You are on page 1of 123

Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 1 / 123

전치사, 접속사 연습
Esperanto
Vortetoj kaj frazoj estas listigitaj de S-ro PARK Gi-Wan.
Por kakaotoko ĝin transformis ILEI-Koreio en 2013.06.10
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 2 / 123

에-한 Ligiloj
바로가기
전치사(에한) , 접속사(에한)
에스페란토
전치사(에) , 접속사(에)
한국어 연습
전치사(한) , 접속사(한)
일괄 문장 연습
에토(문장), 한국어 (문장)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 3 / 123

1) 장소 Nur Esperante Nur Koree


2) 방향 Nur Esperante Nur Koree
3) 때 Nur Esperante Nur Koree
4) 방법,상태,원인,목적 Nur Esperante Nur Koree
5) 소유 Nur Esperante Nur Koree
6) 수량 Nur Esperante Nur Koree
7) 감정 Nur Esperante Nur Koree
8) 접속사 Nur Esperante Nur Koree
9) 접속사 같은 낱말 Nur Esperante Nur Koree
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 4 / 123

(1) 장소를 나타내는 전치사 (에한)

antaŭ [--앞에]
La arbo staras antaŭ la domo.
(그 나무는 집 앞에 서 있다.)

apud [--옆에]
Li sidis apud la knabino.
(그는 그 소녀 옆에 앉아 있었다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 5 / 123

ĉe [--에(붙은 상태)]
La familio sidis ĉe la tablo.
(그 가족은 식탁에 둘러 앉아 있었다.)

ĉirkaŭ [--주위에]
La tero rondiras ĉirkaŭ la suno.
(지구는 태양 주위를 돈다.)

ekster [--밖에]
La hundo dormis ekster la domo.
(그 개는 집 밖에서 잤다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 6 / 123

el [--가운데서]
Li estas la plej juna el ili.
(그는 그들 가운데서 가장 젊다.)

en [--안에]
La floroj estas en la vazo.
(그 꽃들은 화병 안에 있다.)

ĝis [--까지]
Li kuris ĝis la stacidomo.
(그는 역까지 달렸다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 7 / 123

inter[--사이에]
La banko estas inter la urbodomo kaj la hospitalo.
(그 은행은 시청과 병원 사이에 있다.)

kontraŭ[--맞은 편에]
Mia domo situas kontraŭ la banko.
(내 집은 은행 맞은 편에 위치한다.)

malantaŭ[--뒤에]
La kato dormas malantaŭ la pordo.
(그 고양이는 문 뒤에서 잔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 8 / 123

sub [--아래에]
Sub la tablo sidas la kato.
(책상 아래에 고양이가 앉아 있다.)

super [--윗쪽에]
Super la tablo pendas la lampo.
(책상 윗쪽에 등이 달려 있다.)

sur [--위에]
Sur la tablo kuŝas teleroj kaj forkoj.
(책상 위에 접시들과 포오크들이 놓여 있다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 9 / 123

trans[--건너 편에, --너머]


La junuloj loĝas trans la monto.
(그 젊은이는 산 너머에 산다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 10 / 123

(2) 방향을 나타내는 전치사 (에한)

al [--로, --에게]
Mi iras al lernejo.
(나는 학교에 간다.)

de [--로부터]
Li venis de malproksima lando.
(그는 먼 나라로부터 왔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 11 / 123

el [--안에서 밖으로]
La hundo kuris el la ĉambro.
(그 개는 방 안에서 밖으로 달려 나왔다.)

kontraŭ[--를 거슬러]
Li promenis kontraŭ la rivero.
(그는 그 강을 거슬러 산책했다.)

laŭ [--를 따라]


Li promenis laŭ la riverbordo.
(그는 그 강변을 따라 산책했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 12 / 123

preter [--주위로]
La hundo kuris preter la arbo.
(그 개는 그 나무 주위로 달려갔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 13 / 123

(3) 때를 나타내는 전치사 (에한)

antaŭ [--전에]
Li foriris antaŭ 3 monatoj.
(그는 3 개월 전에 떠났다.)

ĉe [--때에]
Li malaperis ĉe la koka krio.
(그는 닭이 울 때에 사라졌다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 14 / 123

ĉirkaŭ [--쯤에]
Li revenos ĉirkaŭ decembro.
(그는 12 월 쯤에 돌아올 것이다.)

de [--부터]
Li legas la libron de mateno.
(그는 아침부터 책을 읽는다.)

dum [--동안]
Ŝi dormis dum 8 horoj.
(그녀는 8 시간 동안 잤다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 15 / 123

en [--일(월, 년)에]
En la 3-a de majo mi iros al vi.
(5 월 3 일에 나는 네게 가겠다.)

ĝis [--까지]
Li legos la libron ĝis vespero.
(그는 저녁까지 그 책을 읽을 것이다.)

inter[--사이에]
Li vizitos la sinjorinon inter la 3-a kaj la 4-a.
(그는 3 시와 4 시 사이에 그 부인을 방문할 것이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 16 / 123

je [--에(시각)]
Mi vizitos vin je la 3-a posttagmeze.
(나는 오후 3 시에 너를 방문하겠다.)

por [--동안]
Li vagabondis por 3 jaroj.
(그는 3 년 동안 방황했다.)

post [--후에]
Li faros tion post vi.
(그는 너 다음에 그것을 할 것이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 17 / 123

(4) 방법, 상태, 원인, 목적 등을 나타내는 전치사(에한)

anstataŭ[--대신]
Li donis al mi teon anstataŭ kafo.
(그는 나에게 커피 대신 차를 주었다.)

ĉe [--하는 상태에]
Li sidas ĉe vespermanĝo.
(그는 저녁식사 중에 앉아 있다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 18 / 123

de [--에 의해(수동태의 행위자)]


La libro estas skribita de fama verkisto.
(그 책은 유명한 작가에 의해 쓰여졌다.)

el[--상태로부터]
Mi savis lin el danĝero.
(나는 그를 위험에서 구했다.)

en[--상태에]
Estas malbone lasi lin en tia libereco.
(그를 그러한 자유 속에 내버려 두는 것은 나쁘다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 19 / 123

far [--에 의해 쓰인]


La libro far sinjoro Kim estas tre interesa.
(김 선생에 의해 쓰인 그 책은 아주 재미있다.)

