You are on page 1of 64

• • ft;.

~ sergel elzensteln

o stavbě
uměleckého díla
,.. výbir ze statí,
teoretických úvah
~ a studií

~/
~ •• ko.low •• lkt .pISO'D'el

praha 1 •• 3
7C'p
• Q 1 fl
Přeloiil Jiři Tauler princip
V tell:tu bylo použito kreseb a metoda
S. EjzenJtejna
montái •

. ,..­
prvn í pod n ěty

Abych se dostal z fronty do Moskvy, vstoupil jsem


na Akademii generólního štábu do oddělení pro
východní jazyky. Proto jsem zdolával tisíce japon­
ských slav. vtloukal si do hlavy stovky bizarních
kresbiček hieroglyfů.
Akademie - to nebyla jen Moskva. ale i možnost
později poznat Východ. vnořit se do pramenu
"magie" umění, nerozlučně pro mne spjatých
s Japonskem a Cínou.
Kolik bezesných nocí podlo na memorování slov
neznámé řeči. postrádající jakýchkoli pojítek se
známými nám evropskými jozykyl
Jak rafinovaných mnemotechnických pomůcek byla
nutno použíti
.Senaka· znamená rusky .spina" (záda).
Jak si to zapamatoYat~
.Senaka· - Seneko.
Na druhý den si opakuji slovíčka ze sešitku, a za­
krývaje dlaní sloupec japonských slov, čtu .ruská.
Transla"tlon © JI'. Tauf.f. t9'3 Spino?

7
Spina?1 celek dostonou ten dyojitý, polovýrobní o polo­

Spine." . varietni název. vzniklý sloučením oněch dvou

Spine - .Spinozo-I!I
slov.

Atd., atd., atd.


Obě pocházejí ze sféry urbanismu, a my všichni

~eč je to neobyčejně těžkó.


jsme v těch letech byli strošně urbanističtí.

A nejen proto, že zvukově neasociuje s jazyky. jež


Tak vznikl termín .montáž atrakcí-o

znóme. Především proto. že myšlenkový řád. na


Kdybych byl y té době více yěděl o Poyloyoyi, byl

němž je budována věta, je zcela jiný než myšlen­


bych pojmenovol _teorii montáže atrakcí- - .teo­

kový pochod našich evropských řečí.


rií uměleckých Impulsů-.

Nejtěžší není zapamatovat si slova. nejtěžší je ­


Bude zajímavé, připomenu.Ii, že se v ni jakožto

postihnout ten pro nás neobvyklý pochod myšlení.


rozhodující živel vyzvedával divák a no zókladě

na němž jsou založeny východní řečové obraty,


toho byl učiněn první pokus o organizaci účin­

větná stavba. slovní vazba, grafický obraz slova


nosti a a uvedeni všech druhů účinků na diváka

atd. Jak jsem byl později vděčen osudu. že jsem


jakoby no společněho jmenowatele (bez ohledu

prodělal léta učení, jež mne sblížila s tímto ne­


na to. do jaké oblasti a k jaké dimenzi patři).

abvyklým myšlenkovým pochodem starých východ­


To později pomohlo předem pochopit zvláštnosti

ních jazyků CI se slovesnou piktografiíl Zejména zvukového filmu o definitivně se to vyhranilo

onen .neobvyklý· myšlenkový pochod mi pomohl v teorii vertikólní montáže.

později vniknout do povahy montáže. A když jsem Tak se začalo má .dvoujediná- činnost v umění,

tenta .pochaď později pochopil jakožto zákonitý v níž práce tvůrčí byla ustavičně spjata s anoly­

běh vnitřního smyslového myšlení, odlišného od tickou: bud jsem komentoval _dílo· onalýzou,

našeho běžného myšlení .Iogického·, pak zejména nebo jsem si ověřoval na díle výsledky těch nebo

to mi pomohlo dobrat se k nejskrytějším vrstvám oněch teoretických předpoklodů.

metody umění. Co se týče proniknuti do nláštnosti urnělecké me­

.Jalt Jlom 10 Ital refI16rom-. 19.4' tody, tu oba druhy mi poskytly stejně. A ta je pro

mne ylostně nejdůležitější, i když úspěchy by byly


sebepříjemnější a neúspěchy sebetrpčí I .
prvotní )montáž atrakcíc Nod .souhrnem· poznatků. Jež jsem nasbíral
v praxi, se už lopotím mnoho let.

Věda zná _ionty·, .elektrony·, .neutrony·.

Nechť umění má -své .atrakciony· - .atrakce-.


montáž jakožto srovnání
Z výrobních procesů se do běžné řeči přestěho.

val technický termín označující sestavování strojů.

vodovodního potrubí, obráběcích mechanismů.


. .. Proč vůbec montujeme~ I ti nejzuřivější od­
Krásné slovo _montáž-, znamenojící složení sou­
půrci montáže přitakojí: Nikoli Jen proto, že ne-­
částek v celek. Slovo, jež nebylo sice ještě módní.
máme k dispozici nekonečně dlouhý filmový pás
mělo však všechny vyhlídky, oby se dostalo do
o že, jsouce vázáni omezenou délkou pásu. jsme

oběhu.
nuceni čas od času slepovat jeden kousek s dru­

Nuiel hým.

Nechť tedy spojeni jednotek účinnosti • jeden .levičáci- montáže zpozorovali y montáži druhý

8 9
extrém. Pohrávajíce si s kousky pósu, zjistili jed nu
jejich vlastnost, jež je mocně uchvótilo no mnoho Není nic divného, dochází-Ii divák k určitému zá­
let. To vlastnost byla v tom, že dva jakékoli kous­ věru při srovná ní dvou slepených kousků filmu.
ky, poloiené vedle sebe, se nevyhnutelné sjedno­ _Mo"t<íž 1938-,1938_.41
cují y novou předstQyu. jei povstala z tohoto
srovnání jako nová halita,
To však vůbec není nějakó čisté filmovó záležitost,
ale jev, no nějž se musí nutně narazit ve všech
případech. kdy móme co dělat se vzójemným
srovnáním dvou foktů, výjevů, předmětů. Navykli
jsme si vyvozovat téměř automaticky naprosto
určitý, šablonovitý, zobecňující závěr, kdykoli jsC!u
před nás postaveny vedle sebe ty či jiné samo­
statné objekty. Vezměte jaka příklad - hrab.
Umístíte-Ii vedle něha plačící ženu ve smutku,
většina lidí dospěje k závěru: •Vdovo.· Zejména
na této povaze našeho vnímání je vybudován
efekt kratičké anekdoty Ambrase Biercea .Truch­
Jíci vdovo­ z jeho .fantostických bajek-,
.lena ve vdovském šotu vzlykalo nad hrobem.
- Uklidněte se, paní, - proviJ ji kandolujíeí pout­
ník.
- Milosrdenství nebes je nekonečné. A kromě
vašeho chotě se někde na světě vyskytne jiný muž.
s ními budete moci být šťastna.
- Byl ta kovY. - zavzlykalo žena v adpavěd'. - Vy­
skytl se tak0vY. ale běda I ... ta zde je jeho
hrob ....
Veškerý efekt příběhu je vybudO'ión próvě na tom.
že hrob a stojící vedle něho iena ve smutku se
podle ustáleného již šablonovitého závěru sklá­
dají v představu vdovy. oplakóvojící monzelo, ZCl~
tímco oplakávaný byl ve skutečnosti milenceml
Téže okolnosti bývó využito i v hódonkách. Folk­
loristický příklad: .Vróna letěla a pes nCl oOJse
seděl.- Jak je to možné~ Automaticky srovnóváme
oba prvky a sklódóme je dohromCldy. Otózku chó­
peme tak. ze pes seděl no vraním ocase. Pod~
stata hádanky je však v tom. že obě činnosti se

-
~...I.­
k sobě nevztahují: vrána letěla. a pes seděl na U.nA(
svém ocase.

., O
,11
spojení vyobrazení v obraz stavy čosu. Přece však se to může stát komukoli
z nás, ovšem jen za okolnosti neobvyklých.
Vzpomeňme si na Vronského po sděleni Anny
Vyobrazení A a wyobrazení B musí být tak vy­ Kareninové, že je těhotná. Na začátku XXIV. kow
brána ze všech možných rysu uvnitř rozvíjeného
pitoly druhé části .Anny Kareninové· najdeme
tématu, musí být tak vyhledána, aby jejich spo­ právě takový případ.
jení - právě jejich a nikoli jiných prvků - vyvo·

.KdyŽ se Vronskij na terase u Koreninových díval


'óvolo Y představách a smyslech diváka co nej­

na hodinky, byl tak rozrušen a zaujat svými myš­


úplnější obraz samotného tématu.

lenkami, že sice viděl ručičky no ciferníku. ale


Zde se do našich úvah o montáži dostaly dva ter­

kolik je hodin, nebyl s to rozeznat."


míny - .vyobrazení- a .obraz·.
Obraz času, který vytvářely hodiny, v něm nevzni.
Upřesníme rozlišování mezi nimi, jež zde máme
kal. Viděl jen geometrické YJobrazení ciferníku
na zřeteli.
a ručiček.
Jak vidíme, dokonce v nejprostším případě. kdy
jde o astronomický čas - hodinu, nestačí pouhé
Použijme nózorného příkladu. Vezměme bílé ko­
vyobrazeni na cifer.niku. Nestočí jen vidět, je třeba.
lečko prostřední velikosti s hladkým povrchem.
aby se s vyobrazením cosi stalo. aby se 5 nim
označené na obvodě šedesáti stejně od sebe
něco provedlo, a jen tehdy přestane být vnímáno
vzdálenýmí body. U každého pátého bodu je na­
jako pouhá geometrická kresba o bude pojato
kreslena pořadová číslice od jedničky do dva­
jako obraz .nějaké hodiny·. v niž dochází k udá~
nócti včetně. Ve středu kolečka jsou upevněny
losti. Tolstoj nám předvádí to, co se stone. jest.
dvě volně se otáčející, na konci k obvodu kruhu
liže k tomuto procesu nedojde.
zaostřené kovové proužky: délko jednoho dosa­
V čem tkví tento proces? Určitó konfigurace ho­
huje délky poloměru kolečka, druhý je poněkud
dinových ručiček na ciferníku zahrnuje v sobě roj
kratší. Dejme tomu. že delší proužek leží zaostře­
představ spjatých s příslušnou hodinou, jíž odpo­
ným koncem na číslici dvanáct. zatímco krotší
vídá daná číslice. Nechť je to. dejme tomu, čís­
prouiek míří svým koncem postupně na číslici
lice pět. V tomto případě je naše imaginace vy_
1, 2, 3 atd., až do 12. To bude série postupných
cvičeno tok, aby v od pavěd na toto znamení vy_
geometrických vyobrazení faktu. že nějaké dva
volávala v paměti obrazy všelikých událostí. jež
kovové proužky jsou postupně k sobě nakláněny
se dějí v tuto hodinu. Bude to oběd, konec pro­
v určílých úhlech, a ta 30°, 60°, 90° atd., až do
covního dne nebo chvíle .zteČí· vagónů pod­
360°.
zemní dráhy. Zavírání knih kupeckých krómu anebo
Je-Ii však toto kolečko opatřeno mechanismem.
zvláštní osvětlení podvečera. jež je příznačné pro
který rovnaměrně pohybuje kovavýmí proužky, pak
toto denní období ... Af tok čí jinok, bude to
geometrický obrazec na jeho povrchu nabývá již
řada snímků (vyobrazení) toho, co se děje v pět
zvláštního významu: není již prostě wrobrazením.
hodin.
ale je už obrazem čosu.
V daném případě vyobrazení a vyvolaný obraz
Ze všech těchta jednotlivých snímků se skládá

obraz pěti hodin.

jsou v našem vnímání tok slity, že je třeba zcela


Tokový je tento proces v rozloženém stavu a tako­

zvláštních okolností, aby mohla být oddělena geo­


vý je v stadiu. kdy si osvojujeme vyobrazeni číslic.

metrická kresba ručiček na ciferníku ad před­


z nichž vznikají obrazy denních a nočních hodin.

12
13
Dále se již uplatňuji zákony ekonomie psychicki'\l
aby byl do probíhajícího procesu vtahován~

energie. Nastává "zhuštění- uvnitř právě popsa~,


Tato podmínka je potvrzována vždy a všude, af

ného procesu: řetěz podružných článků odpadá~


se zabýváme jakýmkoli oborem umění. Docela

vá a vypracovává se bezprostřední, přímé a oka~


tak je živá hra hercova zarožena na tom, že ne­

mžité spojení mezi čislicí a jí odpovídajícím


zobrazuje okopírované výsledky citů. ale nutí city

vjemem obrazu - hodiny. Na příkladu s Vron ..


vznikat, rorvíjet se, přecházet y jiné - iít před

ským jsme viděli, že se vlivem prudkého afektu,


divákem.

může spojení přerušit, a pak se vyobrazení a ob..


Proto obraz scény, epizody, díla atd. neexistuje

raz od sebe odtrhnou.

jako něco dovršeného. daného. ale musí teprve

Nás zajímá ten úplný průběh ustaJování obrazu


vznikat, rozvinout se.

z vyobrazení, jak jsme jej právě popsali. Tato


Naprosto stejně tak i charakter postavy, má-Iř

.mechanika· ustalováni obrazu nás zajímá proto,


vzbuzovat opravdu živý dojem. musí se divákovi

že· podobná mechanika jeho ustalování y iiyotě


skládat v průběhu jednáni a nesmí být mecha­

je samozřejmě předobrazem toho, čím je v uměnf


nickou loutkou s apriorně přidělenou charakteris­

metoda vytváření uměleckých obrazů.


tikou.

Proto si zapamatujme, že mezi vyobrazením ho­


Pro drama je zvlášť důležité. aby běh událostí

diny na hodřnkách a vjemem obrazu této denní


nejen skládal představy o charakteru, ale záro­

doby se táhne dlouhý řetěz navlékaných na sebe


,.,ň skládal, .vytvářeJ" I charakter.

vyobrazení jednotlivých aspektů, přiznačných pro


Umělecké dílo tedy už v metodě vytváření obrazů

danou hodinu. Opakujeme, že psychický návyk


musí reprodukovat týž proces. jehož prostřednic~

vede k tomu, že tento podružný řetězec se zkra­


tvim se v samotném iiyotě skládají nové obrazy

cuje na minimum, a my vnímáme jen počátek


v člověkově vědomí a smyslech.

a konec procesu.

Ale jakmile máme z jakéhokoli důvodu vystopovat

souvislost mezi nějakým vyobrazením a obrazem,


Zůstaňme v mezích příkladu s hodinami.

který má toto vyobrazení vyvolat ve vědomí a


V našem případě s Vronským neožil geometrický

smyslech, jsme nevyhnutelně nucenI uchýlit se


obrys v obraz hodiny. Ale vždyť se stává, že není

k podobnému řetězu podružných vyobrazeni, se..


důležité vyvolat pocit dvanácti hodin v nocí, ale

skupujících se v obroz.

prožít půlnoc ve všech těch asociacích a pocitech.

• Mont6f 1P38-, 1P38-41 které podle běhu syžetu potřeboval autor vyvolat•

Může to být hodina rozechvívajícího prožitku půl~

nočního dostaveníčka, hodina smrti o půlnocí.

skladba obrazu osudná půlnoc útěku, tj. zdaleka ne obyčejné

zobrazení astronomických dvanácti hodin v noci.

A tehdy vyobrazení dvanácti úderů musí prostupo­

Vždyť také umělecké díla, chápané dynamicky, je vat obraz půlnoci jako nějaké .osudné· hodiny~

proces ustalování obrazů v divákových smyslech naplněné zvl6štním smyslem.

a rozumu. V tom je specifičnost opravdu živého lJustrujme si i tento případ příkladem. Tentokrát

uměleckého díla, tím se liší od díla neživého. kde nám jej napoví Maupassant v .Miláčkovi". Je to

jsou divákovi vyobrazené výsledky jistého dovrše.. příklad zajímavý j tím. že je zvukový. A ještě za­

něho tvůrčího procesu jen sdělovány, misto toho, jímavější tím. že jako čistě montážní způsob podle

14
15
správně volené metody vyřešení je v romónu po­
užit na způsob žánrového popisu .
• Miláček." Scéna, v níž Georges Duroy, píšící ui,
své jméno du Roy, očekává v kočóru Zuzanu, jež
se s ním smluvila. že spolu ve dvanáct hodin
v noci prchnou.
Zde dvanóct hodin v noci - není ani tok asb"ono­
mická hodina jako spíše hodina. v níž je vše­
chno (nebo zcela nepochybně velice mnoho) vsa­
zeno na jednu kartu: • Konec. Vše je ztraceno. ,"
Ona nepřijde.·
Hle, jok Maupassant vtiskuje da vědomi a smyslů
čtenóře obrazté hodiny, její dClsažnost ve srov­
nání s popisem pouhé noční hodiny.
• ' .. Odešel z damu kolem jedenáctě, trochu se
procházel, najal si drožku a zastavil se na Plece
de 10 Concorde. u podjezdu ministerstva námoř­
ního loďstva.
Cas od čosu zažehl zápalku a pohlědl na ho­
dinky. Kolem dvanácté zmocnilo se ho horečné
vzrušeni. Každou chvíli vyhlížel z okna kočáru
a rozhlížel se. nejde-Ii již.
Kdesi v dálce odbilo dvanáct, potom ještě jednou.
blíže. potom kdesi na dvou hodinách současně
a konečně zase docela daleko. Když dozněJ po­
slední úder. pomyslel si: ,Konec. Vše je ztraceno.
Ona nepřijde:
Rozhodl se však, že pačká do rána. V takových
případech je třeba mít trpělivost.
Brzy uslyšel. jak odbilo čtvrt na jednu. potom půl,
potom tři čtvrtě a nakonec všechny hodiny opa­
kovaly za sebou jednu, jako před tím odbily dva­
náct o o o·

Z tahoto příkladu vidíme. jak Maupassant. chtěje


vtisknout do čtenářova vědomí a smyslu emocio­
nalitu půlnoci. neomezil se na to. že prostě ne­
chal hodiny odbít dvanáctou a potom jednu. Při­
měl nás prožit pocit púlnoci tak, že nechal odbit
dvanáct hodin v různých místech. na různých ho­
""'-.
~
....
.c::'<:~:<:-­
dinách. Z těchto jednotlivých dvanácti úderů. jež l1- II-lt '1
• r'

se spojují v naší senzibilitě, se skládá celkový

16
pocit půlnoci. JednotliYá vyobrazení se sloiii Výborně a tam psal Gorkij Fedinovi:
• obraL .Ptáte se: Trápí vás otázka ,jak psáť? Pětadva­
Je to provedeno přísně montážně. cet let pozoruji, že tato otázka lidi trápí, •. Ano,
Daný příklaď může posloužit za vzor velice jem anO, je to vážná otázka. také jsem se jí trápil,
ného montážního rukopisu, kde .12 hodin­ j trápím a budu trápit do konce života. Ale pro
zvukově vypsáno celou sérií záběru _z různýcl sebe si tu otázku formuluji takto: Jak psát, aby
vzdáleností-: .kdesi'"', .v dálce-, .blíže-, .docel se člověk, at je jakýkoli, zvedal ze stránek po·
daleko'"', Je to odbíjení hodin, brané z rúznýci vídky o něm s touž silou fyzického cítění své
vzdáleností, jako zachycování předmětu, fotogra existence, s touž přesvědčivosti své polofantas..
fovoného v různých směrech a opakovaného po-; tieké reality, s niž ha vidím a cítím? O tohle mi
stupně ve třech rozličných snímcích .. záběrem; běží, v tom vězí celé to tajemství .....
z odstupu·, .středním- Q _záběrem z ještě většího Montáž napomáhá rozluštit tento problém. Sna
odstupu· - jako celek, palocelek, panoráma. Při... montáže je v tam, že do tvůrčího procesu se včle­
tom oni odbíjení, přesněji řečena nesoulod hodin ňují divákovy emoce a intelekt. Divák je nucen
není tu vůbec uveden jaka nějaký naturalistickf podstoupit touž tvůrčí cestu. kterou urazil autor.
,detail noční Paříže. Nesoulad hodin u Maupas­ vytvářeje obraz. Divák nejenže vidí zobrazitelné
$Onta především neodbytně prosakuje emocionál­ prvky díla. on zároveň prožívá dynamický proces
ní obraz .rozhodné půlnoci" a nikoli informace. vznikán; a ustalování obrazu tak, jak jej prožíval
o •..•nulté· hodině. autor. Ta je zřejmě ten nejvyšší možný stupeň
Kdyby byl chtěl jen poskytnout informaci a tom, přiblíženi se k tomu, aby byly zrakově a plně po­
že je právě půlnoc, pak by se Maupassont byl dány autorovy pacity a záměry, a ta .s touž silou
sotva uchyloval k tak složitému vylíčení. A stejně fyzického cítěni-, s níž byly před autorem ve chví­
tak bez tohoto uměleckomontážního řešení, jež ': lích tvůrčí práce a tvůrčího vidění.
si zvolil, by byl nikdy nedosáhl jednoduchými pro­ Je na místě si vzpomenout, jak Marx definoval
středky tak účinného emocionálního efektu. způsob pravdivého zkoumání:
..Pravdivý musí být nejen výsledek zkoumání, ale
.Monló! 19J8", 1938-41
i cesta, jež k němu vede. Sama zkoumání pravdy
musí být pravdivé; pravdivé zkoumání - tot roz­
vinutá pravda, jejíž rozéleněné souéásti se spo­
pravdivé zkoumání jují ve výsledku"
= rozvinutá pravda Síla této metody je dále v tam, že divák je vtaho­
ván do tvůrčího aktu, v němž jeho individualita
není vůbec zotročováno autorovou individualitou,
Co je pozoruhodného na téta metodě? Přede. ale projevuje se plně v souladu s autorovým zó­
vším její dynamika. Zejména skutečnost, že žá­ měrem tak. jako individualita velkého herce při
doucí obraz se nepodává, ale vzniká. rodí se. vytváření klasického scénického obrazu splývá
Obraz, který mají na mysli autor, režisér a herec s individualitou velkého dramatika. Vskutku. každý
a který vtělují do jednotlivých zobrazujících prvků, divák, jak ta odpovídá jeho individualitě, po svém,
při divákově vnímání znovu a definitivně n:niká. ze své zkušenosti, z hlubin své fantazie, z pletivo
A to je konečný tíl a konečná tvůrčí snaha kaž-. svých asociaci. z předpokladů své povahy, mo­
dého herce. rálky a sociální příslušnosti tvoří obraz podle

18 ,. 19
přesně seřízených vyobra%ení, jež mu napovědi cově hře, ale i živé montážní kinematografii.
autor. vedoucí ho neúprosně k poznání a prož~
S podobným rojem obrázků. přísně vybraných a
tématu. Je to týž obraz. který vymyslil a vytvořil!
zhuštěných do krajní lakoničnosti dvou tří de­
autor, ale tento obraz je zároveň dílem i vlastní'
tailů, se určitě setkóme v nejlepších literárních
tvůrčího aletu divákova.
dílech.
Zdála by se, co může být určitějšiho a jasnějšíl
Otevřme Puškinovu .Poltavu·. Zastavme se u scé­
než téměř vědecký záznam deroUů .Potopy·, jo
ny Kočubejovy popravy. V té scéně je téma .Koču~
před námi defilují y .montážním plánu· leol'lor."
bejova konce" zvláště silně vyjádřeno obrazem
do do Vinci. A přece jak nesmírně osobní a
indi..;' .konce Kočubejovy papravy·. Vždy( sám obraz
viduální jsou všechny ty konečné obrazy, jež vzn'..."
konce popravy vzniká a vyrůstá ze seřazeni tři
kají ve čtenářích při tom všem společném vyjme.."
.dokumentárně· vzatých vyobrazení, ze tří de~
nování a seřazení detailů. Ty jsou stejně
tak," tailů, jež uzavírají popravu.
shodné a zároveň stejně tak rozdílné jako úloha'

Hamleta nebo Leara. zohraná různými herci


růz­
.Je pozdě užl - jim kdosi děl

ných zemí, dob a divadel.

a směrem k polím pohleděl.

Maupossant předkládá svému čtenáři jednu


a
Tam zbytky poproviště stá".

touž konstrukci odbíjení hodin. Ví. že zejména l

kně% ., černém leptal prosbu svou

taková konstrukce neskýtá senzibilitě pouhou in­

a dva kozáci ponedali

formaci o /loční době, ale vyvolóvá v ni


pocit
na káru rok... dubovou.

důsažnosti půlnoční hodiny. Každý divák


slyší
stejný zvuk hodin. Ale v každém vzniká jeho ob­
raz. jeho představa půlnoci a její důsainosti. '1 Ue těžko najít silnější výběr detailů. aby byl vy­
Všechny tyto představy jsou obrazně individuální. volán pocit obrazu smrti v celé jeho hrůze, nei
rozmanité a zároveň tematicky jednotné, A každý ­ jok je to provedeno v závěru scény popravy.
obraz podobné půlnoci je pro každého diYÓka· Fakt,·že touto metodou s~ dá dosáhnout zejména
čtenáře zároveň autorský, ale y stejné miře i jeho emocionality, potvrdí nám zajímavé příklady. Na­
vlastní. živý, blízký, .intimní-. jděme si v Puški.nově .Poltově- jinou scénu, scénu.
Obraz, který vymyslel autor, se nedá odtrhnout kde Puškin před čtenářem vytváří magický obraz
od divákava obrazu ... Já - divák - jsem jej nočního ůtěku v celé jeho barvitosti a emocio­
vytvořil, ve mně vznikal a utvářel se. Je tvůrčí ne­ nalitě:
jen pro autora. je tvůrčí i pro mne, tvořícího di­

váka, N...ěděl nikdo, kd, a jak


_Montóž ,938-,1938-41
zmizela. leden "bář vlak
té naci slyiel koPJl tepot,
kozáckou řeč a dívčí iepot •••
princip montáže v poezii
Tři záběry (montážní kousky):
V tom je tajemství emocionality výkladu (na roz­
1. Tepot koPJl.
díl od protokolární informace), o níž jsme mluvili 2. Kozácká řeč.
již na počátku a která je vlastní nejen živé her­ 3. DIYčí šepot.

20 21
podání a vylíčení člověkova zjevu a povahy. Vy­
Zase tři předmětně (zvukověl) vyjádřená vyobra.­

nikajícím příkladem v tomto směru zůstane popis


zení se skládají v emocionálně prožívaný obra~

Petra v .Poltavě"'. Připomeňme si jej:


jenž je sjednocuje. na rozdíl ad vnimání těchže'~

tři výjevu, kdyby nebyly vzájemně spojeny. Tétol

metody se užívá výlučně k tomu účelu, aby se'

I. Tu jiskrou mysli rozohněnj


y čtenáři vyvolal potřebný emocionální prožitek.

II. oz...1 se nučnj Petrů. hlas:


Právě prožitek, neboť informaci o tom, že Marie

III . .s pomocí bom" Před ston, zos


IV. hloučkem swjch .ěrnjch obklopenj,
zmizela, podává autor o řádku výše (... zmizela."

Jeden rybář však ...). Když autor oznámil, že Ma­

V. vychází Petr. Jeho zrok


rie zmizela, chce, aby to 'čtenář ještě prožil. <1

VI. plone. Hně. z háře se mu líje.


VII. Má prudká gesto. Nádhernj je.
A proto také ihned přechází k montáži: třemi de­

taily, vzatými z prvků útěku, způsobí, že montážně.

VIII. Jak boží bouře strošnj mrok.


IX. Jde. Už mu koně přivádějí.
vznikne obraz nočního útěku o že tak může být"

X. Věrného koně jitří spěch.


citově prožit.

XI. Když nětří příští bihy dech,


Ke třem zvukovým vyobrazením připojuje čtvrté.

XII. upíná se. Nozdry se mu ch.ějí


Jako by udělal tečku. A proto čtvrté vyobrazeni

XIII. o letí. djmu bíte.nim


vybírá z jiné dimenze. Nepodává je zvukovým, ale

XIV. pyšně se stotnjm jezdcem swjm •.•


opticko-plastickým ",záběrem zblízka"'.

A zrána na palouku" rose


Očíslovali jsme řádky. Ted přepíšeme tento úry­
osm stop kopJl: černalo se •.•
vek v pořadí montážního plánu a očíslujeme jed­
notlivé filmové ",záběry"' tok. jak jsau dány Puški·
Takto .montážní"' je Puškin. když vytváří obraz

díla. Ale zcela tak je Puškin ..montážní"' i tehdy, f


nem.
když se zabývá obrazem člověka, plastickou mo­

1. Tu jiskrou mysli rozohněný onol se nučný


delaci jednajícich osob. I v tom směru Puškin

překvapivě dovednou kombinaci různých aspektů

PetrŮY hlos: .s pomocí božil"


2. Před stan. zas hloučkem svých "ěrných
(to jest .. různých úhlů natáčení·) a různých prvků

(to jest kousků vyobrazených předmětů, vymezo­


obklopenj.
vaných výřezem snímkú) dosahuje ve svých kres­
3. vychází Petr.
bách ohromující reality. Na stránkách puškinov­

4. Jeho zrak plone.


ských básní jako by člověk vskutku vznikal hmata­

5. Hně. z háře se mu lije.


telně a viditelně.

