retorička. Vjerojatno. U svakom
slučaju, on nije imao odgovor na njih i Erli je to bilo sasvim jasno. »Prvo što sam
provjerila kada smo došli bilo je ima li čovjek obje šake. Ovo je ubojstvo toliko
neobično, pa mi je slučaj s amputiranim šakama prvi pao na pamet. Ne znam je li
mi laknulo ili sam bila razočarana kada sam vidjela da mu je barem jedna šaka još
uvijek na svome mjestu. Iako nema nikakvih dokaza, imam osjećaj da su ta dva
80
Knjige.Club Books
81
Knjige.Club Books
12. poglavlje
82
Knjige.Club Books
84
Knjige.Club Books
da s ocem obično razgovara jednom tjedno, a da ga je zadnji put čuo prije četiri
dana. Sinov je glas zvučao normalno, odnosno nije zvučao nimalo sumnjivo.
Jedini pravi dokaz koji imamo jest da su jutarnje novine bile u dnevnoj sobi. To
upućuje na to da je bio kod kuće jutro na dan ubojstva.« Nagnula je glavu još malo
unazad, duboko uzdahnula, stavila ruke na lice i počela ga snažno masirati.
»Potpuno sranje. Nadam se da će nam analiza lanca i poveza otkriti neke
otiske prstiju. Ako ne, onda je sve protiv nas. Sve. Nitko se ne sjeća da je nedavno
prodao ili iznajmio motornu pilu, pa nam je sljedeći korak provjeriti sve motorne
pile u zemlji u potrazi za biološkim uzorcima koji odgovaraju krvi s amputiranih
šaka. Trebat će nam nekoliko dana samo da saznamo tko sve ima takve pile i gdje
se nalaze.«
»A što je s Kolbeinnom? Vlasnikom automobila. Jeste li saznali nešto kad ste
ga ispitali?«
»Ništa.« Erla je ponovno uzdahnula. »Rekao je da nema pojma zašto je njegov
automobil bio upotrijebljen, nikada prije nije vidio žrtvu niti mu je poznato
njezino ime. Ni mi za sada nismo uspjeh pronaći nikakvu vezu među njima.« Erla
je listala dokumente koji su bili razbacani po njezinu stolu. »Ovdje negdje imam
njegov iskaz. Gotovo je isti kao i Benediktov. Ništa ne zna i ne razumije kako je
postao umiješan u ovo. Što je zabrinjavajuće, s obzirom na to što se dogodilo s
Benediktom.«
»Možda je u pravu. Automobil mu je bio parkiran na tom mjestu i prilično je
snažan. Kad bih ja planirao napraviti nešto takvo, vjerojatno bih izabrao taj
automobil. No, naravno, ne znam koji su automobili prije bili parkirani ondje.«
Huldar se ispravio. »Zapravo nije ni važno. Počinitelj je vjerojatno čekao da se
garaža isprazni prije nego što je sve ovo postavio. Što je manje automobila ostalo
u garaži, to je bila manja mogućnost da ga netko primijeti. Pitanje je koliko je
dugo čekao. Znamo li nešto više o tome kada je mogao doći?«
Erla je odmahnula glavom. »Ne. Pretpostavljam da je bilo pred kraj dana. Ako
sam dobro shvatila, tada je ulaz gotovo stalno otvoren i nije problem ući u garažu.
Ali nadam se da će nam obdukcija dati približno vrijeme. Iz rana na njegovim
rukama i nogama trebalo bi biti vidljivo koliko je dugo bio vezan ondje.«
»Obdukcija bi trebala uskoro biti gotova?« Huldar se nadao da je ovaj njihov
neuobičajeno dug razgovor znak ponovnog porasta povjerenja i da je on ponovno
postao prihvaćen kao punopravni član odjela. Dovoljno su ga dugo ignorirali. Bit
će lijepo ponovno se veseliti dolasku na posao ujutro. »Možda ćeš mi moći reći
rezultate obdukcije kada budu gotovi?«
Erla se namrštila. »Vidjet ćemo.«
Huldar je zaključio da bi sada bilo najbolje vrijeme da ode. Nakon ovoga bi
razgovor mogao krenuti samo nagore. »Idem po kavu. Hoćeš sa mnom?« Ponudio
joj je to u nadi da će prihvatiti - čim iziđe iz ureda, uvrede koje je primila od
šefova počet će blijediti iz sjećanja ostalih na odjelu. Bit će to težak korak, no
morat će ga napraviti kad-tad. Iako on trenutno nije na dobrom glasu među
85
Knjige.Club Books
kolegama, za nju bi bilo bolje da iziđe s njim, barem zbog toga što bi se tako
mogla usredotočiti na njihov razgovor i ne obazirati se na okolinu.
»Ne, hvala. Moram se pripremiti za radni sastanak s timom.«
»Nema problema.« Huldar ju je gledao kako se okreće natrag dokumentima
na stolu. Otvorio je vrata i dodao s izlaza. »Uhvatit ćemo ga, Erla. Samo je pitanje
vremena kada ćemo naći neki trag koji će nas dovesti do počinitelja.« Zaista je
to i mislio, slučajevi se obično tako i razriješe. Policija nađe nešto što ih dovede
do rješenja. Kod konvencionalnih ubojstava to se obično dogodi čim dođu na
mjesto zločina - većina se ubojica na Islandu ne trudi prikriti svoje tragove. Neki
su ih čak i dočekali s oružjem u ruci. Usprkos tomu što je ovaj slučaj bio prilično
neuobičajen, Huldar nije bio previše pesimističan i pretpostavljao je da će s
vremenom naći rješenje. Pitanje je samo bilo kada. »Uhvatit ćemo ga i onda će te
hvaliti ovi koji su te sada vrijeđali.« Nasmiješio joj se, no ona je bila toliko
zaokupljena dokumentima na stolu da nije ni podignula pogled.
»Zašto govoriš oni« Erla je okrenula sljedeću stranicu i nastavila čitati. »Jesi
li siguran da ovo nije napravila žena?«
Huldar je zastao na izlazu. Razmislio je. »Da. Sasvim sam uvjeren da je riječ
o muškarcu.« Upotrijebljena je motorna pila, čelični lanac, osovina i snažan
automobil. Koliko god je pokušavao, nije mogao zamisliti ženu u tom kontekstu.
A možda je samo bio seksist.
Huldar je izišao i zatvorio vrata za sobom. Izgleda da se zanimanje ostalih za
Erlu smanjilo. Djelovalo je kao da su svi na odjelu zaista radili. Vratio se na svoje
mjesto i zaboravio na kavu koja mu se ionako nije pila.
Guðlaugur se zavalio u svoju stolicu. Bio je crven u licu, no razlog nije bila
neugoda već hladnoća vani. »Ništa. Prošao sam cijeli popis.«
Huldar se pomaknuo kako bi vidio mladićevo lice. »Svi su bili kod kuće?«
»Troje ih je otvorilo kada sam im pokucao i izgleda da im se samo nije dalo
javljati na telefon kada si zvao. Jedan je navodno u bolnici, ili je barem tako rekla
žena koja je živjela u susjednom stanu, a zadnji je bio na brodu. Žena mu je bila
kod kuće.«
»Jesi li se raspitao zašto je ovaj u bolnici?« Huldar je postavio pitanje, iako je
znao da su se već raspitali u bolnici i hitnoj službi ne bi li saznali jesu li imali
pacijenta kojemu su nedostajale šake. Tako nešto teško bi im moglo promaknuti.
»Ne.« Guðlaugurovo je lice poprimilo zabrinut izraz. »Da ih pitam?«
»Da. Naravno. Također mislim da bi trebalo provjeriti je li ovaj koji je
navodno na brodu zaista na brodu.«
»Kako da to učinim?« Zabrinutost na Guðlaugurovu licu sada se pretvorila u
zbunjenost.
»Saznaj kako se zove brod i obrati se vlasniku. On bi trebao znati tko mu je
na brodu. Nadam se da ti ne trebam objašnjavati kako da stupiš u kontakt s
bolnicom?« Huldar se vratio na svoje mjesto za stolom. Pogled mu je pao na
86
Knjige.Club Books
88
Knjige.Club Books
89
Knjige.Club Books
13. poglavlje
90
Knjige.Club Books
»Ne, ne. Moći će uzeti hot dog. Ne žuri mi se. Samo sam im htjela reći da sam
ovdje.« Posljednje se riječi gotovo nisu ni čule od vike djeteta kojemu je hrenovka
ispala iz peciva. Mlada ga je žena otišla utješiti i uputila ga natrag prema
roštilju. Æsa je ostala stajati ondje, još uvijek razmišljajući o tome gdje bi
Karlotta i Daði mogli biti. Okrenula se u krug, no i dalje ih nigdje nije vidjela u
gužvi. Nije joj bilo svejedno. Nije mogla zaboraviti neobičnu Þorvaldurovu
poruku, iako nakon toga nije pokušao kontaktirati s njom, a ni ona se njemu nije
više javljala. Usprkos tomu što je očajnički htjela znati više detalja, nije mu htjela
pružiti to zadovoljstvo da misli da ga treba zbog nečega. Bio je njegov red da
nazove.
To je ukratko pokazivalo koliko je njihov odnos bio toksičan. Čak i
informacije koje bi mogle biti bitne za dobrobit njihove djece bile su manje važne
od toga tko će pobijediti u njihovim trivijalnim svađama. Æsa je opsovala samu
sebe dok se laktovima pažljivo probijala iz gužve kako bi imala bolji pogled na
park. Možda su Karlotta i Daði sjeli negdje na klupu ili na kamen kako bi mogli
pojesti hot dog na miru, kao ona dva dječaka. Ali nije ih nigdje vidjela. Napetost
se već počela pretvarati u paniku prije nego što je primijetila Karlottinu
prijateljicu Betu kako trči prema roštilju iz smjera toaleta. Naravno, mora da su
samo otišli do toaleta. Cesto su trebali ići u isto vrijeme i kod kuće su se znali
svađati tko će od njih otići prvi. Ako je jednom od njih bila sila, velika
je vjerojatnost da će uskoro biti i drugome.
»Beta!« Æsa je pozvala djevojčicu koja joj je mahala rukom u rukavici dok
je išla prema njoj. »Je li Karlotta na WC-u?«
Beta je šmrcnula. Iako nije bilo vjetra, bilo je hladno, što se moglo jasno
vidjeti iz rumenih dječjih obraza. »Ne. Otišla je.« Djevojčica je ponovno
šmrcnula.
»Otišla?« Æsa je dobila poriv da djevojčicu uhvati za ramena i protrese.
»Kamo je otišla?«
»Nekamo.« Mala se Beta nasmiješila, očito nesvjesna utjecaja svojih riječi na
Æsu.
»Kamo nekamo?« Poriv da protrese djevojčicu bio je sve jači i Æsa je gurnula
ruke u džepove da se suzdrži.
»Samo nekamo. Ona i Daði su rekli da idu pogledati neke psiće.«
»Psiće?« Æsa je shvatila da ponavlja svaku djevojčičinu riječ. Ali to joj je
barem davalo vremena za razmišljanje. »Gdje su psići?«
»Ne znam. Ja nisam smjela ići.«
»Kako misliš nisi smjela ići?«
»Karlotta je tako rekla. Čovjek je htio samo njima pokazati.« Malo po malo,
Beta je počela shvaćati da nešto nije u redu.
Pogledala je u stranu, kao da je tražila način kako da pobjegne iz ove situacije.
91
Knjige.Club Books
Æsa se trudila izgledati smireno, što je iziskivalo mnogo truda. »Radi li taj
čovjek u zoološkom vrtu? Jesu li psići ovdje?«
»Ne.«
Sama je bila kriva što je dobila nejasan odgovor - nije smjela postaviti dva
pitanja odjednom. »Znači čovjek ne radi u zoološkom?«
»Ne znam. Ja ga nisam vidjela. Samo Karlotta.« Beta je oklijevala. »I možda
Daði. Ali u zoološkom nema psića. Bili su u autu tog čovjeka.« Beta je ponovno
pogledala oko sebe i urotnički se nagnula prema Æsi. Široko se osmjehnula, očito
ne shvaćajući ozbiljnost situacije. Ovo je bila proslava, a na proslavama se ne
može dogoditi ništa loše. »Rekao je da ne smijemo reći tetama iz vrtića.«
Æsa je bila zahvalna što su joj ruke u tom trenutku bile u džepovima. No nije
mogla sakriti očaj u glasu kada je upitala djevojčicu: »Kamo su otišli? U kojem
smjeru?«
»U onom.« Debela je rukavica pokazala u smjeru zoološkog vrta, odakle je i
Æsa došla. »Otišli su prema tamo.«
Svjesna da bi dodatno ispitivanje djevojčice o tome kada su joj djeca nestala
bio samo gubitak vremena, Æsa je odmah krenula. Nije gubila ni dragocjene
minute kako bi obavijestila odgajateljice o nestanku. Ionako joj ne bi mogle
mnogo pomoći. Sada je samo trebalo što prije doći do parkirališta, jer je
bilo moguće da su njezina djeca još uvijek ondje. Ili u automobilu muškarca koji
sigurno nije imao dobre namjere. Nije se nadala da će ih sresti na putu do
automobila jer ih nije vidjela kada je dolazila. U ovom joj je trenutku jedina želja
bila da ih muškarac nije već nekamo odveo. Ili im napravio nešto nažao. Nije
ni htjela razmišljati što bi im mogao napraviti.
Kroz buku dječjih glasova, Æsa je čula da je netko doziva imenom. To je
vjerojatno bio netko od odgojitelja kome se njezino ponašanje činilo neobičnim.
No nije obraćala pažnju i samo je ubrzala korak. Ako je nekome trebalo
objašnjenje u ovom trenutku, Beta im može reći što se dogodilo. Pomisao na to
kako će se loše osjećati kada shvate da su izgubili Karlottu i Daðija dala joj je
dodatnu energiju. No u cijeloj strci zaboravila je na oprez, spotaknula se o kamen
i dočekala se na koljeno. Dva su je konja iz obližnje nastambe nezainteresirano
promatrala. Nije obraćala pažnju na bol, kao ni na rascjep na hlačama koje je
nedavno kupila i za koje si nije mogla priuštiti da ih uništi. Nije marila ni za
toplu krv koja joj je curila niz nogu. Ustala je i nastavila šepajući.
Kada je konačno ugledala parkiralište, ostala je bez daha i nije imala snage
glasno dozivati Karlottu i Daðija. Slabašno je izgovorila dječja imena, kao da
stoje pored nje i kao da im govori da moraju dobro oprati zube svako jutro i večer.
Nitko joj, naravno, nije odgovorio. Još uvijek šepajući došla je do polupraznog
parkirališta i nastavila ih dozivati, sve glasnije i glasnije, dok je provirivala u svaki
automobil. Ni u jednom od njih nije bilo njezine djece, kao ni muškarca sa
štencima. Ostala su joj još tri automobila koja nije provjerila kada je čula da ju
92
Knjige.Club Books
netko doziva. Ovog puta to nije bio glas odrasle osobe, već njezine kćeri:
»Mama!«
Æsa se u nevjerici okrenula. Sigurno je pogrešno čula, u parku je bilo mnoštvo
djece i to mora da je bila neka druga djevojčica koja je dozivala svoju majku.
Odahnula je od olakšanja kada je vidjela Karlottu i Daðija kako trče prema
njoj. Izgleda da su dolazili s ceste i veselo joj mahali. Očito im se ništa nije
dogodilo i nisu ni shvaćali da su učinili nešto pogrešno, iako im je toliko puta
ponovila da ne odlaze nigdje s nepoznatim ljudima. Postala je bijesna. Kako im je
to uopće moglo pasti na pamet? Iako ih nitko nije ozlijedio, to je moglo završiti
na mnogo gori način.
Æsa je teturala prema njima i susreli su se kod ulaza u zoološki vrt. Djeca,
premlada da bi mogla shvatiti ozbiljnost situacije, odmah su je pitala mogu li otići
po hot dog, kao da se ništa neuobičajeno nije dogodilo. Konji su ih gledali i činilo
se kao da prate razgovor s udaljenosti. Još uvijek izvan sebe od šoka, Æsi se činilo
i da kimaju glavom u znak odobravanja.
U Æsi je bujao bijes i jedva je uspjela razgovijetno govoriti dok je kudila
svoju djecu. »Gdje ste bili? Nisam li vam zabranila da ikuda idete s nepoznatima?
Pa gdje vam je bila glava?«
Karlotta i Daði upitno su ju pogledali. Prestali su se smijati i lice im je
poprimilo tužan izraz. »Ha?«
Æsa je duboko udahnula i počela mirnije govoriti. »Kako vam je uopće palo
na pamet da se izdvojite iz grupe? Pogotovo nakon što sam vas posebno zamolila
da to ne radite. I to mnogo puta.«
»Ali...« Karlotta nije uspjela dovršiti rečenicu. Namrštila se dok je pokušavala
pronaći riječi da objasni što se dogodilo. Daði je stajao pored nje, ne mičući
pogled sa svoje sestre iz straha da ne pogleda u majku. Imao je samo tri godine i
sakrio bi se iza petogodišnje Karlotte kad god bi nešto krenulo po zlu.
»Ništa ali. Reci mi gdje ste bili i zašto me niste poslušali.« Ljutnja se
smanjivala sa svakom riječju. Karlottine oči, toliko nalik Þorvaldurovim, gledale
su je ispod svijetlih trepavica dok se u svakome sjajila po jedna suza. Suze su
bujale sve dok nisu bile dovoljno teške da se izliju po rumenim obrazima.
»T... to... nije... bio... z... zločesti... čovjek.« Govorila je kroz jecaje. »I... imao
je... psiće. Nije... ni... bio... čovjek.«
Sada kada joj je bijes jenjao, požalila je što je vikala na njih. Æsa se sagnula
i obrisala suzu s obraza svoje kćeri. Rana na koljenu još ju je više zaboljela, no
nije se obazirala. Blagi je dodir bio dovoljan da pokrene Karlottine suze, koje su
sada počele teći sve više. Æsa ju je zagrlila, a zatim privukla i Daðija u zagrljaj.
Ovo je moglo završiti mnogo gore.
Ustala je, uvela djecu u automobil i odvezla se. Nije joj palo na pamet vratiti
se i javiti odgajateljicama da je sve dobro završilo.
93
Knjige.Club Books
***
Ozračje u automobilu na putu kući bilo je turobno. Polako, ali sigurno, Æsa je
uspjela izvući iz Karlotte što se dogodilo, iako Daði i dalje nije progovorio ni
riječ. Odlučila je da će joj dopustiti da govori a da joj stalno ne upada u riječ i
prekida je pitanjima, pa je to potrajalo. Æsa je bila uvjerena da je ovo povezano s
Þorvaldurom. Sigurno je nije bez razloga nazvao i molio da posebno pazi na
djecu.
Kako bi se iskupila što im je naglo prekinula proslavu, Æsa je stala na
benzinskoj pumpi i svakome kupila po jedan hot dog. Posjela ih je na barske
stolice za visokim stolom i izišla van. Nije htjela da čuju njezin razgovor s
Þorvaldurom, a kod kuće je postojala veća vjerojatnost da čuju podignute glasove.
Kako bi bila sigurna da će joj odgovoriti, najprije mu je poslala poruku: ako mi se
ne javiš, zvat ću policiju. Radi se o Karlotti i Daðiju.
Odmah ju je nazvao. »Koji ti je vrag? Jesi li potpuno poludjela?«
Æsa nije odgovorila već je odmah prešla na stvar. Nije imalo smisla trošiti
riječi na njegove očajničke pokušaje da se pretvara da je sve u redu. »Karlottu i
Daðija je maloprije neki muškarac namamio u automobil. Izvoli mi reći što se
događa, zašto si me upozorio upravo na to kada si zvao?«
»Kako to misliš? Zar nisi slušala što sam ti rekao? Jesi li normalna? Zar nisi
sposobna paziti na vlastitu djecu?« Njegova reakcija nije se mnogo razlikovala od
njezine vlastite u trenutku kada je pronašla djecu.
»Zašuti, Þorvaldure.« Æsa je pričekala da vidi je li ovo imalo ikakvog učinka.
Na drugoj se strani linije čulo samo disanje. »Naravno da sam ih upozorila.
Mnogo puta. No tvoj me prijatelj uspio nadmudriti. Prerušio se u Djeda
Božićnjaka i rekao da ima štence. U njihovim očima Djed Božićnjak nije uopće
čovjek, a kamoli zao. Mislili su da je sigurno otići s njim. Usprkos tomu što sam
ih upozorila.«
Þorvaldur je nastavio glasno disati u slušalicu, a zatim je pitao: »Jesu li mu
vidjeli lice?«
»Ne. Upravo sam ti rekla. Bio je odjeven u Djeda Božićnjaka. S bijelom
bradom i svime. Nisu mogli opisati više od toga. Moguće je da je bila i žena, iako
sumnjam.«
»Isuse.«
»Da, Þorvaldure. Isuse. Ne moram ti objašnjavati koliko je to moglo loše
završiti. Na svu sreću, nije im učinio ništa nažao, ali tko zna što će pokušati učiniti
sljedeće?« Nakašljala se i zatim nastavila. »Ako pokuša nešto slično sljedeći put.«
»Što je točno učinio taj Djed Božićnjak?« Þorvaldur je istovremeno zvučao
ljuto, prestrašeno i zbunjeno.
»Vrebao ih je tijekom vrtićkog posjeta zoološkom vrtu. Namamio ih je do
automobila koji je parkirao ispred ulaza u zoološki čim su izišli iz autobusa, dok
su još čekali ostalu djecu. Rekao im je da se vrate kada ih nitko ne bude gledao i
94
Knjige.Club Books
95
Knjige.Club Books
14. poglavlje
96
Knjige.Club Books
sata na dan. Što je radio ostatak dana, Freyji je bila potpuna zagonetka. Doduše,
imao je mnogo posjeta i popunio je kvotu na koju je svaki zatvorenik imao pravo,
a bez problema bi ih mogao primati i više ako bi se zatvorska pravila ikada
ublažila. Freyja je imala sreću što je uopće uspjela dobiti slobodan termin za
posjet u tako kratkom roku - obično bi se morala najaviti dva tjedna unaprijed.
Njegova bi trenutačna djevojka uvijek imala prednost, što je i bilo razumljivo -
imao je više razloga da se veseli prisustvu djevojke nego vlastite sestre. No
njegova je sadašnja djevojka imala gripu i nije mogla izići iz kuće, što je Freyja
protumačila kao znak skorašnjeg kraja te veze. Baldurov šarm djelovao je samo
na one koji su bili u njegovoj blizini - nitko nije mogao ostati ravnodušan na
njegov entuzijazam i bezbrižnost. No taj utjecaj nije trajao dugo i počeo bi blijediti
čim Baldur više ne bi bio u blizini.
»Što mi možeš reći o zatvoreniku koji je nedavno pušten i zove se Jón
Jónsson? Bio je osuđen zbog ubojstva i silovanja djevojčice.«
Baldur je širom otvorio oči. »Zašto te zanima taj gad?« Izvadio je karamelu
iz vrećice koju je donio sa sobom. Nedavno je zabranjeno donošenje hrane i
slatkiša zatvorenicima; umjesto toga im je dopušteno da ih naruče i plate sami. To
je Freyji olakšalo život, jer je Baldur toliko često mijenjao svoj životni stil da joj
je bilo teško pratiti njegove želje. Jednom je bio vegetarijanac, drugi put vegan,
zatim je jeo samo sirovu hranu, pa je onda postao opsjednut vježbanjem i uzimao
samo protein u prahu, dok drugi put nije htio ništa drugo osim mesa i slatkiša.
Sada su paketi koje mu je mogla donositi bili ograničeni na nejestive stvari poput
knjiga, odjeće, računalnih igara i raznih materijala za zabavu, koji nisu uvijek bili
dolični. Nova je pošiljka čekala u maloj odvojenoj zgradi u kojoj su se posjetitelji
morali prijaviti prije nego što su mogli ući u zatvorsku zgradu. Nikada nije
dolazila praznih ruku, usprkos tomu što bi brat njezinu pošiljku dobio tek nakon
što bi ona otišla. Nikad joj nije bilo teško odabrati poklon za njega jer je uvijek
bio opsjednut nečime. No kao i njegove veze s djevojkama, ni te opsesije nisu bile
dugotrajne. Baldur je ubacio karamelu u usta i pitao dok je žvakao: »Zar je već
uspio počiniti neki novi zločin?«
Freyja se naježila. »Bože, ne. Barem se nadam da nije.« Odbila je karamelu
koju joj je ponudio. »Pomažem policiji u jednom slučaju u kojem se pojavilo
njegovo ime. Pročitala sam presudu, no ondje nema mnogo detalja o njemu
samome, pa mi je palo na pamet da pitam tebe. Mora da su vam se putovi
sreli ovdje. Tek je nedavno izišao.«
Zbog karamele u ustima Baldur nije uspijevao govoriti potpuno razgovijetno.
»Jón je toksičan. Ne znam kako bih ga drukčije opisao. Kad sam bio u njegovoj
blizini, često bih zadržao dah.« Baldur se namrštio i njegovo se lijepo lice na
trenutak izobličilo. »Na svu sreću, nisam dugo bio u istom hodniku kao i on.«
»Zar je zaista bio toliko strašan? Čitala sam intervju s njim iz zatvora u kojem
je rekao da je pronašao Boga. Ili je barem tako tvrdio.« Freyja ni sada nije bila
97
Knjige.Club Books
uvjerena u njegovu iskrenost, kao ni kada je prvi put pročitala intervju prije
mnogo godina.
Baldur je odmahnuo glavom. »Nije jedini koji je igrao tu igru. Ali je jedan od
onih koji su postali još jeziviji nakon toga. Goru glumu još nisam vidio. Ljudi
obično pomiču oči dok čitaju Bibliju. Njegove se uopće nisu micale. Mogao bih
se kladiti da je samo sjedio i razmišljao o djeci na svoj bolestan način.« Ponovno
se namrštio.
»Sigurno.« Freyju nije iznenadio Baldurov opis. Sumnjala je da je itko
povjerovao u tu priču o pronalasku vjere i nije joj bilo jasno zašto je izvodio cijelu
tu predstavu. Osuđeni ubojice nisu mogli biti oslobođeni nakon što odsluže samo
pola kazne, tako da mu to nije mogao biti motiv. »Puštaju li takve ljude na miru u
zatvoru? Je li to učinio kako bi izbjegao progon i nasilje drugih zatvorenika?«
Baldur se nasmijao. »Ma kakvi. Nije uopće istina da su pedofili i silovatelji
izloženi nasilju u zatvoru. Nikome se ne da baviti njima ni zagorčavati im život.
Možda su malo više izolirani od ostalih, ali to je sve. Zašto bismo mi bili ti koji
će ih kažnjavati? Ako nas uhvate, smanjili bi nam privilegije i produžili kaznu.
Ako javnost želi strože kazne za takve ljude, moraju se sami pobrinuti za to.«
Nastupila je tišina koja je postala neugodna zbog zvukova seksa para u
susjednoj ćeliji. Baldur je počeo čeprkati po vrećici s karamelama, dok se Freyja
premještala na staroj stolici nadajući se da će noge stolice škripati. Jedva je čekala
da Baldur bude pušten na slobodu, htjela se družiti s njim na nekom prostranijem
mjestu, sjediti na klupi u centru grada ili čak na nekom proplanku izvan grada. No
na to će trebati čekati. »Zašto je onda sve to izveo?«
»Ti bi na to trebala imati odgovor, a ne ja. Ne radiš li ti svakodnevno s takvim
tipovima?«
Baldur nikada u potpunosti nije shvatio čime se Freyja točno bavi, kao ni zašto
je odabrala struku prepunu tuge i bijede. Taj mu je životni put bio jednako
nedokučiv kao što je i njoj bila nedokučiva njegova karijera kriminalca. On je
izbjegavao sve nepotrebne sukobe u životu jer nisu dobro pristajali uz
njegov pretjerani optimizam, koji mu je bio glavna karakterna crta. »Ne radim s
takvim tipovima, već s njihovim žrtvama. Zlostavljače nikada ne vidim. Na svu
sreću. Moglo bi se reći da čistim za njima.«
»Samo nastavi tako. I izbjegavaj tog gada Jóna.«
»Bez brige.« Freyja nije imala namjeru približavati se Jónu. Osoba koja ju je
zapravo zanimala bio je njegov sin. Sada kada je nasilni incident s Þrösturom bio
samo loše sjećanje koje je počelo blijediti, Freyja je sve više naginjala mišljenju
da Þröstur ne predstavlja prijetnju. Osim možda za vlastitog oca, s obzirom na to
da bi JJ u pismu mogli biti njegovi inicijali. Nije mogla zaključiti na koga su
upućivali ostali inicijali, no možda su se odnosili na druge pedofile iz očeva
društvenog kruga. Ih su to bili neki dječakovi neprijatelji u to vrijeme. U svakom
slučaju, smatrala je da oni sada nemaju razloga za brigu, osim Jóna. Vrlo je
vjerojatno da su Þröstur i Sigrún bih žrtve njegova zlostavljanja najgore vrste i
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
mogla zamisliti dijete niti je osjetila ikakve tople osjećaje prema novom članu
obitelji, pomisao na Baldura kao oca koji svoje dijete viđa samo vikendom činila
joj se stvarnom i bolnom. Otac koji više vremena provodi u zatvoru nego izvan
njega. Otac nalik Baldurovu ocu koji nije uopće zavrijedio tu titulu. S obzirom na
to da je Baldurov odnos s njegovim distanciranim ocem za njega bio vrlo bolan u
mladosti, mora da je odlučio da će on sam sa svojim djetetom postupati drukčije.
Ali kako to može napraviti iz zatvora? Dobre namjere često ne dovode i do
dobrih rezultata. Freyja je podignula pogled s pisma. »Što je s majkom? Jeste li
zajedno? Je li ona dobra osoba?« Iz pitanja i tona njezina glasa nije se mogla
naslutiti ozbiljnost situacije. Najradije bi ga uhvatila za ramena, bijesno protresla
i pitala gdje mu je, kvragu, bila pamet. Zar bi ga ubilo da koristi kondom?
»Nismo u vezi. Nikada zapravo nismo ni bili. Dvaput je bila ovdje. Ali datum
odgovara.«
»Je li djevojčica već krštena? Ima li ime?« Na papiru nije pisalo ništa osim
OIB-a i spola djeteta. Freyja je izračunala da bi djevojčica sada trebala imati deset
mjeseci, iako se nije mogla dovoljno usredotočiti da bi bila sigurna.
»Zove se Saga.«
»Saga.« Freyja je vratila papir Balduru i pogledi su im se konačno susreli.
»Lijepo ime.«
»Je, je. Iako me nitko nije pitao za mišljenje.« Baldur je skrenuo pogled.
»Nisam ni znao za nju do prije tri mjeseca kada su me tražili da dam krv zbog
testa očinstva. Dvojica smo bili u igri, tako da nije bila riječ samo o priznavanju
djeteta. Šteta za nju da se nije ispostavilo da je drugi tip otac.«
Freyja je shvatila da Baldur dijeli njezinu zabrinutost. Kakav će biti otac? To
ne ovisi o sreći ili igri sudbine. Odgovornost je isključivo na njemu. Mora
odslužiti ovu vražju zatvorsku kaznu, početi novi život i truditi se biti dobar otac
svojoj kćeri. Možda će ga to potaknuti da konačno okrene novi list u životu.
Događale su se i čudnije stvari.
»Pomoći ću vam koliko god mogu. Dok si ovdje.« Natjerala se da se
nasmiješi. »Naravno, i nakon što iziđeš. Meni se baš ne žuri davati svoj doprinos
u povećanju ljudske vrste. Ako sam ti bila spremna pomoći s Molly, možeš biti
siguran da ću ti pomoći još više i sa kćeri.« Riječi su zvučale nestvarno. Baldur je
bio otac. Situacija će joj postati stvarnija tek kada vidi dijete. Tada to više neće
biti bezlično biće u njezinoj glavi već mala djevojčica od krvi i mesa. Djevojčica
koja se zove Saga. »Možeš računati na mene, Baldure.«
101
Knjige.Club Books
znak. A čak i da je njihov odnos dobar, bi li majka uopće htjela da joj kći bude u
kontaktu sa svojom tetom?
Nebo se zamračilo. Automobil se polagano probijao kroz snježnu mećavu, što
je značilo da će se povratak kući odužiti i da će morati još malo pričekati prije
nego što nazove majku Baldurova djeteta, što mu je obećala da će učiniti čim se
vrati kući.
102
Knjige.Club Books
15. poglavlje
103
Knjige.Club Books
104
Knjige.Club Books
105
Knjige.Club Books
izgledala nimalo sretno. Upravo je krenula prema njemu kada joj je mobitel
ponovno zazvonio. Opet ga je telefonski poziv spasio u zadnji čas.
»Tužitelj koji je pronađen mrtav, Benedikt Toft, je li on taj zbog kojeg je Jón
osuđen za ubojstvo?«
»Ne, on je bio tužitelj u prijašnjem slučaju, kada je Jón oslobođen.«
Freyja je podignula obrve. »Ali vi mislite da ga je Jón Jónsson ubio. A ne
njegov sin Þrostur?«
»Ne mislimo ništa konkretno. Pokušavamo procijeniti ima li potrebe da
dodatno istražujemo Jóna. Benedikt Toft je desetljećima radio kao tužitelj i iza
sebe ima mnogo slučajeva koji bi mogli biti razlog za osvetu neke poremećene
osobe. Provjeravamo sve te slučajeve, ali ovaj mi se čini najvjerojatnijim
s obzirom na to kada se ubojstvo dogodilo. Čovjeka su ostavili na miru cijelo ovo
vrijeme, sve dok Jón Jónsson nije izišao iz zatvora. Čini mi se kao neobična
slučajnost, a ne vjerujem u slučajnosti.«
»Ali zašto bi Jón napao tužitelja u slučaju u kojem nije proglašen krivim? Ne
bi li bilo logičnije da ubije onog zbog kojeg je završio u zatvoru?«
»Na prvi pogled da, ali ako čovjek malo razmisli, shvati da uopće nije bitno
tko je tužitelj u slučaju ubojstva. Mogao bi to biti i tvoj pas, Molly. Na Islandu
optuženike za ubojstvo nikada ne proglase nevinima.« S druge strane staklenog
zida Erla je konačno završila telefonski razgovor i krenula u njihovu smjeru. Bilo
je previše nadati se da će viša sila intervenirati i treći put pa da će dobiti još jedan
poziv koji bi je spriječio da im priđe. Gurnula je vrata i stala na ulaz, ozbiljna
izraza lica. Trudila se uopće ne gledati u smjeru Freyje; nije ju ni pozdravila i
pretvarala se kao da uopće ne vidi da je ondje.
»Dobili smo poziv s groblja u Hafnarfjörðuru. Vandaliziran je jedan grob i
šteta je velika. Moraš otići ondje.«
»Ja?« Huldar ovo nije očekivao. Pripremio se na prigovaranje o gubljenju
vremena i nepozvanim gostima, ali ne na ovo. »Ne može li netko drugi to obaviti?
Netko tko ne radi na istrazi ubojstva?«
»Svi su zauzeti istragom. Znaš i sam. Razlika je u tome da svi ostali istražuju
konkretne dokaze, a ne neke gluposti poput tebe.«
Huldar je osjetio kako je naglo pocrvenio. Nije se često razbjesnio, ali kada
bi se to dogodilo, ne bi mogao sakriti bijes. Ili bolje rečeno - nije ga ni imao imalo
želje sakriti. Ako je bio bijesan, htio je da to svi i znaju. »Ako se dobro sjećam, te
si gluposti ti odobrila.« Prešutio je da se i za druge dokaze ispostavilo da su vodili
u prazno. Nije bilo potrebno spominjati to pred drugima.
»Idi u Hafnarfjӧrður.« Erline su usne formirale tanku liniju. »I radije bih da
ne pozivaš goste ovdje bez mog znanja.« Ljutito je glavom pokazala na Freyju, i
dalje je ne pogledavši.
Huldar nije imao vremena odgovoriti jer se Freyja odmah ubacila. Iz glasa joj
se moglo zaključiti da je bila bjesnija i uvrjeđenija od Huldara. »Oprosti, ali
106
Knjige.Club Books
107
Knjige.Club Books
Ovako nešto nam se nikada nije dogodilo. Čak nas i najgori vandali ostavljaju na
miru.«
Huldar se sagnuo kako bi bolje pogledao, iako se osim zemlje i šljunka nije
imalo mnogo toga za vidjeti. Ponovno se uspravio. »Tko je otkrio ovo?« Snijeg
na stazi kojom su došli bio je gotovo nedirnut. Za jedine tragove stopala koji su
bili vidljivi nadzornik je rekao da su njegovi. Tijekom noći i jutra nije palo mnogo
snijega, tako da je vozilo koje je uzrokovalo štetu moralo doći iz drugog smjera.
Pješačke staze na groblju bile su dovoljno široke da bi se moglo voziti njima.
Huldar je pogledao bolje i primijetio tragove guma koji su dolazili iz
suprotnog smjera.
»Ja sam prvi primijetio što se dogodilo. Svakog jutra napravim krug oko
groblja da provjerim je li sve u redu. Obično nema nikakvih problema. Ponekad
se pokoji križ zna nakriviti, ali najčešće se samo vaze prevrnu na vjetru. Nikada
ovakav vandalizam.«
»Imate li nadzorne kamere?« Huldar je pitao, iako je pretpostavljao kakav će
biti odgovor. Nije primijetio kamere ni na groblju ni na parkiralištu. Snimio je
nekoliko fotografija mobitelom u slučaju da će policija podrobnije istraživati
slučaj, no sumnjao je da će do toga doći.
»Ne. Nismo mislili da ima potrebe za time. Kao što sam rekao, ovdje je obično
mirno.«
Huldar je kimnuo glavom. »Naravno.« Razmišljao je što bi trebao napraviti
osim zapisati opis događaja i uzeti izjavu nadzornika. »Šteta koju želite prijaviti
je dakle ovo ovdje? Prevrnut nadgrobni spomenik i... što još? Razrovana zemlja?«
Muškarac ga je iznenađeno pogledao. »Ne. Ne samo to. Mali bager koji
upotrebljavamo za iskapanje grobova također je oštećen. Izgleda da su ga vandali
ostavili otvorenim, pa je vjetar odnio vrata i razbio staklo. Nemamo ga naviku
zaključavati, ostavljamo čak i ključeve u samom bageru. Naravno, tu grešku više
nećemo ponavljati. Nevjerojatno što su sve neki ljudi u stanju učiniti. Ali odvest
ću vas do bagera, parkiran je iza zgrade, a ondje su ga i ostavili nakon što su otišli,
što je čudno.«
Oštećen bager. Huldar je primijetio da je Freyja podignula obrve, što ga nije
iznenadilo. Ovo će biti veliki gubitak vremena. »Pogledat ću ga, iako je jedino što
mogu učiniti popisati štetu.
Nažalost, ne čini mi se vjerojatnim da ćemo ikada naći počinitelja.
Pretpostavljam da se netko napio, učinilo mu se zabavnim voziti po groblju po
noći i onda se zabio u ovaj grob. Možda se zaglavio i izrovao zemlju dok se
pokušavao osloboditi.«
Nadzornik se namrštio i pogledao uokolo. »Mislim da nisu samo slučajno
skrenuli sa staze.« Pokazao je na susjedni grob koji je sada bio prekriven zemljom
i šljunkom. »Ovdje su sigurno upotrijebili lopatu bagera i vukli je po zemlji.