ĝis [--의 정도로까지]


Mi simpligis tion ĝis nekredebleco.
(나는 그것을 믿지 못할 정도로까지 단순화 시켰다.)

kontraŭ[--에 대항하여]
Ili batalis kontraŭ la malamiko.
(그들은 적을 대항하여 싸웠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 20 / 123

krom [--를 제외하고]


Neniu venis krom li.
(그를 제외하고 아무도 안 왔다.)

kun [--와 함께]


La knabo ludas kun la kato.
(그 소년은 고양이와 함께 논다.)

laŭ [--에 따라]


Mi agis laŭ mia konscienco.
(나는 내 양심에 따라 행동했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 21 / 123

malgraŭ[--에도 불구하고]
Li eliris malgraŭ la malpermeso de la patro.
(그는 아버지의 금지에도 불구하고 나갔다.)

per [--로써]
La knabo skribas per krajono.
(그 소년은 연필로써 글을 쓴다.)

po [--씩]
Li disdonis al ni po 3 pomoj.
(그는 우리에게 사과를 3 개 씩 나누어주었다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 22 / 123

por[--를 위해]
La popolo batalis por la libero.
(그 민족은 자유를 위해 싸웠다.)

pri [--에 관해]


La instruisto parolas pri la uzo de akuzativo.
(선생님은 목적격의 용법에 관해 말씀하신다.)

pro[--때문에]
Li ne povis ĉeesti pro malsano.
(그는 병 때문에 참석하지 못했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 23 / 123

sen [--없이]
Homoj ne povas vivi sen aero.
(인간들은 공기 없이 살 수 없다.)

sub [--의 상태 아래]


Li aperis sub la formo de maljunulo.
(그는 늙은이의 모습으로 나타났다.)

super[--를 초월한]
Tio estas super mia povo.
(그것은 내 능력을 넘었다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 24 / 123

tra [--를 거쳐, 두루]


Ili vojaĝis tra Eŭropo.
(그들은 유럽을 두루 여행했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 25 / 123

(5) 소유를 나타내는 전치사(에한)

de [--의]
Ĝi estas la libro de la instruisto.
(그것은 선생님의 책이다.)

kun [--를 가진]


La junulino kun belaj okuloj venis al mi silente.
(아름다운 눈을 가진 처녀가 조용히 내게로 왔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 26 / 123

(6) 수량을 나타내는 전치사(에한)

da [--(수량)의]
Mi trinkis glason da akvo.
(나는 한 잔의 물을 마셨다.)

je[측량의 단위 앞에 쓰임]
La monto estas alta je 100 metroj.
(그 산은 높이가 100 미터이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 27 / 123

(7) 감정을 나타내는 전치사(에한)

je [감정을 나타내는 말 앞에 쓰임]


Je mia surprizo li sukcesis en la ekzameno.
(놀랍게도 그는 그 시험에 합격했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 28 / 123

[부록 4] 접속사 모음(에한)

aŭ[혹은]
Donu al mi liberon aŭ morton.
(나에게 자유가 아니면 죽음을 달라.)

ĉar [왜냐하면 -- 때문에]


Ŝi ploras, ĉar ŝia patro mortis.
(그녀는 아버지가 돌아가셔서 운다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 29 / 123

do [그러면, 삼단논법에서 결론을 이끌어 낼 때 쓰임]


Ĉiuj homoj do mortas.
(그러므로 모든 사람은 죽는다.)

ju (pli)[--할수록]
Ju pli multe oni havas, des pli multe oni avidas.
(많이 가지면 가질수록, 사람들은 더 많이 탐을 낸다.)

kaj [그리고]
Li kaj ŝi estas bonaj geamikoj.
(그와 그녀는 좋은 친구들이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 30 / 123

ke[--라는 것]
Mi scias, ke li amas ŝin.
(나는 그가 그녀를 사랑한다는 것을 안다.)

kia[비교를 나타냄]
Restu ĉiam tia, kia nun vi estas.
(항상 지금의 너처럼 남아 있기를 바란다.)

kiel [비교를 나타냄]


Ĝia uzado estas tia sama, kiel en aliaj lingvoj.
(그 용법은 다른 말들에서와 같다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 31 / 123

kiel se[마치 -- 처럼]


Li agas, kiel se li estus heroo.
(그는 마치 자기가 영웅이나 되는 것처럼 행동한다.)

kvankam[비록 --할지라도]
Kvankam mi estas malriĉa, mi estas feliĉa.
(비록 나는 가난하지만, 나는 행복하다.)

nek [--도 아니/못]


Li ne renkontis lin, nek lian fraton.
(그는 그를 만나지 않았고, 그의 형도 만나지 않았다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 32 / 123

nu[삼단논법에서 소전제를 이끌어 낼 때 쓰임]


Ĉiuj homoj devas morti, nu,Sokrato estas homo, do
Sokrato devas morti.
(모든 사람은 죽는다. 그리고 소크라테스는 사람이다. 그러
므로 소크라테스는 죽는다.)

ol [--보다]
Li laboras pli diligente, ol mi.
(그는 나보다 더 부지런히 일한다.)

se[만약 -- 라면]
Se vi estus mia frato, mi donus ĝin al vi.
(만약 네가 내 동생이었다면, 나는 그것을 네게 주었을텐데.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 33 / 123

sed[그러나]
Li legas libron, sed lia frato kantas apud li.
(그는 책을 읽지만,그의 동생은 그 옆에서 노래부른다.)

tamen[그렇지만]
Li klopodis multe, tamen li ne sukcesis.
(그는 많이 노력했다. 그렇지만 그는 성공하지 못했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 34 / 123

(접속사처럼 쓰이는 여러가지 낱말들)(에한)

anstataŭ[--하는 대신]
Mi sendis lin, anstataŭ ŝin.
(나는 그녀를 보내는 대신 그를 보냈다.)

antaŭ ol[--하기 전에]


Mi finos la laboron, antaŭ ol vi revenos.
(나는 네가 돌아오기 전에 그 일을 끝내겠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 35 / 123

apenaŭ[--하자 마자]
Apenaŭ li vidis ŝin, li ekploris pro ĝojo.
(그녀를 보자 마자, 그는 기뻐서 울음을 터뜨렸다.)