6. Má prudká gesto.
Ale v případech. kdy je už .. kausků· mnoho. PUš­
7. Nádhernf je.
kin jde v montáži ještě dále. Také rytmus, bu~

B. Jok boii bouře stroinj mrak.


dovaný na střídáni vět dlouhých a vět otesaných
9. Jde.
do jediného slova, zakládá v ..montážní stavbě·

10. Už mu koně při.ádějí.


dynamickou stránku obrazu. Rytmus jako by za­
11. Věrného koně jitři spěch.
chycoval temperament zobrazovaného člověka,

12. Když nětří přiští bihy dech. upíná se.


podává dynamickou charakteristiku jeho jed.
13. Nozdry se mu ch.ějí
nání.

14. o letí. djmu bite.ním pyšně se stotnjm

A' konečně od Puškina se lze učit i postupnosti


jezdcem swjm.

23
22
Počet řódek o .mbirO· je, jak je vidět, ltej, něji zachytit a- vyjádřit zároveň s .plonoucím zra­
nj - těch i oněch Je čtrnáct. Přitom se však dě­ kem' (4) druhý příznačný rys: Petrúv krok. To
lení řádek a dělení záběrů obsahově většinou:: krátké, lokonické ,jde' úplně vyjadřuje pocit
neshoduje: ve všech čtrnácti případech se shoda ohromného. živetného, vervního kroku Petrovo.
vyskytuje jen dvakrát (VIII o 8, X o 11). Přitom' jemuž sotva stočí celá jeho suita. Stejně tok
náplň zóběrů kolísá od dvou úplných veršů (1. mistrovsky zachytil a vyjádřil onen .Petrův krok­
14) do jediného slovo (9). V. Sěrov ve svém skvělém abraze, vyobrazením
To je velmi pouéné pro filmové pracovníky a pře­
Petra na staveništích Petrohradu.
devším pro ty, kteří pracuji se zvukem.
Myslím, že poslaupnost a charakteristika zóběrů
Podfvejme se, jole. montážně je .podón- Petr:
s Petrovým vystoupením ze stanu tok, jak jsme
Záběry 1, 2, 3 - jsou velkolepý příklad wýznoma­
jej vyčetli z textu. jsou spróvné právě v té po­
wého podóní jednající osoby. Zde naprosto jasně
době, jak jsme si je vyložili nahoře. Předně, po~
vynikají tři stupně, tři etapy jejího příchodu na
dobné .podání- jednajicích osob je vůbec pří­
scénu. značné pro Puškinův způsob. Můžeme pro to no­
1. Petr se ještě neukazuje. ale je podán nejprve jít třeba jiný skvělý příklad naprosto téhož .po­
jen zvukově (hlasem). dání- baletky Istominové (v.Evženovi Oněginovii.
2. Petr vystoupil ze stonu. ale ještě není vidět. Za druhé už pořádek slov absolutně přesně pod·
Viditelnó je jen skupino jeho věrných, vycházejí- " miňuje pořádek posloupného widění těch prvků,
cích s nim ze stanu. které se nakonec sdružují v obraz jednající osoby,

3. Konečně teprve v třetím kousku je plasticky Jej ,vyjevují'.

jde Petr. _Mont61 1'38-,1'38-41


Dále: planoucí zrak jako základní detail jeho
tváíe (4). Potom - celá tvář (5). A až teprve pak
se objevuje celá jeho postava (pravděpodobné
pa kaleno), aby mohlo být ukázána Petrova gesto,
jejích prudkost. Rytmus a charakteristika pohybú
Je tu vyjádřena ,trhoně', střetnutím krátkých vět. ~
(, ...._ OW'.L w'IA •
Postava v celé výši je ukázána až v sedmém

~
~
kousku, ne však uŽ protokolárně, ale barvitě (ob. L
rozněl: ,Nádherný je.' V dalším záběru je tento
všeobecný přívlostek zesílen konkrétním přirovná.
ním: .Jok boží bouře stroiný mrak'- Tok se teprve
v osmém kousku představuje Petr v celé své
(plastické) mohutnosti. Tento osmý kousek zřejmě
podává Petrovu postavu v celé výšce, postavu,

,~~
řešenou všemi prostředky obrazné výraznosti zá·
běru, s patřičně vkomponovanou korunou oblaků
nad ním,' nad stanem Q nad lidmi kolem něho
o u jeho nohou. A po tomto širokém.•tabulovém­
záběru nás básník naráz vrací do sféry pohybu
a akce jedním slovem: ,Jde.' (9) Lze sotva přes­

2. 25
záběry ve verši Tady shoda není běiným zjevem, nýbrž nácnosti.
A právě shody jsou pokládány za něco. co po­
skytuje neočekávané a zvlóštní efekty. Napřildad
V poezii se přenesení části větného obrazu z jed­ v Balmontově .tlunu únavy"':
né řádky do druhé jmenuje .enjambement"'.
• Když se metrické členění neshoduje se syntak~ Večer. V moři. Vzdechy .ělru.
tickým, vznikne takzvaný ,přesah' (enjambe­ Velkolepý .ěnec lun.
ment) ... Bouře blí.ka. O břeh bije
Nejvýraznějším znakem přesahu je, že uvnitř čárou čela černý člun ••.
verše vznikne syntaktická pauza. značnější než
na počátku nebo na konci téhoi verše,- píše Zír­ .Enjambement'" se v ruské poezii vyskytuje zvláště

munskij y .Úvodu da metriky-.· často u puškina. V anglické poezii u Shakespeara

Týž 2irmunskij uvádí jeden z kompozičních vý­ a u Miltana a po nich u Thomsona (XVIII. stal.),
kladů onoho typu stavby, jemui nechybí jistó za­ u Keatse a Shelleye. U Francouzů v poezii Victora
jímavost i z hlediska našich akusticko-vizuálních Huga a André Chéniera. Když se začteme do
spojení: Jakýkoli nesou lad mezi syntaktickým
Ol • • • podobných příkladů a když si analyzujeme v kaž­
a metrickým členěním je umělecky uvážená di­ dém jednotlivém případě podnětné předpoklady
sonance, která má oprávnění tam. kde se po řadě a vtrazové efekty každého z nich, získóme neoby­
nesouladú konečně syntaktická pauza shodne čejné zkušenosti o vzájemném akusticko-vizuólním
s hranici rytmické řady ..... To je dobře vidět na rozestavení obrazů ve zvukové montáži.
zvláště výrazném příkladu z básně Polonského. Obrysy básně se obyčejně přidržují podoby strof,
který uvádí Jurij Tyňanov v ..Problému básnického rozdělených podle metrického dělení verše. Ale
jazyka" : my známe v poezií mohutného zástupce jiného
řádu _ Majakovského. V jeho ",sekaném verši"'
Hled'. dosud stojí na úbočí
se děleni neřídí hranicemi verše. ale hranicemi
ta skála lam, kde skoro půl
století předtím u mých očí .záběrů"'.
MajakovskiJ nedělí verše podle řádků:
tvůj milý úsměv zaplanul •••••

Připomínám, že metrické členění, neshodující se Prázdnota. Letíte,


se syntaktickým, jaka by opakovalo vzájemný ai do h.ě.d jste se .ři. ., .•.
vztah, existující mezi stopou a slowem; a tento
zjev se netýká jen .enjambementu", má platnost ale děli je padle .záběrů":
mnohem širší: ..... abvykle se hranice slov nesho­
duji s hranicemi stop. Staří teoretikové ruského Prázdnota •••
verše viděli v tom jednu z podmínek rytmické Letíte,
libozvučnosti . ai do hvězd jste se vříz Vf.· ."'

• V. %irmunskii, Vveděnije v metriku (izd.•Academia"', Přitom Majakovskij rozsekává řádku tale. jak by
Leningrad, 1925).
to dělal zkušeny střihač. sestavující typickou scénu
•• J. TyňanOt', Problema stichotvomogo jazyka (izd.

",Academio'", L., 1924).


"' V. Majakot'skij, Sergeji JeseninaYi (pozn. přeldada­
••• Týi 2:innunsldj.
tele).

26 27
srážky (.. hvězd· a .Jesenina·). Nejprve _ jeden. Avšak v Gribojedovově puvodním podání je toto
Pak - další. A pak srážka obou. místo myšlena takto:
1. Prázdnota (kdyby se natáčel tento .záběr·, bylo
by nutna zachytit hvězdy tok, oby byla zduraz­ ••. kdy s!Yořitel nás zba.i sám
něna prázdnota a aby byl zároveň vyvolán pocit těch jejich .IásničekI A jehlici Klobaučk611
jejich přítomnosti). A šlář6111
2. Letíte. A knihkupc6 Q lah6dkář6111
3. A teprve. třetím záběru by byl předveden ob­
sah prvního a druhého záběru při srážce. Je zcela jasné. že přednes textu je v koždém
Spoustu podobných rafinovaných přesunů mů­ z těch dvou případů docela jiný. Ale nejen to:
žeme najít i u Gribojedovo. .Hoře z rozumu· jakmile se pokusíme představit si tento výčet vi­
jimi zrovna oplý'yó. Například Líza: zuálně, v obrazových záběrech, okamžitě uvidíme,
že negribojedovský způsob psaní pojímá vlásnič­
ky. jehlice, kloboučky o šláře jako jeden sou­
•••.aby si mohl člo.ěk dobře žít
hrnný záběr. kde všechny předměty jsou vyobra­
a občas bljsknouti se nějakým tím b6lem,

zeny dohromadJ. Naproti tomu v původním Gribo­


je třeba hodně peněz mit

jedovově pojetí je každému z těchto znoků toolety


jak Skalozub; ten má, a chce bjt generálem.

vymezen samostatný láběr zblízka a jejich výčet


(I. jednánQ
je podán montážně, střídajícími se snímky.
Nebo Cackij:
Velice příznačné jsou zde dvojnásobné i trojnó­
sobné vykřičníky. Ty jako by vyjadřovoly stupňo­
lekněte. co .ús rozladilo'
váni blízkosti zóběru. Stupňování, jehož se při
lekněte proč' Mne ne.idite rád'
deklamaci dosahuje hlasovým a intonačním ze­
~ Sofii Pa.lowni se snad
silováním, projevilo by se v záběrech zvětšujícími
něco nemilého přihodilo'
se rozměry detailů.
(II. jednánQ Tudíž af ve vizuálních, ať zvukových nebo akus­
Ale .Hoře z rozumu· upoutá montážníkovu pozor­ ticko-vizuálních spojeních. oť při vytváření obrazu
nost i z jiného důvodu. A ta tehdy, když si začne či situace ,nebo v .magickém- ztělesnění obrazu
srovnávat rukopis komedie s různými Jejími '1'(_ jednající osoby - u Puškino nebo u Majakov­
dáními. Jde o to, že pozdější vydání se lišI od ského - všude stejně je pHtomna stále táž me­
původních nejen textovými odchylkami. ale přede­ toda montáže.
vším změněnou interpunkcí tam, kde byla zacho­ Jaký závěr se dá vyvodít z toho, co bylo už řečeno?
váno táž slova a jejich řád. Pozdější vydání ~ Ten závěr, že není rozporu mezi metodou, kterou
y mnohém odchýlila od originální autorské inter­ tvoři básník, metodou, s jejíž pomocí herec ztě­
punkce a návrat k interpunkci prvních vydání je lesňuje úlohu uvniU sebe, metodou, s jejíž po­
z montážního hlediska velmi poučný. mocí týž herec jedná uvnitř Jáběru - a tou meto­
V typografické úpravě i odpovídající tomu reci. dou. kterou hercova jednání. hercovy činy. jakož
taci se nyní ustálila tato tradice: i činy jeho okoli a prostředí (a vůbec všechen ma­
••• kdy s!Yoňtel nás ,ba.i sám teriál filmu) září. jiskří a přelévají se v režiséro­
tich jejich .Iásničel< a jehlic, klobaučldl a IIář6 vých rukou s pomocí montážní interpreb:lce a vý­
a knihkupc6 Q lah6dkář6 .•. stavby celého filmu. Neboť stejnou měrou zákla­

28 29
dem všech těchto prvků jsou životvorné lidské rysy li dnešní vtipálkové, žijící ze svých žertíků ••• Sprým
o předpoklady, vlastní každému člověku, stejně ,:1 postřehuje vzdálenou podobnost. Blizké anologie
jako i každému lidskému. životnému uměni. ' mohly být ihned podchycovány pojmy nebo slovy.
Přesun slovního významu tkví v ovládnutí slova,
_MD"lóf 1938-, 1938-41
tj. v metaforickém a vtipném rozšíření pojmu na
jednotlivé podabnasti ...­
řeč jako vtip a metafora Stejně kotegoricky to říká i A. A. Potěbňa:
.' .• výchozí bod jazyka a uvědomělé myšlenky je
srovnání •.. Jazyk vzniká z komplikace této prvotní
K pojmu normální kinematografické řeči se do .. formy .••­
spělo noprosto přirozeně přes ono stadium Yý­ I na úsvitu řeči existuje přirovnání. tropus a
střelkll v oblasti tropu a primitivní metafory. Je obraz:
zajímavé. že v tomto směru jsme se dostali až .Všechny významy v řeči jsou svým vznikem ob­
k metodice šerého dávnověkul Vždy( nopříklad razné, každý se může časem stát neobrazným•
• poetický- obraz kentaura není nic jiného. nei Oba stavy slova. obraznost a neobraznost. jsou
spojení člověka a koně proto. aby vznikl obroK stejně přirozené. Byla-Ii neobraznost slova pova­
myšlenky, který nelze přímo vyobrazit obrá.kem žována za cosi prvotního (zatímco je vždy odvo­
{tak třeba, že lidé v určitém kraji jsou dobřJ zená), pak je to proto. že neabraznost je dočasný
chodci nebo běžci}. klid myšlenky (zatímco obraznost je její nový
Tak již tvorba prostých pojmů probíhá jalco srov- ' krok), ale pohyb spíše přitahuje pozornost a spíše
návod proces. pobízí k bádání než klid.
Proto je tedy v montážní hře srovnání skryta ta­ Klidný pozorovatel, zkoumající hotový přenosný vý­
ková síla účinku. A pak, právě přes původní holit raz nebo složitější básnické dílo. může najít ve své
srownáYání bylo nutno vypracovat systém složitého. paměti příslušný neobrazný výraz, mnohem obraz­
vnitřního (již zevně nečitelného) srovnání, jímž je něji odpovídající jeho (tj. pozorovatelově) náladě.
každá věta obyčejné, normální gramotné řeči. Pravi-li. že tento neobrazný výraz je .communis
Avšak tento proces platí i pro stavbu jakékoli řeči­ et primum se offerens ratio'.·· pak svůj vlastní
vůbec. A zejména pro onu slovesnou řeč. kterou stav připisuje tvůrci obrazného výrazu. To je něco
mluvíme. Jak známo. metafora je zkrácené přirov­ podobného, jako kdybychom připustili, že je mož­
nán; (A. A. Potěbňa). né. oby se uprostřed prudké bitvy uvažavalo
A v této souvislosti se o našem jazyce velmi pří­ s týmž klidem jaka nad simultánní šachovou par­
padně vyjádřil Mouthner·: tii. Kdybychom se vmyslili do stavu mluvícího. pak
.Každá metafora je v podstatě - vtip. ~eč, kterou bychom mohli snadno obrátit tvrzení chladného
nyní mluví ten či onen národ, je sama o sobě pozorovatele a usoudit, že primum se offerens.
sumou miliónů žertů, je symbolem miliónů anek­ byť i nikoli ,communis', je právě obraznost •• : •• !'
dot. jejichž původ je nenávratně ztrocen. V tomto Werner ve svém výkladu metafory rovněž klade
směru máme chuť představit si lidi z epochy vzni­ metoforu ož ke kolébce jozyko, i kdyí z jiných
kání jazyků joko mnohem větší šprýmaře, než jsou
• A. A. Polibňa, Mysl i jazyk, Charkov, 1913, sir. 181.

,.,. Ve všem se především projevujíd rozum .

• Citováno z knihy f. Mauthnera .Zur Sprachwissen­ ••,. A. A. Potěbňa. Iz zopisok po těorii slovesnosti. Char~

schaft-. XI, Die Metopher, Stuttgort. 1901. str. 504. ~OV, 1905, str. 203---204.

30 31
důvodů. Nespojuje ji totiž s tendencí poznávat·
na úsvitu jazyka a je těsně spjota s obdobím.
nové oblasti a zjišťovat neznámé skrze známéi
kdy vznikaly první přenosné, tj. smyslové. a nejen
nýbrž naopak s tendencí utajit. zastoupit. nahll!l­
motorické a přec!mětné pojmy, tj. s obdobím, kdy
dít v běžném uží'IÓní to. co je zokázáno jme~
vznikaly první nóstroje, jakožto první prostředky
novat, ca je .tabu·.
k .přenesení· funkci těla a jeho činnosti z člo.
Je zajímavé, že už sóm .fakt slava· je v podstatě
věka na nástroj v jeho rukou. Není tedy nic div.
rudimentem básnického tropu.
ného. že období vznikání budoucí článkované
"Nezávisle na vztahu slov prvotních a odvozených
montážní řeči muselo také prodělat silně metafo.
každé slovo jakožto zvukový znak významu je za­
fickou etapu. jež se vyznačovola množstvím ne
loženo na spojení zvuku a význomu, ať současně
vždy dostatečně hodnotných .plastických šprý­
nebo postupně. tudíž je metonymií"·
mů"l
A ten, kdo by se dohřál o chtěl snod něco na­
Velmi brzy však tylo .šprýmy· začaly být pociťo­
mítat proti této tezi. octl by se okamžitě v situaci
vány jako výstřelky a finty jakéhosi .jazyka·. A po­
pedanta z Tieckovy novely, jenž láteřil:
$tupně se pozornost obrocí od zvědavosti YClči
•... Už když člověk srovnává jeden předmět s dru· lrýslřelku k zájmu o powahu onoho iozrka.
hým, lže. ,Rozbřesk sype růže.' Lze si snad vymyslet Tok se postupně odhaluje tajemství montážní
něco $tupidnějšíhot ,Slunce se noři do moře: stovby jako tajemství struktury emocion61ní řeči.
Tlachl ,Jitro se probouzí: Není žádné jitro, jak Stoči, přečtete.li si charakteristiku podabné řeči,
tedy může spátt Vidyť to není nic jiného než abyste se bez jakýchkoli komentářů přesvědčili.
hodina východu slunce. ProklatěI Vždy! slunce že tomu tak opravdu je. . '~',
ani nevychází - i to je už nesmysl a poezie. Otevřme příslušnou kapitolu skvělé knihy J. Vend­ ·;f'
Ó. kdyby mi byla dána mac nad jazykem, já bych ryesa .Jazyk-:

je řádně vyčistil a vymetli Ó proklatě I Vymetlll


V tom věčně Ihoucím světě se člověk nevyhne
tomu. aby nemluvil nesmysly)"··
To potvrzuje i obrolné prohloubení prostého wy..
.Základní rozdíl mezi jazykem afektivním a logic­

kým (intelektuálním) tkví ve stavbě věty. Tento


rozdíl bije do očí. srovná-ll se třeba jazyk literární
s jazykem mluveným. Franština literární a mlu­
1
;:~J
,-.;
'~
obrazeni. Pěkně to říká známý nám již Potěbňa: vená je tak dalece odlišná. že lze říci: Francouzi ,~
I.;
.Obraz je d61eiitějií nei to, co je zobrazováno. nikdy nemluví tak, jak píší, a zřídka píší tak. jak
Vyprávění o mnichovi, který, aby neporušil pů$t. mluví ...
kdyby jedl pečené selátko, pronesl nad ním for­ • .. Tytéž prvky, které se snaží literární jazyk skle­
muli "Křtím tě kapr",··· toto vyprávění, zbavené nout V souvislý celek. jsau v jazyce mluveném roz­
svého satir~ckého zabarvení, nám představuje děleny, rozptýleny, rozčleněny. Už pařádek oněch
světodějný zjev lidské myšlenky: slovo i obraz je prvků je zcela odlišný. To již není logický pořádek
duchO\lni polovina věci. jeho podstata:t obyčejné gramatiky. Je to pořádek. který má rov­
Zkrátka, primitivní metafora se nutně objevuje již něž svou logiku. avšem logiku převáině citovou.
pořádek, v němž nejsou myšlenky rozestaveny po_
• Tamtéž, str. 203.

.. L Tieck, Die Gemálde. TIeck-Werke. sv. ll, Leipzig


dle objektivních pravidel postupného uvažování•
und Wien, str. 108.
nýbrž podle významu, který jim mluvčí připisuje
••• Scéna z Dumasova románu "Králův šašek", kde
a který chce vštípit svému společníku.
mnich Gorenflat provedl tuto manipulaci v postní den:
V mluvené řeči pojem věty v gramatickém smyslu
(Pozn. překladatele.)

t A. A. PotěbAa, Iz zopisok po těorU slovesnosti.


úpl,ně mizí. R.eknu~li: ľhomme que vous voyez

32 33
la-bos assis sur 10 greve est celui que j'ai ren­ podobá těžkopádné květnaté větě, přecpan~,.,ve­
; ....
cantré hier a 10 gare (Muže, kterého vidíte sedět . dlejšími větami, příčestími, přechodníky .diváael­
tam na písčitém břehu, jsem potkal včera na nich" meziher, k nimž sám sebe odsuzuje? ''f~ ....
nódraží) - používám způsobu literárního jazyka To však vůbec neznomená, že je nutno se stůj .:."
a vměstnóvám své myšlenky pouze do jedné věty. co stůj štvát za .. montážním hašé". V té věci se .,,'
V mluvené řeči bych řekl: Voyez-vous bien cet dá no věty aplikovat to, co psal autor .Ovah .....
.~

homme - la-bas, - iI est assis sur 10 greve ­


eh bien, je I'oi rencontré hier, iI était CI 10 gare.
o starém o novém slohu ruského jazyka", slavjo­
nofil A. S. Siškav, o slovech: .Jozyk potřebuje :" '~?~~
(Vidíte tamtoho muže' - tamhle' - sedí na pis­ dlouhá a krátká slova: neboť bez krátkých slov _J>
"I('~'~
~~t.jm břehu, toho jsem včera potkal, byl na ná­ bude vypadat jako nějaké táhlé bučení krov O bez
. ~i
draží.) Kolik je tu vět? Těžko říci. Dejme tomu, dlouhých jako nějaké jednotvárné a vyrážené
že klesnu hlasem v místech oz;načených pauzou: skřeky strok ......
pak slova la-bas (tamhle) tvoří sama a sobě Co se týče "logiky citů·, o niž píše Vendryes a .:~
samostatnou větu, docela tok, joko kdybych od­ kteró je základem mluvené řeči, montáž velmi .,')
,
povídal no otózku: Oů est cet homme? - La-bas. rychle objevilo, že jde právě o ni. Ale ;:my. se .~':t<
(Kde je len muž' - Tamhle.) Dokonce i věta: dobralo k jejímu úplnému systému a zákonům, "....,
Sedí na břehu (II est assis sur 10 greve) se dá byla montáž nucena podniknout spoustu vážných -~
snadno rozdělit na dvě věty, klesnu-li hlasem tvůrčích ..výprav", než dospělo k poznání, že jádro
mezi jejími dvěma částmi: II est assis (jl est) sur oněch zákonů tkví až v třetím druhu řeči, tj. oni -".j
10 greve - nebo (Cest) sur 10 greve qu' (i1) est ci v literární, oni v mluvené, ale ve vnitřní řeči, kde -">1
assis (Sedí, je na břehu - nebo: Je na břehu, afektivní strukturo je v nejúplnější o nejčistší po­
sedí). Tu je hranice gramatických vět tok těžce době. Ale řád oné vnitřní řeči je už neoddělitelný .".,;',
pastižitelná, že je lépe nepokoušet se ji stanovíte od toho. čemu se říká citově myšlení.
Ale z určitého hledisko je zde jen jedna věta. Tak jsme dospěli k prazákladu oněch vnitřních .,,'
.'.~

Slovesný obraz (I'image verbal) je jeden, i když zákonů, kterými se řídí již nejen řád montáže,
se rozvijí, tak říkajíc, kinematicky. Ale zatímco se ale vnitřní řád každého uměleckého díla - k zá­
v literární řeči podává tento obraz najednou, kladním zókanClm umělecké řeči vClbec, k obec­
v mluvené. řeči je rozdělen no kousky, jejichž po­ ným zákonOm formy, jež jsou v základech nejen
čet i sila odpovídá dojmům, které prožívá mluvčí, filmového umění, ale veškerého umění vůbec.
- ..
nebo tomu, jak chce zapůsobít no poslucha­
ce.
"Dlc •• n., Grllfilh CI my'". 1941-42

Není ta snad přesná obdoba toho. co se děje při ':~'I


.:;,'
montáži? A nezdá se vám, že to, co tu je řečeno
o .literárním· jazyce, je jakoby přesný popis ne­ '~~:
; ,
motorného .celkového záběru", který, jakmile se
pokouší cokoli dramaticky předvést, se vidy nutně

• Joseph Vendryes r 1875), francouzský filolog, profe­ -ll


sor na Sorbonně. specialista v obaru klasických o kelt­
ských jazyků. Ejzenštejn cituje z ruského překladu jeho
knihy .La Lonque" z roku 1921. Rusky ..Jazyk". Socek­ • A.. S. SiškOt', Sobranije sočinénij I perevodovl SV. 5,
giz, 1937, str. 141-142. (Pozn. překladatele.) Spb.. 1825. str. 229.

34 ,. 35
montáž, objem a prostor

Próvě montáži se ve filmu dociluje pocitu .. troj~


rozměrnosti-,
Jak plošně vnímáme bytost, předmět. interiér nebo
krajinu, jsou-Ii zachyceny jedním zóběrem a
z jednoho bodu.
A jak hned začnou být vypouklé, objemné a pro­ .V
storové, začnete-Ii montóžně řadit k sobě jejich
podoby, zachycené četnými záběry o z různých
bodů.
Onen jediný zóběr mi připomíná to. co y dopise
z r. 1547. adresovaném Benedetto Vorchimu. psal
Benvenuto Cellini o malířství a sochařství:

",
Tvrdím, že sochařství je osmkrát větším umě·

M' • •

ním než kterékoli jiné umění. vychózející z kresby,

neboť socha má osm bodů, z nichž je třeba ji

pozorovat. a ze všech musí být stejně doko­

noI6 ...

. . . Malba není nic jiného než pohled na sochu,


upřený pouze z jednoho z osmi hlavních bodů.
z nichž je nutno pozorovat sochařské dílo ••.
... Takových bodů není jen osm, nýbrž přes čtyři.
cet, neboť kdybychom sochou otáčeli a pootočili
ji postupně vždy aspoň o jeden palec, okamžité
zpozorujeme. že ten či onen sval je bud příliš
vystouplý nebo nedostotečné zřetelný, takže každé
sochařské dílo je samo o sobě nesmírné množ­
ství podob. "
... Nesnáze v tomto směru jsou tak veliké, že

Rení na světě jediné sochy stejně dokonalé při

pohledu ze všech stran ....

lepli třeba k tomu. aby socha byla vnímóna v plné

plastičnosti, osmi hlavních bodů. z nichž musí


být pozorována. pak je naprosto stejně přirozené.

že spojí-Ii se v představě jejich _osm- dílčích

podob. vznikne pocit její trojrozměrnosti a ob­

jemu.

