Professional Documents
Culture Documents
1
KnjigeClub
AGATHA
Tajna dvorca Čimniz
CHRISTI
S engleskog prevela
Milena Bumbulović
2
KnjigeClub
3
KnjigeClub
Poglavlje 1
- Džentlmen Džo!
- Pa nije li to stari Džimi Makgrat!
Grupa odabrane turističke ture agencije Kasl, sastavljena od sedam ženskih osoba
prilično depresivnog izgleda i tri oznojena muškarca, pogledala je scenu s primetnim
interesovanjem. Očigledno je da je njihov g. Kejd naleteo na starog prijatelja. Svi oni su
se veoma divili g. Kejdu, njegovoj visokoj i vitkoj figuri, njegovom suncem opaljenom
licu, lakoći s kojom je rešavao sporne situacije i laskanjem ih sve držao u dobrom
raspoloženju. A ovaj njegov prijatelj... pa, izgledao je dosta neobično. Bio je otprilike iste
visine kao i g. Kejd, ali deblji i ni izbliza tako zgodan. Bio je od one vrste ljudi o kojima
pišu novine, neko ko je verovatno negde držao kafanu. Mada, interesantan tip. Na kraju
krajeva, zbog toga je čovek i odlazio u inostranstvo... da vidi sve one neobične stvari o
kojima može samo da čita u knjigama. Do sada im je Bulavajo već uveliko dosadio.
Sunce je neizdrživo peklo, hotel je bio krajnje neudoban, činilo se da ne postoji nijedno
mesto vredno posete, sve do trenutka kada su krenuli do Matoposa. Na svu sreću, g.
Kejd je predložio da pogledaju razglednice. Ovde su imali odličnu ponudu razglednica.
Entoni Kejd i njegov prijatelj su se odvojili na nekoliko koraka od grupe.
- Šta do vraga radiš sa ovim jatom ženskinja? - hteo je Makgrat da zna. - Osnivaš
harem?
- Ne sa ovom malom grupom - nacerio se Entoni. - Jesi li ih dobro pogledao?
- Jesam. Pomislio sam da gubiš vid.
- Moj vid je dobar, kao i uvek. Ne, ovo je Kaslova turistička agencija. Predstavljam
agenciju... to jest, predstavnik sam ove podružnice.
- Šta te je, do vraga, navelo da prihvatiš takav posao?
- Žaljenja vredna nužda za lovom. Uveravam te da ovaj posao uopšte ne odgovara
mom temperamentu.
4
KnjigeClub
Džimi se osmehnuo.
- Nikada se nisi oduševljavao stalnim poslom, zar ne?
Entoni je ignorisao ovo bockanje.
- Ipak, verujem da će nešto uskoro da iskrsne - s a nadom je primetio. - Uvek je
tako.
Džimi se zakikotao.
- Gde god da se neka nevolja krčka, Entoni Kejd će pre ili kasnije svakako uleteti u
nju, to mi je jasno - rekao je. - Imaš neverovatan instinkt za haotične situacije... i devet
mačjih života. Kada ćemo moći da se vidimo i popričamo?
Entoni je uzdahnuo.
- Moram da odvedem ove kreštave kokoške da vide Roudsov grob.
- To je prava stvar - sa odobravanjem reče Džimi. - Vratiće se odatle sve plave i
crne od modrica zbog rupa na putu i jedva će čekati da se bace u krevet i zaleče rane.
Tada ćemo ti i ja da sednemo i popričamo o svemu na miru.
- Dobro. Vidimo se, Džimi.
Entoni se vratio svom stadu ovčica. Gđica Tejlor, najmlađa i najkoketnija u čitavoj
grupi, odmah je navalila na njega.
- O, g. Kejde, to je bio neki vaš stari prijatelj?
- Da, gđice Tejlor. Jedan od prijatelja iz moje nevine mladosti.
Gđica Tejlor se zakikotala.
- Pomislila sam kako je on jedan vrlo interesantan čovek.
- Preneću mu to.
- O, g. Kejde, kako ste vi nevaljali! Tako nešto pomisliti! Kako vas je on to nazvao?
- Džentlmen Džo?
- Da. Da li se vi zovete Džo?
- Mislio sam da vam je poznato da se zovem Entoni, gđice Tejlor.
- Ma, haj’te! - koketno je ciknula gđica Tejlor.
Entoni je do sada dobro izvršavao svoje dužnosti. Kao dodatak neophodnim
putničkim aranžmanima, te dužnosti su obuhvatale i smirivanje nervoznih starih
džentlmena kada je njihovo dostojanstvo bilo ugroženo, obezbeđivanje brojnih
mogućnosti starijim damama da kupe razglednice, i flertovanje sa svim ženama
mlađim od četrdeset godina. Poslednji zadatak bio mu je uveliko olakšan, s obzirom na
krajnju spremnost dotičnih dama da i najneviniju primedbu dvosmisleno protumače.
5
KnjigeClub
6
KnjigeClub
- Sumnjala sam da će tako nešto da se desi, pa sam sipala malo čaja u bokal za
vreme doručka! Podgrejaću ga na špiritus-lampi. Idemo, tata.
G. i gđa Kaldikot su trijumfalno odjedrili do hotela; leđa gđe Kaldikot su odisala
samozadovoljstvom zbog uspešnog predviđanja.
- O, bože - promrmljao je Entoni - koliko je samo čudaka potrebno da bi svet bio
ono što jeste.
Vodio je ostatak grupe u pravcu kafea. Gđica Tejlor je uhvatila korak s njim i
nastavila svoje ispitivanje.
- Dugo niste videli svog prijatelja?
- Nešto preko sedam godina.
- Da li ste ga upoznali u Africi?
- Da, ali ne u ovom delu Afrike. Kada sam prvi put video Džimija Makgrata, on je bio
spremljen za kazan. Neka od plemena iz unutrašnjosti su kanibali, znate. Stigli smo u
pravi čas.
- Šta se desilo?
- Vrlo fina mala tuča. Bacili smo par tih bednika u kazan, a ostatak je podbrusio
pete i zbrisao.
- Oh, g. Kejde, kako ste vi vodili uzbudljiv život.
- Izuzetno miran, uveravam vas.
Ali, bilo je jasno da mu dama nije verovala.
Bilo je negde oko deset sati te večeri, kada je Entoni Kejd ušao u malu sobu u kojoj je
Džimi Makgrat redao boce različitog izgleda.
- Neka bude jako, Džejmse - zamolio je. - Da ti pravo kažem, umirem za jednim
pićem.
- I mislio sam da hoćeš, dečače moj. Ni za šta na svetu ne bih prihvatio onaj tvoj
posao.
- Ponudi mi nešto drugo i napuštam ovaj istog časa.
Makgrat je sipao i sebi jedno piće i promešao ga uvežbanim pokretom. Onda je
polako rekao:
- Da li zaista to misliš, sinko?
7
KnjigeClub
- Šta to?
- Da napustiš ovaj posao ako ti ponudim neki drugi?
- Zašto? Nećeš valjda da kažeš da imaš posao koji visi u vazduhu? Zašto ga ti ne
zgrabiš?
- Zgrabio sam ga... ali nije baš po mom ukusu, pa ti ga zato nudim.
Entoni je postao sumnjičav.
- U čemu je problem? Nisu te valjda unajmili da predaješ nedeljom u crkvenoj
školi?
- Stvarno misliš da bi me neko unajmio kao nastavnika u nedeljnoj školi?
- Ne ako te dobro poznaje, naravno.
- Ovo je savršen posao... nema ničeg lošeg u njemu.
- Da nije u Južnoj Americi, nekim slučajem? Bacio sam oko na Južnu Ameriku.
Jedna lepa, omanja revolucija tek što nije izbila u jednoj od onih malih republika.
Makgrat se nasmejao.
- Uvek si bio slab na revolucije... sve što može da te ubaci u neku gužvu.
- Osećam kako bi moji talenti tamo mogli da budu cenjeni. Kažem ti, Džimi, mogu
biti od velike koristi u revoluciji... jednoj ili drugoj strani. Bolje to nego da životarim od
nekog poštenog posla.
- Mislim da sam to već čuo od tebe, sinko. Ne, ovaj posao nije u Južnoj Americi... u
Engleskoj je.
- Engleskoj? Povratak heroja majčici domovini nakon mnogo godina. Ne mogu da
te jure za uterivanje duga posle sedam godina, zar ne?
- Mislim da ne mogu. Onda, jesi li raspoložen da čuješ ostatak priče?
- Naravno da jesam. Stvar koja me malčice brine jeste što ti sâm nećeš da prihvatiš
taj posao.
- Reći ću ti zašto. Tragam za zlatom... duboko u unutrašnjosti.
Entoni je zviznuo i pogledao ga.
- Uvek si tragao za zlatom, Džimi, od kako te znam. To ti je slaba tačka... tvoj mali
hobi. Ispratio si više lažnih tragova od bilo koga drugog.
- Na kraju ću ipak ubosti pravu stvar. Videćeš.
- Pa, svako ima svoj hobi. Moj su gužve, tvoj je zlato.
- Ispričaću ti čitavu priču. Pretpostavljam da znaš nešto o Hercoslovačkoj?
Entoni ga je oštro pogledao.
8
KnjigeClub
9
KnjigeClub
- Bilo je ovako. Bio samu Parizu... pre četiri godine, da budem precizan. Šetao sam
jedne noći nekim dosta osamljenim kvartom, kada sam ugledao pola tuceta francuskih
grubijana kako prebijaju jednog finog starijeg gospodina. Mrzim neravnopravne tuče,
pa sam odmah uskočio i počeo da sređujem grubijane. Verujem da do tada nisu dobili
prave batine. Istopili su se kao sneg!
- Bravo, Džejmse - tiho reče Entoni. - Voleo bih da sam mogao da vidim tu gungulu.
- O, nije bilo ništa strašno - skromno je rekao Džimi. - Ali starkelja je bio beskrajno
zahvalan. Popio je par čašica, ali je bio dovoljno trezan da mi uzme ime i adresu, i došao
je sledećeg dana da mi zahvali. I veruj mi, to je uradio sa stilom. Tek tada sam shvatio da
sam spasao nikog drugog do grofa Stilptiča. Imao je kuću u Parizu.
Entoni je klimnuo glavom.
- Da, Stilptič je živeo u Parizu posle ubistva kralja Nikole. Zvali su ga da se vrati u
zemlju i da postane predsednik, ali on to nije hteo. Čvrsto se držao svojih monarhističkih
principa, iako je bio mirodija u svakoj balkanskoj čorbi. Neobičan čovek, pokojni grof
Stilptič.
- Nikola Četvrti je imao čudan ukus kada su žene u pitanju, zar ne? - odjednom
reče Džimi.
- Da - reče Entoni. - A to ga je i sredilo, jadnika. Ona je bila mangup iz nekog
pariškog varijetea... neprikladna čak i za običan građanski brak. Ali Nikola se užasno
zaljubio u nju, a ona je umirala za tim da postane kraljica. Zvuči neverovatno, ali nekako
su i uspeli to da izvedu. Nazvali su je grofica Popovski, ili tako nešto, i pravili se da u
njenim venama teče krv Romanovih. Nikola se oženio njom u Ekareštanskoj crkvi, u
prisustvu nekolicine arhiepiskopa koji nisu bili mnogo voljni da obave taj posao, i ona je
bila krunisana kao kraljica Varaga. Nikola se nagodio sa svojim ministrima i
pretpostavljam da je mislio kako se samo to računa... ali zaboravio je na svoj narod. U
Hercoslovačkoj su veoma aristokratski i reakcionarno raspoloženi. Oni žele da njihovi
kraljevi i kraljice budu plave krvi. Bilo je govorkanja i nezadovoljstva, kao i uobičajenog
nemilosrdnog gušenja pobune, da bi konačnim ustankom uništena palata, kralj i
kraljica ubijeni i proglašena je republika. Od tada je republika... ali stvari još uvek nisu
legle, ili makar sam tako čuo. Ubili su par predsednika, tek da ostanu u formi. Ali,
10
KnjigeClub
revenons a nos moutons 1. Stigao si do dela kada te je grof Stilptič slavio kao svog
spasioca.
- Da. Pa, to je kraj priče. Vratio sam se u Afriku i zaboravio na čitavu stvar, sve dok
pre par nedelja nisam dobio neobičan paket, koji me je ko zna koliko dugo pratio po
svetu. U novinama sam video da je grof Stilptič nedavno umro u Parizu. Pa, ovaj paket je
sadržavao njegove memoare, ili bar sećanja, ili kako god da se to zove. U paketu se
nalazila i poruka u kojoj je stajalo da će mi, ako odnesem taj rukopis određenoj
izdavačkoj kući u Londonu, pre trinaestog oktobra, oni isplatiti hiljadu funti.
- Hiljadu funti? Rekao si hiljadu funti, Džimi?
- Tako je, sinko. Nadam se da nije neka prevara. Nikad ne veruj prinčevima i
političarima, kako stara izreka kaže. Dakle, tako stvari stoje. S obzirom na to koliko
dugo me je rukopis pratio po svetu, nisam imao mnogo vremena za gubljenje. Svejedno,
šteta. Tek što sam ugovorio ovaj put u unutrašnjost i nameračio se da krenem. Ovakvu
šansu neću opet dobiti.
- Nepopravljiv si, Džimi. Hiljadu funti u ruci je vrednije od zlata na grani.
- A šta ako je prevara? U svakom slučaju, eto me ovde, s ekspedicijom koja je već
ugovorena i sve stvari sređene za put u Kejptaun... i odjednom se ti pojavljuješ!
Entoni je ustao i zapalio cigaretu.
- Počinjem da shvatam šta ti je na umu, Džejmse. Ti bi da ideš u potragu za zlatom,
kao što si planirao, a ja da pokupim tvojih hiljadu funti. Koliko dobijam od toga?
- Šta kažeš na četvrtinu?
- Dve stotine pedeset funti oslobođenih poreza, što bi se reklo?
- Tako je.
- Dogovoreno, a tek da te nateram da zaškripiš zubima, moram da ti kažem da bih
i za stotinu funti pristao da to obavim! Da ti iskreno kažem, Džejmse Makgrate, ti
sigurno nećeš na svojoj samrtnoj postelji brojati novac.
- Onda, jel’ dogovoreno?
- Nego šta. Dogovoreno. A turistička grupa nek se snađe.
U tišini su ispili zdravicu.
1
Idiom koji doslovno znači: nazad na temu. U srpskom bi odgovaralo: da se vratimo na stvar, da se vratimo temi.
(prim. red.)
11
KnjigeClub
Poglavlje 2
Dama u nevolji
- Dakle, to je to - rekao je Entoni pošto je ispio svoju čašu i vratio je na sto. - Kojim
brodom treba da putuješ?
- Granart Kasl.
- Put je rezervisan na tvoje ime, pretpostavljam, pa bolje onda da putujem kao
Džejms Makgrat. Prerasli smo one gluposti oko pasoša, zar ne?
- Tu nema garancija. Ti i ja smo totalno različiti, ali nam je opis verovatno isti. Sto
osamdeset visina, kosa braon, oči plave, običan nos, obična brada...
- Dosta više s tim „obično“. Samo da znaš, Kasl me je odabrao između nekoliko
prijavljenih za posao isključivo na osnovu moje prijatne pojave i lepih manira.
Džimi se nasmejao.
- Primetio sam jutros tvoje manire.
- Vraga jesi.
Entoni je ustao i počeo gore-dole da šeta po sobi. Obrve su mu bile blago
namrštene i prošlo je nekoliko minuta pre nego što je progovorio.
- Džimi - napokon je rekao. - Stilptič je umro u Parizu. Koja je svrha slanja rukopisa
iz Pariza do Londona preko Afrike?
Džimi je nemoćno odmahnuo glavom.
- Ne znam.
- Zašto ga nije spakovao u lepi mali paket i poslao poštom?
- To zvuči vraški pametnije, slažem se.
- Naravno - nastavio je Entoni - jasno mi je da su kraljevi i kraljice i vladini
činovnici etikecijom sprečeni da stvari obavljaju na uobičajen način. Seti se samo
kraljevih glasnika i sličnih stvari. U srednjem veku si davao pečatnjak koji bi otvarao sva
vrata. „Kraljev prsten! Prođite, moj gospodaru!“ A obično bi to bio neko ko ga je ukrao.
Uvek sam se pitao zašto se niko nije setio da falsifikuje prsten... da napravi jedno tuce i
12
KnjigeClub
2
Koh-I-Noor ili Planina svetlosti: dijamant od 105,60 karata, ugrađen u krunu kraljice Elizabete II. (prim, red.)
13
KnjigeClub
14
KnjigeClub
godina, zbog nekog manjeg prestupa. Nijednu važniju stvar nisu mogli da mu dokažu.
On će uskoro biti na slobodi... ako to već nije.
- Misliš da je grof Stilptič umešao svoje prste u njegovo hapšenje? Da li mu je zbog
toga banda bila za petama? Zbog osvete?
- Ne znam - reče Entoni. - To mi na prvi pogled ne izgleda verovatno. Koliko mi je
poznato, kralj Viktor nikada nije ukrao kraljevske dragulje Hercoslovačke. Ali čitava
stvar je jako zanimljiva, zar ne? Stilptičeva smrt, memoari, glasine po novinama... sve
maglovito, ali zanimljivo. A pojavile su se i glasine da su u Hercoslovačkoj pronašli
naftu. Imam neki osećaj, Džimi, kako će se ljudi uskoro vrlo zainteresovati za tu
nevažnu malu zemlju.
- Kakvi ljudi?
- Jevreji. Finansijeri žućkastog lica iz kancelarija po centru.
- Na šta to ciljaš?
- Pretvaram lak zadatak u težak, to je sve.
- Ne tvrdiš valjda da će biti nekih poteškoća u jednostavnoj predaji rukopisa
izdavačima?
- Ne - sa žaljenjem reče Entoni. - Mislim da to uopšte neće biti teško. Ali, hoćeš li da
ti kažem, Džejmse, gde planiram da odem sa mojih dvesta pedeset funti?
- U Južnu Ameriku?
- Ne, dragi moj, u Hercoslovačku. Mislim da ću se boriti uz republikance. Vrlo je
verovatno da ću da završim na mestu predsednika.
- Zašto se ne proglasiš naslednikom Oboloviča i postaneš kralj, kad si već kod
toga?
- Ne, Džimi. Kraljevi su za čitav život. Predsednici su na dužnosti samo četiri
godine, ili slično. Bilo bi mi jako zabavno da upravljam kraljevinom kao što je
Hercoslovačka, na četiri godine.
- Prosek za kraljeve je još kraći od toga, rekao bih - ubacio je Džimi.
- Zaista će mi predstavljati veliko iskušenje da ne proneverim onih tvojih hiljadu
funti. One ti i onako neće trebati, kada se budeš vratio natovaren zlatnim grumenjem.
Investiraću ih u tvoje ime u hercoslovačke naftne deonice. Znaš, Džejmse, što više
razmišljam o tome, sve mi se više sviđa ta tvoja ideja. Nikada se ne bih setio
Hercoslovačke da je ti sada nisi pomenuo. Provešću jedan dan u Londonu, dok ne
pokupim plen, a onda pravo na Balkan ekspres!
15
KnjigeClub
- Nećeš to tako brzo završiti. Nisam ti ranije spomenuo, ali imam još jedan mali
zadatak za tebe.
Entoni je utonuo u svoju stolicu i zamišljeno ga pogledao.
- Sve vreme sam znao da nešto tajiš. Sada dolazimo na glavnu stvar.
- Nije to što misliš. U pitanju je samo sitnica koja bi pomogla jednoj dami.
- Jednom za svagda, Džejmse, odbijam da budem umešan u tvoje podle ljubavne
afere.
- Nije u pitanju ljubavna afera. Tu ženu nikada nisam video. Ispričaću ti čitavu
priču.
- Ako ću morati da saslušam još jednu od tvojih dugih, izokolnih priča, zahtevam
još jedno piće.
Njegov domaćin je odmah odgovorio na ovaj zahtev, a zatim počeo sa svojom
pričom.
- To se desilo kada sam bio u Ugandi. Bio je tu jedan Italijan kome sam spasao
život...
- Da sam na tvom mestu, Džimi, napisao bih knjigu pod naslovom „Životi koje sam
spasao“. Već drugi put večeras slušam o tome.
- O, ja u stvari tada ništa naročito nisam uradio. Samo sam Italijana izvukao iz
reke. Kao i svi Žabari, nije umeo da pliva.
- Čekaj malo, jel’ ova priča ime neke veze sa onim drugim poslom?
- Baš nikakve, ali ipak je čudno, sad mi je tek palo na pamet da je taj dasa bio iz
Hercoslovačke. Mada, mi smo ga uvek zvali Holandez Pedro.
Entoni je nezainteresovano klimnuo glavom.
- Bilo koje ime je dobro za Italijana - primetio je. - Samo nastavi, Džejmse.
- Pa, taj dasa mi je bio zahvalan. Vrteo se oko mene kao pas. Nekih šest meseci
kasnije, umro je od groznice. Bio sam sa njim. Poslednje što je uradio, pre nego što je
odapeo, bilo je da me pozove i prošapuće mi sav uzbuđen nešto o tajni... zlatnom
rudniku, učinilo mi se da je rekao. Gurnuo mi je u ruku nekakav umašćeni svežanj, koji
je uvek nosio uz sebe. Elem, ja tada nisam previše o tome razmišljao. Tek sam nedelju
dana kasnije otvorio paket. Moram da priznam, tada sam postao radoznao. Nikada ne
bih pomislio da bi Holandez Pedro imao dovoljno pameti da prepozna zlatni rudnik kad
bi i naleteo na njega... ali ko zna, možda je imao sreće...
16
KnjigeClub
ljubomornog muža. Zamisli da on greškom otvori pismo. Gde bi se tada našla dama? Ili,
možda je umrla... pisma su i izgledala kao da su davno napisana. Shvatio sam da bi
najbolje bilo da ih neko odnese u Englesku i lično ih joj preda.
Entoni je odbacio cigaretu i prišao mu, prijateljski ga potapšavši po ramenu.
- Ti si pravi vitez, Džimi - rekao je. - Najzabitije šume Kanade mogu da budu
ponosne na tebe. Ja ovaj posao neću obaviti ni upola dobro kao ti.
- Onda, pristaješ?
- Naravno.
Makgrat je ustao i otišao do komode, odakle je izvukao svežanj pisama i bacio ga
na sto.
- Evo ih. Biće bolje da ih pogledaš.
- Da li je to neophodno? Sve u svemu, radije bih da to izbegnem.
- Pa iz onoga što si rekao za Čimniz, ona je možda samo privremeno bila tamo.
Bolje da prođemo kroz ova pisma i vidimo može li se otkriti gde ona stvarno živi.
- Pretpostavljam da si u pravu.
Pažljivo su pregledali sva pisma, ali nisu našli ono čemu su se nadali. Entoni ih je
pažljivo opet spakovao.
- Jadna mala - primetio je. - Na smrt je bila uplašena.
Džimi je klimnuo glavom.
- Misliš da ćeš moći da je pronađeš? - zabrinuto je pitao.
- Neću otići iz Engleske dok to ne uradim. Ti si vrlo zabrinut za ovu nepoznatu
damu, Džejmse?
Džimi je zamišljeno prevukao prstom po potpisu.
- To je lepo ime - rekao je, izvinjavajući se. - Virdžinija Revel.
18
KnjigeClub
Poglavlje 3
19
KnjigeClub
20
KnjigeClub
- Ipak, možda ne biste imali ništa protiv da pozovete Bila Everslija. On će biti od
koristi prilikom prenošenja poruka.
- Sa oduševljenjem - reče lord Katerham, za nijansu zainteresovaniji. - Bil je dosta
pristojan momak, i Bebica ga voli.
- Lov, naravno, uopšte nije bitan. To je samo maska, kao i uvek.
Lord Katerham je ponovo izgledao potišteno.
- To bi, dakle, bilo sve. Princ i njegova svita, Bil Eversli, Herman Ajzakstajn...
- Ko?
- Herman Ajzakstajn. Predstavnik sindikata o kome sam vam govorio.
- Sindikata čitave Britanije?
- Da. Zašto?
- Ništa... ništa, samo sam se pitao, to je sve. Neki ljudi imaju baš neobična imena.
- Tu bi, naravno, moralo biti i par osoba sa strane... tek toliko da čitava stvar
izgleda uverljivije. Ledi Ajlin bi mogla da se pobrine za to... mlade osobe, nekritične, bez
političkih stavova.
- Bebica će se pobrinuti za to, svakako.
- Nešto se pitam. - Činilo se da se Lomaks nečega dosetio. - Sećate se one stvari o
kojoj sam vam malopre govorio?
- Govorili ste o mnogim stvarima.
- Ne, ne, mislio sam na onaj nesrećni slučaj - utišao je glas do tajanstvenog šapata
- memoari... memoari grofa Stilptiča.
- Mislim da grešite u pogledu toga - reče lord Katerham, suzdržavajući se da ne
zevne. - Ljudi vole skandale. Do vraga, pa i sam volim da čitam nečija sećanja... i uživam
u njima.
- Stvar nije u tome da li će ih ljudi čitati ili ne... pročitaće ih čim se objave... ali bi
njihovo objavljivanje u ovom trenutku moglo sve da pokvari. Narod Hercoslovačke želi
da povrati monarhiju i spremni su da ponude krunu princu Mihailu, koji ima podršku i
ohrabrenje vlade Njegovog veličanstva...
- I koji je spreman da garantuje koncesije g. Ajkiju Hermanstajnu i kompaniji, u
zamenu za zajam od milion ili dva, da se popne na presto...
- Katerhame, Katerhame - šapatom ga je prekinuo Lomaks, u agoniji. - Diskrecija,
preklinjem vas. Diskrecija iznad svega.
21
KnjigeClub
22
KnjigeClub
3
Misli se na St Stephen’s House, Oxford, vrlo strogi i konzervativni teološki fakultet. Iznedrio mnoge crkvene
dostojanstvenike, ali i političare i akademike, (prim, red.)
23
KnjigeClub
4
Doslovno: onaj ko zna znanje, idiom koji bi odgovarao našem: snalazi se kao riba u vodi. (prim, red.)
24
KnjigeClub
Poglavlje 4
Džordž Lomaks se odmah vratio u Vajthol. Dok je ulazio u raskošan apartman u kojem je
obavljao državničke poslove, začuo je neki šuštavi zvuk.
G. Bil Eversli je marljivo sortirao pisma, ali veliki naslonjač u blizini prozora još
uvek je bio topao od dodira sa ljudskim telom.
Vrlo simpatičan mladić beše Bil Eversli. Imao je otprilike dvadeset pet godina, bio je
krupan i prilično nezgrapnih pokreta, prijatno ružnjikavog lica, sa dva reda prekrasnih
belih zuba i par iskrenih braon očiju.
- Da li je Ričardson poslao svoj izveštaj?
- Ne, gospodine. Da mu skrenem pažnju?
- Nije važno. Ima li telefonskih poruka?
- Uglavnom se gđica Oskar bavila time. G. Ajzakstajn želi da zna hoćete li ručati sa
njim sutra u Savoju.
- Recite gđici Oskar da pogleda u mom rokovniku. Ako nisam zauzet, može da ga
pozove i prihvati poziv.
- Da, gospodine.
- Usput, Eversli, mogao bi da mi okreneš jedan broj. Pogledaj u imeniku. Gđa Revel,
Pont strit 487.
- Da, gospodine.
Bil je dohvatio telefonski imenik, rasejanim pogledom prešao preko kolone slova
M, uz tresak zatvorio imenik i pomerio se do aparata na stolu. Zastao je, s rukom u
vazduhu, kao da se iznenada nečeg setio.
- Ovaj, gospodine... sada sam se setio. Njena linija, mislim, linija gđe Revel je
prekinuta. Upravo sam pokušavao da je dobijem.
Džordž Lomaks se namrštio.
25
KnjigeClub
26
KnjigeClub
izražajno lice koje je zračilo životnom energijom i zbog toga uvek privlačilo pažnju. Bilo
bi zaista potpuno nemoguće ignorisati Virdžiniju Revel.
Povela je Bilija u mali salon, sav u bledim svetloljubičastim, zelenim i žutim
tonovima, nalik divljem šafranu koji prekriva livadu.
- Bile, dragi - reče Virdžinija - zar ne nedostaješ Ministarstvu spoljnih poslova?
Mislila sam da oni ni sekunde ne mogu bez tebe.
- Doneo sam ti poruku od Glavonje - bez poštovanja Bil je aludirao na svog šefa.
- A uzgred, Virdžinija, za slučaj da pita, ne zaboravi da mu kažeš da ti je telefon
čitavog jutra bio u kvaru.
- Ali, nije.
- Znam. Ali rekao sam mu da jeste.
- Zašto? Upoznaj me sa tim novim špijunskim trikom. - Bil joj je dobacio prekoran
pogled.
- Zato da bih mogao da dođem ovamo i vidim te, naravno.
- Oh, dragi Bile, kako glupo od mene! A kako savršeno slatko od tebe!
- Čilvers je rekao da izlaziš.
- Tako je... u Sloun strit. Tamo ima mesto koje prodaje savršeno divne nove
pojaseve za kukove.
- Pojas za kukove?
- Da, Bile, P-O-J-A-S za K-U-K-O-V-E. Pojas koji obavija kukove. Nosi se na golu
kožu.
- Crvenim zbog tebe, Virdžinija. Ne bi smela da opisuješ svoj donji veš mladiću sa
kojim nisi u srodstvu. To nije pristojno.
- Ali, Bile dragi, nema ničeg nepristojnog u kukovima. Svi mi imamo kukove... samo
što mi jadne žene očajnički pokušavamo da se pretvaramo kako ih nemamo. Ovaj pojas
za kukove je napravljen od crvene gume i doseže gotovo do kolena, i prosto je
nemoguće hodati u njemu.
- Kakav užas! - reče Bil. - Pa zašto ih onda nosite?
- O, zato što pruža plemenit osećaj žrtvovanja u ime linije. Ali, ostavimo moje
pojaseve na stranu. Prenesi mi tu Džordžovu poruku.
- Želi da zna hoćeš li biti kod kuće oko četiri danas popodne.
- Neću. Biću u Reneli. Čemu ovakav zvaničan poziv? Misliš da namerava da me
zaprosi?
27
KnjigeClub
- Ne bih se čudio.
- Jer, ako je to u pitanju, možeš mu preneti da ja puno više volim muškarce koji
impulsivno predlažu brak.
- Kao ja?
- To kod tebe nije impuls, Bile. To je navika.
- Virdžinija, zar nikada nećeš...
- Ne, ne, ne, Bile. Ne mogu da podnesem tako nešto ujutru pre ručka. Molim te
pokušaj da misliš o meni kao o materinskom liku koji se približava srednjim godinama i
koji jako brine za tebe.
- Virdžinija, ja te zaista volim.
- Znam, Bile, znam. I ja jednostavno obožavam da budem voljena. Zar to nije
zločesto od mene? Volela bih kada bi svi fini muškarci na planeti bili zaljubljeni u mene.
- Većina i jeste, uveren sam - tmurno reče Bil.
- Ali, nadam se da Džordž nije zaljubljen u mene. Mislim da on to i ne ume. On se
venčao svojom karijerom. Šta je još rekao?
- Samo da je veoma važno.
- Bile, zaintrigirana sam. Stvari koje Džordž smatra važnim tako su užasno
malobrojne. Mislim da ću otkazati Renelu. Tamo ionako mogu da odem bilo kada. Reci
Džordžu da ću ga poslušno čekati ovde u četiri sata.
Bil je pogledao na svoj ručni sat.
- Mislim da nema smisla da se vraćam tamo pre ručka. Hajde da pregrizemo
nešto, Virdžinija.
- Pa, ionako bih morala da ručam.
- Nema veze. Hajde da iskoristimo priliku i zaboravimo na sve drugo.
- To bi baš bilo lepo - reče Virdžinija, smešeći mu se.
- Virdžinija, ti si srce. Kaži mi, ti me voliš, zar ne? Više nego druge?
- Bile, ja te obožavam. Kada bih morala da se udam... stvarno morala... mislim, da
je tako napisano i zli mandarin mi rekao: „Udaj se za nekoga ili umri strašnom smrću“,
ja bih odmah izabrala tebe... zaista. Rekla bih: „Dajte mi malog Bila“.
- Pa onda...
- Da, ali ja ne moram ni za koga da se udam. Sviđa mi se da budem zločesta
udovica.
28
KnjigeClub
29
KnjigeClub
Poglavlje 5
30
KnjigeClub
31
KnjigeClub
32
KnjigeClub
- Da, da, ja znam šta govorim. Vi imate kod sebe memoare pokojnog grofa
Stilptiča.
Fiksirao je Entonija optužujućim pogledom.
- Pa šta ako imam? Kakve veze imaju memoari grofa Stilptiča sa princom
Mihailom?
- Oni će uzrokovati skandale.
- Kao i svi memoari, uostalom - umirujućim tonom reče Entoni.
- O mnogim tajnama saznanje je imao. Otkrije li se makar četvrtina toga, Evropa bi
mogla biti u rat gurnuta.
- Ma hajde - reče Entoni. - Nisu valjda tako loši.
- Loše mišljenje o Obolovičima po inostranstvu bi raširilo se. Tako demokratski
engleski duh jeste.
- Spreman sam da poverujem - reče Entoni - da Su Oboloviči vladali za nijansu
čvršćom rukom s vremena na vreme. To im je u krvi. Ali ljudi u Engleskoj i očekuju tako
nešto od Balkanaca. Ne znam zašto, ali je tako.