ĉu[--인지 아닌지]
Mi ne scias, ĉu li venos aŭ ne.
(나는 그가 올 것인지 아닌지 모른다.)

dum[--하는 동안/반면]
Li purigis la ĉambron, dum mi dormis en ĝi.
(내가 방 안에서 잠을 자는 동안 그는 그 방을 청소했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 36 / 123

(eĉ) se[비록 --라 할지라도]


Mi amas lin, (eĉ) se li estas malriĉa.
(나는 비록 그가 가난할지라도 그를 사랑한다.)

ĝis[--때까지]
Li daŭre laboris, ĝis ŝi revenis.
(그는 그녀가 돌아올 때까지 계속해서 일을 했다.)

kia ajn[어떤 --라도]


Kia ajn li estas, li ŝajnas bela al la patrino.
(그가 어떻더라도, 그의 어머니에게는 아름답게 보인다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 37 / 123

kiam[--할 때]
Kiam mi atingis Seulon, estis jam vespero.
(내가 서울에 도착했을 때는 이미 저녁이었다.)

kie [--한 곳에]


Kie pompas floroj, amasiĝas multaj abeloj.
(꽃들이 만발한 곳에 많은 벌이 모여든다.)

kiel ajn[어떻게 --라도]


Kiel ajn li klopodos, li nepre malsukcesos.
(그가 어떻게 노력하더라도, 그는 반드시 실패한다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 38 / 123

kio ajn[무엇이 --라도]


Kio ajn ĝi estas, mi nepre prenos ĝin.
(그것이 무엇이더라도, 나는 반드시 그것을 가지겠다.)

kiom[--하는 한]
Kiom mi scias lin, li ne faros tian aferon.
(내가 그를 아는 한, 그는 그런 일을 하지 않을 것이다.)

kiu ajn[누가 --라도]


Kiu ajn venos, mi bonvenigos lin.
(누가 오더라도, 나는 그 사람을 환영하겠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 39 / 123

kvazaŭ[마치 --처럼]
Li agas, kvazaŭ li estus heroo.
(그는 마치 자기가 영웅인 것처럼 행동한다.)

malgraŭ, ke [--에도 불구하고]


Li eliris malgraŭ, ke lia patro malpermesis.
(그는 그의 아버지가 금지하였음에도 불구하고 나갔다.)

por ke[--하도록]
Mi petis lin, por ke li sendu al mi la teleron.
(나는 그가 내게 그 접시를 보내주도록 청했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 40 / 123

post (kiam)[--한 후에]


Ili kune ekiris, post (kiam) li venis al ili.
(그들은, 그가 그들에게 온 후에 함께 출발했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 41 / 123

(1) 장소를 나타내는 전치사

antaŭ [--앞에]
La arbo staras antaŭ la domo.

apud [--옆에]
Li sidis apud la knabino.

ĉe [--에(붙은 상태)]
La familio sidis ĉe la tablo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 42 / 123

ĉirkaŭ [--주위에]
La tero rondiras ĉirkaŭ la suno.

ekster [--밖에]
La hundo dormis ekster la domo.

el [--가운데서]
Li estas la plej juna el ili.

en [--안에]
La floroj estas en la vazo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 43 / 123

ĝis [--까지]
Li kuris ĝis la stacidomo.

inter[--사이에]
La banko estas inter la urbodomo kaj la hospitalo.

kontraŭ[--맞은 편에]
Mia domo situas kontraŭ la banko.

malantaŭ[--뒤에]
La kato dormas malantaŭ la pordo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 44 / 123

sub [--아래에]
Sub la tablo sidas la kato.

super [--윗쪽에]
Super la tablo pendas la lampo.

sur [--위에]
Sur la tablo kuŝas teleroj kaj forkoj.

trans[--건너 편에, --너머]


La junuloj loĝas trans la monto.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 45 / 123

(2) 방향을 나타내는 전치사

al [--로, --에게]
Mi iras al lernejo.

de [--로부터]
Li venis de malproksima lando.

el [--안에서 밖으로]
La hundo kuris el la ĉambro.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 46 / 123

kontraŭ[--를 거슬러]
Li promenis kontraŭ la rivero.

laŭ [--를 따라]


Li promenis laŭ la riverbordo.

preter [--주위로]
La hundo kuris preter la arbo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 47 / 123

(3) 때를 나타내는 전치사

antaŭ [--전에]
Li foriris antaŭ 3 monatoj.

ĉe [--때에]
Li malaperis ĉe la koka krio.

ĉirkaŭ [--쯤에]
Li revenos ĉirkaŭ decembro.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 48 / 123

de [--부터]
Li legas la libron de mateno.

dum [--동안]
Ŝi dormis dum 8 horoj.

en [--일(월, 년)에]
En la 3-a de majo mi iros al vi.

ĝis [--까지]
Li legos la libron ĝis vespero.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 49 / 123

inter[--사이에]
Li vizitos la sinjorinon inter la 3-a kaj la 4-a.

je [--에(시각)]
Mi vizitos vin je la 3-a posttagmeze.

por [--동안]
Li vagabondis por 3 jaroj.

post [--후에]
Li faros tion post vi.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 50 / 123

(4) 방법, 상태, 원인, 목적 등을 나타내는 전치사

anstataŭ[--대신]
Li donis al mi teon anstataŭ kafo.

ĉe [--하는 상태에]
Li sidas ĉe vespermanĝo.

de [--에 의해(수동태의 행위자)]


La libro estas skribita de fama verkisto.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 51 / 123

el[--상태로부터]
Mi savis lin el danĝero.

en[--상태에]
Estas malbone lasi lin en tia libereco.

far [--에 의해 쓰인]


La libro far sinjoro Kim estas tre interesa.

