Professional Documents
Culture Documents
ÖSSZEFOGLALÁS
A beszédmegértés folyamata két nagy szakaszból áll: 1. a nyelvi kódok (jelek) rend
szerének megfelelő hangjelenségek észlelése és 2. ennek a kódrendszernek az értel
mezése. Mindkettő több fokozatból (szintből) épül fel, amelyek törvényszerű együtt
működésben biztosítják a hallott beszédjelenségek megértését. A beszéd megértése
aktív folyamat, amelynek során a hallgató az érzékelt beszédjelenségeket magasabb
szinteken értelmezi. Percepciós bázison azt a nyelvspecifikus működésmechaniz
must értjük, amelynek során az elhangzott közléssorozatot feldolgozzuk. A meg
értési folyamatot modellekben próbálják ábrázolni, amelyekben egyszerűsítve rep
rezentálható a működéssorozat. A cél annak bemutatása, hogy milyen szinteken
milyen jellegű működések történnek a megértés mechanizmusában. A ma ismert
beszédfeldolgozási modellek többsége a teljes beszédmegértési folyamatot igyek
szik ábrázolni; vannak azonban olyanok, amelyek csak a beszédészleléssel, avagy
csak a beszéd megértésével foglalkoznak. Meglehetősen sok modell ismeretes, né
melyek kisebb, mások nagyobb mértékben különböznek egymástól. Ilyenek: a moto
ros teória, az analízis szintézissel vagy aktív-passzív modell, a globális beszédmeg
értés modellje, a Bondarko-féle elmélet, a hierarchikus megértési modell és a be
szédmegértés kognitív modelljei.
a) Folyamatos beszéd:
Akorafeudálislengyelállamnéhányévtizeddelkorábbanjöttlétremintamagyarafejlődés
irányaésütemeazonbansokrokonvonástmutat.
b) Szegmentált beszéd:
A kora feudális lengyel állam néhány évtizeddel korábban jött létre mint a magyar a
fejlődés iránya és üteme azonban sok rokon vonást mutat.
c) Megértett beszéd:
A kora feudális lengyel állam néhány évtizeddel korábban jött létre, mint a magyar;
a fejlődés iránya és üteme azonban sok rokon vonást mutat.
A „nyelvgyötrőkként” ismert összeállítások egyúttal percepciós gyötrőkként is fel
foghatók nemcsak az észlelési, hanem a szegmentálási nehézségek miatt is, például:
azipafaipapnakfapipájavantehátazipafaipapipipapapifapipa
Az artikuláció felől közelítve a szegmentálás problémáját, kézenfekvőnek látszik
egy igen egyszerű megoldás. A beszélő - minthogy szemantikai egységeket ejt, és
azokat fűzi össze - ösztönösen kell, hogy „segítse” a hallgatót azok mind könnyebb
feldolgozásában, azaz bizonyos jelzéseket kell alkalmaznia. Ezek a jelzések nagyobb
mértékben a beszéd szupraszegmentális szerkezetében jelentkeznek: dallamválto
zásban, nyomatékban, tempóban, ritmusváltásban; kisebb mértékben a szegmen
tális szinten, például a beszédhangok időtartamának akaratlagos megváltoztatásá
ban. Nem mindegy, hogy milyen az intonációja például a Reggel hétkor? közlésnek.
A szegmentálásról kialakult eddigi ismereteink a következők: (i) a szegmentálás
nyelvspecifikus folyamat, (ii) elsősorban a beszédészlelésnek, de adott esetben a be
szédmegértés folyamatainak is funkciója, (iii) a szegmentálás készsége az anya-
nyelv-elsajátítás során fejlődik ki, (iv) szoros összefüggést mutat az elhangzó beszéd
akusztikumával és az adott nyelv fonológiai sajátosságaival. Pszicholingvisztikai kí
sérletek szerint például a szövegkörnyezetéből kiszakított két- vagy többféleképpen
is szegmentálható hangsorok helyes felismerése, azaz megfelelő szegmentálása
mindössze 53,1%, illetve 60,3% volt (Gósy 1995c; 1998a; 2004). Az értékek drá
maian jelzik, hogy a helyes szegmentálás - a megfelelő kontextus nélkül - alig bizto
sabb, mint a véletlen találat. A beszélő/hallgató tehát bizonytalan annak eldöntésé
ben, hogy a kontextusától megfosztott szót/szókapcsolatot miképpen szegmentálja.