- Vi ne razumete - reče baron. - Vi uopšte ne razumete. A moja usta zapečaćena
jesu. - Uzdahnuo je.
- Čega se vi tačno plašite? - pitao je Entoni.
- Dok ja ne pročitam memoare, ja neću znati - jednostavno mu je objasnio baron. -
Ali, siguran sam da nečega ima. Te velike diplomate su uvek indiskretne. Račune će nam
pomrsiti, kako izreka kaže.
- Vidite - ljubazno reče Entoni. - Siguran sam da imate previše pesimističan pogled
na stvari. Poznato mi je kako stvari stoje u izdavaštvu. Oni sede na rukopisima kao na
jajima i čekaju da se izlegu. Proći će najmanje godinu dana pre nego što se ova stvar
objavi.
- Ili jako lažljiv ili jako priglup mladi čovek vi ste. Sve je spremno da memoari u
nedeljnim novinama izađu odmah.
- Oh! - Entoni je bio pomalo zatečen. - Ali, vi uvek možete negirati stvari - sa nadom
je rekao.
Baron je tužno odmahnuo glavom.
- Ne, ne, pričate o čemu ne znate. Hajde na posao pređimo. Hiljadu funti vama je
obećano, zar nije tako? Vidite, dobre informacije imam ja.
- Od sveg srca čestitam obaveštajnoj službi lojalista.
33
KnjigeClub
adresom u Ilingu; gđa uvaženog Timotija Revela u Pont stritu 487; i gđa Vilis Revel na
Kadogan skveru 42. Eliminišući sedlare i gđicu Meri Revel, ostala su mu još četiri
imena... a ko zna da li je dotična dama uopšte živela u Londonu! Zatvorio je imenik i
kratko zatresao glavom.
- Za sada ću to prepustiti sreći - rekao je. - Nešto uvek iskrsne.
Sreća koja prati ljude poput Entonija Kejda na ovom svetu delom je možda rezultat
njihove sopstvene vere u nju. Entoni je našao ono za čime je tragao nepunih pola sata
kasnije, dok je prelistavao stranice ilustrovanog časopisa. Bio je to opis predstave koju
je organizovala vojvotkinja od Perta. Ispod centralne figure, žene odevene u istočnjačku
odeću, pisalo je:
Gđa uvaženog Timotija Revela kao Kleopatra. Pre svog venčanja, gđa Revel je bila
ledi Virdžinija Kautron, kćer lorda Edžbastona.
Entoni je neko vreme gledao sliku, lagano napućenih usana, kao da se sprema da
zvizne. Onda je iscepao čitavu stranicu i stavio je u džep. Vratio se u sobu, otključao svoj
kofer i izvadio svežanj pisama. Iz džepa je izvukao presavijenu stranicu časopisa i
uvukao je pod gumicu kojom su pisma bila svezana.
Tada je začuo neki neobičan zvuk i naglo se okrenuo. Neki muškarac je stajao u
dovratku, jedan od onih tipova kakve je Entoni zamišljao da postoje samo u komičnim
operama. Figura je delovala zlokobno, s četvrtastom glavom i usnama iskeženim u zao
osmeh.
- Šta do vraga radiš ovde? - pitao je Entoni. - I ko te je pustio da uđeš?
- Ja ulazim gde ja hoću - reče stranac. Glas mu je bio grlen i sa stranim naglaskom,
premda mu je govor bio dovoljno razumljiv.
- Još jedan Italijan - pomislio je Entoni.
- Pa, izlazi napolje, jel’ čuješ! - glasno je nastavio.
Muškarčev pogled je fiksirao svežanj pisama koji je Entoni držao u ruci.
- Ja ću da odem kada mi ti daš ono po šta sam došao.
- A šta bi to, moliću, trebalo da bude?
Muškarac je koraknuo ka njemu.
- Memoari grofa Stilptiča - prosiktao je.
- Tebe je nemoguće uzeti za ozbiljno - reče Entoni. - Ti si pravi pozorišni negativac.
Dopada mi se tvoj nastup. Ko te je poslao ovde? Baron Lilihip?
- Baron?... - Stranac je izgovorio niz nerazumljivih samoglasnika.
35
KnjigeClub
36
KnjigeClub
Entoni je izašao za njim, ali junačnom Drugu iz Crvene ruke je očigledno bilo dosta.
Okretno je ustao i sjurio se niz hodnik. Entoni nije krenuo za njim, nego se vratio u svoju
sobu.
- Toliko o Drugovima Crvene ruke - primetio je. - Slikovit nastup, ali lako pometen
direktnom akcijom. Kako li je taj dasa uopšte ušao, pitam se? Jedno je makar jasno...
ovaj posao ni najmanje neće biti tako lak kao što sam zamišljao. Već sam se zamerio
kako Lojalističkoj, tako i Revolucionarnoj partiji. Uskoro će, pretpostavljam, i
Nacionalisti i Nezavisni liberali da pošalju svoje delegacije. Jedno je rešeno. Večeras
čitam rukopis.
Gledajući na svoj sat, Entoni je ustanovio kako je već blizu devet i odlučio je da
večera u samom hotelu. Nije očekivao još iznenadnih poseta, ali je osećao da ipak mora
da bude spreman. Nije hteo da dozvoli da mu ispreturaju kofer dok večera u restoranu.
Pozvonio je i zatražio jelovnik, odabrao nekoliko jela i naručio bocu Sambertina.
Konobar je primio narudžbinu i povukao se.
Dok je čekao obrok, izvadio je rukopis i položio ga na sto, zajedno sa pismima.
Začulo se kucanje na vratima, i konobar je ušao sa malim stolom i priborom za
jelo. Entoni je prišao kaminu. Dok je stajao tako leđima okrenut sobi, nalazio se direktno
naspram ogledala i dokono posmatrajući, primetio je jednu neobičnu stvar.
Konobarov pogled bio je prikovan za rukopis. Bacajući kratke poglede na
Entonijeva nepokretna leđa, polako je obišao sto. Ruke su mu drhtale i neprestano je
jezikom vlažio suva usta. Entoni ga je pažljivije pogledao. Bio je to visok čovek, gibak kao
i ostali konobari, uredno obrijanog, živahnog lica. Italijan ili Španac, pomislio je Entoni,
nije Francuz.
U kritičnom momentu, Entoni se naglo okrenuo. Konobar se malo prepao, ali se
pretvarao da nešto petlja oko slanika.
- Kako se zoveš? - odjednom je pitao Entoni.
- Đuzepe, monsinjor.
- Italijan, eh?
- Da, monsinjore.
Entoni mu je postavio par pitanja na tom jeziku i muškarac je dovoljno tečno
odgovorio. Napokon ga je Entoni otpustio klimnuvši glavom, ali dok je uživao u odličnoj
večeri koju mu je Đuzepe doneo, napregnuto je razmišljao.
37
KnjigeClub
38
KnjigeClub
Začuo se oštar zvuk kada je nož pao na pod. U isto vreme, Italijan se brzim trzajem
oslobodio Entonijevog stiska. Entoni je takođe poskočio, ali je napravio grešku i krenuo
ka vratima u nameri da preseče napadačevo povlačenje. Ugledao je, prekasno, da su
stolica i bokal sa vodom bili na istom mestu gde ih je stavio.
Đuzepe je ušao kroz prozor i sada je počeo tim putem da se i povlači. Iskoristio je
momenat kada je Entoni krenuo ka vratima i iskočio na balkon, preskočio na susedni i
nestao kroz balkonska vrata.
Entoni je vrlo dobro znao da nema nikakve svrhe da kreće za njim. Njegova
odstupnica je bez sumnje bila dobro obezbeđena. Entoni bi se samo uvalio u još veće
neprilike.
Vratio se do kreveta, zavukao ruku pod jastuk i odatle izvukao rukopis. Sreća da je
rukopis bio ovde, a ne u koferu. Prišao je koferu i pogledao unutra, nameravajući da
uzme pisma.
Onda je tiho opsovao.
Pisma su nestala.
39
KnjigeClub
Poglavlje 6
Bilo je tačno pet minuta do četiri kada se Virdžinija Revel, čiju je tačnost motivisala
zdrava radoznalost, vratila u kuću u Pont stritu. Otključala je vrata i ušla u predvorje, da
bi se istog trenutka suočila s uzdržanim Čilversom.
- Oprostite, madam, ali... jedna osoba je došla da vas vidi...
Za trenutak, Virdžinija nije obratila pažnju na istančanu frazeologiju kojom je
Čilvers maskirao ono što je zapravo hteo da kaže.
- G. Lomaks? Gde je? U salonu?
- Oh, ne, madam, to nije g. Lomaks. - Čilversov ton bio je blago prekoran. - Ta
osoba je došla u vezi... nisam bio voljan da ga pustim unutra, ali rekao je da je došao
zbog posla od velike važnosti... s pokojnim kapetanom, kako sam shvatio. Pošto sam
pomislio kako biste vi možda želeli da ga vidite, uveo sam ga... ovaj... u radnu sobu.
Virdžinija je zastala, razmišljajući. Bila je udovica već nekoliko godina, a činjenica
da je retko govorila o svom pokojnom mužu navodila je neke ljude da pomisle kako se
ispod njenog bezbrižnog ponašanja krila još uvek bolna rana. Drugi su to tumačili na
sasvim suprotan način, da Virdžinija zapravo nikada nije previše marila za Tima Revela,
te da nije htela neiskreno da se prepušta žalosti koju nije osećala.
- Možda je trebalo da spomenem, madam - nastavio je Čilvers - da izgleda da je taj
muškarac nekakav stranac.
Virdžinijino interesovanje je blago poraslo. Njen suprug je bio u diplomatskoj
službi, i zajedno su bili u Hercoslovačkoj baš pre senzacionalnog ubistva kralja i kraljice.
Taj muškarac je verovatno bio Hercoslovak, neki sluga kome su došli crni dani.
- Ispravno si uradio, Čilverse - rekla je, kratko klimnuvši sa odobravanjem. - Gde si
rekao da si ga uveo? U radnu sobu?
Prešla je preko predvorja svojim lakim, plivajućim korakom i otvorila vrata male
sobe koja su se naslanjala na trpezariju.
40
KnjigeClub
Posetilac je sedeo u fotelji pored kamina. Ustao je kada je ona ušla i ćutke ju je
posmatrao. Virdžinija je imala izuzetno pamćenje kada su lica bila u pitanju, i odmah je
bila sigurna da nikada nije videla ovog muškarca. Bio je visok i tamnoput, gipke figure, i
van svake sumnje stranac, premda se njoj nije činilo da je slovenskog porekla.
Zaključila je da je Italijan, ili možda Španac.
- Želeli ste da me vidite? - pitala je. - Ja sam gđa Revel.
Muškarac je ćutao još neko vreme. Pogled mu je polako klizio po njoj,
odmeravajući je od glave do pete. Bilo je neke prikrivene drskosti u njegovom
ponašanju, što je odmah osetila.
- Hoćete li molim vas, da kažete već jednom zašto ste došli - rekla je pomalo
nestrpljivo.
- Vi ste gđa Revel? Gđa Timotija Revela?
- Da. To sam vam već rekla.
- Tačno. Dobro je što ste pristali da me vidite, gđo Revel. Inače, kako sam već rekao
vašem batleru, morao bih da se obratim vašem suprugu.
Virdžinija ga je zapanjeno pogledala, ali instiktivno je prigušila odgovor koji je
zaustila da kaže. Pribrala se i hladno primetila:
- Tu biste mogli da naiđete na izvesne probleme.
- Mislim da ne bih. Veoma sam uporan. Ali, da pređem na stvar. Možda vam je ovo
poznato?
Pokazao je nešto što je držao u ruci. Virdžinija je to nezainteresovano pogledala.
- Možete li mi reći šta je ovo, madam?
- Izgleda da je neko pismo - odgovorila je Virdžinija, koja je sada već bila ubeđena
da je njenom posetiocu falila poneka daska u glavi.
- A možda primećujete kome je upućeno - značajno reče muškarac, pružajući joj
pismo.
- Umem da čitam - ljubazno ga je obavestila Virdžinija. - Adresirano je na kapetana
O’Nila u ulici Kenelas 15, Pariz.
Muškarac je prikovao pogled za njeno lice i tamo očigledno nije našao ono za čime
je tragao.
- Hoćete li ga pročitati, molim vas?
Virdžinija je uzela kovertu, izvukla pismo iz nje i preletela ga pogledom i gotovo
istog časa se ukrutila i pružila mu pismo natrag.
41
KnjigeClub
42
KnjigeClub
43
KnjigeClub
44
KnjigeClub
Užas na Džordžovom licu bio je tako dirljiv, da je Virdžinija morala da ugrize donju
usnu.
- Hoćeš da kažeš... jesam li te dobro razumeo... da mu nisi objasnila da je u pitanju
greška?
Virdžinija je zatresla glavom, postrance ga pogledavši.
- Bože blagi, Virdžinija, ti si poludela.
- Verujem da se tebi tako čini.
- Ali, zašto? Za ime boga, zašto?
- Nekoliko razloga. Prvo, on je to radio tako ljupko... mislim, ucenjivao me... mrzim
da prekidam umetnika kada je tako dobar u svom poslu. A onda, vidiš... nikada do sada
nisam bila ucenjivana...
- Nadam se da nisi.
- I samo sam htela da osetim kako to izgleda.
- Uopšte ne mogu da te shvatim, Virdžinija.
- Znala sam da me nećeš razumeti.
- Nisi mu valjda dala novac?
- Samo nešto malo - izvinjavajućim tonom reče Virdžinija.
- Koliko?
- Četrdeset funti.
- Virdžinija!
- Dragi moj Džordže, toliko platim i večernju haljinu. A kupovina novog iskustva
jednako je uzbudljiva kao i kupovina nove haljine... u stvari, još i više.
Džordž Lomaks je samo odmahivao glavom, a kako se tada pojavio Čilvers sa
čajem, bio je spasen od davanja oduška svom besu. Kada je čaj unesen i Virdžinijini vešti
prsti prešli na rukovanje teškim srebrnim čajnikom, opet je progovorila.
- Imala sam još jedan motiv, Džordže... lepši i bolji. Mi žene se obično smatramo
ljutim suparnicama između sebe, ali ja sam danas u svakom slučaju učinila veliku
uslugu drugoj ženi. Onaj muškarac sada neće ići okolo i tražiti drugu Virdžiniju Revel.
On misli da ju je pronašao. Jadno stvorenje, ona je bila sigurno van sebe kada je pisala
pisma. G. Ucenjivač bi s njom imao najlakši posao na svetu. A sada ga, iako on toga još
nije svestan, čeka težak posao. S obzirom na veliku prednost, jer sam vodila
besprekoran život, poigravaću se sa njim dok ga ne uništim, kako to kažu u knjigama.
Prevara, Džordže, čista prevara.
45
KnjigeClub
46
KnjigeClub
- Pitala sam, zašto? Ne možeš da utrapiš jednoj pravoj engleskoj dami svakog
zalutalog Kanađanina koji doluta na našu obalu. U čemu je stvar, Džordže? Da
pojednostavim, šta ti imaš od toga?
- Ne vidim zašto bi te to zanimalo, Virdžinija.
- Ja nikako ne bih mogla da izađem i budem očaravajuća, ako ne znam zašto i zbog
koga.
- Na krajnje neobičan način tumačiš stvari, Virdžinija. Svako bi pomislio...
- Zar ne bi? Hajde, Džordže, podeli još malo informacija sa mnom.
- Draga moja Virdžinija, stvari su na tankom ledu u izvesnoj srednjeevropskoj
državi. Od ogromnog je značaja, iz razloga koji sada nisu bitni, da se ovaj gospodin...
ovaj... Makgrat, ubedi da je restauracija monarhije u Hercoslovačkoj od ogromne
važnosti za mir u Evropi.
- Taj deo o miru u Evropi je čista glupost - mirno reče Virdžinija - ali ja u svako
doba glasam za monarhiju, pogotovo kad je reč o tako živopisnom narodu kao što su
Hercoslovaci. Znači, kandiduješ kralja za hercoslovački tron, zar ne? Ko je on?
Džordž nije bio voljan da odgovori, ali nije mogao da se izvuče. Razgovor se uopšte
nije odvijao onako kako je zamislio. On je zamislio Virdžiniju kao krotko, poslušno
oruđe, koje sa zahvalnošću odgovara na njegove migove, bez suvišnih pitanja. Ali to je
bilo daleko od stvarnosti. Činilo se da je ona odlučna da sazna sve detalje, nešto što je
Džordž, uvek sumnjičav prema ženskoj diskreciji, odlučio da izbegne po svaku cenu.
Napravio je grešku. Virdžinija nije bila prava osoba za tu ulogu. Ona je, u stvari, mogla
da napravi veliku štetu. Njeno objašnjenje razgovora koji je vodila s ucenjivačem
ozbiljno ga je zastrašio. Potpuno nepouzdano stvorenje, nesposobno da ozbiljnim
pitanjima pristupi ozbiljno.
- Princ Mihail Obolovič - odgovorio je, pošto je Virdžinija očigledno čekala da joj
odgovori. - Ali, molio bih te da ne ulazimo dublje u stvar.
- Ne budi apsurdan, Džordže. Po novinama se već vuku svakojake priče o dinastiji
Obolovič i govore o ubistvu Nikole IV kao da je on bio nešto između heroja i sveca, a ne
glupavi mali čovek opijen trećerazrednom glumicom.
Džordž se trgnuo. Sada je, više nego ikada, bio uveren da je napravio grešku
tražeći pomoć od Virdžinije. Moraće pod hitno da je odbije.
- Potpuno si u pravu, draga Virdžinija - naglo je rekao dok je ustajao da se
pozdravi. - Nisam smeo da ti tako nešto predložim. Ali, stalo nam je da se britanski
47
KnjigeClub
dominioni slože s nama oko ove hercoslovačke krize, a Makgrat ima, verujem, veliki
uticaj u novinskim krugovima. Kao odani monarhista, i s tvojim poznavanjem te zemlje,
mislio sam da bi bilo dobro da se upoznaš s njim.
- Dakle, to je tvoje objašnjenje?
- Jeste, ali čini mi se da ti se on ne bi dopao.
Virdžinija ga je za trenutak pogledala, a potom prasnula u smeh.
- Džordže - rekla je - ti si užasan lažov.
- Virdžinija!
- Užasan, apsolutno užasan! Da sam ja dobila tvoju obuku, bila bih u stanju da
smislim nešto bolje... nešto u šta bi barem moglo da se poveruje. Ali, otkriću sama o
čemu je tu reč, jadni moj Džordže. Budi uveren da hoću. Misterija zvana g. Makgrat. Ne
bi me čudilo da saznam koju mrvicu ovog vikenda u dvorcu Čimniz.
- Čimniz? Otići ćeš tamo?
Džordž nije mogao da sakrije svoju uznemirenost. Nadao se da će stići na vreme
do lorda Katerhama kako bi ga upozorio da joj ne uputi poziv.
- Bebica me je jutros pozvala da dođem.
Džordž je uložio poslednji napor.
- Prilično dosadno društvo, verujem - rekao je. - Teško da će ti se svideti,
Virdžinija.
- Jadni moj Džordže, zašto mi nisi rekao istinu i verovao mi? Još uvek nije kasno.
Džordž je prihvatio njenu ruku i mlitavo je opet pustio.
- Rekao sam ti istinu - hladno je rekao, a da pri tome nije pocrveneo.
- Ta ti je još bolja - s odobravanjem reče Virdžinija. - Ali, još uvek nedovoljno dobra.
Razvedri se, Džordže, doći ću u dvorac Čimniz i isprobati moj nesumnjivi šarm... kako si
rekao. Život je odjednom postao puno zabavniji. Prvo ucenjivač, a onda Džordž u
diplomatskim problemima. Hoće li sve otkriti predivnoj ženi koju tako patetično moli za
pomoć? Ne, ništa neće otkriti sve do poslednjeg poglavlja. Zdravo, Džordže. Još jedan
pogled pre nego što odeš? Ne? O, Džordže, ne budi tako mrzovoljan!
Virdžinija je otrčala do telefona čim je Džordž teškim korakom izašao kroz ulazna
vrata.
Dobila je traženi broj i zatražila da govori sa ledi Ajlin Brent.
- Jesi li to ti, Bebice? Dolazim sutra u Čimniz. Šta? Da mi bude dosadno? Ne, neće.
Bebice, ni divlji konji me ne bi zadržali! Vidimo se!
48
KnjigeClub
49
KnjigeClub
Poglavlje 7
Pisma su nestala!
Prihvativši jednom činjenicu da su nestala, nije mu preostalo ništa drugo nego da
se pomiri s tim. Entoniju je bilo savršeno jasno da ne može da krene u poteru za
Đuzepeom po hodnicima hotela Blic. To bi privuklo neželjenu pažnju, a istovremeno, ne
bi imao velike šanse za uspeh.
Došao je do zaključka da je Đuzepe greškom uzeo svežanj pisama, upakovanih sa
omotom memoara, jer je pomislio da je to rukopis. Bilo je vrlo verovatno da će, pošto
otkrije svoju grešku, pokušati još jednom da se dokopa memoara. A Entoni će ga tada
spremno dočekati.
Drugi plan koji mu je pao na pamet bio je da se diskretno raspita da mu se pisma
vrate. Ako je Đuzepe radio za Drugove Crvene ruke ili, što se Entoniju činilo
verovatnijim, za Lojalističku partiju, pisma ni za jednog od tih poslodavaca neće biti od
vrednosti, i verovatno će oberučke prihvatiti šansu da ih se za malu svotu novca
odrekne.
Pošto je o svemu dobro razmislio, Entoni se vratio u krevet i mirno prespavao do
jutra. Nije mu se činilo da bi Đuzepe bio željan još jednog susreta u toku iste noći.
Ustao je sa potpuno razrađenim planom akcije. Dobro je doručkovao, bacio pogled
na novine koje su bile preplavljene vestima o pronalasku nafte u Hercoslovačkoj, i onda
zamolio da razgovara sa upravnikom hotela. Kako je on ipak bio Entoni Kejd, s talentom
da diskretnim ubeđivanjem ostvari svoj naum, dobio je ono što je zatražio.
Upravnik, izuzetno učtiv Francuz, primio ga je u svojoj kancelariji.
- Želeli ste da me vidite, kako sam razumeo, gospodine... ovaj... Makgrat?
- Da. Juče popodne sam stigao u vaš hotel i večeru mi je poslužio u sobi konobar po
imenu Đuzepe.
Zastao je.
50
KnjigeClub
51
KnjigeClub
- Pisma, shvatate.
Izraz nadljudske diskrecije, koji su samo Francuzi umeli da zauzmu, istog časa se
pojavio na upravnikovom licu.
- Razumem - promrmljao je. - Savršeno razumem. Prirodno, to nije stvar za
policiju.
- Potpuno se slažemo oko toga. Ali, shvatićete da ću učiniti sve što je u mojoj moći
da povratim ta pisma. U delu sveta odakle dolazim, ljudi su navikli da sami rešavaju
svoje probleme. Ono što bi mi od vas trebalo je najkompletnija moguća informacija o
tom konobaru, Đuzepeu.
- Tu neće biti problema - reče upravnik, nakon što je nekoliko sekundi razmislio. -
Ja vam ne mogu trenutno reći mnogo, ali za nekih pola sata ću imati sve raspoložive
informacije za vas.
- Hvala vam mnogo. To mi savršeno odgovara.
Za pola sata, Entoni se vratio u upravnikovu kancelariju i video da je upravnik
zaista čovek od reći. Zabeleženi na parčetu papira, nalazili su se svi važni podaci o
Đuzepeu Maneliju.
- Vidite, on je došao kod nas pre tri meseca. Vešt i iskusan konobar. U potpunosti je
opravdao svoje dobre preporuke. U Engleskoj je već oko pet godina.
Dva muškarca su zajedno proučavala spisak restorana i hotela u kojima je Italijan
radio. Jedna interesantna stvar je zapala Entoniju za oko. U dva hotela sa ovog spiska
izvršene su teške krađe, baš u vreme kada je Đuzepe tamo radio, iako nikakva sumnja
nije pala na njega. Ipak, to je bila značajna podudarnost.
Da li je Đuzepe bio samo pametni hotelski kradljivac? Da li je pretraživao Entonijev
kofer iz puke profesionalne navike? Možda je samo držao pisma u ruci u trenutku kada
je Entoni upalio svetlo, pa ih je nagonski strpao u džep da bi mu ruke bile slobodne. U
tom slučaju, radilo se o najobičnijoj pljački.
S druge strane, postojalo je ono neobično Đuzepeovo uzbuđenje kada je ugledao
rukopis na stolu. Tu nije bilo novca, niti ičeg drugog od vrednosti što bi podstaklo
pohlepu običnog lopova.
Ne, Entoni je bio uveren da je Đuzepe radio za nekog drugog. S informacijama koje
mu je upravnik pribavio, postojala je mogućnost da donekle istraži Đuzepeov privatni
život i da ga na kraju pronađe. Uzeo je papir i ustao.
52
KnjigeClub
- Zaista sam vam zahvalan. Mislim da nema smisla pitati da li je Đuzepe još uvek u
hotelu?
Upravnik se osmehnuo.
- U njegovom krevetu niko nije spavao, a sve njegove stvari su još uvek tamo.
Sigurno je pobegao odmah pošto vas je napao. Čini mi se da ga više nećemo videti.
- Mislim da ste u pravu. Pa, još jednom vam puno zahvaljujem. Za sada ću ostati u
hotelu.
- Nadam se da ćete uspeti u onome što ste naumili, iako moram da vam priznam
da sumnjam u to.
- Uvek se nadam najboljem.
Jedna od prvih stvari koju je Entoni uradio je bila da ispita konobare koji su se
družili sa Đuzepeom, ali nije mnogo saznao. Sastavio je oglas onako kako je planirao i
poslao ga u pet najčitanijih novina. Tek što se spremio da krene u posetu restoranima u
kojima je Đuzepe nekada radio, kada je zazvonio telefon. Entoni je podigao slušalicu.
- Halo, ko je?
Bezlični glas je odgovorio.
- Da li je to g. Makgrat?
- Da. Ko ste vi?
- Zovem u ime gospode Baldersona i Hočkinsa. Sačekajte trenutak, molim.
Povezaću vas sa g. Baldersonom.
- Naši dični izdavači - pomislio je Entoni. - Dakle, i oni su zabrinuti? Ne bi trebalo.
Još uvek imam nedelju dana.
Srdačan glas mu je iznenada dopro do uha.
- Halo! Da li je to g. Makgrat?
- Ja sam.
- Ovde g. Balderson iz izdavačke kuće Balderson i Hočkins. Šta je sa onim
rukopisom, g. Makgrate?
- Pa - reče Entoni - šta je sa njim?
- Sve. Kako sam shvatio, g. Makgrate, vi tek što ste doputovali iz Južne Afrike.
Pošto je tako, verovatno ne razumete ovdašnju situaciju. Oko tog rukopisa će se dići
ogromna prašina, g. Makgrate, ogromna. Ponekad poželim da nikada nisam rekao da
ćemo ga preuzeti.
- Nije valjda?
53
KnjigeClub
- Uveravam vas da je tako. Trenutno sam jako zabrinut i želim da rukopis dobijem
što pre, kako bih mogao da napravim nekoliko kopija. A onda... ako original bude
uništen, neće biti nikakve štete.
- Moj bože - reče Entoni.
- Da, znam da vam ovo možda zvuči glupo, g. Makgrate, ali uveravam vas da niste
svesni situacije. Uloženi su veliki napori kako bi se sprečilo da rukopis uopšte stigne do
naše kancelarije. Otvoreno ću vam reći, bez šale, ako budete pokušali da ga sami
donesete, deset prema jedan da nikada nećete uspeti.
- Sumnjam - reče Entoni. - Kada negde želim da stignem, obično u tome uspevam.
- Suprotstavljate se jako opasnim ljudima. Da mi je neko ovo ispričao pre nekoliko
meseci, ni sam mu ne bih verovao. Kažem vam, g. Makgrate, nas su preklinjali i pretili
nam, čas jedni čas drugi, sve dok nismo potpuno izgubili glavu. Ja vam predlažem da ne
pokušavate da donesete rukopis ovamo. Jedan naš čovek će doći do hotela i preuzeti
rukopis.
- A šta ako ga banda sredi? - pitao je Entoni.
- To će onda biti naša odgovornost... a ne vaša. Vi ćete dobiti pismenu potvrdu da
ste predali rukopis našem predstavniku. Ček na... ovaj... hiljadu funti koje nam je
naloženo da vam isplatimo, nećemo moći da vam izdamo pre sledeće srede, u skladu sa
našim dogovorom sa pokojnim...ovaj... autorom... znate na koga mislim, ali ako
insistirate, ja ću vam po glasniku poslati moj lični ček na istu sumu.
Entoni je trenutak-dva razmišljao. Nameravao je da zadrži memoare do
poslednjeg trenutka, jer ga je zanimalo oko čega se diže tolika prašina. Ipak, shvatio je
jačinu izdavačevih argumenata.
- U redu - rekao je uz mali uzdah. - Neka bude po vašem. Pošaljite čoveka. I, ako
vam ne smeta, pošaljite po njemu i onaj ček, jer bih ga radije uzeo danas, pošto ću
verovatno otputovati iz Engleske pre sledeće srede.
- Svakako, g. Makgrate. Naš predstavnik će vam se javiti odmah ujutru. Biće
pametnije da ne šaljemo nikoga direktno iz kancelarije. Naš g. Holms stanuje u južnom
Londonu. On će se javiti i od njega ćete primiti potvrdu za paket. Predložio bih vam da
noćas stavite lažni paket u upravnikov sef. Vaši neprijatelji će sigurno čuti za to i
sprečićete bilo koji napad na vaš apartman tokom noći.
- U redu, uradiću tako.
Entoni je zamišljenog lica spustio slušalicu.
54
KnjigeClub
55
KnjigeClub
sadržavalo jasan poziv da sledećeg dana, u petak, dođe u dvorac Čimniz kao gost lorda
Katerhama.
Misteriozna i prilično nerazumljiva poruka. Entoni je beskrajno uživao u njoj.
- Dobra stara Engleska - promrmljao je uz osmeh. - Dva dana kasne, po običaju.
Baš šteta. Ipak, ne mogu otići u Čimniz i izigravati nekog drugog. Pitam se, ima li u
blizini kakva zgodna gostionica? G. Entoni Kejd bi mogao da odsedne u gostionici, i da
niko ništa ne posumnja.
Nagnuo se kroz prozor i rekao taksisti kuda da vozi, na šta je ovaj reagovao
prezirnim klimanjem glavom.
Taksi ga je odveo do manje uglednih i jeftinijih hotela. Ipak, cena vožnje je bila u
skladu s cenama mesta odakle su krenuli.
Pošto je uzeo sobu pod imenom Entonija Kejda, ušao je u pohabani boravak,
izvukao papir za pisanje koji je nosio pečat hotela Blic i brzo napisao par redova.
Objasnio je da je stigao još u utorak, da je predao dotični rukopis izdavačima
Baldersonu i Hočkinsu, i da sa žaljenjem mora da odbije poziv lorda Katerhama jer još
danas napušta Englesku. Potpisao je: ,,S poštovanjem, Džejms Makgrat“.
- A sada - reče Entoni, kada je zalepio marku na koverat - na posao. Džejms
Makgrat izlazi, na scenu stupa Entoni Kejd.
56
KnjigeClub
Poglavlje 8
Mrtvac
Istog tog četvrtka popodne, Virdžinija Revel je igrala tenis u Raneli. Pri povratku u Pont
strit zavaljena u dugačkoj, luksuznoj limuzini, mali osmeh joj je titrao na usnama dok je
uvežbavala ulogu koju će igrati tokom predstojećeg razgovora. Naravno, postojala je
mogućnost da se ucenjivač uopšte ne pojavi, ali ona je bila prilično sigurna da hoće.
Predstavila mu se kao lak plen. Pa, možda ga danas čeka malo iznenađenje!
Kada se limuzina zaustavila ispred kuće, okrenula se da porazgovara sa šoferom
pre nego što se popne uz stepenište.
- Kako ti je žena, Voltone? Zaboravila sam da te pitam.
- Bolje, madam. Doktor je rekao da će da navrati oko pola sedam i pregleda je.
Hoće li vam auto još trebati?
Virdžinija je za trenutak razmišljala.
- Biću odsutna ovog vikenda. Krećem u šest i četrdeset sa Pedingtona, ali nećeš mi
trebati... uzeću taksi. Više bih volela da sačekaš doktora. Ako on misli da bi tvojoj ženi
pomoglo da ode iz Londona preko vikenda, slobodno je odvedi negde. Ja ću snositi sve
troškove.
Prekidajući bujicu zahvalnih reći nestrpljivo klimnuvši glavom, Virdžinija je
potrčala uz stepenice, preturajući po svojoj tašni u potrazi za ključem, da bi se setila da
ga nije ponela. Brzo je pritisla zvono.
Vrata se nisu odmah otvorila, i dok je čekala, jedan mladić je prišao stepenicama.
Imao je otrcanu odeću i u ruci je držao svežanj pamfleta. Pružio je Virdžiniji jedan na
kome se jasno video naslov „Zašto sam se borio za svoju zemlju?“. U levoj ruci je držao
kutiju za priloge.
- Ne mogu da kupim dve takve grozne poeme u istom danu - molećivo je rekla
Virdžinija. - Kupila sam jednu još jutros. Jesam, časti mi.