Tento pocit bude ustavičně stoupat. budou·1i te·

mito dílčími podobami předmětů - řekneme ­

37
""I
", '
I,

jednotlivé filmové záběry a bude-Ii při jejich Je to poznámka k záznamu v .. Deníku· bratří
vzájemném řazení brána y úvahu posloupnost, Goncourtů, dotovanému 18. září 1867:
'íl změna rozměrů a trvání snímků, tj. budou-Ii uvá­ ..' .. Popis Arény zápasníků ... Nalézám jej v se­
ženě a cílevědomě sestaveny. šitě dokumentárních zápisků k našim příštím ro­
li '1
['1':"
mánům (romans futurs), které, žel, nebyly na­
místě
li
• I
Na jiném Benvenuto Cellini praví, že .rozdíl
mezi malířstvím a sochařstvím je tak veliký jako psány:
,I
'I
I
q mezi stínem a předmětem, jenž jej vrhá-, No obou koncích sálu, ponořených do hlubokého
:' 1,1 I toto přirovnání se úplně hodí pro vystižení roz­ příšeří - pablesky knoflíků a jilcu na šavlích
.ll,. strážníků.
dílu mezi tím, jak člověk pociťuje předmět, za­
i~ chycený y objemu nebo v prostoru. fotografovaný Svítivé údy zápasníků, vbíhajících do prudce ozá­
,:j' J.
komplexně montážním způsobem z mnoha bodů. řeného prostoru. Vyzývavé pohledy. Mlaskání dlaní
':; tt
I :1- nebo zachycený jediným celkovým záběrem z je­ na kůži při zápase. Pot, z něhož je cítit pach drav­
~Il~ diného bodu" ců. Bled.noucí barva tváří, splývajících s plavým

i ;e .PRKFV".19"6 odstínem vousů. Těla, zrůžovělá na místech, na


něž dopadly rány. Zóda, po nichž se řine pot, jako
ť"
:;1~ !'
po kameni okopových žlabů. Měnící se pozice
montáž a smyslové složky díla zópasníků, vlekoucích se po kolenou. Přemety
na hlovách otd. otd.·
rf Vždyť právě proto skica nebo zběžně nahozená črta
Známý nám výjev. Sled mimořádně zachycených
.záběrů zblízka·. Neobyčejně živý obraz arény
,IIli!'I ; i mívá v sobě často mnohem více života než defini­ záposníků, který nniká seřazením těchto záběrů
F tivní plátno (např. Ivanovův obraz .Zjevení Krista atd. atd. Ale co je na tom nejpozoruhodnějšího?
To, že tyto jednotlivé záběry - .montážní prvky· _
"I~'~ :~.
lidu· a náčrty k němu; zvláště Ivanovovy kompozič­
ní náčrtlcy k jeho Jiným. neprovedeným obrazům). vtěsnoné do pouhých několika řádek, zohrnuji do
Nezapomínejme. že zmíněná Leonardova .Poto~ sebe téměř všechny sféry lidských smyslO:
'l~ pa· je rovněž .náčrt·, ne-Ii náčrt podle přírody, 1. Hmatowě fakturni (mokrá záda, po kterých se
~-r~ tedy ospoň studijní .kica, jež je výsledkem snahy řine pot).
d: chvatně zaznamenat všechny složky představy 2. CichoYé (pach potu, který připomíná poch
• Potopy· tak, jak se vznášely před Leonordovým
drovcú).
duševním zrakem. Zejména tím si lze vysvětlít,
3. Vizuální:

proč se v tomto popisu vyskytuje tokové množství


Světelné (hluboké příšeří a svítivé údy zápasníků,

nejen výtvarných o plastických prvkO, ole i prvkO


vbíhojicích do prudkého světlo. Knofliky s1rážnikO

zvukových o dějových.
o jilce jejich šovli, blyštících ze tmy).

Uv~d'me si však pro názornost příklad jiného ná~


Barevné (zbledlé tváře. plavé vousy, těla zrůžo­

črtu, skici .podle přírody·, záznamu. v němž je


vělá na místech, jež byla zaSažena údery).

črtu, zázna-mu, v němž je uchováno veškeré .chvě­


4. Sluchové (mloskání úderů).
ní· prvního, bezprostředního dojmu.
5. Pohybové (no kolenou, přemety no hlovách).
6. Cislě emocionálni, .dějové· (vyzývové pohledy)

• Nyní móm na mysli jen plastickou stránku dojmu


atd.

reliéfnosti, kterého se dociluje montóží. O jiných výrazo­

vých a smyslových možnostech bylo toho napsáno ul


Bylo by možno uvést nesmírné množství příkladll.

tolik, že zde neni nutno se o tom šířit. (Pozn. autorovo.)


a všechny by s větší nebo menši pádností doložily

38 39
,ll
,Iii!
' ",1,'f1
'Iii\
stále jedno a totéž tvrzeni. uvedené výše. a to: o xvukobarevnýth

V přístupu k montáži ryze vizuÓlní. a k montáži.


,II
při níž jsou spojovány prvky různých oblastí. jme­ souvxtažnostech

\Ii novitě obraz vizuální a zvukoVÝ. aby byl vytvořen


\',1
souhrnný vizuálně auditivní obraz ­
;"1
''I jednotný,
není zásadní rozdíl.
lli':1
i ~,I'
..Vertill:ální montóf", I, 1940

'r I
Tí ~ ď !
I" h"
11:1

"ll\~
,~' !~
~ lí,'
!~ I!~
~h~i
~,:
o
.;. J

zvuk a barva

Odstranění rozporu mezi vyobrazením Q zvukem.


mezi světem viděným a slyšeným I Vytvoření jed­
noty a harmonické souvztažnosti mezi nimi! Jaký
úchvatný úkoll Rekové a Diderot. Wagner a Skrja­
bin. komu jen se nesnilo o podobné Yěci~ Kdo
všechno se nepokoušel zdolat tento úkolf Ale
přehled tužeb nezačnu jejich výčtem.
Přehled však sestavím proto. abych sl usnadnil
přístup K metodice splývání ZVUKŮ s vyobrazením
i v řadě jiných jeho vedoucích znoků.
Začnu tudíž úvahu o této otózce tím. v jaké po·
době snahy o sloučení zvuku o obrazu už dávno
znepokojuji lidslvo. A zde Iv; podíl tužeb připadá
na oblast barvy.
PlYnl příklad, který uvedu. není příliš starý: je
vzat z rozhraní 18. a 19. století, ale je velmi ná­
zorný. První slovo udělím Karlu von Eckartshause­

41
novi, autorovi knihy .Klič k tajemství přírody·.­ ..Teorie hudby pro zrak. Jako v melodramu musí
Na str. 295-299 uvedeného dila čteme: být tóny hudby v souladu se slovy autora, tak
•... dlouho jsem se zabýval studiem harmonie i barvy se musí vázat se slovy. Aby to bylo snad­
všech smyslových dojmů. Abych získal větší jasnost něji pochopitelné, uvedu zde jako příklad píseň,
a přehled, upravil jsem si pro ten účel hudební na niž jsem zkomponoval skladbu barev a kterou
nástroj pro zrak, vynalezený L. Castelem,·· a uspo­ doprovázím na svém hudebním nástroji pro zrak.
řádal jsem jej tak. že se na .něm daly vyluzovat Zde je:
všechny akordy barev stejně jako akordy tónů. Slova: Děvenka malá, osiřelá.
Zde. je popis onoho nástroje. Dal jsem si zhotovit Tóny: 2alostné tóny flétny.
stejně vysoké skleněné válcovité nádobky o šířce Barvy: Olivově zelená. smíšená s růžovou a bí­
půl coulu v průměru. Tyto nádobky jsem naplnil lou.
různě zbarvenými tekutinami podle teorie barev Slova: Ke kvítkam lučním se nakláněla,
a rozestavil jsem je jako struny v klavichordu, roz­ Tóny: Zvyšují se veselé tóny.

děliv stupnici barev na způsab stupnice tónů. Barvy: Zelená. smíšená s fialovou a bledě žlu­

Před nádobky jsem pak upevnil měděné clonky, tou.

jež je zakrývaly. Clonky jsem spojil drátem s klá­ Slova: l!alostně pěla, jak pěnkaYička.

vesami, takže při úderu na klávesy se clonky Tóny: Rada tichých, rychlých a zvyšujících se tóna.

zvedaly a objevovaly se barvy. V okamžiku. kdy jež náhle utichnou.

se prst vzdálí od klávesy a tón doznívá. mizí i bar­ Barvy: Tmavomadrá s rudou a žlutě zelenou.

va s rychlosti. s níž se pohybuji prsty; nebol clonky Slova: Vyslyšel pánbah sirotečka.

svou vahou klesnou a zacloní nádobku. Tóny: Vážné, majestátní, hlasité.

Tyto barevné skleněné struny jsem zezadu osvítil Barvy: Modrá, červená a zelená. žíhané žlutou

vysokými svícemi. Nelze vylíčit nádheru objevu­ a purpurovou barvou, jež přecházejí v světle ze­

jících se barev; převyšuje krásu nejvzácnějších lenou a bledě žlutou.

drahokamů. Rovněž nelze vyjádřit, jak příjemné Slowa: A slunce nClj paprsek tenký.

jsou zrakové pocity při vnímání ruzných akordů Tóny: Vznešené basy, střední tóny, tu a tam se

barev ••• poněkud zvyšující.

A dále píše: Barvy: Jasně žluté barvy, smíšené s růžovou a pře~

cházejíci v zelenou a světle žlutou.

Slova: Hodilo k nožkám fialenky•


• •AufschlOsse zur Magie aus geprGften Erfahrungen
Tóny: Tiché. klesající, hluboké tány.
Ober verborgene philosophische Wissenschaften und
Barvy: Fialová. smíšená s růz.nými zelenými bar~
verdeckte Geheimnisse der Natur·, I. díl. Ruský překlad,

vydaný r. 1804 v Petrohrodě. Německý originál vyšel


va mi.
v Mnichově v druhém vydání již r. 1791. (Pom. auto~
To postačí, abych dokázal, že i barvy jsou s to
rova.)
vyjadřovat duševní hnutí ••.­
.. Castel, Louil.. Bertrand {1688-175n. odchovanec je­

zuitské koleje, francouzský učenec, zobývajícf se mate­


Náleží-Ii tento příklad, jak potrno, k těm, které
matikou a filosofií. Barevný klavfr (e1ovecin oculaire)
jsou neznámé, pak uvedu dolší, který naopak
sestrojil uprostřed dvacátých let 18. stoleti. Kromě ji­
patří k nejznámějším: je to proslulý _barevný·
ných spisu napsal próci o barvách .Optique des coU~
sonet Artura Rimbauda .Samohlásky· (Voyelles),
leurs· (1740) a teorii svého barevného hudebního ná~ ,

stroje vyložil v knize .Mémoires de Trevoux· (1735).


který tak dlouho a tak mnohé mysli vzrušoval svým
(Pozn. překladatelova.)
schématem souvztažnosti barev a zvuků:

42 43
'; II,
; l~ I
I:i
", fl
A čerň, E běl, I nach, O modř, U zeleň hlásek, povotuje .syntetizaci různých smyslových oblastí­
'['II já jednou "Tpo.ím .ái r6zný IZnik o druh. za jeden ze základních znoků v tvorbě romon­
" A, černj korzet, plný rudých much, tiků.
"." jež bzučí kolem páchnoucích a krutých pasek, Ta plně potvrzuje A. W. Schlegel (1767-1845),
i·i{i u něhož znovu nacházíme podobnou tobulku sou­
'1 zátoka stínů, E běl slanO, čirý vzduch,
1
'~'I
"IJl'· ' šíp ker o bílých kn:í16, ch.ění ..ásek:
vztažnosti samohlásek o borev.·
.' .• A - odpovídá jasně světle červené (das rote
I, purpur, kre, a smích, jenž tryská ze rt6 krásek
':\ i''r Iichthelle) a označuje mládí, přátelství, jas. I ­
'e hně., anebo kajícný bludný kruh.

!i~!~
odpovídá blankytné modři, symbolizujíc lásku
U, božské Yibrace. U, zeleň moří s vesl" a upřímnost. O - purpurová borva. Y - fialovó
II, ' mír pasIYjn s dobytkem, mír .n:ísek. Ideré kresli o U - uJtramarin.·
prst alchymíe pilným čel6m lŠewěd6: Jiný romantik, poněkud pozdější doby. výborný
i znolec Joponska Lofcadio Hearn ve svých _Japon­
0, nučná polnice, klid vesmímého vřídla,
ských listech··· věnuje této otázce rovněž nemálo
li. jími poletují planety a orchondělská křídla.
pozornosti, i když se nepouští do podrobných
J )L
O, modrý paprsek jejího pohledu.'
Ca sově jsou
Ohila.··
mu velice blízké tabulky René
.klasifikací- a dokonce odmítá všeliké snahy vzdá­
vat se bezprostřednosti za cenu systemizoce v tom
směru. (Kritika Simandsavy knihy ./n the Key of
ifl ' S Rimbaudem se však v mnohém rozcházejí: Blue' (V modrém klíči) v dopise ze 14. června
r 1893.)
Ou, ou, iou, oui: od hnědé a černé až k rezavé.
ó, o, io, oi: červená.
Zato čtyři dny předtím psal svému příteli Basilovi
V: Hallavi Chamberlainovi:
6, a, ai, ai: rumělka.

~,
.' •• Ve svém p05ledním dopise jste se projevil
eů , eu, ieu, eui, eui: od ružovooronžové až ke
zlaté. zelené. jaka pravý umělec. Váš Z"J'k popisovat ba...,. hu­
debními termíny (,hluboký bas' jednoho z adstín6
U, U J iu, ui, ui: žlutá. zlatá, zelená.
J~ e, e. é. ei. ei: od bílé ke světlému blankytu.
ie, iě. ié. i, i: od blankytné k azurové ož černé.
zeleně oteL) mne uvedl v nadšení .•. 1<

A ještě několik dní předtím se v téže věci roz·


;pf,,,~ plývol v nadšeném chvalozpěvu:
Poté, když Helmhalz zveřejnil výsledky svého bá­
!~
.' •• Připouštíte-Ii, že slovo mohou být ohyzdná.
dání o souvztožnosti hlasových o instrumentálních­ musíte zároveň připustit i krósu jejich fyziogno­
')
'.:"\ odstínů, Ohii své tabulky .zpřesni/", daplniv je mie. Pro mne mojí slova barvu, tvor, povahu:
':. i souhláskomi, odstíny hudebnlch nástrojů a mojí tváře, chováni, gestikulaci; jsou náladové
j~
úplným kotalogem emocí. představo pojmů, jež I výstřední; mají své odstíny, tóniny, individuo·

'~ .
í1 I'
I,
prý jsou jejich obsolutními ekvivolenty.
Mox Deutschbein ve své knize o romantismu···
lity.'
Dále, vyčiniv redakcím časopisů zo to, že mají ná­
mitky proti jeho stylu a způsobu psaní, říká, že
i,[ "
• Překlad VítězsJava Nezvala. ostatně mají pravdu, když tvrdi, že •••• čtenáři
•• René Ghi.. En Méthade ó )'Oeuvre. 1891; ve
3. svazku Oeuvres Completes. Paris. 1938, str. 239. • Cituji z knih, Henll' Lanze •The Physicof Bosis of
(Pozo. autorova.) Rimel<, 1931. str. 167-168. (Pozo. autorovo.)
••• Mcu Deutschbein. Dos WeJen des Romantischen, ...The Japonese Letters of Lafcadio Heam-, Edited by
1921. (Pozo. autorova.) Elisabeth Bisland. 1911. (Pazn. autorova.)

44 45
l
. Ii
li
il:
"\ 1,.l
j
vůbec

meno E
necítí slova tak jako vy. Nemusí
že vy písmena A vnímáte světle růžově o pis~
bledě modře.
Nemusí vědět. že ve vaši
představě souzvuk KH má plnovous a .nosí turban.
kdežto že počáteční X je dospělý Rek s vráskami
v obličeji- atd .
Ale hned nota se Heorn pustil do svých kritiků:
vědět. hudba a malba
zrušení perspekliwy

Ještě zajímavější jsou nejen souvztažnosti jednotli­

vých zvuků o barev, ale i stejný odraz stylistických

proudů určitých epoch jak v struktuře hudby, tak

" ~,
I. 'i ..Proto však. že lidé nedovedou vidět barvu slov, i v struktuře malby.

:l ql
odstíny slav, tajemná a příznačná hnuti slov, Pozoruhodně o tom - co se týče .epochy dže­

I,~. zu" - píše zesnulý René Guilleré ve stati .Není

prota. že nejsou s ta slyšet šeptání slov, šum prů­


vodů slov, zvuky fléten o bubnů slov. již žádná perspektiva":­
proto, že jsou necitliví k fosforeskování slov, k měk­ '" .. dřívější estetiko se opírala a splývání prvků.

kosti a tvrdosti slov, k suchosti nebo šťavnatosti. V hudbě - o linii nepřetržité melodie, jež. prostu.

k mihotání zlata. stříbro, mosazi o mědi ve sl o..; '1~ povala akordy harmonie. V literatuře - o spojení

ve ch - ') větných prvků spojkami a slovními tvary. V malíř­

máme se snad kvůli tomu vzdát pokusů přimět je·... ství - o nepřetržitost modelace, kteró vytvářela

poslouchat, přimět je vidět, přimět je cítit slo-:' spojitost.

'll;!:, va? .• (Dopis z 5, června 1893,)


Soudobá estetiko se opírá o rozčlenění prvků.

Itl V jiném dopise se zmiňovalo proměnlivosti slov:


o jejich kontrast. Smyslem opakování téhož prvku

Ir . ..Zcela nedávno jsem řekl, že se podobají malý~


je jen zesílení, aby kontrast získal na intenzi­

~-
ještěrkám, schopným změnit své zabarvení pod
tě ....

.• 'l;~
h'l, situoce, v níž jsou. a K tomu chci připojit jen poznámku, že smysl opa­

~fl
111\,t;

Tato Heornovo přejemnělost ovšem není náhodn,"


Jistý podíl na ní má jeho krátkozrokost. jež zvláš'
kování může být dvojí.

Buď může přispět k dosažení organické celist­

li h přiostřila tyto stránky jeho vnímání. Ovšem přt


vosti, anebo může být prostředkem, kterým se

:1 ~~,
vším tu působilo, že žil v Joponsku, kde schop:
získá ono vzrůstání intenzity, jež má na mysli Gui!.

i:~ nalézat okusticko-vizuální souvztažnost je


lere, Za příklady není třeba chodit daleko, Pří­

.;r: nuta zvláště silně. (Problému akusticko·vizuáln­

souvztažností v souvislosti se zvukovým fil

pady obou možností lze najít ve filmech.

Pro první se hodí příklod opakovaného výkřiku

11:(
a japonskou trodicí jsem věnoval roku 1928 .Bratřil" ve filmu Pot'omkin. Poprvé - na lodní

,~
'r'\ kladný článek "Nečekaný styčný bad",")
zádi před neuposlechnutím rozkazu k palbě. Po­

Lafcadio Heorn nám připomněl Východ. kde dl


druhé - výkřik vyslovený záběrem panorámatu

v systému čínských nauk se akusticko-YI~


pobřeží a křižníku přes bárky. Potřetí - titulkem

souvztožnosti nejen vyskytuji, ale jsou dokr!ť.


_Bratřil· při neuposlechnutí eskadry zahájit palbu

uzákoněny příslušným zákonem. I ty jsou


na křižník.

zeny týmž zásadám Jang o Jin, které prO$~"


Pro druhý případ lze najít příklad ve filmu AI...

celý systém čínského světového názoru a fl:


mndr Něvskij, kde místo čtyř opakujících se stej­

ných taktu, předpokládaných partiturou, používóm

• Ejzenštejnova analýza
v revui "Zizň iskusstva·. • René Guilleré. II n'y a plus de perspektive. .le

překladatelova.) Cahier bleu·, Č. 4, 1933. (Pozn. autorova.)

46 47
"---1

dvanácti, tj. ztrojnásobeného opakováni. To se


týká toho místa. kde do klínu rytířů, sevřeného
z obou boků, vpadne z týlu ve.snická domo­
brana. Efekt vzrůstající intenzity je zcela nepo~
chybný a vždycky jej doprovází - kromě hudby _
i hromový potlesk.
Ale vroťme se ke Guilleréovu výkladu:
•. .. forma džezu, všimneme-Ii si hudebních prvků
a kompozičních postupů - je typickým projevem
této nové estetiky ...
Je to zejména: synkopovaná hudba, zdůraznění
rytmu. Nósledkem toho je odvržena plavná křivka
linii: závitnice jako na sloupových konvoluteCl\
větyjako lokýnky, příznačné pro manýru Julese
Mosseneta, droboulinké orobesky. Rytmus je zdů­
razňaván hranomi. vyčnělým obrysem, ostrým pro­
filem. Má drsnou strukturu. Je tvrdý. Konstruk­
tivní. Usiluje o tvar. Džez hledá objem zvuku,
objem hudební věty. Klosická hudba se budovalo
na polohách (a ne na objemech), na polohách.
poschodí na poschodí, na polohách, poskládo­
ných na sebe. No polohách horizontálních I verti­
kálních, které vytvářely architekturu ušlechtilých
souvztažností: paláce s terasami, sloupovím, se

schodišti monumentální propracovanosti a h1u­

boké perspektivy. V džezu je všechna posunuta

do popředí. Důležitý zákon. Plati stejně pro ob­

raz, pra divadelní dekoraci, pro film i pro báseň.

Naprosté popření konveoční perspektivy s jejím

nehybným průsečíkem, s jejími sbíhavými li­

niemi.

V malířství i v literatuře se pracuje současně s ně­

koliko různými perspektivami. Je to řád složité

syntézy, sjednocující na jednom obraze partie,

kde je objekt nazírán zdola, s partiemi, kde je

nazírán shora.

Dřívější perspektiva nám skýtala geometrickou

představu o věcech v té podobě, v jaké se jevily

ideálnímu oku. Naše perspektiva nám předvádí

objekty v podobě. v niž je vidíme dvěma očima,

jako bychom si je prohlíželi zblízka. My si je už

48
neseřizujeme pod ostrým úhlem, sbíhajícím se na., každý v.sousedních notách, aby dodaly znění vitil
obzoru. Rozevíráme tento úhel. napřimujeme Jeho : bohatosti.
ramena. A přitahujeme vyobrazení: na sebe t " V džezu hraje každý pro sebe ve společném an­
k sobě •.• Podílíme se na něm. Proto se nebojíme ,I sámblu. Totéž platí i pro malířství: samo pozadí
poulívat detailO jako ve filmu: zobrazovat člo­ musí být objemem •.••
věka mimo přírodní proporce, tak, jak se nám zdá. Citovaný úryvek nás zajímá především jako obraz
když je od našeho oko vzdálen na padesát cenU­ úplného ekvivalentu řádu hudebního a řádu vý­
metrO. Nelekáme se metafory. vyskakující z bás. tvarného, a to nejen malířského, ale dokonce
ně, řezavého zvuku trombónu, vymršfujícího i architektonického, protože tu jde ponejvíce
z orchestru jaka útočník při skoku. o představy prostorové a objemové. Přece však
Ve staré perspektivě se polohy zužovaly jako na stočí postavit před sebe několik kubistických ob­
kulisách, zmenšujíce se do pozadí jako dymnílc razů, oby identito toho, co se odehrává v této
v krbu, jako nálevka, oby se v pozadí zjevílo pa. malbě, o toho. co se děje v džezu, vynikla s touž
lácové sloupoví nebo velkolepé schodiště. Analo­ názorností.
.gicky v hudbě kulisy kóntrabasu. violoncell a Stejně zřejmá je shodo obou s architektonickým
houslí postupně měnily polohu a pěkně za sebou. celkem: s klasickým - předdžezová hudba - a
jak po stupních schodiště, ustupovaly k terasám t s urbanistickým - džezová. Vskutku, po rky a te­
odkud se otvíral výhled no triumf mosazných ná. rasy Versailll, římských náměstí o vil vypadají
strojů jako no západ slunce. Rovněž v literatuře jako .pravzory· pro řód klasické hudby.
se budovalo situace no způsob jakési aleje. od Urbanistický vzhled velkoměsta, jmenovitě za noci,
stromu ke stromu; i člověk tu byl popisován rys rovněž silně připomíná výtvarný ekvivalent džezu.
za rysem, počínajíc barvou vlasů .•. Zvlášf oním základním rysem, který tu připomněl
V naší nové perspektivě nejsou žádné odstupy. již Guilleré. o tím je - chybějící perspektiva.
žódné oleje. Clověk vstupuje do prostředí a pro­ Záplava světelných reklam v noci zcela ruší per­
středí vstupuje do člověka. Oba jsou vzájemnými spektivu a pocit reálných proporcí. Tato světla ­
funkcemi. vzdálená a blízká, malá ey popředí) a velká ey po­
Krátce řečeno. v naší nové perspektivě není již zadí), rozsvěcující se o hosnoucí. pobíhající a
žádná perspektivo. Objem věcí se již nevytváří mrkojící, vznikající o mizející - samozřejmě ruší
prostředky perspektivy ... Různost intenzity, sytost pocit reálného prostoru. o jsou okamžiky, kdy
barvy vytváří objem. Objem v hudbě se už nevy­ vypadají jako poi.ntilistická malba, vytvořená ba­
tváří vzdalujícími se polohami: nejbližší polohou revnými lampami o neónovými trubicemi, jež vib­
znění o vzdólenostmi. Objem se vytváří plností rují no černé, sametové ploše nočni oblohy.
znění. Není již velkých plóten zvuku. držících celek Tok si kdysi lidé představovali hvězdy jako třpy­
no způsob divadelních pozadí. V džezu je vše tící se hřebíky, jimiž je pobita klenba nebesl
v objemu. Není již doprovodu o hlasu jako po­ Ale reflektory projíždějících aut a autobusů, lesky
stavy no pozadí. Všechno pracuje. Není již sólo­ sbíhajících se tramvajových kolejí, blyštící se
vého nástroje na pozadí orchestru. Každý nástroj skvrny no mokrém asfaltu o obrácená zrcadlenr
hraje své sólo v součinnosti s celkem. Rovněž není no jeho lesklém povrchu - rozptylují představu.
oni impresionistického rozčlenění orchestru, spo­ kde je .nahoře· o ..dole·, o zároveň kouzlí totéž
čívajícího v tom, že například podle prvních diyadlo světěl i pod nohama. A vše to, co plyne
houslí hraji všechny nástroje totéž téma. ale oběma těmi světy světelných reklam. nezdá se už

50
" 51
Jen jedinou plochou, ale ·systémem kulis, visících Kde třeba v minulosti lze najít' simultaneitu v té
ve vzduchu, kulis, jimiž protékají světelné proudy míře, v jaké ji nolézáme v uvedených případech
nočního pouličního ruchu. ..složité syntézy" při zobrazování předmětů sou·
.A bylo jedno hvězdné nebe nahoře a jedna časně shora i zdola? Smíšení vertikálních a hori­
hvězdné nebe dole- - tok se jevil svět asobám zontálních poloh?

z Gogolovy Strašné msty, když pluly po Dněpru A přece. pahlédneme.1i na nákres Kolamenskéha

mezi skutečnou hvězdnou oblohou nahoře a jejím paláce ze 17. století, zjistíme, že je projekcí sou­
odrazem ve vodě. časně vertikální i horizontálníl
Takové jsou asi pocity očitého svědka, když spatří Na .simultánních- dekoracích, třeba Jakulavo­
ulice New Yorku ve večerních a .nočních hadi­ vých' dekoracich .v duchu kubistických tradic',
nách. Ale tyto pocity si lze ověřit i na fantastic­ se do sebe vkliňují geograficky nespojitá místa
kých fotografiích nočních velkoměst I děje o interiéry do exteriérů. Tím udivovaly di­
váka ještě v porevolučním období (např. Shakes­
.Vertikólnl montil!-. 1. 1940
pearova Veta za vetu v .Pakusném divadle-).
A zatím scénická technika 16. a 17. století by
simultaneita mohla být jejich naprosto věrným pravzorem.
Tehdy se na scénách .školních divadel- přesně
V dílech starých mistrů tak vkliňovala různá místa děje da sebe, před ..
stavujíce současně poušf i palác, poustevníkovu
Copak se snad neobešel egyptský basreliéf bez jeskyni i králův trůn. lože královny, opuštěnou
lineární perspektivy? Ci nepoužívali snad DOrer hrobku i vnitřek nebes I
a Leonardo da Vinci. když ta považavali za nutné, A nejen to, pravzory najdeme dokonce v tak
na jednom obraze několika perspektiv s několika _závratných- zjevech, jakými jsou třeba portréty
úběžnýmí body? (Předměty na stole ve Vinclha J. Anněnkova, kde na tváři hlavy režiséra N. Pet­
_Poslední večeři- mají jiné úběžníky než místnost.) rova, zachycené z profilu. je vyobrazena střední
A v portrétu manželů Arnolfíni ad Jana van Eycka část jeho tváře - v en facel
Jsou dokonce tři hlavní úběžníky. V tomto případě Jedna mědirytina ze 17. století vyobrazuje Jana
Jde potrně a bezděčný postup, ale jakého zvlášt· Křtitele, hledícího šikmo vzhůru na ukřižovanéha
ního kouzla a napětl hloubky je tím dosaženo Krista. A do tohoto výjevu je zasazen podruhé
na obraze I
tentýž kříž v perspektivě šikmého pohledu shara
A což čínské krajinářství, nerozšiřuje snad i ano
(v zorném úhlu Jana Křtitelel).
nazírací úhel do šířky, nutic hory a vodopády řítit
Ale nestačí· li ani tyto příklady, obraťme se k EI
se na nás, místo aby odvádělo divákův zrak do
Grecovi. V jeho malířském díle najdeme příklad.
hloubky?
kde malířův zorný úhel bláznivě poskakuje dozadu
Což japonský dřevoryt nezná přehnané detaily

v popředía nápadné disproporce v partiích pře­


• Jakulov, Georgij Bogdanoviě (1884-192n - ruský ma­
hnaně velkých obličejů? Snad se mi namítne, že
líř. poučený postimpresionistickými směry ve francouz­
v minulých epochách nešlo o tendenci umění
ském molířství. Vystavoval ve spolku .Mir iskusstva-,
k jednotě, ale .•• o méně smělý stupeň aplikace
zoloženém Oagilevem. Po roce 1917 proslul především
joko divadelní výtvarník. jehož návrhy a teoretické
toho čl onoho rysu ve srovnání s epachou deka­
práce v mnohém předjímaly průboje scénického kon­
dence.
struktivismu. - (Pozn. překladatelova.)

