You are on page 1of 15

10 tờ kinh diệu kỳ

Tờ Kinh Diệu Kỳ #1
Ngày hôm nay, tôi bắt đầu một cuộc đời mới.
Ngày hôm nay, tôi lột bỏ lớp da sần sùi xưa cũ, đầy
những vết thâm tím của thất bại, đầy những thương tích
của sự tầm thường.
Today I begin a new life.
Today I shed my old skin, which hath, too long,
suffered the bruises of failure and the wounds of
mediocrity.
Ngày hôm nay, tôi hồi sinh trong một vườn cây sung
mãn với đủ đầy hoa trái tươi ngon cho tất cả mọi người.
Today I am born anew and my birthplace is a
vineyard where there is fruit for all.
Ngày hôm nay, tôi sẽ hái những chùm nho diệu kỳ của
trí tuệ từ những cành cao nhất, trên những chùm tươi tốt
nhất. Vì đây là thành quả mà những người khôn ngoan
nhất, đã gieo trồng qua nhiều thế hệ.
Today I will pluck grapes of wisdom from the
tallest and fullest vines in the vineyard, for these
were planted by the wisest of my profession who
have come before me, generation upon generation.

1
10 tờ kinh diệu kỳ
Ngày hôm nay, tôi sẽ hưởng thụ toàn vẹn sự thơm ngon
của từng trái trong chùm nho này, tôi sẽ nuốt từng hạt
giống của thành công bên trong, để một cuộc đời mới sẽ
đâm chồi nảy lộc.
Today I will savor the taste of grapes from these
vines and verily I will swallow the seed of success
buried in each and new life will sprout within me.
Con đường mà tôi lựa chọn có đầy những cơ hội, nhưng
cũng chất chứa đầy những thất vọng, và các chiến bại
cũng đã chất đống thật cao, tỏa bóng tối che phủ mọi
kim tự tháp trên trái đất này.
The career I have chosen is laden with opportunity
yet it is fraught with heartbreak and despair and the
bodies of those who have failed, were they piled
one atop another, would cast its shadow down upon
all the pyramids of the earth.
Nhưng tôi sẽ khác, vì trong tay tôi, đã có một tấm
bản đồ rõ ràng, giúp thuyền tôi vượt qua sóng nước hiểm
nghèo, đưa tôi tới một bến bờ mà mới chỉ ngày hôm qua
vẫn còn là một ước mơ.
Yet I will not fail, as the others, for in my hands
I now hold the charts, which will guide me through

1
10 tờ kinh diệu kỳ
perilous waters to shores, which only yesterday
seemed but a dream.
Sự nỗ lực của tôi sẽ không bao giờ phải trả bằng những
thất bại nữa. Thiên nhiên không bao giờ muốn đầy đọa
thân xác, hay khiến tôi phải chịu khổ đau suốt đời. Thất
bại, hay nỗi đau, không thuộc về cuộc đời tôi.
Failure will no longer be my payment for my
struggle. Just as nature made no provision for
my body to tolerate pain neither has it made any
provision for my life to suffer failure. Failure, like
pain, is alien to my life.
Trong quá khứ, tôi đã chấp nhận thất bại như chấp nhận
vết đau. Kể từ nay, tôi sẽ loại bỏ chúng, để chuẩn bị chỗ
cho sự hiểu biết đúng đắn, giúp tôi xua tan màn đêm tăm
tối, và đón nhận tia nắng mặt trời rực rỡ của hạnh phúc
và thịnh vượng, còn vượt xa tất cả những giấc mộng thiên
đường tôi hằng mơ ước.
In the past, I accepted it as I accepted pain.
Now I reject it, I am prepared for wisdom, and
principles, which will guide me out of the shadows
into the sunlight of wealth, position, and happiness
far beyond my most extravagant dreams until even

2
10 tờ kinh diệu kỳ
the golden apples in the Garden of Hesperides, will
seem no more than my just reward.
Thời gian sẽ dạy tất cả sự khôn ngoan cho kẻ nào bất
tử, nhưng tôi không có sự may mắn để sống ngàn đời, và
với lượng thời gian eo hẹp đó, tôi vẫn phải tinh thông nghệ
thuật của sự kiên nhẫn, vì thiên nhiên không bao giờ hành
động một cách vội vã.
Time teaches all things to he who lives forever
but I have not the luxury of eternity. Yet, within my
allotted time I must practice the art of patience for
nature acts never in haste.
Để tạo ra cây ô-liu thần thánh, phải mất tới hàng
trăm năm. Trong khi đó, củ hành tây chỉ cần chín
tuần. Tôi đã sống giống như một cây hành. Nó làm
tôi bất mãn. Bây giờ tôi phải sống giống như cây
ô-liu, và thời gian sẽ giúp tôi trở nên vĩ đại.
To create the olive, king of all trees, a hundred
years is required. An onion plant is old in nine
weeks. I have lived as an onion plant. It has not
pleased me. Now I would become the greatest of
olive trees and, in truth, the greatest of salesmen.
Làm sao thực hiện được điều này? Tôi không có kiến

