Professional Documents
Culture Documents
E. Schwab
A fényigéző
Ventus Libro Kiadó
Tartalom
EGY ROMOKBAN HEVERŐ VILÁG
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
KETTŐ ÁRNYÉKBA BORULT VÁROS
I
II
III
IV
V
VI
VII
HÁROM ELBUKNI VAGY KÜZDENI
I
II
III
IV
V
VI
NÉGY KEZEK ÜGYÉBEN FEGYVEREK
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
ÖTÖDIK HAMU ÉS VEZEKLÉS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
HAT KIVÉGZÉS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
HÉT VITORLABONTÁS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
NYOLC FELTÉRKÉPEZETLEN VIZEKEN
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
KILENC BAJOK
I
II
III
IV
V
VI
VII
TÍZ VÉR ÉS KÖTÉS
I
II
III
IV
V
VI
VII
TIZENEGY HALÁL A TENGEREN
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
TIZENKETTŐ ÁRULÁS
I
II
III
IV
V
VI
Impresszum
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
A Rhy szobája előtti hall furcsán üres volt. Alucard a lépcsőig jutott, mire
meglátta az első szolgákat elsietni: karjuk tele volt lepedőkkel, homokkal és
vizes mosdótálakkal. Nem a sebkötözéshez, hanem a védelmi varázslatokhoz
szükséges eszközökkel.
Egy őr fordult be a sarkon, sisakkal a hóna alatt. Vércsík húzódott a
homlokán, de nem tűnt sebesültnek, és a jel túlságosan szándékosnak látszott
ahhoz, hogy egy fáradt homloktörlés eredménye legyen.
Alucard észrevette, hogy egy sor faajtó mögött a királyt körülveszik
gárdatagjai, és mindannyian egy jókora várostérkép fölé hajolnak. Futárok
hoztak hírt új támadásokról, és Maxim király mindegyik hallatán egy-egy fekete
érmét helyezett a pergamenre.
Ahogy Alucard átvágott a hallokon és leereszkedett a lépcsőkön, úgy érezte,
mintha valóságos rémálomba csöppent volna az iménti álmából.
Alig pár órával ezelőtt pezsgett az élet a palotában. Most a maradék kevés
mozgás is feszült, ideges és tétova lett. Az arcok a döbbenet eleven maszkjaivá
váltak.
Szinte transzban haladt, lába magától talált rá a Nagy Hallra, a palota
legnagyobb báltermére, és hirtelen megtorpant. Alucard Emery ritkán érezte
tehetetlennek magát, most azonban döbbenten és némán állt. Két éjszakával
ezelőtt férfiak és nők táncoltak itt fényárban, és muzsika áradt az aranyló
emelvényekről. Két éjszakával ezelőtt Rhy is itt állt vörösbe és aranyba öltözve,
és ő volt a bál fényesen ragyogó középpontja. Két éjszakája ez itt még a nevetés
és dalolás, a kristálypoharak és suttogó beszélgetések helye volt. Most az ostra
és vestra tagjai döbbenten zsúfolódtak össze, fehér köpenyes papok álltak
minden ablaknál, és szorosan az üveghez nyomták tenyerüket, miközben
védővarázslatokat szőttek a palota köré, hogy megóvják az éjszaka mérgező
csápjai ellen. Látta halványan reszkető mágiájukat, amely behálózta az ablakokat
és falakat. Mi tagadás, elég törékenynek tűnt a súlyos árnyakhoz képest, amelyek
kívülről az üvegnek nyomultak, és be akartak jutni.
A bálterem bejáratánál Alucard elcsípett néhány információmorzsát, de mind
túl hiányos és zavaros volt, és kuszán egymásba fonódtak, s végül nem tudta
különválasztani a híreket, lehetetlenné vált elkülönítenie a tényeket a
kitalációktól, az igazságot a félelem teli túlzásoktól.
A város ostrom alatt áll.
Egy szörnyeteg érkezett Londonba.
Valami furcsa, sötét köd mérgezi az embereket.
Megszállja elméjüket.
Megőrjíti őket.
Mintha a Fekete Láz éjszakája tért volna vissza ismét, csak most még
súlyosabb a helyzet, mint akkor. Az a ragály csupán néhány tucatnyi áldozatot
követelt, és érintés útján terjedt. Ez viszont magában a levegőben, és máris több
száz vagy talán több ezer embert fertőzött meg.
És ebben a pillanatban is egyre csak terjed.
A bajnokság mágusai csoportokba tömörülve ácsorogtak, némelyikük halk,
sürgető hangon beszélt, mások csak kimeredtek a galéria boltíves ablakain,
ahogy a sötét köd tapogatói körbefonták a palotát, és fekete sávjaik eltakarták a
kilátást a városra.
A faróiak szoros formációban Lord Sol-in-Ar köré gyűltek, a generálisuk
pedig kígyószerű nyelvén beszélt hozzájuk valamit, míg a veskiek sértett
csendben álldogáltak, hercegük kibámult az éjszakába, hercegnőjük pedig a
helyiséget fürkészte.
A királyné észrevette Alucard-t, és ráncba szaladt a homloka. Kivonta magát a
köré gyűlt vestra tagjainak gyűrűjéből.
– Felébredt a fiam? – kérdezte suttogva.
– Még nem, felség – felelte a kapitány. – De most már mellette van Kell.
Hosszú csend következett, majd a királyné egyet biccentett, és a figyelme
máris másra terelődött.
– Igaz? – kérdezte a férfi. – Hogy Rhy… – Nem akarózott kimondania a
szavakat, nem akart nekik súlyt és életet adni. Fél füllel hallott ezt-azt a Rhy
összeroskadása körüli káoszban, és saját szemével látta a mágikus rajzolat
pontos mását Kell mellkasán.
Valaki megsebesített téged, mondta több napja, amikor csókot kínált a herceg
szíve fölötti pecsétre. De ez a valaki annál is rosszabbat tett.
– Most már fel fog épülni – felelte a királyné. – Csak ez számít.
A kapitány valami mást is szeretett volna még mondani, például, hogy ő is
nagyon aggódott (azon töprengett, vajon tud-e a királyné – hogy pontosan
mennyit tud – a fiával együtt töltött nyarukról, és arról, mennyire szereti), de a
felség máris odébb vonult, neki pedig megsavanyodtak szájában a kimondatlan
szavak.
– Jól van, ki a következő? – kérdezte a közelben egy ismerős hang, és amikor
Alucard újra megfordult, meglátta a palotaőrök gyűrűjében kedvenc tolvaját. A
szívverése felgyorsult, de utána ráébredt, hogy Bard ezúttal nincs veszélyben.
Az őrök letérdeltek körülötte, Lina Bard pedig sorra megérintette a
homlokukat, mintha áldást osztana nekik. Így, lehajtott fejjel csaknem úgy
festett, mint valami szent.
Már ha az a szent csupa feketébe öltözne, és késeket hordana magával.
Már ha az a szent vérrel áldana.
Ahogy az őrök sorra távoztak, mindegyikük vörös csíkkal felkenve, odalépett
hozzá.
Bard közelről sápadtnak tűnt, sötét karikák ültek monokliként a szeme alatt, és
épp összeszorított foggal kötözött be magán egy vágást.
– Tarts meg belőle valamennyit az ereidben, ha tudsz – szólította meg a férfi,
és kinyúlt, hogy segítsen megcsomózni a vászoncsíkot.
A lány felpillantott, és Alucard megdermedt a szeme természetellenes
csillanásától. Jobb szemgolyója üvegfelülete – melynek barna árnyalata egykor
csaknem tökéletesen megegyezett a bal szemével – összetört.
– A szemed – nyögte ostobán.
– Tudom.
– Olyan…
– Veszélyesnek látszik?
– Inkább fájdalmasnak. – A kapitány ujjbegye a tönkretett szem külső zugában
könnyként meggyűlt száraz vérhez tévedt, a vágásnyomhoz, ahol egy késhegy
súrolta a bőrt. – Hosszú éjszaka?
A lány megeresztett egy fáradt, elfojtott kuncogást.
– És egyre hosszabb.
Alucard pillantása az őrök megjelölt bőréről Lina vérfoltos ujjaira vándorolt.
– Varázsige?
Bard vállat vont.
– Áldás. – A kapitány kérdőn felvonta fél szemöldökét. – Nem hallottad? –
tette hozzá Lina szórakozottan. – Én is aven vagyok.
– Kétségtelenül vagy valami – bólintott Alucard, miközben repedés kígyózott
végig a legközelebbi ablaküvegen, és néhány idősebb pap a fiatal novíciushoz
sietett, hogy levédjék az üveget. Lehalkította a hangját. – Jártál odakint?
– Igen – bólintott a lány, és megkeményedtek a vonásai. – Az ott nem… nem
jó… – Elhallgatott. Bard sosem volt az a fecsegős típus, de a kapitány úgy hitte,
a lányt sosem hagyják cserben a szavak. Bard egy pillanatig csak hunyorogva
szemlélte az itteni különös gyülekezetet, azután halk hangon újrakezdte. – Az
őrök a házukban tartják az embereket, de az a köd… illetve ami a ködben
rejtőzik, bármi legyen is az… mérgező. A többségük pillanatok alatt elvész,
miután kapcsolatba kerül vele. De nem rothadnak úgy el, ahogy a Fekete Láz
éjszakáján, szóval nem megszállottságról van szó – tette hozzá. – Viszont utána
nem is önmaguk többé. Azokra pedig, akik megpróbálnak ellenállni neki, valami
még rosszabb vár. A papok igyekeznek minél többet megtudni a jelenségről, de
egyelőre… – Szusszant egyet, és visszasöpörte a haját a megrongált szeme elé. –
Lenost is láttam a tömegben – folytatta –, és akkor úgy tűnt, jól van, de Tav… –
Lemondóan megrázta a fejét.
Alucard nagyot nyelt.
– Elért az északi partra is? – kérdezte, az Emery-birtokra gondolva. A húgára.
Amikor Bard nem felelt, az ajtó felé fordult. – Mennem kell…
– Nem lehet – mondta Lina. A kapitány dorgálásra számított, holmi hasztalan
emlékeztetőre arról, hogy úgysem tehet semmit, de ez a nem lehet valami
egyszerűt jelentett. – Az őrök az ajtóknál strázsálnak – magyarázta. – Szigorú
parancsot kaptak, hogy ne engedjenek senkit se ki, se be.
– Te sosem hagyod, hogy ilyesmi megállítson téged.
Egy mosoly halvány árnyéka.
– Igaz. – Majd hozzátette: – De én megállíthatlak.
– Legalábbis megpróbálhatod.
Bizonyára látta az acélos elszántságot a kapitány szemében, mert a mosolya
megrebbent, majd eltűnt.
– Gyere ide!
Ujjait a férfi gallérjába fonta, és közelebb húzta magához az arcát, Alucard
pedig egy furcsa, zavarba ejtő pillanatig azt hitte, a lány meg akarja csókolni.
Fellángolt elméjében egy másik éjszaka emléke – amikor egymáshoz nyomódott
a testük, és csókkal pecsételték meg a vitájukat –, most viszont a lány
egyszerűen a homlokához nyomta a hüvelykujját, és rövid vonalat rajzolt a két
szemöldöke fölé.
Alucard az arcához emelte a kezét, de Lina félrecsapta.
– Azért, hogy megóvjon – mondta, és az ablak felé biccentett. – Attól a ki
tudja, mitől, ami odakint ólálkodik.
– Azt hittem, ez a palota dolga.
Lina felvetette a fejét.
– Talán – vont vállat –, de csak akkor, ha nem tervezed, hogy kilépsz a falai
közül.
Alucard fordult, hogy induljon.
– Isten veled – szólt utána Bard szárazon.
– Tessék? – kérdezte Alucard zavarodottan.
– Semmi – mormogta a lány, majd hangosan hozzátette: – Csak próbálj meg
életben maradni.
II
Emira Maresh a fia hálószobájának küszöbén állt, és nézte, ahogy a két
fiatalember alszik.
Kell egy székbe rogyva szuszogott Rhy ágya mellett, levetett kabáttal, csupasz
válla körül egy pléddel; feje keresztbe font karjaira nehezedett az ágyneműn.
A herceg az ágyon kinyújtózva feküdt, egyik karja a bordáin átvetve pihent. A
szín már visszatért arcába, és szemhéja megmegrebbent, szempillái úgy
táncoltak, mint amikor álmodik.
Álmukban mindketten békésnek tűntek.
Amikor még gyerekek voltak, Emirának szokásává vált kísértetként szobáról
szobára surranni, hogy kisimítsa az ágyneműjüket, megérintse a hajukat, és
nézze, ahogy elalszanak. Rhy sosem hagyta, hogy betakargassa – kijelentette,
hogy az nem méltóságteljes –, Kell pedig, amikor megpróbálta, csak meredt rá
némán hatalmas, kifürkészhetetlen szemével. Bizonygatta, hogy egymaga is
boldogul, és így is volt.
Kell most megmoccant álmában, és a pléd kezdett lecsúszni a válláról. Emira
gondolkodás nélkül odanyúlt, hogy megigazítsa, de amikor ujjbegyei súrolták a
fiú bőrét, ő megriadt és úgy felpattant, mintha megtámadták volna őket; a
tekintete fátyolos volt, arcát eltorzította a pánik. A mágia máris dalolni kezdett a
bőrén, és felforrósította körülötte a levegőt.
– Csak én vagyok – nyugtatta a királyné lágy hangon, de amikor kiült Kell
arcára a felismerés fénye, a teste akkor sem lazult el. Visszaengedte a kezét az
oldala mellé, de a válla merev maradt, tekintete megállapodott az asszonyon,
Emiráé pedig az ágyra, majd a padlóra rebbent, miközben azon tűnődött, miért
sokkal nehezebb Kellre nézni, amikor ébren van.
– Felség – hajtott fejet tiszteletteljesen, ám hidegen az antari.
– Kell – köszöntötte a királyné, és próbált melegségre lelni magában.
Folytatni akarta, azt szerette volna, hogyha a megszólítás csak a kezdete egy
kérdésnek – Hová mentél?Mi történt veled? És a fiammal? –, de ő máris talpon
termett, és magára vette a kabátját.
– Nem akartalak felébreszteni – mentegetőzött Elmira.
Kell megdörgölte a szemét.
– Nem akartam elaludni.
A királyné meg akarta állítani, de végül nem tette. Nem tudta.
– Sajnálom! – mondta Kell az ajtónyílásból. – Tudom, hogy az egész az én
hibám.
Nem, akarta felelni. És igen. Mert valahányszor Kellre nézett, Rhyt is látta,
ahogy a bátyjáért könyörög, látta, amint vért köhög fel másvalaki sérülése miatt,
látta őt halálos mozdulatlanságban, amikor már egyáltalán nem herceg volt, csak
egy holttest, közönséges hulla, rég kimúlt tetem. De visszatért, és a királyné
tudta, hogy ezt csakis Kell varázslatának köszönheti.
Most már látta, mit adott Kell a hercegnek, és hogy enélkül mi lenne a fia, de
mindez rettegéssel töltötte el – az, ahogy egymáshoz lettek béklyózva. A fia
most élt, és az ágyon feküdt, ő pedig legszívesebben Kell nyakába
csimpaszkodott volna, hogy megcsókolja, és azt hajtogassa: Köszönöm,
köszönöm, köszönöm!
Semmit nem bocsátott meg a fiúnak.
De mindennel tartozott neki, és örökre az adósa lett.
Ám mielőtt ezt elmondhatta volna, Kell már el is ment.
Amikor becsukódott mögötte az ajtó, Emira lerogyott az antari megüresedett
székére. A szavak kimondatlanul várakoztak a szájában. Visszanyelte őket, és
közben úgy megvonaglott az arca, mintha végigcsikarták volna a nyelőcsövét.
Előrehajolt, és finoman Rhy kezére tette a kezét.
A herceg bőre sima és meleg volt, a pulzusa erős. Könnyek csorogtak végig a
királyné arcán, és lehulltukban megfagytak: apró jéggyöngyök potyogtak az
ölébe, ahol újra megolvadtak, és a ruhája beitta őket.
– Jól van, semmi baj – sikerült végül kinyögnie, bár nem tudta, kinek szánja
szavait: Kellnek, Rhynak vagy önmagának.
Emira soha nem akart édesanya lenni.
Azt pedig végképp nem tervezte, hogy valaha is királyné lesz belőle.
Mielőtt Maximhoz ment volna, Emira Vol Nasaro második gyermeke volt, a
Maresh, az Emery és a Loreni házak után a tróntól számítva a negyedik nemesi
vérvonal tagja.
Gyermekként gyakran eltört dolgokat. Tojásokat, lekvárosüvegeket,
porceláncsészéket és tükröket.
– Egy követ is el tudnál törni – ugratta mindig az apja, és ő nem tudta
eldönteni, hogy kétbalkezes-e, vagy átkozott, csak azt látta, hogy az ő kezében
folyton darabokra hull minden. Kegyetlen tréfának tűnt, amikor kiderült, hogy az
uralt őseleme nem az acél, sem a szél, hanem a víz – vagyis a jég. Amit könnyű
létrehozni. És könnyű tönkretenni.
A gyermekszülés mindig is megrémítette – hiszen a csöppségek olyan aprók
és törékenyek, könnyen tönkremennek. Ám jött Maxim herceg, a szilárd
erejével, acélos eltökéltségével és kedvességével, amely úgy áradt, akár az
olvadt víz a súlyos téli hótakaró alatt. Elmira tudta, mit jelent királynénak lenni,
hogy mivel jár, bár titkon már akkor is abban reménykedett, hogy nem fog a
terhesség bekövetkezni, hogy egyszerűen nem történhet meg vele.
De mégis megtörtént.
Teljes kilenc hónapig úgy mozgott, mintha gyertyalángot óvott volna egy
nagyon erős szélben.
Kilenc hónapon át visszatartotta a lélegzetét, kilenc hónapig imádkozott
folyamatosan a forrásokhoz, a névtelen szentekhez és a halott Nasaróhoz, hogy
szabadítsák meg az átkától, vagy legalább fékezzék meg.
Azután megszületett Rhy, és egyszerűen tökéletes volt, ő pedig tudta, hogy
félelemben tölti majd élete hátralévő részét.
Valahányszor a herceg megbotlott vagy elesett, az anyja a könnyeivel küzdött.
Rhy nevetve felpattant, leporolta a sérüléseit, és már rohant is tovább a
következő katasztrófa felé, Emira pedig csak állt kétségbeesetten, még mindig
kinyújtott karral, mintha elkaphatná.
– Nyugalom – csitította Maxim. – A fiúk nem olyan törékenyek. A mi fiunk
erős lesz, akár az edzett acél és a vastag jég.
De Maxim tévedett.
Az acél elrozsdáll, és a jég csak addig erős, amíg egy repedés szét nem veti.
Éjjelente ébren hánykolódott az asszony, és várta a tragédiát, amiről tudta, hogy
előbb-utóbb el fog jönni.
Ám helyette Kell jött.
Kell, aki egész világnyi mágiát hordozott a vérében.
Kell, aki törhetetlennek bizonyult. Kell, aki valóban meg tudta védeni a fiát.
– Először testvérekként akartalak nevelni titeket.
Emira nem tudta, mikor kezdett hangosan beszélni, de hallotta, ahogy a hangja
finoman visszhangzik a herceg hálókamrájában.
– Korban olyan közel jártatok egymáshoz, és azt hittem, remek lesz így.
Maxim mindig is több utódot szeretett volna, de én… nem bírtam rávenni
magam, hogy még egyet vállaljak. – Előrehajolt. – Aggódtam, hogy nem
boldogulsz majd; Kell olyan csendes volt, te pedig annyira harsány… Akár az
éjfél és a reggel; kezdettől fogva sülve-főve együtt voltatok. Eleinte az egyedüli
veszélyt a csúszós lépcsők és lehorzsolt térdek jelentették. De azután eljöttek az
Árnyak, és elloptak, Kell pedig nem volt melletted, mert épp valamelyik
játékotokat játszottátok. Azután pedig ráébredtem, hogy nem testvérre van
szükséged. Hanem testőrre. Ezután próbáltam védelmezőt nevelni Kellből, nem
fiút. De már késő volt. Elválaszthatatlanokká váltatok. Azt hittem, idővel, ahogy
nagyobb leszel, talán eltávolodtok, Kell a mágia, te pedig a korona felé. Te
annyira más vagy, és reméltem, hogy az idő majd teremt némi távolságot
köztetek. De ahelyett, hogy elhidegültetek volna egymástól, csak még
szorosabbá fűztétek a kapcsolatotokat…
Mocorgás támadt az ágyon, a herceg lába odébb csúszott a lepedőn, a királyné
pedig felpattant, kisöpörte a sötét tincseket az arcából, és suttogva szólongatni
kezdte:
– Rhy, Rhy!
A herceg ujjai begörbültek a lepedőn, álma egyre éberebbé és nyugtalanabbá
vált. Ajkait elhagyta egy szó, alig több mint lehelet, de a királyné felismerte Kell
nevének hangzását, majd végre-valahára felébredt a fia.
III
Rhy álom és ébrenlét határán lebegett, az áthatolhatatlan sötétség és a színek
lázadása között. Egy név ült a nyelve hegyén, egy már kimondott szó
visszhangja, de elolvadt, akár a cukrozott ostya.
Hol vagyok?
Hol voltam?
Az álmok pókhálókként tapadtak Rhyra – álmok a fájdalomról, az őt magasba
emelő és leengedő erős kezekről, a jéghideg nyakörvekről és fémvázakról, a
vérről a fehér köveken – de nem tudta megőrizni a formájukat.
Teste sajgott a fájdalom emlékétől, és levegő után kapkodva rogyott vissza a
párnáira.
– Óvatosan! – kérte az anyja. – Csak óvatosan. – Könnyek csorogtak az arcán,
és odanyúlt, hogy elmorzsoljon egyet, megcsodálva a tenyerében gyorsan
olvadásnak induló jégkristályt.
Rhy nem emlékezett, hogy valaha látta volna sírni az anyját.
– Mi a baj?
A nő elfojtott hangot hallatott, félúton a hisztérikus nevetés és zokogás között.
– Mi a baj? – ismételte megborzongva. – Elmentél. Meghaltál. Én meg itt
ültem egy halott mellett.
Rhy belereszketett a szóba, ahogy a sötétség elkapta, és megpróbálta
visszarángatni az elméjét arra a fény, remény és élet nélküli, borzalmas helyre.
Az édesanyja még mindig a fejét rázta.
– Azt hittem… azt hittem, meggyógyított valami sebet. Hogy visszahozott.
Nem láttam, hogy ő az egyetlen, ami itt tart téged. Hogy te… hogy valójában…
– Elakadt a hangja.
– Most itt vagyok – csitította a herceg, bár énje egy része mintha még mindig
valahol másutt vergődött volna, csapdába esve. Ám lassan kezdett kiszabadulni
arról a helyről, pillanatról pillanatra, centiről centire. – De hol van Kell?
A királyné megfeszült, és elhúzódott tőle.
– Mi történt? – erősködött Rhy. – Biztonságban van?
Az anyja arca megkeményedett.
– Miatta láttam, ahogy meghalsz.
Rhyon átcsapott a frusztráció hulláma, és nem tudta, csak a sajátját érzi, vagy
a Kellét is, de a hatás elég erőteljes volt.
– Miatta vagyok újra életben – fortyant fel. – Hogyan gyűlölheted Kellt
mindezek után?
Emira úgy hőkölt hátra, mintha megütötték volna.
– Nem gyűlölöm őt, de azt kívánom, bár tehetném. Ti nem láttok tisztán, ha
egymásról van szó, és ez megrémít. Nem tudom, hogyan tartsalak biztonságban.
– Nem is kell – felelte Rhy, és kikelt az ágyból. – Kell már megtette helyetted.
Az életét adta, és csak a szentek tudják, mit még, hogy megmentsen… hogy
kimentsen… engem. Nem azért, mert a hercege vagyok. Hanem mert fivérek
vagyunk. És ennek a kölcsönkapott életnek minden napját azzal fogom tölteni,
hogy megpróbálom visszafizetni neki az adósságomat.
– A pajzsodnak kellett volna lennie – mormolta a királyné. – A
menedékednek. Soha nem lett volna szabad fordítva történnie.
Rhy ingerülten megrázta a fejét.
– Nem Kell az egyetlen, akit nem értesz. A közöttünk lévő kötés nem ezzel az
átokkal kezdődött. Azt akartad, hogy öljön értem, ha kell, meghaljon értem;
hogy bármi áron megvédelmezzen. Nos, anyám, teljesült a kívánságod.
Egyszerűen nem akarod megérteni, hogy az ilyen fajta szeretet és kötelék
kétirányú. Én is ölnék őérte, és meghalnék érte, és minden tőlem telhetőt
elkövetek, hogy megvédelmezzem, Farótól és Vesktől, Fehér Londontól és
Fekete Londontól, sőt akár még tőled is.