57
KnjigeClub
Mladić je zabacio glavu unazad i nasmejao se. Virdžinija se nasmejala s njim. Ovlaš
ga pogledavši, pomislila je kako on bolje izgleda od uobičajenih nezaposlenih grada
Londona. Dopalo joj se njegovo preplanulo lice i vitko, čvrsto telo. Otišla je tako daleko u
mislima, da je poželela da ima posao za njega.
Ali, tog trenutka su se vrata otvorila i Virdžinija je odmah zaboravila na problem
nezaposlenosti, jer joj je, na njeno iznenađenje, vrata otvorila njena služavka, Elis.
- Gde je Čilvers? - oštro je pitala dok je ulazila u predvorje.
- Ali, on je otišao, madam, zajedno sa ostalima.
- Kakvim ostalima? Otišao, gde?
- Ali, u Dačet, madam... u kuću na selu, kao što je nalagao vaš telegram.
- Moj telegram? - reče Virdžinija, potpuno zbunjena.
- Zar madam nije poslala telegram? To sigurno nije bila greška. Stigao je pre sat
vremena.
- Ja nisam poslala nikakav telegram. Šta je pisalo?
- Verujem da je on još uvek na stolu, la-bas 5.
Elis se povukla u potrazi za telegramom i ubrzo se vratila, ponosno mašući njime.
- Voila, madam!
Telegram je bio naslovljen na Čilversa i glasio je:
- Molim te da odmah povedeš osoblje u kuću na selu i spremiš sve za zabavu.
Uhvati onaj voz u 5.49.
U telegramu nije bilo ničeg neuobičajenog, bila je to upravo onakva poruka kakve
je često slala Čilversu, kada bi u poslednji čas odlučila da priredi zabavu u vikendici kraj
reke. Povela bi čitavo osoblje i ostavila samo staru domaćicu. Čilversu poruka ne bi bila
sumnjiva, i potrudio bi se kao dobar sluga da odmah izvrši ono što mu je naloženo.
- Ja, ja sam ostala - objasnila je Elis - jer sam znala da madam želi da je ja
spakujem.
- To je nečija glupa šala - povikala je Virdžinija, besno bacajući telegram. - Elis, ti
vrlo dobro znaš da idem u Čimniz. Rekla sam ti to još jutros.
- Mislila sam da se madam predomislila. Ponekad se predomislite, zar ne?
Virdžinija je, uz poluosmeh, morala to da prizna. Brzo je razmišljala, pokušavajući
da pronađe razlog ovoj nesvakidašnje neslanoj šali. Elis je dala svoje mišljenje.
5
Ovde, ovamo, tamo, ovde negde... (prim. red.)
58
KnjigeClub
- Mon Dieu! - vrisnula je, pljesnuvši rukama. - Šta ako su neki nevaljalci, lopovi! Oni
šalju lažne telegrame i tako izvuku svu domestiques iz kuće, i onda sve opljačkaju.
- Pretpostavljam da bi to moglo da bude u pitanju - sumnjičavo reče Virdžinija.
- Da, da, madam, bez sumnje je to u pitanju. Svaki dan u novinama možete da
pročitate tako nešto. Madam će odmah da pozove policiju... odmah... pre nego što
lopovi stignu i zakolju nas!
- Ne uzbuđuj se toliko, Elis. Neće doći da nas zakolju u šest popodne.
- Madam, ja vas preklinjem, pustite me da odem i dovedem policajca, odmah.
- Zaboga, zašto? Ne budi luda, Elis. Idi i spakuj mi stvari za put u Čimniz, ako to već
nisi uradila. Novu Kajo večernju haljinu i belu marokansku haljinu od krepa, i... da, crni
somot... crni somot je baš prava stvar za političare, zar ne?
- Madam božanstveno izgleda u žutozelenom satenu - predložila je Elis, kojoj su se
odmah povratili profesionalni instinkti.
- Ne, neću to da nosim. Požuri, Elis, budi dobra devojka. Nemamo mnogo vremena.
Poslaću telegram Čilversu u Dačet i razgovaraću sa policajcem koji ovuda patrolira da
pripazi na kuću. Nemoj opet da kolutaš očima, Elis... ako se tako plašiš pre nego što se
išta desilo, šta bi tek radila ako bi te neki muškarac zaskočio iz mračnog ugla i napao te
nožem?
Elis je užasnuto vrisnula i brzo se povukla uz stepenice, bacajući nervozne poglede
preko ramena.
Virdžinija je napravila grimasu iza služavkinih leđa i prešla preko predvorja u
radnu sobu, gde se nalazio telefon. Predlog da pozove policiju učinio joj se dobrim i
rešila je da odmah to i učini.
Otvorila je vrata radne sobe i prišla telefonu. Tada se, sa slušalicom još uvek u
ruci, zaustavila. U velikoj fotelji je sedeo muškarac, u čudnom, savijenom položaju. U
čitavom metežu potpuno je zaboravila na svog očekivanog posetioca. Očigledno je
zaspao dok je čekao.
Prišla je pravo fotelji, s blagim vragolastim osmehom. A onda joj je iznenada
osmeh izbledeo.
Muškarac nije spavao. Bio je mrtav.
Odmah je to znala, instinktivno je znala čak i pre nego što joj je pogled pao na mali
sjajni pištolj koji je ležao na podu i na malu rupu odmah iznad srca, sa tamnom mrljom
razlivenom oko nje, i na grozno razjapljenu vilicu.
59
KnjigeClub
Stajala je potpuno mirno, ruku pritisnutih sa strane. Tišinu je prekinula Elis koja je
trčala niz stepenice.
- Madam! Madam!
- Da, šta je?
Brzo je otišla do vrata. Svi instinkti su joj govorili da treba da sakrije ono što se
desilo... makar za sada... od Elis. Elis bi sigurno odmah postala histerična, to je vrlo
dobro znala, a Virdžinija je osećala da su joj potrebni mir i tišina kako bi o svemu
razmislila.
- Madam, zar ne bi bilo bolje da navučem lanac na vrata? Oni nevaljalci mogu da
stignu svakog časa.
- Da, ako hoćeš. Šta god želiš.
Čula je zveckanje lanca i onda služavkine trčeće korake uz stepenice, i onda
duboko uzdahnula sa olakšanjem.
Pogledala je muškarca u fotelji, a onda telefon. Bilo joj je jasno šta bi trebalo da
uradi, mora odmah pozvati policiju.
Ali ipak, nije se pomerala. Stajala je potpuno mirno, paralisana užasom dok su joj
najrazličitije misli proletale kroz glavu. Lažni telegram! Da li je imao nešto sa ovim? Šta
da Elis nije ostala? Ona bi tada morala sama da otključa... to jest, pod pretpostavkom da
je kao i obično ponela svoj ključ, zatekla bi se sama s ubijenim muškarcem...
muškarcem kojem je ranije dozvolila da je ucenjuje. Naravno da je mogla sve da objasni;
ali setivši se svog objašnjenja, nije joj postalo ništa lakše. Setila se kako je Džordž
reagovao s iskrenom nevericom. Da li bi i drugi ljudi pomislili isto? Ta pisma... ona ih nije
pisala, ali da li bi to lako dokazala?
Stavila je ruke na čelo i snažno ga masirala.
- Moram da razmislim - rekla je sebi. - Jednostavno moram.
Ko je pustio muškarca da uđe? To sigurno nije bila Elis. Da je ona to uradila, odmah
bi to spomenula. Čitava stvar je izgledala sve tajanstvenije, dok je razmišljala o njoj.
Postoji samo jedna mogućnost... pozvaće policiju.
Ispružila je ruku ka telefonu i odjednom pomislila na Džordža. Muškarac... to je
bilo ono što joj je trebalo... običan, razuman, neemotivni muškarac koji bi pravilno
mogao da oceni stvari i posavetuje je šta da radi.
Onda je zatresla glavom. Ne Džordž. Prvo na šta bi Džordž pomislio jeste njegov
položaj. On bi mrzeo kada bi bio upetljan u ovako nešto. Džordž ovde nije bio od pomoći.
60
KnjigeClub
Onda joj se lice smekšalo. Bil, pa naravno! Bez daljeg premišljanja, pozvala je Bila.
Rekli su joj da je pre sat vremena otišao na imanje Čimniz.
- Oh, prokletstvo! - viknula je Virdžinija, zalupivši slušalicu. Bio je to pravi užas, biti
zatvoren sa mrtvacem bez ikoga s kim bi moglo da se razgovara.
Tog trenutka se oglasilo zvono na vratima.
Virdžinija je poskočila. Zvono se opet začulo. Elis se, znala je, nalazila na spratu i
nije mogla da čuje zvonce.
Virdžinija je izašla u predvorje, povukla lanac i otključala sve brave koje je Elis
revnosno zaključala. Onda je, duboko uzdahnuvši, otvorila vrata. Na dovratku je stajao
onaj nezaposleni mladić.
Virdžinija je glasno izdahnula vazduh, sa olakšanjem nekog čiji su nervi bili jako
napeti.
- Uđite - rekla je. - Mislim da možda imam posao za vas.
Uvela ga je u trpezariju, privukla stolicu za njega i onda sela preko puta, prodorno
ga gledajući pravo u oči.
- Oprostite - rekla je - ali vi ste... mislim...
- Iton i Oksford - reče mladić. - To je ono što ste hteli da me pitate?
- Tako nešto - priznala je Virdžinija.
- Uspeo sam da se snađem u svetu uprkos nesposobnosti da se zadržim na
stalnom poslu. To što mi nudite nije stalan posao, nadam se?
Osmeh je za trenutak zatitrao na njenim usnama.
- Uopšte nije stalan.
- Dobro - zadovoljno reče mladić.
Virdžinija je sa odobravanjem primetila njegovu bronzanu put i vitko telo.
- Vidite - počela je da objašnjava. - Ja sam u škripcu, a većina mojih prijatelja je...
pa, na dosta visokim položajima. Svi oni imaju nešto da izgube.
- Ja nemam šta da izgubim. Zato, slobodno nastavite. U čemu je stvar?
- U susednoj sobi je mrtav muškarac - reče Virdžinija. - Ubijen je, i ja ne znam šta
da radim.
Izbacila je to iz sebe u jednom dahu, kao što to rade deca. Mladić je neverovatno
porastao u njenim očima zbog načina na koji je primio tu vest. On je izgledao kao da
svakog dana čuje ovakve stvari.
61
KnjigeClub
62
KnjigeClub
63
KnjigeClub
Poglavlje 9
64
KnjigeClub
65
KnjigeClub
66
KnjigeClub
67
KnjigeClub
Entoni je čuo brz razgovor, a zatim otvaranje i zatvaranje ulaznih vrata. Virdžinija
se vratila u sobu.
- Otišla je. Poslala sam je po jedan parfem... rekla sam joj da će ta radnja biti
otvorena do osam sati. Naravno, neće. Rekla sam joj da krene za mnom sledećim vozom
i da se ne vraća ovamo.
- Odlično - reče Entoni sa odobravanjem. Sada možemo da nastavimo, da se
oslobodimo tela. Znam da je ovaj metod već prevaziđen, ali moraću da vas pitam da li
imate neki kofer u kući?
- Naravno. Siđite u podrum i odaberite jedan.
U podrumu je ležao ogroman broj najrazličitijih kofera. Entoni je izabrao jedan
odgovarajuće veličine.
- Ja ću da se pozabavim ovim - taktično je rekao. - Vi idite gore i spremite se za
polazak.
Virdžinija je poslušala. Izvukla se iz svog teniskog kompleta, obukla mekanu braon
putnu haljinu i ljupki mali narandžasti šešir. Kada je sišla, zatekla je Entonija kako je
čeka u predvorju, sa uredno upakovanim kovčegom.
- Voleo bih da vam ispričam moju životnu priču - primetio je - ali ove večeri ćemo
biti jako zauzeti. Plan je sledeći: pozvaćete taksi, ukrcati prtljag, uključujući i ovaj kofer.
Odvezite se do stanice Pedington. Tamo ćete ostaviti ovaj kovčeg na garderobi. Ja ću biti
na platformi. Dok budete prolazili kraj mene, ispustićete broj koji vam budu dali na
garderobi. Ja ću ga podići i napraviti se kao da vam ga vraćam, a u stvari ću ga zadržati
kod sebe. Vi krenite u dvorac Čimniz, a ostatak prepustite meni.
- To je strašno ljubazno od vas - reče Virdžinija. - Zaista se grozno osećam što
prepuštam potpunom strancu da se ovako maltretira sa mrtvim telom.
- Meni se to sviđa - nonšalantno reče Entoni. - Da je moj prijatelj Džimi Makgrat
ovde, on bi vam rekao da se u ovakvim situacijama snalazim kao riba u vodi.
Virdžinija je buljila u njega.
- Kako ste rekli? Džimi Makgrat?
Entoni ju je zainteresovano pogledao.
- Da. Zašto? Da li ste čuli za njega?
- Da... i to nedavno. - Neodlučno je zastala, i onda nastavila. - G. Kejde, moram da
razgovaram sa vama. Možete li doći u dvorac Čimniz?
68
KnjigeClub
- Uskoro ćemo se sresti, gđo Revel... to mogu da vam obećam. A sada, zaverenik A
se šunjajući iskrada na zadnja vrata. Zaverenik B pompezno izlazi na prednja vrata i
ulazi pravo u taksi.
Plan se odvijao bez ikakvih smetnji. Entoni, pošto je seo u sledeći taksi, već je bio
na platformi i podigao ispušteni broj pretinca u garderobi. Onda je krenuo ka polovnom
Moriš Kauli automobilu, kupljenom nešto ranije tog dana, za slučaj da mu zatreba.
Vraćajući se kolima do stanice Pedington, pružio je odsečak sa brojem službeniku
na garderobi, koji je odmah doneo kovčeg i bezbedno ga uglavio na zadnji deo
Entonijevog automobila. Entoni se tada odvezao.
Njegov cilj je sada bio da izađe iz Londona. Preko Noting Hila, Šeperds Buša, pa niz
Goldhok Roud, preko Bentforda i Haunsloua, sve dok nije došao do širokog puta između
Haunsloua i Stejnsa. To je bio dosta prometan put, ispunjen automobilima koji su
neprekidno prolazili. Nikakvi otisci stopala ili automobilskih guma ovde neće biti
prepoznatljivi. Na izabranom mestu, Entoni je zaustavio automobil. Spuštajući se pored
kola, najpre je blatom zamazao registarsku tablicu. Onda je sačekao nekoliko
trenutaka, sve dok se nije uverio da ni sa jedne strane automobili ne dolaze, otvorio je
kovčeg, izvukao Đuzepeovo telo i pažljivo ga položio pored puta, i to iza bankine, tako da
automobilska svetla ne padnu na njega.
Onda je upalio kola i odvezao se. Čitav posao mu je oduzeo tačno minut i po.
Skrenuo je nadesno, vrativši se u London preko Burnam Bičisa. Tamo je opet zaustavio
kola, odabrao najviše drvo i popeo se na njega. To je bio zahtevan poduhvat, čak i za
Entonija. Na jednoj od najviših grana je uglavio mali paket umotan u braon papir,
sakrivši ga u jedno zgodno udubljenje stabla.
- Zaista odličan način za odlaganje pištolja - sa odobravanjem reče Entoni sebi u
bradu. - Svi uvek pretražuju tlo i jezera. Ali, verujem da u Engleskoj postoji izuzetno mali
broj njih koji bi se peli na drveće.
Posle toga se vratio u London, na stanicu Pedington. Tu je ostavio kofer, ovog puta
u drugoj garderobi, na dolaznoj strani. Sa čežnjom je pomislio na dobro pečene
odreske, sočne šnicle i ogromnu porciju prženih krompira. Ali, bacivši pogled na sat, sa
žaljenjem je odmahnuo glavom. Umesto sebe, nahranio je morisa novom porcijom
benzina i opet krenuo na put. Ovog puta je krenuo na sever.
Tek je prošlo pola jedanaest kada je zaustavio svoja kola na putu koji je ulazio u
park dvorca Čimniz. Pošto je s lakoćom preskočio zid, zaputio se prema kući. To mu je
69
KnjigeClub
uzelo više vremena nego što je mislio, pa je ubrzo počeo da trči. Velika siva masa se
nadvijala u tami... veličanstveni stubovi dvorca Čimniz. U daljini se oglasilo zvono. Bilo je
petnaest do dvanaest.
11.45... vreme koje je bilo naznačeno na komadu papira. Entoni je sada bio na
terasi, gledajući kuću. Bila je tiha i utonula u mrak.
- Očigledno idu rano u krevet, ovi političari - promrmljao je za sebe.
Odjednom je začuo neki oštar zvuk... pucanj. Brzo se okrenuo. Zvuk je došao iz
kuće... bio je siguran u to. Sačekao je jedan minut, ali sve je i dalje bilo tiho kao u
grobnici. Napokon je prišao jednom od visokih francuskih prozora, odakle je pomislio
da je došao zvuk koji ga je trgnuo. Pokušao je da pomeri kvaku. Bilo je zaključano.
Pokušao je da otvori neki od drugih prozora, sve vreme napeto osluškujući. Ali, nikakav
zvuk nije razbio tišinu.
Napokon je ubedio sebe da je sigurno umislio zvuk, ili je možda to bio pucanj nekog
lovokradice iz obližnje šume. Okrenuo se i vratio istim putem kojim je došao kroz park,
osećajući neko nejasno nezadovoljstvo i neprijatnost.
Bacio je pogled unatrag prema kući, i ugledao svetlo koje se upalilo iza jednog od
prozora na prvom spratu. Sledećeg trenutka svetlo se ugasilo, a onda je čitavo mesto
još jednom utonulo u mrak.
70
KnjigeClub
Poglavlje 10
Čimniz
Vreme, 8.30 ujutru. Inspektor Bedžvorti je već u svojoj kancelariji. To je visok, naočit
muškarac, teškog kontrolisanog koraka, sklon da teško uzdiše u trenucima
profesionalne napetosti. U društvu je policajca Džonsona, odskorašnje policijske
prinove, goluždravog mladića nezrelog izgleda, nalik ljudskom piletu.
Telefon na stolu oštro je zazvonio i inspektor je podigao slušalicu sa svojom
uobičajeno pompeznom ozbiljnošću.
- Da. Policijska stanica Market Bejzing. Govori inspektor Bedžvorti. Šta?
Neznatna promena u inspektorovom držanju. Kao što je on bio iznad Džonsona,
tako su drugi bili iznad njega.
- Ja sam, gospodine. Oprostite, milorde? Nisam baš razumeo šta ste rekli?
Dugačka pauza, tokom koje inspektor pažljivo sluša, dok mu čitava lepeza
različitih izraza lica zamenjuje uobičajenu ravnodušnost. Napokon je spustio slušalicu,
posle kratkog - Odmah, milorde.
Okrenuo se Džonsonu, vidljivo preplavljen osećanjem važnosti.
- Njegovo gospodstvo... u dvorcu Čimniz... ubistvo.
- Ubistvo - kao eho je odjeknuo Džonsonov glas, odgovarajuće impresionirano.
- Pravo ubistvo - reče inspektor s ogromnim zadovoljstvom.
- Pa ovde nikada nije bilo ubistva do sada... barem ja nisam čuo... sem onda kada je
Tom Pirs ubio svoju devojku.
- A to, u neku ruku, nije ni bilo ubistvo, nego pijanstvo - potcenjivački reče
inspektor.
- Nisu ga obesili zbog toga - tmurno se složio Džonson. - Ali, ovo je prava stvar, zar
ne, gospodine?
- Jeste, Džonsone. Jedan od gostiju njegovog gospodstva, strani gospodin,
pronađen je mrtav. Otvoreni prozori, otisci sa spoljne strane.
71
KnjigeClub
72
KnjigeClub
73
KnjigeClub
74
KnjigeClub
75
KnjigeClub
76
KnjigeClub
77
KnjigeClub
Otac i kćer su se nagnuli kroz prozor i pozdravili osobu u automobilu, dok se auto
približavao ulazu.
- Ovuda, dragi moj, ovuda - vikao je lord Katerham, brzo gutajući puna usta hrane.
Džordž nije imao nikakvu nameru da ulazi kroz prozor. Nestao je kroz glavni ulaz i
uskoro se pojavio u pratnji Tredvela, koji se odmah povukao.
- Poslužite se doručkom - reče lord Katerham, drmusajući mu ruku. - Šta kažete
na bubrege?
Džordž je nestrpljivo odmahnuo na pomen bubrega.
- Ovo je potpuna propast, potpuna, potpuna.
- Uveren sam da jeste. Bakalar?
- Ne, ne. Sve se mora zataškati... mora se zataškati po svaku cenu.
Kao što je Bebica i prognozirala, Džordž je počeo da brzo i nepovezano govori.
- Razumem kako vam je - sažaljivo reče lord Katerham. - Probajte malo jaja i
slanine, ili malo bakalara.
- Totalno nepredviđene okolnosti... nacionalna tragedija... ugrožene koncesije...
- Samo polako - reče lord Katerham. - I uzmite malo hrane. Ono što vam je sada
potrebno, jeste hrana, da vas malo ojača. Poširana jaja? Bila su tu neka poširana jaja
pre par minuta.
- Ne želim nikakvu hranu - reče Džordž. - Doručkovao sam, a čak i da nisam, ne
bih mogao da jedem. Moramo da razmislimo šta da radimo. Do sada nikome niste
ispričali šta se dogodilo?
- Pa, znamo ja i Bebica. I lokalna policija. I Kartvrajt. Naravno, i čitava posluga.
Džordž je jauknuo.
- Saberite se, dragi moj - ljubazno reče lord Katerham. - Zaista bih voleo kad biste
malo doručkovali. Vi izgleda ne shvatate da ne možete da zataškate mrtvo telo. Ono
mora da se sahrani, i tako to. Jako žalosno ali, šta je tu je.
Džordž se odjednom pribrao.
- Vi ste u pravu, Katerhame. Pozvali ste lokalnu policiju, kažete? Oni neće moći da
pomognu. Ovde mora da bude Betl 6.
- Borba, ubistvo i nagla smrt - zbunjeno upita lord Katerham.
6
Battle (eng.) - bitka, borba... (prim, red.)
78
KnjigeClub
- Ne, niste me razumeli. Mislio sam na načelnika Betla iz Skotland Jarda. Osoba od
najveće diskrecije. Radio je na onom žalosnom slučaju oko partijskih fondova.
- Šta je to bilo? - sa izvesnim interesovanjem upita lord Katerham.
Ali Džordžov pogled je pao na Bebicu koja je sedela na francuskom prozoru, pola
unutra, pola napolju, i na vreme se setio diskrecije. Ustao je
- Ne smemo gubiti vreme. Moram odmah da pošaljem par telegrama.
- Ako ih napišete, Bebica će ih poslati telefonom.
Džordž je izvukao nalivpero i neverovatnom brzinom počeo da piše. Pružio je
Bebici prvi telegram i ona ga je sa zanimanjem pročitala.
- Gospode! kakvo ime - primetila je. - Baron Kakosezvaše?
- Baron Lilipretjizil.
Bebica je trepnula.
- Ja sam razumela, ali teško da će i oni iz pošte.
Džordž je nastavio da piše. Onda je predao Bebici sve telegrame i obratio se
gospodaru kuće:
- Najbolje što sada možete da uradite, Katerhame...
- Da - bojažljivo je rekao lord Katerham.
- ... jeste da čitavu stvar prepustite meni.
- Naravno - živahno je odgovorio lord Katerham. - Baš sam tako i mislio. Policiju i
dr Kartvrajta ćete naći u sobi za većanje. Pored... ovaj... tela, znate. Dragi moj Lomakse,
odmah ću narediti da vam ceo Čimniz u potpunosti bude na raspolaganju. Radite šta god
mislite da treba.
- Hvala vam - reče Džordž. - Ako bi se ukazala potreba da se konsultujem sa
vama...
Ali lord Katerham je već nepovratno nestao kroz udaljena vrata. Bebica ga je uz
ljutit osmeh posmatrala kako se povlači.
- Odmah ću poslati ove telegrame - rekla je. - Znate put do sobe za većanje?
- Hvala vam, ledi Ajlin.
Džordž žurnim korakom izađe iz sobe.
79
KnjigeClub
Poglavlje 11
80
KnjigeClub
policije. Drugi je bio krupni srednjovečni muškarac, lica tako lišenog svakog izraza, da
je to bilo zapanjujuće.
- Načelnik Betl je stigao pre pola sata - objasnio je Džordž. - Obišao je mesto
zločina sa inspektorom Bedžvortijem i razgovarao sa dr Kartvrajtom. Sada bi želeo da
dobije nekoliko informacija od nas.
Svi su posedali, nakon što je lord Katerham pozdravio Melrouza i upoznao se sa
načelnikom Betlom.
- Ne moram da vam podvlačim, Betle - reče Džordž - da ovaj slučaj zahteva najviši
stepen diskrecije.
Načelnik je tako neformalno klimnuo glavom, da je lord Katerham odmah osetio
simpatije prema njemu.
- Tu neće biti problema, g. Lomakse. Ali, ništa se od nas ne sme sakriti. Razumeo
sam da se pokojni džentlmen zvao grof Stanislav... u stvari da je to ime pod kojim ga je
posluga znala. A sada, da li je to bilo njegovo pravo ime?
- Nije.
- Kako je bilo njegovo pravo ime?
- Princ Mihail od Hercoslovačke.
Betlove oči su se samo za nijansu raširile, ali to je bilo sve.
- A koja je, ako mogu da pitam, bila svrha njegove posete? Samo zadovoljstvo?
- Nešto drugo je bilo u pitanju. Sve ovo mora da ostane u najvećoj tajnosti, razume
se.
- Da, da, g. Lomakse.
- Pukovniče Melrouz?
- Svakako.
- Pa, dakle, princ Mihail je došao ovamo s ciljem da se sastane sa g. Hermanom
Ajzakstajnom. Trebalo je da bude ugovoren zajam, pod izvesnim uslovima.
- Koji su bili...
- Nisu mi poznati svi detalji. Zapravo, to još nije bilo ugovoreno. Ali u slučaju da
dođe na presto, princ Mihail se obavezao da odobri izvesne naftne koncesije
kompanijama koje su od interesa za g. Ajzakstajna. Britanska vlada je bila spremna da
podrži pravo princa Mihaila na presto, u svetlu njegovih iskazanih simpatija prema
Britaniji.
81
KnjigeClub
82
KnjigeClub
- Ne, rekao bih da nije - odgovorio je Džordž značajno. - Bez sumnje je shvatao da
je nešto u igri, ali ja nisam smatrao nužnim da mu se u potpunosti poverim.
- Shvatam. Nastavite, molim vas, lorde Katerhame.
- Da vidimo, tu je bio i g. Hiram Fiš.
- Ko je Hiram Fiš?
- G. Fiš je Amerikanac. Doneo je pismo preporuke od g. Lusijusa Gota... čuli ste za
Lusijusa Gota?
Načelnik Betl se osmehnuo prepoznavši ime. Ko još nije čuo za Lusijusa C. Gota,
multimilionera?
- On je bio jako zainteresovan da pogleda moju kolekciju prvih izdanja. Naravno,
ona ne može da se meri sa kolekcijom koju g. Got poseduje, ali i ja imam par dragocenih
knjiga. Ovaj g. Fiš je veliki entuzijasta. G. Lomaks je predložio da ovog vikenda pozovem i
par ljudi sa strane, kako bi sve izgledalo prirodnije, pa sam iskoristio priliku da
pozovem g. Fiša. To bi bilo sve što se tiče muškaraca. A što se dama tiče, tu je samo gđa
Revel... i pretpostavljam da je povela svoju sobaricu, ili tako nešto. Onda, tu je i moja
ćerka, a naravno i deca, njihove negovateljice i guvernante i kompletna posluga.
Lord Katerham je zastao da uhvati vazduh.
- Hvala vam - reče detektiv. - Ovo je čista formalnost, ali je neophodna.
- Pretpostavljam da nema sumnje - ozbiljnim glasom reče Džordž - da je ubica
ušao kroz prozor.
Betl je za trenutak zastao, a zatim polako odgovorio.
- Postoje tragovi stopala koji vode do prozora, i tragovi koji idu od njega. Automobil
se zaustavio na ulazu u park oko 11.40, prošle noći. U dvanaest sati, jedan mladić je
stigao u krčmu Veseli kriketaši i uzeo sobu. Ostavio je svoje čizme napolju, da se očiste...
bile su mokre i blatnjave, kao da je hodao po zemljištu u parku.
Džordž se nestrpljivo nagnuo napred.
- Zar njegove čizme nisu mogle da budu upoređene sa nađenim otiscima?
- Upoređene su.
- Onda?
- Odgovaraju u potpunosti.
- Pa to je onda rešeno - povikao je Džordž. - Imamo ubicu. Taj mladić... usput, kako
se on zove?
- U krčmi je odseo pod imenom Entoni Kejd.
83
KnjigeClub
84
KnjigeClub
Poglavlje 12
85
KnjigeClub
sam čuo ispaljeni hitac. U svakom slučaju, mogu da vam potvrdim vreme kada se zločin
dogodio.
Prešao je pogledom preko trojice muškaraca, zadržavajući pogled na načelniku
Betlu, čija ga je potpuna suzdržanost impresionirala.
- Ali, mislim da to i nije neka novost za vas - tiho je dodao.
- Šta želite time da kažete, g. Kejde? - pitao je Betl.
- Samo ovo. Jutros, kada sam se probudio, obuo sam cipele. Kada sam, nešto
kasnije, pitao za moje čizme, rečeno mi je da još ne mogu da ih dobijem. Neki fini mladi
policajac je došao po njih. Zato sam, naravno, sabrao dva i dva, i požurio ovamo da
pokušam da skinem sumnju sa moje malenkosti, ako je to moguće.
- Razuman potez - suzdržano reče Betl.
Entonijeve oči su blago zasvetlucale.
- Cenim vašu uzdržanost, inspektore. Vi ste inspektor, zar ne?
Lord Katerham se umešao. Entoni je počeo da mu se dopada.
- Načelnik Betl iz Skotland Jarda. Ovo je pukovnik Melrouz, naš šef policije, i g.
Lomaks.
Entoni je oštro pogledao Džordža.
- G. Džordž Lomaks?
- Da.
- Verujem, g. Lomakse - reče Entoni - da sam juče imao čast da primim od vas
pismo.
Džordž je zurio u njega.
- Mislim da ste pogrešili - hladno je rekao.
Ali poželeo je da je gđica Oskar pored njega. Gđica Oskar je pisala sva pisma za
njega i tačno se sećala kome ih je uputila i zašto. Velika zverka kao što je bio Džordž
sigurno nije mogla da pamti baš sve te dosadne detalje.
- Verujem, g. Kejde - nagovestio je - da ste imali nameru da nam date neko, ovaj...
objašnjenje šta ste radili na ovom posedu sinoć oko 11.45?
Njegov ton je jasno govorio: - A šta god da kažete, teško da ćemo da poverujemo u
to.
- Da, g. Kejde, šta ste ovde radili? - reče lord Katerham, živo zainteresovan.
- Pa - sa žaljenjem reče Entoni - plašim se da će to biti duga priča.
Izvukao je svoju tabakeru.
86
KnjigeClub
- Dozvoljavate?
Lord Katerham je klimnuo glavom i Entoni je zapalio cigaretu i pripremio se za
mučno objašnjavanje.
Bio je u potpunosti svestan rizika kome se izložio. U kratkom vremenu od dvadeset
četiri sata, bio je uvučen u dva zasebna zločina. Njegova uloga u prvom zločinu ni za
trenutak nije smela biti otkrivena. Nakon što se sračunato oslobodio tela, čime je omeo
izvršavanje pravde, stigao je na mesto drugog zločina baš u trenutku kada je ovaj bio
izvršen. Za mladića koji traži nevolje, nije mogao bolje da prođe.
- Južna Amerika - razmišljao je Entoni - jednostavno ne može da se poredi sa ovim!
Već je odlučio kojim će pravcem da krene. Reći će istinu... sa jednom malom
izmenom i jednim ozbiljnim prikrivanjem.
- Priča počinje - reče Entoni - pre neke tri nedelje, u Bulavaju. G. Lomaks, naravno,
zna gde se Bulavajo nalazi... predstraža Imperije... „Šta znaju o Engleskoj oni koji samo
Englesku znaju“, i takve stvari. Razgovarao sam sa jednim mojim prijateljem, Džejmsom
Makgratom...
Polako je izgovorio to ime, ne skidajući pogled sa Džordža. Džordž se uspravio u
stolici i sa teškoćom prigušio uzvik.
- Konačni rezultat našeg razgovora bio je da ja odem u Englesku i obavim jedan
posao za g. Makgrata, jer on nije bio u mogućnosti da ga obavi sam. Pošto je put već bio
rezervisan na njegovo ime, doputovao sam kao Džejms Makgrat. Ne znam tačno koji
sam zakon time prekršio... načelnik bi mogao da mi to kaže i da me propisno kazni.
- Samo vi nastavite sa vašom pričom, gospodine - reče Betl, ali oči su mu blago
zasvetlucale.
- Po dolasku u London, otišao sam u hotel Blic, još uvek pod imenom Džejmsa
Makgrata. Posao koji je trebalo da obavim u Londonu bio je da predam izvesni rukopis
jednoj izdavačkoj kući, ali sam gotovo istog časa primio delegacije dve političke partije
izvesnog stranog kraljevstva. Prvi su koristili zakonom dozvoljene metode ubeđivanja, a
drugi baš i nisu. Sa obe delegacije sam se obračunao u skladu sa njihovim nastupima.