ĝis [--의 정도로까지]


Mi simpligis tion ĝis nekredebleco.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 52 / 123

kontraŭ[--에 대항하여]
Ili batalis kontraŭ la malamiko.

krom [--를 제외하고]


Neniu venis krom li.

kun [--와 함께]


La knabo ludas kun la kato.

laŭ [--에 따라]


Mi agis laŭ mia konscienco.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 53 / 123

malgraŭ[--에도 불구하고]
Li eliris malgraŭ la malpermeso de la patro.

per [--로써]
La knabo skribas per krajono.

po [--씩]
Li disdonis al ni po 3 pomoj.

por[--를 위해]
La popolo batalis por la libero.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 54 / 123

pri [--에 관해]


La instruisto parolas pri la uzo de akuzativo.

pro[--때문에]
Li ne povis ĉeesti pro malsano.

sen [--없이]
Homoj ne povas vivi sen aero.

sub [--의 상태 아래]


Li aperis sub la formo de maljunulo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 55 / 123

super[--를 초월한]
Tio estas super mia povo.

tra [--를 거쳐, 두루]


Ili vojaĝis tra Eŭropo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 56 / 123

(5) 소유를 나타내는 전치사

de [--의]
Ĝi estas la libro de la instruisto.

kun [--를 가진]


La junulino kun belaj okuloj venis al mi silente.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 57 / 123

(6) 수량을 나타내는 전치사

da [--(수량)의]
Mi trinkis glason da akvo.

je[측량의 단위 앞에 쓰임]
La monto estas alta je 100 metroj.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 58 / 123

(7) 감정을 나타내는 전치사

je [감정을 나타내는 말 앞에 쓰임]


Je mia surprizo li sukcesis en la ekzameno.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 59 / 123

[부록 4] 접속사 모음

aŭ[혹은]
Donu al mi liberon aŭ morton.

ĉar [왜냐하면 -- 때문에]


Ŝi ploras, ĉar ŝia patro mortis.

do [그러면, 삼단논법에서 결론을 이끌어 낼 때 쓰임]


Ĉiuj homoj do mortas.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 60 / 123

ju (pli)[--할수록]
Ju pli multe oni havas, des pli multe oni avidas.

kaj [그리고]
Li kaj ŝi estas bonaj geamikoj.

ke[--라는 것]
Mi scias, ke li amas ŝin.

kia[비교를 나타냄]
Restu ĉiam tia, kia nun vi estas.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 61 / 123

kiel [비교를 나타냄]


Ĝia uzado estas tia sama, kiel en aliaj lingvoj.

kiel se[마치 -- 처럼]


Li agas, kiel se li estus heroo.

kvankam[비록 --할지라도]
Kvankam mi estas malriĉa, mi estas feliĉa.

nek [--도 아니/못]


Li ne renkontis lin, nek lian fraton.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 62 / 123

nu[삼단논법에서 소전제를 이끌어 낼 때 쓰임]


Ĉiuj homoj devas morti, nu,Sokrato estas homo, do
Sokrato devas morti.

ol [--보다]
Li laboras pli diligente, ol mi.

se[만약 -- 라면]
Se vi estus mia frato, mi donus ĝin al vi.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 63 / 123

sed[그러나]
Li legas libron, sed lia frato kantas apud li.

tamen[그렇지만]
Li klopodis multe, tamen li ne sukcesis.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 64 / 123

(접속사처럼 쓰이는 여러가지 낱말들)

anstataŭ[--하는 대신]
Mi sendis lin, anstataŭ ŝin.

antaŭ ol[--하기 전에]


Mi finos la laboron, antaŭ ol vi revenos.

apenaŭ[--하자 마자]
Apenaŭ li vidis ŝin, li ekploris pro ĝojo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 65 / 123

ĉu[--인지 아닌지]
Mi ne scias, ĉu li venos aŭ ne.

dum[--하는 동안/반면]
Li purigis la ĉambron, dum mi dormis en ĝi.

(eĉ) se[비록 --라 할지라도]


Mi amas lin, (eĉ) se li estas malriĉa.

ĝis[--때까지]
Li daŭre laboris, ĝis ŝi revenis.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 66 / 123

kia ajn[어떤 --라도]


Kia ajn li estas, li ŝajnas bela al la patrino.

kiam[--할 때]
Kiam mi atingis Seulon, estis jam vespero.

kie [--한 곳에]


Kie pompas floroj, amasiĝas multaj abeloj.

kiel ajn[어떻게 --라도]


Kiel ajn li klopodos, li nepre malsukcesos.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 67 / 123

kio ajn[무엇이 --라도]


Kio ajn ĝi estas, mi nepre prenos ĝin.

kiom[--하는 한]
Kiom mi scias lin, li ne faros tian aferon.

kiu ajn[누가 --라도]


Kiu ajn venos, mi bonvenigos lin.

kvazaŭ[마치 --처럼]
Li agas, kvazaŭ li estus heroo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 68 / 123

malgraŭ, ke [--에도 불구하고]


Li eliris malgraŭ, ke lia patro malpermesis.

por ke[--하도록]
Mi petis lin, por ke li sendu al mi la teleron.

post (kiam)[--한 후에]


Ili kune ekiris, post (kiam) li venis al ili.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 69 / 123

(1) 장소를 나타내는 전치사

antaŭ [--앞에]
La arbo staras antaŭ la domo.
(그 나무는 집 앞에 서 있다.)

apud [--옆에]
Li sidis apud la knabino.
(그는 그 소녀 옆에 앉아 있었다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 70 / 123

ĉe [--에(붙은 상태)]
La familio sidis ĉe la tablo.
(그 가족은 식탁에 둘러 앉아 있었다.)