Rhy az erkélyajtóhoz lépett és elhúzta a függönyt, azzal a szándékkal, hogy
elárassza a szobát az Isle vörös fényével. Ám a sötétség falával kellett
szembesülnie. Elkerekedett a szeme, és haragja döbbenetté vált.
– Mi történt a folyóval?
IV
Lina lemosta a vért a kezéről, és megdöbbent, hogy maradt egyáltalán mit
leöblítenie. Egész teste a fájdalom foltjaiból állt össze. Az átéhezett napok és az
átvacogott, dermesztő éjszakák után csak ürességet érzett.
Lebámult a mosdótálra, és elhomályosodott a látvány.
Tieren ellátta a lábikráján a sebet, ahol Ojka kése behatolt; a bordáit, ahol a
tetőnek csapódott; karját, ahonnan egymás után, sokszor vért fakasztott. Amikor
pedig elkészült, a főpap a lány állához érintette az ujjait; pillantása súlyos volt,
rezzenetlen, de furcsamód kedves.
– Még mindig egy darabban? – kérdezte, és a lánynak eszébe jutott
szilánkosra tört szeme.
– Többé-kevésbé.
A szoba akkor kissé megbillent körülötte, de Tieren megtámasztotta őt.
– Pihenned kell – jelentette ki.
Lina félrelökte a kezét.
– Az alvás a gazdagoknak és az unatkozóknak való – felelte. – Én meg nem
vagyok egyik sem, és ismerem a tűrőképességem határait.
– Talán ismerted, mielőtt ide jöttél – emlékeztette a pap –, mielőtt magadba
szívtad volna a mágiát. De az erőnek megvannak a saját korlátai.
Lesöpörte magáról az öreg karját, bár igazság szerint olyan nagyon fáradt volt,
amilyennek eddig még nem érezte magát; ez a kimerültség áthatolt a bőrön, az
izmokon és még a csontokon is, és az elméjébe vájta ujjait, amíg végül már
minden hullámzott és egybemosódott a szeme előtt. Ettől a fáradtságtól nehezen
lélegzett, alig tudott gondolkodni, és a puszta létezés is fájt.
Tieren felsóhajtott, és sarkon fordult, hogy faképnél hagyja, amikor a lány
előtúrta kabátzsebéből a kőszilánkot, amely egykor Astrid arcának a része volt.
– Azt hiszem, választ adtam a kérdésre.
– Ami téged és a kérdéseket illeti, Miss Bard – felelte a pap anélkül, hogy
visszapillantott volna –, szerintem csak most kezdtük.
Újabb vércsepp hullott a vízbe, elhomályosította a lavort, és Linának eszébe
jutott a sasenroche-i feketepiacon látott tükör, ahogy belevágott az ujjbegyeibe,
és vért fakasztott cserébe egy olyan jövő megmutatásáért, amely akár az övé is
lehetne. Egyik oldalán az ígéret látszott, a másikon az elérés módja. Milyen
csábító is volt megfordítani azt a tükröt! Nem azért, mert akarta, amit látott,
hanem mert hatalom rejlett a tudásban.
Vér kavargott a kezei között a lavorban, és csaknem felismerhető alakokká
formálódott, mielőtt rózsaszínes köddé oszlott volna.
Valaki megköszörülte a torkát, és Lina felnézett.
Már csaknem megfeledkezett az ajtónál álló fiúról. Hastra vezette ide, és ő
adott neki teát egy ezüstkupában, megtöltötte a mosdótálat, majd várakozva
strázsált az ajtónál.
– Attól félnek, hogy ellopok valamit, vagy meglógok? – kérdezte Lina, amikor
nyilvánvalóvá vált, hogy az ifjú azt a parancsot kapta, hogy felügyeljen rá.
Hastra elpirult, és pillanatnyi hallgatás után szégyenlősen azt felelte:
– Azt hiszem, egy kicsit mindkettő.
A lány csaknem felnevetett.
– Rab vagyok? – kérdezte, az őr pedig elkerekedett, őszinte szemmel meredt
rá, és arnes-i akcentussal lágyított angol nyelven így felelt:
– Mindannyian rabok vagyunk, Miss Bard. Legalábbis ma éjjel.
Idegesen fészkelődött, a lány felé nézett, elfordította a tekintetét, majd újra
vissza, és nagy szemeket meresztett az egyre vörösödő vízre, azután a
szilánkosra repedt szemre. Lina még sosem találkozott senkivel, akinek ennyire
az arcára volt írva minden érzelme.
– Szeretnél kérdezni tőlem valamit?
Hastra zavartan pislogott, és megköszörülte a torkát. Végül úgy tűnt, sikerült
összeszednie a bátorságát.
– Igaz, amit mondanak rólad?
– Miért, mit mondanak? – kérdezte Lina, kiöblítve az utolsó vágást.
A fiú nagyot nyelt.
– Hogy te vagy a harmadik antari. – A szó hallatán megborzongott. – Az, aki a
másik Londonból jött.
– Fogalmam sincs – felelte Lina, és megtörölte a kezét egy rongyba.
– Remélem, olyan vagy, mint ő – erőltette a fiú a témát.
– Miért is?
A srác elpirult.
– Én csak… szerintem Kell mesternek nem lenne szabad egyedül lennie.
Mármint, az egyetlennek.
– Úgy tudom – felelte Lina –, van még egy a tömlöcben. Talán elkezdhetnénk
őt is kivéreztetni, a változatosság kedvéért. – Kifacsarta a rongyot, mire vörös
cseppek hullottak a tálba.
Hastra még jobban elpirult.
– Én csak… úgy értettem… – Lebiggyesztette az ajkát, kereste a megfelelő
szavakat, vagy talán azon töprengett, hogy fogalmazzon a lány nyelvén. –
Örülök, hogy itt vagy neki.
– Ki mondta, hogy neki? – De a szavainak nem volt éle. Lina túlságosan
fáradt volt a játszadozáshoz. A testében lüktető fájdalom tompa volt, ám kitartó,
és ő nem csak egyféleképpen érezte kivérezve magát. Elfojtott egy ásítást.
– Még az antariknak is szükségük van alvásra – emlékeztette Hastra szelíden.
Lina elhessegette a szavakat.
– Úgy beszélsz, mint Tieren.
A srác arca felderült, mintha dicséretet kapott volna.
– Tieren mester bölcs.
– Tieren mester egy zsémbes vénember – vágott vissza a lány, és pillantása
ismét visszatévedt az elhomályosult mosdótálban látszó tükörképére.
Két szem meredt vissza rá: egy szokványos és egy repedt. Az egyik egyszínű
barna, a másikban megtört fények sugármintában szétfutó hálója. Állta a saját
pillantását – olyasvalami volt ez, amit korábban sosem szívlelt –, és úgy találta,
hogy különös módon most könnyebbé vált. Mintha ez a tükörkép valamiképpen
közelebb állna az igazsághoz.
Lina mindig aranytallérokként gondolt a titkokra. Azok is felhalmozhatók
vagy épp felhasználhatók, de amint az ember elköltötte vagy elhagyta őket, a
legjobb, ha mielőbb szert tesz újabbakra.
Emiatt mindig is éberen óvta és minden zsákmánynál többre tartotta a titkait.
Az orgazdák otthon, Szürke Londonban nem tudták róla, hogy utcai patkány.
Az utcai őrjáratok nem tudták, hogy lány.
Ő maga sem tudta, mi történt a szemével.
Azt viszont senki nem tudta, hogy műszeme van.
Lina még egyszer, utoljára végighúzta az ujjait a vízben.
Hát, ennyit erről a titkomról, gondolta.
– És most? – kérdezte a fiú felé fordulva. – Megsebezhetek valaki mást?
Keverhetek egy kis bajt? Kihívhatom párbajra ezt az Osaront? Vagy menjünk
inkább, és nézzük meg, miben mesterkedik Kell?
Miközben az opciókat számolta, ujjai szórakozottan táncoltak a kései fölött,
amelyek egyike hiányzott. Nem veszítette el, kölcsönadta.
Hastra tartotta neki az ajtót, és rosszalló pillantást vetett a hátrahagyott
kupára.
– A teád.
Lina felsóhajtott, és kézbe vette az ezüstkupát, melynek tartalma már rég
elhűlt.
Fenékig kiitta, beleborzongott az üledék keserűségébe, majd félretette, és
követte Hastrát.
V
Kellben egészen addig nem is tudatosult, hogy Linát keresi, míg bele nem
ütközött valakibe, aki nem ő volt.
– Oh – sóhajtotta a zöld és ezüst estélyiben tündöklő lány.
Kell elkapta és mindkettejüket megtámasztotta, a veski hercegnő meg inkább
hozzá bújt, ahelyett hogy elhúzódott volna. Arca kipirult, mintha futott volna,
szemében könnyek csillogtak. Az alig tizenhat éves Cora még mindig a
megnyúlt végtagú kamaszok esetlenségével mozgott, miközben teste már egy
ifjú nőére emlékeztetett. Amikor Kell először látta, megütközött ezen a furcsa
kontraszton, de a hercegnő most teljesen gyermekinek tűnt: csak egy kislánynak,
aki kiöltözött egy olyan világban, amelyre még nem áll készen. Kell még mindig
nem tudta elhinni, hogy Rhy fél ettől a fruskától.
– Felség.
– Kell mester! – szólalt meg a lány elfúló hangon. – Mi történik? Nem
mondanak nekünk semmit, de az az ember a tetőn, meg az a szörnyű köd, és
most az emberek az utcán… Láttam őket az ablakból, mielőtt Col elhúzott
onnan. – Gyorsan hadarva beszélt, veski akcentusa miatt sűrűn beletört a nyelve
a szavakba. – Mi fog történni velünk, többiekkel?
Újra a karjaiba vetette magát, és Kell magában hálát adott, hogy az imént
megállt a saját szobájában, és felvett egy inget. Gyengéden visszaengedte a saját
lábára.
– Mindaddig, amíg a palotában maradsz, teljes biztonságban vagy.
– Biztonságban – visszhangozta a lány, és sanda pillantást vetett a
legközelebbi ajtók felé; üveglapjaikra a téli fagy jégvirágot rajzolt, az
árnyékcsápok pedig sötét sávokat. – Azt hiszem, csak akkor érezném igazán
biztonságban magam, ha mellettem maradnál – tette hozzá.
– Ó, milyen romantikus – jegyezte meg egy száraz hang cinikusan, és amikor
Kell odafordult, meglátta a falnak támaszkodó Linát, mögötte pár lépéssel pedig
Hastrát. Cora teste megmerevedett a láttukon.
– Félbeszakítottam valamit? – kérdezte Lina.
– Igen! – vágta rá Cora ugyanabban a pillanatban, amikor Kell azt mondta:
„nem”. A hercegnő sebzett pillantást lövellt rá, majd Linára zúdította
bosszúságát.
– Távozz! – parancsolta neki a királyi sarjak és elkényeztetett gyermekek
jellegzetesen dölyfös hangnemében.
Kell arca megrezzent, de Lina csak felvonta fél szemöldökét.
– Hogy mit mondtál? – kérdezte, és közelebb sétált. Jó fél fejjel magasabb
lehetett a veski uralkodócsalád tagjánál.
Cora becsületére vált, hogy nem hátrált meg.
– Egy hercegnővel beszélsz. Javaslom, tanuld meg, hol a helyed.
– És az hol is van, hercegnő?
– Alattam.
Lina erre elmosolyodott, azzal a mosolyával, amely mélyen aggasztotta Kellt.
Az ilyenfajta mosolyt általában valamilyen fegyver követte.
– Sa’tach, Cora! – A lány bátyja, Col fordult be a sarkon haragtól feszülő
arccal. A tizennyolc éves hercegről teljesen hiányoztak húga gyermeki vonásai,
karcsú kecsessége. Szúrós kék szemében még látszottak az ifjúkor utolsó
nyomai, ám minden más szempontból olyan volt, mint egy bivaly, a brutális,
nyers erő teremtménye. – Mondtam, hogy maradj a galériában. Ez nem játék.
Cora arcán átsuhant egy sötét viharfelhő.
– Az antarit kerestem.
– És meg is találtad. – Kurtán odabiccentett Kellnek, majd karon ragadta a
húgát. – Gyere!
A méretbeli különbségek ellenére Corának sikerült kiszabadítania magát a
szorításból, de ebben ki is merült dacos ellenállása. Szégyenkező pillantást vetett
Kellre, Linára pedig egy gyilkosat, majd a bátyját követve távozott.
– Ne a hírhozóra haragudj – jegyezte meg Lina, amikor a két fővendég
távozott –, de szerintem a hercegnő szeretne beférkőzni a… – Tekintetével
tetőtől talpig végigmérte Kellt. – …jóindulatodba.
Kell a szemét forgatta.
– Ő még csak egy gyerek!
– A viperabébiknek is van méregfoguk… – Lina hangja elhalt, és a lány
megingott, ahogy teste finom ringatózással próbált egyensúlyt találni. Nekidőlt a
falnak.
– Lina? – Kell odanyúlt, hogy megtámassza. – Aludtál?
– Ne kezdd már te is! – csattant fel, és elutasítóan legyintett előbb feléje, majd
a háta mögött álló Hastra felé. – Csak egy erős italra és egy még erősebb tervre
van szükségem. – Szavai a szokott csípős hangon buktak ki belőle, de nem
festett valami jól. Arccsontját vérpettyek tarkították, de a szeme ragadta meg
igazán Kell figyelmét. Az egyik meleg barna, a másik viszont szaggatott,
sugarasan szétfutó vonalak sorozata.
Furcsán helytelennek, ugyanakkor rendjén valónak is tűnt, és Kell nem bírta
elszakítani róla a tekintetét.
Lina pedig még csak nem is próbálta félrefordítani a fejét. Épp ez volt benne a
különös. Minden egyes pillantása teszt volt, kihívás. Kell odalépett hozzá, és az
arcához emelte a kezét. A tenyerében érezte a lány pulzusát és erejét. Lina
feszültté vált az érintéstől, de nem húzódott el.
– Nem festesz túl fényesen – suttogta Kell, hüvelykujjával követve az álla
vonalát.
– Mindent tekintetbe véve, azt hiszem, állom a sarat… – motyogta a lány.
A többlépésnyire álló Hastra úgy nézett ki, mint aki szeretne beleolvadni a
falba.
– Indulj! – szólt rá Kell anélkül, hogy levette volna a szemét Lináról. – Pihenj
egy keveset.
Hastra áthelyezte a súlypontját.
– Nem tehetem, uram – felelte. – El kell kísérnem Miss Bardot…
– Innentől átveszem a feladatodat – vágott közbe Kell. Hastra beharapta az
ajkát, és több lépést hátrált.
Lina Kell homlokához hajtotta a sajátját, arcuk olyan közel került, hogy a
vonásaik elmosódtak. És mégis, az a szilánkokra repedt szem ijesztő tisztasággal
ragyogott.
– Sosem mondtad – suttogta Kell.
– Sosem vetted észre – felelte Lina, majd hozzátette: – De Alucard igen.
Ez telibe talált. Kell kezdett elhúzódni, amikor Lina szemhéja megrebbent, és
a lány veszélyesen megingott.
Kell megtámasztotta.
– Gyere! – kérte gyengéden. – Van odafent egy szobám. Menjünk, és…
Álmosan is megvillantott a lány egy vigyort.
– Csak nem próbálsz ágyba vinni?
Kell kényszeredetten elmosolyodott.
– Így fair. Elvégre én is épp elég időt töltöttem a tiédben.
– Ha jól emlékszem – suttogta a lány a kimerültségtől fátyolos hangon –,
egész idő alatt az ágy tetején tartózkodtál.
– Igen, és hozzá voltam kötözve – jegyezte meg Kell.
– Azok voltak a szép idők… – sóhajtotta Lina ellágyulva, majd közvetlenül
utána előrebukott. Az egész olyan gyorsan történt, hogy Kell semmi mást nem
tehetett, mint hogy szorosan átkarolja.
– Lina? – kérdezte, előbb finoman, majd egyre sürgetőbben. – Lina?
A lány motyogott valamit éles késekről és lágy szögletekről, de nem tért
magához. Kell gyanakvó pillantást vetett Hastrára, aki még mindig a közelben
ácsorgott, és rendkívüli módon feszengett.
– Mit tettél vele? – kérte számon Kell.
– Csak egy tonik volt – hebegte. – Valami altatószer.
– Bedrogoztad?
– Tieren parancsára – mentegetőzött Hastra ijedten. – Azt mondta, a lány őrült
és makacs, és semmi hasznát nem vesszük holtan. – Hastra ezt lehalkított hangon
közölte, és döbbenetes pontossággal utánozta Tieren hanghordozását.
– És mit teszel majd, amikor újra felébred?
Hastra meghunyászodott.
– Ööö… bocsánatot kérek?
Kell dühösen felnyögött, ahogy Lina befészkelte magát a karjába – szinte
odadörgölőzött a vállához.
– Azt javaslom – mordult rá a fiatalemberre –, hogy sürgősen találj ki valami
jobbat. Mondjuk egy menekülési útvonalat.
Hastra elsápadt, Kell pedig a karjába kapta Linát, és elámult a könnyűségén.
Olyan sok helyet foglalt el a világban – az ő világában –, hogy nehéz volt
elképzelni ennyire könnyű testűnek. Kell elméjében Lina kőből volt kifaragva.
A lány feje a mellkasára billent. Kell csak akkor ébredt rá, hogy sosem látta
még aludni – így, az állkapcsa dacos éle, a szemöldökei közötti mély barázda, a
vadul csillogó tekintete nélkül meglepően fiatalnak látszott.
Kell végigsietett a hallokon, amíg végül elérte a szobáját, és óvatosan a
díványra fektette Linát.
Hastra plédet nyújtott neki.
– Nem kellene elvennünk a késeit?
– A világon nincs annyi tonik, hogy ilyesmit megkockáztassunk – felelte Kell.
Kezdte ráteríteni a plédet, azután megtorpant és homlokráncolva meredt a
Lina karjára és lábára csatolt késtokokra.
Az egyik üres volt.
Valószínűleg semmiség, mondta magának, miközben betakarta a lányt, de a
kétely csak nem hagyta nyugodni, tovább piszkálta valami homályos aggodalom,
amely suttogássá halkult, ahogy kilépett a hallba.
Valószínűleg semmiség, ismételte, miközben az ajtónak rogyott, és próbálta
kidörzsölni a szeméből az álom maradékát.
Korábban, Rhy szobájában nem akart elaludni, csak pillanatnyi nyugalomra és
csendre vágyott, hogy szusszanhasson egyet. Hogy megerősítse magát, és
felkészüljön mindarra, ami rá vár.
Hallotta, hogy valaki megköszörüli a torkát, és felnézve meglátta Hastrát, aki
egyik kezével még mindig az érmét forgatta az ujjai között.
– Tedd le – kérte Kell.
– Nem tudom, uram – felelte az egykori testőr.
Kell akarattal átrántotta az érmét Hastra kezéből a sajátjába. Az őr halkan
felkiáltott, de nem próbálta visszaszerezni.
Ahogy közelebbről szemügyre vette, Kell látta, hogy nem közönséges
pénzdarab. Fehér Londonban készült, és még látszottak rajta a fakorong
felületébe vésett irányítóbűbáj maradványai.
Mit is mondott Hastra?
Az én hibám, hogy a nő rátalált önre.
Szóval Ojka így csinálta.
Ezért vádolta Hastra önmagát.
Kell leguggolt, összezárta markát az érme körül, és megidézte a tüzet, majd
hagyta, hogy a lángok elemésszék a tallért.
– Így! – szórta ki a hamut a tenyeréből. Feltápászkodott a padlóról, de Hastra
tekintete továbbra is a járólapokra szegeződött.
– Tényleg él a herceg? – kérdezte suttogva.
Kell úgy hőkölt hátra, mintha megütötték volna.
– Hát persze. Miért kérdezel ily…
Hastra nagy, barna szeme most résnyire szűkült az aggodalomtól.
– Nem látta őt, uram. Hogy milyen volt, mielőtt visszatért. Nem egyszerűen
meghalt. Úgy festett, mint aki… régen eltávozott. Nagyon régen. Úgy, mint aki
sosem jön már vissza. – Kell megdermedt, de Hastra csak beszélt tovább halk,
sürgető hangon, kipirult arccal. – A királyné pedig nem volt hajlandó tágítani
mellőle, egyre csak azt hajtogatta, hogy vissza fog térni, mert ön is visszajön, és
tudom, hogy ugyanazt a heget viselik mindketten, tudom, hogy valamiképpen
össze vannak kötve egymással, élet az élettel, és, nos, tudom, nem az én dolgom,
de mégis meg kell kérdeznem. Ez csak valami kegyetlen illúzió? Az igazi herceg
tényleg…
Kell az őr vállára tette a kezét, és érezte benne a reszketést, az őszinte
aggódást Rhy életéért. Minden ostobasága ellenére az egyszerű emberek mégis
szerették az öccsét.
A hall végébe mutatott.
– Az igazi herceg ott alszik, azon az ajtón túl – jelentette ki határozottan. – A
szíve olyan erősen ver a mellkasában, mint az enyém a sajátomban, és ez így is
lesz, amíg meg nem halok.
Kell már épp hátrébb lépett volna, amikor Hastra lágy, de kitartó hangja
visszahúzta.
– Van egy mondás a Szentélyben. Is aven stran.
– Az áldott fonál – fordította le Kell.
Hastra buzgón bólogatott.
– Tudja, mit jelent ez, uram? – Beszéd közben lelkesen csillogott a szeme. –
Az egyik mítoszból származik, a Mágus eredetéből. Tudja, a mágia és az ember
egykor testvérek voltak, csak épp nem volt bennük semmi közös, mert
mindegyikük ereje a másik gyengesége volt. Így aztán egy napon a mágia
készített egy áldott fonalat, és hozzákötözte vele önmagát az emberhez, de olyan
szorosan, hogy a szál a bőrükbe vágott… – Ekkor felfordította a kezét, és
meghajlította a csuklóját, hogy megmutassa az ütőereket –, és attól a naptól
fogva osztoznak legjobb és legrosszabb tulajdonságaikon, az erejükön és
gyengeségükön. Valami megrezzent Kell mellkasában.
– Hogy ér véget a történet? – kérdezte.
– Sehogy – felelte Hastra.
– Még akkor sem, ha különválnak?
Hastra tagadólag megrázta a fejét.
– Nincs többé „ők”, Kell mester. A mágia oly sokat adott az embernek, és az
ember a mágiának, hogy a határaik elmosódtak, és a fonalaik mind
összegubancolódtak. Most már nem lehet szétbogozni őket. Össze vannak kötve,
élet az élettel. Mint egy egész két fele. Ha bárki megpróbálná különválasztani
őket, mindketten szálakra bomlanának.
VI
Alucard jobban ismerte a Maresh-palotát, mint kellett volna.
Rhy tucatnyi ki- és bejáratot mutatott neki; rejtett ajtókat és titkos folyosókat;
egy félrehúzott függöny mögött lépcső tárult fel, máshol megnyílt egy falba
simuló csapóajtó. Ismerte a módját, hogyan surranhat be egy barát a szobába,
vagy egy szerető az ágyba.
Amikor Alucard először osont be a palotába, annyiszor váltott irányt, hogy
eltévedt, és a herceg helyett csaknem Kellbe futott bele. Így is történt volna, ha
az antari történetesen a szobájában tartózkodik, de a helyiség szerencsére üres
volt, és csak a gyertyaláng táncolt a megvetett ágyon. Alucard megborzongott, és
visszasurrant arra, amerről jött, azután pár perc múlva Rhy karjaiba hullott, és
nevetett a megkönnyebbüléstől, míg a herceg végül a szájára nem tapasztotta a
tenyerét.
Most az emlékezetében kutatva próbálta felidézni a legközelebbi menekülési
útvonalat. Tudta: ha az ajtókat mágiával hoznák létre – vagy álcáznák –, akkor
látná a szálakat. Ám a palota kapui egyszerűek voltak, csak fa, kő és falikárpit
alkotta őket, így a kapitány arra kényszerült, hogy vakon tapogatva, szeme
helyett az emlékeire hagyatkozva találja meg az utat.
Az első emeletről rejtekajtó vezetett le a palota aljára. Hat hatalmas oszlop
támasztotta alá a masszív építményt, szilárd alapzatukból szökkentek a magasba
a Maresh-rezidencia égre rajzolódó, éteri boltívei. Hat üregesen kivájt
sziklapillér, amelyekben alagutak egész hálózata futott a palota mélyébe.
Egyszerűen csak fel kellett idéznie, melyik ágon induljon el.