Barem mi se tako čini.«
108
Knjige.Club Books
Huldar je gledao tragove koje je ostavila lopata i trudio se ostati ozbiljan. Ovu
štetu ne bi uvrstio ni na popis sto najvećih vandalizama kojima je svjedočio
tijekom svog radnog vijeka. Nije čak bila ni među tisuću najvećih. »Ne možemo
znati što je počinitelj točno pokušavao učiniti ni koja mu je bila motivacija. Jedino
što je sigurno jest da će biti gotovo nemoguće pronaći tog huligana.«
»Mislite?« Nadzornik nije izgledao zadovoljno. »Ne možete uzeti otiske
prstiju s bagera? Ako osoba nije nosila rukavice, to bi vas moglo odvesti na neki
trag.«
Huldar se nakašljao kako bi prikrio uzdah koji je nesvjesno ispustio. »Za to
su inače zaduženi forenzičari. Ali oni su malo zauzeti ovih dana pa sumnjam da
će imati vremena za ovo. Nije sigurno bi li uopće i našli otiske prstiju ovdje, a
trenutno imaju važnijih slučajeva. Činjenica da su vandali vratili bager na njegovo
mjesto upućuje na to da počinitelji vjerojatno nisu otprije poznati policiji. Da su
to česti prijestupnici, vjerojatnije je da bi ga ukrali ili ostavili na nekom drugom
mjestu kada bi im zabava dosadila.« Huldar je snimio još nekoliko fotografija, da
čovjeku bude lakše. »Da vam pomognemo vratiti nadgrobni spomenik na
mjesto?«
Nadzornik se nije mogao odlučiti. Bio je očito nezadovoljan što Huldar nije
napravio više, no ova mu je ponuda zvučala primamljivo. »Planirao sam ga
podignuti bagerom. Ali ako mi pomognete, možemo i bez njega. Kad ste već došli
ovdje a niste zapravo ništa istražili.«
Huldar je prešutio ovu primjedbu i prijateljskim tonom dodao: »Najbolje onda
da odmah to obavimo, za slučaj da netko dođe posjetiti grob. Razrovanu zemlju
će uskoro prekriti snijeg, pa barem to neće biti toliko vidljivo.«
»Taj grob ne posjećuje mnogo ljudi. Pokojnik je mrtav već mnogo godina.
Žalovanje i nedostajanje izblijede s vremenom, kao i sve drugo.« Nadzornik je
obukao radne rukavice. »Ali nikad se ne zna.«
Došli su do nadgrobnog spomenika i postavili se kako su najbolje mogli.
Freyja nije bila pretjerano oduševljena stajanjem usred blata i pomaganjem u
podizanju spomenika. Na sebi je imala kožne crvene rukavice koje nikako nisu
bile predviđene za ovakve poslove. »Mislite li da je vandal htio poslati neku
poruku ovime?«
Huldar i nadzornik bih su previše zauzeti guranjem i stenjanjem da bi mogli
odgovoriti. Bio je to masivan kamen; pokojnik je očito bio imućan. Običan drveni
križ nije mu bio dovoljan. Kada im se i Freyja pridružila, konačno su uspjeli
ispraviti spomenik. Doduše, morali su još očistiti i malo zemlje koja se nakupila
na njegovu donjem dijelu kako bi stajao ravno.
Zadihani, pogledali su svoj dobro obavljen posao. Huldar je komentirao kako
im sada taj Einar Aðalbertsson duguje uslugu, no vjerojatno će se načekati dok im
je ne uzvrati, a i tko zna hoće li svi završiti na istom mjestu. Ni nadzornik ni Freyja
očito nisu dijelili Huldarov smisao za humor, pa su u tišini nastavili hodati do
109
Knjige.Club Books
bagera. Ondje je Huldar snimio još nekoliko fotografija prije nego što su
pozdravili nadzornika i odvezli se.
Pogled na groblje još nije bio ni nestao iz retrovizora kada je zazvonio
Huldarov mobitel. S druge strane linije bila je Erla. Glas joj je zvučao pomalo
uzrujano. »Jesi li na groblju?«
»Ne. Upravo sam otišao. Nije dugo trajalo, što si vjerojatno mogla i
pretpostaviti.«
»Vrati se natrag.«
»Zašto?«
»Vrati se. Nešto je iskrsnulo.« Huldar ju je poslušao, pozdravio i okrenuo se
na sljedećem okretištu. Kada ga je Freyja pitala što se događa, rekao je samo da
mora još nešto provjeriti prije nego što se vrate natrag u grad. Ona je vjerojatno
pretpostavila da je zaboravio nešto, zapisati OIB nadzornika ili nešto slično, pa
nije ništa pitala i rekla da će pričekati u automobilu dok on ne obavi što treba.
Zato nije bila prisutna kada je pitao nadzornika na kojoj su dubini lijesovi na
groblju. Nije čula ni kada je zatražio željeznu šipku kojom će provjeriti grob
Einara Aðalbertssona.
110
Knjige.Club Books
16. poglavlje
ozač bagera koji je stajao pored Huldara rekao je da se oko tristo kila otpada
V dnevno odnosi na deponij otpada u Álfsnes. Većina je toga dolazila u
balama, koje su se posložile jedna na drugu i zatim zatrpale šljunkom i zemljom.
Oni koji nisu znali kako je nastao taj krajolik ne bi nikada pogodili, iako je sada
bilo sasvim očito. Galebovi su kružili iznad šarenog brijega u potrazi za hranom,
uz glasne krikove. U podnožju su stajala dva bagera, s velikim žutim krakovima
u položaju mirovanja - zbog onoga što je ondje pronađeno nisu se smjeli
pomicati. U međuvremenu su se nakupljale bale iz centra za razvrstavanje otpada
u Gufunesu. Njih nije bilo moguće obraditi prije nego što policija završi očevid,
a ako je vjerovati vozaču bagera, trebat će mu dugo da nadoknadi izgubljeno
vrijeme.
Građani Reykjavíka neće prestati bacati smeće samo zato što je na odlagalištu
pronađen lijes.
»Mora da ga je netko donio tijekom noći. Primijetili bismo ga da je bio ovdje
jučer. Radili smo na tom području i mogu sa sigurnošću reći da nismo vidjeli
nikakav lijes niti smo ga mi stavili ondje.« Vozač bagera, koji je rekao da se zove
Geiri i koji je prijavio otkriće, prekrižio je ruke i naslonio ih na svoj poveći trbuh.
Bio je krupne građe i toplo odjeven tako da mu je fluorescentni sigurnosni prsluk
bio vidno tijesan. Izgledao je kao da je u vakuumskom pakiranju. »Nismo ga
odmah vidjeli jer je bio prekriven snijegom. Uočili smo ga čim je počeo jači
vjetar.«
»Tko ga je prvi primijetio?« Huldar je stavio ruke u džepove kako bi ih
zaštitio od hladnog vjetra koji je, prema Geirovim riječima, otpuhao snijeg s lijesa.
»On. Stebbi.« Geiri je pokazao prema muškarcu u jednakoj uniformi kao i
njegovoj, koji se naslanjao na kontejner, u ruci držeći šalicu vruće kave. Bio je to
isti onaj muškarac koji je zapuhan trčao prema Huldarovu civilnom automobilu
kada je dolazio, snažno mašući rukama u pokušaju da ih otjera otamo. Opustio se
kada mu je Huldar rekao tko je, iako je i dalje sumnjičavo gledao Freyju na
suvozačevu sjedalu, s obzirom na to da nije nimalo nalikovala nekome tko bi radio
u policiji. Ona je ostala sjediti u automobilu zbog smrada koji se osjetio vani,
iako se s vremenom naviknula na njega. Prema riječima vozača bagera, nastojali
su dovoziti što manje otpada s jakim mirisom u Álfsnes jer su se stanari okolnih
područja žalili. Tijekom ljeta upotrebljavaju razna sredstva za smanjivanje
neugodnih mirisa, ali sada tijekom zime nisu imali taj luksuz. Možda je to bio
111
Knjige.Club Books
razlog zbog kojeg su galebovi bili toliko glasni. »Stebbi je odmah prestao raditi.
Bager mu je još uvijek na mjestu na kojem ga je i ostavio.«
Huldar je kimnuo glavom iako mu nije bilo jasno zašto je važno gdje se bager
nalazi. »Znači sigurni ste da to nitko nije mogao donijeti jutros - netko od
zaposlenika odlagališta ili netko tko je neovlašteno ušao? Je li moguće da je netko
samo htio baciti lijes?«
Bale su bile poslagane jedna na drugu i nalikovale dječjem dvorcu od pijeska.
Na jednoj se nalazio crn i prljav lijes koji se isticao među šarenim otpadom i
snijegom kojeg vjetar još nije otpuhao. Geiri se okrenuo od hrpe otpada prema
Huldaru. »Sav se otpad sortira prije nego što dođe kod nas. Lijesove uopće ne
odlažemo ovdje, tako da to nije mogao biti nitko od naših zaposlenika. A nije
moguće ni da je neovlaštena osoba dovukla lijes nakon što smo mi došli ujutro na
posao.«
Geiri je izgledao kao da je htio još nešto dodati, ali je ipak zatvorio usta.
Huldaru je laknulo, jer mu se činilo da bi čovjek mogao početi s dugačkim
monologom o važnosti svog i Stebbijevog posla te o statistikama o smeću. »Imate
li zaštitara ovdje noću?«
Geiri ga je zbunjeno pogledao. »Zaštitara? Čemu? Nitko neće krasti smeće.
Ako je nešto i imalo neku vrijednost, to je ostalo u reciklažnom dvorištu.«
»A nadzorne kamere?« Nije primijetio kamere ni na odlagalištu ni na
prilaznom putu, jednako kao ni na groblju.
Geirijev ga odgovor zato nije iznenadio. Osoba ili osobe koje su ukrale lijes s
groblja u Hafnarfjörðuru tijekom noći, dovezli su ga ovdje i ostavili na odlagalištu
a da ih nigdje nije snimila nadzorna kamera. »Kada zatvarate?«
»U pet. Otvaramo u osam.«
Pljačkaš groba vjerojatno je došao tijekom noći, a ne odmah nakon zatvaranja.
Najprije je morao izvaditi lijes a da ga nitko ne primijeti. Grob nije bio vidljiv s
okolnih ulica, tako da se nije morao brinuti da bi ga netko otamo mogao vidjeti.
Huldar je bio uvjeren da je lijes na odlagalištu isti onaj koji je nestao iz groba
Einara Aðalbertssona. Nije bilo moguće da je riječ o nepovezanim slučajevima i
da je u roku od dvadeset četiri sata jedan lijes ukraden s groblja, a drugi pronađen
na odlagalištu. Mora da je riječ o istom lijesu. Nadzornik groblja nije mogao
pronaći željeznu šipku, ali nije morao dugo kopati malim bagerom da bi utvrdio
da je grob zaista prazan. Vandali su zapravo bili pljačkaši grobova - ukrali su
bager, iskopali lijes, izvadili ga i zatim ponovno napunili rupu da bi prekrili
tragove. Tko zna zašto su to učinili. »Mislite li da su lijes ostavili ovdje jer su
željeli da ga netko pronađe ili su ga se samo htjeli riješiti?«
»Molim?« Činilo se da Geiri nije razumio pitanje, što i nije bilo iznenađujuće
jer je Huldar zapravo samo razmišljao naglas. No ipak je shvatio prije nego što je
Huldar dobio priliku povući pitanje. »Jedino što mogu reći jest da, da sam ja
to napravio, ostavio bih ga ovdje ako bih htio da ga netko nađe. Gotovo je
112
Knjige.Club Books
Freyja se nagnula što je dalje mogla od Huldara. On se sam već naviknuo na vonj,
tako da ga nije bilo briga. Uostalom, ona se i inače trudila biti što dalje od njega,
čak i kada nije bilo neugodnih mirisa. Brinuo ga je povratak u automobil jer je
očekivao da će ga Freyja napasti zbog toga što joj je gubio vrijeme, no to se,
začudo, nije dogodilo. Umjesto toga, obasipala ga je pitanjima o lijesu i činilo se
da je pažljivo pratila rad forenzičara. Nije ni spomenula da će morati svojim
šefovima objašnjavati gdje je bila cijeli dan, isto kao što nije rekla ni riječ o Erli.
Ali postojala je kvaka. Kada je sjeo u automobil, rekla mu je da trebaju stati
u trgovini s dječjom odjećom jer odmah nakon posla mora posjetiti nekoga i
donijeti poklon. Huldaru nije bio problem napraviti joj tu uslugu, posebice s
obzirom na to da joj je bio dužan jer ju je toliko zadržao. Dok ona gleda odjeću, on
će moći iskoristiti vrijeme da nazove Erlu i prenese joj najnovije vijesti o lijesu.
Rekao je forenzičarima da ne vraćaju lijes na groblje, već da ga odvezu na odjel
za patologiju Nacionalne sveučilišne bolnice u Reykjavíku. Trebalo je potvrditi
114
Knjige.Club Books
nalazi li se u lijesu leš i ako da, je li to leš osobe koja je i trebala biti ondje. Možda
su pljačkaši groba u lijes stavili nešto što su željeli sakriti, iako nije izgledalo kao
da je poklopac bio otvaran.
Sunce je nestalo iza velikih tamnih oblaka iz kojih je ponovno počeo padati
gusti snijeg koji je prijetio da će zatrpati ceste. Brisači su lijeno brisali teške
pahulje s vjetrobranskog stakla i automobil je polagano napredovao. »Guglala
sam tog Einara dok si ti razgledavao smeće.«
»I?« Huldar je morao stati na crvenom svjetlu upravo kada se promet konačno
počeo malo brže kretati.
»Čini se da je bio uzoran građanin. Predsjednik Gradskog vijeća
Hafnarfjӧrðura, predsjednik raznih udruga i slično. Nisam pronašla ništa o njemu
zbog čega bi zaslužio ovakvo poniženje.« Freyja je nešto tipkala po mobitelu.
»Doduše, čitala sam osmrtnice, a ondje se obično ne spominje ništa negativno o
pokojniku. Možda je zapravo bio pravi gad. Ali osim toga, nema mnogo o njemu
na internetu. Samo stare kratke vijesti o Gradskom vijeću, fotografije na kojima
potpisuje neke ugovore ili stoji iza drugih ljudi koji ih potpisuju.«
»Možda je nasumično izabran.« Huldarov se automobil ponovno pokrenuo.
»Ali to mi se ne čini vrlo vjerojatnim. Zašto bi to netko učinio? Kakvu bi poruku
poslao time što bi neki nasumični leš premjestio s groblja na odlagalište otpada?
Ovo sigurno nije samo neka šala. Ne mogu zamisliti da bi to nekome bilo
smiješno.« Kolona vozila i dalje se sporo kretala i Huldar je iznervirano
uzdahnuo. »A što je s njegovom obitelji? Je li bio oženjen, je li imao djecu?
Možda su oni povezani s ovime, možda je netko time htio poniziti njih.«
Freyja je prstima prešla preko ekrana kako bi pronašla potreban dio osmrtnice.
»Da. Imao je kćer i sina iz prvog braka. Druga žena je umrla prije njega i s njom
nije imao djece. Izgleda da mu je i sin umro, čini mi se da je imao samo osamnaest
godina. Ali kći i bivša žena su još uvijek žive, odnosno bile su žive kada je
napisana osmrtnica.«
»Probaj njih guglati.«
Freyja je opet počela tipkati po mobitelu i proučavala u tišini, a zatim
podignula pogled. »Kći je i danas živa, ali njezina je majka, Einarova bivša žena,
umrla prije pet godina. Kći živi u Norveškoj, ravnateljica je vrtića. Dakle nijedna
od njih vjerojatno nema veze s ovim.«
»Osim ako kći nije na Islandu ovih dana. Možda je riječ o zakašnjeloj osveti
ocu jer je napustio njezinu majku.« Huldar ni sam nije vjerovao u ovo objašnjenje,
ali ipak će morati sve uzeti u obzir. Jasno je da za ovakav čin ne postoji logično i
uobičajeno objašnjenje.
Freyja je ponovno pogledala u mobitel. »Ne. Profil na Facebooku joj je
otvoren i jučer je objavila fotografiju na kojoj je s grupom djece u vrtiću. Je li to
uopće dopušteno?«
115
Knjige.Club Books
116
Knjige.Club Books
u redu, ja bih kupio ovo, no ništa nije pomoglo. Na kraju je izabrala nešto za što
ga nije ni pitala za mišljenje i onda su konačno mogli krenuti.
Osjećao se bolje čim je ponovno izišao na svjež zrak i misli su mu se
razbistrile.
Kao prvo, mora pronaći Jóna Jónssona i dovesti ga na ispitivanje.
Kao drugo, nije uopće znao što će se dogoditi nakon toga.
Vrijeme će pokazati.
117
Knjige.Club Books
17. poglavlje
reyja nije mogla vjerovati svojim očima. Saga, mala Baldurova kći, izgledala
F je kao ljudska verzija internetske zvijezde - mrzovoljne mačke Grumpy Cat.
Sjećajući se fotografija svoga brata iz djetinjstva, Freyja je očekivala čvrste plave
kovrče, plave oči i topli osmijeh. No to nije moglo biti dalje od
stvarnosti. Gledajući ovo dijete, Freyja je neprestano razmišljala o onih 0,01 %
mogućnosti da Baldur nije otac. Saga je imala tamnu kosu, a crvene su joj usne
bile okrenute prema dolje, oblikujući mrzovoljan izraz lica za koji je majka rekla
da je oduvijek ondje. Jedina sličnost između nje i Baldura iz djetinjstva bili
su neodoljivi obrazi. Ali nije ih se usudila dodirnuti. Djevojčičine oči pratile su
svaki njezin pokret, a zbog izraza lica činilo se da od Freyje očekuje samo najgore.
Nije dolazilo u obzir riskirati i podragati je, kako ne bi počela plakati. Ovaj je
posjet već loše krenuo i bez toga.
Situacija je Freyju podsjetila na epizodu iz djetinjstva kada su ona i Baldur s
bakom i djedom odlazili u posjete, pa bi ih poslali u sobu s njima nepoznatom
djecom domaćina s kojom nisu imali ništa zajedničko, kako bi odrasli mogli
razgovarati na miru. Takvi bi se susreti obično pretvorili u neugodnu tišinu
i nelagodne poglede čim bi istrošili sva jednostavna i očita pitanja: u koju školu
ideš? Igraš li nogomet? Imaš li psa? Pitanje o tome kakvu igraću konzolu imaju
obično bi bilo posljednje pitanje koje bi označilo početak tišine. Djeca
jednostavno nisu znala kako nastaviti razgovor s drugom djecom koja nikada
nisu imala takvu igračku.
Ali ovom posjetu nije čak bilo potrebno ni pitanje o igraćoj konzoli da bi se
probudila neugoda. Ona je počela čim su se vrata otvorila. Fanney, majka
Baldurova djeteta, u početku je oklijevala da je uopće pusti unutra, ali i nakon
što ju je ipak pustila, činilo se da se ne može odlučiti što misli o tom posjetu.
Naizmjence se ponašala pristojno i prijateljski u jednom trenutku, a zatim hladno
i grubo u drugom, iako je bila pristala na posjet u dogovoreno vrijeme - nije kao
da se Freyja nenajavljeno pojavila na vratima i pružila joj vrećicu s dječjom
haljinicom u nadi da će je pustiti unutra. Haljinicom koja je, osim što se činila
premalom za djevojčicu, također bila i prevesela. Bolje bi joj pristajale zemljane
boje, sivi tonovi ili mrtvačko crna. Lepršava haljinica s uzorkom crvenih
jagoda nikako nije bila prikladna.
Haljinica se, osim toga, nije uklapala ni u cijelo okruženje. Stan je bio previše
uredan, svaka je stvar bila na svome mjestu, najmanje jedan metar udaljena od
118
Knjige.Club Books
119
Knjige.Club Books
Bukvica koju je održala Balduru na kraju nije bila onoliko oštra koliko je
planirala. Zurila je kući i prekoračila dopušteno ograničenje brzine kako bi došla
120
Knjige.Club Books
na vrijeme da dočeka njegov poziv. Odmah nakon što je otišla od Fanney, nazvala
je zatvor i ostavila poruku za Baldura da je nazove, treći i posljednji put taj
dan. Nije htjela razgovarati s njim dok je bila u automobilu iz straha da bi joj se
baterija mobitela mogla isprazniti nakon sveg onog pretraživanja interneta na
odlagalištu otpada. Bukvica nikako ne bi bila učinkovita ako se telefonska veza
prekine usred razgovora. Ali kada je nakon cijelog ovog dana prepunog
neobičnih zbivanja stavila mobitel da se puni i sjela na kauč, ljutnja koju je do
maloprije osjećala, popustila je. I dalje mu je pokušavala prigovarati kada ju je
konačno nazvao, ali kako ju je on cijelo vrijeme prekidao pitanjima o kćeri,
izgubila je volju. Opisala mu je djevojčicu, nije spominjala mrzovoljni izraz lica,
i dok je hvalila dijete, shvatila je da to zaista iskreno i misli.
Balduru je uskoro ponestalo pitanja i postalo je očito koliko malo zna o djeci
i njihovom sazrijevanju. Shvativši to i sam, promijenio je temu razgovora. »Nego,
razgovarao sam s jednim tipom koji je dugo dijelio ćeliju s Jónom.«
»I?« Freyja se zavalila u stari kauč, ali se uspravila čim je čula ime toga gada.
»Pitao sam ga sve što mi je palo na pamet i što bi tebe moglo zanimati. Rekao
mi je da Jón nije bio jako otvorena osoba, uvijek je bio na oprezu kao da misli da
ga netko promatra ili prisluškuje. Ali to za tipove poput njega nije bilo ništa
neuobičajeno. Oni su se toliko trudili izgledati uobičajeno da se uopće nisu znali
opustiti. Vjerojatno ti to ne moram ni govoriti, ali oni misle da su njihovi nagoni
sasvim normalni i ne razumiju zašto se mi ostali ne slažemo s tim.«
Baldur je bio u pravu, nije bilo potrebe da joj govori ništa o njezinoj struci.
»Nisi saznao ništa što bi moglo biti važno?«
»Jesam, jesam. Možda ne jako važno, ali...« Baldur je zijevnuo u slušalicu što
je upućivalo na to da informacije nisu pretjerano zanimljive. »Tip s kojim sam
razgovarao rekao je da pisma nisu bila od Jónove obitelji. Oni su prekinuli sve
veze s njim otkada je u zatvoru. Nakon što je uhićen, bio je neko vrijeme
u pritvoru prije nego što je osuđen i brakorazvodne je dokumente dobio dok je bio
ondje. Njegova je žena iskoristila prvu priliku da to obavi. Nije čekala da sazna je
li proglašen krivim ili je oslobođen. Uostalom, bilo je i očito. I nije ga nijednom
posjetila u dvanaest godina koje je proveo u zatvoru.«
»Razumljivo. Mora da joj je laknulo kada ga se konačno uspjela riješiti. Život
s njim sigurno je bio nepodnošljiv. Obično je tako. Zlostavljane žene najčešće
uspiju uvidjeti situaciju tek nakon što se udalje od nasilnog muža. To je složeni
proces koji se između ostaloga sastoji u tome da se uništi osobnost tih žena.«
Freyja je naglo osjetila umor i na trenutak je zatvorila oči. Ponovno se zavalila na
kauč. »A djeca? Pretpostavljam da su i ona slijedila njezin primjer i prekinula sve
veze sa svojim takozvanim ocem? Znam da su prestala upotrebljavati
njegov patronim i umjesto toga počela upotrebljavati matronim.«
»Zbilja? Ovaj mi je tip rekao da mu je najmanje jedno dijete došlo u posjet.«
»Molim?«
121
Knjige.Club Books
»Doduše, samo jednom. Ali Jón je bio jako dobre volje nakon toga, tako da
mora da je dobro prošlo. Moguće je da su mu djeca dolazila i nakon toga, ali tip s
kojim sam razgovarao bio je pušten na slobodu, a kada je ubrzo ponovno završio
u zatvoru, nije više bio u istom hodniku kao i Jón.
»Je li rekao kada se dogodio taj posjet? Je li to bilo nedugo prije nego što je
oslobođen ili na početku njegova služenja kazne?«
»Čini mi se da je rekao da je to bilo prije dvije godine.«
Jónova kći Sigrún tada je imala osamnaest godina, Þröstur dvadeset i dvije.
Možda je deset godina bilo dovoljno da jedno od njih zaboravi sve što se dogodilo
i počne vjerovati da otac i nije toliko loš. Ili se jedno od djece jednostavno htjelo
raspitati o očevim planovima za budućnost, budući da je u to vrijeme još uvijek
postojala mogućnost da nakon zatvora ode u prihvatni centar. Naravno, nisu mogli
znati da mu ta mogućnost neće biti ni ponuđena kada dođe vrijeme za to. »Što je
rekao o pismima? Jesu li možda ipak bila od njegove djece?«
»Nije znao što je u njima pisalo ni tko ih je slao. Ali odmah mu se upalila
lampica kad sam spomenuo pisma. I njega su zanimala. Kao i mene i sve ostale.
Možda su bila od njegove djece. Kao što sam rekao, rukopis je djelovao kao da je
od odrasle osobe, ali moglo bi biti. Barem se meni tako čini.«
Freyja je odlučila ne spominjati da se Huldar planirao raspitati o pismima u
zatvoru. Pripadnici policije nisu dobro kotirali kod Baldura i bilo je bolje ne
uvlačiti Huldara u razgovor. »Jesi li ga pitao postoji li mogućnost da bi Jón
ponovno mogao počiniti neko kazneno djelo? Ili tražiti osvetu?«
»Osvetu?« Prema Baldurovu glasu činilo se kao da se nije mogao odlučiti je
li iznenađen ili ogorčen. »Zašto, kvragu? Ako bi netko trebao tražiti osvetu, to su
roditelji djevojčice koju je ubio. Ili njegova bivša žena. On je sam kriv što je
završio u zatvoru i ne može nikoga drugog kriviti za to.«
»Znam to, Baldure. Svi to znaju. Osim možda njega samoga. Možda on misli
da je bio žrtva u svemu ovome.« Nije imalo smisla dalje raspravljati jer mu nije
mogla reći što se događa, pa je bilo najbolje prekinuti razgovor. Već su premašili
duljinu trajanja razgovora koja je zatvorenicima bila dopuštena. Zahvalila mu je
na informacijama i pozdravila ga, nakon što ju je još jednom zamolio da mu
ponovi koliko je njegova kćerkica slatka.
Freyja je ponovno stavila mobitel na punjenje, ustala i otišla do kuhinje
nahraniti Molly. Stajala je iznad životinje dok je ona halapljivo proždirala
neukusnu hranu kao da je riječ o vrhunskom odresku. Nakon što je ispraznila
zdjelicu i oblizala je tako da je izgledala gotovo kao da je svježe oprana, životinja
je krenula prema ulaznim vratima udarajući repom u sve što joj se našlo na putu,
izvan sebe od uzbuđenja što će uskoro u šetnju. Bila je to već ustaljena rutina -
odmah nakon večere bilo je vrijeme za šetnju. Neovisno o tome kakvo je vani
vrijeme i koliko je Freyja bila umorna. Sve je bilo bolje od pomisli da bi morala
čistiti pod u stanu.
122
Knjige.Club Books
123
Knjige.Club Books
18. poglavlje
125
Knjige.Club Books
126
Knjige.Club Books
Vani je konačno bio lijep zimski dan. Nebo je bilo vedro i bez daška vjetra,
dok je posvuda blještao čisti bijeli snijeg. Iako je hladan zrak grizao obraze, bio
je frišak i svjež. Ono što je ostalo od Huldarova jutrošnjega mamurluka nestalo je
čim je otvorio prozor automobila, provirio glavom van i duboko udahnuo.
Za svaki je slučaj ponovio to još jednom prije nego što je zatvorio prozor.
Ovakvih je dana poželio skijati iako nije posjedovao skije niti se ikada uopće
probao baviti tim sportom. U djetinjstvu su mu jednom prilikom ponudili sestrine
skije koje je ona prerasla. Ali bile su ružičaste i prekrivene naljepnicama sa
zečićima, tako da nije dolazilo u obzir da ga netko vidi na njima. To je razočaralo
njegove roditelje pa mu nisu htjeli kupiti nove koje bi bile samo njegove i zato se
nikada nije okušao u tom sportu.
»Jesi li ikada skijala u djetinjstvu?« Huldar je prestao gledati kroz prozor. On
i Erla gotovo da nisu progovorili ni riječ na putu do Nacionalne sveučilište
bolnice. Vožnja je bila kratka, pa se nije usudio započinjati razgovor iz straha da
ne primijeti da je proniknuo razlog zbog kojeg ga je zvala da ide s njom. Čini se
da je i ona to osjetila i usredotočila se na vožnju, iako ih je na svakom semaforu
koji su morali proći dočekalo crveno svjetlo.
»Ja? Skijala?« Erla je skrenula na bolničko parkiralište. Iako je bilo golemo,
nije bilo mnogo slobodnih mjesta. »Ne. Nikada.« Nakratko gaje pogledala. »Zašto
pitaš? Planiraš na skijanje?«
»Ne.« Nije ništa više rekao o tome i ostavio ju je da se malo muči. Koliko ju
je poznavao, imala je običaj učitavati razna značenja u pitanja. »Ondje je
slobodno mjesto.«
»Je li sve u redu?« Erla se činila zabrinutom, što je oraspoložilo Huldara.
»Da, da.« Nije pogledao Erlu jer je promatrao staru bijelu glavnu zgradu
bolnice koja je jednom davno izgrađena u uvjerenju da će zauvijek biti dovoljna
za potrebe cijele države. Nezgrapne novije sporedne zgrade sada služe kao
podsjetnik koliko je ta pretpostavka bila pogrešna.
Na putu prema bolnici podignuo je pogled prema trokutastom reljefu kipara
Guðmundura iz Miðdala. Sjećao se da mu ga je u djetinjstvu pokazala baka
kada je jednom s istoka zemlje došla u Reykjavik na pretrage i povela ga s njom.
Rekla mu je da se reljef zove »Briga i liječenje«. Kao dijete, nije u potpunosti
shvatio što to znači. Ali sada kada je bio zreliji, mogao je cijeniti umjetnikovu
poniznost u prepoznavanju ograničenih ljudskih sposobnosti utjecanja na ciklus
života. Nije bilo moguće spasiti sve, ponekad je bilo moguće samo ublažiti patnju.
Bezbrojno mnogo pretraga i posjeta bolnici nisu postigli mnogo kada je bilo riječ
o njegovoj baki.
S obzirom na to da je Erla već znala put, nisu trebali pitati na ulazu već su
krenuli ravno prema dizalu. S njima je ušao i pacijent u frotirskom ogrtaču, s
infuzijom u ruci. Na glavi je imao vunenu kapu i zaudarao je na dim. Huldar je
razmišljao da ponudi čovjeku gumu za žvakanje da ublaži miris, ali izišao je
127
Knjige.Club Books
odmah na prvom katu, tako da nije dobio priliku. Mora da će mu prvi zdravstveni
djelatnik na kojeg naiđe održati bukvicu o pušenju.
Huldaru se učinilo da se žena odjevena u bijelu kutu, koja je sjedila u
staklenom odjeljku na hodniku i pratila tko dolazi, trgnula kada je vidjela Erlu.
Odmah je skočila na noge i nestala u stražnju prostoriju, možda da obavijesti
dežurnog liječnika da je žena koja je jučer umalo ubila jednog od njihovih
pacijenata ponovno ovdje. Huldar se nadao da dotični liječnik zna za dopuštenje
za koje je Erla rekla da ga je dobila. Inače će ovo biti samo gubitak vremena, još
k tome i neugodan. Nije imao ni najmanju želju da ga netko izbaci odavde,
posebice ne pred očima znatiželjnih pacijenata koji nisu imali pametnijeg posla
od promatranja događanja na hodniku. Ako do toga dođe, učinit će sve što može
kako bi prizor bio što upečatljiviji za one koji ondje leže i umiru od dosade.
No nitko im nije došao ususret i nesmetano su ušli u Kolbeinnovu sobu i
zatvorili vrata iza sebe. U bolnici su zaključili da je najbolje staviti ga u
jednokrevetnu sobu umjesto da ga samo zavjesom odvoje od ostalih pacijenata
kao što je inače običaj. S obzirom na to da je doživio traumu, često je imao noćne
more i budio se uz krikove, što bi bilo previše uznemirujuće za druge pacijente u
sobi.
»O, opet vi.« Kolbeinn je posegnuo za zvonom. Bio je blijed i slab, prikopčan
na infuziju kao i muškarac iz dizala, te na još nekoliko uređaja. Ekran
elektrokardiografa prikazivao je njegove otkucaje srca u obliku pokretne linije.
»Došli ste me dokrajčiti? Mislio sam da je zadatak policije istraživanje sumnjivih
smrti, a ne njihovo uzrokovanje.« Zvučao je promuklo, kao da taj dan nije mnogo
govorio.
Huldar mu je prišao i maknuo zvono izvan njegova dosega prije nego što je
dobio priliku pozvati pomoć. »Nitko neće doći. Imamo dopuštenje biti ovdje.
Obećavam da ćemo biti mirniji i obzirniji nego prošli put.« Sagnuvši se, potražio
je polugu na krevetu i podignuo Kolbeinna u sjedeći položaj. Nije bilo
moguće ispitivati čovjeka koji leži i gleda u strop. Posebice ne kada bi reakcije na
njegovu licu mogle biti vrlo važne. Imajući na umu da im je Benedikt Toft lagao
kada je rekao da ne zna ništa o amputiranim šakama koje su pronađene u njegovu
dvorištu, bih su pripremljeni na mogućnost da ni ovaj svjedok neće reći potpunu
istinu o svojoj povezanosti s pokojnikom. Koliko god je slučaj bio neobičan, nitko
ne bi počinio takav zločin bez ikakvog razloga. Kada bi otkrili motiv, sve bi ostalo
bilo lagano, ili barem malo lakše.
Erla je sjela na stolicu uz krevet, dok je Huldar privukao drugu koja je stajala
u kutu i sjeo pored nje. Odmah je prešla na stvar. Možda se, kao i Huldar, bojala
da bi bolničko osoblje moglo ući svaki tren i prekinuti ih. »Moramo ovo obaviti.
Žao mi je što je vaše zdravlje loše, ali istraga ne može čekati da se oporavite.
Nažalost. Vi ste nam ključni svjedok.«
»Ja?« Kolbeinn je preokrenuo očima dok se pokušavao ugodno namjestiti u
krevetu. »Ako sam vam ja ključni svjedok, onda vam se ne piše dobro. Nisam
128
Knjige.Club Books
vidio ništa osim... muškarca koji je... poginuo. Nisam nikoga vidio kada sam
došao po automobil, kao ni kada sam ga parkirao ondje to jutro.«
»Znači i dalje tvrdite da je vaš automobil nasumično izabran?« U Erlinu se
glasu mogao čuti sarkazam i Huldar se odlučio umiješati čim dobije priliku. Ako
se muškarčevo zdravstveno stanje pogorša, morat će dugo čekati prije nego što će
ga ponovno moći ispitati. To se ne smije dogoditi.
»Da. Uopće ne sumnjam u to.« Linija elektrokardiograma odjednom je
značajno poskočila i brojevi na ekranu povećali su se u skladu s time. »Siguran
sam u to.« Brojevi su se ponovno smanjili. Je li moguće da su funkcionirali na isti
način kao i detektor laži?
»U redu.« Huldar se pomaknuo prema naprijed na stolici kako bi bio bliže
Kolbeinnu nego Erla. »Ali ponekad, iako je čovjek siguran u nešto, nakon što
malo bolje promisli može se ispostaviti da je ipak bio u krivu. Zato vam moramo
postaviti nekoliko pitanja i morate nam iskreno odgovoriti. Uzmite koliko god
vam vremena treba da promislite o odgovoru, ovo nije test brzine.«
Činilo se da je Kolbeinnu bilo drago da se može okrenuti prema Huldaru. U
svakom slučaju, brojevi na ekranu su se smanjili. »Ne mogu vam nikako pomoći.
Parkirao sam automobil ujutro i došao po njega nakon posla. Nisam umiješan u
to što se dogodilo niti poznajem ikoga tko bi mogao učiniti tako nešto. Moj je
automobil nasumično izabran. Nemam nikakav drugi odgovor koliko god
razmišljao o tome. Ja sam ovdje žrtva. Nasumično izabrana.«
Huldar je ponovno preuzeo riječ čim je Kolbeinn utihnuo. »Ali recite mi
nešto. Sada ste imali vremena bolje promisliti o svemu. Pretpostavljam da ste
mnogo razmišljali i o muškarcu koji je poginuo. Ne možete se sjetiti ničega što bi
vas povezalo s njim? Možda vam je bio stari klijent ili poznanik iz djetinjstva?
Benedikt Toft. Nije uobičajeno ime.«
Kolbeinn je podignuo glavu s blještavo bijelog jastuka samo onoliko koliko
je bilo potrebno da odmahne njome. »Ne. Ne i ne. Ne poznajem tog čovjeka,
nikada ga nisam poznavao i, koliko je meni poznato, nikada nije bio naš klijent.
Doduše, ne znam imena svih klijenata. Ali to je i razumljivo jer ih imamo više od
tisuću.« Nitko od tih tisuću klijenata nije se potrudio poslati cvijeće, bombonijeru
ili poruku za brzo ozdravljenje. Noćni ormarić pored bolesničkog kreveta bio je
prazan, osim žute plastične šalice.
»Nije bio njihov klijent.« Erla se obratila Huldaru. Nije mogla sakriti ljutnju;
namjeravala je sama voditi ispitivanje. »To smo, naravno, provjerili.« Okrenula
se prema Kolbeinnu koji se malo namrštio čim je Erla preuzela riječ. Linija
elektrokardiograma postala je neravna i brojevi su ponovno porasli, no razlog
tomu mogao je biti strah da će mu Erla uzrokovati još jedan srčani udar, a ne
spominjanje imena Benedikta Tofta. »Zaboravite ovo s poslom. Provjerili smo i
jesu li vam se putovi susreli zbog njegova posla kao tužitelja, ali nismo pronašli
ništa. No nemamo nikakvog načina da provjerimo dijelove vašeg života koji
nigdje nisu službeno dokumentirani. Primjerice, pokojnik je bio član
129
Knjige.Club Books
130
Knjige.Club Books
131
Knjige.Club Books
132
Knjige.Club Books
19. poglavlje
133
Knjige.Club Books
»Policija ne zakazuje termine. Samo se pojave.« Freyji nije bilo jasno što je
točno zamjerala ovoj ženi. Možda joj je samo išla na živce zbog mamurluka. Ne,
to nije bio jedini razlog - činilo joj se da nije bila potpuno iskrena prema njoj. »Ali
sve u svoje vrijeme. Mene sada više zanimaju ta djeca. Brat ozlijedi svoju sestru,
očito ne slučajno. I što onda? Pošalju dječaka tebi da mu postaviš dijagnozu i
odradiš terapiju. Jesam li dobro razumjela?« S obzirom na to kako se osjećala,
Freyja je bila ponosna da se nakratko ipak uspjela riješiti glavobolje i izreći sve
ovo.
»Tako je. Tada sam radila u Gradskom uredu za socijalnu skrb Hafnarfjörðura
i dječaka su poslali meni na razgovor kada se dogodio incident. Ako su moje
bilješke točne... a jesu... susrela sam se s njime pet puta. To je bila cijela terapija.