ĉirkaŭ [--주위에]
La tero rondiras ĉirkaŭ la suno.
(지구는 태양 주위를 돈다.)

ekster [--밖에]
La hundo dormis ekster la domo.
(그 개는 집 밖에서 잤다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 71 / 123

el [--가운데서]
Li estas la plej juna el ili.
(그는 그들 가운데서 가장 젊다.)

en [--안에]
La floroj estas en la vazo.
(그 꽃들은 화병 안에 있다.)

ĝis [--까지]
Li kuris ĝis la stacidomo.
(그는 역까지 달렸다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 72 / 123

inter[--사이에]
La banko estas inter la urbodomo kaj la hospitalo.
(그 은행은 시청과 병원 사이에 있다.)

kontraŭ[--맞은 편에]
Mia domo situas kontraŭ la banko.
(내 집은 은행 맞은 편에 위치한다.)

malantaŭ[--뒤에]
La kato dormas malantaŭ la pordo.
(그 고양이는 문 뒤에서 잔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 73 / 123

sub [--아래에]
Sub la tablo sidas la kato.
(책상 아래에 고양이가 앉아 있다.)

super [--윗쪽에]
Super la tablo pendas la lampo.
(책상 윗쪽에 등이 달려 있다.)

sur [--위에]
Sur la tablo kuŝas teleroj kaj forkoj.
(책상 위에 접시들과 포오크들이 놓여 있다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 74 / 123

trans[--건너 편에, --너머]


La junuloj loĝas trans la monto.
(그 젊은이는 산 너머에 산다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 75 / 123

(2) 방향을 나타내는 전치사

al [--로, --에게]
Mi iras al lernejo.
(나는 학교에 간다.)

de [--로부터]
Li venis de malproksima lando.
(그는 먼 나라로부터 왔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 76 / 123

el [--안에서 밖으로]
La hundo kuris el la ĉambro.
(그 개는 방 안에서 밖으로 달려 나왔다.)

kontraŭ[--를 거슬러]
Li promenis kontraŭ la rivero.
(그는 그 강을 거슬러 산책했다.)

laŭ [--를 따라]


Li promenis laŭ la riverbordo.
(그는 그 강변을 따라 산책했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 77 / 123

preter [--주위로]
La hundo kuris preter la arbo.
(그 개는 그 나무 주위로 달려갔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 78 / 123

(3) 때를 나타내는 전치사

antaŭ [--전에]
Li foriris antaŭ 3 monatoj.
(그는 3 개월 전에 떠났다.)

ĉe [--때에]
Li malaperis ĉe la koka krio.
(그는 닭이 울 때에 사라졌다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 79 / 123

ĉirkaŭ [--쯤에]
Li revenos ĉirkaŭ decembro.
(그는 12 월 쯤에 돌아올 것이다.)

de [--부터]
Li legas la libron de mateno.
(그는 아침부터 책을 읽는다.)

dum [--동안]
Ŝi dormis dum 8 horoj.
(그녀는 8 시간 동안 잤다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 80 / 123

en [--일(월, 년)에]
En la 3-a de majo mi iros al vi.
(5 월 3 일에 나는 네게 가겠다.)

ĝis [--까지]
Li legos la libron ĝis vespero.
(그는 저녁까지 그 책을 읽을 것이다.)

inter[--사이에]
Li vizitos la sinjorinon inter la 3-a kaj la 4-a.
(그는 3 시와 4 시 사이에 그 부인을 방문할 것이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 81 / 123

je [--에(시각)]
Mi vizitos vin je la 3-a posttagmeze.
(나는 오후 3 시에 너를 방문하겠다.)

por [--동안]
Li vagabondis por 3 jaroj.
(그는 3 년 동안 방황했다.)

post [--후에]
Li faros tion post vi.
(그는 너 다음에 그것을 할 것이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 82 / 123

4) 방법, 상태, 원인, 목적 등을 나타내는 전치사

anstataŭ[--대신]
Li donis al mi teon anstataŭ kafo.
(그는 나에게 커피 대신 차를 주었다.)

ĉe [--하는 상태에]
Li sidas ĉe vespermanĝo.
(그는 저녁식사 중에 앉아 있다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 83 / 123

de [--에 의해(수동태의 행위자)]


La libro estas skribita de fama verkisto.
(그 책은 유명한 작가에 의해 쓰여졌다.)

el[--상태로부터]
Mi savis lin el danĝero.
(나는 그를 위험에서 구했다.)

en[--상태에]
Estas malbone lasi lin en tia libereco.
(그를 그러한 자유 속에 내버려 두는 것은 나쁘다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 84 / 123

far [--에 의해 쓰인]


La libro far sinjoro Kim estas tre interesa.
(김 선생에 의해 쓰인 그 책은 아주 재미있다.)

ĝis [--의 정도로까지]


Mi simpligis tion ĝis nekredebleco.
(나는 그것을 믿지 못할 정도로까지 단순화 시켰다.)

kontraŭ[--에 대항하여]
Ili batalis kontraŭ la malamiko.
(그들은 적을 대항하여 싸웠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 85 / 123

krom [--를 제외하고]


Neniu venis krom li.
(그를 제외하고 아무도 안 왔다.)

kun [--와 함께]


La knabo ludas kun la kato.
(그 소년은 고양이와 함께 논다.)

laŭ [--에 따라]


Mi agis laŭ mia konscienco.
(나는 내 양심에 따라 행동했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 86 / 123

malgraŭ[--에도 불구하고]
Li eliris malgraŭ la malpermeso de la patro.
(그는 아버지의 금지에도 불구하고 나갔다.)

per [--로써]
La knabo skribas per krajono.
(그 소년은 연필로써 글을 쓴다.)

po [--씩]
Li disdonis al ni po 3 pomoj.
(그는 우리에게 사과를 3 개 씩 나누어주었다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 87 / 123

por[--를 위해]
La popolo batalis por la libero.
(그 민족은 자유를 위해 싸웠다.)

pri [--에 관해]


La instruisto parolas pri la uzo de akuzativo.
(선생님은 목적격의 용법에 관해 말씀하신다.)