A hatalmasok négyféle szegmentálási lehetőségének helyes percepciós eredménye
százalékban kifejezve az 1. táblázatban látható (az eredeti szót és a helyes szegmen
tálás arányát félkövérrel jelöltük; a dőlt betűs az azonosított).
h a ta lm a s o k 4 5 ,9 17,3 22,7 14
h a ta lm a s o k 42,6 3 4 ,6 16,2 5,9
h a ta lm a s o k 21,6 18,9 2 9 ,2 31,3
h a t a lm a s o k 17,8 29,7 29,7 2 2 ,7
136 4. A BESZÉDÉSZLELÉS ÉS A BESZÉDMEGÉRTÉS FOLYAMATA
tét, amelyről a döntést meg akarjuk hozni. Az akusztikai jelnek és a nyelvi szegmens
nek a megfeleltetése azonban nem mindig egyszerű. Ez azt jelenti például, hogy a
fogkefe szóban (ejtésben: [fok:efe]), az első [k] mássalhangzónak nem ugyanazt
a fonémát kell megfeleltetnünk, mint a másodiknak (hiszen az első esetben a /g /, a
másodikban a / k / fonéma realizációjával találkozunk). Más megfogalmazásban:
a hosszú [k:] mássalhangzó két különböző fonémát reprezentál, a /g /- t és a /k/-t. Ez
csak akkor képzelhető el, ha a megkülönböztető jegyes beszédfelismerés egyfajta
nyelvi szabályrendszerrel szimultán dolgozik. Ez azonban további problémákat
vet(ne) fel.
A megkülönböztető jegyek elméletének hatása ismerhető fel Dzsaparidze mára
már csaknem elfeledett hipotézisében (1973). Eszerint a percepciós egység az eta
lon, amely olyan pontokat tartalmaz, amelyek fizikai jellemzői egy osztályt, egy ka
tegóriát alkotnak (ez a zóna), az érzékelt jelenségek pedig ezeknek a pontoknak fe
lelnek meg.
A kísérleti eredmények relatív ellentmondásai arra késztették a kutatókat, hogy a
beszédfelismerés egységét nagyobb nyelvi szegmentumban keressék. Ilyen például
a mássalhangzó-magánhangzó kapcsolat (Borovicskova-Malác 1968). Innen már
csak egy lépés volt az azóta is legterjedtebbnek számító hipotézis megjelenése,
amely a szótagot jelöli meg mint elemi percepciós egységet (Lehiste 1972). A szótag
mint elemi egység mellett egyfelől a produkciós hibázások (nyelvbotlások) tipologi-
zálásával, másfelől a reakcióidős mérésekkel szolgáltattak bizonyítékokat. E kísérle
tekben azt találták, hogy akkor a legrövidebb a reakcióidő, ha az ingerszekvencia va
lódi szótag, továbbá, hogy rövidebb a reakcióidő, ha - magyar példával szemléltetve
- a pajta szóban a pajt kellett felismerni, mint amikor a pa hangkapcsolatot.
A szótag egység mellett szól az a tény is, hogy másként történik egy szótag eleji
[b] -nek a felismerése és másként a szótag végié, vagy hogy például a lcisgyermek (az
anyanyelv-elsajátítás igen korai szakaszaiban is) képes a szótagolásra, s amint moto
ros fejlettsége lehetővé teszi, legalább szótagszámban igyekszik az utánzott szóhoz
hasonlót ejteni. Igaz ugyan, hogy ez a képesség a ritmusérzékeléssel függ össze, és
csak alapul szolgál a nyelvi funkció majdani elsajátításához. Említésre érdemes még
is, mint egy természetesen meglévő adottság, amelyet a nyelv (bizonyos értelem
ben) felhasznál. Érdekes, hogy Ladefoged, a kitűnő fonetikus a szótag mint percep
ciós egység ellen foglal állást, mondván, hogy saját kísérleteinek egyike sem igazolta
ezt a hipotézist. A fonetikai helyzettől függő percepció magyarázatára két lehetősé
get lát: a) vagy létezik egy legkisebb változatlan neurofiziológiai egység, amelynek
nagyobb (ható)területe van, nagyobb, mint egy szótagé vagy b) kell, hogy legyen
egy teljesen különálló, tárolt (emlékezetben őrzött) utasítás a szótag eleji és a szótag
végi mássalhangzókra vonatkozóan (1967). További ellenérvek a szótag méretű
egység ellen: nagyon soknak tűnik az elraktározandó szótagegység; túl nagy az az
akusztikai információtömeg, amely egy szótagot jellemez (még akkor is, ha csupán
egyetlen beszélő ejtési sajátosságainak akusztikai következményeivel számolunk);
az artikulációs vizsgálatok azt mutatták, hogy nagy a szerepe a hangkörnyezetnek.