Nakon toga sam otvorila svoju privatnu praksu i na natječaju dobila posao
pružanja psiholoških usluga za osnovne škole, tako da ne znam što se dogodilo
nakon što sam ja otišla. Ali susrela sam se s njim ponovno kada je već bio u
tinejdžerskim godinama, jer je imao problema u ponašanju u školi. Tada se nije
dogodilo ništa ozbiljno, ali prepoznala sam njegovo ime i tražila da ja
obavim razgovor s njim.«
»Ali što si zaključila iz prve dijagnoze? Zašto je dječak ozlijedio svoju
sestru?«
»Kao što sam ti već rekla, nemam izvješće o Þrösturu iz tog vremena. Tako
da ne mogu ništa sa sigurnošću tvrditi, mogu ti jedino reći koliko se sjećam.«
»I to je bolje nego ništa.«
»Da. Tako je. Ako se dobro sjećam, dječak je bio bolesno ljubomoran na svoju
sestru. On je bio jedno od one djece koju je bilo teško zavoljeti, dok je njegova
sestra uvijek bila omiljena. Također je bila i mlađa od njega, pa su joj roditelji
sigurno i posvećivali više pažnje. On je također imao i naglu ćud. To dvoje nikako
nije bila dobra kombinacija.«
Freyja nije bila toliko mamurna da bi prešla preko ovoga. »Postoji li
mogućnost da si zaboravila nešto?«
»Molim?«
Freyja se nagnula prema naprijed. »Sada kada znaš tko je otac to dvoje djece,
nemaš li razloga da posumnjaš u tu svoju prvotnu dijagnozu? Ne misliš li da je
uzrok dječakova bijesa mogao biti u nečemu drugome, a ne samo u činjenici da
ima manjak kontrole? Ne čini mi se baš vjerojatnim da bi ozlijedio svoju sestru
samo da bi privukao pažnju roditelja. Zar nitko nije provjerio kakva im je situacija
kod kuće?«
Sólveig je utihnula. Donja joj se usna trznula kao da ima tikove. »To nije bio
moj posao. Za to je bila zadužena gradska socijalna služba. Poslali su mi
izvještaj... ovo opet govorim samo po sjećanju... ali čini mi se da im je situacija
kod kuće bila u redu.«
»Nije prijavljen alkoholizam ili neki drugi problemi? Nije bilo zlostavljanja?«
134
Knjige.Club Books
Oko podneva Freyja se već osjećala bolje. Ibuprofen koji joj je dala medicinska
sestra u Kući za djecu pomogao je, kao i hamburger koji je smazala i zalila ga
shakeom čim su se restorani otvorili. Kada je dobila telefonski poziv iz policijske
postaje pored trga Hlemmur, već je razbistrila glavu i bila spremna na sve. Osoba
koja ju je nazvala predstavila se kao Guðmundur Lárusson. Rekao je da je dobio
njezino ime i broj telefona od Huldara koji nije imao vremena sam to obaviti, pa
ga je uputio na Freyju. Molba je bila jednostavna, ali hitna. Trebala bi što prije
doći u postaju kako bi razgovarala sa ženom koja se ondje iznenada pojavila, a
povezana je sa slučajem na kojemu radi Huldar. Huldar je rekao da je Freyja
upoznata sa slučajem i da će moći smiriti ženu koja se doimala neutješno. Zatim
je slijedio opis incidenta u kojem je žena ušla u predvorje postaje i počela vikati
na zaštitara sve dok on nije telefonom pozvao nekoga iz postaje u pomoć.
Guðmundur je rekao da nije trebalo žaliti tog čovjeka - bio je naviknut na takva
ponašanja i ovo svakako nije bilo najgore što je doživio na poslu. U postaju su
redovito dolazili najnevjerojatniji ljudi iz najneobičnijih razloga.
Kada je Guðmundur konačno rekao ženino ime i na koji je način povezana sa
slučajem, Freyja je skočila sa stolice, uzela jaknu i odjurila u automobil, dok joj
je Guðmundurov pozdrav još odzvanjao u ušima. Žena koja je napravila scenu
bila je Dagmar, majka djevojčice Vake koju je Jón Jónsson silovao i ubio.
Iako promet nije bio gust, na svakom je semaforu bilo crveno i Freyja se često
morala zaustavljati dok je nervozno lupkala prstima po upravljaču. Floće li uspjeti
doći do postaje dok je Vakina majka još uvijek ondje? Putem se pitala kako to da
135
Knjige.Club Books
136
Knjige.Club Books
oči širom su se otvorile, a napola otvorena usta odavala su naivnost koju je odavno
izgubila.
»Tko ste vi zapravo, Freyja? Zašto niste u policijskoj uniformi?« Dagmar se
ponovno namrštila i gornju usnu razvukla u prezriv osmijeh. Njezina je stvarna
dob ponovno bila vidljiva.
»Ja nisam iz policije. Radim u Kući za djecu, ali ponekad surađujem s
policijom u slučajevima koji su povezani s djecom.«
»Naravno.« Dagmar je rukom obrisala suze s lica. Ogorčeno je udahnula i
pogledala prema gore, kao da je htjela pitati više sile što im je skrivila da se, uza
sve ostalo, sada još mora baviti i ovakvim besmislicama. »Odlično. Znači vi ste
neka sociologinja? Pišete neki znanstveni članak o tome kako se ponašaju roditelji
koji izgube djecu?«
»Ja sam psihologinja i ne pišem nikakav članak.« Što je i bila istina, usprkos
stalnim nastojanjima Centra za socijalnu skrb da potakne svoje zaposlenike da
prijavljuju radove za konferencije i šalju članke u znanstvene časopise. »Došla
sam ovdje samo da možete olakšati dušu. Pretpostavljam da ste došli ovdje s
nekom namjerom, ali je niste uspjeli dovoljno jasno izraziti, pa vas nisu dobro
razumjeli. Osim ako niste došli samo iskaliti bijes. Ovo je sasvim dobro mjesto za
to, kao i svako drugo. Bolje nego da se, primjerice, iskalite na svojem mužu.«
»Mužu? Nisam udana.«
Znači nije imalo smisla da Guðmundur zove Orrija. Nitko neće doći po
Dagmar. Iako je Freyja ponekad razmišljala o Vakinim roditeljima, nije se
potrudila saznati što se zapravo dogodilo s parom nakon što su izgubili kćer. Nije
bilo iznenađujuće da su se rastali; stopa razvoda parova koji su doživjeli takve
tragedije bila je viša od prosjeka, posebice ako je riječ o jedinom
djetetu. »Vjerojatno vam neće ništa značiti, ali i ja sam isto sama i znam da
ponekad nije lako, pogotovo kada se osjećate loše i nemate rame na koje se
možete osloniti.«
»Molim vas, poštedite me te sentimentalnosti. Nismo prijateljice.«
Grube riječi nisu izbacile Freyju iz takta. Dagmar nije bila prva koja je ovako
reagirala; roditelji koji su dolazili u Kuću za djecu rijetko su bili smireni i često
su svoj bijes znali iskaliti na njoj. To nije bilo ništa osobno. Pretjerano osjetljive
osobe ne bi mogle dugo izdržati u ulozi psihologa. »Naravno da nismo. Možete li
mi samo reći zbog čega ste došli ovdje?«
Dagmar se uspravila, ispravila rever kaputa i poravnala hlače. Bio je to
očajnički pokušaj vraćanja ponosa, koji se nije mnogo razlikovao od načina koje
su Freyja i Baldur upotrebljavali u svom djetinjstvu. Sada je vjerojatno požalila
zbog svog ponašanja u predvorju postaje. »Došla sam ovamo reći policiji sve
što mislim o njima. Ali kada sam počela govoriti, shvatila sam da nisam ogorčena
samo na policiju nego na cijeli pravni sustav, uključujući i ljude poput vas; vas
koji mislite da je moguće zakrpati nešto što je slomljeno u komadiće.«
137
Knjige.Club Books
»Kao što sam rekla, nisam ovdje došla da bih vam pružila psihološku pomoć.
Iako mislim da bi vam dobro došla. Postoje mnogi načini nošenja s tugom koji bi
vam mogli pomoći. Kao što i sami znate, ona neće nestati, ali moguće ju je ublažiti
i učiniti život barem malo podnošljivijim. Nikada nije kasno početi s takvim
terapijama, čak i ako je od tragedije prošlo mnogo godina.«
»Ne zanima me. Nisam li bila dovoljno jasna? Pitali ste me zašto sam došla i
rekla sam vam. Način na koji ova zemlja funkcionira nije u redu i to je ono što
sam htjela reći. Netko je to morao napraviti. Inače bi taj neučinkovit sustav samo
nastavio raditi po starom, uvjeren da su svi zadovoljni. Ali nisu svi zadovoljni. Ja
sasvim sigurno nisam.«
»Možete li mi pojasniti na što točno mislite?«
»Kako je moguće da osoba koja siluje i ubije dijete može izići na slobodu
nakon samo nekoliko godina, dok je obitelj djeteta osuđena na doživotnu kaznu?
Kako je to moguće?« Glas joj je puknuo i zatim je utihnula. Zrak je izišao iz nje
kao iz probušenog balona.
»To je vrlo nepravedno. Slažem se. Ali naš je pravni sustav takav i možemo
se jedino nadati da barem donekle služi društvu. Ako ljudi znaju da bi mogli dobiti
doživotnu zatvorsku kaznu i da neće imati nikakvu mogućnost promijeniti se,
postoji opasnost da bi mogli počiniti još teži zločin kada pomisle da su stjerani u
kut. Ubojice bi mogle početi ubijati svjedoke jer to nikako ne bi utjecalo na
njihovu kaznu - ionako bi morali ostatak života provesti u zatvoru. To možda nije
snažan argument, ali nijedan kazneni sustav nije bez mana.«
Dagmar je slušala. Nije prekidala Freyju niti je preokretala očima, već je
pažljivo slušala pognute glave. »Trebala bih ići. Ne znam što mi je bilo.«
Prije nego što je uspjela ustati, Freyja je iskoristila trenutak. Nije htjela reći
Huldaru da od žene nije uspjela saznati ništa korisno, već da su vrijeme provele
raspravljajući o prednostima i manama islandskog pravnog sustava. »Prošlo je
dvanaest godina otkada vam je kći ubijena. Jeste li i prije dolazili ovdje iz
istog ovog razloga? Ako ne - zašto ste došli baš danas?«
»Vidjela sam ga. Tog gada. Hoda istim ulicama kao i ja, udiše isti zrak.«
Dagmar je utihnula i nezadovoljno odmahnula glavom. Udahnula je i nastavila.
»Izgledao je dobro raspoložen. Kao da mu tih dvanaest godina zatvora ništa nije
značilo. Prije nego što smo se razveli, bivši mi je muž rekao da sam počela
pogrbljeno hodati. Nisam mu rekla da je i on to počeo raditi. Znam da još uvijek
tako hodam. I on isto.«
Freyja je utihnula i pogledala ženu. Ramena su joj drhtala i nekoliko je suza
palo na svijetle hlače. Nakon kratke tišine, Freyja je blago pitala: »Kada se to
dogodilo?«
»Je li bitno?«
»Možda. Možda ne.«
Dagmar je podignula pogled. »Zar ga pratite?«
138
Knjige.Club Books
»Da i ne.« Freyja je namjerno davala neodređene odgovore. Nije htjela ženi
buditi lažne nade. Iako je Huldar htio razgovarati s Jónom, to baš nije značilo da
ga prate.
»Zašto me nitko nije obavijestio? Zašto? Bi li to nekoga ubilo ili previše
opteretilo proračun?« Dagmar je gledala u Freyju i oči su joj se ponovno ispunile
suzama. »Imala bih se priliku pripremiti. Je li to zaista previše tražiti?«
Freyja je svim srcem htjela da se otvore vrata, da uđe Huldar i da preuzme
razgovor. Čak bi i onaj stari Guðmundur bio dovoljan. Bilo tko tko bi mogao
objasniti zašto je sustav funkcionirao na takav način. Zar zaista nitko nije imao
odgovornost obavijestiti obitelj žrtve u ovakvim slučajevima? Na Islandu je bilo
praktički nemoguće da im se putovi nikada ne sretnu. »Ne. To nikako nije previše
tražiti. Ne znam mnogo o tome, ali mogu pretpostaviti da se između ostaloga radi
o zaštiti privatnosti.« Duboko je udahnula, ali je odmah nastavila prije nego
što Dagmar dobije priliku ponovno planuti. »Ja nisam odgovorna za te propise,
ali mislim da je netko svakako trebao obavijestiti vas i vašeg bivšeg muža. Kao i
Jónovu obitelj, što se također nije dogodilo. Je li to bio propust, ili je to standardni
postupak, to ne znam.«
Dagmar je polagano kimala glavom. »Upravo tako.«
»Možete li mi reći gdje ste vidjeli Jóna?«
»Kao što sam rekla - je li bitno?«
»Ne znam. Možda.«
Dagmar je razmišljala kao da je riječ o nekoj tajni koju radije ne bi htjela
podijeliti s drugima. »Šetao je ulicom Borgartún. Jutros.«
»Na kojem točno dijelu Borgartúna?«
»Pored jedne od poslovnih zgrada. Zaustavio se na kratko vrijeme, djelovao
je kao da traži nešto. Možda je skupljao prazne limenke.« Utihnula je i grubo
dodala. »Nadam se.«
»Je li to možda bilo blizu onog velikog poduzeća za reviziju?«
»Kako, kvragu, to znate?« Činilo se da je krhko povjerenje koje se polako
počelo stvarati među njima ponovno počelo pucati.
Freyja je ignorirala pitanje, iako je pretpostavljala da žena neće stati na tome.
»Poznajete li čovjeka koji se zove Kolbeinn Ragnarsson i koji radi u toj zgradi?«
»Ne. Da li bih ga trebala poznavati?«
Freyja nije odgovorila ni na ovo pitanje. »A Benedikta Tofta, bivšeg
tužitelja?«
»Ne. O čemu se radi? Tko su ti ljudi? Pedofili?«
Freyja je izgubila koncentraciju. »Ne. Nisu osumnjičeni ni za što takvo.«
Usporedila je inicijale iz pisma iz vremenske kapsule s imenima registriranih
pedofila u to vrijeme, no nije dobila nikakve rezultate. Imena ta dva muškarca
nisu joj bila poznata ni iz prijašnjih slučajeva Kuće za djecu.
139
Knjige.Club Books
140
Knjige.Club Books
20. poglavlje
ao što je to često slučaj, nije postojao jedan veliki razlog, već mnogo manjih
K zbog kojih je Erla s vremenom ipak promijenila svoje mišljenje o mogućoj
povezanosti Jóna Jónssona s ubojstvom u podzemnoj garaži i amputiranim
šakama. Huldar je zbog toga bio u sedmom nebu i nije mu uopće bilo važno što ju
je navelo da se predomisli. Erla je bila ta koja je vodila istragu i bez njezine
podrške nije mogao učiniti mnogo; bilo je previše kutova koje je trebalo sagledati,
previše zadataka koje je trebalo obaviti. Trudio se sakriti svoje zadovoljstvo, no
to je bilo lakše reći nego učiniti. Osjećao se kao kad je u osnovnoj školi
zabio odlučujući gol na nogometnoj utakmici protiv susjednog razreda. Sve su
teškoće bile iza njega i čekala ga je svijetla budućnost. Sa svojih devet godina bio
je uvjeren da je njegov pobjednički zgoditak bio karta za profesionalnu karijeru u
inozemstvu, iako se kasnije ispostavilo da je to zapravo bio vrhunac cijele
njegove nogometne karijere. Sada je bio uvjeren da će njegova pobjeda nad
tvrdoglavom Erlom dovesti do rješenja slučaja. Iako su ciljevi bili različiti,
pobjedonosni je osjećaj bio isti. Gotovo pa da je poželio proslaviti kolačima od
kokosa kao što je to napravio u djetinjstvu.
Huldarove su se nade probudile već u bolnici, kada su on i Erla stajali na
hodniku nakon što su ih izbacili iz bolesničke sobe. Iako ona možda nije bila
toliko vješta u međuljudskim odnosima, bila je dobra detektivka i znala je dobro
čitati ljude. Kolbeinnova laž nije joj promakla. Bilo je očito da mu je
Jón Jónssonovo ime upalilo neku žaruljicu u glavi.
Telefonski poziv iz odjela za patologiju također je bio jedan od odlučujućih
faktora. Nakon što je pregledao tijelo iz lijesa, patolog je s određenom sigurnošću
tvrdio da uzrok smrti pokojnika koji je bio u lijesu nije odgovarao uzroku smrti
Einara Aðalbertssona. Nije htio ulaziti u detalje putem telefona, ali je zamolio
Erlu da dođe u laboratorij ili da pošalje nekoga ondje. Policajac kojeg je poslala
još se nije vratio.
Na Erlino je mišljenje utjecao i telefonski razgovor s Einarovom kćeri, koju
je nazvala prije nego što je saznala patologov zaključak. Vijest o tome da je lijes
njezina oca završio na odlagalištu otpada nije nimalo uznemirila njegovu kćer,
koja je, nakon što joj je Erla priopćila vijest, samo pristojnim tonom odgovorila
da, što se nje tiče, može ondje i ostati. Zatim je poklopila slušalicu. Nakon što je
doznala za patologovo mišljenje, Erla je ponovno pokušala stupiti u kontakt s
kćeri kako bi tražila dopuštenje za obdukciju, no kći se više nije javljala
141
Knjige.Club Books
142
Knjige.Club Books
143
Knjige.Club Books
slušalicu, Huldar je uspio ubaciti pitanje o pismima Jónu. Čuvar je morao otići
pitati svoga kolegu, a kada se vratio, ispostavilo se da je njegov odgovor samo još
jedno u nizu razočaranja. Pisma su bila od Jónova odvjetnika i njihov je sadržaj
zato bio povjerljiv. Za komunikaciju između odvjetnika i zatvorenika vrijedila su
drukčija pravila od onih koja su vrijedila za zatvorenikove prijatelje i obitelj - ta
se pisma nisu smjela otvarati, niti su se razgovori smjeli prisluškivati. Jón je
također svojem odvjetniku poslao mnogo pisama i to je dopisivanje potrajalo
gotovo do kraja njegova služenja kazne. I te su vijesti bile bolje nego išta - možda
će odvjetnik znati gdje bi njegov klijent mogao biti, ili mu je možda i sam ponudio
smještaj.
Huldar je završio telefonski razgovor. I dalje je držao slušalicu na uhu,
razmišljajući treba li nakon toga nazvati Jónova odvjetnika, Sigurvina Helgasona.
Doduše, on ne bi ni mogao odgovoriti na pitanja bez Jónova pristanka, no ipak je
vrijedilo pokušati. Istraga nije uopće napredovala, a nemoguće je da taj gad nije
imao kontakta ni s kime otkada je pušten na slobodu.
Prije nego što je skupio snagu da nazove odvjetnika, zazvonio mu je mobitel.
Na ekranu se prikazao Freyjin broj. Gledao je u mobitel, imajući osjećaj da
zvonjava s vremenom postaje sve glasnija. Odvažio se odgovoriti tek nakon što je
primijetio da su kolege s obližnjih radnih stolova počeli pogledavati u
njegovu smjeru. Panično je pokušavao smisliti prihvatljivo objašnjenje za ono što
se dogodilo prošle večeri; htio je reći da naravno da je htio spavati s njom, ali s
obzirom na svoja prijašnja iskustva, želio je pričekati neku drugu priliku koja ne
bi uključivala toliku količinu alkohola. No istovremeno je htio izbjeći izravno
spominjanje fraza »spavati s tobom« i »prijašnje iskustvo«, kao i riječ »alkohol«.
»Bok!« Zvučao je pretjerano dobro raspoložen, kao prodavatelj osiguranja.
»Hvala ti za društvo sinoć.« To je bilo jedino što mu je palo na pamet.
Freyji je trebalo neko vrijeme da odgovori. »Nema na čemu. Hvala i tebi.«
Zvučala je kao da joj je neugodno, što je situaciju učinilo samo još gorom.
Razgovor u kojem je objema stranama neugodno bio je još gori od onog u kojemu
se samo jedna strana tako osjeća. Ali Freyja se ubrzo snašla i njegova se
zabrinutost pokazala neutemeljenom. »Ali ne zovem te zbog toga. Samo sam ti
htjela ispričati što se dogodilo u postaji u Hverfisgati. S Dagmar, Vakinom
majkom. Pretpostavljala sam da te zanima.«
»Da, naravno.« Morao je paziti da ne bude očito, ali laknulo mu je što su
mogli razgovarati o nečemu drugome osim o osjećajima i njihovom međusobnom
odnosu, odnosno manjku ikakvog odnosa. Ljude je baš zadesila nesreća što su
jedina životinjska vrsta koja je imala takve brige. »Što se dogodilo?«
»Bila je bijesna jer joj nitko nije javio da je Jón Jónsson na slobodi. Njezina
je reakcija bila vrlo slična Þrösturovoj. Poslije je došao i njezin bivši muž i ni on
nije bolje prihvatio tu vijest. Jesi li znao da su rastavljeni?«
»Ne. Ne znam ništa o tim ljudima.«
144
Knjige.Club Books
»Ni ja ne znam mnogo više, iako sam nakratko porazgovarala s njom. Osim
da ima naglu narav. I njezin bivši muž također.«
»Kako su uopće saznali?« Činjenica je da je Island bio izrazito mala zemlja,
no Huldaru se ipak nije činilo moguće da bi ih neki prijatelj ili kolega odmah
nazvao kako bi im javio. Većina ih se vjerojatno ne bi miješala, nadajući se da
Vakini roditelji nikada neće sresti Jóna na ulici.
»Vidjela ga je. I to pogodi gdje.«
»Gdje?« Bilo je nemoguće pogoditi. Kao i kada bi ga njegovi mali nećaci
pitali neka apsurdna pitanja: pogodi kako mi se zove učiteljica? Pogodi što sam
pronašao na ulici? Pogodi o čemu sada razmišljam?
»Pored poduzeća za reviziju. Onog s podzemnom garažom u kojoj se
dogodilo ubojstvo.«
»Kada se to dogodilo?«
»Jutros. Ili je tako barem Dagmar tvrdila. Ali nije precizirala vrijeme.«
»Čuj, nazvat ću te kasnije. Moram ići.« Poklopio je slušalicu i otišao do Erle.
Osim ako se ženi nije priviđalo, Jón Jónsson bio je živ i zdrav.
145
Knjige.Club Books
oči. Jedina su joj mana bile usne - mogla je biti model da nije bilo tankih,
bezbojnih usana za koje se činilo da se nikada nisu razvukle u osmijeh. Što i nije
bilo toliko čudno. Nešto u njezinim očima posebno je privuklo Huldarovu pažnju
- u njima nije bilo ni traga života, kao da je duša u njezinu tijelu umrla. »Nisam
baš svoja ovih dana. Znam da niste vi krivi. Nadam se da mi vjerujete da nisam
inače ovakva. Obično me ništa ne uzruja. Ali ne mogu više.«
Nakon što mu je neko vrijeme pogled lutao dnevnom sobom, Huldar se
ponovno usredotočio na razgovor za koji se sada činilo da je krenuo u željenom
smjeru. »U redu je. Razumijemo vas bolje nego što mislite.«
Dagmar je ispustila sarkastičan smijeh, iako joj je lice i dalje bilo ozbiljno.
Usne joj se nisu ni pomaknule. »Želim otići u Ameriku. Smiješno, znam. Ne znam
dobro ni engleski, a ni ne poznajem ikoga ondje. Ali oni barem ovakve gadove ne
puštaju iz zatvora.« Dagmar je okrenula glavu i zagledala se u sivi zid. »Nije
pravedno.«
»Možete li nam reći nešto više o vašem susretu s Jónom jutros? Kada se to
točno dogodilo i gdje? Kako se ponašao? Sve čega se sjećate.«
Žena se umorno okrenula prema njima. »Zašto? Zašto vas to zanima?« Zatim
je nastavila, ne čekajući odgovor: »Bilo je to u ulici Borgartún, oko pola deset
ujutro. Znam jer vodim frizerski salon u toj ulici i otvaramo u deset. Bila sam na
putu onamo, da ga otvorim, ali sam parkirala prilično daleko jer nije bilo
slobodnih mjesta. Rijetko kad ih ima ako dođete prekasno. Stajao je ispred jedne
od onih staklenih zgrada, ondje gdje je poduzeće za reviziju i gledao uokolo. Bio
je u jakni i trapericama. Nije se mnogo promijenio, osim što mu se kosa malo
prorijedila i što je ostario. Ali nije izgledao ništa lošije nego što je izgledao na
suđenju. Izgleda da mu je boravak u zatvoru godio. Zamislite vi to.«
»Rekli ste da je gledao uokolo. Na što ste točno mislili time? Je li gledao u
zgradu, urede unutra?« Dok je govorila, Erla je izvukla olovku, spremna da zapiše
bilješke.
»Ne, ne baš. Stajao je pored velikog ulaza u garažu. Kao da je čekao da se
otvori kako bi se mogao ušuljati unutra. Ali to, naravno, ne znam. Otišla sam
odande čim sam ga vidjela. On je samo ostao stajati ondje.«
»Je li vas vidio?«
»Ne. Mislim da nije.« Dagmar je ponovno skrenula pogled. »Smiješno. Orri
i ja pratili smo cijelo suđenje, imali smo potrebu čuti svaku riječ. Ja sam cijelo
vrijeme gledala u tog čovjeka i razmišljala što bih mu sve napravila ako bih ikada
dobila priliku za to. To nisu bile nimalo lijepe misli, ali one su mi jedine
davale snagu. Ništa nisam htjela više nego mu iskopati oči.« Ponovno je ispustila
isti onaj sarkastični smijeh i rezignirano odmahnula glavom. »I što se dogodi kada
konačno naletim na njega? Pobjegnem. Mislim da je to razlog izljeva bijesa u
policijskoj postaji. Zapravo sam bila ljuta na sebe, ali sam morala to nekako
izbaciti, okriviti nekog drugog.«
146
Knjige.Club Books
»Svim je normalnim ljudima teško pribjeći nasilju. Trebalo bi vam biti drago
što ste reagirali na ovaj način. Ne biste se bolje osjećali da ste ga napali.« Huldar
se osmjehnuo, ali Dagmar mu nije uzvratila osmijeh.
»Nisam sigurna. Iskreno, mislim da bi mi sada bilo bolje. Mislim da bih se
osjećala mnogo bolje.«
Erla se ubacila. »Kako to da niste odmah otišli u postaju? Došli ste ondje tek
oko jedan popodne.«
»Nisam mogla otići odmah. Imala sam naručene mušterije, morala sam im
raditi frizure, šišati ih, bojiti. Ali bijes je sve to vrijeme rastao u meni i odjurila
sam u postaju čim sam konačno bila gotova s poslom u podne. Tada mi je
prekipjelo. Želite li imena mušterija ili kolegice koja me zamijenila? Jesam li
osumnjičena za nešto?« Dagmarino se lice naglo ozarilo. »Je li se nešto dogodilo
Jónu? Je li ga netko napao?« Nije mogla sakriti zadovoljstvo pri pomisli na to.
Gornja joj se usna podignula i otkrila prednje zube; Huldara je taj osmijeh
podsjetio na hijene iz dokumentaraca o životinjama koje su vrebale plijen koji je
lav ulovio. Žena vjerojatno nikada nije napravila takav izraz lica dok joj je kći bila
živa.
»Koliko mi znamo, ne. Ali jeste li sigurni da je muškarac kojeg ste jutros
vidjeli bio Jón Jónsson? Je li moguće da ste se zabunili?« Erline su riječi ugušile
Dagmarino osvetničko zadovoljstvo jednakom brzinom kao i lavica koja je
otjerala hijene u dokumentarnu.
»Sigurna sam. Potpuno sigurna.«
»Poznajete li nekoga tko radi u poduzeću za reviziju pored kojeg ste vidjeli
Jóna? Primjerice Kolbeinna Ragnarssona? Je li vam to ime poznato?« Huldar se
nagnuo prema naprijed i pažljivo promatrao ženu. Htio je biti siguran da će joj
moći dobro pročitati izraz lica i primijetiti i najmanji znak da bi joj ime koje joj
je rekao moglo biti poznato.
»To su me već pitali jutros. Tko je taj čovjek? Nemam li pravo to znati?«
Dagmarino je lice odavalo samo sumnju.
»Ako ga ne poznajete, onda nije važno. A Benedikta Tofta? Govori li vam to
ime nešto?«
»Tko su ti ljudi? Zašto bih ih trebala poznavati? Zar nemam pravo znati s
kakvim to ljudima mislite da sam povezana?« Kada ni Erla ni Huldar nisu
odgovorili, nagnula se natrag u stolicu s prezrivim izrazom lica. »Mislim stvarno.
Pa ionako ih mogu samo upisati u Google i sama saznati. U kojem stoljeću vi
živite?«
»Ne možemo vas spriječiti u tome. Slobodno ih možete guglati.« Huldar se
naslonio natrag na kauč. Nije primijetio ništa zanimljivo u ženinoj reakciji.
Mogao se vidjeti jedino njezin uobičajeni prezir i frustracija, što joj je očito bio
zaštitni znak.
147
Knjige.Club Books
»U redu. To bi bilo to.« Erla je pogledala Huldara. »Jesi li htio pitati još
nešto?«
»Ne.« Huldar je odmahnuo glavom.
»Mogu li samo reći nešto prije nego što odete?« Dagmarino je lice odjednom
postalo bezizražajno, no bilo je vidljivo da su joj zubi bili stisnuti. Ali kada je
nastavila, govorila je sasvim jasno. »Da niste nikada više zvali mog bivšeg muža
ako se nešto slično dogodi i ako ponovno završim kod vas. On nije moj najbliži
rod i nema više nikakve veze sa mnom. Apsolutno nikakve. Razveli smo se prije
deset godina i uopće mi nije jasno kako je nekome od vas moglo pasti na pamet
da njega umiješate u ovo. Treba vas biti sram. Kako biste se vi osjećali da bivši
supružnik mora doći po vas u policijsku postaju? Kada ste na potpunom dnu?«
Huldar i Erla s neugodom su odmahivali glavama. Nitko od njih nije htio
odgovoriti, ali s obzirom na to da je Huldar za to ipak bio odgovorniji od Erle,
osjetio je potrebu da preuzme riječ. »Još jednom vam se ispričavamo zbog toga u
ime cijele policije. Osoba koja ga je zvala pronašla je njegovo ime u policijskom
registru kada je tražila vas. Ondje ste upisani kao bračni par, jer unos datira iz
vremena istrage Vakine smrti. Sada smo napisali napomenu, tako da se više neće
ponoviti ništa slično. Mogu zamisliti da je takva situacija bila jako neugodna.«
Iz Dagmarina oštrog pogleda nije bila vidljiva ni trunka oprosta. »Jesmo li
onda gotovi? Dosta mi je policije za danas. Za cijeli život, zapravo.«
Huldar i Erla su ustali i htjeli se rukovati sa ženom prije nego što odu, no ona
je prekrižila ruke na prsima kako bi jasno dala do znanja da im nema namjeru
pružiti ruku.
Huldar je bio prilično siguran da nikada prije nije sreo osobu koja je bila
ispunjena toliko snažnim negativnim osjećajima. U njoj su se izmjenjivali ljutnja,
bijes, osvetoljubivost i zloba. Činilo se da je jedini drugi osjećaj koji je nosila u
grudima bila tuga; neizdrživa tuga koja je vjerojatno bila uzrok svemu što
su dosad svjedočili. Pitao se osjeća li se i njezin bivši muž tako. Je li i on zbog
gubitka djeteta izgubio svu životnu radost?
Na putu prema izlazu Huldar je primijetio otvorena vrata spavaće sobe, u
kojoj je bio veliki, uredno pospremljen krevet. No ono što mu je privuklo pažnju
bili su zidovi. Bili su prekriveni uokvirenim fotografijama koje su se prostirale
gotovo od poda do stropa. Fotografije male djevojčice u različitim
životnim razdobljima. To mora da je bila Vaka. Iako je prebrzo prošao da bi
mogao bolje vidjeti, činilo mu se da je ondje također bila i slika s vjenčanja
Dagmar i Orrija. Bilo je, znači, očito tko je napustio koga. Nakon ubojstva njezine
kćeri, ova je žena izgubila sve do čega joj je ikada bilo stalo - obitelj, dijete i muža
kojeg je voljela. Jón Jónsson imao je mnogo toga na savjesti.
148
Knjige.Club Books
21. poglavlje
ako je bio petak, Huldaru se činilo da je u ovom bijednom malom stanu još
I uvijek četvrtak. Zapravo je imao osjećaj da je ovdje uvijek četvrtak. Nije bilo
petaka ni vikenda. Nije bilo praznika ni ikakvih posebnih dana.
Na svim su prozorima bili navučeni zastori, vjerojatno kako i ono malo
svjetlosti koja bi uspjela doći izvana ne bi ometala sliku na velikom ekranu
televizora. Usprkos veličini, činilo se kao da je jedan od najjeftinijih modela, onih
koji ne reagiraju dobro u kontaktu s dnevnim svjetlom. Sigurno je Þröstur odabrao
taj model - činio se kao netko kome je važnija veličina od kvalitete. Za razliku od
njega, njegova sestra i majka doimale su se kao osobe koje bi provele mnogo
vremena razmišljajući o tome što će kupiti kako bi bile sigurne da će dobiti
najbolji omjer cijene i kvalitete, da bi na kraju ipak odustale od kupovine. Sam bi
Huldar pak obično samo ušao u trgovinu, pokazao na prvu stvar koja bi mu se
svidjela, kupio je i izišao van. Nikada ne bi požalio takvu kupovinu ili pomislio da
je možda trebao izabrati nešto drugo. Huldar također nije bio tip osobe koja bi
popravljala pokvarene ili slomljene stvari, kao što je to ova obitelj očito činila.
Dvije porculanske figurice na stoliću za kavu bile su očiti dokazi tomu, no osoba
koja ih je popravljala nije napravila dobar posao - dijelovi su bili neuredno
zalijepljeni jedan za drugi, uz vrlo vidljive tragove ljepila.
Huldar je imao neizdrživu želju ponijeti figurice sa sobom na odlasku i baciti
ih u smeće.
Ovaj se posjet za sada činio potpuno drukčijim od onog prvog, ne samo zbog
toga što je Huldar imao više vremena promatrati uokolo. Pri prvom posjetu on i
Freyja gotovo da nisu ni uspjeli sjesti prije nego što im je Þröstur pokazao vrata;
ovaj su put ovdje bili već mnogo duže, iako još uvijek nisu dobili odgovore koje
su htjeli. Freyja je bila napeta, neprestano pogledavajući prema vratima kako bi
se uvjerila da su još uvijek na istome mjestu, Þröstur je pak bio miran, iako se
nikako ne bi mogao opisati kao pristojan ili gostoljubiv. Kada je njegova majka
Agnes ponudila da napravi kavu Huldaru i Freyji, Þröstur se izderao na nju tako
da se odmah pokunjila. Sada je posramljeno sjedila pored svoje djece, na kauču
nasuprot Freyji i Huldaru.
Posjet nije bio najavljen mnogo unaprijed. Erla je htjela da netko obavi
razgovor s obitelji kako bi saznali jesu li imali ikakvih vijesti o Jónu Jónssonu.
Nije bilo nikakvih saznanja o tome gdje se nalazi, činilo se kao da je nestao bez
traga, kao snijeg koji se naglo otopi u proljeće. Iako je bilo jasno da je obitelj
149
Knjige.Club Books
potpuno prekinula sve veze s tim čovjekom, policija je ipak smatrala da postoji
mogućnost da Jón stupi u kontakt s njima; možda je mislio da su mu oprostili
nakon što je odslužio svoju kaznu. A osim toga je i pronašao Boga. Huldar je
također tražio nešto s čega bi mogao uzeti Jónove otiske prstiju, jer Dagmarina
izjava da je Jón živ i da još uvijek ima obje šake policiji nije bila dovoljna. Trebali
su još pitati i Þröstura o inicijalima u pismu, iako je Huldar sumnjao da će mladić
htjeti razgovarati o tome pred svojom majkom i sestrom. Vjerojatno će ga morati
pozvati na službeno ispitivanje u postaju tijekom vikenda. To nije bila tajna i
mladić je i sam bio svjestan da bi se to moglo dogoditi. Kada je Huldar nazvao i
rekao da se želi naći s njih troje, ponudio im je dvije mogućnosti: mogli su
pojedinačno doći u postaju - u slučaju da ne dođu svojevoljno, poslali bi nekoga
da ih dovede - ili je policija mogla doći razgovarati s njima kod kuće. Þröstur, koji
se javio na telefon, izabrao je drugu opciju.
Erla je poslala Huldara da razgovara s obitelji jer se ona morala sastati sa
šefovima kako bi ih izvijestila o napretku istrage. Sastanak s njima nije se mogao
odgoditi - očekivali bi da se pojavi čak i da je u bolničkom ogrtaču, priključena
na infuziju. Erla nije pokazivala ni najmanje znakove nervoze prije sastanka - sada
je imala nešto za reći jer se istraga konačno pokrenula s mjesta; osim toga, Huldar
joj je rekao da mu ne smeta ako ona preuzme zaslugu za uočavanje veze između
ubojstva i Jóna Jónssona. Ako se naknadno ispostavi da veza ipak ne postoji,
bio je siguran da će krivnja biti svaljena na njega.
Huldara to sada nije previše zabrinjavalo. Imao je naviku probleme rješavati
tek kada se pojave - nije imalo mnogo smisla brinuti o njima unaprijed. Ipak, nije
se veselio razgovoru s Freyjom koji će neizbježno uslijediti nakon što ovaj posjet
završi. Oboje su zakasnili zbog gustog prometa i uspjeli razmijeniti samo
nekoliko riječi kada su se našli ispred zgrade. U želji da neugodna situacija što
prije završi, sudarili su se kada su istovremeno žurili pozvoniti na vrata. Huldara
je sada bilo žao što nisu došli ranije jer bi u tom slučaju neugodan razgovor već
bio iza njih.
»Znači nitko od vas nije čuo ili vidio Jóna Jónssona nakon što je izišao iz
zatvora?« Svi su troje sjedili na kauču i složno odmahnuli glavama. »Radije bih
da mi svatko zasebno odgovori. Da počnemo s tobom, Sigrún - jesi li čula ili
vidjela svog oca?« Jedna od stvari koje mu je Freyja uspjela reći prije nego što su
ušli bila je da Jóna Jónssona nikada ne oslovljava kao tata kada razgovara s
njegovom djecom. Ta je riječ u sebi sadržavala previše bliskosti i nježnosti, što
nije bilo prikladno u ovoj situaciji. Također mu je savjetovala da sada ne pita djecu
je li ih otac zlostavljao u djetinjstvu. To će trebati obaviti nasamo, a ne na brzinu
u njihovu domu. »Sigrún?«
Djevojka je podignula pogled i oči su joj se na trenutak susrele s Huldarovim,
no ubrzo ga je ponovno spustila. Duga kosa bez sjaja pala joj je preko lica i
prekrila ga dok je slabašnim glasom izgovorila: »Nisam razgovarala s njim. Niti
sam ga vidjela.«
150
Knjige.Club Books
tridesetak godina biti slika i prilika svoje majke. Agnesinu je dob bilo
teško procijeniti. Moguće je da je izgledala starije nego što je zapravo bila -
mršava i pogrbljena, činilo se kao da je život istekao iz nje. »Mislim da ne.«
»Kada ste zadnji put razgovarali s njim?«
»O, prije mnogo godina.« Agnes je širom otvorila oči i njezino se sivkasto
lice na trenutak ozarilo. »Mnogo, mnogo godina.«
»Znate li koliko?«
»Nisam razgovarala s njim otkada se to dogodilo... otkada je uhićen. Ne znam
koliko je točno godina prošlo. Trudim se što manje razmišljati o... o svemu tome.«
Činilo se da žena uopće ne može pogledati Huldara u oči - pogled joj je skretao
u stranu, prema gore ili prema dolje, ali nikada se nije susreo s njegovim. Sada je
pogledala Freyju, što je Huldar protumačio kao znak dobrog ukusa - i sam bi
radije gledao Freyju nego samog sebe. Pretpostavio je da se Agnes ne osjeća
ugodno u prisustvu muškarca, što je i bilo razumljivo - muškarac koji je trebao
biti njezin životni partner ponašao se neopisivo loše prema njoj i prema djeci.