52 53
a dopředu, nanášeJe na Jedno plátno detaily
(pocházejlcl z těchže let), provódí neméné radi­
mista. zachycované nejen z rOzných bodů. ale
kální monláiní přefral ,.,álné podoby krajiny, zde
I z různých ulic. uliček CI náměstil
však už unóšen tím emocionálnlm uragónem. který
Přitom je to prováděno s plným vědomím opráv.
je tak příznačný pro tuto malbu.
něnosti tokového postupu. Malíř je o tom tak

přesvědčen, že na zvláštní tabulce. při malované

do obrazu města, podrobně popisuje tento po·


EI Greco nós vrací k našemu hlavnímu tématu,
stup. Zřejmě proto, aby se vyhnul nedorozumění,
neboť právě jeho malba má svérázný a přesný
neboť lidé znající město by asi jeho dílo mohli
ekvivalent v jistém odvětví španělského hudebního
poklódat za stejné .Ievičáctví- jako portréty
folklóru, EI Greco má tudíž vztah j k problému
Anněnkova nebo simultaneisticlcé kresby Davida
chromofonni montáže. neboť nemohl neznat tuto
Burljuka,
hudbu. a to. co dělá v malbě. je už svým duchem
Jde o panoráma město Tolede, znómé pod ná~
velice blízké tomu, čím se vyznačuje takzvaný
zvem "Celkový pohled na město Toledo", Bylo no­
Conte jondo.

malováno v letech 1604-1614 CI visí y toledské


Na tuto IlI"nitřní podobnost a příbuZil'lost obou

obrazárně.
(ovšem mimo jakékoli kinematografické představyI)
Na plátně je vyobrazeno panoráma Toledo v po­
poU'kazuje Legendre a Hortma,nn v předml.uvě ke
hledu od východu a ze vzdólenosti jednoho kilo­ své obšírné monografii a EI Grecovi.
metru. Vpravo je namalován mladý muž, držicí Zočínají tím. že uvádějí svědectví Jusepe Martí­
rozvinutý plán město. EI Greco pověřil svého syna. neza, že EI Greco často zval do svého domu
aby do tohoto plánu vepsal slova. která nás právě hudebníky, Martinez to kóró jako "zbytečný pře­
zajímají: pych".
•. . . Byl jsem nucen zobrozit nemocnici Dona Ale lze mít zo to, že blízkost hudby k malířské
Juana de Tavera v malém měřítku. jako model; próci se musela projevit v rázu tvorby malíře. který
jinak by byla Inejen zakryla městskou bránu de si volil i hudbu. odpovídající jeho povaze.
Visogra, ale i její kupole by se byla tyčila nad Legendre a Hortmann přímo píší:
městem. Proto sem byla umístěna jako model.
..... Rádi věříme. že EI Greco měl ród cente
a to obráceně. nebať dávám přednost tomu. aby jondo. a vyložíme. do jaké míry jsou jeho obrazy
byla raději ukázána hlavní fasáda nežli druhá molířskýmí ekvivolenty toho. čim je cante jondo
(zadnO; ostatně na plánu je vidět. v jaké poloze
v hudběl"
je nemocnice vůči městu ....
Dále autoři citují charakteristiku nápěvů cante
V čem je tu rozdíli' Zde jsou změněny reálné pro­
jondo. která je obsažena v brožuře Manuela de
porce rozměrCl a nadto ještě je část města molo­
vóna v jednom průmětu a jeho detail .. zcela
Fally vydané roku 1922,
Tento autor uvádí nejprve tři složky. jež spolupů­
opačnémI
sobily v dějinóch španělské hudby: přijetí byzant­
Tato okolnost mne přiměla k tomu. že zapisuji
ského zpěvního slohu španělskou církví. vpád­
EI Greca mezi předky .,. filmové montáže. Je-Ii
Maurů a přistěhovotectví cikánů. A v těchto sou­
v tomto případě svérázným předchůdcem - filmo~
vislostech pak zdůrazňuje příbuznost cante jondo
vého žurnálu a jsou-Ii cíle jeho přemontování
s východními nápěvy.
města vice méně informační. pak v jiném jeho
pohledu na Toleda, v slavné .Bouři nad Toledem" •... V obou případech se vyskytuje enharmonič­

54 55
nost. tj. mnohem drobnější členění Intervalů, než klikyháky, které tak pobuluji duchy bezbarvé a
je tomu v ustálené u 'nás stupnici; křivka melodie prostřední. Jsme svědky malířské cante Jando, pro­
se neskand uje rozměrem: melodický nápěv zřídka. jevu Východu a $panělska: živlu výchadního, vtrh­
kdy přesahuje sextu. ale ani tato sexto se ne~ nuvšího do živlu západního ....•
skládá z devíti púltónů. jako v našem tempero_ Jiní badatelé. zabývající se zjevem EI Grecovým
vaném řádu. ježto enharmonická stupnice značně (Mourice Barres, Meier-Graefe, Kehrer. WiI1umsen
zvyšuje počet zvuků, kterých užívá zpěvák. Užiti aj.). přestože se nedovolávají hudby, přece jen po­
jedné o téže noty se opakuje s vytrvalostí zaklí­ pisuji výtvarný ráz EI Grecových pláten týmiž slovy.
nadla a často je doprovázeno horní ,nebo spodní Kdo měl štěstí spatřit tyto molby na vlastní oči.
appogiaturou. Z toho vyplývá, že ačkoli cikánská potvrdí to na zókladě osobního zóžitku.
melodie, jako vůbec primitivní východní nópěv, Velice pozoruhodné, i když neuspořádány systema­
je bohatá na ornamentální ozdůbky, přece jen ticky, jsou podobné postřehy Rimského-Korsakova.
k Onomu zesílení dochází pouze v určitých oka­ V záznamu vzpomínek V. V. Jastrebcova ze dne
mžicích, aby se jaksi zdůraznilo prohloubení a 8. dubna 1893 se píše:··
rozvlnění citů, vyvolané- emocionální povahou .. Večer se znovu začalo mluvit o tóninách a Rim~
textu.·
skij znovu opakovol, že partie v tóninách dis
,d,
Právě takové je i provedení: v něm osobně vzbuzují představy barev, zatímco
I, ! úseky v b moll v něm vyvolávojí pocit ,většiho čl
I'11 •..• První věc, která uchvacuje cizince. poslou­ menšího tepla', že tónina cis moll a Des~dur ve
~ chajícího poprvé- cante jondo, je neobyčejná scéně ,Egypta' z ,Mlady' není vubec náhodná, ale
prostota zpěvóka a doprovázejícího jej kyta_
že naopak je užita záměrné. aby vzbuzovala pocity
risty. Chybi jakákoli teatrálnost a nepřirozenost.

i
tepla, ježto červené barvy v nás vždy vyvolávají
Naprosto chybí zvlóštní kostýmování. Zpěváci tepelné počitky, kdežto modré a fialoyé mají spíše
jsou ve svých všed ních šatech. Tváře jsou zcela povahu chladu a tmy. Proto snad - řekl Korsa­
klidné. ba někdy se zdá. jaka by jejich bezvý­ kov _ geniólní ouvertura k Wagnerovu ,Zlatu
razný pohled vyjadřoval naprostou nepřítomnost Rýna', zřejmě pro svou v tomto případě podivnou
ducha.
l'll', ' tóninu (Es-dur), působí ,na mne jakýmsi pochmur.
Ale pad tímto příkravem vystydlé lávy plane uta­ ným dojmem. Například já bych určitě převedl
jený žór. Ve vrcholném okamžiku vyslovení citů
:!, (jejichž téma bylo na počótku naznačeno několika
tuto předehru do B-d ur ..••

~i'
Mímoděk můžeme zde připomenout malířské sym­
nevýraznými slovy) se náhle pěvci z prsou do fonie Whistlerovy: .Symphonies in White· (Symfo.
hrdla vhme proud takové síly a vášně. a to v mo­