pro[--때문에]
Li ne povis ĉeesti pro malsano.
(그는 병 때문에 참석하지 못했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 88 / 123

sen [--없이]
Homoj ne povas vivi sen aero.
(인간들은 공기 없이 살 수 없다.)

sub [--의 상태 아래]


Li aperis sub la formo de maljunulo.
(그는 늙은이의 모습으로 나타났다.)

super[--를 초월한]
Tio estas super mia povo.
(그것은 내 능력을 넘었다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 89 / 123

tra [--를 거쳐, 두루]


Ili vojaĝis tra Eŭropo.
(그들은 유럽을 두루 여행했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 90 / 123

(5) 소유를 나타내는 전치사

de [--의]
Ĝi estas la libro de la instruisto.
(그것은 선생님의 책이다.)

kun [--를 가진]


La junulino kun belaj okuloj venis al mi silente.
(아름다운 눈을 가진 처녀가 조용히 내게로 왔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 91 / 123

(6) 수량을 나타내는 전치사

da [--(수량)의]
Mi trinkis glason da akvo.
(나는 한 잔의 물을 마셨다.)

je[측량의 단위 앞에 쓰임]
La monto estas alta je 100 metroj.
(그 산은 높이가 100 미터이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 92 / 123

(7) 감정을 나타내는 전치사

je [감정을 나타내는 말 앞에 쓰임]


Je mia surprizo li sukcesis en la ekzameno.
(놀랍게도 그는 그 시험에 합격했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 93 / 123

[부록 4] 접속사 모음

aŭ[혹은]
Donu al mi liberon aŭ morton.
(나에게 자유가 아니면 죽음을 달라.)

ĉar [왜냐하면 -- 때문에]


Ŝi ploras, ĉar ŝia patro mortis.
(그녀는 아버지가 돌아가셔서 운다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 94 / 123

do [그러면, 삼단논법에서 결론을 이끌어 낼 때 쓰임]


Ĉiuj homoj do mortas.
(그러므로 모든 사람은 죽는다.)

ju (pli)[--할수록]
Ju pli multe oni havas, des pli multe oni avidas.
(많이 가지면 가질수록, 사람들은 더 많이 탐을 낸다.)

kaj [그리고]
Li kaj ŝi estas bonaj geamikoj.
(그와 그녀는 좋은 친구들이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 95 / 123

ke[--라는 것]
Mi scias, ke li amas ŝin.
(나는 그가 그녀를 사랑한다는 것을 안다.)

kia[비교를 나타냄]
Restu ĉiam tia, kia nun vi estas.
(항상 지금의 너처럼 남아 있기를 바란다.)

kiel [비교를 나타냄]


Ĝia uzado estas tia sama, kiel en aliaj lingvoj.
(그 용법은 다른 말들에서와 같다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 96 / 123

kiel se[마치 -- 처럼]


Li agas, kiel se li estus heroo.
(그는 마치 자기가 영웅이나 되는 것처럼 행동한다.)

kvankam[비록 --할지라도]
Kvankam mi estas malriĉa, mi estas feliĉa.
(비록 나는 가난하지만, 나는 행복하다.)

nek [--도 아니/못]


Li ne renkontis lin, nek lian fraton.
(그는 그를 만나지 않았고, 그의 형도 만나지 않았다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 97 / 123

nu[삼단논법에서 소전제를 이끌어 낼 때 쓰임]


Ĉiuj homoj devas morti, nu,Sokrato estas homo, do
Sokrato devas morti.
(모든 사람은 죽는다. 그리고 소크라테스는 사람이다. 그러
므로 소크라테스는 죽는다.)

ol [--보다]
Li laboras pli diligente, ol mi.
(그는 나보다 더 부지런히 일한다.)

se[만약 -- 라면]
Se vi estus mia frato, mi donus ĝin al vi.
(만약 네가 내 동생이었다면, 나는 그것을 네게 주었을텐데.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 98 / 123

sed[그러나]
Li legas libron, sed lia frato kantas apud li.
(그는 책을 읽지만,그의 동생은 그 옆에서 노래부른다.)

tamen[그렇지만]
Li klopodis multe, tamen li ne sukcesis.
(그는 많이 노력했다. 그렇지만 그는 성공하지 못했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 99 / 123

(접속사처럼 쓰이는 여러가지 낱말들)

anstataŭ[--하는 대신]
Mi sendis lin, anstataŭ ŝin.
(나는 그녀를 보내는 대신 그를 보냈다.)

antaŭ ol[--하기 전에]


Mi finos la laboron, antaŭ ol vi revenos.
(나는 네가 돌아오기 전에 그 일을 끝내겠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 100 / 123

apenaŭ[--하자 마자]
Apenaŭ li vidis ŝin, li ekploris pro ĝojo.
(그녀를 보자 마자, 그는 기뻐서 울음을 터뜨렸다.)

ĉu[--인지 아닌지]
Mi ne scias, ĉu li venos aŭ ne.
(나는 그가 올 것인지 아닌지 모른다.)

dum[--하는 동안/반면]
Li purigis la ĉambron, dum mi dormis en ĝi.
(내가 방 안에서 잠을 자는 동안 그는 그 방을 청소했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 101 / 123

(eĉ) se[비록 --라 할지라도]


Mi amas lin, (eĉ) se li estas malriĉa.
(나는 비록 그가 가난할지라도 그를 사랑한다.)