Bolje bi prošli s pitonom u kući.
Kao da je čitala Huldarove misli, Freyja je preuzela riječ. Govorila je blažim
tonom, bez trunke grubosti ili autoriteta. »Što je s alimentacijom i sličnim? Nekad
ste ipak morali razgovarati o tome.«
»Nisam tražila alimentaciju. Nisam htjela apsolutno ništa od njega, osim da
se razvod dovrši što je prije moguće.« Agnes se malo uspravila dok je izgovarala
ove riječi, kao da se negdje duboko u njoj skrivao ponos. »Najvažnije mi je bilo
raskinuti sve veze s njim. Novac mi nije bio važan, iako bi on zapravo dolazio od
Centra za socijalnu skrb. Ali svejedno bi me podsjećao na njega.«
»Naravno.« Freyja je pažljivo kimnula glavom i nastavila. »Znamo da je Jón
u zatvoru primao pisma; rukom pisana pisma od odrasle osobe. Jesu li to bila vaša
pisma?«
»Ma kakvi. Ne. Nikada mu nisam pisala.«
»U redu. Ali je li on pokušao stupiti u kontakt s vama ili s vašom djecom dok
je bio u zatvoru? Možda prve godine, prije nego što je shvatio da ste ozbiljni što
se tiče razvoda? Je li vam slao čestitke za Božić, rođendan ili nešto slično?«
Agnes se ogorčeno nasmijala. »Ne. Ništa takvoga. Iznenadilo bi me da uopće
zna kada je Þrösturov ih Sigrúnin rođendan.
A kamoli moj. Božić mu zasigurno nije mogao promaknuti, ali i tada nas je
ostavio na miru.«
»Kakve su ovo gluposti?« Þröstur se nagnuo prema naprijed na kauču, dok se
njegova majka automatski naslonila unatrag. »Božić? Rođendan? Kakva su to
vražja pitanja?«
Huldar se upravo htio umiješati kako bi poštedio Freyju obračuna s
Þrösturom, no činilo se da joj nije bio potreban nikakav vitez na bijelom konju.
Sva joj je nervoza nestala i nije mogao primijetiti ni najmanji trag straha u njezinu
152
Knjige.Club Books
glasu kada mu je odlučno odgovorila. »U redu. Ali reci mi jednu stvar. Ti i dalje
tvrdiš da tvoj otac nije pokušao stupiti u kontakt s tobom nakon što je oslobođen.
Rekao si da ga nisi vidio i da vam nitko nije javio da je izišao iz zatvora. Kako si
onda znao da je na slobodi kada smo te došli posjetiti neki dan?«
Þröstur se zacrvenio. Koža na licu mu se zategnula i s njega je nestalo i ono
malo šarma koji se eventualno nazirao. Nosnice su mu se proširile i prsten u nosu
postao je još uočljiviji. »Kako sam znao?« Bijesno je gledao u Freyju u
bezuspješnom pokušaju da je zastraši.
»Da. Trebao bi se sjećati. Pušten je prije nekih tjedan dana.« Freyja je hladno
gledala u mladića.
»Naravno da se sjećam.«
»Pa izvoli onda, reci nam.«
Þröstur je stisnuo svoje tanke usne, ali prije nego što su Freyja ili Huldar dobili
priliku da ga snažnije pritisnu za odgovor, umiješala se njegova majka. »Ja sam
mu rekla.« Obrazi su joj dobili blagu crvenu boju. »Zvali su me iz zatvorske
uprave.«
»Ali mislili smo da niste dobili nikakvu obavijest?« Huldar je najprije
pokušao istovremeno pratiti reakcije i majke i sina, ali bez uspjeha. Zatim se
odlučio za Agnes, jer mu se činilo vjerojatnijim da će je nervoza izdati.
»Nazvali su. Ne da bi nas obavijestili o ičemu, nego su samo htjeli saznati
Jónovu adresu. Jer je ona koju im je on dao bila pogrešna. Ili barem Jón nije više
živio ondje.« Agnes je poravnala hlače i prazno gledala ispred sebe. »Poslije sam
to ispričala Þrösturu.« Þröstur je kimnuo glavom i raširio usne u podrugljiv
osmijeh, očito zadovoljan razvojem situacije.
Huldar se okrenuo prema Sigrún. Ona mu se činila iskrenom, ili barem previše
naivnom da bi se uplitala u prevare. Ipak, ponekad je bilo potrebno više snage da
bi se rekla istina nego laž. Možda je ona bila najgora od njih troje. »A ti, Sigrún?
Jesi li i ti to saznala od svoje majke?«
Sigrún je krajičkom oka pogledavala brata, gotovo bespomoćna nakon što se
fokus ponovno usmjerio na nju. Prebirala je prstima na krilu i meškoljila se. Prije
nego što je uspjela odgovoriti, preduhitrio ju je Þröstur. »Ne. Ja sam joj rekao.
Nakon što ste vas dvoje došli ovdje prvi put. Nisam htio da to sazna od neke
budale s ulice.«
Huldar i Freyja vjerojatno su bili budale na koje je mislio, no nisu se obazirali.
»Je li to istina, Sigrún?« Freyja je ponovno upotrijebila svoj blaži ton. Cijeli joj je
stav bio smireniji nego kada je izmjenjivala riječi s Þrösturom, poput ježa koji
uvuče svoje bodlje kada naiđe na bezopasno biće. »Je li ti Þröstur to rekao?«
Sigrún nije pogledala Freyju, no činilo se da se iznenada zainteresirala za
dvije oštećene figurice na dotrajalom stoliću za kavu. »Da, on mi je rekao.«
»Sjećaš li se kada?«
»Prije par dana. Ne sjećam se točno.«
153
Knjige.Club Books
154
Knjige.Club Books
155
Knjige.Club Books
22. poglavlje
si su njezina djeca značila sve na svijetu - bez njih njezin život uopće ne bi
Æ imao smisla. Ipak, bila je zahvalna na svakom drugom vikendu koji su
djeca provodila sa svojim ocem. Tada si je mogla dopustiti duže spavanje i
uživanje u slatkišima, mogla je pojačati zvuk na televizoru a da ne brine da će
time probuditi Karlottu i Daðija. Mogla je preskočiti koji obrok ih samo jesti kada
poželi, naručiti neku drugu pizzu osim Margherite i samo ležati na kauču i čitati
knjigu bez grižnje savjesti. Drugim riječima, dobila bi priliku opustiti se - i uživati
u svakom trenutku. Mogla je i otići u izlazak ako su njezine prijateljice
imale nešto u planu, iako su takve prilike postajale sve rjeđe otkada su se udale i
dobile djecu. Samo je jedna od njih bila razvedena kao i Æsa, ali ona je, naravno,
bila najdosadnija u društvu i Æsi nije bilo ni na kraj pameti tratiti vrijeme u
njezinu društvu tih rijetkih večeri kada nije bila sa svojom djecom.
Ali ovaj vikend nije imala nikakvih planova. Izgleda da će ga provesti sama
sa svojim brigama, Þorvaldur bi uskoro trebao doći po djecu, ali nije mu vjerovala
da će se dovoljno dobro brinuti za njih. Bio je poput onog blesavog policajca s
kojim je razgovarala kada je htjela prijaviti incident u Obiteljskom parku. Ne
samo da je omalovažavao njezinu zabrinutost, već je i natuknuo da je sve to
zapravo izmislila. No ona je znala da to nije istina, a znao je i Þorvaldur. On je
tvrdio da ne pozna nikoga tko se zove Vaka, ali prošli su dovoljno toga zajedno
da je mogla prepoznati laž u njegovu glasu. Možda je ta Vaka bila nova žena u
njegovu životu, a muškarac odjeven u Djeda Božićnjaka njezin bivši koji se htio
osvetiti Þorvalduru. Ako je bilo tako, nadala se da će muškarac izbaciti iz sebe
bijes tako da udari Þorvaldura, a da će njihovu djecu ostaviti na miru.
Tko bi uopće napravio nešto takvo? Namamio nepoznatu djecu u automobil i
odvezao ih? Neprestana su je pitanja mučila cijeli jučerašnji dan, uvukla se u
njezine snove noću i nisu je puštala na miru sve dok se nije probudila. Zbog toga
se nije mogla usredotočiti ni na posao, čak su joj i najjednostavniji zadaci
bili previše. Šef joj je prigovarao zbog kašnjenja, građani su trebali dobiti svoje
račune najkasnije u ponedjeljak. Æsa je sumnjala da itko nestrpljivo čeka pored
svojeg poštanskog sandučića da dobije račun od gradskih službi, ali nije ništa
komentirala. Samo se ispričala i rekla da ima glavobolju. Nije imalo smisla
govoriti mu o svojim brigama - kolege kojima se povjerila preokretale su
očima njoj iza leđa. Čak su i odgajateljice iz vrtića bile skeptične, iako je zapravo
i bilo u njihovom interesu da joj ne vjeruju. Ako je Æsa izmislila cijelu priču, ne
156
Knjige.Club Books
bi im trebalo biti neugodno što nisu dovoljno dobro obavljale svoju dužnost
čuvanja djece u parku.
Prokletnik je točno znao što radi kada se prerušio. Da nije spomenula da je
muškarac bio odjeven u Djeda Božićnjaka, policija bi zasigurno ozbiljnije
reagirala; ili barem ne bi poslala policajca koji se doimao generacijski bližim
Karlotti i Daðiju nego njoj.
»Kada će doći tata?« Daði je podignuo pogled s televizora i pogledao u svoju
majku. Crtani se film i dalje nastavio prikazivati u pozadini. Likovi koji nisu
nalikovali ni ljudima ni životinjama borili su se u salonu na Divljem zapadu.
Sumnjala je da Daði uopće zna što se događa u crticu. Činilo se da će uskoro
zaspati, iscrpljen nakon cijelog tjedna, kao i obično petkom. »Čekamo ga i
čekamo.«
»Ne čekamo ga toliko dugo, Daði. Maloprije smo tek došli kući.« Prišla mu
je i pogladila ga po glavi, a zatim se sagnula i poljubila ga u čelo. Oči su mu se
caklile i znala je da će uskoro zaspati na kauču, neovisno o buci koja je dolazila s
televizora. »Ali doći će tata. Nemoj zaspati, znaš koliko te je teško probuditi.«
Nije imalo smisla to govoriti - ako Þorvaldur uskoro ne dođe, Daði će ubrzo biti
u zemlji snova.
Karlotta se pojavila u dnevnoj sobi. »Zar tata neće doći?« Uvijek je bilo tako
- naizmjence bi ispitivali dolazi li tata i kada će doći. Svaki drugi petak morala je
trpjeti cijeli niz pitanja otkada bi došli kući, pa sve dok se Þorvaldur ne bi
udostojio doći po njih. Ponekad kada bi kasnio mislila je da će je dječja
ispitivanja dovesti do ludila.
»Hoće, Karlotta. Naravno da će doći.« Zapravo bi trebala biti sretna što vole
provoditi vrijeme s ocem. Čula je toliko priča o djeci koja bi uvijek plakala kada
bi došlo vrijeme za vikend s ocem, rukama bi obuhvatila majčine noge toliko
grčevito da ih je bilo potrebno odvajati na silu. Kako bi se osjećala da su
im rastanci takvi? Vjerojatno još gore nego što se osjećala sada.
»Kupit će nam sladoled. S preljevom. Veliki. Ne onaj dječji koji nam ti uvijek
kupiš.«
Æsa se na silu nasmiješila. »To će sigurno biti super.« Odavno je bila
primijetila da ih je Þorvaldur razmazio tijekom vikenda koje su provodili kod
njega - davao im je slatkiše i vodio ih u kino. Nije bilo nikakvih pravila, samo
neprestana zabava; mogli su raditi što god su htjeli. To nije mogla nadmašiti -
bila je previše umorna nakon radnog tjedna, a nije si mogla ni priuštiti dva dana
dječjeg raja svaki drugi vikend. Ali nije mu to zamjerala; na njegovu bi mjestu
učinila isto. Kada bi si to mogla financijski priuštiti, naravno. Svakako nije bilo
zabavno ponovno ih dovesti kući nakon tih vikenda - šećer samo što im nije
izlazio kroz uši, a uz to im je i ritam spavanja bio poremećen. Ali barem bi ih
dobila natrag. Sada ju je bilo strah da Þorvaldur neće dovoljno dobro paziti na njih
u trgovačkom centru, na igralištu ili na nekom drugom mjestu na koje će ih odvesti
za vikend i da će »Djed Božićnjak« ponovno biti u akciji i iskoristiti priliku.
157
Knjige.Club Books
158
Knjige.Club Books
mira i neće moći razgovarati s Þorvaldurom. Također je bilo jasno da nema smisla
inzistirati na pitanjima o toj Vaki. Nije ju bilo briga ako ima djevojku koju
želi držati u tajnosti. Imala je važnijih problema. »Hoćeš li mi obećati da ćeš paziti
na njih i da ih nikada nećeš ispuštati iz vida?«
»Što ti je? Naravno da ću paziti na njih. Je li im se ikada išta dogodilo dok su
bila sa mnom?« Sam je odgovorio na svoje pitanje prije nego što ga je Æsa uspjela
podsjetiti na onaj put kada je Daði porezao ruku na njegov žilet za brijanje ili
kada se dio Karlottine kose spalio nakon što joj je jedna pletenica završila na
upaljenoj svijeći na stoliću za kavu. »Ništa im se nije dogodilo jer dobro pazim
na njih. U svakom slučaju bolje od tebe. Kod koga su bili kada ih je taj »Djed
Božićnjak« oteo?«
Þorvaldur je rukama napravio navodnike u zraku kada je spomenuo Djeda
Božićnjaka.
»Ne da mi se svađati, Þorvaldure. Iako ne želiš priznati, znam da je to
povezano s tobom i jedino što te molim jest da budeš posebno oprezan ovaj
vikend. Nemoj ih puštati da sami idu na WC u tom restoranu ili da trče okolo kada
ste u gradu ili da se sami igraju na igralištu. Nemoj skidati pogled s njih.« Æsa.
je čula kako se Karlotta i Daði bučno približavaju. Tišina je nestala. »Obećaj mi,
Þorvaldure.«
»Što? Što ti mora obećati?« Karlotta ju je povlačila za majicu.
»Da će paziti na vas, ljubavi. A vi mi morate obećati da se nikada nećete
udaljiti od tate. Morate biti stalno uz njega. Cijeli vikend.«
»Ha?« Daði se provukao pored nje i stao uz oca. »A ako moram na WC?«
»Ili ako tata mora na WC? Moramo ići s njim?« Karlotta se smijuljila i krenula
za Daðijem. Nisu shvaćali ozbiljnost situacije - bili su premladi da bi mogli
razumjeti da postoje ljudi koji žele nauditi drugima, pa čak i djeci. Neovisno o
tome koliko im je puta to pokušala objasniti, u njihovim su očima drugi
ljudi postojali samo da bi im olakšali život i zabavljali ih. Druga su djeca postojala
da bi se mogla igrati s njima, a odrasli su bili ovdje da bi ih nahranili, da im ne bi
bilo hladno i da bi ih zabavljali između obroka.
»Slušajte me što vam govorim. Obećajte mi.«
Djeca su joj obećala dok je veselje s njihovih lica polagano nestajalo.
Þorvaldur im je počeo odijevati jakne i pomagao im da obuku čizme. Æsa se
sagnula da bi dobila dva oproštajna poljupca. Þorvaldur ju je pozdravio rekavši
da ih je mogla malo ljepše obući - ipak su išli na večeru u restoran. Zatim ih je
izveo van. Karlotta je mahala majci dok je njezin otac zatvarao vrata.
Æsa je još uvijek osjećala njihove poljupce na obrazu. Požurila je u spavaću
sobu i kroz prozor gledala kako Þorvaldur postavlja djecu na stražnje sjedalo i
veže im pojas. Kada je automobil nestao iz vidokruga, obuzeo ju je strah koji se
naglo povećao kada je shvatila da joj Þorvaldur zapravo uopće nije obećao da ih
159
Knjige.Club Books
neće puštati iz vida. Zašto mu samo nije rekla da su djeca bolesna? Ali tada bi i
Karlotta i Daði trebali lagati ocu, a ne bi bilo u redu da to traži od njih.
O, Bože.
Vikend je počeo i izgledalo je da će ga provesti nervozno se prešetavajući po
kući.
160
Knjige.Club Books
23. poglavlje
162
Knjige.Club Books
sigurno obavijestila ako je došlo do nekog važnog saznanja, Huldar nije imao
strpljenja čekati.
»Izgleda da nije toliko siguran kao što je to isprva rekao Erli. Morat će
napraviti obdukciju i nada se da će tada uspjeti saznati, ali rekao je da uzrok smrti
nije srčani zastoj.« Huldar se ponovno naježio. »To sam čak i ja mogao zaključiti
kada sam pogledao potiljak pokojnika.«
»Što si vidio?« Osim raspadnutih dijelova kože lubanje, dodao je Huldar u
sebi.
»Rupu. Okruglu rupu.«
»I? Čini mi se da je dobio udarac u glavu kada se onesvijestio u kupaonici.
Nije li imao srčanu aritmiju?«
»Da. Imao je prijelom lubanje koji je mogao biti od udarca o rub kade. Ali
postoji još jedna ozljeda na potiljku koja nije mogla nastati zbog pada; okrugla
rupa od udarca tupim predmetom. Ili je barem tako rekao patolog.«
»Zašto to nije bilo spomenuto u prvom obdukcijskom izvješću? I je li sigurno
da je to pravo tijelo? Nije isključeno da se na nekom drugom mjestu ne nalazi neki
drugi prazan grob i da će se lijes s pravim Einarom pojaviti negdje naknadno.«
»Na njegovu tijelu uopće nije bila obavljena obdukcija, ni klinička ni sudsko-
medicinska. Nije bilo nikakvih sumnji o uzroku smrti. Bio je na listi čekanja za
pejsmejker, primao je terapiju zbog srčane aritmije, koja može uzrokovati
vrtoglavicu, a ponekad i nesvjesticu. To nije bio prvi put da je pao. Ozljeda na
potiljku odgovarala je padu u kadi, a u potvrdi o smrti bilo je navedeno da je na
kadi pronađena krv i kosa. Živio je sam i ništa nije upućivalo na to da je još netko
bio prisutan ondje kada je umro. Zato se smatralo da sudsko-medicinska
obdukcija nije potrebna.« Muškarac je slegnuo ramenima. »Kći mu je bila najbliži
rod i ona nije vidjela nikakav razlog da zatraži kliničku obdukciju. Čini se kao da
su svi bili zadovoljni da se to proglasi nesrećom. Ali sada, kada na potiljku više
nije bilo kože... ostala je na jastuku kada su podignuli glavu...« Huldarov je
kolega problijedio »... gotovo je sigurno da nije bila riječ o nesreći. Ali ne zna se
je li osoba koja je izdala potvrdu o smrti u to vrijeme mogla bez obdukcije
primijetiti da se radi o dvije ozljede.«
Huldaru su misli jurile glavom. Bio je dobro upoznat s procesom obdukcije.
Obavljala se u tri slučaja. Sudsko-medicinska obdukcija obavljala se ako je smrt
nastupila iznenada, bez poznate povijesti bolesti ili pod sumnjivim okolnostima.
Srčana je aritmija bila dovoljan razlog da se takva obdukcija smatra
nepotrebnom. Osim toga, vjerojatno je uzeta u obzir i dob pokojnika te stanje
na mjestu događaja i na temelju toga se zaključilo da smrt nije nastupila pod
sumnjivim okolnostima. U drugom je slučaju liječnik mogao tražiti dopuštenje
obitelji za provedbu kliničke obdukcije ako je smatrao da uzrok smrti nije jasan,
no ta se obdukcija nije radila ako obitelj to nije htjela, a Einarova kći nije. U
trećem je slučaju moguće da obitelj traži obdukciju ako žele znati razlog smrti, ali
163
Knjige.Club Books
trenutku smrti. Njegova je kći rekla da se zadnji put čula s ocem oko tjedan dana
prije njegove smrti, no nisu bili jako bliski. Žena koja mu je čistila kuću nije znala
gotovo ništa o njegovu privatnom ili društvenom životu - kuća je obično bila
prazna kada je ona dolazila, a većina njihove međusobne komunikacije odvijala
se putem SMS-ova, uglavnom samo jednom mjesečno kada bi joj plaćao
za obavljeni posao. Podrobnijom je istragom izišlo na vidjelo da Einar nije primao
mnogo telefonskih poziva, ali dobio je SMS poruku od svojeg unuka večer kada
je umro. Bio je to trinaestogodišnji dječak, sin Einarova posinka. U poruci ga je
dječak pitao želi li kupiti toaletni papir koji je prodavao kako bi prikupio novac
za dobrotvorne svrhe i, ako želi, može li dječak doći po novac. Einar je odmah
odgovorio i pristao. Policija je stupila u kontakt s dječakom i pitala ga kako mu
se djed činio te večeri. Dječak je rekao da je svratio samo na kratko i da nije ostao
dulje od pola sata. Djed se nije osjećao dobro i rekao je da mora prileći. Dječak je
dodao da nije znao da je djedova bolest toliko ozbiljna. Dječakovo je ime bilo
Þröstur Agnesarson. Kada su ga pitah, rekao je da mu je otac umro, a policajac
koji je vodio slučaj to nije dalje provjeravao. Jón Jónssonovo ime nigdje nije bilo
spomenuto.
Zaključak je bio da je Einar Aðalbertsson preminuo od posljedica nezgode do
koje je došlo zbog njegove bolesti. Izdana je potvrda o smrti i slučaj je bio
zatvoren bez podrobnije istrage. Tijelo je prevezeno u pogrebno poduzeće za koje
su policajci zaključili da je Einarova kći nasumično izabrala.
Huldar je ustao. Izgleda da će morati rezervirati sobu za ispitivanje na
nekoliko sati kada će ispitivati Þröstura. Popis pitanja postajao je sve duži.
Erla je i dalje stajala na istom mjestu i razgovarala s jedinim članom tima koji
je još ostao ondje nakon što se ostatak skupine razišao. Izgledao je prilično
potišteno; vjerojatno mu je objašnjavala kako treba pretraživati odvod u kući
Benedikta Tofta u potrazi za biološkim uzorcima napadača, ako se napad
uopće dogodio u njegovoj kući. Kada se Huldar približio, muškarac je odmah
zgrabio priliku i nestao.
»Kako ide?« Huldar je posegnuo za plastičnom čašom, stavio je ispod
mlaznice aparata za kavu i izabrao crnu kavu. Oznaka na tom dugmetu već je
odavno izblijedjela, dok je dugmad za bijelu kavu i kapučino bila kao nova.
»Dobro. Jebeno dobro. Krenulo je. Imam osjećaj da ćemo uhititi nekoga do
utorka. Srijede, u najgorem slučaju.«
»Jesi li to rekla šefovima?« Promatrao je kako tamna para puni čašu.
»Da. Možda ne baš tim riječima, ali rekla sam da sam optimistična i da ćemo
uskoro imati nekoga uhićenog.«
Huldar je srknuo kipuću kavu. Erla je napravila veliku pogrešku, ali nije imalo
smisla sada je upozoriti na to. Bilo je prekasno. »Þrösturovo će ispitivanje biti
dugo i naporno. Moramo se dogovoriti oko taktike.«
165
Knjige.Club Books
Tri sata poslije i dalje je sjedio u pivnici. Na sredini velikog stola za kojim su
sjedili bili su ostaci pizze. Pivo nije stalo na jednoj ili dvije boce i već su ih odavno
prestali brojiti. Huldar nije bio jedini kojemu su se oči počele cakliti - svi su počeli
govoriti glasnije, smijati se jače i ponašati se kao da nemaju nijednu brigu na
svijetu. Sa svakom novom rundom piva, Huldarov je odnos s kolegama polako
postajao sve sličniji odnosu koji su imali prije njegova promaknuća. Glazba mu
se sada činila boljom nego kad su tek došli, razgovori zanimljivijima. Poneki bi
počeli pjevušiti kada bi započela pjesma koju poznaju ili glasno udarati o stol u
taktu. Drugi su se više usredotočili na razgovor, pazeći da im nešto ne promakne
i spremni da se ubace čim bi razgovor utihnuo.
Svi su se složili da bi ovo trebali raditi češće, pa su ubrzo i odlučili da će
zajednički izlazak od sada postati tradicija svakog petka. Čak su i oni za koje je
Huldar znao da imaju obitelj spremno prigrlili ovaj fantastični prijedlog. Sljedeći
korak nije bio daleko. Uskoro će se razdvojiti u parove i razdragano si
govoriti koliko se međusobno cijene te razmijeniti brojeve mobitela kako bi
održavali novoostvareno prijateljstvo.
Konobar je došao s novom rundom piva i okupljanje je postalo još veselije.
Podignuli su čaše i nazdravili, iako nitko nije točno razumio čemu, čak ni osoba
koja je predložila zdravicu. Kada su ponovno spustili čaše na stol, iz većine se
izlila pjena, no nitko nije obraćao pažnju na to niti se potrudio obrisati stol.
Erla je sjedila pored Huldara i kako je večer odmicala, to mu se više
približavala. Njemu to nije smetalo i nije se pokušao izmaknuti, već je mirno
sjedio pa čak i ruku naslonio na naslon drvene klupe iza nje. Činilo se da je Erli
to godilo. Kada je osjetio njezinu ruku na svom bedru, nije dobio naglu želju da
ode do toaleta samo da bi je se riješio. Upravo suprotno - imao je osjećaj da je
njezina topla ruka upravo ondje gdje bi i trebala biti. Zatim ju je pomaknula ondje
gdje je osjećaj bio još ugodniji.
Huldar joj je nježno pogladio ruku kako bi joj dao do znanja da nema ništa
protiv, iako je dotada sigurno i sama to zaključila.
Nakon toga više nije bilo povratka.
166
Knjige.Club Books
24. poglavlje
168
Knjige.Club Books
169
Knjige.Club Books
170
Knjige.Club Books
ponovno izlaziti. Neka bude ovako. Vozač nije progovorio ni riječ, samo je čekao
da Kolbeinn zaključa vrata i zatim je krenuo. Na Kolbeinnovo veliko
olakšanje, vozač je bio zaokupljen nekom dosadnom političkom raspravom na
radiju. Kolbeinn nije uspio ni pratiti raspravu, a kamoli da ju je imao želju
komentirati s vozačem za kojeg se ispostavilo da nije bio nitko od njegovih kolega
s posla, tako da nije bilo izvjesno da će se njihovi putovi nakon ovoga ikada
susresti. Činilo se kao da je tišina odgovarala obojici.
Kada se automobil zaustavio ispred Kolbeinnove kuće, barem se udostojio
zahvaliti i zaželjeti laku noć. Vozač mu je promrmljao nešto što nije mogao
razumjeti, ali moglo je zvučati kao »nema na čemu«. Nije ni bilo bitno. Kolbeinn
je zalupio vratima i odgegao se prema kući. Jedan mu je dlan već bio potpuno
znojan od držanja plastične vrećice. Kada se sagnuo da uzme ključ koji mu je
Heiða obećala ostaviti ispod otirača, pomislio je kako je čudno da nije čuo
automobil kako odlazi. Možda se vozač htio uvjeriti da je sigurno ušao u kuću. Ta
ga je pomisao utješila - vozačeva bi mu briga dobro došla u slučaju da mu je Heiða
zaboravila ostaviti ključ, što ga ne bi začudilo. No podignuo je otirač i ipak vidio
odbljesak ključa. Kada ga je umetnuo u bravu i otvorio vrata, učinilo mu se da je
čuo da se vrata automobila otvaraju, pa se polagano okrenuo da provjeri što vozač
želi. Nije ništa zaboravio u automobilu, osim platiti, ali pretpostavljao je da to nije
trebao učiniti.
Ako je vozač htio novac, onda je ovo bio zaista neobičan način na koji ga je
pokušavao dobiti. Kolbeinn ga je gledao kako je pognuo glavu i počeo juriti
prema njemu poput razjarenog bika. Kolbeinnova je reakcija pak bila usporena;
čuo je samog sebe kako je iznenađeno, ali polagano i mirno izgovorio »O!«, ali
nije se ni pokušao odmaknuti ili skočiti ustranu. Neposredno prije nego što ga je
vozač ugurao kroz otvorena vrata, pomislio je kako bi mu sada bilo mnogo bolje
da leži na klupi u centru grada, s plastičnom vrećicom pod glavom.
171
Knjige.Club Books
25. poglavlje
172
Knjige.Club Books
što slijedi. Ako se sada ne može suočiti sa svojom sudbinom i razgovarati s Erlom,
ne postoji nijedan drugi izlaz iz ove pomutnje osim da da otkaz. Gdje mu je,
kvragu, bila pamet?
Huldarovo se raspoloženje nije poboljšalo ni kada je shvatio da je veliki broj
njihovih kolega sjedilo jučer za istim stolom kao i oni.
Nakon zvuka zavrtanja slavine, šum vode je utihnuo. Huldar je uz veliki napor
uspio dosegnuti poplun i prekriti se njime. I to je bilo nešto. Pažljivo je otvorio
jedno oko, a nakon toga i drugo. Zatim je skupio snagu i okrenuo se. Iako mu
trbuh očito nije slijedio ostatak tijela i iako mu se činilo da će mu
glava eksplodirati, ležeći na leđima ipak se osjećao malo bolje. Nije mu se sviđala
pomisao na to da bi razgovor s Erlom morao započeti dok leži na trbuhu. Ali kada
je pogledao uokolo po sobi i vidio njihovu razbacanu odjeću i praznu bocu vina
na noćnom ormariću na njezinoj strani, odmah je dobio želju okrenuti se natrag
na trbuh. Ipak, nije se prepustio tom nagonu, već se usredotočio na to da pronađe
svoje hlače. Naravno da su bile što je moguće dalje od kreveta. Čuo je korake na
hodniku. Podignuo je glavu i razmišljao bi li uspio izići iz kreveta, uzeti hlače i
obući ih prije nego što se Erla pojavi. Prije nego što je uspio doći i do
ikakvog zaključka, na vratima se pojavila Erla.
Naslonila se na okvir vrata, omotana ručnikom koji je držala jednom rukom,
dok je u drugoj držala manji ručnik kojim je trljala kosu. Noge koje su provirivale
ispod bijelog frotira bile su prekrivene kapljicama vode. »‘Jutro.«
Huldar se nakašljao. »Jutro.«
»Trebao bi otići pod tuš. Osjećat ćeš se mnogo bolje, a i riješit ćeš se mirisa
cigareta u kosi. Jebeno smrdi.«
»Da, trebao bih.« Huldar je rukom prošao kroz kosu, odjednom svjestan
mirisa duhana koji dosada nije primijetio.
»Stavit ću kavu. ‘Ćeš jest što?«
»Ne, hvala.« Način na koji je to izgovorila ubio mu je i najmanju želju, za
doručkom, kao i njezine česte psovke. Iako je morao priznati da mu je njezin
vulgaran rječnik noćas prilično godio. »Koliko je sati? Ne znam gdje mi je
mobitel.«
»U dnevnom je boravku. Jedanaest je. Vrijeme je za...« Usred rečenice
prekinuo ju je vlastiti mobitel koji je počeo zvoniti iz druge sobe, tako da Huldar
nije uspio saznati za što je sada točno vrijeme. Okrenula se na peti i ubrzo je iz
daljine načuo razgovor. Ton joj je bio ozbiljan i davala je kratke odgovore. Huldar
je čuo kako joj se glas približava i prije nego što se uspio odjenuti, Erla se
ponovno pojavila na vratima, a mokra, kratka kosa stršala joj je u zrak.
»Dolazimo. Mislim, dolazim. Pozovi ostale.« Prekinula je razgovor.
»Nešto se dogodilo?«
»Da. Svakako bi se moglo tako reći.«
173
Knjige.Club Books
»Ne smiješ vjerovati svemu što čuješ. Bio sam preumoran jutros da tražim
novu košulju. A to što smo došli zajedno je čista slučajnost. Ništa više.« Huldar
je konačno pogledao Guðlaugura. »Zar nemaš pametnijeg posla?«
Guðlaugur je posramljeno sjeo. Uglavnom se držao za sebe otkada je Huldar
došao, osim što mu se povjerio da će vjerojatno dobiti neku opomenu zbog slučaja
s Djedom Božićnjakom, koji je iznenada otišao u neočekivanom smjeru. Ali s
obzirom na ono malo što je Huldar čuo o tome, to nije bila Guðlaugurova krivica.
Kako je on mogao znati da je taj slučaj povezan s ubojstvom? Veza još uvijek nije
bila jasna. Jedino što su znali bilo je da su djeca koju je oteo muškarac odjeven u
Djeda Božićnjaka sada pronašla dva amputirana stopala u dvorištu svojeg oca.
To je bila vijest koju je Erla jutros dobila telefonom. Osim toga su joj također
javili da je Kolbeinnova žena zvala iz inozemstva i rekla da ga ne može dobiti na
telefon. Često se događalo da loše vijesti dolaze u paru. A ponekad ih slijedi i
treća. Na svu sreću, to se još nije dogodilo. Doduše, dan je tek počeo.
Huldar je zamalo glasno izdahnuo od olakšanja što nije morao ići s Erlom kod
oca djece tražiti dokaze. Pomisao na amputirana stopala u bijelom snijegu bila je
previše i za policajca u odličnoj formi, a kamoli tek za nekoga u ovakvom stanju
u kakvom se Huldar sada nalazio. To bi također značilo i da bi morao biti sam s
Erlom u automobilu, a već je potrošio sve prazne fraze kojih se uspio dosjetiti.
Ona je neprestano pokušavala skrenuti razgovor na temu prošle noći i što će to
značiti za njihov odnos u budućnosti, dok se on borio s neizdrživom glavoboljom
zbog koje je jedva uspio govoriti. Doduše, nakon što je popio posljednje tri
tablete protiv bolova iz uredskog kompleta za prvu pomoć, osjećao se malo bolje.
Zazvonio mu je mobitel. Na ekranu se prikazalo Erlino ime, što nije
promaknulo ni Guðlauguru kada je ponovno pogledao u Huldarovu smjeru.
»Nećeš se javiti?«
»Hoću, naravno.« Huldar je posegnuo za mobitelom protiv svoje volje.
Odlučio je nakon vikenda tražiti da ga premjeste za neki drugi stol. Radije bi da
mu je stol i u toaletu nego da mora sjediti ovdje pod budnim Guðlaugurovim
okom. To ne bi trebao biti problem, pogotovo ne sada kada je očito
uspostavio dobar odnos sa šeficom. Doduše, njihov novouspostavljeni
bliski odnos vjerojatno će ipak značiti da neće tražiti nikakve usluge. Ni danas, ni
sutra. Nikada. Možda bi bilo bolje da jednostavno zatraži premještaj na drugi
odjel. Huldar je na trenutak zatvorio oči i duboko udahnuo dok se nije riješio
takvih misli. To će morati čekati. Umjesto toga, usredotočio se na razgovor,
svjestan da Guðlaugur čuje svaku njegovu riječ. »Bok.«
»Čuj. Poslala sam tog Þorvaldura Svavarssona u postaju. Oca djece koja su
pronašla stopala. Nismo mogli obaviti razgovor kod njega doma - tip je
nevjerojatno naporan. Trebaš ga dočekati i početi s ispitivanjem. Nadam se da ću
uspjeti doći prije nego što završiš.« Huldar se potajno nadao da ipak neće.
»U redu. Ima li nešto što bih trebao znati prije nego što počnem?«
175
Knjige.Club Books
»Da. Tip radi u Uredu tužitelja. Kao i Benedikt Toft. Ne moram ti ni reći
koliko je mala vjerojatnost da bi to mogla biti slučajnost. Ali moraš vrlo oprezno
postupati s njim. Važno nam je da održimo dobar odnos s Uredom tužitelja.«
Vjetar je zapuhao u Erlin mobitel i Huldar je čuo šumove. »Samo budi pažljiv dok
ne dođem.« Nije ga pozdravila, već je samo prekinula usred psovke koja je
vjerojatno bila usmjerena prema nekome u Þorvaldurovom dvorištu.
Huldar je na brzinu pokušao pronaći Þorvaldura u policijskom registru, ali
bez uspjeha. No to i nije bilo čudno - članovi Ureda tužitelja obično ne dolaze u
kontakt s policijom, osim kada je riječ o slučajevima na kojima rade. Ni pretragom
na internetu nije saznao mnogo. Ime mu je bilo previše uobičajeno i iz rezultata
koje je dobio nije se moglo zaključiti radi li se o ovom Þorvaldura ih o nekom
drugom. Huldar je otišao na stranicu Ureda tužitelja i pronašao ime, ali ne i
fotografiju. Na internetu je pak bilo mnoštvo fotografija Þorvaldura
Svavarssona različitih dobi i izgleda lica. Ali predugo bi potrajalo da među njima
traži onog koji mu treba. Uskoro će ga ionako vidjeti uživo. Ipak, bilo je
frustrirajuće što se nije imao priliku pripremiti prije ispitivanja; uvijek je bolje
znati tko je osoba koja sjedi preko puta tebe.
Kada je Þorvaldur došao s petnaest minuta zakašnjenja, Huldar je shvatio da
mu dodatne informacije nisu ni bile potrebne. Na prvi se pogled moglo zaključiti
dovoljno. Odjeća i držanje odavali su da je riječ o onom tipu ljudi koji misle da
su bolji i važniji od ostalih. Huldar se predstavio s osmijehom i čvrsto primio
Þorvaldurovu ispruženu mlohavu ruku. Kada ju je pustio, imao je osjećaj da na
dlanovima osjeća kremu za ruke. U Huldarovu svijetu muškarci su imali
opravdanje za upotrebu kreme za ruke jedino ako su patili od ekcema. Ali prema
Þorvaldurovoj mekoj i glatkoj koži zaključio je da to nije slučaj.
»Želite li kavu prije nego što sjednemo?«
»Ne, hvala.« Þorvaldur je reagirao kao da mu je netko ponudio urin za piće.
Vjerojatno je imao naviku piti profinjenije napitke od onih koji su bili u ponudi u
policijskoj postaji. »Ali ako imate gaziranu vodu, to bi bilo odlično.« A možda je
i on samo bio mamuran.
»Nažalost ne. Imamo samo običnu vodu ih kavu.«
Þorvaldur nije htio ni jedno ni drugo i sjeli su u malu sobu za ispitivanje.
Huldar mu je napomenuo da će se razgovor snimati i Þorvaldur je samo
nezainteresirano odmahnuo rukom u znak pristanka. »Samo da što prije završimo
s time. Ne znam što mislite da bih vam ja mogao reći. Nemam nikakve veze s tim
stopalima. Trebali biste se radije baviti pronalaskom njihova vlasnika, ili još
bolje, osobe koja je to učinila. Ne mislite valjda da sam ja to napravio?« Kako bi
naglasio koliko je ta pomisao suluda, Þorvaldur je malo izvukao rukave košulje,
kako bi se vidjeli ispod njegove skupe jakne. Imao je kravatu, ali joj je čvor bio
malo nakrivljen. Djelovao je kao osoba koja obično ne pokazuje takve znakove
nemarnosti.