3
10 tờ kinh diệu kỳ
thức hay kinh nghiệm để đạt được những thành tựu to lớn,
và trong quá khứ tôi đã quờ quạng trong vô minh, và vấp
ngã xuống đáy hồ của sự tủi hổ.
And how will this be accomplished? For I have neither
the knowledge nor the experience to achieve greatness
and already I have stumbled in ignorance and fallen into
pools of self-pity.
Câu trả lời rất đơn giản. Tôi sẽ bắt đầu hành trình với
hành lý thật nhẹ, không vướng bận với những kiến thức
không cần thiết, không bị trì trệ với những kinh nghiệm
thừa thãi. Thiên nhiên đã cung cấp cho tôi khối óc và bản
năng tốt hơn mọi sinh vật trong rừng, tốt hơn cả những
kinh nghiệm từ những niên lão gật đầu tỏ vẻ khôn ngoan,
nhưng nói năng thì khờ khạo vô cùng.
The answer is simple. I will commence my journey
unencumbered with either the weight of unnecessary
knowledge or the handicap of meaningless experience.
Nature already has supplied me with knowledge and
instinct far greater than any beast in the forest and the
value of experience is overrated, usually by old men who
nod wisely and speak stupidly.
Trong thực tế, kinh nghiệm của ai đó là sự trả giá bằng

4
10 tờ kinh diệu kỳ
những năm dài trải nghiệm của họ, nên khi rút ra cho
người khác thì giá trị cũng đã giảm. Suy cho cùng, kinh
nghiệm cũng chỉ là những thứ thừa thãi trên nấm mồ của
người xưa. Thêm vào đó, kinh nghiệm mỗi thời mỗi khác,
một hành động đem đến thành công trong hôm nay chưa
chắc đã hữu hiệu trong bối cảnh ngày mai.
In truth, experience teaches thoroughly yet
her course of instruction devours men’s years so
the value of her lessons diminishes with the time
necessary to acquire her special wisdom. The
end finds it wasted on dead men. Furthermore,
experience is comparable to fashion; an action that
proved successful today will be unworkable and
impractical tomorrow.
Chỉ có những nguyên lý là tồn tại mãi mãi, và các tờ
kinh này chứa đựng những quy luật tuyệt vời. Chúng sẽ
giúp tôi tránh những sự thất bại sai trái, hơn là tạo được
sự thành công, bởi thành công đâu là gì khác, ngoài quan
niệm của mỗi người?
Only principles endure and these I now possess,
for the laws that will lead me to greatness are
contained in the words of these scrolls. What they

5
10 tờ kinh diệu kỳ
will teach me is more to prevent failure than to
gain success, for what is success other than a
state of mind?
Trong cả ngàn người vĩ đại, không có ai định nghĩa giống
nhau về thành công, nhưng mọi người đều có chung một
cách miêu tả về thất bại. Thất bại, là khi ai đó mất đi khả
năng để đạt được những mục tiêu trong đời của họ, cho
dù mục tiêu đó có là gì đi chăng nữa.
Which two, among a thousand wise men, will
define success in the same words; yet failure is always
described in one way. Failure is man’s inability to
reach his goals in life, whatever they may be.
Thực tế, sự khác biệt duy nhất của kẻ thất bại và người
thành công là thói quen của họ. Những thói quen tốt là
chìa khóa của mọi thành công. Những thói quen xấu là
cánh cửa dẫn đến thất bại. Do đó, quy luật đầu tiên mà
tôi cần nghiêm khắc tuân thủ trước hết, đó là: Tôi sẽ tập
những thói quen tốt, và trở thành nô lệ của chúng.
In truth, the only difference between those who
have failed and those who have succeeded lies
in the differences of their habits. Good habits are
the key to all success. Bad habits are the unlocked

