You are on page 1of 5

26 [vingt-six]

Dans la nature

[‫ ]עשרים ושש‬26 ►

‫בטבע‬ ►

?‫ה רואה שם את המגדל‬/‫את‬


Vois-tu la tour ?
atah/at roeh/roah sham et hamygdal?
?‫ה רואה שם את ההר‬/‫את‬
Vois-tu la montagne ?
atah/at roeh/roah sham et hahar?
?‫ה רואה שם את הכפר‬/‫את‬
Vois-tu le village ?
atah/at roeh/roah sham et hakfar?

?‫ה רואה שם את הנהר‬/‫את‬


Vois-tu la rivière ?
atah/at roeh/roah sham et hanahar?
?‫ה רואה שם את הגשר‬/‫את‬
Vois-tu le pont ?
atah/at roeh/roah sham et hagesher?
?‫ה רואה שם את האגם‬/‫את‬
Vois-tu le lac ?
atah/at roeh/roah sham et haagam?

.‫הציפור שם מוצאת חן בעיני‬


Cet oiseau me plaît.
hatsyipor sham motset ђen beêinai.
.‫העץ שם מוצא חן בעיני‬
Cet arbre me plaît.
haêts sham moutse ђen beêinai.
.‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני‬
Cette pierre me plaît.
haeven hazot motset ђen beêinai.

.‫הפארק שם מוצא חן בעיני‬


Ce parc me plaît.
haparq sham moutse ђen beêinai.
.‫הגן שם מוצא חן בעיני‬
Ce jardin me plaît.
hagan sham moutse ђen beêinai.
.‫הפרח הזה מוצא חן בעיני‬
Cette fleur me plaît.
haperaђ hazeh moutse ђen beêinai.

.‫זה יפה בעיני‬


Je trouve ça joli.
zeh iafeh beêinai.
.‫זה מעניין בעיני‬
Je trouve ça intéressant.
zeh meâniien beêinai.
.‫יפהפה בעיני‬/‫זה מאוד יפה‬
Je trouve ça magnifique.
zeh meod iafeh/iefehfeh beêinai.

.‫זה מכוער בעיני‬


Je trouve ça laid.
zeh mekhoâr beêinai.
.‫זה משעמם בעיני‬
Je trouve ça ennuyeux.
zeh meshaâmem beêinai.
.‫זה נורא בעיני‬
Je trouve ça affreux.
zeh nora beêinai.
27 [vingt-sept]

A l’hôtel – Arrivée

[‫ ]עשרים ושבע‬27 ►

‫במלון – הגעה‬ ►

?‫יש לכם חדר פנוי‬


Avez-vous une chambre libre ?
iesh lakhem ђeder panuy?
.‫הזמנתי חדר‬
J’ai réservé une chambre.
hizmanti ђeder.
.‫שמי מילר‬
Mon nom est Muller.
shmi miler.

.‫ת בחדר ליחיד‬/‫אני מעוניין‬


J’ai besoin d’une chambre simple.
ani me'onian/me'unienet b'ђeder l'yaђid.
.‫ת בחדר זוגי‬/‫אני מעוניין‬
J’ai besoin d’une chambre double.
ani me'onian/me'unienet b'ђeder zugi.
?‫כמה עולה החדר ללילה‬
Combien coûte la chambre pour la nuit ?
kamah oleh haђeder l'laylah?

.‫ת בחדר עם אמבטיה‬/‫אני מעוניין‬


Je voudrais une chambre avec bain.
ani me'onian/me'unienet b'ђeder im ambatiah.
.‫ת בחדר עם מקלחת‬/‫אני מעוניין‬
Je voudrais une chambre avec douche.
ani me'onian/me'unienet b'ђeder im miqlaђat.
?‫אפשר לראות את החדר‬
Puis-je voir la chambre ?
efshar lir'ot et haђeder?

?‫יש כאן חניה‬


Y a-t-il un garage ici ?
yesh ka'n ђanayah?
?‫יש כאן כספת‬
Y a-t-il un coffre-fort ici ?
yesh ka'n kasefet?
?‫יש כאן פקס‬
Y a-t-il un fax ici ?
yesh ka'n faqs?

.‫ אקח את החדר‬,‫טוב‬
Bon, je prends la chambre.
tov, eqaђ et haђeder.
.‫הנה המפתחות‬
Voici les clefs.
hineh hamafteђot.
.‫אלה המזוודות שלי‬
Voici mes bagages.
eleh hamizwadot sheli.

?‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר‬


A quelle heure est servi le petit déjeuner ?
b'eyzo sha'ah mugshet aruђat haboqer?
?‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים‬
A quelle heure est servi le déjeuner ?
b'eyzo sha'ah mugshet aruђat hatsaharaim?
?‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב‬
A quelle heure est servi le dîner ?
b'eyzo sha'ah mugshet aruђat ha'erev?
28 [vingt-huit]

A l’hôtel – Réclamations

[‫ ]עשרים ושמונה‬28►

‫במלון – תלונות‬ ►

.‫המקלחת איננה פועלת‬


La douche ne fonctionne pas.
hamiqlaђat eynenah po'elet.
.‫אין מים חמים‬
Il n’y a pas d’eau chaude.
eyn maim ђamim.
?‫אפשר לתקן‬
Pouvez-vous réparer ça ?
efshar l'taqen?

.‫אין טלפון בחדר‬


Il n’y a pas de téléphone dans la chambre.
eyn telefon baђeder.
.‫אין טלוויזיה בחדר‬
Il n’y a pas de télévision dans la chambre.
eyn telewiziah baђeder.
.‫בחדר אין מרפסת‬
La chambre n’a pas de balcon.
baђeder eyn mirpeset.