i,
'i dulacích tak zdlouhavých a vypjatých jako v agó.
nii, že se zdá, že zpěvák dává průchod své vášni
tok dlouho, až to posluchači nevydrží a začnou
křičet nadšením•.•­
nie v bilé Č. 1, 2, 3,4, 1862-1867), .Nocturne in
Blue and Silver·, .Nocturne in Blue and Gald·
(Nokturno v modré se střibrnou, Nokturno v modré

~~~ A EI Greco? U něha je tentýž zjev:


• .. M. Legendre - A. Hartmann, Domenikos Theotoko~
.~
.' •. Z monochronního prostředí, kde barevné .in­ poulos called EI Greco. Pods, Editions Hyperion. 1937,
tervoly' jsou rozčleněny na maličké tonální dílečky, p. 16. 26, 27. (POlO. autorovo.)

kde základní moduloce se táhnou donekonečna, •• Viz V. V. lastrebcoy, Moji vospominanija o Nikolaje

Andrejeviče Rimskom-Korsakově. Petrohrad. 1917, Str.

náhle vyskakují v barvě jakési plaménky, výbuchy, 104-105. (Pozn. autorova,)

56 57
se zlatou), .Harmony ln Blue and YeIIow· (Hor.

monle v modré se IlutotJ) Qtd~·


e moc e a barvy
Ale zvukoborevné souvztažnosti se vyKytuji; u tok

málo úctyhodného zjevu, jakým je Arnold 8Ock/ln.


V předchozí kapitole Jsem se podrobně zobýval

Max Schlesinger a něm píše:


hled6nlm .absolutních- souvztaiností zvuku o bar­

.Pro B3cklina, jenž se tJstavičně zamýšlel nad ta.


vy. Abych vne.1 do tohoto problému jasno, pro­

jemstvím barvy. jak o tom píše Floerke. všechny zkoumám nyní jinou otázku. která s tím úzce sou­

barvy vládly řečí a naopak zase vJe. co vnímal. visí. Je to otázka .absolutních· souvrtoiností mezi

překládal do řeči barev ... Podle něho zvuk trub­ určitými emocemi a určitými barvami.

ky by měj barvu červené rumělky ...... Pro změnu sneseme pro toto téma ani ne tak

Jak vidíme. tento zjev je více než všeobecný, a různé soudy a výroky, jako spíše příklady iivé emo~

tudíž požadavek. jejž z něho vyvodil Novalis. je cionálně dojmové činnosti umělců v oblasti ba­

naprosto pochopitelný: rev.

• Dílo výtvarná by nikdy neměla být vnímána bez Pro snadnější přehled vyberu všechny své příklady

hudebního doprovodu; a hudba by nikdy neměla z téže barevné tóniny, a zvolím~1i si. řekněme.

být poslouchána v prostředí sálů bez náležité žlutou, vymaluji z těchto příkladů cosi na způsob

dekorace ... to
.žluté rapsódie-o

..V. r t I k. ČI I n r m o n t ČI i", ll, 1 940


rapsódie. ilutě
~~. Není tak mnoho spisovatelů, kteří mojí tak zbyst­
řený cit pro .kolorit- jako Gogol.
A málokterý spisovatel pozdější epochy vyciťoval
Gogolovu barvitost tok jako Andrej Bělyj.
Bělyj ve své důkladné studii _Gogolovo mistrov­
stvr, vydané roku 1934, podrobil detailnímu roz~
baru změny. k nimž došlo na Gogolově paletě
barev za léta spisovatelova tvůrčího života. A vý­
sledky? Od rodostných .Večerů na samotě· a .Ta­
rase Bulby· k zlově.tné katastrofě druhého dnu
.Mrtvých duši" má křivka procenta žluté barv;'f
velmi prudce vzestupnou tendenci.
V první skupině (dvě prvni uvedená díla) je cel­
kové procento žluté barvy jen 3,5.
• Whistlerr James McNeill (1834-1903), maHř irského V druhé skupině (novely a komedie) už 8.5"10•
pOvodu, narozený Y Americe. který se po studiích v Pa~ V třetí skupině (tj. v prvním dílu .Mrtvých duší")
říži trvale usadil y Chelsea u Londýna. Portrétisto, pak 10.3"10. A konečně druhý díl .Mrtvých duši·
mistr leptu o litografie, tvůrce, vycházející z harmonií
barevných odstínů a světelných hodnol (Pozn. překlo~ obsahuje již 12.8 "fo. Příbuzná žluté - zelená
dotelova.)
barva - čí<flí přiměřeně tomu 6.6; 7.7; 9,6 a 21.6
•••Geschichte des Symbols·, ein Versuch Von Mal'
procenta. A nakonec žlutá a zelená barva dohro­
Schlesinger, 5. 376. (pozn. autorova.)
mady tvoři více než jednu třetinu celé paletyl
58 59
K tomu, oť se to zdá třebo sebe<livnějši, by se , Zde je tedy ještě zřejmější, že žlutá bONa dě-kuje
mohlo přičíst ještě 12.6 %. která připadají na ' •• -!
patrně za mnohé vlastnosti, jež se jí připisuji, čás­
..zlato·. Nebot správně píše BělyJ: ..... zlato z dru­
tečně vlastnostem svého přímého spektrálního sou­
hého dílu (rozuměj .Mrtvých duši") není zlatem
seda - baNě zelené. Vždyf. zelená barva Je stejně
nádob. přilb Q šatO, ale zlatem chrámových křižO.
spjato s projevy života - zelené výhonky, listovi
vyzvedávojícím tendenci provosloví. Zvuk ,zlata.
i sama .zeleň- - jako projev smrti a uvadání ­
zde kontrastuje s ,červeným zvukem" kozácké slélvy:

plíseň, bažina, zabarvení tváře zesnulého.


poklesem červené a vzrůstem iluté a zelen.é se

0010 by se nahromadit libovolné množství při~


druhý díl (Mrtvých duší) vzdaluje od spektra Ve­

čerů, . ," (str, 156),


kladů. ale již ty. jež jsme si uvedli. stačí k tomu.
abychom se podezíravě tázoli: Není snad už v po~
Ještě úděsněji před nómi vyvstane ..osudový· od­
vaze žluté barvy opravdu něco osudného a zlo~
stín žluté barvy. uvědomíme-Ii si. že přesně táž

věstného? Není v tom něco hlubšího než jeR kon~


barevná škála převládá i v jiném tragickém díle.

venčni symbolika a podobné běžné nebo náhodné


vzniklém no sklonku života - ve vlastní podobizně

pětašedesátlletého Rembrandta."

asociace?
Odpověď na tuto otázku je nejl~pe hledat v dě ..
Abych se uchránil výtek, že můj výklad je čistě

jinách uniku sJmbolic:kých vjznam6 té čl oné


subjektivní, neuvedu zde vlastní popis koloritu barvy o všimnout si, co tom Je o tom řečeno. Lze
tohota obrazu. ale ocituji slova z Allenoyo článku
se o tom dočíst ve velmi dOkladné knížce Frédérica
o vzájemném vztahu estetiky a psychologie.

Portala, která byla nopsána už roku 1857 a znovu


..... Barvy zde jsou temné a zastřené, nejsvět~

vydána roku 1938,-


lejši jsou uprostřed obrazu. Tam špinavě zelenó.

Hle, co říká tento velký znalec dané ablasti


přecházející v žlutošedou barvu. je smíšena s ble­
o .symbalickém významu· zajímajfd nás žluté

dě hnědou; kolem je všechno téměř černé •• ~­


barvy Q zejména o původu oné ideje věralom~

Tato škáJa žluté, nabíhající do špinavě zelené a

Rosti, zrady a hříchu. jež je s ní spojována.

bledě hnědé, je odstíněno kantrostem v dolních


•••. Náboženská symbolika křesťanství označo­

partiích obrazu:

vala zlatau o žlutou barvau splynuti duše s bohem

..... pouze dale poněkud vystupují načervenalé

a zóroveň i protiklad toho - duchovní odpad­

tóny; jsoll rovněž zatemněné a zastřené, přesto

lictví.

však nicméně, díky silné vrstvě barev a jejich znač..

Zlatem a žlutou barvou, jakmile tyla symboly

né barevné intenzitě, vytvářejí kontrast ke všemu

ostatnímu.­ byly přeneseny z n6boženstvi do obyčejného ži­

vota, se začala adekvátně tomu označovat man~

Při této příležitosti nelze nevzpomenout, jak po..


želská láska, zároveň však její protiklad - cizo­

vrchně byla vytvořeno postava starého Rembrandta ložství, jež trhá svazky manželské.

ve filmu Alexandra Kordy a Chorlesa Laughtona


Pro Reky bylo zlaté jablko znakem lásky I svor­

.Rembrandt", Věrahodně kostýmovanému Laugh­


nosti a zároveň i protikladné tomu nesvornosti

tonoví Se neposlcytl aní jediný náznak SOlftztai­


o všech neštěstí, která z ní pochózejí"·
nosti světla a oné tragické škáry, která je pří..
značnó pro borevné řeknI podobizny I
• Frédéric Portol. Des Cou'eu(s symboliques dons

J'Antiquité, le Moyen-Age, et les Temps' modemes.

• Zminěný Rembrandtův autoportrét je v Drážďanské Poris, 1938. (Pozn. autorova.)

galerii. (Pozn. přelc'odotelove.) .,1 G. F. Creuzer. Riligions de '"AntiquH', R.' U. str.

660. (Pozn. F. Portole.)


60 .,1
ParIdův soud je nózomý příklad. Atlanta.
do bledě cltránové žluti. Za hlavou namaluji místo
zvedla zlaté jablko. utržené v zahradě Hesperid,
všední zdi chudého pokojíka nekonečno. prosté
je poražena při závodech Y běhu a z6roveň
pozadí z .nejkrásněJší, nejintenzivnější modři. lete.
stává odměnou vítěze ...•

rou znám. tokže touto prostou kombinaci bude ta


Zde je zajímavá jedna věc, jež svědčí o prostarél
světlá. plným sluncem ozářená hlava no pozadí
původu těchto pověr o barvách: ambivolentno:
prudké modři působit stejně tajemně jako hvězda
připisovoných jim významu. Tento zjev tkvi y to

na temně azurovém nebi ....•


že v raném stadiu vývoje jedna o tái předsta,

V prvním případě durový, pozitivní princip žluté


pojem nebo sloyo označuje zároveň oba vzójentn,
borvy ji spojuje se zlatem (Picasso), v druhém
se wylučující protikladJ.
':
případě - s hvězdou (van Gogh).
V našem případě je to současně i gsvozek a lásko,;;)
Ale uvedu dolší příklad žlutého zlata a rovněž
i .cizoložstvjR.
v obrazu plavých vlasů - tentokrát piových vlasů
bósníka.
Jesenin píše:
Vidíme tudíž, že první .kladná- část čteni slovo.­

je svým zlotým nebo žlutým odleskem ještě jakž.

Proč spiJan Hle. má odpověď:


takž bezprostředně smyslOYě zdůvodněno a
že ': U mne se slovo neprodává.
se s ní zcela přirozeně splétají dostatečně ná­
Ztěžkla a zvrátila se zpět
padné asociace (slunce. zlo to, hvězdy).

zezlotověló moje hlava.,.


Právě tokto, tj. vychózeje právě z těchto asociací.
(Str. 27)
píše o žluté barvě i Picasso.

..Jsou malíři, kteří dělají ze slunce žlutou skvrnu.

ale jsou jiní, kteří díky svému umění a moudrosti


Náraz. " a ze sani po hlavě do závějí.

dělají ze žluté skvrny slunce ..• II

Vstávám a vidím ••• k čertul To není trojka tady.

Postel. Nemocnice. Vidfl' leiím pod obkladJ.

A Von Gogh, joko by mluvil právě jménem tako­

'lých malířů, píše ve své "Korespondenci-: A místo do spřežení. zasněžen. s bičem v pěsti,

ledovým obkladem švihám jen do pelesti.

_A mólo by mne udivilo, kdyby si zakrátko impre.


sionisté osvojili můj způsob práce, který je ovliv­
Hodiny rafie jako knir nakroutilJ.

Ke mně se sklánějí sestry. ty nočni vily.

něn spíše myšlením Delocroixovým než myšlením sklánějí. šeptají mi: "Ach. IJ zlatohlavý I

jejich. Já totiž používám barvy s větší libovůlí kvůli


větší výraznosti o nepodóvám přesný obraz toho, Cožpak žít neumíš bez jedu, bez otrawy'·

co vidím ..•
(Str. 64)
Rád bych portrétovaJ přítele umělce, který sní

Nač trpěl, zradí-Ii mne iena I


o velkých věcech, který bósní, jako slavík zpívá.
Nač
protože už je mu to vrozeno. Bude .světlovlasý. pýchu z letmých lásek mitl
Rád bych do portrétu vložil všechnu úctu a vše­ Ty vlasJ jako zlatá sena
chnu lásku, leterou k němu cítím. Namaluji ho tedy už měn i do leda svůj třpfl.
zpočótku tok, jak ho vidím, co možná nejvěrněji. (Str. 66)
Ale tim obraz nebude hotov. Abych ho dokončil. - Vincent van Gogh, Pismo, izd.•Akodemio-, r. 1934,
budu volit barvy s větší libovůlí. Přeženu světlou str. 97-98. Viz české vydóní .Dopisů-, Praho, 1955,
barvu vlasů do oranžavo, do chromových tónů, str. 533-534. - Jde o von Goghův dopis brotrovi
z dubno roku 1888. (Pozn. překladatelova.)
62
63
Je zajjmavé. že přes zřejmé .dur D
zlata wtlbec je \1
Nu, cožl Já nebojím se, ver,
tlIzlato třikrát spojeno s představou mollovou:
našel jsem jiné potěšení.
s pocitem smutku. bolesti a chřadnutí. .,
Vždy( nic ui nezbývá mi, nei
Ostatně není se čemu divit, vždyť v tomto Jednat•.'
sychravf čas a žluté tlení •••
Hvérn případě nejde vůbec o žádnou ombivolent.
nost. (SIr. 53)
Pro .vesnického· Jesenina je zlato spojeno s po­
citem vodnutí prostřednictvím přímé představy A konečně žlutá barva se stává už souhrnně bar·
podzimu. vou smutku vůbec:

Tenhle podzim zlatob"ý,


Pijou zas, perou se. pláčou.
nádech ylasG měkce lesklt
z harmonik ilulj jihl hnus •.••
zkolébal,. zkonejlily

loufan;ho srdce stesky.•


Nemíním z toho vůbec vyvozovat nějaké generalí­
(Str. 51) zace pro celé Jeseninovo dílo, všech devět při·
kladů jsem vybral z jediné Jeseninovy sbírky"·

Nekřičím, nepláču. nelkám _


Ale zkoumejme dále významové peripetie žluté
bi/ý dým s jabloní s.ciL
barvy.
Mine YŠe. Chladnu a Dadám,
A nezbývá než říci, že přes to, že se často vysky.

nikdy nebudu ui mlád."


tují případy, jakých jsme svědky v Jeseninovi, .ne­

(Str. 5) gativní- čtení žluté barvy v podstatě nemá ani

.. bezprostředně smyslové- předpoklady, jaké se

A pak je žlutá barva zobecněna vyskytují při .durovém'" čtení, a objevuje se přece

o .stává se zhar­
vením mrtvory, kostry, tlení: jen především jako protiklad prvního.

... . • Ve středověku'- píše dále Portal, ..se automa­

Tok dávno jsou našim polím známa


ticky zachovávaly tyto tradice v cítění žluté

jitra • srpnu, chYěnl jejich stop,


barvy ....
kd,i je • snopech s.ázóna jii sláma.
Ale je zajímavé, že jeden tón, který odpradávna

%Iulj neboitik je kaidý snop.


yYjadřoval současně oba protiklad,. je tu už .zra­

(Str. 13) cionalizován" a mění se ve dva odlišné odstín,.

přičemž každý označuje pouze jeden určitý proti­

Nemuč mne láskou chlad nouá.


klad:

Na léto neplej se mne přec.


.Maurové rozlišovali symboly ve dvou nuancích

Já, stižen nemoci padoucí,


žluti. Zlatožlutá barva znamenala ,moudrost' a

mám duši jak ilulj kostli.ec ...


,dobrou radu' a bledě žlutá - zradu a klam •• o"

(Str. 55) Ještě zajímavěji to vykládali učení rabíni středo­

věkého Spanělska:

• Z básně .Pojď, má milá. tady sednem .• oD v překladu


B. Mathesia CSergej Jesenin, Modravá Rus, 1947, str. 53).
(Pozn. překladatelova.)
• Z básně .Pijou zas, perou -se .. oe V překl. B. Mathe·

.. Ze stejnojmenně básně v překf. B. Mathesía, tamtéž,


sla, tamtéž. (Pozn. překladatelova.)

str. 41. (Pozn. překladatelova.) - S. Jesenin, Stichi (1920-1924), vydavatelství ..Krug"o

(Pozn. autorovo.)

64
5 65
•••• Rabíni měli za to. že zakázaným ovocem. t .' . ,C (ilutf - člen protisocialistických odbo­
utrženým ze stromu poznání dobra a zla. byl •.• rů ••.)...

citrón, jeho! bledé I1utý odstín a kyselá chuť Je­ Tento termín je běžný; u nás. Mluvime o .žlufác­

v protikladu k zlaté barvě a sladkosti pomeranče, kých odborech· a o Druhé...žluté· internacionále:

tohoto ,zlotého jablka', jak říkali latiníci ...• I my. zdá se, tradičně zachováváme tuto barvu

Bud jak bud, toto rozlišování odstínu se udržuje zrady. chceme-Ii označit zrádce dělnické třídy.

i dále:
Bratranci pařížského .argotu· - anglický .slang­

Ol·· . Zlatov heraldice znamenó lásku. stálost a


a americký .cant- používají žluté barvy v témž

moudrost - žJuf pak opačné vJostnosti: ne­


významu.

stálost. závist a cizoložství .....


Podle anglického slovníku .A New Conting Die·
Odtud pochází zvyk, jenž se udržovaf ve Franci;.
tionary" (vydání z roku 1725) má slovo ,ellow vý­
mazat dveře zródců žlutou borvou (za vlády Fran­
znam slova jealous (žlutý = žárlivý).
tiška I. to postihlo Karla Bourbanského za Jeho V Anglii 17. a 18. století úsloví .Nasí žluté kal­
proradnost), Katův šat zavedený ve Sponělsku byl hoty· nebo .žluté punčochy· znamenalo. že někdo
dvoubarevný: žlutý a rudý. přičemž žlutó barva žárli.••
označovala nepravosti vinika a rudá _ odplatu V amer1ckém slangu znamená žlutá barva dokon­
atd,

ce í zbabělost o nespolehliyost:
To jsou ty .mystické· základy, z nich! se symbo­
Yellow - I;vered - Cawardly.
listé snažili vyvodit "věčné· významy barev a ne­
Yellow streak - Cowardice, undependobleness.

zvratnost jejich působení na psýchu vnímajíciha


Yaller dog - A tracherous person. a cowardly

je člověka.
person.···

A přitom - kolik je v tam houževnatě udržayané

tradicel

Prostě. v Anglii i v Americe žluť znamená faleš

Zejména v tom smyslu je tvrdošíjně tradiční třeba


pařížský .argot·, tento nekonečně živý, vtipný
(yellow stuff - falešné peníze. viz .Londinismen

a obratný jazyk Pařížanů.


slang und cant· von H. Baumann).

Otevřme jeden z mnoha argotických sJovníku.


Stejně tak žlutou barvou se označuje prodejnost.

u slova .jaune" (žlutý) a čtěme: např. všeobecně rozšířený termín .žlutý tisk".

•..• žlutá - barva podváděných manželů. Na­ Ale nejzajímavější na tomto .symbolickém povaho­

příklad úsloví .So femme le peignait en jaune pi,Su· žluté barvy je to. že není založen pouze no

de 10 tete ou. pieds' (co! v doslovném překladu žluti jakožto barvě.

znamená: Jeho žena ho natírala od hlavy k patě V dóvných dobách. jak už jsem se zmiňoval, tento

na žluto) znamená. že manželko je manželi ne­ vztah ke žluté vznikl jako automatický protiklad
věrná. ,Un bal joune' CIlutý bál) - je beíl poro. kladného .znění" žluté barvy. jež bylo motivováno
háČů ••.• barvou slunce.
To v užším smyslu. Ale téhož označení zrady se
užívá v širším smyslu: • Ejzenštejn cituje vydáni z roku 1912. str. 210. (pozn.
překladotelova.)
•• Viz Eric Partrídge, A Oidionary of Slang and Uncon­

• Parisismen. Alphabetisch geordnete Sammlung der ventionol English. London. Routledge. 1937. (Pozn.

eígenortigsten Ausdruc:ksweisen der Pariser Argat van autorova.)

Praf. dr. Césaire Villatte. - Berlin-Sc:hčneberg. Langen­ ..... Viz .A Dictionary of American Slang· by Mllurice

scheidtsc:he Verlogbuchhandlung 1888. (Pozn. autorova.) H. We.seesen. Crowel. 1934. (Pozn. autorova.)
66 '0 67
Ve středověku pak záporná .reputace- žluté S81 příjemná a těší nás, a vyniká-Ii jasem a ušlechti­
skládala především ze sumy ..dodatečných-, nikoli:: lostí, když působí plnou silou, pak naopak vyvo­
ui jen tyJe bar...ných přílnakú. U Arabú "mat-" lóvá nepříjemné pocity, je-Ii znečištěna nebo pře­
nast- místo _jasnosti·. U rabínu .bledost- místo
chází-Ii na opačnou stranu barevné škály. Tak
..prudkosti·. A hlavně - chuťové asociace: ..pro.
barva síry, nabíhající do zelena, má v sobě cosi
rodná- kyseló chuť citrónu na rozdíl od sladkosti
nepříjemného.
pomeranče!
771. Tak třeba vzniká nepříjemný dojem, když
Je zajímavé, že v argotu se zachovala i tato po­
se žlutě zbarví nečistý nebo drsný povrch. jako
drobnost. Ve francouzštině se vyskytuje známé např. sukno, plsť a pod., kde se tato barva ne~
rčení .žlutý smích· (rire jaune). V Balzacově malé
muže projevit v plné energii. Nepatrné a nepozo4
knížce z roku 1846 .Paris Marié, Physiolagie de la rovatelné hnutí změní nádherný dojem, jímž pů­
vie conjugale· je třetí kapitola, nazvaná .Les ri­
sobí oheň a zlato, v pocit ošklivosti, o barva cti
settes jaunes- (2:luté úsměšky). Pierre Mac40rfan
a radosti se mění v barvu hanby, hnusu a neuspo~
tak pojmenovol celou knihu (.le Rire Jaune"). kojení. Tak asi vznikly žluté čepice neplatících
Tento výraz zná i uvedený již slov·ník .Parisismen·. dlužníků, ba i takzvaná barva paroháčů je vlastně
Co znamená?

pouze špinavou žlutí!-


Přesným jeho ekvivalentem je užívané u nás rčení

Zde se však na okamžik zastavíme, abychom k to­


.kyselý úsměv· (existuje i v němčině: ein saueres
mu připojili údaje o nejbližší sousedce žluté bar­
lacheln). Ale je pOloruhodné, že tam, kde Fran­
vy - barvě zelené. Zjistíme týž zjev. Je-Ii zeleň
couz užívá barevného označení, jiné jazyky pouŽí.
v pozitivním smyslu v naprostém souladu s tím,
vají chufoyého, jež oné barvě tradičně odpovídá.
co jsme si o iluté barvě řekli na počótku, pak
Citrón španělských robínů jaka by poskytl jokýsl
jeho .. zlověstný· smysl je zase založen nikoli na
klíč k tomu překvopujícímu zjevu!

bezprostředních asociacích, ale stále na téže am·


V téže tr~dici dělení žluté barvy na dva významy
bivolentnosti.
podle dadotečných prvků pokročuje i Goethe.
V prvém případě je symbolem života, znovuzrození,
V jeho .Nauce o barvóch- najdeme ve čtvrté ka­
jara, naděje. V tom se shodují všechna vyznání,
pitole .Smyslově morální působení barvy- tato

ať křesťanská. čínská nebo mohamedánská. Na 4


místo:
příklad: Mohameda. podle moslimské věrouky•
•:tlum. doprovázeli v nejdůležitějších životních okamži­
cích .andělé se zelenými turbany· a zelený prapor
765. Toť barva, nejbližší světlu ...
znamená prapor proroktlv.
766. V nejčistším stavu má vidy světlou povahu
Obdobně vznikla i řada protikladných výkladů
a vyznačuje se jasem, veselím a něžným půvabem.
o smyslu zelené barvy. Barva naděje - je zóroveň
767. V tomto stupni bude příjemná jakožto pro­

barvou beznaděje a zoufalství. Na antické scéně


středí, ať už joko oděv, záclony nebo čalouny.

měla temně zelená (mořská) barva za jistých


Zlato v naprosto ryzí podobě nám skýtá, zvláště

okolností zlověstný smysl.


přjstupuje-Ii k tomu i lesk, novou, vysokou před­

Tento tón zeleně se ui dotýká modré barvy. A je


stavu o této borvě. Stejně tak sytě žlutá barva,
jistě zajímavé, že v japonském divadle, kde význam
je-Ii jí zbarvena lesklé hedvábí, např. atlas, činí
barev je .hermeticky· vymezen pro určité úlohy,
dojem přepychu a ušlechtilosti.

připadá na zlé postavy právě modrá barva.


no. Je..li .ná,m tato borva v čistém (] světlém stavu
Masaru Kobajaši, autor důkladné studie o japon­
68
69
slcých okumadori o (tj. pestrých maskách, pouZlva­
ných v divadle Kabukil, mí ve svém dopise
z 31. října 1931 psal:
.' .. základem masek .kumadori· je červená a
modrá barva. Cervenó je teplá a přitažlivá. Mod·
ró naopak. Modrá je barva ničemů, ale i barva
nadpřirozených bytostí, přízrakO a ďáblic .. ,­
Vraťme se však k tomu. co píše o zelené barvě
Portal:
..... Barva zno't'u:r.rozeni duše a moudrosti, zna­
menala zároveň I morální poklesek a pošetilost.
S'Iédslcý teosof Swedenborg tvrdí. že oči hříšníků.
strádajících v pekle, jsou zelené. Na jednom vy­
kládaném okně chrámu y Chartr.s je výjev. jok
ďábel pokouší Krista. Tam má satan zelenou
kÍlži o velké zelené oči ... Oko v symbolice zna­
mená intelekt. Intelektu může člověk použít k dob­
ru nebo ke zlu. Satan i Minerva, - tj. nepravost
i moudrost - byli zobrazováni se zelenýma oči·
Ma •• ,.
Ai potud údaj•. Symbolista. abstrahující zelenou
barvu od zelenQsli předmětu nebo žluť ad žlutě
zbarvených věd Cl umocňujid zelenou barvu v Ja­
kousi .. věčnou zeleň- nebo žlutou barvu v jakousi
.symbolickou žluť-, je podoben pošetilci, o němž
::-:'l
~
se zmiňoval Diderot v dopise paní Vollandové:"
..' .. Jakákoli fyzická vlastnost muže vést rozum,
který se ji zabývá, k nesčíslnému množství velmi

7r
rozmanitých věcí. Tak třeba řekněme jako příklad.
žlutá barva: zlato je žluté, hedvábi je žluté. závist
je žlutá. žluč je žlutá, sláma je žlutá. Z kolika
nesčíslných přadének je spletena tato nit' Blá­
zen nepoloruje tato přadena. Drii v rukou slámku
a křičí, že uchopil paprsek slunce ....
Tímto blóznem je ultraformalista. Ten vidí jen
formu proužku Q jeho žlutou barvu. tj. vidí jen ~
.#
linii a bonu. Barvě a linii jako tokovým, ne1ávisle

• Str. 132 citované knihy. (Pozn. autorova.)


.. Viz Denis Diderot. Lettres CI Sophie Voland. Pari..
GoIimord 1930. (Pozn. autorova.)
Nt.\"~ ~Oj.
,\
A
.. ",-­

70
na konkrétním předmětu. připisuje rozhodující vý_ nedospějeme nikam. nebo. což je ještě horší. do.
znam. staneme se tam. kam se dostali francouzšti sym­
A právě v tom je podoben svému předku z dávno­ bolisté druhé poloYiny 19. století. o kterých psal
věku, z dob magických pověr: tehdy se také při­ už Gorkij:·
pisoval žluté barvě význam _o sobě-. ..Musí se,- prohlásili dekadenti. "spojit s každým
Tak se na tom zakládalo - léčení žloutenky v staré písmenem určitý pocit, s A - chlad, s O - stesk.
Indii: •... podstatou magické operace bylo.,. s U - strach atd,; potom těmto písmenům dát
vyhnat žlutou barvu z nemocného na žluté bytosti barvy, jak to už udělal Rimbaud, potom jim dodat
nebo předměty, Ic. nimž žlutá barva trvale přilnula. t'luky a vůbec je oživit. udělat z každého písmene
jako třeba na slunce". Zároveň bylo třeba záso­ malý živý organismus. A až to bude, začít je kom­
bovat nemocného červenou barvou. přenesenou ze binovat do slov •..a atd.
zdravého plnokrevného zdroje. třeba býka •. ,­ Marnost této hry s absolutními souvz:tažnostmi Je
Podobně byla sestavena i zaklínadla. zahánějící zřejmá. (Gorkij se jí beletristickou formou vysmál
..žloutenku na slunce- atd. Táž léčivá moc se při. na jiném místě. když Klimovi Samginovi dá brebtat
pisovala I jistému ilutému druhu kavky o zvláště o .bledě fialových sloyech".)

jejím velikým nazlát1ým očím. Mělo se totiž za to, Zkoumáme-\i však bedlivěji všelijaké ty soustavy

že zadívá-Ii se nemocný člověk upřeně ptáku do .absolutních· souvztažností, jejichž ukázky jsem

očí o opětuje-Ii pták tento pohled. nemocný se uvedl v předchénející stati, poznáme. že všichni

uzdrov'í, nebot' nemoc přeteče do ptáka _jako jejich autoři téměř ustavičně mluví vlastně ne

proud, plynoucí ve směru člověkova pohledu· o proklamovaných .absolutnich souvztažnostech",

(Plutarch). Plinlu. uvádí téhož ptáka a připisuje ale o ohraJ-ech, s nimiž Je osobně spjata ta čl

podobnou vlastnost i jakémusi žlutému kameni, jiná barevná představo. A z této rozmanitosti

který se barvou shoduje s tváří chorého. A v Recku obrazných představ také vyplývá rozmanitost ve

se této chorobě dodnes říká _zlotá nemoc·, od níž .významu-, který připisují téže barvě různí autoři.

prý pomáhá zlotý amulet nebo prsten atd. atd,· Rimbaud velice rázně začíná nomenklaturou ta­

Nesmí se podléhat klamu blázna nebo indického bulky absolutních souvrtažností: uA - čerň, E ­
mága, spatřujícího zlověstnou moc choroby nebo běl • atd. Ale už v druhém verši sám praví:

velikou sílu slunce jen v pouhé nazlátlé barvě. • já jednou vypovím váš různý vznik a druh.·

Budeme-Ii připisovat barvě takový autonomní a A dál opravdu .vypovídá- nejen o vzniku svých

samostatný význam,
vlastních, osobních souvztažností zvuků a barev.

budeme-Ii oddělovat bONU od konkrétního JMU,


ale í o principu, jak k podobným souvztažnostem

který, ji práYě YJbaYil korespondujícím komplexem


dochází u kteréhokoli autora.

představ a asociaci. Následkem osobní Rimbaudovy životní a emocio­

budeme-Ii hledat absolutní souvztažnosti barvy a


nální zkušenosti patří každó samohláska k určité

zvuku, barvy a emoce,


řadě obrazných komplexů, jimž nechybí ani ba­

budeme-Ii konkrétnost barvy zabstraktňovot v sy­


revný princip.

stém jakýchsi nezóvisle•• 0 sobě· působících barev,

• Viz článek .Paul Verlaine o dekadenti <.5omarskoja

• Podrobněji viz Jomes froler. The Golden Bough. a gozeto", Č. 81 a 85. 1896, českv ve výboru MaJim

Study ín Magie and Rellgion, sv, I., Maemillon 1934. Gorkij, .Stati o Iiteratuře-, Orbis 1947, str. 132. (Pozn.

(Pozn. outorova,) pře kl. dole 10>10,)

72 73
I - ·není jen prostě červená barva:

.1. purpur, krev Q smích, jenž lrJská ze rtlI kr6sek,>


šotu I A zatím - to vše je mnohem prostší. První
příčinou matného odstínu barev •.. je pudr, který
_e hněvu. anebo kojícn; bludn; kruh ...•

U - není pouhá zelená barvo:


se sypal z bílých napudrovoných paruk na pestré
.U, božská vibrace, U, zeleň moří s vesr"
barvy šatů. Tak se poprvé vynořuje to .škála vy­
mír pastvin s dobytkem, mír vrásek, které kresli
bledlých tónů·. Ale ihned nato se stává .. utili­
prst alchymie piln;m čel6m de_ěd6; .•••
tárn;", její tóny se stávají jakýmsi ochranným za·
barvením, svého druhu "khaki-, na kterém popra­
(Vzpomeňme si, že Lofcadio Hearn připisuje po_
šek pudru není už .dísonancí-, ale prostě - věcí,
dobu ..vetchého vrósčitého R:eko· - písmeni x.. !j
jež je nepozorovatelná.
atd.) Mezi červenou a bitou barvou je pradávný tro­
diční vztah antipodů (války ť:ervené a Bílé
Zde barva není nic jiného než impuls pro podmí­
něný reflex, impuls, tlerý uvede do pohybu ve růže).

smyslech a paměti celý komplex. do něhož kdysi V dalším vývoji získóvají přesně vymezený vý­
patřil. znam sociálních snah (tak jako pojmy .pravý·
Ostatně je rozšířeno mínění, že Rimboud psal své a .. levý· v poměrech parlamentarismu). ..Bílý­
.samohlásky- pad dojmem vzpomínek no dětský se říkalo emigrantům a legitimistOm už v období
slabikář. lak známo, v slabikářích jsou velká pís­ Velké francouzské revoluce, ť:ervená borva (ob­
mena a Ýedle nich obrázky předmětů o zvířat, líbená barva Marxova o Zolovo) je spjata s revo­
jejichž názvy začinojí příslušným písmenem. Pís­ lucí. Ale i tu jsou momenty .dočasných výjimek