6
10 tờ kinh diệu kỳ
door to failure. Thus, the first law I will obey, which
preceded all others is – I will form good habits and
become their slave.
Thuở nhỏ, tôi là nô lệ của bản năng; lớn lên tôi là nô
lệ của thói quen. Tôi đã để mặc ý chí tự do của mình trôi
nổi theo những thói quen xấu tích tụ qua năm tháng, tạo
ra con đường gập ghềnh khổ đau trong tương lai.
As a child I was slave to my impulses; now I am slave
to my habits, as are all grown men. I have surrendered
my free will to the years of accumulated habits and the
past deeds of my life have already marked out a path,
which threatens to imprison my future.
Hành động của tôi bị chi phối bởi sự say mê, khát khao,
những thành kiến, lòng tham, tình yêu mù quáng, những nỗi
ám ảnh, môi trường xung quanh, v.v... và thứ ảnh hưởng
mạnh nhất trong đó chính là thói quen. Do vậy, nếu đã là
một nô lệ, tôi sẽ là nô lệ của những thói quen tốt. Những
thói quen xấu cần phải được nhổ bỏ, để nhường chỗ cho
những thói quen tốt nảy mầm.
My actions are ruled by appetite, passion,
prejudice, greed, love, fear, environment, habit,
and the worst of these tyrants is habit. Therefore, if

7
10 tờ kinh diệu kỳ
I must be a slave to habit let me be a slave to good
habits. My bad habits must be destroyed and new
furrows prepared for good seed.
Tôi sẽ tập những thói quen tốt và trở thành nô lệ
của chúng.
I will form good habits and become their slave.
Làm sao để chinh phục nhiệm vụ khó khăn này? Thông
qua những tờ kinh, việc đó sẽ được hoàn thành, vì mỗi tờ
đều chứa một nguyên lý, sẽ giúp xua đuổi một thói quen
xấu, và thay thế nó bằng một thói quen tốt dẫn tôi gần
hơn tới thành công. Luật tự nhiên là vậy, chỉ có một thói
quen mới có thể thay thế được một thói quen khác.
And how will I accomplish this difficult feat?
Through these scrolls, it will be done, for each scroll
contains a principle which will drive a bad habit
from my life and replace it with one which will bring
me closer to success. For it is another of nature’s
laws that only a habit can subdue another habit.
Do vậy, để những lời kinh hoàn thành nhiệm vụ của nó,
tôi phải kỷ luật bản thân và quyết tâm tạo ra thói quen
mới đầu tiên như sau: Tôi sẽ đọc mỗi tờ kinh liên tục trong

8
10 tờ kinh diệu kỳ
30 ngày theo chỉ dẫn dưới đây, trước khi bước sang tờ
kinh tiếp theo.
So, in order for these written words to perform
their chosen task, I must discipline myself with the
first of my new habits, which is as follows: I will read
each scroll for thirty days in this prescribed manner,
before I proceed to the next scroll.
Trước hết, tôi sẽ đọc những lời dạy trong im lặng khi
thức giấc. Sau đó, tôi sẽ đọc chúng trong im lặng, sau khi
đã ăn trưa. Cuối cùng, tôi sẽ đọc lại một lần nữa trước lúc
đi ngủ, và quan trọng là lần này, tôi đọc lớn thành tiếng.
First, I will read the words in silence when I arise.
Then, I will read the words in silence after I have
partaken of my midday meal. Last, I will read the
words again just before I retire at day’s end, and
most important, on this occasion I will read the
words aloud.
Ngày tiếp theo, tôi lặp lại quy trình đó, và thực hiện liên
tục trong 30 ngày. Sau đó, tôi sẽ chuyển sang tờ kinh kế
tiếp và lặp lại quy trình này. Tôi sẽ tiếp tục làm như vậy
cho tới khi tôi đã sống với mỗi tờ kinh 30 ngày, và việc
đọc kinh đã trở thành thói quen.

9
10 tờ kinh diệu kỳ
On the next day I will repeat this procedure, and
I will continue in like manner for thirty days. Then, I
will turn to the next scroll and repeat this procedure
for another thirty days. I will continue in this manner
until I have lived with each scroll for thirty days and
my reading has become habit.
Thói quen đó sẽ giúp tôi thành tựu được gì? Mười tờ
kinh này ẩn chứa tất cả bí mật của mọi thành công trên
đời. Khi tôi đọc hàng ngày, chúng sẽ dần trở thành một
phần ý thức trong tôi, và quan trọng hơn, chúng sẽ ngấm
sâu vào tiềm thức, cái phần hoạt động liên tục, cái phần
tạo ra những giấc mơ, và thường ảnh hưởng một cách bí
hiểm tới những hành động của tôi.
And what will be accomplished with this habit? Herein
lies the hidden secret of all man’s accomplishments. As
I repeat the words daily they will soon become a part of
my active mind, but more important, they will also seep
into my other mind, that mysterious source which never
sleeps, which creates my dreams, and often makes me
act in ways I do not comprehend.
Tiềm thức càng hấp thụ những dòng chữ này, tôi càng
thức dậy mỗi ngày với nguồn sinh lực mạnh mẽ mà tôi