Leereszkedett a régi szentélynek hitt helyiségbe, amit – mint kiderült –
időközben valamiféle gyakorlókamrává alakítottak át. A meditációs gyűrű
koncentrikus körei még mindig tisztán látszottak a padlón, de a felületüket egy
mágikus edzőteremhez illő perzselésnyomok és foltok borították.
Az egyetlen, magányos fáklya megigézett, fehér fényű tüze a szürke
különböző árnyalataiba borította a helyet, és Alucard a színek nélküli
félhomályban fegyvereket látott az egyik asztalon és elemeket egy másikon:
tálakban vizet és homokot, meg kőszilánkokat. Mindezek között pedig apró
fehér virág nőtt egy tálkányi földben; levelei túllógtak a cserép szélén, ahogy
elvadult.
Alucard nekivágott a terem túlsó felén nyíló lépcsősornak, és csak akkor
torpant meg, amikor elérte a tetején az ajtót. Milyen vékony választóvonal a bent
és a kint, a biztos rejtek és a leplezetlenség között, gondolta. A túloldalon a
családja és a legénysége várta. Megérintette hát a fát, megidézte erejét, és az ajtó
nyögve rányílt a sötétségre.
A sötétségre, előtte pedig egy fényhálóra.
Alucard habozott, szemtől szemben találva magát a papok védelmi
varázslatának szövedékével. Úgy festett, mint a pókselyem, de amikor áthatolt
rajta, a fátyol nem szakadt el; egyszerűen megreszketett, majd visszarendeződött
eredeti alakjába.
Alucard előrelépett a ködbe, félig-meddig arra számítva, hogy az menten
összezárul körülötte. Ám az árnyékcsápok mégis lecsúsztak a kabátjáról,
végignyaldosták a csizmáját, ruhaujját és gallérját, majd visszakoztak, mintha
valami eltaszította volna őket. Minden lépéssel egyre hátráltak, de nem túl
messze, mindig a közelében maradva.
Alucard-nak viszketett a homloka, és eszébe jutott Lina érintése, a mostanra
megszáradt vércsík a szemöldöke között.
Vékonyka kis védelem volt ez, az árnyékok újra meg újra megpróbáltak
befurakodni mögé.
Vajon meddig tart ki?
Szorosabbra húzta magán a kabátot, és meggyorsította a lépteit.
Osaron mágiája mindenütt jelen volt, ám a varázslat irizáló szálai helyett
Alucard csak súlyos árnyékokat látott, amelyek szénfekete sávjai ellepték a
várost, és a fény teljes hiánya jelent meg foltokként a szeme előtt. A sötétség
mozgott körülötte, minden árnyék ide-oda lengett, megdőlt és ringott, ahogy a
szoba szokott túl sok italozás után, és az egészet átszőtte az égő fa és tavaszi
virágzás, a hóolvadás és pipacs, a pipafüst és nyári bor illatelegye, amely hol
émelyítően édesnek, hol keserűnek hatott, miközben szédítő koktélt alkotott.
A város mintha valami álomból lépett volna elő.
Londont a hangok is áthatották, nem csupán a mágia; muzsikaszó szállt a
levegőben, pohárcsilingelés, a tömegek nevetése, a lovas kocsik zörgése és az
éjszakai vásár nyüzsgése.
Viszont a most hallott hangok semmi jót nem ígértek.
Feltámadt a szél, és magával hozta a vágtató testőrök lovainak patazaját, a
fémcsörgést és a szellemszerű hangok sokaságát, olyan szavak visszhangját,
amelyek mind szétszóródtak, mielőtt elértek volna hozzá, és együtt valami
szörnyűséges kakofóniát alkottak. A hangok – vagy talán csak egyetlen, önmagát
több szólamban folyton ismétlő hang – mintha kórussá álltak volna össze,
amelynek nem értette a szavait. A suttogások világa volt ez, és Alucard énjének
egy része szeretett volna közelebb hajolni, hogy jobban hallja, és addig fülelni,
amíg ki tudja venni, mit mondanak a hangok.
Ám ehelyett kimondta a neveket.
Mindazok neveit, akiknek szükségük lehetett rá, meg azokét is, akikre neki
volt szüksége, és mindenkiét, akit nem veszíthetett el – akikről nem volt
hajlandó lemondani.
Anisa. Stross. Lenos. Vasry. Jinnar. Rhy. Szelina…
A bajnokság sátrai üresen álltak, a ködcsápok az élet nyomait keresve sorra
benyúltak mindbe. Az utcák elnéptelenedtek, a lakosokat az otthonaikba
kényszerítették – mintha a fa és kő elég lenne, hogy megállítsa a varázslatot. És
talán elég is lehet. De Alucard kétségbe vonta ezt.
Előrébb az úton az éjjeli vásár lángokban állt. Egy testőrpár kétségbeesetten
küzdött, hogy eloltsa a tüzet, és vizet idéztek a fénytelenné vált Isle folyóból,
míg két másik társuk igyekezett egybeterelni egy csapat férfit és nőt. A sötét
mágia nyomot hagyott a testükön, beszennyezte Alucard látását, elnyelte saját
energiájuk fényét: a kék, zöld, vörös és lila árnyalatokat elárasztotta, magába
nyelte a fekete.
Az egyik nő sírt. Egy másik csak nevetett a lángok láttán. Egy széttárt karú
férfi folyton a folyó felé akart menni, míg egy másik némán térdelt, és
hátrabillentette fejét az ég felé. Úgy tűnt, csak az őrök hátasai immunisak a sötét
mágiára. A lovak horkantottak, a farkukkal csapkodtak, nyihogtak, és úgy
dobogtak patáikkal a ködre, mintha támadó kígyó lenne.
Berras és Anisa a folyó túloldalán várták, az Éjsudár pedig védett
horgonyhelyén ringatózott, de Alucard érezte, hogy valami a lángoló vásártér és
az őrök felé vonja. Egy férfi az egyikük felé rohant, vasrúddal a kezében.
– Ras al! – kiáltott Alucard, és kitépte a póznát az ember markából, épp
mielőtt lesújthatott volna vele az őr nyakára. Az pattogva odébb csúszott a
kövön, de a látványa ötletet adott a többieknek.
A földön lévők kezdtek felkelni, mozgásuk furcsán olajozott, már-már
összehangolt volt, mintha ugyanaz a láthatatlan kéz irányítaná valamennyiüket.
Az őr a lova felé száguldott, de nem maradt ideje. Máris megrohanták: kezek
kaptak vakon a páncélja felé, miközben Alucard feléjük futott. Egy férfi a
kövekhez csapkodta az őr sisakos fejét, és egyre azt hajtogatta:
– Engedd be, engedd be, engedd be!
Alucard letépte róla a támadót, ám az ahelyett, hogy elengedte és odébb
tántorodott volna, szorosan belekapaszkodott Alucard karjába, és a húsába
mélyesztette ujjait.
– Találkoztál már az árnykirállyal? – kérdezte tágra nyílt szemmel, amelyben
köd kavargott és feketébe hajló verőerek. Alucard az ember arcába taposott a
csizmájával, és kiszabadította magát.
– Menjetek be! – utasította őket a második őrszem. – Gyorsan, mielőtt…
Hangját félbeszakította a fémcsikordulás és a húst érő penge nyirkos hangja.
Lepillantott a királyi félhosszú kardra, a mellkasából kikandikáló saját kardjára.
Ahogy térdre roskadt, a kardmarkolatot tartó nő ragyogó mosolyt villantott
Alucard-ra.
– Miért nem engeded be? – kérdezte.
A két őr holtan hevert a földön, és most tucatnyi mérgezett szempár fordult
egyszerre a kapitány felé. A sötétség pókhálóként rajzolódott a támadók bőrére.
Alucard talpon termett és hátrálni kezdett. A tűz még mindig emésztette a vásári
sátrakat és bódékat, feltárva a fémsodronyokat, amelyek kifeszítve tartották a
ponyvákat; az acél vörösen izzott a hőségtől.
Nagy hullámban támadtak rá.
Alucard szitkozódott, csettintett az ujjaival, mire a fémkábel elpattant, ahogy a
városiak rárontottak. A sodrony végigkígyózott a levegőn, először a keze felé,
majd éles szögben el tőle. Acélos szorításába zárta a férfiakat és nőket, karok és
lábak köré tekeredett, de ha érezték is harapását vagy forróságát, nem adták
semmi jelét.
– A király megtalál téged – vicsorogta egyikük, ahogy Alucard a testőr hátasa
felé lódult.
– A király be fog jutni – ígérte egy második, miközben a nyeregbe pattant, és
vágtatni kezdett.
A hangjuk uszályként kísérte őt.
– Üdv az árnykirálynak…
* * *
* * *
Egy emeleti szobában talált rá Anisára, aki felhúzott térdekkel kuporgott egy
sarokban, a rémülettől nagyra kerekedett szemmel. Alucard rövidesen ráébredt,
hogy olyasvalamitől retteg, ami nincs is ott.
A lány a fülére tapasztotta a kezét, fejét a térdei közé dugta, és újra meg újra
azt suttogta:
– Nem vagyok egyedül! Nem vagyok egyedül! Nem vagyok egyedül!
– Anisa! – szólította meg, és letérdelt elé. A lányka arca kivörösödött, az erek
indákként kúsztak fel a torkán, és sötétség felhőzte el kék szemét.
– Alucard? – rebegte cérnavékony hangon. Egész testében rázkódott. – Állítsd
meg!
– Már megtettem – felelte, azt gondolva, hogy a húga Berrasra céloz, de ő
megrázta a fejét, és azt mondta:
– Folyton próbál bejutni.
Az árnykirály.
Alucard végigfürkészte a levegőt körülötte, és látta, hogy vékony
árnyékcsápok gabalyodnak ereje zöld fényébe. Úgy festett, mintha egy apró
vihar esett volna csapdába a megvilágítatlan szobában: a levegő márványos
fényben villódzott, ahogy a lány mágiája harcba szállt a betolakodóéval.
– Fáj! – suttogta magzatpózba gömbölyödve. – Ne hagyj itt, kérlek! Ne hagyj
vele egyedül!
– Semmi baj – nyugtatta, és a karjába emelte kishúgát. – Nem megyek
nélküled sehová.
A ház hangosan nyöszörgött körülöttük, ahogy ölben kivitte Anisát a hallba.
A falak megrepedeztek, és a lépcső kezdett szétforgácsolódni a talpa alatt.
Valami mélyen megrongálódott a házban: olyan halálos sérülés érhette, amelyet
nem látott ugyan, de tisztán érzett.
Az Emery-birtok évszázadok óta szilárdan állt. Most pedig rogyadozott.
Végtére is, maga Alucard tette tönkre.
Minden csepp erejére szükség volt, hogy megtartsa maguk körül a szerkezetet,
és mire kiléptek a küszöbön, már szédült az erőfeszítéstől.
Anisa feje a mellkasára bukott.
– Maradj velem, Nis! – nógatta. – Maradj velem!
Egy alacsony falszakasz segítségével nyeregbe szállt, és indulásra ösztökélte a
hátast, majd kilovagolt a kapun, miközben mögöttük az egész birtok összedőlt.
NÉGY
KEZEK ÜGYÉBEN FEGYVEREK
I
FEHÉR LONDON
* * *
Amikor először próbálta megölni valaki Hollandot, még alig múlt kilencéves.
Szeme az előző évben feketedett meg, pupillája napról napra egyre tágabbra
nyílt, amíg a sötétség teljesen ki nem szorította a zöldjét, azután a fehérjét is,
lassan teljesen megmérgezve őt, szempillától szemhéjig. Haja elég hosszú volt,
hogy elrejtse a jelet, mindaddig, amíg lehorgasztotta a fejét – és ő mindig ezt
tette.
Fém szisszenésére ébredt, és oldalra vetődött, csaknem időben ahhoz, hogy
elkerülje a pengét.
A penge megsúrolta a karját, mielőtt az ágyba mélyedt volna. Holland a
padlóra bukott, keményen beütötte a vállát, és odébb gördült. Azt várta, hogy
idegent talál majd, egy zsoldost, valakit a tolvajok és gyilkosok jegyével a
testén.
Ehelyett a saját bátyját pillantotta meg. Kétszer akkora volt, mint ő, apjuk
zavaros zöld szemével és anyjuk szomorúan legörbülő szájával. Ő volt Holland
egyetlen megmaradt vérrokona.
– Alox? – kapkodott levegő után, ahogy égető fájdalom terjedt szét a sérült
karjában. Élénkvörös cseppek hullottak a szobájuk padlójára, mire Hollandnak
sikerült a szivárgó sebre szorítania a kezét.
Alox fölébe tornyosult, az erek a torkán csaknem teljesen feketében játszottak.
Tizenöt évesen már tucatnyi jelet hordozott a testén, amelyek mindegyike
segített uralni az akaratot és megkötni az elszivárgó mágiát.
Holland a hátán feküdt a padlón, ujjai közül még mindig vér szivárgott, de
nem kiáltott segítségért. Nem volt kinek kiáltania. Apjuk meghalt. Anyjuk eltűnt
a sho barlangokban, és füstbe fojtotta magát.
– Ne moccanj, Holland – motyogta Alox, kiszabadítva a pengét az ágyból.
Szeme vöröslött az italtól vagy valami varázslattól. Holland nem mozdult. Nem
is tudott volna. Nem azért, mert a penge mérgezett lett volna, bár tartott tőle,
hogy az. Hanem mert minden éjjel támadókról álmodott, ezernyi nevet és arcot
adott nekik, de soha, egyikük sem volt Alox.
Alox, aki történeteket mesélt neki, amikor nem tudott elaludni. Legendákat a
majdani királyról. Arról, akinek elég ereje van, hogy visszahozza a világukba az
életet.
Alox, aki régen mindig hagyta, hogy rögtönzött trónokra üljön elhagyatott
szobákban, és aki szebb napokról álmodozott.
Alox, aki elsőként vette észre a jelet a szemében, és megígérte neki, hogy
megoltalmazza őt.
Alox, aki most késsel a kezében fölötte állt.
– Vosk! – fogta könyörgőre Holland. Állj!
– Ez nincs rendjén – hadarta a bátyja, megrészegülve a késtől, a vértől, a
hatalom szelétől, ami megcsapta. – Az a mágia nem a tiéd.
Holland gyorsan a szeméhez kapott véres ujjaival.
– De hát engem választott.
Alox lassan, szomorúan megrázta a fejét.
– A mágia nem választ, Holland. – Megingott. – Nem azoké, akik birtokolják.
Azoké, akik elveszik.
Azzal lesújtott a késsel.
– Vosk! – könyörgött ismét Holland, és maga elé nyújtotta véres kezét.
Elkapta a pengét, és minden cseppnyi erejével visszalökte, nem magát a
fegyvert, hanem a levegőt, a fémet. Az még így is húsba metszett, és
vérpatakocskák csorogtak végig a tenyerén.
Holland döbbenten meredt fel Aloxra, és a váratlan fájdalom erőltette ajkára a
parancsot.
– As Staro.
A szavak maguktól tolultak a nyelvére, úgy emelkedtek fel elméje
sötétségéből, mint egy hirtelen eszébe jutott álom, és velük a mágia is felserkent
és kiáradt sebzett kezéből, körbevéve előbb a pengét, majd magát a bátyját. Alox
megpróbált félrehúzódni, de már túl késő volt. A varázslat végiggördült a bőrén,
és kővé változtatta a húst, miközben szétterjedt a gyomra fölött, felkúszott a
vállára, és körülzárta a torkát.
Egyetlen elfúló sóhaj hallatszott, azután vége is lett: egész teste kővé vált,
annyi idő alatt, amíg egy vércsepp a padlóra hull.
Holland döbbenten feküdt bátyja szobrának súlya alatt. Így, hogy Alox fél
térdre ereszkedve dermedt meg, Holland a szemébe nézhetett, és azon kapta
magát, hogy felbámul a nyitott szájú arcába, melynek vonásai a meglepetés és
harag között félúton váltak kővé. Holland lassan, óvatosan, centinként csúsztatta
ki a testét a szobor alól. Talpra kecmergett, még kábán a hirtelen
mágiahasználattól és továbbra is reszketve a támadástól.
Nem sírt. Nem futott el. Egyszerűen csak állt, és nézte Aloxot; úgy kereste
bátyján a változást, mint szeplőt, sebhelyet, valamit, amit észre kellett volna
vennie. Pulzusa lassan megnyugodott, és egy mély felismerés is kezdett
megszilárdulni benne, mintha a varázsige a saját énjének egy részét is kővé
dermesztette volna.
„Alox”, lehelte alig hallhatóan, miközben odanyúlt és megérintette a bátyja
arcát, majd visszahőkölt a keménységétől. Ujjai rozsdavörös foltot maszatoltak a
márványarcra.
Közelebb hajolt, hogy a testvére kőfülébe suttogjon.
– Ez a mágia – súgta, és Alox vállára tette a kezét – az enyém.
Majd meglökte és hagyta, hogy a gravitáció megbillentse a szobrot, amely
eldőlt, és darabokra tört a padlón.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Ne engedj el!
Rhy ezt mondta, amikor Alucard belülről égett. Amikor Rhy mellé feküdt a
hajókabin padlójára, kétségbeesetten remélve, hogy a keze maga mellett és
épségben, biztonságban tarthatja Alucard-t. Hogy megakadályozhatja, hogy újra
eltűnjön az életéből, ezúttal örökre.
Most, hogy Alucard élt és többé-kevésbé függőleges pózban volt, Rhy nem
bírta rávenni magát, hogy a szeretőjére nézzen, és elfordítani sem bírta róla a
tekintetét, úgyhogy végül egyszerre tette mindkettőt és egyiket sem.
Oly rég volt utoljára, hogy Rhy tanulmányozhatta az arcát. Három nyár telt el
azóta. Három tél. Három év, és a herceg szívén még mindig nem gyógyultak be
az Alucard ejtette sebek.
A konzervatóriumban voltak, Rhy, Alucard és Lina.
A kapitány egy magas háttámlás székbe rogyva ült, ezüstforradásai és zafír
testékszere egyaránt pislákolt a fényben. Egyik kezében pohár csüngött, a széke
alatt a bolyhos fehér cica, Esa feküdt összegömbölyödve, a szeme pedig nyitva
volt, de a messzeségbe bámult.
A túloldalon, a pohárszéknél Lina új italt töltött magának. (Már a negyediket?
Rhy úgy érezte, nincs abban a helyzetben, hogy ítélkezzen.) Túl bőségesen
folyatta a nedűt, és az intarziás padlóra öntötte Rhy nyári borának maradékát.
Volt idő, amikor zavarta volna az a folt, de tudta: annak az életnek már vége.
Behullott a deszkák közé, mint egy darab ékszer, most pedig valami elérhetetlen
helyen pihent; homályosan még felidézhette, de könnyen felejthetővé vált.
– Lassan a testtel, Bard!
Egy órája ez volt az első, amit Alucard mondott. Nem mintha Rhy annyira
türelmetlenül várta volna, hogy megszólaljon.
A kapitány sápadt volt, a tolvaja hamuszürke, a herceg pedig fel-alá járkált;
levetett páncélja mint repedt héj pihent az egyik széken a sarokban.
Az első nap végére huszonnégy ezüstöst találtak. A többségüket a Rózsa
Hallba kísérték, ahol a papok gondoskodtak róluk. De tudta, hogy vannak még.
Kell, hogy legyenek. Rhy folytatni akarta a keresésüket, akár éjjel is, de Maxim
megtiltotta. És ami még rosszabb, a megmaradt királyi testőrök szakadatlanul
szemmel tartották.
Ami pedig legalább annyira zavarta Rhyt, mint a saját bezártsága, miközben a
városban még mindig rejtőztek csapdába esett lelkek, az a London-szerte
mindenütt terjedő rothadás volt. A feketeség jéghártyaként borította az
utcaköveket, és felkúszott a falakra; mint valami filmréteg. A követ, port, vizet
mind elnyelte, és felcserélte valamivel, ami egyáltalán nem is volt elem, csak
valami üveges, sötét semmi, egyszerre anyagi jelenlét és annak teljes hiánya.
Beszélt róla Tierennek, megmutatott neki egy félreeső helyet az udvar
szélénél, épp a védővarázslataik hatósugarán kívül, ahol ez az üresség
jégvirágként terjeszkedett. Az öregember elsápadt.
– A mágia és a természet egymással egyensúlyban léteznek – emlékeztette, és
ujjaival végigsimított a fekete folt fölött a levegőben. – Ez történik, amikor az
egyensúly felborul. Amikor a mágia legyűri a természetet.
A világ romlásnak indult, magyarázta. Csak épp ahelyett, hogy megpuhult és
felbomlott volna, mint a lehullott levelek az erdő talaján, ez megkeményedett,
valami kőszerűséggé meszesedett, ami valójában nem is kő.
– Abbahagynád a járkálást? – csattant fel most Lina, nézve, ahogy Rhy rója a
köröket. – Elszédülök tőled.
– Azt gyanítom – mondta egy hang az ajtóból –, hogy ennek a bor az oka.
Rhy megfordult, és megkönnyebbülten látta meg a bátyját.
– Kell! – derült fel, és próbált valami humorfélét csempészni a mozdulatba,
miközben az ajtónálló négy őr felé billentette a poharát. – Te is így érzed magad
állandóan?
– Nagyjából – bólintott Kell, azzal kivette az italt Lina kezéből, és hosszan
belekortyolt. A lány hagyta.
– Milyen őrjítő! – nyögött fel Rhy. Majd a strázsákhoz fordult: – Nem lehetne,
hogy legalább leüljetek? Vagy direkt próbáltok úgy festeni, mint a címerpajzsok
a falaimon?
Azok nem feleltek.
Kell visszaadta a poharat Linának, azután észrevette Alucard-t, és ráncba
szaladt a homloka. Látványosan figyelmen kívül hagyva a kapitány jelenlétét,
töltött magának is egy jókora pohárral.
– Mire iszunk?
– Az élőkre – felelte Rhy.
– A holtakra – vágta rá Alucard és Lina egyszerre.
– Alaposak vagyunk – tette hozzá Rhy.
Visszafordította figyelmét Alucard-ra, aki kibámult az éjszakába. Rhy
ráébredt, hogy nem csak ő nézi a kapitányt. Lina követte Alucard pillantását az
ablak felé.
– Amikor a bukottakra nézel, mit látsz? – kérdezte.
Alucard álmosan hunyorgott, ahogy mindig, amikor próbált maga elé képzelni
valamit.
– Csomókat – mondta aztán egyszerűen.
– Esetleg kifejtenéd? – kérdezte csípősen Kell, aki tudott a kapitány
adottságáról, és körülbelül annyira izgatta, mint bármi más vele kapcsolatban.
– Úgysem értenéd – mormolta Alucard.
– Talán ha a megfelelő szavakat használnád.
– Nem tudom eléggé lebutítani őket.
– Ó, az ég szerelmére! – csattant fel Lina. – Abbahagynátok egy pillanatra a
kakaskodást?
Alucard előredőlt a székében, és a földre rakta az újra kiürített poharat a
csizmája mellé, ahol a macskája megszaglászta.
– Szóval – kezdte –, ez az Osaron elszívja az energiát mindenkitől, akihez
csak hozzáér. Az ő mágiája a miénkből táplálkozik, azzal, hogy… megfertőzi. A
mi erőnk, az életenergiánk fonalai között férkőzik be, és belegabalyodik a mi
szálainkba, amíg végül minden csupa csomó és görcs nem lesz.
– Igazad van – jelentette ki Kell némi hallgatás után. – Tényleg fogalmam
sincs, miről beszélsz.
– Biztosan őrjítő lehet a tudat – kontrázott Alucard –, hogy olyan képességem
van, ami neked nincs.
Kell fogai összekoccantak, ám amikor megszólalt, a hangja higgadt és
civilizált maradt.
– Hiszed vagy sem, a köztünk lévő legkisebb különbséget is élvezem.
Azonkívül, én talán nem láthatom a világot úgy, ahogyan te, de egy seggfejet
akkor is bármikor felismerek.
Lina felhorkant.
– Elég ebből! – nyögött fel Rhy bosszúsan. Majd Kellhez fordult: – Mit
mondott a foglyunk?
Holland említésére Alucard is felkapta a fejét. Lina csillogó szemmel
előredőlt a székében. Kell lehajtotta az italát, vágott egy grimaszt, majd azt
mondta:
– Reggel kivégzik. Nyilvánosan.
Egy hosszú pillanatig senki sem szólt.
Majd Lina felemelte a poharát.
– Nos – közölte vidáman –, erre iszom.
VIII
Emira Maresh kísértetként járkált a palotában.