»Jeste li ujutro bili na putu na neki sastanak na poslu?«
176
Knjige.Club Books
»Ne. Ako se ne varam, subota je. Tada ne radim, kao ni većina ostalih.«
»Onda na pogreb? Ili koncert?«
»Ne. Kakva su ovo pitanja?«
Ovo nije dobro počelo. Sjetivši se što je obećao Erli, Huldar je odlučio prestati
ispitivati o razlogu zbog kojeg je Þorvaldur tako elegantno odjeven. »Možete li
mi opisati kako su vaša djeca pronašla ta stopala? Bilo bi dobro ako možete
navesti njihova imena da i to imamo snimljeno.«
»Karlotta ima pet godina, a Daði tri, uskoro će četiri. Bili su vani u dvorištu i
igrali se kada su odjednom počeli vrištati. Odmah sam izišao van i požurio prema
njima da vidim o čemu se radi - dva stopala, odsječena na gležnjevima, ležala su
na snijegu u dvorištu.« Þorvaldur je utihnuo i na trenutak zatvorio oči. »Bilo je
zaista jezivo.«
»Jesu li djeca tek nedavno izišla van?«
»Ne. Igrala su se ondje već nekih pola sata. Možda malo duže, ali ne više od
sat vremena.«
»Ali nisu odmah vidjela stopala?«
»Ne. Igrala su se bliže kući. Pokušavala su napraviti snjegovića. Uvijek ga
pokušavaju napraviti, ali im nikada ne uspije. Potrošili su sav snijeg oko kuće, pa
su zato otišli dalje u dvorište. Tada su primijetili taj jezivi prizor, iako nisu odmah
znali o čemu je riječ. Sve dok se nisu približili. Čak im je i tada trebalo nekoliko
trenutaka da shvate o čemu se radi. Kao i meni. U početku nisam mogao vjerovati
svojim očima.«
»Pretpostavljam da ste u Uredu tužitelja čuli za slučaj amputiranih šaka. Kao
i za ubojstvo Benedikta Tofta.«
»Da, čuo sam za oba slučaja.«
»Radite li na tim slučajevima? Ih se vaš ured još nije počeo baviti njima?«
»Upravo smo počeli raditi na tome. Ali nismo još raspodijelili zadatke.
Činjenica što je Benedikt radio kod nas otežava nam situaciju. Ne želimo da dođe
do nekih sukoba interesa.«
»Odlično. Onda čete im odmah u ponedjeljak ujutro reći da se vi nećete ni
približiti tom slučaju. Vjerojatno ćete također trebati uzeti slobodne dane dok traje
istraga.«
Þorvaldur ga je prezrivo pogledao. »Ne dolazi u obzir. Upravo sam vam rekao
da nisam ni na koji način povezan s time. A nevjerojatno je da imate obraza
miješati se u rad druge institucije koja nije u vašoj nadležnosti.«
Huldar je zadržao nepromijenjeni izraz lica i odlučio ignorirati Þorvaldurove
riječi. Netko će drugi morati uvjeriti tog čovjeka u ozbiljnost situacije. »Poznajete
li Benedikta Tofta?«
177
Knjige.Club Books
»Da, naravno. Radili smo zajedno. Otišao je u mirovinu prije tri godine i otada
ga nisam vidio. Ali kao što sam rekao prije, znam da je ubijen i da su u njegovom
dvorištu pronađene odsječene šake.« Þorvaldur se namrštio.
»Otpiljene. Bile su otpiljene.«
»Zar je razlika sad zaista bitna?«
Huldar je prešutio odgovor i na ovo pitanje. »Benedikt je bio tužitelj u slučaju
za koji mislimo da povezuje sve ove incidente. Riječ je o slučaju zlostavljanja
djeteta prije petnaest godina. Okružni sud u Reykjanesu oslobodio je optuženika
svih optužbi. Nažalost, nemamo mnogo informacija o tom slučaju, ali poslali smo
zahtjev vašem uredu da nam pošaljete svu dokumentaciju.«
»I? Mislite da je to nešto čime se ja bavim?«
»Ne znam čiji je to posao niti me zanima. Ono što me zanima jest informacija
jeste li vi pomagali Benediktu ili radili s njim na tom slučaju?«
»Ne, nisam uopće radio na tome.«
»Ne biste li trebali najprije čuti ime optuženika da biste mogli odgovoriti na
to pitanje?«
»Ne. Ime neće ništa promijeniti. Uopće nisam radio u Uredu tužitelja prije
petnaest godina. Počeo sam raditi ondje prije dvanaest godina. Odnosno trinaest.«
Muškarac je blistao od samodopadnosti. »Tako da je ta vaša teorija potpuna
glupost, ako se uopće i može nazvati teorijom. Baš me zanima čuti na koji način
mislite da bi slučaj koji je završio oslobađanjem optužbi prije toliko mnogo
godina mogao biti povezan s Benediktovim ubojstvom. A kamoli s amputiranim
šakama i stopalima.«
Sada bi mu dobro došlo da nije mamuran. Posljednje što je Huldar želio bilo
je izvući kraći kraj u ovom razgovoru. »Jeste li počeli raditi u Uredu tužitelja kada
je Jónu Jónssonu suđeno za ubojstvo Vake Orradóttir? To je bilo prije dvanaest
godina, tako da ste već trebali biti ondje.«
Sada je Þorvaldurova samodopadnost malo počela popuštati. Vrhom jezika
polizao je usne i ponovno prekrižio noge. »Počeo sam raditi tada, da. Ali nisam
radio na tom slučaju jer je bio važan, a ja sam bio nov. Moguće da sam obavio
neki manji zadatak, ali ništa značajnije.«
Huldar je promijenio temu razgovora, što je taktika koja se često upotrebljava
kako bi osobi koja se ispituje otežala da unaprijed pripremi odgovor. S obzirom
na prirodu svog posla Þorvaldur je sigurno bio upoznat s tom metodom, no
vjerojatno je još nije osjetio na vlastitoj koži. »Jeste li znali da je Kolbeinn
Ragnarsson, vozač automobila kojim je Benedikt ubijen, nestao?«
»Ne, nisam. Ali ne znači li to samo da bi on mogao biti krivac, pa je pobjegao
kad je shvatio da bi se sve moglo saznati?«
»Možda. Ali sumnjam.« Huldar je lagano udarao prstima o stol. »Meni
izgleda kao da ste vi, svjesno ili nesvjesno, povezani sa slučajem. Scenarij je vrlo
sličan. Benedikt je tvrdio da ništa ne zna o šakama koje smo pronašli u njegovu
178
Knjige.Club Books
dvorištu. Nakon toga je nestao. Kolbeinn je isto tako tvrdio da ništa ne zna kada je
Benedikt ubijen, a zatim je i on nestao. Sada vi sjedite ovdje i tvrdite da ne znate
ništa, pa pretpostavljam da ćemo uskoro saznati da ste i vi nestali. Pretpostavljam
da to baš i ne želite?«
»Ne, naravno.« Þorvaldur je skrenuo pogled. »Ali mislim da ste na potpuno
pogrešnom tragu.«
»Nadam se.« Huldar je utihnuo, a zatim dodao. » Zbog vas.« Nagnuvši se
prema naprijed, pokazao je na Þorvaldurovu desnu ruku. »Lijep prsten. Jeste li
član slobodnih zidara?«
Þorvaldur je automatski povukao ruku prema sebi. »Ne vidim zašto bi vas to
trebalo zanimati.«
»Benedikt je bio slobodni zidar. Na jednoj otpiljenoj šaki bio je trag sličnog
prstena. Neobična slučajnost.«
Nije stigao dalje. Vrata su se otvorila i ušla je Erla.
»Možeš ići, Huldare. Mi ćemo preuzeti.« Iza nje je stajao jedan od njezinih
šefova. Činjenica da je Þorvaldur bio iz Ureda tužitelja očito je bila razlog zbog
kojeg su se šefovi htjeli uvjeriti da sve prolazi u redu. Pitanja će od sada sigurno
biti mnogo blaža, a moguće je da će se ispitivanje pretvoriti čak i u običan
prijateljski razgovor. Njihov problem. Tješilo ga je barem što, sudeći prema
njihovim izrazima lica, šefovi nisu mogli ni zamisliti što su on i Erla radili prošlu
noć. Erla je nastavila: »Možeš pozvati Þröstura i njegovu majku i sestru ovamo i
razgovarati s njima, sa svakim zasebno. Nije bitno kojim redoslijedom.«
Huldar je kimnuo glavom. Palo mu je na pamet da pita može li pozvati Freyju
da bude prisutna na ispitivanju. Erla sigurno neće planuti u prisutnosti svojih
šefova. Ovo je možda i posljednji put da će imati priliku čuti njezino stručno
mišljenje na ovu temu. Uskoro će Erli morati reći da nije zainteresiran za nastavak
veze s njom, jer gaji osjećaje prema Freyji. Ali ne može to učiniti danas. Ne ovako
mamuran i ne dan nakon što su spavali zajedno. No nakon što to priopći Erli, ona
vjerojatno više neće dopustiti da Freyja sudjeluje u istrazi, a ne bi se začudio ni da
joj zabrani i ulazak u zgradu. »Je li u redu da Freyja iz Kuće za djecu također bude
prisutna tijekom ispitivanja brata i sestre? Trebao bih ih pitati je li ih otac
zlostavljao u djetinjstvu.«
Pripremio se na to da će morati više nagovarati Erlu kako bi opravdao svoju
molbu, no ona je odgovorila istog trena.
»Naravno. Pozovi ju. To je dobra ideja.« Osmjehnula mu se i djelovala
iskreno. Kao da je ništa ne bi više veselilo.
Huldar je požurio izići prije nego što se predomisli. Pokušao je nazvati Freyju.
Ako uspije odmah doći, Erla neće imati vremena povući svoj pristanak. No Freyja
nije odgovarala. Razočaran, pokušao joj je poslati SMS - rekla je da mora čuvati
nećakinju preko vikenda, pa je možda zauzeta s njom. Neće uspjeti zajedno ići
179
Knjige.Club Books
hraniti patke ako se istraga produži tijekom cijelog vikenda, ali ako bi Freyja došla
u postaju, barem bi je uspio vidjeti.
Odgovor je stigao prije nego što je uopće i došao do svog radnog stola.
Zauzeta sam danas. I sutra. I prekosutra, i nakon toga. Nemoj me više zvati.
Nadam se da si se dobro proveo sinoć.
Huldar je zatvorio oči. Kako je, kvragu, to uspjela saznati? Nije bila s njima
u pivnici tu večer, a nije ni poznavala nikoga od njegovih kolega toliko dobro da
bi tema njegova seksualnog života iskrsnula u neobaveznom razgovoru.
Erla. Zato se ona smijala i imala toliko zadovoljan izraz lica. Erla je to
ispričala Freyji. Umor koji je Huldar uspio suzdržavati neprestanim unosima kave
ponovno ga je obuzeo. Nije mu čak preostalo snage ni za ljutnju na Erlu, bio je
previše bijesan na samog sebe.
Sve u svemu, on je bio jedini krivac za cijelu ovu pomutnju. I on je sam mora
i riješiti.
Ali nije znao kako da to učini.
180
Knjige.Club Books
26. poglavlje
udeći prema onome što je vidjela u domu Sagine majke, Freyja je zaključila
S da voli lijepe i skupe dizajnerske stvari, no ispostavilo se da nema takav ukus
kada je riječ o kolicima za djecu. Freyji se činilo kao da gura Sagu gradom u
blagovaonskoj stolici. Ono nekoliko majki s kojima se mimoišla putem čudno su
je gledale prvenstveno zbog kolica, iako ni Sagin izgled nije prestajao privlačiti
pažnju. Mrzovoljan izraz lica bio je na svome mjestu i Freyja još uvijek nije
uspjela izmamiti smiješak iz djevojčice. Doduše, malena je prasnula u smijeh kada
se prolaznik ispred njih poskliznuo na poledici i pao na stražnjicu. Freyja je bila
toliko iznenađena što čuje smijeh iz kolica da uopće nije obraćala pažnju na
muškarca koji se pokušavao podignuti na noge, već se nagnula iznad kolica kako
bi vidjela Sagino lice. No tada se mrzovoljan izraz lica već vratio.
»Što ćemo sada raditi?« Freyja je usmjerila žlicu sladoleda prema Saginim
ustima, istovremeno i sama otvarajući svoja, instinktivno upotrebljavajući staru
tehniku za motiviranje djeteta da uzme zalogaj. Kao da je današnjoj djeci u
zapadnim zemljama bila potrebna motivacija. Saga je najprije napravila grimasu,
ali odmah zatim odgovorila na signal, otvorila usta i počastila se sladoledom.
Ovo se potpuno protivilo majčinim strogim uputama. Djevojčica nije smjela
ni okusiti nikakve slatkiše. S obzirom na to da je sladoled zapravo bio mliječni
proizvod, Freyja je zaključila da može proći. Gumeni medvjedići koje joj je dala
ranije tog dana bili su, doduše, druga priča. Ali to će ostati između njih dvije -
Freyja je bila sigurna da je djevojčica koja još ne zna govoriti neće odati.
»Hoćemo ponovno na igralište?« Saga je progutala slinu. Nije se činilo da je
pretjerano oduševljena tim prijedlogom. Ali Freyji je ponestalo ideja - nije čuvala
malo dijete od jednog davnog ljeta kada je bila tinejdžerka i brinula se o
dvogodišnjem dječaku. Njemu je igralište bilo omiljena zabava, ali bio je
stariji od Sage, a i vrijeme je bilo ljepše. Pješčanik nije bio zaleđen, a ljuljačke i
tobogan nisu bili prekriveni bljuzgom. A nisu mogle otići ni kući kod Freyje.
Molly je bila previše znatiželjna zbog nove male gošće i nije ju prestajala
oblizivati. Djevojčica nije imala ništa protiv, ali je Freyja bila toliko napeta da je
na kraju uzela dijete u naručje i nije ga ispuštala. Šetnja sa psom i djevojčicom
nije riješila problem, jer je Molly samo nastavila gurati njušku u kolica i oblizivati
Sagu. Možda je životinja osjetila miris Baldura na djevojčici.Konačno, Freyja je
odlučila odvesti Molly kući, prije nego što sa Sagom nastavi šetnju gradom.
181
Knjige.Club Books
182
Knjige.Club Books
naručju kada joj je zazvonio mobitel. Nevjerojatno, ali mobitel je i dalje zvonio
kada je konačno dohvatila čizmicu i spustila dijete u kolica. Prije nego što se
javila, Freyja je provjerila da to nije slučajno Huldar. Na svu sreću nije bio on -
SMS poruka koju mu je ujutro poslala očito je bila dovoljno jasna i odlučna. Čak i
za budalu poput njega. »Freyja je.«
»Bok, Freyja, Elsa je.«
»Elsa? Bok.« Ravnateljica Kuće za djecu nije imala običaj zvati je vikendom.
Mora da je bilo nešto važno.
»Odmah ću prijeći na stvar. Nazvali su me iz Ureda načelnika policije.«
»O?« Freyja je ramenom držala mobitel na uhu dok se saginjala da Sagi obuje
čizmicu. No to nije bio jednostavan zadatak, a djevojčica nije učinila ništa kako
bi joj olakšala.
»Da. Koliko sam shvatila, odbila si pomoći u istrazi koja je možda povezana
s jednim starim slučajem zlostavljanja djece. Htjela sam samo čuti tvoju stranu
priče i provjeriti je li riječ o nekom nesporazumu. Znaš koliko nam je važno
održati dobar odnos s policijom.«
Freyji nije palo na pamet objašnjavati ženi svoj odnos s Huldarom. »Nažalost,
zauzeta sam. Ne mogu doći. Ali taj je slučaj o kojem govore zapravo slučaj
ubojstva. Vrlo je upitno, a zapravo i neprimjereno povezati ga sa starim
seksualnim zločinom i okriviti pojedince koji su možda bili žrtve. Osim toga,
to više nisu ni djeca, imaju više od dvadeset godina.«
»Može biti, ali nisam sigurna da ti imaš ikakve riječi u tome. Ako sada žele
istraživati taj navodni zločin, istraživat će ga neovisno o tome što ti misliš. Ako
smatraš da je slučaj osjetljiv, onda je još i važnije da budeš prisutna tijekom
ispitivanja.«
»A što je sa Sólveig? Ne može li ona otići? Ona čak i poznaje jednu od osoba
koju ispituju, išao je kod nje na psihološko savjetovanje kada je bio dječak. Ona
bi bila idealna.«
Elsa je na trenutak utihnula, pa odgovorila: »To bi moglo biti u redu.«
Ponovno je zašutjela. »Prepuštam to tebi. Razgovaraj sa Sólveig i ako pristane na
to da ode, to je u redu. Ako ne, morat ćeš ti otići. Nema isprika. Ispitivanje počinje
u četiri popodne.«
Iako je Freyja osjetila kako je bijes u njoj počeo bujati, uspjela je završiti
razgovor a da nije izgubila kontrolu ili rekla nešto što bi kasnije požalila. Nije
htjela postati nezaposlena, posebice sada kada joj je plan bio najesen započeti novi
život i studirati nešto drugo osim psihologije. Možda bi trebala upisati nautičku
školu. Ondje joj barem ne bi nedostajalo dobro građenih muškaraca koje bi mogla
promatrati ako joj predavanja postanu dosadna. Neki drukčiji i bolji tipovi od tog
gada Huldara. On se očito sad i žalio na nju, uza sve ostalo što joj je učinio.
Čizmica je konačno sjela na svoje mjesto. Freyja ju je prekrila nogavicom
skafandera i navukla gumenu traku preko đona. »Sjećaš se, Saga?« Djevojčica ju
183
Knjige.Club Books
Čim je odvela Sagu natrag njezinoj majci, koja se ponašala kao da joj se kći vratila
s puta na Mjesec, Freyja je nazvala Sólveig. Razgovor je dobro počeo i Sólveig
samo što iz istih stopa nije počela obuvati cipele kako ne bi zakasnila u policijsku
postaju.
Bila je oduševljena što je toliko tražena, sve dok Freyja nije spomenula da je
riječ o ispitivanju Þröstura i Sigrún. Tada se odjednom sjetila svih mogućih
isprika zbog kojih ne može doći u tako kratkom roku. Nakon toga, svi su daljnji
Freyjini pokušaji nagovaranja bili uzaludni. Nisu pomogle ni molbe ni prijetnje -
žena je bila nepomirljiva.
Nije imalo smisla odlaziti kući po automobil, tako da je Freyja odlučila otići
autobusom. I dalje turobna, sjela je u stražnji dio autobusa koji je bio gotovo
potpuno prazan i obrisala zamagljeni prozor. Pogled nije bio nimalo primamljiv -
prolaznici u zimskim jaknama, s rukama u džepovima, izgledali su poput zombija
dok su pognutih glava pažljivo koračali skliskim pločnicima. S vremena na
vrijeme na staklu bi se pojavio i odraz Freyjina lica, koje je bilo u skladu s
okolinom - rumeno na pogrešnim mjestima, dok joj je kosa bila neuredna. Nije
imala nikakvu šminku kojom bi osvježila izgled, bljuzga s ulice poprskala joj je
nogavice, a kako bi pokazala koliko joj je njezina teta draga, mala je Saga cijelo
jutro pijuckala po njoj. Doduše, nije kao da je u toj sumornoj policijskoj postaji
bio itko koga bi trebala zadiviti. Huldar je očito izabrao Erlu, a nije imala
namjeru zavoditi mladića koji je sjedio preko puta njega.
Freyja je izišla iz autobusa i pridružila se ostalim živim mrtvacima koji su
hodali ulicom - na glavu je navukla kapuljaču, ruke gurnula u džep i pokušala
sakriti lice od naglih naleta snijega. Kada se već približavala sjedištu Ureda
načelnika policije, prošla je pored automobila koji je bio parkiran ispred
zgrade. Vozač je nepomično zurio u vrata i tek nakon što je došla pred ulaz,
shvatila je o kome je riječ - bio je to Orri, Vakin otac. Onaj koji je došao po svoju
bivšu ženu u postaju.
Freyja se okrenula i bolje proučila muškarca. Zurio je u ulaz, očito nesvjestan
da ga ona gleda. Što je, kvragu, on htio ovdje? Freyja je ušla u zgradu i istresla
snijeg sa sebe. Na zidu nasuprot nje veliki je sat pokazivao da će ispitivanje početi
tek za dvadeset minuta. S obzirom na to da u Huldarovoj blizini nije htjela biti
više nego što je nužno potrebno, odlučila je pričekati u predvorju. Stala je pored
ulaza i kroz staklo promatrala Orrija.
Čovjek je gledao u zgradu kao hipnotiziran. Nije mu dovoljno dobro vidjela
lice, ali činilo joj se kao da drži nešto na očima, možda dalekozor. Što, kvragu,
184
Knjige.Club Books
radi? Arhitektura zgrade nije bila nimalo zanimljiva, tako da je bilo očito da je
promatrao tko ulazi i izlazi iz postaje. Bilo je nešto tragično u tome - otac davno
preminule kćeri sjedio je vani na zimi ispred policijske postaje s dalekozorom u
ruci. Da život nije bio toliko grub prema njemu, sada bi sjedio kod kuće ili na
poslu, još uvijek oženjen, a Vaka bi se odselila od roditelja i možda bila na putu
da zasnuje i vlastitu obitelj. Snijeg na Freyjinoj jakni počeo se topiti i kapati na
pod, kao da je i ona plakala nad tužnom sudbinom ove obitelji. Ako je Orri čekao
priliku da napadne Jóna Jónssona, ta će sudbina postati još tužnija.
Freyja je ponovno zakopčala jaknu i izišla van ravno do automobila te
pokucala na prozor. Orri se okrenuo prestrašeno je pogledavši, kao da je uhvaćen
u neovlaštenom ulasku na tuđi posjed. Freyja mu je gestikulirala da spusti prozor.
»Dobar dan. Ja sam Freyja, upoznali smo se kada ste došli po svoju bivšu ženu u
policijsku postaju na Hlemmuru.«
»Da, sjećam vas se.« Dok je govorio, Orri je spustio dalekozor na suvozačevo
sjedalo i prekrio ga novinama. »Što trebate?«
»Samo sam htjela provjeriti čekate li nekoga.«
»Ne.« Muškarac je utihnuo, ali ubrzo uzrujano dodao. »Zar je zabranjeno
sjediti ovdje? Nikome ne smetam.«
»Što se mene tiče, možete biti ovdje. Samo sam vam htjela skrenuti pažnju na
to da ovo nije najbolje mjesto za vrebanje nekoga, ako vam je to plan. Ispred
policijske ste postaje, bili biste uhićeni istog trena.«
Na Orrijevu se licu pojavio pomalo prestrašeni izraz i činilo se kao da nije bio
siguran kako odgovoriti. Freyja je imala osjećaj kao da mu čuje misli. Trebam li
ovo potpuno poreći ili zahvaliti na savjetu i otići kući? Nadala se da će se odlučiti
za ovo potonje. Ako učini neku glupost, to će samo povećati njegovu i Dagmarinu
tugu. »Ne znam koliko ste upoznati, ali sve statistike na svijetu pokazuju da
pravosudni sustav ne gleda nimalo blagonaklono na one koji traže osvetu.
Neovisno o tome kakva im je strašna nepravda počinjena.«
Orri je i dalje šutio, ne usuđujući se pogledati u Freyju. »Mogu li vam nešto
reći?« Kimnuo je glavom. »Samo nagađam, ali pretpostavljam da ste ovdje jer
želite napasti Jóna Jónssona, vjerojatno s ciljem da ga ubijete. Ne trebate to ni
poreći ni potvrditi. Ja ne radim za policiju.« Kada je vidjela da se muškarac nakon
ovih riječi opustio, dodala je: »Ali morate imati na umu da iznimno mali broj ljudi
tako nešto zaista i počini. Iznimno mali. Ljudi maštaju o osveti, ali kada konačno
dođe do toga, obično svoj plan ne provedu u djelo. A postoji i razlog za to - život
im više nikada ne bi bio isti. Ako vas taj vrtlog uvuče, nećete se moći izvući iz
njega. Bilo bi bolje da ga ostavite na miru. Nije vrijedan toga.«
»Lako je vama reći.«
»Znam o čemu govorim. Radim s djecom koja su bila seksualno zlostavljana
i upoznala sam mnogo roditelja koji su imali misli slične onima s kojima se
vjerojatno i vi sada borite.«
185
Knjige.Club Books
186
Knjige.Club Books
27. poglavlje
188
Knjige.Club Books
To je bio Baldurov svijet i nitko nije smio loše govoriti o njemu u njezinoj blizini.
Jednom je otišla toliko daleko da se umiješala u razgovor o zatvorima na
susjednom stolu u restoranu. Prijateljica koja je tada bila s njom nikad više nije
predložila da odu zajedno na večeru.
Mladom policajcu nije promaknulo da je razljutio Freyju i zarumenio se.
Zbunjenost mu je bolje pristajala. Nakašljao se. »Da, naravno, i to smo uzeli u
obzir. Razgovarali smo s upravom i saznali da nije imao bliskih prijatelja dok je
bio ondje. Većina ostalih zatvorenika nije ga podnosila, a ni on sam nije vrlo
društven i uglavnom se držao za sebe. Tako da se ne čini vjerojatnim da je ondje
stekao prijatelja koji bi mu mogao pomoći.«
»A sumnjam da bi mu sin pomagao.«
»To ne znam. Nisam još upoznao Þröstura.« Guðlaugur je prekrižio ruke na
prsima i naslonio se na stol. »Ali ne možemo isključiti mogućnost da je umiješan
ili u ubojstvo Benedikta Tofta ili vlasnika amputiranih šaka i stopala. Ili oba.«
»A ako je imao dva pomoćnika? Tko bi bio drugi?«
Guðlaugur je slegnuo ramenima, »Þrösturov prijatelj, njegova majka, možda
čak i sestra, iako mi ona ne djeluje toliko odvažno. Zapravo mi se uopće ne čini
da bi žena mogla biti umiješana u ovo.«
Freyja se suzdržala od napominjanja da žene nisu nikakvi slabići i da su
sposobne počiniti razne vrste teškog nasilja, čak i kada je riječ o seksualnom
zlostavljanju djece. Svjetske statistike zapravo pokazuju da je vjerojatnije da će
majka žrtve počiniti ubojstvo nego otac. Na Islandu doduše dosad nije
zabilježen nijedan takav slučaj; ni muškarac ni žena nisu izvršili osvetu na ovako
jeziv način kao što se moglo vidjeti na fotografijama na zidu. Ni žrtve nisu
odgovarale tom scenariju, barem ne Benedikt Toft. Koliko joj je bilo poznato, on
nije bio pedofil. »Je li itko od tih muškaraca - Benedikt Toft, Kolbeinn ili taj
Þorvaldur - osumnjičen za zlostavljanje djece?«
»Ne. To smo podrobno provjerili i nismo pronašli ništa sumnjivo. Osim ako
nisu jako vješti u prikrivanju.«
Kao što je i pretpostavljala. Nije mogla pronaći nikakvu poveznicu. »Što je s
Orrijem, Vakinim ocem? Jeste li razmišljali o njemu? Ili njezinoj majci?«
»Jesmo, ali to nas nije nikamo odvelo. Kada bi šake pripadale Jónu Jónssonu
ili kada bismo ga pronašli mrtvoga, Orri bi bio prvi na popisu osumnjičenika.
Njegova žena odmah nakon njega. Ali ne vidimo razlog zašto bi ubio Benedikta
Tofta. Ili zašto bi uopće otpilio nekome šake i stopala.«
»On je ovdje vani, ispred zgrade. Sjedi u autu i promatra ulaz. Mislim da čeka
da se pojavi Jón Jónsson. Nije da mislim da bi ga zaista mogao ubiti, ali tko zna?«
Izišla je s Guðlaugurom na hodnik pogledati kroz prozor, ali automobila više
nije bilo.
***
190
Knjige.Club Books
Ozračje u sobi za ispitivanje bilo je nesnosno. Sama je soba bila turobna, s golim
žutim zidovima kako ništa ne bi ometalo pažnju osobe koju se ispituje, stolice su
bile tvrde kako na njima ne bi postalo preudobno, a stol je bio pohaban i
prljav. Interakcija između Freyje i Huldara nikako nije olakšala ozračje. Ona je
pazila da im se pogledi nikada ne susretnu, a on je očito shvatio poruku i nikad
nije pogledao u njezinom smjeru niti joj se obratio.
Huldar je djelovao posramljeno i tužno. Kada je došao sa Sigrún, izbjegavao
je pogledati Freyju u oči i samo joj ponudio kavu. Ona je brzo odbila - budući da
je to bio četvrti put otkada je došla da joj netko nudi kavu, već je dobro svladala
vještinu odbijanja. Da stvar bude još gora, Huldar je bio i neuobičajeno umoran,
neobrijan i raščupane kose, u zgužvanoj, prljavoj majici. Doduše, ni Freyja nije
bila u boljem izdanju - nepočešljana i crvena u licu od boravka na hladnoći.
Þrösturova sestra Sigrún dobro se uklopila u to ozračje. Sjedila je nasuprot
njima i izgledala kao da su je upravo obavijestili o smrti bliske osobe. Imala je
spuštena ramena i ruke u krilu, a prema trzajima ramena činilo se da su joj ruke
bile nemirne. Duga kosa padala joj je preko lica i skrivala ga poput dva zastora.
Na sva Huldarova pitanja dosad odgovarala je jednosložnim riječima. Ne, nije
znala gdje joj je otac. Ne, nije ga ni vidjela ni čula. Ne, nije ništa znala o
Þrösturovom pismu. Ne, nije poznavala Benedikta Tofta, Kolbeinna Ragnarssona
ili Þorvaldura Svavarssona. Ne, nije imala pojma tko je mogao iskopati lijes
muškarca kojega su zvali njezinim djedom, iako nisu bili u krvnom srodstvu. Ne,
ona mu se nije ni približila, nije imala vozačku dozvolu i nije znala upravljati
bagerom. Ne, nije ni taknula motornu pilu i ne poznaje nikoga tko posjeduje
takav alat. Svaki je odgovor izgovarala tiho, gotovo šaptom, i Freyju je počela
boljeti glava jer se morala usredotočiti i napregnuti uši svaki put kada bi Sigrún
otvorila usta.
Freyja je osjetila vibraciju telefona u džepu jakne. To mora daje bio Baldur,
nestrpljiv da čuje kako je prošlo čuvanje njegove kćeri. Požalila je što je stišala
mobitel - bilo bi olakšanje kada bi se mogla ispričati i napustiti prostoriju kako bi
razmijenila nekoliko riječi s bratom. Nije kao da je bilo čime doprinosila u ovom
ispitivanju. Samo je sjedila i slušala razgovor Huldara i Sigrún. Telefonski
razgovor s Baldurom bio je mnogo važniji; on nije mogao nazvati nikoga drugog
osim nje. Freyja se sada osjećala još gore nego prije - iznevjerila je osobu do koje
joj je najviše stalo. Znala je da strpljenje nije Baldurova vrlina, pa će mobitel
vjerojatno zavibrirati još samo nekoliko puta prije nego što odustane. A za to će
se vrijeme biti nemoguće usredotočiti na ispitivanje. Ali uostalom, nije ni bilo
bitno. Nije joj bilo jasno zašto ju je Huldar uopće pozvao ovdje; zašto je htio ostati
u kontaktu s njom, iako je očito izabrao tu vražju Erlu. Dobro za njih. To je barem
objasnilo zašto nije htio spavati s njom one večeri. Iako joj i dalje nije bilo jasno
zašto ju je uopće želio posjetiti. Očito je obična budala. Freyja se osjećala bolje
nakon što je došla do ovog zaključka i vibracije u džepu više je nisu toliko
ometale.
191
Knjige.Club Books
Sigrún je izvadila ruke ispod stola, odmaknula kosu s lica i podignula pogled.
Ponovno su vidjeli uznemireni pogled na njezinom blijedom, bezizražajnom licu.
Freyja je pored sebe čula Huldarovo pitanje: »Što ti se dogodilo s rukom?«
Uslijedio je najduži odgovor koji je Sigrún dosad izgovorila i Freyja se
ponovno usredotočila na razgovor. »Nesreća. Bila sam jako mala tada, ne sjećam
se baš.« Sigrún je gledala u svoju ruku na kojoj je nedostajao prstenjak i mali prst,
kao da je prvi put vidi. Zatim je ustuknula i ponovno zavukla ruke ispod stola.
»Ako sam dobro razumio, tvoj brat Þröstur ti je to napravio. Je li tako?«
Huldar je pružio paket bombona sa sladićem u Sigmninu smjeru, no ona je
odmahnula glavom tako da nije bilo jasno odgovara li na pitanje ili odbija slatkiš.
Huldar je nastavio: »Znači Þröstur nije imao ništa s tim?«
»Ne. Ne tako. Ne namjerno.«
»Ne namjerno? Kako to misliš? Što se zapravo dogodilo?«
»Zar je to važno?« Sigrún je nakratko pogledala Huldara, a zatim opet spustila
pogled. Lice joj je bilo ispunjeno tugom.
»U ovom trenutku to još ne znamo. Ali mogu ti reći jedno - što više znamo,
to je vjerojatnije da ćemo pronaći ubojicu koji je još uvijek na slobodi. Dosada je
ubio dvoje ljudi, a možda i još jednu osobu koja se trenutno vodi kao nestala. Tako
da bi bilo dobro da nam odgovoriš na sva pitanja.«
»Može li ovo pitanje pričekati?« Tihi je glasić zvučao kao da ga izgovara
dijete.
»Hm... da, pretpostavljam da je to u redu.« Huldar se zbunio - to očito nije
bio uobičajeni zahtjev ispitanika. »Kada smo prošli put razgovarali, pitali smo te
o posjetu u zatvoru. Sada znamo da si bila ondje jednom, posjet je zabilježen i
ondje postoji tvoj potpis. Tako da nema smisla poricati. Zašto si ga posjetila i
zašto se nikada nakon toga nisi vratila ondje?«
»Išla sam samo da ga vidim. Da mu kažem da ga ne mrzim.«
Sada je prvi put Freyja preuzela riječ. Ovo pitanje i odgovor probudili su joj
znatiželju. Ljudi poput Sigrún obično nisu reagirali impulzivno - pažljivo bi
promislili o situaciji prije nego što bi odlučili napraviti nešto što nije dio njihove
rutine. »Kako to? Zašto baš tada?«
»Pa... čitala sam knjigu. Knjigu za samopomoć.« Utihnula je i činilo se da nije
imala namjeru podrobnije objašnjavati. Gotovo da nije ni trebala. Freyja je iz
stručnog interesa prelistala nekoliko takvih i lako je mogla zamisliti poglavlje o
tome kako se ljudi moraju suočiti sa svojim strahovima, kako je napad najbolja
obrana i slično. U Sigrúninu slučaju takvi savjeti nisu bili nimalo poželjni - imala
je pravo živjeti u miru i sigurnosti, i nije se morala sama suočavati s vlastitim
traumama iz prošlosti. Suočavanje licem u lice s počiniteljem rijetko je kad
pomoglo žrtvama seksualnog nasilja u rješavanju svojih psiholoških problema. To
je u najbolju ruku bilo samo kratkoročno rješenje. Uskoro bi se žrtvini problemi
vratili, često čak i jačeg intenziteta nego prije.
192
Knjige.Club Books
193
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
28. poglavlje
196
Knjige.Club Books
199
Knjige.Club Books
kauč i gledati film sa zdjelom kokica u ruci. Po mogućnosti film u kojem negativci
dobiju ono što zaslužuju, a žrtve se uspiju izvući bez posljedica.
»Da se vratimo na tvoje pismo iz vremenske kapsule. Sada si imao dovoljno
vremena da se prisjetiš, pa bi bilo odlično ako možemo čuti koja ti je bila namjera
i čiji su inicijali koje si napisao. Izvoli.«
Þröstur je sjedio potpuno mimo, ali se činilo da su mu zubi stisnuti, slično kao
i Huldaru nedavno. »Već sam vam rekao da se ne sjećam toga.«
»Ne. Naravno da ne.« Huldar je bio ozbiljan. »Ali mogu ti reći naše mišljenje.
Mislimo da su BT inicijali Benedikta Tofta, K Kolbeinna Ragnarssona, a JJ Jóna
Jónssona. Benedikt je ubijen. Kolbeinn je nestao, kao i tvoj otac Jón. Kao što
možeš i pretpostaviti, slučaj je postao mnogo ozbiljniji nego što je to bio kada
smo zadnji put razgovarali. Zato ću te zamoliti da mi odmah kažeš tko su PV, SG
i I. Moramo stupiti u kontakt s tim ljudima. Što prije, to bolje.«
Þröstur je šutio i Freyja se pitala o čemu razmišlja. Nije nimalo vjerovala da
se ne sjeća pisma - prema njegovu držanju bilo je očito da nešto skriva. Ali što?
Gledajući u tog mršavog mladića ispred sebe, bilo je teško zamisliti da bi bio
fizički sposoban ubiti nekoliko ljudi. Iako je Freyja znala da nasilnici dolaze u
raznim oblicima i dimenzijama. Život bi bio jednostavniji kada bi svi izgledali
jednako, tako da je bilo razumljivo da su znanstvenici uložili mnogo vremena
pokušavajući otkriti postoji li fizički izgled koji bi se mogao povezati sa
zločinačkim tendencijama. Doduše, takva su se istraživanja temeljila na
pretpostavkama da su takve tendencije nasljedne, a te su teorije davno
odbačene. Misli su joj se vratile natrag na početak - djeca se ne rađaju
kao zločinci; ni Þröstur ni nitko drugi.
»Odgovori na pitanje.«
»Ne sjećam se što sam mislio. To je bilo prije deset godina. Je l՚ se vi možete
sjetiti domaćih zadaća koje ste pisali prije deset godina? Zašto, kvragu, uopće
moram biti ovdje?«
»To te zanima? Ovdje si na ispitivanju zbog slučaja ubojstva koje istražujemo.
Taj je slučaj povezan s tobom i tvojom obitelji na razne načine. Kako sada stvari
stoje, već si u velikim problemima. Ako mi ne počneš odgovarati na pitanja, bit
ćeš u još većim. Je li ti jasno?«
»Jesmo li gotovi? Mogu li sada ići?« Þröstur je pitanje uputio Freyji, ne
Huldaru.
»Ne, ne možeš ići... i ne, nismo gotovi. Gledaj me kada razgovaram s tobom.«
Huldarova stroga naredba nije imala nikakvog utjecaja, Þröstur je gledao samo
Freyju. Svi su šutjeli i ona je morala trpjeti Þrösturov sarkastični osmijeh i glumiti
indiferentnost. Kao da joj je bilo svejedno što nepoznati muškarci crno
našminkanih očiju bulje u nju.
Huldar je ponovno preuzeo riječ. »U redu. Neka bude po tvom. Ali sljedeći
put kada ćemo razgovarati, okolnosti će vjerojatno biti drukčije. Bit ćeš uhićen,
200
Knjige.Club Books
201
Knjige.Club Books
202
Knjige.Club Books
29. poglavlje
uldar je bio toliko umoran da ga je bilo strah da će zaspati ako samo i trepne
H očima. Ponestalo mu je bombona sa sladićem i iako mu je tijelo žudilo za
duhanom, svaki put kada bi uzeo cigaretu osjećao bi se samo još gore. Plan da ne
ode kasno spavati i da se probudi rano ujutro kako bi otišao u teretanu bio je stvar
prošlosti. Nažalost. Nije planirao samo trčati na traci i dizati utege, već je
namjeravao uzeti i boksačke rukavice i izudarati vreću u podrumu kako bi ispucao
sve frustracije koje su mu se nakupile zadnjih dana i tjedana. A te su frustracije
usmjerene prvenstveno prema samome sebi. Ali kako je krenulo, bit će sretan ako
uopće uspije stići kući prije večeri. A još i sretniji ako uopće uspije otići u teretanu
prije nego što riješe ovaj slučaj. I šišanje koje mu je već odavno bilo potrebno
morat će pričekati, osim ako nešto sam ne pokuša kuhinjskim škarama i još više
pogorša stanje.