Ali, moje nevolje nisu bile završene. Te noći je u mojoj sobi izvršena provala, a u pokušaj
krađe bio je umešan jedan od hotelskih konobara.
- To nije bilo prijavljeno policiji, ako se ne varam? - reče načelnik Betl.
- Ne varate se, gospodine. Nije bilo prijavljeno. Vidite, ništa nije bilo odneseno. Ali
jesam prijavio čitavu stvar upravniku hotela i on vam može potvrditi moju priču i reći
87
KnjigeClub
vam da je konobar pobegao te noći iz hotela. Sutradan sam dobio poziv od izdavača, i
predložili su da njihov čovek dođe po rukopis. Složio sam se sa time i sutradan sam, po
dogovoru, predao rukopis. S obzirom da ništa više nisam čuo od njih, pretpostavio sam
da je rukopis došao u njihove ruke. Juče sam, još uvek pod imenom Džejmsa Makgrata,
primio pismo od g. Lomaksa...
Entoni je zastao. Sada je već počeo da uživa u priči. Džordž se nervozno
promeškoljio.
- Sećam se - promrmljao je. - Tolika korespondencija. Pismo je, naravno, bilo
naslovljeno na drugo ime, tako da nisam mogao da znam. I mogu da naglasim -
Džordžov glas se za nijansu podigao, čvrst u svojoj moralnoj čistoti - da ovu maskaradu
oko putovanja pod tuđim imenom smatram krajnje neregularnom. Nemam nikakve
sumnje, nikakve sumnje da ste time zaslužili da vas zakon strogo kazni.
- U tom pismu - nastavio je Entoni, netaknut Džordžovim primedbama - g. Lomaks
je izložio razne predloge koji su se ticali datog rukopisa za koji sam bio zadužen. Takođe
mi je uputio poziv u ime lorda Katerhama da dođem u dvorac Čimniz.
- Drago mi je što vas vidim, dragi moj - reče plemić. - Bolje ikad nego nikad... zar
ne?
Džordž se namršti na njega.
Načelnik Betl je netremice posmatrao Entonija.
- I to je objašnjenje vašeg prisustva na ovom posedu prošle noći? - upitao je.
- Naravno da nije - ljubazno reče Entoni. - Kada dobijem poziv da odsednem u
nečijoj kući, ja se ne penjem preko zida usred noći, trčim preko parka i zatim
pokušavam da uđem kroz prozor. Ja se dovezem pred glavni ulaz, pozvonim, i obrišem
noge pre nego što uđem. Nego, da nastavim sa pričom. Odgovorio sam g. Lomaksu na
njegovo pismo, objasnio mu da rukopis više nije u mojim rukama, i da sa žaljenjem
moram da odbijem ljubazni poziv lorda Katerhama. Ali, nakon što sam to uradio, setio
sam se nečeg što mi do tada nije palo na pamet. - Zastao je. Došao je trenutak kada
treba da pređe na tanak led. - Nisam vam rekao, ali dok sam se rvao sa konobarom
Đuzepeom, slučajno sam mu otrgao komad papira, na kome su bile naškrabane neke
reči. U to vreme mi ništa nisu značile, ali to parče papira je ostalo kod mene, i na pomen
dvorca Čimniz su mi opet pale na pamet. Izvadio sam taj papir i pogledao. Bio sam u
pravu. Ovde je to parče papira, gospodo, možete se sami uveriti. Reči na njemu su
„Čimniz, četvrtak u 11.45“.
88
KnjigeClub
89
KnjigeClub
- Gospodin koji je odseo ovde pod lažnim imenom grofa Stanislava je Njegovo
veličanstvo princ Mihail od Hercoslovačke.
Entoni je zviznuo.
- To je vraški nezgodno.
Načelnik Betl, koji je pomno posmatrao Entonija, kratko je zagunđao kao da je
nečim zadovoljan i brzo ustao.
- Postoji par pitanja koja bih voleo da postavim g. Kejdu - objavio je. - Odvešću ga u
sobu za većanje, ako nemate ništa protiv.
- Svakako, svakako - reče lord Katerham. - Odvedite ga gde god poželite.
Entoni i detektiv su zajedno izašli.
Telo je odneseno sa mesta tragedije. Na mestu gde je ležalo i dalje se nalazila
tamna mrlja od krvi, ali sem toga, ništa nije ukazivalo da se ovde ikada dogodio zločin.
Sunčevi zraci su se ulivali kroz visoke prozore, plaveći sobu svetlošću i umekšavajući
nijanse starih panela. Entoni je sa odobravanjem pogledao oko sebe.
- Jako lepo - primetio je. - Ništa kao stara dobra Engleska, zar ne?
- Da li vam se sinoć učinilo da je u ovoj sobi ispaljen hitac? - pitao je načelnik, ne
reagujući na Entonijeve pohvale.
- Da vidim.
Entoni je otvorio prozor i izašao na terasu, i pogledao kuću.
- Da, to je ta soba - rekao je. - Ona je malo izbočena i nalazi se na uglu. Da je hitac
bio ispaljen na bilo kom drugom mestu, zvučao bi kao da je došao sleva, ali zvuk je
dopro odnekud iza mene, u najboljem slučaju odnekud s desne strane. Zato sam
pomislio na lovokradice. To je zbog izbočenosti ovog krila, shvatate.
Vratio se u sobu i odjednom pitao, kao da mu je to tek tada palo na pamet:
- Ali, zašto me to pitate? Vi znate da je on upucan ovde, zar ne?
- Ah! - reče načelnik. - Mi nikada ne znamo onoliko koliko bi želeli da znamo. Ali,
jeste, hitac je bio ispaljen ovde. Sada, pomenuli ste nešto u vezi s prozorima, zar ne?
- Da. Bili su zaključani iznutra.
- Koliko njih ste pokušali da otvorite?
- Sva tri.
- Sigurni ste u to, gospodine?
- Imam običaj da budem siguran. Zašto pitate?
- Čudna stvar - reče načelnik.
90
KnjigeClub
- Šta je čudno?
- Kada je ujutru zločin otkriven, srednji prozor je bio otvoren, to jest, nije bio
zaključan.
- Opa! - reče Entoni, zavalivši se na sedište pored prozora, vadeći svoju tabakeru. -
To je pravi maler. Baca sasvim drugačije svetlo na ovaj slučaj. Ostavlja nas sa dve
mogućnosti. Ili je on bio ubijen od strane nekoga iz kuće, a taj neko je otključao prozor
nakon što sam ja otišao, kako bi ostavio utisak da je ovaj posao izveo neko sa strane...
sa mnom, uzgred, kao žrtvenim jarcem ili, da budemo potpuno otvoreni, ja lažem.
Rekao bih da vi više naginjete ovoj drugoj varijanti, ali, tako mi časti, grešite.
- Niko neće napustiti ovu kuću, sve dok ja ne budem završio sa njima, to mogu da
vam kažem - smrknuto reče načelnik Betl.
Entoni ga je zainteresovano pogledao.
- Koliko dugo već razmišljate o tome da je ovo možda uradio neko iznutra? - pitao
je.
Betl se nasmešio.
- Sve vreme sam razmišljao o tome. Vaš trag je bio malo previše... očigledan, ako
tako mogu da kažem. Čim su otkrili da vaše čizme odgovaraju ostavljenim tragovima,
počeo sam da sumnjam.
- Moje iskrene čestitke Skotland Jardu - veselo reče Entoni.
Ali baš u tom momentu, kada je Betl nagoveštavao kako je uveren da Entoni nije
povezan sa ovim zločinom, Entoni je osetio jače nego ikada da mora da bude na oprezu.
Načelnik Betl je bio vrlo pronicljiv policajac. Sa njim nije bilo šale.
- Ubistvo se dogodilo ovde, pretpostavljam? - reče Entoni, klimnuvši u pravcu
tamne mrlje na podu.
- Da.
- Čime je ubijen... revolverom?
- Da, ali nećemo znati koji tip oružja je bio u pitanju, sve dok ne izvade metak na
autopsiji.
- Znači, metak nije nađen?
- Ne, nije.
- Nemate nekih drugih tragova?
- Pa, imamo ovo.
91
KnjigeClub
92
KnjigeClub
- Da, video sam ga ranije - reče Entoni, povrativši se od šoka. - Ali ne kao princa
Mihaila Oboloviča. On je došao kao predstavnik izdavača Baldersona i Hočkinsa, i zvao
se g. Holms.
93
KnjigeClub
Poglavlje 13
Američki posetilac
Načelnik Betl je telo opet prekrio čaršavom, sa pomalo pokunjenim izrazom čoveka
kome je najbolja zamka propala. Entoni je stajao s rukama u džepovima, izgubljen u
sopstvenim mislima.
- Znači na to je stari Lilihip mislio kada je spomenuo „drugi način“ - naposletku je
promrmljao.
- Molim, g. Kejde?
- Ništa, načelniče. Oprostite na mojoj rasejanosti. Vidite ja... tačnije, moj prijatelj
Džimi Makgrat, vrlo je uspešno nasamaren za hiljadu funti.
- Hiljadu funti je lepa svota - reče Betl.
- Nije u pitanju toliko tih hiljadu funti - reče Entoni - mada se slažem sa vama da je
to lepa svota. To što sam prevaren me izluđuje. Predao sam rukopis kao poslednja ovca.
To boli, načelniče, stvarno boli.
Detektiv ništa nije rekao.
- Pa, dobro - reče Entoni. - Od žaljenja nikakve vajde, a možda nije sve izgubljeno.
Sve što bih sada trebalo da uradim jeste da povratim rukopis do sledeće srede i sve će
biti cakum-pakum.
- Da li biste hteli da se vratimo u sobu za većanje, g. Kejde? Postoji još jedna stvar
koju bih hteo da vam pokažem.
U sobi za većanje, detektiv je prišao prozoru u sredini.
- Nešto mi je palo na pamet. Ovaj prozor ovde je jako čvrst. Možda ste pogrešili
kada ste mislili da je zaključan. Možda je samo bio zaglavljen. Siguran sam... da, gotovo
sam siguran da ste pogrešili.
Entoni ga je zainteresovano pogledao.
- A šta ako vam kažem da sam siguran da nisam pogrešio?
- Zar ne mislite da ste mogli da pogrešite? - reče Betl, netremice ga gledajući u oči.
94
KnjigeClub
95
KnjigeClub
96
KnjigeClub
- Draga moja gđo Revel, ja nisam imao pojma da je g. Kejd vaš prijatelj - reče lord
Katerham.
- On je moj stari prijatelj - reče Virdžinija, vragolasto se nasmešivši Entoniju. -
Sasvim slučajno sam ga srela juče u Londonu i rekla mu da ću biti ovde.
Entoni je brzo uskočio.
- Objasnio sam gđi Revel - rekao je - da sam bio prinuđen da odbijem vaš ljubazni
poziv... jer je on zapravo upućen sasvim drugom čoveku. A nisam mogao da vam se
nametnem kao potpuni stranac.
- Pa, dragi moj - reče lord Katerham - stvar je završena. Naložiću da prenesu
ovamo vaše stvari iz Kriketaša.
- To je vrlo ljubazno od vas, lorde Katerhame, ali...
- Gluposti, naravno da morate da dođete u Čimniz. Užasno mesto, ta krčma...
mislim, za odsedanje.
- Naravno, morate da dođete, g. Kejde - meko reče Virdžinija.
Entoni je primetio kako se odnos svih prisutnih namah promenio prema njemu.
Virdžinija je već učinila dovoljno. On u očima drugih više nije bio nesigurni stranac. Njen
položaj je bio tako čvrst i neupitan, da bi svako za koga bi ona garantovala bez
razmišljanja odmah bio prihvaćen. Pomislio je na pištolj skriven u krošnji Burnam Bičisa
i nasmejao se u sebi.
- Poslaću po vaš prtljag - reče lord Katerham Entoniju. - Pretpostavljam da, pod
ovim okolnostima, ne možemo da idemo u lov. Šteta. Ali, šta je tu je. Ne znam šta,
dođavola, da radim sa Ajzakstajnom. Ovo je baš pravi maler.
Depresivni plemić je duboko uzdahnuo.
- To je onda sređeno - reče Virdžinija. - Možete odmah da budete od koristi, g.
Kejde, i da me odvedete do jezera. Tamo je sve vrlo mirno i daleko od svih zločina i
takvih stvari. Zar nije prava šteta za lorda Katerhama da dobije ubistvo u sopstvenoj
kući? Ali, to je u stvari Džordžova greška. Ovo je sve Džordž zakuvao, znate.
- Ah! - reče lord Katerham. - Nije trebalo uopšte da ga slušam!
Zauzeo je stav jake ličnosti koja sada plaća to što je u jednom momentu, u trenutku
male slabosti, popustila.
- Čovek ne može da se otarasi Džordža tako lako - rekla je Virdžinija. - On vas uvek
zgrabi tako da vam je beg nemoguć. Razmišljam o tome da patentiram rever koji može
da se otkači.
97
KnjigeClub
98
KnjigeClub
Poglavlje 14
Izuzev tog nehotičnog bleska u oku, suzdržanost načelnika Betla bila je neokrnjena. Ako
je i bio iznenađen time što Virdžinija poznaje Entonija, to nije pokazao. Lord Katerham i
on su stajali zajedno i posmatrali ovo dvoje kako prolaze kroz baštu. G. Fiš je takođe
gledao za njima.
- Fin mladić, ovaj Kejd - reče lord Katerham.
- Baš lepo što je gđa Revel srela svog starog prijatelja - promrmljao je Amerikanac.
- Oni su prijatelji već duže vreme, kako sam shvatio?
- Izgleda da je tako - reče lord Katerham. - Doduše, ja nikada nisam čuo da ga
pominje. Oh, da ne zaboravim Betle, Džordž je pitao za vas. On je u plavoj sobi.
- Hvala. Odmah ću da krenem tamo.
Našao je put do plave sobe bez problema. Već se upoznao sa geografijom kuće.
- Ah, Betle, stigli ste - reče Lomaks.
Nervozno je koračao gore-dole po tepihu. U sobi se nalazila još jedna osoba,
krupni muškarac, koji je sedeo u fotelji pored kamina. Bio je propisno odeven u
englesko odelo za lov, ali ono je neobično stajalo na njemu. Imao je debelo žućkasto lice
i crne oči, neprobojne poput kobrinih. Nos mu je bio povijen, a četvrtasta, jaka vilica
odavala je snagu.
- Uđite, Betle - nestrpljivo reče Lomaks. - I zatvorite vrata. Ovo je g. Herman
Ajzakstajn.
Betl je sa poštovanjem klimnuo glavom.
Znao je sve o g. Hermanu Ajzakstajnu, i premda je veliki finansijer sedeo ćutke u
svojoj fotelji, dok je Lomaks koračao gore-dole i pričao, bilo je očito ko je bio pravi
moćnik od prisutnih.
99
KnjigeClub
100
KnjigeClub
- Živi bili, g. Lomakse, pa mi znamo sve o Drugovima Crvene ruke. Držali smo ih na
oku otkako je princ Mihail stigao u Englesku. To je rutinski posao u našem odeljenju. Ne
bismo im dozvolili da mu priđu na kilometar.
- Slažem se sa načelnikom - reče Ajzakstajn. - Rešenje moramo da potražimo na
drugoj strani.
- Vidite, gospodine - reče Betl, ohrabren ovom podrškom - mi ipak nešto znamo o
ovom slučaju. Ako ne znamo ko dobija njegovom smrću, znamo ko njome gubi.
- Što znači...? - reče Ajzakstajn.
Njegove crne oči su počivale na detektivu. Više nego ikada su Betla podsećale na
kobru naočarku.
- Vi i g. Lomaks, a da ne pominjemo Lojalističku partiju Hercoslovačke. Oprostićete
mi na izrazu, gospodine, ali i vi ste u ovoj čorbi.
- Pobogu, Betle - umešao se Džordž, šokiran do srži.
- Nastavite, Betle - reče Ajzakstajn. - Reč čorba savršeno opisuje ovu situaciju. Vi
ste inteligentan čovek.
- Vi morate da imate kralja. Izgubili ste kralja... ovako! - pucnuo je prstima. -
Morate pod hitno da nađete drugog, a to nije lak posao. Ne, ne želim da znam detalje
vašeg plana, dovoljna mi je gruba skica, ali čini mi se da je potraga za kraljem krupna
stvar, zar ne?
Ajzakstajn je polako sagnuo glavu.
- To je veoma krupna stvar.
- Što nas vodi do drugog pitanja. Ko je sledeći po redu naslednik prestola
Hercoslovačke?
Ajzakstajn je pogledao preko u Lomaksa. Ovaj je nevoljno, uz veliko oklevanje
odgovorio:
- To bi bio... rekao bih... da, sva je prilika da bi princ Nikola bio sledeći
prestolonaslednik.
- Ah! - reče Betl. - A ko je princ Nikola?
- Prvi rođak princa Mihaila.
- Ah! - reče Betl. - Hteo bih da čujem sve o princu Nikoli, posebno o tome gde se on
trenutno nalazi.
- O njemu se ne zna mnogo - reče Lomaks. - Kao mladić, imao je čudne ideje,
vezane za socijaliste i republikance i uopšte se nije ponašao u skladu sa svojim
101
KnjigeClub
položajem. Bio je izbačen sa Oksforda, verujem, zbog nekih mladalačkih ludorija. Onda
se nešto šuškalo o njegovoj smrti u Kongu, dve godine kasnije, ali to su bile samo
glasine. Opet se pojavio pre par meseci, kada su se raširile priče o rojalističkim
planovima.
- Stvarno? - reče Betl. - Gde se pojavio?
- U Americi.
- Americi!
Betl se okrenuo Ajzakstajnu sa jednom lakonskom reči:
- Nafta?
Finansijer je klimnuo glavom.
- On je govorio, ako bi Hercoslovaci izabrali kralja, da bi njega izabrali pre nego
princa Mihaila, jer je bio naklonjeniji prosvetljenim, savremenim idejama od princa
Mihaila, i privukao je pažnju svojim ranim demokratskim stavovima i simpatijama za
republikanske ideale. Bio je spreman da finansijsku podršku obezbedi odobravanjem
koncesija izvesnoj grupi američkih finansijera.
Načelnik Betl je zaboravio na svoju uobičajenu suzdržanost i ispustio dug zvižduk.
- Znači to je to - promrmljao je. - U međuvremenu, Lojalistička partija podržava
princa Mihaila i vi ste bili sigurni da ćete pobediti. A onda se desi ovo!
- Sigurno ne mislite... - počeo je Džordž.
- To je bio ogroman posao - reče Betl. - G. Ajzakstajn je tako rekao. A čini mi se,
kada on kaže da je nešto krupna stvar, to nešto i jeste krupna stvar.
- U ovakvim poslovima uvele se koriste beskrupulozna sredstva - tiho reče
Ajzakstajn. - U ovoj rundi, Volstrit pobeđuje. Ali, još nisu završili sa mnom. Pronađite ko
je ubio princa Mihaila, načelniče Betle, ako želite svojoj zemlji da učinite uslugu.
- Jedna stvar mi je pala u oči, kao vrlo sumnjiva - ubacio je Džordž. - Zašto njegov
dostojanstvenik, kapetan Andraši, juče nije došao ovamo sa princom Mihailom?
- Ispitao sam to - reče Betl. - Jednostavna stvar. Ostao je u gradu da bi ugovorio
naredni vikend sa izvesnom damom, u ime princa Mihaila. Baron se mrštio na takve
stvari i držao ih je nesmotrenim u trenutnoj situaciji, pa je Njegovo visočanstvo, princ
Mihail, morao da ide zaobilaznim putem. On je bio, ako tako mogu da se izrazim, malo
raskalašniji mladi čovek.
- Plašim se da je bio - zamišljeno reče Džordž. - Da, plašim se da je bio.
102
KnjigeClub
- Postoji još jedna stvar koju bismo morali da uzmemo u obzir - reče Betl, pomalo
oklevajući. - Kralj Viktor je po svoj prilici u Engleskoj.
- Kralj Viktor?
Lomaks se namrštio, pokušavajući da se priseti.
- Ozloglašeni francuski lopov, gospodine. Francuska policija nas je upozorila na
njega.
- Naravno - reče Džordž. - Sada se sećam. Krao je dragulje, zar ne? Hej, pa to je
onaj...
Naglo se prekinuo. Ajzakstajn, koji je odsutno zurio namršten u kamin, prekasno je
podigao pogled i promakao mu je upozoravajući pogled koji su razmenili načelnik Betl i
njegov sagovornik. Ali, s obzirom da je bio osetljiv na vibracije u atmosferi, bio je
svestan napetosti koja je nastupila u prostoriji.
- Nisam vam više potreban ovde, Lomakse? - pitao je.
- Ne, hvala vam, stari moj.
- Da li bi uticalo na vaše planove ako bih se ja odmah vratio u London, načelniče?
- Plašim se da je tako, gospodine - ljubazno reče načelnik. - Vidite, ako vama bude
dozvoljeno da odete, i ostali će to zahtevati. A to ne bih mogao da dozvolim.
- U pravu ste.
Veliki finansijer je izašao iz sobe, zatvorivši vrata za sobom.
- Divan čovek, Ajzakstajn - mehanički promrmlja Džordž.
- Vrlo snažna ličnost - složio se načelnik Betl.
Džordž je opet počeo da korača gore-dole po sobi.
- Ono što ste rekli jako me je uznemirilo - počeo je. - Kralj Viktor! Mislio sam da je u
zatvoru!
- Izašao je pre nekoliko meseci. Francuska policija je imala nameru da mu bude za
petama, ali je on odmah uspeo da im umakne. To i liči na njega. On je jedan od
najhladnokrvnijih kriminalaca koji su ikada živeli. Iz nekog razloga veruju da je u
Engleskoj i odmah su nas obavestili o tome.
- Ali šta on radi u Engleskoj?
- To biste pre vi mogli da znate, gospodine - značajnim tonom reče Betl.
- Mislite?... Hoćete da kažete... Znate čitavu priču, naravno... ah, vidim da ste
upoznati sa time. Ja tada nisam bio na funkciji, naravno, ali sam čuo celu priču od
pokojnog lorda Katerhama. Nečuvena katastrofa.
103
KnjigeClub
104
KnjigeClub
105
KnjigeClub
Poglavlje 15
Tajanstveni Francuz
Virdžinija i Entoni su hodali stazom koja je vodila do jezera. Otkako su izašli iz kuće, još
neko vreme nisu progovarali. Napokon je Virdžinija kratkim smehom razbila tišinu.
- Oh bože - rekla je - zar to nije grozno? Pogledajte me, prosto hoću da puknem od
želje da vam ispričam šta se dogodilo i da vas pitam šta ste uradili, a jednostavno ne
znam odakle da počnem. Pre svega - utišala je glas - šta ste uradili sa telom? Kako to
užasno zvuči, zar ne? Nisam ni sanjala da ću jednog dana tako ogresti u zločinu.
- Pretpostavljam da je to nova vrsta doživljaja za vas - složio se Entoni.
- Ali ne i za vas?
- Pa, do sada se nikad nisam oslobađao nekog tela, naravno.
- Ispričajte mi sve.
Entoni joj je ukratko ispričao svoje doživljaje od prethodne noći. Virdžinija je
pažljivo slušala.
- Mislim da ste vrlo pametni - rekla je sa odobravanjem kada je Entoni završio. - U
povratku mogu na Pedingtonu da podignem kofer. Jedini problem koji bi mogao da
iskrsne jeste ako vam budu tražili da položite račun o tome šta ste radili prošle večeri.
- Ne vidim zašto bi to moralo da iskrsne. Telo sigurno nije nađeno do kasno prošle
noći, a možda i tek jutros. Inače bi sve već bilo u jutarnjim novinama. A šta god da ste
čitali u detektivskim pričama, doktori ipak nisu takvi mađioničari da mogu tačno da
pogode koliko dugo je bio mrtav. Tačno vreme smrti će ostati prilično neodređeno. Alibi
za prošlu noć je ono što me malo više brine.
- Znam. Lord Katerham mi je sve ispričao. Ali čovek iz Skotland Jarda je prilično
uveren u vašu nevinost, zar ne?
Entoni nije odmah odgovorio.
- On ne izgleda preterano bistar - nastavila je Virdžinija.
106
KnjigeClub
- Ne bih bio baš siguran u to - polako reče Entoni. - Imam utisak da malo toga može
da promakne načelniku Betlu. On deluje kao da je uveren u moju nevinost... ali nisam
siguran da je tako. Trenutno je samo zaustavljen mojim, naizgled, nedostatkom motiva.
- Naizgled? - uzviknula je Virdžinija. - Ali kakvog razloga biste vi imali da ubijete
nekog stranog grofa?
Entoni joj je uputio vrlo oštar pogled.
- Vi ste bili jedno vreme u Hercoslovačkoj, zar ne? - pitao je.
- Da. Provela sam tamo dve godine, sa mojim suprugom u ambasadi.
- To je bilo nešto pre ubistva kralja i kraljice. Da li ste ikada sreli princa Mihaila
Oboloviča?
- Mihaila? Naravno da jesam. Užasno malo derište! Predložio mi je, sećam se, da
stupimo u morganatski brak.
- Nije valjda? A šta je predložio po pitanju vašeg tadašnjeg muža?
- Oh, razradio je neki plan, tipa Davida i Urije 7.
- I kako ste vi odgovorili na tu ljubaznu ponudu?
- Pa - reče Virdžinija - odgovor je nažalost morao da bude diplomatski. Zato siroti
Mihail nije dobio šamarčinu kakvu je zaslužio. Ali ionako se osetio povređenim. Čemu
ovoliko interesovanje za Mihaila?
- Nešto na šta ciljam na moj blesav način. Pretpostavljam da niste sreli ubijenog?
- Ne. Da se lepo izrazim, „povukao se u svoje odaje odmah po dolasku“.
- A vi, naravno, niste videli telo?
Virdžinija ga je zainteresovano pogledala, odmahnuvši glavom.
- Da li biste mogli da sredite da ga vidite?
- S obzirom da imam uticaja na visokim mestima... mislim na lorda Katerhama...
rekla bih da mogu. Zašto? Je li to naređenje?
- Blagi bože, ne - užasnuto reče Entoni. - Nisam vam valjda delovao kao takav
tiranin? Ne, reč je o sledećem. Grof Stanislav je bilo lažno ime princa Mihaila.
Virdžinijine oči su se širom otvorile.
7
Urija je prema Starom zavetu bio hetitski plaćenik u službi izraelskog kralja Davida. Bio je oženjen Bat-Šebom.
Kad je kralj David jednog dana šetao krovom svoje palate, opazio je Bat-Šebu kako se kupa i poželeo ju je pa se
raspitao za nju, a bilo mu je rečeno da je to „Bat-Šeba, kći Elijamova i žena Urije Hetita“. David je osmislio kako će
legalno doći do Bat-Šebe - poslao je pismo Joabu, po samom Uriji, u kojem je napisao da Uriju postave tamo gdje je
najžešći boj. Urija je poginuo u bici a David ženi Bat-Šebu. (prim. red.)
107
KnjigeClub
108
KnjigeClub
109
KnjigeClub
110
KnjigeClub
111
KnjigeClub
112
KnjigeClub
113
KnjigeClub
114
KnjigeClub
- Verujem da ste mi odgovorili - reče Entoni, osmehnuvši se. - A sada, barone, još
jedna stvar. Hteo bih da vas pošteno upozorim da još uvek nameravam da predam
rukopis izdavačima do sledeće srede, 13. oktobra.
Baron je zurio u njega.
- Ali, rukopis kod vas nije?
- Do sledeće srede, rekao sam. Danas je petak. To mi ostavlja još pet dana da ga
pronađem.
- Ali ako je spaljen?
- Mislim da nije. Imam razloga da verujem u to.
Dok je govorio, stigli su do ugla terase. Masivna prilika im je dolazila u susret.
Entoni, koji još uvek nije sreo velikog g. Hermana Ajzakstajna, pogledao ga je sa velikim
interesovanjem.
- Ah, barone - reče Ajzakstajn, mašući svojom velikom crnom cigarom koju je
pušio - ovo je užasna rabota... užasna.
- Dobri moj prijatelju, g. Ajzakstajne, zaista jeste - uskliknuo je baron. - Svi temelji
naši plemeniti u ruševinama su.
Entoni je taktično ostavio dvojicu džentlmena njihovim jadikovkama i vratio se
preko terase.
Odjednom se zaustavio. Tanka spirala dima se dizala u vazduh iz centra ograde od
tise.
- Sigurno postoji rupa u sredini - pomislio je. - Čuo sam i ranije za takve stvari.
Brzo je pogledao oko sebe. Lord Katerham je bio na udaljenom kraju terase sa
kapetanom Andrašijem. Bili su okrenuti leđima. Entoni se sagnuo, probijajući se kroz
gusto granje tise.
Bio je potpuno u pravu. Živicu nije činila jedna, nego dve tise, koje su bile
razdvojene uskim prolazom. Ulaz na ovu stazu je počinjao malo dalje, negde sa strane
kuće. Nije bilo ničeg tajanstvenog u vezi s tim, ali niko ko bi gledao tisovinu spreda, ne bi
pogodio da postoji prolaz između gustog šiblja.
Entoni je pogledao usku stazu. Negde na polovini staze, muškarac se odmarao u
stolici od pruća. Napola popušena cigara ležala je na rukohvatu, a sam gospodin je
delovao kao da spava.
- Hm! - reče Entoni u sebi. - Očigledno je da g. Hiram Fiš radije sedi u senci.
115
KnjigeClub
Poglavlje 16
Čaj u učionici
Entoni se vratio na terasu, čvrsto uveren da je sredina jezera jedino bezbedno mesto za
privatne razgovore.
Iz kuće se začuo oštar zvuk gonga i Tredvel se svečano pojavio na bočnim vratima.
- Ručak je serviran, milorde.
- Ah! - reče lord Katerham, blago živnuvši. - Ručak!
U tom trenutku je dvoje dece izjurilo iz kuće. To su bile dve živahne mlade dame od
deset i dvanaest godina, i premda su se zvale Dalsi i Dejzi, kako je Bebica potvrdila, bile
su poznatije kao Gugutka i Pužić. Izvodile su neku vrstu ratničkog plesa, praćenog
prodornim pokličima, sve dok se Bebica nije umešala i smirila ih.
- Gde je madmoazel? - strogo ih je pitala.
- Dobila je migrenu, migrenu, migrenu! - pevala je Gugutka.
- Ura! - pridružio joj se Pužić.
Lord Katerham je uspeo da uvede većinu svojih gostiju u kuću. Onda je položio ruku
na Entonijevo rame.
- Dođite u moju radnu sobu - prošaputao je. - Tamo držim nešto posebno.
Šunjajući se predvorjem, više nalik lopovu nego gospodaru imanja, lord Katerham
se dokopao svog svetilišta. Otključao je plakar i izvukao mnoštvo boca različitog izgleda.
- Uvek ožednim od razgovora sa strancima - objasnio je, izvinjavajući se. - Ne
znam zašto.
Začulo se kucanje na vratima i Virdžinija je provirila.
- Imate specijalni koktel za mene? - pitala je.
- Naravno - gostoljubivo reče lord Katerham. - Uđite.
Sledećih nekoliko minuta su bili ispunjeni ozbiljnim obredom.
116
KnjigeClub
- Ovo mi je baš trebalo - s uzdahom reče lord Katerham, dok je spuštao svoju čašu
na sto. - Kao što sam malopre rekao, razgovor sa strancima me strašno zamara. Mislim
da je to zato što su tako uljudni. Hajdemo. Idemo na ručak.
Poveo ih je do sale za ručavanje. Virdžinija je provukla ruku kroz Entonijevu i
zadržala ga.
- Obavila sam svoj zadatak za danas - prošaputala je. - Ubedila sam lorda
Katerhama da me odvede da vidim telo.
- Dakle? - željno je upitao Entoni.
Jedna od njegovih teorija upravo je trebalo da bude potvrđena ili odbačena.
Virdžinija je odmahnula glavom.
- Pogrešili ste - prošaputala je. - To je stvarno princ Mihail.
- Oh! - Entoni je bio duboko razočaran.
- A madmoazel ima migrenu - naglas je dodao, nezadovoljnim tonom.
- Kakve to ima veze?
- Verovatno nikakve, ali sam hteo da je vidim. Vidite, ona je u drugoj sobi od kraja...
onoj u kojoj sam sinoć video svetlost.
- Zanimljivo.
- Tu verovatno nema ničeg. Ipak, hteo sam još danas da vidim madmoazel.
Ručak je protekao u pomalo mučnoj atmosferi. Čak ni vesela neposrednost
domaćice nije uspela da oživi ovaj čudni skup. Baron i Andraši su bili korektni, formalni,
puni manira i ostavljali su utisak kao da obeduju u mauzoleju. Lord Katerham je bio
letargičan i depresivan. Bil Eversli je požudno gledao Virdžiniju. Džordž je, pazeći na
tešku situaciju u kojoj se našao, ozbiljno razgovarao s baronom i g. Ajzakstajnom. Pužić
i Gugutka, potpuno van sebe od radosti što se u kući desilo ubistvo, sve vreme su morale
biti ućutkivane i dovođene u red, dok je g. Hiram Fiš polako žvakao hranu i s vremena na
vreme izbacivao suve opaske svojim prekookeanskim akcentom. Načelnik Betl je negde
nestao i niko nije znao šta se desilo sa njim.