Hallotta, miket beszélnek róla az emberek. Távolinak, hűvösnek, zavartnak
nevezték. Ám ő egyszerűen csak fülelt és figyelt. Nem csak rájuk, de mindenkire
és mindenre a tető aranyozott tornyai alatt. Kevesen vették észre a kancsókat az
ágyak mellett, a mosdótálakat az asztalokon. Egy lavórnyi víz egyszerű dolog,
ám a megfelelő varázsigével képes továbbítani a hangot. A helyes bűbájokkal
Emira szóra bírhatta a palotát.
A tárgyak eltörésétől való félelme jól megtanította rá, hogy ügyeljen minden
lépésére és nagyon éberen figyeljen. A világ ugyanis törékeny hely, tele
repedésekkel, amelyek nem mindig látszanak. Elég egy rossz lépés, és a tárgyak
széthasadhatnak, eltörhetnek. Egyetlen rossz mozdulat, és az egész leszakadhat,
a Sanct kártyavár hamuvá éghet.
Emira dolga volt gondoskodni róla, hogy a világa erős maradjon, megerősíteni
a töréseket, fülelni az új repedésekre. Személyes feladatának tekintette, hogy
biztonságban tartsa a családját, egészben a palotát, jólétben a királyságot. Az ő
hivatása ez volt, és tudta: ha elég óvatos és éber, akkor nem történhet semmi
rossz. Emira ezt bizonygatta magának.
Csak éppen tévedett.
Minden tőle telhetőt megtett, és Rhy mégis majdnem meghalt. Londonra sötét
árnyék szállt. A férje rejtegetett előle valamit. Kell rá sem nézett.
Nem volt képes megállítani a repedéseket, most viszont a palota többi részére
összpontosította a figyelmét.
Miközben a folyosókon sétált, hallotta a papokat a gyakorlóteremben, a
pergamentekercsek zizegését, a tinta sercegését, a lágy mormogást, ahogy
előkészítik a varázslataikat.
Hallotta a páncélos palotaőrök súlyos dobogását, ahogy az alsóbb szinteken
járőröztek; a veski vendégek mély torokhangú beszédét, és a farói nyelv sziszegő
dallamosságát a keleti hallban; a nemesek mormolását a galérián, ahogy egyenes
háttal üldögéltek, és teát szürcsölve sutyorogtak. A városról, az átokról, a
királyról pletykáltak. Mit tesz? Mit tud tenni? Maxim Maresh, akit elpuhított a
kora és a béke. Maxim Maresh, az ember a szörnyeteg ellen – az istenség ellen.
Emira a Rózsa Hall felől hallotta a lázasan fekvő betegek hánykolódását, akik
még mindig lángoló álmaikban raboskodtak, és amikor a palota keleti szárnya
felé fordította a figyelmét, hallotta a fia hasonlóan görcsös alvását, amit Kell
saját nyugtalan forgolódása ismételt.
És mindezeken át az egyenletes és állandó suttogást az ablakoknál, a falaknál,
a védővarázslatok által elfojtott, az elcsituló szél susogásává tompított szavakat.
A hangot, amely próbált beférkőzni az épületbe.
Emira annyi mindent hallott, de ugyanakkor észlelte azt is, hogy ahol
hangoknak kellett volna lenniük, ott nem voltak. Hallotta azok visszafogott
susmogását, akik görcsösen próbáltak csendben maradni. A bálterem egyik
sarkában két őrt, akik összeszedték a bátorságukat. Egy alkóvban egy nemest és
egy mágust, akik húrokként egymásba gabalyodtak. A térképteremben pedig az
egyedül az asztal előtt álló ember neszeit.
Feléje indult, de ahogy közelebb ért, ráébredt, hogy nem a férje az.
A férfi a térképteremben az ajtónak háttal állt, és London városának
kicsinyített mása fölé hajolt. Emira nézte, ahogy kinyújtja egy sötét ujját, és
megböki a palota előtt álló őrszem kvarcfiguráját.
A bábu a kőnek ütköző kő halk koccanásával az oldalára dőlt. Emira
összerezzent, de a mini szobor szerencsére nem tört el.
– Lord Sol-in-Ar – köszöntötte szenvtelen hangon.
A farói megfordult, és a fény megcsillant az arcába ültetett fehérarany
ékszereken. Nem mutatott meglepetést a nő jelenléte, sem bűntudatot a saját
betolakodása miatt.
– Felség.
– Miért van itt egyedül?
– A királyt kerestem – felelte Sol-in-Ar lágyan duruzsoló hangján.
Emira megrázta a fejét, tekintete körbevillant a szobán. Üresnek érezte Maxim
nélkül. Végigpásztázta az asztalt, mintha valami hiányozhatna, de Sol-in-Ar már
meg is igazította az eldőlt figurát, és felemelt egy másikat az asztal széléről. A
napos kelyhet. A Maresh-ház szimbólumát.
Arnes szigillumát.
– Remélem, nem lépem túl az illendőség határát, ha megjegyzem, hogy úgy
hiszem, mi igen hasonlóak vagyunk.
– Ön és a férjem?
A betolakodó tagadólag megrázta a fejét.
– Nem. Mi ketten.
Emira arca felforrósodott, miközben a szobában lehűlt a levegő.
– Hogyhogy?
– Mindketten sokat tudunk, de keveset mondunk. Mindketten királyok oldalán
állunk. Mi vagyunk a fülükbe suttogó igazság. A józan ész hangja.
A nő nem felelt, csak oldalra billentette a fejét.
– A sötétség egyre terjed – tette hozzá a férfi lágy hangon, bár a szavainak éle
volt. – Meg kell fékezni.
– Úgy is lesz – felelte a királyné.
Sol-in-Ar kurtán biccentett.
– Kérem, mondja meg a királynak, hogy mi segíthetünk. Ha megengedi
nekünk.
Azzal a farói az ajtó felé indult.
– Lord Sol-in-Ar – szólt utána a királyné. – A jelvényünk!
A férfi úgy pillantott le a kezében maradt faragott figurára, mintha teljesen
megfeledkezett volna róla.
– Bocsánat – mentegetőzött, és visszahelyezte a szobrocskát az asztalra.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Némán tették meg a visszautat a hajóhoz; Kell átkarolta Lina derekát, bár már
nem volt szüksége a támaszára. Holland elöl ment Alucard-ral, és a lány az
antari tarkójára szegezte a tekintetét.
Nem kellett megtennie. Hagyhatta volna, hogy elvérezzen az utcán. Nézhette
volna, ahogy meghal. Ő ezt tette volna fordított esetben.
Legalábbis ezt bizonygatta magának.
Ez nem elég, gondolta. Ezzel nem kárpótolt Barronért, Kellért, értem. Nem
felejtettem el semmit.
– Tac – képedt el Jasta, ahogy a dokkok felől közeledtek. – Hát veletek mi
történt?
– A barátságos fogadtatás eredménye – felete Lina nyájasan.
– Mondd, hogy kész vagyunk az indulásra! – kérte Kell.
Holland nem szólt semmit, csak ment egyenesen az utastér felé. Lina nézte,
ahogy távozik.
Akkor sem bízom benned, gondolta.
Mintha csak megérezte volna a tekintete súlyát, Holland visszapillantott a
válla fölött.
Te nem ismersz engem, mintha ezt üzente volna a tekintete. Egyáltalán nem
ismersz.
III
– Gondolkoztam a fiún – mondta Vor.
Ő és Holland egy alacsony asztalnál ültek a király szobájában, és egy ost nevű
stratégiai játékot játszottak. Ez volt Vortalis kedvenc kikapcsolódása, de többé
már senki nem akart kiállni ellene – az őröknek elegük lett abból, hogy folyton
elveszítik a mérkőzést, és vele a pénzüket –, úgyhogy végül mindig Holland
került a tábla túloldalára.
– Melyik fiún? – kérdezte, a zsetonokat forgatva a tenyerében.
– A hírvivőn.
Két év telt el az óta a látogatás óta, két hosszú és keserves év, amelyet azzal
töltöttek, hogy megkíséreltek újraépíteni egy tönkrement várost, létrehozni egy
vihar elleni menedéket. Megpróbálták – és belebuktak.
– Mi van vele? – kérdezte Holland érzelemmentes hangon.
– Megvan még az érméje? – kérdezte Vor, bár mindketten pontosan tudták,
hogy igen. Mindig az antari zsebében lapult az a használattól simára kopott
fémdarab. Nem beszéltek Holland kimaradásairól, azon alkalmakról, amikor el-
eltűnt, hogy azután hamu és kő szaga helyett túlságosan édes virágillattal térjen
vissza. Holland persze sosem maradt ott végleg. És csak rövid időközökre
távozott. Gyűlölte ezeket a látogatásokat, utálta látni, milyen lehetett volna,
milyen lehetne az ő világa is. Mégsem tudta megállni, hogy ne menjen, ne lássa,
ne tudja, mi történik az ajtó túloldalán. Nem tudta félrefordítani a tekintetét.
– Miért? – kérdezte.
– Azt hiszem, ideje levelet küldeni.
– Miért most?
– Ne játszd nekem az ostobát! – fortyant fel Vor, és hagyta, hogy a táblára
hulljanak a zsetonjai. – Nem áll jól neked. Mindketten tudjuk, hogy fogytán
vannak a készleteink, és a napok egyre rövidülnek. Én törvényeket hozok, és az
emberek megszegik őket; rendet teremtek, ők pedig káosszá teszik. – A hajába
túrt, ujjai beleakadtak az acélkarikába. Megingott szokásos nyugalma.
Vicsorogva a terem túlsó végébe hajította a koronát. – Mindegy, mit teszek, a
remény elszáll, és hallom, milyen suttogások kelnek az utcákon. Új vérért
kiáltanak. Mintha az helyrehozná, ami tönkrement, mintha azzal, ha eleget
kiontunk, visszahozhatnánk a mágiát ebbe a világba, hogy meggyógyuljon.
– És ezt most egy levéllel akarod orvosolni? – firtatta Holland.
– Bárhogyan és bármivel, amivel csak tudom – felelte Vor. – Egykor talán az ő
világuk is olyan volt, mint a miénk, Holland. Lehet, hogy tudják a módját, miként
segíthetnének.
– Ők azok, akik elzártak minket, akik lepecsételték az ajtókat, és most
fényűzésben élnek, míg mi itt rothadunk, és te épp nekik könyörögnél…
– Bármire hajlandó volnék, amiről úgy vélem, hogy segít a világomon –
csattant fel Vortalis –, és hiszem, hogy te is. Épp ezért vagy itt mellettem. Nem
azért, mert a kardom, a pajzsom és a barátom vagy. Azért vagy itt, mert
mindketten megtennénk bármi tőlünk telhetőt, hogy életben tartsuk a világunkat.
Holland végigmérte a királyt, szemügyre vette a sötét hajába vegyülő ősz
tincseket, a szemöldökei között állandósult mély barázdát. Még mindig elbűvölő’
és karizmatikus volt, még mindig mosolygott, amikor valami felvidította, de
olykor mély ráncok jelentek meg a bőrén, és Holland tudta, hogy a Vor kezére
tetovált jelek már nem elegendőek, hogy megkössék a mágiát.
Holland a táblára helyezett egy zsetont, mintha még mindig tartana a játszma.
– Azt hittem, azért vagyok itt, hogy a nyakadon tartsam a fejedet.
Vortalisnak sikerült kipréselnie magából egy erőltetett nevetést, mintha
humorosnak találná a megjegyzést.
– Azért is, igen – hagyta rá, majd elkomolyodva hozzátette: – Hallgass ide,
Holland. A halál összes lehetséges oka közül csak egy sültbolond választja a
büszkeséget.
Megjelent egy szolga, tálcával a kezében, rajta egy vekni kenyér, egy üveg
kaash és vékony szivarok. A korona és a kastély ellenére Vor még mindig rabja
volt bizonyos szokásoknak.
Kézbe vett egy szorosan feltekert papírt, Holland pedig csettintett, és
odanyújtotta az ujján fellobbanó lángot.
Vor hátradőlt a székében, és megvizsgálta a cigaretta parázsló végét.
– Te miért nem akartál király lenni?
– Azt hiszem, nem vagyok elég arrogáns hozzá.
Vor felkuncogott.
– Talán bölcsebb ember vagy nálam. – Hosszan, mélyen beleszívott a
szivarba. – Kezdem azt hinni, hogy a trónszék mindenkiből zsarnokot csinál.
Kifújta a füstöt, és felköhögött.
Holland a homlokát ráncolta. A király napjában tízszer is rágyújtott, és eddig
sosem tűnt úgy, hogy a kárára lenne.
– Jól vagy?
Vor már el is hessegette a kérdést, de ahogy előredőlt, hogy töltsön magának
egy italt, túlságosan ránehezedett az asztal szélére, és az felborult. Az ost
zsetonok a márványpadlóra záporoztak, ő pedig elvágódott.
– Vortalis!
A király még mindig köhögött, mély, beteges hangon, és két kézzel markolászta
a mellkasát, miközben Holland fölé hajolt. A közelben a padlón a szivar még
mindig égett. Vor próbált mondani valamit, de csak vér buggyant ki a száján.
– Kajt! – szitkozódott Holland, és rámarkolt egy üvegszilánkra, amíg az a
kezébe mélyedt, és vért fakasztott. Feltépte Vor tunikáját, és a király mellkasának
nyomta a tenyerét, majd kiadta a gyógyulj vérparancsot.
De a méreg túl gyorsan hatott, és a király szíve túl lassan vert. Nem hatott a
mágia.
– Tarts ki, Vor…! – Holland mindkét kezét barátja ziháló mellkasához
szorította, és már érezte is a vérében áramló mérget: több száz apró megigézett
fémszilánk belülről roncsolta a király testét. Nem számított, Holland milyen
gyorsan próbálta meggyógyítani a keletkező kárt, a roppant kicsi repeszek többet
okoztak.
– Maradj velem! – parancsolta az antari egy varázsige minden erejével,
miközben kihúzta a fémforgácsokat; a királya bőrét először veríték, majd vér
borította el, ahogy afémreszelék áthatolt az ereken, majd az izmokon, szöveteken
és a bőrön, hogy végül sötétvörös ködként emelkedjen a levegőbe Vor mellkasa
fölött.
– As Tanas – utasította Holland, összezárva az öklét, mire a szilánkok egyetlen
acélfelhővé, majd tömör fémdarabbá sűrűsödtek, és megjelentek a felszínébe
karcolt átokrúnák.
De már túl késő volt.
Elkésett.
A sötét bűbájjal megigézett acél és Holland keze alatt a király mozdulatlanná
vált. Vér borította a mellkasát, vér pettyezte a szakállát, és az ragyogott tágra
nyílt, üveges szemében is.
Ros Vortalis meghalt.
Holland támolyogva talpra állt, az átkozott acéldarab kihullott az ujjai közül,
de nem gurult el, csak puhán beletoccsant a vértócsába. Abba a vérbe, amely
máris ragacsossá tette Holland kezét, és elhomályosította a bőrét.
– Őrség! – szólt egyszer, szelíden, majd megismételte, úgy felemelve a hangját,
ahogy sosem szokta. Őrség!
A terem, a kastély túl csendes volt.
Holland újra hívta az őröket, de senki nem jött. Tisztában volt ugyan vele,
hogy hiába is várja őket, de a döbbenet és a gyász sokkja hatalmába kerítette,
amitől esetlenné, lassúvá vált.
Erővel kényszerítette magát, hogy felálljon, elfordult Vor holttestétől, előhúzta
a pengét, amit királya – barátja – adott neki még aznap, amikor együtt álltak a
balkonon: a napon, amikor Vor király lett, Holland pedig a lovagja. Holland
magára hagyta a királyát, és kiviharzott az ajtón, egy kísértetiesen kihalt és
néma kastélyba.
Újra szólította az őröket, de azok persze már nem éltek.
Holttestek buktak asztalokra és roskadtak a falaknak, a hallok üresen álltak,
és az egész világ a sápadt márványpadlóra csepegő vér és bor neszévé
redukálódott. E sok tragédiának percek alatt kellett történnie. Másodpercek
alatt. Amennyi idő egy cigaretta meggyújtásához, egy lélegzetvételhez, egy
tüdőnyi átkozott füst kifújásához kell.
Holland nem látta a padlóra írt varázsigét.
Nem érezte meg, hogy a szoba lelassul körülötte, csak amikor átlépte a mágia
határvonalát, és a teste hirtelen lefékeződött, mintha levegő helyett vízben
mozogna.
Valahol valaki felkacagott, hangját a kastély falai visszhangozták.
Annyira különbözött ez Talya vagy Vor nevetésétől. Nem volt benne semmi
édesség, semmi lágyság vagy melegség. Olyan hideg és metsző volt, akár az
üveg.
– Nézd, Athos – szólalt meg a hang. – Fogtam magunknak egy zsákmányt.
Holland próbált megfordulni, a hang forrása felé vonszolni a testét, de túl
lassú volt, és a kés hátulról érkezett. A fogazott élű penge a combjába mélyedt. A
fájdalom fényként árasztotta el az elméjét, ahogy fél térdre rogyott.
A látótere szélén egy női alak táncolt. Fehér bőr. Fehér haj. Jégkék szempár.
– Helló, szépségem! – köszöntötte, és úgy megforgatta a húsában a kést, hogy
Holland felüvöltött kínjában. A hang végigzengett a túl csendes kastélyon, hogy
azután elvágja az ezüstös villanás, az újabb fájdalomhullám, a nyaka köré
tekeredő ostorszíj, amely elrabolta tőle a levegőt. Egy gyors rántás, és Holland
lángoló torokkal négykézlábra bukott. Nem tudott lélegezni, sem beszélni, nem
tudta megigézni a maga alatt a padlóra csöpögő vérét.
– Ó – szólalt meg egy másik hang. – A hírhedt Holland. – Egy sápadtfigura
közeledett hosszú léptekkel, az ujjai közöttforgatva az ostor nyelét. – Reméltem,
hogy életben maradsz.
Az alak megállt a varázsige szimbóluma határán, és leguggolt Holland
összegömbölyödött teste előtt. Közelről nézve a bőre és haja ugyanolyan vakító
fehér volt, mint a nőé, és a szeme is ugyanaz a fagyos kék.
– Nos – mosolyodott el lassan a férfi –, mihez kezdjünk veled?
* * *
Alox meghalt.
Talya meghalt.
Vortalis meghalt.
De Holland élt.
Egy fém tartóvázhoz szíjazták, bőre lázasan forró volt, végtagjai szétfeszültek,
akár a lepkeszárnyak repülés közben. Vér csöpögött a kőpadlóra, sötétvörös
tócsába gyűlt a talpa alatt. Száz varázslatot is szőhetett volna ennyi vérből, de az
állkapcsát szorosan összeszíjazták. A satuval a feje körül tért magához, fogait
olyan erővel préselték össze, hogy mindössze mély nyögésekre, a torkából feltörő
hörgésre telt tőle.
Athos Dane beúszott a látóterébe, megjelentek a hideg kék szemek és a felfelé
görbülő száj… A mosolya úgy lappangott a felszín alatt, akár a vékony jégréteg
alatt meglapuló hal.
– Hallani akarom a hangodat, Holland – mondta a férfi, és a bőre alá tolta a
kést. – Énekelj nekem! – A penge mélyebbre hatolt, idegek után kutatott,
ínszalagokba mart, csontok közé csusszant.
Holland megreszketett a fájdalomtól, de nem üvöltött fel. Sosem tette.
Voltaképp csekély vigasz volt ez, higanyként szétfutó remény, hogy ha nem törik
meg, Athos végül feladja, és egyszerűen végez vele.
Persze nem akart meghalni. Főleg kezdetben nem. Az első néhány órában – és
napon – ellenállt és küzdött, amíg a fémkeret a bőrébe vágott, és a vértócsa elég
nagy lett ahhoz, hogy meglássa benne magát, amíg a fájdalom paplanként
borította be, és tápláléktól, alvástól megfosztott elméje elködösült.
– Milyen kár – merengett Athos, amikor Holland nem adott ki egy árva hangot
sem. Egy asztalhozfordult, amelyen számos hátborzongató holmi között egy
tálkányi tinta is állt, és belemártotta véres kését, fekete bevonatot képezve a
karmazsinvörös acélon.
Holland gyomra felfordult a látványtól. Tinta és vér. Tudta: ezek az anyagok
az átkok kellékei. Athos visszatért hozzá, és Holland bordáira helyezte a kezét,
kiélvezve áldozata ziháló légzését, ki-kihagyó szívverését, a rettegés apró,
árulkodó jeleit.
– Azt hiszed, tudod, mit terveltem ki neked – közölte halkan. Felemelte a kést,
a Holland szíve fölötti sápadt, sértetlen bőrhöz érintette a hegyét, és
elmosolyodott. – Pedig fogalmad sincs róla.
* * *
Amikor elkészült, Athos Dane hátrált egy lépést, hogy megcsodálja a művét.
Holland ernyedten lógott a fémkeretbe szíjazva, vér és tinta csorgott
összeroncsolt mellkasából. Feje zsongott a mágiától, bár énjének valami
létfontosságú részétől megfosztották.
Nem is: nem lefejtették róla. Eltemették.
– Kész vagy?
A hang a másik Dane-é volt. Holland nagy nehezen felemelte a fejét.
Astrid a bátyja mögött állt az ajtóban, és a mellkasa előtt lazán keresztbefont
karral őt nézte.
Athos elégedett vigyorral úgy suhintott egyet a pengén, mintha ecset volna.
– Egy művészt nem lehet sürgetni.
A nő csettintett a nyelvével, és kéjesen legeltette jeges tekintetét Holland
megcsonkított mellkasán, miközben közelebb lépett. Csizmatalpa élesen
csattogott a kövön.
– Áruld el, bátyám – kérte, és hűvös ujjaival végigcirógatta Holland karját. –
Szerinted bölcs dolog megtartani ezt a háziállatot? – Körmét végighúzta az
antari vállán. – Lehet, hogy harap.
– Mire jó az a fenevad, amelyik nem?
Athos végigcsúsztatta kését Holland arca mentén, elnyesve a szája körüli zár
bőrszíjait. Fájdalom zengett végig állkapcsán, ahogy megereszkedett, és sajgó
fogsorai különváltak. Levegő áramlott tüdejébe, ám amikor próbált megszólalni,
hogy aktiválja a nyelve hegyén készenlétben tartott varázslatokat, azok olyan
hirtelen fagytak a torkára, hogy fuldokolni és csaknem öklendezni is kezdett
tőlük.
Az egyik csuklója kiszabadult bilincséből, majd a másik is, és Holland
előrebukott, sikoltva tiltakozó lábai csaknem összecsuklottak a váratlan súly
alatt, mialatt Athos és Astrid egyszerűen csakfigyelték.
Végezni akart mindkettejükkel.
Akart, de nem tudott.
Athos egyesével vájta bele az átok vonalait, acéllal és tintával tetoválta rá a
varázsige pontjait.
Holland próbálta bezárni elméjét a mágia előtt, ám az már beleivódott,
átégett a mellkasán, és lándzsaként nyársalta fel húsát, elméjét és lelkét.
A bűbáj láncai feszes, csuklósan tagolt holmik voltak. Körbecsavarodtak a
fején és minden végtagján, és súlyos vasbéklyóként húzták le őket.
Engedelmeskedj!, parancsolták, de nem az elméjének, a szívének, hanem csak
a kezének, ajkának.
A parancsot a bőrére írták, de az a csontjait is átszőtte.
Athos felszegte a fejét, és szórakozottan intett.
– Térdre!
Amikor Holland nem mozdult engedelmesen, egy kőtömb zuhant a vállára, és
a váratlan, ádáz, láthatatlan súly kényszerítette, hogy előrebukjon. Küszködve
próbált talpon maradni, de a béklyóbűbáj végigsistergett az idegein,
nekicsikordult a csontjainak.
A szeme előtt minden elfehéredett, és a sikoltáshoz túlságosan hasonlító hang
hagyta el a torkát, majd a lábai végülfeladták és összecsuklottak alatta, lábszára
a hideg kőpadlónak csapódott.
Astrid elégedetten tapsolt egyet.
– Leteszteljük?
Félig átok, félig sírás zendült végig a termen, ahogy bevonszoltak egy
hátrakötözött kezű férfit. Véres volt, összeverték, arcát eltorzították a csapások,
de Holland mégis felismerte benne Vor egyik emberét. A rab megtántorodott, de
visszarángatták. Abban a pillanatban, ahogy meglátta Hollandot, valami
megváltozott benne. Összeomlott. Eltátotta a száját.
– Áruló!
– Vágd el a torkát! – utasította Athos.
A szavak végighullámzottak Holland végtagjain.
– Nem – nyögte rekedten. Napok óta ez volt az első szó, amit sikerült kiejtenie,
és ezt is hasztalan, mivel ujjai már azelőtt mozdultak, hogy az elméje egyáltalán
felfogta volna, mi történik. Vörös csík nyílt aférfi torkán, és a földre zuhant,
utolsó szavai véres hörgésbe fúltak.