ĝis[--때까지]
Li daŭre laboris, ĝis ŝi revenis.
(그는 그녀가 돌아올 때까지 계속해서 일을 했다.)

kia ajn[어떤 --라도]


Kia ajn li estas, li ŝajnas bela al la patrino.
(그가 어떻더라도, 그의 어머니에게는 아름답게 보인다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 102 / 123

kiam[--할 때]
Kiam mi atingis Seulon, estis jam vespero.
(내가 서울에 도착했을 때는 이미 저녁이었다.)

kie [--한 곳에]


Kie pompas floroj, amasiĝas multaj abeloj.
(꽃들이 만발한 곳에 많은 벌이 모여든다.)

kiel ajn[어떻게 --라도]


Kiel ajn li klopodos, li nepre malsukcesos.
(그가 어떻게 노력하더라도, 그는 반드시 실패한다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 103 / 123

kio ajn[무엇이 --라도]


Kio ajn ĝi estas, mi nepre prenos ĝin.
(그것이 무엇이더라도, 나는 반드시 그것을 가지겠다.)

kiom[--하는 한]
Kiom mi scias lin, li ne faros tian aferon.
(내가 그를 아는 한, 그는 그런 일을 하지 않을 것이다.)

kiu ajn[누가 --라도]


Kiu ajn venos, mi bonvenigos lin.
(누가 오더라도, 나는 그 사람을 환영하겠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 104 / 123

kvazaŭ[마치 --처럼]
Li agas, kvazaŭ li estus heroo.
(그는 마치 자기가 영웅인 것처럼 행동한다.)

malgraŭ, ke [--에도 불구하고]


Li eliris malgraŭ, ke lia patro malpermesis.
(그는 그의 아버지가 금지하였음에도 불구하고 나갔다.)

por ke[--하도록]
Mi petis lin, por ke li sendu al mi la teleron.
(나는 그가 내게 그 접시를 보내주도록 청했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 105 / 123

post (kiam)[--한 후에]


Ili kune ekiris, post (kiam) li venis al ili.
(그들은, 그가 그들에게 온 후에 함께 출발했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 106 / 123

일괄 연습 (에스페란토)

La arbo staras antaŭ la domo.


Li sidis apud la knabino.
La familio sidis ĉe la tablo.
La tero rondiras ĉirkaŭ la suno.
La hundo dormis ekster la domo.
Li estas la plej juna el ili.
La floroj estas en la vazo.
Li kuris ĝis la stacidomo.
La banko estas inter la urbodomo kaj la hospitalo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 107 / 123

Mia domo situas kontraŭ la banko.


La kato dormas malantaŭ la pordo.
Sub la tablo sidas la kato.
Super la tablo pendas la lampo.
Sur la tablo kuŝas teleroj kaj forkoj.
La junuloj loĝas trans la monto.
Mi iras al lernejo.
Li venis de malproksima lando.
La hundo kuris el la ĉambro.
Li promenis kontraŭ la rivero.
Li promenis laŭ la riverbordo.
La hundo kuris preter la arbo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 108 / 123

Li foriris antaŭ 3 monatoj.


Li malaperis ĉe la koka krio.
Li revenos ĉirkaŭ decembro.
Li legas la libron de mateno.
Ŝi dormis dum 8 horoj.
En la 3-a de majo mi iros al vi.
Li legos la libron ĝis vespero.
Li vizitos la sinjorinon inter la 3-a kaj la 4-a.
Mi vizitos vin je la 3-a posttagmeze.
Li vagabondis por 3 jaroj.
Li faros tion post vi.
Li donis al mi teon anstataŭ kafo.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 109 / 123

Li sidas ĉe vespermanĝo.
La libro estas skribita de fama verkisto.
Mi savis lin el danĝero.
Estas malbone lasi lin en tia libereco.
La libro far sinjoro Kim estas tre interesa.
Mi simpligis tion ĝis nekredebleco.
Ili batalis kontraŭ la malamiko.
Neniu venis krom li.
La knabo ludas kun la kato.
Mi agis laŭ mia konscienco.
Li eliris malgraŭ la malpermeso de la patro.
La knabo skribas per krajono.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 110 / 123

Li disdonis al ni po 3 pomoj.
La popolo batalis por la libero.
La instruisto parolas pri la uzo de akuzativo.
Li ne povis ĉeesti pro malsano.
Homoj ne povas vivi sen aero.
Li aperis sub la formo de maljunulo.
Tio estas super mia povo.
Ili vojaĝis tra Eŭropo.
Ĝi estas la libro de la instruisto.
La junulino kun belaj okuloj venis al mi silente.
Mi trinkis glason da akvo.
La monto estas alta je 100 metroj.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 111 / 123

Je mia surprizo li sukcesis en la ekzameno.


Donu al mi liberon aŭ morton.
Ŝi ploras, ĉar ŝia patro mortis.
Ĉiuj homoj do mortas.
Ju pli multe oni havas, des pli multe oni avidas.
Li kaj ŝi estas bonaj geamikoj.
Mi scias, ke li amas ŝin.
Restu ĉiam tia, kia nun vi estas.
Ĝia uzado estas tia sama, kiel en aliaj lingvoj.
Li agas, kiel se li estus heroo.
Kvankam mi estas malriĉa, mi estas feliĉa.
Li ne renkontis lin, nek lian fraton.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 112 / 123

Ĉiuj homoj devas morti, nu,Sokrato estas homo,


do Sokrato devas morti.
Li laboras pli diligente, ol mi.
Se vi estus mia frato, mi donus ĝin al vi.
Li legas libron, sed lia frato kantas apud li.
Li klopodis multe, tamen li ne sukcesis.
Mi sendis lin, anstataŭ ŝin.
Mi finos la laboron, antaŭ ol vi revenos.
Apenaŭ li vidis ŝin, li ekploris pro ĝojo.
Mi ne scias, ĉu li venos aŭ ne.
Li purigis la ĉambron, dum mi dormis en ĝi.
Mi amas lin, (eĉ) se li estas malriĉa.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 113 / 123

Li daŭre laboris, ĝis ŝi revenis.


Kia ajn li estas, li ŝajnas bela al la patrino.
Kiam mi atingis Seulon, estis jam vespero.
Kie pompas floroj, amasiĝas multaj abeloj.
Kiel ajn li klopodos, li nepre malsukcesos.
Kio ajn ĝi estas, mi nepre prenos ĝin.
Kiom mi scias lin, li ne faros tian aferon.
Kiu ajn venos, mi bonvenigos lin.
Li agas, kvazaŭ li estus heroo.
Li eliris malgraŭ, ke lia patro malpermesis.
Mi petis lin, por ke li sendu al mi la teleron.
Ili kune ekiris, post (kiam) li venis al ili.
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 114 / 123

일괄 연습 (한국어)

(그 나무는 집 앞에 서 있다.)
(그는 그 소녀 옆에 앉아 있었다.)
(그 가족은 식탁에 둘러 앉아 있었다.)
(지구는 태양 주위를 돈다.)
(그 개는 집 밖에서 잤다.)
(그는 그들 가운데서 가장 젊다.)
(그 꽃들은 화병 안에 있다.)
(그는 역까지 달렸다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 115 / 123

(그 은행은 시청과 병원 사이에 있다.)