meno se zopamatuje pomocí nózvu předmětu ne­ z pravidla-.
bo zvířete. Rimboudovy .Somohlósky· jsou pravdě­ Tok na sklonku Velké francouzské revoluce _ne·
dotčené- zbytky aristokracie, tj. ti nejzuřivější re­
podobně udělóny podle tohoto "obrazu a způso.
akcionáři, zavedli módu rudých šátků a rudých
bu·, Rimbaud ke každému písmeni rovněž přiklá­
dá .obrázky-, s nimiž se mu váže to nebo ona hedvóbných šól. To byla období. kdy byl v módě
písmenka. Každý obrázek je v jiné barvě eI tudíž zvláštní účes, který proto, že připomínal císaře
určité barvy jsou spojovány s určitými somohlás~ Tito, byl nazván ..fazónou a 10 Titus·. Až na
kami.
vnější podobu nemá ovšem tento účes ..geneticky·
Docefa tak: tomu je i u ostatních autoru.
s Titem níc společného. Ve skutečnosti však vznikl
Pouhá .psychologická- interpretace barev .joko
jako symbol nesmiřitelné kontrarevoluční ven­
taková- je věc náramně ošemetná. Ale může se
detty, nehof připomínal přistřižení, jímž se zba­
z ní stót úplný nesmys'. bude-Ii si činit nároky
voval vlasů zótylek aristokratů, odsouzených za
na sociálni .asociace'",
revoluce no gilotinu. Téhoi původu jsou rudé
Jak je třeba svudné spatřovat v matných barvóch
šétky, jež jsou památkou na ony hedvábné roušky,
oděvů francouzské aristokracie z konce 18. století které - smočeny v krvi "obětí gilotiny· - se stoly
a v jejích nopudrovaných parukách ..cosi jalco­ bizarními relikviemi, živícími touhu po odplatě re­
odraz .odlivu životních sil od vyšších společen_ voluci.
ských vrstev, které budou vystřídány nastupující Tak téměř všechny složky .spektra- _ pauž,vClného
historickou směnou středních vrstev o třeHha sta. v módě. jsou vždy spjaty s nějakou anekdotou.
vu·, Jok výrazně to napovídá vybledl:':: škála jem­ tj. s konkrétní epizodou, spojující barvu s určitou
ných (čti zjemnělých!) odstínu aristokratického asociod idejí.
Stočí. připomeneme.1i odstín nahnědlé barvy. jenž
74
75
přišel ve Francii do módy v dobé, kdy se narodil Totéž lze v podobné míře říci i o souvislostech
jeden z poslednfch Ludvíků, a jehož název roz­ barev s .určitými- emocemi.
ptyluje pochybnosti o jeho původu: .caca Dau­ Už Binetovy experimenty· dokázaly, že vjemy, pře.

phin-. Je známý ovšem odstín látky .caca d'oie·. nášené do mozku nervy smyslových orgánů, mají

Rovněž výmluvný je název .puce· (blecha). Ažiu. značný vliv na r-áz o sílu popudů, udělovaných

to-červená kombinace, jež byla za Marie Antoi­ mozkem motorickým nervům. Jisté smyslové vjemy

netty módou ve vyšších aristokratických kruzích~ účinkuji zeslabujícím nebo brzdícím způsobem no

nemá pranic společného s touž kombinaci na pohyby (.deprimující· o .zakazující·), jiné naopak

šatu ... španělského kata, o němž jsem se již jim zose skýtají sílu, rychlost o živost: to jsou

zmiňoval. Této kombinaci se říkalo .cardinal Sur vjemy .dynamické·, čili _motorické-o Protože s po­

fa paille- (kardinál na slámě), čímž francouzská hybem nebo se vzbuzením siJy je vždy spjat pocit

aristokracie chtěla dát najevo protest proti věz­ uspokojeni, touží každá živá bytost po dynamic­

nění kardinála de Rohan v Bastile v souvislosti kých smyslových dojmech a naopak snaží se vy­

s pověstným případem .královnina náhrdelniku·. hnout dojmům zeslabujícím a brzdícím. Cervená

Jádrem podobných případů, kterých by se dolo barvo působí dojmem mimořádně působivým.

uvádět nesčíslné množství, je táž .anekdotičnost-, ..Když jsme,· píše Binet o pokusu s hysterickou

jež vedla většinu citovaných autorů k tomu, aby ženou. která ztratila citlivost na půl tělo, .vložili

podávali .osobité- výklady o smyslu barev. Jsou do ochromené pravé ruky paní Emilie K. dynamo­

jenom poněkud pádnější, a anekdoty, jež daly metr, přístroj zaznamenóval tlok prstů cifrou 12 kg.

k nim popud, jsou obecně známějšíl Stočila, abychom jí v tom okamžiku ukázoli čer­

Lze však na základě toho, co tu bylo řečeno. vený kruh, o počet kg se působením podvědo­

zcela popírat jakékoli souvztažnosti mezi emo­ mého vypěti sil ihned zdvojnásobil ....

cemi, odstíny, zvuky a barvami? Souvztažnosti aTak jako červená barva podněcuje k člnnosti,

společné, ne-Ii však lidem, tedy aspoň určitým tak zase fialová ji naopak brzdí a zeslabuje..••

vrstvám?
Není vůbec náhodou. že si některé národy zvolily
Samozřejmě, že nikoliv. Už jen z hlediska statis­
fialovou barvu jakožto barvu pouze smutečni.
tiky. Není však třeba se uchylovat ke speciální
aVzhled této barvy působí deprimujícím dojmem, o
statistické literatuře, jež o tom pojednává. stačí
pocit smutku, jejž vyvolává, harmonuje se smutkem
se dovolat zase Gorkého. V uvedeném již článku.
deprimovaného ducha .... atd. atd.···
kde citoval Rimbaudovu znělku, Gorkij píše:
Podobné vlastnosti připisoval rudé barvě i Goethe.
•. . . Je to podivné o nepochopitelné. ale vzpome­ Tytéž důvody jej vedly k lomu, že dělil barvy na
neme-Ii si, že r. 1885 podle pruzkumu jednoho aktivní o pasívní (.plus o minus·). S tím souv:sí
věhlasného očního lékaře 526 posluchačů ox­ i obecně známé dělení barev no .teplé -o stu­
fordské university připisovalo tónům barvy o opač.. dené-.
ně zase barvám tóny, přičemž unisono tvrdili, že
hnědá barva zní jako trombón a zelená jako lesní • Viz Alfred Binet...Recherches sur les Altérations de

roh, je možné, že Rímbaudava znělko má jistý la Conscience chez les Hystériques·, R.evue philosophi­

psychický podklad .... que, vol. XVII. 1889. (Pozn. autorova.)

Je zcela zřejmé, že v čistě .psychiatrické- poloze •• Viz Ch. Feré••Sensotion et Mouvement·. R.evue phi­

losophique, 1886, str. 28-29. (Pozn. autorova.)

by ovšem tyto zjevy byly ještě průkaznější o názar­ ... Cituji spis Ma'le Nordaua••Dégénération-, ol. l.:

nější.
Fin de siede. Appleton 1895. (Pozn. autorova.)

76 77
-,
Tak už William Blake- ve své pamfletické adrese zvířat.Poznal jsem i vzdělané lidi. kteří nemohli
k římským papežum postrafaelovského obdobi snést, když se za pošmourného dne setkali s chod­
voló; cem v nachovém plášti ...•
•... Najděte si idioty. aby malovali chladným Co se týče bezprostředně nás zajímající oblasti
Světlem a teplými stíny J. souvztažnosti nejen zvuků a smyslů k emocím, ale
Nejsou-Ii snad všechny tyto údaje dostačující i navzójem k sobě, měl jsem příležitost. setkat se
k tomu. aby byl vypracavón přesvědčivý "vědecký s řadou zajímavých případů i jinde než ve vědec­
kodex·, pak umění se tím řídí čistě empiricky ui kých a polavědeckých knihóch.
odedávna a dosti neklamně. Tento pramen neni snad docela .kánoniclcý". mto
A přestože normální člověk reaguje na ta vše však bezprostřední a dostatečně logicky přesvěd­
zajisté méně citlivě než paní Emilie K. na červe­ čivý.
nou barvu, malíf se dobře vyzná v efektech své Jde a jednoho mého známého. soudruha S'f
palety. s nímž mne kdysi seznámil zesnulý profesor Vy­
A není náhodné, že Moljovin,-- aby rozpoutal mo... gotskij a profesor Lurio. Soudruh S.• nemoho na­
torický uragán svých .Venkavanek", vrhó na plótna jít jiné uplatněni pro své výjimečné schopnosti.
záplavu oslniV'é červeně. pracoval několik let na estrádě a udivoval obe­
Velice blízké tomu jsou zase postřehy Goethovy. censtvo výkony své paměti. Neobyčejná schopnost
Cerveň dělí na tři druhy: červenou. červenožlutou soudruha S. spočívala v tom. že ačkoli byl na­
a žlutočervenou. Z nich žlutočervené. to jest té t prosto normálně vyvinutý člověk, zachoval si i v le­
kterou bychom pojmenovali barvou .tanga· (oran­ tech dospělosti všechny známky prvotního smys­
žovou). Goethe připisuje právě tytéž .schopnosti· lového myšlení, které obvykle člověk s dospíváním
působit psychicky; ztrácí a nahrazuje je normálním logickým myšle­
.775. Aktivni strónka zde dosahuje velmi vysoké ním.
energie. a není divu. že energičtí, zdraví a ne­ Měl především obdivuhodnou schopnost zapama­
kultivovaní lidé nalézají v této barvě zalíbení. to.at si díky konkrétně předmětnému vidění kolem
S náklonnosti k ní se setkáváme všude u necivili­ sebe všechno. o čem se mluyilo (tato rená forma
lovaných národů. A když se děti ponechané samy myšlení. jež se děje za pomoci nahromaděných
sobě zabývojí malaváním, nešetří rumělky a su­ jednotliYých faktů, schraňovaných v paměti. odu­
říku. mírá s rozvojem schopnosti lobecňoyat).
nó. Díváte-Ii se upřeně na žlutočervenou plochu. Tak si soudruh S. dovedl naróz zapamatovat jaký­
zdá se vám. jako by barva opravdu vnikola do koli počet spolu nesouvisících slov. Přitom je
vašeho oka ... okamžitě dovedl zpaměti .odříkóvat· od počátku
... 2lutočervená látka vzbuzuje neklid a zuřivost do konce, v obróceném pořadí. napřeskáčku. s vy­
necháním jednoho. dvou i tří slov, popořádku sho­
- William Bloke (1757-1827) v díle .Advice to the
ra i zdola. a pod. Kromě toho. když jste se s ním
Popes who succeeded the Age of Rofael". .Poelry
setkali za rok i za půl druhého roku. provedl vám
ond Prose af Williom Bloke", Random House 1939.
svůj kousek s týmž sloupcem slov stejně bezvadně ..
(Pozn. překlodatelovo.)
A do všech podrobnosti reprodukoval nejen kte­
•• Maljavin, Filip (1869). malíř ruského venkova. ro­

bustni barvitý realisto, poučený francouzským neo. roukoli rozmluvu, k niž kdysi došlo. ale i všechny
impresionismem. Potřil ke spolku .Mir iskusstvo". EmI­ experimenty s pamětí, které s ním kdysi někdo
groval no poč. dvocátých lel (Pazn. překladatelovo.) pravóděl (a tyto .slaupce· často obsahovaly ně­

78 79
kolik set slov I). Jde tu o zjev zvaný "eidetika", lj. k názoru, že všechny přírodní formy jsou krósné
schopnost reprodukovct bez úsudku, ale zato (což je ovšem naprostó pravda). a tak se při tvo­
automaticky přesné sebesložitější kresbu (tato řeni spokojuje tím. že přesně napodabí vlnovky
schopnost začíná mizet úměrně tomu. jak si člo~ a linie, jež vznikají při analýze různých přírod.
věk vypracovává schopnost vědomě hodnotit sou­ nich jevů na fyzíkálních přístrojích. Tak si třeba
vztažnosti na obrázku nebo v kresbě a zaují­ vybere za vzor světelné vlnovky, jež vytváří na pro­
mat stanovisko k vyobrazeným předmětům). Atd. mítacím plátně přistroj. používaný ve fyzice pro
atd.
analýzu relativity složitých hudebních intervalu.
Opakuji, že v tomto případě se všechny tyto vlast­ Kopíruje třeba na přezku obrazec, jenž vmikne
nosti a schopnosti zachovaly vedle zcela normólně
při použití dvou diaposonů, nařízených na oktávu.
vyvinuté činnosti vědomí a myšlení.
Q nikdo ho OVŠem nepřesvědčí, že ačkoli konso­
Soudruh S. ovšem vynikal jako nikdo jiný schop­
nance oktávy v hudbě tvoří zcela prostý akord.
llOStís,nestetickou. ukózky z ni jsme uvedli výše. přezka. kterou zhotovil, nevyvolá v nás pomoci
Tkví y tom, že ten, kdo jí vládne. dovede ,idět
zrakového vjemu týž dojem, jaký je s to vyvolat
tóny barevně a slylet barvy jako tóny. Měl jsem oktáva.
př;~ežitost
s ním o této věci mluvit. A nejzajímavější
Nebo zpracovává brožku takto: vytepá do zlato
na tom je zjev, za jehož pravdivost ručím, že
onu charakteristickou křivku, kterou vytvářeji dva
stupnici samohlásek vůbec nevidí barevně, ale
diapasany, seřízené na nónu, a 1e přesvědčen.
jen joko stupnici světelnfch odstín6. Bana při­ že zavádí v plostice něco anologického tomu, co
chází na řadu tepne se souhláskami. Tento zjev DebusSJ zavedl v hudbě ... "
se mi zdá mnohem přesvědčivější než všechny ty
V umění nerozhadují absolutní souvztažnosti, ale
systémy, jež jsem již uvedl.
fibavolně obrazné, které jsou podmíněny obraznfm
Lze řici, že čistě fyzikální souvztožnosti mezi šká· systémem toho kterého díla.
lam i zvukovými a barevnými zcela jistě existují.
Zde nikdy nerozhoduje a nikdy nerozhodne ně­
Ale je nutno stejně kategoricky říci i to, že
joký apriorní -katalog barevných symbolů, ale
v této podobě mó to vie s uměním pramálo co
emocionální uváženost a účinnost barwy bude
dělat.
vidy nnikat na základě iivě konkRlti,ace barev­
I když existuje tato absoJutní souvztažnost mezi

ného obrazu díla, již v procesu formováÍ1i onoho


barvou a tónem, ČJ zřejmě tomu tak je, pak by

obrazu, v iivém pohybu celého díla.


aperovóni s touto ..absolutností· souvztažnosti při­

vedlo nóš film v nejlepším případě do kuriózní

I v jednobarevném filmu jedna a táž barva je


nejen zcela určitý obrozný valér jistého filmu. ale
situace, do níž se dostal onen zlatotepec, o kte­

zóroveň i naprosto ro:dičný, podle toho, jaký ob..


rém píše Jean ďUdine:·

ra,nj účin barvě předpisuje celkový obra,nf Sf'


.Jeden můj znómý, zlototepec, jenž je velice ro­
stěm každého filmu. ,
zumný a vzdělaný člověk, ale zřejmě malý umělec,

Stačí. srovnáme-U si úlohy bílé a černě barvy


si zamanul. že bude stůj co stůj tvořit originólně.

ve fHmu Generální linie a ve filmu Alexandr NěY­


Nemaje patrně dosti tvůrčí vynalézavosti. dospěl
.kij.

V prvním případě byla s černou barvou spjata

• Jean ďUdine (Albert Cozonet), L'Art et 10 Geste, všechna reakčnost. zločinnost. zaostalost, kdežto

pp. 48-49. Poris, Alcon 1910. Citovóno z ruského pře· s bílou - radost. život. nové formy hospoda..

kladu .Iskusstva i žest"'. 'Str. 60. (Pozn. outorovo.) ření.

80
"
V druhém případě připadla bílé barvě rytnských Zákonem však zde nebude nějaká absolutní sOUw
úboru úloha surovosti. ničemnosti a smrti (to vztažnost .vůbec·, ale podřízení dílo určitému to­
vzbudilo na Západě údiv a pozastavil se nad tím nálnímu a barevnému klíči. který celému dflu od
i tisk); zato černé barvě, spjaté s ruskými vojsky. začátku do konce předznamená obrazný řád
byla přidělena úloha kladná - úloha hrdlnslvi v přísném souladu s jeha tématem a idejí.
a vlastenectví.
Připomenu zde příklad obrazné relati,nosti ba"J,
který jsem uváděl už velmi dávno. když jsem se
zabýval problémem relatiYitr montážního obrazu
.ůbec:
.' .. Máme~1i dokonce řadu montážních kousků:

SediYý stolec,
šediwá stařena. ~
bíl; kůň,
zasněžená střecha 1.
tu se ještě vůbec ney;, bude-Ii toto řado fungovat SI
jako metafora .stáři' nebo ,bělosti',
A y této řadě můžeme pokračoval velice dlouho, ./\
než konečně přijdeme na podnětný montážní
kousek. který nám najednou ,indikuje' celou řadu

tím či oním ,příznakem'.
Ptoto se doporučuje klást podobný indikátor
co možná nejblíže k začótku (v ,zákonité' sklad­
bě).
Dokonce někdy je nutno dělat to pomocí ••• ti­
tulků •• :.
To neznamená, že se podřizujeme jakýmsi .ima.
nentním zákonům- absolutních .významCl- a sou..
ntainasti ba..... o tónů a absolutnich sountai·
ností mezi nimi a určitjmi emocemi; to znamená,
m mJ sami pfedpilujeme barvám a tónům, obr
sloužil)' těm účelClm a těm emocím, které poyaiu..

...7,
jsme za SpráYM.
Ovšem, _obecně uznané­ výklady barev mohou
být při tvorbě borevného živlu filmového dramatu
impulsem a někdy i velmi efektním. 9

• Viz můj článek .Ctvrtá dim~nze
srpen 1929. (Poln. autorova.)
't'e filmu-, čas.• Kino:
O
~
i:.
82
" 83
ná řečníkova póza, jeho pro v o ú h I Ý oděv,
rytmus a pohyb p r a v o ú h I é nohy. pro vo ú h I á ramena ­
v uměleckém díle včetně vázanky, obtahující jeho krk tuhým uzlem.
jako nezvratný fakt. kterým také opravdu byl, vše
dodávalo závažnosti jeho slovům: ,V životě jsou
Všichni říkáme o některé hudbě, že je .průzrač~
nutná jen fakta, sire. nic jiného než fakta ...' .
nč-, o jiné, že je .. přerývanó·. o třetí, že je .přísné
Zvlóšf názorně se to projevuje tím. že každý člo­
kresby· a o čtvrté. že má .rozplývavé obrysy·.
věk - více méně přesně a ovšem s jistými indivi­
To je tím, že většina z nás při poslechu hudby
duálními odchylkami - je s to pohybem ruky.zná­
.vidí- y duchu nějaké tvary o obrazce. neurčité
zornit· onen pohyb, který vycifuje při poslechu
nebo zřetelné, předmětné nebo abstraktní, ale
hudební skladby.
vždy vice méně jí odpovídající. čímsi se smrsloYě
Úplně totéž se vyskytuje i v poezii, kde básník
shodující s onou hudbou.
cítí rytmy a metrum především jako jakési obraz­
Pro poslední, vzácnější případ. kdy nevzniká před­
ce pohybu.
stava předmětná nebo pohybová, ale .abstrakt­
Nejlépe a ovšem nejosobitěji to vyslovil Puškin ve
ní· , je příznačnó čísi vzpomínka na Gounoda:
skvělé ironické
šesté sloce .Domku v Kolomně·:
prý Iedysi. když na koncertu poslouchal Bacha.
pojednou zamyšleně poznamenal: .Móm dojem. led odpočnem si, pak to půjde hladce.
že y této hudbě je cosi oktagonálního .... Přestatf ~i přijmout tuta torturuf
Tento výrok ztratí hodně na své záhadnosti, uvě­ Přiznám se vám, že v pětistopé řádce
domíme-Ii si, že Gounod byl synem známého ma~ po druhé stopě mám rád césuru,
liře a nadané hudebnice. Oba proudy dojmO bez ní je Verš na stálé křižovatce,
z dět$tví byly v něm tak silné, že - jak pije ve ač ležím na dí,aně z veluru,
vlastních memoárech - měl téměř stejné vyhlídky mám pocit, jak bych jel na žebřiňáku
stát se malířem jako skladatelem. po zmrzlém sněhu proti severáku"
Ostatně podobný .geometrismus· ve vnímáni není
zřejmě nějaká výjimečná vzácnost. A nejlepší ukázky toho, jak lze transformovat zjevy
Vždy( Talstoj přiměl Natašu Rostovavou předsta­ v pohybu do verše. zase najdeme samozřejmě
vovat si v geometrickém útvaru komplex mnohem v Puškinovi.
složitější: cela u lidskou postavu. Pierre Bezuchov
Úder vJny. Ruština nemá slovo, které by úplně
se jev; Nataše jako .modrý čtverec·. vykreslovalo křivku vzedmutí a úderu tříštící se
Jiný velký realista. Dickens, rovněž abčas vidí své
vlny. Němčino je na tom lépe. zná složeninu
postavy podobně .geometricky· a někdy právě po­
Wellenschlag, jež absolutně přesně vyjadřuje
mocí geometrismu vnější podoby výstižně cha~
anen dynamický děj.
Tak si kdesi pasteskl Ale­
rakterizuje románovou postavu.
xandr Dumas-otec. mám dojem. že dokonce ve
Připomeňme třeba jen Mr. Gradgrinda z • Těžkých
.Třech mušketýrech-, že francouzský jazyk má po~
dob·. tohoto muže paragrafO, čísel a faktO, faktO.
pisovat .zvuk vody. dopadající na nějaký povrch·
faktu:
•... dějištěm byla školní třída s jednoduchou,
holou a fádní klenbou a čt ve r c o v Ý prst řeč­ • Pře!dCld VítězslClva Nezvala. - Viz A. S. PuJtin, Výbor
níka dodával jeho slovOm vóhy, podtrhuje každou z díla III, 10. sv. knihovny .Klasikové·. nakl. Svobodo
1950. (Pam. překladatelova.)
sentenci poklepánim na učitelOv rukáv. Neúpros­

85
84
-.,-'""~~

a nemá pro to krátké a výstižné _splash- (šplouch. záběru - a ... vzít je za základ svých hudebně
nuti) jako angličtina. obrclIZových kombinací.

Zato však málokterá literatura se může pochtu. Nebol pohyb, .gesto·, které je základem obou

bit příklady takové skvělé transformace dynamiky složek. není něčím odtažitým, něčím, co nemá

ylnobití do pohrbu verše. jak je to provedeno pražádný vztah k tématu; je souhrnem o tvórným

v šesti verších Puškinovo .. Měděného jezdce-o vyjádřením rysů onoho obrazu, prostřednictvím ně.

Hned za proslulým dvouverším - hož zní téma.

.Vzpínající se-, .rozpínojící se-, "kolísající-, .Iad.

Jak Trilón "TVstal Petrapal ný-, .trhavý·... plavně se rozvinující·, .zvláčnělý·.

nad Něyou ronodněnou kol ••• .klikatý· - tak se označuji nejobecnější o nej­

se provi: abstraktnější případy pohybu. Ovšem jok vidíme

na příkladu, při tvůrčím postupu se nemusí vy..

Obkličen I Útakl Vody tuny

cházet jen z dynamického žjvlu, ole i z jiných

kradou se okny damG. ť:luny


složek, které jsou charakteristické pro celistvý

y rozběhu čelem tříští skla.


obraz, jenž má být vytvořen. Někdy takovou vý_

Tam plachta z vln se zaleskla,


chozí složkou obrazu se může stát intonace. Ale

zde trosky chat, kus střechy, trámy,


to na věci nic nemění, protože intonace není

otepi dma. staré krámy. ~ •


než - poh,b hlasu. jenž je založen no témi po­

atd. atd.
hybu emoce, která je velmi důležitým faktorem

proud ulicemi nese. Lid ...

o • o
pro tvorbu obrazu.

Z toho, co tu bylo řečeno. vyplývají náramně Právě proto je tak snodné gestem znózornit in­

prosté, praktické závěry pro metodiku auditivně tonaci i sám rytmus hudby, jejímž základem je

vizuálních souvztažností. stejně tak hlasová intonace, jokož i gesto o po­

Musí se umět postihnout pohyb y daném kousku hyb člověka, který ji tvoři. Podrobněji o této věci

hudby a musí se stapa tahoto pohybu, tj. jeho však až jinde.

linie nebo tvar, nit jako základ té obrazo,é kom­ Zde zbývá snad jen ještě zmínit se o tom, že

pozice, která má adpavidat dané hudbě. čistá lineárnost, tj. úzce .grafický· rozvrh kom­

To se týká případů, kdy se obrazová kompozice pozice je jen jeden z mnoha prostředků, jak po..

buduje podle určité hudby (nejlépe je to vidět stihnout ráz pohybu.

v pohybech a na figurách mizanscén v baletní Tato .linie·, tj. stopa pohybu - nemusí být za

kompozici). jistých okolností. v určitých výtvarných dílech zná­

V případě, že móme před sebou několik natoče­ zorňována jen čistě lineárně.

ných záběrů. úplně _rovnoprávných- z hlediska Pohyb se dá znázornit stejně dobře třebo stupnici

misto, jež mohou zaujmout. ale různých z hle­ odstínů v barevném nebo světelném řádu obrazu

disko kompozice, musí se v nich vybírat k hudbě nebo posloupnosti v souhře objemů a prostorů.

právě ty, které budou odpovídat hudbě podle Pro Rembrandta by takovou pohybovou .linií­

výše uvedeného příznaku. byla proměnlivost hutnosti zářivého šerosvitu.

Totéž musí dělat skladatel, který bude mít před Delacroix by ji vyciťoval z posunu oka po nokupe­

sebou sestřižený úryvek nebo smontovanou scénu: ných objemech a tvarech. Neboť právě v jeho

bude muset postihnout montážní pohyb nejen ..denících- nacházíme postřehy o náčrtech Leo­

v systému montážních kousků. ale i uvnitř každého narda do Vinci. které vzbuzovaly jeho nadšení.

86 87
protože v nich spatřoval renesanci toho, čemu
U Piranes;ho by se neméně temperamentní trysk
říká ..Ie systeme antique du dessi'n par boulles" ­
rýsoval joko linie vzepětí a směny ... _protiob­
antický systém kresby, založený na koulích (ob~
jemu· - prolomovóní oblouků a klenutí jeho
jemechl.
..Temnic", v nichž se splétají Hnie nekonečných
Totéž vedlo Balzaca, jemuž byly blízké Delacroi­
schodíšf, rozčleňujících jako jakósi lineární fuga
xovy teorie, k tomu, že tvrdí ústy malířů, vystupu­
ono nahromadění fug, prostoro.é.
jících v jeho románech (např, Frenhofera v "Ne­
Van Gogh provádí totéž prudkým zokřivením li­
známém arcidíle"), že lidské tělo vůbec _není vy­
linie, " tahu štětcem, jako by sjednocoval běh
mezeno liniemi- a že, přesně řečeno, .. není linií

v přírodě. kde je vše nap~něno· (jl n'y a pas de

lig nes dans 10 nature ou .tout est plein).

Jako argument proti tomu by se daly uvést pla­

-
~oe. ~v

",,"voli Q.V
__

menné fjfiplky nodšence pro konturu - Williamo

Blakea (1757-1827) s jeha patetickým


O konturo, ty drahá máti. nejmoudřejší z po..
znání •••
(O dear Mather outlíne. ol knowledge most
sage ...l
a s vášnivou polemikou se Sírem joshuem Rey­

noldsem. pramálo respektujícím požadavek přes­

ných obrysů.

Přitom je noprosto jasné. že spor se tu vůbec

netýká přímo problému poh!bu uvnitř díla, ote

prosthtdků márnění pohybu. které jsou typické

pro různé malíře.

U DOrera by podobný pohyb mohl probíhat ÍGmo


ním matematicky přesně YYpraco.anjch proporci
jeho postav.
Stejně tok. řekněme. rytmus Michelangelových děl.
by se rozvíjel v dynomické modelaci hromodě-:~
ných klouzajících svolů. jež sekundují nejen po- '
hybům a pozicím zobrazených postav, ale přede~".,
vším trysku horoucí malířovy emoce,- .
• Vzpomeňme si, co a něm píše Gog'Ol (v arabes
..Poslední dny PompeW): .Michelangelo, jemuž těl
bylo prostředkem k tomu, oby byla ukázáno pouze sf
duše, jeji utrpení, její úpění, její strašné stovy; v jeh.
dílech plastika neexistuje a kontura člověka nob
heroických rozměrů, protože jí bylo určeno být šatel ,
myšlenky, emblémem; který nemaloval člověka, Q~'
jen - jeho vášně" ,- (Pozn, autorova,)

88 89
protože v nich spatřoval renesanci toho, čemu U Piranesiho by se neméně temperamentní trysk
říká .Ie systěme antique du dessi,n par boulles" ­ rýsoval jaka linie vzepětí o směny ... _protiob~
antický systém kresby, založený na koulích (ob. jemů- - prolamování oblouků a klenutí jeho
jemech). ..Temnic-, v nichž se splétají linie nekonečných
Totéž vedlo Balzaca, jemuž byly blizké Delacroi­ schodišť, rozčleňujících joko jakási lineární fuga
xavy teorie, k tomu, že tvrdí ústy molířů, vystupu~ ono nahromadění fug, prostorové.
jících v jeho románech (např. Frenhofero v .Ne­ Van Gogh provádí totéž prudkým zakřivením li­
známém a rcidí1e·), že lidské tělo vůbec .není vy­ linie ... tahu štětcem, jako by sjednocoval běh
mezeno liniemi- a že, přesně řečeno, .není linií
v přírodě, kde je vše napl.něno· (jl n'y a pas de ,
-:De~ :>vlL
lig nes dans la nature ou .tout est plein).
Joko argument proti tomu by se daly uvést pla­ ""\I~I Q.'-'
menné filipiky nodšence pro konturu - Williama
Blakea (1757-1827) s jeha patetickým
O konturo, ty drahá máti, nejmoudřejší z po­

znání ~ ••

(O dear Mother outline, of knowledge most

sage .•.)

a s vášnivou polemikou se Sirem Jashuem Rey­

noldsem, pro málo respektujícím požadavek přes­

ných ob rysů.

Přitom je naprasto jasné, že spor se tu vůbec

netýká přímo problému pohybu uvnitř díla, ole

prostředků márnění pohybu, které jsou typické

pro různé malíře.

U DOrera by podobný pohyb mohl probíhot řaze­

ním matematicky piesně YYpracovanjch proporci

jeha postav.

Stejně tak, řekněme, rytmus Michelangelových děl

by se razvíjel v dynamické modelaci hromadě­

njch klouzajících svalů, jež sekundují nejen po­

hybům a pozicím zobrazených postav, ale přede~

vším trysku horoucí malířovy emoce.­


- Vzpomeňme si, co o něm píše Gog'al (v arabesce
.Poslední dny Pompejí-): ..Michelangelo, jemuž tělo
bylo prostředkem k tomu, oby byla u"ózóna pouze síla
duše, její utrpení, její úpění, jeji strošné stavy; v jehož
dílech plastika neexistuje a kontura člověka nabyla
heraických rozměrů, protože jí bylo určeno být šatem
myšlenky, emblémem: který nemaloval člověka, ale
jen - jeho vášně •..- (Pozn. autorova.)

88 89
linie s nádherným výbuchem barev. Svým způso~
bem prováděl totéž, ca v jiném, individuólním
/.0'0 o chaplin ovi,
aspektu výrazu měl no mysli Cézanne, když psal:
.Kresba a barva jsou od sebe neoddělitelné'" (Le '"" smíchu
dessin et 10 couleur ne sont point distincts)." a komice
I kterýkoli .peredvižnik· zná tuto .linii·, Ta však
není sestrojena z prvků tvárných, ale ... z čistě
.dějových" a syžetových. Tak je malován např.
takavý .Krach banky" nebo .Nikita Pustasvjat",
Přitom je nutno mít na zřeteli, že hledáme-Ii při
próci na filmu .souvztažnosf" mezi vyobrazením
a hudbou, nemůžeme se vůbec spokojit jen kte­
roukoli z těch .linií" neb kombinací některých
z nich. Týž zákon platí nejen pro obecné prvky
formy, ale i pro výběr samotných postav, twóií.
piedmětů, činů, děj6 i celých epizod ze všech
stejně možných v daných podmínkách.
•v e r t í k ó I n r m o n t á i-, I I I, 1 94 1

o různém smíchu

Jak bude vypadat náš smích? Zvláště ve filmu.


Mnozí kladli tuto otázku. Mnozí na ni odpovídali.
Prostě. Příliš prostě. Jiní složitě. Příliš složité.
Před několika lety jsem pracoval na filmovém
scénáři, Komedie.
Pracuji velmi okodemicky. Vířím vlny provázející
mne erudice. Debatuji sóm se sebou o progra.
moyosti a zásadovosti. Dělám výpočty, výklady.
závěry. Rád spřádám úvahy během práce, Někdy
předbíhaje práci. V takových případech se úvahy
neskládojí v celek, ale kupí se v zásuvkách v po.
době zásadních hledisek. Práce na scénáři se
zostavuje a místo toho nabobtnóvó rukopis ba­
• Léo Lorgnier, ..Cézonne ou le drame de to peinture", datelské práce o filmu. Nevím, co je užitečnější.
Poris. (Pozn. autorova.) Ale to. že problémy přerůstaji rámec tvůrčí próce.

90 91
stávajíce se problémy vědeckého rozboru, je zatím .