Holland lemeredt a saját kezére és benne a karmazsin élű késre.
Hagyták a holttestet heverni, ahová roskadt.
És máris behoztak egy újabb személyt.
– Ne! – vicsorgott Holland. Egy fiú volt a konyháról; alig lehetett tizennégy, és
most elkerekedett szemmel, bizonytalanul nézett rá.
– Segíts! – könyörögte.
Azután behoztak egy másikat.
És megint.
Athos és Astrid egyesévelfelvonultatták Holland előtt Vor életének és
udvartartásának maradék tanúit, és újra meg újra utasították, hogy vágja el a
torkukat. Ő minden alkalommal megpróbált ellenállni a parancsnak. És
mindannyiszor elbukott. Minden alkalommal az áldozatok szemébe kellett néznie,
és látni a gyűlöletet, az árulás miatti csalódást, a gyötrődő zavarodottságot,
mielőtt lekaszabolta őket.
A hullakupac egyre nőtt. Athos nézte. Astrid vigyorgott.
Holland keze dróton mozgott, mint egy marionettbábué.
Az elméje pedig üvöltött, amíg végül el nem veszítette a hangját.
IV
Lina nem tudott aludni.
A küzdelem jelenetei egyre ott pörögtek a lelki szemei előtt, sötét sikátorok és
éles kések villództak, és a szíve olyan hevesen kalapált, hogy végül már biztos
volt benne, a zaj felébreszti Kellt. Az éjszaka közepén kikászálódott az ágyból,
két rövid lépéssel átvágott az apró kabinon, és a szemközti fal tövébe
ereszkedett, csekély, ám ismerős vigaszként a térdén pihentetve egyik pengéjét.
Nagyon késő lehetett, vagy talán nagyon korán – sűrű sötét a hajnal első
sugarai előtt –, és hideg volt a kabinban. Leakasztotta kabátját a kampóról, és
belebújt, majd a zsebébe dugta melegedni a szabad kezét. Ujjai követ, majd
ezüstöt súroltak, és eszébe jutottak Alucard szavai.
A belépéshez szükségetek lesz egy emléktárgyra. Valami értékesre.
Átkutatta vagyontárgyai szűkös készletét, olyan holmit keresve, amely elég
értékes, hogy megvásárolja a belépést. Nála volt a Fletchertől szerzett, fogazott
pengéjű és bokszer védőmarkolatú kés, meg az is, amelyet Lenostól nyert
fogadáson, a rejtett kallantyús, melynek révén kettéválhatott a penge. Ott volt
azután a vérfoltos fehér márványdarabka, amely egykor Astrid Dane arcának
részét képezte. Végül pedig, meleg és állandó súlyként a zsebe mélyén, Barron
ezüstórája. Az egyetlen kapocs, amely a hátrahagyott világához kötötte. Az
egykori életéhez. Lina a csontjaiban érzett bizonyossággal tudta, hogy a kések
nem lesznek elegendőek. Vagyis maradt a két kulcsa: Fehér Londonhoz és
Szürkéhez. Lehunyta a szemét, és addig szorította a két érmét, amíg már fájt.
Lelki szemei előtt megjelent Barron arca azon az éjjelen, amikor visszatért a
Kőhajításba. Hallotta a saját hangját, ahogy fizetségként felajánlotta a lopott
zsebórát. Érezte a férfi kezének súlyos melegét, ahogy az ezüsttárgy köré zárta a
lány ujjait, és azt mondta neki, hogy tartsa csak meg. Bár ő hátrahagyta azon az
éjjelen, amikor Kell követte, hálája jeleként és zálogaként – az egyetlen
búcsúajándékként, ami csak telt tőle. Ám az óra végül Holland révén visszajutott
hozzá, Barron vérétől foltosan.
Mostanra már a múltja része lett.
Tudta: azzal, ha ragaszkodik hozzá, nem hozza vissza a barátját.
Visszadugta az érméket a kabátjába, és hagyta, hogy feje hátrabillenjen a
kabin falának.
A priccsen fekvő Kell mocorogni kezdett álmában. Odafentről tompán
lehallatszott, hogy valaki járkál a fedélzeten. Beszűrődött a tenger lágy
locsogása. A hajó finoman ringatózott.
Már épp lecsukódott volna a szeme, amikor rövid, fájdalmas zihálást hallott.
Teljesen éberré válva előre hajolt, de Kell még mindig aludt. Újra meghallotta,
és tüstént talpon termett; késével a keze ügyében követte a hangot a keskeny
folyosón át a kabinhoz, ahol Hollandot tartották fogva.
Az antari a hátán feküdt az ágyán. Nem volt megláncolva, még csak nem is
őrizték, és álmodott – a jelek szerint valami rosszat. Fogát összeszorította,
mellkasa szaggatottan emelkedett és süllyedt. Egész testében reszketett, ujjaival
az alatta lévő vékony lepedőt markolászta. Kinyílt a szája, és elakadt a levegő a
torkában. A rémálom úgy kínozta, mint a hidegrázás, de nem adott ki hangot.
Ahogy így feküdt, csapdába esve saját álmában, egészen… pőrének és
kiszolgáltatottnak tűnt.
Lina csak állt és nézte, majd belépett a fülkébe.
Megnyikordult alatta a deszka, mire Holland feszültté vált álmában. Lina
visszafojtotta a lélegzetét, és egy pillanatig mozdulatlanul várakozott, majd
átvágott a szűk helyiségen és.
Holland keze kilőtt, ujjai szorosan összezárultak a lány csuklója körül.
Fájdalom hasított Lina karjába. Nem volt benne semmi elektromosság, semmi
mágia, csak bőr a bőrön és az egymáshoz csikorduló csontok.
A férfi lázas szeme megtalálta az övét a sötétben.
– Mégis, mit képzelsz? – Szavai úgy sziszegtek, ahogy a szél fúj át egy
repedésen.
Lina kiszabadította a kezét.
– Rosszat álmodtál – fakadt ki a csuklóját dörzsölve. – Csak fel akartalak
ébreszteni.
Holland tekintete a lány másik kezében tartott késre villant. Ő már meg is
feledkezett róla, hogy még mindig fogja. Kényszerítette magát, hogy visszadugja
a tokjába.
Most, hogy felébredt, Holland arca újra a nyugalom maszkjává vált, stresszes
állapotát csupán a halántékán csordogáló veríték árulta el, amely lassú csíkot
húzott az arcán és állán. De a tekintetével követte a bejárathoz visszavonuló
lányt.
Lina némán méregette.
– Nem felejtettem el, mit tettél.
Holland erre lehunyta a szemét.
– Én sem.
Lina tétován ácsorgott, nem tudva, mit mondjon, mit tegyen, és gúzsba kötötte
ez a tehetetlenség. Az volt az érzése, hogy Holland nem próbál visszaaludni, de
elküldeni sem akarja. Esélyt kínált a lánynak, hogy megtámadja őt, vagy csak
tesztelte az elhatározását, hogy megteszi-e.
Csábító volt a lehetőség… Hirtelen haragjában sarkon fordult, hogy távozzon.
– Megmentettem az életed – emlékeztette a férfi lágyan.
A lány habozva megállt, és visszafordult.
– Az csak egyszeri alkalom volt.
Erre enyhén felvonta fél szemöldökét, máskülönben rezzenéstelen maradt az
arca.
– Áruld el, Szelina, hányra van szükség?
A lány utálkozva megrázta a fejét.
– Az az ember a Kőhajításban – mondta. – Az órás. Akinek elmetszetted a
torkát… Ő nem érdemelt ilyen halált.
– A legtöbben nem érdemelnek ilyet – felelte Holland higgadtan.
– Fontolóra vetted egyáltalán, hogy megkíméld az életét?
– Nem.
– Haboztál egy pillanatig is, mielőtt megölted?
– Nem.
– Miért nem? – vicsorogta, és a levegő is vibrált a haragjától. Holland állta a
tekintetét.
– Mert így volt a könnyebb.
– Nem…
– Mert ha megállok, akkor gondolkodni kezdek, ha gondolkodom, akkor
pedig emlékezni, és ha emlékszem, akkor én… – Nyelt egyet, aprót emelkedett
az ádámcsutkája. – Nem, egy pillanatig sem tétováztam. Elvágtam a torkát, és
hozzáadtam a halálát azokéhoz, akiket sorra veszek minden egyes nap, minden
ébredésemkor. – A tekintete megkeményedett, úgy mérte végig a lányt. – Most
pedig áruld el, Szelina, te hány életet oltottál ki? Tudod a pontos számot?
Lina már épp válaszolni kezdett volna, azután megállt.
Az igazság – a dühítő, őrjítő, émelyítő igazság – ugyanis az volt, hogy nem
tudta.
* * *
* * *
* * *
Amikor rátaláltak, Lina még mindig a nő ajtaja előtt állt. Kell látta, hogy a
lánynak komoly önuralomra van szüksége a helyben maradáshoz, amikor annyi
kincs hever szerte a hajón. Idegesen izgett-mozgott, a kabátzsebébe dugott
kézzel toporgott.
– Nos? – kérdezte Alucard. – Megszerezted?
– Még nem – rázta meg tagadólag a fejét.
– Miért nem?
– A végére tartogatom a legjobbat.
– Lina – korholta Kell –, csak egy esélyünk van, hogy…
– Igen – felelte kiegyenesedve. – Szóval azt hiszem, meg kell bíznotok
bennem.
Kell áthelyezte a súlypontját. Bízni akart a lányban. Nem bízott ugyan benne,
de nagyon szeretett volna. Most ennyinek is elégnek kellett lennie.
A lány végül villantott egy futó, pengeéles mosolyt.
– Hé, akartok fogadni?
– Nem – felelte Kell és Alucard egyszerre.
Lina vállat vont, ám amikor Kell tartotta neki az ajtót, nem követte őket.
– Bízzatok! – ismételte, és úgy támaszkodott neki a korlátnak, mintha nem
lenne semmi más dolga az égvilágon. Alucard megköszörülte a torkát, Maris
bent várakozott, és Kellnek végül nem maradt más választása, mint hogy
otthagyja Linát, aki éhes tekintettel meredt a piactér felé.
Odabent Maris az asztalánál ült, és épp a főkönyvét lapozgatta. Megálltak
előtte, némán várták, hogy rájuk emelje a tekintetét. De nem tette.
– Rajta, mondjátok hát! – mondta végül, és lapozott egyet.
Alucard kezdte. Előrelépett, és előhúzott kabátja alól egy tükröt.
– Ugye ez valami vicc? – morogta Kell, de Maris csak mosolygott.
– Emery kapitány, mindig is volt érzéked a ritka és értékes dolgok
megtalálásához.
– Mit gondolsz, terád hogy találtam?
– A hízelgés itt nem fizetőeszköz.
Alucard szeme fölött megvillant a zafír.
– De soha nem is árt, akárcsak a pénz.
– Ó, de engem egyik sem hoz lázba. – Letette a főkönyvet, és kinyújtotta az
egyik kezét az asztal fölött, de oldalra, és ujjai az asztal melletti állványon lévő
nagy gömb felé nyúltak. Kell először glóbusznak hitte, mivel a felszínét
kiemelkedések és bemélyedések tarkították, amelyek jelölhettek volna akár
szárazföldet és tengereket is. Utána viszont már látta, hogy valami egészen
másról van szó.
– Öt év – mondta.
Alucard lélegzete hallhatóan elakadt, mintha bordán ütötték volna.
– Kettő.
Maris egymásba fonta az ujjait.
– Mondd, olyasvalakinek tűnök, aki belemegy holmi kicsinyes alkudozásba?
A kapitány nagyot nyelt.
– Nem, Maris.
– Te még elég fiatal vagy, hogy elviseld ezt az árat.
– Négy.
– Alucard! – figyelmeztette.
– Sok minden elvégezhető egy év alatt – védekezett. – És én máris
elvesztettem hármat.
A vénasszony felsóhajtott.
– Rendben. Négy.
Kell még mindig nem értette, egészen addig, amíg Alucard le nem rakta a
tükröt az asztal szélére, és oda nem lépett a gömbhöz. Kezeit belehelyezte a két
oldalán húzódó mélyedésekbe, és egy számtárcsa ketyegve lépett nulláról a
négyesre.
– Megegyeztünk? – kérdezte.
– Igen – hajtott fejet Alucard beletörődve.
Maris kinyúlt, és meghúzott egy kart a gömb állványán, Kell pedig
iszonyodva figyelte, amint egy heves reszketés görcsbe rántja a kapitány testét.
Vállai meggörnyedtek az erőfeszítéstől. Azután rövidesen vége lett. Az eszköz
eleresztette, vagy ő azt, majd a kapitány fogta a zsákmányát, és a tükröt a
mellkasához szorítva hátralépett.
Arca kissé megváltozott, a szeme alatti karikák elmélyültek, bőrén halvány
ráncok jelentek meg. Öregedett egy keveset.
Pontosan négy évet.
Kell újra a gömb felé fordította a figyelmét. Olyan tárgy volt, akár a Maris
nyakában lógó örökös, és szintén tiltott mágiát használt, mint oly sok minden
más ezen a helyen. Az erő és az élet átvitele ellentmond a természetnek, ezek…
– Hát te, hercegecske? – kérdezte Maris, és sápadt szeme táncot járt sötét
arcában.
Kell elszakította tekintetét a gömbről, és előkotorta volna a gyűrűket a
kabátzsebéből, de kettő helyett csak egyet talált. Megdermedt, attól tartva, hogy
valamiképpen elejthette a másodikat, vagy ami még rosszabb, hogy a kabát
benyelte, ahogy olykor az érméket is, de Maris nem tűnt aggódónak.
– Ó – derült fel, ahogy Kell az asztalra helyezte a tárgyat. – Antari megkötő
gyűrűk. Alucard, a te kis tehetséged olykor igen kellemetlen tud lenni.
– Hogy működik? – kérdezte Kell.
– Úgy nézek én ki, mint egy használati útmutató? – Az asszony hátradőlt. –
Ezek már nagyon régóta itt csücsülnek a piacomon. Szeszélyes holmik, kell
hozzájuk egy bizonyos típusú érintés, és mondhatjuk, hogy az mára szinte
teljesen kiveszett, bár nektek egész kis gyűjteményt sikerült összeszednetek a
fajtátokból. – Kell megrázkódott. Beszélni kezdett volna, de az asszony leintette.
– A harmadik antari semmit nem jelent nekem. Az én érdekem ehhez a hajóhoz
kötődik. De ami a vásárlásodat illeti. – Újra egymásba fonta az ujjait. – Három.
Három év.
Lehetett volna több is.
De ennyi erővel kevesebb is.
– Az életem nem az enyém – mondta Kell lassan.
Maris felvonta fél szemöldökét, és a kicsiny gesztustól megsokszorozódtak
arcán a ráncok.
– Ez a te gondod, nem az enyém.
Alucard elnémult mögötte, a szeme nyitva volt, de a tekintete üres, mintha
gondolatban valahol máshol járt volna.
– Mi haszna belőle – erősködött Kell –, ha senki más nem tudja használni?
– Ó, de te viszont igen – ellenkezett a vénasszony –, és ebben rejlik az értéke.
– Ha visszautasítom, mindketten üres kézzel végezzük. Ahogy ön is mondta,
Maris, a fajtám kihalóban van.
Az asszony az ujjbegyei fölött méregette.
– Hm. Kettő, mert jogosan érveltél – mondta –, és még egy, mert bosszantasz.
Az ára tehát maradt három, Kell Maresh. – Kell kezdett hátralépni, amikor az
asszony még hozzátette: – Bölcs dolog lenne a részedről, ha belemennél az
alkuba.
Volt valami a tekintetében – valami vén és szilárd –, és Kell azon tűnődött,
vajon látott-e olyasmit, amiről ő nem tud. Egy ideig tétovázott, majd némán a
gömbhöz lépett, és a mélyedésekbe helyezte az ujjait.
A számláló visszakattant négyről háromra.
Maris meghúzta a kart.
Kell nem érzett fájdalmat. A gömb hirtelen mintha odabilincselte volna a
kezét, hogy ne tudja elmozdítani. Pulzusa a fejében lüktetett, és rövid, tompa
sajgás támadt a mellkasában, mintha valaki kipréselte volna a tüdejéből a
levegőt, azután véget is ért az egész. Három év elröppent három másodperc alatt.
A gömb eleresztette, ő pedig lehunyta a szemét a hirtelen rátörő enyhe szédülés
miatt, majd kézbe vette a gyűrűt, mely immár jogosan volt az övé. Megvette és
megfizetett érte. Ki akart szabadulni ebből a szobából, el erről a hajóról, minél
messzebb. De mielőtt elmenekülhetett volna, Maris újra megszólalt. Hangja
súlyos volt, akár a kő.
– Emery kapitány. Hagyj magunkra, kérlek!
Kell látta, amint Alucard eltűnik az ajtón át, egyedül hagyva őt a
vénasszonnyal, aki épp most rabolt el három évet az életéből.
Felkelt az asztaltól, ujjpercei kifehéredtek a botján, ahogy rátámaszkodva
felnyomta öreg testét, majd a gömb mögé lépett. A vénség a glóbusz tetejére
helyezte az egyik kezét, széttárt ujjakkal. Elmormolt néhány szót, és a fém
felszínén felragyogott egy fényerezet, amely vonalanként, fokozatosan
visszahúzódott az érintése alatt. Amikor teljesen eltűnt, Maris sóhajtott, és a
válla kissé megereszkedett, mintha egy nagy súly került volna le róla.
– Anesh – bólintott, és megtörölte a kezét. Friss könnyedség költözött a
mozdulataiba, a gerince kiegyenesedett. – Kell Maresh – forgatta a nevet a
nyelvén. – Az arnes-i korona éke. A királyi vérként felnevelt antari. Korábban
már találkoztunk, te meg én.
– Nem, még nem – felelte Kell, bár valami mocorogni kezdett az elméjében.
Nem is emlék, ébredt rá, inkább annak a hiánya. A hely, ahol egy emléknek
kellene lennie. A hely, ahonnan eltűnt.
Ötéves lehetett, amikor a királyi családhoz került a palotába, semmi egyébbel,
mint egy védőtokba dugott késsel, amelynek markolatába a K L betűket vésték,
és egy, a karhajlatába égetett emlékrúnával, amely kitörölte rövidke élete minden
emlékét.
– Fiatal voltál még – mondta. – De azt hittem, mostanra talán már emlékszel.
– Ismert korábban? – A gondolattól forogni kezdett vele a világ. – Hogyan?
– Ritka dolgokkal foglalkozom, antari. És mi tagadás, kevés nálad ritkább
dolog van. Találkoztam a szüleiddel is – folytatta Maris. – Ők hoztak ide.
Kell szédült és émelygett.
– Miért?
– Lehet, hogy kapzsik voltak – vont vállat szórakozottan. – Talán féltek.
Esetleg a legjobbat akarták. Vagy csak meg akartak szabadulni tőled.
– Ha tudja a választ…
– Hát te, te valóban ismerni akarod? – vágott közbe.
Kell már épp kezdett volna igennel felelni, a szó automatikusan tolult az
ajkára, de elakadt a torkában. Hány éven át feküdt ébren az ágyában éjjelente,
hüvelykujjával a könyökhajlatában lapuló heget dörzsölgetve, és azon tűnődve,
hogy kicsoda ő, és ki volt, ki lehetett azelőtt?
– Tudni akarod, mi volt az utolsó, amit az anyád mondott? Hogy mit jelent az
apád késén az a monogram? Tudni akarod, ki volt az igazi családod?
Maris megkerülte az asztalát, és a korát meghazudtoló, lassú precizitással
foglalt helyet a székében. Kézbe vett egy lúdtollat, és leírt valamit egy
papírdarabra, majd duplán kettéhajtotta, takaros kis négyszöggé. Odanyújtotta
kortól bütykös két ujja között.
– Hogy eltávolíthasd a bűbájt, amit rád raktam.
Kell a cetlire meredt, látása elhomályosult, majd kitisztult. Nagyot nyelt.
– Mi az ára?
A vénasszony öreg ajkán mosoly játszott.
– Ezt itt, de csak ezt ingyen kapod. Tekintsd egy régi adósságom lerovásának,
kedves gesztusnak vagy akár egy bezáródó ajtónak! Hívd, aminek akarod, de ne
számíts semmi többre!
Kell erővel kényszerítette a testét, hogy előrelépjen, és a kezét, hogy ne
remegjen, ahogy a papírért nyúlt.
– Még mindig ott a mély barázda a két szemöldököd között – jegyezte meg a
kapitány. – Ugyanaz a szomorú arcú fiú vagy, aki azon a napon voltál.
Kell a markába zárta a cetlit.
– Ez minden, Maris?
A sóhaj gőzként szökött ki az asszony ajkai közül.
– Azt hiszem. – De a hangja követte őt, ahogy kilépett az ajtón. – Tudod, mi a
különös a felejtőbűbájokban? – tette hozzá, és Kell megtorpant a küszöbön,
félúton az árnyékok és az éles fény között. – A többségük magától elhalványul.
Először erősen megfogannak, és sziklaszilárdan állnak. Ám idővel lekopnak,
meggyengülnek. Kivéve, ha valaki nem akar megszabadulni tőlük.
Azzal bezúdult egy széllökés, és a Maris piacára nyíló ajtó becsapódott
mögötte.
IV
A piac csábítóan hívogatta Szelina Bardot.
Ő nem látta olyan tisztán a mágia fonalait, mint Alucard, és nem tudott úgy
olvasni a varázsigék között, mint Kell, de a vonzás attól még ugyanúgy hatott rá,
új tallérokkal, finom ékszerekkel, éles fegyverekkel kecsegtetve őt.
Csábítás: ez volt a megfelelő szó a sürgető vágyra, hogy megengedje
magának a nézelődést, érintést, válogatást. Ám ez a ragyogás, ez a kimondatlan
ígéret – az erő és hatalom sejtetése – arra a kardra emlékeztette Linát, amelyet
még Szürke Londonban talált, ahogyan Vitari mágiája hívogatta őt az acélon
keresztül, szirénként dalolva. Az élete csaknem teljesen megváltozott azon
éjszaka óta, de még mindig nem bízott az efféle vak, feneketlen sóvárgásban.
Úgyhogy várt.
Végre elhallgattak a hangok az ajtó túloldalán; megvárta, hogy Kell és
Alucard távozzanak, várt, amíg nem maradt senki és semmi, ami megállítsa,
amíg Maris egyedül maradt. Addigra a vágyakozás Lina mellkasában
lecsillapodott.
Azután bement.
Az öregasszony az asztalánál ült, egyik bütykös kezében Lina óráját tartotta,
mintha érett gyümölcs volna, és végighúzta körmét a kristályfelületen.
Ez nem Barron, emlékeztette magát Lina. Ez az óra nem ő. Csak egy tárgy, és
a tárgyaknak az a rendeltetésük, hogy használják őket.
A kutya sóhajtott egyet Maris lába alatt, és bizonyára csak a fények csalóka
játéka lehetett, mert a piac királynője… fiatalabbnak tűnt. Vagy legalábbis
mintha kevesebb ránc barázdálta volna ősöreg arcát.
– Semmi nem ragadta meg a képzeleted, drágám? – kérdezte anélkül, hogy
felnézett volna.
– Tudom, mit akarok.
Maris ekkor lerakta az órát, méghozzá meglepő óvatossággal.
– Mégis üres a kezed.
Lina az asszony nyakában lógó örökösre mutatott.
– Mert önnél van a zsákmányom.
Maris keze fölfelé tévedt.
– Ez az ócskaság? – kérdezte habozva, és úgy pörgette meg az örököst az ujjai
között, mintha csak egyszerű függő lenne.
– Mit mondhatnék? – kérdezte Lina mellékesen. – Gyengéim a régiségek.
A vénség arcán mosoly nyílt, bőrként vedlette le ártatlanságát.
– Te tudod, mi ez.
– Egy okos kalóz mindig magánál tartja a legféltettebb kincseit.
Maris homokszínű szeme visszakalandozott az ezüstórára.
– Jogos észrevétel. És ha visszautasítalak?
– Azt mondta, mindennek van ára.
– Talán hazudtam.
Lina elmosolyodott, és minden rosszindulat nélkül megjegyezte:
– Akkor talán kivágom a ráncos nyakából.
Érdesen csikorgó kacagás következett.