A magyar nyelvi kísérletek megerősíteni látszanak a szótagegység helyességét. Öt
BESZÉDMEGÉRTÉSI MODELLEK 13 9
lez föl, amelyek között invariáns transzformációk biztosítják a kapcsolatot. Úgy gon
dolja, hogy ezen a módon jobban leírhatók a beszédhangok, mint szegmensekként.
Az egyes transzformációk fő jellemzője az időzítés, szemben az „idő nélküli” foneti
kai terekkel. Miért más felfogása ez a fonetikai térnek, mint korábban? Hagyomá
nyosan a fonetikai teret a fonetikai jegyek vagy szegmensek meghatározott számú
egyede alkotja. Új adatok birtokában (pl. egy újabb beszédhang megjelenése egy
újabban tanulmányozott nyelv alapján) új jegyek kerülhetnek ebbe a térbe, s ezáltal
maga a tér is bővül. A porti értelemben használt fonetikai teret transzformációk ha
tározzák meg, s az ’állandó’ úgy jelentkezik, hogy a transzformációk működése köz
ben a tér maga változatlan marad. Mindehhez már csak a transzformációk meghatá
rozására volna szükség. Ez bizonyos esetekben világosan körvonalazott, más esetek
ben meglehetősen bizonytalan. Legelfogadhatóbb abban a megfogalmazásban,
hogy egyfelől az artikulációs és/vagy akusztikus jegyek egyértelműen megfeleltet
hetők bizonyos észleleteknek, itt az ’állandót’ a mozgás és a percepció vagy az
akusztikum és a percepció közötti transzformáció jelenti, és érdektelen, hogy mikor
melyik esettel állunk szemben. Másfelől létezik beszélők és nyelvek közötti tér
transzformáció, amely mindig állandó abban az értelemben, hogy kiszolgálja, vagyis
biztosítja az észlelést.
Ennek az új transzformációs fonetikai térnek nagy haszna az, hogy továbbviszi
az invarianciakutatást; az eddigi elméletekkel ellentétben nem újabb és újabb érve
ket sorakoztat fel az egyik vagy másik lehetőséggel kapcsolatban, hanem tudomásul
veszi a képzés/hangzás aszimmetriáját, és ebből kiindulva igyekszik megoldást ta
lálni. Nagy eredmény, hogy elsősorban a funkciót próbálja meghatározni. Ez a funk
ció pedig nem más, mint a beszélő/hallgató nézőpontja, vagyis az elhangzó beszéd
felismerésének kritériumai. Egyetlen gyenge pontja van mind az eszmefuttatásnak,
mind a megoldási kísérletnek. A fonetika tudomány több évszázados „rossz” hagyo
mánya ütközik ki: a beszédet a leírható legkisebb egységek alapján értelmezi és tart
ja felismerhetőnek, így a fonetikai térben csak az ennek megfelelő entitások létez
nek. Ennek alapján pedig legfeljebb a szóig jut el; fel is teszi a kérdést, hogy vajon mi
a szó az artikuláció és az akusztikum területén. Választ azonban nem tud adni rá.
A modell így egy meghatározott körön belül marad, és csak itt alkalmazható.