Ono što ga je čekalo bio je neprestani rad, malo sna i neprestan osjećaj grižnje
savjesti. Ali barem je na jednome mogao biti zahvalan - želudac mu se više-manje
oporavio do trenutka kada je došao na mjesto zločina i vidio tijelo Kolbeinna
Ragnarssona. Isto je vrijedilo i za ostale njegove kolege osim Guðlaugura koji nije
s njima izišao u pivnicu prošlu večer, pa sada nije osjećao nikakve posljedice tog
izlaska. Zbog toga je svima ostalima neopisivo išao na živce. Uključujući i
Huldaru. No svejedno je i on povraćao. Iako je imao plinsku masku, kao i ostali.
»Naručit ću pizzu. Koji prilog želiš?« Bilo je teško čuti što Guðlaugur govori
ispod plinske maske. Kao najmlađi u grupi, morao je obavljati ovakve zadatke,
ali nije se ponašao kao da mu je to ispod časti. S vremenom će mu sigurno
dosaditi, no tada će se vjerojatno već pojaviti novi, mlađi novak koji će preuzeti tu
ulogu.
»Bilo što, samo da ima mnogo šunke i sira. I pivo.« Huldar je zakopčao jaknu
i pripremio se da iziđe van. Bio je njegov red da čuva stražu ispred kuće. Obično
se ljudi nisu otimali za taj posao, ali sada je to bio najtraženiji zadatak. Svi su još
uvijek bili mamurni i nije ih veselila pomisao da moraju raditi nešto blizu nedavno
preminula čovjeka, posebice ne kada je leš bio u toliko lošem stanju kao što je bio
ovaj.
Kada je Huldar pogledao u kuhinju u kojoj je Kolbeinnov život skončan, nije
mogao ne pomisliti da bi mnogo bolje prošao da je umro od onog srčanog udara.
»OK, još jedna pizza sa šunkom i pivo.«
203
Knjige.Club Books
»Šalio sam se za pivo. Daj mi Coca-Colu. Dvije. Ne, tri.« Stavio je kapu na
zaraslu kosu, koja mu je padala gotovo do očiju. Ispravio je kapu i obukao
rukavice. Nije mogao dočekati da iziđe na svjež i hladan zrak. Plinske maske nisu
bile dovoljne da ih zaštite od ovog nepodnošljivog smrada. Erla im je čak rekla da
otvore sve prozore iako se to protivilo pravilima ponašanja na mjestu zločina. Ali
nisu imali izbora. Iako su svi imali maske, bojali su se ući u kuću kako se ne bi
otrovali. No nisu mogli čekati do jutra da najgore prođe.
»Tri Coca-Cole.« Guðlaugur je dodao tri crte na išaranom papiriću i zatim
podignuo pogled. S plinskom maskom na glavi izgledao je kao ogroman kukac.
»Možeš je skinuti ovdje.« Stajali su u hodniku - vrata koja su vodila u kuću
bila su zatvorena, dok su vanjska vrata bila pritvorena.
»O.« Kroz masku su bile vidljive Guðlaugurove širom rastvorene oči.
Umjesto da je u jednom potezu skine s glave kao Huldar, mladić je najprije dobro
promislio, a zatim je pažljivo počeo otkopčavati. »Uh, koje olakšanje.«
Huldar je širom otvorio vrata, zakoračio van i duboko udahnuo svjež zrak.
Guðlaugur je izišao za njim i slijedio njegov primjer, držeći masku u ruci. Huldar
je svoju bacio na pod.
»Kako je moguće da je itko u stanju napraviti ovako nešto?« Guðlaugur je
posegnuo za svojim mobitelom da naruči pizzu.
»Ne pitaj mene. Potpuno je neshvatljivo.« Huldar je još jednom duboko
udahnuo. To je bilo bolje od bilo kakvih cigareta. »Znaš li koliko će još vremena
trebati forenzičarima?«
»Ne. Erla je s njima i svi nestrpljivo iščekuju da iziđe s nekim vijestima.
Izderala se na mene kada sam otvorio vrata da ih pitam kakvu pizzu žele.«
Inače bi se Huldar nasmijao na ovo, ali pomisao na Erlu sada mu nije bila
nimalo zabavna. »Kako ste uopće zamislili tu gozbu s pizzom? Zar ćemo jesti
ovdje unutra? S maskama na licu?«
»Ne, morat ćemo jesti u autu.« Guðlaugur još uvijek nije birao broj. Činilo se
kao da pokušava razvući razgovor što je duže moguće i odgoditi poziv kako se ne
bi morao odmah vratiti natrag unutra. »To će biti u redu. Sumnjam da bi itko
imao želju jesti ovdje.« Naglo se okrenuo prema maloj samostojećoj kući koju su
Kolbeinn i njegova žena zvali svojim domom. Huldar je pretpostavljao da će je
žena pokušati prodati što je prije moguće. Prema riječima policajca koji je
razgovarao s njom, nije se činilo da će joj žalovanje dugo potrajati. Nakon što je
primila poziv dok je bila u inozemstvu i malo plakala na telefon, odmah se počela
raspitivati u kakvom je stanju kuhinja. Je li sumporna kiselina koju je netko izlio
na njezina muža i tako ga doveo do smrti uništila i cijelu kuhinju. Bila je posebno
zabrinuta za pod. Iako je zvučalo bezosjećajno, ovo je praktično pitanje
vjerojatno bilo znak da joj mozak pokušava obraditi ono što se dogodilo tražeći
neki lako razumljivi koncept. Svakome bi bilo teško prihvatiti situaciju u kojoj im
204
Knjige.Club Books
»Ubit ću vas ako mi prolijete i kap tog umaka u autu.« Erla je sjedila na vozačevu
mjestu, s komadom pizze u jednoj ruci i limenci Coca-Cole u drugoj. S obzirom
na to da je najviše vremena provela s forenzičarima i patologom koji su radili oko
205
Knjige.Club Books
206
Knjige.Club Books
»Ne.« Huldar nije imao ništa za dodati na ovu temu, ali nije više mogao
ostaviti jadnog Guðlaugura samog u razgovoru. Trebalo mu je malo vremena da
na miru prožvače zalogaj. »Tvrdi li bolnica i dalje da je netko s posla došao po
njega?«
»Dežurna medicinska sestra ustrajna je u toj tvrdnji. Ali direktor poduzeća za
reviziju, onaj za kojeg sestra tvrdi da je nazvao bolnicu, porekao je da je poslao
automobil po Kolbeinna. Rekao je da nije pojma imao ni da je Kolbeinn u
bolnici, a kamoli da bi ga zvao ondje. Doduše, čuo je za događaj u garaži, ali ne i
za to da je Kolbeinn nakon toga imao srčani udar. Znao je samo da je na
bolovanju. Mora da je počinitelj nazvao i predstavio se kao direktor. Ime direktora
poduzeća javno je, a Kolbeinn nije osobno razgovarao s njim. Jebeni kaos.«
»Je li na vidjelo izišla neka veza s Jónom Jónssonom?« Huldar je pogledao
okrajak pizze u ruci, uopće se ne sjećajući da je pojeo ostatak. Pospanost ga je
svladala odmah nakon prve pojedene kriške i sada se je ulagao veliki napor samo
da bi držao oči otvorenima.
»Ne. Za sada još ništa. Pretraga kuće nije dala nikakve rezultate, a
Kolbeinnova žena tvrdi da ništa ne zna. Na njegovu računalu nije bilo ni traga
dječje pornografije, tako da se nisu mogli upoznati na taj način. Ali mora postojati
neka veza. Vidio si izraz na njegovu licu kada si mu spomenuo Jóna Jónssona u
bolnici. Prokletnik bi bolje prošao da nam je iskreno odgovorio. Možda bismo
trebali snimiti ovaj leš i pokazati fotografiju tom Þorvalduru, koji je jednako
tvrdoglav. Možda će ga fotografija onoga što bi ga moglo čekati natjerati da
progovori.« Erla je uzela posljednji gutljaj Coca-Cole i rukom zgnječila limenku.
»Možda bismo to trebali napraviti i s drugima s kojima moramo razgovarati. O,
rado bih isprobala tu taktiku.«
»Dobila bi otkaz.« Iako je bio toliko umoran da mu je i govor predstavljao
napor, činilo mu se da bi ovu Erlinu ideju bilo najbolje sasjeći u korijenu jer je
postojala mogućnost da je to ozbiljno mislila.
»Glupost. Navedi mi jednog policajca koji je dobio otkaz.« Kada Huldar nije
odgovorio, nastavila je: »Upravo tako.«
»A što je s tim Þorvaldurom? Čuva li ga netko?« Guðlaugur se ubacio dok je
posezao za još jednim komadom pizze iz kutije između sjedala.
»Ne. Ta je budala odbila našu ponudu za zaštitom. I dalje tvrdi da nema
nikakve veze s ovime. Ako mu prisilno postavimo zaštitu, bit će očito da mu ne
vjerujemo. A to bi moglo pogoršati naše odnose s Uredom tužitelja.«
»Ja bih ipak nekoga poslao. Da ja odlučujem. Time ne bismo poručili da
mislimo da je on za išta kriv. Ali ovdje je očito riječ o nekoj osveti i nije nužno
da je on izravno nešto nekome napravio da bi mu se ljudi htjeli osvetiti. Pogotovo
ako radi kao tužitelj.«
»Tko je tebe išta pitao?« Erla je planula, ne skrivajući svoju frustriranost.
Guðlaugur ne samo da se usudio posumnjati u njezine sposobnosti vođenja, već
207
Knjige.Club Books
208
Knjige.Club Books
30. poglavlje
H uldar je bio posljednji koji je stigao od onih koji su trebali raditi tu nedjelju.
Morao se naspavati i nadoknaditi san koji je izgubio prijašnju večer.
Njegovo je tijelo vodilo evidenciju sati odmora i ako bi nastao neki manjak,
nemilosrdno bi tražilo da to nadoknadi. Alarm na njegovu mobitelu nije imao
pravo na riječ kada je zvonio u zakazano vrijeme, mnogo prije izlaska sunca.
Nespretnim pokretima ruke gurnuo je mobitel s noćnog ormarića, što je rezultiralo
pukotinom koja je sada bila vidljiva preko cijelog ekrana. Ali barem je alarm
utihnuo, pa šteta nije bila uzaludna. Kada se konačno probudio, osjećao se
odmorno, a čak ga nije mučila ni grižnja savjesti. Nakon toplog tuša i brijanja,
gotovo da se osjećao sasvim dobro, sve dok se ne bi sjetio noći provedene s Erlom
ili kako je upropastio odnos s Freyjom. No uspio je zanemariti te misli dok se
odijevao, pio kavu i pušio cigaretu na balkonu te dok je dolazio na posao - kasnio
je, ali barem se osjećao zadovoljnim.
No osjećaj zadovoljstva nije dugo potrajao. U početku je mislio da ga kolege
zovu uspavanom ljepoticom jer je zaspao i zakasnio na posao. Tek nakon što je
sat vremena sjedio za svojim stolom, shvatio je da misle na to da je jučer zaspao
u Erlinom automobilu. Probudio se sam, Guðlaugur i Erla već su bili otišli natrag
u kuću, kao i ostali kolege iz drugih automobila. Dok je sjedio i masirao ukočeni
vrat, maglovito se prisjetio da ga je Erla pokušavala probuditi; imao je mutno
sjećanje ruke koja mu je blago dodirnula kosu i obraz u polusnu. Koja sreća da se
u tom trenutku nije probudio, inače bi joj morao reći kako mu takav njihov odnos
nikako ne odgovara.
Iako bi bilo najbolje završiti s time, još nije uspio skupiti snagu, otići do nje i
obaviti to. Možda bi mogao odgoditi taj razgovor za sutra - dobro bi mu došao još
jedan dan da se u potpunosti oporavi.
»Hej, Huldare! Uspavana ljepotice!« Jedan mu se kolega podrugljivo
osmjehivao s obližnjeg radnog stola, držeći šalicu kave u ruci. »Erla je nešto loše
volje danas. Netko joj noćas nije ispunio očekivanja? Bio je previše pospan?«
Uslijedilo je smijuljenje. Huldar nije odgovorio, ali je osjetio kako mu je
strpljenje pri kraju. Sljedeća osoba koja mu uputi sličan komentar dobit će svoje.
Vreća za boks nije bila jedini način za rješavanje nakupljenih frustracija.
S obzirom na to da je Erla odlučila pustiti ga da spava u automobilu dok su
svi drugi s plinskim maskama na glavi morali nastaviti raditi u nesnosnom smradu
kuće, Huldar se nije mogao ponašati kao da se ništa nije dogodilo. Erla bi inače
209
Knjige.Club Books
prije izlila šalicu kave na nekoga tko spava na dužnosti, nego ušutkivala okolinu
kako ga ne bi ometala. Kada se konačno probudio i otišao natrag u kuću gdje su
ostali radili, bio je previše umoran da bi razmišljao o tome, a nije mogao ni
pročitati izraze lica svojih kolega pod plinskim maskama.
»Što gledaš?« Huldar je iznervirano podignuo pogled s ekrana, ali se u tom
trenutku sjetio da duguje Guðlauguru uslugu, pa je prijateljskim tonom dodao:
»Oprosti. Moram obaviti jedan telefonski razgovor kojemu se ne veselim.«
»O, oprosti.« Guðlaugur se nelagodno osmjehnuo. »Samo sam ti htio reći da
mi se čini da znam kako je onaj sudac umro, taj Yngvi Sigurhjartarson. Samo je
teorija, ali prilično sam siguran.«
»Reci.« Huldar je bio zahvalan na bilo čemu čime bi mogao odgoditi uzimanje
telefonske slušalice u ruke - razgovor s Erlom nije bio jedini od koga je strepio.
Jučer navečer nije mu se činio problem ometati odvjetnika u nedjelju, ali sada
kada je došao k sebi, bilo mu je teško pronaći riječi kojima bi započeo taj
razgovor. Nije bio raspoložen da mu netko održi predavanje ili ga izvrijeđa zbog
toga što zove izvan radnog vremena. Ali s obzirom na to da dokumenti iz Ureda
tužitelja još uvijek nisu stigli, nije imao izbora. Poslali su Guðlaugura da provjeri
ima li znakova života u zgradi Ureda, no ondje je sve bilo zatvoreno i nitko nije
odgovarao kada je pokucao. Izgleda da će se Huldarova predviđanja ostvariti,
dokumenti će se u najboljem slučaju pojaviti u utorak, jer potragu za njima neće
ni započeti prije ponedjeljka.
»U obavijesti o smrti piše samo da je preminuo iznenada. Vrhovni je sud
objavio kratku izjavu za medije u kojoj također piše samo da je umro, nakon čega
su se raspisali o njegovom obrazovanju i karijeri. Usporedio sam to s izjavama za
medije o smrti drugih sudaca Vrhovnog suda i političara, u kojima se obično
navodi i gdje su preminuli - u bolnici, u inozemstvu, u svom domu. Ali u
Yngvijevu slučaju mjesto smrti nije navedeno. Pogledao sam i osmrtnice, kojih je
zaista bilo mnogo. Ni u jednoj se od njih ne navodi gdje je umro, već se samo
govori o preranom odlasku. Nigdje se ne spominje nikakva bolest ili
srčani problemi. Kada je jedan moj prijatelj počinio samoubojstvo, situacija je bila
slična - nitko to nije htio izravno spomenuti kako ne bi povrijedio njegove
roditelje.« Guðlaugur je nakratko zastao. »Zato mislim da je počinio
samoubojstvo. Naravno, ne čini se vjerojatnim da bi to moglo imati ikakve veze
s ovim slučajem, ali mi je svejedno malo sumnjivo.«
»Kada se to dogodilo?« Huldar nije znao dovoljno o osmrtnicama ili
obavijestima o smrti da bi mogao reći ima li Guðlaugurov zaključak smisla i je li
to uopće bitno.
»Ne tako davno. Prije dva mjeseca.«
Znači prilika da razgovaraju s njim promaknula im je za dlaku, što je kod
Huldara budilo određene sumnje. Je li moguće da je znao što se sve sprema i
odlučio otići na vrijeme? Bila je to neobična slučajnost. »Je li bio oženjen?«
»Da.«
210
Knjige.Club Books
211
Knjige.Club Books
tom slučaju, pa sam se nadao da biste mi vi mogli reći nešto više o tome. Jasno
mi je da je nedjelja, ali prilično je hitno.«
»Razumijem. Smijem li pitati zašto vas to zanima?«
»Tiče se istrage jednog ozbiljnog slučaja.«
»Benedikt Toft.«
»Tako je.«
»Vidio sam njegovo ime u novinama. Ubijen u garaži, zar ne?«
»Da. On je bio tužitelj u slučaju o kojem želim saznati više informacija.
Pokušavamo saznati je li njegov posao imao ikakve veze s onime što se
dogodilo.«
»I mislite da je Jón Jónsson krivac?«
»Možda. To je jedna od mogućnosti, ali ne i jedina. Možete li se sjetiti tog
suđenja? Imate li možda još uvijek dokumente vezane za taj slučaj?«
»Naravno da imam sve dokumente. Nikada ništa ne bacam. Možete dobiti
kopije svega što nije povjerljivo između mene i klijenta. Iako toga nema mnogo i
mislim da nećete pronaći ništa važno.«
»Na tome bih vam bio zahvalan, ali bi mi dobro došlo i ako mi možete ukratko
reći o čemu se radilo. Ne znamo zapravo ništa osim da je slučaj bio povezan sa
seksualnim zlostavljanjem djece.«
»U redu, to neće biti problem. Slučaj je bio toliko neobičan da ga se dobro
sjećam, iako je bilo davno.« Huldar je čuo korake na drugoj strani linije, zatim
zatvaranje vrata i škripu kada je odvjetnik sjeo na kožnu stolicu. Činilo mu se da
je čak čuo i zveket kockica leda. Iako nije bio siguran, mogao je zamisliti kako
odvjetnik pijucka viski. Što bi bilo odlično, jer bi tako mogao postati
razgovorljiviji. »Jón je bio osumnjičen za zlostavljanje svoje kćeri i sina. Ne
sjećam se kako se djeca zovu, samo da je kći bila malo mlađa od sina. Priča je
izišla na vidjelo kada je ona krenula u školu sa šest godina i ispričala to učiteljici.
To je samo po sebi bilo vrlo neobično - djeca su u razredu morala govoriti o tome
što njihovi roditelji rade, a ona je pogrešno razumjela pitanje. Prije nego što je
učiteljica shvatila o čemu je riječ i zaustavila je, čula je prilično zorne opise.
Pozvala je djevojčicu sa strane i, nakon što je poslušala cijelu priču, bila je
uvjerena da nije izmišljena. Zatim je otišla s njom na policiju.«
»To ne postoji nigdje u evidenciji.«
»Ne čudi me. Učiteljica je bila vrlo odlučna, ako je suditi po njezinoj izjavi.
Najprije ju policija u Hafnarfjörðuru uopće nije htjela slušati, pa je na kraju otišla
u Reykjavik i ondje prijavila slučaj. Stvari su se tek tada pokrenule. Za nagradu
je dobila otkaz u toj školi. Potpuno nerazumljivo.«
Huldar je ponovno počeo listati svoje bilješke i pronašao stranicu s presudom
Okružnog suda. Pogledao je godinu i računao u glavi. »Jesam li dobro razumio da
212
Knjige.Club Books
je ona imala šest godina kada je slučaj prijavljen, a suđenje je bilo za manje od
godinu dana kasnije? To je onda bio iznimno brz proces.«
»Da. Vrlo neobično. Istraga je bila samo djelomično provedena i sve je
obavljeno u žurbi.«
»I bio je oslobođen. Kako je to moguće ako je iskaz djeteta bio toliko
uvjerljiv?«
»S njezinim je iskazom sve bilo u redu. Ali brat je tvrdio da je njihov otac
nevin - da nije taknuo ni nju ni njega. Naravno, njegovo je svjedočenje pobilo
samo pola optužbe, ali činilo se da tužitelju to nije bilo bitno. Nije dječaku
postavio nijedno pitanje. A tužitelj je bio Benedikt Toft. Cijelo sam suđenje
imao osjećaj kao da uopće ne želi dobiti slučaj, nije uložio nijedan prigovor.
Morao sam se suzdržavati da se ne umiješam i ne napominjem ono što bi tužitelj
morao govoriti - toliko je toga zanemario. Bilo je vrlo neugodno. Majka je
potvrdila bratovu priču, predstavnik socijalne službe Hafnarfjörðura dao je dobru
ocjenu obitelji u svom izvještaju, dječja psihologinja koju je dodijelio grad rekla
je da je djevojčica sve to vjerojatno umislila i nakon samo pola dana na sudu,
slučaj je bio zaključen. Učiteljica uopće nije bila na popisu svjedoka, tako da sud
nikad nije ni čuo njezin iskaz. Dva tjedna kasnije donesena je presuda i - tko bi
rekao - Jón Jónsson je oslobođen. Nisam ponosan na tu pobjedu i nije me
iznenadilo kada je godinu dana kasnije počinio onaj zločin. Koji je bio znatno
ozbiljniji. Ali suđenja su tada bila drukčija.« Ponovno se čulo zveckanje kockica
leda, a zatim i tiho srkanje.
»Imate li ikakvu ideju što je moglo biti posrijedi?«
»Pa, imam svoju teoriju, ali nemam nikakvih dokaza za nju, to je samo moj
osjećaj. Nisam siguran da li bih to trebao podijeliti s vama.«
»U ovom trenutku svaka nam je informacija dobrodošla. Ubijen je još jedan
muškarac, Kolbeinn Ragnarsson, kao i još jedna osoba koju nismo uspjeli
identificirati. Čini nam se da bi još ljudi moglo biti u opasnosti.«
»Rekli ste Kolbeinn Ragnarsson?«
»Da. Poznajete li ga?«
»Nisam siguran, ali čini mi se da se predstavnik socijalne službe u ovom
slučaju zvao Kolbeinn. Kako ste rekli da mu je patronim? Tužitelj nije uopće
doveo u pitanje njegovo sudjelovanje, iako je bilo mnogo razloga za to. On je bio
voditelj nekog gradskog ureda Hafharfjörðura, ali nije imao kvalifikacije
socijalnog radnika. Nije mi bilo jasno što je on uopće radio ondje. A bilo je još
takvih nepravilnosti.«
»Što je sa sucem? Nije li on mogao dati komentare i postaviti pitanja koja je
tužitelj izostavio?«
»Mogao je, ali nije. Yngvi Sigurhjartarson bio je jednako nezainteresiran za
slučaj kao i tužitelj. Bilo je vrlo čudno. Ne znam uopće što da mislim o tome što
je nedugo nakon toga postao vrhovni sudac. Možda je već znao da ga čeka
213
Knjige.Club Books
slušati vlastitu unuku kako opisuje nezamislive stvari koje joj je njezin otac činio.
Ja osobno nisam imao nikakvih nedoumica na čijoj sam strani.«
»Ni ja.«
»Još samo nešto. Činilo mi se da su sudac i Einar bili dobri prijatelji. Kao i
Einar i tužitelj. Što mi je isto bilo sumnjivo.«
»Nije li onda sudac bio u sukobu interesa?«
»Trebalo bi biti tako. Ali Jón je bio sin druge Einarove žene i nikad nije bio
službeno usvojen, pa sudac to vjerojatno nije tumačio kao sukob interesa.
Naravno da to nije bio dovoljno dobar razlog, ali nije bilo nikoga tko bi to dovodio
u pitanje. Ja nisam mogao, jer bi to bilo protivno interesima moga klijenta. S
obzirom na to da se činilo da je i sudac u sukobu interesa, ni on nije ništa
spominjao. Sigrúnina majka i brat i dalje su tvrdili da je sve u redu, kao i svi ostali
svjedoci. Činilo se da je jedina osoba koja je htjela pravdu bila djevojčica Sigrún.
Ali ona je bila premlada da bi shvatila da nešto nije u redu. I to je bilo to.« Utihnuo
je, ali zatim brzo dodao: »Ali moram priznati da ne vidim razlog zašto bi Jón ubio
Kolbeinna i Benedikta. Nijedan od njih dvojice nije pokazivao ikakvu želju da ga
stavi iza rešetaka. Upravo suprotno. Mislim da tražite pogrešnu osobu.«
Pozdravili su se, obojica turobnijeg raspoloženja nego što su bili kada su
započeli razgovor. Huldaru je trebalo vremena da razmisli o onome što je čuo i
nadao se da se Guðlaugurova glava neće pojaviti iznad ekrana. Barem ne odmah.
Zatvorio je oči kako bi se bolje usredotočio i sjedio tako sve dok ga budale s
obližnjih stolova nisu počele zadirkivati da je ponovno zaspao.
Tada je ustao i otišao u Erlin ured, ne da bi otvoreno razgovarao o njihovu
odnosu, već o onome što je zaista bitno - o istrazi.
215
Knjige.Club Books
216
Knjige.Club Books
su htjeli, zamalo su se spotaknuli jedan preko drugoga u žurbi da odu prije nego
što žena shvati o čemu bi se moglo raditi.
Ne držeći se strogo ograničenja brzine, uspjeli su se vratiti u postaju prije nego
što je forenzičar otišao kući. Mrzovoljno je promrmljao kad mu je Huldar naredio
da skine jaknu i uzme otiske prstiju, no ipak je pristao.
Usporedio je otiske prstiju na tabletu sa šakama koje su pronađene u kupelji
u Benediktovu dvorištu. Čim su dobili rezultate, prestao je prigovarati.
Pobjedonosno su napustili forenzički odjel, posebice Huldar koji je uživao u
trenutku kada su uletjeli u Erlin ured i priopćili joj vijesti. Otkrili su tko je vlasnik
amputiranih šaka - vrhovni sudac Yngvi Sigurhjartarson.
Nakon ovoga, nitko ga se više neće usuditi zvati uspavanom ljepoticom.
217
Knjige.Club Books
31. poglavlje
orvalduru je bilo hladno. Smrzavao se. Pod je u ovoj vražjoj rupi bio mokar,
Þ kapalo je sa stropa, grubi su zidovi bili vlažni, hladni, a na nekim mjestima i
pljesnivi. Iako je uvijek prezirao ljude koji bi tvrdili da su oboljeli zbog plijesni,
sada se počeo pitati ima li ipak nečega u tome. Grlo ga je boljelo zbog vlage u
zraku, a bol se sada proširila i na pluća, zbog čega je sve teže disao. Ako mu se
mašta razbukta, uskoro će početi umišljati kako mu se u bronhima šire zelene
spore koje će uzrokovati dugogodišnje kronične bolesti i uništiti mu budućnost.
Doduše, izgleda da mu je budućnost već sad uništena, neovisno o plijesni. Teško
je mogao zamisliti kako će se neozlijeđen izvući iz ovoga.
Ne smije tako razmišljati.
Također ne smije dopustiti da mu pogled odluta do bezoblične mase ispod
deke u kutu, koja je sigurno imala i svojih boljih dana. Još se nije usudio pogledati
ispod - neizdrživ smrad govorio mu je dovoljno. Što god da je to bilo, teško da bi
mu moglo pomoći da iziđe odavde - zidovi su bih betonski, prozora nije bilo, a
čelična vrata bila su zaključana. Prostorija je bila veličine garaže, ali vrata nisu
nimalo nalikovala garažnima.
Betonski zidovi i zaključana čelična vrata.
Nikada nije bio posebno spretan s rukama niti je imao iskustva u fizičkim
poslovima. Teško je uopće mogao i zamisliti kojim bi se alatima mogao poslužiti
da pobjegne. Jedino što mu je palo na pamet bio je pištolj, ali njime ne bi mogao
otvoriti vrata. No mogao bi barem svladati osobu koja ga drži ovdje.
Da je sam sebe jučer pitao bi li bio spreman pucati u neku osobu, odgovor bi
bio ne. Danas bi pak ciljao u srce ili u glavu. Bez razmišljanja.
Ali nije imao pištolj. Bili su to pusti snovi. Neće imati priliku prijeći preko
leša osobe koja ga je zatvorila ovdje niti obrisati đonove o nju prije nego što iziđe
kroz otvorena vrata.
Cipele mu nisu bile predviđene za ovakve okolnosti. Kožne potplate na
mokrom su se podu ponašale gotovo kao klizaljke. Poskliznuo se kada se zaletio
u vrata, vjerujući da će ipak popustiti ako se samo dovoljno jako zaleti u njih. Taj
je pokušaj bio neuspješan i rezultirao jedino natečenim desnim laktom, koji
je možda bio i slomljen. Ni odjeća mu nije dobro prošla pri padu. Trebalo je
mnogo sati da se osuši, a do tada je drhtao kao list na hladnom vjetru. Ali barem
se sada konačno osušila. Dok se uspije održavati budnim i stajati na nogama,
218
Knjige.Club Books
pružit će mu barem malo topline. Čim odustane i legne, bit će gotovo. A činilo se
da neće trebati dugo čekati da se to dogodi.
Imao je samo nejasnu predodžbu o tome koliko je dugo bio ovdje. Mobitel
mu je nestao, kao i skupocjeni ručni sat. Kada je to shvatio, najprije je osjetio
neobično olakšanje - no taj je osjećaj trajao vrlo kratko. S obzirom na to da su mu
te dvije skupe stvari nestale, najprije je pomislio da je opljačkan. Ali zatim je
počeo razmišljati. Poznavao je svoje sunarodnjake i znao je da se ovakve pljačke
ne događaju na Islandu. Nijedan lopov ne bi bio toliko drzak da opljačka žrtvu
samo zbog poneke skupe stvari koju ima na sebi, a kamoli da bi je nakon toga još
i zatočio negdje.
Bilo bi dobro kada bi se mogao utješiti pomišlju da je ovo samo jedan od onih
uobičajenih, nespretnih i nepromišljenih zločina. Ali sada je već shvatio da nije
riječ o tome. Ovo je bilo nešto potpuno drukčije i mnogo gore. Þorvaldur je
rukama čvrsto primio voki-toki koji je primijetio na razmjerno suhom djeliću
poda. Najprije je bio izvan sebe od sreće, pogotovo kad je vidio da je napunjen.
Mislio je da je osoba koja ga je dovela ovdje previdjela taj spasonosni uređaj i da
je sada spašen. Ali ubrzo je shvatio da je dugme za mijenjanje kanala
uklonjeno. Njegovi neprestani pozivi upomoć na kanalu koji je bio postavljen nisu
rezultirali ničime osim šumovima i zujanjem. Voki-toki nije slučajno ostavljen
ondje. Barem je tako mislio dok je čekao poruku od svog tamničara. No kako se
ništa nije čulo, počeo je misliti da je taj uređaj samo neko staro i beskorisno
smeće koje je odbačeno ondje. Nije bio ništa korisniji od prazne kutije kokosovog
mlijeka koja je također ležala na podu.
Kapljica sa stropa pala mu je ravno na glavu, zbog čega mu je postalo još
hladnije, Þorvaldur je pokušao pronaći nešto pozitivno u čitavoj situaciji. Barem
neće umrijeti od žeđi. Iako bi mu trebalo mnogo vremena da sakupi kapljice sa
stropa u dlan, to mu je ipak bila prihvatljivija pomisao od toga da pije iz lokve
na podu - nije mu bilo ni na kraj pameti spuštati se na sve četiri poput nekog psa.
Þorvaldur je gledao u deku koja je pokrivala bezobličnu masu u kutu. Mogao
bi je omotati oko sebe i nasloniti se na zid a da se pritom ne smoči. Možda bi čak
uspio i malo odspavati. Ali nakon što se probudi, imat će izravan pogled na masu
ispod deke, a i smrad će se vjerojatno povećati. Mora da i sama deka smrdi. I iako
je njegova odjeća već bila prljava i zgužvana, barem je znao da je prije toga bila
besprijekorno čista, a tko zna gdje je sve ova deka bila. Ne, bolje da je ostavi ondje
gdje je i bila.
Kako je mogao biti tako glup? Zašto nije bio pažljiviji kada je napuštao
policijsku postaju? Trebao je znati da osoba koja ga je promatrala nije bila
bezopasna. Ako su njegove sumnje točne, ta je osoba već ubila dvije, ako ne i tri
osobe. To je već znao kada se vraćao u svoj automobil, prilično zadovoljan kako
je izdržao očajničke molbe policajaca da im kaže sve što zna.
Doduše, nakon toga se ne sjeća mnogo. To je vjerojatno bila posljedica udarca
u glavu koji je dobio. Zna da je otvorio vrata automobila, ali nakon toga su mu u
219
Knjige.Club Books
220
Knjige.Club Books
221
Knjige.Club Books
mu bilo dovoljno - morao je vidjeti još. Podignuo je deku još više. Tada je
povratio.
222
Knjige.Club Books
»Tata nije u zatvoru, Karlotta. Upravo vas je pozvao u restoran. I mene isto,
ako želite da dođem s vama.«
»Da!« Daði se osmjehnuo od uha do uha i umor mu je nestao s lica. »Idemo
zajedno jesti.«
Čim je Æsa vidjela njegovu reakciju, shvatila je da je ovo bila pogreška. Sada
Daði možda misli da će ona i Þorvaldur obnoviti svoju vezu. I to konačno kada ju
je prestao stalno ispitivati o tome. Ali sada je bilo prekasno. Djeca su već bila
izvan sebe od uzbuđenja. Uzela je mobitel i poslala Þorvalduru poruku da
prihvaćaju ponudu. Samo što ga je odložila, mobitel se ponovno oglasio. Kada je
otvorila poruka, pisalo je samo: Stigao sam.
Æsa se namrštila i ponovno posumnjala u svoju odluku. To je bilo tipično za
Þorvaldura - čekao je vani, uvjeren da će dobiti ono što želi. Otišla je do prozora
i vidjela njegov automobil. Parkirao je uz kuću i jedino što je mogla vidjeti bio je
prtljažnik koji se sjajio kroz oblak dima koji je izlazio iz ispušne cijevi, a koji je
zbog hladnoće bio još gušći.
»Stigao je. Obucite čizme.« Pustila je zavjesu. »Idemo.«
223
Knjige.Club Books
32. poglavlje
rla je stajala raširenih nogu ispred kauča, s jednom rukom na kuku. S leđa je
E izgledala kao da se sprema napasti nekoga ili kao da vježba prateće vokale za
nastup na Euroviziji, Na kauču ispred nje sjedio je Þröstur, s lisičinama na
rukama. Majku su mu odveli u postaju i sada su čekali da se automobil vrati kako
bi odveo i sina.
Veliki televizijski ekran u dnevnoj sobi ispunjavala je zaustavljena slika
naoružanog vojnika. Trčao je pješčanim putovima s automatskom puškom u ruci.
Huldar je i sam prolazio istim tim putovima kada je igrao računalnu igru s
prijateljem. Tour of Duty - Black Ops 2. Još nekoliko koraka naprijed i ratoborni
lik s ekrana bit će pogođen snajperom s obližnjeg krova. Na stoliću za kavu stajao
je džojstik koji je Þröstur odložio kada su stigli. Ondje su bile i figurice čiji su
dijelovi bili nespretno zalijepljeni; izgledale su jednako tužno kao i prvi put kada
ih je vidio, Þröstur će morati pričekati prije nego što dobije priliku završiti igru.
Izgledao je bezlično i obično bez crne šminke i nakita. Činio se mnogo mlađim
nego prije, a golo je lice ostavljalo dojam nedužnosti. Ali oči su ga odavale -
tamne na blijedom licu i u stalnom pokretu, kao da su tražile izlaz iz ove situacije.
»Ponavljam: gdje ti je sestra?« Iz Erlina tona moglo se jasno zaključiti da
nema namjeru pitati ponovno.
»Ponavljam: ne znam.« Þröstur je morao nagnuti glavu unatrag da bi joj vidio
lice s kauča.
»U redu. Odustajem. Ako želiš da to napravimo ovako, tako će i biti.« Erla se
okrenula prema Huldaru i odmahnula mu glavom. »Odvedi ga dolje. Automobil
bi već trebao biti ondje. Pazi da slučajno ne padne na stubama.«
Huldar je primio Þröstura za ruku i podigao ga na noge. Bio je neobično težak,
što ga je iznenadilo. Prema njegovoj mršavoj građi, očekivao je da će biti lagan
kao dijete. »Dođi.« Poveo je mladića oko stolića za kavu i zatim ravno prema
izlazu. Huldar je očekivao da će se mladić opirati - neki uhićenici vole policiji
otežati privođenje. Neki se pak potpuno opuste kako bi ih policija morala vući.
Huldar ga je čvrsto držao, spreman na oba scenarija. Ali mladić je dopustio da ga
se vodi i činilo se kao da se pomirio s uhićenjem. U hodniku je čak dopustio
Huldaru da mu ogrne izlizanu jaknu, nakon što nije uspio pronaći ništa toplije.
Nadao se da neće morati dugo čekati automobil. Za svaki mu je slučaj stavio i
kapu na glavu. Þröstur nije bio oduševljen tim potezom, ali nije imao izbora.
224
Knjige.Club Books
»Znaš da će biti bolje za sve ako nam kažeš gdje ti je sestra. Na kraju ćemo je
ionako pronaći. Ako raspišemo potjernicu, svi će znati da je povezana s ovim
slučajem. A mislim da ne bi htjela da se krenemo raspitivati na njezinom radnom
mjestu.« Huldar je govorio u Þrösturov potiljak dok se iza njega spuštao
stubama ne popuštajući stisak.
»Ona nije ništa napravila. Nemate pojma što radite.«
»To ćemo vidjeti. Ali moramo razgovarati s njom. Što prije to uspijemo
obaviti, to bolje za sve. Posebice ako si u pravu.«
Utihnuli su sve dok nisu izišli na hladnoću. Policijski automobil nije bio
nigdje na vidiku. »Pušiš?« Huldar je posegnuo za kutijom cigareta u džepu.
Þröstur mu nije odgovorio, pa je dodao: »Ako pušiš, na tvome bih mjestu
prihvatio cigaretu.
Nećeš tako skoro dobiti prilika za još jednu.« Kada je primijetio da je Þröstur
neodlučan, gurnuo mu je jednu u usta i zapalio je.
Þröstur je nestrpljivo povukao dim i izdahnuo. Huldar je slijedio njegov
primjer. »U velikim si problemima. Nažalost.«
Þröstur je povukao još jedan dim i trudio se izgledati ravnodušno. Lagano je
drhtao. Bilo je nemoguće zaključiti drhti li zbog hladnoće ili zbog okolnosti u
kojima se nalazi. »Jebi se.«
Huldar se nasmijao i nastavio pušiti. »Koliko misliš da će ti majka izdržati na
ispitivanju? Prije nego što nam sve kaže?« Gledao je niz praznu ulicu i pratio
semafor na uglu na kojemu se potpuno bespotrebno izmjenjivalo crveno,
narančasto i zeleno svjetlo. »Ja bih joj dao petnaest minuta. Pet minuta da
sjedne, čuje pitanja i sluša kako se ponavljaju iznova i iznova, sve ozbiljnijim
tonom. Zatim deset minuta plača i to je to. Nakon što počne govoriti, nitko je neće
moći zaustaviti. Tvoja mi se sestra čini malo čvršćeg karaktera; njoj bih dao sat
vremena. Tada bi počele teći suze.« Povukao je dim i izdahnuo. Uh, to je
bilo dobro. »Vidio sam to već previše puta, dragi moj. Nemoj se zavaravati da će
ovo biti imalo drukčije.«
»Jebi se«, promrmljao je Þröstur. Govorio je nerazumljivo zbog cigarete u
ustima.