10
10 tờ kinh diệu kỳ
chưa bao giờ biết tới. Sức khoẻ của tôi sẽ cải thiện, sự
nhiệt tình trong tôi sẽ tăng trưởng, lòng yêu đời sẽ giúp
tôi chiến thắng mọi nỗi sợ hãi tiềm tàng trong quá khứ.
Tôi sẽ trải nghiệm cảm giác hạnh phúc hơn tất cả những
gì tôi mong mỏi, trong thế giới tràn ngập khổ đau này.
As the words of these scrolls are consumed by
my mysterious mind, I will begin to awake, each
morning, with a vitality I have never known before.
My vigor will increase, my enthusiasm will rise, my
desire to meet the world will overcome every fear I
once knew at sunrise, and I will be happier than I
ever believed it possible to be in this world of strife
and sorrow.
Rồi nhiều lúc, tôi sẽ thấy mình gặp những tình huống
đòi hỏi phải phản ứng như những gợi ý trong các tờ kinh.
Ban đầu có thể khó khăn, nhưng sớm muộn, mọi thứ sẽ
trở nên dễ dàng thực hiện, bởi vì thực tế là: cứ làm nhiều,
rồi sẽ quen.
Eventually, I will find myself reacting to all
situations which confront me as I was commanded
in the scrolls to react, and soon these actions and

11
10 tờ kinh diệu kỳ
reactions will become easy to perform, for any act
with practice becomes easy.
Từ đó, một thói quen tốt sẽ bắt đầu mọc rễ. Khi một
hành động trở nên dễ dàng thông qua việc lặp đi lặp lại,
tôi sẽ cảm thấy thoải mái khi thực hiện. Và khi có sự thoải
mái trong quá trình thực hiện, xu hướng tự nhiên là tôi
thực hiện ngày càng nhiều hơn. Và khi tôi thực hiện ngày
càng nhiều, nó sẽ thành thói quen, còn tôi sẽ trở thành
nô lệ của nó, nô lệ của những thói quen tốt.
Thus a new and good habit is born, for when
an act becomes easy through constant repetition it
becomes a pleasure to perform and if it is a pleasure
to perform it is man’s nature to perform it often.
When I perform it often it becomes a habit and I
become its slave and since it is a good habit this
is my will.
Ngày hôm nay, tôi bắt đầu một cuộc đời mới.
Today I begin a new life.
Tôi xin thề rằng không gì có thể ngăn trở được sự tăng
trưởng của tôi trong cuộc đời này. Tôi sẽ không lỡ mất
một ngày nào, vì ngày đó đã qua, tôi sẽ không lấy lại
hay thay thế được. Tôi sẽ không, và nhất định không gián

12
10 tờ kinh diệu kỳ
đoạn thói quen đọc kinh mỗi ngày. Thời gian để đọc một
tờ kinh không nhiều, và đó là cái giá quá nhỏ để trả cho
hạnh phúc và thành công sẽ tới.
And I make a solemn oath to myself that nothing
will retard my new life’s growth. I will lose not a day
from these readings for that day cannot be retrieved
nor can I substitute another for it. I must not, I will
not, break this habit of daily reading from these
scrolls and, in truth, the few moments spent each
day on this new habit are but a small price to pay
for the happiness and success that will be mine.
Tôi sẽ đọc và nghiền ngẫm từng lời kinh để áp dụng,
tôi sẽ không bao giờ cho phép sự ngắn gọn của tờ kinh,
hay những lời lẽ đơn giản làm mình coi nhẹ nó. Cả ngàn
trái nho mới ép được một ly rượu nhỏ, gạn lọc cả ngàn
kinh nghiệm của biết bao thế hệ khôn ngoan, mới có được
những tờ kinh trí tuệ. Từng lời, từng chữ, đều là những sự
thật, những quy luật tinh túy nhất. Tôi sẽ đọc như kính
cẩn uống từng giọt nước thần, tôi sẽ đọc như nuốt trọn
từng hạt giống của thành công.
As I read and re-read the words in these scrolls
to follow, never will I allow the brevity of each scroll

13
10 tờ kinh diệu kỳ
nor the simplicity of its words to cause me to treat
the scroll’s message lightly. Thousands of grapes
are pressed to fill one jar with wine, and the grapes
skin and pulp are tossed to the birds. So it is with
these grapes of wisdom from the ages. Much has
been filtered and tossed to the wind. Only the pure
truth lies distilled in the words to come. I will drink
as instructed and spill not one drop. And the seed
of success I will swallow.
Ngày hôm nay, lớp da cũ của tôi đã trở thành cát bụi.
Tôi ngẩng cao đầu và bước đi, dù không ai biết, ngày
hôm nay, tôi đã trở thành một con người mới, với một
cuộc đời mới.
Today my old skin has become as dust. I will
walk tall among men and they will know me not,
for today I am a new man, with a new life.

14

You might also like