A felsorolt problémák felvetették azt a lehetőséget, hogy az invariancia jelensége
nem szűkíthető le a beszédhangok vagy még kevésbé meghatározott jegyek területé
re. Emellett az az érv szól, hogy ha egyértelműen meg is határoznánk a beszéd inva-
riánsjegy-rendszerét, ez nem azt jelentené, hogy a beszéddel kifejezett gondolat ki
bontásához (megértéséhez) szükséges állandót találtuk meg, csupán egyet közülük.
A beszédben többféle, valószínűleg több szinten létező invariáns tulajdonság van. A
beszélő/hallgató célja mindig az elhangzó beszéd pontos azonosítása, függetlenül
például az extralingvisztikai körülményektől. Ismeretes, hogy az észlelési/megértési
stratégiák az aktuális feladatnak megfelelően változnak. Feltételezhető, hogy az in
variancia is változó jelenség, amely az aktuális kommunikációs feladatnak van alá
rendelve. Tegyük fel, hogy megfelelő vizsgálatokkal meghatároztuk egy elhangzó
mondat invariáns akusztikai tulajdonságait, és megértési kísérlettel igazoltuk az
144 4. A BESZÉDÉSZLELÉS ÉS A BESZÉDMEGÉRTÉS FOLYAMATA
része azonos az ugyanazon nyelvet beszélőknél, egy (más jellegű) része azonban vá
lasztható, illetőleg egyénenként eltérő. (Például egy szófelismeréses kísérletben,
ahol mezőgazdasággal kapcsolatos szavakat kell megérteni, egy agrármérnök nyil
ván más stratégiával és ismeretanyaggal dolgozik, mint egy géplakatos vagy egy tör
ténelemtanár.) Normális esetben mindenképpen létezik egy közös rész, amikor a
dekódolási folyamat mindenkinél azonos módon történik; ez különösen az ún. al
sóbb szintekre vonatkozik (hallási, akusztikai, fonetikai elemzések, vö. Eysenck-
Keane 1997; McQueen et al. 2003).
Az invariancia definíciója mindezek után a következőképpen fogalmazható
meg: az elhangzó beszédben invariáns(ak) az(ok) a jegy(ek), amely(ek) az adott be
szédhelyzetben a beszélő/hallgató számára az észlelést és/vagy a megértést bizto-
sítjá(k). Ezek ajegyek az akusztikum, a nyelvi ismeret, az extralingvisztikai ténye
zők és az egyéni ismeretek területein határozhatók meg, amelyek a kognitív szinten
használódnak fel. Az adott beszédhelyzet alapján meghatározható, hogy az akusz-
tikumnak, az extralingvisztikai tényezőknek vagy az egyéni ismerethalmaznak ju
tott-e nagyobb szerep. A kiindulás azonban mindig az elhangzó jel akusztikai tulaj
donsága. Valószínű, hogy a különböző szintű invarianciajelenségek között létezik
egyfajta hierarchia, illetve dominancia, amely a konkrét esetekben vizsgálható.
ÖSSZEFOGLALÁS
* A hanginger k ezdetétől szám ított első 1 0 -1 2 ms-ban agytörzsi eredetű, majd a már kérgi ere
detű, középlatenciájú, 1 0 -4 0 m s-os elektrom os kiváltott potenciálkom ponenseket követően hosszú
latenciájú, általában nagyobb am plitúdójú kom ponensek láthatók, közülük főként az N I jelentős.
(Ez exogén , a hallási inger fizikai param étereitől függő kom ponens.) H angok kezdete, hosszú han
gok m egszű n ése, általában a hallási ingerlésben bekövetkező valam ely hirtelen változás váltja ki az
akusztikai N I kom ponenst. Szabályos hangingerek sorában bekövetkező változások váltják ki az
EN kom ponenst, az eltérési negativitást (mismatch negativity), am ely a változás kezdetétől 1 0 0 -
2 5 0 m s közötti csúccsal jelentkezik. Az EN kom ponens a szabályosságtól való eltérés felism erésé
nek k im enetelét tükrözi.