Máme-Ii u Chaplina filantropii, účast s utrpení",
často můj hrob. Casto při luštěni problému ztrá­
malého člověka, slzu nad uraženými, poníženými
cím zájem o jeho aplikaci.
o osudem ošizenými, pak zde místo toho na­
Tak to dopadlo i s mou komedií. To, co bylo
stoupi emoce společenská: socialistická filantro­
zjištěno a zachyceno při práci na ni. přijde do
pie. Ale společenská filantropie netkví v lítosti,
knihy a ne na plátno.
nýbrž v přetváření; scéna se neměni z komické
Snad mi ani nebylo souzeno, abych udělal sovět­
v individuólně lyrickou. ale v sociálně lyrickou.
skou komedii.
Neboť sociólní lyrismus - toť patos. Lyrika masy
Ale jedno je jisté. Hlásím se k tradici. která se
ve chvíli, kdy se stóvá jednotou - toť hymnus.
nemůže smát, aniž něco bičuje. Je mi blízký smích
A v tomto přesunu komického v slzu patosu a ní­
destrukce.
koli v lyrickou slzu - tam jsem spatřoval řídicí
Tenta destruktivní svist pamfletu se o~al už
sílu toho přínosu, který má dát naše kinematogra­
v pokusech na poli komiky, jež jsou rozhozeny tu
fie filmové komedií.
a tam v .Generální IinW. Tento svist ještě ostřeji
A druhá věc. Do ní se dostane nejen zobecněný,
zazníval v nedokončené tehdy komedii.
hromadný typ. Joko Chaplin. Ale typ - zároveň
Ale čas nebyl utracen bez užitku.
figurující jako pojem. Pojem si sedá, pojem se
Zásadně jsem si promýšlel jeden bod.
holí. Pojem smeká klobouk a balí se do po­
Cím se vyznačuje Chaplin?
krývky.
Cím Chaplin převyšuje všechnu poetiku filmové
My všichni začínáme život jako vykořisťovatelé.
komedie~
Nás devět měsíců vyživují mateřské útroby. Nás
Tím. že je hluboce lyrický.
po dlouhé měsíce živí moteřskó ňadra.
Tím, že každý jeho film vyvolává v určitém místě
Dětství - tof vykořisfovatelsky spotlebltelskě ob­
slzu opravdového. něžného lidského citu.
dobí v etapách našeho bíologického vývoje.
Chaplin je - podivín. Dospělý s chováním dí­
V mezích své etapy je přirozené a kouzelné. Pře­
těte.
žije-Ii somo sebe, je odporné a je ozdobou jen
Chaplin a perspektivy naší komedie.
bláznů.
Jak si počíná laciné vulgarizátorství. nemám·1I
Vykořisťovatelské společenské vztahy v určitých
říci - ubohé plagiátorství?
etapóch byly hnací silou pokroku. Vznik buržoazie
Překostýmovat osoby, přejmenovat situaci - a po­
byl pokrokem. Vykořisfovatelské vztahy mezi lid­
nechat to základní, co bylo Chaplinovým originál­
mi - toť společenská infantilnost. A odpornost
ním přínosem do kultury filmových žánrů.
oněch vztahů ihned nabývá jasné podobY.,Jak­
K odvrácení pozornosti by se to mohlo nazvat
mile se lidstvo začne stavět na nohy. To lest. 'po
experimentem.
provdě řečeno, záraveň s jejich vznikem I
Ale to ovšem není náš způsob.
Předmětem nošeho smíchu se stane zejména to­

Spojenými silami logiky a inspirace jsem patrně


hle. Společenská infantilnost, zakrnělá a trvající

našel věc téže hodnoty. věc. která musí být v žánru


ještě ve věku dospělosti, dospělosti socialistické.

našeha filmu.
Je těžké nesmát se Chapli-novi v úloze čalouníka,

Zdá se mi. že lyrismus, sentiment v dobrém smyslu


který si dělá manikuru ohromnými nůžkami na

toho slova - není to, čím se bude vyznačovat náš


tapety. Ale trik Chaplinův je alogický indivi­

vysoký filmový žánr.


duálně.

Ale něco. co jej nahradí.


Smích je různý. A termíny .náš·, a .ne náš· jsau

92 93
přes svou otřepanost přece jen dosti přesné. aby
jak vidí tata oko,
se vědělo, komu padnou.
oko neobyčejné.
Děj je zdánlivě týž. A přece mezi jejich smyslem
oko Chaplinovo,
je propast.
oko schopné spatřit Dantovo peklo nebo goyovské

,"Ball."lcl s. sm6Ji'", 1938 capriccio tématu z .Moderní doby· ve formách

bezstarostného veselí'

Toť to. co mne vzrušuje,

co mne zajímá.

chaplinův zrak
čemu chci přijít na kloub;

očima koho hledí na život Charlie Chaplinf

Když přemýšlim a Chaplinovi, chce se mi přede­ .Charll. th. Kid M


, 1937-44
vším proniknout do onoho podivného řádu myš­
lení, které vnímá jevy tak divným způsobem a
odpovídá na ně tak prozvláštními obrazy. A do dar dětského vidění
nitra toho řádu, do těch jeho vrstev, které před
tím, než se uspořádají v hledisko na život, existují
ve stadiu zrcadlení okolního světa. Je nepochybné. že ..tajemství jeho zraku· je roz­
Zkrátka nebudeme se zabývat světovým nózorem luštěno v .Modemí době", Dokud šlo jen o řádku
Chaplina, nýbrž jeho apercepci života, z niž vzni. báječných komedií, o konflikty mezi dobrými a
kají neopakovatelné a nenapodobitelné koncepce zlými, molými a velkými - dělícími se náhodou
talc.zvaného chaplinavského humoru. zároveň i na chudé a bohaté - jeho zrak se smóJ
Zorná pole zajícových očí se protínají za jeho i plakal v souladu s jeho těmaty. Když se pak
zátylkem. Zajíc vidí za sebe. Protože je mu sou­ v pozdějších dobách, v době americké deprese,
zena, aby lépe prchal než pronásledoval. nestě­ počali náhle dobří a zlí ..strýci· projevovat jako
žuje sl na ta. Ale jeho zorná pole se neprotínají reální zástupci nesmiřitelných společenských sku~
vpředu. Před zajícem je - jemu neviditelný úsek pin, Chaplinovy oči nejprve zamžikaly. potom se
prostoru. A zajíc v úprku může vrazit do překážky přimhouřily. ale tvrdošíjně nepřestávaly pohližet
stojicí před ním. na moderní dobu a zjevy stejně jako dlíve: zřejmé
Zajíc vidí svět jinak nei my. počaly odporovat vlastnímu Chaplinovu tématu.
Ovce má očl umístěny tak, že se jejich zorná pole To vedlo k nalomení stylu věci. V tématickém po­
vůbec· neprotínají. Ovce vidí dva světy - pravý dání - k bizarnosti a zborcení. A co se týče vnitřní
~ a "levý. jež netvoří vizuální jednotu. tvářnosti Chapli.na - k úplnému rozluštění tajem­
Různé vidění má za následek i různé obrazové ství jeho zraku.
výsledky tohoto vidění. Nemluvě už o nejvyšším Tím, co povím dále. naprosto nechci říci•.že je
přepracování Yiděného y názor a dále y nazíránl, Chaplin lhostejný k tamu. co se děje kolem něho,
když se od ovce a zajíčků dobereme k člověku, nebo že to nechápe (třeba jen zčásti), Mne ne­
obklopenému všemožnými společenskými faktory, zajímá. co chápe. Mne zajímá. jak cítí. Jak se
jež nakonec všechno bilancují ve Iyěto"; názor. dívá a vidí. když se hrouií .do inspirace·. Kd.y se
Jak je umístěno oko - v našem případě oko mu vybavuje série vyobrazení výjevů, jimž se
mysli. jak pozoruje toto oko - v našem případě směje, a kdy to, co vnímá smíchem. dostává
oko obrazu mysli. formu komických situací a triků: a jakýma očima

94 95
je třeba pohlížet na svět, abychom jej viděH tak. ' Z té prudké bezprostřednosti pohledu vzniká po­
jak se jeví Chaplinoví.
cit směšnosti. Pocit se propracovává v kon­
Hlouček kouzelných čínských dětí se směje.
cepci.

Jeden zóběr. Celkový. Další. Záběr zblízka. Pak


Koncepce je trojího druhu.

ze střední vzdálenosti. Zose zblízka.


Zjev je skutečně prostoduchý _ a chaplinovská

ternu se směji?
opercepce mu dodává podobu nenapodobitelné

Patrně něčemu, co se odehrává v pozadí míst­


chaplinovské buffonády.

nosti.
Zjev je osobně dramatickf _ a z chaplinovské

Co se tam děje?
apercepce roste ona humoristická melodrama­

Na postel se svalil muž. Je zřejmě opilý. A tohoto


tičnost. jež je v nejlepších číslech jeho indivi­

muže zuřivě políčkuje maličká ť':íňanka. Děti se


duálního stylu; splynuti úsměvu se slzou.

otřásají srdečným smíchem.


Slepá dívka může vzbuzovat úsměv, když polévá

Ačkoli onen muž je jejich otcem. A maličká tí­


Chaplina vodou, aniž to pozoruje.

ňanko je jejich matkou. Ale velký muž není vů­


Dívka, jež opět vidí, se mŮže stát melodramatia­

bec opilý a malinká žena ho vůbec nefackuje


kou, když dotyky prstů se částečně domýšlí, že

pro opilost. má před sebou toho, kdo ji miluje a kdo jí vrátil

Muž je mrtev. A žena bije nebožtíka po tvářích zrak.

právě proto, že umřel a nechal ji i ty maličké Ale tento melodramatismus může být v téže věci

děti,které se tak zvonivě směji, napospas smrti ihned šoškovsky postaven na hlavu: motivu slepé

hladem. dívky odpovídají epizody s .bonvivantem kterého

ll
,

Ovšem, to není z Chaplinova filmu. Chaplin zachraňuje před sebevraždou; v nich

Tof letmý přepis úryvku ze skvělého romónu André bonvivant poznává svého zachránce a přítele, jen

Malrauxe _Lidský úděl-. když je _oslepen" výpary alkoholu.

Vždycky když uvažuji o Chaplinovi, vybaví se mi A konečně zjev je sociálně tragickj - ne již dět­

onen veselý, smějící se Cíňánek, pozorující, jak ská zóbava, ne již problém dětského rozoumku,

se směšně klátí hlava velkého muže, vypláceného ne již dětská hra - a z pohledu dětského smíška

rukamo maličké ženy. vzniká série hrůzných záběrů .Moderní dobyli.

Není tu důležité, že Cíňanka je matka: že muž Opilé střetnutí s nezaměstnanými, kteří se vlou­

je nezaměstnaný otec, A už vůbec nezáleží na pali do obchodu ...

tom, že je mrtev. Scéna s rudým praporečkem ...

V tom je Chaplinovo tajemství. V tom je tajemství Epizoda bezděčné provokace u bran stávkující

jeho očí. V tom je nenopodobitelný. A v tom je továrny ...

jeha velikost. Scéna vzpoury ve vězení ...

... Schopnost vidět nejúděsnější. nejžo!ostnější, Chaplinův pohled vykřesává jiskru směšného na­

nejtragičtějšíjevy očima dětského smíška. zírání.

Schopnost vidět tyto jevy bezprostředně a prud­ Toto nazírání je zprostředkováno etickou tendencí

IIKida nebo .Světel velkoměstall , sentimentální

ll

ce - bez moralistně etického přístupu k nim, bez


hodnocení i bez posuzování a odsuzování, tak, aranžmá štědrovečerní večeře v "Zlatém opojení",
jak na ně patří ve výbuchu smíchu dítě, to je to. usvědčení v .. Psím ž!votě ll ,

v čem vyniká a v čem je Choplin nenapodobi­ Zdařile v .Poutníkovi", geniálně ve .Světlech

telný a jedinečný. velkoměsta-, nepříhodně v .Moderní doběll ,

7
:<)6 97
Ale již ono schopnost prudkého nazírání dětský­ jeh O vel i č e n S tv O dít ě
ma očima. Nazírání bezprostředního. Nazírání
prvotního. bez moralistně etických úvah a vý­
kladů. Tat ahromující. .Sfastné jsou pouze děti. ale ani ty ne nadlouho"

Aplikace a užití. - praví v Gorkém moudrá Vassa 2eleznovov6.

Zpracování o aranžmá. A ne nadlouho. protože přísné • nelze·, jež říkají

Vědomé či bezděčné.
vychovatelé o jež obsahují budoucí normy cho­

Oddělitelné nebo neoddělitelné od prvotni


vání, začíná spoutávat svými zákazy bezuzdnost

..jiskry-.
dětských tužeb od nejranějších krůčků.

Cílevědomé nebo indiferentní.


Ten. kdo se nedovede včas podřídit těmto poutům

Současné nebo posloupné.


o přimět tato omezeni. aby mu sloužila, ten. kdo
To vše je druhotné. Dostupné. Prozkoumatelné.
bude chtít zůstat dítětem, ač se stol mužem, ten
Dosažitelné. Profesionální. Remeslné. Společné
nutně bude neuzpůsoben k životu, bude vždy
všem komickým eposům amerického filmu.
v hloupém postavení. bude vyvolávat smích a po­
Schopnost dětskJ vidět - jenenapodobitelnó.
směch.
neopakovatelná a vlastní osobně Chaplinovi.
Podmiňuje-Ii metodika Chaplinovo dětského zraku
Tok vidí pouze Chaplin. výběr témat i pojetí jeho komedií, pak z hlediska
Všemi zóludy profesionálníha opracování stále
syžetu jde téměř vždy o komiku situační. vznika­
jasně proniká a ohromuje zejména tato vlastnost
jící ze srážky dětsky naivního přístupu k životu
chaplinovské zřítelnice.
s přísným, dospělým karatelským tónem života.
Vždy a ve všem: od drobnůstky "Charlie v di­
Pravým o dojímavým .prosfáčkem božím", o jehol
vadle- až po tragédii současnosti v .Moderní
zpodobení snil stárnoucí Wagner. je právě ten
dabě".
Chaplin mezi pomyjemi a křivolakými předměst­
_Charlie the Kld-. 1937-44 skými uličkami ..• a nikoli wagnerovský Parsifal.
stojící v okázalém bayreuthském prostředí tváři
v tvář svatému Graalu I
Amoralismus krutosti. s nímž drtě přistupuje k je­
vům a který je v Chaplinově nazírání, v celém
charakteru hlavní postavy chaplinovských komedií,
proniká všechny ostatní podmanivé dětské rysy.

Ony kouzelné rysy dětství, které dospělí ztratili

navždy jako ztracený ráj.

Z toho vyplývá Chaplinova nefalšovaná jímavost,

jež se téměř vždy dovede vyhnout okázalé senti­

mentalitě.

Tato jímavost je někdy s to dosáhnout skaro pa­

tosu. Téměř jako katarze vyznívá závěr .Poutníka".

kdy šerif, ztrativ trpělivost, uštědři Chaplinovi .ko­

panec, když Chaplin nepochopil jeho dobrý úmysl


umožnit uprchlému trestanci. oby přeběhl přes
hranice do Mexika.

7"
99
Když šerif zjistil, jak ušlechtilá je dětská duše
uprchlého trestance Chaplina. vydávajícího se rovnoprávnost
podvodně za kozatele, ale zachránivšího přitom
peníze malé místní modlitebny, ,nechtěl zůstat složek
pozadu v ušlechtilosti.
Vede Chaplina podél mexické hranice. na jejíž
uměleckého
druhé straně je svoboda. a všemožně se snaži,
aby Chaplina napadlo využít tohoto sousedství
k útěku. díla
Chaplin to za nic na. světě nechápe.
Serif. ztrativ trpělivost. ho posílá pro ..• květinku
na druhou stranu hranice. jednota uměleckého díla
Chaplin poslušně přelézá příkop. oddělující svo­
bodu od okovů.
Je někalik způsobů, jimiž se dociluje určité kon­
Serif spokojeně odjíždí.
strukční pevnosti a celistvosti díla.
Ale dětsky čestný Chaplin ho dohóní, podóvoje
Jedním z nejprostších je opakování. jehož užití
mu žádaný kvítek.
jsme nejednou zkoumali na ukázkách z Puški­
Kopanec do zadku rozuzluje dramotický uzel.
novy tvorby.
Choplinovi je vrácena svoboda.
Prvek opakováni má nesmírný význam v hudbě.
A nejgeniálnější závěr ze všech jeho filmů: Chop­
Hudební skladba má určité téma, které v jistých
lin se v;zdaluje' svými trhanými krůčky od objek­
intervalech prostupuje veškerý materiál, prodělá­
tivu do diafragmatu. Po hraniční čáře - jednou
vajíc postupně změny.
nohou v Americe, druhou - v Mexiku.
Docela tak se i v poezii opakuje, af už se změ­
Jako vždy nejskvělejším detailem. epizodou nebo
nomi nebo beze změn. jakýsi jeden obraz, určitá
scénou jsou ve filmu ty, jež mimo jiné jsou vý­
rytmická figuro, nějaký prvek syžetu či melodie.
razem či symbolem autorovy metody, vyplývající
Podobné návraty napomáhaji hlavně tomu, že se
ze zvláštní povahy autorovy individuality.
vytváří pocit jednoty věci.
Tak je tomu i zde.
Toto opokováni může být někdy ukryto téměř ne­
Jednou nohau na území šerifa, zákona a tresta·
postižitelně ve tkáni dílo, třeba tehdy, když, řek­
necké koule, druhou - na území svobody od zá­

něme, vzdálenost a intenzito jednotlivých přizvuků


kona, odpovědnosti, soudu a policie.

jsou v určitých přísně stanovených matematických


Poslední závěr v ..Poutníkovi" - je něco jako ná­

poměrech (rytmus).
rys Chaplinova charakteru. Průběžné schéma

Je to naprosto jasné, že takové prvky kompoziční


konfliktů všech jeho filmů, které vyúsfují do jedné

vazby patří do okruhu nejprostších prostředků,


a téže situace. Diagram metody, s jejíž pomací

jimiž se zajišfuje celistvost věci a jistá zákonitá


dosahuje Chaplin svých podivuhod.ných efektů.

souvztožnost jejích složek.


Útěk do diafragmatu, toť téměř symbol bezvý­

chodnosti dospěléha polodítěte v prostředí a ve


_Probili-my kompollce-. 1946
společnosti lidi, jejichž dospělost je dovršena.

• Charlle the Kld-, 1937-44

100
101
orchestrace
uměleckého díla

V otázkách výrazových prostředkO. použitelných


ve filmu, panuje - podle mého soudu - jeden
náramně chybný, třebaže velmi rozšířený názor.
Je to názor, že ve filmu je dobrá hudba. kterou
neni slyšet; práce kameramana. jež je nepozoro­

votelná i mistrovství režiséra. jež nelze~ rozpo­

znat.

V případě barvy se tento názor formuluje tak. že

je dobrý takový barevný film. kde na sebe barva

neupozorňuje. .
Zdá se mi, že tento názor je neschopnost:. pový­
šená na princip, neschopnost zvládnout celý kom­
plex výrazových prostředků. zúčastněných na tvor­
bě organicky celistvého filmového díla.
Je příznačné. že tohoto stanoviska se přidržují
obyčejně režiséři, kteří se omezují na práci s her­
cem, a přitom si naprosto nevědi rady s jinými fil­
movými složkami (mezi ně patři próce s kamera­
manem, skladatelem, výtvarníkem atd., práce
s hudbou, záběrem, krajinou. střihem, barvou
atd.).
A zatím se mně zdá. že spousta tak rozma­
nitých filmových proslředkO ukládá tvOrci filmu
jako zóvaznou povinnost. aby nijak .neutiskoval­
jednu výrazovou sféru druhou.
Filmový tvůrce musí naopak umět z každé sféry
vytěžit všechny možnosti v ní skryté a poskytovat
ji v celkovém ansámblu filmu vše, co ji patří.
Schválně mluvím o gansámblu-, neboť zcela tak.
jako třeba herecký ansámbl drží pohromadě tím,
že každému jeho členu je poskytována maximální
možnost vlastního projevu, a tyto jednotlivé pro­
jevy se dovedně sumírují jejich .orchestraci-.
zcela lak i celý komplex filmových výrazových pro­
středků musí usilovot o krajní výraznost všech ­
při maximální .moudrosti- vzájemného respektu.

103
Mluvím schválně i a archestru. neboť orche
Ve filmu je to mnohem složitější. Téměř naprostá
v tomto smyslu navždy zůstane pravzorem pro to,
nezměnitelnost toho, co jednou již bylo zachyceno
jak si počínat. Neboť v orchestru se nesetkáváme1
na filmový pás - tj. představy, zachycené v očís­
s nepřetržitým řevem "tuttjll, nýbrž s náramně:
lovaném "železném'" scénóři - bez možnosti .. vnuk­
moudře sladěnou vzájemnou činností a vzájemnou;,
nutí· na generální zkoušce - vše to je složitější
změnou hudebních výrazových prostředků v jednof."~
nejen způsobem práce, ale i stupněm účasti cr
Iivých "partiích", jež nepřekážejí vedoucím mez" procentem přítomnosti při natáčení. A snad nej­
nimi, aby zůstaly vedaucími. a dovolují koždé slož-IÍ
větší potíž je v tom, když sám herec má skloubit
ce v potřebné chvíli, aby se co možná nejreliéf':~
herecké vyřešení úlohy se stylistickou fakturou
něji - a z hlediska tématu absahu ca nejúčeIJ.,
specifických prvků filmu, kterou je herec zřídkakdy
něji - ukázalo v plném lesku.
schopen postihnout a pochopit. Například kompo­
Docela tak i výrazový celek filmu nemůže být za­
ziční linie zóběru a střihu musí být samozřejmě
ložen na vzájemném utiskování jednotlivých úseků,' v jednotném proudu s ostatními prvky; ne jakýkoli
na .neutralizaci· jedněch ve prospěch druhých,"
řád hudby, ne jakýkoli odstín v pojetí úlohy, ne
ale na tom, že v potřebné ·chvíli se moudře vyzved­
jokélcoli seřízení záběru a ne jakýkoli řád mon­
nou do popředí zejména ty výrazavé prostředky,
tážní faktury budou novzájem korespondovat. Tu­
jimiž se v daném oko mžiku dá nejúplněji vyjádřit
díž žádný z oněch sjednocujících tvůrčích prvků
prvek, který v daných podmínkách vede co nej.. '
není již svobodný. 2:ódnému již není dovoleno,
bezprostředněji k nejúplnějšímu vyslovení obsahu,
aby vybočil z .. proudu'", sice by nevyhnutelně na­
smyslu, tématu či ideje dila.
stol zmatek. Doplňte si to ještě specifičností fil­
.B CI rvit i f i I m-, 1 948 mové próce. Třeba aspoň tím, že herec nemá
možnost nabýt plné předstovy o všech částech
notáčení jako třeba herec v divadle, kde tvůrčí
režie a řád spoluúčast, třeba jen pouhá přítomnost, je nejen
uměleckého díla žádoucí, ale i nutná ve všech částech zrodu insce­
nace během zkoušek.
Proto filmový herec musí mít také i velkou intuitivní
Kdy nutně dochózí ke "srážce'"? Kdy se zákonitě citlivost ke stylu a proudu, jímž probíhá celková
projevuje režisérova .. zlovůle'"? Předevšim v tom stovba díla. Casto sebenepotrnější vpád jeho
případě, když se některý z rovnoprávných členů stylu, jenž je v rozporu s vnitřní koncepcí, udržu­
kolektivu ještě nedopracoval k pochopení stylu jící v jednotném proudu a stylu i skladebný graf
věci. Neboť bez ohledu na všelijaké řeči o dikta­ po celé délce řozených plostických záběrů {až po
tuře apod. je to režisér, kdo musí odpovídot za· úhel, pod nímž je natáčeno žitné pole nebo ráz
celistvost, za jednotu, za stylistický komplex věci. nočního osvětlení}, každá cizí intonace nebo jiný
Taková je již jeho funkce. Režisér znomená v tomto rytmus pohybu - není už vůbec jen vnitřní odchyl­
smyslu - sjednocovatel. Je možné i žádoucí, oby kou od celkového pojetí úlohy, ale prvkem z "jiné
stylovou jednotu vypracovával celý kolektiv. Zde opery-, prvkem jiné roviny, a to roviny, jež se hodí
je však divadlo v lepším postavení. Zkušební ob­ do ... jiného filmu!
dobí probíhá za společnéha růstu v práci na in­ Herecká citlivost, posílená režisérovým vysvětlenim
scenaci a kolem ní. Jednotlivá individualito vrůstá a předvedením - či spíše stylistickým zdůvadně­
do celkové koncepce, do jednotné podoby dila. ním - napomáhá herci najít rovinu, v níž mojí být

104 105
I zřejme řešeny i ostatní prvky. Intonační řád. odpo~ opak pravdy
'I vídající faktuře tak populární Siš1dnovy .Medvě·
I
dice s medvíďaty-, sotva dobře vyzní ve filmu. vy­ ve jménu pravděpodobnosti
žadujícím stylistické stavby CI la Serov! Vždyť totéž
musí vyjadřovat i faktura orchestrace. Skladatel
se nezmýlí y timbrech. Realistickó lidová melodie Sotva se .Patamkin· objevil na plátnech SSSR,
se nemusí podávat noturalisticky - no lidovém vypukl ve veřejnosti rozruch.

nástroji. Rozruch kvůli ... plog.iótu.

.Vlcl o ovce- (Rell.ér a berec), t935 Způsobil jej jakýsi soudruh, který se vydával za

bývalého účastníka povstání.

Podstata jeho nároku bylo poněkud nejasná. ne­

bof žádné literární materiály o povstání nena·

psal.
Ale měl za to. že jako přímý účastník události má
nároky na část honoráře, který patřil mně a sce­
náristce Agadžanovové.
Požadavek byl zmatený, křiklavý a nepříliš pocho­
pitelný,
Ale všude a všem tok imponovalo jeho prohlášení.
že .stól pod plachtou při popravě na zádi·, že se
záležitost nakonec dostala k soudu.
Drtivým argumentem se zdál fakt. že onen soudruh
.stál pad plachtou', a próvníci by byli už mólem
ochotni začít uvažovat o případu ošizeného účast­
níka událostí na .Poťomkinu· - když tu náhle
celý ten rozruch a všecky křiklavé nároky ostudně
splaskly.
Přišlo se na věc, na kterou v zápalu sporu zapo­
mněl dokonce sám režisér.
Uvedený soudruh tvrdil, že .stál pod plachtou·,
Ale promiňte . ..

Vždyť ve skutečnosti nikdo pod plachtou nestál.

Ani nemohl stót.


Z těch prostých důvadů, že nikdo nikdy nikoho
na .Polomkinu· plachtou nepokrýYall
Scéno s námořníky. na něž byla hozena plachta.

byla ... čistě režisérským výmyslem I

Velice přesně si pomatuji. jak se můj poradce a

námořní expert, bývalý Jodní důstojník (jenž mimo­

chodem řečeno ve filmu hrál úlohu Mafušenka)

chytal zoufale za hlavu, když jsem dostal nápad.

106
107
abych dal před popravou námořníky přikrýt plach­
newtonovo

tou!
jablko asociací

.Vždyť se nám vysmějí .... úpěl .•Tok se 10 nikdy

nedělalo'·

A pak mi podrobně vysvětlif, že se před popravou

na palubu opravdu při.nášela plachta. Ale z do~


Běžná představa o genialitě - nikoli bezdůvod­
cela jiných důvodů; kladla se odsouzencům pod
ně - je u nás vždycky spjata s něčím na způsob
nohy, aby jejich krev nepotřísnila palubu .•.
Newtonova jablka neb poskakující pokličky na
..A vy chcete námořníky přikrýt plachtou I Vysmějí
čajové konvici Foradayovy matky•
se nám ,-
Nikoli bezdůvodně, protože umění vyčíst z dílčího
Pamatuji se, že jsem zavrčel:
případu obecnou zákonitost a dále jí užitečně
..Vysmějí-Ii se - tak po zásluze. Bude to jen proto,
využít v různých odvětvích lidské činnosti opravdu
že jsme to neumělí udělot.­ souvisí s jednou vlastností, která patří k těm,
A dal jsem pokyn, aby scéna byla provedena v té
z nichž se skládá složitý psychický aparát gé­
niův.
podobě. v níž je ve filmu pod nes.

Později se právě tento detail. v němž jakoby izo·


Při běžném pohledu - v názorném aspektu _ se
lovoná skupina povstalců byla vyloučena ze života.
tato vlastnost vykládá prostěji: jako schopnost
stal jednou z nejsilnějších scén filmu.
přenášet závěry z náhodného malého zjevu na
Obraz obrovsky znásobeného šátku, uvazovaného

jev neočekávaně jiný, velký.


přes oči odsouzenců. obraz obrovitého rubáše, Něco, co se týká padajícího jablko. na cosi, co
přehozeného přes hlouček živých. se stal doda­ se týká •.. zeměkoule. Zákon přitažlivosti zemské.
tečně tak emocionálně přesvědčivý, že v něm zmi·
Provede·fj hrdina filmu něco takového _ v divá­

zela věcná .nepřesnost", jež mima jiné byla znóma kovi se okamžitě, "reflektoricky" zapínají asociace,

jen velice úzkému kruhu znalců a odborníků ... jež obvykle vznikají okolo problému geniality.

Tak byla potvrzena správnost Goethových slov: A znak geniality zazáří jako svatozář kolem mého

.. Opak pravdy ve jménu pravděpodobnosti: knížete.

V tomto bodě "vybouchl" i náš hrozný žalobce. Ve filmu má jedinou příležitost, jak by se blýskl

jenž prý stál pod plachtou ve chvíli popravy na genialitou - strategickým plánem bitvy no zomrz­

lém jezeře.
zádi: ukázalo se. že jeho tvrzení jsou rovněž .. ~
..opakem pravdy· a, bez ohledu na veškerou Proslavil se .. kleštěmi", do nichž stiskl "železného
"pravděpodobnost" jeho tvrzení, stihla ho ostu· kance" rytířů, těmi kleštěmi "úplného obkličení"
do. nepřítele, o kterém sní vojevůdci všech dob, těmi
Scéna ve filmu zůstala. kleštěmi, které před Alexandrem navěky proslavily
Stala se organickou součástí události. toho, kdo je uskutečnil první, Hannibala v bitvě
A co je nejdůležitější: nikdo se jí nikdy u Cannes, a mnohem více vojevůdce Rudé armá­
nesmál ... dy, kteří jich použili ještě skvěleji u Stalingradu.
.0 y a n ó c: t a po Š t o I ů", 1945
Úkol filmu je tedy jasný. Musí být nějaké .New­
tonovo jablko", jež Alexandrovi ve chvíli úvah
o nadchózejícím boji napovědělo strategický obraz
bitvy na zamrzlém jezeře.

Podobná situace velice ztěžuje vynálezcovu čin­

108 109
nost. Nejtěžší ze všeho j~ .vynolézání" postavy, Vždy( přitom i samo schéma Je už ad počátku
když je předem přísně, až Oldo definice· zformulo­ známo:
vóna bezprostřední .poptóvka· po ní. Tady máš de­ Nedovolit. aby klín prorazil vojskem.
finici toho, co je zapotřebí - vytvoř z ní postavu. učinit. aby klín uvózl.
Organicky a nerušeně probíhá proces jinak: Potom se shluknout ze všech stran i zezadu.
obrazné prod't'ování tématu a postupná krystali­ A bít, bít, bít.
zoce myšlenkové definice (teze) probíhá tok. jako Klín. Klín uvázne ...
by se prolínoly o opracovávaly současně. Pavlenko je hotov s "obrazem": noc před bitvou.
Je-Ii zde však již uzavřená. vyslovená definice. je samozřejmě, ohně. Samozřejmě. polena. A ovšem
velmi obtížné znovu ji pohroužit do vývařiska bez­ rozštípaná.
prostředního, prvotního, .inspiračního· emocionál­ Sekera norozila na suk. Sekera se zasekla ..•
ního cítění. překypujícího obrazy. uvázla ...
Na tom si .Iámou vaz" četní dramatikové o spiso­ Verva počátečniho "fantazírováni" slábne a sláb­
vatelé přítomnosti i minulosti. když mají co dělat ne. Je to příliš nevýrazné. Chybí tomu barvitost.
s "problémovými" hrami. hrami .0 10 these". hrami, Je to tak nepravdivé I Zkuste si představit ruské
jimž je určeno. aby na osudech jednajících osob bojovníky v lesich u ohňů, složených z pečlivě
a ve hře hercll předvedly předem vycizelovonou naštípan,ého poliva, takového, jaké snaživě při­
tezi, "paragraf·, místo aby se z obecně ideje ­ kládáme do kachlových kamen v Pavlenkově bytě.
zároveň s vibrujícím životem v díle - vyloupla v křídle onoho domu, kde podle pověstí bydlela
i teze, která by vyzněla jako nejreliéfnější kontura rodina Rostovových a kde se nyní usídlil Svaz so­
obecné myšlenky v tématu - ideje, z niž v;c větských spisovotelu. V témž křídle, kde prý ležel
vznikla. Kromě toho, někdy takto položená otózka roněný Andrej Bolkonskij ...
vede ke zřejmě vykonstruovaným "nápadům" Oběma nóm je poněkud trapně a překotně jeden
v podstatě čistě mechanické povahy. druhého přelháváme: jeden z nás úplně zapo­
Co se dá dělati V našem případě to dopadlo prá. mněl, že je někde očekávón, a druhý nutně měl