– Nem te lennél az első, aki megpróbálja, kisszívem, de nem hiszem, hogy az
a kísérlet bármelyikünk számára jól végződne. – Végigsimította fehér tunikája
szegélyét. – Nem is hinnéd, milyen nehéz kimosni a vérfoltokat ezekből a
ruhákból. – Maris újra kézbe vette az órát, és a tenyerében méregette a súlyát. –
Tudnod kell, hogy nem sűrűn fogadok el fizetségként hatalom nélküli holmikat,
de csak kevesen ébrednek rá, hogy az emlékek saját varázslatot szőnek, hogy
ugyanúgy belevésik magukat a tárgyakba, akár a mágia, és arra várnak, hogy
ügyes ujjak átválogassák… vagy épp szétszedjék őket. Egy másik város. Másik
otthon. Másik élet. Az egész egybefogva valami olyan egyszerű dologban, mint
egy csésze, egy kabát, egy ezüst zsebóra. A múlt erőteljes hatással bír, nem
gondolod?
– A múlt elmúlt.
Hervasztó pillantás jött feleletként.
– A hazugságok nem hatnak meg, Miss Bard.
– Nem hazudtam – felelte Lina. – Ami elmúlt, elmúlt. Nem él tovább
semmilyen dologban. Főleg nem olyasmiben, ami továbbadható. Ha így lenne,
az imént mindent átadtam volna önnek, ami csak voltam és vagyok. De ezt nem
kaphatja meg, még azért sem, hogy körülnézhessek a piacán. – Lina megpróbálta
lelassítani a szívverését, mielőtt folytatta. – Amit ellenben tényleg birtokolhat, az
egy egyszerű ezüst zsebóra.
Maris állta a tekintetét.
– Ügyes kis szónoklat. – Leakasztotta a nyakából az örököst, és lerakta az
asztalra az óra mellé. Arca nem árulkodott semmilyen erőfeszítésről, ám amikor
a tárgy a fához koppant, szilárd hangot hallatott, mintha jóval nagyobb lenne a
súlya a látszatnál, és az asszony vállai is könnyebbnek látszottak nélküle. – Mit
adnál érte?
Lina oldalra billentette a fejét.
– Mit akar cserébe?
Maris hátradőlt, keresztbe rakta a lábát, egyik fehér csizmája a kutya hátán
pihent. Úgy tűnt, a jószág nem bánja.
– Meg lennél lepve, ha tudnád, milyen ritkán kérdezik ezt tőlem. Azzal a
feltételezéssel jönnek ide, hogy a pénzüket vagy erejüket akarom, mintha
szükségem lenne bármelyikre is.
– Akkor hát miért vezeti ezt a piacot?
– Valakinek szemmel kell tartania a dolgokat. Hívd nyugodtan szenvedélynek
vagy hobbinak. De ami a fizetséget illeti… – Előredőlt a székében. – Én
öregasszony vagyok, Miss Bard… jóval idősebb, mint amilyennek látszom…, és
csak egyvalamit akarok.
Lina felszegte az állát.
– És mi lenne az?
Széttárta a karját.
– Valamit, amim már nincs.
– Ez igen értékes lehet.
– Nem igazán – felelte Maris. – Te az örököst akarod. Eladom neked az egyik
szemedért.
Lina gyomra felfordult.
– Tudja – mondta, és próbálta megőrizni fesztelen hanghordozását –, nekem is
szükségem van erre az egyre.
Maris felkuncogott.
– Akár hiszed, akár nem, édesem, nem célom a vásárlóim megvakítása. –
Kinyújtotta a kezét. – A törött is megteszi.
* * *
* * *
A legénység a fedélzeten állt, egy faláda – mint rögtönzött asztal – köré gyűlve,
amire Kell lerakta a zsákmányt, amiért három évet fizetett az életéből.
– Mondd már el újra – kérte Lina –, hogy egy csillogó kincsekkel teli hajóról
miért épp egy gyűrűt választottál magadnak.
– Ez nem egyszerű gyűrű – ellenkezett az antari sokkal nagyobb
bizonyossággal a hangjában, mint amit valójában érzett.
– Akkor mi ez? – kérdezte Jasta keresztbe font karral, még mindig keserűen az
elutasítástól.
– Azt nem tudom pontosan – felelte védekezően. – Maris megkötő gyűrűnek
nevezte.
– Nem – helyesbített Alucard. – Maris megkötő gyűrűknek nevezte.
– Nem csak egy darab? – kérdezte Holland.
Kell felvette a fémkarikát, és széthúzta, ahogy korábban is, mire a gyűrű
kettévált, miként Lina kése is, csak épp ezen nem volt rejtett kallantyú. És nem
is illúzió volt. Hanem mágia.
Visszarakta az újonnan létrehozott második gyűrűt a láda tetejére, és
kíváncsian nézegette az eredetit. Talán csak kettőig terjed a hatalma, de nem
hitte, hogy így lenne.
Kell megint két kézbe fogta a gyűrűt, és ismét széthúzta, az pedig újra
szétvált.
– Ez nem lesz kisebb – jegyezte meg Lina, ahogy Kell próbált készíteni egy
negyedik gyűrűt is. De az már nem sikerült. Nem érzett ellenállást, mágikus
eltaszítást. Az elutasítás szimpla és határozott volt, mintha a gyűrűnek
egyszerűen nem maradt volna több, amit adhatna magából.
Minden mágiának meggvannak a maga korlátai.
Tieren valami ilyesmit mondott volna.
– Biztos vagy benne, hogy antari eredetű? – kérdezte Lenos.
– Ezt Alucard mondta – felelte Kell, és a kapitányra sandított.
Alucard védekezően felkapta a kezét.
– Maris is megerősítette. Ő nevezte antari megkötő gyűrűknek.
– Jól van – bólintott Lina. – De mit tudnak?
– Azt nem mondta.
Hastra kézbe vette az egyik másolatot, és hunyorítva keresztülnézett rajta,
mintha Kell arcán kívül valami más látványára számított volna a túloldalán.
Lenos a mutatóujjával megbökte a másikat, és kissé megriadt, amikor az
odébb gurult, nem fantomként, hanem szilárd, kézzelfogható fémkarikaként.
Lepottyant a ládáról, és Holland még estében elkapta, közben láncai csörrenve
a láda falának ütődtek.
– Levennétek végre rólam ezt az ostobaságot?
Kell Linára pillantott, aki homlokráncolva viszonozta a tekintetét, de nem
fenyegetett zendüléssel. Az ujjára húzta az eredeti gyűrűt, nehogy elejtse,
miközben lecsatolta a bilincseket. Azok súlyos puffanással hullottak le, és a
fedélzeten mindenki feszültté vált a hirtelen zajtól, meg a tudattól, hogy Holland
szabad.
Lina kikapta Hastra markából a harmadik gyűrűt.
– Kissé túl egyszerűek, nem? – Kezdte felhúzni, majd Hollandra sandított, aki
még mindig a tenyerében tartott másolatot nézegette. A lány szeme gyanakvóan
résnyire szűkült – elvégre ezek megkötő gyűrűk –, ám abban a pillanatban,
ahogy Holland visszatette a karikát a ládára, Lina ádázul rávigyorgott Kellre.
– Kiderítsük, mit tudnak? – kérdezte, és már rá is csúsztatta az ezüst ékszert az
ujjára.
– Lina, várj…! – Kell kezdte volna lerángatni a saját gyűrűjét, de már elkésett.
Abban a pillanatban, ahogy a karika a lány ujjperce köré ért, ökölcsapásként
sújtott le rá.
Kell rövid, elfúló kiáltást hallatva kétrét görnyedt, és nekitámaszkodott a
ládának, ahogy a fedélzet vadul megbillent alatta. Amit érzett, nem fájdalom
volt, de ugyanolyan mély. Mintha egy, a lénye középpontjából eredő szálat
hirtelen szorosra rántottak volna: egész énje megpendült, akár egy váratlanul
megfeszülő húr.
– Mas vares, mi a baj? – kérdezte Hastra ijedten.
Semmi baj nem volt. Erő áradt szét benne, méghozzá olyan fényes, hogy
felragyogtatta a világot, miközben minden egyes érzékszerve zengett az
erőfeszítéstől. Látása elhomályosult, ahogy elárasztotta a hirtelen ingerözön, és
amikor sikerült újra fókuszálnia és Linára néznie, szinte már látta a közöttük futó
szálakat, a mágia fémes folyamát.
A lány szeme elkerekedett, mintha ő is látta volna mindezt.
– Hűha – ámult Alucard, és tekintete ide-oda villant köztük az erő vonalai
mentén. – Szóval erre célzott Maris.
– Mi az? – kérdezte Jasta, aki nem látott semmit.
Kell kihúzta magát, a szálak finoman zsongtak a bőre alatt. Ki akart próbálni
valamit, úgyhogy kinyúlt – nem a kezével, hanem az akaratával –, és magához
vonta Lina mágiájának egy töredékét. Olyan érzés volt, mintha fényt inna,
egyszerre meleg, kéjes és döbbenetesen élénk. Egyszeriben mindent
lehetségesnek tartott. Vajon ilyennek látja Osaron a világot? Ilyen érzés
legyőzhetetlennek lenni?
A fedélzet túloldalán Lina összevont szemöldökkel nyugtázta az elmozduló
egyensúlyt.
– Hé, az az enyém! – méltatlankodott, és visszarántotta magához az erejét.
Amilyen gyorsan jött, a mágia ugyanolyan hirtelen eltűnt, és nem csak Lina
kölcsönvett adagja, de a saját természetes forrása is, így Kell világa egy rémisztő
pillanatra elfeketedett. Megtántorodott és négykézlábra esett a fedélzeten. A
közelben Lina kiadott egy hangot, amely részben döbbenetről, részben diadalról
árulkodott, ahogy sajátjaként birtokba vette Kell erejét.
– Lina! – nyögte a férfi, de hangja reszketeg és gyenge volt, elnyelte a
csapkodó szél és a hintázó hajó, meg az erejének ez a hirtelen, kizsigerelő
hiánya, amely túlságosan is emlékeztette az átkozott nyakörv és fémváz hatására.
Kell egész testében reszketett, látása villódzott, és a fénypettyes sötéten át
érzékelte, ahogy a lány összeérinti a két tenyerét, és mosolyogva megidéz egy
lángívet.
– Lina, állj le! – zihálta, de úgy tűnt, a lány nem hallja. A tekintete kiüresedett,
máshol járt, figyelmét felemésztette a tűz aranyvörös fénye, ahogy egyre
nagyobbra és nagyobbra nőtt körülötte, azzal fenyegetve, hogy felperzseli a
Szellem fadeszkáit, és már a vitorlavásznak felé nyújtózott. Kiáltás harsant. Kell
próbált felkelni, de nem tudott. Keze forrón bizsergett, de nem bírta lehúzni a
gyűrűt az ujjáról. Mintha odaforrasztotta volna a kettejüket összekapcsoló
varázslat.
Azután ugyanolyan hirtelen, ahogy megszerezte Lina erejét, majd elveszítette
a sajátját, új mágiahullám áradt szét az ereiben. Nem Linától érkezett, aki még
mindig a saját világa lángoló centrumában állt. Egy harmadik forrásból jött,
amely éles és hideg volt, de ugyanolyan ragyogó. Kell látása kitisztult, és
meglátta Hollandot, kezén a harmadik gyűrűvel: jelenléte friss erővel árasztotta
el a közöttük húzódó szálakat.
Kell saját ereje úgy áradt vissza belé, mint levegő a szomjazó tüdőbe, ahogy a
másik antari lehámozta Lina mágiájának egyik szálát a másik után, és a tűz a
lány kezei között egyre zsugorodott, ahogy elvonta tőle az erőt, és szétosztotta
közöttük. Lopott lángnyelvek táncoltak a levegőben Holland kezei körül.
Lina sűrűn pislogva magához tért a mágia hipnotikus rabságából. Elképedve
lehúzta ujjáról a gyűrűt, és csaknem felbukott a hirtelen túláradó, majd elapadó
erőtől. Amint a karika lekerült a kezéről, tüstént szétolvadt, előbb ezüstös
ködszalaggá vált, majd… semmivé oszlott.
A jelenléte nélkül a kapcsolat megreszketett és megrövidült, szorosra feszült
Kell és Holland között, együttes erejük fénye az eredeti ragyogás töredékévé
halványodott. Kell újra megpróbálta lerángatni ujjáról a gyűrűt. És ismét nem
járt sikerrel. Amikor Holland is lehúzta a sajátját, Kell eredeti ékszerének
utánzatát, végre megtört a varázslat. A gyűrűje lecsúszott, a fadeszkákra esett és
elgurult, de Alucard megállította a csizmája orrával.
Egy hosszú pillanatig senki sem szólt.
Lina kimerülten a korlátnak támaszkodott, a fedélzet megpörkölődött a talpa
alatt. Holland fél kézzel az árbócba kapaszkodva igyekezett visszanyerni az
egyensúlyát. Kell reszketve próbálta legyűrni a rátörő hányingert.
– Mi a… kénköves pokol… történt az imént? – zihálta Lina.
Hastra halkan füttyentett, Alucard pedig letérdelt, és felvette az elejtett gyűrűt.
– Nos – derült fel. – Amondó vagyok, ez megért három évet.
– Három év mit? – kérdezte Lina, aki próbált felegyenesedni, de megingott.
Kell metsző pillantást vetett a kapitányra, miközben nekirogyott egy
ládakupacnak.
– Ne vedd sértésnek, Bard – folytatta Alucard, a csizmatalpával dörzsölgetve
a foltot, ahol Lina elszenesítette a fedélzetet. – De a külsőd hagy némi
kívánnivalót maga után.
Kell feje olyan hangosan lüktetett, hogy beletelt egy pillanatba, mire ráébredt,
hogy Holland is beszél.
– Így fogjuk csinálni – mondta halkan, és zöld szeme lázasan csillogott.
– Micsodát? – kérdezte Lina.
– Így kapjuk el Osaront. – Valami átsuhant Holland arcán. Kell arra gondolt,
hogy talán egy mosoly árnyéka is lehetett. – Így fogunk győzni.
VI
Rhy a hátasa nyergében ült, és hunyorogva kémlelt bele a londoni ködbe,
életjelek után kutatva.
Az utcák túlságosan nyugodtak voltak, a város túl üres.
Az elmúlt órában egyetlen túlélőt sem talált. Ami azt illeti, látni is alig látott.
Az átkozottak visszahúzódtak otthonukba, így csak a csillámló köd és a gyorsan
terjedő üszkös fekete rothadás maradt az utcákon.
Rhy az árnyékpalotát nézte, amely olajként terült szét a folyó fölött, és egy
pillanatra szerette volna megsarkantyúzni a lovát, hogy átvágtasson a jeges
hídon, fel a sötét és természetellenes hely kapujáig. Be akart rontani. Hogy
szembenézzen magával az árnykirállyal.
De Kell azt kérte, várjon. Van egy tervem, mondta. Bízol bennem?
És Rhy bízott.
Elfordította a lovát.
– Felség! – köszöntötte az őrszem az útkereszteződésnél.
– Találtál még valakit? – kérdezte Rhy, és elfacsarodott a szíve, amikor a
katona csak tagadóan megrázta a fejét.
Némán lovagoltak vissza a palota felé, csak lovaik patadobogása csengett az
elhagyatott utcákon.
Veszély, üzenték a herceg zsigerei.
Elérték a főteret, és lelassította a hátasát, ahogy feltűntek előttük a palota
lépcsői. A lépcsősor alján ifjú nő állt, egy csokor virággal a kezében. Fagyos,
fehér szirmú téli rózsákkal. Nézte, ahogy letérdel, és a lépcsőre helyezi a
csokrot. Egyszerű gesztus volt, hétköznapi tett, amit bármely közember tenne
egy rendes téli napon: felajánlás, hála és ima. De ez nem volt rendes téli nap, és
semmi nem volt benne helyénvaló a köd és az elhagyatott utcák háttérdíszlete
előtt.
– Mas vares? – kérdezte az őr, ahogy Rhy leszállt a nyeregből.
Veszély, verte a szíve.
– Fogd a lovakat, és menj be – rendelkezett, és gyalog vágott neki a térnek.
Ahogy közelebb ért, látta, hogy a sötétség festékként loccsant szét a virágok
között, lecsöpögve az alattuk lévő halvány, fényesre csiszolt kőlapokra.
A nő nem nézett fel, csak amikor már majdnem melléje ért. Azután felállt, és a
palota felé fordította arcát, feltárva a szemeit, melyekben köd kavargott. Erei az
árnykirály átkától feketén tekeregtek a bőre alatt.
Rhy megtorpant, de nem hátrált meg.
– Minden dolog felemelkedik, és minden dolog elbukik – kántálta a nő magas,
édes és ritmusos hangon, mintha egy dalt énekelne magában. – Még a kastélyok
is. Még a királyok is.
Nem vette észre Rhyt – legalábbis ő azt hitte, amíg a nő keze feléje nem
kapott; vékony ujjai olyan erővel ragadták meg az alkarja vértlemezét, hogy az
meggörbült.
– Most már lát téged, üres herceg.
Rhy kiszabadította magát a szorításból, és a lépcsőn hátrálva elbotlott.
– Törött kis játék katona.
Újra talpon termett.
– Osaron elmetszi majd a fonalaidat.
Rhy a palotának háttal hátrálni kezdett felfelé egy lépést, majd még egyet.
Ám a harmadik lépcsőfokon ismét megbotlott.
A negyediken pedig eljöttek az árnyak.
A nő halk, mániákus kacajt hallatott, és szél fodrozta a szoknyáját, ahogy
Osaron bábjai előözönlöttek a házaikból, a boltokból és a sikátorokból, tízen,
húszan, ötvenen, százan. Megjelentek a palota előtti főtér szélén, vasrudakkal,
fejszékkel, pengékkel, tűzzel, jéggel és kövekkel a kézben. Némelyikük fiatal
volt, mások idősek, magasak vagy épp alig nagyobbak a gyerekeknél, és
mindannyian az árnykirály igézete alatt álltak.
– Csak egyetlen kastély létezhet! – kiáltotta a nő, és megindult Rhy után, aki
négykézláb botladozott felfelé a lépcsőn. – Csak egyetlen…
A nő mellkasába nyílvessző fúródott, amit fentről engedett útjára egy őrszem.
A fiatal hölgy megtántorodott, majd finom ujjai a vessző szára köré
kulcsolódtak, és kitépték a húsából. Vér öntötte el a mellét, inkább fekete, mint
vörös, de még néhány lépésnyit tovább vonszolta magát a herceg felé, mielőtt a
szíve feladta volna: lába összecsuklott alatta, és a teste meghalt.
Rhy elért a lépcsősor tetejére, és visszafordult, hogy felmérje felbolydult
városát.
A támadás első hulláma máris elérte a palotalépcsők alját. A frontvonalban
felismerte az egyik embert – egy rettenetes pillanatig azt hitte, Alucard az,
azután ráébredt, hogy a kapitány bátyját látja. Lord Berrast.
Amikor pedig Berras is meglátta a herceget, átoktól sötétlő szemei résnyire
szűkültek, és állatias, örömtelen mosoly terült szét az arcán. Az egyik keze körül
lángok táncoltak.
– Romboljátok le! – mennydörögte mély és kemény hangon. – Romboljátok
porig az egészet!
Általános parancs hangzott el, és Rhy iszonyattal meredt a lépcsőt
megrohamozó tömegre. Elővonta a kardját, ahogy valami fellángolt a feje felett
az égen: tűzcsóvás üstököst lőtt ki egy másik, nem látszó ellenfél. Két őr
megragadta, és visszarángatta a herceget a palotába, alig leheletnyivel azelőtt,
hogy a lövedék a védővarázslatok pajzsának csapódott, és vakító, ám ártalmatlan
fényrobbanás kíséretében szétszóródott.
Az őrök bevágták az ajtót, a rémálomszerű kinti látványt hirtelen felváltotta a
sötét faburkolat és az erős mágia tompított rezonanciája, majd a kőnek, fának,
üvegnek csapódó testek zaja.
Rhy tántorogva elhátrált az ajtótól, és a legközelebbi ablak beugrójához
sietett.
Korábban még sosem látta, mi történik, amikor egy tiltott test nekiveti magát
egy aktív védővarázsnak. Először egyszerűen csak lepattant róla, ám ahogy újra
meg újra megpróbálta, a hatás ahhoz hasonlított, mint amikor acél csapódik a
vastag jégnek: lassan, szilánkonként szétforgácsolja azt, miközben önmagát is
tönkreteszi. A palota körüli védelem megreszketett és szétrepedezett, de az
átkozottak szintén megsínylették a rohamot. Vér patakzott az orrukból és
fülükből, ahogy elemekkel és ököllel mentek a falaknak, az alapzatot
markolászták, és az ajtóknak vetették magukat.
– Mi folyik itt? – követelte a választ az előcsarnokba beviharzó Isra. Amikor a
királyi őrség vezetője meglátta a herceget, hátrált egy lépést, és fejet hajtott. –
Felség.
– Találd meg a királyt! – kérte Rhy, miközben az egész palota megrázkódott
körülötte. – Megtámadtak minket.
* * *
Félő volt, hogy a védővarázslatok nem tartanak ki már sokáig. Rhy a mágia
adottsága nélkül is világosan láthatta ezt. A palota galériája rengett az erőtől,
ahogy a támadók nekivetették testüket a fának és kőnek. Elözönlötték a partot, a
lépcsőket, a folyót.
És önpusztító módon támadtak. Az árnykirály pusztította el őket.
Körülötte mindenütt papok sürögtek, hogy friss koncentrációs köröket
rajzoljanak a galéria padlójára. Bűvös igéket a mágia fókuszálására. A
védővarázslatok megerősítésére.
Hol lehet Kell?
Minden csapásra fény lángolt fel az üveg túloldalán, ahogy a pajzsbűbájok
erőlködve próbáltak kitartani a támadások ereje ellen.
A királyi palota védőburka egy héj volt. És most repedezett.
A falak megremegtek, és többen sikoltozni kezdtek. Nemesek húzódtak össze
rettegve a sarkokban. Mágusok barikádozták el az ajtókat, felkészülve arra, hogy
a palotaépület megadja magát. Col herceg emberi pajzsként, védelmezőn állt a
húga előtt, míg Lord Sol-in-Ar pergő farói szóáradattal utasította udvartartását.
Újabb robbanás, és a védővarázsok széttöredeztek; fény futott szét
pókhálószerűen az ablakokon. Rhy az üveghez emelte a kezét, arra számítva,
hogy szilánkokra törik.
– Gyere el onnan! – kérte sürgetően az édesanyja.
– Minden mágus álljon a körbe! – parancsolta az apja. Maxim a támadás első
pillanataiban megjelent; kimerültnek és elkínzottnak, de eltökéltnek tűnt.
Kézelőjét vér pettyezte, és Rhy kábán azon tűnődött, vajon közelharcba
keveredett-e az apja. Tieren mellette állt.
– Azt mondtad, hogy a védőpajzs kitart! – csattant fel a király.
– Osaron igézete ellen igen – felelte a főpap, és újabb kört rajzolt a padlóra. –
De nem több száz kárhozott lélek nyers ereje ellen.
– Meg kell állítanunk őket – jelentette ki Rhy. Nem azért dolgozott olyan
keményen és mentett meg oly keveset a népéből, hogy most tétlenül nézze,
amint a többiek összezúzzák magukat ezeken a falakon.
– Emira – kérte a király –, kérlek, vigyél mindenkit az Ékkőbe.
Az Ékkő a palota kellős közepén álló csupa üveg bálterem volt, ez esett
legtávolabb a külső falaktól. A királyné tágra nyílt szemmel tétovázott, és
elveszett tekintettel nézett Rhyról az ablakokra.
– Emira, most!
Ebben a pillanatban különös átalakulás ment végbe az anyjában. Úgy tűnt,
mintha valami transzból tért volna magához; kihúzta magát, és tiszta, pergő
arnes-i nyelven beszélni kezdett.
– Brost, Losen, gyertek velem! Fenn tudtok tartani egy kört, ugye? Jó. Ister –
fordult az egyik papnő felé –, jöjj és állítsd fel a védőpajzsokat.
A falak mély lármával veszélyesen megrázkódtak.
– Nem fognak kitartani – szűkölt a veski herceg, és úgy vonta ki pengéjét,
mintha az ellenség hús-vér volna, akit egy kardcsapással levághat.
– Szükségünk van egy tervre – jelentette ki Sol-in-Ar.
Maxim Tieren felé fordult.
– Az álombűbáj. Készen áll?
Az öreg pap nyelt egyet.
– Igen, de…
– Akkor – vágott közbe a király –, csináld. Most!
Tieren közelebb lépett, és lehalkította a hangját.
– Az ilyen méretű és mértékű mágiához kell egy horgony.
– Hogy érted ezt? – kérdezte Rhy.
– Egy mágus, aki a helyén tartja a varázslatot.
– Akkor az egyik pap… – kezdte Maxim.
Tieren megrázta a fejét.
– Egy ilyen varázsige túl sokat követel. A rosszul felkészített elme megtörik…
Rhy hirtelen megértette.