- Hvala bogu da je to gotovo - promrmljala je Bebica Entoniju dok su odlazili od
stola. - A Džordž će danas popodne da odvede u Ebi svoju inostranu trupu da razglabaju
o državnim tajnama.
- To će verovatno malo da opusti atmosferu - složio se Entoni.
117
KnjigeClub
118
KnjigeClub
119
KnjigeClub
120
KnjigeClub
121
KnjigeClub
122
KnjigeClub
- Tačno ću vam reći, Betle. Položiću karte na sto. Želim da odem do Dinara, do
dvorca madam kontese de Bretej. Da li je to moguće?
- Kada biste hteli da krenete, g. Kejde?
- Kako bi bilo sutra posle istrage. Mogao bih da se vratim do nedelje uveče.
- Shvatam - reče načelnik, sa nekom čudnom mirnoćom.
- Onda, šta kažete?
- Nemam primedbi, pod uslovom da odete tamo gde ste rekli i da se vratite pravo
ovamo.
- Vi ste jedan od milion, Betle. Ili vam se jako dopadam, ili ste jako inteligentni. Koje
je od toga?
Načelnik Betl se blago nasmešio, ali nije odgovorio.
- Pa, dobro - reče Entoni. - Pretpostavljam da ćete se obezbediti nekako. Diskretni
pripadnici reda i zakona će me pratiti u stopu na mom sumnjivom putešestviju. Neka
bude. Ali voleo bih da znam o čemu se tu radilo.
- Ne razumem vas, g. Kejde.
- Memoari... oni oko kojih je izbila čitava gužva. Da li su to bili samo memoari? Ili
držite još nešto u rukavu?
Betl se ponovo nasmešio.
- Shvatite to ovako. Ja vam činim uslugu jer ste ostavili dobar utisak na mene, g.
Kejde. Voleo bih da radimo zajedno na ovom slučaju. Amater i profesionalac, to je dobra
kombinacija. Jedan ima prijateljstva, da tako kažemo, a drugi iskustvo.
- Pa - polako reče Entoni - ne smeta mi da vam priznam da sam oduvek želeo da
učestvujem u razrešavanju nekog misterioznog ubistva.
- Imate li nekih ideja u vezi s ovim slučajem, g. Kejde?
- Mnoštvo ideja - reče Entoni. - Ali, uglavnom se radi o pitanjima.
- Kao, na primer?
- Ko dolazi na mesto ubijenog Mihaila? Čini mi se da je to jako bitno.
Prilično sarkastičan osmeh se razvukao načelnikovim licem.
- Pitao sam se da li ćete se toga setiti, gospodine. Princ Nikola Obolovič je sledeći
naslednik... prvi rođak ovog džentlmena.
- A gde je on sada? - pitao je Entoni, okrenuvši se da zapali cigaretu. - Nemojte
samo da mi kažete da ne znate, Betle, jer vam neću verovati.
123
KnjigeClub
124
KnjigeClub
Vrata su se polako otvorila. U sobu je ušao jedan muškarac i odlučno stao pored
vrata.
Bio je krupan, plav, snažne građe s visokim slovenskim jagodicama i sanjalačkim
fanatičnim očima.
- Ko ste, dovraga, vi? - pitao je Entoni, zureći u pridošlicu.
Muškarac je odgovorio na savršenom engleskom.
- Ja sam Boris Ančokov.
- Sluga princa Mihaila?
- Tako je. Služio sam mog gospodara. On je mrtav. Sada služim vama.
- To je vrlo ljubazno od vas - reče Entoni. - Ali, meni ne treba sluga.
- Vi ste sada moj gospodar. Ja ću vas odano služiti.
- Da, ovaj, vidite... ovaj, meni ne treba sluga. Ne mogu to sebi da priuštim.
Boris Ančokov ga je pogledao sa blagim prekorom.
- Ja ne tražim novac. Ja sam služio mog gospodara. Tako ću i vas služiti... do smrti!
Brzo je prišao, pao na kolena, uzeo Entonijevu ruku i prislonio je na svoje čelo.
Onda se podigao i izašao iz sobe isto onako brzo kao što je i ušao.
Entoni je zurio za njim, zapanjen.
- To je vraški čudno - reče sebi. - Veran pas. Interesantni su instinkti ovih tipova.
Ustao je i opet počeo da korača gore-dole.
- Svejedno - mrmljao je - baš je čudno... prokleto čudno... baš sada.
125
KnjigeClub
Poglavlje 17
Ponoćna avantura
126
KnjigeClub
haljinu. Prišla mu je i nestašno mu prodrmala rame. - Bile - rekla je. - Oh, Bile. -
Prodrmala ga je malo jače. - Bile. - rekla je. - Probudi se. O, probudi se molim te!
Ošamućen, Bil se probudio. Bio je u svojoj spavaćoj sobi na imanju Čimniz. Ali deo
sna je još uvek bio kraj njega. Virdžinija se naginjala nad njim i ponavljala iste reči, uz
male izmene.
- Probudi se, Bile. Oh, molim te, probudi se! Bile.
- Zdravo! - reče Bil, uspravljajući se u krevetu. - Šta se desilo?
Virdžinija je sa olakšanjem odahnula.
- Hvala bogu. Mislila sam da te nikad neću probuditi. Drmusala sam te i drmusala.
Jesi li sada budan?
- Mislim da jesam - neubedljivo reče Bil.
- Ti veliki medo! - reče Virdžinija. - Kakve sam samo muke imala! Ruke su mi otpale
od bola.
- Ove uvrede su potpuno nezaslužene - reče Bil, sa dostojanstvom. - Da ti kažem,
Virdžinija, tvoje ponašanje smatram krajnje nepriličnim. Nimalo dostojno jedne poštene
mlade udovice.
- Ne budi idiot, Bile. Neke stvari se dešavaju.
- Kakve stvari?
- Uvrnute stvari. U sobi za većanje. Učinilo mi se kako sam čula da su se vrata
negde zalupila i otišla sam da proverim. A onda sam videla svetlo u sobi za većanje.
Iskrala sam se kroz hodnik i provirila kroz ključaonicu. Nisam mogla mnogo da vidim,
ali ono što sam videla je bilo tako neobično, da sam morala da vidim još. I tada sam
osetila da bih kraj sebe volela jednog snažnog muškarca. A ti si najdivniji i najveći i
najjači muškarac kog sam mogla da se setim, pa sam došla i pokušala tiho da te
probudim. Ali budim te već pola sata.
- Shvatam - reče Bil. - I šta sada hoćeš da uradim? Ustanem i sredim provalnike?
Virdžinija je nabrala obrve.
- Nisam sigurna da su provalnici. Bile, sve ovo je jako čudno... Ali, ne gubimo vreme
na priču. Hajdemo.
Bil je poslušno ustao iz kreveta.
- Sačekaj dok navučem čizme... one velike, okovane. Koliko god da sam jak,
nemam nameru da se bosonog obračunavam sa provalnicima.
- Sviđa mi se tvoja pidžama - sanjalački reče Virdžinija. - Svetla, ali ne i vulgarna.
127
KnjigeClub
- Kad smo već kod toga - primetio je Bil, navlačeći svoju drugu čizmu - sviđa mi se
ta stvarčica što je imaš na sebi. Ima lepu sivu nijansu. Kako je zoveš? To nije obična
kućna haljina, zar ne?
- To je negliže - reče Virdžinija. - Drago mi je što si vodio tako čedan život, Bile.
- Nisam - uvređeno reče Bil.
- Upravo si se odao. Ti si jako fin, Bile, i sviđaš mi se. Sutra ujutru, recimo negde
oko deset sati... to je pristojno vreme za takve izlive emocija... čak bih mogla i da te
poljubim.
- Uvek sam držao kako je najbolje da to bude stvar trenutka - sugerisao je Bil.
- Imamo druga posla - reče Virdžinija. - Ako ne nameravaš da još staviš gas-masku
i oklop, možemo li da krenemo?
- Ja sam spreman - reče Bil.
Uvukao se u kućni ogrtač živih boja i uzeo žarač.
- To je standardno oružje - primetio je.
- Dođi - reče Virdžinija - i nemoj da praviš buku.
Išunjali su se iz sobe i krenuli niz hodnik, da bi se spustili niz prostrano dvostruko
stepenište. Virdžinija se namrštila kada su stigli do dna stepenica.
- Ove tvoje čizme nisu baš najtiše, zar ne, Bile?
- Okovane čizme su okovane čizme - reče Bil. - Radim najbolje što mogu.
- Moraćeš da ih skineš - odlučno reče Virdžinija.
Bil je jauknuo.
- Možeš da ih nosiš u ruci. Hoću da vidim šta se dešava u sobi za većanje. Bile, sve
ovo je užasno tajanstveno. Zašto bi provalnici rastavljali stari oklop?
- Pa, pretpostavljam da ga celog ne mogu lako poneti. Oni ga lepo rastave i uredno
upakuju.
Virdžinija je nezadovoljno odmahnula glavom.
- Zašto bi iko želeo da ukrade stari, zarđali ratnički oklop? Pa dvorac je pun stvari
koje lakše mogu da se ukradu.
Bil je zatresao glavom.
- Koliko ih je? - pitao je, čvršće stegnuvši svoj žarač.
- Nisam mogla dobro da vidim. Znaš kakve su ključaonice. A imali su samo
baterijsku lampu.
- Pretpostavljam da su do sada već otišli - ponadao se Bil.
128
KnjigeClub
Seo je na poslednji stepenik i izuo čizme. Onda je, držeći ih u jednoj ruci, polako
krenuo ka sobi za većanje dok je Virdžinija išla pored njega. Zaustavili su se ispred
masivnih hrastovih vrata. Iznutra se ništa nije čulo, ali Virdžinija ga je odjednom
zgrabila za ruku i on je klimnuo glavom. Tanak snop svetla je za trenutak blesnuo kroz
ključaonicu.
Bil se spustio na kolena i prislonio oko na ključaonicu. Ono što je video, potpuno ga
je zbunilo. Čitava drama koja se odvijala unutar ove sobe očigledno je bila na levoj
strani, van njegovog vidokruga. Prigušeni zvuci metala ukazivali su na to da su se
nezvani gosti još uvek bavili oklopljenom figurom. Bilo ih je dve, setio se Bil. Stajale su
jedna pored druge baš ispod Holbaj novog portreta. Svetlost baterijske lampe je
očigledno bila uperena u objekat njihovog interesovanja. Ostatak sobe je bio u gotovo
mrklom mraku. U jednom trenutku, kroz Bilijev vidokrug je prošla jedna prilika, ali
svetlo je bilo nedovoljno da bi mogao bilo šta da razazna. To je mogla da bude prilika
muškarca ili žene. Kroz minut-dva, prilika je ponovo prošla i prigušeno kuckanje se
nastavilo. Odjednom su začuli neki drugi zvuk, koji je verovatno poticao od kuckanja po
drvetu.
Bil je iznenada seo na pete.
- Šta je bilo - prošaputala je Virdžinija.
- Ništa. Ovako dalje nema smisla. Ništa ne možemo da vidimo, i ne možemo da
pogodimo šta tamo rade. Moram da uđem i obračunam se sa njima.
Obuo je čizme i uspravio se.
- A sada, Virdžinija, pažljivo me slušaj. Otvorićemo vrata što je tiše moguće. Da li
znaš gde je prekidač za svetlo?
- Da, odmah pored vrata.
- Mislim da ih nema više od dvoje. Možda je samo jedna osoba. Hoću da potpuno
uđemo u sobu. Onda, kada kažem: „Sada“, hoću da upališ svetla. Razumeš?
- Savršeno.
- I nemoj da vrištiš ili da se onesvestiš ili tako nešto. Neću dozvoliti ikome da te
povredi.
- Moj heroj! - promrmljala je Virdžinija.
Bil je sumnjičavo začkiljio na nju kroz tamu. Čuo je prigušen zvuk koji je mogao biti
i jecaj, ali i smeh. Onda je čvrsto zgrabio žarač i ustao. Osećao se potpuno doraslim
situaciji.
129
KnjigeClub
130
KnjigeClub
njim. Bila je mlada, u dobroj kondiciji, i našla se na uglu terase tek nekoliko sekundi
posle osobe koju je gonila.
Ali tamo je uletela pravo u naručje muškarca koji je upravo izlazio kroz mala
sporedna vrata. Bio je to g. Hiram Fiš.
- Hej! Pa to je dama - uzviknuo je. - Molim vas, oprostite mi, gđo Revel. Pomislio
sam da ste jedan od onih nevaljalaca u begu od pravde.
- On je prošao ovuda - viknula je Virdžinija bez daha. - Možemo li da ga stignemo?
Ali, dok je govorila, znala je da je prekasno. Provalnik je do sada već stigao do
parka, a noć je bila tamna, bez meseca. Vratila se u sobu za većanje u pratnji g. Fiša, koji
je neprekidno pričao monotonim glasom o običajima i navikama provalnika, sa kojima
je, kako izgleda, imao velikog iskustva.
Lord Katerham, Bebica i brojna preplašena posluga, stajali su na dovratku sobe za
većanje.
- Šta se, do vraga desilo? - pitala je Bebica. - Jesu li provalnici? Šta ste radili ti i g.
Fiš, Virdžinija? Išli u malu ponoćnu šetnju?
Virdžinija je objasnila šta se dogodilo.
- Kako je to strašno uzbudljivo - komentarisala je Bebica. - Obično nam se ne
dešavaju ubistvo i provala istog vikenda. Šta je sa ovim svetlom ovde? U celoj kući je u
redu.
Misterija je uskoro bila razjašnjena. Sijalice su jednostavno bile skinute i položene
pored zida. Popevši se na kratke merdevine, dostojanstveni Tredvel, dostojanstven čak i
u svojoj kućnoj haljini, povratio je svetlost u provaljeni apartman.
- Ako se ne varam - reče lord Katerham svojim tužnim glasom, gledajući oko sebe -
ova soba je odnedavno postala središte pomalo nasilničkih aktivnosti.
Bilo je neke istine u njegovim rečima. Sve što je moglo biti oboreno, bilo je oboreno.
Pod je bio prekriven slomljenim stolicama, polupanim poredanom i delovima oklopa.
- Koliko njih je bilo ovde? - pitala je Bebica. - Izgleda da se ovde odigrala očajnička
borba.
- Samo jedan, mislim - reče Virdžinija. Ali, dok je govorila, u glasu joj se osetilo
oklevanje. Sigurno je samo jedna osoba... muškarac, istrčao kroz prozor. Ali dok je
jurila za njim, imala je nejasan osećaj da se nešto pokreće na drugom kraju sobe. Ako je
to bio slučaj, onda je ta druga osoba mogla da pobegne kroz vrata. Ipak, možda je to bila
samo njena uobrazilja.
131
KnjigeClub
132
KnjigeClub
Poglavlje 18
Prva osoba koju je Entoni ugledao kada je narednog popodneva izašao iz voza bio je
načelnik Betl. Lice mu se razlilo u osmeh.
- Vratio sam se, po dogovoru - primetio je. - Da li ste došli da me dočekate da biste
se uverili u to?
Betl je odmahnuo glavom.
- To me nije brinulo, g. Kejde. Desilo se da moram da otputujem u London, to je sve.
- Previše verujete ljudima, Betle.
- Stvarno mislite tako, gospodine?
- Ne. Mislim da ste dubokoumni... vrlo dubokoumni. Tiha voda, i tako te stvari.
Dakle, idete za London?
- Idem, g. Kejde.
- Pitam se zašto.
Detektiv nije odgovorio.
- Tako ste brbljivi - primetio je Entoni. - To je ono što volim kod vas.
Betlove oči su blago zasjale.
- Šta je bilo sa vašim malim poslom, g. Kejde? - pitao je. - Kako je prošao?
- Naleteo sam na zid. Po drugi put se dokazalo da sam potpuno pogrešio.
Obeshrabrujuće, zar ne?
- Šta ste imali na umu, gospodine, ako mogu da pitam?
- Sumnjao sam u francusku guvernantu, Betle. A: na osnovu toga što je najmanje
sumnjiva osoba, u skladu s kanonima detektivskih romana. B: zato što se u njenoj sobi
upalilo svetlo one noći kada se ubistvo dogodilo.
- Niste imali mnogo za početak.
133
KnjigeClub
- Potpuno ste u pravu. Nisam. Ali otkrio sam da je ona tu tek odnedavno, a takođe
sam naleteo na jednog sumnjivog Francuza kako se mota po imanju. Znate sve o njemu,
pretpostavljam?
- Mislite na onog koji se predstavlja kao g. Šel? Koji je odseo u Kriketašima?
Trgovac svilom.
- To je on. Šta je sa njim? Šta misli Skotland Jard?
- Njegove aktivnosti su bile sumnjive - bezizražajno reče načelnik Betl.
- Veoma sumnjive, rekao bih. Pa, sabrao sam dva i dva. Francuska guvernanta u
kući, tajanstveni Francuz napolju. Pomislio sam kako su u dosluhu i požurio da
razgovaram sa damom kod koje je madmaozel Brun živela poslednjih deset godina. Bio
sam potpuno spreman da otkrijem kako ona nikada nije čula za takvu osobu, ali
pogrešio sam, Betle. Madmoazel Brun je original originala.
Betl je klimnuo glavom.
- Moram da priznam - reče Entoni - čim sam prvi put razgovarao sa njom, imao
sam utisak da lajem na pogrešno drvo. Izgledala je kao guvernanta iz udžbenika.
Betl je ponovo klimnuo glavom.
- Ipak, g. Kejde, to ne mora ništa da znači. Pogotovu žene mogu mnogo da naprave
uz pomoć šminke. Imao sam prilike da vidim kako lepu devojku, koja je samo izmenila
boju kose, stavila žućkasti puder, blago porumenela očne kapke, i najbolje od svega,
obukla nekakve dronjke, devetoro od desetoro ljudi koji su je ranije videli, nisu mogli da
prepoznaju. Muškarci nemaju baš ista oruđa na raspolaganju. Možete uraditi nešto sa
obrvama, i naravno, veštačkim zubima koji odmah promene čitav izraz. Ali uvek su tu
uši... neverovatno mnogo karaktera leži u ušima, g. Kejde.
- Nemojte tako da gledate u moje, Betle - požalio se Entoni. - Činite me strašno
nervoznim.
- Ja ne govorim o lažnim bradama i pozorišnoj šminki - nastavio je načelnik. - To
postoji samo u knjigama. Ne, postoji tek nekoliko ljudi koji mogu tako da se preruše da
ih nikad ne prepoznate. U stvari, znam samo jednog pravog genija kada je reč o
prerušavanju. Kralj Viktor. Čuli ste za kralja Viktora, g. Kejde?
Bilo je neke iznenadne oštrine u tonu kojim je detektiv postavio pitanje, da je Entoni
dvaput razmislio pre nego što je odgovorio.
- Kralj Viktor - zamišljeno je rekao umesto toga. - Nekako mi je to ime poznato.
134
KnjigeClub
135
KnjigeClub
računali biste kao prvi i drugi od kraja. Gde je tačno stajao kada je video da se pali
svetlo?
Entoni je shvatio da je to bilo jako teško utvrditi. Metar ili dva dalje, i čitava slika bi
izgledala sasvim drugačije. Ali, jedna stvar je bila nesumnjivo tačna. Bilo je sasvim
moguće da je pogrešio kada je opisivao da se svetlo upalilo u drugoj sobi s kraja. To bi
isto tako mogla da bude i treća soba.
A sada, ko je bio u trećoj sobi? Entoni je odlučio da to što pre sazna. Poslužila ga je
sreća. U predvorju je Tredvel baš stavljao masivan srebrni čajnik na poslužavnik. Nikog
drugog nije bilo tu.
- Zdravo, Tredvele - reče Entoni. - Hteo sam nešto da te pitam. Ko je u trećoj sobi s
kraja, na zapadnoj strani? Mislim, iznad sobe za većanje.
Tredvel je minut-dva razmišljao.
- To bi bila soba američkog gospodina. G Fiša.
- Oh, tako? Hvala ti.
- Nema na čemu, gospodine.
Tredvel se spremio da krene, ali je potom zastao. Želja da bude prvi ko će saopštiti
vest činila je ljudskim čak i uzvišenog batlera.
- Možda ste čuli, gospodine, šta se desilo prošle noći?
- Ništa nisam čuo - reče Entoni. - Šta se desilo?
- Pokušaj pljačke, gospodine!
- Stvarno? Da li je nešto odneto?
- Nije, gospodine. Lopovi su rastavljali oklope u sobi za većanje, kada su
zaustavljeni i primorani da pobegnu. Nažalost, uspeli su da umaknu.
- To je stvarno čudno - reče Entoni. - Opet soba za većanje. Da li su provalili
unutra?
- Pretpostavlja se, gospodine, da su ušli kroz prozor.
Zadovoljan interesovanjem koje je njegova informacija probudila, Tredvel se
spremio da krene, kada se, uz izvinjavanje zaustavio.
- Oprostite mi, gospodine. Nisam vas čuo da dolazite i nisam znao da ste odmah iza
mene.
G. Ajzakstajn, koji je bio žrtva udara, prijateljski je odmahnuo rukom.
- Sve je u redu, dragi moj. Uveravam te da mi ništa ne fali.
136
KnjigeClub
137
KnjigeClub
- Stvarno, g. Kejde - reče Hiram Fiš. - Bila je to noć prepuna uzbuđenja. Da li ste
čuli da sam mislio od gđe Revel da je jedan od lopova?
- A u međuvremenu - reče Entoni - lopov je...
- Pobegao - turobno reče g. Fiš.
- Sipajte nam čaj - reče lord Katerham Virdžiniji. - Ne znam gde je Bebica.
Virdžinija ih je poslužila. Onda je došla i sela pored Entonija.
- Posle čaja dođite u kućicu za čamce - rekla je tihim glasom. - Bil i ja imamo
mnogo toga da vam ispričamo.
Onda se veselo pridružila razgovoru ostalih.
Sastanak u kućici za čamce je održan po dogovoru.
Virdžinija i Bil su bili ushićeni svojim novostima. Složili su se da je sredina jezera
bila jedino sigurno mesto za poverljive razgovore. Kada su odveslali dovoljno daleko,
čitava avantura od prošle noći je prepričana Entoniju. Bil je delovao pomalo mrzovoljno.
Više bi voleo da Virdžinija nije uplitala ovog dasu iz Kolonije u sve to.
- Vrlo čudno - reče Entoni, kada su ispričali događaje od prošle noći. - Šta vi mislite
o tome? - pitao je Virdžiniju.
- Mislim da su nešto tražili - odmah je odgovorila. - Ideja o običnom provalniku je
glupost.
- Mislili su da je to što su tražili sakriveno u oklopu, to je barem jasno. Ali, zašto su
kuckali po panelu? Izgleda pre kao da su tražili tajno stepenište ili nešto slično.
- Postoji sveštenička niša u dvorcu, to znam - reče Virdžinija. - A verujem da
postoji i tajno stepenište. Lord Katerham bi mogao da nam kaže sve o tome. Ono što
mene lično zanima jeste, za čime su to oni tragali?
- To sigurno nisu memoari - reče Entoni. - Oni predstavljaju dosta glomazan paket.
Ovo mora da je nešto malo.
- Verujem da bi Džordž mogao da zna - reče Virdžinija. - Pitam se da li bih to mogla
da izvučem iz njega. Sve vreme osećam da postoji nešto više u svemu ovome.
- Kažete da je tu bio samo jedan muškarac - insistirao je Entoni - ali da je možda u
sobi bilo još nekog, jer mislite da ste čuli kako neko istrčava iz sobe kada ste krenuli ka
prozoru.
- Zvuk je bio vrlo tih - reče Virdžinija. - Možda sam samo uobrazila.
- To je moguće, ali u slučaju da niste, to bi značilo da je to bio neko od ljudi u kući.
Pitam se...
138
KnjigeClub
139
KnjigeClub
prozor. Virdžinija je čučala iza figure u oklopu na suprotnoj strani sobe, a Bil je bio
pored prozora.
Minuti su prolazili, neizrecivo dugi. Odzvonio je jedan sat, pa pola dva, pa dva, pa
pola tri. Entoni se osećao ukrućeno i bolno. Polako je dolazio do zaključka da je
pogrešio. Noćas neće biti provale.
A onda se odjednom ukočio, svaki nerv u telu mu je zaigrao. Začuo je korake na
terasi. Opet tišina, a onda tiho grebanje po prozoru. Odjednom je grebanje prestalo i
prozor se otvorio. Muškarac je zakoračio preko praga u sobu.
Stajao je mirno nekoliko trenutaka, vireći kroz tamu kao da osluškuje. Nakon
minut-dva, naizgled zadovoljan, upalio je baterijsku lampu koju je nosio i na brzinu
osvetlio sobu. Očigledno nije video ništa neobično. Skrivena trojka je zadržala dah.
Nepoznati je prišao istom delu panela koji je ispitivao prethodne noći.
A onda je užasno otkriće sledilo Bila. Morao je da kine! Divlja trka kroz rosom
orošeni park prethodne noći na poklon mu je ostavila prehladu. Kijao je neprekidno,
čitavog dana. Sada je morao da kine i ništa ga na svetu nije moglo sprečiti.
Primenio je sve lekove koji su mu pali na pamet. Pritisnuo je gornju usnu prstom,
jako progutao, zabacio glavu i zagledao se u tavanicu. Kao poslednje sredstvo, uhvatio
je svoj nos i snažno ga uštinuo. Nije bilo pomoći. Kinuo je.
Prigušeno, kontrolisano kijanje, ali u sobi gluvoj kao grob prolomilo se poput
grmljavine.
Stranac je poskočio i istog trenutka Entoni je prešao u napad. Upalio je svoju
lampu i skočio na uljeza. Sledeće sekunde su obojica bili na podu.
- Svetla - povikao je Entoni.
Virdžinija je bila spremna kod prekidača. Svetla su ove noći blesnula punim sjajem.
Entoni je bio na muškarcu. Bil se sagnuo da mu pomogne.
- A sada - reče Entoni - da vidimo ko si ti, dragi moj prijatelju.
Okrenuo je svoju žrtvu na leđa. Bio je to uredni, tamnobradi stranac iz Kriketaša.
- Baš lepo - odobravajuće reče glas.
Svi su iznenađeno podigli pogled. Krupna prilika načelnika Betla stajala je na
otvorenim vratima.
- Mislio sam da ste u Londonu, načelniče - reče Entoni.
Betlove oči su zasjale.
140
KnjigeClub
- Jel’ tako, gospodine? - rekao je. - Pa, mislio sam da je dobra ideja da svi pomisle
kako sam otišao.
- I bila je - složio se Entoni, gledajući u svog pobeđenog neprijatelja.
Na njegovo iznenađenje, osmeh se razlio strančevim licem.
- Mogu li, gospodo? - upitao je. - Vas je troje na jednog.
Entoni ga je ljubazno podigao na noge. Stranac je popravio svoj izgužvani kaput,
ispravio kragnu i zainteresovano pogledao u Betla.
- Oprostite mi - rekao je - ali, da li sam dobro razumeo da ste vi iz Skotland Jarda?
- Tako je - reče Betl.
- Onda bih vam predao svoja ovlašćenja. - Skrušeno se nasmešio. - Bilo bi
pametnije da sam to ranije učinio.
Izvadio je neke papire iz džepa i pružio ih detektivu Skotland Jarda. U isto vreme,
otvorio je jednu stranu svog kaputa i pokazao nešto što je tu bilo prikačeno.
Betl je ispustio uzvik zaprepašćenja. Pogledao je papire i vratio ih strancu lako se
naklonivši.
- Žao mi je što ste bili ovako dočekani, mesje - rekao je - ali sami ste to tražili,
znate.
Nasmešio se, primetivši zapanjena lica ostatka grupe.
- Ovo je moj kolega, koga sam već izvesno vreme očekivao - rekao je. - G. Lemuan,
iz Sûretéa 8, iz Pariza.
8
Jedan od dva ogranka Francuske državne policije (drugi je Žandarmerija). Departman je osnovan još 1812. iniciran
Napoleonovom političkom policijom, (prim. red.)
141
KnjigeClub
Poglavlje 19
Tajna prošlost
142
KnjigeClub
- Da.
Lemuan se ponovo okrenuo.
- Mislim da madam ima pravo da čuje čitavu priču. Ona je indirektno umešana u
sve ovo. Štaviše - oči su mu blago zasvetlucale - gospođina diskrecija je veoma cenjena
u diplomatskim krugovima.
- Drago mi je što sam dobila tako dobre ocene - nasmejala se Virdžinija. - I drago
mi je što neću biti izostavljena iz ovoga.
- Šta je sa osveženjem? - reče Entoni. - Gde ćemo da sednemo? Ovde?
- Ako biste bili ljubazni, gospodine - reče Betl.
- Voleo bih da noćas ne napuštamo ovu sobu. Videćete zašto, kada budete čuli
čitavu priču.
- Onda ću ja da odem u potragu za hranom - reče Entoni.
Bil je krenuo sa njim i ubrzo su se vratili sa poslužavnikom prekrivenim čašama,
sifonima, i ostalim stvarima potrebnim za osveženje.
Brojčano pojačani sindikat se udobno smestio u uglu kod prozora, oko velikog
hrastovog stola.
- Razume se, naravno - reče Betl - sve što se ovde bude ispričalo mora da ostane u
apsolutnoj tajnosti. Nijedna informacija ne sme da procuri. Uvek sam mislio da će sve
pre ili kasnije da izađe na videlo. Gospoda poput g. Lomaksa koji žele sve da zataškaju,
preuzimaju veći rizik nego što misle. Radnja ove priče počinje pre nekih sedam godina.
U to doba je dosta monarhija bilo u fazi restauracije... posebno u Istočnoj Evropi. U
Engleskoj se mnogo toga dešavalo, u strogoj tajnosti, pri čemu je onaj stari gospodin,
grof Stilptič vukao konce. Sve balkanske zemlje bile su zainteresovane strane, a tada se
u Engleskoj našlo brojno plemstvo. Neću da ulazim u detalje, ali nešto je nestalo...
nestalo na neverovatan način, ako ne priznate dve stvari... da je lopov neko iz kraljevske
porodice, a istovremeno je to bilo delo vrhunskog profesionalca. G. Lemuan će vam
objasniti kako je to moguće.
Francuz se učtivo naklonio i počeo da priča.
- Moguće je da vi u Engleskoj niste ni čuli za našeg čuvenog i fantastičnog kralja
Viktora. Koje je njegovo pravo ime, to niko ne zna, ali to je čovek jedinstvene hrabrosti i
smelosti, čovek koji govori pet jezika i nenadmašan je u umetnosti prerušavanja.
Premda se zna da je njegov otac bio ili Englez ili Irac, on je uglavnom operisao u Parizu.
143
KnjigeClub
Baš tamo je, pre gotovo osam godina, izvršio seriju veoma smelih pljački, i živeo pod
imenom kapetana O’Nila.
Prigušen uzvik se oteo Virdžiniji. G. Lemuan ju je zainteresovano pogledao.
- Mislim da razumem šta je uznemirilo madam. Videćete za trenutak. Dakle, mi
smo u Suriteu sumnjali da je taj kapetan O’Nil niko drugi do kralj Viktor, ali to nismo
mogli i da dokažemo. U Parizu se u to vreme nalazila i pametna mlada glumica iz Foli
Beržea, Anžel Mori. Već neko vreme smo sumnjali da je bila povezana s poslovima kralja
Viktora. Ali opet, nikakvog dokaza nismo imali.
- Otprilike u to vreme, Pariz se pripremao da dočeka mladog kralja Nikolu Četvrtog
od Hercoslovačke. U Suriteu smo dobili posebne instrukcije o tome kakve korake treba
da preduzmemo da bismo osigurali bezbednost Njegovog veličanstva. Posebno smo bili
upozoreni na aktivnosti jedne revolucionarne organizacije po imenu Drugovi Crvene
ruke. Sada je već izvesno da su Drugovi prišli Anželi i ponudili joj visoku svotu novca ako
im pomogne u njihovim planovima. Njena uloga je bila u tome da utiče na mladog kralja
i navede ga da prihvati i podrži njihove stavove. Anžel Morije prihvatila mito i obećala da
će odigrati svoju ulogu.
- Međutim, mlada dama je bila pametnija i ambicioznija nego što su njeni
poslodavci mislili. Uspela je da obrlati kralja, koji se beznadežno zaljubio u nju i obasuo
je draguljima. Tada se u njoj rodila ideja... da ne bude kraljeva ljubavnica, već kraljica! I,
kao što je svima poznato, ostvarila je svoju ambiciju. Bila je predstavljena u
Hercoslovačkoj kao grofica Varaga Popovski, izdanak porodice Romanovih, da bi na
kraju postala kraljica Varaga od Hercoslovačke. Nije loše za malu parišku glumicu!
Stalno sam slušao kako je tu ulogu neobično dobro odigrala. Ali, njen trijumf nije bio
dugog veka. Drugovi Crvene ruke, besni zbog njene izdaje, su dva puta ugrozili njen
život. Napokon su uspeli da naprave takav metež u zemlji da je došlo do revolucije u
kojoj su i kralj i kraljica nastradali. Njihova tela, masakrirana skoro do
neprepoznatljivosti, pronađena su i svedoče o besu naroda protiv kraljice strankinje
niskog porekla.