vě tak: formulace provedení "objednóvky" podmi­ už kdesi být.
ňovala přirozené vyrůstání scény přímo z vnitřního Příštího dne o poleně - ani zmínka.
popudu, vnitřního vzruchu - nechávajíc definici A proč přivádět Alexandra na myšlenku o uvóz..
definicí a snažíc se okamžitě na sebe vzit obraz­ nuvšim klínu? Co ho upoutat ledem, který nesnese
nou formu. tíhu rytířů? (Vědomí této okolnosti bylo rovněž
Nedá se nic dělatI součástí Alexondrových plónů. A skutečně, led
Je třeba "hledat způsob", "zkoušet" a vědomě se neudržel váhy v ponice ustupujících rytířů, obleče·
pouštět do hry s "námětem a výběrem", která ných do těžkého brnění, ve chvíli, kdy se nakupili
probíhá téměř nekontrolovaně, když držíte pór u vysokého břehu Cudského jezera.)
"hnědáků" - vědomí a obrazné myšlení - na jed­ Nu což. uvidíme ...
né ztuha natažené uzdě, nutice je stejně klusat Ihned je hotov i .obroz·. Po ledě u břehu běží ..•
k jedinému cíli, k moudré obroznosti celku. kočka.
Zočnete hódat, zkoušet a aplikovat. U břehu je led tenký ...
Co by tak asi mohl Alexandr uvidět v noci před led. .. se prolomí... pod ... kočkou ...
bojem, oby ho napadlo, jakým operačním schéma­ Kretenismus tohoto nápadu nás dusil
tem se dají Němci porazit nejsnadnějit Oba jsme úplně zapomněli! Vždy( Pavlenka už

110 111
dávno zase kdesi kdosi čeká. já taky jsem někde Není bez zajímavosti. že v raném vývojovém stupni
očekáván ... malby. dokud pojem .cesta oka- ještě příliš
Uplynulo několik dalších dnů ... splývol s předstovou skutečné... cesty, se do
A pořád je to stejné. Nevím. jak Pavlenko, ale já obrazu také opravdu zavádělo ••. předmětné zob-­
nemohu v noci usnout. razení cesty. na kterou se rozmlsťovoly události
Kolem mne v na~típaných polenech váznou sekery v pořadí, v němž měly být vnímány. To se týkalo
a na ledě klopýtají kočky; potom se pod sekerami hlavně posloupnosti různých výjevů. jež bÝValy, jak
boří led a kočky se zasekávají do polen ... známo. v těch dobách vyobrazovány na jednom ob­
U všech čertů! raze přesto, že se odehrávaly v různých dob6ch.
Jaké haraburdí se hrne člověku do hlavy, když Výjevy, které má divák vidět v předpokládané po.
nemůže spát a převaluje se z boku na bokl sloupností. jsou rozestaveny na takové cestě. Tak
Ruka se natahuje k etažéru s knihami. třeba na obraze .Sen Eliášův v poušti· od Dirka
Pro rozptýlení. Boutse je v popředí spící Eliáš a do pozadí se vine
V ruce se objeví sbírka ruských .rozmarných· ba­ cesta, na níž je zobrazen týž Eliáš, jak po ní kráčí.
jek.
V.klanění pastýřů· od Domenice Ghirlandacia je
Skoro hned na začátku je ..••0 lišce a zajíci·.
v popředí výjev tří králů u jesliček a z pozadí ob.
Můj bože!
razu se k tomuto výjevu vine cesta~ po níž jedou tiž
Jok jen jsem mohl zapomenout na tuto svou oblí­
králové. Tokto cesto spojuje dva výjevy, které ad
benou povídačku?
sebe dělí 13 dní (24. prosinec a 6. leden)1
Salto z postele k telefonu.
Stejně tak Hons Memling své výjevy sedmi poll­
Nadšeně řvu do telefonu:
levých dní rozmisťuje po ulicích města. '
- Mám tol Teprve později, až už se podobné časové skoky
Někdo začne u ohně vypravovat bajku.
přestoly proktikovat na plaše jednoho obrazu,
Bajku "O lišce a zajíci'"
vymizela i·předmětně zobrazovaná cesta Jako pro~
O tom, jak zajíc proskočil mezi dvěma břízami.
střede k, jímž se nastiňoval pastup při prohlíženi
O tom. jak liška ženoucí se za ním uvízla••vklínila
obrazu.
se" mezi ty břízy ...
Cesto předmimá byla nahrazena cestou oka, a

Asi po půlhodince společného úsilí bajka dostává


tím oblasl ilustratiYn; byla nahrazena oblasti kom.

podobu. v níž se dostala do filmu.


poziční.

..Prtlvé prostředky vy"olé;r;avo5ti", 1946 Klasickým příkladem v tom ohledu zůstává .Zje­

vení Krista lidu· A. Ivanova, kde kompozice je


budována podle zamčejicí se křivky, jejímž ko­
trajektorie oka nečným bodem je rozměrem sice nejmenší, aJe
tematicky nejdůležitější postova - postava přibli·
žujícího se Krista. Tato křivka vede divákovu po.
Umění obrazové kompozice je založeno pravé na zomost tak, jak je to malířovým přáním. po ploie
tom, aby divákova pozornost byla vedena zejména obrazu právě k této postavičce v pozadí.
takovým postupem, tj. v takové posloupnosti. kte­ Prostředky bývají ca nejrozmanitější, ačkoli jeden
rou autor stanoví pro pohyb divákova oka po je vždy společný: v obraze je vždycky něco, co
plátně obrazu (nebo po ploše promítacího plátna. rázem upoutá pozornost, jež se teprve odtud po.
jde-Ii o vyobrazeni filmové). .~ i.ybuje tak, Jak to chtěl malíř. Tato cesto pohledu

112 8 113
může být vyznačena bud' linii pohybu grafické o realitě a realismech
kompozice, nebo stupňováním tónu anebo i se­
skupením o .hrou· vyobrazených postav (např.
klasický případ postupného výkladu .hry postav· Všechny školy a směry odmítaly a svrhavaly před­
provedl Rodin rozborem Watteauovo plátna chozí vždy pod jedním a týmž heslem: pod hes­
.L'Embarquement pour Cythere· - jak uvádí Paul lem většíha přibližení k realitě. Otázka však tkvěla
Gsell ve své knize a Augustu Radinovi). y tom. kde a y čem viděly tuto .rozhodující­
stránku reality.
..Vertikólnl montáž'", III. 1941
Pod heslem .realismu·, pokaždé jinak jedno­
stranně pojímaného, atakova~y podmínečnost
.realismu· předcházejícího.
A když měly úspěch na jednom úseku, platily zá­
roveň daň nových těŽkých podmínečností na ji..
ných ...
Třebaže střídající se směry samy sebe neoznačuji
za .realistické­ - často i úplně naopak _ přece
pod zorným úhlem stále téhož tíhnutí k pravé a
jediné realitě vznikají y různých dobách tale
různorodé zjevy, jako je Zolův naturalismus a
Mallarméúv symbolismus. A nejde o nic jiného
než o ta, že jeden spatřuje větší přiblížení k rea ..
Hsmu v hypertrofii zv)6štního na úkor obecného.
A druhý buduje své cítění .realismu· jedině na
smyslových nuancích (ovšem plně reálných) slavně
obrazných sauzvukO na úkor veškeré konkrétnf
reality obsahu a smyslu.

""""
Impresionismus spatřuje realitu jen v jedinečném
a neopakovatelném. letmo zachyceném aspektu

'K\\ jevu. Ale pro .okademismus· je vrchol realismu


jen v .neměnné· hmotnosti jevu, osvobozeného od
všech jeho letmých vzhledů, domnělých modlfl.
kací, chvilkových .optických· proměn, nedotýkají.
~ cích se jeho kuse pojaté .podstoty·.
Jeden směr ve výtvarném umění, veden snahou
ca možná nejúplněji podat realitu pohybu, dospěl
k _osminahým- postavám a říká sl .futurismus·.
Druhý vídí reálnost obrazů jedině ve fyzickém
moteriálu barev, nonesených na pl6tno. naeež
třetí vyvazuje z toho další, logicky dOsledný krok.
říká si .tactilismus· a vytyčuje novou metodu
vnímání podobných .reollt·, založenou no tom •

114 •• 115
že se výtvarná díla vnímají pomocí doteku ­ plán díla
hmatem prstů. Ovšem, žádný z těchto tří směrů
sl neříká .realismus·. A aby třeba tokový Fernand a tvů rč í :tvn u kn utíc
Léger zdůvodnil své koncepce, dosti daleké od
Surikova nebo Serova. dovolává se přímo práva Zbývá jen odpovědět ještě na otázku, kterou ob­
na .vlastní· realismus, vyplývající z .plynulosti­ vykle klade většina' posluchačů nebo čtenářů.
a _střídání- .realismů vůbec·. když jim vykládáte o zákonitostech kompozičních
Každá epocha má svůj realismus, jehož koncepce konstrukcí: .Byl jste si toho předem vědomr
je více méně závislá na předcházejících epochách. Chtěl jste to tak předemr Uvažoval jste o tam
Nékdy je jejich popřením. Casto pokročuje v je­ všem předem ,-
jich linii. Realismus primitivů - to není realis· Podobné otázky obyčejně dokazuji. že tazatel
mus renesance, a realismus Delacroixe se dia-, nemá nejmenší ponětí o tom, jak ve skutečnosti
metrálně liší od realismu Ingresova. probíhá tvůrčí proces.
.O"focet4 .1P40 Je mylná domněnka, ie sestavj·(j se definitivní,
jak se říká - .železný· režisérský scénář. Je tím
uzavřen tvOrčí proces a práce na stonovení ně­
jakých nezvrotných kompozičních formulí. které
a priori určují konstrukci díla do všech podrob­
ností.
Tomu tok naprosto není, nebo lépe řečeno, je
tomu tak jen do určité míry.
Zvláště tomu tak není ve scénách a epizodách
.symfonické· povahy, kde záběry jsou spjaty ně­
jakým širokým. dynamicky se rozvíjejícím emocio_
nálním tématem a ne jen pásmem syžetových
fází. jež mohou být jen v určitém pořádku a v ur­
čité posloupnosti, jak to předpisuje běžná logika.
S touto otázkou je těsně spjata i jiná věc, a to,
že v období práce si člověk neformuluje všelijoká
ta .jak a proč-, která mu napovídá ten či onen
postup, to nebo ona "souvztožnost·, pro niž se
rozhoduje. Zdůvodněný výběr nevyúsfuje v lo­
gické hodnocení, jak se to děje při analýze ex
post. '. ole v přímt čin.
Myšlenka se nevykládá rozumoYými úwahami, ale
máriiuje se záběry a kompo&ičními postupy_
Mimoděk si vzpomínám na Oscara Wildea, který
pravilr že umělcovy ideje nepřicházejí na svět
nahé. aby se teprve přioděly do mramoru, barev
a tónů.
Umělec myslí bezprostředně hrou svých prostředků

116 117
a materiálů. Jeho myšlenka přechází v bezpro­ doslov
střední čin, formulovaný nikoli formulí, ale for.
mou. (Nechť mi čtenář promine tuto aliteraci.
ale ona náramně pěkně ukazuje na spojitost
těchto tří pojmu.)
Ovšem i při této bezprostřednosti se ve vědomí
vy-nořují nevyhnutelné zákonitosti, zdOvodněni a
motivoce právě takového a ne jiného postupu
(někdy dokonce se chce je vyslovit), ale vědomí
se nezdržuje, oby tyto motivy ,dopovědělo', a
spěchá, aby dovrlilo samotné dílo. A práce na
luštěni oněch "zdůvodnění· je už spíše zóležitostí
sergej ejzenštejn­
rozkoše z rozborO ex post, k nimž dochózí někdy klasik
až za mnoho let po "horečce" tvOrčího .aktu... filmové tvorby
o němž psol Richard Wagner, když v rozma~u
tvůrčího zápalu r. 1853 zdůvodňoval svou nechuť a teorie
ke spolupráci v teoretickém časopise, připravova­
1211.1898 ai 11.2.19881
ném jeho přáteli: .Když $E: jednó, nevysvětluje
se.'
.Ve r t i k á I n f m o n t II i", III, 1 941 Roku 1926 se stal mladý, tehdy teprve osmadvacetiletý
sovětský režisér Sergej Michailovič Ejzenitejn svým fil­
mem kliiník Pofomkin téměř přes noc světově známým
umělcem. Již jeho předchozí výtvarnická a režisérská
činnost v průbojném divadle Proletkult byla významným
obdobFm objevného hledání uměleckých výrazových pro­
středkG nov6ho obsahu sovětského revolučního divadla.
Avšak teprve činnost ve filmu objevila jeho specifický
talent. který dal sovětské i světové kinematografii umě­
lecká díla. jimiž Ejzenštejn znamená pro film totéž,
co znamená pro divadlo Shakespeare, pro malířství
Rembrandt a pro hudbu Beethoven.
Každý Ejzenštejnův film objevoval svým revolučním té­
matem a jeho pojetím i způsobem uměleckého vyjádření
• vidy něco závažně nového, něco předtím neznámého
anebo neuplatněného, něco, čím Ejzenštejn razil nové
cesty filmové tvorby i teorie. Ve viech jeho filmech
byly odvážné a průbojné tvůrčí podněty, strhující revo­
luční patos a průkopnický umělecký přínos, a to v tak.
bohaté míře, s jakou jsme se do té daby v kinemato·
grafii nesetkali. Proto byl každý jeho film jakoby vý.
zvau filmovým pracovníkům, aby svým osobitým tvůr­
čím přínosem následovali a pokračovali v objevování
vlastní. specifické umělecké řeči kinematografie a při­

118 119
.1
~,
spívali svou tvorbou k vytvářeni svébytného filmového
přátele. Vyprávěl o své minulé, přítomné i budoucí

uměn!.
próci. Prapagovol. Papularizoval. Bojoval.

Přitom počet Ejzenštejnavých filmO není veliký. Nepočí- _II Charakter o stavba Ejzenitejnových teoretických prod

táme-Ii dva krátkometrážní filmy - filmový fejeton nás upoutají svou hloubKOU i šíři. Mojí žánrovou pest·

Deník Glumolo (1923), natočený pro aktualizovanou rost od fejetonu až po nejnáročnější studii. Najdeme

Ostrovského hru I chytrák se spálí v divadle Proletkult, v nich prvky humoru, beletrizoce. odbočování. vsuvky,

který Ejzenštejn označil jako "vzorník fJlmových mož­ prolínání. detaily. matematiku. fyziku, hudební vědu.

ností-, a kostýmní burlesku Bouře I La Sunal (Spou­ poetiku atd. Vidíme i montážní stavbu vět: Nejednou

taná a osvobozená kinematografie; 1929), notočenou je věta rozděleno uprostřed tečkou anebo po ni ná­

ve Svýcarsku, jejíž negativ se ztratil, takie 'Ilikdy ne­ sledují neúpl,né věty, často jen slovo, zvolání, obrozy.

mohla být promítáno - je to devět filmů: Stálko (1924), Jako by tím dlouhý záběr byl rozdělen montážně na

kterou moskevská Pravdo ocenilo jako "první revoluční kratší, z rClzného pohledu, s r6znou délkou. A vŽdy

dílo naši kinematografie"; Křižník Poťomkin (1925), jenl má toto stovba dromatizační funkci. Tvoří nový pohled.

je podle všech mezinárodních hodnocení až pa brusel­ Probouzí zájem. Zvyšuje napětí.

ské z r. 1958 největším dílem dosavadní světové filmové Podle témat o žánrů je možno rozdělit Ejzenštejnovu

tvorby vůbec: revoluční epopej Okfobr (Deset dnů, teareticko~publicistickou tvorbu do pěti hlavních sku­

které otřásly světem, 192'n s herecky poprvé podanou pin: 1. publicistické statě ke kulturně politickým o obec~
postavou Lenina í "patetická panorámo kalektivizace-, ným otázkám života o umění, 2. problémy spojené
již je podle Henri Barbusse Generólní linie (Staré s historií sovětského filmu, 3. kritiky a rozbory filmlJ
a nové, 1929): torza v Americe natáčenéha filmu Af a tvůrčí portréty umělcO, 4. otázky f.i1mové režie, drama­
žije Mexikol (1931-1932), který Ejzenštejn zamýšlel jako turgie, estetiky o teorie. 5. studie o vlastní tvorbě.
epopej "společenské mnohovrstevnosti Mexiko-, z je­ Souhrn těchto dvou set studií o statí představuje do­
hož nafilmovoného materiálu byly v USA bez Ejzen­ sud nejvýznamnější estetiku filmu, objevující specific­
Jtejnovy spoluúčasti udělány filmy Nad Mexikem hřmí. kou řeč filmového umění nejen obecně. ale s úsilím
Cos no slunci, Den smrti o jiné: nedokončený a do kin o socialistický názor. a ta již v době, kdy marxistická
neuvedený film Běiin luh (1936-1937), jehož negativ estetika o filmová estetiko vůbec byly teprve no samém
propadl za války zkáze; historický film Alelondr Něw.. začátku svého vývoje. Ejzenštejn se k tomu vědomě
stý (1938). nazvaný v Sadoulových Dějinách filmu hl6sil: .Pravým základem estetiky o smyslem próce
..symfonie v bílém": a poslední Ejzenštejnovo dílo, .nej­ s novou technikou je. bude o nadále zůstane hluboká
větší historický film, jaký byl dosud vytvařen-, jímž ideovost tématu a obsahu. pro něž stále dokonalejší
je podle slov Charlie Chaplina .Ion Hrozn; (první část výrazové prostředky budou vždy jen prostředky vy­
1944: druhá část 1946, uvedeno do kin roku 1958). jadřování vysokých forem světového názoru - vyjadřo­
Souběžně s tvorbau filmů anebo .I divadelních insce­ vání vysoké ideje komunismu.· Dokazoval to celou svou
nací. jako například Wagnerovy opery Valkýra r. 1940, činností.

vznikaly v letech 1923 až 1948 Ejzenštejnovy vynikajíd .Bušil filmovou pěstí do cizí ideologie o estetiky,- na­

teoretické studie a živé publicistické statě. V nich psal o něm Vsevolod Viiněvskij. Přitom oprávněně pn..·

se projevoval obdobně výrazně o objevně slovem jako pomínal, že to bylo už v době, kdy za Nepu byl re­

obrozem, zvukem o borvou ve svých filmech. Rešil zá­ pertoár sovětských kin zamořen dovozem buriooznich

kladní otázky kinematografie a umění vůbec i speciální psychologických, milostných, dobradru~ných o podob­

prahlémy své vlastní tvůrčí práce. Směle zaujímal sta­ ných, většinou nevalných filmů ze zahraničí o kdr se

na~isko k závažným jevOm umění o života. Prováděl sovětský film teprve obtížně rodil.

hluboké rozbory, kritické soudy o přesvědčivou propa­ Tehdy roku 1923 vyšla v Majokovského revui LEF tlAt-'

gaci významných průbojných filmů o tvůrčích metod, vyj front iskusstv) první Ejzenštejnova teoretická 'sIIsf'

které razily nové cesty umění kinematografie. Polemi­ Montáž otrokcionCl. Bylo to tvůrčí deklarace ... ;_.:

zoval s odlišnými nózory pozorně odstíněným tónem kladě zkušeností v divadle Proletkult, -m~~_

podle toho, zda šla o přátele o odpOrce nebo o ne­ podaná jako deklaroce formalismu, ~!''''''';J.

120 u.
štejn vždy zcela jasně zdůrazňuje, že jde o tYŮrči me­ řad' seřoz.eny za sebou lok, že scény z nich sJoieni
todu s revolučně ideovým cHem dosáhnout neotřelýmI filmově vyjádři vnitřní smysl i vně;ií děj.JeVu I cel....o
uměleckými prostředky agitačního Í1činku. .splnit agi­ filmu. Montái je tedy v podstatě analýzo a syntéza
tační úkol·. Zcela zřetelné to bylo už jen z názvů dvou jevů, ovšem nlkoU metodou logickou, nýbrf umilec­
dalších teoretických studií deklarací, uveřejněných kou.

o dva roky později konkrétně již k otázkám kinemato­ Objevením o uplatněním mantáie Jokožto uměleckého

grafie na záklodě poznatků z natáčení filmu Stávka a ideologického prostředku dokázal Ejz:enJtejn prak­

a z přípravy filmu Křižník Pofomkin: Metoda .,uo­ ticky i teoreticky, že je možno vyjadřovat se v kinemato­

ření dělnické kinematografie a K otázce materialis­ grafii ui ne jen jevově popisně, ale obrazně a emocio­
tické. pfistupu k formě. Avšak konzervativní kritiky nálně. ryze filmově. Dokázal možnost filmově vytvářet
a netvůrčí epigony, nebo i poctivé, ale v poměru metafory o obrazy o emocionálně vyjad'ovat ideové
k umění konvenční lidi dráždila už jen ta dvě cizí o ne­ o smyslové představy. Vytvořil vlastni, umělecky své~
obvyklá slova .montáž atrokcionů·, jejichž zamýšlený bytnou filmovou řeč, svébytné filmové umění, osvobo­
revoluční smysl nechtěli nebo nedovedli pochopit. zené ze závislosti na druhých uměních .
•Atrakciony· byly otřesné, vzrušující, nezapomenutelné S příchodem zwku se znovu objevilo nebezpefí diva­
scény, výjevy o prvky, které byly záměmým tvUrčim zpll­ delnosti filmu. Ejzenštejn svou studií Film ft,ř dimenzi
sobem (.montáží1 uplatněny zdÍlrazněně o působivě (1929) razil proti pouze ilustrativnímu použíyóni zvuku
v dramatické stavbě dílo. Najdeme je v kterémkoli požadavek kontrapunktní zvukoobrozové montóže, což
významném uměleckém díle. Najdeme je samozřejmě dále teoreticky rozvíjel a posléze formuloval v třídílné
i ve všech Ejzenštejnových filmech. Uveďme si z kaž­ studii Yetti"'lnl montái (1940-1941). Zde uvaluje již
dého alespoň jeden příklad selcYence, vzniklé .mantáií i a specifickém, neilustrativním významu barvy ve
atrakcionů·: rozhánění stávkujících kozáckou jízdou ve filmu,· a to a vztahu nejen obrazu o barvy, ale i o vzto~
Stávce, střelba do davu na oděském schodišti v Po­ hu zvuku a barvy. Barvo se mu stala dalším dramatic­
fomkinu, dobývání Zimního paláce v Okfabru, procesí kým činitelem. Ve svých teoretických statích i v ba­
zo déšf v Generální linii, popravo tři peonů kopyty revne objevné, u nós pouze černobíle promítané
koní v Mexiku, útok železného kUnu teutonské pěchoty sekvenci druhé části filmu Ivan Hrozný razil na rozdíl
za bitvy no Ledovém jezeře v Alexandru Něvském. ca~ od papisně (.verne1 barevného filmu pojem banit;
rova nemoc a smrt jeho ženy v první části Ivana Hroz­ film.
ného či hostino opričniků v druhé části. Všechny Ejzenštejnovy teoretické práce o režii, montóži,
Filmová montáž, kterou Ejzenštejn rozvíjel po celou zvuku, barvě o podobně, o nichž jsme se tu zmiňovali,
dobu svého života v praxi i v teorii od uvedených za­ nebo další významné studie o scénáři, komičnu a ve­
čátků až po nesmrtelný soubor studii o montáži, je selohře, poutavosti, úloze kamery, herci o typech, vnitř..
jeden z prvních, hlavních o největších jeho objevll ve ním monologu (již roku 19321) a jiné, zamýšlené ne­
filmu. Je to objev základní specifičnosti filmu. Zá­ jednou jako začótek větší monografické práce, stejne
kony montáže a moinosti jejího nejen uměleckého, jako jeho kritiky o tvůrčí portréty umělcO či úvahy
nýbrž i ideového uplatnění mojí pro film význam z historie filmu. vyplývaly nejen z jeho úsilí vytvořit
obdobného rázu·, jako základní zákony matema­ filmovou řeč, ale zároveň s tím i z touhy objevenou
tiky, fyziky, chemie atd. pro vědu. Dříve byl kaidý jev řečí vyjadřovat emocionálně C9 nejp6sobivě;i a nej­
(.scéna·) filmován v podstatě divodelním způsobem účinněji svou dobu, její problémy a lidi, myšlenky re­
dlouhého záběru z jednoho místo. Na rozdíl od toho voluce o komunismu.
montáž předpokládá nejprve záměrné rozdělení jevu .Jak bych mohl, jakožto umělec, vyjodřovot cokoli ji­
na jeho hlavní prvky do více záběrO, a to podle vý~ ného a svobodněji nežli život, jehož se zúčastňuji spolu
znamu prvků do záběrO rOzné délky o z r6zných míst se všemi svými soudruhy, nežli štěstí, které lim pro­
I vzdáleností tok, aby pak v druhé fázi mohly být žívámt ••. Vždyf přece podstata umělce je právě v tom,
.smantovány·. To znamená, aby záběry mohly být aby vyjadřoval svou dobu,· zpovídá se Ejzenštejn. Zní
s určitým tvůrfím záměrem o v určitém zákonitém po__ ' to jako vědomý smysl nebo kontrapunktní podtext ze

122 123
~

t
všech jeho prací a je to nejednou i vlostním jeJ.lch a ještě neznámý umělec:, ; později jako umělec: svě­

tématem. Revoluční patos EjzenltejnovYch filmG " tově uznoný, vyznamenaný Leninovým řádem. dvěma

adekvátně projevoval i Y jeho teoretické činnosti a y ce­ státními a mnoha zahraničními cenami, i jako dok­

lém životě. tor věd o umění a profesor vysoké filmové školy. Vě­

Úsilí o emocion61ni scénář vyplynulo ze snahy a formu děl. ie čím smělejší názor kdo hlásá, tím urputnější

scénáře umělecky vyššího typu, než byl pouze tech­ boj ho čeká. a přesto jej musí umět podstoupit. Věděl.

nický scénář, aby na diváka tím účinněji zap6sobilo jak složitá je cesta k cil i, zejména je-Ii stanoven tak

ta. cO je myšlenkou revolučních filmu. Ejzenštejn hle.. vysoko, jak si jej vždy určovol.

dal, jak by film mohl nejen vyvolovat pocity a dojmy, Celó Ejzenštejnova tvorba jako teoretika filmu i filmo­

tedy emocionální stavy, ale spolu s nimi anebo I je­ vého tvůrce je důkazem šíře a hloubky jeho neustále

jich pomocí vyjadřovat i určité pojmy, tedy prvky tryskajícího talentu i obrovské. až nodJidskě práce.

intelektuální kategorie. Z toho vznikl nózev jeho teorie V doslovu k připravovanému výboru svých teoretických

intelektuálního filmu. uplatněné zejména ve filmech stotí. jehož vydání se již nedožil. nopsol krátce před

Oktabr a Generální linie. Hledal takovou filmovou me· smrtí slova. která jsou jeho životním odkazem o tvůr­

todu. kterou by bylo možno vyjadřovat i abstraktn( čím příkazem všem umělcům:
pojmy, politická hesla a podobně, aby jí mohl vyjádřit _Neúnavně tvořil Nebojácně hledat. Směle hledět
aktuální o závažné problémy CI úkoly současnosti o fil­ vpřed, do tváře nové éry uměni. Pracovat, pracovat
mově zpracovat Marxův Kapitál nebo vytvořit filmy a pracovat - ve jménu umění. jež vzniklo proto, oby
Cesta k diktatuře proletariátu, Taktika bolševismu či nesla miliónům velkolepé ideje současnosti.­
dokonce i Dialektický materialismus, jak zamýšlel. Byl. V tom je jako v miniatuře obsažen veliký obraz Ejzen­
prvním, kdo uplatňoval v kinemotogrofii prokticky. štejnovo života a tvorby. portrét velikého. nesmrtelného.
i teoreticky leninský pri-ncip stranickosti umění a usilo­ komunistického umělce.
val a revoluční ideovost a agitačnost filmu. Projevoval
to i v těch teoriích a ·statích. které někteří estetikové Lubomír Linhart
nebo kritikové považovali nebo ještě považuji za for­
malistické.
Ejzenštejn provázel každý svůj film v stadiu připrav
a práce na něm i po dokončení vášnivými a odvóžnými
teoretickými statěmi o jeho konkrétních problémech
o a zásadách. které obecně vyplývaly z tWrčí práce.
O každém svém· filmu napsal osm. deset i vice úvah.

které jiskřily novými myšlenkami CI byly nejednou zá­

rodkem celé nové teorie a estetiky tvorby. Byl mistrem

zobecnění problému. objevení jeho podstaty a roz­

vedení s plotností pro celé umění. Proto jeho úvahy

nejsou pouze úzce filmově odbornou. ale obecně kul-'

tumí záležitostí.

Jako průbojný umělec:, jehož Chaplin nazval _filosofem­

kinematogrofie-, stále a neúnavně hledal a nejednou'!"

i probojovával nové pojetí námětu i nové výrazow'­

prostředky, jimiž vytvářel kinematografii obsahem i for- ­

mou revoluční. socialistickou. komunistickou. Protože při­

cházel stále s něčím novým. byl neustáte v bojl :~.

s konvencí a konzervativnosti i s jejich vědomými či ', 1

nevědomými, někdy zdánlivé velmi .. revolučními- hla­

sateli. Bojoval vždy takto hrdinsky již jaka začinaj(d

124
r

obsah 'I
1
.~

Princip a metodo montáž.


První podněty
Prvotní .montáž atrakcí-
Montáž jakožto srovnání
7
8
9
I:~
í
Rovnoprávnost
složek
Jednota
uměleckého

uměleckého
Orchestrace uměleckého díla
díla
díla
101
103
Spojení vyobrozeni v obraz 12 Režie CI řád uměleckého díla 104
Skladba obrazu 14 Opak pravdy ve jménu pravděpodobnosti 107
Pravdivě zkoumáni = rozvinutá pravda 18 Newtonovo jablko asociací 109
Princip montáže y poezii 2O Trajektorie oka 112
Záběry ve verši 26 O realitě (] realismech 115
~ečjaka vtip a metafora 3 O

.~ Plán díla (] tvůrčí .vnuknuti­ 117
Montóž. objem a prostor 37
.,
3"
.j;1
00510.
Montáž a smyslové složky díla 38 Vf

O z.ukobore.nlch 1
~i
Sergej Ejzenštejn
Idasik filmové tvorby (] teorie 119
louwzta.lnostech rf
ťi

Zvuk a barva 4 1 ~\
,t;
Hudba a malba (Zrušení perspektivy) 47 :~i
Sbnultaneíto v dílech starých mistrů 52
Emoce a barvy
Rytmus a pohyb v uměleckém díle
59
84
'tj'l'
,",
O Chaplino.i, I.lehu a komice
o různém smíchu 91
Chaplinův zrak 94
Dar dětského vidění 95
Jeho Veličenstva Díti 99
otázky a názory
otázky a názory .dle. ylnGyandi • • de'.1 k ....
lidi Jan Kristek CI Otokor Mohyla .. ,- D'hI •• lo dosud 'YQ~'Y'
l"clZek 4'
I Yltlzslcw Nenul. ModNnf POede
2 _.rel_
3 _ Ca..,..
Modonol _mt _
.ergel elzenUeln .. Cáa_ - 1010. U•...,
5 ~I ~~.CO le I~f MOh
, Vbll.Jr PoDel'. V ~ na GorUho
ostavbi 1 hrtoIt Irech'. M.......,.
• '"'"H.... Holas. Moaicl6 IIlOC 1108:11.
umileck6ho dlla
s kresbami autorovými
,
10 A. Y. Lu_arskii. U.1nI ie
11 Slrtndhal. O unlchu
li.,.
VladI.11IY YarM!lmI. Yldoer IOnhlolll

12 ICoMtallfin Fedin. UfrD;e.., .tar6ho W.......ra


13 IodoIf 1tnoo1lH<a. MoUloU . ­
Z ru.Uho origlnólu Izbrannyje mU, ... Antonia Gna-.ci. SelI.., .I: "'-nf
vydaného .,. Moskvě y nokl. Iskuntoto 15 Morie Plii_ncw6. Y'fZftÓaf o 6wahY

roku 1956. --..

., LadlshrY Stoll. l1fera_ra o bllllmf

.7 Hetwf lcntIuSM. $DilO'lOlel a nt'WOlvce


vybrol (I přeloiil JIfí Toufer.
l' Kare' (o.... ,",,4.b o I\'orbI
Icteri té! poPidll lIjb6r
., Jaros_ W". fU.. IYorba o Pe"'NIo
i1ustraěního materiálu. 20 J.•• IectMr. Poelictf princip
21 lila &enbu,.. francouuk6 Mlity
Obálku nayrhl Zdenek Seydl. ť~
22 Jift' Go6ir. Od DYI'OŇ k DOMl'.
Vydal Ceskoslovenslri spilOvotel 23 I.eoRld LeOftO"f'. Talent a pr6c.
U Mlchail URk. U.lec a n6froyf n6z0r

- . . P_.­

., praze roku 1963


25 MarIe Ma~ Yol"" • ontno.
31 001",",_

._--.
jako svou 2052. publikaci.

tl V6dcn - . 0 " - 1 . _ ' . _ 1


Vydán' prvnl.

• ........ o ......., DMtJc. 20. IIoSell


Odpovědný redo'ktor

Jr r-.I~. " - - ..1


Joro&lo,.- Sando.
Vyti,kl nn. bůlnl "fýI'oba. 1'1. Po,

Sf " - i Matiue. u.Inf 10;;.,,,,,,


zóvod Bmo. provozomo 12""

Stran 128.

AA 6,22 (ted 5,58. II. 0,64), VA 6.76.

e...-._

32 Karel PoI6&k, O hu..... y lřuotI


23
Oy . . . .,

$I JIH Mah.n. Za 0D0II0lI . . . . . a Ihcl6e


35 ~_Jak"",,"_
D-<lll"2Il257•
31 ~~.u.w,"_._
71 Y. I. MIIflld••Id. A. J. Tolnw.
Nóklad 8000 v1tJ.kO. r:w{1.

N. P. Och'opkOU'. MocI....' tu6f di'f'Cldla


63/V1-2
• Ka", kniil 156ho'
:JI _ U n . V _

[22-'> ~ IMID
.. ArMIIItoI_. V. . . . . cla . .
.a JIH T._. _ . Ucl6. - .
.cz L f. B.man, DftradIo .. naIIcIi . .

',oyld., • .,. odblr yl.c. IYlllzk• •dlc.


Yli• • •UI-II koldli k.I." ..'.4....

You might also like