– Nem! – tiltakozott. – Te ne… – miközben az apja parancsa elhangzott:
– Gondoskodj róla!
Az Aven Essen bólintott, majd hozzátette:
– Felség, amint kezdetét veszi, már nem fogok tudni segíteni a…
– Semmi baj – szakította félbe a király. – Magam is be tudom fejezni. Menj.
– Makacs, mint mindig – csóválta fejét az öreg pap. De nem vitatkozott, és
nem vesztegette az időt. Libegő köntössel sarkon perdült, és magához szólította
három papját, akik tüstént a nyomába szegődtek. Rhy utánuk szaladt.
– Tieren! – kiáltotta. Az öreg lelassított, de nem állt meg.
– Miről beszélt az apám?
– Az a király dolga, és csak őrá tartozik.
Rhy elébe lépett.
– Koronahercegként követelem, hogy elmondd, miben mesterkedik!
Az Aven Essen résnyire húzta a szemét, majd csettintett az ujjával, és Rhy
érezte, hogy egy láthatatlan erő fizikailag félreállítja az útból: Tieren és három
papja libasorban elsiettek mellette. Döbbenten emelte a mellkasához a karját.
– Ne ácsorogj ott, Rhy herceg – kiáltott vissza Tieren –, amikor segíthetsz is,
hogy megments mindannyiunkat.
Rhy ellökte magát a faltól, és utánuk iramodott.
Tieren átvezette őket az őrök hallján, majd be az edzőterembe.
A papok lecsupaszították a helyet, minden páncélt, fegyvert és felszerelést
elpakoltak, egyetlen faasztal kivételével, amelyen tekercsek és tintatartók
hevertek, meg kiürített fiolák, porszerű tartalmuk pedig egy lapos tálban
csillogott.
Néhány pap még most, a rázkódó falak között is keményen dolgozott, biztos
kézzel firkantottak olyan szimbólumokat a kőpadlóra, amelyeket Rhy nem tudott
elolvasni.
– Itt az idő – jelentette ki Tieren, és lekapta magáról papi talárját.
– De Aven Essen – ellenkezett az egyik pap felnézve. – A végső pecsétek még
nin…
– Be kell érnünk ennyivel. – Kigombolta fehér tunikája kézelőjét és gallérját.
– Én fogom lehorgonyozni a varázslatot – jelentette ki, Rhynak címezve szavait.
– Ha megzavar valami, vagy ha meghalok, meg fog szűnni. Kérlek, ne hagyd,
hogy ez megtörténjen, mindaddig, amíg Osaron átka kitart.
Az egész túl gyorsan történt. Rhy megingott.
– Tieren, kérlek…
De mozdulatlanná vált, amikor az öregember megfordult, és Rhy arcához
emelte két öreg kezét.
– Ha a palota elbukik, tűnj el a városból!
Rhy a homlokát ráncolta, igyekezett összpontosítani a hirtelen beállt békében.
– Én nem fogok elfutni.
Az öreg pap arcán fáradt mosoly terült szét.
– Ez a helyes válasz, mas vares.
Azzal elvette a kezét, és vele a nyugalom hulláma is elenyészett a hercegből.
Félelem és pánik tört rá, és újult erővel tombolt a vérében. Amikor Tieren
belépett a varázsige szimbólumának körébe, úgy kellett leküzdenie magában a
sürgető késztetést, hogy visszahúzza.
– Emlékeztesd az apádat – kérte az Aven Essen –, hogy a királyok is csak hús-
vér emberek.
Tieren térdre ereszkedett a kör közepén, és Rhy kénytelen volt hátrébb
húzódni, ahogy az öt pap munkához látott sima, magabiztos mozdulatokkal,
mintha a palota nem összeomlással fenyegetett volna körülöttük.
Az egyikük kézbe vett egy tál megbűvölt homokot, és a kör fehér vonala köré
szórta a szemcsés anyagot. Három másik is elfoglalta a helyét, az utolsó, ötödik
pedig Rhynak nyújtott egy égő viaszgyertyát, és elmagyarázta, mit kell tennie.
Úgy őrizte a kis lángot, mintha élőlény volna, ahogy az öt pap kézen fogta
egymást, és lehajtott fejjel kántálni kezdték a varázslatot egy olyan nyelven,
amelyet Rhy nem beszélt. Tieren lehunyta a szemét, ajkai együtt mozogtak a
bűvös szavakkal, amelyek visszhangzani kezdtek a kőfalakról, és füstként
betöltötték a helyiséget.
A palotán túl egy másik hang suttogása szűrődött be a védőpajzs repedésein.
– Engedj be!
Rhy letérdelt, ahogy utasították, és a körvonal köré szórt homokcsíkhoz
érintette a gyertya égő végét.
– Engedj be!
A többiek folytatták a varázslatot, ám ahogy a homokcsík vége kanócként
meggyulladt, Tieren ajkai mozdulatlanná váltak. Az öreg pap vett egy nagy
levegőt, azután kezdett lassan kilélegezni, kiürítette a tüdejét, ahogy a lángok
nélküli tűz körbeégett a körön, és elszenesedett fekete sávot hagyott maga
mögött.
– Engedj be! – vicsorogta a hang, visszhangot verve a szobában, ahogy a
homokcsík végső szakasza is elégett, és az utolsó korty levegő is távozott a pap
tüdejéből.
Rhy várta, hogy Tieren újra lélegezzen.
De nem tette.
Az Aven Essen térdelő alakja oldalra dőlt, és a többi pap készen állt, hogy
elkapja, mielőtt a padlónak csapódna. Óvatosan a kőre engedték a testét, és úgy
terítették ki a körön belül, mintha hulla lenne: alápárnázták a fejét, egymásba
fonták az ujjait. Egyikük kivette a gyertyát Rhy kezéből, és az öregemberébe
helyezte.
A pislákoló láng egyszerre rezzenéstelenné vált.
A palota még egyszer, utoljára megreszketett, majd nem mozdult többet.
A falakon túl a suttogások, a kiáltások, a dübögő öklök és testek mind…
megálltak, és a súlyos csend paplanként borult a városra.
A varázslat elkészült, és hatott.
VII
– Add ide a gyűrűt! – kérte Holland.
Lina felvonta a szemöldökét. Nem is kérés vagy könyörgés volt ez. Inkább
követelés. Tekintve pedig, hogy az antari az út nagy részét az utastérben
leláncolva töltötte, szavai meglehetősen merésznek és arcátlannak hatottak.
Alucard, aki még mindig a kezében tartotta az ezüstkarikát, már épp kezdte
volna visszautasítani, de Holland a szemét forgatta, csettintett az ujjával, és a
gyűrű kiröppent a kapitány markából. Lina utána vetődött, de Kell elkapta a
karját, és a gyűrű Holland várakozó tenyerébe érkezett.
Megforgatta a kezei között a karikát.
– Miért kellene hagynunk, hogy az övé legyen? – kérdezte a lány vicsorogva,
és kirántotta a karját.
– Miért? – visszhangozta Holland, ahogy egy ezüstszilánk röppent a lány felé,
aki elkapta a levegőben a második gyűrűt. Egy pillanattal később Kell csípte el a
harmadikat. – Azért, mert én vagyok itt a legerősebb.
Kell a szemét forgatta.
– Be akarod bizonyítani? – morogta Lina.
Holland szemügyre vette a gyűrűjét.
– Van egy jelentős különbség, Miss Bard, az erő és a hatalom között. Tudod,
mi ez a különbség? – A lányra villant a tekintete. – A kontroll.
A felháborodás gyufalángként fellobbant Linában, nem csak mert gyűlölte
Hollandot, és utálta, amire célozgatott, de azért is, mert tudta, hogy igaza van.
Ám az ujjai akkor is kés után bizseregtek.
Holland felsóhajtott.
– A bizalmatlanságod indokolja, hogy én tegyem meg.
Lina a homlokát ráncolta.
– Miről beszélsz?
– Az eredeti gyűrű a horgony. – Azzal a hüvelykujjára csúsztatta. – Az eredeti
kötődik a másolataihoz, és nem fordítva.
Lina nem tudta követni. És nem volt ínyére ez az érzés. Az egyetlen, aminek
még ennél is kevésbé örült, az Holland önelégült pillantása volt.
– A gyűrűk egymáshoz kötik az erőnket – magyarázta az antari lassan. – De te
megtörheted a kapcsolatot, amikor csak akarod, míg én hozzá leszek kötve a
varázslathoz.
Lina arca gonoszkodó vigyorra húzódott. Csettintett a nyelvével.
– Nem telhet el úgy nap, hogy ne láncold magad valakihez, nem ig…?
A férfi egy pillanat alatt nekirontott, ujjai a torka köré zárultak, miközben Lina
kése a torkának szegeződött. Kell bosszúsan emelte fel a kezét, Jasta
figyelmeztetően kiáltott, óva intve őket a vérontástól az ő hajóján, és Holland
állkapcsa alatt megjelent egy második penge is.
– Ugyan-ugyan! – szólt közbe Alucard mellékesen. – Már én is gondoltam rá,
hogy végzek mindkettőtökkel, de a közjó érdekében mégis próbáljunk meg
civilizált keretek között maradni. Rendben?
Lina leeresztette a kését. Holland elengedte a lány torkát.
Mindketten hátráltak egy lépést. Linában bosszúság égett, de valami más is.
Beletelt egy másodpercbe, mire felismerte. Szégyen. Hideg súlyként nehezedett a
gyomrára. Holland csak állt, gondosan rendezett arcvonásokkal, mintha a csapás
nem talált volna, pedig nyilvánvalóan igen.
A lány nagyot nyelt, és megköszörülte a torkát.
– Mit is mondtál…?
Holland állta a tekintetét.
– Hajlandó leszek elvállalni a varázslatunk horgonyának szerepét – mondta
óvatosan. – Mindaddig, amíg össze vagyunk kötve, az én erőm a tiétek.
– És amíg úgy nem döntünk, hogy megszakítjuk a kapcsolatot – vetette ellen
Lina –, addig a mi erőnk lesz a tiéd.
– Ez az egyetlen módja – állította Holland. – Egyetlen antari mágiája nem volt
elég, hogy magához csábítsa Osaront, de együtt…
– …lépre csalhatjuk – fejezte be Kell. Lenézett a kezében tartott gyűrűre,
majd az ujjára csúsztatta. Lina látta a pillanatot, amikor az erőik találkoztak. A
reszketés hűvös fuvallatként adódott át közöttük, és a levegő zsongani kezdett
kombinált mágiájuktól.
Lina lenézett a saját ezüstkarikájára. Emlékezett az őt elárasztó erőre,
ugyanakkor a kiszolgáltatottság és a csapdába esettség rémisztő érzésére is.
Segíteni akart, de a puszta ötlet, hogy egy másik antarihoz kösse önmagát…
Árny keresztezte a látóterét, ahogy Holland feléje lépett. Nem nézett fel, nem
akarta látni a férfi megvetéssel teli arckifejezését, vagy még rosszabbat.
– Nem könnyű, igaz? Máshoz láncolnod magadat? – A lány beleborzongott,
ahogy a férfi nekiszegezte a saját szavait. Összezárta öklét a gyűrű körül. – Még
ha magasabb cél érdekében is tesszük – folytatta Holland, pillanatra sem emelve
fel a hangját. – Még akkor sem, amikor megmenthetne egy várost,
meggyógyíthatna egy egész világot, megváltoztathatná mindenki életét, akit csak
ismersz… – Lina tekintete Kellre villant. – Elég nehéz meghozni egy ilyen
döntést.
Lina Holland szemébe nézett, arra számítva – sőt, talán egyenesen azt remélve
–, hogy a hideg, kérlelhetetlen nyugalmat találja majd, netán leheletnyi undorral
és megvetéssel fűszerezve. Ám ehelyett csak a szomorúság és veszteség árnyait
látta bennük. És erőt is. A kitartást, hogy folytassa. Hogy bízzon. Hogy újra
megpróbálja.
Lina felhúzta a gyűrűt.
TIZENEGY
HALÁL A TENGEREN
I
A névtelen szenteknek, akik elcsitítják a szelet, és lecsillapítják a nyugtalan
tengert…
Lenos imádkozás közben a kezében forgatta nagyanyja talizmánját.
Védelemért fohászkodom erre a hajóra…
Hang reszketett végig a hajón, amit szitokáradat követett. Lenos felnézett,
Lina gőzölgő kézzel termett talpon.
…és a rajta utazókra. Szelíd vizekért könyörgöm, és tiszta égboltért, ahogy
átkelünk…
– Ha összetöritek a hajómat, mindenkit kinyírok! – bömbölte Jasta.
Lenos ujjai szorosabbra zárultak a függő körül.
…a veszélyen és sötétségen.
– Átkozott antarik – mormogta Alucard, és felviharzott a lépcsőn a
pihenőteraszra, ahol Lenos állt a korlátra könyökölve.
A kapitány egy ládának dőlt, és előhúzott egy flaskát.
– Erre innom kell.
Lenos folytatta.
Alázatos szolgátokként könyörgök, a nagyvilágba és annak minden hatalmába
vetett hittel.
Kiegyenesedett, és visszadugta a nyakláncát a gallérja alá.
– Félbeszakítottam valamit? – kérdezte Alucard.
Lenos a fedélzeten éktelenkedő perzselésnyomokról a kormánykeréknél
üvöltöző Jastára nézett, ahogy a hajó hirtelen oldalra billent a ki tudja, miféle
mágia hatására, amellyel a három antari dolgozott, végül pedig a padlón ücsörgő
és nyugodtan iddogáló férfira.
– Nem igazán – felelte Lenos, és mellé guggolt.
Alucard felkínálta a flaskát, ő azonban visszautasította. Soha nem szerette az
alkoholt. Nem hitte, hogy az ital nyújtotta élvezet megérné az utána következő
macskajajt.
– Honnan tudod, hogy meghallgatnak? – kérdezte Alucard, és megint kortyolt
egyet. – Mármint a szentjeid, akikhez imádkozol.
A kapitány nem volt spirituális beállítottságú, már amennyire Lenos meg tudta
állapítani, és ez rendben is volt így. A mágia egy folyó, amely kivájja a maga
medrét, és kiválasztja, kin folyjon keresztül, és kit kerüljön ki. Annak is jó oka
volt, hogy kit került el. Először is, ők rendszerint jobban ráláttak a vízre a
partról. Lenos vállat vont, és kereste a szavakat.
– Ez nem… szóval nem igazán… párbeszéd.
Alucard felvonta a fél szemöldökét, zafírja megcsillant a lenyugvó nap
fényében.
– Akkor mi?
Lenos kényelmetlenül fészkelődött.
– Inkább afféle… felajánlás.
A kapitány olyan hangot hallatott, amely akár a megértéséről is
tanúskodhatott. Vagy egyszerűen csak a torkát köszörülte.
– Mindig van egy csodabogár – tűnődött Alucard. – Egyáltalán hogy kötöttél
te ki az én hajómon?
Lenos lepillantott a tenyerében tartott talizmánra.
– Az élet hozta így – felelte, minthogy nem hitt a szerencsében… Abból
ugyanis hiányzott a tudatos tervezés és szándék, és ha Lenos hitt valamiben, hát
leginkább abban, hogy mindennek oka van, és mindent egy magasabb rend és
tudatosság irányít. Olykor az ember túl közel áll, hogy meglássa, máskor túl
messze, de attól még az ugyanúgy létezik.
Erre gondolt, és hozzátette még:
– Meg Stross.
Az Éjsudár házsártos elsőtisztje belefutott Lenosba Tanekben, amikor partra
szállt a Hanasból érkezett hajóról; felmasírozott vele a hajó fedélzetére. Különös
csapat verbuválódott itt össze, ám Lenos számára a legfurcsább mégis a kormány
tetején gubbasztó alak volt.
– Már kóbor ebeket is befogadunk? – kérdezte az illető, amikor észrevette
Lenost. Könnyed, laza légkör lengte körül, és olyan mosoly bujkált az arcán,
amitől az embernek kedve támadt visszamosolyogni. Lenos csak bámult – az ő
falujában a tengerészek mind napégette, kérges, viharvert alakok voltak. Még a
kapitányok is úgy festettek, mintha egy teljes évre kint felejtették volna őket a
szabadban, kitéve az időjárás viszontagságainak. Ám ez a férfi fiatal, erős volt,
és ezüstszegélyes fekete ruhát viselt.
– A nevem Alucard Emery – mondta, és mormogás futott végig az összegyűlt
csapaton, de Lenosnak fogalma sem volt, ki vagy mi az az Emery. – Ez pedig az
Éjsudár, és ti most azért vagytok itt, mert szükségem van legénységre. De nem
vagytok a csapatom. Még nem.
A legközelebbi ember felé biccentett; a magas alak csomós izmai durva
kötegekként feszültek a csontvázán.
– Te mit tudsz?
Kuncogás futott végig az egybegyűltek sorain.
– Hát – vont vállat a nagydarab férfi. – Egész tűrhetően emelek súlyokat.
– Bármilyen térképet elolvasok – jegyezte meg egy másik.
– Tolvaj vagyok – mondta egy harmadik. – A legjobb, akit csak találhatsz.
A fedélzeten minden egyes alakról kiderült, hogy több egyszerű tengerésznél.
Mindannyian rendelkeztek valami plusz adottsággal – néhányan többel is.
Azután Alucard Emery Lenosra nézett viharsötét tekintetével.
– Hát te? – kérdezte. – Te mihez értesz?
Lenos végigmérte túlságosan vékony alakját; bordái minden lélegzetvételre
kitüremkedtek, keze csupán a gyermekkori sziklás folyóparti játszadozások miatt
növesztett kérget. Igazság szerint Lenos sosem volt kiemelkedően jó semmiben.
Sem a természeti mágiában, sem a csinos nők meghódításában, sem az
erőmutatványokban vagy az ékesszólásban. Még a vitorlázásban sem lehetett
különösebben jártasnak mondani (bár meg tudott kötni néhány tengerészcsomót,
és nem félt a vízbe fúlástól).
Az egyetlen dolog, amihez Lenosnak mégis akadt némi tehetsége, az a veszély
érzékelése volt – nem egy elsötétített tálból vagy az árnyékok mintázatából
olvasta ki, hanem egyszerűen érezte, ahogy az ember érzi az előrengést a talpa
alatt, vagy a levegőben a közelgő vihart. Érzékelte, és messzire elkerülte.
– Nos? – nógatta Alucard. Lenos nyelt egyet.
– Meg tudom mondani, ha baj közeleg.
Alucard felvonta a szemöldökét (akkor még nem csillogott benne zafír, csak
az első farói látogatásuk óta).
– Kapitány – tette hozzá Lenos nagy sietve a titulust, sértődésnek értelmezve a
férfi meglepetését.
Alucard Emery rávigyorgott.
– Nos, akkor hát – mondta – majd a szavadon foglak. Mindez egy másik
éjjelen, egy másik időben, egy másik hajón történt.
Ám Lenos azóta is mindig megtartotta a szavát.
– Rossz előérzetem van – suttogta most, kibámulva a nyílt tengerre. A víz
nyugodt volt, az égbolt tiszta, de olyan súly nehezedett a mellkasára, mintha túl
régóta tartotta volna vissza a levegőt.
– De Lenos! – Alucard halkan felkuncogott, és talpra kászálódott. – Egy nagy
adag mágia istenségként parádézik, mérgezett köd pusztít Londonban, és három
antari viaskodik folyton a hajónkon – mondta a kapitány. – Aggódnék, ha nem
lenne rossz előérzeted.
II
Ördög és pokol!, gondolta Lina, ahogy kétrét görnyedt a fedélzeten. Többórányi
gyakorlás után már szédült, Kell bőre verítékben fürdött, ám Holland alig tűnt
kifulladtnak. A lány leküzdötte a sürgető vágyat, hogy gyomron vágja, amikor
Hano leszólt nekik az árbóckosárból. A hajónak kedvező szélre volt szüksége.
Visszarogyott egy ládára, miközben társai mentek, hogy segítsenek. Úgy
érezte, mintha három kört nyomott volna le egymás után az Essen Tasch
bajnokságon, és minden alkalommal veszített volna. Teste minden porcikája
sajgott a gyűrűk használatától. Hogy a másik két antarinak honnan maradt
energiája, hogy szelet támasszon a vitorlákba, fogalma sem volt.
De úgy tűnt, az edzés hatásos.
Ahogy a hajó keresztülvitorlázott az alkony első nyúlványain, elértek egyfajta
nyugalmi helyzetet. Most már képesek voltak kiegyensúlyozni és felerősíteni a
saját mágiájukat anélkül, hogy közben túl sokat elvontak volna egymástól.
Nagyon különös érzés volt, egyszerre erősebbnek és gyengébbnek lenni, ilyen
sok erő fölött rendelkezni, mégis oly nehezen bánni vele, mint egy rosszul
súlyozott puskával.
A világ még így, nyugalomban is valósággal lángolt a mágiától, melynek
fonalai fénysugarakként futottak a levegőben, és elidőztek Lina előtt,
valahányszor pislantott. Úgy érezte, mintha odanyúlva megpendíthetné őket, és
akkor a világ felzengene.
A szeme elé emelte a kezét, és hunyorítva nézegette a középső ujjára húzott
ezüstgyűrűt.
Maga volt az irányítás. Az egyensúly. Mindaz, ami ő nem, és Lina még most
is erős csábítást érzett, hogy egyszerűen a tengerbe hajítsa.
Sosem tartozott erősségei közé a mértékletesség. Akkor sem, amikor még
hirtelen haragú és annál is gyorsabb késű utcai patkányként tengette az életét,
most pedig végképp nem, amikor tűzkövet vert az ereiben áramló mágiához. Ezt
pontosan tudta magáról, és szerette magában; meg volt róla győződve, hogy
eddig is ez tartotta életben. Viszont így nem csak életben, de egyedül is maradt.
Megborzongott, ahogy a veríték hidegen, hosszan végigcsorgott a fejbőrén.
Mikor bújtak elő a csillagok?
Nagy nehezen összeszedte magát, leugrott a ládáról, és már félúton járt az
utastér felé, amikor meghallotta az éneklést. Az egész teste fájt, és vágyott egy
italra, de lába önkéntelenül megindult a hang felé, és rövidesen meg is találta a
forrását. Hastra keresztbe tett lábbal ült, hátát a korlátnak vetve, és valamit tartott
két tenyerében.
A fiú barna fürtjei még a gyér megvilágításban is aranyosan csillogtak.
Fiatalnak tűnt, még a lánynál is fiatalabbnak, és amikor észrevette, hogy őt nézi,
nem hőkölt vissza félénken, mint Lenos. Ehelyett elvigyorodott.
– Miss Bard – köszöntötte meleg hangon. – Tetszik az új szemed.
– Nekem is – bólintott Lina, és leereszkedett mellé a deszkákra. – Mi van a
kezedben?
Hastra szétnyitotta ujjait, és feltárult egy apró, kék tojás.
– Rosenalban találtam, a dokkoknál – magyarázta. – A tojásnak énekelni kell,
tudtad ezt?
– Hogy kikeljen?
Hastra megrázta a fejét.
– Nem, az anélkül is megtörténik. Azért kell énekelni, hogy boldog madár
keljen ki belőle.
Lina felvonta a szemöldökét. Nagyjából azonos korúak lehettek, de Hastrában
volt valami kisfiús – úgy volt fiatal és naiv, ahogyan Lina sosem. Mégis, a levegő
állandóan kellemes meleg volt körülötte, ugyanúgy, mint Tieren esetében.
– Kell szerint papnak kellett volna menned.
Hastra mosolya szomorkássá vált.
– Tudom, hogy nem voltam valami ragyogó testőr.
– Nem hiszem, hogy sértésnek szánta a megállapítását.
A fiú végigsimított ujjával az érdes tojáshéjon.
– Te is olyan híres vagy a saját világodban, mint Kell itt?
Lina a „Körözés alatt” feliratú poszterekre gondolt, amelyekkel kitapétázták
az ő Londonját.
– Nem ugyanabból az okból.
– Mégis úgy döntöttél, hogy maradsz.
– Igen.
A fiú mosolya újra szívmelengetővé vált.
– Örülök neki.
Lina szusszant egyet, és összeborzolta a haját.
– Én nem tenném a helyedben – vallotta be. – Hajlamos vagyok jó nagy
kalamajkákat kavarni.
Hastra lenézett a kis kék tojásra.
– Az élet merő káosz. Az idő pedig rend.
Lina felvonta a térdét a mellkasához.
– Ez meg mit jelent?
A fiú elvörösödött.
– Nem tudom pontosan. De Tieren mester mondta, és olyan bölcsen hangzott.
Lina nevetni kezdett, azután félbehagyta, ahogy fájdalom nyilallt a testébe.