.‫החדר רועש מדי‬


La chambre est trop bruyante.
haђeder ro'esh miday.
.‫החדר קטן מדי‬
La chambre est trop petite.
haђeder qatan miday.
.‫החדר חשוך מדי‬
La chambre est trop sombre.
haђeder ђashukh miday.

.‫ההסקה לא עובדת‬
Le chauffage ne fonctionne pas.
hahasaqah lo ovedet.
.‫המזגן לא פועל‬
La climatisation ne fonctionne pas.
hamazgan lo po'el.
.‫הטלוויזיה מקולקלת‬
La télévision est cassée.
hatelewiziah mequlqelet.

.‫זה לא מוצא חן בעיני‬


Ça ne me plaît pas.
zeh lo mutse ђen b'eynay.
.‫זה יקר מדי‬
C’est trop cher pour moi.
zeh yaqar miday.
?‫יש לך משהו זול יותר‬
Avez-vous quelque chose de moins cher ?
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?

?‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה‬


Est-ce qu’il y a une auberge de jeunesse dans les environs ?
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
?‫יש כאן פנסיון בסביבה‬
Est-ce qu’il y a une pension de famille dans les environs ?
yesh ka'n pension basvivah?
?‫יש כאן מסעדה בסביבה‬
Est-ce qu’il y a un restaurant dans les environs ?
yesh ka'n mis'adah basvivah?
29 [vingt-neuf]

Au restaurant 1

[‫ ]עשרים ותשע‬29 ►

1 ‫במסעדה‬ ►

?‫האם השולחן הזה פנוי‬


Est-ce que cette table est libre ?
ha'im hashulђan hazeh panuy?
.‫אשמח לקבל את התפריט‬
Je désirerais la carte.
essmaђ l'qabel et hatafrit.
?‫צי‬/‫מה תמליץ‬
Qu’est ce que vous nous recommandez ?
mah tamlits/tamlitsi?

?‫אפשר לקבל בבקשה בירה‬


J’aimerais une bière.
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
?‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים‬
J’aimerais une eau minérale.
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
?‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים‬
J’aimerais un jus d’orange.
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?

?‫אפשר לקבל בבקשה קפה‬


J’aimerais un café.
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
?‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב‬
J’aimerais un café au lait.
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im ђalav?
.‫עם סוכר בבקשה‬
Avec du sucre, s’il vous plaît.
im sukar b'vaqashah.

?‫אפשר לקבל בבקשה תה‬


Je désirerais un thé.
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
?‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון‬
Je désirerais un thé au citron.
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
?‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב‬
Je désirerais un thé au lait.
efshar l'qabel b'vaqashah teh im ђalav?

?‫יש לכם סיגריות‬


Avez-vous des cigarettes ?
yesh lakhem sigariot?
?‫יש מאפרה‬
Avez-vous un cendrier ?
yesh ma'aferah?
?‫אפשר לקבל אש‬
Avez-vous du feu ?
efshar l'qabel esh?

.‫חסר לי מזלג‬
Je n’ai pas de fourchette.
ђaser li mazleg.
.‫חסרה לי סכין‬
Je n’ai pas de couteau.
ђaserah li sakin.
.‫חסרה לי כף‬
Je n’ai pas de cuillère.
ђaserah li kaf.
30 [trente]

Au restaurant 2

[‫ ]שלושים‬30 ►

2 ‫► במסעדה‬

.‫ בבקשה‬,‫מיץ תפוחים‬
Un jus de pomme, s’il vous plaît.
mits tapuђim, b'vaqashah.
.‫ בבקשה‬,‫לימונדה‬
Une limonade, s’il vous plaît.
limonadah, b'vaqashah.
.‫ בבקשה‬,‫מיץ עגבניות‬
Un jus de tomate, s’il vous plaît.
mits agvaniot, b'vaqashah.

?‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה‬


J’aimerais un verre de vin rouge.
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
?‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה‬
J’aimerai un verre de vin blanc.
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
?‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה‬
J’aimerais une bouteille de champagne. efshar l'qabel baqbuq shampaniah
b'vaqashah?

?‫ת דגים‬/‫ה אוהב‬/‫את‬


Aimes-tu le poisson ?
atah/at ohev/ohevet dagim?
?‫ת בשר בקר‬/‫ה אוהב‬/‫את‬
Aimes-tu le bœuf ?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
?‫ת בשר חזיר‬/‫ה אוהב‬/‫את‬
Aimes-tu le porc ?
atah/at ohev/ohevet bassar ђazir?

.‫אני מבקש משהו בלי בשר‬


Je désirerais un plat sans viande.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
.‫אני מבקש מנה צמחונית‬
Je désirerais un plat de légumes.
ani m'vaqesh manah tsimђonit.
Je désirerais quelque chose qui ne prend pas .‫אני מבקש מנה שתגיע מהר‬
longtemps. ani m'vaqesh manah shetagia maher.

?‫י אורז לתוספת‬/‫תרצה‬


Voulez-vous du riz en accompagnement ?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
?‫י אטריות לתוספת‬/‫תרצה‬
Voulez-vous des nouilles en accompagnement ?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
Voulez-vous des pommes de terre en ?‫י את זה עם תפוחי אדמה‬/‫תרצה‬
accompagnement ? tirtseh/tirtsi et zeh im tapuђey adamah?

.‫זה לא טעים לי‬


Ça ne me plaît pas.
zeh lo ta'im li.
.‫האוכל קר‬
La nourriture est froide.
ha'okhel qar.
.‫לא הזמנתי את זה‬
Ce n’est pas ce que j’ai commandé.
lo hizmanti et zeh.

You might also like