- Sada, u svetlu svega ovoga, bili smo sigurni da je kraljica Varaga i dalje održavala
veze sa kraljem Viktorom. Sasvim je moguće da je čitava stvar zapravo bila njegova
zamisao. Ono što znamo jeste da je ona nastavila tajno da održava šifrovanu prepisku
sa njim, sa hercoslovačkog dvora. Iz sigurnosnih razloga, pisma su pisana na
engleskom, i potpisana imenom izvesne engleske dame koja se tada nalazila pri
144
KnjigeClub
ambasadi. Ukoliko bi bilo kakva istraga bila pokrenuta i dama negirala svoju
umešanost, moguće da joj niko ne bi verovao, jer su u pitanju bila pisma neverne žene
njenom ljubavniku. Upotrebili su vaše ime, gđo Revel.
- Znam - reče Virdžinija. Lice joj je naizmenično gubilo i dobijalo boju. - Znači, to je
istina o pismima! Pitala sam se i pitala.
- Kakav niski trik! - ogorčeno je uzviknuo Bil.
- Pisma su bila adresirana na kapetana O’Nila, na njegovu sobu u Parizu, a njihova
glavna svrha je tek docnije izašla na videlo, zahvaljujući jednoj neobičnoj stvari. Nakon
ubistva kralja i kraljice, mnogi krunski dragulji su, naravno, pali u ruke pobesnele
svetine, pronašli put do Pariza, gde je otkriveno da su u devet od deset slučajeva bili
falsifikati... a podsećam vas, među kraljevskim draguljima Hercoslovačke nalazilo se
dosta čuvenog kamenja. Čak i kao kraljica, Anžel Mori se bavila svojim starim zanatom.
- Sada vidite gde smo stigli? Nikola Četvrti i kraljica Varaga su stigli u Englesku kao
gosti pokojnog markiza od Katerhama, tadašnjeg ministra spoljnih poslova.
Hercoslovačka je bila mala zemlja, ali nije mogla biti izostavljena. Kraljica Varaga je
takođe morala biti primljena. Tako smo dobili člana kraljevske porodice, i istovremeno
vrhunskog lopova. Takođe nije bilo sumnje da je... ovaj... zamena koja je bila tako
izvanredne izrade da samo stručnjaka ne bi prevarila, jedino mogla biti delo kralja
Viktora. Štaviše, čitav taj neverovatno odvažni plan ukazivao je na njega kao autora.
- Šta se dogodilo? - pitala je Virdžinija.
- Sve je zataškano - lakonski odgovori načelnik Betl. - Do dana današnjeg, ništa
nije izašlo u javnost. Učinili smo sve u našoj moći da se stvari slegnu... a ne možete ni da
zamislite kako je to bilo komplikovano. Iznenadile bi vas metode kojima smo se služili.
Taj dragulj nije napustio Englesku sa kraljicom Varagom... toliko mogu da vam kažem.
Ne, Njeno veličanstvo ga je sakrila negde... ali gde, nikada nismo mogli da otkrijemo. Ali,
ne bi me čudilo... - načelnikov pogled je lutao - da je negde u ovoj sobi.
Entoni je poskočio.
- Šta? Nakon svih ovih godina? - sa nevericom je uzviknuo. - Nemoguće.
- Vama nisu poznate sve okolnosti, mesje - brzo reče Francuz. - Samo četrnaest
dana kasnije, izbila je revolucija u Hercoslovačkoj i kralj i kraljica su ubijeni. Takođe,
kapetan O’Nil je uhapšen u Parizu i osuđen po nekim manjim optužnicama. Mi smo se
nadali da ćemo naći šifrovana pisma u ovoj kući, ali izgleda da su ona ukradena od
145
KnjigeClub
9
Parfaitement (fra.): savršeno, (prim. red.)
146
KnjigeClub
redak porcelan. Govorkalo se da se, jednom ili dvaput pre smrti hvalio stvarima koje je
mogao da obelodani, ako mu se prohte. I barem jednom je izjavio da namerava da
iznese nekoliko zapanjujućih otkrića u svojim memoarima. Otud - Francuz se suvo
nasmešio - opšta pomama za tim rukopisom. I naša tajna policija je nameravala da ih se
dočepa, ali grof je preduzeo potrebne korake da ih sakrije pre svoje smrti.
- Ipak, nema stvarnog razloga za verovanje da je znao nešto baš o ovom
konkretnom slučaju - reče Betl.
- Oprostićete mi - tiho reče Entoni. - Ali jeste, po njegovim sopstvenim rečima.
- Šta?
Oba detektiva su zurila u njega, ne mogavši da veruju svojim ušima.
- Kada mi je g. Makgrat dao rukopis da ga donesem u London, ispričao mi je
okolnosti pod kojima se upoznao sa grofom Stilptičem. Bilo je to u Parizu. Izloživši se
velikom riziku, g. Makgrat je spasao grofa od bande huligana. Grof je bio, kako sam
shvatio... recimo, pomalo... izvan sebe? U takvom stanju, načinio je dve interesantne
primedbe. Jedna od njih je bila da zna gde se Kohinor nalazi... primedba na koju moj
prijatelj nije obratio mnogo pažnje. Takođe je rekao da su napadači bili ljudi kralja
Viktora. Uzete zajedno, ove dve primedbe su vrlo značajne.
- Blagi bože - izletelo je načelniku Betlu. - Rekao bih da jesu. Čak i ubistvo princa
Mihaila sada moramo da gledamo u drugom svetlu.
- Kralj Viktor nikada nije oduzeo život - podsetio ga je Francuz.
- Šta ako je bio prepadnut dok je tražio dragulj?
- Da li je on onda u Engleskoj? - oštro je upitao Entoni. - Kažete da je pušten pre dva
meseca. Zar ga niste pratili?
Žalostan osmeh se raširio licem francuskog detektiva.
- Pokušali smo, mesje. Ali taj čovek, on je đavo. Istog momenta nam je zbrisao.
Mislili smo, naravno, da će odmah da krene za Englesku. Ali ne. Otišao je... šta mislite,
gde?
- Gde? - reče Entoni.
Intenzivno je zurio u Francuza i odsutno se igrao svojim šibicama.
- U Ameriku. U Sjedinjene Države.
- Šta?
U Entonijevom tonu se osetilo zaprepašćenje.
147
KnjigeClub
- Da, a da li znate pod kojim imenom je boravio tamo? Koju ulogu je igrao? Ulogu
princa Nikole od Hercoslovačke.
Šibice su ispale iz Entonijevih ruku, ali njegovo zaprepašćenje je bilo ravno
Betlovom.
- Nemoguće.
- Ne tako nemoguće, prijatelju moj. I vi ćete, takođe, dobiti tu vest ujutru. To je bila
kolosalna obmana. Kao što vam je poznato, kružile su glasine da je princ Nikola umro u
Kongu pre više godina. Naš prijatelj, kralj Viktor je ugledao svoju šansu... takvu smrt je
teško dokazati. On oživljava princa Nikolu i igra tu ulogu sa namerom da pobegne sa
velikom količinom američkih dolara... sve na račun tobožnjih naftnih koncesija. Ali
pukom slučajnošću je otkriven i primoran da na brzinu napusti zemlju. Ovog puta je
došao u Englesku. To je razlog što sam i ja ovde. Pre ili kasnije, on će doći u Čimniz. To
jest, ako već nije ovde!
- Mislite... da je ovde?
- Mislim da je bio ovde one noći kada je princ Mihail umoren, i ponovo prošle noći.
- Drugi pokušaj, eh? - reče Betl.
- Drugi pokušaj.
- Ono što me je mučilo - nastavio je Betl - jeste šta se desilo sa g. Lemuanom. Iz
Pariza su mi javili da je on na putu ovamo, i nije mi bilo jasno zašto se još nije pojavio.
- Zaista vam dugujem izvinjenje - reče Lemuan. - Vidite, stigao sam onog jutra
posle ubistva. Odmah mi je palo na pamet da bi za mene bilo bolje ako nezvanično
proučim stvari, pre nego što se zvanično pojavim kao vaš kolega. Mislio sam da ću tako
imati veće mogućnosti za istragu. Naravno, bilo mi je jasno da ću biti sumnjiv, ali to mi je
išlo na ruku, jer oni za kojima tragam neće biti na oprezu. Uveravam vas da sam mnogo
zanimljivih stvari video u poslednja dva dana.
- Ali gledajte - reče Bil - šta se to stvarno dogodilo prošle noći?
- Plašim se - reče g. Lemuan - da sam vas primorao na malu noćnu rekreaciju.
- Znači, vi ste bili taj koga sam jurio?
- Da. Objasniću vam. Došao sam ovde da posmatram, jer sam bio uveren da je
tajna sakrivena negde u ovoj sobi, s obzirom da je princ Mihail baš tu bio ubijen. Stajao
sam na terasi. Uskoro sam postao svestan da se neko kreće po ovoj sobi. Mogao sam s
vremena na vreme da vidim svetlost baterijske lampe. Pokušao sam da uđem u sobu i
otkrio da je srednji prozor otključan. Da li je taj muškarac tako ušao, ili ga je posle
148
KnjigeClub
otvorio da bi imao kuda da pobegne, ne znam. Otvorio sam ga vrlo tiho i ušao u sobu.
Korak po korak, pipao sam oko sebe sve dok nisam našao mesto sa koga čitavu stvar
mogu mirno da posmatram, a da ne budem otkriven. Samog muškarca nisam najjasnije
mogao da vidim. Bio mi je okrenut leđima, a ispred sebe je držao svetlo, tako da sam
samo mogao da mu nazrem siluetu. Ali, ono što je radio me je iznenadilo. On je rastavio,
prvo jedan pa drugi oklop, i sve delove detaljno pretražio. Kada se uverio da ono što
traži nije tu, počeo je da kucka po panelima kojima su obloženi zidovi ispod slika. Šta bi
mu bio sledeći korak, ne znam. Prekinuli su ga. Vi ste upali unutra - pogledao je Bila.
- Naše mešanje, iako iz najbolje namere, bilo je prava šteta - zamišljeno reče
Virdžinija.
- U neku ruku, madam, i jeste. Muškarac je ugasio svoju lampu i ja sam, pošto još
nisam hteo da otkrijem svoj identitet, poleteo ka prozoru. Naleteo sam na drugo dvoje u
mraku, i pao. Ustao sam i istrčao kroz prozor. G. Eversli, držeći me za lopova, poleteo je
za mnom.
- Ja sam prva krenula za vama - reče Virdžinija. - Bil je u toj trci bio drugi.
- A onaj drugi dasa je imao dovoljno prisebnosti da ostane miran i išunja se kroz
vrata. Pitam se kako nije naleteo na one koji su dolazili u pomoć.
- To mu ne bi bio problem - reče Lemuan. - On bi se jednostavno napravio kako je
prvi stigao u pomoć, to je sve.
- Vi zaista mislite da je ovaj naš Arsen Lupen u stvari neko od ukućana? - pitao je
Bil, dok su mu oči svetlucale.
- Zašto da ne? - reče Lemuan. - On bi savršeno mogao da prođe kao sluga. Koliko
znamo, to bi mogao da bude i Boris Ančokov, verni sluga princa Mihaila.
- On je čudnovat tip - složio se Bil.
Ali Entoni se smešio.
- Možete vi i bolje, g. Lemuan - ljubazno je rekao.
Francuz se takođe nasmešio.
- Vi ste ga uzeli za svog slugu, zar ne, g. Kejde? - pitao je načelnik Betl.
- Betle, ja vam skidam kapu. Vi sve znate. Ali, tačnije rečeno, on je mene uzeo, a ne
ja njega.
- Zašto, pitam se, g. Kejde?
149
KnjigeClub
150
KnjigeClub
Poglavlje 20
Entoni ništa nije rekao. Nastavio je da zuri kroz prozor. Načelnik Betl je još neko vreme
posmatrao njegova nepomična leđa.
- Pa, laku noć, gospodine - napokon je rekao i pošao ka vratima.
Entoni se trgnuo.
- Sačekajte, Betle.
Načelnik Betl je poslušno stao. Entoni je otišao od prozora. Izvukao je cigaretu iz
svoje tabakere i zapalio je. Onda je, između dva dima, rekao:
- Vas, izgleda, jako zanima taj slučaj u Stejnsu?
- Ne bih išao tako daleko, gospodine. Neobičan slučaj, to je sve.
- Da li mislite da je muškarac bio ubijen na tom mestu, ili je ubijen negde drugde, a
zatim njegovo telo prebačeno tamo?
- Mislim da je ubijen negde drugde i da je posle toga telo dovezeno kolima.
- I ja tako mislim - reče Entoni.
Nešto u njegovom tonu je nateralo detektiva da ga oštro pogleda.
- Imate nekih ideja, gospodine? Da li znate ko ga je tamo doneo?
- Da - reče Entoni. - Ja.
Potpuna mirnoća njegovog sagovornika mu je pomalo išla na živce.
- Moram da kažem da vi jako dobro podnosite šokove, Betle - primetio je.
- „Nikada ne pokazuj osećanja.“ To je prvo pravilo koje sam naučio i mogu vam reći
da je vrlo korisno.
- Vi ga se zaista doslovce pridržavate - reče Entoni. - Ne mogu da kažem da sam
vas ikada video uznemirenog. Onda, hoćete li da čujete čitavu priču?
- Ako biste bili ljubazni, g. Kejde.
Entoni je primakao dve stolice, oba muškarca su sela i Entoni je ispričao događaje
od prošlog četvrtka.
151
KnjigeClub
Betl ga je netremice slušao. U očima mu se pojavio blagi sjaj kada je Entoni završio.
- Znate, gospodine - rekao je - jednoga dana ćete upasti u nevolju.
- Znači, po drugi put neću biti priveden?
- Mi više volimo da ostavimo duži konopac - reče načelnik Betl.
- Lepo ste to sročili - reče Entoni. - Bez nepotrebnog naglašavanja poslednje reči.
- Ne razumem, gospodine - reče Betl - zašto ste odlučili da mi sada to ispričate?
- Teško je objasniti - reče Entoni. - Vidite, Betle, počeo sam zaista visoko da cenim
vaše sposobnosti. Kada trenutak dođe, vi ste tu. Kao večeras. Palo mi je na pamet, ako
budem zadržavao ono što znam, mogu ozbiljno da ugrozim vaš rad. Zaslužili ste da
imate sve činjenice pred sobom. Ja sam uradio sve što je u mojoj moći, ali sve što sam
do sada uspeo jeste da samo upropastim stvari. Do večeras, nisam mogao ništa da vam
kažem, zbog gđe Revel. Ali, kako je sada dokazano da ona nema nikakve veze s tim
pismima, svaka pomisao da je ona umešana postaje apsurdna. Možda sam je isprva
loše savetovao, ali mislio sam da će policiji biti teško da poveruje da je iz čiste zabave
dala novac za pisma.
- Porota bi verovatno teško u to poverovala - složio se Betl. - Porotnici nikada
nemaju mašte.
- Ali, vama je to razumljivo? - reče Entoni, pažljivo ga posmatrajući.
- Vidite, g. Kejde, najveći deo mog posla dotiče ovakve ljude. Tačnije, one koje zovu
viša klasa. Vidite, većina ljudi se uvek pita šta će komšije da pomisle. Ali skitnice i
aristokratija nisu takvi... oni urade prvo što im padne na pamet, bez razmišljanja šta će
bilo ko da pomisli o njima. Ne mislim samo na zaludne bogataše, one koji priređuju
glamurozne prijeme i slično. Mislim pre svega na one koji su generacijama odgajani
tako da drže samo do svog mišljenja. Svaki put se iznova uveravam da su pripadnici više
klase isti... odvažni, iskreni i ponekad neverovatno glupi.
- Vrlo zanimljiva lekcija, Betle. Pretpostavljam da ćete i vi jednog dana da napišete
memoare. Oni će biti stvarno zanimljivo štivo.
Detektiv je prihvatio predlog sa osmehom, ali ništa nije rekao.
- Hteo bih nešto da vas pitam - nastavio je Entoni. - Da li ste me uopšte povezali sa
aferom u Stejnsu? Iz vašeg držanja sam pomislio da jeste.
- U pravu ste. Imao sam predosećaj. Ali, ništa konkretno. Vaš stav je bio jako
dobar, ako mogu tako da kažem g. Kejde. Niste upali u zamku bezbrižnosti.
152
KnjigeClub
- Drago mi je zbog toga - reče Entoni. - Otkako sam vas upoznao, imao sam osećaj
da mi neprekidno postavljate male zamke. Uglavnom sam uspevao da ne upadnem u
njih, ali napetost je bila strašna.
Betl se smrknuto nasmejao.
- Tako se na kraju uhvati zločinac, gospodine. Nateramo ga da beži, trči u krug,
sapliće se i pada. Pre ili kasnije, nervi mu popuste i tada ga hvatamo.
- Vi ste baš vesela osoba, Betle. Kada ćete mene da uhvatite, pitam se?
- Konopac je dugačak - ponovio je načelnik - dugačak.
- U međuvremenu - reče Entoni - još uvek sam pomoćnik-amater?
- Tako je, g. Kejde.
- Votson vašem Šerloku Holmsu, u stvari?
- Detektivske priče su uglavnom glupe - reče bezizražajno Betl. - Ali, zabavljaju
ljude - dodao je, kao da mu je to tek palo na pamet. - Ponekad su i korisne.
- U kom smislu? - sa zanimanjem je pitao Entoni.
- One promovišu univerzalnu ideju da su policajci glupi. Kada neki amater počini
zločin, kao na primer ubistvo, takva ideja je onda nama od pomoći.
Entoni ga je nekoliko trenutaka posmatrao u tišini. Betl je sedeo potpuno miran, s
vremena na vreme trepnuvši, bez ikakvih emocija na svom četvrtastom spokojnom licu.
Ustao je.
- Nema mnogo svrhe da idemo u krevet sada - primetio je. - Čim ustane, voleo bih
da porazgovaram sa njegovim gospodstvom. Ko god želi sada da napusti kuću, može to
da učini. Istovremeno, bio bih zahvalan njegovom gospodstvu ako bi produžio
neformalni poziv gostima da ostanu. Vi ćete taj poziv prihvatiti, molio bih vas, kao i gđa
Revel.
- Da li ste uopšte pronašli revolver? - odjednom je pitao Entoni.
- Mislite na onaj kojim je princ Mihail ubijen? Ne, nisam. Ipak, mora da je negde u
kući, ili oko nje. Poslušaću vaš savet, g. Kejde, i poslati par dečaka da pretraže ptičja
gnezda. Kada bismo pronašli revolver, verovatno bismo se malo pomakli u istrazi. To, i
svežanj pisama. Kažete da je pismo naslovljeno sa „Čimniz“ bilo među njima? To pismo
je poslednje napisano. Instrukcije za nalaženje dijamanta su šifrovano zapisana u
njemu.
- Zbog čega je, po vašoj teoriji, Đuzepe ubijen? - pitao je Entoni.
153
KnjigeClub
- Rekao bih da je on bio obični lopov, koga su se dočepali ili kralj Viktor ili Drugovi
Crvene ruke, i zaposlili. Ne bi me čudilo da Drugovi i kralj Viktor rade zajedno. Ta
organizacija ima puno novca i moći, ali ne i puno pameti. Đuzepeov zadatak je bio da se
dokopa rukopisa... oni nisu mogli da znaju da se i pisma nalaze kod vas... to je zaista
čudna koincidencija, moram da priznam.
- Znam - reče Entoni. - Prosto neverovatna, kada bolje razmislite o tome.
- Đuzepe se umesto rukopisa, dokopao pisama. U prvi mah je bio jako razočaran. A
onda je video isečak iz novina i palo mu je na pamet da ucenjuje dotičnu damu. Naravno,
nije imao pojma koji je pravi značaj tih pisama. Drugovi otkrivaju šta je uradio, veruju da
ih je namerno prevario, i odlučuju da ga ubiju. Njima je ubijanje izdajnika omiljeni hobi.
Postoji neka živopisnost u tome koja im se izgleda mnogo dopada. Ono što ne mogu da
razumem jeste revolver sa ugraviranim „Virdžinija“. To je previše suptilna finesa za
Drugove. Oni po pravilu uživaju da lepe okolo svoj znak Crvene ruke... kako bi
potencijalnim izdajnicima uterali strah u kosti. Ne, meni se čini da je kralj Viktor tu
umešao svoje prste. Ali koji mu je bio motiv, ne znam. Deluje mi kao namerni pokušaj da
se gđi Revel prikači ubistvo, ali na prvi pogled, to nema nikakvog smisla.
- Ja sam imao teoriju u vezi s tim - reče Entoni. - Ali izgleda da nisam bio u pravu.
Ispričao je Betlu kako je Virdžinija prepoznala Mihaila. Betl je klimnuo glavom.
- O, da, nema sumnje u njegov identitet. Uzgred, stari baron ima vrlo visoko
mišljenje o vama. O vama govori samo u superlativima.
- To je vrlo ljubazno od njega - reče Entoni. - Pogotovu što sam ga upozorio kako
nameravam da se dokopam nestalih memoara pre sledeće srede.
- Imaćete puno posla - reče Betl.
- Hm, da. Mislite? Pretpostavljam da kralj Viktor i kompanija imaju pisma.
Betl je klimnuo glavom.
- Uzeli su ih od Đuzepea onog dana u Pont stritu. To su stvarno lepo smislili. Da,
uzeli su ih i sada znaju gde da traže.
Obojica su tada već izlazila iz sobe.
- Ovde negde? - reče Entoni, trgnuvši glavom nazad.
- Tačno, ovde. Ali, još nisu našli glavnu premiju i spremni su na veliki rizik kako bije
se dočepali.
- Pretpostavljam - reče Entoni - da već imate neki plan u toj svojoj prepredenoj
glavi?
154
KnjigeClub
Betl mu nije odgovorio. Imao je tup i neinteligentan izraz. Onda je, sasvim polako,
trepnuo.
- Treba li vam moja pomoć? - pitao je Entoni.
- Da. I još nečija.
- Čija?
- Gđe Revel. Možda to niste primetili, g. Kejde, ali ona je jedna veoma zabavna
dama.
- Primetio sam - reče Entoni.
Pogledao je na svoj sat.
- Slažem se sa vama oko kreveta, Betle. Umakanje u jezero i dobar doručak su
mnogo primereniji.
Lakim korakom se popeo do svoje sobe. Zviždućući, skinuo je večernju odeću i
uzeo bade-mantil i peškir za kupanje.
Odjednom je stao ukopan ispred toaletnog stočića, zureći u objekat koji je
dostojanstveno ležao ispred ogledala.
Za trenutak, nije mogao da veruje svojim očima. Uzeo ga je, pažljivo ga
razgledajući. Da, nije bilo greške.
To je bio svežanj pisama potpisan sa Virdžinija Revel. Bio je nedirnut. Nijedno
pismo nije nedostajalo.
Entoni je pao u stolicu sa pismima u ruci.
- Verovatno gubim razum - promrmljao je. - Ništa ne mogu da razumem od onog
što se dešava u ovoj kući. Zašto bi se pisma ponovo pojavila kao nekakav prokleti
mađioničarski trik? Ko ih je stavio na moj toaletni sto? Zašto?
Ni na jedno od tih važnih pitanja nije mogao da pronađe zadovoljavajući odgovor.
155
KnjigeClub
Poglavlje 21
Kofer g. Ajzakstajna
U deset sati tog jutra, lord Katerham i njegova ćerka su doručkovali. Bebica je izgledala
veoma zamišljeno.
- Oče - napokon je rekla.
Lord Katerham, udubljen u Tajms, nije odgovorio.
- Oče - oštrije je ponovila Bebica.
Lord Katerham, otrgnut od svoje potrage za predstojećim rasprodajama retkih
knjiga, odsutno ju je pogledao.
- Eh? - reče. - Jesi li nešto rekla?
- Da. Ko je jutros doručkovao?
Klimnula je glavom ka mestu na kome je očigledno nedavno neko sedeo. Tanjiri na
ostalim mestima su bili netaknuti.
- Oh, Kako-se-već-zvaše.
- Debeli Ajki?
Bebica i njen otac su se dovoljno voleli da bi odlično razumeli svoja pomalo varljiva
zapažanja.
- Tako je.
- Da li sam te videla jutros kako razgovaraš sa detektivom pre doručka?
Lord Katerham je uzdahnuo.
- Da pritisnuo me je u predvorju. Zaista mislim da časovi pre doručka moraju da
budu svetinja. Moraću da odem u inostranstvo. Pritisak na moje nerve...
Bebica ga je bez izvinjenja prekinula.
- Šta je rekao?
- Rekao je da svi koji to hoće, mogu da idu.
- Pa - reče Bebica - to je onda u redu. Ti si ionako to hteo.
- Znam. Ali, nije ostao na tome. Rekao je da ipak želi da im uputim poziv da ostanu.
156
KnjigeClub
157
KnjigeClub
159
KnjigeClub
160
KnjigeClub
- Ako želite da znate nešto o tom periodu njegovog života, zašto onda ne
telegrafišete onom njegovom prijatelju, Makgratu? - pitala je Virdžinija.
- O, jesmo. Ali izgleda da je on negde u unutrašnjosti. Ipak, nema sumnje da je g.
Kejd bio u Bulavaju onda kada je rekao. Ali, pitao sam se, šta je radio pre nego što je
došao u Južnu Afriku. On je samo mesec dana radio za turističku agenciju g. Kasla. -
Ponovo je pogledao na sat. - Moram da krenem. Kola me već sigurno čekaju.
Virdžinija ga je posmatrala kako se vraća u kuću. Ali nije se pomerala sa stolice.
Nadala se da će se Entoni možda pojaviti i pridružiti joj se. Umesto njega, prišao joj je Bil
Eversli, snažno zevnuvši.
- Hvala bogu, napokon mogu da porazgovaram sa tobom nasamo, Virdžinija -
požalio se.
- Pa, moraš da budeš nežan Bile, inače ću da briznem u plač.
- Neko te je iznervirao?
- Nije me baš iznervirao. Ušao mi je u mozak i pretumbao ga. Osećam se kao da je
krdo slonova prešlo preko mene.
- Nije valjda Betl?
- Da, Betl. On je grozan čovek, u stvari.
- Pa, pusti sada Betla. Zaista, Virdžinija, ja te tako užasno volim...
- Nemoj sada, Bile, nisam dovoljno jaka. U svakom slučaju, uvek sam ti govorila da
je bolje da me ne prosiš pre ručka.
- Blagi bože - reče Bil. - Ja bih bio u stanju da te zaprosim i pre doručka.
Virdžinija se stresla.
- Bile, budi pametan i razuman za trenutak. Treba mi tvoj savet.
- Kada bi se samo jednom odlučila i rekla da ćeš se udati za mene, osećala bi se
mnogo bolje, siguran sam u to. Srećnija, shvataš, sređenija.
- Slušaj me, Bile. To što me prosiš, to je tvoja idee fixe. Svi muškarci prose devojke
kada počnu da se dosađuju i kada više nemaju šta da kažu. Seti se mojih godina i mog
udovičkog statusa, i idi i udvaraj se nekoj nevinoj mladoj devojci.
- Draga moja Virdžinija... Oh, užas! Prilazi nam onaj francuski idiot da nas gnjavi.
To je zaista bio g. Lemuan, crne brade i kao i uvek, uljudnih manira.
- Dobro jutro, madam. Niste umorni, nadam se?
- Ni najmanje.
- Odlično. Dobro jutro, g. Eversli.
161
KnjigeClub
162
KnjigeClub
Potrčali su niz put ka ispalom delu prtljaga. Tek što su mu se približili, Lemuan se
pojavio iza okuke. Pocrveneo je od brzog hodanja.
- Morao sam da se vratim - ljubazno je rekao. - Setio sam se da sam nešto
zaboravio.
- Ovo? - reče Bil, pokazujući na kofer.
Bio je to lep primerak od svinjske kože sa ugraviranim inicijalima H. A. na njemu.
- Kakva šteta! - brižno reče Lemuan. - Mora da je ispalo. Hoćemo li ga podići sa
puta?
Ne sačekavši odgovor, podigao je kofer i odneo ga u hladovinu ispod drveća. Stao
je iznad njega, nešto mu je blesnulo u ruci, i brava se otvorila.
Progovorio je, a glas mu je bio brz i zapovednički.
- Kola će se vratiti za minut - rekao je. - Jesu li na vidiku?
Virdžinija je pogledala ka kući.
- Ne.
- Dobro.
Veštim prstima je pregledao stvari po koferu. Termofor, svilena pidžama,
raznobojne čarape. Iznenada mu se čitavo telo ukočilo. Dohvatio je nešto što je izgledalo
kao smotuljak svilenog donjeg veša, i brzo ga odmotao.
Tihi uzvik se oteo Bilu. Usred zavežljaja nalazio se težak revolver.
- Čujem sirenu - reče Virdžinija.
Brzo poput munje, Lemuan je spakovao kofer. Revolver je umotao u sopstvenu
svilenu maramicu i ubacio ga u svoj džep. Zatvorio je brave na koferu i pružio ga Bilu.
- Uzmite ga. Madam će biti sa vama. Zaustavite kola i objasnite im da je kofer
ispao iz kola za prtljag. Mene nemojte da spominjete.
Bil je brzo istrčao na drum, pravo ispred velike lančester limuzine koja je, u sebi
noseći Ajzakstajna, dolazila iza okuke. Šofer je usporio i Bil je mahnuo koferom.
- Pao je iz kola za prtljag - objasnio je. - Slučajno smo to videli.
Uhvatio je brz pogled iznenađenog žutog lica dok je finansijer zurio u njega, a onda
je limuzina nastavila svoj put.
Vratili su se Lemuanu. On je stajao sa revolverom u ruci, dok mu se lice sijalo od
zadovoljstva.
- Gađao sam u mraku - rekao je. - U potpunom mraku. Ali, pogodio sam metu.
163
KnjigeClub
Poglavlje 22
Crveni signal
164
KnjigeClub
- To sam mogao i da očekujem - reče Džordž. - On ima onu jeftinu ljubaznost koja
je savršena za neke profesije. Ali, što se tiče ovih pisama... odmah moramo preduzeti
korake... odmah...
Veliki čovek se nadimao i nabrekao od važnosti.
Načelnik Betl je otvorio usta da nešto kaže, ali ga je Džordž preduhitrio.
- Ne sme biti nikakvog odlaganja. Ova pisma se moraju dešifrovati odmah. Da
vidim, koga da pozovemo? Postoji jedan čovek... radi za Britanski muzej. Zna sve što se
može znati o šiframa. Tokom rata je vodio odeljenje za nas. Gde je gđica Oskar? Ona će
znati. Ime mu počinje sa Vin... Vin...
- Profesor Vinvud - reče Betl.
- Tačno. Sada sam se setio. Odmah ga moramo pozvati.
- To sam već uradio, g. Lomakse, pre sat vremena. On će stići ovamo do 12.30.
- O, vrlo dobro, vrlo dobro. Hvala bogu da je jedan problem rešen. Danas moram
da budem u gradu. Snaći ćete se i bez mene, pretpostavljam?
- Mislim da hoćemo, gospodine.
- Pa, dajte sve od sebe, Betle, sve od sebe. Ja sam trenutno u užasnoj gužvi.
- Razumem, gospodine.
- Uzgred, zašto g. Eversli nije došao sa vama?
- Još uvek je spavao, gospodine. Čitave noći smo bili budni, kao što sam vam rekao.
- Oh, tako je. I ja često ostanem budan tokom noći. Da bih završio
tridesetšestosatni posao za dvadeset četiri sata, to je moj stalni zadatak! Pošaljite mi g.
Everslija čim se budete vratili tamo, Betle, hoćete li?
- Preneću mu vašu poruku, gospodine.
- Hvala vam, Betle. Savršeno mi je jasno zašto ste morali da mu poverite neke
stvari. Ali, smatrate li da je zaista bilo nužno da poklonite poverenje i mojoj rođaki, gđi
Revel?
- S obzirom na ime kojim su pisma potpisana, držao sam da jeste, g. Lomaks.
- Neverovatna drskost - mrmljao je Džordž Lomaks, mršteći se dok je gledao
svežanj pisama. - Sećam se pokojnog kralja Hercoslovačke. Šarmantan momak, ali
slab... žalosno slab. Oruđe u rukama beskrupulozne žene. Imate li neku ideju kako su
ova pisma dospela natrag u ruke g. Kejda?
- Uvek sam smatrao - reče Betl - ako čovek ne može nešto da postigne na jedan, on
će pokušati na drugi način.
165
KnjigeClub
166
KnjigeClub
- Gde?
- U Ajzakstajnovom koferu.
- O, nemoguće!
- Ništa nije nemoguće - reče Betl. - Trebalo je to da zapamtim.
Sedeo je savršeno miran, tapkajući rukom po kolenu.
- Ko ga je pronašao?
Betl je trgnuo glavom preko ramena.
- Lemuan. Pametan momak. U Suriteu ga smatraju Bogom.
- Ali, zar to ne menja sve vaše teorije?
- Ne - reče načelnik Betl vrlo polako. - Ne mogu da kažem da ih menja. U početku
sam bio iznenađen, moram da priznam. Ali, sve se savršeno uklapa u jednu moju
teoriju.
- Koja je...?
Ali načelnik Betl je skrenuo temu na sasvim drugu stranu.
- Pitam se da li biste mogli da pronađete g. Everslija za mene, gospodine? Imam
poruku za njega od g. Lomaksa. Mora odmah da krene u Ebi.
- U redu - reče Entoni. Kola su se zaustavila ispred velikih ulaznih vrata. - On je
verovatno još uvek u krevetu.
- Mislim da nije - reče detektiv. - Ako malo bolje pogledate, videćete ga kako seta
ispod onog drveta sa gđom Revel.
- Imate odličan vid, zar ne, Betle? - reče Entoni dok se udaljavao.