148 4. A BESZÉDÉSZLELÉS ÉS A BESZÉDMEGÉRTÉS FOLYAMATA
A HALLÁS
AZ EMBERI HALLÁS
* A decibel viszonyszám , értéke a hallás vizsgálatában azt mutatja m eg, hogy egy adott hang
erőssége hogyan viszonyúk ahh oz a leghalkabb hanghoz, am elyet a jó hallású ember 1000 Hz-es
hangm agasságnál m egh all. (A fizikában 0 dB-nek azt a szintet tekintik, am ely hagyom ányosan
0 ,0 0 0 2 din /cm 2, energiában 1 0 -1 6 w a tt/cm 2 1000 H z-en). Az a referenciaszint, am it az audioló-
giában a hallással k ap csolatosan használnak, az 2 0 juPa, az abszolút hallásküszöb (a legalacso
nyabb hallható nyom ásin gadozás) 1000 Hz-es szinuszhang esetén. A han gerősség érzése a fülünk
b en logaritmikusán változik; és nem független a hangm agasságtól.
A BESZÉDÉSZLELÉSI FOLYAMAT MŰKÖDÉSE 15 3
3. á b r a I A sír szó akusztikai szerkezete (felső ablakban: oszcillogram , azaz rezgéskép, alsó ab
lakban: széles sávú spektrogram , azaz hangszínkép)
pen szükséges adatokat előhívni. A tárolási rendszer azt biztosítja, hogy az alsóbb
szinteken hozott döntések a mind időben, mind absztrakcióban távolabb eső szintek
eredményeinek ismeretében korrigálhatok legyenek.
A fonológiai szint működésében általánosan elfogadottnak tekinthető, hogy a fo
némáról hozott döntés bináris, ’igen/nem’ típusú. A számítógép-működés hasonla
tával azt mondhatjuk, hogy az analóg beérkező jelet (a beszédet) a neuronműködés-
nek megfelelő digitális jelfeldolgozás fogadja. A fonológiai szint elemi percepciós
egységének nagyságrendjét a szótagban jelölik meg. Nyilvánvaló ugyanakkor, hogy
a szótag mint a fonémadöntés alapja nyelvspecifikus, nemcsak felépítését tekintve,
hanem a tekintetben is, hogy az egy szótaghoz kapcsolódó jelentés milyen gyakori.
Mást jelent ezért ez az angol anyanyelvűeknek, ahol igen sok a jelentéses egy szóta
gú hangsor és mást a finn anyanyelvűeknek, mivel a finnben alig található ilyen rö
vid szó, avagy megint más a magyar anyanyelvűeknek. A magyarban ugyan relatíve
sok az egy szótagból álló szó, de a toldalékolás következtében többnyire több szóta-
gúakká lesznek a mondatokban (kéz -4 kezek, bolt —> boltjaitokban, néz —> nézhetté
tek stb.).
A magyar kísérleti adatok szerint a fonémadöntés alapja minimálisan egy magán-
és egy mássalhangzóból (VC típusú), illetve egy mással- és egy magánhangzóból álló
hangkapcsolat (CV típusú) kell, hogy legyen, de lehet egy magán- és több mással-
hangzós szekvencia is (VCC típusú). A nyelv eleve hordoz magában bizonyos korlá
tozásokat a megértési mechanizmus működésében. Ilyen például a magyarban,
hogy nem lehet döntési alap a magánhangzó + [h] kapcsolat abszolút szóvégen,
mert ebben a helyzetben e mássalhangzót nem ejtjük (a méh hangsor jelentései kö
zül kivételt jelentenek az ’anyaméh’ és a ’MÉH’ mozaikszó, ezekben a szóvégi [h] -t
ugyanis kiejtjük). Ismeretes, hogy a [b, d, g] azonosítása az őket követő magánhang
zótól függ. Oden és Massaro (1978) éppen ezért vélekedik úgy, hogy a hosszú idejű
memória nem tartalmazhatja a / d / fonémát egyetlen prototípus formájában, mivel
a du és a di között például akkora a különbség, hogy a megfeleltetés nem képzelhető
el ugyanazzal a prototípussal. Mivel nyelvileg mégis ugyanazon fonémáról van szó,
a döntésnek feltétlenül szótag szintűnek kell lennie, illetve a prototípus minősége
kell hogy változzon. Az egy magánhangzót is tartalmazó hangkapcsolat mint dönté
si alap a koartikulációs következményekkel, a kontextus hatásával is összefüggésbe
hozható. A magánhangzók felismerhetősége vizsgálható hangkörnyezet nélkül is,
kérdés azonban, hogy vajon a magánhangzó korrekt azonosításához szükség van-e
egyáltalán hangkörnyezetre, és ha igen, milyen mértékben.