Tényleg szüksége volt arra az italra, úgyhogy magára hagyta Hastrát a tojásával
és a dalával, és lebicegett az utastérbe.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
– Senki nem ajánlkozik fel! – utasította őket Kell. – Nem számít, Osaron mit
mond vagy tesz, mindegy, mit ígér, vagy mivel fenyegetőzik, senki nem engedi be.
A Szellem hajókonyhájában ültek, közöttük az örökössel.
– Szóval csak a játszanunk kell az óvatos gyávát? – kérdezte Lina, hegyével
lefelé pörgetve egy tőrt a faasztalon.
Holland szólni kezdett volna, de a hajó ekkor hirtelen megbillent, és ő
kénytelen volt elhallgatni, mert nagyokat nyelt.
– Osaron az után sóvárog, amit nem birtokol – mondta, amikor elmúlt az
émelygés. – A cél nem az, hogy adjunk neki egy testet, hanem hogy arra
kényszerítsük, hogy szüksége legyen rá.
– Csodás! – jegyezte meg Lina szárazon. – Szóval nincs más dolgunk, mint
legyőzni a mágia sötét inkarnációját, amely elég erős ahhoz, hogy világokat
romboljon le.
Kell csodálkozó pillantást vetett rá.
– Mióta riadsz te vissza a harctól?
– Nem riadok vissza! – csattant fel a lány. – Csak biztos akarok lenni benne,
hogy van esélyünk győzni.
– Azzal győzünk, ha mi vagyunk az erősebbek – felelte Kell. – És a gyűrűkkel
ez talán lehetséges is.
– Talán – visszhangozta Lina.
– Minden hordozóedény kiüríthető – jegyezte meg Holland, és megforgatta
hüvelykujja körül az ezüst megkötő gyűrűt. – A mágiát nem lehet elpusztítani, de
attól még meggyengíthető. Osaron ereje lehet, hogy hatalmas, de semmi esetre
sem végtelen. Amikor rátaláltam Fekete Londonban, már mozdulatlan szoborrá
redukálódott: még ahhoz is túl gyenge és kimerült volt, hogy megtartson egy
mozgó formát.
– Amíg te nem kölcsönöztél neki egyet – mormolta Lina.
– Pontosan! – biccentett Holland, figyelmen kívül hagyva a szúrást.
– Osaron eddig a városomon és a népünkön élősködött – tette hozzá Kell. – De
ha Tieren varázslata bevált, akkor mostanra kezd kifogyni az erőforrásokból.
Lina kihúzta a tőrét az asztallapból.
– Ami azt jelenti, hogy bizonyára készen áll egy jó kis bunyóra.
Holland újra bólintott.
– Nekünk csak annyi a dolgunk, hogy lehetőséget adjunk neki a harcra. Hogy
elgyengítsük. Hogy kétségbeesetté tegyük.
– És azután? – követelte Lina. – Hogyan tovább?
– Azután – mondta Kell –, és csakis akkor, adunk neki egy gazdatestet. – Kell
eközben Holland felé biccentett. Az antari nyakában már ott lógott az örökös.
– De mi lesz, ha nem téged választ? – vicsorgott a lány. – A felajánlás szép és
jó, de ha nekem ad egy esélyt, én bizony elfogadom.
– Lina! – kezdte Kell, de a lány félbeszakította.
– Ahogyan te is! Ne tégy úgy, mintha nem így lenne.
Súlyos csend telepedett rájuk.
– Igazad van – ismerte be végül Kell, és Holland meglepetésére – noha többé
már nem kellett volna ilyesmin meglepődnie – Lina Bard megvillantott egy
vigyort.
– Akkor hát, ez egy verseny – állapította meg. – Győzzön a legjobb antari.
* * *
* * *
Lina orrából vér csöpögött, ahogy a fekete víz tajtékzó hulláma a palota fölé
emelkedett…
Túl nagy…
Túlságosan hatalmas…
Azután lezúdult.
Lina szédülő fejjel eresztette el a folyót, amely nagy robajjal ömlött be a
palota halljába. Felvetette a kezét, hogy védekezzen a lehengerlő súly ellen, de
mágiája lassú – túl lomha – volt most, közvetlenül a varázslás után.
Az oszlop megvédte Hollandot a csapás legrosszabb részétől, viszont a víz jól
hallható reccsenéssel vágta Ojka testét a márványpadlóra. Lina fedezékbe
vetődött volna, de nem talált semmit, és csupán Kell gyors reflexei mentették
meg mindkettejüket ugyanattól a sorstól. Lina érezte, hogy az ereje megcsappan,
ahogy Kell magához rántotta azt, majd visszalökte a feje fölötti védőpajzs
formájában. A folyó súlyos esőként zuhogott alá, és vastag függönyökben ömlött
körülötte.
A vízfátylon át látta, hogy Ojka teste rángatózva meghajlik, törött részei máris
újra összeillesztődnek, ahogy Osaron erővel felállítja bábját.
A közelben Holland négykézláb térdelt, és széttárt ujjakkal úgy tapogatózott
az elárasztott padlón, mintha keresne valamit, amit elejtett.
– Kelj fel! – kiáltotta Lina, ám amikor Holland feje feléje fordult, a lány
hátrahőkölt. A férfi szemével volt valami baj. Nem lett fekete, de vakon nézett
maga elé.
Nem maradt idő.
Osaron máris újra talpon volt, Holland pedig nem. Kell-lel mindketten
nekiiramodtak, csizmájuk nagyokat toccsant a sekély vízben, amely pörögve
felemelkedett, és fegyverekké állt össze körülöttük.
Kard került Osaron kezébe a semmiből, miközben Holland üres tekintettel
tovább küszködött. Ujjai az árnykirály bokája köré kulcsolódtak, de mielőtt még
aktiválhatott volna valami varázslatot, egy kegyetlen rúgás hátrarepítette, és ő
végigcsúszott az elárasztott padlón.
Kell és Lina rohant, de túl lassúak voltak.
Holland a kardját felemelő árnykirály előtt térdepelt.
– Mondtam, hogy térdre foglak kényszeríteni.
Osaron pengéje lesújtott, de Kell egy megidézett fagyfelhővel lelassította a
fegyvert, miközben Lina Holland felé vetődött, és félresodorta, alig egy
szempillantással azelőtt, hogy a fém kőnek csapódott.
Lina megperdülve felpattant, és sebesen röppenő jégszilánkokat rögtönzött a
vízből, amelyek dalolva szelték a levegőt. Osaron védekezőn felkapta a fél kezét,
de nem volt elég gyors, nem volt elég erős, így több jégszilánk is a húsába
fúródott, mire sikerült az akaratával hatástalanítania őket.
De nem maradt idő kiélvezni a győzelmet.
Osaron egyetlen karlendítésére minden csepp folyóvíz, amit a lány
megidézett, kavarogva oszloppá állt össze, majd sötét kővé változott. Csak egy
újabb pillér lett palotájában.
Osaron Linára mutatott.
– Te meg…
A lány rávetette magát, és döbbenten tapasztalta, hogy az immár száraz padló
mégis loccsanva enged a talpa alatt. A kő tócsába gyűlt a bokái köré, az egyik
pillanatban még folyadékként, a másikban pedig már ismét megszilárdulva, és
ugyanúgy helyhez szegezte őt, ahogy a márvány tette Kisimyrrel még a
palotatetőn.
Nem!
Csapdába esett, és egyik kezével előrántva utolsó kését, a másikban tüzet
idézve, lélekben nekigyürkőzött a támadásnak, amit – mint kiderült – hiába várt.
Osaron ugyanis megfordult, és Kell felé indult.
* * *
Kellnek csak egyetlen lopott pillanat jutott, amíg Lina küzdött Osaronnal, de
máris a jégbörtön felé iramodott.
Tarts ki, Rhy!, könyörgött magában, és lesújtott pengéjével a fagyott ketrecre,
csak hogy keményen visszalökje őt az árnykirály akarata.
Újra meg újra megpróbálta, és frusztrált zokogás kaparta a torkát.
Állj.
Nem tudta eldönteni, vajon hallotta-e Rhy hangját, vagy csak érezte,
miközben próbálta elérni őt. Öccse feje lehorgadt, vér csorgott borostyánszínű
szemébe, aranylóvá változtatva azt.
Kell…
– Kell! – kiáltotta Lina, ő pedig felpillantott, és észrevette Ojka tükörképét a
jégoszlopban, ahogy az feléje száguldott. Sarkon perdült, lándzsává rántotta fel a
lábánál karmazsinvörösre festődött vizet, és az utolsó pillanatban maga elé kapta
a rögtönzött fegyvert, mielőtt az árnykirály lecsapott.
Osaron ikerpengéje süvítve hasította a levegőt, szilánkokra zúzta a lándzsát
Kell kezében, majd beékelődött Rhy börtönének falába. A jégpáncél megrepedt,
de nem hullott szét. És ebben a pillanatban, amikor Osaron fegyverei csapdába
estek, lopott burka megrekedt támadás és visszavonulás között, Kell pedig Ojka
mellkasába döfte a törött jégszilánkot.
Az árnykirály úgy pillantott le a sebre, mintha mulattatná az erőtlen kísérlet,
de Kell keze az imént csupa seb lett a széthasadt lándzsa markolásától, vére
egyaránt iszamossá tette a tenyerét és a jeget, és amikor megszólalt, parancsa
hangosan zengett a levegőben.
– As Steno.
Széttörni.
A mágia keresztültépett Ojka testén, és harcba szállt Osaron akaratával, ahogy
a nő csontjai széttörtek és tüstént összeforrtak, megrepedtek és kimozdultak,
majd visszarendeződtek, ahogy a bábut az egyik pillanatban szétszaggatták, a
másikban pedig máris egybefoltozták. Az árnykirály lopott teste küszködve
próbálta megőrizni az alakját, és egyre groteszkebben kezdett kinézni, ahogy
sorra darabok váltak le róla, és a testet inkább már csak a mágia tartotta egyben,
mint az izmok és inak.
– Ez a test nem tart ki – vicsorogta Kell, ahogy törött kezek szorították neki az
öccse jégketrecének.
Osaron rávillantott roncsolt arcából egy torz vigyort.
– Igazad van – mondta, és egy jéglándzsa fúródott Kell hátába.
V
Valaki felüvöltött.
Egyszerű, agonizáló hangon.
De nem Kell volt az.
Ő akart ordítani, de Ojka az állkapcsára szorította szétroncsolt kezét, erővel
betapasztva a száját. A fagyott penge a csípője fölött döfte át, és az oldalán jött
ki, hegyét élénkvörös vér borította.
Osaron mögött Lina próbálta kiszabadítani magát, Holland pedig még mindig
négykézláb tapogatózott a földön valami elveszített tárgy után.
Kell torkából fájdalmas nyögés szakadt fel, ahogy az árnykirály megpiszkálta
a feltépett húst az oldalán.
– Ez nem halálos seb – közölte Osaron. – Még nem.
Érezte, ahogy a szörnyeteg hangja rátelepedik az elméjére, és lehúzza
súlyával.
– Eressz be! – suttogta.
Nem!, gondolta Kell ösztönös felindultsággal.
A sötétség – ugyanaz a sötétség, amely elkapta, amikor alig pár napja
csapdába esett Fehér Londonban – melegen, puhán, hívogatóan burkolta be
sérült testét.
– Eressz be!
Nem.
A jégoszlop égette a gerincét.
Rhy.
Osaron hangja visszhangot vert az elméjében.
– Lehetek könyörületes is – duruzsolta.
Kell érezte, ahogy a jégszilánkok kicsusszannak – nem a saját, hanem az
öccse testéből –, és a fájdalom végtagról végtagra, fokozatosan visszahúzódik.
Hallotta a rövid zihálást, a lágy, nyirkos hangot, ahogy Rhy a vértől csúszós
padlóra roskad, és elárasztotta a megkönnyebbülés, még úgy is, hogy közben a
hideg újra gyökeret eresztett, kihajtott, szárba, majd virágba szökkent benne.
– Eressz be!
Kell a szeme sarkából érzékelte, hogy valami megvillan a padlón. Egy
fémdarab, Holland tapogató keze mellett.
Az örökös.
Kell próbálta akarattal feléje mozdítani, ám ahogy a henger a levegőbe
emelkedett, ereje hirtelen és teljesen cserbenhagyta. Mintha leválasztották volna
róla. Ellopták tőle.
Elcsente egy tolvaj.
* * *
* * *
viii
Szelina Bard a dokkok felé tartott, egyik vállán átvetve kis hátizsák lógott.
Belefért minden tulajdona. A palota mögötte emelkedett kőből, aranyból, és
vöröses rózsaszín fényekkel övezve.
Nem nézett hátra. Még csak nem is lassított léptein.
Lina mindig is jó volt az eltűnésben.
Elosont, ahogy a fény átszűrődik a deszkák rései között.
A kötelékeket olyan könnyen elmetszette, mint a zsebeket és tárcákat.
Sosem mondott búcsút. Nem látta értelmét. Az istenhozzád olyan, mint a lassú
fulladás, ahol minden egyes szó csak tovább feszít a hóhérhurkon. Könnyebb
volt egyszerűen elsurranni az éjben. Könnyebb és egyszerűbb. Igen.
De később azt mondta magának, hogy ő úgyis elkapta volna. Úgyhogy végül ő
ment a férfihoz.
– Bard.
– Kapitány.
Azután elakadt. Nem tudta, mit mondjon. Épp ezért utálta a búcsúzkodást.
Körülnézett a palota termében, sorra szemügyre vette a mozaikos kőpadlót, a
fátyolszövetes mennyezetet, a balkonra nyíló ajtót, majd amikor minden
szemrevételezhető helyből kifogyott, végül kénytelen volt Alucard Emery
szemébe nézni.
Alucard-ra, aki helyet kínált neki a hajóján, aki megtanította a mágiára, és aki.
– elszorult a torka.
Istenverte istenhozzád! Micsoda haszontalan balgaság!
Gyorsított a léptein, és a vízen sorakozó hajók vonala vette az irányt.
Alucard az ágy tartóoszlopának támaszkodott.
– Min jár az eszed? Lina felszegte a fejét.
– Csak azon töprengtem – felelte –, hogy meg kellett volna ölnöm téged,
amikor megvolt rá az esélyem.
Alucard felvonta a szemöldökét.
– Nekem pedig a tengerbe kellett volna dobatnom téged. Könnyed, oldott
csend telepedett közéjük, és Lina tudta, hogy
ez nagyon hiányozni fog neki. És érezte, hogy elriasztja a hiányérzet ideája,
majd nagyot sóhajtott, és hagyta, hogy elüljön, megnyugodjon a mellkasa.
Bizonyára vannak rosszabb dolgok is, feltételezte.
Csizmája a fa mólódeszkákon dobbant.
– Vigyázz ám arra a hajóra! – kérte a kapitány, és Lina egyetlen kacsintással
távozott, olyannal, amilyeneket Alucard is mindig küldözgetett feléje. Ilyenkor
mindig megcsillant szeme fölött a zafírkő, neki pedig nem volt más, csak egy
fekete üvegszeme. Magán érezte a férfi napként melengető mosolyát, ahogy
hosszú, határozott léptekkel kivonult, és hagyta, hogy becsapódjon mögötte az
ajtó.
Nem búcsú volt ez, nem igazán. Mi is a megfelelő szó az elválásra?
Anoshe. Igen, ez az. Egy újabb napig.
Szelina Bard tudta, hogy egyszer még visszatér.
A dokk tele volt horgonyzó hajókkal, de csak az egyiken akadt meg a
tekintete. Egy lélegzetelállító árbócozaton, fényezett sötét hajótesten és éjfélkék
vitorlázaton. Fellépkedett a fedélzetre vivő rámpán, ahol a legénység már várta,
néhány régi és egy-két új
taggal.
– Üdv az Éjsudár fedélzetén! – köszöntötte őket, és rájuk villantott egy
pengeéles mosolyt. – Szólíthattok Bard kapitánynak.
ix
Holland egyedül állt az Ezüsterdőben.
Hallgatta Kell távozásának hangjait, majd az a néhány rövid lépés átadta
helyét a csendnek. Hátravetette a fejét, és mélyen beszívta a levegőt, majd
hunyorogva a napba nézett.
A feje fölött fekete folt vetett árnyékot a felhőkön – egy madár, pont úgy, mint
az álmában –, és fáradt szíve felgyorsult, de ez egyetlen példány volt, és nem
mutatkozott sem Alox, sem Talya, sem pedig Vortalis. Rég elnémult hangok. Rég
elveszett életek.
Senki nem láthatta, hogy Holland nekiroskad a legközelebbi fának, melynek
jeges, sima felszíne hideg acélként nyomódott a gerincének. Hagyta, hogy
lejjebb csússzon a törzs mentén, és óvatosan leeresztette elcsigázott testét a
halott földre.
Szelíd szellő borzolta végig a kopár ligetet. Holland lehunyta a szemét, és
képzeletben már-már hallotta a levelek susogását, csaknem érezte pehelykönnyű
súlyukat, ahogy egyesével a bőrére hullanak. Nem nyitotta ki a szemét, nem
akarta elveszíteni a látomást. Hagyta, hadd peregjenek rá a levelek. Hadd fújjon
a szél. Hadd susogjon az erdő, alaktalan és értelmetlen hangokkal, amelyek
utóbb mégis szavakká formálódtak.
Jön a király, mintha ezt üzenték volna a fák.
A kéreg kezdett felmelegedni a háta alatt, és Holland tudta, vagyis homályos,
távoli módon érezte, hogy már soha nem kel fel innen.
Véget ér, gondolta – és nem érzett félelmet, csak megkönnyebbülést és
szomorúságot.
Megpróbálta. De mostanra szörnyen elfáradt.
A levelek zizegése egyre hangosabbá vált, és érezte, ahogy lassan belesüpped
a fába, valami fémnél lágyabb, éjnél sötétebb ölelésbe.
Szívverése lelassult, fokozatosan lejárt, mint egy felhúzott zenedoboz rugója,
vagy egy véget érő évszak.
Holland tüdejéből halk sóhajjal távozott az utolsó lélegzete. Azután – végre-
valahára – a világ beszívta a levegőt.
x
Kell olyan kabátot viselt, amely vadul hullámzott a szélben. Színe nem volt
sem királyi vörös, sem hírnöki fekete, sem a bajnokság ezüstje. Ez a kabát
egyszerű gyapjúszürke volt. Nem tudta eldönteni, hogy új vagy régi, viseltes
darab-e, mindenesetre korábban még sosem látta. Egészen addig a reggelig,
amikor újra meg újra kifordította a kabátját, és váratlanul ráakadt egy olyan
oldalára, amelyet még nem ismert.
Ennek az új verziónak magas gallérja volt, mély zsebei és erős fekete gombjai,
amelyek egy sorban futottak végig az elején. Viharokhoz, erős tengeri
áramlatokhoz, és ki tudja, mi máshoz illett még ez az öltözék.
De most, hogy szabaddá vált, azt tervezte, hogy kideríti.
Maga a szabadság önmagában is szédítő. Kell minden egyes lépéssel úgy
érezte, mintha felvonta volna a horgonyt, mintha elsodródhatna. De saját és Rhy
szíve között még mindig létezett a kötelék, láthatatlanul, de acélsodronynál
erősebben.
Meg fog feszülni.
Ki fog nyúlni.
Kell végigment a kikötői mólón, elhaladt a kompok és fregattok, a helyi
bárkák, nagy veski monstrumok és kecses farói szkiffek, mindenféle méretű és
formájú hajók mellett, miközben az Éjsudárt kereste.
Sejtette, hogy a lány ezt a járművet választja.
Egészen a hajópallóig jutott anélkül, hogy egyszer is visszapillantott volna,
ám ott végül mégis megtorpant és tétován hátrafordult, hogy még egyszer
szemügyre vegye a palotát. Üveg és kő, arany és fények. London lüktető szíve.
Arnes felkelő napja.
– Netán meggondoltad magad?
Kell a nyakát nyújtogatva meglátta a hajókorlátra könyöklő Linát; a tavaszi
szél összeborzolta rövid, sötét haját.
– Dehogyis! – tiltakozott. – Csak élvezem a látványt.
– Hát akkor gyere, mielőtt én gondolnám meg magam, és úgy döntenék, hogy
nélküled vitorlázok ki. – Azzal elfordult, és utasításokat kiáltott a hajó
legénységének, mint egy igazi kapitány, az emberek a fedélzeten pedig mind
meghallgatták és engedelmeskedtek. Mosolyogva láttak neki a feladatoknak,
köteleket csomóztak ki, felvonták a horgonyt, mintha már alig várnák, hogy útra
keljenek. Lina Bard tekintélyes vezető lett, akit tisztelni kell. A keze akár
késekkel, akár tűzzel volt tele, hangja bár halkan és csábítóan szólt, vagy
acélosan csendült, úgy tűnt, uralja az egész világot. És talán így is volt.
Végtére is, máris a magáénak mondhatott két Londont. Tolvaj volt, szökevény,
kalóz és mágus. Vad volt, ádáz, hatalmas és félelmetes. És még mindig csupa
rejtély. Kell nagyon szerette.
Hirtelen kés fúródott a dokk deszkájába Kell lábai között, és ő ijedten
megugrott.
– De Lina! – kiáltott fel.
– Indulunk! – kiáltott vissza a lány a fedélzetről. – És hozd vissza azt a kést! –
tette hozzá. – Az a kedvencem.
Kell megcsóválta a fejét, és kiszabadította a fába ékelődött pengét.
– Neked mindegyik a kedvenced.
Amikor felkapaszkodott a fedélzetre, a legénység tagjai nem álltak meg, nem
hajtottak fejet előtte, nem kezelték másként, csak úgy, mint egy újabb dolgos
kezet. Az Éjsudár rövidesen kihúzott a kikötőből, ahogy a vitorlákba belekapott
a reggeli szellő. Kell szíve tompán dobogott mellkasában, és amikor lehunyta a
szemét, érezte a sajátja visszhangjaként lüktető ikerpulzust.
Lina mellé lépett, ő pedig átnyújtotta neki a kését. A lány nem mondott
semmit, csak visszacsúsztatta a pengét egy rejtett tokba, és a férfi vállához
simult. A mágia folyóként áramlott, húrként feszült közöttük, és Kell azon
tűnődött, vajon ki lett volna Linából, ha Szürke Londonban marad. Ha sosem
zsebelte volna ki őt, és nem váltja ki a zsákmányát egy közös kalandért cserébe.
Talán sosem fedezte volna fel a benne rejlő mágiát.
Vagy talán a saját világát változtatta volna meg a férfié helyett.
Kell tekintete még egyszer, utoljára a palotára tévedt, és úgy hitte, szinte ki
tudja venni az egyik felső balkonon magányosan álló, apró emberalakot. Ebből a
távolságból alig tűnt többnek kicsiny árnynál, de Kell látni vélte a hajában
megcsillanó aranykoronát. Egy másik apró alak lépett ki, és állt a király mellé.
Rhy felemelte a kezét, és Kell visszaintegetett. Egyetlen, kimondatlan szó
lebegett közöttük.
Anoshe.
A könyv elektronikus változatának kiadója
Ventus Libro Kiadó
www.kossuth.hu
A kiadásért felel a Ventus Libro Kiadó vezetője.
Az e-könyv létrehozásában közreműködött:
Katona Zoltán, Simon Géza
Projektvezető: Földes László
A kiadás alapja:
V. E. Schwab: A Conjuring of Light
Tor Books, 2017
Fordította
dr. SÁMI LÁSZLÓ
Szerkesztette
TÓTH EMESE
ISBN 978-615-5755-35-4 (epub)
ISBN 978-615-5755-36-1 (mobi)
© Victoria Schwab 2017
© Ventus Libro Kiadó 2018
© Hungarian translation dr. Sámi László 2018
Minden jog fenntartva.
www.multimediaplaza.com
info@multimediaplaza.com
Table of Contents
EGY ROMOKBAN HEVERŐ VILÁG
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
KETTŐ ÁRNYÉKBA BORULT VÁROS
I
II
III
IV
V
VI
VII
HÁROM ELBUKNI VAGY KÜZDENI
I
II
III
IV
V
VI
NÉGY KEZEK ÜGYÉBEN FEGYVEREK
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
ÖTÖDIK HAMU ÉS VEZEKLÉS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
HAT KIVÉGZÉS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
HÉT VITORLABONTÁS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
NYOLC FELTÉRKÉPEZETLEN VIZEKEN
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
KILENC BAJOK
I
II
III
IV
V
VI
VII
TÍZ VÉR ÉS KÖTÉS
I
II
III
IV
V
VI
VII
TIZENEGY HALÁL A TENGEREN
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
TIZENKETTŐ ÁRULÁS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
TIZENHÁROM KIRÁLYHOZ MÉLTÓ HELY
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
TIZENNÉGY ANTARIK
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
TIZENÖT ANOSHE
I
II
III