Preneo je poruku Bilu, koji ju je primio sa očekivanom mrzovoljom.
- Dovraga sve - gunđao je Bil sebi u bradu, vraćajući se u kuću - zašto Glavonja ne
može nekad da me ostavi na miru? I zašto ovi prokleti kolonijalni tipovi ne mogu da
ostanu u svojim kolonijama? Šta misle, da jednostavno mogu da dođu ovamo i ukradu
nam najbolje devojke? Svega mi je preko glave.
- Jeste li čuli za revolver? - pitala je Virdžinija, bez daha, kada ih je Bil napustio.
- Betl mi je ispričao. Zapanjujuće, zar ne? Ajzakstajn je juče očajnički želeo da ode,
ali sam to pripisivao njegovim nervima. On je otprilike jedina osoba za koju sam
smatrao da je iznad svake sumnje. Da li možete da vidite neki njegov motiv za
uklanjanje princa Mihaila?
- Tu se svakako nešto ne uklapa - zamišljeno se složila Virdžinija.
167
KnjigeClub
168
KnjigeClub
169
KnjigeClub
- Postoji samo jedna vrsta žene s kojom bih hteo da se oženim... ona žena koja je
čitavim svetovima udaljena od života kakav ja vodim. Šta bismo onda uradili? Da li da
ona vodi moj život, ili ja moram da vodim njen?
- Ako vas voli...
- Sentimentalnost, gđo Revel. Znate da je tako. Ljubav nije droga koju uzimate da bi
vas učinila slepim za vaše okruženje... možete da je učinite takvom, doduše, ali to bi bila
šteta, jer ljubav može da bude puno više od toga. Šta mislite, kako su se kralj i njegova
sirotica osećali nakon par godina bračnog života? Zar ona nije čeznula za svojim
krpama, bosim nogama i bezbrižnim životom? Možete se kladiti da jeste. Da li bi vredelo
odreći se krune radi nje? Ni to ne bi valjalo. On bi bio jako loš sirotan, siguran sam u to.
A nijedna žena ne ceni muškarca koji nije dobar u onom čime se bavi.
- Da li ste se i vi zaljubili u siroticu, g. Kejde? - tiho je pitala Virdžinija.
- Sa mnom je druga priča, ali princip je isti.
- I nema izlaza? - pitala je Virdžinija.
- Izlaz uvek postoji - tmurno reče Entoni. - Imam jednu teoriju, da svako može da
dobije ono što poželi, ako je spreman da plati određenu cenu. A znate li šta je ta cena, u
devet slučajeva od deset? Kompromis. Ružna stvar, kompromis, ali vam se prikrada
kako se približavate srednjim godinama. Sada mi se lagano prikrada. Da bih dobio ženu
koju volim... čak bih se prihvatio i stalnog zaposlenja.
Virdžinija se nasmejala.
- Odgojen sam da se bavim jednim zanatom, znate - nastavio je Entoni.
- I vi ste to napustili?
- Jesam.
- Zašto?
- Iz principa.
- Oh!
- Vi ste vrlo neobična žena - odjednom reče Entoni, okrenuvši se da je pogleda.
- Zašto?
- Možete da se suzdržite od pitanja.
- Mislite na to što vas nisam pitala kakav zanat je u pitanju?
- Upravo to.
Opet su hodali u tišini. Sada su se približavali kući, prolazeći pored opojno slatkog
mirisa koji se širio iz ružičnjaka.
170
KnjigeClub
- Vi me dosta dobro razumete, rekao bih - reče Entoni, razbijajući tišinu. - Vi znate
kada je muškarac zaljubljen u vas. Ne mislim da vam je stalo do mene... ili do bilo kog
drugog... ali, tako mi Boga, voleo bih da učinim da vam je stalo.
- Mislite da biste to mogli? - tiho je pitala Virdžinija.
- Verovatno ne, ali bih dao sve od sebe.
- Da li ste ikada požalili što ste me upoznali? - odjednom je upitala.
- Nebesa, ne. Opet crveni signal. Kada sam vas prvi put video, onog dana u Pont
stritu, znao sam da se upuštam u nešto što će boleti kao sam vrag. Vaše lice mi je to
uradilo... samo vaše lice. Postoji neka magija u vama, od glave do pete... neke žene su
takve, ali ja nikada nisam upoznao neku koja je ima u tolikoj meri kao vi. Vi ćete se udati
za nekog cenjenog i bogatog, pretpostavljam, a ja ću se vratiti mom besprizornom
životu, ali pre toga ću vas poljubiti... kunem se da hoću.
- Ne možete sada - meko reče Virdžinija. - Načelnik Betl nas posmatra sa prozora
biblioteke.
Entoni je pogledao.
- Vi ste pravi đavolak, Virdžinija - neusiljeno je rekao. - Ali prilično drag, takođe.
Onda je mahnuo načelniku Betlu.
- Jeste li uhvatili kojeg kriminalca od jutros, Betle?
- Još nisam, g. Kejde.
- To zvuči ohrabrujuće.
Betl je, sa okretnošću iznenađujućom za tako krupnog čoveka, iskočio kroz
francuski prozor na biblioteci i pridružio im se na terasi.
- Doveo sam profesora Vinvuda - objavio je šapatom. - Tek što je stigao. Upravo
sada dešifruje ona pisma. Želite li da ga vidite kako radi?
Njegov ton je ličio na ton nekog izlagača koji želi da pokaže svoj eksponat. Dobivši
potvrdan odgovor, poveo ih je kroz prozor i pozvao da provire unutra.
Sedeći za stolom, sa pismima razbacanim ispred sebe, sitan crvenokosi muškarac
srednjih godina je nešto brzo pisao na velikom papiru. Nervozno je gunđao sebi u bradu
dok je pisao i često divlje trljao svoj nos, sve dok nije postao iste boje kao njegova kosa.
Uskoro je podigao pogled.
- To ste vi, Betle? Što ste me dovlačili ovamo zbog jedne ovakve tričarije? Beba u
pelenama bi ovo mogla da uradi. Dvogodišnjak bi napamet mogao da ga dešifruje. Vi
ovo zovete šifrom? Rešenje odmah upada u oči, čoveče.
171
KnjigeClub
- Drago mi je zbog toga, profesore - blago reče Betl. - Ali, nismo svi tako pametni
kao vi, znate.
- Za ovo ne treba pamet - odbrusio je profesor. - Ovo je rutinski posao. Hoćete da
dešifrujem čitav svežanj? To će biti veliki posao, znate... zahteva istrajnost i veliku
pažnju i apsolutno nikakvu inteligenciju. Završio sam ono sa nazivom „Čimniz“ za koje
ste rekli da je važno. Mogao bih ostatak pisama da odnesem u London i predam ih
mojim asistentima. Zaista ne mogu više vremena da potrošim na ovo. U Londonu sam
ostavio pravu poslasticu za dešifrovanje, i hoću da se vratim.
Oči su mu malo zasjale.
- Dobro, profesore - prihvatio je Betl. - Žao mi je što smo tako mala lovina za vas.
Objasniću sve g. Lomaksu. Čitav problem se vrteo samo oko ovog pisma. Lord Katerham
vas očekuje na ručku, verujem.
- Nikada ne ručam - reče profesor. - Loša navika, taj ručak. Banana i biskvit su sve
što bi svaki razuman čovek trebalo da pojede usred dana.
Zgrabio je svoj mantil koji je ležao prebačen preko stolice. Betl je otišao okolo do
ulaza i kroz nekoliko minuta, Entoni i Virdžinija su čuli zvuk automobila kako se
udaljava.
Betl im se opet pridružio, noseći komad papira koji mu je dao profesor.
- Uvek je takav - reče Betl, aludirajući na profesora. - Uvek u užasnoj žurbi. Ipak,
veoma pametan čovek. Dakle, ovde je suština pisma Njenog veličanstva. Hoćete da
bacite pogled?
Virdžinija je pružila ruku i Entoni je čitao preko njenog ramena. Taj deo je bio,
sećao se, dugačka poslanica koja je odisala uzburkanim strastima i očajem. Genije
profesora Vinvuda ga je pretvorio u suvu poslovnu korespondenciju.
Operacija izvršena uspešno, ali nas je S prevario. Sklonio je kamen iz skrovišta.
Nije u njegovoj sobi. Pretražila sam. Našla sam memorandum koji se, kako mislim,
odnosi na to: RIČMOND SEDAM PRAVO OSAM LEVO TRI PRAVO.
- ,,S“? - reče Entoni. - Stilptič, naravno. Lukavi starkelja. Promenio je skrovište.
- Ričmond - zamišljeno reče Virdžinija. - Da nije dijamant sakriven negde u
Ričmondu, pitam se?
- To je omiljeno mesto kraljevske porodice - složio se Entoni.
Betl je zatresao glavom.
- Ipak mislim da se odnosi na nešto u ovoj kući.
172
KnjigeClub
173
KnjigeClub
174
KnjigeClub
Poglavlje 23
Susret u ružičnjaku
Tačno u 2.30, mala grupa se sastala u sobi za većanje: Bebica, Virdžinija, načelnik Betl,
inspektor Lemuan i Entoni Kejd.
- Nema svrhe da čekamo da g. Lomaks stigne - reče Betl. - Ovo je posao koji mora
brzo da se obavi.
- Ako ste mislili da je princ Mihail ubijen od strane nekoga ko je došao tim putem,
grdno ste se prevarili - reče Bebica. - To je neizvodivo. Suprotan kraj je potpuno
blokiran.
- Nema sumnje u to, miledi - brzo reče Lemuan. - Mi tragamo za nečim sasvim
drugim.
- Tragate za nečim, a? - odmah je pitala Bebica. - Ne za istorijskim onim-šta-već,
možda?
Lemuan je izgledao zbunjeno.
- Objasni šta si mislila, Bebice - ohrabrivala je Virdžinija. - Ti to umeš, ako se
potrudiš.
- Ono kako-se-zvaše - reče Bebica. - Istorijski kraljevski dijamant koji je zdipljen u
ono mračno doba pre nego što sam dorasla godinama za diskreciju.
- Ko vam je to ispričao, ledi Ajlin? - pitao je Betl.
- Uvek sam to znala. Jedan poslužitelj mi je to ispričao kada sam imala dvanaest
godina.
- Poslužitelj - reče Betl. - Gospode! Voleo bih da je to g. Lomaks čuo!
- Je li to jedna od Džordžovih najstrože čuvanih tajni? - pitala je Bebica. - Kako je to
savršeno očaravajuće! Nikada nisam verovala da je istina. Džordž je uvele bio glupan...
mora da zna da posluga uvek dozna sve.
Prišla je Holbajnovom portretu, dodirnula oprugu sakrivenu sa jedne strane
panela, i panel se istog trenutka uz škripu otvorio ka unutra, otkrivajući mračan prolaz.
175
KnjigeClub
176
KnjigeClub
Kartončić sa dva biserna dugmeta, komad grubog pletiva i parče papira na kome
je bio napisan red velikih slova E.
- Pa - reče Betl. - Nek’ sam proklet. Šta bi ovo trebalo da znači?
- Mon Dieu 10 - promrmljao je Francuz. - Ca, c'est un peu trop fort! 11
- Ali, šta znači? - uskliknula je Virdžinija, zbunjena.
- Znači? - reče Entoni. - Može da znači samo jedno. Pokojni grof Stilptič mora da je
imao dobar smisao za humor! Ovo je primer takvog humora. Moram da kažem da mi
nije previše smešno.
- Da li biste mogli da nam malo bliže objasnite šta ste hteli time da kažete,
gospodine? - reče načelnik Betl.
- Svakako. To je bila grofova mala šala. Mora da je posumnjao da je neko pročitao
njegove beleške. Kada lopovi budu došli da uzmu dragulj, umesto dragulja bi našli na
ovu lukavu zagonetku. To je nešto slično igri asocijacija, kada drugi moraju da pogode
ko ste vi.
- Znači, ovo ima neko značenje?
- Bez sumnje. Da je grof samo hteo da bude uvredljiv, on bi ostavio kartu na kojoj bi
pisalo: „Prodato“, ili sliku magarca, ili tako nešto.
- Komad pletiva, par velikih slova E i dugmići - mrmljao je nezadovoljno Betl.
- C'est inoui 12 - besno reče Lemuan.
- Šifra broj 2 - reče Entoni. - Pitam se da li bi nam ovde profesor Vinvud bio od
pomoći.
- Kada je ovaj prolaz poslednji put korišćen, miledi? - pitao je Francuz Bebicu.
Bebica je razmišljala.
- Mislim da niko nije ulazio preko dve godine. Sveštenička niša je ta koja se
pokazuje Amerikancima i turistima uopšte.
- Čudno - mrmljao je Francuz.
- Zašto čudno?
Lemuan je zastao i podigao mali predmet sa poda.
- Zbog ovoga - rekao je. - Ova šibica nije ležala ovde dve godine... čak ni dva dana.
10
Bože (fran.). (prim.red)
11
Ovo je previše (fran.). (prim. red)
12
Ovo je nečuveno (fran.). (prim. red.)
177
KnjigeClub
178
KnjigeClub
179
KnjigeClub
- Pa - reče Entoni - da sam na vašem mestu, bio bih ponukan da zapišem adresu
koju sam vam pokazao. Možda je nešto nebitno... obična glupost. Sa druge strane,
možda je veoma značajna.
Lemuan ga je nekoliko trenutaka netremice posmatrao. Onda je, blago se
osmehnuvši, podigao manžetnu levog rukava svog mantila. Na beloj tkanini košulje bile
su ispisane reči „Harstmer, Lengli roud, Dover“.
- Izvinjavam se - reče Entoni. - I posramljen se povlačim sa scene.
Pridružio se načelniku Betlu.
- Izgledate vrlo zamišljeni, Betle - primetio je.
- Imam puno toga o čemu moram da razmišljam, g. Kejde.
- Da, pretpostavljam da morate.
- Stvari se još uvele ne uklapaju. Uopšte se ne uklapaju.
- Žao mi je - saosećao je Entoni. - Nema veze, Betle, ako dođe do najgoreg, uvek
možete mene da uhapsite. Imate moje otiske, ne zaboravite.
Ali načelnik se nije nasmešio.
- Imate li nekih neprijatelja ovde, g. Kejde? - pitao je.
- Palo mi je na pamet da me treći poslužitelj ne voli - bezbrižno je odgovorio Entoni.
- Daje sve od sebe da zaboravi da mi doda najbolje povrće. Zašto?
- Dobijam neka anonimna pisma - reče načelnik Betl. - Tačnije, anonimno pismo.
- O meni?
Bez reči, načelnik Betl je izvadio komad jeftine hartije iz džepa i pružio ga Entoniju.
Nažvrljane nepismenim rukopisom, bile su reči:
Čuvajte se g. Kejda. On nije šta izgleda.
Entoni je uz blagi osmeh vratio papir načelniku.
- To je sve? Razvedrite se, Betle. Ja sam u stvari prerušeni kralj, znate.
Vratio se u kuću, veselo zviždućući dok je hodao. Ali, kada je ušao u svoju sobu i
zatvorio vrata, izraz lica mu se promenio. Postao je čvrst i odlučan. Seo je na ivicu
kreveta i tmurno se zagledao u pod.
- Stvari postaju ozbiljne - reče Entoni sebi. - Nešto mora da se uradi. Sve ovo je
jako čudno...
Sedeo je tako neko vreme, a onda otišao do prozora. Trenutak-dva je stajao,
besciljno gledajući, kada mu je pogled odjednom pao na određeno mesto i lice mu se
razvedrilo.
180
KnjigeClub
181
KnjigeClub
- Ona vozi prilično moćnu mašinu - primetio je Entoni. - Eto, otišla je.
Videli su kola kako se brzo kreću dugačkim prilaznim putem.
Entoni je ponovo zevnuo i odšetao do kuće.
Ušao je kroz vrata. Kada se našao unutra, potpuno se promenio. Potrčao je svom
brzinom kroz predvorje i izleteo kroz prozor na drugoj strani kuće, pa onda kroz park.
Znao je da Bebica mora da napravi veliki zaokret kod kapije, pa kroz selo.
Očajnički je trčao. Bila je to trka s vremenom. Stigao je do zida parka baš u
trenutku kada je začuo automobil napolju. Prebacio se preko zida i našao na putu.
- Hej! - viknuo je Entoni.
Od zaprepašćenja, Bebica je tako naglo zakočila da su se kola okrenula. Uspela je
da se zaustavi i ne napravi udes. Entoni je otrčao do automobila, otvorio vrata i uskočio
pored Bebice.
- Idem u London sa vama - rekao je. - Sve vreme sam to nameravao.
- Neobična osoba - reče Bebica. - Šta to držite u ruci?
- Samo šibicu - reče Entoni.
Zamišljeno ju je proučavao. Bila je ružičasta, sa žutom glavom. Bacio je svoju
neupaljenu cigaretu i pažljivo stavio šibicu u džep.
182
KnjigeClub
Poglavlje 24
Kuća u Doveru
- Vama ne smeta, pretpostavljam - reče Bebica nakon par minuta - ako vozim brže?
Krenula sam kasnije nego što sam nameravala.
Entoniju se već činilo da se voze užasno brzo, ali uskoro se uverio da to nije ništa
spram onoga što je Bebica mogla da izvuče iz svog automobila, samo ako se potrudi.
- Neki ljudi se - reče Bebica dok je za trenutak usporavala pri prolasku kroz selo -
užasavaju moje vožnje. Jadan stari tatica, na primer. Ništa ga ne bi nateralo da sedne sa
mnom u ovaj stari krš.
Entoni je u sebi mislio da potpuno shvata lorda Katerhama. Vožnja sa Bebicom nije
bio sport koji bi nervozni, srednjovečni džentlmeni mogli da upražnjavaju.
- Ali, vi uopšte ne izgledate nervozno - nastavila je Bebica s odobravanjem, dok je
na dva točka uletela u krivinu.
- Vidite, ja sam prošao dobar trening - ozbiljnim tonom je objasnio Entoni. - Takođe
- dodao je, kao da mu je to palo na pamet - i sâm sam u velikoj žurbi.
- Da ubrzam? - ljubazno je upitala Bebica.
- Blagi bože, ne - požurio je da kaže Entoni. - Ionako idemo preko pedeset milja na
sat.
- Gorim od želje da saznam razlog za ovaj iznenadni odlazak - reče Bebica, nakon
što je ispritiskala prekidač za sirenu, što je sasvim sigurno privremeno ogluvelo čitav
komšiluk. - Ali, pretpostavljam da ne smem da pitam? Ne bežite od zakona, zar ne?
- Nisam siguran - reče Entoni. - Uskoro ću saznati.
- Onaj dasa iz Skotland Jarda nije takav nesposobnjaković, kako sam mislila -
zamišljeno reče Bebica.
- Betl je dobar čovek - složio se Entoni.
- Vi biste morali biti u diplomatiji - primetila je Bebica. - Ne rastajete se od previše
informacija, zar ne?
183
KnjigeClub
184
KnjigeClub
185
KnjigeClub
186
KnjigeClub
187
KnjigeClub
188
KnjigeClub
Poglavlje 25
Lord Katerham, Virdžinija i Bebica su sedeli u biblioteci nakon večere. Bio je utorak
uveče. Nekih trideset sati od Entonijevog dosta dramatičnog odlaska.
Po najmanje sedmi put, Bebica je ponavljala Entonijeve reči kada su se rastajali
ispred Hajd parka.
- Snaći ću se za povratak - zamišljeno je ponovila Virdžinija. - To ne zvuči kao da je
nameravao tako dugo da ostane. Sve svoje stvari je ostavio ovde.
- Nije ti rekao gde ide?
- Ne - reče Virdžinija, pogleda uprtog pravo ispred sebe. - Ništa mi nije rekao.
Nakon ovoga, nastupila je kratka tišina. Lord Katerham je progovorio prvi.
- U celini - rekao je - držanje hotela ima nekih prednosti u odnosu na posedovanje
kuće na selu.
- Što će reći...
- One male cedulje koje uvek ostavljaju po sobama. Gosti koji nameravaju da odu
moraju obavestiti recepciju do dvanaest sati.
Virdžinija se nasmešila.
- Rekao bih - nastavio je - da sam ja staromodan i nerazuman. Moderno je, znam,
da se na brzinu dolazi i odlazi iz kuće. Isto kao u hotelu... savršena sloboda kretanja, a
na kraju vam ne ispostavljaju račun!
- Ti si staro gunđalo - reče Bebica. - Imaš Virdžiniju i mene. Šta bi još hteo?
- Ništa više, ništa više - požurio je da ih uveri lord Katerham. - Nije u tome stvar. U
pitanju je princip. Čovek se nekako nesigurno oseća. Voljan sam da priznam da je ovo
bilo skoro idealnih dvadeset četiri sata. Mir... savršeni mir. Nema provalnika ni drugih
zločina, nema detektiva, nema Amerikanaca. Ono na šta se žalim jeste to da bih puno
više uživao da sam se osećao sigurnije. Ovako, stalno sebi ponavljam: „Neko od njih će
se već sledećeg minuta pojaviti“. A to mi kvari čitav užitak.
189
KnjigeClub
- Pa, niko se do sada nije pojavio - reče Bebica. - Ostavljeni smo sami...
zapostavljeni, u stvari. Čudno, kako je Fiš samo nestao. Ništa ti nije rekao?
- Ni reč. Poslednji put kada sam ga video, šetao je gore-dole po ružičnjaku i pušio
one svoje užasne cigare. Posle toga, kao da je ispario.
- Neko ga je sigurno oteo - sa nadom reče Bebica.
- Za dan-dva, pretpostavljam da će Skotland Jard da se pojavi i da pretražuje
jezero u potrazi za njegovim mrtvim telom - sumorno reče njen otac. - Tako mi i treba. U
mojim godinama, trebalo je tiho da odem u inostranstvo i pobrinem se za svoje zdravlje,
a ne da dozvolim Džordžu Lomaksu da me uvuče u jednu od njegovih mutnih rabota.
Ja...
Prekinuo ga je Tredvelov dolazak.
- Pa - razdraženo reče lord Katerham - šta je?
- Francuski detektiv je ovde, milorde, i bio bi zahvalan da mu posvetite nekoliko
minuta.
- Šta sam vam rekao? - reče lord Katerham. - Znao sam da je ovo bilo isuviše dobro
da bi bilo istinito. Pretpostavljam da su našli Fišovo naduveno telo kako pluta jezerom sa
zlatnim ribicama.
Tredvel ga je, uz besprekorno uvažavanje, vratio na svoje pitanje.
- Da li da mu kažem da ćete ga primiti, milorde?
- Da, da. Uvedi ga ovamo.
Tredvel se povukao. Vratio se nakon par minuta, objavivši žalosnim glasom:
- Mesje Lemuan.
Francuz je ušao brzim, lakim korakom. Njegov hod je, više od njegovog lica,
odavao uzbuđenje.
- Dobro veće, Lemuane - reče lord Katerham. - Hoćete nešto da popijete?
- Hvala vam, neću - naklonio se damama. - Napokon sam napredovao. Kako stvari
stoje, želeo sam da vas upoznam sa otkrićima... ozbiljnim otkrićima do kojih sam došao
u poslednja dvadeset četiri časa.
- Pomislio sam da se negde odvija nešto bitno - reče lord Katerham.
- Milorde, juče popodne je jedan gost napustio vašu kuću na krajnje neobičan
način. Od početka sam, moram da vam priznam, gajio izvesnu sumnju. Imamo osobu
koja stiže iz divljine. Pre dva meseca je bio u Južnoj Africi. Pre toga... gde?
190
KnjigeClub
191
KnjigeClub
- Da, g. Fiš. Niste li nam one prve noći rekli da je kralj Viktor nedavno stigao iz
Amerike? Pa i g. Fiš je došao u Englesku iz Amerike. Tačno je da je on doneo pismo
preporuke od veoma poznate osobe, ali to je sigurno sitnica za nekoga poput kralja
Viktora. On sigurno nije onaj za koga se izdavao. Lord Katerham je sâm
prokomentarisao činjenicu da je, kada su u pitanju prva izdanja knjiga, g. Fiš uvek bio u
ulozi slušaoca, a nikada ni reč nije progovorio. Postoji još sumnjivih detalja u vezi s njim.
U njegovoj sobi se, nakon ubistva, upalilo svetlo. Onda, setite se one večeri u sobi za
većanje. Kada sam ga srela na terasi, on je bio potpuno obučen. On je mogao da ispusti
papir. Vi zapravo niste videli da ga je g. Kejd ispustio. G. Kejd je možda otišao u Dover.
Ako jeste, on je jednostavno mogao da ode tamo da bi istraživao. Tamo je mogao biti
kidnapovan. Ja kažem da su postupci g. Fiša puno sumnjiviji od postupaka g. Kejda.
Detektivov glas je oštro zazvonio:
- Sa vaše tačke gledišta, moguće je, madam. Ne sporim. I, slažem se da g. Fiš nije
onaj za koga se izdavao.
- Onda?
- Ali, to ništa ne menja. Vidite, madam, g. Fiš je Pinkertonov čovek.
- Šta? - uzviknuo je lord Katerham.
- Da, lorde Katerhame. On je ovde došao tragom kralja Viktora. Načelnik Betl i ja
smo već neko vreme to znali.
Virdžinija ništa nije rekla. Veoma polako je opet sela. S tih nekoliko reči, čitava
kula koju je tako pažljivo gradila bila je srušena u paramparčad.
- Vidite - nastavio je Lemuan - svi smo znali da će kralj Viktor možda doći na
imanje Čimniz. To je jedino mesto gde smo bili sigurni da ćemo ga uhvatiti.
Virdžinija ga je pogledala sa čudnim sjajem u očima, i odjednom se nasmejala.
- Još ga niste uhvatili - rekla je.
Lemuan ju je sa zanimanjem pogledao.
- Nisam, madam. Ali hoću.
- On je poznat po svojoj sposobnosti da nadmudri ljude, zar ne?
Detektivovo lice se smračilo od besa.
- Ovog puta će biti drugačije - procedio je kroz zube.
- On je veoma zgodan momak - reče lord Katerham. - Veoma zgodan. Ali sigurno...
hej, pa zar on nije vaš stari prijatelj, Virdžinija?
- Baš zbog toga mislim - pribrano reče Virdžinija - da mesje Lemuan greši.
192
KnjigeClub
193
KnjigeClub
194
KnjigeClub
195
KnjigeClub
Poglavlje 26
Trinaesti oktobar
U sredu u deset sati ujutru, trinaestog oktobra, Entoni Kejd je ušao u Haridžs hotel i
pitao za barona Lilipretjizila koji je tu odseo.
Nakon odgovarajućeg i propisnog čekanja, Entoni je odveden u traženi apartman.
Baron je stajao na tepihu ispred kamina u poznatom ukočenom stavu. Mali kapetan
Andraši, takođe uljudnog ponašanja, ali s blago neprijateljskim držanjem, takođe je bio
prisutan.
Uobičajeni nakloni, lupkanje petama, kao i etikecijom zahtevani ostali formalni
pozdravi su obavljeni. Entoni je do sada već savladao rutinu.
- Oprostićete mi, nadam se, na ovako ranoj poseti, barone - veselo je rekao,
odlažući svoj šešir i štap na sto. - U stvari, imam mali poslovni predlog za vas.
- Ha! Tako? - reče baron.
Kapetan Andraši, koji nikada nije prevazišao svoje prvobitno nepoverenje prema
Entoniju, izgledao je sumnjičavo.
- Posao je - reče Entoni - zasnovan na opštepoznatom principu ponude i potražnje.
Vi želite nešto, druga osoba to ima. Jedino oko čega treba da se dogovorite jeste cena.
Baron je pomno posmatrao Entonija, ali ništa nije rekao.
- Između hercoslovačkog plemića i engleskog džentlmena dogovor bi lako mogao
da se postigne - brzo je rekao Entoni.
Blago je pocrveneo dok je to izgovarao. Takve reči teško izlaze iz usta jednog
Engleza, ali je ranije već primetio utisak koji je takva frazeologija ostavljala na barona.
Kako se ispostavilo, magija je delovala.
- Tako je - s odobravanjem reče baron, klimnuvši glavom. - To je potpuno tačno.
Čak se i kapetan Andraši izgleda malo opustio i klimnuo glavom.
- Vrlo dobro - reče Entoni. - Da ne obilazim više kao mačak oko vruće kaše...
196
KnjigeClub
- Šta je to što kažete? - prekinuo ga je baron. - Obilazite kao mačak oko vruće
kaše? Ja ne razumem?
- Samo stilska figura. Prostim jezikom govoreći, barone, vi želite robu, mi je
imamo! Brod vam dobro plovi, ali mu nedostaje ključna figura. Pod brodom
podrazumevam Lojalističku partiju Hercoslovačke. U ovom trenutku vam nedostaje
glavna daska vašeg političkog programa. Vama manjka princ! Sada pretpostavimo...
samo pretpostavimo, da ja mogu da vam obezbedim princa?
Baron je zurio u njega.
- Ništa vas ne razumem - objavio je.
- Gospodine - reče kapetan Andraši, žestoko uvijajući svoj brk - vi vređate!
- Uopšte ne vređam - reče Entoni. - Pokušavam da budem od pomoći. Ponuda i
potražnja, shvatate. Sve je fer i pošteno. Ne isporučujemo lažne prinčeve... pogledajte
zaštitni znak. Ako se dogovorimo, uverićete se da je sve u najboljem redu. Ja vam nudim
originalni proizvod... sa police rezervisane samo za najbolje mušterije.
- Ja vas ni najmanje - ponovio je baron - ne razumem.
- To nije mnogo bitno - ljubazno reče Entoni. - Samo sam hteo da se naviknete na
tu ideju. Prosto rečeno, imam nešto u rukavu. Pratite me. Vi hoćete princa. Pod izvesnim
uslovima, ja ću uzeti na sebe da vam ga nabavim.
Baron i Andraši su buljili u njega. Entoni je dohvatio svoj šešir i štap i spremio se da
krene.
- Razmislite o tome. Sada, barone, postoji još jedna stvar. Morate večeras da
dođete u dvorac Čimniz... kapetan Andraši takođe. Nekoliko vrlo čudnih stvari će se
tamo desiti. Da se dogovorimo? Recimo, u sobi za većanje u devet sati? Hvala vam,
gospodo; mogu li se pouzdati u to da ćete biti tamo?
Baron je zakoračio ka Entoniju i pomno se zagledao u njegovo lice.
- G. Kejde - dostojanstveno je rekao - vi, nadam se, ne zbijate šalu sa mnom?
Entoni mu je mirno uzvratio pogled.
- Barone - rekao je, a u glasu mu je bio neobičan ton - kada veče bude gotovo, vi
ćete prvi morati da priznate da je više ozbiljnosti no lakrdije kad je u pitanju ova stvar.
Naklonivši se obojici, izašao je iz sobe.
Njegova naredna poseta je bila u Sitiju, gde je poslao svoju posetnicu g. Hermanu
Ajzakstajnu.
197
KnjigeClub
Nakon par minuta čekanja, Entonija je primio bled i besprekorno odeveni sekretar,
užurbanih manira i s vojnim zvanjem.
- Hteli ste da vidite g. Ajzakstajna? - reče mladi čovek. - Plašim se da je on jako
zauzet ovog jutra... sastanci odbora i slično, razumete. Mogu li ja nešto da vam
pomognem?
- Moram lično da ga vidim - reče Entoni, nehajno dodavši - upravo stižem sa
poseda Čimniz.
Mladić se neznatno trgnuo na pomen imanja Čimniz.
- Oh! - reče, premišljajući se. - Pa, videću.
- Recite mu da je važno - reče Entoni.
- Poruka od lorda Katerhama? - pitao je mladić.
- Tako nešto - reče Entoni - ali je od ogromne važnosti da odmah vidim g.
Ajzakstajna.
Dva minuta kasnije, Entoni je uveden u raskošnu privatnu kancelariju gde je bio
uglavnom impresioniran ogromnom veličinom i prostranošću kožnih fotelja.
G. Ajzakstajn je ustao da ga pozdravi.
- Morate mi oprostiti što vas ovako prekidam - reče Entoni. - Znam da ste jako
zauzet čovek i neću vam oduzeti više vremena no što moram. U pitanju je jedan poslovni
predlog koji bih hteo da vam iznesem.
Ajzakstajn ga je neko vreme pažljivo posmatrao svojim sitnim crnim očima.
- Poslužite se cigarom - neočekivano je rekao, pružajući mu otvorenu kutiju.
- Hvala vam - reče Entoni. - Mogao bih.
Poslužio se.
- Posao je povezan sa Hercoslovačkom - nastavio je Entoni, kada je prihvatio
šibicu. Istog trenutka je primetio svetlucanje finansijerovih očiju. - Ubistvo princa
Mihaila je sigurno pomrsilo račune mnogima.
G. Ajzakstajn je podigavši obrve, promrmljao - Ah? - prebacivši ispitivački pogled
svojih očiju na tavanicu.
- Nafta - reče Entoni, zamišljeno zagledajući uglačanu površinu stola. - Divna
stvar, ta nafta.
Osetio je kako se finansijer blago trgnuo.
- Da li biste hteli da pređete na stvar, g. Kejde?
198
KnjigeClub
199
KnjigeClub
Veoma polako, Entoni je objasnio okolnosti pod kojima je revolver nađen. Dok je
govorio, finansijerovo lice je poprimilo zelenkastu boju potpune užasnutosti.