A folyamatos szövegből kivett magánhangzók felismerésére kapott eredmények
eltérőek: egyik részük szerint a magánhangzó tiszta fázisának információja ez eset
ben is elegendő a biztos felismeréshez, más részük szerint viszont a hangkörnyezet
elősegíti, pontosítja az azonosítást (Fry et al. 1962; Kent 1975; Macchi 1980; Kuwa-
bara 1982). Spontán beszédből szegmentált magyar magánhangzók észlelési ered
ményei azt mutatták, hogy az azonosítás lehet pontos, kissé bizonytalan, sőt sikerte
len is. A kérdés az, hogy melyek azok a tényezők, amelyek meghatározzák a korrekt
vagy nem korrekt azonosítást. Ezek a tényezők a következők: a) a magánhangzó
A BESZÉDÉSZLELÉSI FOLYAM AT MŰKÖDÉSE 161
BESZÉDÉSZLELÉSI RÉSZFOLYAMATOK
SZUPRASZEGMENTUMOK ÉSZLELÉSE
MULTIMODÁLIS PERCEPCIÓ
letes vizsgálatára. Ilyen kísérlet eredménye például az, hogy a szemöldök mozgása a
hangsúlyészlelés független kulcsa a beszédben (svéd anyanyelvűekkel végzett kísér
let szerint, vö. Granström et al. 2001).
ÖSSZEFOGLALÁS
A BESZÉDMEGÉRTÉS MŰKÖDÉSE
6. á br a I Az ábra bal oldali ablakának első hangszínképe e g y [0 ] hangról készült, m ellette egy
spontán b eszéd b ől kivágott hezitálás; a jobb oldali ablakban az O. És az O? m ondatról készült
hangszínképek láthatók egym ás m ellett (női ejtésben)
A MORFOLÓGIA PSZICHOLINGVISZTIKÁJA
gyár kísérlet eredményei szerint csak az adott kontextusban releváns jelentés aktivá
lódott; ennek azonban többféle magyarázata lehet, a probléma további kutatást igé
nyel. Az eredmények ugyanakkor egyértelműen alátámasztották a dekompozíció
működését, mivel nem találtak eltérést a szótövek és a toldalékolt alakok feldolgozá
sa között. Különbség mutatkozott ugyanakkor a szófaj tekintetében az igék és a fő
nevek között; igei olvasat esetében nem találtak előfeszítési hatást. A magyar morfo
lógia is kettős szabályt követ; ez azt jelenti, hogy a szabályos formákat a szabályok
alkalmazásával dolgozza fel, míg a rendhagyók feltehetőleg elkülönülten tárolód
nak, ahonnan előhívhatók. Ez nem zárja ki azonban azt a magyarban, hogy ezek is
elemeikre bonhatók. A szóértés folyamatában a hallási működésnek legalább akkora
szerepet igazolnak a kísérleti adatok a magyarban is (hasonulások eseteiben), mint
a tanult anyanyelvi beszédészlelési működéseknek (vö. Mitterer et al. 2005).
MONDATMEGÉRTÉS
A Chomsky felfogásával szemben álló nézetek két okra vezethetők vissza. Egyfelől
sokan nem értettek egyet azzal, hogy a szintaxisnak kitüntetett szerepe van a mentá
lis grammatikában, másfelől nem értettek egyet az alapvető szintaktikai viszonyok
meghatározásával sem. Az eredmény az lett, hogy másféle „nyelvtanok” kezdtek ki
alakulni, amelyek a szemantikát helyezték a középpontba; ilyen a Lakoff-féle gene
ratív szemantikai nyelvtan (1971), Fillmore szemantikai esetgrammatikája (1977),
a Montague-grammatika, illetőleg a viszonygrammatika (Aissen 1991). A nyolcva
nas éveket a Bresnan-féle lexikális funkcionális nyelvtan (1978) módosított változa
ta (Droste-Joseph 1991) és Langacker kognitív nyelvtana (1987) jellemzi; utóbbiak
mind a generatív szemantikai modellből nőttek ki.