Huldar se ponovno nasmijao. Mogao ga je psovati koliko god je htio - u ovom
ga trenutku ništa nije diralo. Bio je iznimno dobro raspoložen i zadovoljan sam
sobom. Slučaj će se uskoro riješiti, velikim dijelom zahvaljujući njemu. Želio je
uživati u ovom trenutku jer će on ubrzo nestati - uslijedit će novi slučajevi i njegov
će uspjeh biti zaboravljen. Nitko u policiji ne može dugo živjeti na staroj slavi.
Okrenuo se prema Þrösturu. »Reći ću ti iskreno. Na tebi je da ih zaštitiš od ovoga.
Da nije tebe i tvoje tvrdoglavosti, uvjeren sam da bi nam one rado ispričale cijelu
priču.«
Þröstur je i dalje pušio, ali je djelovao kao da želi nešto reći. Huldar mu je
izvadio cigaretu iz usta. Možda ga je samo htio počastiti novim nizom psovki, ali
225
Knjige.Club Books
neka mu. »One nemaju ništa s tim. Apsolutno ništa. Ostavite ih na miru. Sačuvajte
sadizam za nešto drugo.«
Huldar je ponovno gurnuo cigaretu u Þrösturova usta. »Pronašli smo zemlju
u automobilu. Poprilično veliku količinu, i to na stražnjem sjedalu. Vjerojatno je
bilo spušteno da bi se napravilo prostora za neki dugački predmet. A koji bi to
predmet mogao biti?« Þröstur se okrenuo kako bi sakrio svoju reakciju od
Huldara. »Uzorci koje smo uzeli usporedit će se sa zemljom na groblju i prilično
sam siguran da vam se rezultat neće svidjeti. Zašto, kvragu, niste odmah vratili
automobil? Oni bi ga očistili, što bi nam prilično otežalo posao. Zar je popust za
cijeli tjedan bio toliko primamljiv? Naravno da je ugodno imati automobil, pa
zašto ne uživati u tome par dana? Mora da ti je majka već umorna od nošenja
teških vrećica iz trgovine po autobusima.« Þröstur je šutio. »Ali... nevjerojatno ste
nespretni kriminalci. Sve ono s vremenskom kapsulom. Nikako ne mogu shvatiti
zašto si, kvragu, stavio to pismo unutra. Da nije bilo tvog popisa, trebalo bi nam
mnogo duže da sve otkrijemo. Svakako bismo s vremenom otkrili, samo ne ovako
brzo. To ti je bio potpuno pogrešan potez. Ali naravno, bio si samo dijete.«
»Koje ste vi budale.« Þröstur se okrenuo prema Huldaru, uzeo dim i ispuhnuo
ga njemu u lice. »Prave budale.«
Pojavio se policijski automobil i parkirao uz rub kolnika. Huldar je izvadio
cigaretu iz Þrösturovih usta i bacio je u najbliži odvodni kanal. Isto je učinio i sa
svojom. Zatim je gurnuo Þröstura na stražnje sjedalo, dok je sam sjeo na
suvozačevo mjesto. Prije nego što su krenuli, okrenuo se prema mladiću koji nije
skidao pogled s oronule kuće. Nitko nije sanjao o trenutku kada će gledati svoj
dom sa stražnjeg sjedala policijskog automobila. »Još nešto. Na krovu kuće na
kraju ulice u računalnoj igri je snajperist. Najprije moraš njega ubiti da bi mogao
proći dalje. Možeš ga dobro naciljati ako staneš iza kolica.« Ponovno se okrenuo
prema naprijed, prilično uvjeren da će Þröstur zaboraviti taj savjet kad ponovno
počne igrati igru. Neće se vratiti kući tako skoro.
»Kakva to osoba nema mobitel? I trogodišnja djeca ga već imaju.« Erla nije mogla
prestati govoriti o tome, iako su provjerili kod svih mobilnih operatera i nitko od
njih nije imao Sigrún u evidenciji. Bilo je toliko drugih aspekata slučaja o kojima
bi trebala razmišljati, jer sve još nije bilo riješeno. No ona se nije micala s ove
teme. »Mislim, stvarno. Tko nema mobitel?«
»Očito ona. Sve smo provjerili, a i njezina je majka potvrdila. Vidjela si da
nije sposobna lagati. Da je trogodišnje dijete uletjelo u sobu tijekom ispitivanja i
pitalo postoji li Djed Božićnjak, odgovorila bi mu da ne postoji.« Huldar se nadao
da će Erla prestati. Bio je nestrpljiv da započne ispitivati Þröstura, koji je sjedio u
sobi za ispitivanje i čekao ih već više od četrdeset i pet minuta. Prije toga je bio u
pritvoru i stražar je dobio zadatak da ga redovito provjerava. Morao je probuditi
mladića u slučaju da zaspi i dovesti ga u sobu za ispitivanje. Nije bilo potrebe
226
Knjige.Club Books
pustiti ga da se odmori i skupi snagu - lakše će izići na kraj s njim ako je umoran.
»Ne bismo li trebali otići dolje?«
»Da.« Okrenula se. Izraz lica bio joj je oštar i napet. Huldaru je takav izraz
bio poznat iz lova na guske - onaj trenutak kada bi hitac pogodio plijen. Nije ju
veselila Þrösturova i Sigrúnina sudbina, već joj je samo laknulo što je kraj istrage
na vidiku. Isto je tako bilo i s njegovim prijateljima s kojima je išao u lov - sam
čin ubojstva nije ih nimalo veselio, bio je to samo neizostavan dio te aktivnosti,
nužno zlo koje je gotovo u trenu. »Trebali bismo završiti s time. Znaš koliko
mnogo ovisi o tome.«
Huldar je kimnuo glavom. Ispred ureda stajalo je dvoje nadređenih ozbiljna
izraza lica. Gledali su u njihovom smjeru i kroz stakleni im se zid pogled nakratko
susreo s Huldarovim.
Činilo mu se da su preokrenuli očima. Mahnuo im je i nasmiješio se, ali pravili
su se kao da ga ne primjećuju. Okrenuli su se natrag jedno prema drugome i
nastavili razgovarati. Huldar nije znao o čemu, ali bio je uvjeren da njihov
razgovor nimalo ne pridonosi rješavanju slučaja. Nadređeni su se uznemirili kada
se saznalo da među ubijenima nije samo tužitelj, već i sudac Vrhovnoga suda. Kao
da je ubojica uzeo organizacijsku shemu i tako je sistematično protresao da su
muškarci na visokim položajima izgubili ravnotežu - više rangirani policijski
službenici nisu imali običaj nedjeljom dolaziti u postaju.
Ali rang žrtava Huldaru, Erli i ostatku tima za istragu nije bio nimalo bitan.
Žrtve su u ovom trenutku bile sporedne; sva je pažnja bila usmjerena na ljude za
koje je još uvijek postojala nada da bi ih se moglo spasiti - Þorvaldura
Svavarssona i njegovu djecu. Sve dostupno ljudstvo pretraživalo je sada područje
glavnog grada, fjord Hvalfjörður te ruralno područje oko gradića Akranesa i
Borgarnesa na sjeveru u potrazi za njima. S terena još nije bilo nikakvih vijesti i
na Odjelu za istrage povećavala se zabrinutost da ih neće uspjeti pronaći
na vrijeme. Sve ostalo postalo je manje važno, pa tako i razmirice između Huldara
i Erle. U ovom je trenutku njihov odnos bio kao i prije - kratki i jezgroviti
razgovori striktno ograničeni na posao.
Erla je uzela gutljaj vode i odložila čašu na konferencijski stol. »Neću pustiti
Þröstura prije nego što nam ne kaže gdje su ta djeca. Sjedit ću nad njim i do jutra
ako treba.«
»Imaš moju podršku.«
Krenuli su, ali nisu stigli daleko prije nego što su nadređeni zaustavili Erlu
kako bi je nešto pitali. Huldar je nestrpljivo stajao sa strane, čekajući da iscrpe sva
pitanja. Gledao je Æsu, majku nestale djece, koja je sjedila uplakana i potištena
pored jednog policajca. On je dobio zadatak da održava razgovor s njom, u nadi
da će se naknadno prisjetiti nekog detalja koji bi im mogao pomoći u potrazi za
djecom. Ona je nasmrt prestrašena nazvala 112 u vrijeme kada su Þröstura
dovodili u postaju i prijavila da su joj djeca oteta. Policija je poslana na mjesto
227
Knjige.Club Books
»Nećeš dobiti ništa za piće. Žali se Amnestyju ako hoćeš.« Bila je to prljava
igra, ali smatrali su da je nužna s obzirom na okolnosti. Postojale su i drastičnije
mjere koje su mogli upotrijebiti da ga natjeraju da progovori, a kako se činilo,
možda će morati pribjeći i njima. »Dok se ne prisjetiš imena, možeš mi reći gdje
je tvoja sestra odvela djecu. Ako nam to kažeš, dobit ćeš vodu. Inače ne.«
Þröstur je podignuo pogled i zagledao se u Erlu. Bilo je očito da je iznenađen.
»Koju djecu?«
»Djecu Þorvaldura Svavarssona. Koju je tvoja sestra otela i nestala s njima.«
»Već sam vam rekao da nemam pojma tko je taj Þorvaldur Svavarsson. A
kamoli da znam išta o njegovoj djeci. Govorim istinu. Kimem se. A Sigrún
sigurno nije otela nikakvu djecu. Zna otići nekada, samo nestane na neko vrijeme
kada se ne osjeća dobro, ali obično ode u dugačku šetnju ili nešto tako. Kunem
se da nije s nikakvom djecom.«
»Mi nismo budale, Þrösture.« Erla se nagnula preko stola i grubo ga uhvatila
za bradu. »Znamo kako su ti ljudi povezani s tobom i tvojom sestrom; znamo da
su vam učinili nepravdu kada ste bili djeca. To nije bilo u redu, ali ova vaša
zvjerska osveta potpuno je suluda. Niste nimalo bolji od njih.« Pustila je stisak
toliko snažnim pokretom ruke da mu se glava trznula. »Gdje su djeca?«
»Kunem vam se, ne znam ništa ni o kakvoj djeci. Ne znam ništa ni o tom
Þorvalduru. On nije na ovom popisu.« Nagnuo je glavu prema pismu, i dalje u
lisičinama, s rukama na leđima.
»A nije?« Erla se naslonila natrag na stolici. »Tko su onda ljudi na popisu?
Osim Benedikta, Kolbeinna i tvog oca. Tko su SG, I i PV? I kakav je to uopće
popis? Znamo da je i sudac Yngvi jedna od žrtava, ali ni on nije naveden ovdje. I
što je s Þorvaldurom ? Jesu li oni bili naknadni dodatak? Možemo li očekivati još
takvih?«
Þröstur je buljio u papir. »Nisu trebala biti oteta nikakva djeca. To se nije
trebalo dogoditi.«
Huldar se nagnuo preko stola i pokazao na inicijale. »Tko su ti ljudi, Þrösture?
Ako nam pomogneš, dobit ćeš blaži tretman. Ali ako netko naudi djeci, tvoj je
život gotov. Nećeš proći nekažnjeno, Ići ćeš u zatvor i bit ćeš obilježen za cijeli
život. Kao i tvoj otac. Želiš li zaista ići njegovim putem?« Huldar je povukao ruku
natrag. »Ova su djeca vrtićke dobi. Nisu nimalo kriva što je netko loše postupao
s vama. Nimalo. Ako imaš imalo savjesti, reći ćeš nam gdje su.«
»Rekao sam vam već sto puta da ne znam. Zaista ne znam.«
»U redu, uzmimo da je tako. Ali znaš tko ih je oteo, a to bi nam moglo pomoći
da ih nađemo.«
Nastupila je tišina. Huldar i Erla promatrali su vrh Þrösturove glave, dok je
on pognut buljio u popis na stolu. Zatim se uspravio. »BT je Benedikt Toft.
Diplomirao je pravo zajedno s onim gadom koji bi mi kao trebao biti djed. On je
ubrzao slučaj i pobrinuo se za to da tužiteljstvo bude pravi fijasko. Napravio je
229
Knjige.Club Books
uslugu prijatelju koji nije mogao podnijeti pomisao na skandal u kojem bi bio
povezan s pedofilom. K je Kolbeinn. Nisam mu se mogao sjetiti prezimena dok
sam to pisao. On je radio u gradskom uredu Hafnarfjörðura i pobrinuo se za to da
ocjena naše situacije kod kuće bude pozitivna. Zauzvrat je djed povukao svoje
veze u poduzeću za reviziju i tip je dobio promaknuće. SG je Sólveig, ne sjećam
joj se prezimena. Ona je bila psihologinja koja je ostavila Sigrún na cjedilu. Rekla
je na sudu da je Sigrún sve izmislila, iako je znala da to nije istina. I meni je učinila
isto to prije. Zauzvrat je dobila dobar ugovor s gradom. Najviše me ljuti što je ona
još živa. Kuja jedna.« Podignuo je pogled dok je to izgovarao i lice mu je jasno
odavalo da to zaista i misli. Zatim je ponovno pogledao popis i nastavio. »I je
Yngvi Sigurhjartarson, sudac.«
»Yngvi se ne piše s I, Þrösture. Počinje s ipsilonom.«
»Koga briga? Pa nije to bio ispit iz pravopisa.«
»Imaš pravo, nije. Nastavi.«
»Taj je gad iznevjerio mene i moju sestru, a zauzvrat je djed opet povukao
svoje veze među pravnicima i političarima, zahvaljujući čemu je taj tip na kraju
uspio postati sudac Vrhovnog suda. Dobra nagodba za njega, loša za mene i
Sigrún. I za Vaku. Nemojmo zaboraviti Vaku.«
»Ne, nećemo je zaboraviti.« Erla je pokazala na papu. »A PV? Tko je to?«
»Valdi. Policajac Valdi.«
»A tko je policajac Valdi?«
»Policajac kojem sam se obratio, molio ga za pomoć.«
»Kada si ga molio za pomoć? Rečeno nam je da je slučaj izišao na vidjelo
kada je Sigrún progovorila u školi.«
»Prije. Mnogo prije. Kada je Sigrún imala četiri godine, a ja osam.« Þröstur
je ponovno spustio glavu. »Kada joj je gad od našeg oca počeo pridavati posebnu
pažnju. Nakon što sam mu ja dosadio.« Zašutio je i mirno udahnuo. Ni Huldaru
ni Erli nije palo na pamet da ga ometaju; još su uvijek pokušavali shvatiti cijeli
niz jezivih događaja koji su do maloprije mislili da razumiju, samo da bi sada
shvatili da ni približno ne znaju razmjere strahota koje su se dogodile. »Odlučio
sam otići na policiju. Policija bi navodno trebala hvatati kriminalce. To je bilo
u prosincu, zadnji dan prije zimskih školskih praznika. Ušao sam u postaju nasmrt
prestrašen, ali odlučan u tome da spasim Sigrún. Tip koji me primio predstavio se
kao policajac Valdi. Odveo me u stranu i ispričao sam mu cijelu priču. To je bilo
prvi put da sam ikome rekao što mi se dogodilo. On me slušao i mislio sam da
ćemo nakon toga zajedno policijskim autom otići kući i da će uhititi oca. Ali nije
bilo tako. Rekao je da najprije mora istražiti slučaj i pitao me imam li nekoga tko
može doći po mene. Dao sam mu ime djeda, jer, naravno, nisam htio da otac dođe
po mene, a ni majka. Oni nisu smjeli znati što sam učinio. Kad je djed došao,
povukli su se u stranu razgovarati. Zatim me djed odvezao kući i rekao mi da
moram naučiti držati jezik za zubima i da ne smijem izmišljati laži o čovjeku koji
230
Knjige.Club Books
nije učinio ništa osim što je bio dobar otac. Ušao je sa mnom u kuću i sve
rekao ocu koji me tu večer pretukao. Nakon toga mi se taj Valdi više nikad nije
javio, a nisam ni čuo da je bila ikakva istraga. Djed je rekao da je razgovarao s
policajcem i pobrinuo se da drži jezik za zubima. Taj je Valdi u to vrijeme studirao
pravo i djed mu je obećao da će mu pronaći dobar posao nakon što diplomira. Što
mora da je i napravio jer Valdi nije progovorio. Ni na prvom suđenju, ni na
drugom. Moji su pokušaji da spasim Sigrún uz pomoć policije potpuno propali.«
»Nisi razgovarao ni s kim drugim? Sa svojim učiteljem, liječnikom ili
majkom? Bilo kojom drugom odraslom osobom?« Huldar se trudio zvučati
neutralno. Ovo nije bio prikladan trenutak da otkrije sažaljenje koje je osjećao
prema mladiću, no teško se suzdržavao.
Þröstur je podignuo pogled. Držao je glavu pognutom cijelo vrijeme dok je
pričao svoju priču, ali sada mu se na lice vratila njegova stara drskost. »Pa imao
sam samo osam godina. Bio sam dovoljno glup da mislim da je policija bog i
batina kada je riječ o zakonu i pravdi. Nakon što su me oni izdali, nisam znao
kome da se obratim. Majka je bila potpuno beskorisna; pod utjecajem nasilnika
nije bila spremna pogledati u oči onome što joj se događalo ispred nosa. Mnogo
sam joj puta pokušao reći, ali nije slušala. Samo bi me ušutkivala i nasmrt
prestrašeno gledala oko sebe u strahu da bi nas otac mogao čuti. Zato sam učinio
ono za što sam mislio da je jedini izlaz. Pobjegao sam sa Sigrún.«
»Pretpostavljam da niste uspjeli doći daleko.«
»Došli smo malo dalje od tvornice aluminija. Plan mi je bio da dođemo do
Keflavika. Mislio sam da ćemo ondje moći sjesti u avion, odletjeti u inozemstvo
i živjeti ondje. Ali bilo je hladno, počelo je puhati, a zatim je počeo padati i snijeg.
Nismo se imali gdje skloniti od hladnoće. Sigrún je dobila ozebline na prstima jer
se nisam sjetio ponijeti rukavice. No netko nas je uočio kroz snježnu mećavu i
spasio nas. Ali bilo je prekasno. Morali su Sigrún amputirati dva prsta. Odvezena
je u bolnicu, a po mene je došao djed. Toliko me jako istukao u autu da mi je
jedno oko počelo krvariti. Na jedno uho nisam ništa čuo još tjedan dana nakon
toga. Ali nitko me nije pitao što mi se dogodilo. Poslali su me psihologinji, toj
Sólveig, koja je odbila slušati moja objašnjenja i većinu vremena utrošila na to da
me grdi zbog mog ponašanja i da me uvjerava da sam sve umislio. Potječem iz
dobre obitelji i trebao bih biti zahvalan na tome.« Zašutio je i škrgutao zubima.
Zatim je bijesno nastavio. »Mrzim je i htio sam da ona bude prva. Ne mogu
vjerovati da se izvukla.«
»Neće se izvući.« Huldar je sada mogao razumjeti to nasilje i brutalnost
ubojstava. Ono što ih je pokretalo bila je neobuzdana mržnja koja je imala svoje
objašnjenje. To, naravno, nije značilo da su ti nasilnički činovi, opravdani, ali je
ipak bilo bolje nego da je razlog za njih bio običan sadizam. »Morat će odgovarati
za to. Obećavam.«
»Moš’ mislit.« Þröstur se stresao, kao da se želio riješiti žmaraca. »Totalno
sam uvjeren. Ne.«
231
Knjige.Club Books
232
Knjige.Club Books
233
Knjige.Club Books
33. poglavlje
234
Knjige.Club Books
»Oprostite, moje ime je Orri. Dali ste mi svoju posjetnicu ispred policijske
postaje.«
»O, da, dobra večer.« Freyja se uspravila na kauču i odložila laptop. »Nisam
očekivala da ćete se javiti.«
»Ni ja nisam očekivao da ću vas nazvati.« Čula je kako glasno diše i upravo
kada je mislila da se predomislio, ipak je nastavio: »Znam da je nedjelja navečer
i to, ali u velikim sam problemima i ne znam kome da se obratim. Mislim na
psihičke probleme. Pa sam nakon mnogo razmišljanja odlučio prihvatiti vašu
ponudu i obratiti se vama.«
»To je u redu. Ne osjećate se dobro?« Pokušavala se prisjetiti imena svojih
kolega koji su radili s odraslima i koji bi bili spremni preuzeti hitan slučaj izvan
radnog vremena, ali joj nitko nije padao na pamet.
»Osjećam se jako loše, ali nije u tome stvar. Brine me Dagmar, moja bivša
žena. Bojim se da nešto nije u redu s njom.«
»Je li ona sada kod vas?«
Muškarac se doimao šokiranim, kao da je sugerirala da do njega na krevetu
leži neka luđakinja kojoj izlazi pjena na usta. »Bože, ne.«
»Gdje je onda?«
»Ne znam.« Muškarac je oklijevao, kao da se premišljao je li uopće trebao
nazvati. »Ali imam svoje sumnje.«
»U redu. Ako ostavimo to sa strane na trenutak, mislite li da bi si mogla
nauditi?«
»Mogu li doći do vas?« Kao da uopće nije čuo ovo njezino neobično pitanje.
Freyja je pogledala dnevni boravak oko sebe - izlizani kauč, pseće dlake i
nered koji je namjeravala pospremiti preko vikenda. Juha u zdjelici na stoliću za
kavu, časopisi i novine, pošta od cijelog tjedna i raširen stalak za sušenje rublja s
rubljem koje je već odavno bilo suho. »Ne. To nažalost nije moguće.«
»O. U redu. Razumijem. Ali možete li doći k meni... ili možemo li se negdje
naći? Ne želim razgovarati o ovome telefonom.«
Freyja je razmišljala. Što bi trebala napraviti? Provesti večer na društvenim
mrežama, gledajući fotografije djece svojih prijatelj a? »Može li to čekati do
sutra? Mogli biste doći u Kuću za djecu i mogla bih vam pomoći pronaći
psihologa koji je specijaliziran za odrasle. Koliko je ovo hitno?«
Orri se hladno nasmijao. »Ako se moje sumnje pokažu utemeljenima, teško
da bi išta bilo hitnije od ovoga.«
»To zvuči kao da joj je potrebna hospitalizacija. Mislim da biste trebali
nazvati hitni psihijatrijski prijem. Ja vam u takvim situacijama ne mogu mnogo
pomoći.«
»Pokušao sam. Nisu mi htjeli pomoći. Više nisam njezin najbliži rod i činilo
mi se kao da su mislili da se pokušavam osvetiti Dagmar u nekoj drami oko
235
Knjige.Club Books
razvoda. Vjerujte mi, nije riječ o tome. Razveli smo se prije više od deset godina.«
Utihnuo je, a zatim nastavio smirenije nego prije. Iz njegova je glasa nestala sva
prijašnja napetost i zamijenio ju je osjećaj poraženosti. »Ne znam što da
napravim.«
»U redu, možemo se naći.« Freyja mu je rekla ime kafića u blizini za koji je
znala da je još uvijek otvoren. Ne bi trebao biti ni pretrpan ni potpuno prazan; nije
imala želju naći se s tim čovjekom nasamo - situacija je bila vrlo neobična i nije
joj bilo jasno što on zapravo želi. Ali zatim se sjetila tužne sudbine koja je zadesila
taj par. Iako je Vakina smrt potpuno uništila njihov brak, on je očito još uvijek
gajio osjećaje prema Dagmar. »Razumijem da vam je stalo do bivše žene i tko zna
- možda ću vam nekako i uspjeti pomoći.« No intuicija ju je u ovom slučaju
iznevjerila.
»Dagmar? Ma za nju me nije briga. Zabrinut sam zbog drugih.«
Freyja je stajala ispred kafića i promatrala Orrija koji je još uvijek bio unutra i
gledao slike na zidu. Ruka kojom je držala mobitel drhtala je kako od hladnoće,
tako i od šoka. Orri je pričao gotovo neprekidno i jedva da je i taknuo kavu. I
njezina je šalica stajala netaknuta na stolu. Nije ju se usudila uzeti u ruke iz straha
da ne prolije kavu. S vremena na vrijeme uspjela je doći do riječi, uglavnom samo
kako bi rekla da ih ne, ovisno što je bilo prikladno. Osim toga, samo je sjedila i
slušala Orrijev bezosjećajan glas. Tijekom studija čitala je o epizodama sličnim
ovima koje je opisivao, ali nije mogla ni zamisliti da bi se i sama mogla naći u
takvoj situaciji, a kamoli da bi morala pronaći rješenje. Nakon što je završio svoj
govor, bilo mu je potrebno malo tišine pa je ostao za stolom, slušajući žamor
običnih, svakodnevnih razgovora ono malo ljudi koji su još ostali u kafiću. Freyja
je požalila što je pristala naći se s njim, umjesto da je ostala kod kuće i večer
provela gledajući fotografije tuđe djece na Facebooku.
Orri nije bio iznenađen njezinom šutnjom, niti ga je smetala; upravo suprotno
- činilo se da mu godi.
Konačno, Freyja je došla k sebi, ustala i rekla da će nazvati policiju. Možda
bi trebalo obavijestiti i psihijatrijski odjel bolnice, ali to može čekati. Sada je
najvažnije javiti policiji. Očekivala je da će joj se usprotiviti i podsjetiti je na
njezinu obvezu diskrecije, no nije učinio ništa od toga. Samo je kimnuo glavom
i rekao da će pričekati.
Huldarov je mobitel zvonio nekoliko puta prije nego što je odgovorio. Freyja
se već počela bojati da se neće javiti. Iako, da je mogla birati, radije bi da više
nikada ne čuje njegov glas. Kada se napokon javio, odmah je prešla na stvar.
»Moraš poslati nekoga ovdje. S Orrijem sam, Vakinim ocem. Ispričao mi je o
svojoj bivšoj ženi i o tome što misli da je napravila. Ne mogu više biti ovdje sama
s njim, a ne mogu ga ni zadržati ako odluči otići.«
»Gdje si?« Uopće je nije pitao što je to Dagmar napravila. Ili joj je bezuvjetno
vjerovao ili je već znao o čemu se radi. Freyja je pretpostavila da je riječ o
236
Knjige.Club Books
potonjem. Ali nije ni bilo bitno, dok god više nije morala sama brinuti o ovome.
Rekla mu je ime kafića i on ju je prekinuo prije nego što je uspjela reći
ulicu. »Znam gdje je to. Dolazim odmah. Nemoj nigdje otići i nemoj njega pustiti
da ode.«
Freyja je prekinula razgovor i okrenula se prema prozoru kafića. Kroz prljavo
staklo pogled joj se susreo s umornim Orrijevim očima. Podignula je ruku i
mahnula mu, prekasno shvativši da to možda nije bila najprikladnija reakcija.
Zatim je što je smirenije mogla ušla u kafić.
237
Knjige.Club Books
»Ne. Ali na istinu svatko gleda drukčije. Ovo je bila njegova istina. Njezina
se možda razlikuje.« Huldar je povukao zadnji dim cigarete i zatim je ugasio.
»Kako je tebi to opisao? Možda se verzija koju je tebi ispričao razlikuje od one
koju je pripremio za mene. Ponekad te razlike govore mnogo; osoba koja laže
nikada ne uspije razraditi laž do najsitnijih detalja.«
»Nisam sigurna da mogu ponoviti sve detalje, bila je to zaista duga priča. Ali
sjećam se glavnih dijelova.« Freyja se pomaknula korak unatrag kada je dim
cigarete krenuo prema njoj.
»Reci.«
»Počelo je prilično uobičajeno. Podrobno mi je opisao koliko ih je oboje
pogodila Vakina smrt. U početku su se s gubitkom nosili na slične načine, ali kako
je vrijeme prolazilo, činilo mu se kao da Dagmar gleda život kroz retrovizor, dok
je on gledao na cestu naprijed. Þrösturov posjet nakon što mu je otac bio
osuđen bila je prekretnica koja ih je konačno međusobno udaljila. Sreli su njega i
njegovu sestru na sudu kada su djeca trebala svjedočiti i iako Orri nije točno rekao
što se dogodilo, priznao je da njegovo i Dagmarino ponašanje nije bilo nešto na
što je ponosan. Također su se loše ponijeli prema toj djeci i na Vakinom pogrebu.
Djelovao je kao da se srami svog ponašanja i rekao je da nisu baš bili pri sebi u to
vrijeme. U njihovim je očima Sigmn bila ta koja je pokrenula niz događaja koji je
doveo do smrti njihove kćeri. A u prilog joj nije išlo ni to što je kći ubojice.«
»To je otprilike isto što je rekao i meni. Nije mi toliko spominjao te
emocionalne gluposti, ali osim toga je sve isto. A što je rekao o djedu, Einaru
Aðalbertssonu?«
Freyja mu je htjela nabiti na nos tu frazu »emocionalne gluposti«, ali nije
imala snage. A ne bi ni imalo smisla - imao je pravo na svoja mišljenja, kao i na
život u skladu s njima. Koliko god nezreo bio.
»Rekao je da im je Þröstur pokucao na vrata nakon što su se sreli na
Okružnom sudu u Reykjanesu, godinu dana nakon ubojstva. Htio im je objasniti
da ni on ni Sigrún nisu bili krivi za ono što se dogodilo. Oboje su pokušali
zaustaviti svog oca, ali djed je spriječio njihove pokušaje, Þröstur je otišao na
policiju kada je bio mlađi, ali ga ondje nitko nije slušao, a Sigrún se povjerila
učiteljici, zbog čega je na kraju i bila podignuta optužnica. No otac je bio
oslobođen jer su svi iznevjerili tu djecu. Ne znam što je od toga istina, ali Orri je
rekao da su to bile Þrösturove riječi, Þröstur je navodno rekao i da ga je djed
Einar odvukao na stranu prije suđenja i hvalio se da drži sve konce u rukama te
da mu je bolje da se ne usudi reći ništa drugo osim da im je situacija kod kuće u
najboljem redu. Podsjetio ga je na to što se dogodilo kada se požalio policiji i
prijetio da će ga prebiti ako ga ne posluša. I naravno da ga je poslušao. Navodno
je djed održao isto predavanje i Sigrún, ali čini se da nije imalo utjecaja na nju.
Iako to na kraju nije ništa promijenilo, jer njezin iskaz na sudu nije ništa
promijenio.«
238
Knjige.Club Books
239
Knjige.Club Books
toplinu. »Molim te, nastavi.« Huldar je protrljao ruke i puhnuo u njih. »Čekam
vijesti iz Borgarnesa.«
»Do kuda sam došla?«
»Dagmar je ubila Einara Aðalbertssona i prijetila Þrösturu.«
»Da. Orri je rekao da je nakon toga Dagmar postala potpuno opsjednuta
osvetom. U početku je mislio samo prijeći preko toga, misleći da ne misli ozbiljno
i da će je uskoro proći. Ali kako je vrijeme prolazilo, to je postalo jedino o čemu
je razmišljala, a na kraju i razlog raspada njihova braka. On je čekao dok se ne
donese presuda Vrhovnog suda, nadajući se da će se zadovoljiti time da je osuđen.
Ali nije bilo tako. Nastavila je planirati ubojstva svih koji su ikako pridonijeli
tome da je Jón oslobođen optužbi zbog onoga što je učinio Sigrún. U njezinim su
očima ti ljudi snosili jednaku odgovornost kao i Jón. Orri se nije slagao s njom i
rekao je da je odustao nakon što je počela skupljati razni alat, sumpornu kiselinu
i slične stvari. Htjela ih je nabaviti dovoljno unaprijed, kako ih ne bi mogli
povezati s njom. Kada je jednog dana došla kući s motornom pilom, bila je to kap
koja mu je prelila čašu. Nakon toga ju je napustio.«
»Da, razumljivo.« Huldar je stavio ruke na izvor topline. »Da moja žena dođe
kući s motornom pilom, dao bih petama vjetra. Osim ako nam zarasle grane stabla
ne bacaju sjenu na prozor dnevne sobe.«
»Nemoj se previše nadati.« Freyja nije imala želju raspravljati o njegovu
ljubavnom životu. Htjela je što prije dovršiti priču kako bi mogla otići kući.
»Nakon što ju je napustio, nije imao mnogo kontakta s njom, tako da nije znao je
li se njezina opsesija nastavila. Nadao se da će je razvod spustiti na zemlju.
Godine su prolazile, a onda ga je prije nekoliko mjeseci nazvala kako bi
ga zamolila za uslugu. Trebala joj je kuća na osami s podrumom bez prozora koju
bi mogla iznajmiti na neko vrijeme.
S obzirom na to da je on bio agent za nekretnine, ne bi mu trebao biti problem
da joj pomogne oko toga. Imao je mnogo nekretnina koje su pripadale propalim
bankama i koje su stajale prazne jer ih je bilo teško prodati. Rekao je da mu je
prijetila da će reći policiji o njegovom sudjelovanju u ubojstvu Einara
Aðalbertssona ako joj ne pomogne. Zato joj je dao na korištenje jednu veliku kuću
blizu Borgarnesa, koja je još uvijek bila u izgradnji. Imala je prostoriju bez
prozora koja je prvotno bila zamišljena kao vinski podrum. Kuća još uvijek nije
bila na prodaju, pa ju je mogao dati Dagmar na korištenje bez straha da bi je
zainteresirani kupci mogli doći pogledati. Osim toga, uz kuću je dolazilo i veliko
okolno zemljište, pa u blizini nije bilo drugih kuća.«
»Mislim da su djeca ondje. Moraju biti. Majka je iz auta izbačena na cesti uz
Hvalfjörður. Pretpostavljam da je Dagmar odlučila ići tom starom cestom, kako
bi izbjegla nadzorne kamere u tunelu. Mora da je krenula prema Borgarnesu.«
Huldar je pogledao Freyju gotovo molećivo, kao da se nadao da će mu potvrditi
ovu teoriju, potapšati ga po ramenu i reći da će sve biti u redu.
240
Knjige.Club Books
»Nemoj mene gledati. Znam o tome manje nego ti. Samo ono što mi je Orri
rekao, a nisam sto posto sigurna može li mu se vjerovati.«
»A što je rekao o ubojstvima? Je li znao nešto o tome?«
»Navodno nije. Rekao je da se šokirao kada je u novinama vidio ime
Benedikta Tofta, ali nije htio vjerovati da je Dagmar imala išta s tim. To mi se ne
čini vrlo uvjerljivo s obzirom na to da je znao da ima motornu pilu. Zatim je
zašutio i djelovao kao da očekuje da mu postavim neko pitanje. Ali ja sam ga
se samo htjela riješiti. I onda sam nazvala tebe. Naravno da sam ga trebala pitati
zašto je odlučio progovoriti baš sada, ali nisam to učinila.
»Nije bitno. Ja sam ga to pitao.«
»I što je rekao?«
»Rekao je da više nije mogao lagati samom sebi nakon što se u medijima
pojavilo i Kolbeinnovo ime te nakon što je postalo jasno da su amputirani udovi
povezani s oba slučaja. Nije više mogao šutjeti kada je objavljeno da je Þorvaldur
nestao, kao i njegovo dvoje djece. Tada je nazvao tebe.«
»Zašto mene? Ovo je očito slučaj za policiju. Zašto je mene htio umiješati u
to?«
»Sumnjam da je u tom trenutku razmišljao logično. Možda je samo htio
prebaciti odgovornost na nekoga drugog. Ti si nazvala policiju, a ne on. Možda
mu je to umanjilo osjećaj grižnje savjesti prema Dagmar. Uvjeravao se da je nije
iznevjerio, već da joj je samo htio pomoći - tražiti psihološku pomoć za nju, pa
makar i deset godina prekasno?«
»Bogme, uopće ti ne idu loše te emocionalne gluposti.«
»Duhovito.«
»Samo još jedno pitanje prije nego što odem.« Freyja se približila izvoru
toplog zraka. »Vjeruješ li mu?«
Huldar je slegnuo ramenima. »Da i ne. A ti?«
»Isto tako - da i ne. Naravno, i sebe je kompromitirao opisom ubojstva Einara
Aðalbertssona. Hoće li dobiti blažu kaznu zbog toga?«
»Ako se sve dogodilo onako kako je i opisao, onda je moguće. Samo je
ometao istragu. Kazne za tako nešto nisu velike. Pretpostavljam da je to i sam
istražio prije nego što te nazvao. S obzirom na to da zastara za takve slučajeve
nastupa nakon deset godina, vjerojatno će se izvući. Siguran sam da inače ne bi
ni progovorio.«
Huldarov je mobitel zazvonio i on se požurio javiti. Nije rekao mnogo i pustio
je osobu s druge strane linije da govori. Razgovor nije dugo trajao i Huldar je
ubrzo poklopio. »Ovo je bio jedan od policajaca koji su poslani u kuću u blizini
Borgarnesa.« Ubacio je automobil u brzinu.
»I? Što je rekao?«
241
Knjige.Club Books
242
Knjige.Club Books
34. poglavlje
ije bilo sumnje da su na pravom putu. U snijegu su bili vidljivi mnogi svježi
N tragovi guma na šljunčanom putu, a nije bilo vrlo vjerojatno da bi netko u
ovo doba noći imao ikakvog razloga biti na ovoj napuštenoj stazi osim ako
nije bio na putu do mjesta zločina. Kada su se približili, vidjeli su svjetla u mraku
i Huldar je automatski pritisnuo gas tako da je šljunak pod gumama počeo letjeti
na sve strane. Automobil je malo proklizao u zavoju, pa je usporio, ne iz straha
da će izgubiti kontrolu nad vozilom, već zbog Freyje koja je počela vikati, čvrsto
se uhvatila za ručku na vratima i psovala Huldara ostatak puta. Odgovorio joj je
da je uvijek teže biti suvozač nego vozač u ovakvim okolnostima, ali da se ne
treba bojati, jer on odlično vozi. No to nije ništa pomoglo, njegove su riječi bile
samo ulje na vatru.
Svjetla cijele flote policijskih vozila osvjetljavala su područje, pa je svaki
nedostatak na zidovima bez fasade postao vidljiv. Ipak, lako se moglo zamisliti
kako će kuća izgledati kada i ako se izgradnja završi - velika i luksuzna u svojoj
napadnoj jednostavnosti. Slične luksuzne vikendice nicale su po cijeloj zemlji
u razdoblju kada su ljudi mislili da su bogatiji nego što su zapravo bili. Mnoge
sada napola izgrađene čekaju da ponovno dođu neka bolja vremena. Huldar
nikada nije pripadao skupini bogatih, pa nije znao bi li i on podlegao iskušenju i
nabavio si neku takvu kuću. Nadao se da ne bi. Bio bi sasvim zadovoljan malom
drvenom kolibom uz jezero.
Prozori su bili prekriveni daskama, ali je iz otvorenih vrata dopirala jarka
svjetlost prijenosnih reflektora. Ako je suditi po broju vozila ispred kuće, unutra
mora da je bila gužva, koliko god je ta takozvana vikendica bila velika. Osim
forenzičkog kombija, vidio je Erlin automobil, kao i automobil patologa te
dva policijska automobila iz Reykjavíka. Pored kuće su također bila parkirana i
dva kola hitne pomoći te dva policijska automobila iz Borgarnesa. Obrisi po jedne
pognute figure bili su vidljivi na stražnjem sjedalu svakog od policijskih
automobila iz Reykjavíka. Bio mu je to dobro poznat prizor. Prema kosi Huldar
je zaključio da je jedna od te dvije figure žena i pretpostavio da se radi o Dagmar.
Druga je figura bio muškarac s kratkom, tamnom kosom, prljavom i neurednom.
To mora da je bio Jón Jónsson ili Þorvaldur.
Izišli su iz automobila i zalupili vratima iza sebe, što je odjeknulo u okolnim
planinama. Pod nogama im je škripio snijeg. Hladnoća je ovdje bila nemilosrdnija
nego u gradu i dah im je stvarao oblake pare. U zraku ih je dočekao neobičan
243
Knjige.Club Books
smrad, koji je Huldaru, nažalost, bio dobro poznat - smrad truleži ljudskog mesa.