(내 집은 은행 맞은 편에 위치한다.)
(그 고양이는 문 뒤에서 잔다.)
(책상 아래에 고양이가 앉아 있다.)
(책상 윗쪽에 등이 달려 있다.)
(책상 위에 접시들과 포오크들이 놓여 있다.)
(그 젊은이는 산 너머에 산다.)
(나는 학교에 간다.)
(그는 먼 나라로부터 왔다.)
(그 개는 방 안에서 밖으로 달려 나왔다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 116 / 123

(그는 그 강을 거슬러 산책했다.)


(그는 그 강변을 따라 산책했다.)
(그 개는 그 나무 주위로 달려갔다.)
(그는 3 개월 전에 떠났다.)
(그는 닭이 울 때에 사라졌다.)
(그는 12 월 쯤에 돌아올 것이다.)
(그는 아침부터 책을 읽는다.)
(그녀는 8 시간 동안 잤다.)
(5 월 3 일에 나는 네게 가겠다.)
(그는 저녁까지 그 책을 읽을 것이다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 117 / 123

(그는 3 시와 4 시 사이에 그 부인을 방문할 것이다.)


(나는 오후 3 시에 너를 방문하겠다.)
(그는 3 년 동안 방황했다.)
(그는 너 다음에 그것을 할 것이다.)
(그는 나에게 커피 대신 차를 주었다.)
(그는 저녁식사 중에 앉아 있다.)
(그 책은 유명한 작가에 의해 쓰여졌다.)
(나는 그를 위험에서 구했다.)
(그를 그러한 자유 속에 내버려 두는 것은 나쁘다.)
(김 선생에 의해 쓰인 그 책은 아주 재미있다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 118 / 123

(나는 그것을 믿지 못할 정도로까지 단순화 시켰다.)


(그들은 적을 대항하여 싸웠다.)
(그를 제외하고 아무도 안 왔다.)
(그 소년은 고양이와 함께 논다.)
(나는 내 양심에 따라 행동했다.)
(그는 아버지의 금지에도 불구하고 나갔다.)
(그 소년은 연필로써 글을 쓴다.)
(그는 우리에게 사과를 3 개 씩 나누어주었다.)
(그 민족은 자유를 위해 싸웠다.)
(선생님은 목적격의 용법에 관해 말씀하신다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 119 / 123

(그는 병 때문에 참석하지 못했다.)


(인간들은 공기 없이 살 수 없다.)
(그는 늙은이의 모습으로 나타났다.)
(그것은 내 능력을 넘었다.)
(그들은 유럽을 두루 여행했다.)
(그것은 선생님의 책이다.)
(아름다운 눈을 가진 처녀가 조용히 내게로 왔다.)
(나는 한 잔의 물을 마셨다.)
(그 산은 높이가 100 미터이다.)
(놀랍게도 그는 그 시험에 합격했다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 120 / 123

(나에게 자유가 아니면 죽음을 달라.)


(그녀는 아버지가 돌아가셔서 운다.)
(그러므로 모든 사람은 죽는다.)
(많이 가지면 가질수록, 사람들은 더 많이 탐을 낸다.)
(그와 그녀는 좋은 친구들이다.)
(나는 그가 그녀를 사랑한다는 것을 안다.)
(항상 지금의 너처럼 남아 있기를 바란다.)
(그 용법은 다른 말들에서와 같다.)
(그는 마치 자기가 영웅이나 되는 것처럼 행동한다.)
(비록 나는 가난하지만, 나는 행복하다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 121 / 123

(그는 그를 만나지 않았고, 그의 형도 만나지 않았다.)


(모든 사람은 죽는다. 그리고 소크라테스는 사람이다. 그러
므로 소크라테스는 죽는다.)
(그는 나보다 더 부지런히 일한다.)
(만약 네가 내 동생이었다면, 나는 그것을 네게 주었을텐
데.)
(그는 책을 읽지만,그의 동생은 그 옆에서 노래부른다.)
(그는 많이 노력했다. 그렇지만 그는 성공하지 못했다.)
(나는 그녀를 보내는 대신 그를 보냈다.)
(나는 네가 돌아오기 전에 그 일을 끝내겠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 122 / 123

(그녀를 보자 마자, 그는 기뻐서 울음을 터뜨렸다.)


(나는 그가 올 것인지 아닌지 모른다.)
(내가 방 안에서 잠을 자는 동안 그는 그 방을 청소했다.)
(나는 비록 그가 가난할지라도 그를 사랑한다.)
(그는 그녀가 돌아올 때까지 계속해서 일을 했다.)
(그가 어떻더라도, 그의 어머니에게는 아름답게 보인다.)
(내가 서울에 도착했을 때는 이미 저녁이었다.)
(꽃들이 만발한 곳에 많은 벌이 모여든다.)
(그가 어떻게 노력하더라도, 그는 반드시 실패한다.)
(그것이 무엇이더라도, 나는 반드시 그것을 가지겠다.)
Ĉiutaga Esperanto 전치사, 접속사 123 / 123

(내가 그를 아는 한, 그는 그런 일을 하지 않을 것이다.)
(누가 오더라도, 나는 그 사람을 환영하겠다.)
(그는 마치 자기가 영웅인 것처럼 행동한다.)
(그는 그의 아버지가 금지하였음에도 불구하고 나갔다.)
(나는 그가 내게 그 접시를 보내주도록 청했다.)
(그들은, 그가 그들에게 온 후에 함께 출발했다.)

You might also like