A mondatértés az a folyamat, ahogyan a szavakat szószerkezetekké kapcsoljuk
össze, a szerkezetekhez mondattani funkciót rendelünk, illetőleg ezeket a szerkeze
teket szemantikailag is értelmezzük. A ténylegesen elhangzó információt számos,
már ismert dologgal kiegészít(het)jük (Pléh 1984). A legtöbb pszicholingvisztikai
kutatás ezen a területen a mondatszerkezettel, a logikai formákkal, a logikai formák
pszichológiai reprezentációjával foglalkozik. Osgood feltételezte, hogy a mondatok
dekódolásakor a hallgató egy szófüzérrel kezd, amelyet nagy egységekbe rendez
(egyesít), majd végül - döntések és kontrollok sorozatán keresztül - megérti a mon
datot (1986). Általában kétféle magyarázat adható arra, ahogyan a nyelvi feldolgo
zó rendszer a lexikai egységek hordozta szintaktikai és szemantikai információt fel
használja. Az egyik a szerkezetvezérelt, a másik a lexikonvezérelt hipotézis. A szer
kezetvezérelt hipotézis két szintet tételez fel. A kezdeti szinten az ’elemző’ azonosít
ja a szerkezetet, a második szinten pedig kijelöli a tematikus szerepeket (Friederici
1995/1999). Ennek az az előnye, hogy nem az egyszerű szerkezetek élveznek el
sőbbséget, hanem az adott szerkezeteknek az adott nyelven belüli gyakorisága. A le
xikon vezérelte feldolgozás elméletében a ’mondatelemzőt’ a lexikai információk
irányítják, elsősorban az ige argumentumszerkezete.
A mondatértés folyamatában - a mai felfogásnak megfelelően - háromféle elem
zést végzünk (ez a megközelítés Herbert és Eve Clark összegzésére vezethető vissza:
1977). Ezek a következők: a propozicionális (mondatjelentés) elemzés, az adott/új
tagolás és a cselekvésérték. A propozicionális elemzés kimenete egy propozicionális
függvény, az ehhez vezető út több részből áll. Itt történik meg a nyelvtani funkciók
hozzárendelése az elemzés során előálló összetevőkhöz. A nyelvtani információ át
vitelének sajátosságai nyelvfüggők. A gazdag morfológiájú nyelvek esetében - ami
lyen a magyar is - kitüntetett szerep jut az alaktani elemzéseknek. A toldalékok felis
merése gyakorlatilag egy időben megy végbe a szótő azonosításával. Az agglutináló
nyelveknél a beszédmegértésben a toldalékoknak jut elsődleges figyelem, ezt követi
a szórend, majd az egyeztetés; a nem agglutináló nyelveknél pedig a sorrendiségre,
vagyis a szórendre támaszkodunk.
A megértés első szakaszában egy viszonylag egyszerű rendszerezés történik né
hány alapvető elv alapján. A mondat elemeihez bizonyos szerepek hozzárendelése
megy végbe. Az ezt követő rendszer lassabban működik, ekkor valósul meg az egyes
szószerkezetek elhelyezése a mondat egészében. Az elsődleges elemzőre jellemző a
A BESZÉDMEGÉRTÉS MŰKÖDÉSE 17 7
mondat szavainak átlagos felismerése 33,1% volt, míg a nem egy szótagú szavakból
építkező mondatokéi 64,9%. A toldalékok azonosítása akkor is pontos volt, amikor a
tőszót a kísérleti személy félreértette; illetőleg az egy szótagú szavakból álló monda
tok esetében a kísérleti személyek nemegyszer összevonták az egy szótagú szavakat,
és két szótagúként értelmezték azokat - akár a mondatjelentés rovására is (Gósy
1988). Az adott nyelvre jellemző szórend, a magyarban az igekötők például (vő.
Pléh 1984; 1998a) vagy a morfológiai szerkezet meghatározóak, és hozzáadódnak a
megértési stratégiához. Egyidejűnek tételezzük fel a szófelismerés és a mondatelem
zés működéseit, amelyek relatíve gyorsak.
A SZÖVEG TAGOLÁSA
SZÖVEGÉRTÉS ÉS TUDÁS