Posegnuo je u džep jakne i shvatio da je zaboravio kremu s mentolom koja obično
pomaže u ovakvim situacijama ako se namaže ispod nosa. »Možda bolje da
pričekaš vani.« Pogledao je Freyju, ali je ona odmahnula glavom. »Onda barem
navuci ovratnik veste preko nosa. Ovo neće biti ugodno.« Zastala je i poslušala
njegov savjet prije nego što ga je slijedila unutra, dok su joj širom otvorene oči
provirivale iznad ovratnika veste.
Huldar je vidio kako Erla razgovara s policajcem kojeg nije poznavao, pa je
pretpostavio da je iz Borgarnesa. Stajali su na vrhu stuba koje su vodile u podrum,
otkuda se činilo da dolazi smrad. Kada joj je stavio ruku na rame, činilo mu se da
osjeti njezine mišiće ispod debele jakne, no možda je to samo umislio.
»Kako napreduje?«
Erla se okrenula. »Prilično dobro, s obzirom na situaciju. Imamo jedan leš u
prilično lošem stanju. Ali moglo je biti i mnogo gore.« Skrenula je pogled s
Huldara i pogledala Freyju koja je stajala odmah iza njega. »Nadam se da je ona
ovdje zbog djece, a ne kao tvoja posebna gošća.«
»Došla je zbog djece. Gdje su?«
Erla se ponovno okrenula prema Huldaru. Krema s mentolom sjajila joj se
ispod nosa. »U kolima hitne pomoći. Predlažem da i ona ode tamo. Ovdje nema
što raditi. Pretpostavljam da će joj samo pozliti ako ostane, a i ovako imamo
previše mučnih stvari s kojima se moramo baviti. Pošalji je u hitnu. Odmah. Prije
nego što povrati po svojim skupim cipelama.« Primjedba je bila sasvim na mjestu
- Freyjine cipele zaista nisu bile prikladne za mjesto zločina.
Huldar se vratio do Freyje, koja je sigurno čula svaku riječ razgovora. Trudila
se ponašati kao da se ništa nije dogodilo, ali iznad ovratnika veste bila joj je
vidljiva ljutnja u očima. »Djeca su u jednim od kola hitne pomoći. Bilo bi dobro
da odeš do njih.« Okrenula se i otišla bez riječi, dok su njezini koraci odzvanjali
betonom.
»Eto tako. Želiš proviriti dolje?« Erla se činila opuštenijom čim je Freyja
otišla. Možda je samo uživala u činjenici da je Huldar mora bezuvjetno slušati.
»Ali moram te upozoriti: ono što vidiš dolje nećeš tako lako zaboraviti. Jesi li
siguran da želiš ući?«
»Da.« Lagao je, ali nije imao izbora. Huldar zaista nije volio leševe. I sam je
smrad bio dovoljno odbojan, a kamoli prizor pred očima. Uzeo je kremu od Erle
i namazao je ispod nosa, ali to nije mnogo pomoglo. Smrad nije poštovao nikakve
granice.
Erla je krenula prva i činilo se kao da se uopće ne obazire na vonj koji je
svakim korakom postajao sve nepodnošljiviji.
Provela je više vremena na mjestu zločina od Huldara i kao da je postala
imuna na mirise i prizore koji su se ondje nalazili. Ali bila je i mnogo snažnija od
ostalih kolega - ne samo u ovakvim situacijama. »Patolog je upravo završio.
244
Knjige.Club Books
245
Knjige.Club Books
zbog kojeg nije bila vidljiva njihova boja, a plavičaste usne ostale su u položaju u
kojemu je muškarac ispustio posljednji dah. Vjerojatno od olakšanja.
»Patolog je rekao da vjerojatno ne bi dugo preživio čak i da je imao šake. Ima
gadnu upalu na mjestu na kojemu je bio vezan, vjerojatno dok se pokušavao
osloboditi. Nesretnik nije imao što drugo raditi ovdje. Liječnik je rekao da bi
ubrzo dobio trovanje krvi od rana ih srčani zastoj. Nije baš bio u dobroj formi.«
»Što ja trebam napraviti?« Huldar se nadao da njegov zadatak neće uključivati
ništa zbog čega će ostati ovdje dolje. Pogled mu je pao na malu motornu pilu na
benzin koja je stajala pored vrata i gotovo da je mogao čuti njezino brujanje i
krikove nesretnog muškarca.
»Bilo bi dobro ako možeš razgovarati s Þorvaldurom. U šoku je i bilo bi bolje
obaviti razgovor s njim prije nego što dođe k sebi. Sjećaš li se kako je bio
nepodnošljiv kada smo ga prvi put ispitivali? Pravi snob.« Huldar je kimnuo
glavom. »Sada je potpuno druga osoba. Moramo to iskoristiti dok traje.«
Na putu prema izlazu Huldar je primijetio nekakvu krvavu masu boje kože na
drugoj strani prostorije i zastao. Ispred nje se nalazila mala žuta oznaka koju su
forenzičari upotrebljavali za označavanje, dokaza. »Što je to?«
»O, to je Þorvaldurova šaka.« Erla je došla do Huldara. »Otpilila ju je.«
246
Knjige.Club Books
247
Knjige.Club Books
koju nisam mogao odbiti. A još je rekao i da je dječak lažljivac. To su bile njegove
riječi.«
»Ali ispostavilo se da to nije bilo tako i da je Þröstur govorio istinu.« Huldar
nije osjećao nikakvo sažaljenje prema Þorvalduru, ali uostalom, to nije bilo ni
potrebno - činilo se da čovjek žali samog sebe sasvim dovoljno. Suze su mu
nastavile teći. »Recite mi što se dogodilo s Karlottom. Moramo znati sve detalje
kako bismo joj mogli pomoći.«
Þorvaldur je šmrcnuo. »Najprije nisam mislio da mi zaista namjerava otpiliti
šaku. Ta mi je motorna pila izgledala potpuno nestvarno, a i nisam vjerovao da bi
itko bio sposoban za tako nešto. Ispričao sam se što sam izdao Þröstura, a time
neizravno i njezinu kćer. Mnogo puta. Ali nije me uopće slušala, samo
je neprestano ponavljala pitanje - želim li radije da Jón Jónsson zlostavlja moju
djecu ili da ostanem bez obje šake. Pa sam rekao da želim spasiti Karlottu i Daðija
i ispružio ruke. Oni su bili potpuno izvan sebe od straha i cijelo se vrijeme držali
za mene. Spustio sam se na koljena kako bih ih mogao zagrliti i ispružio sam ruku
misleći da neće imati hrabrosti provesti prijetnju u djelo. No prevario sam se.
Zgrabila je moju šaku i podignula pilu. I onda...«
»Nastavite.«
»Izgubio sam svijest. Kada sam došao k sebi, nisam uopće osjećao ruku i na
mjestu gdje mi je bila šaka, sada je bila zavezana neka krpa. Ona je i dalje stajala
ispred mene, a Karlotta i Daði su pobjegli u kut, misleći da će i na njih krenuti
pilom. Bili su prekriveni krvlju. Sjećam se da sam bio neizdrživo žedan. Kao da
bih mogao popiti punu kadu vode. Ona me samo udarila i rekla mi da izaberem -
jedno mi je dijete sada bilo pošteđeno, ali ne i drugo. I onda sam odustao. Nisam
više mogao.« Utihnuo je, nakratko zatvorio oči i nastavio: »Karlotta i Daði
počeli su vikati. Mislim da nisu razumjeli o čemu se točno radi, ali znali su da ima
veze s njima. I da sam ih izdao. Ali nisam im imao vremena ništa reći niti ih
utješiti, jer je ta žena rekla da će brojiti do deset i da nakon toga moram izabrati.«
»I izabrali ste Karlottu?«
»Nisam mogao razmišljati. Bio sam u šoku, izgubio sam mnogo krvi i mislio
sam da ću umrijeti od žeđi. Jedino na što sam se mogao usredotočiti bilo je njezino
odbrojavanje - svaki mi je njezin broj bio od neprocjenjive vrijednosti jer sve
dok odbrojavanje traje, nisam morao naglas reći ni Karlottino ni Daðijevo ime. I
onda je odjednom došla do deset. I iz mene je izletjela riječ »Karlotta«. Ne znam
zašto. Nakon što ju je odvela sa sobom iz prostorije, počeo sam razmišljati što bih
napravio da sam imao više vremena za razmišljanje. Ali nisam došao ni do kakvog
zaključka. Je li gore dječaku ili djevojčici da tako nešto pretrpi? Podnese li dijete
tako nešto lakše ako je mlađe? Ili starije? Jesam li ispravno izabrao? Ili ne?«
»Ovdje nema pravog izbora, oba su jednako loša.« Huldar je vidio da se
liječnik sa suvozačeva sjedala okrenuo prema njima; lice mu je odavalo jezu.
Pokazao je na svoj ručni sat kako bi mu dao do znanja da će vrijeme uskoro isteći.
248
Knjige.Club Books
»Cijelo vrijeme govorite u ženskom rodu. Jeste li vidjeli lice te žene? Mislite
da biste je mogli prepoznati?«
»Da.« Þorvaldur je ponovno zatvorio oči, ovaj put zbog iscrpljenosti. »Mislim
da nas nije namjeravala ostaviti na životu. Možda bismo trebali biti sretni što smo
se uopće uspjeli izvući.«
»Svakako.« Huldar je stavio ruku na Þorvaldurovo rame. »Prije nego što vas
pustim da se odmorite, imam još samo jedno pitanje. Niste vidjeli ili čuli nikoga
drugoga osim nje? Nekog muškarca?«
»Jesam. Jóna Jónssona. Pokazala mi ga je. Ali nikoga drugoga. Bila je sama.«
Huldar mu je stisnuo rame za pozdrav i ustao. Kada je već bio na izlazu,
Þorvaldur mu se obratio promuklim glasom: » Što biste vi učinili? Koga biste
odabrali? Karlottu ili Daðija?«
Huldar se okrenuo i rekao: »Nažalost, ne mogu odgovoriti na to. Nemam
djecu.« Zatim je zatvorio vrata za sobom.
249
Knjige.Club Books
250
Knjige.Club Books
35. poglavlje
dalje ostaješ pri toj priči?« Žena iz Odjela za internu kontrolu pogledala je svog
I kolegu, a zatim su oboje okrenuli pogled natrag prema Huldaru. Izraz na
njihovim licima bio mu je dobro poznat - bezbrojno ga je mnogo puta vidio u
ogledalu kada je otišao na toalet usred ispitivanja osumnjičenika. Bilo je
neobično sjediti na ovoj strani stola. Sada je on taj u koga su usmjerene sve oči.
Znao je što je prolazilo kroz glavu onima koji su ga ispitivali, dobro je poznavao
njihove poglede, taktike ponavljanja istih pitanja, promjene intonacije. Uvijek je
točno znao što slijedi, i oni su bili svjesni da on to zna. »Zaista očekuješ da
vjerujemo u tu priču?«
»Da.« Huldar nije skretao pogled i pazio je da se ne pomiče na stolici ili da
ne počne lupkati prstima. »Zar netko tvrdi drukčije?«
Muškarac je stisnuo usne i između očiju su mu nastale duboke bore. »Postoje
dvije verzije, kao što sam siguran da i sam znaš. Jedna je ona koja se prepričava
pored aparata za kavu, a druga je ona koju su tvoji kolege spremni službeno
izjaviti. Ova potonja, koju ponavljaš kao papiga, nikako ne drži vodu. Nijedna
osoba, neovisno o tome koliko je pijana, izopačena ili kakav god da je Jón Jónsson
- nijedna si osoba ne bi ugasila cigaretu u vlastitom oku.«
»No on je to izgleda ipak učinio.« Huldar je slegnuo ramenima. »I čudnije su
se stvari događale. A što on kaže? Da sam mu ja ugasio cigaretu u oko?« Huldar
je znao da to nije tako - Erla mu je potajice rekla prije nego što je pozvan na
ispitivanje. Kao i da mu svi drže leđa - oni koji znaju što se dogodilo držat će jezik
za zubima. Neki su ga kolege čak i potapšali po leđima kada je došao na posao to
jutro. Naravno, pomoglo je i to što Jón nije izgubio oko, iako će mu kapak ostati
trajno deformiran.
»Ne sjeća se. Bio je previše pijan.« Žena se sarkastično nasmijala. »Kao što
sigurno znaš.« Huldar je samo slegnuo ramenima. Nije bilo potrebno dodatno
vrijeđati ove ljude i tvrditi suprotno. »Kako si se ozlijedio?« Žena je pokazala
prema Huldarovoj ogrebenoj bradi i rukama.
»Pao sam.« To je zapravo i bila istina. Doduše, prešutio je dio u kojem ga je
Guðlaugur oborio na pod da ne bi došao i do Dagmar. Mladić je izišao van da
udahne svjež zrak, vidio ga kako napada Jóna Jónssona i odmah dojurio prema
njemu. »Poskliznuo sam se na šljunku na mjestu zločina. Nije ništa ozbiljno,
ali hvala na brizi.«
251
Knjige.Club Books
252
Knjige.Club Books
253
Knjige.Club Books
255
Knjige.Club Books
»To baš nije u potpunosti točno. Moguće je dobiti i dvadeset godina. Ili
doživotnu. To što nitko na Islandu nikada nije dobio takve kazne, ne znači da
nikada i neće.« Odvjetnik je pogledao Huldara i Erlu u nadi da će ga podržati, ali
bez uspjeha. Oni nisu bili ti koji bi trebali braniti Dagmarine interese. Ako izbaci
odvjetnika kao što je to učinila jučer, bit će prepuštena samoj sebi.
Dagmar je preokrenula očima. »Bla bla bla. Mogu li nastaviti?«
»Da, izvolite.« Huldar je sada preuzeo riječ. »Recite nam o vašem odnosu s
Jónom Jónssonom. Kako ste došli do njega i kako ste ga nagovorili da dođe s
vama?«
»Nije bilo teško, kao što i sami znate. Pisala sam mu. Napravila sam omotnice
s imenom njegova odvjetnika i adresom mog frizerskog salona i dodala ime
odvjetnika na poštanski sandučić salona. Nitko nije primijetio, ni poštar ni vlasnik
poslovnog prostora. Budući da je to neboder, ima mnogo poštanskih sandučića i
nitko ih sve ne čita. U pismima sam mu pisala da ga razumijem, kopirala sam
tekstove s interneta u kojima se tvrdilo da je pedofilija samo jedna od seksualnih
orijentacija i slično. Da se pedofili rode takvi i da ne mogu ništa učiniti po tom
pitanju. On mi je povjerovao, pa sam onda samo nastavila tim tonom, rekla sam
mu da mu mogu pružiti smještaj kad iziđe iz zatvora i nabaviti mu materijale koji
mu mogu zadovoljiti potrebe kako bi djecu pustio na miru. Da sam rekla da mu
mogu nabaviti djecu, prozreo bi me, dok je ovako bio sretan jer je mislio da
je pronašao srodnu dušu, ženu koju privlače zatvorenici. Zabavljalo ga je i što sam
na omotnicama koristila ime njegova odvjetnika da zavaram zatvorske
službenike.«
Dagmar je utihnula i, zadovoljna sama sobom, naizmjence pogledavala
Huldara i Erlu. Kao da je čekala da joj zaplješću ili na neki drugi način pokažu
divljenje. No oni su je samo ukočeno gledah, pa je na kraju odustala od čekanja,
bezbrižno slegnula ramenima i nastavila svoju priču. »Napisala sam mu da se
zovem Urður, prema Norni1 iz nordijske mitologije, onoj koja predstavlja
prošlost. Činilo mi se prikladnim. Bila sam malo zabrinuta da će me prozreti, ali
ispostavilo se da su te brige bile potpuno neutemeljene. Jón nije ni posumnjao u
iskrenost autora pisama. Naravno, nije imao nikoga drugoga kome bi se mogao
okrenuti. A osoba koja se utapa ne pita o kvaliteti pojasa za spašavanje koji joj
netko dobaci.«
»A nakon što je izišao iz zatvora?«
»O tim smo detaljima raspravili u zadnjem pismu. Dogovorili smo se da će
me nazvati kada dođe u grad te da ću mu ja naći smještaj i pomoći mu dok ne
stane na vlastite noge.« Dagmar se sarkastično nasmijala. »Sve je proteklo
glatko. Nazvao me iz neke telefonske govornice i došla sam po njega. U autu sam
imala bocu viskija; rekla sam mu da je za njega, da proslavi izlazak iz zatvora.
1
Norne su ženska bića iz nordijske mitologije koja upravljaju ljudskom sudbinom.
256
Knjige.Club Books
Isprva je malo oklijevao, i moram priznati da mi nije bilo svejedno. Bojala sam se
da će me se sjetiti sa suđenja i prepoznati ako je trijezan. Ali i te su se brige
pokazale nepotrebnima. Ubrzo je odvrnuo čep i počeo piti. Nakon toga je sve bilo
poput dječje igre. Odvezla sam ga u vikendicu u kojoj smo Orri i ja pripremili
madrac, alkohol, hranu i neke gadarije koje smo ispisali s interneta davno prije.
To je bilo sve što mu je trebalo i nismo više morali razmišljati o njemu neko
vrijeme. Ipak, za svaki sam mu slučaj uzela cipele da ne bi nekamo otišao i
zaključala sam sobu u kojoj je bio Yngvi. On je tada već prestao vikati i bio na
samrti. Zatim je, naravno, i umro.« Dagmar je uzela gutljaj vode. »Tu smo
zapravo napravili grešku.«
»Kako mislite, grešku?« Erla je podignula pogled s bilježaka koje je
zapisivala dok je Dagmar govorila.
»Mislili smo da će Jón biti pušten iz zatvora ranije, kao što mi je rekao u
zadnjem pismu. Ali iz nekog je razloga to bilo odgođeno, pa smo zapeli s tim
vražjim Yngvijem dva mjeseca.«
»Zašto ste trebali čekati Jóna?« Huldar je pretpostavljao da je to već objasnila
jučer, ali izvijestili su ga o ispitivanju samo u glavnim crtama. »Zašto niste ubili
te ljude dva mjeseca ranije? Toliko ste dugo to planirali da mi nije jasno što bi ta
dva mjeseca promijenila.«
»Iz dva razloga, omiljeni moj panduru. Prvi je taj da smo htjeli da izgleda kao
da ih je Jón ubio. Drugi, koji mi je bio važniji, jest da su sva ubojstva morala biti
izvršena u kratkom vremenskom razdoblju. To bi smanjilo mogućnost da nas
uhvate prije nego što dovršimo sve što smo naumili. Što se na kraju ipak i
dogodilo. Nažalost. Zaista sam se htjela dokopati te kuje Sólveig, a naravno,
veliki je propust i što se Jón uspio izvući. Ali to je vaša krivica. Da je policija
došla samo sat vremena kasnije, bila bih ga izrezak na komadiće. I to pred
Þorvaldurom, da mu ne bude dosadno.«
»I ispred njegove djece?«
Dagmar je slegnula ramenima. »Ne, vjerojatno ne.« Njezinom je odvjetniku
vidljivo laknulo zbog tog odgovora. »Ali reći ću ti nešto, moj Marlboro panduru.«
Dagmar se osmjehnula Huldaru, koji joj nije uzvratio osmijeh, no činilo se da
joj to uopće nije bilo važno. Dapače, doimala se kao da je ovako još više zabavlja.
»Tada mi je već postalo svejedno hoće li se ta ubojstva pripisati Jónu ili ne. Nije
me uopće više bilo briga što će se dogoditi nakon što sve to završi. Ali Orri se baš
nije slagao sa mnom.«
»Jeste li sigurni u to? Sigurna sam da biste uklonili sve tragove i otiske prstiju,
kao što je očito Orri napravio, da vas nismo pronašli ranije nego što ste očekivali.«
Erla je upala Huldaru u riječ jer ju je nerviralo Dagmarino neprestano spominjanje
incidenta s cigaretom.
»Ne. Ne slažem se s vama. Da smo ih uspjeli sve ubiti, bila bih zadovoljna.
Mogla bih umrijeti na miru. Jer... nešto se dogodilo nakon što je Vaka umrla. Prije
toga sam bila sretna. Voljela sam je više od života, voljela sam Orrija i živjeli smo
257
Knjige.Club Books
naš život a da nismo nikome činili ništa nažao. I onda, jednog dana, nje više nije
bilo. Vidjeli smo je to jutro kada smo svi bili u žurbi i nismo imali vremena reći
išta smisleno, poljubiti je u čelo ili joj reći da je volimo. Posljednje što sam joj
rekla bilo je da pazi da ne izgubi žlicu iz kutije za užinu. Možete li to zamisliti?
Glupu žlicu .« Utihnula je. »Nikada nismo dobili njezinu školsku torbu natrag. Ni
odjeću. Vjerojatno su još uvijek u vašem posjedu. Kao i ta vražja žlica.« Dagmar
je sada izgledala iscrpljeno i većina je njezine arogancije nestala. »Prije nego što
nas je Þröstur posjetio, oboje smo već bili odustali. Nismo više mogli ustajati iz
kreveta, svako se jutro suočavati s još jednim novim danom. Jedino o čemu smo
mogli razmišljati bilo je ono što se dogodilo Vaki i kako mora da se osjećala u tim
trenucima. Naša mala curica. Ležala je ispod nekog gada koji ne pripada njezinu
svijetu. U to sam vrijeme često imala nagone za povraćanjem, neprestano su mi u
ušima bili njegovi uzdasi i njezin plač. To je bila svojevrsna zvučna podloga naših
života otada. Orri nije imao nagon za povraćanjem, ali imao je svoje izljeve bijesa.
Nad svim i svačim.«
Huldar i Erla bili su u svojim mislima i nitko nije rekao ni riječ. Naravno da
nijedno dijete nije smjelo izgubiti život na tako jeziv način, posramljeno,
prestrašeno i bespomoćno. Ali to nije opravdanje za ono što je uslijedilo. Dagmar
se pribrala i nastavila. »I tada je došao Þröstur. Ta je večer bila prekretnica i naš
je život ponovno dobio smisao. Osveta. Uzeli smo pravdu u svoje ruke i odlučili
kazniti sve koji su stavili vlastite interese ispred interesa djece koju su trebali
zaštititi. Postoji li veća izdaja od toga što su ti ljudi napravili? Što se mene tiče,
ne. Isto je vrijedilo i za Orrija. Što se vas tiče, ne znam, ali opet - vi nikada
niste prošli ono što smo mi morali prolaziti. Ne možete ni zamisliti taj osjećaj
kada ne možete biti sa svojim djetetom i pomoći mu u trenutku kada vas najviše
treba.«
Dagmar je prestala govoriti i u prostoriji je zavladala tišina. Odvjetnik je
postajao nemiran, ali činilo se da je naučio svoju lekciju da je bolje ne prekidati
Dagmar. »Dok smo slušali kako nam Einar priča cijelu priču, nešto je u meni
puklo. U nama oboma. I prije smo imali snažnu potrebu za osvetom, ali u tom smo
se trenutku osjećali kao da stojimo na rubu, gledajući u vrtlog koji će nas uvući.
Vrtlog koji nam je obećavao oslobađanje od sve ljutnje, bijesa i želje za osvetom.
Više se nećemo morati boriti sa svojom boli i pretvarati se pred drugima da smo
u redu. Znate li da s vremenom to svi očekuju od vas?« Nisu odgovorili i Dagmar
je nastavila. »Umjesto toga, mogli smo usmjeriti svu našu energiju u nešto
potpuno suprotno - u održavanje mržnje i u želju za osvetom. U trenutku kada
sam to shvatila, zamahnula sam čekićem i nakon toga više nije bilo povratka.«
»Gdje je bio Orri u tom trenutku?«
»U hodniku. Izišao je nakon što je Einar ispričao svoje. Bio je izvan sebe od
bijesa. Tako da možete pretpostaviti da nije bio nimalo nesretan razvojem
situacije. Dapače, bio je prilično zadovoljan kada se vratio unutra. Neovisno o
tome što sada tvrdi. Dovoljno zadovoljan da je prihvatio ideju da se riješimo tih
258
Knjige.Club Books
ljudi nakon što Jón iziđe iz zatvora. Bili smo odlučni da to i provedemo, naširoko
smo raspravljali o tome i ubrzo smo počeli prikupljati razne stvari za koje smo
mislili da će nam biti od koristi kada tu ideju počnemo i provoditi u djelo.
Sumnjam da ste išta što smo upotrebljavali uspjeli povezati s nama sada nakon
deset godina.« Pogledala je Erlu i Huldara nadajući se da će pohvaliti njezinu
domišljatost, ali oni to nisu učinili. Zatim je nastavila: »Kupili smo sve što nam
je bilo potrebno, čak i piće za Jóna. U grubim smo crtama odlučili na koji će način
koja osoba umrijeti. To nije smjela biti nagla smrt. Trebala je biti polagana, a ono
što bi joj prethodilo, trebalo ih je uznemiriti kako bi dobili dojam o onome što ih
čeka. Sada kada razmišljam, rekla bih da je sumporna kiselina bila
najspektakularnija. Kolbeinn bi se sigurno složio. Gotovo da se potpuno rastopio,
mirno i polagano; kiselina nije bila prolivena na njega u jednom zamahu. Ne, ne.«
Dagmar se ponosno osmjehnula. Zatim je podignula obrve, djelujući kao da
je iznenađena mlakom reakcijom svojih slušatelja. Zatim je ipak nastavila:
»Nakon što smo u dovoljnoj mjeri razradili plan, odlučili smo se razvesti,
kako bismo bili manje sumnjivi kada dođe vrijeme za to. Jer nitko ne bi mogao
provesti ništa slično sam. Ali bilo je teško, vrlo teško. Voljela sam Orrija, a i on
mene. Ali bili smo spremni žrtvovati se da bismo mogli provesti naš plan. Nakon
što je razvod bio gotov i svi mislili da smo zakleti neprijatelji, nalazili smo se dva
puta godišnje da bismo razrađivali plan. Pored Vakina groba, na njezin rođendan
i na godišnjicu njezine smrti. Osim toga, nigdje se nismo pojavljivali zajedno, niti
smo razgovarali telefonom. Doduše, kada mi je Jón napisao da izlazi iz zatvora,
nazvala sam Orrija s mobitela svoje prijateljice i nakon toga smo se našli u
rezervatu prirode Heiðmörk da bismo međusobno podijelili zadatke i
razradili detalje.«
»Ali čini se da je on preuzeo manje važne zadatke od vas, zar ne?« Erla je
privukla vrč vode koji je stajao na stolu i napunila Dagmarinu napola praznu čašu.
»Ili samo nije obavio sve što ste se dogovorili?«
»Obavio je razne stvari. Omogućio je smještaj, pomogao mi oteti suca i
dovesti ga u vikendicu, a zajedno smo isplanirali i ubojstvo Benedikta Tofta u
garaži. Ali onda je posustao. Mislim da se počeo predomišljati nakon što smo
otpilili šake Yngviju. Nakon toga se počeo čudnjikavo ponašati i htio se izvući iz
daljnjih planova. Rekao je da mu je gužva na poslu i da ako policija počne
sumnjati na nas, da će se više usredotočiti na njega nego na mene. Zatim je umislio
da je netko vidio Jóna ispred vikendice. Ali to je bila samo njegova mašta, jer Jón
nikada nije izlazio. Zašto bi? U kući je imao sve što mu je bilo potrebno. Piće,
hranu i tu odvratnu pornografiju. Ali pokušala sam spasiti situaciju tako da sam
došla u policijsku postaju pretvarajući se da sam vidjela Jóna u gradu. Namjera
mi je bila da uvjerim Orrija da ako policija bude tražila Jóna, tražit će ga samo u
gradu, a ne izvan njega. A mislim da sam odlično odglumila ženu na
rubu živčanog sloma. Jednom sam i bila ta žena. Ali više ne.«
259
Knjige.Club Books
Huldar je prekrižio ruke iza vrata. Činilo mu se kako je Orri uvijek bio
oprezan, pazio je da ne ostavlja tragove iza sebe ili išta što bi se moglo povezati s
njime. Možda je u početku bio jednako zaokupljen idejom osvete kao i Dagmar,
ali se počeo predomišljati nakon što je stajao s motornom pilom ispred čovjeka
čiji su udovi upravo bili otpiljeni. Ili kada je shvatio da je Dagmar svejedno hoće
li ih na kraju uhvatiti ili ne. Prodaja nekretnina bila je u procvatu i možda je
namjeravao pronaći novu ženu i skrasiti se s njom. Nije se činilo vrlo vjerojatnim
da je želio obnoviti vezu sa svojom bivšom, ženom koja se doimala potpuno
ludom. Činjenica da se obratio Freyji ukazuje na to da je htio ispričati svoju stranu
priče prije nego što bude prekasno - a zapravo su zahvaljujući tomu i uspjeli
spasiti Þorvaldura i njegovu djecu.
»Morate jako dobro razmisliti i pokušati se sjetiti bilo čega što bi moglo
povezati vašeg bivšeg muža s djelima koje ste naveli. Je li ga netko vidio ili čuo?
Imate li neku stvar ili papir koji je povezan s vašim planom i na kojemu bi mogli
biti njegovi otisci prstiju? Bilo što što bi potvrdilo vašu verziju priče? Jer se
njegova verzija događaja prilično razlikuje. On tvrdi da ste vi sve umislili i da
vam je vikendicu dao na korištenje a da nije znao pravi razlog zbog kojeg je
trebate. Sada je to samo vaša riječ protiv njegove i moguće je da će se on izvući
iz ovoga mnogo lakše nego što bi trebao.«
Dagmar se nagnula prema Huldaru. »Znaš što, moj pušaču? Boli me briga.
Što se mene tiče, Orri se može i izvući. Za sada. Kao i Jón. I Sólveig. I Þorvaldur.
Dobit će oni ono što zaslužuju kad-tad. Idućih desetak godina nemam ništa
drugo raditi osim razmišljati o tome kakav će ih kraj zadesiti.«
Odvjetnik se okrenuo prema svojoj beznadnoj klijentici. »Savjetujem vam da
ne govorite ništa više.« Zatim je pogledao Erlu. »Nemojte to zapisati. Nije mislila
ozbiljno. Želim nasamo razgovarati s klijenticom. Odmah.«
Erla je pokupila svoje bilješke sa stola. »Nema problema.« Huldar ju je
slijedio van. Okrenuo se na izlazu kada ga je Dagmar dozvala.
»Marlboro Man. Ti i ja nismo toliko različiti. Znaš na što mislim. Razlika je
samo u položaju. Ništa više. Na mome bi mjestu napravio isto. Nimalo ne
sumnjam u to.«
Huldar je bez riječi izišao i zatvorio vrata za sobom. Imao je neizdrživu
potrebu oprati si lice ili, još bolje, otići pod topli tuš. Dagmarine su ga riječi
pogodile. Vrijeme je da se dovede u red.
Slijedio je Erlu do njihova kata. Ondje će joj reći o razgovoru s Odjelom za
internu kontrolu i prekinuti sve daljnje bliske veze s njom. Iznenadio se što mu je
ta odluka ipak izazvala tračak žaljenja, koji nije očekivao da će osjetiti. No sada
je bilo kasno za to. Sada će svu svoju energiju usmjeriti na Freyju. Bila je
prisiljena sat vremena sjediti s njim u automobilu na putu do mjesta zločina i to
je prošlo prilično dobro, ako zanemari onaj dio pred kraj puta kada je počela vikati
zbog njegovih vozačkih sposobnosti. Tko zna, možda će ipak dobiti priliku
260
Knjige.Club Books
prošetati s njom oko jezera Tjörnin i hraniti patke. Kada bi mu to uspjelo, činilo
mu se da bi mogao svladati sve poteškoće.
261
Knjige.Club Books
Epilog
pustili su lijes natrag u grob. Muškarci su očito imali iskustva i nije postojala
S opasnost da bi se lijes mogao prevrnuti u stranu ili pasti na dno. Oslobodili su
užad i pomaknuli se u stranu te stajali ondje uspravno i ozbiljnih lica dok je
svećenik čitao nekoliko riječi iz Biblije koju je držao u ruci. Þröstur nije obraćao
pažnju na svećenikove riječi, iako je on bio jedina osoba na ovom ponovnom
pogrebu. Bilo je to u potpunoj suprotnosti s prvim pogrebom prije više od
desetljeća kada je crkva bila dupkom puna. Većina tih ljudi sada ne bi htjela da ih
itko povezuje s pokojnikom, a mnogi vjerojatno i žale svu hvalu koju su mu u to
vrijeme uputili u osmrtnicama. Tako im i treba.
Þröstur nije namjeravao prisustvovati pogrebu, no ipak se predomislio u
zadnji čas. Ovaj je događaj za njega označavao kraj putovanja koje je započelo u
policijskoj postaji u gradu prije mnogo godina. Ni on, ni njegova majka, ni Signin
nisu bili obaviješteni o pogrebu - nitko nije očekivao da bi se uopće
pojavili, Þröstur je za njega saznao od Einarove kćeri koja ih je nazvala iz
Norveške, a on je bio taj koji se javio na telefon. Osim da ih obavijesti o pogrebu,
htjela im je reći još neke stvari. Osim što je rekla da je njezin otac bio pravi ološ,
što Þröstura nije nimalo iznenadilo, rekla je da je zlostavljao nju i njezinog brata
u djetinjstvu, a sumnja i na to da je Einar zlostavljao svog posinka Jóna kada su
se on i njegova majka uselili kod njega.
To je objašnjavalo sve. To nije objašnjavalo ništa.
Kako je moguće da je tako slično životno iskustvo oblikovalo toliko različitih
pojedinaca? Ženin brat, Einarov sin, počinio je samoubojstvo nakon duge borbe s
depresijom. Nije imala nikakvih sumnji oko toga koji su bili uzroci te depresije.
Ona sama uspjela je donekle prebroditi traumu, iako je znala da se nikada neće
moći u potpunosti oporaviti. Þrösturov otac Jón odao se piću i postao jednako
čudovište kao i njegov otac koji ga je odgojio. I sljedeća je generacija pošla
različitim životnim putovima - Sigrún se izolirala od svijeta što je više mogla,
dok je on cijelo vrijeme svijetu pokazivao srednji prst.
Jedino što mu je priča Einarove kćeri razjasnila bilo je zašto Einar nije
okrenuo leđa svom posinku kada je Þröstur kao dječak pokušao sve prijaviti
vlastima. Nije to učinio samo kako bi sebe zaštitio od ljage koju bi Jónova osuda
bacila na njegov ugled, već se bojao da bi Jón na sudu mogao reći sve o tome kako
ga je Einar zlostavljao u djetinjstvu.
262
Knjige.Club Books
263
Knjige.Club Books
Ako on bude ubijen prije nego što par krene u svoj osvetnički čin, pismo iz
vremenske kapsule možda bi ih moglo razotkriti.
Nije mogao podnijeti pomisao na to da bi ga mogli ubiti a da ih nitko ne
otkrije. No tada im se još nije usudio pomrsiti planove.
Þröstur se nije zavaravao - naravno da je htio da Dagmar i Orri provedu svoj
plan u djelo. Njegova želja za osvetom vjerojatno nije bila ništa manja od njihove.
No htio je da na kraju budu i uhvaćeni. Zato je trebao pogoditi pravi trenutak da
ih prijavi - ne prerano i ne prekasno. Pokušao je saznati kakva bi kazna njega
čekala ako bi ih štitio predugo i shvatio da ne bi dobro prošao. Zbog toga se nije
usudio dopustiti im da svoj plan provedu do kraja. Nažalost. Htio je da Sólveig
umire u mukama poput kukca pod cipelom nekog osvetoljubivog djeteta. No osim
toga, nije žalio za mnogo drugoga. Doduše, trebao je otići s majkom unajmiti
automobil kako bi osigurao da ga ne unajmi na dulje od dvadeset i četiri sata. Nije
razmišljao o tome koliko će joj zadovoljstva pružiti činjenica da konačno ima
vozilo na raspolaganju, pa makar samo na jedan vražji tjedan. Skrivala je to od
njega, što mu je samo razbuktalo uvijek prisutan bijes, bijes s kojim će vjerojatno
otići i u grob.
Þröstur je gledao u lijes na dnu groba. Bio je to isti onaj lijes koji su on i
njegova majka ukrali prije samo nekoliko dana. U telefonskom razgovoru
Einarova kći mu je rekla da se glasno nasmijala kada je pogrebno poduzeće
kontaktiralo s njom da ju pita želi li kupiti novi lijes.
Proučavao je oštećeni poklopac i zemlju koju je svećenik posipao na njega.
Ispod njega ležao je početak i kraj svih njegovih problema. Zatvorio je oči i
duboko udahnuo. Nadao se da je to zadnji put da u mislima proživljava onaj
trenutak kada je otvorio vrata Sigrúnine sobe, na dan kada je Vaka došla kod njih
doma. Vidio je svoju uplakanu sestru s četkom za kosu u ruci kako češlja
djevojčičinu kosu. Čuo je svoj vlastiti užasnuti krik kada je otklonio poplun i
shvatio da je djevojčica ispod njega mrtva. Bilo mu je jasno što se dogodilo čim
je vidio tragove krvi na plahti. Takvi su mu tragovi bih dobro poznati iz
vlastitog iskustva.
Þröstur je još snažnije zatvorio oči. Ovo je posljednji put da si dopušta da se
prisjeća toga. Nakon što ode odavde, započet će nov život i ostaviti mučnu
prošlost iza sebe. Dopustio si je da se prisjeti Sigrúnina glasa kada mu je kroz
jecaje rekla da Vaka nije htjela prestati plakati. Plakala je i plakala i Signin se
bojala da će otac čuti i vratiti se. Ali kada je maknula jastuk s njezina lica, ono je
već bilo plavo i djevojčica je nepomično ležala. Nije ju mogla probuditi.
Þröstur je ponovno proživio taj šok. Nije mu bilo jasno kako je uspio ostati
dovoljno priseban da uzme jastuk od Sigrún, odnese ga u sobu u kojoj je mrtav
pijan ležao njihov otac i gurne ga u njegove mlohave ruke nadajući se da će tako
uspjeti prenijeti njegove otiske prstiju na jastuk. I uspjelo je. Prisjećao se kako se
vratio u sobu, stavio jastuk preko djevojčičina lica, primio Sigrún za ramena i
rekao joj da ona nije ništa napravila. Njihov je otac ubio njezinu prijateljicu. Ona
264
Knjige.Club Books
se bila sakrila u ormar i sada će ponovno otići ondje i čekati dok je netko ne
pronađe. To će možda dugo potrajati. Dok sjedi ondje u mraku, neprestano će
razmišljati o tome kako je njihov otac stavio jastuk preko djevojčičina lica. Ne
ona. Sjećanje ju je varalo. Nikad ne smije nikome spomenuti to svoje pogrešno
sjećanje. Nikome. Zatim je zatvorio vrata ormara i otišao u svoju sobu.
Sve ovo vrijeme nije znao je li Sigrún uvjerila samu sebe u njegovu verziju
događaja ili se sjeća onoga što se zaista dogodilo. Najviše od svega želio je da ona
vjeruje u to da je njihov otac jedini krivac. Što je zapravo i bila istina, kada se
uzme u obzir cijela situacija.
I ovaj čovjek u lijesu, naravno.
Þröstur se osvrnuo iza sebe, gdje su svećenik i nosači lijesa nestrpljivo čekali.
Otvorio je zatvarač na hlačama i pomokrio se na lijes.
Kada je završio, okrenuo se i vratio natrag stazom ne obazirući se na zgrožene
poglede prisutnih. Polagano je odšetao do izlaza s groblja. Već se dugo nije
osjećao ovako pomirenim sa životom.
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
265