- Ali to je nameštaljka! - vrisnuo je kada je Entoni završio. - Ja ga nikada nisam
tamo stavio. Ne znam ništa o tome. To je zavera.
- Nemojte se uzbuđivati - umirujuće reče Entoni. - Ako je tako, lako ćete to
dokazati.
- Dokazati? Kako mogu da dokažem?
- Da sam na vašem mestu - ljubazno reče Entoni - došao bih večeras u Čimniz.
Ajzakstajn ga je sumnjičavo pogledao.
- Savetujete mi?
Entoni se nagnuo i nešto mu prošaputao. Finansijer se zapanjen, zavalio natrag u
naslonjač, zureći u Entonija.
- Vi zapravo mislite...
- Dođite i uverite se sami - reče Entoni.
200
KnjigeClub
Poglavlje 27
13
Visokim plemstvom (fran.). (prim. red.)
201
KnjigeClub
princa Mihaila“, da će meni temperatura da skoči na četrdeset stepeni, ili tako nešto, i
oni će odmah da me zaskoče i odvedu pravo u zatvor.
Vrata su se otvorila i Tredvel je najavio:
- G. Džordž Lomaks. G. Eversli.
- Ulazi Glavonja, u pratnji svog vernog psa - promrmljala je Bebica.
Bil se uputio pravo ka njoj, dok je Džordž Lomaks pozdravio lorda Katerhama na
srdačan način, koji je primenjivao u svim javnim prilikama.
- Dragi moj Katerhame - reče Džordž, tresući mu ruku - primio sam vašu poruku i
naravno, odmah požurio da dođem.
- Baš lepo od vas, dragi moj, baš lepo. Oduševljen sam što vas vidim. - Savest bi
uvek povukla lorda Katerhama da izigrava ljubaznog domaćina, čak i ako mu u tom
trenutku ni najmanje nije bilo do toga. - Nisam ja taj ko vas je pozvao, ali to sada nije
bitno.
U međuvremenu je Bil napao Bebicu tihim glasom.
- O čemu se ovde radi? Čuo sam da je Virdžinija pobegla usred noći? Nije valjda
kidnapovana?
- O, nije - reče Bebica. - Ostavila je poruku zakačenu pribadačom na jastuk, kao što
tradicija nalaže.
- Nije otišla s nekim, zar ne? Nije valjda sa onim kolonijalcem? Taj momak mi se
nikada nije dopadao, a kako čujem, priča se da je on u stvari onaj super lopov. Ali, ne
shvatam kako bi to moglo da bude?
- Zašto?
- Pa, onaj kralj Viktor je Francuz, a Kejd je pravi Englez.
- Zar nisi čuo da je kralj Viktor pravi lingvista, štaviše, da je delom i Irac?
- Oh, bože! Znači, zato je pobegao glavom bez obzira?
- Ne znam baš za to bežanje glavom bez obzira. On je prekjuče nestao, kao što
znaš. Ali, jutros smo dobili telegram od njega u kome kaže da će večeras u devet sati da
bude ovde, i predlaže da pozovemo i Glavonju. Svi ovi ljudi su se pojavili jer ih je g. Kejd
pozvao.
- Ovo je baš pravo okupljanje - reče Bil, gledajući oko sebe. - Jedan francuski
detektiv pored prozora, jedan engleski primerak istog kraj kamina. Jak strani element.
Američka konjica nije prisutna?
Bebica je odmahnula glavom.
202
KnjigeClub
- G. Fiš je ispario. Ni Virdžinija nije ovde. Ali svi ostali su stigli i osećam u kostima,
Bile, da se približava onaj trenutak kada će neko reći: „Džejms, poslužitelj“, i sve će biti
otkriveno. Sada samo čekamo Entonija Kejda da stigne.
- On se nikada neće pojaviti - reče Bil.
- Pa zašto bi onda sazvao ovaj sastanak?
- A, iza toga stoji nešto drugo. Ovo je trik. Hoće da svi mi budemo ovde, dok je on
negde drugde... znaš već kako to ide.
- Znači, misliš da se on neće pojaviti?
- Mogu da se kladim. Da stavi glavu u lavlju čeljust? Svašta, pa ova soba vrvi od
detektiva i visokih zvaničnika.
- Ti onda ne znaš mnogo o kralju Viktoru, ako misliš da bi tako nešto moglo da ga
spreči. Po svemu sudeći, ovo je baš situacija kakvu najviše voli i uvek je uspevao da
pobedi.
G. Eversli je sumnjičavo zatresao glavom.
- To će ići malo teže... ove karte mu ne idu na ruku. On neće...
Vrata su se otvorila i Tredvel je najavio:
- G.Kejd.
Entoni je prišao pravo svom domaćinu.
- Lorde Katerhame - rekao je - znam da sam vas opteretio mnoštvom problema i
strašno mi je žao zbog toga. Ali, zaista mislim da smo morali da se sastanemo večeras i
razrešimo ovu misteriju.
Lord Katerham je delovao smekšano. Oduvek je gajio tajne simpatije prema
Entoniju.
- Nema nikakvih problema - srdačno je rekao.
- Veoma ste ljubazni - reče Entoni. - Vidim da smo svi ovde. Onda, mogao bih da
počnem.
- Ja ne razumem - važno reče Džordž Lomaks. - Uopšte ne razumem. Sve ovo je
krajnje nepropisno. G. Kejd nema prava... nikakva prava. Situacija je krajnje složena i
delikatna. Moj stav je da...
Džordžova bujica reči je bila prekinuta. Pomerivši se par koraka do njega, načelnik
Betl mu je prošaputao nekoliko reči u uho. Džordž je izgledao zapanjeno i pometeno.
- Vrlo dobro, ako tako vi kažete - progunđao je. Onda je glasnije rekao - Siguran
sam da smo svi voljni da čujemo šta g. Kejd ima da nam kaže.
203
KnjigeClub
204
KnjigeClub
- Ukoliko je dragulj tamo gde ste rekli... pa, tamo se nalazio poslednjih sedam
godina, pa mu još petnaestak minuta čekanja neće naškoditi.
- Nastavite - reče Entoni. - To nije sve što ste želeli da kažete.
- Ne, nije. U ovom momentu je... nepreporučljivo da bilo ko napusti ovu prostoriju.
Posebno ako je u pitanju neko čija prošlost nije baš najčistija.
Entoni je podigao obrve i zapalio cigaretu.
- Pretpostavljam da pustolovni život nije mnogo cenjen - glasno je razmišljao.
- Pre dva meseca, g. Kejde, vi ste bili u Južnoj Africi. To je potvrđeno. Gde ste bili
pre toga?
Entoni, zavaljen u svojoj stolici, dokono je ispuštao kolutove dima.
- U Kanadi. Divlji severozapad.
- Sigurni ste da niste bili u zatvoru? Francuskom zatvoru?
Načelnik Betl se automatski pomerio ka vratima, kao da je hteo da preseče
odstupnicu, ali Entoni nije pokazivao da namerava da uradi ništa dramatično.
Umesto toga, zurio je u francuskog detektiva i onda prasnuo u smeh.
- Jadni moj Lemuane. To vam je prava opsesija! Vi zaista vidite kralja Viktora u
svakome. Dakle vi umišljate da sam ja taj zanimljivi gospodin?
- Poričete to?
Entoni je otresao trunčicu pepela sa rukava svog sakoa.
- Nikad ne poričem nešto što me tako zabavlja - bezbrižno je rekao. - Ali vaša
optužba je zaista jako smešna.
- Ah! Mislite? - Francuz se nagnuo napred. Lice mu se bolno grčilo, a ipak je
izgledao pometeno, kao da ga je nešto u Entonijevom stavu zbunilo. - Šta ako vam
kažem, gospodine, da ovog puta nameravam da konačno uhvatim kralja Viktora... i da
me ništa u tome neće sprečiti?
- Žalosno - bio je Entonijev komentar. - Lovili ste ga i ranije, zar ne, Lemuane? A on
vas je prešao i kliznuo vam iz šaka. Zar se ne plašite da bi to i sada moglo da se desi? On
je skliski momak, po svoj prilici.
Razgovor se pretvorio u duel između detektiva i Entonija. Svi drugi su bili svesni
napetosti. Bila je to borba na smrt između Francuza, bolno ozbiljnog, i muškarca koji je
pušio tako mirno, i čije su reči pokazivale da ga nije briga ni za šta na svetu.
- Da sam na vašem mestu, Lemuane - nastavio je Entoni - bio bih jako, jako
oprezan. Pazite kuda idete, i tako to.
205
KnjigeClub
206
KnjigeClub
- O, ne, nije. Hajdete, molim vas, Lemuane, da sam ja stvarno kralj Viktor, šta biste
mogli da imate protiv mene? Nikada niste mogli da dođete do potrebnih dokaza protiv
mene još u stara, prastara vremena, setite se. Odslužio sam svoju kaznu i tu je kraj
priče. Pretpostavljam da biste mogli da me uhapsite pod francuskim ekvivalentom
optužbe: „Tumarao s namerom da izvrši zločin“, ali to bi vam bila jadna satisfakcija, zar
ne?
- Zaboravljate - reče Lemuan. - Amerika! Šta je sa onim skupljanjem novca pod
lažnim imenom i izigravanjem princa Nikole Oboloviča?
- Ta vam nije dobra, Lemuane - reče Entoni - jer u to vreme nisam bio ni blizu
Amerike. A to mogu lako i da dokažem. Ako je kralj Viktor glumio princa Nikolu u
Americi, onda ja nisam kralj Viktor. Sigurni ste da ga je neko zaista igrao? Da to nije bio
pravi princ Nikola?
Načelnik Betl je iznenada upao u razgovor.
- Bio je prevarant, dokazano je, g. Kejde.
- Ne bih hteo da vam protivrečim, Betle - reče Entoni. - Vi imate običaj da uvek
budete u pravu. Jeste li jednako sigurni da je princ Nikola stvarno umro u Kongu?
Betl ga je zainteresovano pogledao.
- Ne bih mogao da se zakunem, gospodine. Ali, to je opšteprihvaćeno uverenje.
- Oprezan čovek. Koji ono beše vaš moto? Ostaviti dovoljno dugačak konopac, e?
Poslušao sam vaš savet. Ostavio sam g. Lemuanu dosta konopca. Nisam opovrgao
njegove optužbe. Svejedno, plašim se da će biti razočaran. Vidite, ja uvek verujem da
čovek mora da drži nešto dodatno u rukavu. Predvidevši da bi ovde mogle da iskrsnu
male poteškoće, preduzeo sam mere predostrožnosti da sa sobom ponesem adut. On
me čeka na spratu.
- Na spratu? - reče lord Katerham, jako zainteresovan.
- Da, jadničak, nije mu bilo lako u poslednje vreme. Dobio je od nekoga gadan
udarac po glavi. Tragao sam za njim.
Odjednom se začuo duboki glas g. Ajzakstajna: - Možemo li da pogodimo o kome je
reč?
- Ako želite - reče Entoni - ali...
Besno, Lemuan ga je iznenada prekinuo:
- Sve ovo je čista glupost. Mislite da ste me opet nadmudrili. Možda je tačno to što
kažete... da niste bili u Americi. Vi ste suviše pametni da tako nešto izjavite, a da nije
207
KnjigeClub
istina. Ali, postoji nešto drugo. Ubistvo! Da, ubistvo. Ubistvo princa Mihaila. On vas je
prepao one noći dok ste tragali za draguljem.
- Lemuane, da li ste ikada čuli da je kralj Viktor nekoga ubio? - oštro je odzvonio
Entonijev glas. - Vama je poznato... još bolje nego meni, da on nikada ni kap tuđe krvi
nije prosuo.
- Ko je drugi, ako ne vi, mogao da ga ubije? - uzviknuo je Lemuan. - To mi recite!
Poslednje reči su mu zamrle na usnama kada je sa terase dopro oštar zvižduk.
Entoni je brzo skočio i sva njegova tobošnja nonšalancija je iščezla.
- Pitate me ko je ubio princa Mihaila? - viknuo je. - Neću vam reći... pokazaću vam.
Taj zvižduk je bio znak na koji sam čekao. Ubica princa Mihaila se sada nalazi u
biblioteci.
Izleteo je kroz prozor i ostali su krenuli za njim dok je išao preko terase, dok nisu
stigli do prozora biblioteke. Entoni je gurnuo prozor koji je popustio na dodir.
Veoma polako, razmaknuo je tešku zavesu, tako da su svi mogli da vide ono što se
dešavalo u sobi.
Pored police za knjige stajala je tamna prilika koja je brzo izvlačila i vraćala knjige,
tako zadubljena u svoj zadatak da se nije obazirala na spoljne zvuke.
A onda, dok su gledali, pokušavajući da raspoznaju priliku koja se nejasno
ocrtavala na svetlu baterijske lampe koju je držala, neko je proleteo pored njih s
urlikom divlje zveri.
Lampa je pala na pod, ugasila se, i iz sobe su se začuli zvuci užasne borbe. Lord
Katerham se probio do prekidača i upalio svetlo.
Dve prilike su se isprepletane, borile. U trenutku kada su jasno mogli da ih vide,
došao je kraj. Oštar pucanj je zaparao vazduh i manja figura se zateturala i pala. Druga
figura se okrenula ka njima... bio je to Boris, čije su oči plamtele od gneva.
- Ona je ubila mog gospodara - zarežao je. - Sada je pokušala da ubije i mene. Ja
sam pokušao da joj otmem pištolj i ubijem je, ali on je sam opalio dok smo se borili. Sveti
Mihail je to uredio. Zla žena je mrtva.
- Žena? - uzviknuo je Džordž Lomaks.
Približili su se. Na podu, s pištoljem još uvek čvrsto stegnutim u ruci, i izrazom
smrtonosne zluradosti na licu, ležala je... madmoazel Brun.
208
KnjigeClub
Poglavlje 28
Kralj Viktor
- Sumnjao sam u nju od početka - objasnio je Entoni. - U noći kada se desilo ubistvo,
svetlo je bilo upaljeno u njenoj sobi. Posle toga, pokolebao sam se. Raspitao sam se o
njoj u Bretanji, i vratio se uveren da je ona upravo takva kakvom se predstavlja. Bio sam
budala. Samo zato što je kontesa de Bretej govorila pohvalno o njoj, nije mi palo na
pamet da je prava madmoazel Brun mogla biti kidnapovana na putu do svog novog
nameštenja, i da je njena zamena ušla u igru. Umesto toga, svoje sumnje sam prebacio
na g. Fiša. Tek onda kada me je pratio u Dover, gde smo se lepo objasnili, počeo sam
jasnije da sagledavam stvari. Jednom kada sam saznao da je on Pinkertonov čovek, koji
je na tragu kralja Viktora, moje sumnje su se vratile prvobitnoj meti.
- Stvar koja me je najviše brinula je bila ta što je gđa Revel prepoznala guvernantu.
Onda sam se setio da je to bilo tek pošto sam ja spomenuo da je bila guvernanta kod
madam de Bretej. A ona je na to samo rekla da je verovatno to razlog što joj se lik žene
učinio poznatim. Načelnik Betl će vam reći da je smišljena čitava zavera kako bi se gđa
Revel sprečila da dođe u dvorac Čimniz. U stvari, pojavio se ni manje ni više nego mrtvac
koji bi to sprečio. I mada je to ubistvo bilo delo Drugova Crvene ruke, koji su navodno
time kažnjavali svog izdajnika, čitava izvedba i odsustvo čuvenog znaka Drugova,
ukazivalo je na nadarenu inteligenciju koja je upravljala celom operacijom. Gđa Revel je
bila jedini gost dvorca Čimniz koji je bio u Hercoslovačkoj. Prvo sam posumnjao da se
neko lažno predstavljao kao princ Mihail, ali to se pokazalo netačnim. Kada sam shvatio
da je madmoazel Brun bila ta koja je možda bila varalica, i na to dodao činjenicu da je
njen lik gđi Revel odnekud bio poznat, počelo je da mi sviće. Očigledno je da je bilo
veoma bitno da je niko ne prepozna, a gđa Revel je bila jedina koja je to mogla.
- Ali ko je ona bila? - reče lord Katerham. - Neko koga je gđa Revel poznavala iz
Hercoslovačke?
- Mislim da bi baron mogao bolje da nam to objasni - reče Entoni.
209
KnjigeClub
210
KnjigeClub
- Vi grešite, g. Lomakse. Koliko znam, nisam video ovu damu nikada u svom životu.
Potpuni je stranac ona za mene.
- Ali...
Džordž je zbunjeno buljio u njega.
Baron ga je poveo u ugao sobe i promrmljao mu nešto na uvo. Entoni je s velikim
užitkom posmatrao kako Džordžovo lice lagano postaje purpurno, dok su mu se oči
iskolačile; izgledao je kao da će svakog časa da ga pogodi kap. Mogli su da čuju Džordža
kako mrmlja.
- Svakako... svakako... kako da ne... nema potrebe... delikatna situacija... najveća
diskrecija.
- Ah! - Lemuan je oštro udario rukom po stolu. - Sve ovo se mene ne tiče! Ubistvo
princa Mihaila... to nije moj problem. Ja želim kralja Viktora.
Entoni je blago zatresao glavom.
- Žao mi vas je, Lemuane. Vi ste zaista jako sposobna osoba. Ali ipak, izgubićete.
Spreman sam da odigram svoj adut.
Prešao je preko sobe i pozvonio. Tredvel je ubrzo odgovorio.
- Gospodin koji je došao večeras sa mnom, Tredvele.
- Da, gospodine, strani gospodin.
- Upravo tako. Da li biste bili ljubazni da ga pozovete da nam se što pre pridruži?
- Da, gospodine.
Tredvel se povukao.
- Ulazi adut, misteriozni mesje Iks - prokomentarisao je Entoni. - Ko je on? Da li
neko može da pogodi?
- Ako saberemo dva i dva - reče Herman Ajzakstajn - vaše misteriozne nagoveštaje
od jutros i vaš stav od popodne, rekao bih da nema sumnje. Nekako ste uspeli da dođete
do princa Nikole od Hercoslovačke.
- I vi tako mislite, barone?
- Da. Osim ako neki novi varalica nije. Ali, u to ne verujem. Što se mene tiče, vaši
postupci bili su časni.
- Hvala vam, barone. Neću zaboraviti vaše reči. Dakle, svi se slažemo?
Pogledom je preleteo preko iščekujućih lica. Jedino Lemuan nije odgovorio, već je
pogled mrko prikovao za sto.
Entonijev oštar sluh je uhvatio zvuk koraka u predvorju.
211
KnjigeClub
212
KnjigeClub
Poglavlje 29
Dodatna objašnjenja
- Mislim da nam dugujete objašnjenje, g. Kejde - reče Herman Ajzakstajn, nešto kasnije
te večeri.
- Nemu tu mnogo šta da se objasni - skromno reče Entoni. - Otišao sam u Dover i g.
Fiš me je pratio, jer je mislio da sam ja kralj Viktor. Tamo smo otkrili misterioznog
stranca kojeg su držali zarobljenog i čim smo čuli njegovu priču, znali smo gde smo. To
je ponovo ista ideja, shvatate. Pravi čovek kidnapovan, a varalica... u ovom slučaju sâm
kralj Viktor... zauzima njegovo mesto. Ali izgleda da je naš Betl od početka smatrao da
ima nečeg mutnog u vezi s njegovim francuskim kolegom, pa je poslao telegram u Pariz
i tražio otiske prstiju i druga sredstva identifikacije.
- Ah! - viknuo je baron. - Otisci prstiju. Antropometrija o kojoj je onaj nevaljalac
pričao?
- Bila je to pametna zamisao - reče Entoni. - Toliko sam joj se divio da sam morao
da se uključim u igru. Pored toga, moje ubacivanje je potpuno zbunjivalo lažnog
Lemuana. Vidite, čim sam ispričao priču o „redovima“ i tome gde se dragulj zaista
nalazi, on je požurio da vest prenese svojoj saučesnici, a u isto vreme da nas sve zadrži
u sobi. Poruka koju je poslao je zapravo bila upućena madmoazel Brun. On je rekao
Tredvelu da je odmah odnese, a Tredvel je to i uradio, odnevši je u učionicu. Lemuan me
je optužio da sam kralj Viktor, ali zapravo je hteo da stvori zabunu i da spreči da iko
izađe iz sobe. Do trenutka kada bi se sve raščistilo i mi ušli u biblioteku da potražimo
dragulj, kamen više ne bi mogao da se pronađe!
Džordž je pročistio grlo.
- Moram da kažem, g. Kejde - pompezno je rekao - smatram da su vaši postupci u
ovoj stvari za potpunu osudu. Da se pojavila i najmanja smetnja, jedno od naših najvećih
nacionalnih blaga nepovratno bi nestalo. Bilo je to nesmotreno, g. Kejde, krajnje
nesmotreno.
213
KnjigeClub
214
KnjigeClub
- Tačno je da je tamo ubijen. Ja sam ga ubio. O, ne, nisam ubica. Kada kažem da
sam ga ubio, pod tim mislim da sam ja bio taj koji je raširio priču o njegovoj smrti. Ja
sam vam obećao princa, g. Ajzakstajne. Mogu li ja da vam poslužim?
- Vi?
- Da, ja sam taj. Nikola Sergej Aleksandar Ferdinand Obolovič. Prilično dugačko
ime za život koji sam nameravao da vodim, pa sam napustio Kongo kao Entoni Kejd.
Mali kapetan Andraši je poskočio.
- Ali to je nemoguće, gospodine... nemoguće - izletelo mu je. - Vodite računa,
gospodine, o tome šta govorite.
- Mogu vam pružiti mnoštvo dokaza - tiho reče Entoni. - Mislim da ću uspeti da
uverim našeg barona.
Baron je podigao ruke.
- Vaše dokaze ću proučiti, da. Ali za njima nema potrebe. Sama vaša reč dovoljna
mi je. Pored toga, na vašu englesku majku vi zaista ličite. Sve vreme sam govorio sebi:
„Ovaj mladić je ovako ili onako roda veoma visokog“.
- Uvek ste verovali mojoj reči, barone - reče Entoni. - Uveravam vas da vam to neću
zaboraviti.
Onda je pogledao načelnika Betla, čije je lice ostalo i dalje potpuno bezizražajno.
- Vi ćete razumeti - reče Entoni sa osmehom - da je moj položaj ovde bio jako
škakljiv. Od svih ukućana, ja sam jedini imao motiv da uklonim princa Mihaila, jer sam
sledeći u redu za presto. Sve vreme sam se jako plašio Betla. Uvek sam osećao da me
sumnjiči, ali sprečavao ga je moj nedostatak motiva.
- Nikada nisam mislio da ste ga vi upucali, gospodine - reče načelnik Betl. - Mi u
ovakvim slučajevima imamo osećaj za te stvari. Ali znao sam da strahujete od nečega i
to me je zbunjivalo. Da sam ranije znao ko ste, poveo bih se za dokazima i odmah vas
uhapsio.
- Drago mi je što sam uspeo da sakrijem tu jednu grešnu tajnu od vas. Sve ostale
ste ionako već izvukli iz mene. Vi ste zaista sjajni u svom poslu, Betle. Uvek ću
razmišljati o Skotland Jardu s poštovanjem.
- Zapanjujuće - mrmljao je Džordž. - Najneverovatnija priča koju sam ikada čuo.
Ja... ja... ne znam kako da poverujem. Vi ste sasvim sigurni, barone...
- Dragi moj g. Lomakse - reče Entoni, s izvesnom tvrdoćom u glasu - ja nemam
nikakvu nameru da tražim od britanskog Ministarstva spoljnih poslova da podrži moj
215
KnjigeClub
216
KnjigeClub
Poglavlje 30
- Ako biste hteli da krenete, gospodo, ja bih vam se pridružio za minut - reče Entoni.
Sačekao je da ostali izađu i onda se okrenuo ka načelniku Betlu koji je mirno stajao
naizgled utonuo u proučavanje panela.
- Onda, Betle? Hteli ste nešto da me pitate, zar ne?
- Pa, jesam, gospodine, mada ne znam kako ste to znali. Ali, uvek sam smatrao da
jako brzo shvatate. Pretpostavljam da je ova ubijena dama bila u stvari pokojna kraljica
Varaga?
- Upravo tako, Betle. To će biti zataškano, nadam se. Možete da razumete šta
mislim o porodičnom prljavom vešu.
- Prepustićemo sve g. Lomaksu, gospodine. Niko nikada neće saznati. To jest,
mnogo ljudi će znati, ali se neće pročuti.
- Da li ste to hteli da me pitate?
- Ne, gospodine... to je bilo samo usput. Zanimalo me je zašto ste se odrekli svog
imena... nadam se da nisam sebi uzeo preveliku slobodu?
- Ni najmanje. Reći ću vam. Ja sam se ubio iz najčistijih pobuda, Betle. Moja majka
je bila Engleskinja, ja sam vaspitavan u Engleskoj, i Engleska me je više zanimala od
Hercoslovačke. Osećao sam se kao potpuna budala dok sam lutao svetom s titulom iz
naslova neke komične opere. Vidite, kada sam bio vrlo mlad, imao sam demokratske
ideje. Verovao sam u čistotu ideala i ravnopravnost svih ljudi. Posebno nisam verovao u
kraljeve i prinčeve.
- A od tada - lukavo upita Betl.
- Oh, od tada sam putovao i video sveta. U njemu ima prokleto malo
ravnopravnosti. Podsećam vas, još uvek verujem u demokratiju. Ali, morate je snažnom
rukom nametnuti ljudima... naterati da je progutaju. Ljudi ne žele da budu braća...
možda će hteti, jednog dana, ali za sada ne žele. Moja vera u bratstvo ljudi je umrla
217
KnjigeClub
onog dana kada sam stigao u London prošle nedelje i video kako ljudi u podzemnoj
železnici odbijaju da se pomere da bi još neko ušao. Ne možete ljude pretvoriti u anđele
apelovanjem na njihove bolje osobine, još uvek ne... ali možete ih određenim zakonima
naterati da se makar što pristojnije ponašaju jedni prema drugima, za početak. Još
uvek verujem u bratstvo ljudi, ali ono je još uvek daleko. Recimo, još kojih hiljadu-dve
godina. Ne treba biti nestrpljiv. Evolucija je spor proces.
- Ovi vaši stavovi su me jako zainteresovali, gospodine - reče Betl, dok su mu oči
svetlucale. - I ako mi dozvolite da to kažem, siguran sam da ćete biti zaista dobar kralj.
- Hvala vam, Betle - reče Entoni, uzdahnuvši.
- Vi ne izgledate previše srećni, gospodine?
- O, ne znam. Rekao bih da će biti zabavno. Ali to je vezivanje za stalno radno
mesto. To sam oduvek izbegavao.
- Ali, pretpostavljam da to smatrate svojom dužnošću, gospodine?
- Blagi bože, naravno da ne! Kakva pomisao. U pitanju je žena... uvek je u pitanju
žena, Betle. Uradio bih i više nego samo da postanem kralj zbog nje, Betle.
- Upravo tako, gospodine.
- Sve sam uredio tako da baron i Ajzakstajn ne mogu da se požale. Jedan hoće
kralja, drugi hoće naftu. Obojica će dobiti ono što traže, a ja dobijam... oh, Betle, jeste li
ikada bili zaljubljeni?
- Veoma sam privržen gđi Betl, gospodine.
- Veoma privrženi gđi... oh, vi ne razumete o čemu ja govorim! To je potpuno
drugačije!
- Oprostite, gospodine, onaj vaš čovek čeka napolju.
- Boris? Tako je. On je divan momak. Pravi je blagoslov što je taj pištolj opalio u
borbi i ubio damu. Inače bi joj Boris po svoj prilici slomio vrat i onda biste ga vi poslali na
vešala. Njegova privrženost dinastiji Oboloviča je izuzetna. Čudno je to kako se odmah
po smrti princa Mihaila vezao za mena... a ipak, nikako nije mogao da zna ko sam.
- Instinkt - reče Betl. - Kao pas.
- Krajnje neobičan instinkt, kako sam u početku mislio. Uplašio sam se da bi
mogao da me oda vama. Bolje da vidim šta hoće.
Izašao je kroz prozor. Načelnik Betl, ostavši sam, gledao je nekoliko trenutaka za
njim, a onda se obratio panelu.
- Uspeće - reče načelnik Betl.
218
KnjigeClub
219
KnjigeClub
- Za koga me ti držiš? - pitao je Entoni. - Ne misliš valjda da bih pao na onako glupu
priču, zar ne? Odmah sam telefonirao izdavačima i otkrio da je u pitanju bio lažni poziv i
organizovao sve u skladu sa tim. Napravio sam lažni paket, kao što su mi preporučili.
Ali, pravi paket sam smestio u upravnikov sef, a lažnjak predao. Memoari mi nikada
nisu izašli iz ruku.
- Svaka ti čast, sinko - reče Džimi.
- O, Entoni - uskliknula je Virdžinija. - Nećeš valjda da dozvoliš da budu objavljeni?
- To je jače od mene. Ne mogu da izneverim drugara kao što je Džimi. Ali, ništa ne
brini. Imao sam vremena da ih prelistam i sada mi je jasno zašto sve te budže unajmljuju
nekog da piše memoare umesto njih. Kao pisac, grof Stilptič je neizrecivo dosadan. On
guši sa državničkim poslovima, a da nije ubacio nijednu anegdotu ili nešto pikantno.
Njegova strast za čuvanjem tajni se održala u njemu do samog kraja. U memoarima, od
početka do kraja, nema ni reči koja bi uznemirila i najosetljivijeg političara. Danas sam
telefonirao Baldersonu i dogovorio se sa njim da se rukopis preda do ponoći. Ali, Džimi
sada može sâm da obavi svoj prljavi posao.
- Odoh ja - reče Džimi. - Dopada mi se ideja o hiljadu funti... pogotovu kada sam ih
već otpisao.
- Samo trenutak - reče Entoni. - Virdžinija, moram nešto da ti priznam. Nešto što
svi već znaju, ali tebi još nisam rekao.
- Ne tiče me se koliko si strankinja voleo, dokle god mi ne pričaš ništa o njima.
- Žene! - uvređeno je otpuhnuo Entoni. - Misliš da su žene u pitanju? Možeš
slobodno da pitaš Džimija s kakvim me je ženama video poslednji put kada smo se sreli.
- Strašila - ozbiljno reče Džimi. - Prava strašila. Nijedna ispod četrdeset pet.
- Hvala ti, Džimi - reče Entoni. - Pravi si prijatelj. Ne, nešto još gore od toga. Nisam
ti otkrio moje pravo ime.
- Da li je baš tako grozno? - zainteresovano upita Virdžinija. - Nemoj mi reći da je
nešto kao Pobls. Zamisli samo da se zovem gđa Pobls.
- Uvek pomisliš najgore o meni.
- Priznajem da sam u jednom trenutku pomislila da si ti kralj Viktor, ali samo za
minut i po.
- Uzgred, Džimi, imam posao za tebe... potraga za zlatom po kamenim
prostranstvima Hercoslovačke.
- Zar tamo ima zlata? - željno je pitao Džimi.
220
KnjigeClub
221
KnjigeClub
Odjednom ju je zgrabio i počeo da ljubi njene kapke, usne, zeleno zlato njene
kose...
- Stvarno te volim, Virdžinija - prošaputao je. - Stvarno te užasno mnogo volim. Da
li ti voliš mene?
Pogledao je u nju... siguran u odgovor.
Njena glava je počivala na njegovom ramenu, i ona je vrlo tiho, slatkim drhtavim
glasom, odgovorila:
- Pa i ne baš!
- Ti mali vraže - uzviknuo je Entoni, ponovo je ljubeći. - Sada sam siguran da ću te
voleti dok ne umrem...
222
KnjigeClub
Poglavlje 31
Raznorazni detalji
223
KnjigeClub
- Jesu. Zašto?
- Onda me odmah odvezi u grad. Odmah krećem u inostranstvo... danas.
- Ali, oče...
- Ne prepiri se sa mnom, Bebice. Džordž Lomaks mi je jutros kada je stigao, rekao
da željno čeka da nasamo prozbori par reči sa mnom, po pitanju neke vrlo delikatne
stvari. Dodao je da kralj od Timbuktua uskoro treba da stigne u London. Neću još
jednom da prolazim kroz ovo, Bebice, razumeš? Ni za pedeset Džordža Lomaksa! Ako je
dvorac Čimniz toliko važan ovoj zemlji, neka ga ona i otkupi. Inače ću da ga prodam
sindikatu i mogu da ga pretvore u hotel.
- Gde je Glavonja sada?
Bebica je dorasla situaciji.
- U ovom momentu - odvratio je lord Katerham, gledajući na svoj sat - ostalo mu je
još najmanje petnaest minuta o Imperiji.
Drugi kadar.
G. Bil Eversli, koji nije bio pozvan da bude prisutan na pogrebnoj ceremoniji,
razgovara telefonom.
- Ne, stvarno, mislim... ne budi takva... Onda, izlazimo na večeru?... Ne, nisam.
Trenutno me sili na neprekidan rad. Nemaš pojma kakav je Glavonja... Ovaj, Doli, ti znaš
šta ja mislim o tebi... Znaš da mi se niko nije sviđao kao ti... Da, doći ću prvo na
predstavu. Kako ono bese...
Nezemaljski zvuci. G. Eversli pokušava da otpevuši dati refren.
A sada, Džordž Lomaks se sprema da svoj govor privede kraju.
- ...večni mir i prosperitet Britanske imperije!
- Pretpostavljam - reče g. Hiram Fiš u bradu sebi i ostatku sveta - da je ovo bila
jedna sjajna simpatična nedelja.
224